1 00:00:06,283 --> 00:00:09,563 本剧集包含基于目击者的叙述 进行的戏剧性再现内容 2 00:00:09,643 --> 00:00:12,643 对部分事件和人物进行了修改或整合 3 00:00:12,723 --> 00:00:15,683 本剧集共三集 每集内容 4 00:00:15,763 --> 00:00:19,763 都应该在全剧的背景下 进行观看和理解 5 00:00:28,283 --> 00:00:30,243 晚上好 欢迎收看《BBC六点新闻》 6 00:00:30,323 --> 00:00:33,243 在电话窃听丑闻爆出数天后 7 00:00:33,363 --> 00:00:34,723 迫于巨大的压力和公众的愤怒 8 00:00:35,003 --> 00:00:37,803 英国最大的报纸《世界新闻报》宣布 9 00:00:37,883 --> 00:00:39,483 本周日发行的报纸 10 00:00:39,603 --> 00:00:40,803 将是其最后一期 11 00:00:41,043 --> 00:00:43,403 调查电话窃听指控的警察 12 00:00:43,483 --> 00:00:45,643 称他们正在调查一份 13 00:00:45,723 --> 00:00:48,363 有四千名潜在受害者的名单 14 00:00:48,443 --> 00:00:50,603 发生的事让我大为震惊 15 00:00:50,683 --> 00:00:54,123 谋杀受害人、无辜的受害者 竟然被电话监听 16 00:00:54,203 --> 00:00:55,403 这太不光彩了 17 00:00:56,163 --> 00:00:57,083 随后警方逮捕涉案人员 18 00:00:57,323 --> 00:00:59,683 编辑、高管和记者 19 00:00:59,763 --> 00:01:01,163 全都被卷入了丑闻 20 00:01:03,283 --> 00:01:05,603 然后我们成了过街老鼠 人人喊打 21 00:01:06,123 --> 00:01:08,163 尽管我们做过好事 22 00:01:08,843 --> 00:01:10,683 把很多坏人绳之以法 23 00:01:11,043 --> 00:01:13,123 但我们却成了这则报道中的坏人 24 00:01:13,523 --> 00:01:15,323 这是道德的沦丧 25 00:01:15,443 --> 00:01:17,203 你也道德败坏 26 00:01:17,403 --> 00:01:19,323 整个新闻自由的概念… 27 00:01:19,443 --> 00:01:20,763 -我… -都是销售 28 00:01:20,843 --> 00:01:23,283 报道蜚短流长的报纸的烟幕弹 29 00:01:23,363 --> 00:01:25,043 而你就躲它身后 30 00:01:25,123 --> 00:01:26,523 这完全是扯淡 31 00:01:28,283 --> 00:01:29,123 谢谢 再见 32 00:01:29,203 --> 00:01:31,243 这是昨晚在沃平上演的一幕 33 00:01:31,323 --> 00:01:35,363 工作人员与他们的报社和工作告别 34 00:01:37,403 --> 00:01:40,763 我还记得我听说 《世界新闻报》要停刊时 35 00:01:41,163 --> 00:01:42,563 非常开心 36 00:01:42,643 --> 00:01:45,203 看到它迎来终结我很高兴 37 00:01:45,403 --> 00:01:47,043 实际上 我想象了一下 38 00:01:47,163 --> 00:01:48,003 《世界新闻报》 39 00:01:48,083 --> 00:01:49,443 《世界新闻报》的桌子 40 00:01:49,523 --> 00:01:52,763 空着的桌椅 41 00:01:53,363 --> 00:01:54,603 我心想 “太棒了” 42 00:01:56,203 --> 00:01:57,443 《世界新闻报》 43 00:01:58,043 --> 00:02:01,083 我以为马泽尔马赫穆德的 职业生涯到此为止了 44 00:02:03,163 --> 00:02:04,003 但事实并非如此 45 00:02:16,763 --> 00:02:20,203 被称为“假酋长”的记者 马泽尔马赫穆德的审判 46 00:02:20,283 --> 00:02:22,323 已在中央刑事法庭开庭 47 00:02:24,843 --> 00:02:27,483 这种离谱的事却又真实可信 48 00:02:27,603 --> 00:02:29,323 这不可能是假的 49 00:02:33,643 --> 00:02:37,483 30年来 他一直沉迷于隐藏自己的身份 50 00:02:38,843 --> 00:02:41,083 匿名与保密 51 00:02:41,403 --> 00:02:44,363 是他整场“表演”的关键 52 00:02:46,443 --> 00:02:49,123 他自诩为“套路王” 53 00:02:49,203 --> 00:02:52,443 每天都戴着巴拉克拉法帽出庭 54 00:02:54,123 --> 00:02:56,923 我觉得他是个无情、虚伪 55 00:02:57,003 --> 00:02:58,883 且残忍的人 56 00:03:00,123 --> 00:03:02,643 马泽尔马赫穆德是 一些重大小报抢先报道的幕后黑手 57 00:03:02,723 --> 00:03:03,643 中央刑事法院 58 00:03:03,723 --> 00:03:06,483 比如揭露巴基斯坦板球界的假球 59 00:03:06,563 --> 00:03:08,963 以及绑架维多利亚贝克汉姆的计划 60 00:03:11,563 --> 00:03:13,363 马兹利用的是 61 00:03:14,123 --> 00:03:16,683 一个一点都不缺钱的形象 62 00:03:16,763 --> 00:03:19,563 让你觉得自己若与其接近 就能分一杯羹 63 00:03:28,003 --> 00:03:29,403 我不愿承认 64 00:03:29,483 --> 00:03:32,203 但他真的很擅长他的工作 65 00:03:38,683 --> 00:03:44,683 假酋长 66 00:03:47,683 --> 00:03:48,883 报纸印刷厂 67 00:03:48,963 --> 00:03:51,003 《太阳报》明日发行 68 00:03:51,083 --> 00:03:53,723 2012年2月 69 00:03:54,763 --> 00:03:58,643 《太阳报》周日版首期 将于下周末发行 70 00:04:01,243 --> 00:04:03,883 去年七月 《世界新闻报》 71 00:04:03,963 --> 00:04:05,843 因电话窃听丑闻而停刊 72 00:04:08,043 --> 00:04:10,283 鲁伯特默多克可不希望 73 00:04:10,363 --> 00:04:14,283 自己旗下的公司周日不发行报纸 74 00:04:14,363 --> 00:04:17,403 因为他仍然相信周日报纸 是一个庞大的市场 75 00:04:17,763 --> 00:04:20,403 于是 《太阳报》周日版 就应运而生了 76 00:04:20,483 --> 00:04:21,803 保罗康纽 《世界新闻报》 77 00:04:21,883 --> 00:04:26,203 而且这份报纸 必须不受《世界新闻报》影响 78 00:04:26,283 --> 00:04:27,123 《太阳报》 79 00:04:27,203 --> 00:04:29,803 《太阳报》周日版的首期怎么样? 80 00:04:30,843 --> 00:04:34,643 马泽尔素有新闻界里 “打不死的小强”之称 81 00:04:35,483 --> 00:04:38,123 他从未被指控电话窃听 82 00:04:38,203 --> 00:04:40,363 或与电话窃听有直接关系 83 00:04:40,923 --> 00:04:44,483 所以他在《太阳报》周日版 获得了一席之地 84 00:04:52,803 --> 00:04:56,203 我觉得《世界新闻报》停刊时 人们对媒体的看法发生了 85 00:04:56,283 --> 00:04:59,363 天翻地覆的变化 86 00:04:59,483 --> 00:05:00,603 艾莉亚福克斯 《世界新闻报》 87 00:05:00,683 --> 00:05:03,483 人们对耍手段的容忍度更低了 88 00:05:03,843 --> 00:05:06,563 记者们必须更加小心 89 00:05:07,803 --> 00:05:09,963 只是我觉得马泽尔马赫穆德 并不知道这一点 90 00:05:14,563 --> 00:05:15,963 在《太阳报》 91 00:05:16,163 --> 00:05:19,563 他试图恢复自己“套路王”的身份 92 00:05:19,763 --> 00:05:22,803 他想确立自己的地位 “这就是我 我回来了 93 00:05:23,243 --> 00:05:24,283 “看到我就哭去吧” 94 00:05:26,803 --> 00:05:30,643 马泽尔加入《太阳报》周日版时 我觉得他会 95 00:05:31,403 --> 00:05:35,003 压力巨大 需要快速获得大新闻 96 00:05:35,083 --> 00:05:38,283 因为他一直在努力证明自己 97 00:05:38,363 --> 00:05:40,683 而且你的每篇报道都必须同样精彩 98 00:05:41,083 --> 00:05:43,603 就他而言 他所有的报道都是大新闻 99 00:05:43,683 --> 00:05:45,163 所以他必须写出更大的报道 100 00:05:46,683 --> 00:05:48,883 我从错误中汲取教训 101 00:05:49,723 --> 00:05:50,963 因为我还年轻 102 00:05:51,643 --> 00:05:52,923 是啊 我还年轻 103 00:05:54,003 --> 00:05:56,523 抱歉 我还没完 104 00:05:57,363 --> 00:05:58,843 因为我还年轻 105 00:05:59,283 --> 00:06:00,643 是啊 我还年轻 106 00:06:01,523 --> 00:06:03,723 图丽莎是个流行歌手 107 00:06:05,363 --> 00:06:08,403 她曾是电视名人 108 00:06:08,483 --> 00:06:09,843 因曾担任《X音素》评委 109 00:06:09,923 --> 00:06:13,283 而为人所知 110 00:06:14,483 --> 00:06:15,763 图丽莎! 111 00:06:15,843 --> 00:06:17,643 不 图丽莎! 112 00:06:17,723 --> 00:06:20,443 每周六晚上黄金时段的电视节目里 113 00:06:20,523 --> 00:06:21,683 都有她的身影 114 00:06:24,363 --> 00:06:25,443 我觉得她很棒 115 00:06:25,643 --> 00:06:29,523 我女儿从以前到现在 都喜欢N-Dubz组合 我也喜欢 116 00:06:35,723 --> 00:06:37,723 但演艺圈可能会很残酷 117 00:06:39,843 --> 00:06:42,003 图丽莎确认了万众期待的消息 118 00:06:42,083 --> 00:06:44,443 她将离开《X音素》 119 00:06:44,523 --> 00:06:45,363 早上好 图丽莎 120 00:06:48,643 --> 00:06:51,603 很不幸 图丽莎刚刚离开《X音素》 121 00:06:53,363 --> 00:06:57,403 这肯定会让她变得脆弱 122 00:06:57,723 --> 00:06:59,443 成为理想的设套目标 123 00:07:03,963 --> 00:07:06,843 2013年5月 124 00:07:08,643 --> 00:07:13,243 两位电影制片人找到我 125 00:07:13,323 --> 00:07:14,163 图丽莎的声音 126 00:07:14,243 --> 00:07:16,883 他们想让我 127 00:07:16,963 --> 00:07:20,443 在一部宝莱坞和好莱坞的合作电影中 担任重要主角 128 00:07:20,603 --> 00:07:23,843 总之 他们给我报价 三百万到三百五十万 129 00:07:25,803 --> 00:07:28,443 我心想 “哇 这简直是梦想成真” 130 00:07:31,843 --> 00:07:33,283 马兹是个很厉害的 131 00:07:33,363 --> 00:07:35,483 尼尔沃利斯 《世界新闻报》执行主编 132 00:07:35,563 --> 00:07:37,523 报社调查记者 133 00:07:37,603 --> 00:07:40,643 他能够 134 00:07:41,843 --> 00:07:43,203 看出有情况 135 00:07:44,403 --> 00:07:46,883 想到办法引导出这种情况 136 00:07:48,483 --> 00:07:50,043 并且迅速 137 00:07:50,803 --> 00:07:52,003 设置一条路径 138 00:07:53,523 --> 00:07:55,123 将一切整合起来 139 00:07:58,243 --> 00:08:00,323 他的假酋长时代结束了 140 00:08:00,643 --> 00:08:03,283 因为人们知道了他的事 141 00:08:03,363 --> 00:08:04,483 读过他的故事 142 00:08:04,563 --> 00:08:06,723 所以他不得不改变身份 143 00:08:06,803 --> 00:08:08,523 变成了 144 00:08:09,043 --> 00:08:12,123 一个非常成功的宝莱坞制片人 145 00:08:12,803 --> 00:08:14,043 伦敦科莫大都会酒店 146 00:08:14,123 --> 00:08:16,963 看到视频时 我很清楚 147 00:08:17,043 --> 00:08:18,683 这是一个典型的圈套 148 00:08:19,203 --> 00:08:21,403 一切都经过了精心策划 149 00:08:21,483 --> 00:08:23,963 甚至连她坐的地方 150 00:08:24,043 --> 00:08:28,003 都是他安装的秘密摄像机 能清楚拍到的地方 151 00:08:28,603 --> 00:08:32,323 好的 故事大纲 简单地说 我们想要一个英国女孩 152 00:08:33,723 --> 00:08:35,763 算是…从… 153 00:08:35,843 --> 00:08:37,803 -我们说的是英国上流人士还是… -不是 154 00:08:39,043 --> 00:08:40,643 为了达到他的目的 155 00:08:40,683 --> 00:08:43,683 他必须思考坐在他面前的 156 00:08:43,803 --> 00:08:45,483 人的欲望 157 00:08:45,563 --> 00:08:47,883 他非常会说服人 158 00:08:47,923 --> 00:08:49,403 他把她灌醉 159 00:08:50,323 --> 00:08:53,003 给她打造了一个世界 160 00:08:53,443 --> 00:08:56,283 视频显示她对此非常兴奋 161 00:08:56,523 --> 00:08:57,683 我们想要一种… 162 00:08:58,203 --> 00:09:00,163 -我会伦敦腔 -一个出身 163 00:09:01,243 --> 00:09:03,163 贫寒的人 164 00:09:03,243 --> 00:09:04,083 -好的 -完美 165 00:09:05,083 --> 00:09:06,003 然后摇身一变 166 00:09:11,763 --> 00:09:13,763 马泽尔马赫穆德有点被卡住了 167 00:09:13,803 --> 00:09:17,683 因为她没有做任何违法的事情 她没有吸毒 168 00:09:17,763 --> 00:09:19,683 但马泽尔坚持不懈 169 00:09:19,763 --> 00:09:23,563 他会想方设法、不择手段地获取报道 170 00:09:25,203 --> 00:09:26,363 没什么能阻止他 171 00:09:26,443 --> 00:09:29,163 如果他发现了一个好报道 他就会去争取 172 00:09:29,243 --> 00:09:30,123 不会因为 173 00:09:30,203 --> 00:09:33,243 它看起来很难就退缩 174 00:09:33,883 --> 00:09:35,563 他当时下定了决心 175 00:09:37,563 --> 00:09:40,083 一两个星期以后 他联系了她 176 00:09:40,403 --> 00:09:43,363 问她是否认识能给他提供毒品的人 177 00:09:46,083 --> 00:09:49,683 她现在想给他留下好印象 想要这份工作 178 00:09:50,283 --> 00:09:53,203 图丽莎说她联系了一个线人 179 00:09:53,283 --> 00:09:56,443 让他们假装能给马兹提供毒品 180 00:09:56,523 --> 00:09:58,283 这样就会显得她混得很开 181 00:09:59,363 --> 00:10:03,083 但那个人最后真的给了马兹可卡因 182 00:10:04,483 --> 00:10:05,923 这对于报道来说已经足够了 183 00:10:06,243 --> 00:10:12,243 全球独家 图丽莎的可耻可卡因交易 184 00:10:20,363 --> 00:10:22,443 我的人生被毁了 185 00:10:22,523 --> 00:10:23,883 都结束了 186 00:10:28,243 --> 00:10:30,803 我只想过回原来的生活 187 00:10:33,563 --> 00:10:35,123 他们毁了我 188 00:10:36,683 --> 00:10:40,763 若不是他们设了这个局 这事永远都不会发生 189 00:10:40,803 --> 00:10:42,763 都是他们设计的 190 00:10:43,563 --> 00:10:46,923 要不是他们 这种事永远不会发生 191 00:10:47,043 --> 00:10:49,923 都是他们设计的 192 00:10:55,803 --> 00:10:58,043 2013年12月 193 00:10:58,123 --> 00:11:00,123 歌手兼《X音素》前评委 194 00:11:00,203 --> 00:11:01,563 图丽莎康托斯塔夫洛斯 195 00:11:01,643 --> 00:11:03,963 出庭面对毒品犯罪的指控 196 00:11:09,363 --> 00:11:12,563 图丽莎不得不穿过一群摄影师 197 00:11:12,643 --> 00:11:15,643 新闻工作人员和记者 前往一号法庭 198 00:11:17,803 --> 00:11:19,763 她被指控 199 00:11:19,843 --> 00:11:23,043 涉嫌向卧底记者提供甲级毒品 200 00:11:31,363 --> 00:11:32,203 图丽莎! 201 00:11:36,723 --> 00:11:39,123 我要以图丽莎的名义 做一段简短的声明 202 00:11:40,683 --> 00:11:43,683 图丽莎被指控有严重的犯罪行为 203 00:11:44,123 --> 00:11:46,363 但她今天拒不认罪 204 00:11:47,683 --> 00:11:49,403 正如广泛报道的那样 205 00:11:50,083 --> 00:11:52,843 整个案件都是 206 00:11:53,283 --> 00:11:56,563 由人称“假酋长”的 马泽尔马赫穆德捏造的 207 00:11:58,083 --> 00:12:00,763 图丽莎是被贪婪的报纸 208 00:12:01,203 --> 00:12:04,083 当成素材的一长串人中最新的一个 209 00:12:04,243 --> 00:12:06,203 -图丽莎 -图丽莎 我爱你 210 00:12:06,283 --> 00:12:09,203 我记得我看了图丽莎的报道 211 00:12:09,843 --> 00:12:11,723 心想这正是我们做的事 212 00:12:11,803 --> 00:12:13,763 史蒂夫格雷森 《世界新闻报》摄影师 213 00:12:13,843 --> 00:12:17,003 没有区别 这跟马赫穆德 对艾玛摩根做的事 214 00:12:17,163 --> 00:12:18,523 如出一辙 215 00:12:22,883 --> 00:12:24,163 这则报道是一样的 216 00:12:24,603 --> 00:12:25,443 被捕! 217 00:12:25,523 --> 00:12:26,763 当时报刊在醒目位置写着 218 00:12:27,043 --> 00:12:29,443 “三版女郎吸毒丑闻” 219 00:12:29,523 --> 00:12:31,083 三版女郎吸毒丑闻! 220 00:12:31,163 --> 00:12:35,003 我看到关于图丽莎的报道时 221 00:12:35,083 --> 00:12:37,163 我很清楚发生了什么 222 00:12:37,243 --> 00:12:39,323 我看了看署名行 当然了 223 00:12:39,403 --> 00:12:42,003 是他 马泽尔马赫穆德 他又玩起了老把戏 224 00:12:42,083 --> 00:12:42,923 马泽尔马赫穆德报道 225 00:12:43,003 --> 00:12:46,203 我真想大声喊出来 “不是的 他也曾这样对我 226 00:12:46,283 --> 00:12:47,923 “很多很多年前” 227 00:12:48,003 --> 00:12:49,843 细节略有不同 228 00:12:50,283 --> 00:12:52,563 但他处理此事的方式 229 00:12:52,643 --> 00:12:54,363 完全一样 230 00:12:57,963 --> 00:13:01,363 我发现在马泽尔设计的圈套中 231 00:13:01,843 --> 00:13:05,163 虽然受害者可能迥然不同 232 00:13:05,243 --> 00:13:06,083 拉西 233 00:13:06,563 --> 00:13:08,043 但他会用同样的模板 234 00:13:08,403 --> 00:13:10,043 他还是会给受害者画大饼 235 00:13:10,523 --> 00:13:12,043 给他们想要的东西 236 00:13:12,123 --> 00:13:14,323 他拿着最大的“胡萝卜” 引诱“小白兔” 237 00:13:14,643 --> 00:13:16,883 知道他们会伸手去够那根“胡萝卜” 238 00:13:17,283 --> 00:13:18,963 他就是这样就拿下他们的 239 00:13:19,683 --> 00:13:21,483 我上了 240 00:13:22,323 --> 00:13:25,283 假酋长的当 241 00:13:25,443 --> 00:13:28,923 因为他给了我一个千载难逢的机会 242 00:13:37,963 --> 00:13:40,283 我们飞往兰萨罗特岛 243 00:13:45,123 --> 00:13:47,363 那是个很大型的日历拍摄项目 244 00:13:51,283 --> 00:13:53,323 他说我将得到的报酬 245 00:13:53,403 --> 00:13:56,483 比以往任何工作都要高得多 246 00:14:01,483 --> 00:14:04,563 但他问我能不能给他弄点可卡因 247 00:14:07,483 --> 00:14:09,283 我被骗了 248 00:14:09,363 --> 00:14:12,923 他大肆怂恿我 老实说我觉得 249 00:14:13,003 --> 00:14:16,523 如果我拒绝 我的饭碗可能就丢了 250 00:14:18,683 --> 00:14:21,883 他问我能不能 从这个叫比利的家伙那里 251 00:14:21,963 --> 00:14:24,123 给他弄点可卡因 252 00:14:27,083 --> 00:14:31,083 比利在买可卡因 我们付给他钱 253 00:14:31,163 --> 00:14:34,083 因为马泽尔马赫穆德 254 00:14:34,643 --> 00:14:36,483 给他报销了费用 255 00:14:36,563 --> 00:14:39,683 “我们把这些写在报道里如何? 真是笑话 256 00:14:39,763 --> 00:14:40,923 “没关系 257 00:14:41,003 --> 00:14:42,883 “我们给她买了可卡因 258 00:14:44,043 --> 00:14:45,243 “这是个好主意” 259 00:14:45,323 --> 00:14:47,203 我们买了可卡因 而且给了她 260 00:14:47,283 --> 00:14:50,763 比利得到了报酬 大家都得到了报酬 她被毁了 261 00:14:50,843 --> 00:14:54,963 性感女模令人震惊的可卡因事件 262 00:14:55,043 --> 00:14:58,083 他在我正要 263 00:14:58,163 --> 00:15:00,603 飞黄腾达时 终止了我的事业 264 00:15:00,683 --> 00:15:02,283 我再也没从中恢复过来 265 00:15:02,363 --> 00:15:05,203 白日“空中飞人” 夜晚贩毒分子 266 00:15:07,123 --> 00:15:11,123 我就哭啊哭 一直哭个不停 267 00:15:11,843 --> 00:15:14,963 我很害怕我父母的想法 268 00:15:17,923 --> 00:15:19,323 我记得… 269 00:15:20,083 --> 00:15:20,923 对不起 270 00:15:22,923 --> 00:15:25,603 好吧 我记得我打电话 跟我爸爸说 271 00:15:26,043 --> 00:15:27,083 他只是说 272 00:15:28,043 --> 00:15:29,683 “你需要帮助吗? 273 00:15:29,763 --> 00:15:31,843 “你…你染上毒品了吗? 274 00:15:31,923 --> 00:15:34,843 “因为我们会带你去康复中心 安排你戒毒” 275 00:15:34,923 --> 00:15:37,283 他真的很担心我 276 00:15:37,883 --> 00:15:39,043 我说不用 277 00:15:39,483 --> 00:15:41,563 他说:“你可以告诉我真相” 278 00:15:41,643 --> 00:15:44,123 我记得我当时想 连我爸爸都相信了那篇报道 279 00:15:45,123 --> 00:15:47,243 然后在那以后… 280 00:15:48,403 --> 00:15:50,163 一切都越来越糟 281 00:15:50,243 --> 00:15:53,523 (独家新闻 马泽尔马赫穆德报) 282 00:15:54,763 --> 00:15:57,003 最后我因为另一则报道 283 00:15:57,083 --> 00:16:00,243 被解雇了 而且还跟马兹闹翻了 284 00:16:01,083 --> 00:16:03,523 但我为艾玛感到难过 285 00:16:03,603 --> 00:16:05,363 我真的觉得很难过 286 00:16:07,243 --> 00:16:09,963 感觉难过没关系 但我确实做过这事 287 00:16:10,043 --> 00:16:11,523 但我确实感觉很糟 288 00:16:13,083 --> 00:16:16,363 如果我自己的爸爸 都怀疑我是否真的吸毒了 289 00:16:16,443 --> 00:16:19,683 我的声音怎么可能 290 00:16:19,763 --> 00:16:21,563 比《世界新闻报》更响亮? 291 00:16:21,643 --> 00:16:24,163 我可说不过六百万将会阅读 292 00:16:24,243 --> 00:16:25,683 我的报道的人 293 00:16:26,803 --> 00:16:29,043 如果可以的话 他会把我送进监狱 294 00:16:29,123 --> 00:16:32,803 谢天谢地 那事是在西班牙发生的 所以这不属于我们的管辖范围 295 00:16:32,883 --> 00:16:36,283 如果这事发生在伦敦 也许我也会上法庭 296 00:16:42,403 --> 00:16:43,523 2014年 297 00:16:43,603 --> 00:16:46,403 伦敦的一家法庭 已告知歌手图丽莎康托斯塔夫洛斯 298 00:16:46,483 --> 00:16:50,083 她将于七月接受审判 面临提供毒品的指控 299 00:16:53,763 --> 00:16:56,603 我知道图丽莎康托斯塔夫洛斯被捕了 300 00:16:56,683 --> 00:16:58,163 杰里米邓恩 图丽莎的律师 301 00:16:58,243 --> 00:16:59,683 我一直在跟进那则报道 302 00:17:01,283 --> 00:17:02,843 我其实是N-Dubz的粉丝 303 00:17:03,883 --> 00:17:05,763 我的孩子们当时还小 304 00:17:05,843 --> 00:17:08,443 我们都曾在周六晚上 热切收看《X音素》 305 00:17:08,523 --> 00:17:10,123 然后 果然 306 00:17:10,203 --> 00:17:13,563 我的文员接到了图丽莎经纪人的电话 307 00:17:13,603 --> 00:17:16,043 这对我来说有点吓人 308 00:17:16,123 --> 00:17:18,083 要见她我很紧张 309 00:17:21,323 --> 00:17:23,323 你被设计陷害了 310 00:17:24,283 --> 00:17:28,363 诱人犯罪不能作为刑事指控的辩护 311 00:17:29,123 --> 00:17:30,763 但法官 312 00:17:30,843 --> 00:17:34,963 有权停止诉讼流程 313 00:17:35,363 --> 00:17:36,603 如果他或她觉得 314 00:17:37,443 --> 00:17:41,523 这起犯罪是由马赫穆德捏造的 315 00:17:41,603 --> 00:17:44,443 显然 我们将拿你的案件事实 316 00:17:44,523 --> 00:17:46,803 和价值三百五十万的 317 00:17:46,843 --> 00:17:49,123 生意这个“胡萝卜” 318 00:17:49,603 --> 00:17:52,723 以及电影主演 这个“胡萝卜”来做文章 319 00:17:52,803 --> 00:17:54,123 去证明你是被引诱的 320 00:18:01,123 --> 00:18:03,043 无论诱饵有多诱人 321 00:18:03,123 --> 00:18:04,363 马泽尔马赫穆德 2011年讲话 322 00:18:04,483 --> 00:18:06,843 你都不能诱使这些人犯下这些罪行 323 00:18:08,043 --> 00:18:10,563 然而 公众的看法是 324 00:18:10,603 --> 00:18:12,683 因为他们提供了非常诱人的诱饵 325 00:18:12,763 --> 00:18:14,803 才导致犯罪行为的发生 326 00:18:21,203 --> 00:18:22,563 所以我想接这个案子 327 00:18:22,803 --> 00:18:24,963 就像任何专业人士一样 328 00:18:25,043 --> 00:18:27,963 前景令人兴奋 329 00:18:28,043 --> 00:18:31,723 但也让人非常担心 330 00:18:31,803 --> 00:18:33,843 因为他似乎势不可挡 331 00:18:36,603 --> 00:18:41,283 我们研究了马赫穆德 在图丽莎案之前的旧案 332 00:18:41,363 --> 00:18:43,523 我认为 333 00:18:43,603 --> 00:18:46,243 这是一名 334 00:18:46,323 --> 00:18:49,483 工作方式不可信的记者 335 00:18:50,963 --> 00:18:54,603 被告人是被利益 336 00:18:54,723 --> 00:18:57,243 和马赫穆德及其同伙引诱的 337 00:18:57,723 --> 00:19:01,763 他们实际上是在制造并引导犯罪 338 00:19:01,843 --> 00:19:05,123 而他们随后会声称是为了公共利益 339 00:19:05,603 --> 00:19:06,603 起诉这些罪犯 340 00:19:11,763 --> 00:19:14,123 我认为公共利益是道德上的错误行为 341 00:19:14,203 --> 00:19:15,483 马泽尔马赫穆德 2011年讲话 342 00:19:15,563 --> 00:19:18,603 明显的犯罪行为 虚伪、公众受到欺骗 343 00:19:20,283 --> 00:19:22,963 我做过的五百个调查 所有这五百人 344 00:19:23,603 --> 00:19:27,123 在我看来 都符合公共利益的标准 345 00:19:30,683 --> 00:19:32,443 马兹落地 346 00:19:32,843 --> 00:19:35,243 这些有争议的大型独家新闻后 347 00:19:35,763 --> 00:19:38,083 报纸会卖得异常火爆 348 00:19:38,603 --> 00:19:41,123 马兹不断地给出类似的报道 349 00:19:41,243 --> 00:19:42,843 他备受重视 350 00:19:43,683 --> 00:19:46,363 但他需要人看着他 351 00:19:47,243 --> 00:19:50,763 阻止他失控 因为他太专注了 352 00:19:51,363 --> 00:19:53,683 视野变得越来越狭隘 353 00:19:55,523 --> 00:19:56,843 他只在乎 354 00:19:57,843 --> 00:20:01,283 获取下一条重大独家新闻 355 00:20:02,003 --> 00:20:06,043 2014年6月 356 00:20:08,843 --> 00:20:11,123 审前听证会 357 00:20:11,203 --> 00:20:12,843 -图丽莎 -图丽莎 358 00:20:14,003 --> 00:20:16,363 在图丽莎的案子中 我们举行了审前听证会 359 00:20:16,843 --> 00:20:19,683 主张该案不应该被允许继续审理 360 00:20:21,923 --> 00:20:26,603 我们主张马赫穆德的行为是不合理的 361 00:20:26,723 --> 00:20:29,923 他的证据是在谎言 欺骗且错误的背景下 362 00:20:30,003 --> 00:20:32,363 收集到的 363 00:20:32,443 --> 00:20:34,443 他们设置圈套的理由是 364 00:20:34,523 --> 00:20:36,123 他们声称自己收到了消息 365 00:20:36,243 --> 00:20:38,843 说图丽莎康托斯塔夫洛斯是名毒贩 366 00:20:40,203 --> 00:20:42,563 我们想查看那则消息 367 00:20:42,603 --> 00:20:47,083 或者被告知是谁提供的消息 368 00:20:47,123 --> 00:20:48,363 他们什么都没给 369 00:20:50,003 --> 00:20:54,283 图丽莎案的大部分内容 都与所谓的新闻记者特权有关 370 00:20:54,363 --> 00:20:55,603 萨瑟克区皇家法庭 371 00:20:55,723 --> 00:20:58,243 这绝对是一起以弱战强的官司 372 00:20:58,763 --> 00:21:02,043 有时候我会觉得不知所措 没错 373 00:21:03,923 --> 00:21:06,963 有一天晚上 我睡在事务所的椅子上 374 00:21:07,043 --> 00:21:10,363 工作到凌晨四五点 然后睡了一个小时 375 00:21:10,483 --> 00:21:14,003 我出去买了一件新衬衫 然后去了法庭 376 00:21:14,083 --> 00:21:15,683 但显然 377 00:21:15,763 --> 00:21:18,763 我们知道在法律论证听证会上 我们的处境很难 378 00:21:23,003 --> 00:21:25,683 他会投入更多精力 379 00:21:25,763 --> 00:21:28,083 我从亲身经历中知道这一点 380 00:21:28,123 --> 00:21:29,843 他在准备诉讼案件时 381 00:21:29,963 --> 00:21:32,683 会比他在准备原始报道上 382 00:21:32,763 --> 00:21:34,963 投入更多精力 383 00:21:38,483 --> 00:21:41,683 因为定罪能有效地 384 00:21:42,723 --> 00:21:44,843 证实他的报道 385 00:21:48,123 --> 00:21:50,603 马赫默德和他的团队 386 00:21:51,163 --> 00:21:53,923 尽可能不配合 387 00:21:59,043 --> 00:22:03,043 我们当时拼命想获得 一位重要证人的陈述 388 00:22:03,123 --> 00:22:04,963 那就是马赫默德的司机艾伦史密斯的 389 00:22:05,483 --> 00:22:06,683 他们挡住了我们的路 390 00:22:11,283 --> 00:22:13,563 就在图丽莎和马赫默德的 391 00:22:13,643 --> 00:22:16,243 主要会议结束后 392 00:22:16,323 --> 00:22:19,003 艾伦史密斯开着一辆豪华轿车 393 00:22:19,083 --> 00:22:20,723 送图丽莎回家 394 00:22:20,803 --> 00:22:24,363 她当时说起了受毒品影响的家庭成员 395 00:22:24,923 --> 00:22:28,163 并解释了她为何那么反对毒品 396 00:22:30,523 --> 00:22:33,283 艾伦史密斯显然听到了她说的话 397 00:22:36,723 --> 00:22:40,123 然后我们非常痛苦地申诉了此事 398 00:22:40,243 --> 00:22:43,243 他们显然让步了 记录了他的陈述 399 00:22:43,363 --> 00:22:44,323 在这段陈述中 400 00:22:45,163 --> 00:22:48,883 史密斯说 在从大都会酒店回去的途中 401 00:22:48,963 --> 00:22:51,043 图丽莎在车里说了反对使用毒品的话 402 00:22:51,123 --> 00:22:54,643 这显然是个令人难以置信的时刻 403 00:22:54,723 --> 00:22:56,003 萨瑟克皇家法院 404 00:22:56,083 --> 00:22:57,883 我们现在得到了一份陈述 405 00:22:58,403 --> 00:23:01,323 其内容对她的案子有利 406 00:23:01,403 --> 00:23:04,283 所以我以为这就是“金粉” 407 00:23:09,163 --> 00:23:10,963 但在24小时内 408 00:23:11,043 --> 00:23:13,843 艾伦史密斯更改了那部分陈述 409 00:23:15,523 --> 00:23:18,203 法官刚刚被告知艾伦史密斯犯了个错 410 00:23:19,003 --> 00:23:22,283 显然 我们申诉了 更痛苦的是 411 00:23:22,363 --> 00:23:25,003 法官对此的立场是 412 00:23:25,083 --> 00:23:26,803 “证人就是这么说的 413 00:23:26,883 --> 00:23:30,363 “这些都是需要陪审团 在适当的时候考虑的问题” 414 00:23:30,923 --> 00:23:32,163 这事儿就这样了 415 00:23:34,043 --> 00:23:35,923 我记得我对自己说 416 00:23:36,003 --> 00:23:37,643 “我该如何扭转乾坤? 417 00:23:37,723 --> 00:23:39,843 “我不知道该如何扭转乾坤” 418 00:23:47,923 --> 00:23:52,963 2014年7月 419 00:23:56,723 --> 00:23:58,603 我为自己担心 420 00:23:59,043 --> 00:24:00,403 我为自己担心 421 00:24:07,003 --> 00:24:09,203 到达法庭受审的经历 422 00:24:09,283 --> 00:24:11,043 让我彻底焦虑 423 00:24:11,123 --> 00:24:12,123 庭审第一天 424 00:24:12,203 --> 00:24:15,363 紧张、压力大且痛苦 425 00:24:15,443 --> 00:24:16,883 这毫无疑问 426 00:24:30,603 --> 00:24:32,643 这场官司真的很难打赢 427 00:24:33,523 --> 00:24:36,203 检察官的主要论点简单明了 428 00:24:36,283 --> 00:24:38,203 她的毒贩身份曝光了 429 00:24:38,283 --> 00:24:41,043 她曾非常明确地表示 430 00:24:41,123 --> 00:24:43,443 她愿意提供毒品 431 00:24:44,363 --> 00:24:47,643 而且她已经达成了一笔毒品交易 432 00:24:47,763 --> 00:24:51,123 马泽尔马赫穆德是 一个经验非常丰富的调查记者 433 00:24:52,043 --> 00:24:53,563 他曝光了这件事 434 00:24:54,043 --> 00:24:56,403 曝光此事符合公共利益 435 00:25:03,883 --> 00:25:06,723 图丽莎绝对会面临 436 00:25:06,803 --> 00:25:08,923 18个月到3年的牢狱之灾 437 00:25:10,283 --> 00:25:14,323 随着我们进入庭审阶段 情况并不乐观 438 00:25:18,843 --> 00:25:21,243 我们走进萨瑟克皇家法院的一个房间 439 00:25:21,323 --> 00:25:24,563 那是我第一次看到她崩溃了 440 00:25:24,643 --> 00:25:26,763 辩护律师接见室 441 00:25:26,843 --> 00:25:29,603 她当时在哭 非常非常难受 442 00:25:30,123 --> 00:25:32,443 她就说:“法官在跟我们作对 443 00:25:32,523 --> 00:25:34,443 “我们会输的 我会进监狱 444 00:25:34,523 --> 00:25:36,723 “我们不会有结果的 这是浪费时间” 445 00:25:38,963 --> 00:25:42,323 这个人的整个人生都处于崩溃的边缘 446 00:25:42,403 --> 00:25:44,723 我记得我当时想:“我同意你的说法 447 00:25:45,483 --> 00:25:47,523 “我实际上认为我们会输” 448 00:25:47,603 --> 00:25:51,043 我没说出口 但我很难假装我们会赢 449 00:25:57,523 --> 00:26:00,123 我听说图丽莎的事时 450 00:26:00,203 --> 00:26:02,083 我知道她即将经历的 451 00:26:02,163 --> 00:26:04,123 那种痛苦 452 00:26:04,203 --> 00:26:05,883 朱迪基德 模特兼主持人 453 00:26:05,963 --> 00:26:09,323 挫败、背叛 所有这些感觉 454 00:26:09,403 --> 00:26:11,683 肯定还会再回来的 455 00:26:12,483 --> 00:26:15,323 她就是这个男人的 456 00:26:15,803 --> 00:26:18,163 又一个受害者 457 00:26:22,003 --> 00:26:23,163 2007年 458 00:26:23,923 --> 00:26:25,563 模特朱迪是可卡因中间人 459 00:26:25,643 --> 00:26:29,283 我第一次看到那篇报道时 460 00:26:29,643 --> 00:26:30,643 我感觉 461 00:26:30,723 --> 00:26:31,883 独家新闻!第八、九版 462 00:26:31,963 --> 00:26:33,963 彻底惊慌失措 463 00:26:34,043 --> 00:26:38,523 我可能太傻了 竟掉进了陷阱 464 00:26:38,883 --> 00:26:43,563 当然 是我打了那通电话 465 00:26:43,643 --> 00:26:45,003 但我知道他们做了什么 466 00:26:45,083 --> 00:26:47,683 我知道他们引导我去进行这些对话 467 00:26:47,763 --> 00:26:49,963 我知道他们是怎么操纵这些事的 468 00:26:50,043 --> 00:26:52,683 我知道他们达成的效果 469 00:27:01,843 --> 00:27:06,003 大约在2007年 我是个成功的模特 470 00:27:07,243 --> 00:27:09,763 当时我二十六七岁 471 00:27:10,483 --> 00:27:13,763 我弟弟杰克是一名职业马球运动员 472 00:27:16,883 --> 00:27:19,683 我记得他说 “有一位 473 00:27:19,763 --> 00:27:23,683 “非常非常富有的 住在迪拜的酋长找我” 474 00:27:24,803 --> 00:27:29,123 他们跟杰克会面了好几个月 475 00:27:31,563 --> 00:27:34,403 然后杰克说 “他想举办一个活动 476 00:27:36,083 --> 00:27:40,323 “他想做一场马球时尚盛会 477 00:27:40,403 --> 00:27:45,083 “他真的很希望你能加入 做时尚前沿的顾问 478 00:27:45,163 --> 00:27:46,843 “也许做场时装秀 479 00:27:46,923 --> 00:27:49,083 “带你的朋友和设计师一起来” 480 00:27:49,603 --> 00:27:52,083 他说 “拜托了” 然后我就答应了 481 00:27:53,723 --> 00:27:55,723 所以我去了伦敦 482 00:27:57,483 --> 00:28:01,163 在公园巷的一栋公寓楼外下车 483 00:28:02,643 --> 00:28:06,643 酋长的得力助手迎接了我们 484 00:28:07,483 --> 00:28:11,123 他会组织一切 485 00:28:13,443 --> 00:28:15,603 然后酋长走了进来 486 00:28:16,083 --> 00:28:18,643 看起来很有帝王风范 487 00:28:19,043 --> 00:28:21,243 然后他们说 “好吧 我们去吃点东西” 488 00:28:21,723 --> 00:28:23,203 在用餐的时候 489 00:28:23,283 --> 00:28:25,403 他说起 490 00:28:25,483 --> 00:28:28,723 他们会给这个活动投入数百万元 491 00:28:28,803 --> 00:28:31,123 我们来讨论一下日期之类的 492 00:28:31,203 --> 00:28:33,483 感觉形势大好 非常有趣 我就想 493 00:28:33,563 --> 00:28:35,243 “天啊 这会很棒的” 494 00:28:40,283 --> 00:28:43,803 服务员又倒了一杯酒 我们开始聊天 495 00:28:43,883 --> 00:28:46,043 聊天氛围更轻松了 496 00:28:46,883 --> 00:28:48,243 他的助手 497 00:28:48,323 --> 00:28:51,963 开始插嘴说 “酋长喜欢开派对 498 00:28:52,043 --> 00:28:54,123 “你们了解毒品吗?” 499 00:28:54,803 --> 00:28:58,843 我觉得有点奇怪 但你不能问太多问题 500 00:28:58,923 --> 00:29:01,803 尤其是对方来自于另一个国度 501 00:29:01,883 --> 00:29:04,043 他们有不同的处事方式、行为习惯 502 00:29:04,203 --> 00:29:08,003 你会时不时地感觉有些奇怪 503 00:29:08,083 --> 00:29:10,883 而这时 你以为是交流障碍导致的 504 00:29:12,643 --> 00:29:16,523 然后他们开始找我给他们弄毒品 505 00:29:19,483 --> 00:29:20,723 我心想 “天啊 506 00:29:20,803 --> 00:29:24,283 “这个人即将改变杰克的一生 507 00:29:24,363 --> 00:29:26,483 “但开创一个美好的新业务 508 00:29:26,563 --> 00:29:28,283 “我们都能赚些钱” 509 00:29:29,123 --> 00:29:32,563 我们只觉得压力巨大 510 00:29:34,243 --> 00:29:35,923 我们绞尽脑汁 511 00:29:36,003 --> 00:29:38,403 想能满足要求的人 512 00:29:39,723 --> 00:29:42,563 因此我打了一通电话 513 00:29:42,883 --> 00:29:44,803 我也只打了一通电话 514 00:29:44,883 --> 00:29:47,683 但这是我一生中最大的错误 515 00:29:54,843 --> 00:29:59,683 最可悲的是这件事毁了我们家 516 00:29:59,763 --> 00:30:03,883 因为这件事 因为我 我和我弟弟还没和好 517 00:30:03,963 --> 00:30:06,803 实在是太痛苦了 518 00:30:06,883 --> 00:30:08,083 我很愤怒 519 00:30:08,163 --> 00:30:11,323 我的信任完全消失了 520 00:30:11,403 --> 00:30:13,443 我不再信任任何人 521 00:30:13,523 --> 00:30:17,523 它产生了巨大的负面影响 522 00:30:17,603 --> 00:30:22,203 朱迪基德因被指控贩毒 被MS解约 523 00:30:22,283 --> 00:30:24,523 我和我代言公司的负责人 524 00:30:24,603 --> 00:30:26,803 打了最糟糕的电话 525 00:30:26,883 --> 00:30:29,483 朱迪基德可能会因被指控贩毒 而被BBC解约 526 00:30:29,563 --> 00:30:31,243 对方说 “我们必须终止合同” 527 00:30:31,723 --> 00:30:34,523 那一刻非常痛苦 528 00:30:34,603 --> 00:30:39,403 你就看着自己的事业消失 529 00:30:41,563 --> 00:30:42,403 对不起 530 00:30:44,403 --> 00:30:45,243 太糟了 531 00:30:49,923 --> 00:30:53,443 但你之前那么努力 532 00:30:54,203 --> 00:30:58,123 才建立起这些关系 做出这番事业 这…我的事业 533 00:30:59,923 --> 00:31:04,163 就因为那么愚蠢的一刻 534 00:31:07,003 --> 00:31:10,163 你落入了别人精心设计 535 00:31:10,963 --> 00:31:12,243 及操纵的圈套 536 00:31:15,843 --> 00:31:18,643 我花了很多很多很多年 537 00:31:18,723 --> 00:31:21,803 才东山再起 538 00:31:23,123 --> 00:31:26,523 但如你所见 我情感上并没有恢复 539 00:31:26,603 --> 00:31:32,403 但所有这些年的眼泪、痛苦和愤怒 540 00:31:33,443 --> 00:31:34,523 都是因为这个男人 541 00:31:40,523 --> 00:31:42,443 如果你想成为公众面前的名人 542 00:31:42,523 --> 00:31:45,363 公众有权利对你有一定的道德期望 543 00:31:45,443 --> 00:31:47,163 一定的标准和规范 544 00:31:48,563 --> 00:31:50,363 我们没有毁掉他人人生 他们是自作自受 545 00:31:50,443 --> 00:31:52,643 我反反复复听到别人跟我说 “你毁了我” 546 00:31:52,723 --> 00:31:55,443 我说 “我没有 是你毁了你自己的生活 547 00:31:55,523 --> 00:31:56,683 “是你做出的这些选择” 548 00:31:58,003 --> 00:32:01,443 他强烈诋毁名人 549 00:32:01,643 --> 00:32:04,443 他觉得很多名人 不应该拥有其所拥有的地位 550 00:32:04,523 --> 00:32:05,443 不该出现在大众面前 551 00:32:07,643 --> 00:32:09,523 他们站得越高 摔得越重 552 00:32:09,603 --> 00:32:13,043 这就是他去追那些新闻时的信念 553 00:32:13,403 --> 00:32:16,043 我们要争取得到最大的新闻报道 554 00:32:16,123 --> 00:32:17,203 于是 你看到… 555 00:32:18,043 --> 00:32:18,883 皇室 556 00:32:20,043 --> 00:32:21,003 大明星 557 00:32:21,883 --> 00:32:23,443 政客 558 00:32:23,523 --> 00:32:25,123 对他而言 这些都是猎物 559 00:32:25,803 --> 00:32:26,803 他乐在其中 560 00:32:29,323 --> 00:32:30,803 我是记者 这是我们的职责所在 561 00:32:30,883 --> 00:32:32,723 我们发报道 卖报纸 562 00:32:32,803 --> 00:32:34,083 马泽尔马赫默德 2011年讲话 563 00:32:35,523 --> 00:32:38,643 我不是警察 不是社会工作者 我是记者 564 00:32:46,523 --> 00:32:48,963 2014年7月 565 00:32:50,203 --> 00:32:51,043 那么… 566 00:32:56,283 --> 00:32:57,603 又是我 567 00:33:02,123 --> 00:33:04,683 其实我根本不知道还能说什么 568 00:33:07,123 --> 00:33:08,883 我拍摄这段视频是因为… 569 00:33:11,443 --> 00:33:16,283 我受够了不明所以的人 570 00:33:18,363 --> 00:33:20,563 我真的只想让一切了结 571 00:33:21,723 --> 00:33:23,803 我想抛弃现在的身份 572 00:33:23,883 --> 00:33:25,803 不想再出名了 573 00:33:26,443 --> 00:33:30,043 庭审第四天 574 00:33:30,403 --> 00:33:33,563 马泽尔马赫穆德的交叉盘问 575 00:33:46,843 --> 00:33:49,323 注意看马赫默德进入法庭的地点 576 00:33:49,883 --> 00:33:52,283 通常情况下 证人会从公共入口进入法庭 577 00:33:52,363 --> 00:33:54,523 而马赫穆德是从法官入口进来的 578 00:33:57,843 --> 00:33:59,723 他躲在屏风后面 579 00:33:59,803 --> 00:34:01,843 因为他在做的 580 00:34:01,923 --> 00:34:05,683 公益工作可能会让他陷入危险之中 581 00:34:05,763 --> 00:34:09,603 而这意味着他拥有 其他证人从未有过的地位 582 00:34:12,163 --> 00:34:15,843 这刚好更让我觉得他很特别 583 00:34:18,883 --> 00:34:20,643 我知道我的对手 584 00:34:20,683 --> 00:34:23,203 是个经验丰富 585 00:34:23,803 --> 00:34:25,123 无所畏惧 586 00:34:25,203 --> 00:34:27,323 毫无约束 587 00:34:28,643 --> 00:34:32,123 随时都能说出关于她或我的 588 00:34:32,203 --> 00:34:34,563 任何事情的人 589 00:34:36,883 --> 00:34:38,123 他对待我的态度 590 00:34:38,203 --> 00:34:40,963 傲慢、好斗、不屑一顾 591 00:34:41,563 --> 00:34:44,523 比如他说 “你耳朵那么大 应该能听到我说的话” 592 00:34:47,043 --> 00:34:50,083 他的言语中当然不断地 593 00:34:50,163 --> 00:34:51,563 提及图丽莎说的话 594 00:34:52,043 --> 00:34:54,963 “听着 你问我这个 我说了这个还是那个? 595 00:34:55,043 --> 00:34:58,203 “为什么?她就是个毒贩子 这才是你应该担心的事” 596 00:34:58,323 --> 00:34:59,883 这就是他作证的风格 597 00:35:02,803 --> 00:35:04,643 但马泽尔马赫默德不知道的 598 00:35:04,683 --> 00:35:08,203 是我们准备了一个重磅炸弹 599 00:35:09,123 --> 00:35:10,683 等着用它来打击他 600 00:35:23,883 --> 00:35:25,363 我很惊讶 601 00:35:26,203 --> 00:35:28,563 在交叉盘问的前一天 602 00:35:28,923 --> 00:35:31,683 马赫穆德的司机 艾伦史密斯联系了我们 603 00:35:32,403 --> 00:35:34,083 他说 “我想跟你们谈谈” 604 00:35:34,803 --> 00:35:37,963 他跟我们说马赫穆德让他改了陈述 605 00:35:38,043 --> 00:35:39,363 并且有电子邮件存根 606 00:35:43,803 --> 00:35:47,123 我知道我们中奖了 607 00:35:52,563 --> 00:35:56,203 我决定把艾伦史密斯的陈述 608 00:35:56,603 --> 00:35:57,683 留到最后 609 00:36:01,323 --> 00:36:03,643 然后我问马赫穆德 610 00:36:03,683 --> 00:36:06,123 他是否有跟艾伦史密斯 谈过他的陈述词 611 00:36:06,203 --> 00:36:09,243 马赫穆德对此做出了如下回应 612 00:36:09,363 --> 00:36:11,483 “我可能说过 跟你有什么关系?” 613 00:36:11,563 --> 00:36:14,403 这对于证人来说 614 00:36:14,483 --> 00:36:17,083 是非常不恰当且不尊重的回答 615 00:36:17,603 --> 00:36:19,683 我也在法律辩证听证会上 616 00:36:20,203 --> 00:36:23,083 问了马赫穆德同样的问题 马赫穆德当时否认了 617 00:36:24,963 --> 00:36:25,963 法官 618 00:36:26,923 --> 00:36:29,203 立刻介入 619 00:36:29,923 --> 00:36:33,363 有效地对马赫穆德说 “你在法律辩证听证会上撒谎了 620 00:36:33,443 --> 00:36:35,843 “你跟我说你没跟他说过话 621 00:36:35,923 --> 00:36:38,643 “现在你说你可能说过 说实话!” 622 00:36:43,723 --> 00:36:46,003 从那一刻起 马赫默德就完蛋了 623 00:36:47,883 --> 00:36:50,963 在那几秒钟 他就彻底出局了 624 00:36:53,483 --> 00:36:56,883 随后法官转身对检察官说 625 00:36:56,963 --> 00:36:58,203 “我要终止审理这个案子” 626 00:36:59,403 --> 00:37:01,443 马赫默德崩溃了 627 00:37:01,843 --> 00:37:04,083 这个无礼、咄咄逼人 628 00:37:04,163 --> 00:37:06,403 轻蔑、挑衅 629 00:37:06,483 --> 00:37:08,483 无所不能的人 630 00:37:08,563 --> 00:37:10,803 刚刚沦为了一具颤抖的残骸 631 00:37:10,883 --> 00:37:13,723 你可以看到他对自己说 632 00:37:14,523 --> 00:37:15,403 “结束了” 633 00:37:19,483 --> 00:37:21,243 图丽莎欣喜若狂 634 00:37:25,203 --> 00:37:28,563 她曾经真的觉得会输掉官司 635 00:37:29,123 --> 00:37:30,123 她简直不敢相信 636 00:37:30,643 --> 00:37:31,483 图丽莎! 637 00:37:41,123 --> 00:37:43,323 这整个案子都是马泽尔马赫穆德 638 00:37:43,403 --> 00:37:46,323 设计的可怕且令人厌恶的陷阱 639 00:37:47,003 --> 00:37:50,203 我们现在已经成功 揭露了真正的罪魁祸首 640 00:37:50,803 --> 00:37:53,403 最重要的是 揭露了真正的骗子 641 00:37:54,083 --> 00:37:57,883 作为在过去的一年里 被记者下的套毁掉了生活的人 642 00:37:57,963 --> 00:38:01,403 我坚信这种圈套 643 00:38:01,483 --> 00:38:03,683 不应该被允许使用在任何人身上 644 00:38:05,923 --> 00:38:07,963 我记得我在家看到新闻 645 00:38:08,043 --> 00:38:10,963 看到图丽莎走出法庭 646 00:38:11,043 --> 00:38:14,563 我记得我看到真相大白时 她有多高兴 647 00:38:15,443 --> 00:38:18,203 图丽莎走出法庭 洗清了罪名 648 00:38:18,443 --> 00:38:21,203 她现在的首要任务 是重建其受到打击的事业 649 00:38:22,443 --> 00:38:25,843 我真的对她所做的事感到无比自豪 650 00:38:25,923 --> 00:38:28,803 她算是为我们所有人代言 651 00:38:32,043 --> 00:38:33,803 我太为她开心了 652 00:38:34,363 --> 00:38:35,923 但我内心的一小部分确实在想 653 00:38:36,883 --> 00:38:38,203 “真希望我也能有那种命” 654 00:38:41,363 --> 00:38:42,603 天啊 655 00:38:42,683 --> 00:38:43,803 真是美好的一天 656 00:38:43,883 --> 00:38:45,443 我太高兴了 657 00:38:47,043 --> 00:38:48,483 我的天啊 658 00:38:49,803 --> 00:38:50,843 我的天啊 659 00:38:52,403 --> 00:38:55,483 我真不敢相信一切都结束了 不敢相信一切都结束了 660 00:38:56,363 --> 00:38:59,003 这真的让人非常激动 661 00:38:59,083 --> 00:39:01,163 因为在刑事诉讼中常见的情况是 662 00:39:01,683 --> 00:39:04,043 你被安排和一些你不认识的人 在一起 而你… 663 00:39:04,123 --> 00:39:06,803 突然 你分享了这段经历 664 00:39:07,323 --> 00:39:09,803 曾经这对你的生活来说 是无关紧要的 665 00:39:09,883 --> 00:39:11,603 而现在却是你生活的全部 666 00:39:12,203 --> 00:39:13,963 以及基础 667 00:39:14,043 --> 00:39:17,003 所以这让我非常激动 我真的为她高兴 668 00:39:20,683 --> 00:39:23,723 但我也松了一大口气 669 00:39:24,203 --> 00:39:25,523 庭审没出问题 670 00:39:32,723 --> 00:39:35,923 《太阳报》周日版表示 他们对这个结果感到失望 671 00:39:36,643 --> 00:39:38,923 但他们相信最初的调查 672 00:39:39,003 --> 00:39:41,163 是在法律和行业规则 673 00:39:41,203 --> 00:39:42,523 允许的范围内展开的 674 00:39:45,843 --> 00:39:47,923 法官裁定 有充分的证据表明 675 00:39:48,003 --> 00:39:50,523 《太阳报》周日版的卧底记者 676 00:39:50,603 --> 00:39:53,123 撒谎且篡改了证据 677 00:39:53,203 --> 00:39:55,203 该报现已让这位被称为 678 00:39:55,323 --> 00:39:56,683 “假酋长”的男子停职 679 00:39:59,123 --> 00:40:01,203 在那以后没多久 他就被起诉了 680 00:40:01,683 --> 00:40:02,683 这太不可思议了 681 00:40:03,203 --> 00:40:06,203 我觉得是时候了 682 00:40:06,883 --> 00:40:08,683 他要为自己的所作所为 承担相应的后果 683 00:40:09,683 --> 00:40:12,483 2016年10月 684 00:40:16,603 --> 00:40:20,003 被称为“假酋长”的记者 马泽尔马赫穆德的审判 685 00:40:20,083 --> 00:40:21,883 已在中央刑事法庭开庭 686 00:40:21,963 --> 00:40:23,923 他和他的前司机艾伦史密斯 687 00:40:24,003 --> 00:40:26,443 被指控在歌手 图丽莎康托斯塔夫洛斯的审判中 688 00:40:26,523 --> 00:40:30,123 妨碍司法公正 689 00:40:33,683 --> 00:40:34,603 中央刑事法院 690 00:40:34,683 --> 00:40:35,963 我很伤心 691 00:40:36,563 --> 00:40:37,843 马兹发现自己 692 00:40:37,923 --> 00:40:39,163 尼尔沃利斯 《世界新闻报》 693 00:40:39,203 --> 00:40:43,003 陷入了那种境地 最终受审 694 00:40:44,363 --> 00:40:47,123 丹尼 马泽尔马赫穆德 有什么反应吗? 695 00:40:47,203 --> 00:40:49,963 我们收到了他通过律师传达的声明 696 00:40:50,043 --> 00:40:52,203 他在声明中说自己 697 00:40:52,323 --> 00:40:54,723 对英国皇家检察署的决定深感失望 698 00:40:55,123 --> 00:40:58,843 他还否认了犯罪行为 并表示将在法庭上积极辩护 699 00:41:08,883 --> 00:41:11,523 我去中央刑事法庭看了庭审 700 00:41:13,643 --> 00:41:16,203 我记得他到达法院 701 00:41:17,363 --> 00:41:20,003 身旁两侧各有一个男人 702 00:41:26,923 --> 00:41:28,203 他穿着海军蓝防水夹克 703 00:41:28,323 --> 00:41:30,523 头上戴着兜帽 704 00:41:35,883 --> 00:41:36,963 玩得开心 伙计 705 00:41:37,243 --> 00:41:40,603 人们对着他大喊大叫 他被带进了法院 然后… 706 00:41:40,883 --> 00:41:42,203 我心想 “太棒了” 707 00:41:42,923 --> 00:41:44,563 因为他显然不喜欢那样 708 00:41:45,643 --> 00:41:47,323 我心想你现在知道那是什么感觉了 709 00:41:47,403 --> 00:41:50,323 因为图丽莎被拽上法庭时 也经历了同样的事情 710 00:41:54,123 --> 00:41:57,203 我看到马泽尔走入法庭时 我只是觉得 711 00:41:57,483 --> 00:42:00,483 这个男人的整个形象 712 00:42:00,563 --> 00:42:02,083 正在崩塌 713 00:42:03,403 --> 00:42:05,083 风水轮流转 714 00:42:09,963 --> 00:42:14,203 我在中央刑事法庭的庭审上 看见马泽尔时 715 00:42:15,443 --> 00:42:17,043 他看起来有点挫败 716 00:42:17,803 --> 00:42:20,523 他有点驼背 低着头 717 00:42:21,923 --> 00:42:26,363 但我仍然觉得站在法庭上的 718 00:42:26,443 --> 00:42:29,163 是个冷血无情的人 719 00:42:32,323 --> 00:42:33,883 马赫穆德没有认罪 720 00:42:33,963 --> 00:42:35,683 他试图逃避责任 721 00:42:36,363 --> 00:42:37,643 毫无悔意 722 00:42:40,443 --> 00:42:43,603 但是在我看来 最能说明问题的 723 00:42:43,683 --> 00:42:45,483 是他始终没有开口 724 00:42:49,123 --> 00:42:50,923 四处奔波 725 00:42:51,723 --> 00:42:53,243 企图诱骗他人… 726 00:42:57,323 --> 00:43:01,123 当谈到他自己的犯罪行为时 727 00:43:01,203 --> 00:43:03,123 他无话可说 我的意思是 那… 728 00:43:03,603 --> 00:43:05,403 情况很复杂 不是吗? 729 00:43:07,083 --> 00:43:07,923 不可思议 730 00:43:08,883 --> 00:43:10,643 突发新闻 所谓的 731 00:43:10,683 --> 00:43:12,683 “假酋长”马泽尔马赫穆德 732 00:43:12,803 --> 00:43:15,403 被指控篡改证据 使明星图丽莎康托斯塔夫罗斯 733 00:43:15,483 --> 00:43:16,323 新闻编辑部 直播 734 00:43:16,403 --> 00:43:19,363 毒品审判失败 我们已经收到了该案的裁定结果 735 00:43:19,443 --> 00:43:22,003 让我们连线在中央刑事法庭 的理查德李斯特吧 736 00:43:22,083 --> 00:43:23,603 理查德 裁决是什么? 737 00:43:25,203 --> 00:43:27,403 乔安娜 裁决是 738 00:43:27,483 --> 00:43:29,483 所谓的“假酋长” 马泽尔马赫穆德 739 00:43:29,563 --> 00:43:33,523 和他的前司机艾伦史密斯都被判 740 00:43:33,603 --> 00:43:35,683 合谋妨碍司法公正罪 741 00:43:35,883 --> 00:43:38,403 太好了 我们逮到那个混蛋了 742 00:43:39,803 --> 00:43:42,723 -你想说什么? -为什么要篡改证据? 743 00:43:43,963 --> 00:43:46,003 你想向图丽莎道歉吗? 744 00:43:46,083 --> 00:43:48,083 -你后悔吗? -你对此要说些什么? 745 00:43:51,123 --> 00:43:53,283 当有罪判决出来时 746 00:43:53,643 --> 00:43:56,683 我确实有种解脱的感觉 747 00:43:57,443 --> 00:43:59,723 你是否是为了头版新闻而撒谎? 748 00:43:59,803 --> 00:44:02,403 你对此作何评价?你有何反应? 749 00:44:04,763 --> 00:44:06,803 直到那时 我才完全意识到 750 00:44:07,283 --> 00:44:09,523 这对我来说意义有多大 751 00:44:09,843 --> 00:44:11,163 他被判有罪 752 00:44:11,603 --> 00:44:13,843 我觉得自己得到了平反 753 00:44:14,003 --> 00:44:20,003 假酋长入狱 754 00:44:25,523 --> 00:44:28,043 马泽尔马赫穆德 更广为人知的名字是“假酋长” 755 00:44:28,123 --> 00:44:30,803 他将于今晚开始15个月的监禁 756 00:44:37,243 --> 00:44:40,643 我觉得人们转而反对他的方式 可能是最难接受的事 757 00:44:40,723 --> 00:44:41,923 泽伊 马赫穆德的前搭档 758 00:44:43,923 --> 00:44:47,283 马赫穆德现在被他的雇主 鲁伯特默多克旗下的 759 00:44:47,363 --> 00:44:48,643 英国新闻公司解雇 760 00:44:50,043 --> 00:44:53,843 所有把他捧上天的人 761 00:44:55,203 --> 00:44:56,163 又让他跌落谷底 762 00:45:00,043 --> 00:45:03,443 对他来说 失去地位 763 00:45:04,203 --> 00:45:05,283 名誉 764 00:45:06,563 --> 00:45:08,603 一定非常非常难 765 00:45:12,643 --> 00:45:14,203 顷刻之间 766 00:45:15,443 --> 00:45:17,003 一切都烟消云散 767 00:45:20,843 --> 00:45:23,763 他不希望 768 00:45:23,843 --> 00:45:26,443 人们对他印象最深刻的 769 00:45:27,603 --> 00:45:28,643 是入狱 770 00:45:28,723 --> 00:45:30,603 这样会要了他的命 771 00:45:30,683 --> 00:45:31,923 保罗萨姆莱 《世界新闻报》 772 00:45:32,003 --> 00:45:33,283 因为那会抹去 773 00:45:33,363 --> 00:45:36,163 “年度记者” “年度独家新闻”的荣誉 774 00:45:36,243 --> 00:45:38,043 那会抹去所有这些奖项 775 00:45:38,123 --> 00:45:40,443 而且这是一种耻辱 776 00:45:40,523 --> 00:45:43,963 因为他也曾做过一些好事 777 00:45:44,563 --> 00:45:49,883 因为他职业生涯结束时发生的事 778 00:45:51,163 --> 00:45:53,443 许多一流的报道被遗忘了 779 00:45:56,603 --> 00:45:59,603 我想知道如果他的整个职业生涯 780 00:46:00,763 --> 00:46:03,443 受到更严格的监督 781 00:46:03,523 --> 00:46:05,083 这种事是否还会发生 782 00:46:08,403 --> 00:46:10,483 也许马兹在某种程度上是失败的? 783 00:46:18,683 --> 00:46:20,243 对我来说 马泽尔马赫穆德 784 00:46:20,843 --> 00:46:23,203 在他三十年的职业生涯中 785 00:46:23,763 --> 00:46:25,603 他伪装成一个好人 786 00:46:27,283 --> 00:46:28,843 而事实上他只是 787 00:46:30,043 --> 00:46:34,323 一个恶魔、邪恶的生活破坏者 事业破坏者 788 00:46:36,883 --> 00:46:37,923 他根本不在乎 789 00:46:38,003 --> 00:46:40,723 为了得到新闻报道 790 00:46:40,803 --> 00:46:43,523 他会不择手段 这不属于新闻工作的范畴 791 00:46:46,683 --> 00:46:49,443 他曾经出去做报道 792 00:46:51,163 --> 00:46:53,523 打算将其放在头版 793 00:46:56,643 --> 00:46:59,883 为达目的 不择手段 794 00:46:59,963 --> 00:47:01,483 那应该是他的座右铭 795 00:47:02,763 --> 00:47:04,443 即使这意味着摧毁 796 00:47:04,523 --> 00:47:07,203 或试图摧毁图丽莎等人的人生 797 00:47:07,323 --> 00:47:10,243 他没有愧疚感 没有良心 798 00:47:11,003 --> 00:47:11,883 没有道德 799 00:47:18,803 --> 00:47:24,523 (七个月后) 800 00:47:27,363 --> 00:47:29,043 他出狱后 801 00:47:30,443 --> 00:47:31,723 就消失了 802 00:47:35,283 --> 00:47:37,163 大家都很想知道 803 00:47:37,243 --> 00:47:39,403 他在哪里 在做什么 804 00:47:39,883 --> 00:47:41,163 想曝光他 805 00:47:44,163 --> 00:47:46,763 但没人知道他在哪里 806 00:47:51,083 --> 00:47:51,923 他很聪明 807 00:47:52,923 --> 00:47:55,043 他很聪明 他会活下去的 808 00:47:59,763 --> 00:48:03,283 有传言说 他在用另一个名字做自由职业者 809 00:48:04,923 --> 00:48:06,643 在另一家报社工作 810 00:48:08,083 --> 00:48:09,523 但没人知道确切信息 811 00:48:13,803 --> 00:48:15,883 他又一次被神秘笼罩 812 00:48:18,883 --> 00:48:21,123 而那可能 813 00:48:21,203 --> 00:48:23,523 是他觉得最舒服的地方 814 00:48:34,283 --> 00:48:36,683 你很喜欢“假酋长”的礼袍吗? 815 00:48:36,763 --> 00:48:38,163 -跟我们说说 -很喜欢 816 00:48:38,243 --> 00:48:39,523 我从中获得了很多乐趣 817 00:48:41,123 --> 00:48:43,083 扮演酋长的一切要素都很有趣 818 00:48:43,163 --> 00:48:44,603 这是一场非常精彩的表演 819 00:48:45,163 --> 00:48:46,243 你会侥幸逃脱 820 00:48:47,443 --> 00:48:49,163 你说“我们会侥幸逃脱” 821 00:48:49,243 --> 00:48:50,323 你可曾觉得 822 00:48:50,883 --> 00:48:53,003 你的做事方式、生活方式 823 00:48:53,083 --> 00:48:55,003 有一点不自在呢? 824 00:48:55,083 --> 00:48:57,043 一点都不 我为自己所做的事而骄傲 825 00:48:57,123 --> 00:48:58,323 不然我也不会这么做 826 00:48:59,603 --> 00:49:02,123 -马泽尔马赫穆德 非常感谢你 -荣幸之至 827 00:49:05,803 --> 00:49:11,723 人们要求马泽尔马赫穆德 对此作出回应 却未得到任何答复 828 00:49:11,803 --> 00:49:17,723 人们要求英国新闻社对此作出回应 却未得到任何答复 829 00:50:15,643 --> 00:50:17,643 字幕翻译: 匡思颖 830 00:50:17,723 --> 00:50:19,723 创意监督 肖雪