1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,320 --> 00:00:46,400 Azt hiszem, hazaérve az első dolgom az lesz, 4 00:00:46,560 --> 00:00:50,080 hogy csinálok egy nagy tál csokis gabonapelyhet, 5 00:00:50,240 --> 00:00:53,320 aztán ledarálom a "Nővérképző"-t. 6 00:00:54,720 --> 00:00:56,320 Hol van az otthon, Oskar? 7 00:00:56,480 --> 00:01:00,720 Most épp a bátyámnál, Karlnál, 8 00:01:00,880 --> 00:01:04,240 aki nagyon kedves, csak kicsit feszült... 9 00:01:04,440 --> 00:01:05,800 Olyan, mint egy wellness. 10 00:01:05,960 --> 00:01:07,680 Szörnyű ez az egész. 11 00:01:12,600 --> 00:01:15,400 Járt Gribskovban azóta, hogy az édesanyja elhunyt? 12 00:01:17,200 --> 00:01:18,760 Nem, nem járt. 13 00:01:20,480 --> 00:01:22,440 - Mi az? Nem jártál. - Nem jártam. 14 00:01:22,600 --> 00:01:25,920 Ajánlottak valami gyászfeldolgozást vagy ilyesmit, 15 00:01:26,600 --> 00:01:28,240 de csak egyszer voltam. 16 00:01:28,400 --> 00:01:30,120 Minden sztori olyan családokról szólt, 17 00:01:30,200 --> 00:01:32,240 akiket összehozott, hogy elveszítettek valakit, 18 00:01:32,400 --> 00:01:34,560 és az egész úgy tűnt, 19 00:01:35,200 --> 00:01:37,960 hogy az, aki elment, valami kötőanyag lett közöttük. 20 00:01:38,240 --> 00:01:39,440 Ez nekem nem ment. 21 00:01:39,520 --> 00:01:41,840 - Tehát önöknél nem ez történt? - Egyáltalán nem. 22 00:01:41,920 --> 00:01:44,400 Lehet, hogy azért nem ment soha vissza, 23 00:01:44,520 --> 00:01:46,720 mert látta volna, hogy ő nincs már? 24 00:01:48,320 --> 00:01:53,240 HÁLÁS VAGYOK. CSINÁLD TÖBBET AZT, AMI BOLDOGGÁ TESZ! 25 00:01:53,960 --> 00:01:57,600 JOBB IDŐK 26 00:02:11,200 --> 00:02:13,400 Zahra és a gyerekek holnap reggel hazajönnek. 27 00:02:13,760 --> 00:02:15,800 Alig várják, hogy lássanak. 28 00:02:16,840 --> 00:02:19,960 Arra gondoltam, nem lenne kedved eljönni velem apához? 29 00:02:20,960 --> 00:02:22,000 Nem. Miért? 30 00:02:23,120 --> 00:02:25,600 Mert a pszichiáter azt mondta, ez segíthet, 31 00:02:25,680 --> 00:02:28,280 hogy túljussak anyán... 32 00:02:28,360 --> 00:02:31,640 Hagyd ezt abba! Komolyan, mi ez a hely? 33 00:02:32,880 --> 00:02:33,960 Tizenhárom alkalom, 34 00:02:34,040 --> 00:02:36,040 aztán hazamész és traumatizálódsz újra. 35 00:02:36,360 --> 00:02:37,960 Aztán megint be a rendszerbe, 36 00:02:38,040 --> 00:02:41,000 és ők megkapják az állami támogatást az újabb ügyfélért. 37 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 Hát nem látod? 38 00:02:42,440 --> 00:02:44,080 Igen, de azért, mert le kell zárnom a... 39 00:02:44,160 --> 00:02:47,200 Tovább kell lépned! 40 00:02:47,840 --> 00:02:49,200 Most már tovább kell lépned. 41 00:02:49,600 --> 00:02:50,600 Nem? 42 00:02:51,160 --> 00:02:52,320 Nem kell elmenned apához. 43 00:02:53,160 --> 00:02:54,880 Szomorú voltál, szívás volt. 44 00:02:55,000 --> 00:02:56,480 Nem működött, próbáltad. 45 00:02:58,200 --> 00:02:59,960 Próbálj ki valami mást! 46 00:03:02,840 --> 00:03:06,960 Kitöltöttem a jelentkezési lapodat a főiskolára. 47 00:03:09,760 --> 00:03:11,160 Holnap odamegyünk. 48 00:03:11,920 --> 00:03:15,000 Találkozol velük, visszakapod a régi diáklakásodat. 49 00:03:16,760 --> 00:03:19,720 Észre sem veszed, és már nem is vagy szomorú. 50 00:03:45,040 --> 00:03:46,040 Hahó! 51 00:03:46,440 --> 00:03:47,760 Mi a fenét csinálsz? 52 00:03:48,000 --> 00:03:49,320 Aludhatok veled? 53 00:03:49,400 --> 00:03:51,480 - Nem, dehogy. - De nincs itt senki. 54 00:03:51,760 --> 00:03:53,640 A gyerekek se. Nem alhatok itt? 55 00:03:53,720 --> 00:03:55,920 Nem akarom, hogy egész éjjel a fülembe horkolj. 56 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Miért nem jó a nappali? 57 00:03:57,080 --> 00:03:59,880 Mert nagyon nagy és túl sok az ajtaja. 58 00:03:59,960 --> 00:04:02,520 Nem normális, mennyi ajtó van ott, 59 00:04:02,640 --> 00:04:04,480 mindenhonnan megtámadhatnak. 60 00:04:04,600 --> 00:04:05,600 Hagyd abba! 61 00:04:05,680 --> 00:04:07,360 Hatalmas dupla ágyad van. 62 00:04:07,600 --> 00:04:10,080 - Csak 160 centi vagy, elférnénk. - Éjnek évadja van! 63 00:04:10,200 --> 00:04:11,640 Nem hagynád ezt abba? 64 00:04:12,240 --> 00:04:14,920 - Miért suttogunk? - Azért, mert... 65 00:04:15,120 --> 00:04:17,200 - Nem tudom. - Te kezdted. 66 00:04:17,280 --> 00:04:19,160 - Te suttogtál. - De te kezdted. 67 00:04:19,240 --> 00:04:21,280 Akkor alhatok William ágyában? 68 00:04:21,360 --> 00:04:23,240 Nem. Alhatsz a nappaliban. 69 00:04:23,320 --> 00:04:24,880 Hé, Karl! 70 00:04:25,840 --> 00:04:27,480 Miért vagy ilyen csapzott? 71 00:04:28,680 --> 00:04:30,760 Jó, menj be, de ennyi volt! 72 00:04:31,040 --> 00:04:32,720 Nem akarok több baromságot hallani. 73 00:04:32,960 --> 00:04:34,120 Jó éjt! 74 00:05:00,520 --> 00:05:02,760 Apa szerint baj van a fejeddel. 75 00:05:05,480 --> 00:05:07,880 Büdös a szád, Willy. Szart ettél vagy mi? 76 00:05:08,080 --> 00:05:10,240 Hé! Kelj fel! Fél nyolc van. 77 00:05:10,360 --> 00:05:11,760 Kérek egy ölelést! 78 00:05:11,840 --> 00:05:13,360 - Jó látni titeket! - Jó reggelt! 79 00:05:13,440 --> 00:05:15,840 - Jó reggelt, Zahra! - Szia, szépfiú! 80 00:05:17,160 --> 00:05:18,240 De jó újra látni! 81 00:05:18,440 --> 00:05:19,960 - William! Ez meg mi? - Gusztustalan. 82 00:05:20,040 --> 00:05:21,600 - Igen, az. - Gusztustalan vagy. 83 00:05:21,680 --> 00:05:23,000 Ez is és ez is... 84 00:05:23,160 --> 00:05:24,440 William! Ezt nézd! 85 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 Ez bolond. 86 00:05:26,360 --> 00:05:29,000 Persze, drágám. William, a táska! 87 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 Gyere már! 88 00:05:30,680 --> 00:05:31,880 Indulunk a suliba. 89 00:05:33,280 --> 00:05:34,920 Szívem! Munka után érted megyek. 90 00:05:35,080 --> 00:05:36,080 Tessék! 91 00:05:36,280 --> 00:05:38,000 - Mikor érsz haza? - Négy körül. 92 00:05:38,120 --> 00:05:39,960 - Oké, délután négykor. - Kicsim! Szállj be! 93 00:05:40,160 --> 00:05:42,160 - Övet becsatolni! - Ma dokihoz megyek, szóval... 94 00:05:42,240 --> 00:05:43,760 - Karl Wagner? - Igen. 95 00:05:44,760 --> 00:05:46,400 Beidézték a bírósági végrehajtóhoz. 96 00:05:47,320 --> 00:05:49,760 - Minden le van írva. Viszlát! - Viszlát! 97 00:05:56,320 --> 00:05:57,480 Mi az? 98 00:05:58,440 --> 00:06:00,080 Nem fontos, mennünk kell. 99 00:06:04,800 --> 00:06:06,160 Szia! Vigyázz magadra! 100 00:06:08,520 --> 00:06:09,560 Szuper. 101 00:06:09,680 --> 00:06:11,320 Hívnak, ha készen állnak. 102 00:06:11,520 --> 00:06:12,720 Miért mész a bíróságra? 103 00:06:12,920 --> 00:06:14,640 - Mi? - Le vagy égve? 104 00:06:14,720 --> 00:06:17,680 Nem vagyok leégve. Nem láttad a kocsit? Lízingelt. 105 00:06:17,880 --> 00:06:19,640 Három év. Bumm! 106 00:06:19,800 --> 00:06:21,480 Az év értékesítője, kétszer egymás után. 107 00:06:22,280 --> 00:06:23,800 - Két évben is? - Igen. 108 00:06:24,040 --> 00:06:25,040 Akkor mi az? 109 00:06:26,440 --> 00:06:27,440 Apa. 110 00:06:28,080 --> 00:06:30,720 - Apa van leégve? - Nem, nem. 111 00:06:30,880 --> 00:06:32,920 Csak kezes voltam valami gépvásárlásnál. 112 00:06:33,320 --> 00:06:34,680 Minden rendben. Apa jól van. 113 00:06:34,800 --> 00:06:37,000 Oké, de ha minden rendben, nem kéne bíróságra mennie. 114 00:06:37,080 --> 00:06:38,960 - Menjünk oda együtt! - Mi? 115 00:06:39,200 --> 00:06:42,400 - Nem megyünk most apához. - Még van idő, mielőtt hívnak. 116 00:06:42,480 --> 00:06:43,520 Erre nincs időnk. 117 00:06:43,640 --> 00:06:45,800 Csak menj be oda, oké? Két hónapja voltam apánál. 118 00:06:46,280 --> 00:06:47,880 - Jól van. - Két hónap hosszú idő. 119 00:06:47,960 --> 00:06:49,400 Semmi sem történt két hónap alatt. 120 00:06:49,480 --> 00:06:51,040 - Közel van. - Nem nyitok vitát. 121 00:06:51,520 --> 00:06:52,640 Nem megyünk apához. 122 00:06:53,520 --> 00:06:54,920 Most magadra gondolj! 123 00:06:55,680 --> 00:06:57,600 Ez most rólad szól, oké? 124 00:06:59,160 --> 00:07:00,160 Jól van. 125 00:07:00,600 --> 00:07:01,680 Oskar! Jöjjön! 126 00:07:03,160 --> 00:07:04,400 Szuper, menjünk! 127 00:07:04,960 --> 00:07:06,120 Gyerünk, lélegezz! 128 00:07:08,960 --> 00:07:10,000 Oké? 129 00:07:10,280 --> 00:07:14,640 Nem. Figyelj, Karl! Úgy érzem, nem vagyok képes erre. 130 00:07:16,280 --> 00:07:17,280 Miért? 131 00:07:17,360 --> 00:07:18,400 Mi van, ha kérdezgetnek? 132 00:07:18,480 --> 00:07:20,080 Persze hogy kérdezgetni fognak. 133 00:07:20,840 --> 00:07:24,080 Interjúd lesz a tanárképzőn. 134 00:07:24,160 --> 00:07:25,320 Jobb, mint a segély. 135 00:07:25,400 --> 00:07:26,920 Szóval bemegyek, leülök, 136 00:07:27,000 --> 00:07:28,640 és egy csomó kérdést tesznek fel? 137 00:07:28,720 --> 00:07:29,720 Például... 138 00:07:29,800 --> 00:07:31,720 hogy mi a nevem? És erre mit mondjak? 139 00:07:33,200 --> 00:07:35,520 - A nevedet. - Mondjam a nevemet? 140 00:07:35,600 --> 00:07:36,600 Kezdetnek jó. 141 00:07:36,680 --> 00:07:39,120 Azt mondom: "Jó napot! Oskar vagyok." És rokkant? 142 00:07:39,600 --> 00:07:40,720 Nem vagy rokkant. 143 00:07:41,120 --> 00:07:42,360 Érzelmi rokkant! 144 00:07:42,440 --> 00:07:43,440 Hagyd abba! 145 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 Hagyd ezt abba! 146 00:07:44,960 --> 00:07:46,080 Ne mondd ezt nekik! 147 00:07:47,560 --> 00:07:48,840 Légy végre férfi! 148 00:07:49,800 --> 00:07:51,440 Szerintem ez nem gender kérdés. 149 00:07:51,520 --> 00:07:53,800 Jó, akkor légy végre nő, mit érdekel engem! 150 00:07:53,920 --> 00:07:55,160 Csak szedd össze magad! 151 00:07:55,240 --> 00:07:56,360 Jól van. Oké. 152 00:07:57,520 --> 00:07:59,680 Jó. Lélegezz! 153 00:08:00,880 --> 00:08:01,880 Mély levegőt! 154 00:08:02,800 --> 00:08:04,080 Most nézz rám! 155 00:08:05,440 --> 00:08:06,760 Tudom, hogy képes vagy rá. 156 00:08:06,920 --> 00:08:08,200 Tudom. 157 00:08:09,200 --> 00:08:12,960 Csak mosolyogj, légy boldog, légy önmagad, és menj be! 158 00:08:14,040 --> 00:08:15,160 Király. Gyerünk! 159 00:08:32,560 --> 00:08:33,960 Csak várj meg itt, jó? 160 00:08:34,680 --> 00:08:36,440 Miért? Hová mész? 161 00:08:36,920 --> 00:08:37,920 Orvoshoz. 162 00:08:38,480 --> 00:08:40,120 A melled miatt? 163 00:08:41,040 --> 00:08:42,760 Láttam, hogy tegnap megfogtad. 164 00:08:56,880 --> 00:09:03,200 Csomó a mellkasán, éjszakai izzadás, alvászavarok. 165 00:09:03,400 --> 00:09:06,200 - Igen. - Értem. Hadd nézzem meg! 166 00:09:07,280 --> 00:09:08,880 - Bal vagy jobb? - Itt. 167 00:09:08,960 --> 00:09:11,200 - Leengedheti a karját. - Jó. 168 00:09:11,280 --> 00:09:12,720 Hadd nézzem! Igen. 169 00:09:16,640 --> 00:09:18,720 Jól van. Igen. 170 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 - Itt? - Igen. 171 00:09:22,880 --> 00:09:24,360 Vannak más tünetei is? 172 00:09:25,200 --> 00:09:27,920 - Igen. Nagyon fáradt vagyok. - Értem. 173 00:09:29,960 --> 00:09:33,520 És az anyánk öt éve rákban halt meg, szóval... 174 00:09:35,360 --> 00:09:36,920 - Oké. - Elnézést. 175 00:09:37,080 --> 00:09:39,960 Nem, semmi gond. Minden információ fontos. 176 00:09:40,960 --> 00:09:43,920 Azt mondanám, hogy csak egy kis fertőzés. 177 00:09:44,960 --> 00:09:46,520 Ezt próbálják jelezni a nyirokcsomói. 178 00:09:46,600 --> 00:09:47,640 - Oké. - Szóval... 179 00:09:47,880 --> 00:09:50,440 - Mellrák volt, és... - Oskar! Maradj ki ebből! 180 00:09:50,520 --> 00:09:52,960 De férfinél is lehet, nem? 181 00:09:53,920 --> 00:09:55,080 Igen, lehet. 182 00:09:56,400 --> 00:09:58,480 Nagyon ritka, de lehetséges. 183 00:09:59,000 --> 00:10:00,160 De nem hinném, 184 00:10:00,480 --> 00:10:01,520 ebben az esetben. 185 00:10:02,280 --> 00:10:03,600 De örökletes, nem? 186 00:10:03,960 --> 00:10:05,320 Igen, lehet örökletes. 187 00:10:05,800 --> 00:10:07,080 - Igen. - De mint mondtam, 188 00:10:07,280 --> 00:10:09,880 nem hiszem, hogy erről lenne szó. 189 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 - Rendben? - Igen. Ez nagyszerű. 190 00:10:12,040 --> 00:10:13,560 - Nem kéne egy... - Befejeznéd? 191 00:10:13,920 --> 00:10:17,160 Talán egy vérvételt érdemes lenne kérni, ha már itt vagyunk. 192 00:10:17,240 --> 00:10:18,640 Igen, kérhetnék... 193 00:10:19,920 --> 00:10:21,320 kérek laborvizsgálatot. 194 00:10:21,960 --> 00:10:24,280 Hogy igazoljuk a banális fertőzést. 195 00:10:24,360 --> 00:10:25,480 Igen, legyen úgy! 196 00:10:25,560 --> 00:10:29,320 Az anyánknál volt vizsgálat, tudja, a mellében... 197 00:10:29,440 --> 00:10:32,200 Nem tartom szükségesnek a mammográfiát. 198 00:10:32,280 --> 00:10:33,640 De szeretnénk olyat. 199 00:10:34,200 --> 00:10:35,960 - Mammográfiát akar? - Igen. 200 00:10:39,040 --> 00:10:42,560 Tudják mit? Csinálunk laborvizsgálatot és mammográfiát. 201 00:10:43,000 --> 00:10:44,160 A biztonság kedvéért. 202 00:10:44,240 --> 00:10:48,440 Így meggyőződhetünk róla, hogy ez egy egyszerű, 203 00:10:48,560 --> 00:10:49,920 közönséges fertőzés. 204 00:10:50,040 --> 00:10:52,360 - Rendben? - Jó. Csináljuk így! 205 00:10:52,720 --> 00:10:53,880 Igen, de... 206 00:10:55,360 --> 00:10:57,280 Komolyan nem tudom, mit csinál. 207 00:10:57,760 --> 00:10:59,720 Ezt nem értem. Mi folyik itt? 208 00:11:00,080 --> 00:11:01,360 Mit csinál? És ki vette fel? 209 00:11:01,480 --> 00:11:04,160 Láttad a parfümreklámot, amiben benne volt? 210 00:11:04,280 --> 00:11:06,160 - Ja, tényleg! - Nagyon vicces. 211 00:11:11,680 --> 00:11:13,480 Ideges vagy, hogy mit mond az orvos? 212 00:11:13,640 --> 00:11:14,760 Nem tudnád csak... 213 00:11:15,040 --> 00:11:18,000 abbahagyni ezt, hogy mindig mindenről beszélni akarsz? 214 00:11:18,080 --> 00:11:19,600 Rohadt idegesítő. 215 00:11:19,840 --> 00:11:22,120 - Oké? - Bocs. Csak aggódom miattad. 216 00:11:22,280 --> 00:11:24,200 - Aggódsz miattam? - Igen. 217 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 Na jó. 218 00:11:30,960 --> 00:11:35,880 Csináltak mammográfiát, vettek szövetmintát, és igen... 219 00:11:37,120 --> 00:11:38,960 nem akarok beszélni róla. 220 00:11:39,120 --> 00:11:40,840 - Rendben? - Oké. 221 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Jó. 222 00:11:43,280 --> 00:11:49,040 Amúgy apával kapcsolatban igazad lehet. Meg kéne látogatnunk. 223 00:11:49,280 --> 00:11:52,640 Nem ülhet a bíróságon úgy, hogy fogalma sincs, mi van. 224 00:11:53,440 --> 00:11:55,280 - Tényleg? - Igen. 225 00:11:57,160 --> 00:11:58,800 Menjünk! Igen. 226 00:12:00,560 --> 00:12:02,840 - Családi kiruccanás! - Csak megyünk és jövünk. 227 00:12:03,360 --> 00:12:04,640 - Rendben? - Igen, persze. 228 00:12:04,720 --> 00:12:08,040 Nem akarom, hogy ott mélázz mindenféle régi dolgon. 229 00:12:08,440 --> 00:12:10,360 - Oké? - Oké. Megígérem. 230 00:12:10,480 --> 00:12:12,640 De ezt a bazári majmot is visszük. 231 00:12:13,800 --> 00:12:14,800 Nekem mindegy. 232 00:12:18,040 --> 00:12:19,040 Karl! 233 00:12:19,800 --> 00:12:21,280 Roadtrip! 234 00:12:38,720 --> 00:12:39,920 Helló, srácok! 235 00:12:40,320 --> 00:12:42,760 Tessék. És neked is. 236 00:12:42,960 --> 00:12:45,000 És mikor is jön ki a kislemez? 237 00:12:45,120 --> 00:12:46,680 Azt hiszem, tizenkettőkor. 238 00:12:46,760 --> 00:12:49,920 - Igen, éjfélkor. - Ez őrület lesz, haver. 239 00:12:50,160 --> 00:12:54,080 A turnébusszal megyünk, vagy Ellie szerezzen egy kocsit? 240 00:12:57,960 --> 00:12:59,680 Nézd, a dolog úgy áll... 241 00:12:59,760 --> 00:13:03,160 Ellie! Imádok veled dolgozni, és tesó, ezer éve együtt vagyunk. 242 00:13:03,440 --> 00:13:05,720 De az Uni valami újat akar a következő albumhoz. 243 00:13:05,800 --> 00:13:08,000 Valami modernebbet, egy kicsit fiatalosabbat. 244 00:13:08,080 --> 00:13:11,120 - Csak most az egyszer. - Oké. Ez üzlet. 245 00:13:11,240 --> 00:13:12,480 Szóval most ez van, aztán... 246 00:13:12,600 --> 00:13:14,200 majd találkozunk, ha visszajöttem. 247 00:13:14,280 --> 00:13:15,720 - Persze, találkozunk. - Király. 248 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Jó volt látni. 249 00:13:17,400 --> 00:13:19,440 - Találkozunk, tesó. - Igen. 250 00:13:21,720 --> 00:13:23,040 Mi a franc volt ez? 251 00:13:23,920 --> 00:13:26,760 Mondtam már. Túl öreg vagy ehhez a márkához. 252 00:13:26,960 --> 00:13:29,160 Igen, mondtad, és értem is, 253 00:13:29,240 --> 00:13:32,680 de akkor sem tudom, mi a fenét csináljak. 254 00:13:32,760 --> 00:13:33,760 Lukas! 255 00:13:34,360 --> 00:13:35,360 Lukas! 256 00:13:36,760 --> 00:13:38,040 Mi a fene? 257 00:13:39,040 --> 00:13:41,720 - Mit csinálsz? - Csak hozom ezeket. 258 00:13:42,360 --> 00:13:44,400 - Szia, öcskös! - Helló! 259 00:13:44,480 --> 00:13:46,280 - Jó látni titeket. - Téged is. 260 00:13:46,720 --> 00:13:48,800 - Micsoda esemény, mi? - Igen. 261 00:13:48,880 --> 00:13:50,320 Szia, tesó! Rég láttalak. 262 00:13:50,600 --> 00:13:52,640 - És te pedig... - Szia! Karl. 263 00:13:52,720 --> 00:13:54,640 - Szia! Ellie. - Lukas testvérei vagyunk. 264 00:13:55,120 --> 00:13:58,240 - Ellie a menedzserem. - Á! Értem. 265 00:13:58,320 --> 00:13:59,960 Ti mit kerestek itt? 266 00:14:00,040 --> 00:14:01,120 - Te itthon vagy? - Igen. 267 00:14:01,200 --> 00:14:02,880 - Jól van? - Igen. Nagyjából. 268 00:14:02,960 --> 00:14:04,000 Teljesen jól vagyok. 269 00:14:04,160 --> 00:14:06,440 Ezt most elveszem. Kicsit sok lenne az egész tálcával. 270 00:14:06,520 --> 00:14:07,520 Csak kóstolásra való. 271 00:14:08,280 --> 00:14:09,920 Szóval... mi van? 272 00:14:10,200 --> 00:14:12,520 Oskarral meglátogatjuk apát. 273 00:14:13,000 --> 00:14:14,040 - Igen. - Oké. 274 00:14:15,240 --> 00:14:16,920 Hát, mondjátok neki, hogy üdvözlöm. 275 00:14:17,000 --> 00:14:19,400 Arra gondoltunk, hogy te is rég láttad. 276 00:14:19,520 --> 00:14:20,960 Nem akarsz jönni? 277 00:14:22,040 --> 00:14:23,200 - Nem. - Miért nem? 278 00:14:23,560 --> 00:14:26,160 Mehetnénk együtt, testvérek egy kis utazáson. 279 00:14:26,320 --> 00:14:27,560 Mi lehet ennél jobb? 280 00:14:27,640 --> 00:14:29,200 Egy csomó dolog jobb ennél. 281 00:14:29,280 --> 00:14:30,520 Ne már! Hagyd abba! 282 00:14:30,600 --> 00:14:32,800 Beszélhetnék veled egy percre? 283 00:14:32,960 --> 00:14:34,360 - Elnézést! - Igen, egy perc. 284 00:14:34,480 --> 00:14:35,560 Ti csak... 285 00:14:35,640 --> 00:14:36,680 Persze. Jó. 286 00:14:40,080 --> 00:14:42,160 - Kérsz egy kis csokit? - Nem, kösz. 287 00:14:43,080 --> 00:14:45,760 - Miért nem? - Csak nincs hozzá kedvem. 288 00:14:45,920 --> 00:14:48,120 Te is tudod, milyen elcseszett a családom. 289 00:14:48,720 --> 00:14:50,480 De az elcseszett érdekes. 290 00:14:51,080 --> 00:14:52,320 Az elcseszett erős kontent. 291 00:14:52,920 --> 00:14:54,120 Inkább ülsz a lakásodban, 292 00:14:54,200 --> 00:14:55,880 amíg minden barátod a fesztiválon van? 293 00:14:55,960 --> 00:14:56,960 Igen. 294 00:14:57,040 --> 00:14:58,400 Csak egyél egy csokit! 295 00:14:59,760 --> 00:15:01,680 Nyisd ki a szád, amikor mondom! 296 00:15:01,840 --> 00:15:04,240 Vagy csak kiloccsantom az agyamat, az is erős kontent? 297 00:15:04,400 --> 00:15:06,480 - Igen. Jó ötlet. - Akkor azt teszem. 298 00:15:06,560 --> 00:15:08,200 Azt teszem. Inkább azt. 299 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 Helló! 300 00:15:22,520 --> 00:15:23,800 - Helló! - Szia! 301 00:15:26,680 --> 00:15:28,520 Miért van nálad két táska? 302 00:15:29,160 --> 00:15:31,240 - Mi? - Miért van két táskád? 303 00:15:32,400 --> 00:15:33,680 Miért van táskám? Hogy érted? 304 00:15:33,760 --> 00:15:34,840 Nem maradunk éjszakára. 305 00:15:35,040 --> 00:15:36,040 Igaz? 306 00:15:36,160 --> 00:15:37,200 - Nem? - Nem. 307 00:15:37,280 --> 00:15:38,280 Tökéletes. 308 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 Gyerünk! 309 00:15:43,240 --> 00:15:45,280 - Gyerünk mi? - Ülj hátra! 310 00:15:45,520 --> 00:15:47,480 Nem, nem, hé! Hogy érted ezt? 311 00:15:48,320 --> 00:15:51,600 Émelygek a kocsiban, ezért ülök elöl, te is tudod. 312 00:15:51,680 --> 00:15:53,360 Segít az émelygésen, ha elöl ülsz? 313 00:15:53,480 --> 00:15:54,880 Fogd be és ülj hátra! 314 00:15:54,960 --> 00:15:56,720 - Nem vitatkozom veled. - Nem. Itt maradok. 315 00:15:56,800 --> 00:15:57,960 Ülj te hátra! 316 00:15:59,600 --> 00:16:01,080 - Karl? - Nem szólok bele. 317 00:16:01,200 --> 00:16:02,680 - Pontosan. - Oskar! Húzz hátra! 318 00:16:02,800 --> 00:16:05,480 Ülj be hátra, és ha rosszul vagy, 319 00:16:05,560 --> 00:16:07,000 megállunk, hánysz, 320 00:16:07,080 --> 00:16:08,560 aztán előre ülhetsz. 321 00:16:08,640 --> 00:16:11,360 És ha fogod a kövér segged, és eleve hátra ülsz? 322 00:16:11,440 --> 00:16:13,000 - Minek hívtad a seggem? - Kövérnek. 323 00:16:15,680 --> 00:16:17,880 Addig nem indulunk el, amíg bocsánatot nem kérsz. 324 00:16:18,160 --> 00:16:19,200 Jó, rendben. 325 00:16:20,440 --> 00:16:21,480 - Viszlát, srácok! - Csá! 326 00:16:21,560 --> 00:16:23,560 Ne már, Oskar! Ülj hátra! 327 00:16:25,280 --> 00:16:26,640 - Ez komoly? - Tudod, milyen. 328 00:16:26,720 --> 00:16:28,200 Akkora palimadár vagy! 329 00:16:28,440 --> 00:16:29,800 Ki tudom nyitni az ajtót! 330 00:16:31,920 --> 00:16:32,920 Látod? 331 00:16:37,600 --> 00:16:38,600 Most boldog vagy? 332 00:16:39,200 --> 00:16:40,200 Abszolút. 333 00:16:41,760 --> 00:16:43,480 - Szóval így áll a dolog? - Szállj már be! 334 00:16:50,600 --> 00:16:52,160 Az isten verje meg! 335 00:18:19,520 --> 00:18:20,520 Hahó! 336 00:18:26,640 --> 00:18:27,640 Apa? 337 00:18:32,360 --> 00:18:33,440 Mi a franc? 338 00:18:37,520 --> 00:18:38,840 Mi folyik itt? 339 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 Gyere ide! 340 00:18:42,040 --> 00:18:43,800 - Szervusz, Oskar! - Jó látni. 341 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 Hát... 342 00:18:48,880 --> 00:18:50,720 talán felhívhattatok volna, mielőtt jöttök. 343 00:18:50,920 --> 00:18:52,400 De van egy szoba az alagsorban. 344 00:18:52,680 --> 00:18:54,880 Nem maradunk éjszakára. Igaz? 345 00:18:55,640 --> 00:18:58,200 Értem. 346 00:19:11,480 --> 00:19:12,520 Ez jó, apa. 347 00:19:14,240 --> 00:19:16,560 Szerintem olyan, mint az összes többi. 348 00:19:18,280 --> 00:19:20,800 De ebben Diplomatico rum van. 349 00:19:21,400 --> 00:19:23,200 A legdrágább, ami kapható. 350 00:19:23,280 --> 00:19:24,600 A diszkontban, vagy hol? 351 00:19:25,240 --> 00:19:26,520 Nem az íze a baj. 352 00:19:26,960 --> 00:19:30,040 Csak olyan zsíros érzés marad utána a szájpadláson. 353 00:19:30,120 --> 00:19:33,360 Ez igazából... igazából elég gusztustalan. 354 00:19:33,440 --> 00:19:34,560 - Fogd be! - Gusztustalan? 355 00:19:34,640 --> 00:19:36,280 Nincs is zsíros érzés. 356 00:19:36,360 --> 00:19:39,760 Konkrét zsírbevonat van a számban, szóval... 357 00:19:40,160 --> 00:19:42,800 - Mégis mit csináljak? - Ha szerinted rossz, akkor... 358 00:19:43,560 --> 00:19:45,480 - A zsírral együtt is finom. - Nincs is zsír! 359 00:19:45,560 --> 00:19:47,920 Zsírréteg van a számban, basszus! 360 00:19:48,000 --> 00:19:49,600 - Nyugi! - Akkor is ott van. 361 00:19:50,120 --> 00:19:52,600 Ez nem is vita tárgya. Itt van a számban. 362 00:19:52,960 --> 00:19:54,320 Nem számít. 363 00:19:54,400 --> 00:19:55,840 Ez egy rohadt fatörzs. 364 00:19:55,960 --> 00:19:56,960 Totál parasztsüti. 365 00:19:57,440 --> 00:20:01,160 Hol a kardamomtekercs vagy a pisztáciás csiga? 366 00:20:01,240 --> 00:20:03,240 Bármi, basszus! Ugyan már! 367 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 Kovászt sem használtál? 368 00:20:04,720 --> 00:20:06,120 Azért jöttél idáig Koppenhágából, 369 00:20:06,240 --> 00:20:08,840 hogy a feliratkozóid rajtam röhöghessenek? 370 00:20:08,960 --> 00:20:11,200 - Mi ez az egész? - Nem. Figyelj! 371 00:20:11,280 --> 00:20:13,160 Azért jöttünk, mert látni akartunk. 372 00:20:13,240 --> 00:20:14,400 Akkor jó. 373 00:20:14,960 --> 00:20:16,120 Mindannyiunknak hiányoztál. 374 00:20:16,200 --> 00:20:17,720 - Igen. - Hát ez csodás. 375 00:20:21,280 --> 00:20:22,960 De nem vagyok idióta, igaz? 376 00:20:23,240 --> 00:20:25,400 Hónapok óta nem láttalak titeket, 377 00:20:25,480 --> 00:20:28,240 erre rám törtök párnákkal meg hátizsákokkal. 378 00:20:30,160 --> 00:20:32,040 - Hogy megy a pékség? - Jól. 379 00:20:32,880 --> 00:20:33,920 Igaz, ez... 380 00:20:34,040 --> 00:20:35,760 nem éppen a város központja, de ezt tudod. 381 00:20:36,040 --> 00:20:38,320 - Igen. - Ez egy intézmény. 382 00:20:40,920 --> 00:20:41,920 Tessék. 383 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 Mi ez? 384 00:20:44,440 --> 00:20:46,200 Levél a végrehajtótól. 385 00:20:46,640 --> 00:20:49,880 Tartozol az adósságkezelőnek, és be akarják hajtani. 386 00:20:54,480 --> 00:20:55,480 Ennyi az egész? 387 00:20:56,560 --> 00:21:00,200 Istenem! Ezt kézben tartom. 388 00:21:01,880 --> 00:21:03,600 - Biztos? - Karl, te üzletember vagy. 389 00:21:03,680 --> 00:21:05,640 A számlák néha elkeverednek, 390 00:21:06,000 --> 00:21:08,080 aztán nem találod őket, 391 00:21:08,160 --> 00:21:11,160 elfelejtkezel róluk, de aztán megtalálod és rendezed. 392 00:21:11,480 --> 00:21:13,840 - Szóval kézben tartod, apa? - Abszolút. 393 00:21:13,920 --> 00:21:15,240 Abban biztos lehetsz. 394 00:21:15,400 --> 00:21:17,920 Fontosabb, hogy kitaláljuk, 395 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 hogy lesz a süti kevésbé zsíros bevonatú. 396 00:21:20,520 --> 00:21:22,360 Igaz, Lukas? Kevésbé gusztustalan. 397 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 Szóval... 398 00:21:23,920 --> 00:21:25,400 ma este rumkóstolás. 399 00:21:25,480 --> 00:21:26,920 Ez az! Király, apa! 400 00:21:27,560 --> 00:21:28,560 A tökéletes este. 401 00:21:28,640 --> 00:21:30,240 A rumnak semmi köze a zsírossághoz. 402 00:21:30,320 --> 00:21:31,360 Majd meglátjuk. 403 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 Lehet, hogy fontos. 404 00:21:33,720 --> 00:21:35,880 Jól megvagyok a tesóimmal 405 00:21:36,000 --> 00:21:39,480 A gyerekkori házunk pincéjében 406 00:21:39,600 --> 00:21:42,240 Csak élem az életem a tesóimmal 407 00:21:42,520 --> 00:21:44,800 Ez életem legjobb napja 408 00:21:44,880 --> 00:21:46,840 Oskar! Utoljára mondom: 409 00:21:46,920 --> 00:21:48,360 nem maradunk éjszakára. 410 00:21:52,160 --> 00:21:53,240 Nézd ezt! 411 00:21:53,320 --> 00:21:54,600 Ez nem Heatherhills? 412 00:21:55,760 --> 00:21:56,760 De, ez a Heatherhills. 413 00:21:57,520 --> 00:21:58,600 Basszus! 414 00:22:10,040 --> 00:22:11,040 Emlékszel erre? 415 00:22:11,160 --> 00:22:13,160 Ez nem a ramløse-i játékok? Szerintem az. 416 00:22:13,880 --> 00:22:15,560 Ahol anya és apa önkénteskedett. 417 00:22:16,000 --> 00:22:17,240 Igen. 418 00:22:17,680 --> 00:22:18,920 Igen, emlékszem. 419 00:22:19,800 --> 00:22:21,840 Ahol nyertem százméteres síkfutásban. 420 00:22:22,000 --> 00:22:23,280 - Ja, igen. - Hogy mondod? 421 00:22:24,640 --> 00:22:27,160 Én nyertem 100 méteren a ramløse-i játékokon. 422 00:22:28,440 --> 00:22:31,840 Akarod mondani, én nyertem 100 méteren. 423 00:22:33,200 --> 00:22:35,040 Miről beszélsz? Emlékszem, hogy elindultam. 424 00:22:35,120 --> 00:22:36,720 A fizikatanár kényszerített. 425 00:22:36,800 --> 00:22:38,280 Herman? Aki karácsonyfát árult? 426 00:22:38,360 --> 00:22:40,240 Nem azt mondom, hogy nem neveztél. 427 00:22:40,320 --> 00:22:41,920 Csak nem nyertél. Én nyertem. 428 00:22:42,080 --> 00:22:46,360 Te komolyan azt hiszed, hogy legyőztél engem 429 00:22:47,040 --> 00:22:48,320 százméteres síkfutásban? 430 00:22:48,960 --> 00:22:50,320 Igen, azt. 431 00:22:50,440 --> 00:22:52,120 - Oké, ez... - Lukas nyert. 432 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 Ez hülyeség. 433 00:22:53,440 --> 00:22:54,480 Tutira Lukas nyert. 434 00:22:54,840 --> 00:22:56,800 - Mindegy is. - Nem, komolyan. 435 00:22:57,520 --> 00:23:00,080 - Ebben nem értünk egyet. - Mi a francról beszél? 436 00:23:00,440 --> 00:23:01,480 Ez rohadtul tény. 437 00:23:01,880 --> 00:23:02,920 Tornaterem. Tíz perc. 438 00:23:03,480 --> 00:23:04,640 Ezt miért mondod így? 439 00:23:05,040 --> 00:23:06,200 Mert ez kihívás, basszus! 440 00:23:06,280 --> 00:23:08,000 És akkor így kell mondani? 441 00:23:08,080 --> 00:23:09,080 A verseny ott volt. 442 00:23:09,280 --> 00:23:11,040 És így kell mondani. Tornaterem, tíz perc! 443 00:23:11,160 --> 00:23:13,120 Miért tíz? Gyalog megyünk? 444 00:23:13,200 --> 00:23:14,360 Kábé 500 méter. Persze. 445 00:23:14,440 --> 00:23:16,840 - Hagyd abba! - Nem 500 méter. 446 00:23:17,120 --> 00:23:20,200 - Akkor 550. - Nem. Két kilométer. 447 00:23:20,280 --> 00:23:21,640 - Két kilométer? - Legalább. 448 00:23:21,720 --> 00:23:24,000 Viccelsz? Sose volt annyi. 449 00:23:24,080 --> 00:23:25,160 - A tornaterem? - Igen. 450 00:23:25,240 --> 00:23:26,880 Igazából inkább három körül volt. 451 00:23:26,960 --> 00:23:29,160 Ha 500 méter volt, miért mentünk mindig biciklivel? 452 00:23:29,240 --> 00:23:30,880 - Gyalog mentünk volna. - Pontosan. 453 00:23:31,080 --> 00:23:33,760 Van egy limit, 5-600 méternél. 454 00:23:33,960 --> 00:23:36,080 Ha kevesebb, gyalog mész, ha több, biciklivel. 455 00:23:36,160 --> 00:23:37,960 Le akarsz győzni, de 2 km nem megy? 456 00:23:38,040 --> 00:23:39,280 Hirtelen már 2 km! 457 00:23:39,360 --> 00:23:41,560 Érdekes, hogy már szerinted is annyi. 458 00:23:41,640 --> 00:23:42,640 Jó. 459 00:23:42,800 --> 00:23:44,640 Kocsival megyünk. Nyertél. 460 00:23:44,720 --> 00:23:46,240 - Mást úgyse nyersz ma. - Szuper. 461 00:23:46,680 --> 00:23:47,960 Oké, szuper. Kész vagyok. 462 00:23:48,240 --> 00:23:49,800 Megszerzem a győzelmet. 463 00:23:50,360 --> 00:23:51,440 Elkapjuk. 464 00:23:51,520 --> 00:23:53,520 Nézd, milyen fürgék! 465 00:23:53,640 --> 00:23:54,840 - Ez az! - Bumm! 466 00:23:55,520 --> 00:23:56,680 Basszus! 467 00:24:00,920 --> 00:24:02,080 Aú! Basszuskulcs! 468 00:24:03,560 --> 00:24:06,520 Háromszor kell megérinteni ezt, aztán vissza. 469 00:24:06,840 --> 00:24:09,440 A piros vonaltól indulunk, ide háromszor, vissza háromszor, 470 00:24:09,520 --> 00:24:10,520 ahogy mindig. 471 00:24:11,880 --> 00:24:14,640 Csak a biztonság kedvéért, Karl: nem fogsz sírni, ha vesztesz? 472 00:24:15,400 --> 00:24:17,480 Rossz vesztes vagy. 473 00:24:17,560 --> 00:24:19,160 Oké, állj! Várjatok! 474 00:24:19,240 --> 00:24:21,280 Nem lehetsz rossz vesztes, ha nem veszítesz. 475 00:24:21,880 --> 00:24:23,040 Ám kitűnő győztes vagyok. 476 00:24:23,120 --> 00:24:26,080 Oké. Ramløse-i Játékok 2023. Hivatalos! 477 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Elkészülni! 478 00:24:28,080 --> 00:24:29,080 Vigyázz! 479 00:24:29,160 --> 00:24:31,120 Rajt! 480 00:24:31,200 --> 00:24:32,560 Gyerünk, Karl! 481 00:24:32,680 --> 00:24:33,720 Gyerünk, Karl! 482 00:24:35,080 --> 00:24:36,120 Ez az! 483 00:24:36,800 --> 00:24:38,720 Gyerünk, Lukas! Kapd el! 484 00:24:40,360 --> 00:24:42,360 Ez az, Karl! Gyerünk, Lukas! 485 00:24:42,440 --> 00:24:46,040 Adj bele mindent! Akarod ezt! 486 00:24:46,200 --> 00:24:48,480 Akarod, Lukas! A sarkadban van, Karl! 487 00:24:48,920 --> 00:24:50,280 Gyerünk, Karl! 488 00:24:50,360 --> 00:24:51,440 Gyerünk, Lukas! 489 00:24:51,520 --> 00:24:53,160 Ez a tiéd, Lukas! Gyerünk, Karl! 490 00:24:53,240 --> 00:24:54,280 Meg tudod csinálni! 491 00:24:54,360 --> 00:24:55,400 Csináld meg! 492 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 Gyerünk, Karl! 493 00:24:56,920 --> 00:24:58,080 Nem érintette meg! 494 00:24:58,200 --> 00:25:01,160 Ez az, Lukas! 495 00:25:13,680 --> 00:25:15,000 Basszus! Ez könnyű volt. 496 00:25:15,160 --> 00:25:18,000 Komolyan. Régen még volt ellenfelem. 497 00:25:18,240 --> 00:25:22,960 Régebben neki is ment, de most totál esélytelen volt. 498 00:25:23,280 --> 00:25:25,840 Mi van, tesó? Nem bírod a vereséget? 499 00:25:26,000 --> 00:25:28,160 Hozzak valamit? Egy kis vizet? 500 00:25:28,640 --> 00:25:30,720 - Hozzak neki valamit? - Ne. Csak hagyd abba... 501 00:25:30,800 --> 00:25:32,040 - Nézz csak rá! - Ezt ne... 502 00:25:32,120 --> 00:25:34,040 - Csak nézd meg, tesó! - Lukas! Hagyd békén! 503 00:25:34,360 --> 00:25:35,400 Ugyan már! 504 00:25:35,480 --> 00:25:36,480 Lukas! Rákos! 505 00:25:41,560 --> 00:25:43,560 - Rákos vagy? - Nem vagyok rákos, tesó. 506 00:25:44,120 --> 00:25:45,360 Van egy csomó a melledben. 507 00:25:45,720 --> 00:25:47,880 Úgy futsz, mint egy nyolcvanéves hentes kutyája. 508 00:25:47,960 --> 00:25:49,120 Persze, hogy rákos vagy. 509 00:25:49,200 --> 00:25:50,560 - Nem vagyok! - És izzad éjszaka! 510 00:25:50,640 --> 00:25:52,480 - Úgy izzad, mint az őrült. - Oké, várjunk! 511 00:25:53,040 --> 00:25:57,200 Van egy csomó a melledben? De az nem csak... 512 00:25:57,720 --> 00:25:59,120 a nőknek van? Nem? 513 00:25:59,200 --> 00:26:00,360 Ezért olyan szívás. 514 00:26:01,880 --> 00:26:02,880 Nem vagyok rákos. 515 00:26:03,760 --> 00:26:04,840 - Rendben? - Oké. 516 00:26:05,200 --> 00:26:06,680 Voltál orvosnál? 517 00:26:06,800 --> 00:26:09,640 Persze, hogy voltam, most várom az eredményeket. 518 00:26:09,720 --> 00:26:11,360 - Semmi gond. - Hát, ezt nem tudhatod. 519 00:26:11,440 --> 00:26:12,440 De nincs... 520 00:26:13,120 --> 00:26:16,200 - Zahra és a gyerekek tudják? - Nincs semmi. 521 00:26:16,400 --> 00:26:17,800 Nem akarom, hogy aggódjanak. 522 00:26:21,920 --> 00:26:22,920 Ki az? 523 00:26:23,240 --> 00:26:24,240 Az orvos? 524 00:26:24,400 --> 00:26:25,520 Ne vegyem fel? 525 00:26:26,320 --> 00:26:27,360 - Felvegyem én? - Ne. 526 00:26:31,360 --> 00:26:32,360 Az orvos az? 527 00:26:35,120 --> 00:26:36,120 Karl Wagner beszél. 528 00:26:36,400 --> 00:26:39,320 Jó napot, Karl! Mads vagyok a rendelőből. 529 00:26:39,680 --> 00:26:40,840 Igen. Üdvözlöm! 530 00:26:41,440 --> 00:26:43,320 Elvégeztünk önnél pár vizsgálatot, 531 00:26:43,400 --> 00:26:46,360 és szeretném, ha az eredmények miatt bejönne. 532 00:26:46,480 --> 00:26:49,280 Holnap délelőtt tízkor megfelelne? 533 00:26:49,400 --> 00:26:51,960 Az orvos szeretné átbeszélni önnel az eredményeket. 534 00:26:52,640 --> 00:26:54,480 Rendben. 535 00:26:54,640 --> 00:26:56,320 Igen, de... 536 00:26:56,680 --> 00:26:57,840 nem tudnánk megbeszélni... 537 00:26:58,360 --> 00:27:00,080 telefonon keresztül? 538 00:27:00,760 --> 00:27:01,840 Ezt a vizsgálatot nem. 539 00:27:01,920 --> 00:27:04,480 Ilyen esetekben be kell jönnie. 540 00:27:04,560 --> 00:27:05,600 Rendben. 541 00:27:05,800 --> 00:27:07,520 - Jól van. - Akkor holnap 10-kor. 542 00:27:08,320 --> 00:27:10,280 Köszönöm, hogy hívott. Viszhall! 543 00:27:10,360 --> 00:27:11,600 Önnek is. Viszhall! 544 00:27:14,960 --> 00:27:15,960 Mi az? 545 00:27:16,600 --> 00:27:17,600 Mit mondott? 546 00:27:20,360 --> 00:27:22,400 Megemelkedett gyulladásos értékek, szóval... 547 00:27:22,880 --> 00:27:23,920 - Az mi? - Nincs gond. 548 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 - Sima betegség. - Az jó! 549 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 Csak szimpla betegség! 550 00:27:29,960 --> 00:27:31,040 Szuper! 551 00:27:31,120 --> 00:27:32,920 Szerencséd, hogy nem én futottam! 552 00:27:33,000 --> 00:27:34,920 Mindenkit legyőztem volna! 553 00:27:35,000 --> 00:27:36,640 Lenyomtalak volna titeket! 554 00:27:51,960 --> 00:27:53,600 Mi újság? Most épp vidéken vagyok, 555 00:27:53,720 --> 00:27:55,800 és futni készülök. Fontos a jó felszerelés. 556 00:27:55,880 --> 00:27:58,840 Malibu Jack, a futónadrág, a futólánc... 557 00:27:59,120 --> 00:28:00,360 Fontos, hogy... 558 00:28:03,120 --> 00:28:05,720 Mi újság? Épp vidéken vagyok és futni megyek. 559 00:28:05,920 --> 00:28:07,680 Fontos, hogy előtte is nyújtsunk. 560 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 A jó öreg... 561 00:29:50,280 --> 00:29:52,360 Egy perc! Máris ott vagyok. 562 00:30:05,080 --> 00:30:06,240 Mi a fene? 563 00:30:07,280 --> 00:30:08,280 Te vagy az, Oskar? 564 00:30:08,560 --> 00:30:09,960 - Üdv, Herman! - Helló! 565 00:30:10,680 --> 00:30:12,520 - Hogy vagy? - Rég találkoztunk. 566 00:30:13,720 --> 00:30:15,120 És te tovább nőttél. 567 00:30:15,200 --> 00:30:16,840 Valószínűleg meg sem állok. 568 00:30:17,600 --> 00:30:19,760 - Hát, ez ilyen. - Hogy megy a bolt? 569 00:30:19,840 --> 00:30:21,240 Nem jól. Egyáltalán nem jól. 570 00:30:21,320 --> 00:30:22,480 Értem. 571 00:30:22,720 --> 00:30:23,720 Istenem! 572 00:30:24,920 --> 00:30:26,280 Milyen rég nem láttam ezt! 573 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 - Látta ezt korábban? - Igen. Határozottan. 574 00:30:29,720 --> 00:30:32,200 Anyád mindig pozitívban szeretett fotózni. 575 00:30:32,960 --> 00:30:33,960 Nem néz ki jól. 576 00:30:34,720 --> 00:30:35,840 Mit tehetek érted? 577 00:30:35,920 --> 00:30:38,440 Reméltem, hogy meg lehet menteni. 578 00:30:38,520 --> 00:30:39,520 Megpróbálhatom. 579 00:30:40,320 --> 00:30:41,520 Úgyis ki kell mennem. 580 00:30:41,600 --> 00:30:43,160 Megnézem, megvan-e a leírása. 581 00:30:44,480 --> 00:30:46,200 Ez nem kell, megtarthatod. 582 00:30:46,280 --> 00:30:47,360 Gondolja, hogy javítható? 583 00:30:47,520 --> 00:30:48,720 Vallottam már kudarcot? 584 00:30:49,320 --> 00:30:50,480 Amennyire tudom, nem. 585 00:30:52,040 --> 00:30:53,040 Megnézem. 586 00:30:53,280 --> 00:30:54,280 Rendben. 587 00:30:54,400 --> 00:30:57,160 - Addig körülnézek. - Nyugodtan. Féláron van. 588 00:30:57,360 --> 00:30:58,360 Minden. 589 00:31:25,480 --> 00:31:26,480 Jó hangja van. 590 00:31:29,080 --> 00:31:30,960 - Minek? - Amikor diát vált. 591 00:31:31,800 --> 00:31:33,880 Az diavetítő, nem? 592 00:31:34,720 --> 00:31:35,720 De igen. 593 00:31:36,440 --> 00:31:38,880 De most nincs hangja, mert tönkrement. 594 00:31:38,960 --> 00:31:40,280 Herman megjavítja. 595 00:31:41,280 --> 00:31:42,280 Jó. 596 00:31:50,640 --> 00:31:52,000 Ez is jó hang. 597 00:31:52,080 --> 00:31:53,080 Tessék? 598 00:31:53,440 --> 00:31:54,440 Hallgasd! 599 00:32:03,480 --> 00:32:04,680 - Klasszikus. - Ugye? 600 00:32:06,080 --> 00:32:07,080 Nagyon menő. 601 00:32:08,000 --> 00:32:09,640 De ez itt a legjobb. 602 00:32:12,280 --> 00:32:13,280 Gyere csak! 603 00:32:18,040 --> 00:32:19,040 Gyere! 604 00:32:29,640 --> 00:32:31,480 - Ugye? - Ja, király hang. 605 00:32:31,560 --> 00:32:32,560 Szuper hang. 606 00:32:33,000 --> 00:32:34,040 Meg kell hagyni. 607 00:32:34,160 --> 00:32:36,160 - Nagyon menő. - Nagyon menő hang. 608 00:32:37,000 --> 00:32:39,800 Jó. Egy kis olvasnivaló, tessék. 609 00:32:39,880 --> 00:32:40,920 Szuper. 610 00:32:41,000 --> 00:32:42,480 - A Nellerødmanden. - Köszi, Herman. 611 00:32:42,560 --> 00:32:44,200 És a Kodak-kézikönyv. 612 00:32:44,280 --> 00:32:45,720 Megtaláltam, megtartom. 613 00:32:46,400 --> 00:32:47,480 Adj egy hetet! 614 00:32:47,560 --> 00:32:48,640 Üdvözlöm a többieket! 615 00:32:59,080 --> 00:33:00,520 Te a pék fia vagy, ugye? 616 00:33:01,120 --> 00:33:02,120 Igen. 617 00:33:03,520 --> 00:33:05,120 Én is emlékszem rád. 618 00:33:05,200 --> 00:33:06,520 Te vagy a sikítós Rikke, nem? 619 00:33:06,640 --> 00:33:09,320 Mindig sikítottál, ha a tanárok leszidtak. 620 00:33:10,920 --> 00:33:12,800 Elég fura ezt felhozni. 621 00:33:13,680 --> 00:33:14,680 Igen, ez... 622 00:33:17,080 --> 00:33:18,560 Még mindig csinálod? 623 00:33:19,280 --> 00:33:20,360 Nem tudom. 624 00:33:20,520 --> 00:33:23,160 Te sírsz még, amikor ugrani készülsz az egyméteres trambulinról? 625 00:33:24,120 --> 00:33:25,120 Nem. 626 00:33:25,200 --> 00:33:26,880 Azt már rég abbahagytam. 627 00:33:27,080 --> 00:33:28,240 Vagy 15 éve volt. 628 00:33:28,320 --> 00:33:30,120 Még mindenki arról beszél. 629 00:33:30,360 --> 00:33:32,200 - Szóval... - Pedig már nem kéne. 630 00:33:32,280 --> 00:33:33,560 Abba is hagyhatnák. 631 00:33:34,320 --> 00:33:35,440 Megmondhatod nekik. 632 00:33:37,040 --> 00:33:39,000 Még mindig a városban laksz? 633 00:33:39,080 --> 00:33:40,320 Igen, itt élek. 634 00:33:40,880 --> 00:33:43,320 Itt eszem, néha úszom. 635 00:33:44,120 --> 00:33:46,000 A hetilapnál dolgozom. 636 00:33:46,160 --> 00:33:47,160 Király. 637 00:33:47,360 --> 00:33:49,000 - Szeretem azt a lapot. - Az jó. 638 00:33:49,280 --> 00:33:50,520 Minden nap olvasom. 639 00:33:51,520 --> 00:33:52,520 Minden nap? 640 00:33:52,880 --> 00:33:54,120 - A hetilapot? - Igen. 641 00:33:56,560 --> 00:33:58,960 Lassan olvasol, vagy többször is kiolvasod? 642 00:33:59,040 --> 00:34:00,400 Többször is kiolvasom. 643 00:34:00,520 --> 00:34:03,560 Szerintem jó néha ugyanazt a sztorit újraolvasni. 644 00:34:04,000 --> 00:34:05,680 És a képek is nagyon tetszenek. 645 00:34:05,760 --> 00:34:06,800 Tényleg? 646 00:34:08,560 --> 00:34:09,680 - Te csinálod őket? - Igen. 647 00:34:09,760 --> 00:34:11,120 - Másokkal együtt. - Oké. 648 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 Igen. 649 00:34:13,960 --> 00:34:15,240 - Szuper. - Szuper. 650 00:34:15,320 --> 00:34:16,520 Szuper, szuper, szuper. 651 00:34:16,600 --> 00:34:17,760 Helyi szemmel. 652 00:34:21,880 --> 00:34:23,080 Menő kiskocsi. 653 00:34:28,800 --> 00:34:29,800 Köszi. 654 00:34:33,200 --> 00:34:36,200 Ez Litvániából való, és kicsit édesebb. 655 00:34:36,960 --> 00:34:39,240 Amúgy nem... 656 00:34:39,320 --> 00:34:40,840 nem akarom felfújni, de... 657 00:34:40,960 --> 00:34:43,400 nem emlékszem, mikor voltunk így együtt utoljára. 658 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 Anya temetésén. 659 00:34:48,360 --> 00:34:49,360 Kösz, Oskar. 660 00:34:49,640 --> 00:34:52,760 - Mindenesetre régen. - Igen. 661 00:34:52,880 --> 00:34:54,880 - Jó látni, apa. Szeretlek. - Egészségetekre! 662 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 Egészségetekre! 663 00:35:00,320 --> 00:35:01,560 A rohadt életbe! 664 00:35:02,640 --> 00:35:03,960 Ez rettenetes! 665 00:35:06,720 --> 00:35:08,000 - Ez nem jó. - Nem. 666 00:35:08,120 --> 00:35:09,480 Inkább maradjunk Dél-Amerikánál. 667 00:35:09,560 --> 00:35:10,960 Nem. Nekem elég volt. 668 00:35:11,480 --> 00:35:12,560 Ma még vezetek, szóval... 669 00:35:12,640 --> 00:35:14,080 Ma este? Máris? 670 00:35:14,560 --> 00:35:16,720 Igen. Várnak otthon a gyerekek. 671 00:35:17,440 --> 00:35:19,400 Hát, így nem vezethetsz. Kettőt már megittál. 672 00:35:19,880 --> 00:35:20,920 Igen, kettőt. 673 00:35:21,040 --> 00:35:23,200 Így összesen 67 százalék, szóval... 674 00:35:23,280 --> 00:35:26,240 Még vezethet, épp csak belekortyolt. Az nem igazi ivás. 675 00:35:26,320 --> 00:35:28,920 Nem itta meg a kettőt teljesen, így az nem... 676 00:35:29,320 --> 00:35:31,880 - Csak egy kicsit belekóstolt. - Kis kortyokat ittam. 677 00:35:31,960 --> 00:35:33,160 - Nem, nagyot ittál. - Hé! 678 00:35:33,280 --> 00:35:34,280 Abbahagyhatnánk ezt? 679 00:35:34,360 --> 00:35:36,600 Én tudom, hogy mennyit ittam. 680 00:35:36,680 --> 00:35:37,760 Haza tudok vezetni. 681 00:35:38,360 --> 00:35:39,640 - Oké? - Ugyan már! 682 00:35:39,760 --> 00:35:41,600 Olyan jól érezzük magunkat. 683 00:35:41,720 --> 00:35:43,160 Vagy csak én hiszem azt? 684 00:35:43,280 --> 00:35:45,840 Nem érzitek, milyen jó újra így együtt? 685 00:35:45,960 --> 00:35:47,080 Csavarjuk fel a rádiót, 686 00:35:47,200 --> 00:35:49,320 töltök pár italt, aztán... 687 00:35:49,680 --> 00:35:51,600 holnap hazamentek, rendben? 688 00:35:51,720 --> 00:35:52,800 Apa, jó itt lenni. 689 00:35:52,920 --> 00:35:56,640 Csak azt akarom mondani, hogy most leülhetnénk itt, 690 00:35:56,720 --> 00:35:59,560 és beszélhetnénk arról, ami a legjobban hiányzik anyából. 691 00:36:03,680 --> 00:36:04,920 Hozok jégkockát. 692 00:36:05,440 --> 00:36:06,680 Jó, én is megyek. 693 00:36:07,280 --> 00:36:08,400 Király. 694 00:36:08,480 --> 00:36:10,520 Király. Szerintem benne vannak. 695 00:36:10,600 --> 00:36:12,560 Apa, tedd kicsit otthonosabbá! 696 00:36:14,000 --> 00:36:15,720 A bűntudatunkra játszik. 697 00:36:15,800 --> 00:36:17,160 Nekem nincs erre időm. 698 00:36:17,240 --> 00:36:19,560 Nekem sincs, úgyhogy húzzunk innen! 699 00:36:19,640 --> 00:36:20,680 Hová rohantok? 700 00:36:20,960 --> 00:36:23,160 Törődnöm kell a gyerekekkel, a munkával, veled. 701 00:36:24,320 --> 00:36:26,160 Mindig ugyanaz van, ha apával találkozunk. 702 00:36:26,240 --> 00:36:27,840 Szóval menjünk, jó? 703 00:36:28,400 --> 00:36:29,680 - Jó. - Karl! 704 00:36:29,760 --> 00:36:30,760 Lukas! 705 00:36:35,560 --> 00:36:36,560 Mi az? 706 00:36:42,080 --> 00:36:43,280 Mi a...? 707 00:37:05,320 --> 00:37:07,240 Hé! Tudom, mit hallgassunk. 708 00:37:07,320 --> 00:37:09,560 Kapcsold ki a zenét, Lukas! Mi ez, apa? 709 00:37:12,920 --> 00:37:16,440 Mondtam, hogy ne aggódj. 710 00:37:16,520 --> 00:37:18,640 - Kézben tartom. - Kézben tartod?! 711 00:37:18,720 --> 00:37:21,760 Nem is tartod kézben, igaz?! 712 00:37:21,840 --> 00:37:22,920 Az isten verje meg! 713 00:37:23,000 --> 00:37:25,520 Ez a definíciója annak, ha nem tartod kézben! 714 00:37:25,680 --> 00:37:28,600 Ha William megkérdezné tőlem, mit jelent kézben tartani, 715 00:37:28,680 --> 00:37:29,960 a válasz biztos nem ez lenne! 716 00:37:30,240 --> 00:37:31,440 Nem tartod kézben, 717 00:37:31,520 --> 00:37:33,920 ha a fagyasztóláda tele van lejárt számlákkal! 718 00:37:34,520 --> 00:37:36,120 Értem, oké? 719 00:37:36,200 --> 00:37:38,280 Ezek a számlák több évesek. 720 00:37:39,080 --> 00:37:40,840 Mondd, hogy beszéltél velük! 721 00:37:40,960 --> 00:37:41,960 Kérlek! 722 00:37:42,320 --> 00:37:44,440 De van egy tervem. 723 00:37:46,080 --> 00:37:47,120 Van egy terved... 724 00:37:47,360 --> 00:37:49,160 - Ennek baromira nincs értelme! - Nyugi! 725 00:37:49,240 --> 00:37:50,760 Rohadtul nem nyugszom meg! 726 00:37:51,200 --> 00:37:52,800 Holnap mi ketten leülünk, 727 00:37:52,880 --> 00:37:54,280 és átnézzük ezeket. 728 00:37:54,560 --> 00:37:55,560 - Megértetted? - Jó. 729 00:37:58,040 --> 00:38:00,480 És most feküdjünk le! Mindenki! 730 00:38:00,560 --> 00:38:02,400 - Nem megyünk haza? - Ki van zárva! 731 00:38:02,480 --> 00:38:04,880 Ne már! Azt mondta, le kell feküdnünk? 732 00:38:06,000 --> 00:38:07,120 Igen, azt hiszem. 733 00:38:10,600 --> 00:38:11,720 Enyém a kinyitható ágy! 734 00:38:13,640 --> 00:38:14,640 Basszus! 735 00:38:16,800 --> 00:38:18,120 Ez tényleg fájt. 736 00:38:22,400 --> 00:38:23,600 Minden rendben lesz, Karl. 737 00:38:25,040 --> 00:38:26,560 Tudom, hogy ezt hiszed. 738 00:38:29,120 --> 00:38:32,360 Úgy értem, ez apa, és tudod, hogy amikor anyával... 739 00:38:32,440 --> 00:38:33,440 Hagyd abba! 740 00:38:34,200 --> 00:38:35,680 - Mit? - Csak hagyd abba! 741 00:38:36,640 --> 00:38:38,400 Nyilván azt hiszed, minden kialakul. 742 00:38:39,000 --> 00:38:41,280 De sosem te teszed rendbe, és nem is apa. 743 00:38:41,360 --> 00:38:42,360 Mindig én vagyok az. 744 00:38:42,880 --> 00:38:43,880 Igaz? 745 00:38:44,560 --> 00:38:45,560 Basszus! 746 00:38:46,720 --> 00:38:48,240 Együtt túljutunk ezen és... 747 00:38:48,320 --> 00:38:53,080 Csak fogd be, és bújj el az erődödben, oké? 748 00:38:57,240 --> 00:38:58,240 Jó éjt! 749 00:39:02,600 --> 00:39:03,800 Leolthatnánk a lámpát? 750 00:39:04,600 --> 00:39:05,640 Te feküdtél le utoljára. 751 00:39:07,120 --> 00:39:08,200 Oskar! Kapcsold le! 752 00:39:09,200 --> 00:39:11,200 Oskar? Ez most komoly? 753 00:39:12,120 --> 00:39:13,120 Ez őrület! 754 00:39:27,720 --> 00:39:28,880 Karl! Szeretlek. 755 00:39:30,720 --> 00:39:31,720 Karl? 756 00:39:31,960 --> 00:39:32,960 Karl! 757 00:39:33,640 --> 00:39:34,680 Szeretlek. 758 00:39:35,840 --> 00:39:36,840 Karl? 759 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 Karl! 760 00:39:38,400 --> 00:39:40,080 - Hé, Karl! - Fogd már be! 761 00:39:40,960 --> 00:39:41,960 Komolyan. 762 00:40:16,960 --> 00:40:18,520 - Mi van? - Mi folyik itt? 763 00:40:20,200 --> 00:40:21,400 A rohadt életbe... 764 00:40:25,040 --> 00:40:28,240 Biztos kíváncsiak vagytok, miért állok itt ma éjjel. 765 00:40:28,320 --> 00:40:29,560 Alszunk, apa. 766 00:40:29,640 --> 00:40:33,880 Mi volt életem legboldogabb napja? 767 00:40:34,160 --> 00:40:35,280 A születésem. 768 00:40:35,520 --> 00:40:37,840 - Nem, az szörnyű nap volt. - Az én születésem? 769 00:40:37,920 --> 00:40:40,240 Nem, a születésetek borzalmas volt. 770 00:40:40,320 --> 00:40:42,320 - Nagyon nehéz. - Mit akarsz? 771 00:40:47,240 --> 00:40:49,200 A világ legnagyobb kókuszgolyója! 772 00:40:50,400 --> 00:40:51,400 Egy férfi. 773 00:40:51,520 --> 00:40:52,520 A felesége. 774 00:40:52,920 --> 00:40:53,920 És egy álom. 775 00:40:54,200 --> 00:40:57,000 Élő dzsessz-zene, és az egész város összegyűlt 776 00:40:57,200 --> 00:40:59,400 egy óriási kókuszgolyó körül. 777 00:41:00,040 --> 00:41:03,360 A polgármester kezet rázott velem. Életem legjobb napja. 778 00:41:03,640 --> 00:41:04,800 Vér, verejték... 779 00:41:04,880 --> 00:41:07,840 Apa, folyton azt mondod, kókuszgolyó. 780 00:41:07,960 --> 00:41:08,960 De nem az volt. 781 00:41:10,320 --> 00:41:13,640 - Inkább egy nagy tésztahalom. - Itt hagyd abba! 782 00:41:13,720 --> 00:41:14,880 Ezt már megbeszéltük. 783 00:41:14,960 --> 00:41:16,640 A golyó formához 784 00:41:16,880 --> 00:41:19,920 olyan kemény tészta kellett volna, ami már ehetetlen. 785 00:41:20,160 --> 00:41:22,200 - Szóval megvolt az oka. - Tésztahalom. 786 00:41:22,280 --> 00:41:24,560 Az íz volt a prioritás, nem a forma! 787 00:41:24,640 --> 00:41:27,240 És az emberek kézzel vettek belőle, vagy mi? 788 00:41:27,360 --> 00:41:31,880 A lényeg, hogy egyetlen nap alatt 128 000 koronát kerestem vele. 789 00:41:32,840 --> 00:41:34,600 És a javaslatom most... 790 00:41:34,920 --> 00:41:37,920 - a világ legnagyobb... - Fatörzse. 791 00:41:38,040 --> 00:41:39,400 Pontosan! 792 00:41:39,520 --> 00:41:41,560 Mi az? A világ legnagyobb fatörzs-sütije! 793 00:41:41,640 --> 00:41:42,760 Csak jól sülhet el. 794 00:41:43,160 --> 00:41:46,040 Ez bombabiztos ötlet, és óriásira csináljuk. 795 00:41:46,560 --> 00:41:49,240 Így keresünk elég pénzt a számlákra. 796 00:41:53,400 --> 00:41:54,680 Velem vagytok? 797 00:41:55,080 --> 00:41:56,280 Száz százalékig! 798 00:41:56,920 --> 00:41:58,280 Nagyszerű ötlet, apa! 799 00:42:01,120 --> 00:42:02,880 Jobb, mint semmit se tenni, nem? 800 00:42:05,800 --> 00:42:09,160 A világ legrosszabb ötletének hangzik. 801 00:42:10,400 --> 00:42:12,280 A fenébe, apa! Nem oldhatod meg 802 00:42:12,360 --> 00:42:14,360 minden problémádat egy Guiness rekorddal. 803 00:42:14,600 --> 00:42:16,440 - Az istenit! - Lukas! 804 00:42:17,120 --> 00:42:20,480 Nélküled nem fog menni. Te vagy a kisfőnök. 805 00:42:20,960 --> 00:42:22,640 Kellenek a feliratkozóid. 806 00:42:34,080 --> 00:42:36,400 Ha nem lesz belőle valami paraszt-dolog. 807 00:42:36,480 --> 00:42:39,320 - Nem bizony! - És fatörzsnek kell kinéznie. 808 00:42:39,400 --> 00:42:42,160 Nem akarok valami elcseszett rönköt 809 00:42:42,320 --> 00:42:43,920 vagy ágakat vagy hasonlót. 810 00:42:44,000 --> 00:42:46,080 Komolyan, apa. Azt nem bírnám ki. 811 00:42:46,240 --> 00:42:47,760 Nem, nem! Megcsináljuk. 812 00:42:48,080 --> 00:42:51,440 Karl! Te megtervezel mindent, irányítod a dolgot, 813 00:42:51,720 --> 00:42:53,320 kideríted, mennyit kell keresnünk. 814 00:42:53,520 --> 00:42:55,560 Összeszeded az összes számlát, 815 00:42:55,640 --> 00:42:58,400 aztán megmondod, mekkora legyen a fatörzs. Jó? 816 00:42:58,760 --> 00:43:00,160 És aztán... 817 00:43:01,480 --> 00:43:04,200 Lukas, te felelsz a marketingért. Oké? 818 00:43:04,720 --> 00:43:05,720 Igen. 819 00:43:08,560 --> 00:43:09,760 És velem mi lesz? 820 00:43:10,280 --> 00:43:14,280 Te gondoskodsz majd... az egész házról. 821 00:43:14,360 --> 00:43:15,520 Jó, oké. 822 00:43:16,080 --> 00:43:17,160 De miről? Nem tudom... 823 00:43:17,440 --> 00:43:19,000 Takarítsam ki, vagy mire gondolsz? 824 00:43:19,080 --> 00:43:20,640 Csak egy gyors takarítás, 825 00:43:20,760 --> 00:43:23,240 hogy ne kelljen aggódnunk a ház állapota miatt. 826 00:43:23,480 --> 00:43:24,920 Te leszel Houston, oké? 827 00:43:25,320 --> 00:43:28,680 Te gondoskodsz arról, hogy ne legyen "egy kis gond". 828 00:43:29,400 --> 00:43:31,880 Szóval nagyon is fontos feladatod lesz. 829 00:43:31,960 --> 00:43:33,440 Igen, nagyon fontos vagy, Oskar. 830 00:43:33,520 --> 00:43:35,880 - De én is tudok dolgozni. - Bizonyítsd be! 831 00:43:35,960 --> 00:43:37,120 - Hogyan? - Takaríts! 832 00:43:37,720 --> 00:43:38,960 Én pedig megcsinálom 833 00:43:39,080 --> 00:43:42,000 a világ legnagyobb fatörzsét! 834 00:43:42,280 --> 00:43:43,280 - Rendben? - Igen. 835 00:43:43,640 --> 00:43:45,640 - És most aludjunk! - Egy csapat vagyunk? 836 00:43:45,800 --> 00:43:47,400 - Jó éjt! - Gondoltam. 837 00:43:48,760 --> 00:43:50,760 - Jó éjt! - Jó éjt, apa! Szeretlek. 838 00:43:50,880 --> 00:43:51,880 Köszi. 839 00:43:52,120 --> 00:43:53,360 Hé! A lámpa! 840 00:43:53,920 --> 00:43:55,040 A lámpa, a francba! 841 00:43:56,240 --> 00:43:57,240 Szép álmokat! 842 00:44:37,080 --> 00:44:39,480 Ingernek trippere van. 843 00:45:27,880 --> 00:45:28,880 Tessék! 844 00:45:29,000 --> 00:45:31,240 Apa, nem tudok több fatörzset enni. 845 00:45:31,320 --> 00:45:32,520 Igen, de ez már nem zsíros. 846 00:45:32,600 --> 00:45:33,600 Ez tiszta vaj. 847 00:45:33,680 --> 00:45:36,880 Igen, de a fele vajat kókuszzsírra cseréltem. 848 00:45:41,040 --> 00:45:43,160 Miért vagy úgy oda a fatörzsért? 849 00:45:43,360 --> 00:45:45,360 Nem. Inkább a kókuszgolyó a nyerő. 850 00:45:45,440 --> 00:45:46,440 A hét minden napján. 851 00:45:46,920 --> 00:45:48,640 Ezért csináltam a rekorder kókuszgolyót. 852 00:45:48,760 --> 00:45:50,280 Úgy érted, tésztahalmot. 853 00:45:52,600 --> 00:45:54,120 Anyád viszont... 854 00:46:05,920 --> 00:46:07,440 - Mi az? - Jó reggelt! 855 00:46:07,520 --> 00:46:08,520 Jó reggelt! 856 00:46:09,920 --> 00:46:12,400 - Helló! - Főzök kávét. 857 00:46:12,520 --> 00:46:13,800 - Megcsináljam én? - Nem. 858 00:46:13,880 --> 00:46:14,880 Majd én, de köszi. 859 00:46:15,440 --> 00:46:16,760 Beszéltem az adósságkezelővel. 860 00:46:17,600 --> 00:46:20,280 Azt mondták, sürgős, úgyhogy valaki idejön ma. 861 00:46:20,720 --> 00:46:22,000 Egek! Ez hamar ment. 862 00:46:22,160 --> 00:46:24,400 Ez van, ha kiborul a bili, apa. 863 00:46:24,480 --> 00:46:26,200 - Kérsz kávét? - Igen, kérek. 864 00:46:26,280 --> 00:46:27,560 Jó. És te, Lukas? 865 00:46:28,880 --> 00:46:30,480 - Kávét? - Nem, köszi. 866 00:46:32,280 --> 00:46:34,080 Keresd elő az összes számlát, 867 00:46:34,160 --> 00:46:35,960 és az utolsó három év mérlegét! 868 00:46:39,200 --> 00:46:40,200 Ez jó. 869 00:46:40,360 --> 00:46:41,360 Tényleg? 870 00:46:42,160 --> 00:46:43,200 Nincs zsíros bevonat. 871 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Igen, de... 872 00:47:12,160 --> 00:47:16,200 mint látja, próbáltunk egy kis áttekintést készíteni. 873 00:47:16,280 --> 00:47:18,400 - Igen. Kell hozzá egy kis idő. - Parancsoljon. 874 00:47:18,640 --> 00:47:19,960 Igen, gondoltam. 875 00:47:20,480 --> 00:47:21,480 Köszönöm. 876 00:47:21,840 --> 00:47:24,000 Remélem, meg tudunk egyezni, 877 00:47:24,680 --> 00:47:27,240 elvégre ez a kis pékség 878 00:47:27,320 --> 00:47:29,440 afféle intézmény a városunkban. 879 00:47:30,440 --> 00:47:31,960 Igen. Akkor lássuk csak! 880 00:47:32,400 --> 00:47:37,320 Ön felhalmozott 379 000 korona köztartozást. 881 00:47:38,440 --> 00:47:41,720 A meghallgatásig ki kell fizetnie, legkésőbb szerdán. 882 00:47:47,760 --> 00:47:48,760 Szia, Wagn! 883 00:47:49,920 --> 00:47:51,240 Szia, Kanapé Klaus! 884 00:47:53,440 --> 00:47:57,600 Kérek egy olasz kenyeret, nyolc magos zsömlét, 885 00:47:57,680 --> 00:47:59,560 és egy fahéjas csigát az atlétának. 886 00:48:01,920 --> 00:48:03,280 Most jövök a szupermarketből. 887 00:48:03,400 --> 00:48:04,840 Hihetetlen, 888 00:48:04,960 --> 00:48:07,560 hogy azt a fagyasztott szemetet sütik, 889 00:48:08,000 --> 00:48:09,000 mikor itt a te pékséged. 890 00:48:09,240 --> 00:48:10,240 - Igen. - Komolyan! 891 00:48:10,520 --> 00:48:13,200 Az egész város telepakolja a kosarát azzal a műkenyérrel, 892 00:48:13,280 --> 00:48:14,280 de én aztán nem! 893 00:48:14,360 --> 00:48:16,480 Hozzá sem érek, ha nem Wagner süti. 894 00:48:17,920 --> 00:48:19,360 - Ezt jó hallani. - Parancsoljon! 895 00:48:19,480 --> 00:48:21,280 Összesen 107 korona lesz. 896 00:48:24,960 --> 00:48:26,320 Te csak süsd a csodás kenyeret! 897 00:48:26,600 --> 00:48:28,000 Így lesz, ígérem. 898 00:48:31,880 --> 00:48:33,120 - Viszlát! - Igen. 899 00:48:35,000 --> 00:48:36,440 - Viszlát! - Szép napot! 900 00:48:36,520 --> 00:48:37,920 - Szia, Klaus! - Szia! 901 00:48:42,480 --> 00:48:43,960 Egyszerűen nem értem. 902 00:48:44,280 --> 00:48:45,800 - Mármint... - Nem. 903 00:48:45,880 --> 00:48:48,320 Ön két évig nem fizetett forgalmi adót. 904 00:48:48,440 --> 00:48:51,200 Mert mindent arra költöttünk, hogy renováljuk a helyet. 905 00:48:51,280 --> 00:48:52,600 Ez az életünk, tudja. 906 00:48:52,680 --> 00:48:54,200 Ennyit nem tud kifizetni. 907 00:48:54,560 --> 00:48:55,560 Az ki van zárva. 908 00:48:56,000 --> 00:48:58,280 Felbecsültettük az ingatlan értékét. 909 00:48:58,800 --> 00:49:01,560 Ha eladjuk, kétmilliót kaphatunk érte. 910 00:49:01,680 --> 00:49:04,160 De kétmilliós jelzálog van rajta! 911 00:49:04,400 --> 00:49:06,120 Ám ha a földet is eladja, 912 00:49:06,200 --> 00:49:08,800 akkor 379 000 koronával fog tartozni a banknak. 913 00:49:08,920 --> 00:49:10,760 De most is annyi a tartozása. 914 00:49:10,880 --> 00:49:11,880 Igen, de az felénk van. 915 00:49:13,080 --> 00:49:14,160 És be fogjuk hajtani. 916 00:49:17,920 --> 00:49:19,840 Igen, de... 917 00:49:20,080 --> 00:49:21,640 Mindegy. Semmi gond. 918 00:49:22,120 --> 00:49:23,600 Tudunk fizetni. Kifizetjük. 919 00:49:23,680 --> 00:49:25,440 Akkor nincs is miért aggódni. 920 00:49:25,920 --> 00:49:26,920 Nincs. 921 00:49:27,000 --> 00:49:30,000 Mint mondtam, a bírósági meghallgatás előtt kell rendeznie, szerdáig. 922 00:49:32,560 --> 00:49:33,560 De... 923 00:49:34,360 --> 00:49:36,360 hadd köszönjem meg ezt az... 924 00:49:36,440 --> 00:49:38,520 abszolút fantasztikus fatörzset. 925 00:49:40,760 --> 00:49:42,080 Viszlát! 926 00:49:46,680 --> 00:49:48,000 Apa, ha lenne ennyi pénzem, 927 00:49:48,080 --> 00:49:50,120 remélem, tudod, hogy segítenék... 928 00:49:50,200 --> 00:49:51,280 Ne beszéljünk erről! 929 00:49:51,360 --> 00:49:52,360 Van egy tervünk. 930 00:49:53,720 --> 00:49:54,800 A fatörzs. 931 00:50:17,640 --> 00:50:18,640 Szia, Lone! 932 00:50:19,000 --> 00:50:20,040 Oskar! 933 00:50:21,560 --> 00:50:22,560 Segítsek? 934 00:50:24,280 --> 00:50:25,280 Helló, srácok! 935 00:50:25,600 --> 00:50:27,280 Van valami, amitől igazán féltek? 936 00:50:27,360 --> 00:50:28,520 Jaj, ne! Jaj, ne! 937 00:50:28,600 --> 00:50:29,600 Jaj, ne! 938 00:50:35,560 --> 00:50:37,400 Egyszer volt, hol nem volt, 939 00:50:37,720 --> 00:50:40,240 volt egy aprócska herceg, 940 00:50:40,800 --> 00:50:43,480 és egy nagyon nagy hercegnő. 941 00:50:44,200 --> 00:50:46,000 - Ezt nem ismerem. - Tényleg? 942 00:50:46,080 --> 00:50:49,440 Az icipici kis herceg és az óriási hercegnő 943 00:50:49,800 --> 00:50:51,640 nagyon-nagyon éhesek voltak, 944 00:50:51,720 --> 00:50:54,120 ezért elmentek egy ramløse-i Pékség nevű helyre. 945 00:50:54,200 --> 00:50:57,240 Ott azt mondták: "Elnézést! Van itt valami, 946 00:50:57,560 --> 00:50:59,200 amitől jóllakhatnánk? 947 00:50:59,280 --> 00:51:00,440 Nagyon éhesek vagyunk!" 948 00:51:00,520 --> 00:51:01,720 A ramløse-i pék azt felelte: 949 00:51:02,120 --> 00:51:03,120 "Hát persze! 950 00:51:03,520 --> 00:51:05,840 Itt kapható a világ legnagyobb fatörzse." 951 00:51:06,200 --> 00:51:09,040 Sziasztok, srácok! Biztos láttátok, hogy Sjællandon vagyok, 952 00:51:09,120 --> 00:51:12,720 nem messze Tilsvildétől, ahogy azt már tudjuk... 953 00:51:12,800 --> 00:51:15,120 Igen, a zenéből, vagyis... nem. 954 00:51:16,640 --> 00:51:19,160 Sziasztok, srácok! Épp Sjællandon vagyok. 955 00:51:20,600 --> 00:51:22,080 Télen nem sok minden történik erre, 956 00:51:22,160 --> 00:51:24,400 de hamarosan el fog szabadulni a pokol. 957 00:51:24,480 --> 00:51:26,960 Megpróbálták megenni az egész fatörzset. 958 00:51:27,040 --> 00:51:28,040 Csak ettek... 959 00:51:30,440 --> 00:51:32,000 Felért egészen a Holdig? 960 00:51:32,080 --> 00:51:33,240 Felért egészen a Holdig. 961 00:51:33,320 --> 00:51:36,400 Ez itt egy normál méretű fatörzs. 962 00:51:37,040 --> 00:51:38,080 De ti... 963 00:51:38,160 --> 00:51:41,080 nemsokára láthatjátok a valaha volt legnagyobb fatörzset. 964 00:51:42,200 --> 00:51:43,760 - A rohadt életbe... - És képzeljétek! 965 00:51:43,840 --> 00:51:45,640 Ez a fatörzs tényleg létezik! 966 00:51:45,720 --> 00:51:46,720 Nézzétek! 967 00:51:46,880 --> 00:51:49,520 Ez egy szórólap, amit odaadhattok a szüleiteknek. 968 00:51:51,360 --> 00:51:52,360 Van nagytesód? 969 00:51:52,440 --> 00:51:53,800 Akkor neki is add oda gyorsan, 970 00:51:53,920 --> 00:51:57,440 mert mindenki akar enni ebből az óriási fatörzsből. 971 00:51:57,560 --> 00:51:59,600 - De ti nem szeretitek a sütit, ugye? - De igen! 972 00:51:59,720 --> 00:52:01,640 - Nem, biztos, hogy nem szeretitek. - De! 973 00:52:02,000 --> 00:52:03,720 - Nem szeretitek, igaz? - De! 974 00:52:03,800 --> 00:52:05,680 De! 975 00:52:07,840 --> 00:52:09,760 Nagyon sajnáltuk, amikor elmentél tőlünk. 976 00:52:11,080 --> 00:52:12,080 Igen. 977 00:52:13,760 --> 00:52:16,160 Látom, levettétek a képét a folyosón. 978 00:52:18,720 --> 00:52:20,480 Már nem járt ide egy gyereke sem. 979 00:52:20,960 --> 00:52:23,560 Azt gondoltuk... így lesz a legjobb. 980 00:52:25,400 --> 00:52:26,400 Igen. 981 00:52:28,040 --> 00:52:29,520 Jó volt újra látni, Lone. 982 00:52:37,320 --> 00:52:38,320 Oskar! 983 00:52:40,360 --> 00:52:41,640 Vigyázz magadra, jó? 984 00:52:47,880 --> 00:52:49,520 Csá! Mizu, Lukas? Itt Jamie. 985 00:52:49,600 --> 00:52:51,480 Mind itt vagyunk a nyaralóban! 986 00:52:51,560 --> 00:52:53,200 Egészségedre! 987 00:52:54,680 --> 00:52:56,280 Ugorj be, haver! Majd találkozunk! 988 00:53:06,520 --> 00:53:07,720 Még mindig túl könnyű. 989 00:53:09,200 --> 00:53:11,280 Össze fog esni a saját súlya alatt. 990 00:53:11,920 --> 00:53:13,120 Akkor keverd sűrűbbre! 991 00:53:13,560 --> 00:53:15,320 Igen, de egyensúlyban kell lennie. 992 00:53:15,480 --> 00:53:18,080 Mert ehetőnek kell lennie, nem lehet kemény, mint a sóder. 993 00:53:19,760 --> 00:53:23,560 Akkor maradjon puha, csak tegyél bele támasztópálcákat! 994 00:53:23,640 --> 00:53:25,000 Ahogy a hamburgereknél szokás. 995 00:53:25,600 --> 00:53:27,000 Kiszámoltam. 996 00:53:27,920 --> 00:53:28,920 Oké. 997 00:53:30,000 --> 00:53:32,080 Átlagosan 25 koronát kértek egy kávéért. 998 00:53:32,440 --> 00:53:35,000 Plusz 20 koronát egy fatörzsért. 999 00:53:35,680 --> 00:53:38,040 Kenyérrel, tejjel, gyümölcsével, mindenfélével együtt 1000 00:53:38,480 --> 00:53:43,800 feltételezhetjük, hogy a vevők átlagosan 70 koronát hagynak itt. 1001 00:53:44,000 --> 00:53:47,400 Talán kicsit többet. Szóval kapaszkodjatok meg: 1002 00:53:48,120 --> 00:53:51,560 5000 vevőre lesz szükség szombaton, másként a pékség bezár. 1003 00:53:52,080 --> 00:53:53,080 Jó. 1004 00:53:54,040 --> 00:53:55,040 Jó. 1005 00:53:55,200 --> 00:53:57,960 5000. Igen, végül is nem lehetetlen. 1006 00:53:58,040 --> 00:53:59,080 5000, apa. 1007 00:54:00,440 --> 00:54:01,680 Az nagyon sok. 1008 00:54:01,760 --> 00:54:03,160 Egyszerűen nincs rá más szó: 1009 00:54:03,240 --> 00:54:05,720 az én világomban ez egy őrült projekt. 1010 00:54:05,800 --> 00:54:08,200 Tíz éve napról napra élsz. 1011 00:54:08,840 --> 00:54:10,840 Ez nem megy. Nem fenntartható. 1012 00:54:10,920 --> 00:54:14,120 - Még anya sem... - Elég! Sikerülni fog. 1013 00:54:14,400 --> 00:54:17,240 Csak elég közel kell járnunk ehhez az eredményhez. 1014 00:54:17,320 --> 00:54:18,880 Erről szól ez az egész. 1015 00:54:19,240 --> 00:54:22,360 Figyelj! Intézmény vagyunk ebben a városban. 1016 00:54:22,440 --> 00:54:26,120 Az emberek messziről eljönnek, hogy tőlem vegyenek kenyeret. 1017 00:54:26,200 --> 00:54:29,120 Hányan laknak összesen Gribskovban? Negyvenegyezren. 1018 00:54:29,200 --> 00:54:30,920 Az 5000 nem is olyan irreális. 1019 00:54:31,000 --> 00:54:32,920 - Most csak ez a fontos. - Én veled vagyok. 1020 00:54:33,000 --> 00:54:36,040 Hidd el! De szembe kell nézned a realitásokkal. 1021 00:54:36,120 --> 00:54:38,720 Sikerülni fog. Tudom, hogy végül... 1022 00:54:39,760 --> 00:54:40,800 minden rendben lesz. 1023 00:54:50,480 --> 00:54:51,480 Tudom. 1024 00:55:08,720 --> 00:55:09,720 Intézem. 1025 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 - Szia! - Szia! 1026 00:55:14,960 --> 00:55:15,960 Te követsz engem? 1027 00:55:16,040 --> 00:55:17,600 Az újságomért jöttem, szóval... 1028 00:55:17,680 --> 00:55:19,360 Nem, én csak... 1029 00:55:19,640 --> 00:55:21,080 ezt akartam odaadni. 1030 00:55:21,560 --> 00:55:24,360 Gondoltam, tetszeni fog nektek, vagy csak neked vagy... 1031 00:55:24,440 --> 00:55:27,520 - Igen. Jó sztori lenne. - Oké. 1032 00:55:27,600 --> 00:55:29,840 - A világ legnagyobb fatörzse. - Igen. 1033 00:55:29,920 --> 00:55:32,240 Vicces. És apád csinálja? 1034 00:55:32,400 --> 00:55:33,400 Igen, ő. 1035 00:55:33,520 --> 00:55:34,520 - Oké. - Igen. 1036 00:55:34,680 --> 00:55:36,720 Ő csinálta a világ legnagyobb kókuszgolyóját is, 1037 00:55:36,960 --> 00:55:40,200 szóval gondoltam, eljöhetnél, és talán... 1038 00:55:40,280 --> 00:55:41,520 írhatnál róla vagy ilyesmi. 1039 00:55:41,800 --> 00:55:43,240 Nagyon érdekes lenne. 1040 00:55:43,320 --> 00:55:44,320 - Tényleg. - Király! 1041 00:55:44,400 --> 00:55:46,360 - Abszolút nekünk való. - Az szuper! 1042 00:55:46,720 --> 00:55:48,920 Beugorhatnék holnap interjút készíteni vele. 1043 00:55:49,440 --> 00:55:51,880 - A pékségben, 11-kor? - Az nagyon szuper lenne. 1044 00:55:51,960 --> 00:55:54,680 Feltehetem a honlapunkra, közelgő eseményként. 1045 00:55:54,760 --> 00:55:55,960 - Megtennéd? - Igen. 1046 00:55:56,040 --> 00:55:59,360 - Nagyon király lenne tőled. - Ez természetes. 1047 00:55:59,720 --> 00:56:01,280 - Nagyon köszi! - Megtarthatom? 1048 00:56:01,360 --> 00:56:02,720 Csak nyugodtan. 1049 00:56:02,800 --> 00:56:05,040 - Van még 5500 belőle. - Te jó isten! 1050 00:56:05,120 --> 00:56:07,160 Nem valami klímabarát, de... 1051 00:56:07,680 --> 00:56:10,000 Nem, de meghoztam ezt a döntést. Ki kellett nyomtatni. 1052 00:56:11,640 --> 00:56:13,880 - Igen. - Fontos kinyomtatni őket. 1053 00:56:13,960 --> 00:56:15,520 Igen. A klíma csessze meg! 1054 00:56:15,920 --> 00:56:16,920 Igen. 1055 00:56:20,120 --> 00:56:21,160 Hahó! 1056 00:56:21,520 --> 00:56:23,760 - Helló! - Mi újság? Jó látni téged! 1057 00:56:24,160 --> 00:56:25,200 Hahó! Mi a helyzet? 1058 00:56:25,360 --> 00:56:27,720 - Mizu, Luke? - Gyere, csatlakozz, haver! 1059 00:56:28,120 --> 00:56:29,720 Oké. Van sör? 1060 00:56:30,080 --> 00:56:32,080 Van minden. Bor, rágcsa... 1061 00:56:32,160 --> 00:56:33,440 Mindent bedobtatok, mi? 1062 00:56:33,840 --> 00:56:36,720 És komolyan mondom, 50 000 ember kántálta, 1063 00:56:37,080 --> 00:56:39,480 hogy "Jamie! Jamie! Jamie!" 1064 00:56:39,840 --> 00:56:43,120 Tiszta őrület! És ahogy színpadra léptem, mi történt? 1065 00:56:43,200 --> 00:56:44,240 Elment a hang. 1066 00:56:44,320 --> 00:56:47,520 Arra gondoltam: "Ne, ne, ne!" Csak álltam ott ledermedve, 1067 00:56:47,600 --> 00:56:48,680 és nem volt más ötletem, 1068 00:56:48,760 --> 00:56:51,000 mint kirohanni, megragadni a mikrofont, 1069 00:56:51,200 --> 00:56:53,240 és ugyanazzal a mozdulattal 1070 00:56:53,320 --> 00:56:55,600 átvetni magam a színpad szélén, a tömegbe, 1071 00:56:55,680 --> 00:56:58,560 és abban a pillanatban meghallottam a zenét, a ritmust. 1072 00:56:58,640 --> 00:57:00,720 Ez volt a legvadabb dolog, amit valaha átéltem. 1073 00:57:01,120 --> 00:57:03,040 Ott kellett volna lenned, tesó. Őrület volt. 1074 00:57:03,120 --> 00:57:04,120 Hát, úgy is hangzik. 1075 00:57:04,920 --> 00:57:05,960 Őrületesen. 1076 00:57:06,480 --> 00:57:08,160 El kellett mennem apámhoz. 1077 00:57:08,240 --> 00:57:11,400 Ja, igen. Van errefelé egy kis péksége, nem? 1078 00:57:11,480 --> 00:57:13,880 Igen, a ramløse-i Pékség. 1079 00:57:14,320 --> 00:57:15,320 Ramløse, igen. 1080 00:57:15,400 --> 00:57:20,120 Az az ötlete támadt, hogy megsüti a világ legnagyobb fatörzsét. 1081 00:57:20,560 --> 00:57:23,240 - Ja, kicsit elcseszett... - Izgalmas. 1082 00:57:23,360 --> 00:57:24,560 - Igen, az. - Jó döntés. 1083 00:57:24,640 --> 00:57:27,920 Igaz, hogy a roskildei repülőtérnek csinálsz reklámkampányt? 1084 00:57:30,400 --> 00:57:33,240 Igen, most mondtam a többieknek, hogy sokan keresnek 1085 00:57:33,320 --> 00:57:35,000 valaki érettebbet, mint te. 1086 00:57:35,720 --> 00:57:37,880 A roskildei repülőtér, például. 1087 00:57:38,440 --> 00:57:39,440 Igen, ez igaz. 1088 00:57:39,520 --> 00:57:41,360 Van egy vicces sztorim. 1089 00:57:41,560 --> 00:57:44,880 Pár éve csináltam egy reklámkampányt az SAS-nek. 1090 00:57:45,360 --> 00:57:47,120 Kilencvenkét országban ment le. 1091 00:57:47,200 --> 00:57:48,560 Nem tudom, láttátok-e. 1092 00:57:48,640 --> 00:57:49,800 - Hát persze. - Igen. 1093 00:57:49,880 --> 00:57:51,640 És ott volt az a sok nagy... 1094 00:57:51,720 --> 00:57:53,720 Azért az rohadt fura, 1095 00:57:53,960 --> 00:57:57,600 hogy ülsz ott, és jól leszólsz a hátam mögött. 1096 00:57:58,040 --> 00:58:00,160 Nem szóllak le a hátad mögött, Lukas. 1097 00:58:00,240 --> 00:58:01,320 Oké. 1098 00:58:01,400 --> 00:58:02,880 - Felhájpollak. - Szóval így hívod? 1099 00:58:03,000 --> 00:58:04,080 Igen, pont ezt teszem. 1100 00:58:04,240 --> 00:58:05,920 Oké, tudod mit? Ez inkább úgy hangzik, 1101 00:58:06,120 --> 00:58:09,200 mintha ugyanolyan lennél, mint bárki más. 1102 00:58:09,280 --> 00:58:12,720 Amint probléma adódik, már tovább is állsz. 1103 00:58:12,800 --> 00:58:14,040 Lukas, ez a munkám. 1104 00:58:14,120 --> 00:58:16,600 Most már megértettem. 1105 00:58:21,040 --> 00:58:23,560 Tudod mit, én... nem hiszem, hogy... 1106 00:58:23,880 --> 00:58:25,200 együtt kéne dolgoznunk. 1107 00:58:32,280 --> 00:58:34,320 Minden vevőnek elmondtuk. 1108 00:58:35,080 --> 00:58:37,480 A focicsapat hírlevelében is benne volt. 1109 00:58:37,840 --> 00:58:40,000 - És ott az az online cikk... - Nem lesz elég, apa. 1110 00:58:40,080 --> 00:58:41,440 Nem hiszem, hogy elég lesz. 1111 00:58:41,520 --> 00:58:43,600 Én is hozzátettem egy kicsit. 1112 00:58:43,680 --> 00:58:46,720 Tényleg jól néz ki a ház, Oskar, és ez fontos. 1113 00:58:47,000 --> 00:58:48,520 Azt akarom mondani, 1114 00:58:48,600 --> 00:58:51,160 hogy ha Lukas megosztja a követőivel, az lendítene rajta. 1115 00:58:51,240 --> 00:58:52,640 - Legalábbis szerintem. - Az tuti. 1116 00:58:52,720 --> 00:58:54,600 Nagyon megdobja. 1117 00:58:54,720 --> 00:58:55,800 Azt akartam mondani, 1118 00:58:55,880 --> 00:58:57,360 hogy voltam fent, a régi szobában, 1119 00:58:57,440 --> 00:58:59,280 és volt ott egy szórólap a kókuszgolyóról... 1120 00:58:59,360 --> 00:59:01,920 Nem fogok posztolni egy rohadt fatörzsről. 1121 00:59:03,800 --> 00:59:04,800 Mi van? 1122 00:59:06,080 --> 00:59:07,680 Ez baromi nevetséges. 1123 00:59:07,760 --> 00:59:08,760 - Igen? - Hagyd... 1124 00:59:08,840 --> 00:59:10,240 Nem, nem! Tényleg nevetséges. 1125 00:59:10,320 --> 00:59:11,920 Ebben egyetértünk. 1126 00:59:12,160 --> 00:59:14,160 Mindnyájunk szerint, ez nevetséges helyzet. 1127 00:59:14,400 --> 00:59:16,680 - Azért tesszük, hogy segítsünk apán. - Higgadj le! 1128 00:59:16,840 --> 00:59:18,760 Egyetértünk, hogy próbálunk segíteni apán? 1129 00:59:18,840 --> 00:59:20,400 - Persze. - Akár nevetséges, akár nem? 1130 00:59:20,480 --> 00:59:22,000 - Igen, persze. - Akkor mi a franc? 1131 00:59:23,000 --> 00:59:24,080 Komolyan, ember! 1132 00:59:24,240 --> 00:59:26,400 Az egyiket azért dicsérjük, mert felállt, 1133 00:59:26,480 --> 00:59:27,600 hogy megfogja a porszívót, 1134 00:59:27,680 --> 00:59:29,520 a másik meg le se szarja a családunkat. 1135 00:59:29,600 --> 00:59:31,400 Én nem tudok része lenni ennek a családnak! 1136 00:59:31,680 --> 00:59:33,480 Az istenit, hát mit nem értesz? 1137 00:59:33,720 --> 00:59:35,040 - Mi?! - Nyugi! 1138 00:59:35,120 --> 00:59:38,560 Nem! Ti mind leragadtatok a múltban! 1139 00:59:39,080 --> 00:59:41,400 Apa! Te rohadtul sajnálod magad. 1140 00:59:41,480 --> 00:59:43,080 Nézni is szánalmas! 1141 00:59:44,040 --> 00:59:46,480 És Oskar? Mi a frász? Hisz 32 éves, 1142 00:59:46,560 --> 00:59:50,040 közben meg van egy erődje, ahol elbújik, ha nem bírja a világot. 1143 00:59:50,120 --> 00:59:51,680 Mi a fene ez, ember? 1144 00:59:53,400 --> 00:59:56,040 - Csesszétek meg! - Ja, fuss el, ahogy mindig! 1145 00:59:56,360 --> 00:59:58,120 Mint anyánál, amikor leléptél, 1146 00:59:58,200 --> 00:59:59,520 mert kicsit nehéz lett a dolog. 1147 00:59:59,920 --> 01:00:01,080 Behúztad a farkad, 1148 01:00:01,160 --> 01:00:02,600 és ránk hagytad az egész szart! 1149 01:00:02,720 --> 01:00:04,520 Ha az én gyerekeim viselkednének így... 1150 01:00:04,640 --> 01:00:05,760 A gyerekek, akik... 1151 01:00:05,880 --> 01:00:07,560 apa nélkül fognak felnőni?! 1152 01:00:07,920 --> 01:00:08,920 Mi?! 1153 01:00:22,560 --> 01:00:24,320 Mi az? Miért mond ilyeneket? 1154 01:00:26,720 --> 01:00:29,040 Karlnak volt egy csomó a mellében, 1155 01:00:29,960 --> 01:00:34,000 de elment orvoshoz, és azt mondták, csak fertőzés. Igaz, Karl? 1156 01:00:35,920 --> 01:00:37,040 Igaz, Karl? 1157 01:00:37,960 --> 01:00:40,280 De miért nem szóltál semmit? 1158 01:00:44,080 --> 01:00:45,960 Mégis mit mondtam volna? 1159 01:00:46,040 --> 01:00:47,160 Apa, az istenért! 1160 01:00:51,720 --> 01:00:53,360 Hisz magadról sem tudsz gondoskodni. 1161 01:00:54,120 --> 01:00:56,120 Hogy a pokolba gondoskodnál rólam? 1162 01:01:11,080 --> 01:01:12,080 Lukas! 1163 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 Lukas! 1164 01:01:20,960 --> 01:01:21,960 Lukas! 1165 01:02:14,880 --> 01:02:15,880 A francba! 1166 01:02:16,360 --> 01:02:17,360 Szia! 1167 01:02:17,680 --> 01:02:18,680 Szia! 1168 01:02:19,160 --> 01:02:21,240 - Eljöttél. - Hát, ez a munkám. 1169 01:02:21,440 --> 01:02:22,440 Igen. 1170 01:02:23,440 --> 01:02:24,920 De én is örülök, hogy látlak. 1171 01:02:25,560 --> 01:02:26,560 Igen. 1172 01:02:27,400 --> 01:02:30,160 Én meg nem is mondtam, hogy örülök, hogy látlak. 1173 01:02:30,320 --> 01:02:31,400 Semmi gond. 1174 01:02:31,600 --> 01:02:33,280 Láttam abból, ahogy rám néztél. 1175 01:02:34,760 --> 01:02:35,760 Mi? 1176 01:02:44,560 --> 01:02:45,560 Szóval... 1177 01:02:46,680 --> 01:02:48,680 miért süt ekkora fatörzset? 1178 01:02:49,160 --> 01:02:50,960 Miért utaztunk a Holdra? 1179 01:02:51,600 --> 01:02:53,560 Miért hajóztunk el nyugatra? 1180 01:02:53,720 --> 01:02:58,240 Mert az emberek nagyra hivatottak, igaz? 1181 01:03:01,000 --> 01:03:02,560 Ön a tulajdonos? 1182 01:03:03,000 --> 01:03:04,720 Igen, vagyis... igen, én. 1183 01:03:04,800 --> 01:03:06,920 Közösen vittük a feleségemmel. 1184 01:03:07,840 --> 01:03:12,240 Öt évvel ezelőttig, szóval ez a kettőnké. 1185 01:03:13,480 --> 01:03:15,480 És hol a felesége? 1186 01:03:16,040 --> 01:03:17,880 Ő... ő már nincs velünk. 1187 01:03:20,240 --> 01:03:21,240 Ó, ez... 1188 01:03:24,240 --> 01:03:25,320 Sajnálom, én... 1189 01:03:25,520 --> 01:03:28,240 Amikor azt mondta, "kettőnké", azt hittem, ő is... 1190 01:03:28,320 --> 01:03:31,840 Ez még most is a kettőnké. 1191 01:03:32,440 --> 01:03:34,280 Az, hogy már nem jár be dolgozni, 1192 01:03:34,360 --> 01:03:36,080 még nem jelenti azt, 1193 01:03:36,200 --> 01:03:38,760 hogy ez nem lehet a kettőnké, igaz? 1194 01:03:38,840 --> 01:03:40,160 Szóval a miénk. 1195 01:03:40,360 --> 01:03:41,360 Tényleg az. 1196 01:03:41,840 --> 01:03:44,360 - Hát persze. Én... - Semmi baj. 1197 01:03:46,000 --> 01:03:47,760 Tanulta valahol a szakmát? 1198 01:03:48,040 --> 01:03:49,120 Nem, sehol. 1199 01:03:49,360 --> 01:03:51,400 Nem jártam iskolába. 1200 01:03:52,360 --> 01:03:54,320 Autodidakta vagyok, ahogy mondani szokás. 1201 01:03:54,760 --> 01:03:58,440 Lily óvónő volt, gyerekekkel foglalkozott, imádta őket. 1202 01:03:59,400 --> 01:04:01,680 Sokat jelentett neki, ahogy Oskarnak is. 1203 01:04:01,880 --> 01:04:03,640 Ő igazán az anyja fia. 1204 01:04:06,080 --> 01:04:07,120 Igen. 1205 01:04:07,280 --> 01:04:10,640 Amikor már túl sok lett a munka, Lily is beszállt. 1206 01:04:16,920 --> 01:04:18,240 Szólok, mikor vágd el. 1207 01:04:19,960 --> 01:04:21,600 - Jó. Benne van? - Igen. 1208 01:04:22,200 --> 01:04:23,480 - Meg is van. - Jó. 1209 01:04:23,560 --> 01:04:26,000 - Bekattant? - Csak be kell kattannia ide. 1210 01:04:26,400 --> 01:04:27,440 - Megvan? - Igen. 1211 01:04:28,640 --> 01:04:30,040 És felhívtad az orvost? 1212 01:04:30,560 --> 01:04:32,000 Ha nem hagyod abba, elmegyek. 1213 01:04:32,560 --> 01:04:34,600 Csak aggódom miattad, oké? 1214 01:04:40,040 --> 01:04:42,000 Ha nem mered felhívni, felhívom én. 1215 01:04:42,080 --> 01:04:43,760 Egyszerűen nem érted, igaz? 1216 01:04:44,520 --> 01:04:45,520 Egyáltalán nem. 1217 01:04:48,920 --> 01:04:52,120 Ki gondoskodott mindenről, amikor anya beteg lett? 1218 01:04:53,360 --> 01:04:54,360 Én. 1219 01:04:54,920 --> 01:04:56,200 Mi lesz, ha én leszek beteg? 1220 01:04:57,960 --> 01:05:01,160 Akkor itt leszek én, Lukas, apa és majd mi... 1221 01:05:02,880 --> 01:05:03,880 Hát persze. 1222 01:05:04,960 --> 01:05:06,040 Hozom a ponyvát. 1223 01:05:09,160 --> 01:05:10,160 Szia! 1224 01:05:11,200 --> 01:05:12,640 - Szia! - Jól van? 1225 01:05:15,760 --> 01:05:17,200 Nem tudom elérni őt. 1226 01:05:19,480 --> 01:05:20,760 El kell érni? 1227 01:05:22,960 --> 01:05:23,960 Igen. 1228 01:05:24,280 --> 01:05:25,440 Nekem muszáj. 1229 01:05:27,320 --> 01:05:28,560 Hogy ment apával? 1230 01:05:28,800 --> 01:05:30,520 Szuperül. Nagyon kedves. 1231 01:05:32,280 --> 01:05:33,280 Oké. 1232 01:05:34,080 --> 01:05:35,080 Elmenjünk? 1233 01:05:35,760 --> 01:05:36,880 Hagyjuk itt az egészet? 1234 01:05:37,440 --> 01:05:38,440 Most? 1235 01:05:40,160 --> 01:05:41,160 És mi lesz a pavilonnal? 1236 01:05:41,800 --> 01:05:42,800 Hagyd csak! 1237 01:05:44,600 --> 01:05:45,600 Gyere! 1238 01:05:51,840 --> 01:05:54,920 Szia, szívem! Csak azért hívlak, hogy mi újság veled. 1239 01:05:55,360 --> 01:05:56,760 Holnap reggel érkezünk, 1240 01:05:56,840 --> 01:05:59,360 hogy segítsünk mindent berendezni. 1241 01:06:02,040 --> 01:06:04,320 És... beszéltél már az orvossal? 1242 01:06:05,160 --> 01:06:07,000 Hívj fel, ha megkapod az üzenetet! 1243 01:06:07,560 --> 01:06:08,760 Szeretlek. Szia! 1244 01:06:15,760 --> 01:06:16,760 Érzed a mélységet? 1245 01:06:18,920 --> 01:06:19,920 Mire gondolsz? 1246 01:06:20,960 --> 01:06:23,360 Fogd be a füled, hogy érzed-e úgy is az óceánt. 1247 01:06:30,120 --> 01:06:31,160 Ez vicces, mert érzem. 1248 01:06:31,240 --> 01:06:32,680 - Ugye? - Ez őrület. 1249 01:06:36,440 --> 01:06:37,760 Az apám süket, szóval... 1250 01:06:38,800 --> 01:06:42,840 mindig keresünk olyan helyet, ahol érezheti a hangokat. 1251 01:06:43,120 --> 01:06:44,160 Mint itt. 1252 01:06:53,480 --> 01:06:55,960 Nehéz volt úgy felnőni, hogy nem beszélhettél vele? 1253 01:06:58,440 --> 01:06:59,480 Nem hiszem. 1254 01:07:03,160 --> 01:07:04,720 Anyám és apám első randiján, 1255 01:07:04,880 --> 01:07:06,640 miután megcsókolták egymást búcsúzóul, 1256 01:07:08,040 --> 01:07:09,760 az apám úgy hátrált, hogy nem fordult meg. 1257 01:07:11,160 --> 01:07:12,160 Anya ránézett, 1258 01:07:12,880 --> 01:07:15,800 és megkérdezte, miért csinálja ezt, 1259 01:07:17,360 --> 01:07:20,880 apa pedig azt mondta, mert nem hallaná, 1260 01:07:20,960 --> 01:07:23,000 ha anya valami romantikusat akarna mondani. 1261 01:07:24,760 --> 01:07:25,760 Ez vicces. 1262 01:07:26,000 --> 01:07:27,200 Azóta is együtt vannak. 1263 01:07:31,840 --> 01:07:33,120 És te az anyukáddal... 1264 01:07:33,360 --> 01:07:34,560 sokat beszélgettetek? 1265 01:07:36,040 --> 01:07:37,040 Folyamatosan. 1266 01:07:37,920 --> 01:07:38,960 A legjobb barátom volt. 1267 01:07:40,800 --> 01:07:43,920 Neki is egy régi fényképezőgépe volt, mint neked. 1268 01:07:44,000 --> 01:07:45,280 Fotós volt. 1269 01:07:45,480 --> 01:07:47,160 - Tényleg? - Igen, sokat fotózott. 1270 01:07:47,360 --> 01:07:48,360 Értem. 1271 01:07:50,120 --> 01:07:52,440 Apám házában van egy doboz, tele régi gépekkel. 1272 01:07:52,600 --> 01:07:53,680 - Tényleg? - Igen. 1273 01:07:54,840 --> 01:07:55,840 Elég vicces. 1274 01:07:58,440 --> 01:07:59,560 Nehéz nélküle? 1275 01:07:59,680 --> 01:08:00,680 Igen. 1276 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Nagyon. 1277 01:08:03,680 --> 01:08:07,120 Hazajöttem, hogy újra összehozzam a családot, de nem nagyon megy. 1278 01:08:07,200 --> 01:08:08,200 Szóval... 1279 01:08:08,640 --> 01:08:09,800 a pokolba vezető út is... 1280 01:08:10,200 --> 01:08:11,200 Miért? 1281 01:08:13,480 --> 01:08:15,480 Mert négy férfi vagyunk, akik... 1282 01:08:18,840 --> 01:08:19,960 Csak négy férfi. 1283 01:08:20,760 --> 01:08:21,760 Igen. 1284 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Van egy ötletem. 1285 01:08:34,120 --> 01:08:35,120 Gyere! 1286 01:08:46,640 --> 01:08:47,760 Fél perc kell. 1287 01:08:48,360 --> 01:08:49,360 Mihez? 1288 01:08:49,600 --> 01:08:51,560 - Egy új képhez. - Mi? 1289 01:08:52,240 --> 01:08:53,240 Gyere! 1290 01:08:53,560 --> 01:08:55,320 - Tedd a zsebedbe! - Jó, oké. 1291 01:08:55,880 --> 01:08:56,880 Mi lesz? 1292 01:08:58,200 --> 01:08:59,520 - Csak viccelsz. - Gyerünk! 1293 01:08:59,600 --> 01:09:00,800 - Nem, én nem. - Oskar! 1294 01:09:01,120 --> 01:09:02,240 Nem mondod komolyan. 1295 01:09:03,080 --> 01:09:04,080 Gyerünk, Oskar! 1296 01:09:04,200 --> 01:09:05,520 De nagyon hideg van. 1297 01:09:11,120 --> 01:09:12,280 Nekem ez nem megy. 1298 01:09:12,560 --> 01:09:14,400 Dehogyisnem! Gyerünk! 1299 01:09:14,480 --> 01:09:16,200 - Nem megy. - Cserben hagysz? 1300 01:09:16,320 --> 01:09:17,320 Gyere már! 1301 01:09:18,280 --> 01:09:19,640 Ahogy akarod. Viszlát! 1302 01:09:22,520 --> 01:09:23,520 Bocsi! 1303 01:09:27,720 --> 01:09:28,840 Gyáva! 1304 01:09:40,080 --> 01:09:41,080 Ez te vagy? 1305 01:09:42,480 --> 01:09:44,440 Igen, még fiatalabban. 1306 01:09:45,240 --> 01:09:46,320 Nagyon aranyos. 1307 01:09:47,280 --> 01:09:48,280 Ez jó rég volt. 1308 01:09:51,160 --> 01:09:52,640 Kölcsönveheted bármelyiket. 1309 01:09:52,800 --> 01:09:55,120 Nem fogom őket használni. 1310 01:09:56,840 --> 01:09:58,080 Ez őrület! 1311 01:09:58,960 --> 01:10:00,280 Igen, egy nagy fényképezőgép. 1312 01:10:00,360 --> 01:10:01,920 Te viccelsz velem? 1313 01:10:02,160 --> 01:10:04,360 - Nagy, régi kamera. - Egy Mamiya RB67-es. 1314 01:10:04,600 --> 01:10:05,720 Ez hihetetlen! 1315 01:10:08,160 --> 01:10:09,160 Oké. 1316 01:10:09,320 --> 01:10:10,320 Fogd ezt! 1317 01:10:12,160 --> 01:10:13,160 Kész? 1318 01:10:14,040 --> 01:10:15,040 Várj egy percet! 1319 01:10:23,160 --> 01:10:24,800 Basszus, ettől felizgultam! 1320 01:10:27,680 --> 01:10:29,040 Őrület, hogy ilyenje volt! 1321 01:10:29,120 --> 01:10:30,120 Igen. 1322 01:10:31,800 --> 01:10:35,120 Ez itt... ez totál beteg. 1323 01:10:35,280 --> 01:10:36,880 Vele volt minden nyaraláson. 1324 01:10:37,720 --> 01:10:39,200 Ez a gép mindenre használható. 1325 01:10:39,280 --> 01:10:40,520 - Tényleg? - Igen. 1326 01:10:41,480 --> 01:10:42,720 Az király. 1327 01:10:43,120 --> 01:10:44,120 Hogy a pokolba...? 1328 01:10:44,760 --> 01:10:45,760 Így. 1329 01:10:45,960 --> 01:10:47,000 Mi a fenét csinálsz? 1330 01:10:49,040 --> 01:10:50,280 Hogyhogy? Kinyitottam a... 1331 01:10:50,800 --> 01:10:53,240 Előbb vissza kell csévélned a filmet, különben tönkremegy. 1332 01:10:53,840 --> 01:10:55,320 Nem tudtam, hogy van benne film. 1333 01:10:55,880 --> 01:10:57,920 Persze, hogy van. Lehet látni. 1334 01:11:01,400 --> 01:11:02,560 - Készen állsz? - Igen. 1335 01:11:02,640 --> 01:11:03,640 Oké. 1336 01:11:04,720 --> 01:11:07,240 Jó, oké. Milyen komoly vagy! 1337 01:11:08,400 --> 01:11:09,680 Oké, maradj így! 1338 01:11:09,960 --> 01:11:11,320 - Meg se mozdulok. - De. 1339 01:11:11,400 --> 01:11:12,480 - Nyugton vagyok. - Nem. 1340 01:11:13,480 --> 01:11:15,400 Ha veszteg maradsz, ellövöm. Egy, 1341 01:11:16,360 --> 01:11:17,360 kettő, 1342 01:11:17,680 --> 01:11:18,680 három. 1343 01:11:19,840 --> 01:11:21,040 - Mestermű. - Igen. 1344 01:11:21,120 --> 01:11:22,200 - Jó. - Oké. 1345 01:11:22,360 --> 01:11:23,760 A másik előnyös oldalamról is! 1346 01:11:24,480 --> 01:11:26,200 De tudod, hogy már nincs értelme? 1347 01:11:26,400 --> 01:11:28,520 - Miért? - Tönkretetted a filmet. 1348 01:11:30,200 --> 01:11:31,240 De gyönyörű vagy. 1349 01:11:35,280 --> 01:11:36,280 Kölcsönvehetem? 1350 01:11:37,160 --> 01:11:38,160 Igen, persze. 1351 01:11:38,400 --> 01:11:39,400 Köszi. 1352 01:12:08,040 --> 01:12:09,640 - Megvan. - Jó volt? 1353 01:12:15,160 --> 01:12:17,440 A kávé ott van, önkiszolgáló. 1354 01:12:24,680 --> 01:12:26,240 Ez így rendben van. 1355 01:12:26,520 --> 01:12:27,760 - Szuper. - Kérnék még egyet. 1356 01:12:27,840 --> 01:12:28,840 Hogyne! 1357 01:12:31,280 --> 01:12:32,280 Hánynál tartunk? 1358 01:12:33,160 --> 01:12:34,680 Kétezerkétszáz vevő. 1359 01:12:34,880 --> 01:12:36,400 De többet költenek a vártnál. 1360 01:12:36,640 --> 01:12:38,680 - Az jó! - Fantasztikus. 1361 01:12:38,880 --> 01:12:41,200 És Lukas feliratkozói nélkül, ez csodálatos. 1362 01:12:44,800 --> 01:12:45,880 Köszönöm! 1363 01:12:47,720 --> 01:12:49,320 Van itt nálam valami... 1364 01:12:49,480 --> 01:12:51,920 - az uraknak. - Ez a harmadik adag. 1365 01:12:52,000 --> 01:12:55,880 - De azért boldogulnak vele, nem? - És önök? 1366 01:12:55,960 --> 01:12:57,480 - Ezt ki rendelte? - Én. Köszönöm. 1367 01:12:57,560 --> 01:12:58,560 - Akkor ide lesz. - Igen. 1368 01:12:58,640 --> 01:12:59,760 - Parancsoljon! - Köszönöm. 1369 01:12:59,840 --> 01:13:02,280 - Jó étvágyat! - Ez nagyszerű. 1370 01:13:03,320 --> 01:13:04,320 Már adom is. 1371 01:13:04,640 --> 01:13:05,960 Összesen 55 korona lesz. 1372 01:13:07,600 --> 01:13:08,800 Mennyi jött össze? 1373 01:13:09,320 --> 01:13:12,680 Eddig 206 000 korona. Van még hátra, de... 1374 01:13:12,760 --> 01:13:13,840 Elégnek kell lennie. 1375 01:13:13,920 --> 01:13:17,960 Több mint a fele már megvan. 1376 01:13:18,200 --> 01:13:19,240 Elégnek kell lennie. 1377 01:13:19,400 --> 01:13:20,400 Nem elég. 1378 01:13:24,560 --> 01:13:27,080 De hisz hoztunk 242 000 koronát készpénzben. 1379 01:13:27,920 --> 01:13:30,240 Ez a teljes adósság nagy része. 1380 01:13:30,600 --> 01:13:31,840 Komolyan, ezzel... 1381 01:13:31,920 --> 01:13:35,200 jeleztük, hogy hajlandóak vagyunk visszafizetni az adósságot. 1382 01:13:36,000 --> 01:13:37,440 Csak találunk valami megoldást. 1383 01:13:37,560 --> 01:13:39,320 Sokan tartoznak sokkal többel. 1384 01:13:39,440 --> 01:13:40,720 De ez nem elég. 1385 01:13:42,240 --> 01:13:43,360 A pénzünket akarjuk. 1386 01:13:44,400 --> 01:13:45,400 Az összeset. 1387 01:13:46,720 --> 01:13:48,440 Jogunk van a teljes összeget követelni. 1388 01:13:48,520 --> 01:13:50,400 Igen. Nagyszerű. 1389 01:13:51,400 --> 01:13:54,240 Mikor is találkoztunk? Egy hete? 1390 01:13:55,280 --> 01:13:58,840 Ilyen rövid idő alatt több mint a felét összeszedtük. 1391 01:13:58,920 --> 01:14:00,320 Igen, és valószínűleg 1392 01:14:00,400 --> 01:14:03,840 a többit is össze tudnák még egy hét alatt. De aztán? 1393 01:14:03,920 --> 01:14:07,120 Három-négy hónap, és az apjuk újabb adósságot halmoz fel. 1394 01:14:07,280 --> 01:14:09,920 A tartozás nem egyhetes. Évek alatt gyűlt fel. 1395 01:14:10,200 --> 01:14:12,040 A pékség nem fog kikeveredni a tartozásokból. 1396 01:14:12,120 --> 01:14:13,680 De neki a pékség az élete. 1397 01:14:14,000 --> 01:14:15,760 Csak ez maradt, és... 1398 01:14:16,760 --> 01:14:17,760 muszáj, hogy... 1399 01:14:18,880 --> 01:14:19,880 Nem tudnák...? 1400 01:14:20,200 --> 01:14:21,640 Biztos tudnak tenni valamit. 1401 01:14:22,960 --> 01:14:24,160 Ha ez az élete, 1402 01:14:24,680 --> 01:14:26,560 jobban kellett volna gondoskodnia róla. 1403 01:14:30,360 --> 01:14:31,360 Hát... 1404 01:15:14,200 --> 01:15:15,200 Apa! 1405 01:15:55,240 --> 01:15:56,240 Szia, Klaus! 1406 01:15:58,000 --> 01:15:59,000 Szia, Wagn! 1407 01:16:01,240 --> 01:16:02,480 Mi van a kosaradban? 1408 01:16:03,520 --> 01:16:04,520 Ezek a... 1409 01:16:04,680 --> 01:16:06,320 padlizsánkrém összetevői. 1410 01:16:06,400 --> 01:16:09,080 Ma este görög vacsorát eszünk. Ki kéne próbálnod. 1411 01:16:09,400 --> 01:16:11,840 A titka az organikus padlizsán, és... 1412 01:16:14,400 --> 01:16:15,400 Az istenért, Wagn... 1413 01:16:17,480 --> 01:16:18,480 Ez kenyér. 1414 01:16:20,960 --> 01:16:22,040 Az infláció és... 1415 01:16:23,400 --> 01:16:24,400 Apa! 1416 01:16:26,600 --> 01:16:27,600 Sajnálom. 1417 01:16:47,200 --> 01:16:48,680 Köszönjetek el, srácok! 1418 01:16:50,080 --> 01:16:51,160 - Upsz! - Szia, Oskar! 1419 01:16:51,240 --> 01:16:52,240 Sziasztok! 1420 01:16:54,400 --> 01:16:55,960 - Szeretlek! - Vigyázz magadra! 1421 01:16:59,320 --> 01:17:01,440 Tökéletes. Üljetek be a kocsiba! 1422 01:17:01,520 --> 01:17:02,720 - Szia! - Viszlát, szépfiú! 1423 01:17:04,240 --> 01:17:06,120 - Vigyázz rá! - Jó. 1424 01:17:06,200 --> 01:17:07,240 - Hé! - Mizu? 1425 01:17:08,800 --> 01:17:10,240 Mit mondjak, hogy elmenj orvoshoz? 1426 01:17:10,320 --> 01:17:12,000 - Hagyd abba! - Nem, komolyan. 1427 01:17:12,080 --> 01:17:13,320 - Mit mondjak? - Kérlek... 1428 01:17:13,480 --> 01:17:15,520 Kérlek, elmennél az orvoshoz? 1429 01:17:15,760 --> 01:17:18,040 Szinte semmi időbe nem telik. 1430 01:17:18,120 --> 01:17:19,520 Abbahagynád végre, ha azt mondom? 1431 01:17:20,120 --> 01:17:21,280 Nem bírom tovább! 1432 01:17:21,640 --> 01:17:23,000 Be nem áll a szád! 1433 01:17:23,400 --> 01:17:25,000 - Fogd be, ember! - Fogd be te! 1434 01:17:25,160 --> 01:17:27,120 Kussolj végre, és menj el a rohadt dokihoz! 1435 01:17:27,320 --> 01:17:29,960 Kérlek, menj el ahhoz a rohadt dokihoz, Karl! 1436 01:17:30,040 --> 01:17:31,360 Komolyan mondom, baszki! 1437 01:17:31,560 --> 01:17:33,560 Kérlek! Kérlek! 1438 01:17:34,640 --> 01:17:35,720 - Kérlek! - Add a táskám! 1439 01:17:35,960 --> 01:17:37,120 - Add ide! - Ne már! 1440 01:17:37,200 --> 01:17:38,480 Helló! 1441 01:17:38,560 --> 01:17:40,240 - Menj el a dokihoz! - Mit csinálsz? 1442 01:17:40,320 --> 01:17:42,040 - Csak menj el hozzá! - Állj! Állj! 1443 01:17:42,120 --> 01:17:43,760 - Oskar! - Menj el az orvoshoz! 1444 01:17:43,840 --> 01:17:45,080 - Oskar! - Menj orvoshoz! 1445 01:17:45,160 --> 01:17:46,320 Oskar, elég! 1446 01:17:46,400 --> 01:17:47,760 - Kérlek szépen! - Engedj el! 1447 01:17:48,920 --> 01:17:49,920 Engedj már el! 1448 01:17:57,880 --> 01:17:59,440 Szállj be a kocsiba! Indulunk! 1449 01:18:01,440 --> 01:18:02,480 Bocsánat! 1450 01:18:03,120 --> 01:18:04,120 Karl! 1451 01:18:08,960 --> 01:18:10,000 Sajnálom! 1452 01:19:01,800 --> 01:19:03,840 Most én intézek mindent. 1453 01:19:03,920 --> 01:19:08,280 Az én felelősségem, mert az anyám... beteg. 1454 01:19:10,480 --> 01:19:14,200 Tudtad, hogy ő az első dán aranylabdás? 1455 01:19:14,360 --> 01:19:16,960 Az első dán, aki Aranylabdát kapott? 1456 01:19:17,840 --> 01:19:19,800 És ő az első... 1457 01:19:24,800 --> 01:19:25,800 Apa? 1458 01:19:26,640 --> 01:19:28,280 Mit csinálsz? Késő van. 1459 01:19:28,800 --> 01:19:29,800 Helló! 1460 01:19:30,080 --> 01:19:31,840 Nem tudom. Nem, én... 1461 01:19:34,320 --> 01:19:35,320 - Gyere aludni! - Fiúk! 1462 01:19:35,400 --> 01:19:37,360 Mindig azt akarjátok, hogy aludjak. 1463 01:19:37,560 --> 01:19:38,560 Mi a gond? 1464 01:19:39,040 --> 01:19:40,560 Hm? Ez az én házam. 1465 01:20:03,160 --> 01:20:04,280 Ez okos volt, mi? 1466 01:20:04,560 --> 01:20:06,960 Akkor te fektess le engem! 1467 01:20:07,560 --> 01:20:08,560 Nem. 1468 01:20:09,360 --> 01:20:11,240 Így. Jó éjt nekem! 1469 01:20:12,480 --> 01:20:13,960 Mi a fene? Kicsi Karl! 1470 01:20:14,320 --> 01:20:16,280 Menj arrébb, elfoglalod az egész ágyat! 1471 01:20:51,760 --> 01:20:52,760 Szia! Mi újság? 1472 01:20:54,920 --> 01:20:55,920 Szia, tesó! 1473 01:20:58,120 --> 01:20:59,120 Mi az? 1474 01:21:00,840 --> 01:21:02,200 Már nem tart sokáig. 1475 01:21:05,840 --> 01:21:07,000 Oskar, most nem érek rá. 1476 01:21:07,120 --> 01:21:09,600 - El kell búcsúznod tőle. - Le kell tennem. 1477 01:22:39,280 --> 01:22:40,280 Helló! 1478 01:22:41,080 --> 01:22:42,120 Oskar itthon van? 1479 01:22:43,600 --> 01:22:44,600 Igen. 1480 01:22:48,800 --> 01:22:50,760 - Oskar? - Szia! 1481 01:22:57,240 --> 01:22:58,520 Épp most jöttem vissza 1482 01:22:58,600 --> 01:23:01,600 egy fotózásról az új temetőből, és gondoltam, beugrom. 1483 01:23:02,720 --> 01:23:03,720 Oké. 1484 01:23:04,880 --> 01:23:06,400 - Bejöhetek? - Igen. 1485 01:23:06,520 --> 01:23:07,520 Vagyis... 1486 01:23:07,960 --> 01:23:09,120 várnál egy percet? 1487 01:23:09,560 --> 01:23:10,560 Oké. 1488 01:23:25,680 --> 01:23:26,680 Hoztam fényképeket. 1489 01:23:27,040 --> 01:23:29,240 És diákat a vetítőhöz. 1490 01:23:34,480 --> 01:23:36,440 Nem hallottam felőled a sütinap óta. 1491 01:23:39,720 --> 01:23:41,320 Épp nehéz dolgokon megyek át. 1492 01:23:42,280 --> 01:23:45,280 Úgy tűnik, jól kezeled. 1493 01:23:49,920 --> 01:23:52,160 Csak nem akarlak terhelni a zűrjeimmel. 1494 01:23:52,360 --> 01:23:53,800 Ez... igen. 1495 01:23:56,560 --> 01:23:58,120 Én szeretem a zűrt. 1496 01:24:07,600 --> 01:24:08,600 Nézd csak! 1497 01:24:11,280 --> 01:24:12,280 Király. 1498 01:24:15,560 --> 01:24:17,800 Az a pékség volt a szüleim mindene. 1499 01:24:22,280 --> 01:24:23,280 Mi az? 1500 01:24:23,800 --> 01:24:25,520 Csak az az érzésem, hogy apád inkább 1501 01:24:25,600 --> 01:24:27,920 azt szereti, ami volt, nem azt, ami most. 1502 01:24:29,080 --> 01:24:32,720 És hogy az anyukád inkább kényszerből dolgozott ott, 1503 01:24:32,800 --> 01:24:34,000 nem azért, mert azt akarta. 1504 01:24:41,240 --> 01:24:42,240 Igen. Értem. 1505 01:24:45,320 --> 01:24:47,160 Talán ideje továbblépni. 1506 01:24:57,760 --> 01:24:59,320 És felvenni a telefonod. 1507 01:25:01,960 --> 01:25:02,960 Igen. 1508 01:25:16,720 --> 01:25:17,720 Rikke? 1509 01:25:27,040 --> 01:25:28,160 Oké. 1510 01:25:29,080 --> 01:25:30,320 Oké, ez elég hideg... 1511 01:25:30,400 --> 01:25:31,960 - Mi az? - Segíts! 1512 01:25:33,040 --> 01:25:34,760 Húzd! Húzd! Húzd! 1513 01:27:32,760 --> 01:27:34,720 - Ide a kurva tárcát! - Basszus! 1514 01:27:34,800 --> 01:27:35,960 Te meg mit csinálsz?! 1515 01:27:36,760 --> 01:27:38,200 Nem vicces, oké? 1516 01:27:38,760 --> 01:27:41,120 Próbáltalak hívni, de nem vetted fel. 1517 01:27:42,080 --> 01:27:43,280 Oké. Mit akarsz? 1518 01:27:44,800 --> 01:27:46,880 Hiányoztál. Szóval én... 1519 01:27:47,160 --> 01:27:49,800 Ha van öt perced, beszélhetnénk. 1520 01:27:50,760 --> 01:27:52,720 Arról, hogy rátaláltál-e már Jézusra. 1521 01:27:52,800 --> 01:27:53,800 Fogd be! 1522 01:27:53,880 --> 01:27:55,920 Megint járok a templomi körbe, és a találkozókra, 1523 01:27:56,000 --> 01:27:57,520 ahol a borról beszélünk. 1524 01:27:57,960 --> 01:27:59,480 Apának szüksége van ránk. 1525 01:27:59,920 --> 01:28:01,000 Nincs jól. 1526 01:28:01,800 --> 01:28:03,000 Igen, és... 1527 01:28:04,440 --> 01:28:07,160 Karl sincs jól, és én nem tudom, hogy... 1528 01:28:07,240 --> 01:28:08,360 Hagyd abba! Komolyan. 1529 01:28:09,080 --> 01:28:11,080 Nekem ez most nem megy. 1530 01:28:12,280 --> 01:28:14,400 Nem tudnál szerepet játszani, mint mindenki más? 1531 01:28:14,480 --> 01:28:15,480 Nem. 1532 01:28:15,600 --> 01:28:16,880 - Nem? - Nem. Nem tudok. 1533 01:28:18,200 --> 01:28:20,800 - Ez se megy. - Nem, de te se vagy jobb. 1534 01:28:23,240 --> 01:28:24,360 Tudom, mit csinálsz. 1535 01:28:24,440 --> 01:28:27,600 Próbálsz felhúzni, hogy elmenjek, de nem fogok. 1536 01:28:27,680 --> 01:28:28,720 Sosem hagylak el. 1537 01:28:28,880 --> 01:28:30,800 Mindenki elhagy, Oskar. 1538 01:28:35,400 --> 01:28:36,640 Ő nem hagyott el. 1539 01:28:38,640 --> 01:28:40,440 Itt lenne most is, ha lehetne. 1540 01:28:44,160 --> 01:28:45,720 Most apának van szüksége ránk, 1541 01:28:45,800 --> 01:28:47,840 és Karlnak, és egyedül nem bírom. 1542 01:28:47,920 --> 01:28:49,280 Segítened kell. 1543 01:28:54,320 --> 01:28:55,720 Nem bírom egyedül. 1544 01:29:01,920 --> 01:29:03,600 Együtt kell erősnek lennünk. 1545 01:29:05,320 --> 01:29:08,240 Két erős macsó, akik együtt nyomják ki a súlyokat. 1546 01:29:11,160 --> 01:29:14,800 Izmos, férfias férfiak, akik együtt zuhanyoznak és... 1547 01:29:15,440 --> 01:29:16,440 Nem, nem. 1548 01:29:16,720 --> 01:29:18,440 És beszappanozzák egymást... 1549 01:29:18,600 --> 01:29:20,720 Együtt állnak a mérlegre. Ezt csinálják, nem? 1550 01:29:26,120 --> 01:29:27,360 Edzeni akarsz? 1551 01:29:27,480 --> 01:29:29,160 Nem, csak veled zuhanyozni. 1552 01:29:29,240 --> 01:29:30,280 Légyszi, fogd be! 1553 01:29:35,160 --> 01:29:36,160 Apa? 1554 01:29:41,560 --> 01:29:42,680 A pékségben van. 1555 01:29:44,080 --> 01:29:45,080 A pékségben? 1556 01:29:45,560 --> 01:29:46,560 Igen. 1557 01:29:55,240 --> 01:29:56,240 Szia, apa! 1558 01:29:59,320 --> 01:30:00,320 Szervusztok! 1559 01:30:03,480 --> 01:30:04,720 Apa, te mit... 1560 01:30:05,440 --> 01:30:06,440 te mit csinálsz? 1561 01:30:07,480 --> 01:30:08,480 Sütök. 1562 01:30:10,960 --> 01:30:12,280 Nem szabadna itt lenned. 1563 01:30:13,640 --> 01:30:15,200 A francokat nem. 1564 01:30:16,080 --> 01:30:17,760 Mert ez a hely a miénk. 1565 01:30:19,240 --> 01:30:21,080 Emlékeztek, milyen volt, 1566 01:30:21,200 --> 01:30:22,520 mielőtt anyátok rendbe hozta? 1567 01:30:23,160 --> 01:30:25,680 Mennyi munkánk van benne? 1568 01:30:26,560 --> 01:30:28,280 - Mi? - Emlékszünk, apa. 1569 01:30:30,600 --> 01:30:34,160 Csak nincs többé "mi". 1570 01:30:34,240 --> 01:30:35,880 Már csak te vagy. 1571 01:30:37,960 --> 01:30:40,160 Felkelsz az éjszaka közepén, 1572 01:30:40,440 --> 01:30:41,960 hogy legyere ide, 1573 01:30:42,440 --> 01:30:44,080 és hajnalig süss. 1574 01:30:44,160 --> 01:30:45,840 Elborít az adósság, igaz? 1575 01:30:46,480 --> 01:30:47,680 Már rég nem tűnsz... 1576 01:30:48,840 --> 01:30:50,200 boldognak sem. 1577 01:30:55,560 --> 01:30:56,560 De... 1578 01:30:57,200 --> 01:31:00,320 anyátok mindent feláldozott ezért. 1579 01:31:03,320 --> 01:31:05,640 Nem ezért áldozott fel mindent. 1580 01:31:07,680 --> 01:31:09,040 Hanem érted. 1581 01:31:10,200 --> 01:31:11,200 Értünk. 1582 01:31:12,760 --> 01:31:13,840 Mi még itt vagyunk. 1583 01:31:18,520 --> 01:31:19,520 Itt vagytok. 1584 01:31:25,400 --> 01:31:26,560 És ez boldoggá tesz. 1585 01:31:30,840 --> 01:31:32,200 Lily már nincs itt. 1586 01:31:36,200 --> 01:31:37,480 De néha, amikor... 1587 01:31:38,040 --> 01:31:43,080 a gépek mennek, azt hiszem, hogy igen. 1588 01:31:44,440 --> 01:31:48,120 Azt hiszem, ha megfordulok, ott áll, de nincs ott. 1589 01:31:49,600 --> 01:31:50,600 Nincs. 1590 01:31:54,760 --> 01:31:56,120 Hol a bátyátok? 1591 01:32:04,560 --> 01:32:06,720 Mit kértek vacsorára? 1592 01:32:06,800 --> 01:32:09,000 - Mondjátok, hogy pizzát! - Pizzát! 1593 01:32:10,080 --> 01:32:11,960 Pizzát? Oké. Milyen pizzát? 1594 01:32:18,800 --> 01:32:20,720 - Helló! - Mi az? Mit... 1595 01:32:21,080 --> 01:32:22,080 mit kerestek itt? 1596 01:32:25,160 --> 01:32:26,720 Időpontunk van, odamegyünk. 1597 01:33:00,240 --> 01:33:02,000 Williamnek fociedzése van fél ötkor. 1598 01:33:06,280 --> 01:33:07,520 Ha ez komoly, 1599 01:33:07,600 --> 01:33:11,120 egy kis segítségre lesz szükségem a mindennapokban, 1600 01:33:11,200 --> 01:33:15,240 hogy koordináljuk ezt és... 1601 01:33:15,320 --> 01:33:17,960 Zahra most kezdett új munkahelyen, szóval... 1602 01:33:20,120 --> 01:33:22,360 Sosem leszel egyedül ezzel. 1603 01:33:22,960 --> 01:33:23,960 Rendben? 1604 01:33:25,880 --> 01:33:26,880 Köszi. 1605 01:33:27,000 --> 01:33:28,280 Jó, ennyi elég. 1606 01:33:29,200 --> 01:33:30,720 - Karl Wagner? - Igen. 1607 01:33:31,160 --> 01:33:32,320 - Jöjjön! - Igen. 1608 01:33:44,760 --> 01:33:45,760 Karl! 1609 01:33:46,000 --> 01:33:47,400 Meg kell mondanom, 1610 01:33:48,520 --> 01:33:50,240 nagyon örülök, hogy ilyen korán jött. 1611 01:33:51,480 --> 01:33:53,840 A szövetminta, amit az orvosától kaptunk, 1612 01:33:54,120 --> 01:33:56,520 rákos sejteket mutatott a mellében. 1613 01:33:58,640 --> 01:34:01,200 De nagyon korai stádiumban. 1614 01:34:02,320 --> 01:34:04,560 Még nem szőtte be a nyirokcsomókat, 1615 01:34:04,640 --> 01:34:06,080 semmi nincs a hónaljában. 1616 01:34:07,040 --> 01:34:08,520 Így azt javaslom, 1617 01:34:08,840 --> 01:34:11,200 végezzünk el egy kisebb sebészeti beavatkozást, 1618 01:34:11,640 --> 01:34:12,920 amivel eltávolítjuk a tumort. 1619 01:34:18,040 --> 01:34:19,040 Oké. 1620 01:34:19,560 --> 01:34:20,840 De mit... 1621 01:34:21,200 --> 01:34:22,400 mit jelent ez? 1622 01:34:23,440 --> 01:34:25,840 Az ön életkorával és egészségi állapotával, 1623 01:34:25,920 --> 01:34:27,240 és azzal, hogy időben elkaptuk, 1624 01:34:27,320 --> 01:34:29,400 nagyon optimisták vagyunk a kimenetelt illetően. 1625 01:34:30,000 --> 01:34:33,360 Nagyon pozitív eredményeink vannak a kezelésben. 1626 01:34:52,160 --> 01:34:54,240 Szerencse, hogy jó formában vagy. 1627 01:34:55,240 --> 01:34:56,240 Igen. 1628 01:34:57,120 --> 01:34:58,120 Igen. 1629 01:35:02,000 --> 01:35:03,120 Túlleszünk ezen. 1630 01:35:03,480 --> 01:35:04,480 Igen. 1631 01:35:47,520 --> 01:35:49,720 - És hol a főszereplő? - Hol van? 1632 01:35:49,840 --> 01:35:50,920 Itt van! 1633 01:35:51,040 --> 01:35:52,320 Boldog karácsonyt! 1634 01:35:53,800 --> 01:35:55,560 - Jó látni titeket! - Szervusz! 1635 01:35:56,440 --> 01:35:57,520 Helló! 1636 01:35:57,600 --> 01:35:59,120 Oké, gyerekek, cipőt le! 1637 01:35:59,240 --> 01:36:00,560 Nem képes befogni! 1638 01:36:00,640 --> 01:36:01,680 - Tessék. - Köszönöm. 1639 01:36:02,240 --> 01:36:03,240 Egészségünkre! 1640 01:36:03,360 --> 01:36:05,040 - Egészségünkre! - Boldog karácsonyt! 1641 01:36:05,160 --> 01:36:06,960 Jó látni titeket. Nagyon jó. 1642 01:36:08,160 --> 01:36:10,760 - Boldog karácsonyt! - Egészségedre, apa! Szeretlek. 1643 01:36:11,640 --> 01:36:12,680 Én is szeretlek. 1644 01:36:13,320 --> 01:36:14,320 Valami baj van? 1645 01:36:14,400 --> 01:36:15,560 Fogd már be a szád! 1646 01:36:15,680 --> 01:36:17,400 - Mi az? - Ellie is akar egyet. 1647 01:36:17,480 --> 01:36:18,480 Én is iszom veled. 1648 01:36:18,560 --> 01:36:20,120 Képzeld azt, hogy tequila! 1649 01:36:20,400 --> 01:36:21,400 Király. 1650 01:36:23,200 --> 01:36:24,880 Te is tequilás lány vagy? 1651 01:36:26,000 --> 01:36:27,120 Hogy mit mondasz? 1652 01:36:27,320 --> 01:36:29,400 Muszáj ennyire... Gyerekek is vannak itt. 1653 01:36:29,480 --> 01:36:31,200 - Ti együtt jártok? - Randiztok? 1654 01:36:31,520 --> 01:36:33,800 Hát, meghívott ma ide, szóval gondolom... 1655 01:36:34,280 --> 01:36:35,680 Igen, ez sokat elmond. 1656 01:36:35,760 --> 01:36:37,760 Erre innunk kéne. Bővül a család. 1657 01:36:38,000 --> 01:36:39,360 Felőletek nincs kétségünk. 1658 01:36:39,440 --> 01:36:41,720 Arra gondoltam, elutaznék Barcelonába. 1659 01:36:41,800 --> 01:36:43,600 Megtudtam, hogy úgy mondják: "Barszelona". 1660 01:36:43,680 --> 01:36:44,680 Oké. 1661 01:36:44,800 --> 01:36:46,680 Spanyolt tanulok, hetente kétszer. 1662 01:36:46,760 --> 01:36:47,920 Ott ismerted meg Lise-t? 1663 01:36:49,760 --> 01:36:51,240 - Az ki? - Ki az a Lise? 1664 01:36:51,320 --> 01:36:52,680 Mindenki nyugodjon le! 1665 01:36:52,760 --> 01:36:55,680 Együtt járunk spanyolra, ennyi. Zahra csak képzelődik. 1666 01:36:56,360 --> 01:36:58,520 Egészségetekre! 1667 01:36:59,720 --> 01:37:02,520 Fogadjunk hogy Oskar valami piramisjátékba keveredett, 1668 01:37:02,600 --> 01:37:04,440 és el akar adni mindenkinek pár szappant. 1669 01:37:04,760 --> 01:37:05,760 Remélem, nem. 1670 01:37:05,880 --> 01:37:06,920 - Oskar! - Igen? 1671 01:37:07,000 --> 01:37:08,240 Hogy megy a főiskola? 1672 01:37:08,880 --> 01:37:11,280 Köszönöm, hogy kérded, Zahra, nagyon kedves tőled. 1673 01:37:11,480 --> 01:37:14,280 Megmaradtak a kreditjeim, így folytathattam. 1674 01:37:14,360 --> 01:37:15,760 Így csak másfél év maradt. 1675 01:37:15,840 --> 01:37:17,520 - Szép munka! - Ez lenyűgöző! 1676 01:37:17,600 --> 01:37:19,400 Karl! Oskar azt mondja, "megúsztad". 1677 01:37:19,480 --> 01:37:25,400 Igen. Megjöttek az eredmények, jól vagyok, a rák eltűnt, szóval... 1678 01:37:25,560 --> 01:37:28,760 Persze sose lehet tudni, de most egészséges vagyok. 1679 01:37:29,480 --> 01:37:31,400 És valószínűleg lassú is. 1680 01:37:32,320 --> 01:37:33,400 Most nem tud elfutni. 1681 01:37:33,480 --> 01:37:34,600 Előlem nem, legalábbis. 1682 01:37:35,240 --> 01:37:36,240 Szóval... 1683 01:37:37,080 --> 01:37:38,560 van egy kis meglepetésem. 1684 01:37:39,560 --> 01:37:42,000 Megtaláltam anya utolsó filmtekercsét. 1685 01:37:43,000 --> 01:37:44,000 És... 1686 01:37:44,280 --> 01:37:45,360 Rikke, ő... 1687 01:37:46,240 --> 01:37:48,000 kölcsön akart kérni egy gépet, 1688 01:37:48,560 --> 01:37:51,160 én adtam neki, benne volt az a tekercs, 1689 01:37:51,240 --> 01:37:52,360 és mi... 1690 01:37:52,800 --> 01:37:54,280 Én már belelestem, 1691 01:37:54,720 --> 01:37:56,520 de együtt kellene megnéznünk. 1692 01:37:57,880 --> 01:37:59,680 Ez... ez nem szükséges. 1693 01:37:59,880 --> 01:38:02,440 Én... hozok egy kis rizsfelfújtat... 1694 01:38:02,520 --> 01:38:04,240 Hé! Ülj már le! 1695 01:38:04,320 --> 01:38:05,320 Ez jó ötlet. 1696 01:38:06,120 --> 01:38:07,720 Én nagyon szeretném látni. 1697 01:38:09,240 --> 01:38:10,240 Örömmel. 1698 01:38:11,680 --> 01:38:12,680 Csodás. 1699 01:38:14,680 --> 01:38:15,680 Oké. 1700 01:38:17,880 --> 01:38:18,880 Felkészültetek? 1701 01:38:22,840 --> 01:38:24,040 Jóképű fickó. 1702 01:38:26,880 --> 01:38:28,160 Újabb jóképű fickó. 1703 01:38:28,520 --> 01:38:29,760 Egy varangy? 1704 01:38:31,000 --> 01:38:32,160 - A lustaság! - Hogy hívják? 1705 01:38:32,240 --> 01:38:34,080 Morgó? Álmos? Melyik is? 1706 01:38:34,720 --> 01:38:35,720 Nem, szerintem... 1707 01:38:36,200 --> 01:38:37,200 - Mi is volt? - Szundi. 1708 01:38:37,280 --> 01:38:38,440 Szundi? Tényleg Szundi? 1709 01:38:39,120 --> 01:38:40,480 Ja, sokat szundiztál. 1710 01:38:41,720 --> 01:38:42,760 Stan és Pan. 1711 01:38:44,160 --> 01:38:45,160 Ijedtnek tűnnek. 1712 01:38:45,360 --> 01:38:46,520 Igen, kicsit meglepődtek. 1713 01:38:47,840 --> 01:38:48,880 Ki ez a srác? 1714 01:38:49,760 --> 01:38:51,520 - Üzlet. Így megy ez. - Na, persze. 1715 01:38:51,800 --> 01:38:54,640 Inkább a kígyós játék. 1716 01:38:55,240 --> 01:38:56,560 - Igen? - "Üzlet". 1717 01:38:56,680 --> 01:38:57,760 Gondolom. 1718 01:38:58,480 --> 01:39:00,160 Bármi lehet. 1719 01:39:01,080 --> 01:39:02,360 Mi más lenne? 1720 01:39:20,040 --> 01:39:21,520 Ez nagyon szép. 1721 01:39:22,000 --> 01:39:23,280 Olyan gyönyörű! 1722 01:39:25,000 --> 01:39:26,160 Igen, az volt. 1723 01:39:27,320 --> 01:39:28,320 Milyen szép! 1724 01:39:30,200 --> 01:39:32,200 FIAIM 1725 01:39:41,360 --> 01:39:43,720 FÁJ NEKTEK, 1726 01:39:48,080 --> 01:39:50,280 ÉS EZ FÁJ NEKEM. 1727 01:40:05,200 --> 01:40:07,800 DE VALAMI FONTOSAT TUDNOTOK KELL. 1728 01:40:22,000 --> 01:40:23,800 - Most mi van? - Mi az? 1729 01:40:25,280 --> 01:40:26,720 - Nyomd meg újra! - Jó. 1730 01:40:28,200 --> 01:40:29,640 - Mi ez? - Mi történt? 1731 01:40:29,720 --> 01:40:31,480 - Elromlott? - Ez minden? 1732 01:40:31,560 --> 01:40:35,720 Nem. Kiderült, hogy ha kinyitod a gépet, 1733 01:40:36,280 --> 01:40:38,520 és kiveszed a filmet, az utolsó pár kép 1734 01:40:38,680 --> 01:40:39,800 tönkremegy és... 1735 01:40:39,880 --> 01:40:41,640 Oskar! Nem mondod komolyan. 1736 01:40:42,640 --> 01:40:43,680 De igen. 1737 01:40:43,840 --> 01:40:45,840 Kinyitottad úgy, hogy nem tekerted vissza? 1738 01:40:45,920 --> 01:40:47,120 Igen. 1739 01:40:47,200 --> 01:40:48,400 Ez jellemző rád. 1740 01:40:48,480 --> 01:40:51,200 Tönkretetted anya utolsó szavait hozzánk? 1741 01:40:51,920 --> 01:40:54,320 Ez a legelcseszettebb dolog, amit valaha... 1742 01:40:54,520 --> 01:40:55,720 Basszus! 1743 01:40:55,880 --> 01:40:56,880 Hát, igen. 1744 01:40:58,240 --> 01:40:59,280 A francba, Oskar! 1745 01:40:59,360 --> 01:41:01,120 Ez egyáltalán nem vicces. 1746 01:41:01,200 --> 01:41:03,080 Nem, egyáltalán nem. 1747 01:41:03,160 --> 01:41:04,880 Da a fenébe is, olyan szép volt! 1748 01:41:06,160 --> 01:41:08,600 Még betegen is, hát nem volt gyönyörű? 1749 01:41:08,800 --> 01:41:10,440 - De. - Gyönyörű volt. 1750 01:41:10,840 --> 01:41:12,360 Különösen azon, ahol... 1751 01:41:12,440 --> 01:41:13,960 Van róla pár bikinis képem... 1752 01:41:14,040 --> 01:41:15,040 - Jó. - Ne, ne, ne! 1753 01:41:15,200 --> 01:41:16,200 Apa! 1754 01:41:16,320 --> 01:41:18,040 - Ez komoly? - Én szeretném látni. 1755 01:41:18,120 --> 01:41:19,280 Apa! Kérlek! Ne! 1756 01:41:19,360 --> 01:41:21,800 - Ő látni akarja. - Apa! Máskor megnézi. 1757 01:41:25,760 --> 01:41:26,760 Oké, egy perc. 1758 01:41:27,000 --> 01:41:28,000 Ki volt az? 1759 01:41:49,280 --> 01:41:50,560 Magyar szöveg: Bakos Kata Iyuno 1760 01:41:51,040 --> 01:41:54,360 JOBB IDŐK 1761 01:41:55,200 --> 01:41:57,840 BIRTE FORSELL EMLÉKÉRE