1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,320 --> 00:00:46,400
Azt hiszem,
hazaérve az első dolgom az lesz,
4
00:00:46,560 --> 00:00:50,080
hogy csinálok
egy nagy tál csokis gabonapelyhet,
5
00:00:50,240 --> 00:00:53,320
aztán ledarálom a "Nővérképző"-t.
6
00:00:54,720 --> 00:00:56,320
Hol van az otthon, Oskar?
7
00:00:56,480 --> 00:01:00,720
Most épp a bátyámnál, Karlnál,
8
00:01:00,880 --> 00:01:04,240
aki nagyon kedves,
csak kicsit feszült...
9
00:01:04,440 --> 00:01:05,800
Olyan, mint egy wellness.
10
00:01:05,960 --> 00:01:07,680
Szörnyű ez az egész.
11
00:01:12,600 --> 00:01:15,400
Járt Gribskovban azóta,
hogy az édesanyja elhunyt?
12
00:01:17,200 --> 00:01:18,760
Nem, nem járt.
13
00:01:20,480 --> 00:01:22,440
- Mi az? Nem jártál.
- Nem jártam.
14
00:01:22,600 --> 00:01:25,920
Ajánlottak valami
gyászfeldolgozást vagy ilyesmit,
15
00:01:26,600 --> 00:01:28,240
de csak egyszer voltam.
16
00:01:28,400 --> 00:01:30,120
Minden sztori
olyan családokról szólt,
17
00:01:30,200 --> 00:01:32,240
akiket összehozott,
hogy elveszítettek valakit,
18
00:01:32,400 --> 00:01:34,560
és az egész úgy tűnt,
19
00:01:35,200 --> 00:01:37,960
hogy az, aki elment,
valami kötőanyag lett közöttük.
20
00:01:38,240 --> 00:01:39,440
Ez nekem nem ment.
21
00:01:39,520 --> 00:01:41,840
- Tehát önöknél nem ez történt?
- Egyáltalán nem.
22
00:01:41,920 --> 00:01:44,400
Lehet,
hogy azért nem ment soha vissza,
23
00:01:44,520 --> 00:01:46,720
mert látta volna, hogy ő nincs már?
24
00:01:48,320 --> 00:01:53,240
HÁLÁS VAGYOK.
CSINÁLD TÖBBET AZT, AMI BOLDOGGÁ TESZ!
25
00:01:53,960 --> 00:01:57,600
JOBB IDŐK
26
00:02:11,200 --> 00:02:13,400
Zahra és a gyerekek
holnap reggel hazajönnek.
27
00:02:13,760 --> 00:02:15,800
Alig várják, hogy lássanak.
28
00:02:16,840 --> 00:02:19,960
Arra gondoltam,
nem lenne kedved eljönni velem apához?
29
00:02:20,960 --> 00:02:22,000
Nem. Miért?
30
00:02:23,120 --> 00:02:25,600
Mert a pszichiáter azt mondta,
ez segíthet,
31
00:02:25,680 --> 00:02:28,280
hogy túljussak anyán...
32
00:02:28,360 --> 00:02:31,640
Hagyd ezt abba!
Komolyan, mi ez a hely?
33
00:02:32,880 --> 00:02:33,960
Tizenhárom alkalom,
34
00:02:34,040 --> 00:02:36,040
aztán hazamész
és traumatizálódsz újra.
35
00:02:36,360 --> 00:02:37,960
Aztán megint be a rendszerbe,
36
00:02:38,040 --> 00:02:41,000
és ők megkapják az állami támogatást
az újabb ügyfélért.
37
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
Hát nem látod?
38
00:02:42,440 --> 00:02:44,080
Igen, de azért,
mert le kell zárnom a...
39
00:02:44,160 --> 00:02:47,200
Tovább kell lépned!
40
00:02:47,840 --> 00:02:49,200
Most már tovább kell lépned.
41
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
Nem?
42
00:02:51,160 --> 00:02:52,320
Nem kell elmenned apához.
43
00:02:53,160 --> 00:02:54,880
Szomorú voltál, szívás volt.
44
00:02:55,000 --> 00:02:56,480
Nem működött, próbáltad.
45
00:02:58,200 --> 00:02:59,960
Próbálj ki valami mást!
46
00:03:02,840 --> 00:03:06,960
Kitöltöttem
a jelentkezési lapodat a főiskolára.
47
00:03:09,760 --> 00:03:11,160
Holnap odamegyünk.
48
00:03:11,920 --> 00:03:15,000
Találkozol velük,
visszakapod a régi diáklakásodat.
49
00:03:16,760 --> 00:03:19,720
Észre sem veszed,
és már nem is vagy szomorú.
50
00:03:45,040 --> 00:03:46,040
Hahó!
51
00:03:46,440 --> 00:03:47,760
Mi a fenét csinálsz?
52
00:03:48,000 --> 00:03:49,320
Aludhatok veled?
53
00:03:49,400 --> 00:03:51,480
- Nem, dehogy.
- De nincs itt senki.
54
00:03:51,760 --> 00:03:53,640
A gyerekek se. Nem alhatok itt?
55
00:03:53,720 --> 00:03:55,920
Nem akarom,
hogy egész éjjel a fülembe horkolj.
56
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Miért nem jó a nappali?
57
00:03:57,080 --> 00:03:59,880
Mert nagyon nagy
és túl sok az ajtaja.
58
00:03:59,960 --> 00:04:02,520
Nem normális, mennyi ajtó van ott,
59
00:04:02,640 --> 00:04:04,480
mindenhonnan megtámadhatnak.
60
00:04:04,600 --> 00:04:05,600
Hagyd abba!
61
00:04:05,680 --> 00:04:07,360
Hatalmas dupla ágyad van.
62
00:04:07,600 --> 00:04:10,080
- Csak 160 centi vagy, elférnénk.
- Éjnek évadja van!
63
00:04:10,200 --> 00:04:11,640
Nem hagynád ezt abba?
64
00:04:12,240 --> 00:04:14,920
- Miért suttogunk?
- Azért, mert...
65
00:04:15,120 --> 00:04:17,200
- Nem tudom.
- Te kezdted.
66
00:04:17,280 --> 00:04:19,160
- Te suttogtál.
- De te kezdted.
67
00:04:19,240 --> 00:04:21,280
Akkor alhatok William ágyában?
68
00:04:21,360 --> 00:04:23,240
Nem. Alhatsz a nappaliban.
69
00:04:23,320 --> 00:04:24,880
Hé, Karl!
70
00:04:25,840 --> 00:04:27,480
Miért vagy ilyen csapzott?
71
00:04:28,680 --> 00:04:30,760
Jó, menj be, de ennyi volt!
72
00:04:31,040 --> 00:04:32,720
Nem akarok több baromságot hallani.
73
00:04:32,960 --> 00:04:34,120
Jó éjt!
74
00:05:00,520 --> 00:05:02,760
Apa szerint baj van a fejeddel.
75
00:05:05,480 --> 00:05:07,880
Büdös a szád, Willy.
Szart ettél vagy mi?
76
00:05:08,080 --> 00:05:10,240
Hé! Kelj fel! Fél nyolc van.
77
00:05:10,360 --> 00:05:11,760
Kérek egy ölelést!
78
00:05:11,840 --> 00:05:13,360
- Jó látni titeket!
- Jó reggelt!
79
00:05:13,440 --> 00:05:15,840
- Jó reggelt, Zahra!
- Szia, szépfiú!
80
00:05:17,160 --> 00:05:18,240
De jó újra látni!
81
00:05:18,440 --> 00:05:19,960
- William! Ez meg mi?
- Gusztustalan.
82
00:05:20,040 --> 00:05:21,600
- Igen, az.
- Gusztustalan vagy.
83
00:05:21,680 --> 00:05:23,000
Ez is és ez is...
84
00:05:23,160 --> 00:05:24,440
William! Ezt nézd!
85
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
Ez bolond.
86
00:05:26,360 --> 00:05:29,000
Persze, drágám. William, a táska!
87
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Gyere már!
88
00:05:30,680 --> 00:05:31,880
Indulunk a suliba.
89
00:05:33,280 --> 00:05:34,920
Szívem! Munka után érted megyek.
90
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
Tessék!
91
00:05:36,280 --> 00:05:38,000
- Mikor érsz haza?
- Négy körül.
92
00:05:38,120 --> 00:05:39,960
- Oké, délután négykor.
- Kicsim! Szállj be!
93
00:05:40,160 --> 00:05:42,160
- Övet becsatolni!
- Ma dokihoz megyek, szóval...
94
00:05:42,240 --> 00:05:43,760
- Karl Wagner?
- Igen.
95
00:05:44,760 --> 00:05:46,400
Beidézték a bírósági végrehajtóhoz.
96
00:05:47,320 --> 00:05:49,760
- Minden le van írva. Viszlát!
- Viszlát!
97
00:05:56,320 --> 00:05:57,480
Mi az?
98
00:05:58,440 --> 00:06:00,080
Nem fontos, mennünk kell.
99
00:06:04,800 --> 00:06:06,160
Szia! Vigyázz magadra!
100
00:06:08,520 --> 00:06:09,560
Szuper.
101
00:06:09,680 --> 00:06:11,320
Hívnak, ha készen állnak.
102
00:06:11,520 --> 00:06:12,720
Miért mész a bíróságra?
103
00:06:12,920 --> 00:06:14,640
- Mi?
- Le vagy égve?
104
00:06:14,720 --> 00:06:17,680
Nem vagyok leégve.
Nem láttad a kocsit? Lízingelt.
105
00:06:17,880 --> 00:06:19,640
Három év. Bumm!
106
00:06:19,800 --> 00:06:21,480
Az év értékesítője,
kétszer egymás után.
107
00:06:22,280 --> 00:06:23,800
- Két évben is?
- Igen.
108
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
Akkor mi az?
109
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
Apa.
110
00:06:28,080 --> 00:06:30,720
- Apa van leégve?
- Nem, nem.
111
00:06:30,880 --> 00:06:32,920
Csak kezes voltam
valami gépvásárlásnál.
112
00:06:33,320 --> 00:06:34,680
Minden rendben. Apa jól van.
113
00:06:34,800 --> 00:06:37,000
Oké, de ha minden rendben,
nem kéne bíróságra mennie.
114
00:06:37,080 --> 00:06:38,960
- Menjünk oda együtt!
- Mi?
115
00:06:39,200 --> 00:06:42,400
- Nem megyünk most apához.
- Még van idő, mielőtt hívnak.
116
00:06:42,480 --> 00:06:43,520
Erre nincs időnk.
117
00:06:43,640 --> 00:06:45,800
Csak menj be oda, oké?
Két hónapja voltam apánál.
118
00:06:46,280 --> 00:06:47,880
- Jól van.
- Két hónap hosszú idő.
119
00:06:47,960 --> 00:06:49,400
Semmi sem történt két hónap alatt.
120
00:06:49,480 --> 00:06:51,040
- Közel van.
- Nem nyitok vitát.
121
00:06:51,520 --> 00:06:52,640
Nem megyünk apához.
122
00:06:53,520 --> 00:06:54,920
Most magadra gondolj!
123
00:06:55,680 --> 00:06:57,600
Ez most rólad szól, oké?
124
00:06:59,160 --> 00:07:00,160
Jól van.
125
00:07:00,600 --> 00:07:01,680
Oskar! Jöjjön!
126
00:07:03,160 --> 00:07:04,400
Szuper, menjünk!
127
00:07:04,960 --> 00:07:06,120
Gyerünk, lélegezz!
128
00:07:08,960 --> 00:07:10,000
Oké?
129
00:07:10,280 --> 00:07:14,640
Nem. Figyelj, Karl!
Úgy érzem, nem vagyok képes erre.
130
00:07:16,280 --> 00:07:17,280
Miért?
131
00:07:17,360 --> 00:07:18,400
Mi van, ha kérdezgetnek?
132
00:07:18,480 --> 00:07:20,080
Persze hogy kérdezgetni fognak.
133
00:07:20,840 --> 00:07:24,080
Interjúd lesz a tanárképzőn.
134
00:07:24,160 --> 00:07:25,320
Jobb, mint a segély.
135
00:07:25,400 --> 00:07:26,920
Szóval bemegyek, leülök,
136
00:07:27,000 --> 00:07:28,640
és egy csomó kérdést tesznek fel?
137
00:07:28,720 --> 00:07:29,720
Például...
138
00:07:29,800 --> 00:07:31,720
hogy mi a nevem? És erre mit mondjak?
139
00:07:33,200 --> 00:07:35,520
- A nevedet.
- Mondjam a nevemet?
140
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
Kezdetnek jó.
141
00:07:36,680 --> 00:07:39,120
Azt mondom: "Jó napot! Oskar vagyok."
És rokkant?
142
00:07:39,600 --> 00:07:40,720
Nem vagy rokkant.
143
00:07:41,120 --> 00:07:42,360
Érzelmi rokkant!
144
00:07:42,440 --> 00:07:43,440
Hagyd abba!
145
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
Hagyd ezt abba!
146
00:07:44,960 --> 00:07:46,080
Ne mondd ezt nekik!
147
00:07:47,560 --> 00:07:48,840
Légy végre férfi!
148
00:07:49,800 --> 00:07:51,440
Szerintem ez nem gender kérdés.
149
00:07:51,520 --> 00:07:53,800
Jó, akkor légy végre nő,
mit érdekel engem!
150
00:07:53,920 --> 00:07:55,160
Csak szedd össze magad!
151
00:07:55,240 --> 00:07:56,360
Jól van. Oké.
152
00:07:57,520 --> 00:07:59,680
Jó. Lélegezz!
153
00:08:00,880 --> 00:08:01,880
Mély levegőt!
154
00:08:02,800 --> 00:08:04,080
Most nézz rám!
155
00:08:05,440 --> 00:08:06,760
Tudom, hogy képes vagy rá.
156
00:08:06,920 --> 00:08:08,200
Tudom.
157
00:08:09,200 --> 00:08:12,960
Csak mosolyogj, légy boldog,
légy önmagad, és menj be!
158
00:08:14,040 --> 00:08:15,160
Király. Gyerünk!
159
00:08:32,560 --> 00:08:33,960
Csak várj meg itt, jó?
160
00:08:34,680 --> 00:08:36,440
Miért? Hová mész?
161
00:08:36,920 --> 00:08:37,920
Orvoshoz.
162
00:08:38,480 --> 00:08:40,120
A melled miatt?
163
00:08:41,040 --> 00:08:42,760
Láttam, hogy tegnap megfogtad.
164
00:08:56,880 --> 00:09:03,200
Csomó a mellkasán,
éjszakai izzadás, alvászavarok.
165
00:09:03,400 --> 00:09:06,200
- Igen.
- Értem. Hadd nézzem meg!
166
00:09:07,280 --> 00:09:08,880
- Bal vagy jobb?
- Itt.
167
00:09:08,960 --> 00:09:11,200
- Leengedheti a karját.
- Jó.
168
00:09:11,280 --> 00:09:12,720
Hadd nézzem! Igen.
169
00:09:16,640 --> 00:09:18,720
Jól van. Igen.
170
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
- Itt?
- Igen.
171
00:09:22,880 --> 00:09:24,360
Vannak más tünetei is?
172
00:09:25,200 --> 00:09:27,920
- Igen. Nagyon fáradt vagyok.
- Értem.
173
00:09:29,960 --> 00:09:33,520
És az anyánk
öt éve rákban halt meg, szóval...
174
00:09:35,360 --> 00:09:36,920
- Oké.
- Elnézést.
175
00:09:37,080 --> 00:09:39,960
Nem, semmi gond.
Minden információ fontos.
176
00:09:40,960 --> 00:09:43,920
Azt mondanám,
hogy csak egy kis fertőzés.
177
00:09:44,960 --> 00:09:46,520
Ezt próbálják jelezni a nyirokcsomói.
178
00:09:46,600 --> 00:09:47,640
- Oké.
- Szóval...
179
00:09:47,880 --> 00:09:50,440
- Mellrák volt, és...
- Oskar! Maradj ki ebből!
180
00:09:50,520 --> 00:09:52,960
De férfinél is lehet, nem?
181
00:09:53,920 --> 00:09:55,080
Igen, lehet.
182
00:09:56,400 --> 00:09:58,480
Nagyon ritka, de lehetséges.
183
00:09:59,000 --> 00:10:00,160
De nem hinném,
184
00:10:00,480 --> 00:10:01,520
ebben az esetben.
185
00:10:02,280 --> 00:10:03,600
De örökletes, nem?
186
00:10:03,960 --> 00:10:05,320
Igen, lehet örökletes.
187
00:10:05,800 --> 00:10:07,080
- Igen.
- De mint mondtam,
188
00:10:07,280 --> 00:10:09,880
nem hiszem, hogy erről lenne szó.
189
00:10:09,960 --> 00:10:11,960
- Rendben?
- Igen. Ez nagyszerű.
190
00:10:12,040 --> 00:10:13,560
- Nem kéne egy...
- Befejeznéd?
191
00:10:13,920 --> 00:10:17,160
Talán egy vérvételt érdemes lenne
kérni, ha már itt vagyunk.
192
00:10:17,240 --> 00:10:18,640
Igen, kérhetnék...
193
00:10:19,920 --> 00:10:21,320
kérek laborvizsgálatot.
194
00:10:21,960 --> 00:10:24,280
Hogy igazoljuk a banális fertőzést.
195
00:10:24,360 --> 00:10:25,480
Igen, legyen úgy!
196
00:10:25,560 --> 00:10:29,320
Az anyánknál volt vizsgálat,
tudja, a mellében...
197
00:10:29,440 --> 00:10:32,200
Nem tartom szükségesnek
a mammográfiát.
198
00:10:32,280 --> 00:10:33,640
De szeretnénk olyat.
199
00:10:34,200 --> 00:10:35,960
- Mammográfiát akar?
- Igen.
200
00:10:39,040 --> 00:10:42,560
Tudják mit? Csinálunk laborvizsgálatot
és mammográfiát.
201
00:10:43,000 --> 00:10:44,160
A biztonság kedvéért.
202
00:10:44,240 --> 00:10:48,440
Így meggyőződhetünk róla,
hogy ez egy egyszerű,
203
00:10:48,560 --> 00:10:49,920
közönséges fertőzés.
204
00:10:50,040 --> 00:10:52,360
- Rendben?
- Jó. Csináljuk így!
205
00:10:52,720 --> 00:10:53,880
Igen, de...
206
00:10:55,360 --> 00:10:57,280
Komolyan nem tudom, mit csinál.
207
00:10:57,760 --> 00:10:59,720
Ezt nem értem. Mi folyik itt?
208
00:11:00,080 --> 00:11:01,360
Mit csinál? És ki vette fel?
209
00:11:01,480 --> 00:11:04,160
Láttad a parfümreklámot,
amiben benne volt?
210
00:11:04,280 --> 00:11:06,160
- Ja, tényleg!
- Nagyon vicces.
211
00:11:11,680 --> 00:11:13,480
Ideges vagy, hogy mit mond az orvos?
212
00:11:13,640 --> 00:11:14,760
Nem tudnád csak...
213
00:11:15,040 --> 00:11:18,000
abbahagyni ezt,
hogy mindig mindenről beszélni akarsz?
214
00:11:18,080 --> 00:11:19,600
Rohadt idegesítő.
215
00:11:19,840 --> 00:11:22,120
- Oké?
- Bocs. Csak aggódom miattad.
216
00:11:22,280 --> 00:11:24,200
- Aggódsz miattam?
- Igen.
217
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
Na jó.
218
00:11:30,960 --> 00:11:35,880
Csináltak mammográfiát,
vettek szövetmintát, és igen...
219
00:11:37,120 --> 00:11:38,960
nem akarok beszélni róla.
220
00:11:39,120 --> 00:11:40,840
- Rendben?
- Oké.
221
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Jó.
222
00:11:43,280 --> 00:11:49,040
Amúgy apával kapcsolatban
igazad lehet. Meg kéne látogatnunk.
223
00:11:49,280 --> 00:11:52,640
Nem ülhet a bíróságon úgy,
hogy fogalma sincs, mi van.
224
00:11:53,440 --> 00:11:55,280
- Tényleg?
- Igen.
225
00:11:57,160 --> 00:11:58,800
Menjünk! Igen.
226
00:12:00,560 --> 00:12:02,840
- Családi kiruccanás!
- Csak megyünk és jövünk.
227
00:12:03,360 --> 00:12:04,640
- Rendben?
- Igen, persze.
228
00:12:04,720 --> 00:12:08,040
Nem akarom, hogy ott mélázz
mindenféle régi dolgon.
229
00:12:08,440 --> 00:12:10,360
- Oké?
- Oké. Megígérem.
230
00:12:10,480 --> 00:12:12,640
De ezt a bazári majmot is visszük.
231
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
Nekem mindegy.
232
00:12:18,040 --> 00:12:19,040
Karl!
233
00:12:19,800 --> 00:12:21,280
Roadtrip!
234
00:12:38,720 --> 00:12:39,920
Helló, srácok!
235
00:12:40,320 --> 00:12:42,760
Tessék. És neked is.
236
00:12:42,960 --> 00:12:45,000
És mikor is jön ki a kislemez?
237
00:12:45,120 --> 00:12:46,680
Azt hiszem, tizenkettőkor.
238
00:12:46,760 --> 00:12:49,920
- Igen, éjfélkor.
- Ez őrület lesz, haver.
239
00:12:50,160 --> 00:12:54,080
A turnébusszal megyünk,
vagy Ellie szerezzen egy kocsit?
240
00:12:57,960 --> 00:12:59,680
Nézd, a dolog úgy áll...
241
00:12:59,760 --> 00:13:03,160
Ellie! Imádok veled dolgozni,
és tesó, ezer éve együtt vagyunk.
242
00:13:03,440 --> 00:13:05,720
De az Uni valami újat akar
a következő albumhoz.
243
00:13:05,800 --> 00:13:08,000
Valami modernebbet,
egy kicsit fiatalosabbat.
244
00:13:08,080 --> 00:13:11,120
- Csak most az egyszer.
- Oké. Ez üzlet.
245
00:13:11,240 --> 00:13:12,480
Szóval most ez van, aztán...
246
00:13:12,600 --> 00:13:14,200
majd találkozunk, ha visszajöttem.
247
00:13:14,280 --> 00:13:15,720
- Persze, találkozunk.
- Király.
248
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Jó volt látni.
249
00:13:17,400 --> 00:13:19,440
- Találkozunk, tesó.
- Igen.
250
00:13:21,720 --> 00:13:23,040
Mi a franc volt ez?
251
00:13:23,920 --> 00:13:26,760
Mondtam már.
Túl öreg vagy ehhez a márkához.
252
00:13:26,960 --> 00:13:29,160
Igen, mondtad, és értem is,
253
00:13:29,240 --> 00:13:32,680
de akkor sem tudom,
mi a fenét csináljak.
254
00:13:32,760 --> 00:13:33,760
Lukas!
255
00:13:34,360 --> 00:13:35,360
Lukas!
256
00:13:36,760 --> 00:13:38,040
Mi a fene?
257
00:13:39,040 --> 00:13:41,720
- Mit csinálsz?
- Csak hozom ezeket.
258
00:13:42,360 --> 00:13:44,400
- Szia, öcskös!
- Helló!
259
00:13:44,480 --> 00:13:46,280
- Jó látni titeket.
- Téged is.
260
00:13:46,720 --> 00:13:48,800
- Micsoda esemény, mi?
- Igen.
261
00:13:48,880 --> 00:13:50,320
Szia, tesó! Rég láttalak.
262
00:13:50,600 --> 00:13:52,640
- És te pedig...
- Szia! Karl.
263
00:13:52,720 --> 00:13:54,640
- Szia! Ellie.
- Lukas testvérei vagyunk.
264
00:13:55,120 --> 00:13:58,240
- Ellie a menedzserem.
- Á! Értem.
265
00:13:58,320 --> 00:13:59,960
Ti mit kerestek itt?
266
00:14:00,040 --> 00:14:01,120
- Te itthon vagy?
- Igen.
267
00:14:01,200 --> 00:14:02,880
- Jól van?
- Igen. Nagyjából.
268
00:14:02,960 --> 00:14:04,000
Teljesen jól vagyok.
269
00:14:04,160 --> 00:14:06,440
Ezt most elveszem.
Kicsit sok lenne az egész tálcával.
270
00:14:06,520 --> 00:14:07,520
Csak kóstolásra való.
271
00:14:08,280 --> 00:14:09,920
Szóval... mi van?
272
00:14:10,200 --> 00:14:12,520
Oskarral meglátogatjuk apát.
273
00:14:13,000 --> 00:14:14,040
- Igen.
- Oké.
274
00:14:15,240 --> 00:14:16,920
Hát, mondjátok neki, hogy üdvözlöm.
275
00:14:17,000 --> 00:14:19,400
Arra gondoltunk,
hogy te is rég láttad.
276
00:14:19,520 --> 00:14:20,960
Nem akarsz jönni?
277
00:14:22,040 --> 00:14:23,200
- Nem.
- Miért nem?
278
00:14:23,560 --> 00:14:26,160
Mehetnénk együtt,
testvérek egy kis utazáson.
279
00:14:26,320 --> 00:14:27,560
Mi lehet ennél jobb?
280
00:14:27,640 --> 00:14:29,200
Egy csomó dolog jobb ennél.
281
00:14:29,280 --> 00:14:30,520
Ne már! Hagyd abba!
282
00:14:30,600 --> 00:14:32,800
Beszélhetnék veled egy percre?
283
00:14:32,960 --> 00:14:34,360
- Elnézést!
- Igen, egy perc.
284
00:14:34,480 --> 00:14:35,560
Ti csak...
285
00:14:35,640 --> 00:14:36,680
Persze. Jó.
286
00:14:40,080 --> 00:14:42,160
- Kérsz egy kis csokit?
- Nem, kösz.
287
00:14:43,080 --> 00:14:45,760
- Miért nem?
- Csak nincs hozzá kedvem.
288
00:14:45,920 --> 00:14:48,120
Te is tudod,
milyen elcseszett a családom.
289
00:14:48,720 --> 00:14:50,480
De az elcseszett érdekes.
290
00:14:51,080 --> 00:14:52,320
Az elcseszett erős kontent.
291
00:14:52,920 --> 00:14:54,120
Inkább ülsz a lakásodban,
292
00:14:54,200 --> 00:14:55,880
amíg minden barátod a fesztiválon van?
293
00:14:55,960 --> 00:14:56,960
Igen.
294
00:14:57,040 --> 00:14:58,400
Csak egyél egy csokit!
295
00:14:59,760 --> 00:15:01,680
Nyisd ki a szád, amikor mondom!
296
00:15:01,840 --> 00:15:04,240
Vagy csak kiloccsantom az agyamat,
az is erős kontent?
297
00:15:04,400 --> 00:15:06,480
- Igen. Jó ötlet.
- Akkor azt teszem.
298
00:15:06,560 --> 00:15:08,200
Azt teszem. Inkább azt.
299
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
Helló!
300
00:15:22,520 --> 00:15:23,800
- Helló!
- Szia!
301
00:15:26,680 --> 00:15:28,520
Miért van nálad két táska?
302
00:15:29,160 --> 00:15:31,240
- Mi?
- Miért van két táskád?
303
00:15:32,400 --> 00:15:33,680
Miért van táskám? Hogy érted?
304
00:15:33,760 --> 00:15:34,840
Nem maradunk éjszakára.
305
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
Igaz?
306
00:15:36,160 --> 00:15:37,200
- Nem?
- Nem.
307
00:15:37,280 --> 00:15:38,280
Tökéletes.
308
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
Gyerünk!
309
00:15:43,240 --> 00:15:45,280
- Gyerünk mi?
- Ülj hátra!
310
00:15:45,520 --> 00:15:47,480
Nem, nem, hé! Hogy érted ezt?
311
00:15:48,320 --> 00:15:51,600
Émelygek a kocsiban,
ezért ülök elöl, te is tudod.
312
00:15:51,680 --> 00:15:53,360
Segít az émelygésen, ha elöl ülsz?
313
00:15:53,480 --> 00:15:54,880
Fogd be és ülj hátra!
314
00:15:54,960 --> 00:15:56,720
- Nem vitatkozom veled.
- Nem. Itt maradok.
315
00:15:56,800 --> 00:15:57,960
Ülj te hátra!
316
00:15:59,600 --> 00:16:01,080
- Karl?
- Nem szólok bele.
317
00:16:01,200 --> 00:16:02,680
- Pontosan.
- Oskar! Húzz hátra!
318
00:16:02,800 --> 00:16:05,480
Ülj be hátra, és ha rosszul vagy,
319
00:16:05,560 --> 00:16:07,000
megállunk, hánysz,
320
00:16:07,080 --> 00:16:08,560
aztán előre ülhetsz.
321
00:16:08,640 --> 00:16:11,360
És ha fogod a kövér segged,
és eleve hátra ülsz?
322
00:16:11,440 --> 00:16:13,000
- Minek hívtad a seggem?
- Kövérnek.
323
00:16:15,680 --> 00:16:17,880
Addig nem indulunk el,
amíg bocsánatot nem kérsz.
324
00:16:18,160 --> 00:16:19,200
Jó, rendben.
325
00:16:20,440 --> 00:16:21,480
- Viszlát, srácok!
- Csá!
326
00:16:21,560 --> 00:16:23,560
Ne már, Oskar! Ülj hátra!
327
00:16:25,280 --> 00:16:26,640
- Ez komoly?
- Tudod, milyen.
328
00:16:26,720 --> 00:16:28,200
Akkora palimadár vagy!
329
00:16:28,440 --> 00:16:29,800
Ki tudom nyitni az ajtót!
330
00:16:31,920 --> 00:16:32,920
Látod?
331
00:16:37,600 --> 00:16:38,600
Most boldog vagy?
332
00:16:39,200 --> 00:16:40,200
Abszolút.
333
00:16:41,760 --> 00:16:43,480
- Szóval így áll a dolog?
- Szállj már be!
334
00:16:50,600 --> 00:16:52,160
Az isten verje meg!
335
00:18:19,520 --> 00:18:20,520
Hahó!
336
00:18:26,640 --> 00:18:27,640
Apa?
337
00:18:32,360 --> 00:18:33,440
Mi a franc?
338
00:18:37,520 --> 00:18:38,840
Mi folyik itt?
339
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
Gyere ide!
340
00:18:42,040 --> 00:18:43,800
- Szervusz, Oskar!
- Jó látni.
341
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
Hát...
342
00:18:48,880 --> 00:18:50,720
talán felhívhattatok volna,
mielőtt jöttök.
343
00:18:50,920 --> 00:18:52,400
De van egy szoba az alagsorban.
344
00:18:52,680 --> 00:18:54,880
Nem maradunk éjszakára. Igaz?
345
00:18:55,640 --> 00:18:58,200
Értem.
346
00:19:11,480 --> 00:19:12,520
Ez jó, apa.
347
00:19:14,240 --> 00:19:16,560
Szerintem olyan, mint az összes többi.
348
00:19:18,280 --> 00:19:20,800
De ebben Diplomatico rum van.
349
00:19:21,400 --> 00:19:23,200
A legdrágább, ami kapható.
350
00:19:23,280 --> 00:19:24,600
A diszkontban, vagy hol?
351
00:19:25,240 --> 00:19:26,520
Nem az íze a baj.
352
00:19:26,960 --> 00:19:30,040
Csak olyan zsíros érzés
marad utána a szájpadláson.
353
00:19:30,120 --> 00:19:33,360
Ez igazából...
igazából elég gusztustalan.
354
00:19:33,440 --> 00:19:34,560
- Fogd be!
- Gusztustalan?
355
00:19:34,640 --> 00:19:36,280
Nincs is zsíros érzés.
356
00:19:36,360 --> 00:19:39,760
Konkrét zsírbevonat van a számban,
szóval...
357
00:19:40,160 --> 00:19:42,800
- Mégis mit csináljak?
- Ha szerinted rossz, akkor...
358
00:19:43,560 --> 00:19:45,480
- A zsírral együtt is finom.
- Nincs is zsír!
359
00:19:45,560 --> 00:19:47,920
Zsírréteg van a számban, basszus!
360
00:19:48,000 --> 00:19:49,600
- Nyugi!
- Akkor is ott van.
361
00:19:50,120 --> 00:19:52,600
Ez nem is vita tárgya.
Itt van a számban.
362
00:19:52,960 --> 00:19:54,320
Nem számít.
363
00:19:54,400 --> 00:19:55,840
Ez egy rohadt fatörzs.
364
00:19:55,960 --> 00:19:56,960
Totál parasztsüti.
365
00:19:57,440 --> 00:20:01,160
Hol a kardamomtekercs
vagy a pisztáciás csiga?
366
00:20:01,240 --> 00:20:03,240
Bármi, basszus! Ugyan már!
367
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
Kovászt sem használtál?
368
00:20:04,720 --> 00:20:06,120
Azért jöttél idáig Koppenhágából,
369
00:20:06,240 --> 00:20:08,840
hogy a feliratkozóid
rajtam röhöghessenek?
370
00:20:08,960 --> 00:20:11,200
- Mi ez az egész?
- Nem. Figyelj!
371
00:20:11,280 --> 00:20:13,160
Azért jöttünk, mert látni akartunk.
372
00:20:13,240 --> 00:20:14,400
Akkor jó.
373
00:20:14,960 --> 00:20:16,120
Mindannyiunknak hiányoztál.
374
00:20:16,200 --> 00:20:17,720
- Igen.
- Hát ez csodás.
375
00:20:21,280 --> 00:20:22,960
De nem vagyok idióta, igaz?
376
00:20:23,240 --> 00:20:25,400
Hónapok óta nem láttalak titeket,
377
00:20:25,480 --> 00:20:28,240
erre rám törtök
párnákkal meg hátizsákokkal.
378
00:20:30,160 --> 00:20:32,040
- Hogy megy a pékség?
- Jól.
379
00:20:32,880 --> 00:20:33,920
Igaz, ez...
380
00:20:34,040 --> 00:20:35,760
nem éppen a város központja,
de ezt tudod.
381
00:20:36,040 --> 00:20:38,320
- Igen.
- Ez egy intézmény.
382
00:20:40,920 --> 00:20:41,920
Tessék.
383
00:20:43,080 --> 00:20:44,080
Mi ez?
384
00:20:44,440 --> 00:20:46,200
Levél a végrehajtótól.
385
00:20:46,640 --> 00:20:49,880
Tartozol az adósságkezelőnek,
és be akarják hajtani.
386
00:20:54,480 --> 00:20:55,480
Ennyi az egész?
387
00:20:56,560 --> 00:21:00,200
Istenem! Ezt kézben tartom.
388
00:21:01,880 --> 00:21:03,600
- Biztos?
- Karl, te üzletember vagy.
389
00:21:03,680 --> 00:21:05,640
A számlák néha elkeverednek,
390
00:21:06,000 --> 00:21:08,080
aztán nem találod őket,
391
00:21:08,160 --> 00:21:11,160
elfelejtkezel róluk,
de aztán megtalálod és rendezed.
392
00:21:11,480 --> 00:21:13,840
- Szóval kézben tartod, apa?
- Abszolút.
393
00:21:13,920 --> 00:21:15,240
Abban biztos lehetsz.
394
00:21:15,400 --> 00:21:17,920
Fontosabb, hogy kitaláljuk,
395
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
hogy lesz a süti kevésbé
zsíros bevonatú.
396
00:21:20,520 --> 00:21:22,360
Igaz, Lukas? Kevésbé gusztustalan.
397
00:21:22,480 --> 00:21:23,480
Szóval...
398
00:21:23,920 --> 00:21:25,400
ma este rumkóstolás.
399
00:21:25,480 --> 00:21:26,920
Ez az! Király, apa!
400
00:21:27,560 --> 00:21:28,560
A tökéletes este.
401
00:21:28,640 --> 00:21:30,240
A rumnak semmi köze a zsírossághoz.
402
00:21:30,320 --> 00:21:31,360
Majd meglátjuk.
403
00:21:31,440 --> 00:21:32,440
Lehet, hogy fontos.
404
00:21:33,720 --> 00:21:35,880
Jól megvagyok a tesóimmal
405
00:21:36,000 --> 00:21:39,480
A gyerekkori házunk pincéjében
406
00:21:39,600 --> 00:21:42,240
Csak élem az életem a tesóimmal
407
00:21:42,520 --> 00:21:44,800
Ez életem legjobb napja
408
00:21:44,880 --> 00:21:46,840
Oskar! Utoljára mondom:
409
00:21:46,920 --> 00:21:48,360
nem maradunk éjszakára.
410
00:21:52,160 --> 00:21:53,240
Nézd ezt!
411
00:21:53,320 --> 00:21:54,600
Ez nem Heatherhills?
412
00:21:55,760 --> 00:21:56,760
De, ez a Heatherhills.
413
00:21:57,520 --> 00:21:58,600
Basszus!
414
00:22:10,040 --> 00:22:11,040
Emlékszel erre?
415
00:22:11,160 --> 00:22:13,160
Ez nem a ramløse-i játékok?
Szerintem az.
416
00:22:13,880 --> 00:22:15,560
Ahol anya és apa önkénteskedett.
417
00:22:16,000 --> 00:22:17,240
Igen.
418
00:22:17,680 --> 00:22:18,920
Igen, emlékszem.
419
00:22:19,800 --> 00:22:21,840
Ahol nyertem százméteres síkfutásban.
420
00:22:22,000 --> 00:22:23,280
- Ja, igen.
- Hogy mondod?
421
00:22:24,640 --> 00:22:27,160
Én nyertem 100 méteren
a ramløse-i játékokon.
422
00:22:28,440 --> 00:22:31,840
Akarod mondani,
én nyertem 100 méteren.
423
00:22:33,200 --> 00:22:35,040
Miről beszélsz?
Emlékszem, hogy elindultam.
424
00:22:35,120 --> 00:22:36,720
A fizikatanár kényszerített.
425
00:22:36,800 --> 00:22:38,280
Herman? Aki karácsonyfát árult?
426
00:22:38,360 --> 00:22:40,240
Nem azt mondom, hogy nem neveztél.
427
00:22:40,320 --> 00:22:41,920
Csak nem nyertél. Én nyertem.
428
00:22:42,080 --> 00:22:46,360
Te komolyan azt hiszed,
hogy legyőztél engem
429
00:22:47,040 --> 00:22:48,320
százméteres síkfutásban?
430
00:22:48,960 --> 00:22:50,320
Igen, azt.
431
00:22:50,440 --> 00:22:52,120
- Oké, ez...
- Lukas nyert.
432
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
Ez hülyeség.
433
00:22:53,440 --> 00:22:54,480
Tutira Lukas nyert.
434
00:22:54,840 --> 00:22:56,800
- Mindegy is.
- Nem, komolyan.
435
00:22:57,520 --> 00:23:00,080
- Ebben nem értünk egyet.
- Mi a francról beszél?
436
00:23:00,440 --> 00:23:01,480
Ez rohadtul tény.
437
00:23:01,880 --> 00:23:02,920
Tornaterem. Tíz perc.
438
00:23:03,480 --> 00:23:04,640
Ezt miért mondod így?
439
00:23:05,040 --> 00:23:06,200
Mert ez kihívás, basszus!
440
00:23:06,280 --> 00:23:08,000
És akkor így kell mondani?
441
00:23:08,080 --> 00:23:09,080
A verseny ott volt.
442
00:23:09,280 --> 00:23:11,040
És így kell mondani.
Tornaterem, tíz perc!
443
00:23:11,160 --> 00:23:13,120
Miért tíz? Gyalog megyünk?
444
00:23:13,200 --> 00:23:14,360
Kábé 500 méter. Persze.
445
00:23:14,440 --> 00:23:16,840
- Hagyd abba!
- Nem 500 méter.
446
00:23:17,120 --> 00:23:20,200
- Akkor 550.
- Nem. Két kilométer.
447
00:23:20,280 --> 00:23:21,640
- Két kilométer?
- Legalább.
448
00:23:21,720 --> 00:23:24,000
Viccelsz? Sose volt annyi.
449
00:23:24,080 --> 00:23:25,160
- A tornaterem?
- Igen.
450
00:23:25,240 --> 00:23:26,880
Igazából inkább három körül volt.
451
00:23:26,960 --> 00:23:29,160
Ha 500 méter volt,
miért mentünk mindig biciklivel?
452
00:23:29,240 --> 00:23:30,880
- Gyalog mentünk volna.
- Pontosan.
453
00:23:31,080 --> 00:23:33,760
Van egy limit, 5-600 méternél.
454
00:23:33,960 --> 00:23:36,080
Ha kevesebb, gyalog mész,
ha több, biciklivel.
455
00:23:36,160 --> 00:23:37,960
Le akarsz győzni,
de 2 km nem megy?
456
00:23:38,040 --> 00:23:39,280
Hirtelen már 2 km!
457
00:23:39,360 --> 00:23:41,560
Érdekes, hogy már szerinted is annyi.
458
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
Jó.
459
00:23:42,800 --> 00:23:44,640
Kocsival megyünk. Nyertél.
460
00:23:44,720 --> 00:23:46,240
- Mást úgyse nyersz ma.
- Szuper.
461
00:23:46,680 --> 00:23:47,960
Oké, szuper. Kész vagyok.
462
00:23:48,240 --> 00:23:49,800
Megszerzem a győzelmet.
463
00:23:50,360 --> 00:23:51,440
Elkapjuk.
464
00:23:51,520 --> 00:23:53,520
Nézd, milyen fürgék!
465
00:23:53,640 --> 00:23:54,840
- Ez az!
- Bumm!
466
00:23:55,520 --> 00:23:56,680
Basszus!
467
00:24:00,920 --> 00:24:02,080
Aú! Basszuskulcs!
468
00:24:03,560 --> 00:24:06,520
Háromszor kell megérinteni ezt,
aztán vissza.
469
00:24:06,840 --> 00:24:09,440
A piros vonaltól indulunk,
ide háromszor, vissza háromszor,
470
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
ahogy mindig.
471
00:24:11,880 --> 00:24:14,640
Csak a biztonság kedvéért, Karl:
nem fogsz sírni, ha vesztesz?
472
00:24:15,400 --> 00:24:17,480
Rossz vesztes vagy.
473
00:24:17,560 --> 00:24:19,160
Oké, állj! Várjatok!
474
00:24:19,240 --> 00:24:21,280
Nem lehetsz rossz vesztes,
ha nem veszítesz.
475
00:24:21,880 --> 00:24:23,040
Ám kitűnő győztes vagyok.
476
00:24:23,120 --> 00:24:26,080
Oké. Ramløse-i Játékok 2023.
Hivatalos!
477
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Elkészülni!
478
00:24:28,080 --> 00:24:29,080
Vigyázz!
479
00:24:29,160 --> 00:24:31,120
Rajt!
480
00:24:31,200 --> 00:24:32,560
Gyerünk, Karl!
481
00:24:32,680 --> 00:24:33,720
Gyerünk, Karl!
482
00:24:35,080 --> 00:24:36,120
Ez az!
483
00:24:36,800 --> 00:24:38,720
Gyerünk, Lukas! Kapd el!
484
00:24:40,360 --> 00:24:42,360
Ez az, Karl! Gyerünk, Lukas!
485
00:24:42,440 --> 00:24:46,040
Adj bele mindent! Akarod ezt!
486
00:24:46,200 --> 00:24:48,480
Akarod, Lukas!
A sarkadban van, Karl!
487
00:24:48,920 --> 00:24:50,280
Gyerünk, Karl!
488
00:24:50,360 --> 00:24:51,440
Gyerünk, Lukas!
489
00:24:51,520 --> 00:24:53,160
Ez a tiéd, Lukas! Gyerünk, Karl!
490
00:24:53,240 --> 00:24:54,280
Meg tudod csinálni!
491
00:24:54,360 --> 00:24:55,400
Csináld meg!
492
00:24:55,600 --> 00:24:56,600
Gyerünk, Karl!
493
00:24:56,920 --> 00:24:58,080
Nem érintette meg!
494
00:24:58,200 --> 00:25:01,160
Ez az, Lukas!
495
00:25:13,680 --> 00:25:15,000
Basszus! Ez könnyű volt.
496
00:25:15,160 --> 00:25:18,000
Komolyan. Régen még volt ellenfelem.
497
00:25:18,240 --> 00:25:22,960
Régebben neki is ment,
de most totál esélytelen volt.
498
00:25:23,280 --> 00:25:25,840
Mi van, tesó? Nem bírod a vereséget?
499
00:25:26,000 --> 00:25:28,160
Hozzak valamit? Egy kis vizet?
500
00:25:28,640 --> 00:25:30,720
- Hozzak neki valamit?
- Ne. Csak hagyd abba...
501
00:25:30,800 --> 00:25:32,040
- Nézz csak rá!
- Ezt ne...
502
00:25:32,120 --> 00:25:34,040
- Csak nézd meg, tesó!
- Lukas! Hagyd békén!
503
00:25:34,360 --> 00:25:35,400
Ugyan már!
504
00:25:35,480 --> 00:25:36,480
Lukas! Rákos!
505
00:25:41,560 --> 00:25:43,560
- Rákos vagy?
- Nem vagyok rákos, tesó.
506
00:25:44,120 --> 00:25:45,360
Van egy csomó a melledben.
507
00:25:45,720 --> 00:25:47,880
Úgy futsz,
mint egy nyolcvanéves hentes kutyája.
508
00:25:47,960 --> 00:25:49,120
Persze, hogy rákos vagy.
509
00:25:49,200 --> 00:25:50,560
- Nem vagyok!
- És izzad éjszaka!
510
00:25:50,640 --> 00:25:52,480
- Úgy izzad, mint az őrült.
- Oké, várjunk!
511
00:25:53,040 --> 00:25:57,200
Van egy csomó a melledben?
De az nem csak...
512
00:25:57,720 --> 00:25:59,120
a nőknek van? Nem?
513
00:25:59,200 --> 00:26:00,360
Ezért olyan szívás.
514
00:26:01,880 --> 00:26:02,880
Nem vagyok rákos.
515
00:26:03,760 --> 00:26:04,840
- Rendben?
- Oké.
516
00:26:05,200 --> 00:26:06,680
Voltál orvosnál?
517
00:26:06,800 --> 00:26:09,640
Persze, hogy voltam,
most várom az eredményeket.
518
00:26:09,720 --> 00:26:11,360
- Semmi gond.
- Hát, ezt nem tudhatod.
519
00:26:11,440 --> 00:26:12,440
De nincs...
520
00:26:13,120 --> 00:26:16,200
- Zahra és a gyerekek tudják?
- Nincs semmi.
521
00:26:16,400 --> 00:26:17,800
Nem akarom, hogy aggódjanak.
522
00:26:21,920 --> 00:26:22,920
Ki az?
523
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
Az orvos?
524
00:26:24,400 --> 00:26:25,520
Ne vegyem fel?
525
00:26:26,320 --> 00:26:27,360
- Felvegyem én?
- Ne.
526
00:26:31,360 --> 00:26:32,360
Az orvos az?
527
00:26:35,120 --> 00:26:36,120
Karl Wagner beszél.
528
00:26:36,400 --> 00:26:39,320
Jó napot, Karl!
Mads vagyok a rendelőből.
529
00:26:39,680 --> 00:26:40,840
Igen. Üdvözlöm!
530
00:26:41,440 --> 00:26:43,320
Elvégeztünk önnél pár vizsgálatot,
531
00:26:43,400 --> 00:26:46,360
és szeretném,
ha az eredmények miatt bejönne.
532
00:26:46,480 --> 00:26:49,280
Holnap délelőtt tízkor megfelelne?
533
00:26:49,400 --> 00:26:51,960
Az orvos szeretné
átbeszélni önnel az eredményeket.
534
00:26:52,640 --> 00:26:54,480
Rendben.
535
00:26:54,640 --> 00:26:56,320
Igen, de...
536
00:26:56,680 --> 00:26:57,840
nem tudnánk megbeszélni...
537
00:26:58,360 --> 00:27:00,080
telefonon keresztül?
538
00:27:00,760 --> 00:27:01,840
Ezt a vizsgálatot nem.
539
00:27:01,920 --> 00:27:04,480
Ilyen esetekben be kell jönnie.
540
00:27:04,560 --> 00:27:05,600
Rendben.
541
00:27:05,800 --> 00:27:07,520
- Jól van.
- Akkor holnap 10-kor.
542
00:27:08,320 --> 00:27:10,280
Köszönöm, hogy hívott. Viszhall!
543
00:27:10,360 --> 00:27:11,600
Önnek is. Viszhall!
544
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
Mi az?
545
00:27:16,600 --> 00:27:17,600
Mit mondott?
546
00:27:20,360 --> 00:27:22,400
Megemelkedett gyulladásos értékek,
szóval...
547
00:27:22,880 --> 00:27:23,920
- Az mi?
- Nincs gond.
548
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
- Sima betegség.
- Az jó!
549
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
Csak szimpla betegség!
550
00:27:29,960 --> 00:27:31,040
Szuper!
551
00:27:31,120 --> 00:27:32,920
Szerencséd, hogy nem én futottam!
552
00:27:33,000 --> 00:27:34,920
Mindenkit legyőztem volna!
553
00:27:35,000 --> 00:27:36,640
Lenyomtalak volna titeket!
554
00:27:51,960 --> 00:27:53,600
Mi újság?
Most épp vidéken vagyok,
555
00:27:53,720 --> 00:27:55,800
és futni készülök.
Fontos a jó felszerelés.
556
00:27:55,880 --> 00:27:58,840
Malibu Jack,
a futónadrág, a futólánc...
557
00:27:59,120 --> 00:28:00,360
Fontos, hogy...
558
00:28:03,120 --> 00:28:05,720
Mi újság?
Épp vidéken vagyok és futni megyek.
559
00:28:05,920 --> 00:28:07,680
Fontos, hogy előtte is nyújtsunk.
560
00:28:07,840 --> 00:28:08,840
A jó öreg...
561
00:29:50,280 --> 00:29:52,360
Egy perc! Máris ott vagyok.
562
00:30:05,080 --> 00:30:06,240
Mi a fene?
563
00:30:07,280 --> 00:30:08,280
Te vagy az, Oskar?
564
00:30:08,560 --> 00:30:09,960
- Üdv, Herman!
- Helló!
565
00:30:10,680 --> 00:30:12,520
- Hogy vagy?
- Rég találkoztunk.
566
00:30:13,720 --> 00:30:15,120
És te tovább nőttél.
567
00:30:15,200 --> 00:30:16,840
Valószínűleg meg sem állok.
568
00:30:17,600 --> 00:30:19,760
- Hát, ez ilyen.
- Hogy megy a bolt?
569
00:30:19,840 --> 00:30:21,240
Nem jól. Egyáltalán nem jól.
570
00:30:21,320 --> 00:30:22,480
Értem.
571
00:30:22,720 --> 00:30:23,720
Istenem!
572
00:30:24,920 --> 00:30:26,280
Milyen rég nem láttam ezt!
573
00:30:26,680 --> 00:30:28,920
- Látta ezt korábban?
- Igen. Határozottan.
574
00:30:29,720 --> 00:30:32,200
Anyád mindig
pozitívban szeretett fotózni.
575
00:30:32,960 --> 00:30:33,960
Nem néz ki jól.
576
00:30:34,720 --> 00:30:35,840
Mit tehetek érted?
577
00:30:35,920 --> 00:30:38,440
Reméltem, hogy meg lehet menteni.
578
00:30:38,520 --> 00:30:39,520
Megpróbálhatom.
579
00:30:40,320 --> 00:30:41,520
Úgyis ki kell mennem.
580
00:30:41,600 --> 00:30:43,160
Megnézem, megvan-e a leírása.
581
00:30:44,480 --> 00:30:46,200
Ez nem kell, megtarthatod.
582
00:30:46,280 --> 00:30:47,360
Gondolja, hogy javítható?
583
00:30:47,520 --> 00:30:48,720
Vallottam már kudarcot?
584
00:30:49,320 --> 00:30:50,480
Amennyire tudom, nem.
585
00:30:52,040 --> 00:30:53,040
Megnézem.
586
00:30:53,280 --> 00:30:54,280
Rendben.
587
00:30:54,400 --> 00:30:57,160
- Addig körülnézek.
- Nyugodtan. Féláron van.
588
00:30:57,360 --> 00:30:58,360
Minden.
589
00:31:25,480 --> 00:31:26,480
Jó hangja van.
590
00:31:29,080 --> 00:31:30,960
- Minek?
- Amikor diát vált.
591
00:31:31,800 --> 00:31:33,880
Az diavetítő, nem?
592
00:31:34,720 --> 00:31:35,720
De igen.
593
00:31:36,440 --> 00:31:38,880
De most nincs hangja, mert tönkrement.
594
00:31:38,960 --> 00:31:40,280
Herman megjavítja.
595
00:31:41,280 --> 00:31:42,280
Jó.
596
00:31:50,640 --> 00:31:52,000
Ez is jó hang.
597
00:31:52,080 --> 00:31:53,080
Tessék?
598
00:31:53,440 --> 00:31:54,440
Hallgasd!
599
00:32:03,480 --> 00:32:04,680
- Klasszikus.
- Ugye?
600
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
Nagyon menő.
601
00:32:08,000 --> 00:32:09,640
De ez itt a legjobb.
602
00:32:12,280 --> 00:32:13,280
Gyere csak!
603
00:32:18,040 --> 00:32:19,040
Gyere!
604
00:32:29,640 --> 00:32:31,480
- Ugye?
- Ja, király hang.
605
00:32:31,560 --> 00:32:32,560
Szuper hang.
606
00:32:33,000 --> 00:32:34,040
Meg kell hagyni.
607
00:32:34,160 --> 00:32:36,160
- Nagyon menő.
- Nagyon menő hang.
608
00:32:37,000 --> 00:32:39,800
Jó. Egy kis olvasnivaló, tessék.
609
00:32:39,880 --> 00:32:40,920
Szuper.
610
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
- A Nellerødmanden.
- Köszi, Herman.
611
00:32:42,560 --> 00:32:44,200
És a Kodak-kézikönyv.
612
00:32:44,280 --> 00:32:45,720
Megtaláltam, megtartom.
613
00:32:46,400 --> 00:32:47,480
Adj egy hetet!
614
00:32:47,560 --> 00:32:48,640
Üdvözlöm a többieket!
615
00:32:59,080 --> 00:33:00,520
Te a pék fia vagy, ugye?
616
00:33:01,120 --> 00:33:02,120
Igen.
617
00:33:03,520 --> 00:33:05,120
Én is emlékszem rád.
618
00:33:05,200 --> 00:33:06,520
Te vagy a sikítós Rikke, nem?
619
00:33:06,640 --> 00:33:09,320
Mindig sikítottál,
ha a tanárok leszidtak.
620
00:33:10,920 --> 00:33:12,800
Elég fura ezt felhozni.
621
00:33:13,680 --> 00:33:14,680
Igen, ez...
622
00:33:17,080 --> 00:33:18,560
Még mindig csinálod?
623
00:33:19,280 --> 00:33:20,360
Nem tudom.
624
00:33:20,520 --> 00:33:23,160
Te sírsz még, amikor ugrani készülsz
az egyméteres trambulinról?
625
00:33:24,120 --> 00:33:25,120
Nem.
626
00:33:25,200 --> 00:33:26,880
Azt már rég abbahagytam.
627
00:33:27,080 --> 00:33:28,240
Vagy 15 éve volt.
628
00:33:28,320 --> 00:33:30,120
Még mindenki arról beszél.
629
00:33:30,360 --> 00:33:32,200
- Szóval...
- Pedig már nem kéne.
630
00:33:32,280 --> 00:33:33,560
Abba is hagyhatnák.
631
00:33:34,320 --> 00:33:35,440
Megmondhatod nekik.
632
00:33:37,040 --> 00:33:39,000
Még mindig a városban laksz?
633
00:33:39,080 --> 00:33:40,320
Igen, itt élek.
634
00:33:40,880 --> 00:33:43,320
Itt eszem, néha úszom.
635
00:33:44,120 --> 00:33:46,000
A hetilapnál dolgozom.
636
00:33:46,160 --> 00:33:47,160
Király.
637
00:33:47,360 --> 00:33:49,000
- Szeretem azt a lapot.
- Az jó.
638
00:33:49,280 --> 00:33:50,520
Minden nap olvasom.
639
00:33:51,520 --> 00:33:52,520
Minden nap?
640
00:33:52,880 --> 00:33:54,120
- A hetilapot?
- Igen.
641
00:33:56,560 --> 00:33:58,960
Lassan olvasol,
vagy többször is kiolvasod?
642
00:33:59,040 --> 00:34:00,400
Többször is kiolvasom.
643
00:34:00,520 --> 00:34:03,560
Szerintem jó néha
ugyanazt a sztorit újraolvasni.
644
00:34:04,000 --> 00:34:05,680
És a képek is nagyon tetszenek.
645
00:34:05,760 --> 00:34:06,800
Tényleg?
646
00:34:08,560 --> 00:34:09,680
- Te csinálod őket?
- Igen.
647
00:34:09,760 --> 00:34:11,120
- Másokkal együtt.
- Oké.
648
00:34:11,480 --> 00:34:12,480
Igen.
649
00:34:13,960 --> 00:34:15,240
- Szuper.
- Szuper.
650
00:34:15,320 --> 00:34:16,520
Szuper, szuper, szuper.
651
00:34:16,600 --> 00:34:17,760
Helyi szemmel.
652
00:34:21,880 --> 00:34:23,080
Menő kiskocsi.
653
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
Köszi.
654
00:34:33,200 --> 00:34:36,200
Ez Litvániából való,
és kicsit édesebb.
655
00:34:36,960 --> 00:34:39,240
Amúgy nem...
656
00:34:39,320 --> 00:34:40,840
nem akarom felfújni, de...
657
00:34:40,960 --> 00:34:43,400
nem emlékszem,
mikor voltunk így együtt utoljára.
658
00:34:43,600 --> 00:34:44,600
Anya temetésén.
659
00:34:48,360 --> 00:34:49,360
Kösz, Oskar.
660
00:34:49,640 --> 00:34:52,760
- Mindenesetre régen.
- Igen.
661
00:34:52,880 --> 00:34:54,880
- Jó látni, apa. Szeretlek.
- Egészségetekre!
662
00:34:55,440 --> 00:34:56,440
Egészségetekre!
663
00:35:00,320 --> 00:35:01,560
A rohadt életbe!
664
00:35:02,640 --> 00:35:03,960
Ez rettenetes!
665
00:35:06,720 --> 00:35:08,000
- Ez nem jó.
- Nem.
666
00:35:08,120 --> 00:35:09,480
Inkább maradjunk Dél-Amerikánál.
667
00:35:09,560 --> 00:35:10,960
Nem. Nekem elég volt.
668
00:35:11,480 --> 00:35:12,560
Ma még vezetek, szóval...
669
00:35:12,640 --> 00:35:14,080
Ma este? Máris?
670
00:35:14,560 --> 00:35:16,720
Igen. Várnak otthon a gyerekek.
671
00:35:17,440 --> 00:35:19,400
Hát, így nem vezethetsz.
Kettőt már megittál.
672
00:35:19,880 --> 00:35:20,920
Igen, kettőt.
673
00:35:21,040 --> 00:35:23,200
Így összesen 67 százalék, szóval...
674
00:35:23,280 --> 00:35:26,240
Még vezethet, épp csak belekortyolt.
Az nem igazi ivás.
675
00:35:26,320 --> 00:35:28,920
Nem itta meg a kettőt teljesen,
így az nem...
676
00:35:29,320 --> 00:35:31,880
- Csak egy kicsit belekóstolt.
- Kis kortyokat ittam.
677
00:35:31,960 --> 00:35:33,160
- Nem, nagyot ittál.
- Hé!
678
00:35:33,280 --> 00:35:34,280
Abbahagyhatnánk ezt?
679
00:35:34,360 --> 00:35:36,600
Én tudom, hogy mennyit ittam.
680
00:35:36,680 --> 00:35:37,760
Haza tudok vezetni.
681
00:35:38,360 --> 00:35:39,640
- Oké?
- Ugyan már!
682
00:35:39,760 --> 00:35:41,600
Olyan jól érezzük magunkat.
683
00:35:41,720 --> 00:35:43,160
Vagy csak én hiszem azt?
684
00:35:43,280 --> 00:35:45,840
Nem érzitek,
milyen jó újra így együtt?
685
00:35:45,960 --> 00:35:47,080
Csavarjuk fel a rádiót,
686
00:35:47,200 --> 00:35:49,320
töltök pár italt, aztán...
687
00:35:49,680 --> 00:35:51,600
holnap hazamentek, rendben?
688
00:35:51,720 --> 00:35:52,800
Apa, jó itt lenni.
689
00:35:52,920 --> 00:35:56,640
Csak azt akarom mondani,
hogy most leülhetnénk itt,
690
00:35:56,720 --> 00:35:59,560
és beszélhetnénk arról,
ami a legjobban hiányzik anyából.
691
00:36:03,680 --> 00:36:04,920
Hozok jégkockát.
692
00:36:05,440 --> 00:36:06,680
Jó, én is megyek.
693
00:36:07,280 --> 00:36:08,400
Király.
694
00:36:08,480 --> 00:36:10,520
Király. Szerintem benne vannak.
695
00:36:10,600 --> 00:36:12,560
Apa, tedd kicsit otthonosabbá!
696
00:36:14,000 --> 00:36:15,720
A bűntudatunkra játszik.
697
00:36:15,800 --> 00:36:17,160
Nekem nincs erre időm.
698
00:36:17,240 --> 00:36:19,560
Nekem sincs, úgyhogy húzzunk innen!
699
00:36:19,640 --> 00:36:20,680
Hová rohantok?
700
00:36:20,960 --> 00:36:23,160
Törődnöm kell a gyerekekkel,
a munkával, veled.
701
00:36:24,320 --> 00:36:26,160
Mindig ugyanaz van,
ha apával találkozunk.
702
00:36:26,240 --> 00:36:27,840
Szóval menjünk, jó?
703
00:36:28,400 --> 00:36:29,680
- Jó.
- Karl!
704
00:36:29,760 --> 00:36:30,760
Lukas!
705
00:36:35,560 --> 00:36:36,560
Mi az?
706
00:36:42,080 --> 00:36:43,280
Mi a...?
707
00:37:05,320 --> 00:37:07,240
Hé! Tudom, mit hallgassunk.
708
00:37:07,320 --> 00:37:09,560
Kapcsold ki a zenét, Lukas!
Mi ez, apa?
709
00:37:12,920 --> 00:37:16,440
Mondtam, hogy ne aggódj.
710
00:37:16,520 --> 00:37:18,640
- Kézben tartom.
- Kézben tartod?!
711
00:37:18,720 --> 00:37:21,760
Nem is tartod kézben, igaz?!
712
00:37:21,840 --> 00:37:22,920
Az isten verje meg!
713
00:37:23,000 --> 00:37:25,520
Ez a definíciója annak,
ha nem tartod kézben!
714
00:37:25,680 --> 00:37:28,600
Ha William megkérdezné tőlem,
mit jelent kézben tartani,
715
00:37:28,680 --> 00:37:29,960
a válasz biztos nem ez lenne!
716
00:37:30,240 --> 00:37:31,440
Nem tartod kézben,
717
00:37:31,520 --> 00:37:33,920
ha a fagyasztóláda
tele van lejárt számlákkal!
718
00:37:34,520 --> 00:37:36,120
Értem, oké?
719
00:37:36,200 --> 00:37:38,280
Ezek a számlák több évesek.
720
00:37:39,080 --> 00:37:40,840
Mondd, hogy beszéltél velük!
721
00:37:40,960 --> 00:37:41,960
Kérlek!
722
00:37:42,320 --> 00:37:44,440
De van egy tervem.
723
00:37:46,080 --> 00:37:47,120
Van egy terved...
724
00:37:47,360 --> 00:37:49,160
- Ennek baromira nincs értelme!
- Nyugi!
725
00:37:49,240 --> 00:37:50,760
Rohadtul nem nyugszom meg!
726
00:37:51,200 --> 00:37:52,800
Holnap mi ketten leülünk,
727
00:37:52,880 --> 00:37:54,280
és átnézzük ezeket.
728
00:37:54,560 --> 00:37:55,560
- Megértetted?
- Jó.
729
00:37:58,040 --> 00:38:00,480
És most feküdjünk le! Mindenki!
730
00:38:00,560 --> 00:38:02,400
- Nem megyünk haza?
- Ki van zárva!
731
00:38:02,480 --> 00:38:04,880
Ne már! Azt mondta, le kell feküdnünk?
732
00:38:06,000 --> 00:38:07,120
Igen, azt hiszem.
733
00:38:10,600 --> 00:38:11,720
Enyém a kinyitható ágy!
734
00:38:13,640 --> 00:38:14,640
Basszus!
735
00:38:16,800 --> 00:38:18,120
Ez tényleg fájt.
736
00:38:22,400 --> 00:38:23,600
Minden rendben lesz, Karl.
737
00:38:25,040 --> 00:38:26,560
Tudom, hogy ezt hiszed.
738
00:38:29,120 --> 00:38:32,360
Úgy értem, ez apa,
és tudod, hogy amikor anyával...
739
00:38:32,440 --> 00:38:33,440
Hagyd abba!
740
00:38:34,200 --> 00:38:35,680
- Mit?
- Csak hagyd abba!
741
00:38:36,640 --> 00:38:38,400
Nyilván azt hiszed, minden kialakul.
742
00:38:39,000 --> 00:38:41,280
De sosem te teszed rendbe,
és nem is apa.
743
00:38:41,360 --> 00:38:42,360
Mindig én vagyok az.
744
00:38:42,880 --> 00:38:43,880
Igaz?
745
00:38:44,560 --> 00:38:45,560
Basszus!
746
00:38:46,720 --> 00:38:48,240
Együtt túljutunk ezen és...
747
00:38:48,320 --> 00:38:53,080
Csak fogd be,
és bújj el az erődödben, oké?
748
00:38:57,240 --> 00:38:58,240
Jó éjt!
749
00:39:02,600 --> 00:39:03,800
Leolthatnánk a lámpát?
750
00:39:04,600 --> 00:39:05,640
Te feküdtél le utoljára.
751
00:39:07,120 --> 00:39:08,200
Oskar! Kapcsold le!
752
00:39:09,200 --> 00:39:11,200
Oskar? Ez most komoly?
753
00:39:12,120 --> 00:39:13,120
Ez őrület!
754
00:39:27,720 --> 00:39:28,880
Karl! Szeretlek.
755
00:39:30,720 --> 00:39:31,720
Karl?
756
00:39:31,960 --> 00:39:32,960
Karl!
757
00:39:33,640 --> 00:39:34,680
Szeretlek.
758
00:39:35,840 --> 00:39:36,840
Karl?
759
00:39:37,120 --> 00:39:38,120
Karl!
760
00:39:38,400 --> 00:39:40,080
- Hé, Karl!
- Fogd már be!
761
00:39:40,960 --> 00:39:41,960
Komolyan.
762
00:40:16,960 --> 00:40:18,520
- Mi van?
- Mi folyik itt?
763
00:40:20,200 --> 00:40:21,400
A rohadt életbe...
764
00:40:25,040 --> 00:40:28,240
Biztos kíváncsiak vagytok,
miért állok itt ma éjjel.
765
00:40:28,320 --> 00:40:29,560
Alszunk, apa.
766
00:40:29,640 --> 00:40:33,880
Mi volt életem legboldogabb napja?
767
00:40:34,160 --> 00:40:35,280
A születésem.
768
00:40:35,520 --> 00:40:37,840
- Nem, az szörnyű nap volt.
- Az én születésem?
769
00:40:37,920 --> 00:40:40,240
Nem, a születésetek borzalmas volt.
770
00:40:40,320 --> 00:40:42,320
- Nagyon nehéz.
- Mit akarsz?
771
00:40:47,240 --> 00:40:49,200
A világ legnagyobb kókuszgolyója!
772
00:40:50,400 --> 00:40:51,400
Egy férfi.
773
00:40:51,520 --> 00:40:52,520
A felesége.
774
00:40:52,920 --> 00:40:53,920
És egy álom.
775
00:40:54,200 --> 00:40:57,000
Élő dzsessz-zene,
és az egész város összegyűlt
776
00:40:57,200 --> 00:40:59,400
egy óriási kókuszgolyó körül.
777
00:41:00,040 --> 00:41:03,360
A polgármester kezet rázott velem.
Életem legjobb napja.
778
00:41:03,640 --> 00:41:04,800
Vér, verejték...
779
00:41:04,880 --> 00:41:07,840
Apa, folyton azt mondod, kókuszgolyó.
780
00:41:07,960 --> 00:41:08,960
De nem az volt.
781
00:41:10,320 --> 00:41:13,640
- Inkább egy nagy tésztahalom.
- Itt hagyd abba!
782
00:41:13,720 --> 00:41:14,880
Ezt már megbeszéltük.
783
00:41:14,960 --> 00:41:16,640
A golyó formához
784
00:41:16,880 --> 00:41:19,920
olyan kemény tészta kellett volna,
ami már ehetetlen.
785
00:41:20,160 --> 00:41:22,200
- Szóval megvolt az oka.
- Tésztahalom.
786
00:41:22,280 --> 00:41:24,560
Az íz volt a prioritás, nem a forma!
787
00:41:24,640 --> 00:41:27,240
És az emberek kézzel vettek belőle,
vagy mi?
788
00:41:27,360 --> 00:41:31,880
A lényeg, hogy egyetlen nap alatt
128 000 koronát kerestem vele.
789
00:41:32,840 --> 00:41:34,600
És a javaslatom most...
790
00:41:34,920 --> 00:41:37,920
- a világ legnagyobb...
- Fatörzse.
791
00:41:38,040 --> 00:41:39,400
Pontosan!
792
00:41:39,520 --> 00:41:41,560
Mi az?
A világ legnagyobb fatörzs-sütije!
793
00:41:41,640 --> 00:41:42,760
Csak jól sülhet el.
794
00:41:43,160 --> 00:41:46,040
Ez bombabiztos ötlet,
és óriásira csináljuk.
795
00:41:46,560 --> 00:41:49,240
Így keresünk elég pénzt
a számlákra.
796
00:41:53,400 --> 00:41:54,680
Velem vagytok?
797
00:41:55,080 --> 00:41:56,280
Száz százalékig!
798
00:41:56,920 --> 00:41:58,280
Nagyszerű ötlet, apa!
799
00:42:01,120 --> 00:42:02,880
Jobb, mint semmit se tenni, nem?
800
00:42:05,800 --> 00:42:09,160
A világ legrosszabb ötletének hangzik.
801
00:42:10,400 --> 00:42:12,280
A fenébe, apa! Nem oldhatod meg
802
00:42:12,360 --> 00:42:14,360
minden problémádat
egy Guiness rekorddal.
803
00:42:14,600 --> 00:42:16,440
- Az istenit!
- Lukas!
804
00:42:17,120 --> 00:42:20,480
Nélküled nem fog menni.
Te vagy a kisfőnök.
805
00:42:20,960 --> 00:42:22,640
Kellenek a feliratkozóid.
806
00:42:34,080 --> 00:42:36,400
Ha nem lesz belőle
valami paraszt-dolog.
807
00:42:36,480 --> 00:42:39,320
- Nem bizony!
- És fatörzsnek kell kinéznie.
808
00:42:39,400 --> 00:42:42,160
Nem akarok valami elcseszett rönköt
809
00:42:42,320 --> 00:42:43,920
vagy ágakat vagy hasonlót.
810
00:42:44,000 --> 00:42:46,080
Komolyan, apa. Azt nem bírnám ki.
811
00:42:46,240 --> 00:42:47,760
Nem, nem! Megcsináljuk.
812
00:42:48,080 --> 00:42:51,440
Karl! Te megtervezel mindent,
irányítod a dolgot,
813
00:42:51,720 --> 00:42:53,320
kideríted, mennyit kell keresnünk.
814
00:42:53,520 --> 00:42:55,560
Összeszeded az összes számlát,
815
00:42:55,640 --> 00:42:58,400
aztán megmondod,
mekkora legyen a fatörzs. Jó?
816
00:42:58,760 --> 00:43:00,160
És aztán...
817
00:43:01,480 --> 00:43:04,200
Lukas, te felelsz a marketingért. Oké?
818
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
Igen.
819
00:43:08,560 --> 00:43:09,760
És velem mi lesz?
820
00:43:10,280 --> 00:43:14,280
Te gondoskodsz majd...
az egész házról.
821
00:43:14,360 --> 00:43:15,520
Jó, oké.
822
00:43:16,080 --> 00:43:17,160
De miről? Nem tudom...
823
00:43:17,440 --> 00:43:19,000
Takarítsam ki, vagy mire gondolsz?
824
00:43:19,080 --> 00:43:20,640
Csak egy gyors takarítás,
825
00:43:20,760 --> 00:43:23,240
hogy ne kelljen aggódnunk
a ház állapota miatt.
826
00:43:23,480 --> 00:43:24,920
Te leszel Houston, oké?
827
00:43:25,320 --> 00:43:28,680
Te gondoskodsz arról,
hogy ne legyen "egy kis gond".
828
00:43:29,400 --> 00:43:31,880
Szóval nagyon is
fontos feladatod lesz.
829
00:43:31,960 --> 00:43:33,440
Igen, nagyon fontos vagy, Oskar.
830
00:43:33,520 --> 00:43:35,880
- De én is tudok dolgozni.
- Bizonyítsd be!
831
00:43:35,960 --> 00:43:37,120
- Hogyan?
- Takaríts!
832
00:43:37,720 --> 00:43:38,960
Én pedig megcsinálom
833
00:43:39,080 --> 00:43:42,000
a világ legnagyobb fatörzsét!
834
00:43:42,280 --> 00:43:43,280
- Rendben?
- Igen.
835
00:43:43,640 --> 00:43:45,640
- És most aludjunk!
- Egy csapat vagyunk?
836
00:43:45,800 --> 00:43:47,400
- Jó éjt!
- Gondoltam.
837
00:43:48,760 --> 00:43:50,760
- Jó éjt!
- Jó éjt, apa! Szeretlek.
838
00:43:50,880 --> 00:43:51,880
Köszi.
839
00:43:52,120 --> 00:43:53,360
Hé! A lámpa!
840
00:43:53,920 --> 00:43:55,040
A lámpa, a francba!
841
00:43:56,240 --> 00:43:57,240
Szép álmokat!
842
00:44:37,080 --> 00:44:39,480
Ingernek trippere van.
843
00:45:27,880 --> 00:45:28,880
Tessék!
844
00:45:29,000 --> 00:45:31,240
Apa, nem tudok több fatörzset enni.
845
00:45:31,320 --> 00:45:32,520
Igen, de ez már nem zsíros.
846
00:45:32,600 --> 00:45:33,600
Ez tiszta vaj.
847
00:45:33,680 --> 00:45:36,880
Igen, de a fele vajat
kókuszzsírra cseréltem.
848
00:45:41,040 --> 00:45:43,160
Miért vagy úgy oda a fatörzsért?
849
00:45:43,360 --> 00:45:45,360
Nem. Inkább a kókuszgolyó a nyerő.
850
00:45:45,440 --> 00:45:46,440
A hét minden napján.
851
00:45:46,920 --> 00:45:48,640
Ezért csináltam
a rekorder kókuszgolyót.
852
00:45:48,760 --> 00:45:50,280
Úgy érted, tésztahalmot.
853
00:45:52,600 --> 00:45:54,120
Anyád viszont...
854
00:46:05,920 --> 00:46:07,440
- Mi az?
- Jó reggelt!
855
00:46:07,520 --> 00:46:08,520
Jó reggelt!
856
00:46:09,920 --> 00:46:12,400
- Helló!
- Főzök kávét.
857
00:46:12,520 --> 00:46:13,800
- Megcsináljam én?
- Nem.
858
00:46:13,880 --> 00:46:14,880
Majd én, de köszi.
859
00:46:15,440 --> 00:46:16,760
Beszéltem az adósságkezelővel.
860
00:46:17,600 --> 00:46:20,280
Azt mondták, sürgős,
úgyhogy valaki idejön ma.
861
00:46:20,720 --> 00:46:22,000
Egek! Ez hamar ment.
862
00:46:22,160 --> 00:46:24,400
Ez van, ha kiborul a bili, apa.
863
00:46:24,480 --> 00:46:26,200
- Kérsz kávét?
- Igen, kérek.
864
00:46:26,280 --> 00:46:27,560
Jó. És te, Lukas?
865
00:46:28,880 --> 00:46:30,480
- Kávét?
- Nem, köszi.
866
00:46:32,280 --> 00:46:34,080
Keresd elő az összes számlát,
867
00:46:34,160 --> 00:46:35,960
és az utolsó három év mérlegét!
868
00:46:39,200 --> 00:46:40,200
Ez jó.
869
00:46:40,360 --> 00:46:41,360
Tényleg?
870
00:46:42,160 --> 00:46:43,200
Nincs zsíros bevonat.
871
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Igen, de...
872
00:47:12,160 --> 00:47:16,200
mint látja, próbáltunk
egy kis áttekintést készíteni.
873
00:47:16,280 --> 00:47:18,400
- Igen. Kell hozzá egy kis idő.
- Parancsoljon.
874
00:47:18,640 --> 00:47:19,960
Igen, gondoltam.
875
00:47:20,480 --> 00:47:21,480
Köszönöm.
876
00:47:21,840 --> 00:47:24,000
Remélem, meg tudunk egyezni,
877
00:47:24,680 --> 00:47:27,240
elvégre ez a kis pékség
878
00:47:27,320 --> 00:47:29,440
afféle intézmény a városunkban.
879
00:47:30,440 --> 00:47:31,960
Igen. Akkor lássuk csak!
880
00:47:32,400 --> 00:47:37,320
Ön felhalmozott
379 000 korona köztartozást.
881
00:47:38,440 --> 00:47:41,720
A meghallgatásig ki kell fizetnie,
legkésőbb szerdán.
882
00:47:47,760 --> 00:47:48,760
Szia, Wagn!
883
00:47:49,920 --> 00:47:51,240
Szia, Kanapé Klaus!
884
00:47:53,440 --> 00:47:57,600
Kérek egy olasz kenyeret,
nyolc magos zsömlét,
885
00:47:57,680 --> 00:47:59,560
és egy fahéjas csigát az atlétának.
886
00:48:01,920 --> 00:48:03,280
Most jövök a szupermarketből.
887
00:48:03,400 --> 00:48:04,840
Hihetetlen,
888
00:48:04,960 --> 00:48:07,560
hogy azt a fagyasztott szemetet sütik,
889
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
mikor itt a te pékséged.
890
00:48:09,240 --> 00:48:10,240
- Igen.
- Komolyan!
891
00:48:10,520 --> 00:48:13,200
Az egész város telepakolja a kosarát
azzal a műkenyérrel,
892
00:48:13,280 --> 00:48:14,280
de én aztán nem!
893
00:48:14,360 --> 00:48:16,480
Hozzá sem érek, ha nem Wagner süti.
894
00:48:17,920 --> 00:48:19,360
- Ezt jó hallani.
- Parancsoljon!
895
00:48:19,480 --> 00:48:21,280
Összesen 107 korona lesz.
896
00:48:24,960 --> 00:48:26,320
Te csak süsd a csodás kenyeret!
897
00:48:26,600 --> 00:48:28,000
Így lesz, ígérem.
898
00:48:31,880 --> 00:48:33,120
- Viszlát!
- Igen.
899
00:48:35,000 --> 00:48:36,440
- Viszlát!
- Szép napot!
900
00:48:36,520 --> 00:48:37,920
- Szia, Klaus!
- Szia!
901
00:48:42,480 --> 00:48:43,960
Egyszerűen nem értem.
902
00:48:44,280 --> 00:48:45,800
- Mármint...
- Nem.
903
00:48:45,880 --> 00:48:48,320
Ön két évig
nem fizetett forgalmi adót.
904
00:48:48,440 --> 00:48:51,200
Mert mindent arra költöttünk,
hogy renováljuk a helyet.
905
00:48:51,280 --> 00:48:52,600
Ez az életünk, tudja.
906
00:48:52,680 --> 00:48:54,200
Ennyit nem tud kifizetni.
907
00:48:54,560 --> 00:48:55,560
Az ki van zárva.
908
00:48:56,000 --> 00:48:58,280
Felbecsültettük az ingatlan értékét.
909
00:48:58,800 --> 00:49:01,560
Ha eladjuk, kétmilliót kaphatunk érte.
910
00:49:01,680 --> 00:49:04,160
De kétmilliós jelzálog van rajta!
911
00:49:04,400 --> 00:49:06,120
Ám ha a földet is eladja,
912
00:49:06,200 --> 00:49:08,800
akkor 379 000 koronával
fog tartozni a banknak.
913
00:49:08,920 --> 00:49:10,760
De most is annyi a tartozása.
914
00:49:10,880 --> 00:49:11,880
Igen, de az felénk van.
915
00:49:13,080 --> 00:49:14,160
És be fogjuk hajtani.
916
00:49:17,920 --> 00:49:19,840
Igen, de...
917
00:49:20,080 --> 00:49:21,640
Mindegy. Semmi gond.
918
00:49:22,120 --> 00:49:23,600
Tudunk fizetni. Kifizetjük.
919
00:49:23,680 --> 00:49:25,440
Akkor nincs is miért aggódni.
920
00:49:25,920 --> 00:49:26,920
Nincs.
921
00:49:27,000 --> 00:49:30,000
Mint mondtam, a bírósági meghallgatás
előtt kell rendeznie, szerdáig.
922
00:49:32,560 --> 00:49:33,560
De...
923
00:49:34,360 --> 00:49:36,360
hadd köszönjem meg ezt az...
924
00:49:36,440 --> 00:49:38,520
abszolút fantasztikus fatörzset.
925
00:49:40,760 --> 00:49:42,080
Viszlát!
926
00:49:46,680 --> 00:49:48,000
Apa, ha lenne ennyi pénzem,
927
00:49:48,080 --> 00:49:50,120
remélem, tudod, hogy segítenék...
928
00:49:50,200 --> 00:49:51,280
Ne beszéljünk erről!
929
00:49:51,360 --> 00:49:52,360
Van egy tervünk.
930
00:49:53,720 --> 00:49:54,800
A fatörzs.
931
00:50:17,640 --> 00:50:18,640
Szia, Lone!
932
00:50:19,000 --> 00:50:20,040
Oskar!
933
00:50:21,560 --> 00:50:22,560
Segítsek?
934
00:50:24,280 --> 00:50:25,280
Helló, srácok!
935
00:50:25,600 --> 00:50:27,280
Van valami, amitől igazán féltek?
936
00:50:27,360 --> 00:50:28,520
Jaj, ne! Jaj, ne!
937
00:50:28,600 --> 00:50:29,600
Jaj, ne!
938
00:50:35,560 --> 00:50:37,400
Egyszer volt, hol nem volt,
939
00:50:37,720 --> 00:50:40,240
volt egy aprócska herceg,
940
00:50:40,800 --> 00:50:43,480
és egy nagyon nagy hercegnő.
941
00:50:44,200 --> 00:50:46,000
- Ezt nem ismerem.
- Tényleg?
942
00:50:46,080 --> 00:50:49,440
Az icipici kis herceg
és az óriási hercegnő
943
00:50:49,800 --> 00:50:51,640
nagyon-nagyon éhesek voltak,
944
00:50:51,720 --> 00:50:54,120
ezért elmentek
egy ramløse-i Pékség nevű helyre.
945
00:50:54,200 --> 00:50:57,240
Ott azt mondták:
"Elnézést! Van itt valami,
946
00:50:57,560 --> 00:50:59,200
amitől jóllakhatnánk?
947
00:50:59,280 --> 00:51:00,440
Nagyon éhesek vagyunk!"
948
00:51:00,520 --> 00:51:01,720
A ramløse-i pék azt felelte:
949
00:51:02,120 --> 00:51:03,120
"Hát persze!
950
00:51:03,520 --> 00:51:05,840
Itt kapható
a világ legnagyobb fatörzse."
951
00:51:06,200 --> 00:51:09,040
Sziasztok, srácok! Biztos
láttátok, hogy Sjællandon vagyok,
952
00:51:09,120 --> 00:51:12,720
nem messze Tilsvildétől,
ahogy azt már tudjuk...
953
00:51:12,800 --> 00:51:15,120
Igen, a zenéből, vagyis... nem.
954
00:51:16,640 --> 00:51:19,160
Sziasztok, srácok!
Épp Sjællandon vagyok.
955
00:51:20,600 --> 00:51:22,080
Télen nem sok minden történik erre,
956
00:51:22,160 --> 00:51:24,400
de hamarosan
el fog szabadulni a pokol.
957
00:51:24,480 --> 00:51:26,960
Megpróbálták megenni
az egész fatörzset.
958
00:51:27,040 --> 00:51:28,040
Csak ettek...
959
00:51:30,440 --> 00:51:32,000
Felért egészen a Holdig?
960
00:51:32,080 --> 00:51:33,240
Felért egészen a Holdig.
961
00:51:33,320 --> 00:51:36,400
Ez itt egy normál méretű fatörzs.
962
00:51:37,040 --> 00:51:38,080
De ti...
963
00:51:38,160 --> 00:51:41,080
nemsokára láthatjátok
a valaha volt legnagyobb fatörzset.
964
00:51:42,200 --> 00:51:43,760
- A rohadt életbe...
- És képzeljétek!
965
00:51:43,840 --> 00:51:45,640
Ez a fatörzs tényleg létezik!
966
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Nézzétek!
967
00:51:46,880 --> 00:51:49,520
Ez egy szórólap,
amit odaadhattok a szüleiteknek.
968
00:51:51,360 --> 00:51:52,360
Van nagytesód?
969
00:51:52,440 --> 00:51:53,800
Akkor neki is add oda gyorsan,
970
00:51:53,920 --> 00:51:57,440
mert mindenki akar enni
ebből az óriási fatörzsből.
971
00:51:57,560 --> 00:51:59,600
- De ti nem szeretitek a sütit, ugye?
- De igen!
972
00:51:59,720 --> 00:52:01,640
- Nem, biztos, hogy nem szeretitek.
- De!
973
00:52:02,000 --> 00:52:03,720
- Nem szeretitek, igaz?
- De!
974
00:52:03,800 --> 00:52:05,680
De!
975
00:52:07,840 --> 00:52:09,760
Nagyon sajnáltuk,
amikor elmentél tőlünk.
976
00:52:11,080 --> 00:52:12,080
Igen.
977
00:52:13,760 --> 00:52:16,160
Látom, levettétek a képét a folyosón.
978
00:52:18,720 --> 00:52:20,480
Már nem járt ide egy gyereke sem.
979
00:52:20,960 --> 00:52:23,560
Azt gondoltuk... így lesz a legjobb.
980
00:52:25,400 --> 00:52:26,400
Igen.
981
00:52:28,040 --> 00:52:29,520
Jó volt újra látni, Lone.
982
00:52:37,320 --> 00:52:38,320
Oskar!
983
00:52:40,360 --> 00:52:41,640
Vigyázz magadra, jó?
984
00:52:47,880 --> 00:52:49,520
Csá! Mizu, Lukas? Itt Jamie.
985
00:52:49,600 --> 00:52:51,480
Mind itt vagyunk a nyaralóban!
986
00:52:51,560 --> 00:52:53,200
Egészségedre!
987
00:52:54,680 --> 00:52:56,280
Ugorj be, haver! Majd találkozunk!
988
00:53:06,520 --> 00:53:07,720
Még mindig túl könnyű.
989
00:53:09,200 --> 00:53:11,280
Össze fog esni a saját súlya alatt.
990
00:53:11,920 --> 00:53:13,120
Akkor keverd sűrűbbre!
991
00:53:13,560 --> 00:53:15,320
Igen, de egyensúlyban kell lennie.
992
00:53:15,480 --> 00:53:18,080
Mert ehetőnek kell lennie,
nem lehet kemény, mint a sóder.
993
00:53:19,760 --> 00:53:23,560
Akkor maradjon puha,
csak tegyél bele támasztópálcákat!
994
00:53:23,640 --> 00:53:25,000
Ahogy a hamburgereknél szokás.
995
00:53:25,600 --> 00:53:27,000
Kiszámoltam.
996
00:53:27,920 --> 00:53:28,920
Oké.
997
00:53:30,000 --> 00:53:32,080
Átlagosan 25 koronát
kértek egy kávéért.
998
00:53:32,440 --> 00:53:35,000
Plusz 20 koronát egy fatörzsért.
999
00:53:35,680 --> 00:53:38,040
Kenyérrel, tejjel, gyümölcsével,
mindenfélével együtt
1000
00:53:38,480 --> 00:53:43,800
feltételezhetjük, hogy a vevők
átlagosan 70 koronát hagynak itt.
1001
00:53:44,000 --> 00:53:47,400
Talán kicsit többet.
Szóval kapaszkodjatok meg:
1002
00:53:48,120 --> 00:53:51,560
5000 vevőre lesz szükség szombaton,
másként a pékség bezár.
1003
00:53:52,080 --> 00:53:53,080
Jó.
1004
00:53:54,040 --> 00:53:55,040
Jó.
1005
00:53:55,200 --> 00:53:57,960
5000. Igen, végül is nem lehetetlen.
1006
00:53:58,040 --> 00:53:59,080
5000, apa.
1007
00:54:00,440 --> 00:54:01,680
Az nagyon sok.
1008
00:54:01,760 --> 00:54:03,160
Egyszerűen nincs rá más szó:
1009
00:54:03,240 --> 00:54:05,720
az én világomban ez egy őrült projekt.
1010
00:54:05,800 --> 00:54:08,200
Tíz éve napról napra élsz.
1011
00:54:08,840 --> 00:54:10,840
Ez nem megy. Nem fenntartható.
1012
00:54:10,920 --> 00:54:14,120
- Még anya sem...
- Elég! Sikerülni fog.
1013
00:54:14,400 --> 00:54:17,240
Csak elég közel kell járnunk
ehhez az eredményhez.
1014
00:54:17,320 --> 00:54:18,880
Erről szól ez az egész.
1015
00:54:19,240 --> 00:54:22,360
Figyelj!
Intézmény vagyunk ebben a városban.
1016
00:54:22,440 --> 00:54:26,120
Az emberek messziről eljönnek,
hogy tőlem vegyenek kenyeret.
1017
00:54:26,200 --> 00:54:29,120
Hányan laknak összesen Gribskovban?
Negyvenegyezren.
1018
00:54:29,200 --> 00:54:30,920
Az 5000 nem is olyan irreális.
1019
00:54:31,000 --> 00:54:32,920
- Most csak ez a fontos.
- Én veled vagyok.
1020
00:54:33,000 --> 00:54:36,040
Hidd el!
De szembe kell nézned a realitásokkal.
1021
00:54:36,120 --> 00:54:38,720
Sikerülni fog. Tudom, hogy végül...
1022
00:54:39,760 --> 00:54:40,800
minden rendben lesz.
1023
00:54:50,480 --> 00:54:51,480
Tudom.
1024
00:55:08,720 --> 00:55:09,720
Intézem.
1025
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
- Szia!
- Szia!
1026
00:55:14,960 --> 00:55:15,960
Te követsz engem?
1027
00:55:16,040 --> 00:55:17,600
Az újságomért jöttem, szóval...
1028
00:55:17,680 --> 00:55:19,360
Nem, én csak...
1029
00:55:19,640 --> 00:55:21,080
ezt akartam odaadni.
1030
00:55:21,560 --> 00:55:24,360
Gondoltam, tetszeni fog nektek,
vagy csak neked vagy...
1031
00:55:24,440 --> 00:55:27,520
- Igen. Jó sztori lenne.
- Oké.
1032
00:55:27,600 --> 00:55:29,840
- A világ legnagyobb fatörzse.
- Igen.
1033
00:55:29,920 --> 00:55:32,240
Vicces. És apád csinálja?
1034
00:55:32,400 --> 00:55:33,400
Igen, ő.
1035
00:55:33,520 --> 00:55:34,520
- Oké.
- Igen.
1036
00:55:34,680 --> 00:55:36,720
Ő csinálta
a világ legnagyobb kókuszgolyóját is,
1037
00:55:36,960 --> 00:55:40,200
szóval gondoltam, eljöhetnél,
és talán...
1038
00:55:40,280 --> 00:55:41,520
írhatnál róla vagy ilyesmi.
1039
00:55:41,800 --> 00:55:43,240
Nagyon érdekes lenne.
1040
00:55:43,320 --> 00:55:44,320
- Tényleg.
- Király!
1041
00:55:44,400 --> 00:55:46,360
- Abszolút nekünk való.
- Az szuper!
1042
00:55:46,720 --> 00:55:48,920
Beugorhatnék holnap
interjút készíteni vele.
1043
00:55:49,440 --> 00:55:51,880
- A pékségben, 11-kor?
- Az nagyon szuper lenne.
1044
00:55:51,960 --> 00:55:54,680
Feltehetem a honlapunkra,
közelgő eseményként.
1045
00:55:54,760 --> 00:55:55,960
- Megtennéd?
- Igen.
1046
00:55:56,040 --> 00:55:59,360
- Nagyon király lenne tőled.
- Ez természetes.
1047
00:55:59,720 --> 00:56:01,280
- Nagyon köszi!
- Megtarthatom?
1048
00:56:01,360 --> 00:56:02,720
Csak nyugodtan.
1049
00:56:02,800 --> 00:56:05,040
- Van még 5500 belőle.
- Te jó isten!
1050
00:56:05,120 --> 00:56:07,160
Nem valami klímabarát, de...
1051
00:56:07,680 --> 00:56:10,000
Nem, de meghoztam ezt a döntést.
Ki kellett nyomtatni.
1052
00:56:11,640 --> 00:56:13,880
- Igen.
- Fontos kinyomtatni őket.
1053
00:56:13,960 --> 00:56:15,520
Igen. A klíma csessze meg!
1054
00:56:15,920 --> 00:56:16,920
Igen.
1055
00:56:20,120 --> 00:56:21,160
Hahó!
1056
00:56:21,520 --> 00:56:23,760
- Helló!
- Mi újság? Jó látni téged!
1057
00:56:24,160 --> 00:56:25,200
Hahó! Mi a helyzet?
1058
00:56:25,360 --> 00:56:27,720
- Mizu, Luke?
- Gyere, csatlakozz, haver!
1059
00:56:28,120 --> 00:56:29,720
Oké. Van sör?
1060
00:56:30,080 --> 00:56:32,080
Van minden. Bor, rágcsa...
1061
00:56:32,160 --> 00:56:33,440
Mindent bedobtatok, mi?
1062
00:56:33,840 --> 00:56:36,720
És komolyan mondom,
50 000 ember kántálta,
1063
00:56:37,080 --> 00:56:39,480
hogy "Jamie! Jamie! Jamie!"
1064
00:56:39,840 --> 00:56:43,120
Tiszta őrület!
És ahogy színpadra léptem, mi történt?
1065
00:56:43,200 --> 00:56:44,240
Elment a hang.
1066
00:56:44,320 --> 00:56:47,520
Arra gondoltam: "Ne, ne, ne!"
Csak álltam ott ledermedve,
1067
00:56:47,600 --> 00:56:48,680
és nem volt más ötletem,
1068
00:56:48,760 --> 00:56:51,000
mint kirohanni,
megragadni a mikrofont,
1069
00:56:51,200 --> 00:56:53,240
és ugyanazzal a mozdulattal
1070
00:56:53,320 --> 00:56:55,600
átvetni magam a színpad szélén,
a tömegbe,
1071
00:56:55,680 --> 00:56:58,560
és abban a pillanatban
meghallottam a zenét, a ritmust.
1072
00:56:58,640 --> 00:57:00,720
Ez volt a legvadabb dolog,
amit valaha átéltem.
1073
00:57:01,120 --> 00:57:03,040
Ott kellett volna lenned, tesó.
Őrület volt.
1074
00:57:03,120 --> 00:57:04,120
Hát, úgy is hangzik.
1075
00:57:04,920 --> 00:57:05,960
Őrületesen.
1076
00:57:06,480 --> 00:57:08,160
El kellett mennem apámhoz.
1077
00:57:08,240 --> 00:57:11,400
Ja, igen.
Van errefelé egy kis péksége, nem?
1078
00:57:11,480 --> 00:57:13,880
Igen, a ramløse-i Pékség.
1079
00:57:14,320 --> 00:57:15,320
Ramløse, igen.
1080
00:57:15,400 --> 00:57:20,120
Az az ötlete támadt, hogy megsüti
a világ legnagyobb fatörzsét.
1081
00:57:20,560 --> 00:57:23,240
- Ja, kicsit elcseszett...
- Izgalmas.
1082
00:57:23,360 --> 00:57:24,560
- Igen, az.
- Jó döntés.
1083
00:57:24,640 --> 00:57:27,920
Igaz, hogy a roskildei repülőtérnek
csinálsz reklámkampányt?
1084
00:57:30,400 --> 00:57:33,240
Igen, most mondtam a többieknek,
hogy sokan keresnek
1085
00:57:33,320 --> 00:57:35,000
valaki érettebbet, mint te.
1086
00:57:35,720 --> 00:57:37,880
A roskildei repülőtér, például.
1087
00:57:38,440 --> 00:57:39,440
Igen, ez igaz.
1088
00:57:39,520 --> 00:57:41,360
Van egy vicces sztorim.
1089
00:57:41,560 --> 00:57:44,880
Pár éve csináltam
egy reklámkampányt az SAS-nek.
1090
00:57:45,360 --> 00:57:47,120
Kilencvenkét országban ment le.
1091
00:57:47,200 --> 00:57:48,560
Nem tudom, láttátok-e.
1092
00:57:48,640 --> 00:57:49,800
- Hát persze.
- Igen.
1093
00:57:49,880 --> 00:57:51,640
És ott volt az a sok nagy...
1094
00:57:51,720 --> 00:57:53,720
Azért az rohadt fura,
1095
00:57:53,960 --> 00:57:57,600
hogy ülsz ott,
és jól leszólsz a hátam mögött.
1096
00:57:58,040 --> 00:58:00,160
Nem szóllak le a hátad mögött, Lukas.
1097
00:58:00,240 --> 00:58:01,320
Oké.
1098
00:58:01,400 --> 00:58:02,880
- Felhájpollak.
- Szóval így hívod?
1099
00:58:03,000 --> 00:58:04,080
Igen, pont ezt teszem.
1100
00:58:04,240 --> 00:58:05,920
Oké, tudod mit?
Ez inkább úgy hangzik,
1101
00:58:06,120 --> 00:58:09,200
mintha ugyanolyan lennél,
mint bárki más.
1102
00:58:09,280 --> 00:58:12,720
Amint probléma adódik,
már tovább is állsz.
1103
00:58:12,800 --> 00:58:14,040
Lukas, ez a munkám.
1104
00:58:14,120 --> 00:58:16,600
Most már megértettem.
1105
00:58:21,040 --> 00:58:23,560
Tudod mit, én... nem hiszem, hogy...
1106
00:58:23,880 --> 00:58:25,200
együtt kéne dolgoznunk.
1107
00:58:32,280 --> 00:58:34,320
Minden vevőnek elmondtuk.
1108
00:58:35,080 --> 00:58:37,480
A focicsapat hírlevelében is
benne volt.
1109
00:58:37,840 --> 00:58:40,000
- És ott az az online cikk...
- Nem lesz elég, apa.
1110
00:58:40,080 --> 00:58:41,440
Nem hiszem, hogy elég lesz.
1111
00:58:41,520 --> 00:58:43,600
Én is hozzátettem egy kicsit.
1112
00:58:43,680 --> 00:58:46,720
Tényleg jól néz ki a ház, Oskar,
és ez fontos.
1113
00:58:47,000 --> 00:58:48,520
Azt akarom mondani,
1114
00:58:48,600 --> 00:58:51,160
hogy ha Lukas megosztja a követőivel,
az lendítene rajta.
1115
00:58:51,240 --> 00:58:52,640
- Legalábbis szerintem.
- Az tuti.
1116
00:58:52,720 --> 00:58:54,600
Nagyon megdobja.
1117
00:58:54,720 --> 00:58:55,800
Azt akartam mondani,
1118
00:58:55,880 --> 00:58:57,360
hogy voltam fent, a régi szobában,
1119
00:58:57,440 --> 00:58:59,280
és volt ott egy szórólap
a kókuszgolyóról...
1120
00:58:59,360 --> 00:59:01,920
Nem fogok posztolni
egy rohadt fatörzsről.
1121
00:59:03,800 --> 00:59:04,800
Mi van?
1122
00:59:06,080 --> 00:59:07,680
Ez baromi nevetséges.
1123
00:59:07,760 --> 00:59:08,760
- Igen?
- Hagyd...
1124
00:59:08,840 --> 00:59:10,240
Nem, nem! Tényleg nevetséges.
1125
00:59:10,320 --> 00:59:11,920
Ebben egyetértünk.
1126
00:59:12,160 --> 00:59:14,160
Mindnyájunk szerint,
ez nevetséges helyzet.
1127
00:59:14,400 --> 00:59:16,680
- Azért tesszük, hogy segítsünk apán.
- Higgadj le!
1128
00:59:16,840 --> 00:59:18,760
Egyetértünk,
hogy próbálunk segíteni apán?
1129
00:59:18,840 --> 00:59:20,400
- Persze.
- Akár nevetséges, akár nem?
1130
00:59:20,480 --> 00:59:22,000
- Igen, persze.
- Akkor mi a franc?
1131
00:59:23,000 --> 00:59:24,080
Komolyan, ember!
1132
00:59:24,240 --> 00:59:26,400
Az egyiket azért dicsérjük,
mert felállt,
1133
00:59:26,480 --> 00:59:27,600
hogy megfogja a porszívót,
1134
00:59:27,680 --> 00:59:29,520
a másik meg le se szarja
a családunkat.
1135
00:59:29,600 --> 00:59:31,400
Én nem tudok
része lenni ennek a családnak!
1136
00:59:31,680 --> 00:59:33,480
Az istenit, hát mit nem értesz?
1137
00:59:33,720 --> 00:59:35,040
- Mi?!
- Nyugi!
1138
00:59:35,120 --> 00:59:38,560
Nem! Ti mind leragadtatok a múltban!
1139
00:59:39,080 --> 00:59:41,400
Apa! Te rohadtul sajnálod magad.
1140
00:59:41,480 --> 00:59:43,080
Nézni is szánalmas!
1141
00:59:44,040 --> 00:59:46,480
És Oskar? Mi a frász? Hisz 32 éves,
1142
00:59:46,560 --> 00:59:50,040
közben meg van egy erődje,
ahol elbújik, ha nem bírja a világot.
1143
00:59:50,120 --> 00:59:51,680
Mi a fene ez, ember?
1144
00:59:53,400 --> 00:59:56,040
- Csesszétek meg!
- Ja, fuss el, ahogy mindig!
1145
00:59:56,360 --> 00:59:58,120
Mint anyánál, amikor leléptél,
1146
00:59:58,200 --> 00:59:59,520
mert kicsit nehéz lett a dolog.
1147
00:59:59,920 --> 01:00:01,080
Behúztad a farkad,
1148
01:00:01,160 --> 01:00:02,600
és ránk hagytad az egész szart!
1149
01:00:02,720 --> 01:00:04,520
Ha az én gyerekeim
viselkednének így...
1150
01:00:04,640 --> 01:00:05,760
A gyerekek, akik...
1151
01:00:05,880 --> 01:00:07,560
apa nélkül fognak felnőni?!
1152
01:00:07,920 --> 01:00:08,920
Mi?!
1153
01:00:22,560 --> 01:00:24,320
Mi az? Miért mond ilyeneket?
1154
01:00:26,720 --> 01:00:29,040
Karlnak volt egy csomó a mellében,
1155
01:00:29,960 --> 01:00:34,000
de elment orvoshoz, és azt mondták,
csak fertőzés. Igaz, Karl?
1156
01:00:35,920 --> 01:00:37,040
Igaz, Karl?
1157
01:00:37,960 --> 01:00:40,280
De miért nem szóltál semmit?
1158
01:00:44,080 --> 01:00:45,960
Mégis mit mondtam volna?
1159
01:00:46,040 --> 01:00:47,160
Apa, az istenért!
1160
01:00:51,720 --> 01:00:53,360
Hisz magadról sem tudsz gondoskodni.
1161
01:00:54,120 --> 01:00:56,120
Hogy a pokolba gondoskodnál rólam?
1162
01:01:11,080 --> 01:01:12,080
Lukas!
1163
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
Lukas!
1164
01:01:20,960 --> 01:01:21,960
Lukas!
1165
01:02:14,880 --> 01:02:15,880
A francba!
1166
01:02:16,360 --> 01:02:17,360
Szia!
1167
01:02:17,680 --> 01:02:18,680
Szia!
1168
01:02:19,160 --> 01:02:21,240
- Eljöttél.
- Hát, ez a munkám.
1169
01:02:21,440 --> 01:02:22,440
Igen.
1170
01:02:23,440 --> 01:02:24,920
De én is örülök, hogy látlak.
1171
01:02:25,560 --> 01:02:26,560
Igen.
1172
01:02:27,400 --> 01:02:30,160
Én meg nem is mondtam,
hogy örülök, hogy látlak.
1173
01:02:30,320 --> 01:02:31,400
Semmi gond.
1174
01:02:31,600 --> 01:02:33,280
Láttam abból, ahogy rám néztél.
1175
01:02:34,760 --> 01:02:35,760
Mi?
1176
01:02:44,560 --> 01:02:45,560
Szóval...
1177
01:02:46,680 --> 01:02:48,680
miért süt ekkora fatörzset?
1178
01:02:49,160 --> 01:02:50,960
Miért utaztunk a Holdra?
1179
01:02:51,600 --> 01:02:53,560
Miért hajóztunk el nyugatra?
1180
01:02:53,720 --> 01:02:58,240
Mert az emberek nagyra hivatottak, igaz?
1181
01:03:01,000 --> 01:03:02,560
Ön a tulajdonos?
1182
01:03:03,000 --> 01:03:04,720
Igen, vagyis... igen, én.
1183
01:03:04,800 --> 01:03:06,920
Közösen vittük a feleségemmel.
1184
01:03:07,840 --> 01:03:12,240
Öt évvel ezelőttig,
szóval ez a kettőnké.
1185
01:03:13,480 --> 01:03:15,480
És hol a felesége?
1186
01:03:16,040 --> 01:03:17,880
Ő... ő már nincs velünk.
1187
01:03:20,240 --> 01:03:21,240
Ó, ez...
1188
01:03:24,240 --> 01:03:25,320
Sajnálom, én...
1189
01:03:25,520 --> 01:03:28,240
Amikor azt mondta, "kettőnké",
azt hittem, ő is...
1190
01:03:28,320 --> 01:03:31,840
Ez még most is a kettőnké.
1191
01:03:32,440 --> 01:03:34,280
Az, hogy már nem jár be dolgozni,
1192
01:03:34,360 --> 01:03:36,080
még nem jelenti azt,
1193
01:03:36,200 --> 01:03:38,760
hogy ez nem lehet a kettőnké, igaz?
1194
01:03:38,840 --> 01:03:40,160
Szóval a miénk.
1195
01:03:40,360 --> 01:03:41,360
Tényleg az.
1196
01:03:41,840 --> 01:03:44,360
- Hát persze. Én...
- Semmi baj.
1197
01:03:46,000 --> 01:03:47,760
Tanulta valahol a szakmát?
1198
01:03:48,040 --> 01:03:49,120
Nem, sehol.
1199
01:03:49,360 --> 01:03:51,400
Nem jártam iskolába.
1200
01:03:52,360 --> 01:03:54,320
Autodidakta vagyok,
ahogy mondani szokás.
1201
01:03:54,760 --> 01:03:58,440
Lily óvónő volt,
gyerekekkel foglalkozott, imádta őket.
1202
01:03:59,400 --> 01:04:01,680
Sokat jelentett neki,
ahogy Oskarnak is.
1203
01:04:01,880 --> 01:04:03,640
Ő igazán az anyja fia.
1204
01:04:06,080 --> 01:04:07,120
Igen.
1205
01:04:07,280 --> 01:04:10,640
Amikor már túl sok lett a munka,
Lily is beszállt.
1206
01:04:16,920 --> 01:04:18,240
Szólok, mikor vágd el.
1207
01:04:19,960 --> 01:04:21,600
- Jó. Benne van?
- Igen.
1208
01:04:22,200 --> 01:04:23,480
- Meg is van.
- Jó.
1209
01:04:23,560 --> 01:04:26,000
- Bekattant?
- Csak be kell kattannia ide.
1210
01:04:26,400 --> 01:04:27,440
- Megvan?
- Igen.
1211
01:04:28,640 --> 01:04:30,040
És felhívtad az orvost?
1212
01:04:30,560 --> 01:04:32,000
Ha nem hagyod abba, elmegyek.
1213
01:04:32,560 --> 01:04:34,600
Csak aggódom miattad, oké?
1214
01:04:40,040 --> 01:04:42,000
Ha nem mered felhívni, felhívom én.
1215
01:04:42,080 --> 01:04:43,760
Egyszerűen nem érted, igaz?
1216
01:04:44,520 --> 01:04:45,520
Egyáltalán nem.
1217
01:04:48,920 --> 01:04:52,120
Ki gondoskodott mindenről,
amikor anya beteg lett?
1218
01:04:53,360 --> 01:04:54,360
Én.
1219
01:04:54,920 --> 01:04:56,200
Mi lesz, ha én leszek beteg?
1220
01:04:57,960 --> 01:05:01,160
Akkor itt leszek én,
Lukas, apa és majd mi...
1221
01:05:02,880 --> 01:05:03,880
Hát persze.
1222
01:05:04,960 --> 01:05:06,040
Hozom a ponyvát.
1223
01:05:09,160 --> 01:05:10,160
Szia!
1224
01:05:11,200 --> 01:05:12,640
- Szia!
- Jól van?
1225
01:05:15,760 --> 01:05:17,200
Nem tudom elérni őt.
1226
01:05:19,480 --> 01:05:20,760
El kell érni?
1227
01:05:22,960 --> 01:05:23,960
Igen.
1228
01:05:24,280 --> 01:05:25,440
Nekem muszáj.
1229
01:05:27,320 --> 01:05:28,560
Hogy ment apával?
1230
01:05:28,800 --> 01:05:30,520
Szuperül. Nagyon kedves.
1231
01:05:32,280 --> 01:05:33,280
Oké.
1232
01:05:34,080 --> 01:05:35,080
Elmenjünk?
1233
01:05:35,760 --> 01:05:36,880
Hagyjuk itt az egészet?
1234
01:05:37,440 --> 01:05:38,440
Most?
1235
01:05:40,160 --> 01:05:41,160
És mi lesz a pavilonnal?
1236
01:05:41,800 --> 01:05:42,800
Hagyd csak!
1237
01:05:44,600 --> 01:05:45,600
Gyere!
1238
01:05:51,840 --> 01:05:54,920
Szia, szívem! Csak azért hívlak,
hogy mi újság veled.
1239
01:05:55,360 --> 01:05:56,760
Holnap reggel érkezünk,
1240
01:05:56,840 --> 01:05:59,360
hogy segítsünk mindent berendezni.
1241
01:06:02,040 --> 01:06:04,320
És... beszéltél már az orvossal?
1242
01:06:05,160 --> 01:06:07,000
Hívj fel, ha megkapod az üzenetet!
1243
01:06:07,560 --> 01:06:08,760
Szeretlek. Szia!
1244
01:06:15,760 --> 01:06:16,760
Érzed a mélységet?
1245
01:06:18,920 --> 01:06:19,920
Mire gondolsz?
1246
01:06:20,960 --> 01:06:23,360
Fogd be a füled,
hogy érzed-e úgy is az óceánt.
1247
01:06:30,120 --> 01:06:31,160
Ez vicces, mert érzem.
1248
01:06:31,240 --> 01:06:32,680
- Ugye?
- Ez őrület.
1249
01:06:36,440 --> 01:06:37,760
Az apám süket, szóval...
1250
01:06:38,800 --> 01:06:42,840
mindig keresünk olyan helyet,
ahol érezheti a hangokat.
1251
01:06:43,120 --> 01:06:44,160
Mint itt.
1252
01:06:53,480 --> 01:06:55,960
Nehéz volt úgy felnőni,
hogy nem beszélhettél vele?
1253
01:06:58,440 --> 01:06:59,480
Nem hiszem.
1254
01:07:03,160 --> 01:07:04,720
Anyám és apám első randiján,
1255
01:07:04,880 --> 01:07:06,640
miután megcsókolták egymást búcsúzóul,
1256
01:07:08,040 --> 01:07:09,760
az apám úgy hátrált,
hogy nem fordult meg.
1257
01:07:11,160 --> 01:07:12,160
Anya ránézett,
1258
01:07:12,880 --> 01:07:15,800
és megkérdezte, miért csinálja ezt,
1259
01:07:17,360 --> 01:07:20,880
apa pedig azt mondta,
mert nem hallaná,
1260
01:07:20,960 --> 01:07:23,000
ha anya
valami romantikusat akarna mondani.
1261
01:07:24,760 --> 01:07:25,760
Ez vicces.
1262
01:07:26,000 --> 01:07:27,200
Azóta is együtt vannak.
1263
01:07:31,840 --> 01:07:33,120
És te az anyukáddal...
1264
01:07:33,360 --> 01:07:34,560
sokat beszélgettetek?
1265
01:07:36,040 --> 01:07:37,040
Folyamatosan.
1266
01:07:37,920 --> 01:07:38,960
A legjobb barátom volt.
1267
01:07:40,800 --> 01:07:43,920
Neki is egy régi fényképezőgépe volt,
mint neked.
1268
01:07:44,000 --> 01:07:45,280
Fotós volt.
1269
01:07:45,480 --> 01:07:47,160
- Tényleg?
- Igen, sokat fotózott.
1270
01:07:47,360 --> 01:07:48,360
Értem.
1271
01:07:50,120 --> 01:07:52,440
Apám házában van egy doboz,
tele régi gépekkel.
1272
01:07:52,600 --> 01:07:53,680
- Tényleg?
- Igen.
1273
01:07:54,840 --> 01:07:55,840
Elég vicces.
1274
01:07:58,440 --> 01:07:59,560
Nehéz nélküle?
1275
01:07:59,680 --> 01:08:00,680
Igen.
1276
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
Nagyon.
1277
01:08:03,680 --> 01:08:07,120
Hazajöttem, hogy újra összehozzam
a családot, de nem nagyon megy.
1278
01:08:07,200 --> 01:08:08,200
Szóval...
1279
01:08:08,640 --> 01:08:09,800
a pokolba vezető út is...
1280
01:08:10,200 --> 01:08:11,200
Miért?
1281
01:08:13,480 --> 01:08:15,480
Mert négy férfi vagyunk, akik...
1282
01:08:18,840 --> 01:08:19,960
Csak négy férfi.
1283
01:08:20,760 --> 01:08:21,760
Igen.
1284
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
Van egy ötletem.
1285
01:08:34,120 --> 01:08:35,120
Gyere!
1286
01:08:46,640 --> 01:08:47,760
Fél perc kell.
1287
01:08:48,360 --> 01:08:49,360
Mihez?
1288
01:08:49,600 --> 01:08:51,560
- Egy új képhez.
- Mi?
1289
01:08:52,240 --> 01:08:53,240
Gyere!
1290
01:08:53,560 --> 01:08:55,320
- Tedd a zsebedbe!
- Jó, oké.
1291
01:08:55,880 --> 01:08:56,880
Mi lesz?
1292
01:08:58,200 --> 01:08:59,520
- Csak viccelsz.
- Gyerünk!
1293
01:08:59,600 --> 01:09:00,800
- Nem, én nem.
- Oskar!
1294
01:09:01,120 --> 01:09:02,240
Nem mondod komolyan.
1295
01:09:03,080 --> 01:09:04,080
Gyerünk, Oskar!
1296
01:09:04,200 --> 01:09:05,520
De nagyon hideg van.
1297
01:09:11,120 --> 01:09:12,280
Nekem ez nem megy.
1298
01:09:12,560 --> 01:09:14,400
Dehogyisnem! Gyerünk!
1299
01:09:14,480 --> 01:09:16,200
- Nem megy.
- Cserben hagysz?
1300
01:09:16,320 --> 01:09:17,320
Gyere már!
1301
01:09:18,280 --> 01:09:19,640
Ahogy akarod. Viszlát!
1302
01:09:22,520 --> 01:09:23,520
Bocsi!
1303
01:09:27,720 --> 01:09:28,840
Gyáva!
1304
01:09:40,080 --> 01:09:41,080
Ez te vagy?
1305
01:09:42,480 --> 01:09:44,440
Igen, még fiatalabban.
1306
01:09:45,240 --> 01:09:46,320
Nagyon aranyos.
1307
01:09:47,280 --> 01:09:48,280
Ez jó rég volt.
1308
01:09:51,160 --> 01:09:52,640
Kölcsönveheted bármelyiket.
1309
01:09:52,800 --> 01:09:55,120
Nem fogom őket használni.
1310
01:09:56,840 --> 01:09:58,080
Ez őrület!
1311
01:09:58,960 --> 01:10:00,280
Igen, egy nagy fényképezőgép.
1312
01:10:00,360 --> 01:10:01,920
Te viccelsz velem?
1313
01:10:02,160 --> 01:10:04,360
- Nagy, régi kamera.
- Egy Mamiya RB67-es.
1314
01:10:04,600 --> 01:10:05,720
Ez hihetetlen!
1315
01:10:08,160 --> 01:10:09,160
Oké.
1316
01:10:09,320 --> 01:10:10,320
Fogd ezt!
1317
01:10:12,160 --> 01:10:13,160
Kész?
1318
01:10:14,040 --> 01:10:15,040
Várj egy percet!
1319
01:10:23,160 --> 01:10:24,800
Basszus, ettől felizgultam!
1320
01:10:27,680 --> 01:10:29,040
Őrület, hogy ilyenje volt!
1321
01:10:29,120 --> 01:10:30,120
Igen.
1322
01:10:31,800 --> 01:10:35,120
Ez itt... ez totál beteg.
1323
01:10:35,280 --> 01:10:36,880
Vele volt minden nyaraláson.
1324
01:10:37,720 --> 01:10:39,200
Ez a gép mindenre használható.
1325
01:10:39,280 --> 01:10:40,520
- Tényleg?
- Igen.
1326
01:10:41,480 --> 01:10:42,720
Az király.
1327
01:10:43,120 --> 01:10:44,120
Hogy a pokolba...?
1328
01:10:44,760 --> 01:10:45,760
Így.
1329
01:10:45,960 --> 01:10:47,000
Mi a fenét csinálsz?
1330
01:10:49,040 --> 01:10:50,280
Hogyhogy? Kinyitottam a...
1331
01:10:50,800 --> 01:10:53,240
Előbb vissza kell csévélned a filmet,
különben tönkremegy.
1332
01:10:53,840 --> 01:10:55,320
Nem tudtam, hogy van benne film.
1333
01:10:55,880 --> 01:10:57,920
Persze, hogy van. Lehet látni.
1334
01:11:01,400 --> 01:11:02,560
- Készen állsz?
- Igen.
1335
01:11:02,640 --> 01:11:03,640
Oké.
1336
01:11:04,720 --> 01:11:07,240
Jó, oké. Milyen komoly vagy!
1337
01:11:08,400 --> 01:11:09,680
Oké, maradj így!
1338
01:11:09,960 --> 01:11:11,320
- Meg se mozdulok.
- De.
1339
01:11:11,400 --> 01:11:12,480
- Nyugton vagyok.
- Nem.
1340
01:11:13,480 --> 01:11:15,400
Ha veszteg maradsz, ellövöm.
Egy,
1341
01:11:16,360 --> 01:11:17,360
kettő,
1342
01:11:17,680 --> 01:11:18,680
három.
1343
01:11:19,840 --> 01:11:21,040
- Mestermű.
- Igen.
1344
01:11:21,120 --> 01:11:22,200
- Jó.
- Oké.
1345
01:11:22,360 --> 01:11:23,760
A másik előnyös oldalamról is!
1346
01:11:24,480 --> 01:11:26,200
De tudod, hogy már nincs értelme?
1347
01:11:26,400 --> 01:11:28,520
- Miért?
- Tönkretetted a filmet.
1348
01:11:30,200 --> 01:11:31,240
De gyönyörű vagy.
1349
01:11:35,280 --> 01:11:36,280
Kölcsönvehetem?
1350
01:11:37,160 --> 01:11:38,160
Igen, persze.
1351
01:11:38,400 --> 01:11:39,400
Köszi.
1352
01:12:08,040 --> 01:12:09,640
- Megvan.
- Jó volt?
1353
01:12:15,160 --> 01:12:17,440
A kávé ott van, önkiszolgáló.
1354
01:12:24,680 --> 01:12:26,240
Ez így rendben van.
1355
01:12:26,520 --> 01:12:27,760
- Szuper.
- Kérnék még egyet.
1356
01:12:27,840 --> 01:12:28,840
Hogyne!
1357
01:12:31,280 --> 01:12:32,280
Hánynál tartunk?
1358
01:12:33,160 --> 01:12:34,680
Kétezerkétszáz vevő.
1359
01:12:34,880 --> 01:12:36,400
De többet költenek a vártnál.
1360
01:12:36,640 --> 01:12:38,680
- Az jó!
- Fantasztikus.
1361
01:12:38,880 --> 01:12:41,200
És Lukas feliratkozói nélkül,
ez csodálatos.
1362
01:12:44,800 --> 01:12:45,880
Köszönöm!
1363
01:12:47,720 --> 01:12:49,320
Van itt nálam valami...
1364
01:12:49,480 --> 01:12:51,920
- az uraknak.
- Ez a harmadik adag.
1365
01:12:52,000 --> 01:12:55,880
- De azért boldogulnak vele, nem?
- És önök?
1366
01:12:55,960 --> 01:12:57,480
- Ezt ki rendelte?
- Én. Köszönöm.
1367
01:12:57,560 --> 01:12:58,560
- Akkor ide lesz.
- Igen.
1368
01:12:58,640 --> 01:12:59,760
- Parancsoljon!
- Köszönöm.
1369
01:12:59,840 --> 01:13:02,280
- Jó étvágyat!
- Ez nagyszerű.
1370
01:13:03,320 --> 01:13:04,320
Már adom is.
1371
01:13:04,640 --> 01:13:05,960
Összesen 55 korona lesz.
1372
01:13:07,600 --> 01:13:08,800
Mennyi jött össze?
1373
01:13:09,320 --> 01:13:12,680
Eddig 206 000 korona.
Van még hátra, de...
1374
01:13:12,760 --> 01:13:13,840
Elégnek kell lennie.
1375
01:13:13,920 --> 01:13:17,960
Több mint a fele már megvan.
1376
01:13:18,200 --> 01:13:19,240
Elégnek kell lennie.
1377
01:13:19,400 --> 01:13:20,400
Nem elég.
1378
01:13:24,560 --> 01:13:27,080
De hisz hoztunk
242 000 koronát készpénzben.
1379
01:13:27,920 --> 01:13:30,240
Ez a teljes adósság nagy része.
1380
01:13:30,600 --> 01:13:31,840
Komolyan, ezzel...
1381
01:13:31,920 --> 01:13:35,200
jeleztük, hogy hajlandóak vagyunk
visszafizetni az adósságot.
1382
01:13:36,000 --> 01:13:37,440
Csak találunk valami megoldást.
1383
01:13:37,560 --> 01:13:39,320
Sokan tartoznak sokkal többel.
1384
01:13:39,440 --> 01:13:40,720
De ez nem elég.
1385
01:13:42,240 --> 01:13:43,360
A pénzünket akarjuk.
1386
01:13:44,400 --> 01:13:45,400
Az összeset.
1387
01:13:46,720 --> 01:13:48,440
Jogunk van
a teljes összeget követelni.
1388
01:13:48,520 --> 01:13:50,400
Igen. Nagyszerű.
1389
01:13:51,400 --> 01:13:54,240
Mikor is találkoztunk? Egy hete?
1390
01:13:55,280 --> 01:13:58,840
Ilyen rövid idő alatt
több mint a felét összeszedtük.
1391
01:13:58,920 --> 01:14:00,320
Igen, és valószínűleg
1392
01:14:00,400 --> 01:14:03,840
a többit is össze tudnák
még egy hét alatt. De aztán?
1393
01:14:03,920 --> 01:14:07,120
Három-négy hónap, és az apjuk
újabb adósságot halmoz fel.
1394
01:14:07,280 --> 01:14:09,920
A tartozás nem egyhetes.
Évek alatt gyűlt fel.
1395
01:14:10,200 --> 01:14:12,040
A pékség nem fog kikeveredni
a tartozásokból.
1396
01:14:12,120 --> 01:14:13,680
De neki a pékség az élete.
1397
01:14:14,000 --> 01:14:15,760
Csak ez maradt, és...
1398
01:14:16,760 --> 01:14:17,760
muszáj, hogy...
1399
01:14:18,880 --> 01:14:19,880
Nem tudnák...?
1400
01:14:20,200 --> 01:14:21,640
Biztos tudnak tenni valamit.
1401
01:14:22,960 --> 01:14:24,160
Ha ez az élete,
1402
01:14:24,680 --> 01:14:26,560
jobban kellett volna
gondoskodnia róla.
1403
01:14:30,360 --> 01:14:31,360
Hát...
1404
01:15:14,200 --> 01:15:15,200
Apa!
1405
01:15:55,240 --> 01:15:56,240
Szia, Klaus!
1406
01:15:58,000 --> 01:15:59,000
Szia, Wagn!
1407
01:16:01,240 --> 01:16:02,480
Mi van a kosaradban?
1408
01:16:03,520 --> 01:16:04,520
Ezek a...
1409
01:16:04,680 --> 01:16:06,320
padlizsánkrém összetevői.
1410
01:16:06,400 --> 01:16:09,080
Ma este görög vacsorát eszünk.
Ki kéne próbálnod.
1411
01:16:09,400 --> 01:16:11,840
A titka az organikus padlizsán, és...
1412
01:16:14,400 --> 01:16:15,400
Az istenért, Wagn...
1413
01:16:17,480 --> 01:16:18,480
Ez kenyér.
1414
01:16:20,960 --> 01:16:22,040
Az infláció és...
1415
01:16:23,400 --> 01:16:24,400
Apa!
1416
01:16:26,600 --> 01:16:27,600
Sajnálom.
1417
01:16:47,200 --> 01:16:48,680
Köszönjetek el, srácok!
1418
01:16:50,080 --> 01:16:51,160
- Upsz!
- Szia, Oskar!
1419
01:16:51,240 --> 01:16:52,240
Sziasztok!
1420
01:16:54,400 --> 01:16:55,960
- Szeretlek!
- Vigyázz magadra!
1421
01:16:59,320 --> 01:17:01,440
Tökéletes. Üljetek be a kocsiba!
1422
01:17:01,520 --> 01:17:02,720
- Szia!
- Viszlát, szépfiú!
1423
01:17:04,240 --> 01:17:06,120
- Vigyázz rá!
- Jó.
1424
01:17:06,200 --> 01:17:07,240
- Hé!
- Mizu?
1425
01:17:08,800 --> 01:17:10,240
Mit mondjak, hogy elmenj orvoshoz?
1426
01:17:10,320 --> 01:17:12,000
- Hagyd abba!
- Nem, komolyan.
1427
01:17:12,080 --> 01:17:13,320
- Mit mondjak?
- Kérlek...
1428
01:17:13,480 --> 01:17:15,520
Kérlek, elmennél az orvoshoz?
1429
01:17:15,760 --> 01:17:18,040
Szinte semmi időbe nem telik.
1430
01:17:18,120 --> 01:17:19,520
Abbahagynád végre, ha azt mondom?
1431
01:17:20,120 --> 01:17:21,280
Nem bírom tovább!
1432
01:17:21,640 --> 01:17:23,000
Be nem áll a szád!
1433
01:17:23,400 --> 01:17:25,000
- Fogd be, ember!
- Fogd be te!
1434
01:17:25,160 --> 01:17:27,120
Kussolj végre,
és menj el a rohadt dokihoz!
1435
01:17:27,320 --> 01:17:29,960
Kérlek, menj el
ahhoz a rohadt dokihoz, Karl!
1436
01:17:30,040 --> 01:17:31,360
Komolyan mondom, baszki!
1437
01:17:31,560 --> 01:17:33,560
Kérlek! Kérlek!
1438
01:17:34,640 --> 01:17:35,720
- Kérlek!
- Add a táskám!
1439
01:17:35,960 --> 01:17:37,120
- Add ide!
- Ne már!
1440
01:17:37,200 --> 01:17:38,480
Helló!
1441
01:17:38,560 --> 01:17:40,240
- Menj el a dokihoz!
- Mit csinálsz?
1442
01:17:40,320 --> 01:17:42,040
- Csak menj el hozzá!
- Állj! Állj!
1443
01:17:42,120 --> 01:17:43,760
- Oskar!
- Menj el az orvoshoz!
1444
01:17:43,840 --> 01:17:45,080
- Oskar!
- Menj orvoshoz!
1445
01:17:45,160 --> 01:17:46,320
Oskar, elég!
1446
01:17:46,400 --> 01:17:47,760
- Kérlek szépen!
- Engedj el!
1447
01:17:48,920 --> 01:17:49,920
Engedj már el!
1448
01:17:57,880 --> 01:17:59,440
Szállj be a kocsiba! Indulunk!
1449
01:18:01,440 --> 01:18:02,480
Bocsánat!
1450
01:18:03,120 --> 01:18:04,120
Karl!
1451
01:18:08,960 --> 01:18:10,000
Sajnálom!
1452
01:19:01,800 --> 01:19:03,840
Most én intézek mindent.
1453
01:19:03,920 --> 01:19:08,280
Az én felelősségem,
mert az anyám... beteg.
1454
01:19:10,480 --> 01:19:14,200
Tudtad,
hogy ő az első dán aranylabdás?
1455
01:19:14,360 --> 01:19:16,960
Az első dán, aki Aranylabdát kapott?
1456
01:19:17,840 --> 01:19:19,800
És ő az első...
1457
01:19:24,800 --> 01:19:25,800
Apa?
1458
01:19:26,640 --> 01:19:28,280
Mit csinálsz? Késő van.
1459
01:19:28,800 --> 01:19:29,800
Helló!
1460
01:19:30,080 --> 01:19:31,840
Nem tudom. Nem, én...
1461
01:19:34,320 --> 01:19:35,320
- Gyere aludni!
- Fiúk!
1462
01:19:35,400 --> 01:19:37,360
Mindig azt akarjátok, hogy aludjak.
1463
01:19:37,560 --> 01:19:38,560
Mi a gond?
1464
01:19:39,040 --> 01:19:40,560
Hm? Ez az én házam.
1465
01:20:03,160 --> 01:20:04,280
Ez okos volt, mi?
1466
01:20:04,560 --> 01:20:06,960
Akkor te fektess le engem!
1467
01:20:07,560 --> 01:20:08,560
Nem.
1468
01:20:09,360 --> 01:20:11,240
Így. Jó éjt nekem!
1469
01:20:12,480 --> 01:20:13,960
Mi a fene? Kicsi Karl!
1470
01:20:14,320 --> 01:20:16,280
Menj arrébb,
elfoglalod az egész ágyat!
1471
01:20:51,760 --> 01:20:52,760
Szia! Mi újság?
1472
01:20:54,920 --> 01:20:55,920
Szia, tesó!
1473
01:20:58,120 --> 01:20:59,120
Mi az?
1474
01:21:00,840 --> 01:21:02,200
Már nem tart sokáig.
1475
01:21:05,840 --> 01:21:07,000
Oskar, most nem érek rá.
1476
01:21:07,120 --> 01:21:09,600
- El kell búcsúznod tőle.
- Le kell tennem.
1477
01:22:39,280 --> 01:22:40,280
Helló!
1478
01:22:41,080 --> 01:22:42,120
Oskar itthon van?
1479
01:22:43,600 --> 01:22:44,600
Igen.
1480
01:22:48,800 --> 01:22:50,760
- Oskar?
- Szia!
1481
01:22:57,240 --> 01:22:58,520
Épp most jöttem vissza
1482
01:22:58,600 --> 01:23:01,600
egy fotózásról az új temetőből,
és gondoltam, beugrom.
1483
01:23:02,720 --> 01:23:03,720
Oké.
1484
01:23:04,880 --> 01:23:06,400
- Bejöhetek?
- Igen.
1485
01:23:06,520 --> 01:23:07,520
Vagyis...
1486
01:23:07,960 --> 01:23:09,120
várnál egy percet?
1487
01:23:09,560 --> 01:23:10,560
Oké.
1488
01:23:25,680 --> 01:23:26,680
Hoztam fényképeket.
1489
01:23:27,040 --> 01:23:29,240
És diákat a vetítőhöz.
1490
01:23:34,480 --> 01:23:36,440
Nem hallottam felőled a sütinap óta.
1491
01:23:39,720 --> 01:23:41,320
Épp nehéz dolgokon megyek át.
1492
01:23:42,280 --> 01:23:45,280
Úgy tűnik, jól kezeled.
1493
01:23:49,920 --> 01:23:52,160
Csak nem akarlak
terhelni a zűrjeimmel.
1494
01:23:52,360 --> 01:23:53,800
Ez... igen.
1495
01:23:56,560 --> 01:23:58,120
Én szeretem a zűrt.
1496
01:24:07,600 --> 01:24:08,600
Nézd csak!
1497
01:24:11,280 --> 01:24:12,280
Király.
1498
01:24:15,560 --> 01:24:17,800
Az a pékség volt a szüleim mindene.
1499
01:24:22,280 --> 01:24:23,280
Mi az?
1500
01:24:23,800 --> 01:24:25,520
Csak az az érzésem,
hogy apád inkább
1501
01:24:25,600 --> 01:24:27,920
azt szereti, ami volt,
nem azt, ami most.
1502
01:24:29,080 --> 01:24:32,720
És hogy az anyukád
inkább kényszerből dolgozott ott,
1503
01:24:32,800 --> 01:24:34,000
nem azért, mert azt akarta.
1504
01:24:41,240 --> 01:24:42,240
Igen. Értem.
1505
01:24:45,320 --> 01:24:47,160
Talán ideje továbblépni.
1506
01:24:57,760 --> 01:24:59,320
És felvenni a telefonod.
1507
01:25:01,960 --> 01:25:02,960
Igen.
1508
01:25:16,720 --> 01:25:17,720
Rikke?
1509
01:25:27,040 --> 01:25:28,160
Oké.
1510
01:25:29,080 --> 01:25:30,320
Oké, ez elég hideg...
1511
01:25:30,400 --> 01:25:31,960
- Mi az?
- Segíts!
1512
01:25:33,040 --> 01:25:34,760
Húzd! Húzd! Húzd!
1513
01:27:32,760 --> 01:27:34,720
- Ide a kurva tárcát!
- Basszus!
1514
01:27:34,800 --> 01:27:35,960
Te meg mit csinálsz?!
1515
01:27:36,760 --> 01:27:38,200
Nem vicces, oké?
1516
01:27:38,760 --> 01:27:41,120
Próbáltalak hívni, de nem vetted fel.
1517
01:27:42,080 --> 01:27:43,280
Oké. Mit akarsz?
1518
01:27:44,800 --> 01:27:46,880
Hiányoztál. Szóval én...
1519
01:27:47,160 --> 01:27:49,800
Ha van öt perced, beszélhetnénk.
1520
01:27:50,760 --> 01:27:52,720
Arról, hogy rátaláltál-e már Jézusra.
1521
01:27:52,800 --> 01:27:53,800
Fogd be!
1522
01:27:53,880 --> 01:27:55,920
Megint járok a templomi körbe,
és a találkozókra,
1523
01:27:56,000 --> 01:27:57,520
ahol a borról beszélünk.
1524
01:27:57,960 --> 01:27:59,480
Apának szüksége van ránk.
1525
01:27:59,920 --> 01:28:01,000
Nincs jól.
1526
01:28:01,800 --> 01:28:03,000
Igen, és...
1527
01:28:04,440 --> 01:28:07,160
Karl sincs jól,
és én nem tudom, hogy...
1528
01:28:07,240 --> 01:28:08,360
Hagyd abba! Komolyan.
1529
01:28:09,080 --> 01:28:11,080
Nekem ez most nem megy.
1530
01:28:12,280 --> 01:28:14,400
Nem tudnál szerepet játszani,
mint mindenki más?
1531
01:28:14,480 --> 01:28:15,480
Nem.
1532
01:28:15,600 --> 01:28:16,880
- Nem?
- Nem. Nem tudok.
1533
01:28:18,200 --> 01:28:20,800
- Ez se megy.
- Nem, de te se vagy jobb.
1534
01:28:23,240 --> 01:28:24,360
Tudom, mit csinálsz.
1535
01:28:24,440 --> 01:28:27,600
Próbálsz felhúzni, hogy elmenjek,
de nem fogok.
1536
01:28:27,680 --> 01:28:28,720
Sosem hagylak el.
1537
01:28:28,880 --> 01:28:30,800
Mindenki elhagy, Oskar.
1538
01:28:35,400 --> 01:28:36,640
Ő nem hagyott el.
1539
01:28:38,640 --> 01:28:40,440
Itt lenne most is, ha lehetne.
1540
01:28:44,160 --> 01:28:45,720
Most apának van szüksége ránk,
1541
01:28:45,800 --> 01:28:47,840
és Karlnak, és egyedül nem bírom.
1542
01:28:47,920 --> 01:28:49,280
Segítened kell.
1543
01:28:54,320 --> 01:28:55,720
Nem bírom egyedül.
1544
01:29:01,920 --> 01:29:03,600
Együtt kell erősnek lennünk.
1545
01:29:05,320 --> 01:29:08,240
Két erős macsó,
akik együtt nyomják ki a súlyokat.
1546
01:29:11,160 --> 01:29:14,800
Izmos, férfias férfiak,
akik együtt zuhanyoznak és...
1547
01:29:15,440 --> 01:29:16,440
Nem, nem.
1548
01:29:16,720 --> 01:29:18,440
És beszappanozzák egymást...
1549
01:29:18,600 --> 01:29:20,720
Együtt állnak a mérlegre.
Ezt csinálják, nem?
1550
01:29:26,120 --> 01:29:27,360
Edzeni akarsz?
1551
01:29:27,480 --> 01:29:29,160
Nem, csak veled zuhanyozni.
1552
01:29:29,240 --> 01:29:30,280
Légyszi, fogd be!
1553
01:29:35,160 --> 01:29:36,160
Apa?
1554
01:29:41,560 --> 01:29:42,680
A pékségben van.
1555
01:29:44,080 --> 01:29:45,080
A pékségben?
1556
01:29:45,560 --> 01:29:46,560
Igen.
1557
01:29:55,240 --> 01:29:56,240
Szia, apa!
1558
01:29:59,320 --> 01:30:00,320
Szervusztok!
1559
01:30:03,480 --> 01:30:04,720
Apa, te mit...
1560
01:30:05,440 --> 01:30:06,440
te mit csinálsz?
1561
01:30:07,480 --> 01:30:08,480
Sütök.
1562
01:30:10,960 --> 01:30:12,280
Nem szabadna itt lenned.
1563
01:30:13,640 --> 01:30:15,200
A francokat nem.
1564
01:30:16,080 --> 01:30:17,760
Mert ez a hely a miénk.
1565
01:30:19,240 --> 01:30:21,080
Emlékeztek, milyen volt,
1566
01:30:21,200 --> 01:30:22,520
mielőtt anyátok rendbe hozta?
1567
01:30:23,160 --> 01:30:25,680
Mennyi munkánk van benne?
1568
01:30:26,560 --> 01:30:28,280
- Mi?
- Emlékszünk, apa.
1569
01:30:30,600 --> 01:30:34,160
Csak nincs többé "mi".
1570
01:30:34,240 --> 01:30:35,880
Már csak te vagy.
1571
01:30:37,960 --> 01:30:40,160
Felkelsz az éjszaka közepén,
1572
01:30:40,440 --> 01:30:41,960
hogy legyere ide,
1573
01:30:42,440 --> 01:30:44,080
és hajnalig süss.
1574
01:30:44,160 --> 01:30:45,840
Elborít az adósság, igaz?
1575
01:30:46,480 --> 01:30:47,680
Már rég nem tűnsz...
1576
01:30:48,840 --> 01:30:50,200
boldognak sem.
1577
01:30:55,560 --> 01:30:56,560
De...
1578
01:30:57,200 --> 01:31:00,320
anyátok mindent feláldozott ezért.
1579
01:31:03,320 --> 01:31:05,640
Nem ezért áldozott fel mindent.
1580
01:31:07,680 --> 01:31:09,040
Hanem érted.
1581
01:31:10,200 --> 01:31:11,200
Értünk.
1582
01:31:12,760 --> 01:31:13,840
Mi még itt vagyunk.
1583
01:31:18,520 --> 01:31:19,520
Itt vagytok.
1584
01:31:25,400 --> 01:31:26,560
És ez boldoggá tesz.
1585
01:31:30,840 --> 01:31:32,200
Lily már nincs itt.
1586
01:31:36,200 --> 01:31:37,480
De néha, amikor...
1587
01:31:38,040 --> 01:31:43,080
a gépek mennek,
azt hiszem, hogy igen.
1588
01:31:44,440 --> 01:31:48,120
Azt hiszem, ha megfordulok, ott áll,
de nincs ott.
1589
01:31:49,600 --> 01:31:50,600
Nincs.
1590
01:31:54,760 --> 01:31:56,120
Hol a bátyátok?
1591
01:32:04,560 --> 01:32:06,720
Mit kértek vacsorára?
1592
01:32:06,800 --> 01:32:09,000
- Mondjátok, hogy pizzát!
- Pizzát!
1593
01:32:10,080 --> 01:32:11,960
Pizzát? Oké. Milyen pizzát?
1594
01:32:18,800 --> 01:32:20,720
- Helló!
- Mi az? Mit...
1595
01:32:21,080 --> 01:32:22,080
mit kerestek itt?
1596
01:32:25,160 --> 01:32:26,720
Időpontunk van, odamegyünk.
1597
01:33:00,240 --> 01:33:02,000
Williamnek fociedzése van fél ötkor.
1598
01:33:06,280 --> 01:33:07,520
Ha ez komoly,
1599
01:33:07,600 --> 01:33:11,120
egy kis segítségre lesz szükségem
a mindennapokban,
1600
01:33:11,200 --> 01:33:15,240
hogy koordináljuk ezt és...
1601
01:33:15,320 --> 01:33:17,960
Zahra most kezdett új munkahelyen,
szóval...
1602
01:33:20,120 --> 01:33:22,360
Sosem leszel egyedül ezzel.
1603
01:33:22,960 --> 01:33:23,960
Rendben?
1604
01:33:25,880 --> 01:33:26,880
Köszi.
1605
01:33:27,000 --> 01:33:28,280
Jó, ennyi elég.
1606
01:33:29,200 --> 01:33:30,720
- Karl Wagner?
- Igen.
1607
01:33:31,160 --> 01:33:32,320
- Jöjjön!
- Igen.
1608
01:33:44,760 --> 01:33:45,760
Karl!
1609
01:33:46,000 --> 01:33:47,400
Meg kell mondanom,
1610
01:33:48,520 --> 01:33:50,240
nagyon örülök, hogy ilyen korán jött.
1611
01:33:51,480 --> 01:33:53,840
A szövetminta,
amit az orvosától kaptunk,
1612
01:33:54,120 --> 01:33:56,520
rákos sejteket mutatott a mellében.
1613
01:33:58,640 --> 01:34:01,200
De nagyon korai stádiumban.
1614
01:34:02,320 --> 01:34:04,560
Még nem szőtte be a nyirokcsomókat,
1615
01:34:04,640 --> 01:34:06,080
semmi nincs a hónaljában.
1616
01:34:07,040 --> 01:34:08,520
Így azt javaslom,
1617
01:34:08,840 --> 01:34:11,200
végezzünk el
egy kisebb sebészeti beavatkozást,
1618
01:34:11,640 --> 01:34:12,920
amivel eltávolítjuk a tumort.
1619
01:34:18,040 --> 01:34:19,040
Oké.
1620
01:34:19,560 --> 01:34:20,840
De mit...
1621
01:34:21,200 --> 01:34:22,400
mit jelent ez?
1622
01:34:23,440 --> 01:34:25,840
Az ön életkorával
és egészségi állapotával,
1623
01:34:25,920 --> 01:34:27,240
és azzal, hogy időben elkaptuk,
1624
01:34:27,320 --> 01:34:29,400
nagyon optimisták vagyunk
a kimenetelt illetően.
1625
01:34:30,000 --> 01:34:33,360
Nagyon pozitív eredményeink vannak
a kezelésben.
1626
01:34:52,160 --> 01:34:54,240
Szerencse, hogy jó formában vagy.
1627
01:34:55,240 --> 01:34:56,240
Igen.
1628
01:34:57,120 --> 01:34:58,120
Igen.
1629
01:35:02,000 --> 01:35:03,120
Túlleszünk ezen.
1630
01:35:03,480 --> 01:35:04,480
Igen.
1631
01:35:47,520 --> 01:35:49,720
- És hol a főszereplő?
- Hol van?
1632
01:35:49,840 --> 01:35:50,920
Itt van!
1633
01:35:51,040 --> 01:35:52,320
Boldog karácsonyt!
1634
01:35:53,800 --> 01:35:55,560
- Jó látni titeket!
- Szervusz!
1635
01:35:56,440 --> 01:35:57,520
Helló!
1636
01:35:57,600 --> 01:35:59,120
Oké, gyerekek, cipőt le!
1637
01:35:59,240 --> 01:36:00,560
Nem képes befogni!
1638
01:36:00,640 --> 01:36:01,680
- Tessék.
- Köszönöm.
1639
01:36:02,240 --> 01:36:03,240
Egészségünkre!
1640
01:36:03,360 --> 01:36:05,040
- Egészségünkre!
- Boldog karácsonyt!
1641
01:36:05,160 --> 01:36:06,960
Jó látni titeket. Nagyon jó.
1642
01:36:08,160 --> 01:36:10,760
- Boldog karácsonyt!
- Egészségedre, apa! Szeretlek.
1643
01:36:11,640 --> 01:36:12,680
Én is szeretlek.
1644
01:36:13,320 --> 01:36:14,320
Valami baj van?
1645
01:36:14,400 --> 01:36:15,560
Fogd már be a szád!
1646
01:36:15,680 --> 01:36:17,400
- Mi az?
- Ellie is akar egyet.
1647
01:36:17,480 --> 01:36:18,480
Én is iszom veled.
1648
01:36:18,560 --> 01:36:20,120
Képzeld azt, hogy tequila!
1649
01:36:20,400 --> 01:36:21,400
Király.
1650
01:36:23,200 --> 01:36:24,880
Te is tequilás lány vagy?
1651
01:36:26,000 --> 01:36:27,120
Hogy mit mondasz?
1652
01:36:27,320 --> 01:36:29,400
Muszáj ennyire...
Gyerekek is vannak itt.
1653
01:36:29,480 --> 01:36:31,200
- Ti együtt jártok?
- Randiztok?
1654
01:36:31,520 --> 01:36:33,800
Hát, meghívott ma ide,
szóval gondolom...
1655
01:36:34,280 --> 01:36:35,680
Igen, ez sokat elmond.
1656
01:36:35,760 --> 01:36:37,760
Erre innunk kéne. Bővül a család.
1657
01:36:38,000 --> 01:36:39,360
Felőletek nincs kétségünk.
1658
01:36:39,440 --> 01:36:41,720
Arra gondoltam,
elutaznék Barcelonába.
1659
01:36:41,800 --> 01:36:43,600
Megtudtam, hogy úgy mondják:
"Barszelona".
1660
01:36:43,680 --> 01:36:44,680
Oké.
1661
01:36:44,800 --> 01:36:46,680
Spanyolt tanulok, hetente kétszer.
1662
01:36:46,760 --> 01:36:47,920
Ott ismerted meg Lise-t?
1663
01:36:49,760 --> 01:36:51,240
- Az ki?
- Ki az a Lise?
1664
01:36:51,320 --> 01:36:52,680
Mindenki nyugodjon le!
1665
01:36:52,760 --> 01:36:55,680
Együtt járunk spanyolra, ennyi.
Zahra csak képzelődik.
1666
01:36:56,360 --> 01:36:58,520
Egészségetekre!
1667
01:36:59,720 --> 01:37:02,520
Fogadjunk hogy Oskar
valami piramisjátékba keveredett,
1668
01:37:02,600 --> 01:37:04,440
és el akar adni mindenkinek
pár szappant.
1669
01:37:04,760 --> 01:37:05,760
Remélem, nem.
1670
01:37:05,880 --> 01:37:06,920
- Oskar!
- Igen?
1671
01:37:07,000 --> 01:37:08,240
Hogy megy a főiskola?
1672
01:37:08,880 --> 01:37:11,280
Köszönöm, hogy kérded, Zahra,
nagyon kedves tőled.
1673
01:37:11,480 --> 01:37:14,280
Megmaradtak a kreditjeim,
így folytathattam.
1674
01:37:14,360 --> 01:37:15,760
Így csak másfél év maradt.
1675
01:37:15,840 --> 01:37:17,520
- Szép munka!
- Ez lenyűgöző!
1676
01:37:17,600 --> 01:37:19,400
Karl! Oskar azt mondja,
"megúsztad".
1677
01:37:19,480 --> 01:37:25,400
Igen. Megjöttek az eredmények,
jól vagyok, a rák eltűnt, szóval...
1678
01:37:25,560 --> 01:37:28,760
Persze sose lehet tudni,
de most egészséges vagyok.
1679
01:37:29,480 --> 01:37:31,400
És valószínűleg lassú is.
1680
01:37:32,320 --> 01:37:33,400
Most nem tud elfutni.
1681
01:37:33,480 --> 01:37:34,600
Előlem nem, legalábbis.
1682
01:37:35,240 --> 01:37:36,240
Szóval...
1683
01:37:37,080 --> 01:37:38,560
van egy kis meglepetésem.
1684
01:37:39,560 --> 01:37:42,000
Megtaláltam anya utolsó filmtekercsét.
1685
01:37:43,000 --> 01:37:44,000
És...
1686
01:37:44,280 --> 01:37:45,360
Rikke, ő...
1687
01:37:46,240 --> 01:37:48,000
kölcsön akart kérni egy gépet,
1688
01:37:48,560 --> 01:37:51,160
én adtam neki,
benne volt az a tekercs,
1689
01:37:51,240 --> 01:37:52,360
és mi...
1690
01:37:52,800 --> 01:37:54,280
Én már belelestem,
1691
01:37:54,720 --> 01:37:56,520
de együtt kellene megnéznünk.
1692
01:37:57,880 --> 01:37:59,680
Ez... ez nem szükséges.
1693
01:37:59,880 --> 01:38:02,440
Én... hozok egy kis rizsfelfújtat...
1694
01:38:02,520 --> 01:38:04,240
Hé! Ülj már le!
1695
01:38:04,320 --> 01:38:05,320
Ez jó ötlet.
1696
01:38:06,120 --> 01:38:07,720
Én nagyon szeretném látni.
1697
01:38:09,240 --> 01:38:10,240
Örömmel.
1698
01:38:11,680 --> 01:38:12,680
Csodás.
1699
01:38:14,680 --> 01:38:15,680
Oké.
1700
01:38:17,880 --> 01:38:18,880
Felkészültetek?
1701
01:38:22,840 --> 01:38:24,040
Jóképű fickó.
1702
01:38:26,880 --> 01:38:28,160
Újabb jóképű fickó.
1703
01:38:28,520 --> 01:38:29,760
Egy varangy?
1704
01:38:31,000 --> 01:38:32,160
- A lustaság!
- Hogy hívják?
1705
01:38:32,240 --> 01:38:34,080
Morgó? Álmos? Melyik is?
1706
01:38:34,720 --> 01:38:35,720
Nem, szerintem...
1707
01:38:36,200 --> 01:38:37,200
- Mi is volt?
- Szundi.
1708
01:38:37,280 --> 01:38:38,440
Szundi? Tényleg Szundi?
1709
01:38:39,120 --> 01:38:40,480
Ja, sokat szundiztál.
1710
01:38:41,720 --> 01:38:42,760
Stan és Pan.
1711
01:38:44,160 --> 01:38:45,160
Ijedtnek tűnnek.
1712
01:38:45,360 --> 01:38:46,520
Igen, kicsit meglepődtek.
1713
01:38:47,840 --> 01:38:48,880
Ki ez a srác?
1714
01:38:49,760 --> 01:38:51,520
- Üzlet. Így megy ez.
- Na, persze.
1715
01:38:51,800 --> 01:38:54,640
Inkább a kígyós játék.
1716
01:38:55,240 --> 01:38:56,560
- Igen?
- "Üzlet".
1717
01:38:56,680 --> 01:38:57,760
Gondolom.
1718
01:38:58,480 --> 01:39:00,160
Bármi lehet.
1719
01:39:01,080 --> 01:39:02,360
Mi más lenne?
1720
01:39:20,040 --> 01:39:21,520
Ez nagyon szép.
1721
01:39:22,000 --> 01:39:23,280
Olyan gyönyörű!
1722
01:39:25,000 --> 01:39:26,160
Igen, az volt.
1723
01:39:27,320 --> 01:39:28,320
Milyen szép!
1724
01:39:30,200 --> 01:39:32,200
FIAIM
1725
01:39:41,360 --> 01:39:43,720
FÁJ NEKTEK,
1726
01:39:48,080 --> 01:39:50,280
ÉS EZ FÁJ NEKEM.
1727
01:40:05,200 --> 01:40:07,800
DE VALAMI FONTOSAT TUDNOTOK KELL.
1728
01:40:22,000 --> 01:40:23,800
- Most mi van?
- Mi az?
1729
01:40:25,280 --> 01:40:26,720
- Nyomd meg újra!
- Jó.
1730
01:40:28,200 --> 01:40:29,640
- Mi ez?
- Mi történt?
1731
01:40:29,720 --> 01:40:31,480
- Elromlott?
- Ez minden?
1732
01:40:31,560 --> 01:40:35,720
Nem.
Kiderült, hogy ha kinyitod a gépet,
1733
01:40:36,280 --> 01:40:38,520
és kiveszed a filmet,
az utolsó pár kép
1734
01:40:38,680 --> 01:40:39,800
tönkremegy és...
1735
01:40:39,880 --> 01:40:41,640
Oskar! Nem mondod komolyan.
1736
01:40:42,640 --> 01:40:43,680
De igen.
1737
01:40:43,840 --> 01:40:45,840
Kinyitottad úgy,
hogy nem tekerted vissza?
1738
01:40:45,920 --> 01:40:47,120
Igen.
1739
01:40:47,200 --> 01:40:48,400
Ez jellemző rád.
1740
01:40:48,480 --> 01:40:51,200
Tönkretetted
anya utolsó szavait hozzánk?
1741
01:40:51,920 --> 01:40:54,320
Ez a legelcseszettebb dolog,
amit valaha...
1742
01:40:54,520 --> 01:40:55,720
Basszus!
1743
01:40:55,880 --> 01:40:56,880
Hát, igen.
1744
01:40:58,240 --> 01:40:59,280
A francba, Oskar!
1745
01:40:59,360 --> 01:41:01,120
Ez egyáltalán nem vicces.
1746
01:41:01,200 --> 01:41:03,080
Nem, egyáltalán nem.
1747
01:41:03,160 --> 01:41:04,880
Da a fenébe is, olyan szép volt!
1748
01:41:06,160 --> 01:41:08,600
Még betegen is, hát nem volt gyönyörű?
1749
01:41:08,800 --> 01:41:10,440
- De.
- Gyönyörű volt.
1750
01:41:10,840 --> 01:41:12,360
Különösen azon, ahol...
1751
01:41:12,440 --> 01:41:13,960
Van róla pár bikinis képem...
1752
01:41:14,040 --> 01:41:15,040
- Jó.
- Ne, ne, ne!
1753
01:41:15,200 --> 01:41:16,200
Apa!
1754
01:41:16,320 --> 01:41:18,040
- Ez komoly?
- Én szeretném látni.
1755
01:41:18,120 --> 01:41:19,280
Apa! Kérlek! Ne!
1756
01:41:19,360 --> 01:41:21,800
- Ő látni akarja.
- Apa! Máskor megnézi.
1757
01:41:25,760 --> 01:41:26,760
Oké, egy perc.
1758
01:41:27,000 --> 01:41:28,000
Ki volt az?
1759
01:41:49,280 --> 01:41:50,560
Magyar szöveg: Bakos Kata
Iyuno
1760
01:41:51,040 --> 01:41:54,360
JOBB IDŐK
1761
01:41:55,200 --> 01:41:57,840
BIRTE FORSELL EMLÉKÉRE