1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,373 --> 00:01:18,207 My name is Nicole. 4 00:01:18,665 --> 00:01:22,998 My life has been quite fun on the one hand, 5 00:01:23,373 --> 00:01:26,998 but very dark on the other. 6 00:01:51,665 --> 00:01:54,540 My name is Veet Sandeh, I am 57 years old. 7 00:01:56,415 --> 00:01:58,248 I have chosen to be free 8 00:01:59,498 --> 00:02:01,415 and freedom comes at a high price. 9 00:02:24,165 --> 00:02:25,665 My name is Porpora 10 00:02:25,957 --> 00:02:30,415 and I am a rebel, a die-hard dreamer. 11 00:03:05,332 --> 00:03:09,873 My name is Sofia, but everyone knows me as "The Popess". 12 00:03:10,373 --> 00:03:12,373 Here I am, the youngest. 13 00:03:21,040 --> 00:03:22,623 My name is Mizia. 14 00:03:24,457 --> 00:03:27,415 I have always been someone who is in the middle. 15 00:03:27,832 --> 00:03:32,248 With no regrets for choosing one path over another. 16 00:04:05,207 --> 00:04:09,207 THE FABULOUS ONES 17 00:04:19,415 --> 00:04:20,873 FOR SALE 18 00:04:45,123 --> 00:04:46,873 Hi Porpora, it's me. 19 00:04:47,457 --> 00:04:49,748 I need to talk to you, something happened. 20 00:04:50,415 --> 00:04:52,290 I don't know how to tell you... 21 00:04:52,998 --> 00:04:55,790 But today while I was cleaning the house, 22 00:04:55,832 --> 00:04:58,998 I found something that I haven't seen for a long time. 23 00:04:59,040 --> 00:05:02,790 Guess what? A letter from Antonia. 24 00:05:02,832 --> 00:05:05,998 A letter she left me many years ago. 25 00:05:06,998 --> 00:05:09,957 Porpora, call me right away, before I die of anxiety. 26 00:05:09,998 --> 00:05:11,998 We must see each other, it's important. 27 00:05:44,998 --> 00:05:49,332 Nicole, dear, can you make it to the villa? 28 00:05:49,832 --> 00:05:51,623 Do you remember the address? 29 00:05:56,082 --> 00:05:58,248 What do you mean, "do you remember the address"? 30 00:05:59,248 --> 00:06:02,915 Okay then, I'll take a taxi and join you. 31 00:06:30,665 --> 00:06:32,165 Nicole. 32 00:06:41,248 --> 00:06:42,873 Nicole! 33 00:06:43,290 --> 00:06:45,748 Are you coming up or do you want me to come down? 34 00:06:46,790 --> 00:06:49,790 No, I'm coming up this time! 35 00:06:51,873 --> 00:06:53,165 Porpora! 36 00:06:53,913 --> 00:06:54,873 You've changed! 37 00:06:54,915 --> 00:06:59,498 You haven't changed at all, you are just as I remembered you. 38 00:06:59,540 --> 00:07:00,665 Of course... 39 00:07:01,165 --> 00:07:03,582 Half woman and half not. 40 00:07:04,082 --> 00:07:06,082 We have grown old. 41 00:07:08,457 --> 00:07:10,832 Do you let yourself be hugged now? 42 00:07:10,873 --> 00:07:13,290 You have always been a bit cold. 43 00:07:13,457 --> 00:07:16,873 Has anything changed in your life? 44 00:07:16,915 --> 00:07:20,165 - Blimey! You have changed! - How so? 45 00:07:20,207 --> 00:07:24,540 - A few wrinkles... - Oh, wrinkles! We have aged, my dear! 46 00:07:24,582 --> 00:07:27,165 - And what can we do about it? - Wrinkles... 47 00:07:27,207 --> 00:07:29,582 The wrinkles of destiny! 48 00:07:29,623 --> 00:07:32,748 - They match the folds of your skirt. - Come on now... 49 00:07:32,790 --> 00:07:34,332 Oh man... 50 00:07:35,082 --> 00:07:38,457 I feel very emotional, my voice is trembling. 51 00:07:38,498 --> 00:07:42,415 - Watch out for the dust. - Ah, the dust! 52 00:07:43,040 --> 00:07:44,748 I can't believe it! 53 00:07:46,165 --> 00:07:51,290 This was the room where we transformed ourselves 54 00:07:51,332 --> 00:07:54,582 and put on clothes to look fabulous. 55 00:07:55,790 --> 00:08:01,248 This closet was our spaceship which took us to distant worlds. 56 00:08:03,123 --> 00:08:06,457 This closet... Have you opened it yet? 57 00:08:06,498 --> 00:08:08,457 I have been waiting for you. 58 00:08:08,498 --> 00:08:10,373 What about the letter? Did you bring it? 59 00:08:10,415 --> 00:08:11,582 Yes, it's here! 60 00:08:11,623 --> 00:08:14,707 Anyway, I have to tell you about the dream I had. 61 00:08:14,748 --> 00:08:19,332 Antonia was here. Here, where I am right now. 62 00:08:19,373 --> 00:08:24,623 She was talking to me, it was very real. 63 00:08:24,665 --> 00:08:28,873 She was saying something to me but I didn't understand. 64 00:08:28,915 --> 00:08:32,873 She was very beautiful, as always, 65 00:08:32,915 --> 00:08:37,332 but she told me about her green dress. 66 00:09:10,707 --> 00:09:13,248 This dress... so many memories. 67 00:09:14,540 --> 00:09:17,457 Can you remember? We gave it to her. 68 00:09:18,957 --> 00:09:21,415 How beautiful she was when she was wearing it, 69 00:09:21,457 --> 00:09:23,665 walking like a goddess. 70 00:09:23,707 --> 00:09:25,207 Oh God... 71 00:09:28,540 --> 00:09:33,040 - It's the stole... - She wore the stole... Fantastic. 72 00:09:35,582 --> 00:09:38,582 - She had such great taste. - Yes. 73 00:09:38,623 --> 00:09:41,290 - A beautiful gait. - Even when dealing with animals. 74 00:09:41,332 --> 00:09:43,373 I remember when I met her, 75 00:09:43,415 --> 00:09:47,832 she had a black and white spotted Great Dane, which was called... 76 00:09:48,873 --> 00:09:51,582 - Izachi. - Izachi! 77 00:09:51,998 --> 00:09:57,248 And she walked him around as if she were the Tsarina. 78 00:09:57,290 --> 00:09:59,498 Oh, I loved this one! 79 00:10:02,498 --> 00:10:06,998 How beautiful! Its perfume reminds me of many things. 80 00:10:07,040 --> 00:10:09,498 Fortunately, time has not erased everything. 81 00:10:09,540 --> 00:10:10,748 Put it on, put it on. 82 00:10:10,790 --> 00:10:14,165 On the contrary, time makes things visible, 83 00:10:14,207 --> 00:10:15,790 it does not erase them. 84 00:10:15,832 --> 00:10:18,623 Look! How beautiful! 85 00:10:18,665 --> 00:10:21,957 Well, now I've become a little... old. 86 00:10:21,998 --> 00:10:26,707 Look, there's still the burn, Porpora! 87 00:10:26,748 --> 00:10:28,290 Do you know who did it? 88 00:10:29,207 --> 00:10:30,332 Massimina! 89 00:10:30,373 --> 00:10:33,832 Oh again, don't tell me you're pissed off about that burn again, come on! 90 00:10:33,873 --> 00:10:36,248 Oh sure, she did it on purpose! 91 00:10:36,290 --> 00:10:39,540 Come on! That evening she was upset. 92 00:10:39,582 --> 00:10:42,957 She was suffering because Giulio, her boyfriend, broke up with her. 93 00:10:42,998 --> 00:10:47,165 She got wasted, but you keep saying she did it on purpose... 94 00:10:47,207 --> 00:10:49,957 - She was upset. - Yeah, whatever... 95 00:10:50,582 --> 00:10:52,623 She was irritated. 96 00:10:52,665 --> 00:10:55,540 - Her double life... - Obviously. 97 00:10:55,582 --> 00:10:59,915 At the time, she went with men who were even married, 98 00:10:59,957 --> 00:11:03,123 or engaged, with children, go figure... 99 00:11:03,165 --> 00:11:06,582 Of course, men were like hermit crabs. 100 00:11:07,332 --> 00:11:08,832 Yes, dear. 101 00:11:08,873 --> 00:11:12,123 You know the hermit crab, it retires immediately. 102 00:11:12,165 --> 00:11:13,665 Sorry, but... 103 00:11:13,707 --> 00:11:16,623 But look, how much dust! 104 00:11:16,665 --> 00:11:21,165 It's all cloudy in here. One cloud after another. 105 00:11:21,915 --> 00:11:23,957 Haven't you been here ever since? 106 00:11:23,998 --> 00:11:28,665 No, Nicole. I never came back. 107 00:11:32,373 --> 00:11:34,957 - I even put it up for sale. - Oh really? 108 00:11:34,998 --> 00:11:37,665 Of course I put it up for sale. 109 00:11:37,707 --> 00:11:40,082 Several times, not just once. 110 00:11:40,623 --> 00:11:46,957 And every time someone showed up, I just couldn't. 111 00:11:46,998 --> 00:11:50,332 I couldn't do it, I couldn't sell it. 112 00:11:50,373 --> 00:11:53,748 And Giovanni, clearly, came to my mind. 113 00:11:53,790 --> 00:11:58,082 Oh, how kind he was, I... 114 00:11:59,457 --> 00:12:02,457 - He also had a lot of money. - He was rich, yes, I remember. 115 00:12:02,498 --> 00:12:06,290 As we used to say at the time, gentlemen who fed us. 116 00:12:06,332 --> 00:12:09,582 So much money circulating at that time! 117 00:12:10,623 --> 00:12:15,623 - He left it to us... - And we enjoyed it! 118 00:12:15,665 --> 00:12:20,748 I remember when I first went out on the streets to sell flowers. 119 00:12:21,832 --> 00:12:25,623 December 8, 1980. 120 00:12:25,665 --> 00:12:27,748 The day of the Immaculate Conception. 121 00:12:27,790 --> 00:12:31,873 Do you remember the stage name? Jula. 122 00:12:31,915 --> 00:12:36,040 - Right, like Jula de Palma! The singer! - Jula! 123 00:12:36,082 --> 00:12:38,707 Jula. Good money... 124 00:12:38,748 --> 00:12:42,207 We could really afford anything... 125 00:12:42,998 --> 00:12:47,040 There was a lot of demand and there wasn't much supply. 126 00:12:47,082 --> 00:12:51,998 There weren't many of us, so there was a lot of money. 127 00:12:52,040 --> 00:12:56,040 And let's not forget that we came out of the 70s, 128 00:12:56,082 --> 00:12:58,957 the years of the sexual revolution. 129 00:12:58,998 --> 00:13:01,623 And people were... how can I put it? 130 00:13:01,665 --> 00:13:03,748 They wanted to try, they wanted to discover. 131 00:13:03,790 --> 00:13:07,748 They needed to break taboos. 132 00:13:07,790 --> 00:13:10,832 This is how it was at the time. 133 00:13:10,873 --> 00:13:13,415 We were wanted. Even by the police, we were wanted. 134 00:13:13,457 --> 00:13:18,748 Absolutely, we were followed! I was always followed by the police! 135 00:13:20,290 --> 00:13:24,248 Men... Men have always shown an image of themselves... 136 00:13:24,290 --> 00:13:26,957 - But then they wanted another one. - They wanted another one. 137 00:13:26,998 --> 00:13:28,082 Yes, of course. 138 00:13:28,123 --> 00:13:30,915 We were the social safety nets of the time. 139 00:13:32,165 --> 00:13:34,457 Yes, because, after all, what is it that they liked? 140 00:13:34,498 --> 00:13:36,748 - What did they like? - They liked the "pitingone". 141 00:13:36,790 --> 00:13:41,415 They came to us because we were fabulous, but they wanted the "pitingone". 142 00:13:41,457 --> 00:13:46,457 We had to stay there and perform either the drama or the comedy. 143 00:13:46,498 --> 00:13:48,582 It's true. We were always in the spotlight. 144 00:13:48,623 --> 00:13:51,748 Because if we showed ourselves, even for a moment, 145 00:13:51,790 --> 00:13:54,790 doing something ordinary... 146 00:13:54,832 --> 00:13:58,790 - Oh no, we couldn't do it... - We would fall into normality. 147 00:13:58,832 --> 00:14:01,748 And we didn't want to be normal. 148 00:14:01,790 --> 00:14:04,415 We always wanted to be special! 149 00:14:04,457 --> 00:14:07,998 And we would give them our specialness! 150 00:14:08,498 --> 00:14:12,248 I remember a quote 151 00:14:12,290 --> 00:14:19,457 by a poet, Alfonso Gatto, from the 1970s... 152 00:14:20,082 --> 00:14:22,040 He once wrote... 153 00:14:23,165 --> 00:14:27,707 "Death must be reached alive." 154 00:14:28,498 --> 00:14:30,998 You live your life only if they allow you to. 155 00:14:32,998 --> 00:14:38,290 But they didn't let Antonia reach the rest of her life alive. 156 00:14:45,207 --> 00:14:47,915 We knew it would end this way... 157 00:14:48,873 --> 00:14:52,248 It is heartbreaking. A huge shame. 158 00:14:52,290 --> 00:14:55,332 He was such and handsome man... 159 00:14:56,457 --> 00:15:01,540 What an end! A huge pain. The mother is completely distraught. 160 00:15:03,582 --> 00:15:05,873 Not a transvestite, he was a trans. 161 00:15:07,040 --> 00:15:09,165 He was such a handsome man. 162 00:15:09,207 --> 00:15:11,415 She hadn't undergone surgery... 163 00:15:14,332 --> 00:15:18,582 She hadn't undergone surgery... It was well known. 164 00:15:18,623 --> 00:15:21,790 - Everybody knew. - What a gift! 165 00:15:21,832 --> 00:15:23,873 Such a shame. 166 00:15:27,540 --> 00:15:30,582 It's Aunt Antonietta, do you remember? 167 00:15:31,082 --> 00:15:33,790 Yes, she knew, she was the only one. 168 00:15:33,832 --> 00:15:37,207 That's the brother, yes, the older brother. 169 00:15:37,248 --> 00:15:39,498 He too is ashamed. 170 00:15:39,540 --> 00:15:40,832 What a disgrace. 171 00:15:42,040 --> 00:15:44,832 We knew it would end like this. 172 00:15:47,248 --> 00:15:49,873 Shame, shame. 173 00:15:50,790 --> 00:15:55,373 His poor mother... Seeing her son dressed as a woman. 174 00:15:55,415 --> 00:15:58,915 How much pain she had to endure because of his tricks. 175 00:15:58,957 --> 00:16:01,332 Luckily they dressed him as a man. 176 00:16:01,373 --> 00:16:03,165 She was broken, poor woman. 177 00:16:03,207 --> 00:16:05,123 She is the aunt, the aunt. 178 00:16:06,332 --> 00:16:11,498 It's a disgrace for all of them. It was such a good family. 179 00:16:33,498 --> 00:16:34,832 Look at the flowers... 180 00:16:35,915 --> 00:16:37,332 So much dust. 181 00:16:51,582 --> 00:16:53,582 - Porpora. - Please, Mizia, I'm scared. 182 00:16:53,623 --> 00:16:56,790 - Come on, get over these fears! - Of course, look what a disaster... 183 00:16:56,832 --> 00:16:59,332 You still play the part of the child, even if you are 50. 184 00:16:59,373 --> 00:17:00,873 I'm not 50! 185 00:17:00,915 --> 00:17:07,040 Tremble, tremble, the witches are back! 186 00:17:07,082 --> 00:17:09,248 How long it's been since I've last seen them? 187 00:17:09,290 --> 00:17:11,332 Porpora told me right away. 188 00:17:12,040 --> 00:17:16,498 I want to have a seance. I want to try. 189 00:17:18,915 --> 00:17:23,998 And to do this, it was necessary that all of us were there, 190 00:17:24,040 --> 00:17:25,582 the friends of a lifetime. 191 00:17:25,623 --> 00:17:29,748 No, no, I'm scared, girls. It was nice to meet you, I'm going... 192 00:17:29,790 --> 00:17:33,623 - Come on! - No, don't pull me, I'm afraid. 193 00:17:33,665 --> 00:17:35,082 Stay close to me. 194 00:17:36,957 --> 00:17:38,248 They're not there. 195 00:17:38,290 --> 00:17:39,957 - No... please. - Let's go upstairs. 196 00:17:39,998 --> 00:17:41,832 - I need to pee! - Here we are! 197 00:17:41,873 --> 00:17:43,623 Are you there? Gorgeous! 198 00:17:43,665 --> 00:17:48,332 Ladies! Fabulous! Finally, we were waiting for you! 199 00:17:48,957 --> 00:17:50,290 Hola! 200 00:17:52,207 --> 00:17:57,373 - Hello, fabulous! - My goodness, Sandeh. 201 00:17:58,373 --> 00:18:02,457 - Oh, darling. - You have all arrived, beautiful. 202 00:18:05,332 --> 00:18:07,748 What a joy to see you! Porpora! 203 00:18:08,498 --> 00:18:12,332 Our rock star with her biker jacket. You have a fixation. 204 00:18:13,165 --> 00:18:14,832 - Yes, I have. - Oh God! 205 00:18:14,873 --> 00:18:17,623 Our Patti Smith. 206 00:18:17,915 --> 00:18:20,748 Superb, always wearing your biker jacket, isn't it? 207 00:18:20,790 --> 00:18:23,373 You really have a fixation. 208 00:18:23,623 --> 00:18:28,540 This dress, Missoni? You are still slim. 209 00:18:28,582 --> 00:18:32,665 Aunt Nicole! How are you? I missed you. 210 00:18:32,707 --> 00:18:34,665 Look who's there! I didn't see you there! 211 00:18:35,540 --> 00:18:36,915 You look well. 212 00:18:36,957 --> 00:18:39,040 - Great! - You haven't changed. 213 00:18:39,082 --> 00:18:41,248 I have to go pee, sorry! 214 00:18:41,290 --> 00:18:44,540 Yes, go. It must be prostate problems! 215 00:18:45,290 --> 00:18:48,957 - Sweetie, you look great! - But let's introduce these little girls! 216 00:18:48,998 --> 00:18:50,790 - What's her name? - Her name is Nana. 217 00:18:50,832 --> 00:18:52,498 And mine is called Blue. 218 00:18:52,998 --> 00:18:55,207 - Is it a girl? - Yes, it is. 219 00:18:55,248 --> 00:18:57,582 This one too, half a woman and half not. 220 00:18:57,623 --> 00:18:59,707 - Got it? - Just like her mother. 221 00:18:59,748 --> 00:19:00,748 Of course. 222 00:19:00,790 --> 00:19:04,040 Ladies! Gorgeous! 223 00:19:04,082 --> 00:19:06,998 You are even worse than I remembered! 224 00:19:07,707 --> 00:19:10,998 - The Princess. - She is here! Brigitte Bardot! 225 00:19:11,248 --> 00:19:13,123 Where is the sugar, girls? 226 00:19:13,165 --> 00:19:15,415 You didn't bring it. You only brought the coffee. 227 00:19:15,457 --> 00:19:19,207 But, you know, I am always equipped. 228 00:19:19,248 --> 00:19:22,623 Please, tell me a little about you, tell me. 229 00:19:25,748 --> 00:19:30,123 The chaos of our lives led me to find myself, 230 00:19:30,165 --> 00:19:32,207 to travel for many years in India. 231 00:19:33,498 --> 00:19:36,082 My body is a political act. 232 00:19:36,540 --> 00:19:40,248 Whenever I leave the house, my body is a political act 233 00:19:40,623 --> 00:19:45,248 because I expose myself to judgement, criticism and violence. 234 00:19:46,165 --> 00:19:49,457 I have chosen to be free and freedom comes at a high price. 235 00:19:50,957 --> 00:19:52,957 I am the youngest, here. 236 00:19:55,998 --> 00:19:59,832 I admired them when I was just starting out. 237 00:19:59,873 --> 00:20:03,998 I loved these girls who were already legends. 238 00:20:04,040 --> 00:20:07,790 They were beautiful, they were already part of the trans constellation. 239 00:20:10,498 --> 00:20:13,707 I always had it easier thanks to them. 240 00:20:13,748 --> 00:20:18,623 They are, have been and always will be legends. 241 00:20:18,665 --> 00:20:22,498 I have very specific memories around this table. 242 00:20:22,540 --> 00:20:27,290 Apart from the one I have of Antonia, which has always stayed with me. 243 00:20:27,332 --> 00:20:31,998 We used to see each other around this table before and after. 244 00:20:32,040 --> 00:20:36,207 Before going down to practice the honest profession. 245 00:20:36,248 --> 00:20:37,748 - Do you remember? - Very honest. 246 00:20:37,790 --> 00:20:39,957 Honest, very honest. 247 00:20:39,998 --> 00:20:44,082 And without that, girls, we wouldn't have made it. 248 00:20:44,123 --> 00:20:48,165 Without that, we wouldn't be here talking, let's face it. 249 00:20:48,207 --> 00:20:50,582 Prostitution has remained a trademark for years. 250 00:20:50,623 --> 00:20:53,540 When people said trans, they said prostitution. 251 00:20:53,582 --> 00:20:58,332 And for years we've been trying to shake off this stereotype. 252 00:20:59,248 --> 00:21:05,165 My point, however, is that if it were not for prostitution, 253 00:21:05,207 --> 00:21:12,040 which allowed us, has allowed us to survive in a world that didn't want us, 254 00:21:12,082 --> 00:21:16,165 that didn't conceive our survival... 255 00:21:16,207 --> 00:21:19,498 Without prostitution, we would not be here today. 256 00:21:19,540 --> 00:21:24,748 The client can be my husband, my son, my father, my grandfather. 257 00:21:24,790 --> 00:21:27,998 I myself was a protagonist, 258 00:21:29,540 --> 00:21:33,207 a protagonist of the world of prostitution. 259 00:21:33,248 --> 00:21:36,582 I went through it and I let it go through me. 260 00:21:37,915 --> 00:21:41,165 Today, I understand and assert 261 00:21:41,207 --> 00:21:44,873 that it was not only a powerful means of survival, 262 00:21:44,915 --> 00:21:48,290 but also an exuberant and joyful experience. 263 00:21:48,332 --> 00:21:52,665 My life is now dedicated to full-time activism 264 00:21:52,707 --> 00:21:54,915 and it takes up most of my life. 265 00:21:54,957 --> 00:21:58,665 The fun in prostitution 266 00:21:58,707 --> 00:22:02,832 lies in being able to manage one's own time. 267 00:22:02,873 --> 00:22:08,623 Because we, unlike other categories, did not have protectors. 268 00:22:08,665 --> 00:22:10,957 There were no so-called pimps. 269 00:22:10,998 --> 00:22:15,207 Because pimps, being chauvinists, they didn't... 270 00:22:16,165 --> 00:22:20,957 They didn't want or could not, according to their logic, 271 00:22:21,707 --> 00:22:26,415 exploit or control other men, as we were considered. 272 00:22:26,457 --> 00:22:30,915 So from that point of view, we were free 273 00:22:31,915 --> 00:22:35,165 from working time, the structured time. 274 00:22:46,040 --> 00:22:48,498 One of the few certainties I have 275 00:22:49,457 --> 00:22:50,790 is that of... 276 00:22:53,415 --> 00:22:55,082 is that of my love for my daughter. 277 00:22:55,123 --> 00:22:58,415 I am not a cold person. 278 00:22:58,457 --> 00:23:01,790 But, perhaps it is my limit, I don't know how to define love. 279 00:23:01,832 --> 00:23:02,998 I don't know what it is. 280 00:23:03,040 --> 00:23:07,123 If you ask me "What is love to you?", I don't know, I can't tell you. 281 00:23:10,748 --> 00:23:12,832 But that set of... 282 00:23:14,373 --> 00:23:16,582 of emotions, sensations, 283 00:23:18,498 --> 00:23:22,498 that reasoning that I have 284 00:23:23,082 --> 00:23:24,957 towards my daughter... 285 00:23:26,665 --> 00:23:28,790 I have never experienced with anyone else. 286 00:23:28,832 --> 00:23:30,665 So if that's love, 287 00:23:30,707 --> 00:23:33,832 then I can say that my daughter is the only woman I love. 288 00:23:47,623 --> 00:23:52,123 I remember I was looking for the light, 289 00:23:52,832 --> 00:23:55,332 but I was looking for it in the wrong places. 290 00:23:55,373 --> 00:23:59,040 And, indeed, it wasn't always the right light. 291 00:24:00,040 --> 00:24:05,832 Then, I remembered this very incredible thing. 292 00:24:07,040 --> 00:24:08,748 When I was little, 293 00:24:10,707 --> 00:24:14,248 I could dress like a woman, 294 00:24:14,748 --> 00:24:18,373 I could put my sister's things on only when I was sick. 295 00:24:18,415 --> 00:24:23,248 If I was sick, I could wear and ask for anything. 296 00:24:23,290 --> 00:24:26,582 So I looked forward to being sick. 297 00:24:28,957 --> 00:24:31,040 Anyway, I want to tell you something. 298 00:24:31,415 --> 00:24:33,748 I met the man of my dreams. 299 00:24:35,207 --> 00:24:39,623 He loves me and I love him. 300 00:24:40,623 --> 00:24:42,623 And we're getting married! 301 00:24:46,207 --> 00:24:47,665 - Too bad! - Yeah! 302 00:24:47,707 --> 00:24:51,790 - You're the one who says "no marriage". - And I will always bring you bad luck. 303 00:24:52,998 --> 00:24:57,082 - What did you do, darling? Tell us. - I have also realised my dream... 304 00:24:57,123 --> 00:24:59,207 Wonderful. What is it? 305 00:24:59,248 --> 00:25:02,290 I devote myself to my two great loves. 306 00:25:02,665 --> 00:25:03,915 My daughter 307 00:25:04,373 --> 00:25:05,790 and my guitars, 308 00:25:05,832 --> 00:25:09,957 which are taking me around again for some concerts. 309 00:25:11,707 --> 00:25:16,665 At this point, however, tell us the truth, you and you. 310 00:25:17,290 --> 00:25:20,332 Did you bring us here to summon ghosts? 311 00:25:21,332 --> 00:25:22,665 Well... 312 00:25:23,498 --> 00:25:26,415 Well, I mean, it has something to do with it... 313 00:25:28,832 --> 00:25:32,665 Ghosts had always kept us company. 314 00:25:36,498 --> 00:25:39,998 But Antonia's ghost tied us all together. 315 00:26:00,623 --> 00:26:03,582 And voilà! What do you say? 316 00:26:03,623 --> 00:26:05,248 Hey, where did it come from? 317 00:26:05,540 --> 00:26:08,832 But is that the fur that Massimina burned? 318 00:26:08,873 --> 00:26:11,415 - That's right, dear, see? - I remember that. 319 00:26:11,457 --> 00:26:13,165 And there's still the burn. 320 00:26:13,207 --> 00:26:18,248 - You are amazing! - Thank you Sofia, thank you. 321 00:26:18,290 --> 00:26:20,957 Speaking of secrets... 322 00:26:21,332 --> 00:26:23,290 You don't know what's upstairs. 323 00:26:52,748 --> 00:26:55,832 When I was 10, everything fell apart. 324 00:26:57,373 --> 00:26:58,540 Everything. 325 00:26:59,040 --> 00:27:01,665 Whoever loved me, didn't love me anymore. 326 00:27:01,707 --> 00:27:05,415 Whoever cuddled me, never cuddled me again. 327 00:27:05,457 --> 00:27:08,915 And this is life, this is my life. 328 00:27:08,957 --> 00:27:11,415 And so nothing, 329 00:27:11,623 --> 00:27:15,082 I immediately became an adult. 330 00:27:29,290 --> 00:27:32,248 I was born in an orphanage. 331 00:27:33,165 --> 00:27:35,498 I spent my first 5 years there, 332 00:27:35,540 --> 00:27:38,998 then later I was in a nunnery. 333 00:27:39,040 --> 00:27:41,415 The beatings I took! 334 00:27:50,082 --> 00:27:54,165 I was 17 and a half, so I was almost 18, 335 00:27:55,123 --> 00:27:57,498 and I found myself hooking up on the street. 336 00:27:58,665 --> 00:28:01,082 I was picked up by a customer, 337 00:28:01,707 --> 00:28:03,957 who stopped at the next traffic light. 338 00:28:03,998 --> 00:28:07,165 When I told him to turn right, he turned left, 339 00:28:07,540 --> 00:28:11,082 and stopped at the traffic light and two more got into the car. 340 00:28:12,332 --> 00:28:17,540 And nothing, they took me behind a cemetery near Turin, in Rivoli, 341 00:28:18,082 --> 00:28:21,165 they stripped me naked and raped me. 342 00:28:22,082 --> 00:28:26,832 And they threatened that they would somehow kill me 343 00:28:26,873 --> 00:28:30,165 if I went back on the street. 344 00:28:46,540 --> 00:28:51,248 Those were the years, the 90s, of the invasion of Albanian prostitution, 345 00:28:51,290 --> 00:28:53,290 prostitution from the east of Europe. 346 00:28:53,582 --> 00:28:56,082 Everywhere was divided into zones. 347 00:28:56,123 --> 00:28:59,832 So the prostitutes had their own zones and trans had others. 348 00:28:59,873 --> 00:29:03,498 And several times the Albanian mafia 349 00:29:03,540 --> 00:29:07,207 tried to break into our areas. 350 00:29:07,873 --> 00:29:10,457 I was the youngest and smallest, 351 00:29:10,498 --> 00:29:14,082 the one who received the most, along with the other beautiful ones. 352 00:29:14,123 --> 00:29:18,415 The others were beautiful but I was full of energy. 353 00:29:18,457 --> 00:29:22,707 I wanted to realise myself, to undergo plastic surgery, 354 00:29:22,748 --> 00:29:25,623 to buy a house, to be who I am. 355 00:29:26,748 --> 00:29:31,123 One night it was me, Gisella and Martina in our corner. 356 00:29:31,790 --> 00:29:34,790 When I turned around, I got punched in the face. 357 00:29:35,540 --> 00:29:37,123 There were three of them. 358 00:29:37,165 --> 00:29:44,207 I only remember that I woke up with my whole jaw broken, all of it. 359 00:29:45,040 --> 00:29:49,873 The lower part practically no longer matched the upper. 360 00:29:50,873 --> 00:29:52,707 I only remember kicks. 361 00:30:42,415 --> 00:30:45,290 I returned to Sicily after a long time, 362 00:30:45,332 --> 00:30:50,290 because I had a drug addiction that lasted for 5 years. 363 00:30:51,957 --> 00:30:57,290 It changed my whole perspective on life. 364 00:30:57,332 --> 00:30:59,498 But my drug addiction was due to the fact 365 00:30:59,540 --> 00:31:01,373 that I didn't want to prostitute myself. 366 00:31:01,415 --> 00:31:04,415 I didn't like to sell my body, I didn't like it. 367 00:31:04,457 --> 00:31:05,748 I'm sorry. 368 00:31:26,665 --> 00:31:30,873 The fact of seeing your belly move, 369 00:31:30,915 --> 00:31:36,540 of seeing the remote control of the television moving, 370 00:31:36,582 --> 00:31:37,998 because... 371 00:31:38,707 --> 00:31:41,498 the little girl who was inside kicked, 372 00:31:42,290 --> 00:31:45,457 I as a father 373 00:31:45,498 --> 00:31:48,790 could only see it and live it emotionally. 374 00:31:48,832 --> 00:31:54,415 What I lacked, on a selfish level, I don't know... 375 00:31:54,457 --> 00:31:56,457 What I felt... 376 00:31:57,582 --> 00:32:03,290 was an unspeakable pain, a dull pain, 377 00:32:03,623 --> 00:32:05,290 because I couldn't... 378 00:32:06,290 --> 00:32:09,457 I missed not living that experience. 379 00:32:22,415 --> 00:32:24,290 However you look at it, 380 00:32:24,332 --> 00:32:28,623 we were all deeply aware that we were something else. 381 00:32:28,665 --> 00:32:30,748 That we were non-conformists, 382 00:32:30,790 --> 00:32:35,207 or at least not entirely normal. 383 00:32:35,748 --> 00:32:38,165 And we were fine with it. 384 00:32:40,248 --> 00:32:43,582 We had been very happy in this house. 385 00:32:44,123 --> 00:32:48,707 But the question was... were we happy in this life? 386 00:32:54,165 --> 00:32:56,290 I have been living at yours for 5 years. 387 00:32:56,332 --> 00:32:59,373 You are the air I breathe. 388 00:32:59,415 --> 00:33:01,248 The air itself, yes. 389 00:33:01,748 --> 00:33:04,707 I can't believe you're dead... 390 00:33:04,748 --> 00:33:08,207 How many tears these walls had seen. 391 00:33:09,123 --> 00:33:14,707 Bad romances and, in the end, we only wanted one thing. 392 00:33:15,457 --> 00:33:19,498 Love, love, love. 393 00:33:19,540 --> 00:33:20,748 Hello? 394 00:33:21,873 --> 00:33:24,832 Hello? Hello? 395 00:33:31,290 --> 00:33:34,415 Every summer took us back to when we were girls, 396 00:33:34,457 --> 00:33:37,915 playing with mirrors like magpies, 397 00:33:38,748 --> 00:33:42,582 looking for the light, dancing and joking, 398 00:33:43,665 --> 00:33:45,915 as if life were a game. 399 00:33:46,332 --> 00:33:48,248 A beautiful game. 400 00:34:01,498 --> 00:34:06,040 25 December 1979... 401 00:34:06,082 --> 00:34:11,082 Every time, at Christmas, we were drunk telling each other secrets. 402 00:34:11,123 --> 00:34:14,915 Dressed in red like Rossana candy. 403 00:34:14,957 --> 00:34:18,165 We would make New Year's resolutions. 404 00:34:18,207 --> 00:34:23,873 I have to tell you, I want to take hormones this coming year. 405 00:34:24,540 --> 00:34:26,873 It was our home. 406 00:34:27,498 --> 00:34:31,623 Made of colour, joy and despair. 407 00:34:32,415 --> 00:34:35,540 Parties, Christmas dinners, 408 00:34:35,832 --> 00:34:39,665 having fun in the pool and disappointments 409 00:34:39,707 --> 00:34:42,290 were consumed between the stairs 410 00:34:42,332 --> 00:34:47,373 and the glittering clothes waiting in the closet. 411 00:34:54,040 --> 00:34:56,457 This is beautiful and all... 412 00:34:57,248 --> 00:34:59,082 but why are we here? 413 00:34:59,123 --> 00:35:02,873 Among all these clothes, what is this? The flea market? 414 00:35:02,915 --> 00:35:08,373 Sofia, all in good time. 415 00:35:09,915 --> 00:35:12,498 Dear, the question is legitimate, though. 416 00:35:12,540 --> 00:35:15,957 Well, you know, Sandeh, it's not an easy thing to say. 417 00:35:15,998 --> 00:35:18,290 You must have faith. 418 00:35:18,332 --> 00:35:22,915 But does this have something to do with what you asked me to bring. 419 00:35:22,957 --> 00:35:25,040 That special material? 420 00:35:25,082 --> 00:35:27,165 - What material, sorry? - What's this about? 421 00:35:27,207 --> 00:35:29,915 No, they're hiding something here as usual, Sandeh. 422 00:35:29,957 --> 00:35:32,665 Tell us. You're acting like I don't know you. 423 00:35:32,707 --> 00:35:35,290 - No, Sofia! - You're always the one who hides things. 424 00:35:35,332 --> 00:35:38,498 - No! We have nothing to hide, here we go! - Ladies! 425 00:35:38,547 --> 00:35:43,755 - Give it to me! - Put it back. Please, put it back, stop! 426 00:35:43,790 --> 00:35:44,790 Porpora... 427 00:35:44,832 --> 00:35:48,207 Let's all go downstairs and we'll explain everything! 428 00:35:48,248 --> 00:35:52,623 You're a chatter box. Then why didn't you give me that letter before? 429 00:35:52,665 --> 00:35:55,540 Because Porpora said that we'll read it later. 430 00:35:55,582 --> 00:35:59,915 - Youth, I'm young! Then walk. - You're always old. 431 00:35:59,957 --> 00:36:00,873 Walk! 432 00:36:00,915 --> 00:36:03,665 You're always mean to me. Why are you mad at me all the time? 433 00:36:03,707 --> 00:36:05,498 Because you're a rude sexual woman! 434 00:36:06,040 --> 00:36:08,707 - Me? - You, you're a rude sexual woman! 435 00:36:08,748 --> 00:36:10,665 - You're jealous of me. - Oh yeah? 436 00:36:10,707 --> 00:36:14,082 You're jealous of me because you knew I'd be the most beautiful! 437 00:36:14,123 --> 00:36:17,332 You're ugly! Down the toilet you should go! 438 00:36:17,873 --> 00:36:19,665 Stop to exist! 439 00:36:19,707 --> 00:36:22,582 They look like Franco Franchi and Ciccio Ingrassia those two. 440 00:36:22,623 --> 00:36:24,123 - You! - You're poisonous! 441 00:36:24,165 --> 00:36:26,290 They always argue, they are like... 442 00:36:27,957 --> 00:36:30,165 Remember how they were? They are even worse! 443 00:36:30,207 --> 00:36:33,373 Laurel and Hardy, Hardy and Laurel. 444 00:36:33,415 --> 00:36:35,790 - Achilles! - But what Achilles, girl? 445 00:36:35,832 --> 00:36:39,332 - Achilles spoke. - You must fall down the stairs, you go. 446 00:36:39,373 --> 00:36:41,582 - The famous Achilles. - You go ahead! 447 00:36:41,623 --> 00:36:44,332 Enough! 448 00:36:44,373 --> 00:36:46,665 Let's put a sleeping pill in their cup. 449 00:36:46,707 --> 00:36:50,998 They're proper street girls! 450 00:36:51,040 --> 00:36:53,248 We've been waiting for you. 451 00:36:53,290 --> 00:36:54,748 - Ah, it's you... - Uh, me? 452 00:36:54,790 --> 00:36:57,123 It took her three hours, three hours... 453 00:36:57,165 --> 00:36:59,207 Come here, Blue. Blue, come here to Mama. 454 00:36:59,248 --> 00:37:00,957 - Three hours. - No, it's not my fault. 455 00:37:00,998 --> 00:37:03,915 We've been waiting for you. 456 00:37:03,957 --> 00:37:09,915 - Three hours in the bathroom. - Sofia, stop it. Please, stop. 457 00:37:09,957 --> 00:37:11,165 Here it is. 458 00:37:12,040 --> 00:37:15,582 This, this is from Antonia. 459 00:37:17,957 --> 00:37:22,498 She left it for me long before she died. 460 00:37:22,832 --> 00:37:24,623 And she said, 461 00:37:24,665 --> 00:37:30,332 "Please open it when I'm dead, not before." 462 00:37:30,373 --> 00:37:34,665 And weirdly she told me 463 00:37:34,707 --> 00:37:37,207 that she dreamed of Antonia. 464 00:37:48,165 --> 00:37:50,540 Some memories change with time. 465 00:37:51,040 --> 00:37:52,873 They transform. 466 00:37:52,915 --> 00:37:55,457 Others get completely erased. 467 00:38:35,957 --> 00:38:37,457 My mother... 468 00:38:38,165 --> 00:38:40,123 She almost had a stroke when they told her: 469 00:38:40,165 --> 00:38:43,707 "Madam, your son is fine, it's just that he has a dysphoria." 470 00:38:43,748 --> 00:38:48,165 And what is it? "Your son will probably become your daughter." 471 00:38:49,248 --> 00:38:54,207 Therefore when the curtains fell, my mother's dreams fell too. 472 00:38:56,873 --> 00:38:58,540 I can't talk about it. 473 00:38:59,540 --> 00:39:01,290 I can't talk about it. 474 00:39:02,582 --> 00:39:07,582 Because it's a very present memory, 475 00:39:08,915 --> 00:39:10,790 on my skin. 476 00:39:12,915 --> 00:39:16,623 I remember when I was a little boy, 477 00:39:17,540 --> 00:39:22,373 I would put my head on her legs while she was sitting, 478 00:39:22,415 --> 00:39:25,498 while the others were talking at the table. 479 00:39:25,540 --> 00:39:29,165 I could smell the strong odour 480 00:39:29,207 --> 00:39:31,248 of her private parts. 481 00:39:31,290 --> 00:39:37,290 Strong for me, because I recognised it immediately. 482 00:39:39,998 --> 00:39:41,540 And she always loved me. 483 00:39:41,582 --> 00:39:44,957 Then we went through a phase 484 00:39:46,207 --> 00:39:50,290 in which she just tried to protect me by being... 485 00:39:51,123 --> 00:39:55,040 by being very hard on me. 486 00:39:55,082 --> 00:39:57,873 She was trying to protect me. 487 00:39:57,915 --> 00:40:01,665 She knew that my father's family was breathing down my neck. 488 00:40:01,707 --> 00:40:05,415 So much so, that once my older cousin 489 00:40:06,332 --> 00:40:08,290 who is no longer alive. 490 00:40:08,332 --> 00:40:11,165 He put my head between his legs, 491 00:40:11,207 --> 00:40:14,582 he had scissors in his hands, 492 00:40:15,165 --> 00:40:20,373 and he squeezed me so that I could not move and cut all my hair off. 493 00:40:20,415 --> 00:40:22,540 My mother hadn't seen me in three years 494 00:40:22,582 --> 00:40:27,832 and I showed up at her dry cleaners in Trecastagni. 495 00:40:30,290 --> 00:40:33,207 I walked in with this new coat with the label still attached 496 00:40:33,248 --> 00:40:35,748 and I said: "Madam, can you clean this coat for me?". 497 00:40:35,790 --> 00:40:37,248 And my mother takes the coat. 498 00:40:37,290 --> 00:40:40,290 She says, "Miss, I'm sorry, this is still new, it's got the label." 499 00:40:40,332 --> 00:40:41,498 And I said, "Mum." 500 00:40:41,873 --> 00:40:44,915 My mother at that moment looked up and goes: "Oh!" 501 00:40:44,957 --> 00:40:47,373 She ran towards the dampers, pulled them down, 502 00:40:47,415 --> 00:40:49,915 caught me, slammed me in the closet, closed the door 503 00:40:49,957 --> 00:40:51,707 and said: "What are you doing here?" 504 00:40:55,123 --> 00:40:56,415 She didn't recognise me. 505 00:40:56,457 --> 00:40:58,332 And my mother said to me: 506 00:40:58,373 --> 00:41:02,457 "Ah, good for you because now you are free to be whoever you want." 507 00:41:02,498 --> 00:41:05,748 Because she was still with that man that used to beat her, 508 00:41:05,790 --> 00:41:09,165 who mistreated her, right? 509 00:41:09,207 --> 00:41:13,415 And so she saw in me that freedom that she didn't have. 510 00:41:13,457 --> 00:41:18,998 And my mum hugged me and said: "I'm glad you got to choose your life." 511 00:41:19,873 --> 00:41:25,207 I contacted my mother again in 2006, after many years. 512 00:41:26,207 --> 00:41:28,457 I managed a restaurant 513 00:41:28,498 --> 00:41:31,998 and, from that moment, she began to be happy again. 514 00:41:32,040 --> 00:41:36,040 But for 12 years, we didn't talk to each other. 515 00:41:36,082 --> 00:41:38,957 I always called her but she would always hang up on me. 516 00:41:38,998 --> 00:41:44,998 I used to call her for Christmas but she would hang up the phone. 517 00:41:45,040 --> 00:41:46,832 Once, on the last Christmas, I said to her, 518 00:41:46,873 --> 00:41:50,790 "Look, there's a place I rightfully deserve, but you're denying it to me. 519 00:41:51,665 --> 00:41:52,957 Remember that". 520 00:41:53,832 --> 00:41:57,623 This was my last phone call. And I disappeared for 4 years. 521 00:42:01,248 --> 00:42:02,707 "Dear Nicole, 522 00:42:03,207 --> 00:42:05,082 I am writing this letter to you 523 00:42:05,582 --> 00:42:08,165 because I have a bad feeling. 524 00:42:09,123 --> 00:42:11,207 I feel that one day I will die. 525 00:42:12,082 --> 00:42:14,665 I'm scared because I know myself 526 00:42:15,373 --> 00:42:19,123 and I know I'll get to that day with a lot of regrets, 527 00:42:20,498 --> 00:42:22,540 unfulfilled dreams 528 00:42:23,373 --> 00:42:25,998 and unfinished businesses. 529 00:42:26,707 --> 00:42:30,373 That's why I decided to write you a letter. 530 00:42:31,332 --> 00:42:33,540 I know you'll take care of it 531 00:42:34,415 --> 00:42:38,623 and I know you'll open it when the time is right." 532 00:42:39,498 --> 00:42:41,707 - Incredible. - Great timing! 533 00:42:41,748 --> 00:42:43,415 "With this letter, 534 00:42:43,457 --> 00:42:47,998 I want to ask you to make them bury me 535 00:42:49,540 --> 00:42:51,873 in my green dress." 536 00:42:52,207 --> 00:42:54,123 It was so beautiful. 537 00:42:55,165 --> 00:42:57,207 The dream, the dream... 538 00:42:59,998 --> 00:43:01,623 "You know which one it is. 539 00:43:01,665 --> 00:43:03,623 You gave it to me. 540 00:43:06,123 --> 00:43:08,832 I don't trust my parents. 541 00:43:08,873 --> 00:43:12,873 So please, take care of it." 542 00:43:13,915 --> 00:43:15,957 Sorry Nicole, when did... 543 00:43:17,123 --> 00:43:19,582 when did you find this letter? 544 00:43:19,623 --> 00:43:21,415 Because it's hard to believe 545 00:43:21,457 --> 00:43:25,290 that you found it just a few days ago after 30 years. 546 00:43:25,332 --> 00:43:27,915 We'll never read this letter, if you continue. 547 00:43:27,957 --> 00:43:29,873 - Exactly. - Come on. 548 00:43:29,915 --> 00:43:34,248 "However, I would like to leave to you, my real friends..." 549 00:43:34,873 --> 00:43:35,790 You can say that. 550 00:43:35,832 --> 00:43:38,748 "What I hold dearest in the world. 551 00:43:41,873 --> 00:43:43,123 To Sofia." 552 00:43:44,457 --> 00:43:47,207 - Tell me, dear! - Now, you are paying attention. 553 00:43:47,248 --> 00:43:48,373 Tell me, dear! 554 00:43:49,040 --> 00:43:53,707 "To Sofia, I leave my collection of shoes 555 00:43:54,665 --> 00:43:59,957 even the Jean-Paul Gaultier in suede. 556 00:44:01,321 --> 00:44:05,390 To Mizia, I leave my books." 557 00:44:05,415 --> 00:44:06,457 Uh, that's nice. 558 00:44:06,498 --> 00:44:10,832 "The ceramic chandelier and my car 559 00:44:10,873 --> 00:44:14,623 so she finally stops complaining about the buses." 560 00:44:14,665 --> 00:44:18,248 I'm still waiting for the emerald ring to come back. 561 00:44:18,290 --> 00:44:22,165 You're ungrateful. She's leaving you things, please. 562 00:44:22,207 --> 00:44:26,498 "To Porpora, who for so many years has been... 563 00:44:26,540 --> 00:44:31,873 To Porpora, who for so many years has almost been almost an older sister, 564 00:44:32,498 --> 00:44:36,873 I give the worst of my vices, 565 00:44:37,915 --> 00:44:42,332 my very expensive and useless collection of stamps." 566 00:44:44,665 --> 00:44:50,498 Laugh, uh? You know how many licks were required to stick those stamps? 567 00:44:50,540 --> 00:44:57,290 "To Sandeh, I leave the Japanese pottery, my Polaroid and the Jamaican drum." 568 00:44:57,332 --> 00:44:58,665 Oh, man! 569 00:44:59,248 --> 00:45:04,207 All this stuff must have now gone between the museum 570 00:45:04,248 --> 00:45:06,082 and the relatives who took it all. 571 00:45:06,123 --> 00:45:07,207 "To Massimina..." 572 00:45:07,790 --> 00:45:09,623 Massimina! 573 00:45:10,915 --> 00:45:12,040 How sweet! 574 00:45:12,082 --> 00:45:16,207 "I'll leave my perfume and my TV." 575 00:45:16,248 --> 00:45:18,332 Excuse me, Massimina is gone. 576 00:45:19,207 --> 00:45:22,165 Can I have the perfumes then? 577 00:45:22,207 --> 00:45:26,748 Enough please, let me go on. This gossip of yours is useless. 578 00:45:26,790 --> 00:45:28,082 Let's move on. 579 00:45:28,123 --> 00:45:29,873 "To you, Nicole, 580 00:45:31,498 --> 00:45:33,373 I leave all my jewels..." 581 00:45:33,415 --> 00:45:36,373 - Oh, come on! I got the chandelier! - There it is! 582 00:45:36,415 --> 00:45:38,165 - And you got the jewels! - I don't trust you. 583 00:45:38,207 --> 00:45:40,873 What do you want to do, the handwriting exam? Let's do it! 584 00:45:40,915 --> 00:45:44,040 No, no, no, let's do it! Do you agree? No, I don't trust you! 585 00:45:44,082 --> 00:45:46,290 - Because for us... - Ladies. 586 00:45:46,332 --> 00:45:50,165 Girls, we're here fighting, "you got that, you got that", 587 00:45:50,207 --> 00:45:52,207 but nothing's left, really. 588 00:45:52,248 --> 00:45:54,373 There is only the memory of Antonia. 589 00:45:54,415 --> 00:45:57,665 But Sandeh you understand that she got the jewels, 590 00:45:57,707 --> 00:45:58,957 while we got the rags. 591 00:45:58,998 --> 00:46:01,873 I've dreamed of Antonia. 592 00:46:36,123 --> 00:46:38,957 Antonia was a very sensitive person. 593 00:46:38,998 --> 00:46:44,290 A person... with an inner fragility in some way. 594 00:46:44,332 --> 00:46:46,873 Antonia was of a shocking beauty. 595 00:46:46,915 --> 00:46:50,457 When I met her, I was speechless. 596 00:46:50,498 --> 00:46:53,082 I realised I didn't understand a thing. 597 00:46:53,123 --> 00:46:56,957 I thought she was a foreign girl who was a model. 598 00:46:56,998 --> 00:46:58,040 She was... 599 00:47:00,082 --> 00:47:03,832 She was elegant, sweet and spoke very little. 600 00:47:03,873 --> 00:47:08,040 She spoke little because she always had the fear 601 00:47:08,707 --> 00:47:11,123 that her voice could be a handicap. 602 00:47:11,165 --> 00:47:14,415 We went to a Nina Hagen concert. 603 00:47:14,457 --> 00:47:17,582 At the time, we were all crazy about Nina Hagen 604 00:47:17,623 --> 00:47:18,790 because of her madness. 605 00:47:19,165 --> 00:47:21,623 And so we went to this concert 606 00:47:21,665 --> 00:47:23,332 and, at the end of it, 607 00:47:23,373 --> 00:47:26,832 a madman attacked her and stabbed her in the throat. 608 00:47:55,582 --> 00:47:59,290 As a man... As a man, they dressed her as a man. 609 00:47:59,838 --> 00:48:03,407 Among other things, they used a pair of trousers and a jacket 610 00:48:03,457 --> 00:48:07,623 that she wore when she was bigger. 611 00:48:07,665 --> 00:48:10,082 Because you know the effects that hormones have... 612 00:48:10,123 --> 00:48:11,248 And you know... 613 00:48:12,582 --> 00:48:14,040 But in the end, 614 00:48:14,082 --> 00:48:16,998 whether she died as a man or a woman, everyone knew she was Antonia. 615 00:48:17,040 --> 00:48:20,665 A woman dressed as a man. 616 00:48:21,457 --> 00:48:23,207 They dressed her like a man 617 00:48:23,248 --> 00:48:27,748 because I don't think her family ever accepted her 618 00:48:27,790 --> 00:48:29,623 in her true identity. 619 00:48:34,248 --> 00:48:39,123 And in addition to this violent death, in fact, 620 00:48:40,457 --> 00:48:42,290 she was killed twice. 621 00:48:45,290 --> 00:48:47,165 Such a nasty thing. 622 00:48:47,207 --> 00:48:48,998 They put her there, 623 00:48:49,040 --> 00:48:55,040 with the black tie, the black jacket, the white shirt, the gathered hair... 624 00:48:55,082 --> 00:48:59,873 And she had the sweetest face but she was without makeup. 625 00:48:59,915 --> 00:49:03,082 We would have made her beautiful. For us... 626 00:49:04,343 --> 00:49:06,082 At least for her death, 627 00:49:06,123 --> 00:49:09,707 we would have wanted to make her wonderful for... 628 00:49:09,748 --> 00:49:11,332 for the universe. 629 00:49:21,082 --> 00:49:25,082 I've seen many of them in the coffin, disguised as men. 630 00:49:26,873 --> 00:49:29,790 No trace of their paths, 631 00:49:30,290 --> 00:49:33,498 violently erased in the final challenge. 632 00:49:35,540 --> 00:49:38,498 We don't know anything about them anymore. 633 00:49:43,207 --> 00:49:46,123 Antonia is one of them. 634 00:49:50,248 --> 00:49:53,623 Oh dear, cheers. 635 00:49:53,665 --> 00:49:55,832 What a great idea to take this bath. 636 00:49:55,873 --> 00:49:59,790 What a great idea also to have champagne in the bath, like two ladies of leisure. 637 00:49:59,832 --> 00:50:01,457 I provide everything for you. 638 00:50:01,498 --> 00:50:04,915 We really needed it, after all that chaos with those... 639 00:50:04,957 --> 00:50:08,790 - I couldn't stand it. - We're finally relaxing for a moment. 640 00:50:08,832 --> 00:50:11,915 I couldn't deal with it. But how did you find them? 641 00:50:11,957 --> 00:50:16,707 - Me? You're the one who contacted them! - No, I said, how do you find them now. 642 00:50:16,748 --> 00:50:20,165 - Ah, how do I find them! - After all these years... 643 00:50:20,207 --> 00:50:22,540 Seek and you shall find. 644 00:50:22,582 --> 00:50:27,332 I am just curious, how did you come up with this idea? 645 00:50:28,082 --> 00:50:30,248 How did it come to me? 646 00:50:30,290 --> 00:50:35,165 I needed to come up with something I had that dream, 647 00:50:36,165 --> 00:50:39,873 I don't know... Well, we try, we try. 648 00:50:39,915 --> 00:50:43,832 If it works it's okay and if it doesn't work, it's fine. 649 00:50:43,873 --> 00:50:47,457 And in my opinion, the seance, I have done others... 650 00:50:47,498 --> 00:50:49,748 - Oh really? - Yeah, I've done others. 651 00:50:49,790 --> 00:50:53,582 - Sometimes it's bullshit. - I did it once too... 652 00:50:53,623 --> 00:50:55,415 Sometimes they are a serious thing. 653 00:50:55,457 --> 00:51:02,248 And then the fact that it's her friends, her friends who call her... 654 00:51:02,290 --> 00:51:06,415 Yes, because you know how nice it would be if she appears... 655 00:51:18,957 --> 00:51:23,373 "Good and bad questions for the spirits... 656 00:51:23,957 --> 00:51:29,373 Do spirits gladly answer the questions that are addressed to them? 657 00:51:29,998 --> 00:51:31,498 It depends on the questions. 658 00:51:31,540 --> 00:51:36,998 Serious spirits always respond with pleasure 659 00:51:37,040 --> 00:51:42,623 to those whose purpose is good and have the means to advance them. 660 00:51:43,332 --> 00:51:46,165 They don't listen to trivial questions. 661 00:51:46,457 --> 00:51:51,415 Is it enough to ask a serious question to get a serious answer? 662 00:51:51,457 --> 00:51:53,040 - No!" - What do you mean "no"? 663 00:51:53,540 --> 00:51:57,123 "It depends on the spirit that answers. 664 00:51:57,165 --> 00:52:02,415 But does not a serious question drive away the light spirits? 665 00:52:02,957 --> 00:52:05,957 It is not the question that distances those spirits, 666 00:52:05,998 --> 00:52:11,290 but the character of the one who asks them." 667 00:52:11,332 --> 00:52:13,915 - Good. - Nicole? 668 00:52:13,957 --> 00:52:15,790 Let's hope it works. 669 00:52:15,832 --> 00:52:18,248 Of course it will, come on. 670 00:52:18,290 --> 00:52:21,415 Girls, hands on the table. 671 00:52:28,082 --> 00:52:30,873 Antonia, dear friend. 672 00:52:31,873 --> 00:52:34,415 We're your friends 673 00:52:34,457 --> 00:52:40,290 and we're meeting here tonight because we'd like to talk to you. 674 00:52:40,998 --> 00:52:43,748 If you're here, give us a sign. 675 00:52:45,707 --> 00:52:49,373 For "yes", hit one. 676 00:52:49,415 --> 00:52:52,498 For "no", hit two. 677 00:52:56,415 --> 00:52:58,915 - I am leaving. - No, where are you going? 678 00:52:59,415 --> 00:53:02,748 Antonia, is that you? 679 00:53:21,498 --> 00:53:23,498 But it's not Antonia. 680 00:53:23,540 --> 00:53:26,123 - It's Massimina? - It’s her! 681 00:53:30,332 --> 00:53:32,123 My name is Massimina. 682 00:53:32,582 --> 00:53:35,498 I died at 30 from a heroin overdose. 683 00:53:35,832 --> 00:53:37,957 It was a warm spring night. 684 00:53:37,998 --> 00:53:40,290 It was a flash and I wasn't here anymore. 685 00:53:40,332 --> 00:53:42,623 I didn't feel any pain. 686 00:53:42,665 --> 00:53:44,832 My mother wanted to have a ceremony 687 00:53:44,873 --> 00:53:47,457 that was also a celebration of her only daughter. 688 00:53:47,498 --> 00:53:50,915 She wanted to dress me in white, immaculate, pure, 689 00:53:50,957 --> 00:53:53,248 like a bride, as I have never been. 690 00:53:57,457 --> 00:53:59,873 Sometimes I wander around this house at night, 691 00:53:59,915 --> 00:54:03,248 thinking about friends, parties, amusements. 692 00:54:03,290 --> 00:54:05,998 I was alive, but it's okay. 693 00:54:11,332 --> 00:54:15,373 Sorry Massimina, tell us. Where are you, what are you doing? 694 00:54:15,415 --> 00:54:21,248 I flutter, I am pure spirit, an immaterial, ethereal being. 695 00:54:22,207 --> 00:54:26,123 - And Antonia, do you see her? - We're in two different circles. 696 00:54:26,165 --> 00:54:29,290 - And how are you? - I have no reason to complain. 697 00:54:29,332 --> 00:54:31,332 The only thing that annoys me 698 00:54:31,373 --> 00:54:34,457 is this dress my mother wanted to bury me in. 699 00:54:34,498 --> 00:54:35,998 She wanted me a virgin. 700 00:54:36,040 --> 00:54:38,665 I'd like to change it, I'd like to wear something else. 701 00:54:38,707 --> 00:54:42,498 But why don't you go upstairs? There's our closet full of clothes, dear. 702 00:54:42,540 --> 00:54:46,248 There's still that fuchsia dress, remember? It looked amazing on you. 703 00:54:46,290 --> 00:54:52,165 I pass through things, you idiots. Haven't you ever seen ghost movies? 704 00:54:52,207 --> 00:54:55,332 Yes, but there's also another way to be a ghost. 705 00:54:55,373 --> 00:55:00,457 I have a magic powder, dear, that will help you have a body. 706 00:55:00,957 --> 00:55:02,040 And... 707 00:55:04,582 --> 00:55:07,873 I feel like something is pinching me. I'm all plumped up. 708 00:55:07,915 --> 00:55:09,540 It means it works. 709 00:55:09,582 --> 00:55:12,248 - Go, now, you have a body. - Make yourself beautiful. 710 00:55:12,290 --> 00:55:15,498 Come on, girl, she was beautiful. 711 00:55:19,165 --> 00:55:20,915 You truly are amazing. 712 00:55:20,957 --> 00:55:24,498 So you also have the powder to give bodies to ghosts 713 00:55:24,540 --> 00:55:26,457 and make them put clothes on. 714 00:55:26,498 --> 00:55:28,082 I made it all up. 715 00:55:28,123 --> 00:55:31,998 - But I knew you were a great actress! - Oh, you liar. 716 00:55:32,040 --> 00:55:34,457 Whoever's born an actress dies an actress, darling. 717 00:55:34,498 --> 00:55:40,290 Girls up, up. Up before Massimina gets back. Let's reconnect. 718 00:55:43,290 --> 00:55:48,748 Antonia, we just want to talk to you. 719 00:55:48,790 --> 00:55:51,040 Are you in this room? 720 00:55:51,665 --> 00:55:55,373 Antonia, give us a signal. 721 00:56:39,707 --> 00:56:40,998 Were you looking for me? 722 00:56:48,623 --> 00:56:52,498 - Antonia... - Since when did you get so old? 723 00:56:55,040 --> 00:56:56,457 Antonia... 724 00:56:58,707 --> 00:57:03,832 How dare she, she thinks that death made her look younger... 725 00:57:05,498 --> 00:57:07,498 The afterlife ages, 726 00:57:07,915 --> 00:57:11,832 time passes and not even death can stop it. 727 00:57:13,498 --> 00:57:16,498 - And what are the benefits of dying? - Tell us. 728 00:57:16,540 --> 00:57:22,332 When you die, no one cares about you, whether you're a man or you're a woman. 729 00:57:22,832 --> 00:57:24,707 You're finally free. 730 00:57:24,832 --> 00:57:30,373 Antonia, but free from what, honey? You're still dressed like a man. 731 00:57:30,415 --> 00:57:33,957 So they buried me and so I stayed. 732 00:57:35,832 --> 00:57:39,123 By the way, Nicole, I left you a letter... 733 00:57:39,165 --> 00:57:42,748 Yes, Antonia, you're right, the letter, you're right. 734 00:57:42,790 --> 00:57:46,498 But we're here to fix it. 735 00:57:46,540 --> 00:57:48,165 It can't be fixed, 736 00:57:48,748 --> 00:57:52,998 It's bureaucracy. They haven't found a solution here either. 737 00:57:53,040 --> 00:57:55,457 If you show up dressed like a man, you stay like that. 738 00:57:56,248 --> 00:57:59,582 Antonia, I missed you so much. 739 00:58:00,582 --> 00:58:01,915 I missed you all. 740 00:59:02,290 --> 00:59:05,332 And voilà. The queen of the party is here. 741 00:59:05,373 --> 00:59:07,748 What is it, did you really change? 742 00:59:07,790 --> 00:59:11,248 Sure, what else was I going to do in the closet? 743 00:59:11,290 --> 00:59:14,457 - But this one won't go away now. - She's always been too chatty. 744 00:59:14,498 --> 00:59:16,790 - Massimina. - Antonia. 745 00:59:16,832 --> 00:59:19,248 - How beautiful you are. - Thanks. 746 00:59:19,290 --> 00:59:22,415 - But are you dead too? - Yes, me too. 747 00:59:22,457 --> 00:59:25,415 But they dressed you as a woman. 748 00:59:25,457 --> 00:59:27,123 And you've been dressed like a man. 749 00:59:27,165 --> 00:59:29,165 And how come we never met? 750 00:59:29,207 --> 00:59:32,790 We're probably in different circles. Where are you? 751 00:59:32,832 --> 00:59:36,582 Ah, I go round and round and round. 752 00:59:36,623 --> 00:59:40,165 You were a beggar in life and you are homeless in death. 753 00:59:40,915 --> 00:59:47,040 Since Massimina has joined us and there is no way to kick her out... 754 00:59:47,082 --> 00:59:48,582 Why? Didn't you want me? 755 00:59:48,623 --> 00:59:50,998 - No! - No, Massimina, of course! 756 00:59:51,040 --> 00:59:52,998 - We want you! - Absolutely... 757 00:59:53,040 --> 00:59:57,665 We officially open the reunion 758 00:59:57,707 --> 01:00:03,707 of the memorable royal family of the fabulous trans constellation. 759 01:00:03,748 --> 01:00:06,165 I'm sorry, I already have plans, I have to go! 760 01:06:10,165 --> 01:06:11,998 I tell you a secret. 761 01:06:12,040 --> 01:06:16,165 The truth is that between madness and drama 762 01:06:16,207 --> 01:06:19,707 we have always preferred the show.