1 00:00:23,208 --> 00:00:24,416 เร็วเข้า ปีนขึ้นไปกัน 2 00:00:24,500 --> 00:00:26,041 มายา จับพ่อแน่นๆ โอเคไหม 3 00:00:27,375 --> 00:00:29,333 เดี๋ยวก่อนๆ ฉันขอปีนขึ้นไปก่อน 4 00:00:29,833 --> 00:00:33,000 ถ้ามีไอ้ตัวประหลาดอยู่บนนั้น ก็ใช้ฉันเป็นโล่และหนีไปกันนะ 5 00:00:34,291 --> 00:00:35,916 นี่ รอก่อน แล้วค่อยปีนตามมา 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,166 ระวังนะ 7 00:00:45,166 --> 00:00:46,166 ระวัง 8 00:01:19,416 --> 00:01:22,083 พ่อคะ วางหนูลงแป๊บหนึ่งค่ะ 9 00:01:22,166 --> 00:01:24,125 - ทําไมล่ะ มีอะไรเหรอ - ไว้หนูบอกพ่อค่ะ 10 00:01:48,291 --> 00:01:49,833 เร็วเข้า มายา ได้เวลาไปแล้ว 11 00:01:50,833 --> 00:01:51,916 ระวังนะ 12 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 จับไว้แน่นๆ 13 00:02:24,250 --> 00:02:25,291 เปิดสิวะ 14 00:02:28,583 --> 00:02:31,041 ขอบคุณสวรรค์ ขอบคุณสวรรค์ 15 00:02:40,208 --> 00:02:41,333 จะไปไหนไม่ทราบ 16 00:02:43,458 --> 00:02:49,416 ฟาร์ฮาน นี่คือตัวอย่างที่เราตามหากัน 17 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 เราหาเจอแล้ว 18 00:02:52,041 --> 00:02:53,208 รู้ไหม 19 00:02:54,375 --> 00:02:56,291 ภารกิจสําเร็จแล้ว 20 00:02:57,583 --> 00:02:59,958 ไอ้สารเลว คนมากมายต้องมาตายเพราะแก 21 00:03:00,541 --> 00:03:02,916 แล้วแกยังมีหน้ามาพูด เรื่องตัวอย่างบ้าบออีกเหรอ 22 00:03:03,625 --> 00:03:06,083 เอาไอ้โทรศัพท์ดาวเทียมมาให้ฉัน 23 00:03:06,166 --> 00:03:08,125 ผมจะ... 24 00:03:08,958 --> 00:03:11,000 ผมจะเอา... ผมจะเอาให้คุณ 25 00:03:24,916 --> 00:03:26,041 และอย่าขยับเด็ดขาด 26 00:03:32,625 --> 00:03:33,708 ตัวอย่าง 27 00:03:37,625 --> 00:03:42,000 ส่งพิกัดของการโทรนี้และส่งกําลังเสริมมา 28 00:03:42,083 --> 00:03:43,000 รับทราบครับ 29 00:03:43,083 --> 00:03:44,625 แต่หัวหน้าครับ สายโทรซักรีด 30 00:03:44,708 --> 00:03:46,875 พ่อของปรากาชและโรงงานเอ็กโซจีนิกซ์ 31 00:03:46,958 --> 00:03:49,375 ข้อมูลทุกอย่างเกี่ยวกับพวกเขา ถูกลบทิ้งไปหมดแล้ว 32 00:03:49,458 --> 00:03:50,500 เราไม่พบอะไรเลย 33 00:03:50,583 --> 00:03:51,791 เชื่อว่าผิดกฎหมายครับ 34 00:03:51,875 --> 00:03:54,875 ส่วนเจแกนนั่น เขาถูกพิพากษาลงโทษว่ากระทําผิด 35 00:03:54,958 --> 00:03:56,500 ทําผิดเรื่องอะไร 36 00:03:56,583 --> 00:03:58,333 คุณจะต้องไม่ชอบแน่ หัวหน้า 37 00:03:59,083 --> 00:04:00,875 พูดง่ายๆ คือเขาเป็นพวกใคร่เด็ก 38 00:04:04,333 --> 00:04:06,875 หัวหน้าครับ หัวหน้า ได้ยินผมไหม 39 00:04:19,625 --> 00:04:21,083 ระลึกถึงไม่มีวันลืม 40 00:04:41,416 --> 00:04:45,666 ฉันไม่สามารถลงโทษคนที่ฆ่าลูกสาวฉันได้ 41 00:04:46,708 --> 00:04:47,750 ไอ้ชาติหมา 42 00:04:48,208 --> 00:04:51,041 - คนอย่างแกไม่สมควรมีชีวิตอยู่ - อย่านะ ฟาร์ฮาน 43 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 ฉันต้องการภาพจากกล้องวิดีโอ 44 00:05:17,125 --> 00:05:18,250 อย่าลืม เอามาด้วย 45 00:05:23,833 --> 00:05:24,833 ติดทีเถอะ 46 00:05:32,750 --> 00:05:34,750 ฮัลโหล เจแกน เกิดอะไรขึ้น 47 00:05:34,833 --> 00:05:35,833 มีอัปเดตอะไรบ้างไหม 48 00:05:35,916 --> 00:05:37,291 แกและตัวอย่างของแก 49 00:05:38,166 --> 00:05:39,250 ไปตายซะ 50 00:05:39,333 --> 00:05:40,541 เราจบกันแค่นี้ 51 00:05:40,625 --> 00:05:42,166 ฟาร์ฮาน ฮัลโหล ฟาร์ฮาน รอ... 52 00:06:04,625 --> 00:06:05,708 หัวหน้าครับ 53 00:06:10,541 --> 00:06:11,541 เกิดอะไรขึ้น 54 00:06:13,375 --> 00:06:16,000 แฮปปีตายเพราะมัน 55 00:06:16,083 --> 00:06:18,375 - อะไรนะ - ไอ้ชาติหมานี่ 56 00:06:22,041 --> 00:06:23,125 นายน่ะ ถอยไป 57 00:06:31,125 --> 00:06:32,958 เฮ้ย อย่ายิงๆ 58 00:06:33,666 --> 00:06:36,500 - ฟังผมก่อน - ขึ้นอยู่กับว่าคุณเป็นใคร 59 00:07:08,333 --> 00:07:11,791 มาเถิด โอ้ พระแม่ มาสู่ประตูของเรา 60 00:07:14,291 --> 00:07:17,708 มาเถิด โอ้ พระแม่ มาสู่ประตูของเรา 61 00:07:23,333 --> 00:07:26,416 หินมุมตึกที่ถนนทั้งสามเส้นมาบรรจบกัน 62 00:07:26,500 --> 00:07:29,458 เขี้ยวเหล่านั้นที่กัดกินสมอง 63 00:07:29,541 --> 00:07:31,833 ดวงตาเหล่านั้นคือหอกที่ทิ่มแทงให้ตาย 64 00:07:31,916 --> 00:07:35,416 โปรดช่วยให้น้ําตาเราหยุดไหลด้วยเถิด 65 00:07:35,500 --> 00:07:38,583 มาเถิด โอ้ พระแม่ มาสู่ประตูของเรา 66 00:07:41,416 --> 00:07:44,333 มาเถิด โอ้ พระแม่ มาสู่ประตูของเรา 67 00:07:45,666 --> 00:07:50,833 หมู่บ้านกลายพันธุ์ 68 00:08:02,666 --> 00:08:03,666 พ่อคะ 69 00:08:04,208 --> 00:08:05,208 อะไรวะเนี่ย 70 00:08:05,791 --> 00:08:07,166 เขาเป็นใคร 71 00:08:07,250 --> 00:08:08,500 บอกเราสิ 72 00:08:11,750 --> 00:08:13,208 คุณฆ่าเขาเหรอ 73 00:08:13,291 --> 00:08:15,208 คุณ เดี๋ยวก่อน 74 00:08:16,166 --> 00:08:17,791 หมอนี่ไม่ใช่คนดี 75 00:08:18,958 --> 00:08:20,583 เราจะไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 76 00:08:21,208 --> 00:08:23,541 ถ้าอยากหนีไปจากที่นี่เหมือนกัน งั้นก็ไปกับเรา 77 00:08:26,416 --> 00:08:29,041 ทําตามที่เขาบอกกันเถอะ ได้โปรด 78 00:08:43,250 --> 00:08:45,375 โอเค เราต้องไปทางไหน 79 00:08:45,458 --> 00:08:47,083 ไปทางชายฝั่ง 80 00:08:49,125 --> 00:08:51,041 จะมีเฮลิคอปเตอร์มารับเรา 81 00:08:51,875 --> 00:08:54,000 เราทุกคนขึ้นลํานั้นได้ 82 00:08:55,250 --> 00:08:58,541 ไอ้พวกกลายพันธุ์ออกไปโดนแสงแดดไม่ได้ 83 00:08:59,041 --> 00:09:01,000 เราจะไปจากที่นี่ตอนพระอาทิตย์ขึ้น 84 00:09:01,875 --> 00:09:04,416 จนกว่าจะถึงตอนนั้น เราจะซ่อนตัวกันที่นี่ 85 00:09:04,500 --> 00:09:06,750 กว่าพระอาทิตย์จะขึ้นก็อีกตั้งสามชั่วโมง 86 00:09:06,833 --> 00:09:10,791 ผมว่าเราอยู่รอดได้ไม่นานขนาดนั้น ไปจากที่นี่ตอนนี้เลยเถอะ 87 00:09:11,375 --> 00:09:14,208 ใช่ เวตยัณใกล้จะพาสมุนของมันมาแล้ว 88 00:09:14,958 --> 00:09:16,375 พวกมันจะได้กลิ่นเราทันที 89 00:09:16,458 --> 00:09:19,666 เวตยัณเหรอ มันจะพาสมุนมาด้วยเหรอ 90 00:09:20,541 --> 00:09:25,125 ใช่ มันสูงเท่านี้ และตัวใหญ่เท่านี้ 91 00:09:37,166 --> 00:09:39,500 - มันมีชื่อด้วยเหรอ - ใช่ 92 00:09:41,541 --> 00:09:44,208 ชายฝั่งอยู่ทางทิศตะวันออกใช่ไหม ทางไหนคือตะวันออก 93 00:09:44,750 --> 00:09:46,250 ทางที่เราเข้ามา 94 00:09:46,333 --> 00:09:48,958 ถ้าเราผ่านโรงงานไปได้ เราก็หนีออกไปได้อย่างรวดเร็ว 95 00:09:49,041 --> 00:09:50,916 ชายฝั่งอยู่ใกล้กับหมู่บ้านของเรามากๆ 96 00:09:52,125 --> 00:09:54,416 - เรารู้เส้นทาง เราจะพาไปเอง - ใช่ 97 00:09:55,083 --> 00:09:56,708 โอเค งั้นมากับเรา 98 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 คนที่มีอาวุธอยู่ข้างนอก ที่เหลืออยู่ข้างใน 99 00:09:59,875 --> 00:10:00,916 แม่คะ 100 00:10:01,000 --> 00:10:02,083 - นี่ - มายา 101 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 - เกิดอะไรขึ้น - หนูทําแก้วบาดนิ้วค่ะ 102 00:10:06,166 --> 00:10:07,416 ไม่เป็นไร พ่อจะทําแผลให้ 103 00:10:08,041 --> 00:10:10,083 โอเค ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 104 00:10:53,041 --> 00:10:55,458 คุณลุงคะ คุณลุงคะ 105 00:10:56,208 --> 00:10:58,208 นั่นเจ้ากระต่ายของคุณลุงเหรอคะ 106 00:10:58,291 --> 00:11:02,833 เปล่า ของลูกสาวฉันเอง ฉันเก็บมันไว้เพื่อระลึกถึงเธอ 107 00:11:04,166 --> 00:11:07,375 ระลึกถึงเธอเหรอ ทําไมล่ะ เกิดอะไรขึ้นกับเธอคะ 108 00:11:07,458 --> 00:11:08,625 มายา 109 00:11:12,458 --> 00:11:13,541 มายา 110 00:11:14,291 --> 00:11:15,333 ผมขอโทษนะครับ 111 00:11:20,833 --> 00:11:21,875 เดินไป 112 00:11:22,791 --> 00:11:24,708 - ทุกคนเลย เร็วเข้า - เดินไปๆ 113 00:11:30,916 --> 00:11:32,083 เดินไปๆ 114 00:11:32,166 --> 00:11:34,125 เดินไปๆ อย่าหยุด 115 00:11:58,791 --> 00:11:59,958 เดินไปเรื่อยๆ 116 00:12:05,208 --> 00:12:06,375 หยุดๆ 117 00:12:17,875 --> 00:12:20,000 ฟาร์ฮาน ทางออกอยู่ทางไหน 118 00:12:20,083 --> 00:12:23,791 เราไปทางที่เรามาไม่ได้ ไอ้พวกกลายพันธุ์อยู่ที่นั่น 119 00:12:56,833 --> 00:12:58,750 มีทางออกอีกทางอยู่ที่ตึกดี 120 00:12:59,500 --> 00:13:01,541 เราต้องล่อพวกมันและใช้เส้นทางนั้น 121 00:13:01,625 --> 00:13:03,375 เราจะล่อมันยังไง 122 00:13:03,458 --> 00:13:04,583 ผมจัดการเองครับ 123 00:13:05,208 --> 00:13:06,250 ผมจะล่อเอง 124 00:13:07,666 --> 00:13:09,333 ไม่ๆ มันเสี่ยงเกินไป 125 00:13:09,416 --> 00:13:12,125 คุณครับ เราจะเล่นซ่อนแอบ กับพวกมันไปอีกนานแค่ไหน 126 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 ไม่เป็นไรครับ 127 00:13:14,375 --> 00:13:17,166 ผมจะไปฝั่งนั้นเพื่อล่อพวกมัน 128 00:13:17,250 --> 00:13:19,000 จากนั้นพวกคุณก็หนีไปจากฝั่งนี้ 129 00:13:19,916 --> 00:13:20,916 ผมจะตามไปทีหลัง 130 00:13:22,166 --> 00:13:25,208 คุณครับ อย่าดูถูกเพราะขนาดตัวผมสิ 131 00:13:25,750 --> 00:13:27,666 ผมเป็นแชมป์วิ่งร้อยเมตรในโรงเรียนนะ 132 00:13:29,458 --> 00:13:30,458 เพราะงั้นวางใจได้ 133 00:13:36,083 --> 00:13:37,125 ถอยไป 134 00:13:41,208 --> 00:13:42,625 - ไปๆ - แม่คะ 135 00:13:47,750 --> 00:13:48,875 อย่าหยุด 136 00:14:06,333 --> 00:14:07,375 เร็วเข้า 137 00:14:23,833 --> 00:14:24,916 มาเร็ว เร็วสิ 138 00:14:29,291 --> 00:14:31,833 - เดินต่อไป ไปทางออกตึกดี - พี่ชาย 139 00:14:31,916 --> 00:14:34,333 - ผมจัดการเอง พวกคุณไปเลย ไปสิ - พี่ชาย 140 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 ศักธี 141 00:15:23,791 --> 00:15:24,791 การุ 142 00:15:26,041 --> 00:15:28,666 คุณครับๆ หนีไปจากที่นี่กันเถอะ 143 00:15:28,750 --> 00:15:30,083 เถอะนะ เร็วเข้า 144 00:15:38,125 --> 00:15:39,208 ระวังหน่อย 145 00:15:41,916 --> 00:15:43,875 การุ นายโอเคไหม 146 00:15:44,625 --> 00:15:46,041 อือ ฉันโอเคดี 147 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 คุณครับ ดูตรงนั้นสิ 148 00:15:55,583 --> 00:15:57,916 นี่คือตึกดีที่เทวราชพูดถึง 149 00:16:01,083 --> 00:16:02,333 นี่ 150 00:16:02,416 --> 00:16:04,291 เราจะออกไปจากที่นี่ได้ยังไง 151 00:16:04,375 --> 00:16:06,083 เราต้องคิดหาทางออก 152 00:16:07,250 --> 00:16:09,041 ศักธี ระวังหน่อยสิ 153 00:16:37,958 --> 00:16:40,083 คุณครับ ช่วยผมด้วยครับ 154 00:17:10,583 --> 00:17:11,916 การุ 155 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 ฟาร์ฮาน 156 00:17:54,208 --> 00:17:55,500 เติมกระสุนๆ 157 00:17:56,875 --> 00:17:58,791 - ผมจะไปหาทางออก - ครับ 158 00:18:09,208 --> 00:18:11,500 ฟาร์ฮาน คุณไปก่อนเลย ผมจะจัดการมันเอง 159 00:18:21,375 --> 00:18:22,875 พ่อคะ 160 00:18:25,625 --> 00:18:27,083 กอแธม กอแธม 161 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 แม่คะ 162 00:18:34,291 --> 00:18:35,291 มายา 163 00:18:41,208 --> 00:18:42,458 พ่อคะ 164 00:18:42,541 --> 00:18:43,916 มายา 165 00:18:44,000 --> 00:18:45,291 แม่คะ 166 00:18:47,791 --> 00:18:49,083 พ่อคะ 167 00:19:36,500 --> 00:19:37,958 นี่ คอยดูมายาไว้นะ 168 00:20:36,500 --> 00:20:37,583 การุ 169 00:21:11,208 --> 00:21:12,791 ทุกคน ทางออกอยู่ทางนั้น 170 00:22:08,458 --> 00:22:11,250 ถ้าแกไม่ใช่ลูกกะหรี่ ก็มาเจอฉันนี่ 171 00:22:16,250 --> 00:22:18,291 ถ้าแกไม่ใช่ลูกกะหรี่ ก็มาเจอฉันนี่ 172 00:23:42,416 --> 00:23:43,458 ศักธีล่ะ 173 00:23:45,625 --> 00:23:46,833 รอเดี๋ยวนะ ผมจะไปเช็ก 174 00:23:46,916 --> 00:23:48,416 มันอันตราย อย่าไปเลยนะ 175 00:23:48,500 --> 00:23:49,541 ผมจะไปเช็กหน่อย 176 00:23:49,625 --> 00:23:50,791 - กอแธม - กอแธม 177 00:24:09,041 --> 00:24:11,000 เวตยัณ เวตยัณ 178 00:24:11,083 --> 00:24:12,083 อย่าทําเลยนะ 179 00:24:12,833 --> 00:24:14,708 ฉันมองเห็นแม่นายในตัวนาย 180 00:24:15,333 --> 00:24:18,125 ฉันแน่ใจว่าตัวนายยังพอมีความดีอยู่บ้าง 181 00:24:18,208 --> 00:24:20,500 ฉันแน่ใจ อย่าทําร้ายพวกเขาเลย 182 00:24:27,875 --> 00:24:31,125 นายกําลังหาคนที่ฆ่าพ่อแม่นายใช่ไหม 183 00:24:31,208 --> 00:24:32,458 ฝีมือฉันเอง ฉันฆ่าพวกเขา 184 00:24:35,000 --> 00:24:35,833 เฮ้ย 185 00:24:42,375 --> 00:24:46,375 ฟังนะ พ่อนายปลูกฝังคุณค่าผิดๆ ให้นาย 186 00:24:47,958 --> 00:24:49,708 โลกนี้ไม่ใช่ที่ของนาย 187 00:24:51,291 --> 00:24:53,916 นายไม่ควรอยู่ที่นี่ นายอยู่ที่นี่ไม่ได้ 188 00:24:58,041 --> 00:25:01,500 ปล่อยให้ความบ้าคลั่งนี่จบลงที่เราเถอะ 189 00:25:06,875 --> 00:25:08,250 คุณครับ 190 00:25:16,916 --> 00:25:19,458 - อย่านะๆ มันอันตราย - ปล่อยฉัน 191 00:25:19,541 --> 00:25:22,000 - เนฮา อย่าเข้าไป - กอแธม 192 00:25:24,500 --> 00:25:25,541 ปล่อยฉัน 193 00:25:59,625 --> 00:26:00,750 มานี่ค่ะ 194 00:26:09,541 --> 00:26:10,666 แล้วศักธิเวลล่ะ 195 00:27:22,875 --> 00:27:25,000 ดูสิ เฮลิคอปเตอร์เรามาแล้ว 196 00:27:59,833 --> 00:28:01,083 ตัวอย่างฉันอยู่ไหน เทจาส 197 00:28:01,166 --> 00:28:02,291 แก 198 00:28:02,375 --> 00:28:03,625 - ฉันขอลาออก - อะไรนะ 199 00:28:05,166 --> 00:28:06,291 เจแกนอยู่ไหน 200 00:28:08,166 --> 00:28:11,291 เขาอยู่แถวนี้แหละ ลอยไปมาเป็นผีอยู่ 201 00:28:11,916 --> 00:28:13,083 ลอยไปมาเป็นผีเหรอ 202 00:28:13,166 --> 00:28:14,958 พูดบ้าอะไรวะ ฟาร์ฮาน 203 00:28:17,208 --> 00:28:20,875 ผมปรากาช ผมเป็นเจ้าของเอ็กโซจีนิกซ์ 204 00:28:22,875 --> 00:28:25,916 ทนายความผมจะติดต่อคุณเพื่อให้เซ็น เอกสารทางกฎหมายสองสามแผ่น 205 00:28:27,125 --> 00:28:31,083 ทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่นี่เมื่อคืนจะต้องเก็บ เป็นความลับสุดยอด ผมพูดชัดเจนไหม 206 00:28:35,958 --> 00:28:38,541 คุณเป็นต้นเรื่องของทุกอย่างที่เกิดขึ้นเหรอ 207 00:28:41,750 --> 00:28:43,791 เออ แล้วไง 208 00:28:43,875 --> 00:28:44,875 วันนี้คุณโชคดีนะ 209 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 ผมช่วยครอบครัวผมได้ ไม่งั้นคุณตายแน่ 210 00:28:51,125 --> 00:28:53,166 ผมมองออกว่าคุณรักครอบครัวมาก 211 00:28:54,125 --> 00:28:55,250 ดูแลพวกเขาด้วย 212 00:28:56,041 --> 00:28:57,500 หวังว่าคุณจะเข้าใจสิ่งที่ผมพูดนะ 213 00:28:57,583 --> 00:28:59,583 ถ้าต้องการเงิน ก็แค่พูดออกมาสิ 214 00:29:02,083 --> 00:29:04,458 นี่มันก็แค่ฝันร้าย เข้าใจนะ 215 00:29:06,916 --> 00:29:08,541 อย่าเสนอหน้าพูดกับลูกฉัน 216 00:29:09,416 --> 00:29:10,416 กอแธม 217 00:29:11,541 --> 00:29:13,500 กอแธม อย่านะคะ 218 00:29:23,833 --> 00:29:25,041 ผมขอโทษจริงๆ นะ 219 00:29:25,708 --> 00:29:28,250 เรื่องนี้คงไม่เกิด ถ้าผมอยู่กับคุณ 220 00:29:28,333 --> 00:29:31,291 ถ้าคุณติดแหง็กอยู่กับเรา แล้วใครจะช่วยเราล่ะคะ 221 00:29:35,666 --> 00:29:38,333 ศักธิเวล ปีเตอร์ การุนาคัม 222 00:29:39,333 --> 00:29:42,500 ถ้าไม่มีพวกเขา ผมก็ช่วยคุณไม่ได้ 223 00:29:44,625 --> 00:29:47,750 พวกเขาไม่ใช่แค่มนุษย์ พวกเขาสูงส่งกว่านั้นอีก 224 00:29:49,166 --> 00:29:53,875 กอแธม ลืมทุกอย่างและไปจากที่นี่กันเถอะ 225 00:29:54,625 --> 00:29:58,541 พวกเขาจะอยู่ในใจเราทุกขณะของชีวิต 226 00:30:15,750 --> 00:30:16,833 อยู่นี่นะ 227 00:30:27,125 --> 00:30:29,000 เฮกติก 228 00:30:32,750 --> 00:30:35,666 นี่ มายา มายา วิ่งช้าๆ สิ 229 00:30:38,416 --> 00:30:40,333 เฮกติก 230 00:30:43,208 --> 00:30:44,666 เฮกติก 231 00:30:46,041 --> 00:30:47,375 เฮกติก 232 00:30:52,166 --> 00:30:54,208 แกไปไหนมา 233 00:31:00,791 --> 00:31:02,333 - ดูสิ - เฮกติก 234 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 เราไปกันเลยไหม หมอ 235 00:31:16,541 --> 00:31:17,541 มายา 236 00:31:22,833 --> 00:31:24,458 แต่นี่เป็นของลูกสาวคุณลุงนะคะ 237 00:31:27,083 --> 00:31:28,416 ตอนนี้มันเป็นของเธอแล้ว 238 00:31:47,708 --> 00:31:48,791 หมอนั่นมีปัญหาอะไร 239 00:31:52,458 --> 00:31:55,708 เขาอยากให้เราใช้ชีวิตต่อ เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นเมื่อคืนครับ 240 00:31:58,166 --> 00:32:01,416 ผมนึกว่าเขาจะด่าคุณซะอีก ที่ไหนได้กลับดูเหมือนจะอวยพรคุณ 241 00:32:13,041 --> 00:32:16,625 เห็นไหม มายา ดูเจ้ากระต่ายสิ มันยิ้มให้ลูกด้วยนะ ดูสิ ยิ้มนะ 242 00:32:16,708 --> 00:32:19,666 ยิ้มหน่อยนะ มายา เร็วเข้า ยิ้มหน่อย 243 00:32:22,041 --> 00:32:25,166 มองพ่อนะ นี่ ลูกกลัวเหรอ 244 00:32:28,458 --> 00:32:29,833 เอาเครื่องขึ้นเลย กัปตัน 245 00:32:49,041 --> 00:32:50,708 เอาผ้าคลุมมันและเอาไป 246 00:33:28,666 --> 00:33:29,791 เจนไน สามเดือนต่อมา 247 00:33:29,875 --> 00:33:32,458 - มายา เกิดอะไรขึ้น - ลูกรัก มีอะไร 248 00:33:32,541 --> 00:33:34,958 - เกิดอะไรขึ้น - เป็นอะไร ลูกรัก 249 00:33:36,416 --> 00:33:37,750 - นั่น... - ลูกโอเคไหม 250 00:33:37,833 --> 00:33:39,750 โรงงานนั่น... 251 00:33:42,166 --> 00:33:47,041 แล็บเอ็กโซจีนิกซ์ 252 00:33:49,375 --> 00:33:50,708 คําขอเข้าถึงได้รับอนุญาต 253 00:33:56,791 --> 00:33:59,541 เปิดการใช้งานขจัดสารปนเปื้อน 254 00:34:00,125 --> 00:34:02,125 สาม สอง หนึ่ง 255 00:34:06,250 --> 00:34:07,500 กลัวอะไรขนาดนั้น ลูก 256 00:34:08,416 --> 00:34:11,291 โรงงานนั่น... 257 00:34:12,416 --> 00:34:13,500 โรงงาน... 258 00:34:13,541 --> 00:34:15,083 ไม่มีอะไรต้องกังวลหรอก ลูกรัก 259 00:34:15,166 --> 00:34:20,750 ตอนนี้ลูกปลอดภัยอยู่กับพ่อและแม่ของลูก ที่บ้านของเราแล้ว เข้าใจไหม 260 00:34:23,458 --> 00:34:26,708 วันนี้เราทําอะไรกันดี หาเรื่องน่าตื่นเต้นทํากันดีกว่า 261 00:34:27,958 --> 00:34:29,000 โอเคค่ะ 262 00:34:29,916 --> 00:34:31,625 เช้าวันอาทิตย์ที่งดงาม 263 00:34:31,708 --> 00:34:34,833 ไปขับรถเที่ยวกันดีไหม ขับไปตามแนวชายฝั่ง 264 00:34:37,541 --> 00:34:39,000 ไม่ตลกเลยนะ ชวนเร็วไปค่ะ 265 00:34:39,083 --> 00:34:40,708 พ่อคะ 266 00:34:40,791 --> 00:34:42,916 นี่ลูกตัวหนักขึ้นหรือพ่อแก่ขึ้นเนี่ย 267 00:34:43,000 --> 00:34:45,083 พ่อแก่แล้ว น้ําหนักหนูไม่ได้ขึ้นสักหน่อย 268 00:34:45,166 --> 00:34:49,750 พ่อแก่แล้วเหรอ จริงเหรอ 269 00:34:52,541 --> 00:34:55,000 ลูกต้องอ้วนขึ้นแน่ๆ ขอกัดหน่อย 270 00:34:56,125 --> 00:34:58,916 - เฮกติก มานี่สิ - เฮกติก 271 00:35:00,291 --> 00:35:01,291 มาสิจ๊ะ มานี่ 272 00:35:04,833 --> 00:35:06,916 ใครโทรมาเหรอ กอแธม 273 00:35:17,583 --> 00:35:22,708 นี่ เฮกติก เฮกติก 274 00:35:22,791 --> 00:35:24,541 ฟังผมให้ดีนะ 275 00:35:25,541 --> 00:35:26,791 ครับ นี่ใครพูดสาย 276 00:35:26,875 --> 00:35:27,958 มานี่มา 277 00:35:33,750 --> 00:35:35,125 เจ้าเฮกติก 278 00:35:37,333 --> 00:35:38,416 เฮกติก 279 00:35:38,500 --> 00:35:41,041 พ่อคะ ดูที่เจ้าเฮกติกทําหนูสิ 280 00:35:42,125 --> 00:35:43,166 รอแป๊บนะ 281 00:35:44,333 --> 00:35:45,416 ผมฟาร์ฮานพูดสาย 282 00:35:45,500 --> 00:35:46,958 จําได้ไหม เราเจอกันที่นรกนั่น 283 00:35:48,000 --> 00:35:49,375 ครับ ฟาร์ฮาน มีอะไรเหรอ 284 00:36:01,250 --> 00:36:02,916 คุณครับ คุณครับ 285 00:36:03,416 --> 00:36:06,458 การทดลองในสัตว์ยังไม่สมบูรณ์ เรากําลังเฝ้าดูการตอบสนองอยู่ 286 00:36:06,541 --> 00:36:07,875 เมื่อวานตัวทดลอง... คุณครับ 287 00:36:07,958 --> 00:36:09,333 - แบบนี้ไม่ถูกต้องนะ - คุณครับ 288 00:36:10,000 --> 00:36:11,708 บอกเขาว่าเซรุ่มยังไม่พร้อมให้ใช้ 289 00:36:12,250 --> 00:36:14,083 ฉันไม่อยากให้แกได้เอ็กโซจีนิกซ์ไป 290 00:36:16,958 --> 00:36:20,291 มันจะพาแกไปสู่เส้นทางที่แกหวนกลับไม่ได้ 291 00:36:20,375 --> 00:36:22,041 คุณครับ อย่าฉีดเลยนะครับ 292 00:36:27,416 --> 00:36:28,750 เส้นประสาทของคุณถูกทําลาย 293 00:36:29,291 --> 00:36:31,875 ไม่สามารถกระตุ้นไขสันหลังตามที่คุณขอได้ 294 00:36:33,375 --> 00:36:34,458 คุณเข้าใจที่ผมพูดไหม 295 00:36:34,541 --> 00:36:35,750 - คุณ... - หุบปากโว้ย 296 00:36:41,541 --> 00:36:43,375 คุณครับ คุณครับ 297 00:37:22,875 --> 00:37:24,000 คุณครับ คุณครับ 298 00:37:24,708 --> 00:37:25,750 เรียกหมอเลย 299 00:37:38,458 --> 00:37:39,541 พ่อคะ 300 00:37:44,125 --> 00:37:45,291 หายแล้ว 301 00:37:52,333 --> 00:37:55,833 ฟังผมนะ กอแธม เฝ้าระวังครอบครัวคุณ 302 00:37:55,916 --> 00:37:58,458 มายา ลูกสาวคุณกําลังตกอยู่ในอันตราย 303 00:38:08,541 --> 00:38:09,916 พ่อคะ 304 00:38:20,666 --> 00:38:21,708 กอแธม 305 00:40:14,375 --> 00:40:16,375 คําบรรยายโดย กุลรภัส วัทนกิจเดชากุล 306 00:40:16,458 --> 00:40:18,458 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ