1 00:00:23,208 --> 00:00:24,416 Что ж, поднимаемся. 2 00:00:24,500 --> 00:00:26,041 Майя, держись за меня крепче. 3 00:00:27,375 --> 00:00:29,333 Подожди. Я пойду первым. 4 00:00:29,833 --> 00:00:33,000 Если наверху эти твари, прикройтесь мной и бегите. 5 00:00:34,291 --> 00:00:35,916 Чуть погоди - и лезь за мной. 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,166 Осторожнее. 7 00:00:45,166 --> 00:00:46,166 Осторожнее. 8 00:01:19,416 --> 00:01:22,083 Папа, опусти меня на минутку. 9 00:01:22,166 --> 00:01:24,125 - Зачем? Что случилось? - Я скажу. 10 00:01:48,291 --> 00:01:49,833 Пойдем, Майя. Надо идти. 11 00:01:50,833 --> 00:01:51,916 Будь осторожна. 12 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Держись крепче. 13 00:02:24,250 --> 00:02:25,291 Открывайся. 14 00:02:28,583 --> 00:02:31,041 Слава богу! 15 00:02:40,208 --> 00:02:41,333 Куда собрался? 16 00:02:43,458 --> 00:02:49,416 Фархан, образцы, что мы искали, - 17 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 мы их нашли. 18 00:02:52,041 --> 00:02:53,208 Понимаешь? 19 00:02:54,375 --> 00:02:56,291 Миссия выполнена. 20 00:02:57,583 --> 00:02:59,958 Козел, из-за тебя столько людей погибло! 21 00:03:00,541 --> 00:03:02,916 А ты всё о своих образцах? 22 00:03:03,625 --> 00:03:06,083 Дай мне свой чертов телефон! 23 00:03:06,166 --> 00:03:08,125 Сейчас... 24 00:03:08,958 --> 00:03:11,000 Сейчас дам. 25 00:03:24,916 --> 00:03:26,041 И не шевелись. 26 00:03:32,625 --> 00:03:33,708 Образцы. 27 00:03:37,625 --> 00:03:42,000 Запеленгуй этот телефон и пришли сюда отряд спасения. 28 00:03:42,083 --> 00:03:43,000 Понял. 29 00:03:43,083 --> 00:03:44,625 Сэр, погодите. Прачечная. 30 00:03:44,708 --> 00:03:46,875 Отец Пракаша и завод «Экзодженикс»... 31 00:03:46,958 --> 00:03:49,375 Вся информация о них уничтожена. 32 00:03:49,458 --> 00:03:50,500 Ничего нет. 33 00:03:50,583 --> 00:03:51,791 Полагаю, всё незаконно. 34 00:03:51,875 --> 00:03:54,875 И этот Джаган - у него есть судимости. 35 00:03:54,958 --> 00:03:56,500 Какие? 36 00:03:56,583 --> 00:03:58,333 Вам это не понравится, сэр. 37 00:03:59,083 --> 00:04:00,875 В общем, он педофил. 38 00:04:04,333 --> 00:04:06,875 Сэр, вы меня слышите? 39 00:04:19,625 --> 00:04:21,083 ЧТОБЫ ПОМНИТЬ 40 00:04:41,416 --> 00:04:45,666 Я не смог наказать тех, кто убил мою дочь. 41 00:04:46,708 --> 00:04:47,750 Подонок! 42 00:04:48,208 --> 00:04:51,041 - Такие, как ты, не должны жить. - Нет, Фархан. 43 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Нужны записи с камеры. 44 00:05:17,125 --> 00:05:18,250 Не забудьте их! 45 00:05:23,833 --> 00:05:24,833 Ну давай. 46 00:05:32,750 --> 00:05:34,750 Алло. Джаган, что происходит? 47 00:05:34,833 --> 00:05:35,833 Есть новости? 48 00:05:35,916 --> 00:05:37,291 Ты со своими образцами! 49 00:05:38,166 --> 00:05:39,250 Пошел ты! 50 00:05:39,333 --> 00:05:40,541 Сделка отменяется. 51 00:05:40,625 --> 00:05:42,166 Фархан. Погоди... 52 00:06:04,625 --> 00:06:05,708 Шеф? 53 00:06:10,541 --> 00:06:11,541 Что случилось? 54 00:06:13,375 --> 00:06:16,000 Хохотушка из-за него погибла. 55 00:06:16,083 --> 00:06:18,375 - Что? - Ах он ублюдок! 56 00:06:22,041 --> 00:06:23,125 Ты! Назад. 57 00:06:31,125 --> 00:06:32,958 Эй, не стреляйте. Не стреляйте! 58 00:06:33,666 --> 00:06:36,500 - Послушайте меня! - Сначала скажите, кто вы. 59 00:07:08,333 --> 00:07:11,791 О Мать, приди к нашей двери 60 00:07:14,291 --> 00:07:17,708 О Мать, приди к нашей двери 61 00:07:23,333 --> 00:07:26,416 Перекресток трех дорог 62 00:07:26,500 --> 00:07:29,458 Клыки, что впиваются в плоть 63 00:07:29,541 --> 00:07:31,833 Глаза словно смертоносные копья 64 00:07:31,916 --> 00:07:35,416 Осуши наши слёзы 65 00:07:35,500 --> 00:07:38,583 О Мать, приди к нашей двери 66 00:07:41,416 --> 00:07:44,333 О Мать, приди к нашей двери 67 00:07:45,666 --> 00:07:50,833 ЗОМБИ ТАМИЛНАДА 68 00:08:02,666 --> 00:08:03,666 Папа! 69 00:08:04,208 --> 00:08:05,208 Какого чёрта! 70 00:08:05,791 --> 00:08:07,166 Кто это? 71 00:08:07,250 --> 00:08:08,500 Говорите. 72 00:08:11,750 --> 00:08:13,208 Это вы его убили? 73 00:08:13,291 --> 00:08:15,208 Не торопитесь, мистер. 74 00:08:16,166 --> 00:08:17,791 Это нехороший человек. 75 00:08:18,958 --> 00:08:20,583 Мы уходим отсюда. 76 00:08:21,208 --> 00:08:23,541 Если хотите, идемте с нами. 77 00:08:26,416 --> 00:08:29,041 Сделаем, как он говорит. Пожалуйста. 78 00:08:43,250 --> 00:08:45,375 Хорошо. Куда нам идти? 79 00:08:45,458 --> 00:08:47,083 В сторону побережья. 80 00:08:49,125 --> 00:08:51,041 За нами прибудет вертолет. 81 00:08:51,875 --> 00:08:54,000 Он всех нас заберет. 82 00:08:55,250 --> 00:08:58,541 Мутанты не могут выходить на солнце. 83 00:08:59,041 --> 00:09:01,000 Уйдем на рассвете. 84 00:09:01,875 --> 00:09:04,416 А пока спрячемся где-нибудь здесь. 85 00:09:04,500 --> 00:09:06,750 До восхода солнца еще три часа. 86 00:09:06,833 --> 00:09:10,791 Не уверен, что мы так долго продержимся. Давайте уходить. 87 00:09:11,375 --> 00:09:14,208 Да. Веттайян приведет своих собак в любую минуту. 88 00:09:14,958 --> 00:09:16,375 Они нас вмиг унюхают. 89 00:09:16,458 --> 00:09:19,666 Веттайян? Приведет собак? 90 00:09:20,541 --> 00:09:25,125 Ага. Такой громила. Со шкаф размером. 91 00:09:37,166 --> 00:09:39,500 - У него есть имя? - Да. 92 00:09:41,541 --> 00:09:44,208 Побережье на востоке, да? В какой стороне восток? 93 00:09:44,750 --> 00:09:46,250 Там, откуда мы пришли. 94 00:09:46,333 --> 00:09:48,958 Через завод будет быстрее. 95 00:09:49,041 --> 00:09:50,916 Побережье близко к нашей деревне. 96 00:09:52,125 --> 00:09:54,416 - Мы знаем дорогу. Мы вас проводим. - Да. 97 00:09:55,083 --> 00:09:56,708 Хорошо. Тогда идемте. 98 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 Кто с оружием - по периметру. Остальные внутри. 99 00:09:59,875 --> 00:10:00,916 Мама! 100 00:10:01,000 --> 00:10:02,083 - Эй. - Майя. 101 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 - Что такое? - Я порезалась. 102 00:10:06,166 --> 00:10:07,416 Ничего. Я тебя вылечу. 103 00:10:08,041 --> 00:10:10,083 Ладно, идемте отсюда. 104 00:10:53,041 --> 00:10:55,458 Дяденька! 105 00:10:56,208 --> 00:10:58,208 Это твой кролик? 106 00:10:58,291 --> 00:11:02,833 Нет, моей дочки. Я берегу его в память о ней. 107 00:11:04,166 --> 00:11:07,375 А почему в память? Что с ней случилось? 108 00:11:07,458 --> 00:11:08,625 Майя. 109 00:11:12,458 --> 00:11:13,541 Майя. 110 00:11:14,291 --> 00:11:15,333 Извините. 111 00:11:20,833 --> 00:11:21,875 Бежим! 112 00:11:22,791 --> 00:11:24,708 - Скорее! - Бежим! 113 00:11:30,916 --> 00:11:32,083 Не стоять! 114 00:11:32,166 --> 00:11:34,125 За мной, живее! 115 00:11:58,791 --> 00:11:59,958 Не стойте на месте. 116 00:12:05,208 --> 00:12:06,375 Стойте. 117 00:12:17,875 --> 00:12:20,000 Фархан, в какой стороне выход? 118 00:12:20,083 --> 00:12:23,791 Туда, откуда мы пришли, идти нельзя. Там мутанты. 119 00:12:56,833 --> 00:12:58,750 В блоке D есть еще один выход. 120 00:12:59,500 --> 00:13:01,541 Нужно отвлечь их и пойти туда. 121 00:13:01,625 --> 00:13:03,375 Как нам их отвлечь? 122 00:13:03,458 --> 00:13:04,583 Разрешите мне, сэр. 123 00:13:05,208 --> 00:13:06,250 Я это сделаю. 124 00:13:07,666 --> 00:13:09,333 Нет. Это слишком рискованно. 125 00:13:09,416 --> 00:13:12,125 Долго вы собираетесь бегать и прятаться? 126 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Всё нормально. 127 00:13:14,375 --> 00:13:17,166 Я пойду на ту сторону и отвлеку их. 128 00:13:17,250 --> 00:13:19,000 А вы убежите с этой стороны. 129 00:13:19,916 --> 00:13:20,916 Я вас догоню. 130 00:13:22,166 --> 00:13:25,208 Сэр, не оценивайте меня по малому росту. 131 00:13:25,750 --> 00:13:27,666 В школе я был чемпионом в спринте. 132 00:13:29,458 --> 00:13:30,458 Не волнуйтесь. 133 00:13:36,083 --> 00:13:37,125 Все назад! 134 00:13:41,208 --> 00:13:42,625 - Бежим! - Мама! 135 00:13:47,750 --> 00:13:48,875 Не стойте! 136 00:14:06,333 --> 00:14:07,375 Идемте. 137 00:14:23,833 --> 00:14:24,916 Идемте! 138 00:14:29,291 --> 00:14:31,833 - Не стойте. Идите к блоку D. - Брат! 139 00:14:31,916 --> 00:14:34,333 - Я с ним разберусь. Уходите! - Брат! 140 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 Шакти. 141 00:15:23,791 --> 00:15:24,791 Кару. 142 00:15:26,041 --> 00:15:28,666 Сэр! Давайте уйдем отсюда! 143 00:15:28,750 --> 00:15:30,083 Пожалуйста. Идемте. 144 00:15:38,125 --> 00:15:39,208 Осторожно. 145 00:15:41,916 --> 00:15:43,875 Кару, ты в порядке? 146 00:15:44,625 --> 00:15:46,041 Да, я в порядке. 147 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 Сэр? Посмотрите туда. 148 00:15:55,583 --> 00:15:57,916 Это блок D, о котором говорил Деврадж. 149 00:16:01,083 --> 00:16:02,333 Эй. 150 00:16:02,416 --> 00:16:04,291 Как нам отсюда выбраться? 151 00:16:04,375 --> 00:16:06,083 Нужно придумать. 152 00:16:07,250 --> 00:16:09,041 Шакти, осторожно. 153 00:16:37,958 --> 00:16:40,083 Сэр, спасите меня! 154 00:17:10,583 --> 00:17:11,916 Кару! 155 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Фархан! 156 00:17:54,208 --> 00:17:55,500 Перезаряжай! 157 00:17:56,875 --> 00:17:58,791 - Я пойду искать выход. - Хорошо. 158 00:18:09,208 --> 00:18:11,500 Фархан, иди. Я с ним разберусь. 159 00:18:21,375 --> 00:18:22,875 Папа! 160 00:18:25,625 --> 00:18:27,083 Гаутам! Гаутам! 161 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 Мама! 162 00:18:34,291 --> 00:18:35,291 Майя! 163 00:18:41,208 --> 00:18:42,458 Папа! 164 00:18:42,541 --> 00:18:43,916 Майя! 165 00:18:44,000 --> 00:18:45,291 Мама! 166 00:18:47,791 --> 00:18:49,083 Папа! 167 00:19:36,500 --> 00:19:37,958 Эй! Присмотри за Майей. 168 00:20:36,500 --> 00:20:37,583 Кару! 169 00:21:11,208 --> 00:21:12,791 Ребята, выход там. 170 00:22:08,458 --> 00:22:11,250 Дерись честно, как мужчина! 171 00:22:16,250 --> 00:22:18,291 Дерись честно, как мужчина! 172 00:23:42,416 --> 00:23:43,458 Где Шакти? 173 00:23:45,625 --> 00:23:46,833 Подожди, я посмотрю. 174 00:23:46,916 --> 00:23:48,416 Это опасно. Не ходи. 175 00:23:48,500 --> 00:23:49,541 Я всё же проверю. 176 00:23:49,625 --> 00:23:50,791 - Гаутам! - Гаутам! 177 00:24:09,041 --> 00:24:11,000 Веттайян. Веттайян. 178 00:24:11,083 --> 00:24:12,083 Прошу, не надо. 179 00:24:12,833 --> 00:24:14,708 Я вижу в тебе твою мать. 180 00:24:15,333 --> 00:24:18,125 Уверен, в тебе есть крупица добра. 181 00:24:18,208 --> 00:24:20,500 Я это знаю. Не причиняй им вреда... 182 00:24:27,875 --> 00:24:31,125 Ты ищешь того, кто убил твоих отца и мать, да? 183 00:24:31,208 --> 00:24:32,458 Это был я! Я убил их! 184 00:24:35,000 --> 00:24:35,833 Эй! 185 00:24:42,375 --> 00:24:46,375 Твой отец привил тебе неправильные ценности. 186 00:24:47,958 --> 00:24:49,708 Этот мир не для тебя. 187 00:24:51,291 --> 00:24:53,916 Тебе в нём не место. 188 00:24:58,041 --> 00:25:01,500 Пусть это безумие умрет вместе с нами. 189 00:25:06,875 --> 00:25:08,250 Сэр! 190 00:25:16,916 --> 00:25:19,458 - Нет, это опасно. - Пусти меня! 191 00:25:19,541 --> 00:25:22,000 - Неха, нет! - Гаутам! 192 00:25:24,500 --> 00:25:25,541 Пусти меня! 193 00:25:59,625 --> 00:26:00,750 Идем. 194 00:26:09,541 --> 00:26:10,666 А что Шактивел? 195 00:27:22,875 --> 00:27:25,000 Смотрите, вон наш вертолет. 196 00:27:59,833 --> 00:28:01,083 Где мои образцы, Теджас? 197 00:28:01,166 --> 00:28:02,291 Вы! 198 00:28:02,375 --> 00:28:03,625 - Я ухожу. - Что? 199 00:28:05,166 --> 00:28:06,291 Где Джаган? 200 00:28:08,166 --> 00:28:11,291 Он где-то здесь, блуждает призраком. 201 00:28:11,916 --> 00:28:13,083 Блуждает призраком? 202 00:28:13,166 --> 00:28:14,958 Что ты несешь, Фархан? 203 00:28:17,208 --> 00:28:20,875 Я Пракаш. Владелец «Экзодженикс». 204 00:28:22,875 --> 00:28:25,916 Мои юристы свяжутся с вами. Нужно подписать бумаги. 205 00:28:27,125 --> 00:28:31,083 Всё, что здесь было, строго конфиденциально. 206 00:28:35,958 --> 00:28:38,541 Так это ты виновник всего? 207 00:28:41,750 --> 00:28:43,791 Да, как скажешь. 208 00:28:43,875 --> 00:28:44,875 Тебе повезло. 209 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 Я спас свою семью. Иначе убил бы тебя. 210 00:28:51,125 --> 00:28:53,166 Вижу, ты очень любишь свою семью. 211 00:28:54,125 --> 00:28:55,250 Позаботься о них. 212 00:28:56,041 --> 00:28:57,500 Надеюсь, ты меня понял. 213 00:28:57,583 --> 00:28:59,583 Если нужны деньги, скажи. 214 00:29:02,083 --> 00:29:04,458 Тебе просто приснился кошмар. Ясно? 215 00:29:06,916 --> 00:29:08,541 Не разговаривай с ней так. 216 00:29:09,416 --> 00:29:10,416 Гаутам. 217 00:29:11,541 --> 00:29:13,500 Гаутам, не надо. 218 00:29:23,833 --> 00:29:25,041 Мне очень жаль. 219 00:29:25,708 --> 00:29:28,250 Этого бы не случилось, будь я с вами. 220 00:29:28,333 --> 00:29:31,291 Кто бы нас спас, если бы тебя тоже схватили? 221 00:29:35,666 --> 00:29:38,333 Шактивел, Питер, Карунагам... 222 00:29:39,333 --> 00:29:42,500 Без них я бы не смог тебя спасти. 223 00:29:44,625 --> 00:29:47,750 Они не просто люди. Они боги. 224 00:29:49,166 --> 00:29:53,875 Гаутам, давай всё забудем и уедем. 225 00:29:54,625 --> 00:29:58,541 Духовно они навсегда останутся с нами. 226 00:30:15,750 --> 00:30:16,833 Стойте здесь. 227 00:30:27,125 --> 00:30:29,000 Хектик! 228 00:30:32,750 --> 00:30:35,666 Майя! Майя, тише! 229 00:30:38,416 --> 00:30:40,333 Хектик! 230 00:30:43,208 --> 00:30:44,666 Хектик! 231 00:30:46,041 --> 00:30:47,375 Хектик. 232 00:30:52,166 --> 00:30:54,208 Где ты пропадал? 233 00:31:00,791 --> 00:31:02,333 - Смотри. - Хектик. 234 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 Поехали, док? 235 00:31:16,541 --> 00:31:17,541 Майя. 236 00:31:22,833 --> 00:31:24,458 Но он же твоей дочки. 237 00:31:27,083 --> 00:31:28,416 Теперь он твой. 238 00:31:47,708 --> 00:31:48,791 Чего он хотел? 239 00:31:52,458 --> 00:31:55,708 Чтобы мы всё забыли, будто ничего не было. 240 00:31:58,166 --> 00:32:01,416 Думал, он будет наезжать. Но он вас как будто благословил. 241 00:32:13,041 --> 00:32:16,625 Смотри, Майя. Кролик тебе улыбается. Улыбнись ему. 242 00:32:16,708 --> 00:32:19,666 Улыбнись, Майя. Давай. 243 00:32:22,041 --> 00:32:25,166 Слушай... Тебе было страшно? 244 00:32:28,458 --> 00:32:29,833 Готовы, капитан. 245 00:32:49,041 --> 00:32:50,708 Накройте его и унесите. 246 00:33:28,666 --> 00:33:29,791 ЧЕННАИ СПУСТЯ 3 МЕСЯЦА 247 00:33:29,875 --> 00:33:32,458 - Майя, что случилось? - Что такое? 248 00:33:32,541 --> 00:33:34,958 - Что случилось? - Ты что? 249 00:33:36,416 --> 00:33:37,750 - Тот... - Ты в порядке? 250 00:33:37,833 --> 00:33:39,750 Тот завод... 251 00:33:42,166 --> 00:33:47,041 ЛАБОРАТОРИЯ «ЭКЗОДЖЕНИКС» 252 00:33:49,375 --> 00:33:50,708 Доступ разрешен. 253 00:33:56,791 --> 00:33:59,541 Активирован процесс обеззараживания. 254 00:34:00,125 --> 00:34:02,125 Три, два, один. 255 00:34:06,250 --> 00:34:07,500 Чего ты испугалась? 256 00:34:08,416 --> 00:34:11,291 Тот завод... 257 00:34:12,416 --> 00:34:13,500 Завод... 258 00:34:13,541 --> 00:34:15,083 Не бойся, детка. 259 00:34:15,166 --> 00:34:20,750 Ты дома, с мамой и папой. Так ведь? 260 00:34:23,458 --> 00:34:26,708 Чем сегодня займемся? Сделаем что-нибудь интересное. 261 00:34:27,958 --> 00:34:29,000 Хорошо. 262 00:34:29,916 --> 00:34:31,625 Прекрасное воскресное утро. 263 00:34:31,708 --> 00:34:34,833 Хотите в путешествие? На побережье. 264 00:34:37,541 --> 00:34:39,000 Не смешно. Слишком рано. 265 00:34:39,083 --> 00:34:40,708 Папа! 266 00:34:40,791 --> 00:34:42,916 Это ты потолстела или я постарел? 267 00:34:43,000 --> 00:34:45,083 Ты постарел, я не толстела! 268 00:34:45,166 --> 00:34:49,750 Я постарел? Неужели? 269 00:34:52,541 --> 00:34:55,000 Это ты растолстела! Я тебя укушу. 270 00:34:56,125 --> 00:34:58,916 - Хектик, иди сюда. - Хектик. 271 00:35:00,291 --> 00:35:01,291 Иди сюда. 272 00:35:04,833 --> 00:35:06,916 Кто звонит? Гаутам! 273 00:35:17,583 --> 00:35:22,708 Эй! Хектик! 274 00:35:22,791 --> 00:35:24,541 Слушай меня внимательно. 275 00:35:25,541 --> 00:35:26,791 Ладно. Кто это? 276 00:35:26,875 --> 00:35:27,958 Приезжай сюда. 277 00:35:33,750 --> 00:35:35,125 Хектик! 278 00:35:37,333 --> 00:35:38,416 Хектик! 279 00:35:38,500 --> 00:35:41,041 Папа! Посмотри, что Хектик сделал! 280 00:35:42,125 --> 00:35:43,166 Дай мне минуту. 281 00:35:44,333 --> 00:35:45,416 Это Фархан. 282 00:35:45,500 --> 00:35:46,958 Мы познакомились в аду. 283 00:35:48,000 --> 00:35:49,375 Да, Фархан. Что такое? 284 00:36:01,250 --> 00:36:02,916 Сэр! Сэр! 285 00:36:03,416 --> 00:36:06,458 Тесты на животных не завершены. Мы следим за реакцией. 286 00:36:06,541 --> 00:36:07,875 Вчера объект... Сэр! 287 00:36:07,958 --> 00:36:09,333 - Это неправильно. - Сэр! 288 00:36:10,000 --> 00:36:11,708 Сыворотка не готова, скажи ему. 289 00:36:12,250 --> 00:36:14,083 «Экзодженикс» тебе не нужна. 290 00:36:16,958 --> 00:36:20,291 Она заведет тебя туда, откуда ты не сможешь вернуться. 291 00:36:20,375 --> 00:36:22,041 Сэр, пожалуйста, не надо. 292 00:36:27,416 --> 00:36:28,750 Нервные окончания убиты. 293 00:36:29,291 --> 00:36:31,875 Стимуляция спинного мозга невозможна. 294 00:36:33,375 --> 00:36:34,458 Вы понимаете? 295 00:36:34,541 --> 00:36:35,750 - Сэр... - Молчать! 296 00:36:41,541 --> 00:36:43,375 Сэр. 297 00:37:22,875 --> 00:37:24,000 Сэр. 298 00:37:24,708 --> 00:37:25,750 Зови врача! 299 00:37:38,458 --> 00:37:39,541 Папа! 300 00:37:44,125 --> 00:37:45,291 Ничего. 301 00:37:52,333 --> 00:37:55,833 Послушай меня, Гаутам. Тебе нужно спасать семью. 302 00:37:55,916 --> 00:37:58,458 Твоя дочь Майя в опасности. 303 00:38:08,541 --> 00:38:09,916 Папа! 304 00:38:20,666 --> 00:38:21,708 Гаутам. 305 00:40:14,375 --> 00:40:16,375 Перевод субтитров: Марина Ракитина 306 00:40:16,458 --> 00:40:18,458 Креативный супервайзер Анастасия Страту