1 00:00:23,208 --> 00:00:24,416 Bon, allons-y. 2 00:00:24,500 --> 00:00:26,041 Maya, accroche-toi. 3 00:00:27,375 --> 00:00:29,333 Attendez. Je passe en premier. 4 00:00:29,833 --> 00:00:33,000 S'il y a des créatures, utilisez-moi comme bouclier. 5 00:00:34,291 --> 00:00:35,916 Attendez avant de me suivre. 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,166 Attention. 7 00:00:45,166 --> 00:00:46,166 Attention. 8 00:01:19,416 --> 00:01:22,083 Pose-moi, s'il te plaît. 9 00:01:22,166 --> 00:01:24,125 - Pourquoi ? - Tu verras. 10 00:01:48,291 --> 00:01:49,833 Viens. Il faut y aller. 11 00:01:50,833 --> 00:01:51,916 Sois prudente. 12 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Tiens-toi bien. 13 00:02:24,250 --> 00:02:25,291 Ouvre-toi. 14 00:02:28,583 --> 00:02:31,041 Dieu merci ! 15 00:02:40,208 --> 00:02:41,333 Où allez-vous ? 16 00:02:43,458 --> 00:02:49,416 Les échantillons qu'on cherchait, 17 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 on les a trouvés. 18 00:02:52,041 --> 00:02:53,208 Vous savez. 19 00:02:54,375 --> 00:02:56,291 Mission accomplie. 20 00:02:57,583 --> 00:02:59,958 Tant de personnes sont mortes par votre faute ! 21 00:03:00,541 --> 00:03:02,916 Et vous continuez à penser à vos échantillons ? 22 00:03:03,625 --> 00:03:06,083 Donnez-moi le téléphone satellite. 23 00:03:06,166 --> 00:03:08,125 Je vous donnerai... 24 00:03:08,958 --> 00:03:11,000 Je vais vous le donner. 25 00:03:24,916 --> 00:03:26,041 Et ne bougez pas ! 26 00:03:32,625 --> 00:03:33,708 Les échantillons. 27 00:03:37,625 --> 00:03:42,000 Localisez nos coordonnées et envoyez une équipe d'extraction. 28 00:03:42,083 --> 00:03:43,000 Compris. 29 00:03:43,083 --> 00:03:44,625 Mais attendez. Le ménage. 30 00:03:44,708 --> 00:03:46,875 Le père de Prakash et l'usine Exogenyx... 31 00:03:46,958 --> 00:03:49,375 Toutes les informations les concernant 32 00:03:49,458 --> 00:03:50,500 ont été effacées. 33 00:03:50,583 --> 00:03:51,791 Un truc illégal. 34 00:03:51,875 --> 00:03:54,875 Et ce Jagan, il a été condamné à plusieurs reprises. 35 00:03:54,958 --> 00:03:56,500 Pour quoi ? 36 00:03:56,583 --> 00:03:58,333 Ça ne va pas vous plaire. 37 00:03:59,083 --> 00:04:00,875 C'est un pédophile. 38 00:04:04,333 --> 00:04:06,875 Vous m'entendez, monsieur ? 39 00:04:19,625 --> 00:04:21,083 NE LES OUBLIONS PAS 40 00:04:41,416 --> 00:04:45,666 Je n'ai pas pu punir ceux qui ont assassiné ma fille. 41 00:04:46,708 --> 00:04:47,750 Enfoiré ! 42 00:04:48,208 --> 00:04:51,041 - Vous ne méritez pas de vivre ! - Non ! 43 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Il me faut les images. 44 00:05:17,125 --> 00:05:18,250 N'oubliez pas. 45 00:05:23,833 --> 00:05:24,833 Allez. 46 00:05:32,750 --> 00:05:34,750 Allô. Jagan, que se passe-t-il ? 47 00:05:34,833 --> 00:05:35,833 Du nouveau ? 48 00:05:35,916 --> 00:05:37,291 Vous et vos échantillons. 49 00:05:38,166 --> 00:05:39,250 Je vous emmerde. 50 00:05:39,333 --> 00:05:40,541 C'est terminé. 51 00:05:40,625 --> 00:05:42,166 Allô, Farhan. Attendez... 52 00:06:04,625 --> 00:06:05,708 Chef ? 53 00:06:10,541 --> 00:06:11,541 Que s'est-il passé ? 54 00:06:13,375 --> 00:06:16,000 Happy est morte par sa faute. 55 00:06:16,083 --> 00:06:18,375 - Quoi ? - Ce putain d'enfoiré ! 56 00:06:22,041 --> 00:06:23,125 Vous. Poussez-vous. 57 00:06:31,125 --> 00:06:32,958 Ne tirez pas ! 58 00:06:33,666 --> 00:06:36,500 - Écoutez-moi. - Tout dépend de qui vous êtes. 59 00:07:08,333 --> 00:07:11,791 Viens, Ô Mère, à notre porte 60 00:07:14,291 --> 00:07:17,708 Viens, Ô Mère, à notre porte 61 00:07:23,333 --> 00:07:26,416 Le carrefour de ces trois routes 62 00:07:26,500 --> 00:07:29,458 Ces crocs qui dévorent les cerveaux 63 00:07:29,541 --> 00:07:31,833 Ces yeux qui transpercent 64 00:07:31,916 --> 00:07:35,416 Donne-nous une solution à nos larmes 65 00:07:35,500 --> 00:07:38,583 Viens, Ô Mère, à notre porte 66 00:07:41,416 --> 00:07:44,333 Viens, Ô Mère, à notre porte 67 00:08:02,666 --> 00:08:03,666 Papa ! 68 00:08:04,208 --> 00:08:05,208 C'est quoi, ça ? 69 00:08:05,791 --> 00:08:07,166 Qui est-ce ? 70 00:08:07,250 --> 00:08:08,500 Répondez. 71 00:08:11,750 --> 00:08:13,208 Vous l'avez tué ? 72 00:08:13,291 --> 00:08:15,208 Monsieur, attendez. 73 00:08:16,166 --> 00:08:17,791 Ce n'est pas un homme bien. 74 00:08:18,958 --> 00:08:20,583 On est sur le point de partir. 75 00:08:21,208 --> 00:08:23,541 Si vous comptez fuir, venez avec nous. 76 00:08:26,416 --> 00:08:29,041 Faisons ce qu'il dit. S'il te plaît. 77 00:08:43,250 --> 00:08:45,375 D'accord. Dans quelle direction ? 78 00:08:45,458 --> 00:08:47,083 Vers la côte. 79 00:08:49,125 --> 00:08:51,041 Un hélico vient nous chercher. 80 00:08:51,875 --> 00:08:54,000 On pourra tous monter. 81 00:08:55,250 --> 00:08:58,541 Les mutants ne supportent pas le soleil. 82 00:08:59,041 --> 00:09:01,000 On partira à l'aube. 83 00:09:01,875 --> 00:09:04,416 En attendant, cachons-nous quelque part. 84 00:09:04,500 --> 00:09:06,750 Il reste encore trois heures. 85 00:09:06,833 --> 00:09:10,791 On ne survivra pas aussi longtemps. Partons sur-le-champ. 86 00:09:11,375 --> 00:09:14,208 Oui. Vettaiyan va débarquer avec ses chiens. 87 00:09:14,958 --> 00:09:16,375 Ils nous repéreront vite. 88 00:09:16,458 --> 00:09:19,666 Vettaiyan ? Ses chiens ? 89 00:09:20,541 --> 00:09:25,125 Oui. Il est immense et énorme comme ça. 90 00:09:37,166 --> 00:09:39,500 - Il a un nom ? - Oui. 91 00:09:41,541 --> 00:09:44,208 La côte est à l'est, pas vrai ? C'est par où ? 92 00:09:44,750 --> 00:09:46,250 Par là où on est arrivés. 93 00:09:46,333 --> 00:09:48,958 En traversant l'usine, ce sera rapide. 94 00:09:49,041 --> 00:09:50,916 La côte est proche de chez nous. 95 00:09:52,125 --> 00:09:54,416 On connaît le chemin. On vous guidera. 96 00:09:55,083 --> 00:09:56,708 D'accord. Venez avec nous. 97 00:09:57,375 --> 00:09:59,791 Armes. Périphérie. Restez ici. 98 00:09:59,875 --> 00:10:00,916 Maman ! 99 00:10:01,000 --> 00:10:02,083 - Hé. - Maya. 100 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 - Quoi ? - Je me suis coupée. 101 00:10:06,166 --> 00:10:07,416 Ce n'est rien. 102 00:10:08,041 --> 00:10:10,083 Bon, tirons-nous d'ici. 103 00:10:53,041 --> 00:10:55,458 Monsieur ! Monsieur ? 104 00:10:56,208 --> 00:10:58,208 C'est votre lapin ? 105 00:10:58,291 --> 00:11:02,833 Non, c'est celui de ma fille. Je le garde en souvenir. 106 00:11:04,166 --> 00:11:07,375 En souvenir ? Pourquoi ? Que lui est-il arrivé ? 107 00:11:07,458 --> 00:11:08,625 Maya. 108 00:11:12,458 --> 00:11:13,541 Maya. 109 00:11:14,291 --> 00:11:15,333 Je suis désolé. 110 00:11:20,833 --> 00:11:21,875 Avancez ! 111 00:11:22,791 --> 00:11:24,708 - Allez, venez ! - Avancez. 112 00:11:30,916 --> 00:11:32,083 Avancez. 113 00:11:32,166 --> 00:11:34,125 Continuez d'avancer. 114 00:11:58,791 --> 00:11:59,958 Continuez. 115 00:12:05,208 --> 00:12:06,375 Stop. 116 00:12:17,875 --> 00:12:20,000 Par où est la sortie ? 117 00:12:20,083 --> 00:12:23,791 On ne peut pas prendre le même chemin. Les mutants sont là. 118 00:12:56,833 --> 00:12:58,750 Il y a une issue au bloc D. 119 00:12:59,500 --> 00:13:01,541 On doit faire diversion pour y aller. 120 00:13:01,625 --> 00:13:03,375 Comment faire ? 121 00:13:03,458 --> 00:13:04,583 Je m'en occupe. 122 00:13:05,208 --> 00:13:06,250 Je vais le faire. 123 00:13:07,666 --> 00:13:09,333 Non, c'est trop risqué. 124 00:13:09,416 --> 00:13:12,125 Combien de temps allons-nous continuer à nous cacher ? 125 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 C'est bon. 126 00:13:14,375 --> 00:13:17,166 Je vais faire distraction de ce côté. 127 00:13:17,250 --> 00:13:19,000 Vous fuirez de l'autre. 128 00:13:19,916 --> 00:13:20,916 Je vous suivrai. 129 00:13:22,166 --> 00:13:25,208 Ne me sous-estimez pas à cause de ma taille. 130 00:13:25,750 --> 00:13:27,666 J'étais champion du 100 mètres. 131 00:13:29,458 --> 00:13:30,458 Ça va aller. 132 00:13:36,083 --> 00:13:37,125 Reculez ! 133 00:13:41,208 --> 00:13:42,625 - On y va ! - Maman ! 134 00:13:47,750 --> 00:13:48,875 Avancez. 135 00:14:06,333 --> 00:14:07,375 Venez. 136 00:14:23,833 --> 00:14:24,916 Venez ! 137 00:14:29,291 --> 00:14:31,833 - Avancez ! Vers l'issue du bloc D. - Mon ami ! 138 00:14:31,916 --> 00:14:34,333 - Je m'en occupe. Allez-y ! - Mon ami ! 139 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 Shakthi. 140 00:15:23,791 --> 00:15:24,791 Karu. 141 00:15:26,041 --> 00:15:28,666 Monsieur, fuyons vite. 142 00:15:28,750 --> 00:15:30,083 Allez. Venez. 143 00:15:38,125 --> 00:15:39,208 Attention. 144 00:15:41,916 --> 00:15:43,875 Tout va bien ? 145 00:15:44,625 --> 00:15:46,041 Oui, ça va. 146 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 Monsieur, regardez. 147 00:15:55,583 --> 00:15:57,916 C'est le bloc D, dont Devraj parlait. 148 00:16:01,083 --> 00:16:02,333 Hé. 149 00:16:02,416 --> 00:16:04,291 Comment on sort ? 150 00:16:04,375 --> 00:16:06,083 On doit trouver un moyen. 151 00:16:07,250 --> 00:16:09,041 Shakthi, attention. 152 00:16:37,958 --> 00:16:40,083 Monsieur, sauvez-moi ! 153 00:17:10,583 --> 00:17:11,916 Karu ! 154 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Farhan ! 155 00:17:54,208 --> 00:17:55,500 Rechargez. 156 00:17:56,875 --> 00:17:58,791 - Je vais chercher la sortie. - OK. 157 00:18:09,208 --> 00:18:11,500 Farhan, allez-y. Je m'occupe de lui. 158 00:18:21,375 --> 00:18:22,875 Papa ! 159 00:18:25,625 --> 00:18:27,083 Gautham ! 160 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 Maman ! 161 00:18:34,291 --> 00:18:35,291 Maya ! 162 00:18:41,208 --> 00:18:42,458 Papa ! 163 00:18:42,541 --> 00:18:43,916 Maya ! 164 00:18:44,000 --> 00:18:45,291 Maman ! 165 00:18:47,791 --> 00:18:49,083 Papa ! 166 00:19:36,500 --> 00:19:37,958 Gardez un œil sur Maya. 167 00:20:36,500 --> 00:20:37,583 Karu ! 168 00:21:11,208 --> 00:21:12,791 La sortie est par là. 169 00:22:08,458 --> 00:22:11,250 Affronte-moi, fils de putain. 170 00:22:16,250 --> 00:22:18,291 Affronte-moi ! 171 00:23:42,416 --> 00:23:43,458 Où est Shakthi ? 172 00:23:45,625 --> 00:23:46,833 Je vais aller voir. 173 00:23:46,916 --> 00:23:48,416 C'est dangereux. Non. 174 00:23:48,500 --> 00:23:49,541 Je vais aller voir. 175 00:23:49,625 --> 00:23:50,791 - Gautham. - Gautham ! 176 00:24:09,041 --> 00:24:11,000 Vettaiyan. 177 00:24:11,083 --> 00:24:12,083 Ne fais pas ça. 178 00:24:12,833 --> 00:24:14,708 Je vois ta mère en toi. 179 00:24:15,333 --> 00:24:18,125 Je sais que tu as une part de bonté en toi. 180 00:24:18,208 --> 00:24:20,500 Je le sais. Ne leur fais pas... 181 00:24:27,875 --> 00:24:31,125 Tu cherches celui qui a tué ton père et ta mère ? 182 00:24:31,208 --> 00:24:32,458 C'était moi ! 183 00:24:35,000 --> 00:24:35,833 Hé ! 184 00:24:42,375 --> 00:24:46,375 Écoute, ton père t'a inculqué de mauvaises valeurs. 185 00:24:47,958 --> 00:24:49,708 Ce monde n'est pas pour toi. 186 00:24:51,291 --> 00:24:53,916 Tu n'as pas ta place ici. Tu ne l'auras jamais. 187 00:24:58,041 --> 00:25:01,500 Mettons un terme ensemble à cette folie. 188 00:25:06,875 --> 00:25:08,250 Monsieur ! 189 00:25:16,916 --> 00:25:19,458 - Non. C'est dangereux. - Lâchez-moi ! 190 00:25:19,541 --> 00:25:22,000 - Neha, non ! - Gautham ! 191 00:25:24,500 --> 00:25:25,541 Lâchez-moi ! 192 00:25:59,625 --> 00:26:00,750 Viens. 193 00:26:09,541 --> 00:26:10,666 Et Shakthivel ? 194 00:27:22,875 --> 00:27:25,000 Regardez, voici notre hélico. 195 00:27:59,833 --> 00:28:01,083 Mes échantillons ? 196 00:28:01,166 --> 00:28:02,291 Vous ! 197 00:28:02,375 --> 00:28:03,625 - Je démissionne. - Quoi ? 198 00:28:05,166 --> 00:28:06,291 Où est Jagan ? 199 00:28:08,166 --> 00:28:11,291 Il doit errer par là, tel un esprit. 200 00:28:11,916 --> 00:28:13,083 "Tel un esprit" ? 201 00:28:13,166 --> 00:28:14,958 C'est quoi, ces conneries ? 202 00:28:17,208 --> 00:28:20,875 Je suis Prakash, le propriétaire d'Exogenyx. 203 00:28:22,875 --> 00:28:25,916 Mes avocats vous contacteront avec des papiers à signer. 204 00:28:27,125 --> 00:28:31,083 Tout ce qui s'est passé hier soir est hautement confidentiel. D'accord ? 205 00:28:35,958 --> 00:28:38,541 C'est vous qui êtes derrière tout ça ? 206 00:28:41,750 --> 00:28:43,791 Oui, en effet. 207 00:28:43,875 --> 00:28:44,875 Petit veinard. 208 00:28:45,583 --> 00:28:48,375 Si je n'avais pas sauvé ma famille, vous l'auriez payé. 209 00:28:51,125 --> 00:28:53,166 Vous les aimez profondément. 210 00:28:54,125 --> 00:28:55,250 Protégez-les. 211 00:28:56,041 --> 00:28:57,500 Vous me comprenez ? 212 00:28:57,583 --> 00:28:59,583 J'ai beaucoup d'argent. 213 00:29:02,083 --> 00:29:04,458 Ce n'est qu'un cauchemar, d'accord ? 214 00:29:06,916 --> 00:29:08,541 Ne lui parlez pas comme ça. 215 00:29:09,416 --> 00:29:10,416 Gautham. 216 00:29:11,541 --> 00:29:13,500 Ne fais pas ça. 217 00:29:23,833 --> 00:29:25,041 Je suis désolé. 218 00:29:25,708 --> 00:29:28,250 J'aurais dû rester avec vous. 219 00:29:28,333 --> 00:29:31,291 Qui nous aurait sauvés si tu avais été capturé aussi ? 220 00:29:35,666 --> 00:29:38,333 Shakthivel, Peter, Karunagam... 221 00:29:39,333 --> 00:29:42,500 Je ne vous aurais pas sauvées sans eux. 222 00:29:44,625 --> 00:29:47,750 Ils étaient plus que des êtres humains. 223 00:29:49,166 --> 00:29:53,875 Laissons tout ça ici et allons-nous en. 224 00:29:54,625 --> 00:29:58,541 Ils seront avec nous par la pensée à chaque instant de notre vie. 225 00:30:15,750 --> 00:30:16,833 Restez ici. 226 00:30:27,125 --> 00:30:29,000 Hardi ! 227 00:30:32,750 --> 00:30:35,666 Maya, doucement ! 228 00:30:38,416 --> 00:30:40,333 Hardi ! 229 00:30:43,208 --> 00:30:44,666 Hardi ! 230 00:30:46,041 --> 00:30:47,375 Hardi. 231 00:30:52,166 --> 00:30:54,208 Où étais-tu passé ? 232 00:31:00,791 --> 00:31:02,333 - Regarde. - Hardi. 233 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 On peut y aller ? 234 00:31:16,541 --> 00:31:17,541 Maya. 235 00:31:22,833 --> 00:31:24,458 Mais il est à votre fille. 236 00:31:27,083 --> 00:31:28,416 Il est à toi désormais. 237 00:31:47,708 --> 00:31:48,791 Qu'est-ce qu'il a ? 238 00:31:52,458 --> 00:31:55,708 Il veut qu'on fasse comme si de rien n'était. 239 00:31:58,166 --> 00:32:01,416 J'ai cru qu'il allait vous détruire, mais il a semblé vous bénir. 240 00:32:13,041 --> 00:32:16,625 Regarde. Tu vois le lapin. Il te sourit. Regarde. Souris. 241 00:32:16,708 --> 00:32:19,666 Souris, Maya. Allez, souris. 242 00:32:22,041 --> 00:32:25,166 Regarde-moi. Tu as eu peur ? 243 00:32:28,458 --> 00:32:29,833 On est prêts, capitaine. 244 00:32:49,041 --> 00:32:50,708 Couvrez-le et emmenez-le. 245 00:33:28,666 --> 00:33:29,791 TROIS MOIS PLUS TARD 246 00:33:29,875 --> 00:33:32,458 - Maya, ça va ? - Ça va, chérie ? 247 00:33:32,541 --> 00:33:34,958 - Ça va ? - Ça va, chérie ? 248 00:33:36,416 --> 00:33:37,750 - Cette... - Tu vas bien ? 249 00:33:37,833 --> 00:33:39,750 Cette usine... 250 00:33:42,166 --> 00:33:47,041 LABO EXOGENYX 251 00:33:49,375 --> 00:33:50,708 Accès autorisé. 252 00:33:56,791 --> 00:33:59,541 Processus de décontamination activé. 253 00:34:00,125 --> 00:34:02,125 Trois, deux, un. 254 00:34:06,250 --> 00:34:07,500 C'était effrayant ? 255 00:34:08,416 --> 00:34:11,291 Cette usine... 256 00:34:12,416 --> 00:34:13,500 L'usine... 257 00:34:13,541 --> 00:34:15,083 N'aie pas peur. 258 00:34:15,166 --> 00:34:20,750 Tu es en sécurité avec papa et maman à la maison, d'accord ? 259 00:34:23,458 --> 00:34:26,708 On fait quoi aujourd'hui ? Un truc génial ? 260 00:34:27,958 --> 00:34:29,000 D'accord. 261 00:34:29,916 --> 00:34:31,625 Un beau dimanche matin. 262 00:34:31,708 --> 00:34:34,833 Si on faisait un road trip ? Près de la côte. 263 00:34:37,541 --> 00:34:39,000 Pas drôle. Trop tôt. 264 00:34:39,083 --> 00:34:40,708 Papa ! 265 00:34:40,791 --> 00:34:42,916 Tu as grossi ou je deviens vieux ? 266 00:34:43,000 --> 00:34:45,083 Tu vieillis. Je n'ai pas grossi. 267 00:34:45,166 --> 00:34:49,750 Je vieillis ? Vraiment ? 268 00:34:52,541 --> 00:34:55,000 Tu es devenue grosse. Je te mangerai. 269 00:34:56,125 --> 00:34:58,916 - Hardi, viens là. - Hardi. 270 00:35:00,291 --> 00:35:01,291 Viens. 271 00:35:04,833 --> 00:35:06,916 C'est qui ? Gautham. 272 00:35:17,583 --> 00:35:22,708 Hé, Hardi ! 273 00:35:22,791 --> 00:35:24,541 Écoutez-moi bien. 274 00:35:25,541 --> 00:35:26,791 Oui. Qui est-ce ? 275 00:35:26,875 --> 00:35:27,958 Viens là. 276 00:35:33,750 --> 00:35:35,125 Hardi ! 277 00:35:37,333 --> 00:35:38,416 Hardi ! 278 00:35:38,500 --> 00:35:41,041 Papa ! Regarde ce qu'Hardi m'a fait. 279 00:35:42,125 --> 00:35:43,166 Un instant. 280 00:35:44,333 --> 00:35:45,416 C'est Farhan. 281 00:35:45,500 --> 00:35:46,958 On s'est rencontrés en enfer. 282 00:35:48,000 --> 00:35:49,375 Que se passe-t-il ? 283 00:36:01,250 --> 00:36:02,916 Monsieur ! 284 00:36:03,416 --> 00:36:06,458 Les tests sur les animaux ne sont pas achevés. 285 00:36:06,541 --> 00:36:07,875 Hier, un sujet... 286 00:36:07,958 --> 00:36:09,333 - Ça ne va pas. - Monsieur ! 287 00:36:10,000 --> 00:36:11,708 Le sérum n'est pas prêt. 288 00:36:12,250 --> 00:36:14,083 Tu n'hériteras pas d'Exogenyx. 289 00:36:16,958 --> 00:36:20,291 Si tu empruntes ce chemin, tu n'en reviendras pas. 290 00:36:20,375 --> 00:36:22,041 Ne faites pas ça. 291 00:36:27,416 --> 00:36:28,750 Vos nerfs sont fichus ! 292 00:36:29,291 --> 00:36:31,875 Cette stimulation est impossible... 293 00:36:33,375 --> 00:36:34,458 Vous comprenez ? 294 00:36:34,541 --> 00:36:35,750 - Mais... - La ferme ! 295 00:36:41,541 --> 00:36:43,375 Monsieur. 296 00:37:22,875 --> 00:37:24,000 Monsieur. 297 00:37:24,708 --> 00:37:25,750 Appelle le médecin ! 298 00:37:38,458 --> 00:37:39,541 Papa ! 299 00:37:44,125 --> 00:37:45,291 Ce n'est rien. 300 00:37:52,333 --> 00:37:55,833 Écoutez-moi. C'est une urgence pour votre famille. 301 00:37:55,916 --> 00:37:58,458 Votre fille, Maya, est en danger. 302 00:38:08,541 --> 00:38:09,916 Papa ! 303 00:38:20,666 --> 00:38:21,708 Gautham. 304 00:40:14,375 --> 00:40:16,375 Sous-titres : Cécile Giraudet 305 00:40:16,458 --> 00:40:18,458 Direction artistique Laure Fleurent