1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:35,440 --> 00:02:40,560 {\an8}INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI 4 00:02:58,160 --> 00:03:00,760 Soudruhu generále, jsme připraveni. 5 00:03:00,920 --> 00:03:03,040 - Pokračujte. - Ano, pane! 6 00:03:32,520 --> 00:03:34,040 Vojíne. 7 00:03:34,200 --> 00:03:35,920 - Dávejte na ni pozor. - Rozkaz! 8 00:04:43,160 --> 00:04:45,600 Černeve, už jsme snad překročili dva metry, ne? 9 00:05:00,200 --> 00:05:02,280 Jo, překročili. 10 00:05:03,920 --> 00:05:06,920 Nemá to cenu, soudruhu generále, měli bysme to zabalit. 11 00:05:16,920 --> 00:05:18,800 Ňagolovová? 12 00:05:18,960 --> 00:05:21,960 No a co jste čekal? Pole je zablokované. 13 00:05:24,040 --> 00:05:25,800 Tak co teď? 14 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 Tak jo, chlapi, zasypejte to. 15 00:05:28,120 --> 00:05:30,160 Do prdele... 16 00:05:32,160 --> 00:05:33,880 No tak, na co čekáte? 17 00:05:38,880 --> 00:05:40,920 Plukovníku, vaše dcera! 18 00:05:55,200 --> 00:05:58,120 - Nevšímejte si jí, ona to dělá pořád. - Nepřerušujte ji. 19 00:06:01,520 --> 00:06:03,720 - Zlato, nech toho. - Ustupte! 20 00:06:03,880 --> 00:06:06,400 Zpátky! Zpátky, zpátky, zpátky! 21 00:06:15,680 --> 00:06:18,080 Ona se takhle točí furt... 22 00:06:54,000 --> 00:06:55,640 Ty... 23 00:06:56,680 --> 00:06:58,720 jsi moje máma? 24 00:07:07,240 --> 00:07:09,760 - Slavo, vstávej, nastydneš! - Platnikove! 25 00:07:13,800 --> 00:07:16,520 Lež v klidu, děvče, klid. 26 00:07:17,760 --> 00:07:19,720 To je dobré, neboj. 27 00:08:00,480 --> 00:08:02,160 Tady to je! 28 00:08:03,240 --> 00:08:05,200 Běžte! 29 00:08:05,360 --> 00:08:07,400 Vojíne! 30 00:08:13,200 --> 00:08:15,600 Tudy. Dýchej. 31 00:08:22,200 --> 00:08:23,880 Jedu, jedu, jedu! 32 00:08:27,440 --> 00:08:29,040 Pohyb! 33 00:08:32,640 --> 00:08:34,080 Tady, tady! Tady! 34 00:08:37,680 --> 00:08:39,080 Platnikove. 35 00:08:41,080 --> 00:08:42,560 Posaďte se. 36 00:08:59,840 --> 00:09:04,560 Soudruhu generále. Můžu odvést dceru zpátky do Sofie? 37 00:09:05,520 --> 00:09:08,200 Nejdřív ji chcete sem, a teď ji chcete zas odvézt? 38 00:09:08,360 --> 00:09:12,320 Ano, omlouvám se. Ale znáte to... 39 00:09:12,480 --> 00:09:15,240 Sotva se dala dohromady a tohle by ji mohlo rozhodit. 40 00:09:18,600 --> 00:09:21,400 Do Sofie je to 20 minut, 20 zpátky, 40 dohromady. 41 00:09:21,560 --> 00:09:26,200 Víte, že vás mám rád, a zneužíváte toho. 42 00:09:26,360 --> 00:09:28,520 - Ale vůbec ne... - Ale jo. 43 00:09:35,800 --> 00:09:37,960 Slavo! 44 00:09:38,120 --> 00:09:40,000 - Pojď, jedeme. - Stůj. 45 00:09:40,160 --> 00:09:42,080 Proč se ke své dceři chováte jako k... 46 00:09:42,240 --> 00:09:44,560 - Nepleťte se do toho. - Vaše žena... 47 00:09:49,640 --> 00:09:52,040 Vaše dcera má vzácný dar. 48 00:09:54,320 --> 00:09:56,320 Neudusejte ho v ní. 49 00:10:01,240 --> 00:10:05,040 Stát! Zpátky, všichni zpátky! Pozor! 50 00:10:40,120 --> 00:10:42,440 - E.R. - Cože? 51 00:10:42,600 --> 00:10:44,560 Energetická reflektorina. 52 00:10:45,480 --> 00:10:49,200 Soudruhu generále, to neexistuje... 53 00:10:50,120 --> 00:10:52,400 Ustupte! Všichni deset metrů zpátky, rychle! 54 00:10:52,560 --> 00:10:54,880 - Zpátky! Zpátky! - Rychle! 55 00:10:55,040 --> 00:10:57,360 Můžete se deaktiminovat! 56 00:10:57,520 --> 00:10:59,400 Kryjte se! 57 00:11:03,880 --> 00:11:06,840 Plukovníku, prosím, sotva to držím! 58 00:11:07,560 --> 00:11:10,520 Platnikove, okamžitě odtamtud vystřelte! 59 00:11:15,120 --> 00:11:17,680 Pospěšte si, sakra! 60 00:11:25,600 --> 00:11:27,760 Na zem! 61 00:11:27,920 --> 00:11:31,040 Jste normální? Co blázníte? 62 00:11:31,200 --> 00:11:33,040 Pojď sem, děvče moje! 63 00:11:39,160 --> 00:11:40,880 Tašku. 64 00:11:44,000 --> 00:11:45,480 Postav se tam. 65 00:11:48,680 --> 00:11:50,080 Dolů. 66 00:11:56,600 --> 00:11:58,240 Ukaž ruce. 67 00:12:06,400 --> 00:12:07,880 Tak. 68 00:12:20,480 --> 00:12:22,840 Tady je Yolo. 69 00:12:25,800 --> 00:12:28,760 Jménem Galaktického shromáždění 70 00:12:28,920 --> 00:12:31,400 vás zdravím! 71 00:12:33,240 --> 00:12:35,200 To, co tu hledáte, 72 00:12:36,480 --> 00:12:39,880 vám dá moc... 73 00:12:40,640 --> 00:12:42,960 změnit světový řád! 74 00:12:43,480 --> 00:12:45,320 Bulharsko... 75 00:12:45,480 --> 00:12:47,800 povede lidstvo... 76 00:12:48,720 --> 00:12:50,080 k triumfu! 77 00:12:57,200 --> 00:12:58,800 Yolo? 78 00:12:59,400 --> 00:13:02,880 Řekni nám přesně, co máme hledat a jak dál postupovat. 79 00:13:32,000 --> 00:13:33,840 Ňagolovová? 80 00:13:34,960 --> 00:13:36,280 Jste celá? 81 00:13:38,640 --> 00:13:40,200 Ňagolovová! 82 00:13:43,680 --> 00:13:46,200 Slavo, jak je na tom Ňagolovová? 83 00:13:49,760 --> 00:13:51,360 Vodu! 84 00:13:51,520 --> 00:13:53,720 Spassove, hoď jí vodu! 85 00:14:11,120 --> 00:14:13,280 Máme k vám jít? 86 00:14:13,440 --> 00:14:19,000 Fáze jedna: Reflektorinu je třeba odnést směrem na západ, 87 00:14:19,160 --> 00:14:22,640 aby se otevřel energetický portál. 88 00:14:22,800 --> 00:14:25,560 Použít živou sílu... 89 00:14:25,720 --> 00:14:28,160 Teda jenom živou sílu. 90 00:14:29,440 --> 00:14:32,840 Fáze dvě: Je třeba vykopat tunel 91 00:14:33,880 --> 00:14:37,480 v úhlu 45 stupňů, šířka... 92 00:14:41,520 --> 00:14:43,640 Raz, dva, tři, čtyři, pět... 93 00:14:45,400 --> 00:14:50,080 Šířka 1,75 metru, do hloubky 94 00:14:50,240 --> 00:14:52,960 pět metrů a 30 centimetrů k objektu. 95 00:14:53,120 --> 00:14:54,960 A co je to za objekt? 96 00:14:59,320 --> 00:15:01,560 Platnikove, sednout. 97 00:15:07,760 --> 00:15:11,520 Přístup skrz portál bude umožněn jen těm, kdo mají... 98 00:15:11,680 --> 00:15:13,640 A tenhle symbol... 99 00:15:13,800 --> 00:15:15,720 Ten většinou znamená "hvězdy". 100 00:15:16,960 --> 00:15:20,960 Ale v tomhle případě si nejsem úplně jistá. 101 00:15:21,120 --> 00:15:22,920 Může to být... 102 00:15:24,560 --> 00:15:26,240 - Ňagolovová? - Ano? 103 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 My máme hvězdy. 104 00:15:31,360 --> 00:15:33,760 Přesně tak! 105 00:15:33,920 --> 00:15:35,920 Dobrá práce! 106 00:15:36,080 --> 00:15:38,560 Výborně! To je všechno. 107 00:15:46,520 --> 00:15:49,600 Vyhlašuju zahájení utajené operace s krycím názvem... 108 00:15:54,680 --> 00:15:56,400 "Triumf". 109 00:15:57,680 --> 00:15:59,280 - Platnikove. - Ano, pane. 110 00:15:59,440 --> 00:16:02,840 Jakožto vedoucí vědeckého oddělení operaci povedete. 111 00:16:03,000 --> 00:16:04,160 - Černeve. - Ano, pane! 112 00:16:04,320 --> 00:16:07,680 Logistika. Vše, co budete potřebovat. Nebudeme šetřit. 113 00:16:07,840 --> 00:16:10,720 - Rozkaz! - Ňagolovová a slečna Platnikovová 114 00:16:10,880 --> 00:16:12,440 se postarají o komunikaci. 115 00:16:12,600 --> 00:16:14,680 Bude mi ctí, generále! 116 00:16:14,840 --> 00:16:16,880 - Ale soudruhu generále! - Co je? 117 00:16:17,040 --> 00:16:19,800 Dal jste mi svolení odvézt dceru zpátky do Sofie. 118 00:16:19,960 --> 00:16:22,040 Aha, jo vlastně. Ňagolovová? 119 00:16:22,200 --> 00:16:24,880 Potřebujete tady ještě slečnu Platnikovovou? 120 00:16:25,040 --> 00:16:29,160 - Ano. A ona potřebuje mě. - Hm. Tak zůstává! 121 00:16:33,560 --> 00:16:34,880 Dělej, dělej, dělej! 122 00:16:35,040 --> 00:16:36,600 TRIUMF 123 00:16:38,480 --> 00:16:40,720 Tuhle stranu! Zvedej! 124 00:16:41,760 --> 00:16:43,280 Zaber! Zaber! 125 00:16:44,080 --> 00:16:45,400 Dělej, už to leze ven! 126 00:16:48,040 --> 00:16:49,800 Táhni! 127 00:16:49,960 --> 00:16:51,800 Zaber! 128 00:17:26,760 --> 00:17:28,720 Zaseklo se to! 129 00:17:34,560 --> 00:17:36,200 V klidu, hlavně v klidu. 130 00:17:39,520 --> 00:17:41,120 Pozor na nohy! Pomalu! 131 00:17:44,040 --> 00:17:47,800 Semhle, na to volný místo. 132 00:17:53,400 --> 00:17:57,240 Opatrně, opatrně! Musíte jemněji! 133 00:17:57,400 --> 00:17:59,920 Opatrně, opatrně... zpátky, zpátky! 134 00:18:00,080 --> 00:18:01,960 Tam, kde stojí on. 135 00:18:03,360 --> 00:18:06,160 Stát! A teď to vyčistěte. Ať se to blýská. 136 00:18:12,760 --> 00:18:14,720 Ale ne tak hrubě. 137 00:18:18,040 --> 00:18:22,280 Jemně, opatrně. Všichni víte, co to máte v rukách. 138 00:18:23,240 --> 00:18:25,440 Stačí. Osušit. 139 00:18:29,200 --> 00:18:30,760 Ustupte. 140 00:18:31,720 --> 00:18:32,880 Pojď, zlatíčko. 141 00:18:34,600 --> 00:18:36,240 No pojď. 142 00:18:48,760 --> 00:18:50,600 Tady to je, Slavo. Mám to. 143 00:18:51,520 --> 00:18:54,320 Mám to. Rupčeve? 144 00:19:25,720 --> 00:19:29,120 Máme hotovo, Slavo! Díky! 145 00:20:09,480 --> 00:20:11,240 Dokázali jsme to! 146 00:20:15,520 --> 00:20:19,280 Dostali jsme se do 18. energetického kruhu, 147 00:20:20,200 --> 00:20:23,040 což znamená co? 148 00:20:23,200 --> 00:20:25,800 - Sedmá zóna! - Výborně, holka moje! 149 00:20:25,960 --> 00:20:28,480 Ty moje zlatíčko! 150 00:20:32,560 --> 00:20:33,920 Pohov. 151 00:20:35,320 --> 00:20:37,160 Půjdu dekontaminovat pole. 152 00:20:38,000 --> 00:20:41,920 Není čas. Máme před sebou ještě spoustu práce. 153 00:20:46,800 --> 00:20:48,600 Jsme v Sedmé zóně! 154 00:20:51,280 --> 00:20:54,040 Gratuluju. Teda... gratuluju! 155 00:20:54,200 --> 00:20:55,560 Plukovníku. 156 00:21:25,440 --> 00:21:26,680 Co je, zlatíčko? 157 00:21:28,400 --> 00:21:31,080 - Můžu jít taky dolů do té díry? - Cože? 158 00:21:31,960 --> 00:21:34,440 Můžu taky dolů, poručíku Ňagolovová? 159 00:21:34,600 --> 00:21:37,200 Ne, Slavo, nemůžeš. Kolikrát ti to mám ještě říkat? 160 00:21:37,360 --> 00:21:40,720 Víš, že tam můžou jen ti s hvězdami. Běž si odpočinout. No šup! 161 00:21:40,880 --> 00:21:43,000 - Pohyb! - Ale... 162 00:22:35,440 --> 00:22:37,320 Mami... 163 00:22:39,240 --> 00:22:41,120 Táta slíbil, že promluví s generálem, 164 00:22:41,280 --> 00:22:44,240 aby mi dal taky hvězdy. Stejně jako dal Pirině. 165 00:22:48,280 --> 00:22:51,120 Mami... brzo budu s tebou. 166 00:22:52,840 --> 00:22:54,680 Už jsme v Sedmé zóně. 167 00:22:59,560 --> 00:23:01,040 Počkej na nás. 168 00:23:47,880 --> 00:23:49,760 Slavo? 169 00:23:49,920 --> 00:23:53,080 Slavo? Slavo. 170 00:24:10,320 --> 00:24:12,200 Všechno připravené. 171 00:24:12,840 --> 00:24:15,120 Každý den je triumf. 172 00:24:15,280 --> 00:24:16,680 Každý den je triumf! 173 00:24:24,160 --> 00:24:29,400 Plukovníku, pokračujte v kopání ještě 62 centimetrů rovně, 174 00:24:30,160 --> 00:24:34,960 pak se odchýlíte o 14 stupňů přímo na východ. 175 00:24:35,120 --> 00:24:38,200 Následuje další rovný úsek dlouhý 53 centimetrů, 176 00:24:39,240 --> 00:24:43,400 ale bude nutné zvýšit sklon o pět stupňů. 177 00:24:43,560 --> 00:24:47,000 A pozor, pole v Sedmé zóně je hustší 178 00:24:47,160 --> 00:24:51,920 a můžete pocítit fyzické projevy, 179 00:24:52,080 --> 00:24:54,320 jako je lehká závrať či studený pot... 180 00:24:54,480 --> 00:24:57,440 Ale nebojte se, jste chránění. 181 00:24:57,600 --> 00:25:00,520 Hvězdy vás ochrání před vážnějšími symptomy. 182 00:25:03,320 --> 00:25:05,320 - Kýbl! - Podej ho sem. 183 00:25:50,560 --> 00:25:53,520 Vizualizace skončila, děkuju, zlatíčko. 184 00:26:05,680 --> 00:26:09,320 Tolik se ve francouzském tisku o Bulharsku ještě nepsalo. 185 00:26:09,480 --> 00:26:13,160 Předběžné výsledky voleb jsou na všech titulních stranách, 186 00:26:13,320 --> 00:26:15,880 hlásí náš pařížský zpravodaj Veselin Vasilev. 187 00:26:16,040 --> 00:26:18,400 Všechny noviny, od pravicového Figara 188 00:26:18,560 --> 00:26:20,560 až po komunistickou L'Humanité, píší, 189 00:26:20,720 --> 00:26:23,600 že Socialistická strana je bývalou Komunistickou stranou 190 00:26:23,760 --> 00:26:27,200 a mnozí upozorňují, že Bulharsko je jedinou zemí východní Evropy, 191 00:26:27,360 --> 00:26:30,720 kde se komunisté znovu demokraticky dostali k moci. 192 00:26:30,880 --> 00:26:34,960 Podívej se nahoru a uvidíš to. Lítaj tudy každej den. 193 00:26:35,120 --> 00:26:38,680 - Tam? - Nad tím stromem. Sovětskej satelit. 194 00:26:38,840 --> 00:26:42,640 Sledujou nás každou noc. Vědí, že jsme na stopě něčeho velkýho. 195 00:26:42,800 --> 00:26:46,200 Radeve, víte, kolik satelitů prolítne každou minutu? 196 00:26:46,360 --> 00:26:49,800 A nemyslete si, že nás sleduje jen Sovětskej svaz. 197 00:26:49,960 --> 00:26:52,240 No samozřejmě že ne. I NATO. 198 00:26:52,400 --> 00:26:55,640 Plukovníku, co si myslíte, že to je? 199 00:26:58,400 --> 00:27:00,320 A jaká je vaše teorie? 200 00:27:01,840 --> 00:27:05,400 Myslím, že je to nějakej 201 00:27:05,560 --> 00:27:08,560 psychotronickej zbraňovej systém. Hrozně silnej. 202 00:27:08,720 --> 00:27:10,960 Beztak. 203 00:27:11,120 --> 00:27:14,640 Podle mě je to Noemova archa. 204 00:27:14,800 --> 00:27:17,480 - Cože? - Čemu se směješ? 205 00:27:17,640 --> 00:27:20,080 Biblická potopa se odehrála tady v Černým moři. 206 00:27:20,240 --> 00:27:22,680 - No a? - No a... když se voda vylila, 207 00:27:22,840 --> 00:27:25,600 sahala až sem. A tady se ta archa zasekla. 208 00:27:25,760 --> 00:27:29,080 Rupčeve, přestaňte přemýšlet jako obyčejný voják. 209 00:27:29,240 --> 00:27:32,240 No jo, já jsem jen obyčejnej zdravoťák. 210 00:27:32,400 --> 00:27:36,280 Třeba je to nějaký meteorit z dosud neznámé látky 211 00:27:36,440 --> 00:27:38,720 nebo nový chemický prvek. 212 00:27:39,880 --> 00:27:43,640 Jak těžké je pro lidi překonat svá myšlenková omezení. 213 00:27:44,560 --> 00:27:47,320 - Co že překonat? - Ale nic. 214 00:27:49,920 --> 00:27:53,000 Plukovníku, dorazili nováčci. 215 00:27:53,720 --> 00:27:55,840 Děkuju. Nevíte, kde je moje dcera? 216 00:27:56,000 --> 00:27:58,480 Jo, je na poli, kalibruje se. 217 00:27:58,640 --> 00:28:01,160 - Schovejte jí porci, jo? - Ano, pane. 218 00:28:01,920 --> 00:28:03,760 Nachystej mi talíř i pro Slavu. 219 00:28:07,200 --> 00:28:09,160 To je dobrá fazolová polívka. 220 00:28:32,960 --> 00:28:34,920 Čau, krasavče! 221 00:28:44,200 --> 00:28:46,800 - Kam lezeš, bacha! - Klídek, knírači! 222 00:28:48,160 --> 00:28:51,000 - Já ti dám "knírače"! - Tak pardón! 223 00:28:51,160 --> 00:28:54,760 Pardon? Pozor! Dvě stě kliků! 224 00:28:54,920 --> 00:28:57,640 Říkám dvě stě! Počítej! 225 00:28:57,800 --> 00:29:00,080 - První... - Jaký první? 226 00:29:00,240 --> 00:29:02,960 Je to "jedna"! Znova! Počítej! 227 00:29:03,920 --> 00:29:06,400 - Jedna, dvě... - Nahlas. Dost. 228 00:29:06,560 --> 00:29:08,560 Znova. Jedna. 229 00:29:08,720 --> 00:29:11,240 - Jedna, dvě, tři, čtyři... - Hlasitěji! 230 00:29:11,400 --> 00:29:13,720 Čtyři, pět, šest... 231 00:29:13,880 --> 00:29:17,320 Chci tě slyšet až ze dna díry, ty zasranej cigáne. 232 00:29:22,720 --> 00:29:28,720 Dvacet, 21, 22, 23, 233 00:29:29,520 --> 00:29:31,400 dvacet čtyři, 25... 234 00:29:31,560 --> 00:29:33,960 Jak se jmenuješ? No tak! 235 00:29:34,120 --> 00:29:36,160 Neutíkej, řekni! 236 00:29:37,520 --> 00:29:40,680 Padesát! 51, 52, 237 00:29:42,280 --> 00:29:46,200 53, 54, 55, 238 00:29:46,360 --> 00:29:49,840 56, 57, 239 00:29:50,000 --> 00:29:52,320 58. 59. 240 00:30:11,600 --> 00:30:13,840 Šáhni si na nos. 241 00:30:21,280 --> 00:30:22,800 Čelem vzad! 242 00:30:35,800 --> 00:30:37,160 Zamávej mi. 243 00:30:51,320 --> 00:30:53,440 Ty a ten tvůj detektor kovů! 244 00:30:54,560 --> 00:30:57,280 Tohle není ten poklad, co hledáme, chápeš to? 245 00:30:57,440 --> 00:30:59,520 Neříkej. A proč se mi teda vyhýbáš? 246 00:30:59,680 --> 00:31:02,840 - Běž si vyčistit zuby. - Běž si umejt kundu. 247 00:31:03,640 --> 00:31:06,120 - Jsi trapný. - A ty ne? 248 00:31:06,280 --> 00:31:10,040 Nejdřív rajtovalas na mně, pak na generálovi, 249 00:31:10,200 --> 00:31:12,600 a teď na Platnikovovi. 250 00:31:13,760 --> 00:31:15,520 - Debile. - Nevděčnice. 251 00:31:15,680 --> 00:31:19,000 - Kontaminuješ pole. - No a? 252 00:31:19,160 --> 00:31:20,880 - Ty ho pak vyčistíš. - Budu křičet. 253 00:31:24,080 --> 00:31:26,560 Hej! Co mu to děláte? 254 00:31:26,720 --> 00:31:28,920 Upečeme si ho jak kuře! 255 00:31:29,080 --> 00:31:32,920 - Okamžitě ho pusťte! - Zapálíme mu ocas! 256 00:31:33,080 --> 00:31:36,520 - Co mu děláte? - Nepleť se do toho! Co seš vůbec zač? 257 00:31:36,680 --> 00:31:38,920 Nechám vás všechny deaktiminovat! 258 00:31:39,080 --> 00:31:40,800 Co? 259 00:31:40,960 --> 00:31:42,960 Dej sem to lano! Pusť to! 260 00:31:43,120 --> 00:31:45,040 Vypadni! 261 00:31:45,200 --> 00:31:47,800 - Padej! - Dejte mi toho psa! 262 00:31:47,960 --> 00:31:51,360 - Nekousej! Dej ho sem! - Vypadni! 263 00:31:51,520 --> 00:31:54,440 Dej sem toho čokla! Dej ho sem! 264 00:31:55,360 --> 00:31:57,000 Hej, vy spratci! 265 00:31:57,160 --> 00:32:00,560 - Nechte tu holku být! - Vypadni, dědku! 266 00:32:00,720 --> 00:32:02,960 - Já vám ukážu, kdo je dědek! - Ty seš! 267 00:32:03,120 --> 00:32:06,280 Vypadněte! Nechte ji! 268 00:32:06,440 --> 00:32:08,920 Zmizte, jsem řekl! Vypadněte! 269 00:32:09,080 --> 00:32:10,960 Vy hajzlíci. 270 00:32:11,120 --> 00:32:13,680 - To je dobrý. - A nevracejte se sem! 271 00:32:14,520 --> 00:32:16,360 Hodnej kluk! 272 00:32:16,520 --> 00:32:18,560 Jste v pořádku, slečno? 273 00:32:20,520 --> 00:32:22,520 Neboj se. Už je to dobrý. 274 00:32:22,680 --> 00:32:25,280 Zdegenerovaný hovada! Řekl jsem, vypadněte! 275 00:32:25,440 --> 00:32:28,240 - Hej, hej, podívej se na mě. - Zrůdy zasraný! 276 00:32:30,080 --> 00:32:32,120 Tohle je výsledek komunismu! 277 00:32:33,800 --> 00:32:36,800 Jste v pořádku, slečno? Omluvte můj slovník, ale... 278 00:32:38,600 --> 00:32:40,200 Neublížili vám? 279 00:32:42,440 --> 00:32:45,160 Jak se jmenuje váš kamarád? Je to pes, nebo fenka? 280 00:32:46,800 --> 00:32:48,840 - Má jméno? - Antares. 281 00:32:51,200 --> 00:32:54,680 Antares? Co je to za jméno, "Antares"? 282 00:32:56,640 --> 00:33:01,240 Antares je rudý veleobr, nejjasnější hvězda v souhvězdí Štíra. 283 00:33:01,400 --> 00:33:05,000 Zajímavý. A kde jste se to všechno naučila? 284 00:33:05,160 --> 00:33:08,440 Souvisí to nějak s vaší prací? 285 00:33:16,040 --> 00:33:18,360 Musím jít, blíží se hodina kontaktu. 286 00:33:18,520 --> 00:33:21,120 Kontaktu? S vesmírem? 287 00:33:22,040 --> 00:33:23,920 O tom nemůžu mluvit. 288 00:33:25,480 --> 00:33:29,080 Můžu se vás zeptat na vaše znamení, slečno? 289 00:33:30,720 --> 00:33:33,040 - Vodnář. - Vodnář? 290 00:33:33,200 --> 00:33:37,400 Víte, že právě vstupujeme do věku Vodnáře? To je vaše chvíle. 291 00:33:37,560 --> 00:33:40,920 Máte štěstí, že jste zrovna tady, uprostřed pole. 292 00:33:41,080 --> 00:33:43,440 A jak se jmenujete, slečno? 293 00:33:44,440 --> 00:33:48,320 - Slava. - Slava? Krásný jméno. 294 00:33:48,480 --> 00:33:52,520 Slavo, byla byste tak hodná a splnila starýmu ornitologovi jedno přání? 295 00:33:53,360 --> 00:33:57,480 Mohl bych si vás vyfotit do alba vzácnejch ptáků? 296 00:33:59,480 --> 00:34:02,920 Můžu vás vyfotit i s vaším kamarádem Antarexem? 297 00:34:03,080 --> 00:34:04,840 - Antares. - Antares, jasně. 298 00:34:05,000 --> 00:34:07,880 Můžete si dřepnout sem, tady je ideální světlo. 299 00:34:08,040 --> 00:34:09,600 Tady, Antaresi! Pojď sem! 300 00:34:11,280 --> 00:34:12,760 Antaresi? No tak, chlapče. 301 00:34:12,920 --> 00:34:15,400 - Antaresi, sedni. - Podívej se sem. 302 00:34:16,400 --> 00:34:19,360 Slavo, jste moc vážná. Usmějete se trochu? 303 00:34:20,320 --> 00:34:21,920 To je ono, a cvak! 304 00:34:30,920 --> 00:34:32,680 Uvolni ruku, uvolni ji. 305 00:34:43,960 --> 00:34:46,080 Vidíš, jak jsme to od té růžové vyčistily? 306 00:34:50,000 --> 00:34:51,680 Každý den je triumf! 307 00:34:53,160 --> 00:34:57,720 Dneska se seznámíme s protokolem pro dekontaminační rizika. 308 00:34:57,880 --> 00:35:01,920 Rozdělte se do dvojic. Slabé bio-pole ― silné bio-pole. 309 00:35:02,080 --> 00:35:04,920 - Máme se chytit za ruce? - Ne, já vám řeknu, co dělat. 310 00:35:05,080 --> 00:35:06,800 Pojďte sem. 311 00:35:06,960 --> 00:35:09,360 Tak. Ten se slabým bio-polem si lehne na zem. 312 00:35:09,520 --> 00:35:12,120 Slavo, lehni si. Ruce nad hlavu. 313 00:35:13,440 --> 00:35:15,200 No tak. Šup na zem. 314 00:35:16,560 --> 00:35:18,280 Tak. 315 00:35:18,440 --> 00:35:20,560 Ruce za hlavu. Tak. Teď: 316 00:35:22,080 --> 00:35:23,440 Silné bio-pole 317 00:35:24,800 --> 00:35:28,320 musí otevřít bránu 318 00:35:28,480 --> 00:35:30,840 životního cyklu dekontaminované osoby. 319 00:35:31,000 --> 00:35:32,560 Přitiskni se trochu. 320 00:35:32,720 --> 00:35:35,280 Hrudník chrání srdeční centrum. 321 00:35:37,280 --> 00:35:38,760 Výborně. 322 00:35:38,920 --> 00:35:41,040 Tohle je bod Síně znaků. 323 00:35:41,200 --> 00:35:44,440 Musí se shodovat s bodem Síně znaků 324 00:35:44,600 --> 00:35:45,840 subjektu dekontaminace. 325 00:35:46,000 --> 00:35:48,360 Počítejte do deseti. 326 00:35:48,520 --> 00:35:53,080 Jedna, dvě, tři, čtyři, pět, šest, 327 00:35:53,240 --> 00:35:56,360 sedm, osm, devět, deset. 328 00:35:58,560 --> 00:36:03,800 Mezitím musíte vnést klid a mír do naprostého chaosu, 329 00:36:03,960 --> 00:36:08,600 do kterého byl subjekt dekontaminace uvržen. 330 00:36:10,960 --> 00:36:15,160 Potom zkontrolujeme dvojité vidění a provedeme evakuaci. 331 00:36:16,800 --> 00:36:19,640 - Radeve, zkontroluj mě. - Evakuace se provádí 332 00:36:19,800 --> 00:36:22,040 rotačním pohybem doleva nebo doprava. 333 00:36:22,840 --> 00:36:25,600 Obejmi mě. No tak. 334 00:36:26,520 --> 00:36:28,080 A! 335 00:36:31,320 --> 00:36:33,120 Pomalu, Radeve! 336 00:36:45,000 --> 00:36:46,480 Co je? 337 00:36:49,200 --> 00:36:51,480 Chtěla bych mít oči jako ty. 338 00:36:59,880 --> 00:37:01,080 Ty jsi žena, 339 00:37:01,240 --> 00:37:04,760 a žena musí ovládat ženskou sílu. 340 00:37:05,800 --> 00:37:07,080 Udělej tohle. 341 00:37:15,720 --> 00:37:17,680 Máš tak jemnou kůži. 342 00:37:19,680 --> 00:37:22,680 - Někdy se ve svojí kůži cítím hrozně. - Proč? 343 00:37:25,480 --> 00:37:27,440 Nevím. Nesedí mi. 344 00:37:28,680 --> 00:37:31,600 Jako by mě někdo nacpal do cizího těla. 345 00:37:32,760 --> 00:37:36,800 To je tím, že tvůj duch se ještě nespojil s tvým tělem. 346 00:37:36,960 --> 00:37:39,160 Tělo a duch musí být jedno. 347 00:37:40,200 --> 00:37:41,920 Jako když tančíš. 348 00:37:43,200 --> 00:37:45,080 Počkej. 349 00:37:45,240 --> 00:37:47,360 Vstaň. 350 00:37:47,520 --> 00:37:49,080 No tak. 351 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 Něco vyzkoušíme. 352 00:37:57,240 --> 00:38:03,480 Teď necháme tělo, aby vyjádřilo duši. 353 00:38:11,160 --> 00:38:13,160 Tak, uvolni se. 354 00:38:13,920 --> 00:38:17,040 Uvolni se! Povol! Povol je! 355 00:38:21,000 --> 00:38:24,040 A raz, dva, tři! 356 00:38:30,720 --> 00:38:32,360 Počkej, ukážu ti to. Dívej se. 357 00:38:32,520 --> 00:38:37,880 Raz, loket, raz, loket, raz, loket, raz, loket... 358 00:38:38,040 --> 00:38:40,840 Ne, lokty blíž k tělu. Nevidíš, jak to dělám? 359 00:38:41,640 --> 00:38:43,000 Koukej na mě. 360 00:38:44,160 --> 00:38:46,880 Přikládej je. Raz ― loket, raz ― loket, raz... 361 00:38:47,040 --> 00:38:48,920 Slavo! 362 00:38:49,080 --> 00:38:52,160 - Ty fakt pocházíš z jiný planety. - Jo. 363 00:38:55,480 --> 00:38:58,840 Koukej! Raz a dva a... 364 00:39:07,240 --> 00:39:09,080 Ňagolovová. 365 00:39:11,040 --> 00:39:13,200 Klid. Ticho. 366 00:39:13,360 --> 00:39:16,680 Plukovníku, máme výpadek spojení. 367 00:39:16,840 --> 00:39:20,720 Průvodci nařídili přerušit práci, dokud neproběhne údržba kanálu. 368 00:39:27,320 --> 00:39:29,920 - Na zdraví! - Na zdraví! 369 00:39:30,080 --> 00:39:32,200 - Na zdraví! - Na zdraví! 370 00:39:34,240 --> 00:39:36,440 Na zdraví! 371 00:39:59,400 --> 00:40:01,480 Klid, klid. 372 00:40:14,400 --> 00:40:18,960 Slečno Ňagolovová, můžu vás poprosit o tanec? 373 00:40:20,360 --> 00:40:22,200 Nechte mě nejdřív dojíst. 374 00:40:27,240 --> 00:40:28,960 Slečno Platnikovová. 375 00:40:29,480 --> 00:40:31,800 - Smím prosit? - Ano! 376 00:40:48,480 --> 00:40:53,240 - Tak pojď, Černeve! - Slavo, zlato, těmhle moderním tancům 377 00:40:53,400 --> 00:40:55,320 vůbec nerozumím. 378 00:40:57,480 --> 00:40:59,840 Přechodovej tanec po komunismu. 379 00:41:03,240 --> 00:41:05,600 Rupčeve? Vystřídej mě, ty seš mladší. 380 00:41:09,720 --> 00:41:11,720 Plukovníku, zachraňte mě před majorem. 381 00:41:11,880 --> 00:41:14,960 - Eh, dobře... - Slečno Ňagolovová, smím prosit? 382 00:41:15,120 --> 00:41:17,560 - Majore Černeve... - Plukovníku? 383 00:41:17,720 --> 00:41:19,400 Máte se? 384 00:41:32,720 --> 00:41:34,520 No tak! 385 00:41:40,680 --> 00:41:43,400 - Major Černev je občas hrozně otravný. - To ano. 386 00:41:43,560 --> 00:41:45,280 Děkuju, že jste mě zachránil. 387 00:41:45,440 --> 00:41:48,080 To ne, já děkuju vám. Vlastně se vám musím omluvit. 388 00:41:48,240 --> 00:41:50,400 Za co? 389 00:41:50,560 --> 00:41:54,240 No, protože jsem těm vašim metodám vůbec nevěřil, 390 00:41:54,400 --> 00:41:58,160 a přitom jste toho pro mou dceru tolik udělala. 391 00:41:59,800 --> 00:42:02,440 Takže... jsem spoustu věcí neviděl. Omlouvám se. 392 00:42:03,240 --> 00:42:09,400 Musím říct, že teď konečně vidím vaši auru úplně jasně. 393 00:42:45,800 --> 00:42:47,800 Hej, co to... 394 00:42:49,560 --> 00:42:51,800 Slavo! 395 00:42:52,520 --> 00:42:55,480 Slavo, pojď sem. To stačí. 396 00:42:56,640 --> 00:42:58,840 Kvůli tomuhle jste tady? 397 00:43:00,880 --> 00:43:03,120 - Generále, my... - Tohle je podle vás 398 00:43:03,280 --> 00:43:05,600 vysoce utajovaná operace? 399 00:43:09,480 --> 00:43:11,960 Tomu říkáte "triumf"? 400 00:43:12,120 --> 00:43:15,240 Soudruhu generále, došlo k výpadku informací... 401 00:43:15,400 --> 00:43:17,120 - Výpadku? - Ano, pane. 402 00:43:17,280 --> 00:43:20,800 Takhle podle vás vypadá výpadek informací? 403 00:43:27,000 --> 00:43:29,120 Na co čumíte? Čtěte! 404 00:43:32,520 --> 00:43:35,200 "Bulharská armáda kope... 405 00:43:35,360 --> 00:43:38,080 při hledání mimozemské inteligence." 406 00:43:38,240 --> 00:43:40,880 Cože? 407 00:43:41,040 --> 00:43:43,560 Slava na... cože? 408 00:43:46,120 --> 00:43:47,400 "Dívka jménem Slava, 409 00:43:47,560 --> 00:43:51,040 která se představila jako hlavní senzibilka..." Hlavní senzibilka? 410 00:43:51,200 --> 00:43:53,040 Ona s cizími lidmi vůbec nemluví. 411 00:43:53,200 --> 00:43:55,560 - O mně tam není zmínka. - Nevěděla, že ji fotí. 412 00:43:55,720 --> 00:43:59,080 Jak to, že to nevěděla? Kdo je na těch fotkách? No? 413 00:43:59,240 --> 00:44:01,720 Čtěte dál, čtěte! 414 00:44:03,240 --> 00:44:06,160 - Ale kdo jí dovolil... - Čtěte dál! 415 00:44:07,320 --> 00:44:10,480 "Na otázku, proč kopou právě na tom místě, 416 00:44:10,640 --> 00:44:13,920 hlavní armádní senzibilka uvedla, že se to generálovi zdálo, 417 00:44:14,080 --> 00:44:17,880 a že se mu ve snu zjevili Levski a Benkovski a osobně mu řekli, že..." 418 00:44:18,040 --> 00:44:21,040 Ne Benkovski, Botev! Botev! 419 00:44:22,320 --> 00:44:25,000 Soudruhu generále... 420 00:44:25,160 --> 00:44:27,720 - Bude to dobré. - Pojďme dovnitř, sednete si. 421 00:44:27,880 --> 00:44:30,400 - Pojďte si sednout. - Všechno je v pořádku. 422 00:44:41,280 --> 00:44:46,720 Nový ministr si mě zítra pozval, abych mu vysvětlil, 423 00:44:46,880 --> 00:44:49,240 proč do prdele na poli kopeme 70metrovou díru. 424 00:44:49,400 --> 00:44:52,560 Tak mi řekněte, co mu mám říct, hm? 425 00:44:52,720 --> 00:44:54,600 Řekněte. 426 00:44:56,880 --> 00:44:59,080 Mám mu ukázat tohle? 427 00:44:59,240 --> 00:45:00,800 - Tohle? - Tohle je... 428 00:45:00,960 --> 00:45:03,400 Tohle mu mám ukázat? To po mně chcete? 429 00:45:03,560 --> 00:45:06,440 Nebo ty šutry támhle? 430 00:45:06,600 --> 00:45:08,480 Kdy budeme mít výsledky? 431 00:45:11,280 --> 00:45:13,000 Kdy budeme mít výsledky! 432 00:45:13,160 --> 00:45:17,960 Chci vědět, co ten objekt je a kdy se k němu dostaneme. 433 00:45:18,120 --> 00:45:22,200 Ne zítra, ne pozítří, ne za pět měsíců ― hned! 434 00:45:22,360 --> 00:45:24,360 Hned! 435 00:45:24,520 --> 00:45:28,000 - My... - Nebo vás všechny 436 00:45:28,160 --> 00:45:30,280 z projektu odvolám. Do jednoho! 437 00:45:30,440 --> 00:45:33,920 Nebudu tady trpět takový amatéry! 438 00:45:34,080 --> 00:45:36,080 Přivezu senzibila ze Sovětskýho svazu! 439 00:45:36,240 --> 00:45:39,320 Ten objekt je kvantová kapsle na přepravu k mateřské lodi. 440 00:45:39,480 --> 00:45:41,960 Kapsle je uložená v ochranné komoře, 441 00:45:42,120 --> 00:45:44,600 jejíž vchod je jen pár metrů odsud. 442 00:45:44,760 --> 00:45:47,000 - Co to bylo? Mluv nahlas! - Ona... 443 00:45:47,160 --> 00:45:51,680 Ten objekt je kvantová kapsle na přepravu k mateřské lodi. 444 00:45:51,840 --> 00:45:53,400 Je uložená v ochranné komoře, 445 00:45:53,560 --> 00:45:55,520 jejíž vchod je jen pár metrů odsud. 446 00:45:55,680 --> 00:45:58,560 - Četla moje poznámky. - Ne, přišlo mi to teď. 447 00:45:58,720 --> 00:46:01,040 - Je mi to fuk. Zopakuj to! - Ona... 448 00:46:01,200 --> 00:46:03,200 Ticho! 449 00:46:03,360 --> 00:46:06,240 Objekt je kvantová kapsle na přepravu k mateřské lodi. 450 00:46:06,400 --> 00:46:08,480 Kapsle je uložená v ochranné komoře, 451 00:46:08,640 --> 00:46:10,840 jejíž vchod je jen pár metrů odsud. 452 00:46:11,000 --> 00:46:14,920 Pane generále, je unavená, neví, co povídá. 453 00:46:15,080 --> 00:46:17,760 Prosím, odveďte ji ven. Prosím. 454 00:46:17,920 --> 00:46:22,040 Pane generále, dovolte mi vás propojit s Průvodci přímo. 455 00:46:22,200 --> 00:46:24,720 - Kde jako, v tý kapsli? - Slavo. 456 00:46:24,880 --> 00:46:26,720 - Slavo! - Ne, tady. 457 00:46:26,880 --> 00:46:29,600 - Tady? - Ano. Ale musím vás varovat: 458 00:46:29,760 --> 00:46:33,800 - Na ně se nesmí křičet. Jasné? - Ano. Promiňte. 459 00:46:33,960 --> 00:46:36,200 Protože jsou to citlivé bytosti. 460 00:46:37,560 --> 00:46:41,360 A nesnesli by žádné negativní vibrace. 461 00:46:41,520 --> 00:46:44,720 Odpusťte mi, drahá, ale netušíte, kolik toho mám na krku. 462 00:46:44,880 --> 00:46:48,480 Svaz, Sovětský svaz se rozpadá, chápete to? 463 00:46:48,640 --> 00:46:54,560 A do toho mi tu nějací kreténi tvrdí, že máme vstoupit do NATO! 464 00:46:54,720 --> 00:46:57,400 - Tahle země je plná idiotů! - Potvrzuji! 465 00:46:57,560 --> 00:46:59,400 Normální člověk už tady nezbyl! 466 00:46:59,560 --> 00:47:01,960 Nevymlouvala jsem vám to snad? 467 00:47:02,120 --> 00:47:04,520 Řekněte upřímně, nevymlouvala jsem vám to? 468 00:47:04,680 --> 00:47:07,640 Před dvěma lety. Před dvěma lety jste mě varovala. 469 00:47:07,800 --> 00:47:12,920 Plukovníku, prosím, pomozte generálovi odložit kovové předměty. 470 00:47:13,080 --> 00:47:16,640 A ty, zlatíčko, pojď se mnou. Pojď, pojď. 471 00:47:17,560 --> 00:47:20,120 - Všechny kovové věci, všechno. - Rozumím. 472 00:47:20,280 --> 00:47:21,560 Pojď. 473 00:47:24,480 --> 00:47:28,160 Ty si vůbec neuvědomuješ, jaké zrady ses dopustila 474 00:47:28,320 --> 00:47:30,480 na svém otci, na generálovi 475 00:47:30,640 --> 00:47:33,120 a na všech, kdo v tebe věřili? 476 00:47:34,080 --> 00:47:36,640 - Ale oni... oni mi řekli, že... - Do postele! 477 00:47:37,920 --> 00:47:40,440 Já myslela, že chceme navázat kontakt... 478 00:47:42,280 --> 00:47:46,480 Ty si fakt myslíš, že bez tebe ten kontakt nezvládnu? 479 00:47:48,120 --> 00:47:50,240 Hlavní senzibilka! 480 00:47:51,160 --> 00:47:54,680 Víš co? Já tomu prostě nevěřím. 481 00:47:54,840 --> 00:47:57,560 Nevěřím, že takhle mi děkuješ za všechno, 482 00:47:57,720 --> 00:47:59,840 co jsem pro tebe udělal. 483 00:48:02,080 --> 00:48:04,800 Já tě nepotřebuju, rozumíš? 484 00:48:04,960 --> 00:48:07,280 Běž spát. 485 00:48:07,440 --> 00:48:08,920 Běž spát. 486 00:48:25,080 --> 00:48:26,960 Jsem připravená. 487 00:48:27,120 --> 00:48:28,680 Co tohle? 488 00:48:29,560 --> 00:48:31,960 Co vám to zase prováděli? 489 00:48:37,840 --> 00:48:39,600 Zbavte se toho. 490 00:48:47,800 --> 00:48:49,800 Ruce položte sem. 491 00:48:51,000 --> 00:48:52,400 Výborně. 492 00:48:57,520 --> 00:49:00,120 Jste připravený? 493 00:49:05,960 --> 00:49:07,800 Pirina volá Yola. 494 00:49:09,240 --> 00:49:11,440 Pirina volá Yola. 495 00:49:13,200 --> 00:49:17,960 Náš velitel na Zemi, generál Zlatev, by si s vámi rád promluvil osobně. 496 00:49:21,840 --> 00:49:24,600 Tady Yolo. 497 00:49:24,760 --> 00:49:28,240 Generál Zlatev... je entita devátého stupně 498 00:49:28,400 --> 00:49:32,360 a já nejsem hoden s ním mluvit. 499 00:49:32,520 --> 00:49:39,120 Přepojím vás na zástupce odpovídajícího stupně. 500 00:50:31,840 --> 00:50:33,640 Maminko... 501 00:50:36,320 --> 00:50:38,400 Věříš mi? 502 00:50:45,440 --> 00:50:47,800 Zaberte! 503 00:50:52,080 --> 00:50:56,320 Takhle zůstaňte, dokud slunce nevyjde nad obzor. 504 00:50:57,400 --> 00:50:59,680 Dokud nenajdeme kapsli, 505 00:50:59,840 --> 00:51:03,000 budete si udržovat bioenergetickou integritu reflektorinou. 506 00:51:03,160 --> 00:51:05,720 - Takže mám ještě pořád šanci? - Nepochybně. 507 00:51:05,880 --> 00:51:08,440 A musím se dívat do slunce? 508 00:51:08,600 --> 00:51:12,080 Ale prosím vás. Když se do něj podíváte přímo, oslepnete. 509 00:51:12,240 --> 00:51:13,880 Ne, prostě položíte ruku 510 00:51:14,040 --> 00:51:18,080 na reflektorinu a budete zhluboka dýchat, jak jsem vás to učila. 511 00:51:18,240 --> 00:51:23,080 Rozumím. Platnikove, myslete na to, že se budou chtít přijet podívat, 512 00:51:23,240 --> 00:51:25,080 co se tady děje. 513 00:51:25,240 --> 00:51:27,560 - Ministr? - Nejenom on. 514 00:51:27,720 --> 00:51:31,440 Volal mi i bezpečnostní poradce prezidenta. 515 00:51:31,600 --> 00:51:34,360 Takže až přijdeme příště, už žádné chyby. 516 00:51:34,520 --> 00:51:36,360 Ano, soudruhu generále! 517 00:51:37,440 --> 00:51:39,640 Volno a rozchod do postelí. 518 00:51:55,120 --> 00:51:57,280 Platnikove, vy nejdete spát? 519 00:51:58,440 --> 00:51:59,960 Jistě. 520 00:52:00,120 --> 00:52:02,040 Sloužím Bulharské republice! 521 00:52:02,920 --> 00:52:04,240 Sbohem. 522 00:52:11,640 --> 00:52:15,960 Když jsi říkal, že mě nahradíš nějakým sovětským senzibilem... 523 00:52:16,120 --> 00:52:17,720 To bych ti neudělal! 524 00:52:17,880 --> 00:52:20,880 Pirino, miláčku, promiň za to předtím, 525 00:52:21,040 --> 00:52:24,680 ale co čekáš od starýho, unavenýho generála? 526 00:52:26,520 --> 00:52:29,680 Mon général ! Ty jsi sokol! 527 00:52:29,840 --> 00:52:34,400 A poletíš tak vysoko! Celý svět ti bude ležet u nohou! 528 00:52:36,000 --> 00:52:37,440 Bon voyage! 529 00:53:06,840 --> 00:53:08,520 Spi. 530 00:53:12,480 --> 00:53:13,880 Spi. 531 00:53:15,240 --> 00:53:16,840 Spi. 532 00:53:20,400 --> 00:53:22,960 Běž spát. 533 00:53:25,560 --> 00:53:27,400 Halí, belí... 534 00:53:30,720 --> 00:53:32,920 Halí, belí... 535 00:53:34,680 --> 00:53:36,680 Halí, belí... 536 00:53:37,560 --> 00:53:39,280 Halí, belí... 537 00:54:55,920 --> 00:54:59,360 Slava volá Průvodce. Pošlete mi signál. 538 00:55:03,400 --> 00:55:05,960 - Hej... - Co tady děláš? 539 00:55:06,960 --> 00:55:09,000 Zneaktiminujou nás! 540 00:55:09,160 --> 00:55:15,800 Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět... 541 00:55:28,920 --> 00:55:30,680 Kolik prstů držím? 542 00:55:30,840 --> 00:55:32,520 Ehm, jeden? 543 00:55:39,040 --> 00:55:40,280 Co to bylo? 544 00:56:02,720 --> 00:56:04,920 Naše pole jsou v souladu... 545 00:56:09,440 --> 00:56:13,360 Cítíš to? Naše frekvence se shodují. 546 00:56:18,480 --> 00:56:20,240 Odraz... 547 00:56:20,400 --> 00:56:21,800 Lom... 548 00:56:23,920 --> 00:56:25,240 Rozptyl... 549 00:56:26,080 --> 00:56:28,040 Absorpce... 550 00:56:28,200 --> 00:56:30,080 Útlum... 551 00:56:30,240 --> 00:56:31,800 Difrakce... 552 00:56:32,880 --> 00:56:34,400 Interference... 553 00:57:30,040 --> 00:57:32,280 Každý den je triumf! 554 00:57:55,960 --> 00:58:00,320 Plukovníku, zatočte o 73 stupňů na východ 555 00:58:00,480 --> 00:58:04,280 a pokračujte 85 centimetrů rovně. Přepínám. 556 00:58:04,440 --> 00:58:08,720 Plukovníku, to je 85 stupňů na severozápad a 63 centimetrů rovně. 557 00:58:08,880 --> 00:58:11,240 Zopakujte, prosím. 558 00:58:11,400 --> 00:58:12,960 Co to děláš, zlatíčko? 559 00:58:14,000 --> 00:58:17,840 - Předávám správný údaje. - Plukovníku, slyšíte? 560 00:58:18,000 --> 00:58:19,800 Černeve, Ňagolovové nejde vysílačka. 561 00:58:19,960 --> 00:58:23,120 Tady Ňagolovová. Zatočte o 73 stupňů na... 562 00:58:23,280 --> 00:58:25,640 Tati, je to 85 stupňů na severozápad! 563 00:58:29,560 --> 00:58:31,760 - Ňagolovová? - Dej to sem! Dělej! 564 00:58:31,920 --> 00:58:36,360 Ňagolovová, slyšíte mě? Co se děje, to byla moje dcera? 565 00:58:36,520 --> 00:58:39,000 Co se s tebou děje, holčičko, nejsi to ty! 566 00:58:39,160 --> 00:58:41,520 Neříkej mi "holčičko", nejsem žádný dítě! 567 00:58:41,680 --> 00:58:44,600 A nejsem ani žádný přenašeč signálu! 568 00:58:44,760 --> 00:58:47,120 Já ty signály dokážu přijímat taky. 569 00:58:48,240 --> 00:58:49,800 Opravdu? 570 00:58:49,960 --> 00:58:53,960 A taky vím, že všechny informace, co posíláš, jsou falešný. 571 00:58:54,120 --> 00:58:57,600 Zase máme problém s komunikací. Jaký je směr? 572 00:58:57,760 --> 00:59:01,640 - 85 stupňů severozápad! - Vaše dcera si potřebuje odpočinout. 573 00:59:01,800 --> 00:59:05,880 Měla bys vypít trochu vody, zlatíčko. Směr je 73 stupňů na východ. 574 00:59:06,040 --> 00:59:08,200 Vypij si tu vodu sama. 575 00:59:08,360 --> 00:59:10,480 Tati, poslouchej mě. Lže nám. 576 00:59:15,360 --> 00:59:16,360 Cože? 577 00:59:16,520 --> 00:59:20,720 Včera v noci jsem vlezla do tý díry. A nezneaktiminovali mě. Právě naopak. 578 00:59:20,880 --> 00:59:23,560 - A co je opak? - Zcentrovali mě. 579 00:59:23,720 --> 00:59:27,600 - Slavo... - Takže teď je moje pole 580 00:59:27,760 --> 00:59:29,960 mnohem silnější než to tvoje. 581 00:59:30,120 --> 00:59:32,760 Ty... ty mi... 582 00:59:32,920 --> 00:59:34,600 nevěříš? 583 00:59:34,760 --> 00:59:37,160 Já ti to ukážu. 584 00:59:38,880 --> 00:59:41,080 - Sleduj! - Kam to běžíš? 585 00:59:41,240 --> 00:59:45,360 Slavo, počkej! Slavo, zastav, jinak aktivuješ bezpečnostní protokol! 586 00:59:45,520 --> 00:59:47,160 Říkám, zastav! 587 00:59:48,480 --> 00:59:51,240 - Slavo, zlato, co tady děláš? - Zmizte odtud! 588 00:59:51,400 --> 00:59:55,320 Kdo tě sem pustil? Slavo? 589 00:59:55,480 --> 00:59:58,160 Vyveďte ji odsud, hrozí nám deaktiminace! 590 00:59:58,320 --> 01:00:00,640 - Pusťte mě! - Okamžitě ji pusťte! 591 01:00:00,800 --> 01:00:02,320 Kdo si myslíte, že jste?! 592 01:00:03,360 --> 01:00:05,120 Nesahejte na ni! 593 01:00:05,280 --> 01:00:08,520 Jestli se zatím nic nestalo, nestane se nic ani teď! 594 01:00:08,680 --> 01:00:10,400 A navíc už tady dole byla. 595 01:00:10,560 --> 01:00:13,520 Nemyslíte, že byste měl být trochu přísnější? 596 01:00:13,680 --> 01:00:15,680 Obzvlášť po jejím přešlapu v tisku? 597 01:00:15,840 --> 01:00:18,600 K tomu by nedošlo, kdybyste ji pustila do tunelu, 598 01:00:18,760 --> 01:00:21,960 místo toho, aby jen tu držela reflektorinu. 599 01:00:22,120 --> 01:00:25,120 Držela reflektorinu? To si myslíte, že tady děláme? 600 01:00:25,280 --> 01:00:27,920 Poručíku Ňagolovová, tahle debata je u konce! 601 01:00:29,080 --> 01:00:32,200 Pojďme se soustředit na to podstatné. Co bude dál, Slavo? 602 01:00:39,080 --> 01:00:41,120 Netlač tolik. 603 01:00:49,280 --> 01:00:52,280 Je to tady, kapsle! 604 01:00:52,440 --> 01:00:54,920 - Konečně! - Tady! 605 01:00:55,080 --> 01:00:57,720 - Tati, poletíme v ní! - Ano, zlato. 606 01:00:57,880 --> 01:00:59,640 - Poletíme! - Jo, holčičko. 607 01:00:59,800 --> 01:01:02,320 Kudy máme kopat dál? 608 01:01:18,160 --> 01:01:22,280 Vs... vs... tup je... 609 01:01:27,160 --> 01:01:28,640 - Tudy. - Tudy? 610 01:01:28,800 --> 01:01:32,000 Cítila jsem to! Opravdu jsem to cítila! 611 01:01:32,160 --> 01:01:34,040 Výborně! Poručíku Ňagolovová? 612 01:01:34,200 --> 01:01:38,560 No... vzhledem k té nepodařené imitaci bych řekla, že vstup... 613 01:01:38,720 --> 01:01:41,880 nemůže být tam, kde zapadá slunce. 614 01:01:42,040 --> 01:01:43,480 Jaké imitaci? 615 01:01:45,000 --> 01:01:46,400 Té její. 616 01:01:47,320 --> 01:01:49,080 - Někoho napodobovala? - Mě. 617 01:01:49,240 --> 01:01:52,760 Vážně? Nevšiml jsem si. Nemyslíte, že vstup je tudy? 618 01:01:52,920 --> 01:01:58,160 Ne, plukovníku, nemyslím. Přijímám pouze to, co je mi přenášeno. 619 01:01:58,320 --> 01:02:00,000 Jasné? 620 01:02:00,960 --> 01:02:03,800 Ňagolovová, takhle se neoslovuje nadřízený důstojník. 621 01:02:05,160 --> 01:02:06,720 Okamžitě odejděte. 622 01:02:06,880 --> 01:02:08,800 Poručíku Ňagolovová, to je rozkaz! 623 01:02:09,760 --> 01:02:11,920 - Ano, pane. - Budeme kopat oběma směry. 624 01:02:40,680 --> 01:02:42,080 Pomozte mi! 625 01:02:43,120 --> 01:02:45,440 Pomozte mi, pomozte mi... 626 01:02:45,600 --> 01:02:49,040 Dejte mi znamení. Ukažte mi, jak pokračovat. 627 01:02:57,000 --> 01:03:01,840 Chceš hodit kámen daleko? Tak se nesmíš předklánět. 628 01:03:02,760 --> 01:03:05,240 Musíš ustoupit dva kroky zpátky! 629 01:03:17,680 --> 01:03:20,920 - Dobrou noc. - Dobrou noc, plukovníku! 630 01:03:33,400 --> 01:03:35,040 Ňagolovová, jste v pořádku? 631 01:03:36,600 --> 01:03:39,120 Ano, v naprostém. Jděte spát. 632 01:03:46,720 --> 01:03:48,040 Dobrou noc. 633 01:03:51,840 --> 01:03:54,440 Chcete tady v té zimě sedět sama? 634 01:03:55,480 --> 01:03:57,480 Máte snad něco na zahřátí? 635 01:03:57,640 --> 01:04:00,200 Nemám skleničky. 636 01:04:59,000 --> 01:05:00,960 Slava volá Sirius Sedm. 637 01:05:01,680 --> 01:05:03,280 Jsem připravená na dobíjení. 638 01:05:05,040 --> 01:05:07,000 Slava volá Sirius Sedm. 639 01:05:09,000 --> 01:05:10,440 Jsem připravená na dobíjení. 640 01:05:11,600 --> 01:05:14,080 Slava volá Sirius Sedm. 641 01:05:15,600 --> 01:05:17,840 Jsem připravená na dobíjení. 642 01:05:18,000 --> 01:05:23,080 Slava volá Sirius Sedm. Jsem připravená na dobíjení. 643 01:05:24,480 --> 01:05:29,560 Slava volá Sirius Sedm. Jsem připravená na dobíjení. 644 01:07:20,080 --> 01:07:21,920 Útlum... 645 01:07:23,000 --> 01:07:24,800 Difrakce... 646 01:07:26,240 --> 01:07:28,240 Interference... 647 01:07:39,080 --> 01:07:41,480 Každý den je triumf. 648 01:07:44,480 --> 01:07:47,320 - Ještě nemáš dost, Slavo? - Dneska mám nějak hlad. 649 01:07:47,480 --> 01:07:49,880 - Můžu si přidat? - Jasně. 650 01:07:53,480 --> 01:07:56,120 Izolovali nás od světa 651 01:07:56,280 --> 01:07:59,800 Obvinili z podvratné činnosti Bili nás na policii 652 01:07:59,960 --> 01:08:01,920 A sami si dali medaile 653 01:08:02,480 --> 01:08:05,720 Schovali se do rezidencí Postavili tábory... 654 01:08:05,880 --> 01:08:09,720 Plukovníku! Plukovníku! 655 01:08:09,880 --> 01:08:13,240 - Pojď sem! - Plukovníku, dost! Ne! 656 01:08:13,400 --> 01:08:15,800 Komunismus odchází, klidně spěte, děti 657 01:08:17,560 --> 01:08:19,200 Nech ho! 658 01:08:19,360 --> 01:08:21,040 Nech ho! 659 01:08:21,200 --> 01:08:24,160 - Nech ho! - Jdi pryč, Slavo! 660 01:08:27,280 --> 01:08:30,280 - Naše duše jsou spojeny! - Vyveďte ho odsud! 661 01:08:30,440 --> 01:08:33,440 Naše těla jsou předurčena! Nechte ho! 662 01:08:34,080 --> 01:08:36,680 Musí se mnou nastoupit na mateřskou loď! 663 01:08:37,600 --> 01:08:39,120 Slavo, pusť ho! 664 01:08:39,760 --> 01:08:42,080 Musí nastoupit na mateřskou loď se mnou! 665 01:08:45,160 --> 01:08:46,920 Ne! Ne! Ne! 666 01:08:47,080 --> 01:08:48,400 Nechte mě! 667 01:08:50,040 --> 01:08:51,400 Ne! 668 01:09:03,840 --> 01:09:07,560 Dost! Uklidni se. 669 01:09:08,880 --> 01:09:11,040 Pusťte ho! 670 01:09:11,920 --> 01:09:13,760 Pusťte ho... 671 01:09:19,120 --> 01:09:23,760 Komunismus odchází, klidně spěte, děti 672 01:09:29,560 --> 01:09:32,200 Dejte mi její ruku. Pomalu! 673 01:09:35,400 --> 01:09:38,120 Roztáhněte ji, roztáhněte ji! To je ono. 674 01:09:46,440 --> 01:09:49,120 Ach bože, nedostanu se dovnitř! 675 01:09:51,000 --> 01:09:53,200 On ji úplně zablokoval! 676 01:10:13,800 --> 01:10:16,480 Jdi k ostatním. Běž... 677 01:10:16,640 --> 01:10:19,680 Postarám se o ni. Simeone, slyšel jsi? 678 01:10:20,760 --> 01:10:22,880 Simeone! Pamatuj, co řekli Průvodci! 679 01:10:23,040 --> 01:10:26,440 V kapsli je kosmogenní energie, která vše vyléčí! 680 01:10:26,600 --> 01:10:30,080 Čím dřív kapsli najdeme, tím dřív se uzdraví! 681 01:10:45,960 --> 01:10:48,200 Mami... 682 01:10:48,360 --> 01:10:50,360 Jsem tady. 683 01:11:03,720 --> 01:11:07,160 Slunce vychází v mé duši! 684 01:11:08,520 --> 01:11:11,080 Božství vstává ve mně i v mém duchu! 685 01:11:14,040 --> 01:11:15,680 Honem! 686 01:11:15,840 --> 01:11:19,640 Vstávejte! Potřebuju, aby byl vstup do kapsle do rána otevřený! 687 01:11:23,040 --> 01:11:26,240 Jste bytosti... ducha... 688 01:11:26,400 --> 01:11:28,160 a těla... 689 01:11:28,320 --> 01:11:29,960 Ňagolovová! 690 01:11:35,280 --> 01:11:36,960 Každý den je triumf! 691 01:11:47,280 --> 01:11:49,160 Plukovníku? Volal major Černev 692 01:11:49,320 --> 01:11:52,680 a nařídil zvýšit pohotovost. Delegace dorazí každou chvíli. 693 01:11:58,640 --> 01:12:00,720 - Ten pes musí zmizet. - Rozumím! 694 01:12:00,880 --> 01:12:02,240 Klidně ho zastřelte. 695 01:12:15,240 --> 01:12:17,360 Máme hosty. 696 01:12:17,520 --> 01:12:19,360 Musíš tady zůstat. 697 01:12:20,400 --> 01:12:23,280 A potichoučku. Ticho, zlato. 698 01:12:23,440 --> 01:12:25,560 Je to pro tvoje dobro. 699 01:12:28,680 --> 01:12:31,880 Slunce vychází v mé duši. 700 01:12:32,520 --> 01:12:35,360 Slunce vychází v mé duši. 701 01:12:36,360 --> 01:12:39,680 Božství vstává ve mně i v mém duchu. 702 01:12:40,680 --> 01:12:43,680 Božství vstává ve mně i v mém duchu. 703 01:12:44,520 --> 01:12:48,000 Slunce vychází v mém srdci. 704 01:12:48,160 --> 01:12:50,560 Slunce vychází v mém srdci. 705 01:12:51,360 --> 01:12:55,440 Vychází slunce všech sluncí. 706 01:12:55,600 --> 01:12:58,440 Vychází slunce všech sluncí. 707 01:13:03,520 --> 01:13:05,360 Každý den je triumf! 708 01:13:05,520 --> 01:13:07,640 Každý den je triumf! 709 01:13:13,360 --> 01:13:15,120 Moment. 710 01:13:17,840 --> 01:13:19,160 Moment... 711 01:13:20,520 --> 01:13:22,160 - Mám... - Jste hrozně napjatý. 712 01:13:22,320 --> 01:13:24,480 - Bolí mě záda, mám... - Klid. 713 01:13:26,400 --> 01:13:27,960 Je to plexitida. 714 01:13:28,120 --> 01:13:31,160 Cítím všechno, nebojte. Uvolněte se. 715 01:13:34,840 --> 01:13:37,320 Je to v pořádku, není důvod se bát. 716 01:13:38,480 --> 01:13:40,760 Moje plexitida se právě zlepšila! 717 01:13:40,920 --> 01:13:42,800 Ano. 718 01:13:42,960 --> 01:13:45,560 - A kde je to děvče? - Jaké děvče? 719 01:13:45,720 --> 01:13:48,360 Ta druhá senzibilka. 720 01:13:48,520 --> 01:13:51,960 Žádná druhá neexistuje. Paní Ňagolovová je jediná senzibilka. 721 01:13:52,120 --> 01:13:55,600 Ale slyšeli jsme, že... že to byla dcera plukovníka Platnikova. 722 01:13:55,760 --> 01:13:58,800 - To jsou jenom fámy. - Pane ministře, 723 01:13:58,960 --> 01:14:03,920 tahle tajná operace měla vždycky jen jednu senzibilku - 724 01:14:04,080 --> 01:14:06,200 Pirinu Ňagolovovou. 725 01:14:06,360 --> 01:14:07,760 Dobrá. 726 01:14:07,920 --> 01:14:13,680 Víte co? Měl byste to vidět na vlastní oči, abyste to pochopil. 727 01:14:13,840 --> 01:14:16,640 Já ale nic nevidím. 728 01:14:16,800 --> 01:14:18,440 - Pozor! - Platnikove! 729 01:14:18,600 --> 01:14:20,320 - Ano! - Kde sakra jste? 730 01:14:20,480 --> 01:14:23,960 - Pojďte sem, vůbec nic nevidím. - Počkejte na ostatní. 731 01:14:24,120 --> 01:14:26,720 - Cože? - Je tady úplná tma. 732 01:14:26,880 --> 01:14:30,120 - Musíme se držet u sebe. - Rozumím. 733 01:14:46,640 --> 01:14:49,240 Tohle je druhý energetický portál. 734 01:14:50,280 --> 01:14:52,040 Kolik ještě? 735 01:14:52,200 --> 01:14:53,920 - Dvacet jedna. - Páni! 736 01:14:56,680 --> 01:15:01,280 Kdy sem tu komoru zasadili? 737 01:15:01,440 --> 01:15:03,960 No... jak dlouho už tu vlastně je? 738 01:15:04,120 --> 01:15:06,240 Od začátku věků. 739 01:15:06,400 --> 01:15:08,880 Ani si nedokážete představit, jak dlouho tu je. 740 01:15:10,680 --> 01:15:13,040 - Před Kristem? - Samozřejmě. 741 01:15:13,200 --> 01:15:15,560 Je vyrobená z nějakého speciálního materiálu. 742 01:15:15,720 --> 01:15:17,720 Platnikove, jak že se to jmenuje? 743 01:15:17,880 --> 01:15:20,240 Je to atypická směs ortho- a metagranitů. 744 01:15:20,400 --> 01:15:22,560 Jo, jo, jasně. 745 01:15:24,840 --> 01:15:26,520 Tady je to ale strmý. 746 01:15:27,680 --> 01:15:29,400 Ježišmarjá! 747 01:15:36,720 --> 01:15:38,400 Toto je reflektorina. 748 01:15:40,400 --> 01:15:42,560 - A co teď? - Tudy, prosím. 749 01:15:42,720 --> 01:15:45,040 Je to ještě daleko? 750 01:15:45,200 --> 01:15:48,040 Ne, už jsme skoro tam. Tudy. 751 01:15:49,880 --> 01:15:53,200 Přímo před námi, opatrně. 752 01:16:00,440 --> 01:16:03,680 - Vylezete nahoru? - Nemůžu. Vážně ne. 753 01:16:03,840 --> 01:16:07,240 Nebojte, pomůžu vám zezadu. 754 01:16:11,520 --> 01:16:13,520 Pomalu. 755 01:16:13,680 --> 01:16:16,480 - Zasekla jsem se! - Jen klid. 756 01:16:18,720 --> 01:16:21,120 Ještě pár kroků. 757 01:16:25,440 --> 01:16:29,120 Tady. To je to místo. Tohle je ta komora. 758 01:16:29,280 --> 01:16:31,560 - Kde? - Tudy, prosím. 759 01:16:31,720 --> 01:16:34,640 - Kde přesně ta komora je? - Ještě pár kroků. 760 01:16:36,120 --> 01:16:38,880 Za touhle zdí je ta kapsle. 761 01:16:41,040 --> 01:16:44,000 Ano. A jste si jistá, že je to komora? 762 01:16:44,160 --> 01:16:45,680 A je v ní vůbec něco? 763 01:16:45,840 --> 01:16:48,320 Klidně se jí dotkněte. 764 01:16:48,480 --> 01:16:50,840 Tu energii pocítíte sám. 765 01:16:51,000 --> 01:16:53,480 - Může to vyléčit cukrovku? - Rozhodně. 766 01:17:01,920 --> 01:17:04,600 Ale na první použití to nepřehánějte. 767 01:17:05,640 --> 01:17:07,000 To stačí. 768 01:17:08,400 --> 01:17:10,000 Půjdeme zpátky. 769 01:17:10,160 --> 01:17:13,120 Poslyšte. Tak proč tu kapsli nevytáhnete, 770 01:17:13,280 --> 01:17:16,720 když jste si tak jistí, že tam je? No, vždyť blíží se volby a... 771 01:17:16,880 --> 01:17:19,400 Prozkoumali jsme ji kolem dokola, pane ministře. 772 01:17:19,560 --> 01:17:22,040 Žádný vstup tam není. Nedostaneme se dovnitř. 773 01:17:22,200 --> 01:17:25,240 Tak si ho udělejte sami, jste přece armáda. 774 01:17:25,400 --> 01:17:27,480 A peněz máte přece dost. 775 01:17:27,640 --> 01:17:31,000 Víte... Průvodci nám prostě nedají povolení použít... 776 01:17:31,160 --> 01:17:33,080 Ups. 777 01:17:33,240 --> 01:17:35,000 ... silnější zdroje. 778 01:17:35,160 --> 01:17:36,800 To je pravda, plukovníku, 779 01:17:36,960 --> 01:17:40,920 ale mám pocit, že kdyby ministr zašel přímo za nimi, 780 01:17:41,800 --> 01:17:45,320 mohli bychom dostat výhradní povolení. 781 01:17:45,480 --> 01:17:47,160 Vážně? 782 01:17:55,680 --> 01:17:58,640 - Co se jí stalo? - Slečno Ňagolovová, jste v pořádku? 783 01:17:58,800 --> 01:18:00,560 - Ňagolovová? - Nejste zraněná? 784 01:18:00,720 --> 01:18:03,160 - Co se sakra stalo? - Narazila si hlavu. 785 01:18:03,320 --> 01:18:05,240 Máme povolení. 786 01:18:05,400 --> 01:18:07,800 - Platnikove, dejte se do toho. - Rozkaz. 787 01:18:54,120 --> 01:18:56,200 Slavo, zlato. 788 01:18:57,240 --> 01:18:59,840 Sněz něco, celej den jsi nejedla. 789 01:19:02,960 --> 01:19:05,160 Je to fakt dobrý. 790 01:19:05,320 --> 01:19:07,160 No tak. 791 01:19:07,320 --> 01:19:08,920 Otevři pusu. 792 01:19:22,080 --> 01:19:25,440 Do kapsle nemůžeš s prázdným žaludkem. 793 01:19:26,400 --> 01:19:29,680 Když tam uvidí hladovýho člověka, pošlou ho zpátky. 794 01:19:32,520 --> 01:19:33,880 No tak. 795 01:19:36,840 --> 01:19:40,720 Teď najdeme kapsli a všechno bude v pořádku. 796 01:19:42,480 --> 01:19:44,400 Jen něco sněz. 797 01:19:46,320 --> 01:19:49,040 Hele, do vesmíru se o hladu nelítá. 798 01:19:49,200 --> 01:19:50,880 Tak to nefunguje. 799 01:19:51,600 --> 01:19:54,560 Hladová nikam nepoletíš. Tak šup. 800 01:19:56,520 --> 01:19:58,280 Šikulka! 801 01:19:58,440 --> 01:20:00,600 Co? Dobrý, ne? 802 01:20:01,680 --> 01:20:03,560 Výborně. 803 01:20:03,720 --> 01:20:05,960 Tatínkova holčička. 804 01:20:08,040 --> 01:20:10,040 Tatínkovo sluníčko. 805 01:20:12,520 --> 01:20:14,440 Nejsi můj tatínek. 806 01:20:15,520 --> 01:20:18,760 Můj tatínek je velitel třetího stupně. 807 01:20:19,680 --> 01:20:21,480 Teď je u Průvodců, 808 01:20:21,640 --> 01:20:26,800 ale 22. tohoto měsíce přijde, vyzvedne mě kapslí 809 01:20:28,200 --> 01:20:30,520 a vezme mě... domů... 810 01:20:31,800 --> 01:20:33,480 k mámě. 811 01:20:34,440 --> 01:20:37,560 Můj tatínek. On by... 812 01:20:38,760 --> 01:20:40,320 nikdy by... 813 01:20:42,200 --> 01:20:45,080 mi nevzal mou lásku. 814 01:20:46,680 --> 01:20:51,560 Ví, že my dva jsme předurčeni přivést na svět nový druh. 815 01:21:24,120 --> 01:21:26,840 Rupčeve, dostali jste se ke kapsli? 816 01:21:27,840 --> 01:21:29,840 Rupčeve, slyšíte mě? 817 01:21:31,440 --> 01:21:33,520 Rupčeve? 818 01:24:12,720 --> 01:24:14,400 Nech toho. 819 01:24:15,200 --> 01:24:17,520 - Co? - Vypneme to. 820 01:24:35,080 --> 01:24:36,440 Pojď. 821 01:24:39,840 --> 01:24:41,240 Co? 822 01:24:42,520 --> 01:24:43,880 Pojď. 823 01:24:47,200 --> 01:24:51,800 Do cíle zbývají dva metry 824 01:24:51,960 --> 01:24:53,800 a 50 centimetrů doprava... 825 01:24:55,240 --> 01:24:57,480 Nejdřív to bylo 85 centimetrů. 826 01:24:57,640 --> 01:25:01,120 A pak to nebyly pozemské centimetry, ale galaktické centimetry! 827 01:25:01,280 --> 01:25:04,600 A teď je to dva a půl metru opačným směrem! To je překvapení! 828 01:25:05,800 --> 01:25:07,160 Yolo. 829 01:25:09,840 --> 01:25:11,680 Proč si z nás děláš blázny? 830 01:25:11,840 --> 01:25:15,080 Přivedl jsem toho vojína, když je pro operaci tak důležitý. 831 01:25:16,440 --> 01:25:18,520 Je důležitý, že jo? 832 01:25:20,440 --> 01:25:21,840 Yolo. 833 01:25:22,000 --> 01:25:24,600 Založí novou rasu, že? 834 01:25:28,520 --> 01:25:30,320 Co je s tebou? 835 01:25:37,600 --> 01:25:40,440 Oblíkni se. No tak, dělej! 836 01:25:40,600 --> 01:25:42,120 Mluvím s tebou telepaticky... 837 01:25:42,280 --> 01:25:44,960 - Ne! - Jak jako "ne"? 838 01:25:46,880 --> 01:25:48,840 - Ne! - Ukaž. 839 01:25:49,000 --> 01:25:50,440 Ne! 840 01:25:50,600 --> 01:25:52,480 - Dej mi to, potřebuju to! - Ne! 841 01:25:54,280 --> 01:25:56,080 Ne! Ne! Přestaň! 842 01:25:58,840 --> 01:26:01,320 - Dej mi to! - Nech mě! 843 01:26:01,480 --> 01:26:03,600 Prosím, no tak! No tak! 844 01:26:03,760 --> 01:26:06,680 - Říkám, přestaň! - Dej mi to! Prosím! 845 01:26:09,400 --> 01:26:10,560 Pusť to! 846 01:26:14,080 --> 01:26:16,760 - Ne! - Dej mi to! 847 01:26:17,880 --> 01:26:21,320 Přestaň už, prosím tě! Fakt tě prosím, nech toho! 848 01:26:22,960 --> 01:26:25,520 - Dej mi to, dej mi to! - Vstaň! 849 01:26:32,200 --> 01:26:35,120 Kdo jsi? Ty nejsi on! 850 01:26:36,880 --> 01:26:39,080 Ne! 851 01:26:39,240 --> 01:26:41,560 - Ty nejsi on! - Co? 852 01:26:42,400 --> 01:26:44,240 Kde máš anténu? 853 01:26:47,200 --> 01:26:48,760 - Kdo jsi? - To jsem já! 854 01:26:48,920 --> 01:26:50,280 Kdo já? 855 01:26:50,440 --> 01:26:53,400 - Dojdu pro plukovníka, ty tu zůstaň. - Ty nejsi on! 856 01:26:53,560 --> 01:26:54,880 Ty nejsi on! 857 01:26:59,800 --> 01:27:02,280 Stalo se něco hrozného... Slavo? 858 01:27:02,440 --> 01:27:04,960 - Slavo! - Slavo! 859 01:27:05,120 --> 01:27:06,240 Slavo! 860 01:27:06,400 --> 01:27:08,160 Kde je Slava? 861 01:27:08,320 --> 01:27:10,640 - Já nevím! - Jak nevíš? 862 01:27:10,800 --> 01:27:14,160 - Kde je Slava? - Praštila mě a utekla! 863 01:27:14,320 --> 01:27:17,480 Prosím vás, pane generále ― totiž plukovníku, prosím! 864 01:27:17,640 --> 01:27:19,320 - Plukovníku, klid! - Kde je Slava? 865 01:27:19,480 --> 01:27:22,080 - Kde je Slava? - Zmizela! Najdeme ji! 866 01:27:22,240 --> 01:27:24,760 - Plukovníku, klid, najdeme ji! - Slavo? 867 01:27:24,920 --> 01:27:26,600 Dejte to sem. 868 01:27:26,760 --> 01:27:29,640 Odložte zbraň, plukovníku! 869 01:27:29,800 --> 01:27:31,920 - Vemte mu tu pušku! - Slavo! 870 01:27:32,080 --> 01:27:34,440 Ztrácíme čas, musíme ji najít! 871 01:27:34,600 --> 01:27:37,680 - Slavo! - Slavo! 872 01:27:37,840 --> 01:27:40,400 - Slavo! - Slavo! 873 01:27:41,920 --> 01:27:43,800 Slavo! 874 01:27:45,160 --> 01:27:47,600 - Slavo! - Slavo! 875 01:28:01,200 --> 01:28:03,200 Mami... 876 01:28:03,360 --> 01:28:06,120 - Slavo! - Ještě chvíli to potrvá. 877 01:28:06,760 --> 01:28:09,080 Musím uzavřít kanál. 878 01:28:09,240 --> 01:28:10,880 Slavo! 879 01:28:11,040 --> 01:28:12,880 Bum! 880 01:28:13,600 --> 01:28:14,960 Buuuum! 881 01:28:16,160 --> 01:28:17,480 Řekla jsem "bum"! 882 01:28:17,640 --> 01:28:19,720 Sla... 883 01:28:45,960 --> 01:28:50,520 Byl to řízený výbuch. Všechno máme pod kontrolou. 884 01:28:50,680 --> 01:28:54,040 Nikdo nebyl vážně zraněn. To bych rád zdůraznil. 885 01:28:54,200 --> 01:28:58,000 Hladina radiace je naprosto v normě. 886 01:28:58,160 --> 01:29:01,080 Jak už jsem říkal, šlo o přísně tajnou vojenskou operaci. 887 01:29:01,240 --> 01:29:03,680 A úspěšnou ― to chci taky zdůraznit! 888 01:29:03,840 --> 01:29:08,360 Všechny původní cíle byly splněny. 889 01:29:09,840 --> 01:29:13,600 Bohužel ale nemůžu zveřejnit žádné další podrobnosti. 890 01:29:13,760 --> 01:29:16,280 Takže vám přeji příjemný večer. 891 01:29:21,480 --> 01:29:23,240 Slavo... 892 01:29:27,000 --> 01:29:28,400 Slavo! 893 01:29:32,520 --> 01:29:34,600 Tak pojď, Slavo. Jedeme domů. 894 01:33:03,880 --> 01:33:08,600 DÍRA 895 01:33:08,720 --> 01:33:13,400 České titulky Anna Jančíková S PRO ALFA CZ, a.s. 2025