1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:35,440 --> 00:02:40,560
{\an8}INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI
4
00:02:58,160 --> 00:03:00,760
Soudruhu generále,
jsme připraveni.
5
00:03:00,920 --> 00:03:03,040
- Pokračujte.
- Ano, pane!
6
00:03:32,520 --> 00:03:34,040
Vojíne.
7
00:03:34,200 --> 00:03:35,920
- Dávejte na ni pozor.
- Rozkaz!
8
00:04:43,160 --> 00:04:45,600
Černeve, už jsme snad
překročili dva metry, ne?
9
00:05:00,200 --> 00:05:02,280
Jo, překročili.
10
00:05:03,920 --> 00:05:06,920
Nemá to cenu, soudruhu generále,
měli bysme to zabalit.
11
00:05:16,920 --> 00:05:18,800
Ňagolovová?
12
00:05:18,960 --> 00:05:21,960
No a co jste čekal?
Pole je zablokované.
13
00:05:24,040 --> 00:05:25,800
Tak co teď?
14
00:05:25,960 --> 00:05:27,960
Tak jo, chlapi, zasypejte to.
15
00:05:28,120 --> 00:05:30,160
Do prdele...
16
00:05:32,160 --> 00:05:33,880
No tak, na co čekáte?
17
00:05:38,880 --> 00:05:40,920
Plukovníku, vaše dcera!
18
00:05:55,200 --> 00:05:58,120
- Nevšímejte si jí, ona to dělá pořád.
- Nepřerušujte ji.
19
00:06:01,520 --> 00:06:03,720
- Zlato, nech toho.
- Ustupte!
20
00:06:03,880 --> 00:06:06,400
Zpátky! Zpátky, zpátky, zpátky!
21
00:06:15,680 --> 00:06:18,080
Ona se takhle točí furt...
22
00:06:54,000 --> 00:06:55,640
Ty...
23
00:06:56,680 --> 00:06:58,720
jsi moje máma?
24
00:07:07,240 --> 00:07:09,760
- Slavo, vstávej, nastydneš!
- Platnikove!
25
00:07:13,800 --> 00:07:16,520
Lež v klidu, děvče, klid.
26
00:07:17,760 --> 00:07:19,720
To je dobré, neboj.
27
00:08:00,480 --> 00:08:02,160
Tady to je!
28
00:08:03,240 --> 00:08:05,200
Běžte!
29
00:08:05,360 --> 00:08:07,400
Vojíne!
30
00:08:13,200 --> 00:08:15,600
Tudy. Dýchej.
31
00:08:22,200 --> 00:08:23,880
Jedu, jedu, jedu!
32
00:08:27,440 --> 00:08:29,040
Pohyb!
33
00:08:32,640 --> 00:08:34,080
Tady, tady! Tady!
34
00:08:37,680 --> 00:08:39,080
Platnikove.
35
00:08:41,080 --> 00:08:42,560
Posaďte se.
36
00:08:59,840 --> 00:09:04,560
Soudruhu generále.
Můžu odvést dceru zpátky do Sofie?
37
00:09:05,520 --> 00:09:08,200
Nejdřív ji chcete sem,
a teď ji chcete zas odvézt?
38
00:09:08,360 --> 00:09:12,320
Ano, omlouvám se.
Ale znáte to...
39
00:09:12,480 --> 00:09:15,240
Sotva se dala dohromady
a tohle by ji mohlo rozhodit.
40
00:09:18,600 --> 00:09:21,400
Do Sofie je to 20 minut,
20 zpátky, 40 dohromady.
41
00:09:21,560 --> 00:09:26,200
Víte, že vás mám rád,
a zneužíváte toho.
42
00:09:26,360 --> 00:09:28,520
- Ale vůbec ne...
- Ale jo.
43
00:09:35,800 --> 00:09:37,960
Slavo!
44
00:09:38,120 --> 00:09:40,000
- Pojď, jedeme.
- Stůj.
45
00:09:40,160 --> 00:09:42,080
Proč se ke své dceři
chováte jako k...
46
00:09:42,240 --> 00:09:44,560
- Nepleťte se do toho.
- Vaše žena...
47
00:09:49,640 --> 00:09:52,040
Vaše dcera má vzácný dar.
48
00:09:54,320 --> 00:09:56,320
Neudusejte ho v ní.
49
00:10:01,240 --> 00:10:05,040
Stát! Zpátky, všichni zpátky!
Pozor!
50
00:10:40,120 --> 00:10:42,440
- E.R.
- Cože?
51
00:10:42,600 --> 00:10:44,560
Energetická reflektorina.
52
00:10:45,480 --> 00:10:49,200
Soudruhu generále,
to neexistuje...
53
00:10:50,120 --> 00:10:52,400
Ustupte! Všichni deset metrů zpátky,
rychle!
54
00:10:52,560 --> 00:10:54,880
- Zpátky! Zpátky!
- Rychle!
55
00:10:55,040 --> 00:10:57,360
Můžete se deaktiminovat!
56
00:10:57,520 --> 00:10:59,400
Kryjte se!
57
00:11:03,880 --> 00:11:06,840
Plukovníku, prosím,
sotva to držím!
58
00:11:07,560 --> 00:11:10,520
Platnikove,
okamžitě odtamtud vystřelte!
59
00:11:15,120 --> 00:11:17,680
Pospěšte si, sakra!
60
00:11:25,600 --> 00:11:27,760
Na zem!
61
00:11:27,920 --> 00:11:31,040
Jste normální? Co blázníte?
62
00:11:31,200 --> 00:11:33,040
Pojď sem, děvče moje!
63
00:11:39,160 --> 00:11:40,880
Tašku.
64
00:11:44,000 --> 00:11:45,480
Postav se tam.
65
00:11:48,680 --> 00:11:50,080
Dolů.
66
00:11:56,600 --> 00:11:58,240
Ukaž ruce.
67
00:12:06,400 --> 00:12:07,880
Tak.
68
00:12:20,480 --> 00:12:22,840
Tady je Yolo.
69
00:12:25,800 --> 00:12:28,760
Jménem Galaktického shromáždění
70
00:12:28,920 --> 00:12:31,400
vás zdravím!
71
00:12:33,240 --> 00:12:35,200
To, co tu hledáte,
72
00:12:36,480 --> 00:12:39,880
vám dá moc...
73
00:12:40,640 --> 00:12:42,960
změnit světový řád!
74
00:12:43,480 --> 00:12:45,320
Bulharsko...
75
00:12:45,480 --> 00:12:47,800
povede lidstvo...
76
00:12:48,720 --> 00:12:50,080
k triumfu!
77
00:12:57,200 --> 00:12:58,800
Yolo?
78
00:12:59,400 --> 00:13:02,880
Řekni nám přesně, co máme hledat
a jak dál postupovat.
79
00:13:32,000 --> 00:13:33,840
Ňagolovová?
80
00:13:34,960 --> 00:13:36,280
Jste celá?
81
00:13:38,640 --> 00:13:40,200
Ňagolovová!
82
00:13:43,680 --> 00:13:46,200
Slavo, jak je na tom Ňagolovová?
83
00:13:49,760 --> 00:13:51,360
Vodu!
84
00:13:51,520 --> 00:13:53,720
Spassove, hoď jí vodu!
85
00:14:11,120 --> 00:14:13,280
Máme k vám jít?
86
00:14:13,440 --> 00:14:19,000
Fáze jedna: Reflektorinu je třeba
odnést směrem na západ,
87
00:14:19,160 --> 00:14:22,640
aby se otevřel energetický portál.
88
00:14:22,800 --> 00:14:25,560
Použít živou sílu...
89
00:14:25,720 --> 00:14:28,160
Teda jenom živou sílu.
90
00:14:29,440 --> 00:14:32,840
Fáze dvě: Je třeba vykopat tunel
91
00:14:33,880 --> 00:14:37,480
v úhlu 45 stupňů, šířka...
92
00:14:41,520 --> 00:14:43,640
Raz, dva, tři, čtyři, pět...
93
00:14:45,400 --> 00:14:50,080
Šířka 1,75 metru, do hloubky
94
00:14:50,240 --> 00:14:52,960
pět metrů a 30 centimetrů
k objektu.
95
00:14:53,120 --> 00:14:54,960
A co je to za objekt?
96
00:14:59,320 --> 00:15:01,560
Platnikove, sednout.
97
00:15:07,760 --> 00:15:11,520
Přístup skrz portál bude umožněn
jen těm, kdo mají...
98
00:15:11,680 --> 00:15:13,640
A tenhle symbol...
99
00:15:13,800 --> 00:15:15,720
Ten většinou znamená "hvězdy".
100
00:15:16,960 --> 00:15:20,960
Ale v tomhle případě
si nejsem úplně jistá.
101
00:15:21,120 --> 00:15:22,920
Může to být...
102
00:15:24,560 --> 00:15:26,240
- Ňagolovová?
- Ano?
103
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
My máme hvězdy.
104
00:15:31,360 --> 00:15:33,760
Přesně tak!
105
00:15:33,920 --> 00:15:35,920
Dobrá práce!
106
00:15:36,080 --> 00:15:38,560
Výborně! To je všechno.
107
00:15:46,520 --> 00:15:49,600
Vyhlašuju zahájení utajené operace
s krycím názvem...
108
00:15:54,680 --> 00:15:56,400
"Triumf".
109
00:15:57,680 --> 00:15:59,280
- Platnikove.
- Ano, pane.
110
00:15:59,440 --> 00:16:02,840
Jakožto vedoucí vědeckého oddělení
operaci povedete.
111
00:16:03,000 --> 00:16:04,160
- Černeve.
- Ano, pane!
112
00:16:04,320 --> 00:16:07,680
Logistika. Vše, co budete potřebovat.
Nebudeme šetřit.
113
00:16:07,840 --> 00:16:10,720
- Rozkaz!
- Ňagolovová a slečna Platnikovová
114
00:16:10,880 --> 00:16:12,440
se postarají o komunikaci.
115
00:16:12,600 --> 00:16:14,680
Bude mi ctí, generále!
116
00:16:14,840 --> 00:16:16,880
- Ale soudruhu generále!
- Co je?
117
00:16:17,040 --> 00:16:19,800
Dal jste mi svolení
odvézt dceru zpátky do Sofie.
118
00:16:19,960 --> 00:16:22,040
Aha, jo vlastně.
Ňagolovová?
119
00:16:22,200 --> 00:16:24,880
Potřebujete tady ještě
slečnu Platnikovovou?
120
00:16:25,040 --> 00:16:29,160
- Ano. A ona potřebuje mě.
- Hm. Tak zůstává!
121
00:16:33,560 --> 00:16:34,880
Dělej, dělej, dělej!
122
00:16:35,040 --> 00:16:36,600
TRIUMF
123
00:16:38,480 --> 00:16:40,720
Tuhle stranu! Zvedej!
124
00:16:41,760 --> 00:16:43,280
Zaber! Zaber!
125
00:16:44,080 --> 00:16:45,400
Dělej, už to leze ven!
126
00:16:48,040 --> 00:16:49,800
Táhni!
127
00:16:49,960 --> 00:16:51,800
Zaber!
128
00:17:26,760 --> 00:17:28,720
Zaseklo se to!
129
00:17:34,560 --> 00:17:36,200
V klidu, hlavně v klidu.
130
00:17:39,520 --> 00:17:41,120
Pozor na nohy! Pomalu!
131
00:17:44,040 --> 00:17:47,800
Semhle, na to volný místo.
132
00:17:53,400 --> 00:17:57,240
Opatrně, opatrně!
Musíte jemněji!
133
00:17:57,400 --> 00:17:59,920
Opatrně, opatrně... zpátky, zpátky!
134
00:18:00,080 --> 00:18:01,960
Tam, kde stojí on.
135
00:18:03,360 --> 00:18:06,160
Stát! A teď to vyčistěte.
Ať se to blýská.
136
00:18:12,760 --> 00:18:14,720
Ale ne tak hrubě.
137
00:18:18,040 --> 00:18:22,280
Jemně, opatrně. Všichni víte,
co to máte v rukách.
138
00:18:23,240 --> 00:18:25,440
Stačí. Osušit.
139
00:18:29,200 --> 00:18:30,760
Ustupte.
140
00:18:31,720 --> 00:18:32,880
Pojď, zlatíčko.
141
00:18:34,600 --> 00:18:36,240
No pojď.
142
00:18:48,760 --> 00:18:50,600
Tady to je, Slavo.
Mám to.
143
00:18:51,520 --> 00:18:54,320
Mám to. Rupčeve?
144
00:19:25,720 --> 00:19:29,120
Máme hotovo, Slavo! Díky!
145
00:20:09,480 --> 00:20:11,240
Dokázali jsme to!
146
00:20:15,520 --> 00:20:19,280
Dostali jsme se
do 18. energetického kruhu,
147
00:20:20,200 --> 00:20:23,040
což znamená co?
148
00:20:23,200 --> 00:20:25,800
- Sedmá zóna!
- Výborně, holka moje!
149
00:20:25,960 --> 00:20:28,480
Ty moje zlatíčko!
150
00:20:32,560 --> 00:20:33,920
Pohov.
151
00:20:35,320 --> 00:20:37,160
Půjdu dekontaminovat pole.
152
00:20:38,000 --> 00:20:41,920
Není čas. Máme před sebou
ještě spoustu práce.
153
00:20:46,800 --> 00:20:48,600
Jsme v Sedmé zóně!
154
00:20:51,280 --> 00:20:54,040
Gratuluju. Teda... gratuluju!
155
00:20:54,200 --> 00:20:55,560
Plukovníku.
156
00:21:25,440 --> 00:21:26,680
Co je, zlatíčko?
157
00:21:28,400 --> 00:21:31,080
- Můžu jít taky dolů do té díry?
- Cože?
158
00:21:31,960 --> 00:21:34,440
Můžu taky dolů,
poručíku Ňagolovová?
159
00:21:34,600 --> 00:21:37,200
Ne, Slavo, nemůžeš.
Kolikrát ti to mám ještě říkat?
160
00:21:37,360 --> 00:21:40,720
Víš, že tam můžou jen ti s hvězdami.
Běž si odpočinout. No šup!
161
00:21:40,880 --> 00:21:43,000
- Pohyb!
- Ale...
162
00:22:35,440 --> 00:22:37,320
Mami...
163
00:22:39,240 --> 00:22:41,120
Táta slíbil,
že promluví s generálem,
164
00:22:41,280 --> 00:22:44,240
aby mi dal taky hvězdy.
Stejně jako dal Pirině.
165
00:22:48,280 --> 00:22:51,120
Mami... brzo budu s tebou.
166
00:22:52,840 --> 00:22:54,680
Už jsme v Sedmé zóně.
167
00:22:59,560 --> 00:23:01,040
Počkej na nás.
168
00:23:47,880 --> 00:23:49,760
Slavo?
169
00:23:49,920 --> 00:23:53,080
Slavo? Slavo.
170
00:24:10,320 --> 00:24:12,200
Všechno připravené.
171
00:24:12,840 --> 00:24:15,120
Každý den je triumf.
172
00:24:15,280 --> 00:24:16,680
Každý den je triumf!
173
00:24:24,160 --> 00:24:29,400
Plukovníku, pokračujte v kopání
ještě 62 centimetrů rovně,
174
00:24:30,160 --> 00:24:34,960
pak se odchýlíte o 14 stupňů
přímo na východ.
175
00:24:35,120 --> 00:24:38,200
Následuje další rovný úsek
dlouhý 53 centimetrů,
176
00:24:39,240 --> 00:24:43,400
ale bude nutné zvýšit sklon
o pět stupňů.
177
00:24:43,560 --> 00:24:47,000
A pozor,
pole v Sedmé zóně je hustší
178
00:24:47,160 --> 00:24:51,920
a můžete pocítit fyzické projevy,
179
00:24:52,080 --> 00:24:54,320
jako je lehká závrať
či studený pot...
180
00:24:54,480 --> 00:24:57,440
Ale nebojte se, jste chránění.
181
00:24:57,600 --> 00:25:00,520
Hvězdy vás ochrání
před vážnějšími symptomy.
182
00:25:03,320 --> 00:25:05,320
- Kýbl!
- Podej ho sem.
183
00:25:50,560 --> 00:25:53,520
Vizualizace skončila,
děkuju, zlatíčko.
184
00:26:05,680 --> 00:26:09,320
Tolik se ve francouzském tisku
o Bulharsku ještě nepsalo.
185
00:26:09,480 --> 00:26:13,160
Předběžné výsledky voleb
jsou na všech titulních stranách,
186
00:26:13,320 --> 00:26:15,880
hlásí náš pařížský zpravodaj
Veselin Vasilev.
187
00:26:16,040 --> 00:26:18,400
Všechny noviny,
od pravicového Figara
188
00:26:18,560 --> 00:26:20,560
až po komunistickou L'Humanité, píší,
189
00:26:20,720 --> 00:26:23,600
že Socialistická strana
je bývalou Komunistickou stranou
190
00:26:23,760 --> 00:26:27,200
a mnozí upozorňují, že Bulharsko
je jedinou zemí východní Evropy,
191
00:26:27,360 --> 00:26:30,720
kde se komunisté
znovu demokraticky dostali k moci.
192
00:26:30,880 --> 00:26:34,960
Podívej se nahoru a uvidíš to.
Lítaj tudy každej den.
193
00:26:35,120 --> 00:26:38,680
- Tam?
- Nad tím stromem. Sovětskej satelit.
194
00:26:38,840 --> 00:26:42,640
Sledujou nás každou noc.
Vědí, že jsme na stopě něčeho velkýho.
195
00:26:42,800 --> 00:26:46,200
Radeve, víte, kolik satelitů
prolítne každou minutu?
196
00:26:46,360 --> 00:26:49,800
A nemyslete si,
že nás sleduje jen Sovětskej svaz.
197
00:26:49,960 --> 00:26:52,240
No samozřejmě že ne.
I NATO.
198
00:26:52,400 --> 00:26:55,640
Plukovníku, co si myslíte, že to je?
199
00:26:58,400 --> 00:27:00,320
A jaká je vaše teorie?
200
00:27:01,840 --> 00:27:05,400
Myslím, že je to nějakej
201
00:27:05,560 --> 00:27:08,560
psychotronickej zbraňovej systém.
Hrozně silnej.
202
00:27:08,720 --> 00:27:10,960
Beztak.
203
00:27:11,120 --> 00:27:14,640
Podle mě je to Noemova archa.
204
00:27:14,800 --> 00:27:17,480
- Cože?
- Čemu se směješ?
205
00:27:17,640 --> 00:27:20,080
Biblická potopa se odehrála
tady v Černým moři.
206
00:27:20,240 --> 00:27:22,680
- No a?
- No a... když se voda vylila,
207
00:27:22,840 --> 00:27:25,600
sahala až sem.
A tady se ta archa zasekla.
208
00:27:25,760 --> 00:27:29,080
Rupčeve, přestaňte přemýšlet
jako obyčejný voják.
209
00:27:29,240 --> 00:27:32,240
No jo, já jsem jen
obyčejnej zdravoťák.
210
00:27:32,400 --> 00:27:36,280
Třeba je to nějaký meteorit
z dosud neznámé látky
211
00:27:36,440 --> 00:27:38,720
nebo nový chemický prvek.
212
00:27:39,880 --> 00:27:43,640
Jak těžké je pro lidi překonat
svá myšlenková omezení.
213
00:27:44,560 --> 00:27:47,320
- Co že překonat?
- Ale nic.
214
00:27:49,920 --> 00:27:53,000
Plukovníku, dorazili nováčci.
215
00:27:53,720 --> 00:27:55,840
Děkuju. Nevíte, kde je moje dcera?
216
00:27:56,000 --> 00:27:58,480
Jo, je na poli, kalibruje se.
217
00:27:58,640 --> 00:28:01,160
- Schovejte jí porci, jo?
- Ano, pane.
218
00:28:01,920 --> 00:28:03,760
Nachystej mi talíř i pro Slavu.
219
00:28:07,200 --> 00:28:09,160
To je dobrá fazolová polívka.
220
00:28:32,960 --> 00:28:34,920
Čau, krasavče!
221
00:28:44,200 --> 00:28:46,800
- Kam lezeš, bacha!
- Klídek, knírači!
222
00:28:48,160 --> 00:28:51,000
- Já ti dám "knírače"!
- Tak pardón!
223
00:28:51,160 --> 00:28:54,760
Pardon? Pozor! Dvě stě kliků!
224
00:28:54,920 --> 00:28:57,640
Říkám dvě stě! Počítej!
225
00:28:57,800 --> 00:29:00,080
- První...
- Jaký první?
226
00:29:00,240 --> 00:29:02,960
Je to "jedna"! Znova! Počítej!
227
00:29:03,920 --> 00:29:06,400
- Jedna, dvě...
- Nahlas. Dost.
228
00:29:06,560 --> 00:29:08,560
Znova. Jedna.
229
00:29:08,720 --> 00:29:11,240
- Jedna, dvě, tři, čtyři...
- Hlasitěji!
230
00:29:11,400 --> 00:29:13,720
Čtyři, pět, šest...
231
00:29:13,880 --> 00:29:17,320
Chci tě slyšet až ze dna díry,
ty zasranej cigáne.
232
00:29:22,720 --> 00:29:28,720
Dvacet, 21, 22, 23,
233
00:29:29,520 --> 00:29:31,400
dvacet čtyři, 25...
234
00:29:31,560 --> 00:29:33,960
Jak se jmenuješ? No tak!
235
00:29:34,120 --> 00:29:36,160
Neutíkej, řekni!
236
00:29:37,520 --> 00:29:40,680
Padesát! 51, 52,
237
00:29:42,280 --> 00:29:46,200
53, 54, 55,
238
00:29:46,360 --> 00:29:49,840
56, 57,
239
00:29:50,000 --> 00:29:52,320
58. 59.
240
00:30:11,600 --> 00:30:13,840
Šáhni si na nos.
241
00:30:21,280 --> 00:30:22,800
Čelem vzad!
242
00:30:35,800 --> 00:30:37,160
Zamávej mi.
243
00:30:51,320 --> 00:30:53,440
Ty a ten tvůj detektor kovů!
244
00:30:54,560 --> 00:30:57,280
Tohle není ten poklad,
co hledáme, chápeš to?
245
00:30:57,440 --> 00:30:59,520
Neříkej. A proč se mi teda vyhýbáš?
246
00:30:59,680 --> 00:31:02,840
- Běž si vyčistit zuby.
- Běž si umejt kundu.
247
00:31:03,640 --> 00:31:06,120
- Jsi trapný.
- A ty ne?
248
00:31:06,280 --> 00:31:10,040
Nejdřív rajtovalas na mně,
pak na generálovi,
249
00:31:10,200 --> 00:31:12,600
a teď na Platnikovovi.
250
00:31:13,760 --> 00:31:15,520
- Debile.
- Nevděčnice.
251
00:31:15,680 --> 00:31:19,000
- Kontaminuješ pole.
- No a?
252
00:31:19,160 --> 00:31:20,880
- Ty ho pak vyčistíš.
- Budu křičet.
253
00:31:24,080 --> 00:31:26,560
Hej! Co mu to děláte?
254
00:31:26,720 --> 00:31:28,920
Upečeme si ho jak kuře!
255
00:31:29,080 --> 00:31:32,920
- Okamžitě ho pusťte!
- Zapálíme mu ocas!
256
00:31:33,080 --> 00:31:36,520
- Co mu děláte?
- Nepleť se do toho! Co seš vůbec zač?
257
00:31:36,680 --> 00:31:38,920
Nechám vás všechny deaktiminovat!
258
00:31:39,080 --> 00:31:40,800
Co?
259
00:31:40,960 --> 00:31:42,960
Dej sem to lano! Pusť to!
260
00:31:43,120 --> 00:31:45,040
Vypadni!
261
00:31:45,200 --> 00:31:47,800
- Padej!
- Dejte mi toho psa!
262
00:31:47,960 --> 00:31:51,360
- Nekousej! Dej ho sem!
- Vypadni!
263
00:31:51,520 --> 00:31:54,440
Dej sem toho čokla!
Dej ho sem!
264
00:31:55,360 --> 00:31:57,000
Hej, vy spratci!
265
00:31:57,160 --> 00:32:00,560
- Nechte tu holku být!
- Vypadni, dědku!
266
00:32:00,720 --> 00:32:02,960
- Já vám ukážu, kdo je dědek!
- Ty seš!
267
00:32:03,120 --> 00:32:06,280
Vypadněte! Nechte ji!
268
00:32:06,440 --> 00:32:08,920
Zmizte, jsem řekl! Vypadněte!
269
00:32:09,080 --> 00:32:10,960
Vy hajzlíci.
270
00:32:11,120 --> 00:32:13,680
- To je dobrý.
- A nevracejte se sem!
271
00:32:14,520 --> 00:32:16,360
Hodnej kluk!
272
00:32:16,520 --> 00:32:18,560
Jste v pořádku, slečno?
273
00:32:20,520 --> 00:32:22,520
Neboj se. Už je to dobrý.
274
00:32:22,680 --> 00:32:25,280
Zdegenerovaný hovada!
Řekl jsem, vypadněte!
275
00:32:25,440 --> 00:32:28,240
- Hej, hej, podívej se na mě.
- Zrůdy zasraný!
276
00:32:30,080 --> 00:32:32,120
Tohle je výsledek komunismu!
277
00:32:33,800 --> 00:32:36,800
Jste v pořádku, slečno?
Omluvte můj slovník, ale...
278
00:32:38,600 --> 00:32:40,200
Neublížili vám?
279
00:32:42,440 --> 00:32:45,160
Jak se jmenuje váš kamarád?
Je to pes, nebo fenka?
280
00:32:46,800 --> 00:32:48,840
- Má jméno?
- Antares.
281
00:32:51,200 --> 00:32:54,680
Antares?
Co je to za jméno, "Antares"?
282
00:32:56,640 --> 00:33:01,240
Antares je rudý veleobr,
nejjasnější hvězda v souhvězdí Štíra.
283
00:33:01,400 --> 00:33:05,000
Zajímavý.
A kde jste se to všechno naučila?
284
00:33:05,160 --> 00:33:08,440
Souvisí to nějak s vaší prací?
285
00:33:16,040 --> 00:33:18,360
Musím jít, blíží se hodina kontaktu.
286
00:33:18,520 --> 00:33:21,120
Kontaktu? S vesmírem?
287
00:33:22,040 --> 00:33:23,920
O tom nemůžu mluvit.
288
00:33:25,480 --> 00:33:29,080
Můžu se vás zeptat na vaše znamení,
slečno?
289
00:33:30,720 --> 00:33:33,040
- Vodnář.
- Vodnář?
290
00:33:33,200 --> 00:33:37,400
Víte, že právě vstupujeme
do věku Vodnáře? To je vaše chvíle.
291
00:33:37,560 --> 00:33:40,920
Máte štěstí, že jste zrovna tady,
uprostřed pole.
292
00:33:41,080 --> 00:33:43,440
A jak se jmenujete, slečno?
293
00:33:44,440 --> 00:33:48,320
- Slava.
- Slava? Krásný jméno.
294
00:33:48,480 --> 00:33:52,520
Slavo, byla byste tak hodná a splnila
starýmu ornitologovi jedno přání?
295
00:33:53,360 --> 00:33:57,480
Mohl bych si vás vyfotit
do alba vzácnejch ptáků?
296
00:33:59,480 --> 00:34:02,920
Můžu vás vyfotit
i s vaším kamarádem Antarexem?
297
00:34:03,080 --> 00:34:04,840
- Antares.
- Antares, jasně.
298
00:34:05,000 --> 00:34:07,880
Můžete si dřepnout sem,
tady je ideální světlo.
299
00:34:08,040 --> 00:34:09,600
Tady, Antaresi! Pojď sem!
300
00:34:11,280 --> 00:34:12,760
Antaresi? No tak, chlapče.
301
00:34:12,920 --> 00:34:15,400
- Antaresi, sedni.
- Podívej se sem.
302
00:34:16,400 --> 00:34:19,360
Slavo, jste moc vážná.
Usmějete se trochu?
303
00:34:20,320 --> 00:34:21,920
To je ono, a cvak!
304
00:34:30,920 --> 00:34:32,680
Uvolni ruku, uvolni ji.
305
00:34:43,960 --> 00:34:46,080
Vidíš, jak jsme to
od té růžové vyčistily?
306
00:34:50,000 --> 00:34:51,680
Každý den je triumf!
307
00:34:53,160 --> 00:34:57,720
Dneska se seznámíme s protokolem
pro dekontaminační rizika.
308
00:34:57,880 --> 00:35:01,920
Rozdělte se do dvojic.
Slabé bio-pole ― silné bio-pole.
309
00:35:02,080 --> 00:35:04,920
- Máme se chytit za ruce?
- Ne, já vám řeknu, co dělat.
310
00:35:05,080 --> 00:35:06,800
Pojďte sem.
311
00:35:06,960 --> 00:35:09,360
Tak. Ten se slabým bio-polem
si lehne na zem.
312
00:35:09,520 --> 00:35:12,120
Slavo, lehni si.
Ruce nad hlavu.
313
00:35:13,440 --> 00:35:15,200
No tak. Šup na zem.
314
00:35:16,560 --> 00:35:18,280
Tak.
315
00:35:18,440 --> 00:35:20,560
Ruce za hlavu. Tak. Teď:
316
00:35:22,080 --> 00:35:23,440
Silné bio-pole
317
00:35:24,800 --> 00:35:28,320
musí otevřít bránu
318
00:35:28,480 --> 00:35:30,840
životního cyklu
dekontaminované osoby.
319
00:35:31,000 --> 00:35:32,560
Přitiskni se trochu.
320
00:35:32,720 --> 00:35:35,280
Hrudník chrání srdeční centrum.
321
00:35:37,280 --> 00:35:38,760
Výborně.
322
00:35:38,920 --> 00:35:41,040
Tohle je bod Síně znaků.
323
00:35:41,200 --> 00:35:44,440
Musí se shodovat
s bodem Síně znaků
324
00:35:44,600 --> 00:35:45,840
subjektu dekontaminace.
325
00:35:46,000 --> 00:35:48,360
Počítejte do deseti.
326
00:35:48,520 --> 00:35:53,080
Jedna, dvě, tři, čtyři, pět, šest,
327
00:35:53,240 --> 00:35:56,360
sedm, osm, devět, deset.
328
00:35:58,560 --> 00:36:03,800
Mezitím musíte vnést klid
a mír do naprostého chaosu,
329
00:36:03,960 --> 00:36:08,600
do kterého byl
subjekt dekontaminace uvržen.
330
00:36:10,960 --> 00:36:15,160
Potom zkontrolujeme
dvojité vidění a provedeme evakuaci.
331
00:36:16,800 --> 00:36:19,640
- Radeve, zkontroluj mě.
- Evakuace se provádí
332
00:36:19,800 --> 00:36:22,040
rotačním pohybem
doleva nebo doprava.
333
00:36:22,840 --> 00:36:25,600
Obejmi mě. No tak.
334
00:36:26,520 --> 00:36:28,080
A!
335
00:36:31,320 --> 00:36:33,120
Pomalu, Radeve!
336
00:36:45,000 --> 00:36:46,480
Co je?
337
00:36:49,200 --> 00:36:51,480
Chtěla bych mít oči jako ty.
338
00:36:59,880 --> 00:37:01,080
Ty jsi žena,
339
00:37:01,240 --> 00:37:04,760
a žena musí ovládat ženskou sílu.
340
00:37:05,800 --> 00:37:07,080
Udělej tohle.
341
00:37:15,720 --> 00:37:17,680
Máš tak jemnou kůži.
342
00:37:19,680 --> 00:37:22,680
- Někdy se ve svojí kůži cítím hrozně.
- Proč?
343
00:37:25,480 --> 00:37:27,440
Nevím. Nesedí mi.
344
00:37:28,680 --> 00:37:31,600
Jako by mě někdo
nacpal do cizího těla.
345
00:37:32,760 --> 00:37:36,800
To je tím, že tvůj duch
se ještě nespojil s tvým tělem.
346
00:37:36,960 --> 00:37:39,160
Tělo a duch musí být jedno.
347
00:37:40,200 --> 00:37:41,920
Jako když tančíš.
348
00:37:43,200 --> 00:37:45,080
Počkej.
349
00:37:45,240 --> 00:37:47,360
Vstaň.
350
00:37:47,520 --> 00:37:49,080
No tak.
351
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
Něco vyzkoušíme.
352
00:37:57,240 --> 00:38:03,480
Teď necháme tělo,
aby vyjádřilo duši.
353
00:38:11,160 --> 00:38:13,160
Tak, uvolni se.
354
00:38:13,920 --> 00:38:17,040
Uvolni se! Povol! Povol je!
355
00:38:21,000 --> 00:38:24,040
A raz, dva, tři!
356
00:38:30,720 --> 00:38:32,360
Počkej, ukážu ti to. Dívej se.
357
00:38:32,520 --> 00:38:37,880
Raz, loket, raz, loket,
raz, loket, raz, loket...
358
00:38:38,040 --> 00:38:40,840
Ne, lokty blíž k tělu.
Nevidíš, jak to dělám?
359
00:38:41,640 --> 00:38:43,000
Koukej na mě.
360
00:38:44,160 --> 00:38:46,880
Přikládej je.
Raz ― loket, raz ― loket, raz...
361
00:38:47,040 --> 00:38:48,920
Slavo!
362
00:38:49,080 --> 00:38:52,160
- Ty fakt pocházíš z jiný planety.
- Jo.
363
00:38:55,480 --> 00:38:58,840
Koukej! Raz a dva a...
364
00:39:07,240 --> 00:39:09,080
Ňagolovová.
365
00:39:11,040 --> 00:39:13,200
Klid. Ticho.
366
00:39:13,360 --> 00:39:16,680
Plukovníku, máme výpadek spojení.
367
00:39:16,840 --> 00:39:20,720
Průvodci nařídili přerušit práci,
dokud neproběhne údržba kanálu.
368
00:39:27,320 --> 00:39:29,920
- Na zdraví!
- Na zdraví!
369
00:39:30,080 --> 00:39:32,200
- Na zdraví!
- Na zdraví!
370
00:39:34,240 --> 00:39:36,440
Na zdraví!
371
00:39:59,400 --> 00:40:01,480
Klid, klid.
372
00:40:14,400 --> 00:40:18,960
Slečno Ňagolovová,
můžu vás poprosit o tanec?
373
00:40:20,360 --> 00:40:22,200
Nechte mě nejdřív dojíst.
374
00:40:27,240 --> 00:40:28,960
Slečno Platnikovová.
375
00:40:29,480 --> 00:40:31,800
- Smím prosit?
- Ano!
376
00:40:48,480 --> 00:40:53,240
- Tak pojď, Černeve!
- Slavo, zlato, těmhle moderním tancům
377
00:40:53,400 --> 00:40:55,320
vůbec nerozumím.
378
00:40:57,480 --> 00:40:59,840
Přechodovej tanec po komunismu.
379
00:41:03,240 --> 00:41:05,600
Rupčeve? Vystřídej mě,
ty seš mladší.
380
00:41:09,720 --> 00:41:11,720
Plukovníku,
zachraňte mě před majorem.
381
00:41:11,880 --> 00:41:14,960
- Eh, dobře...
- Slečno Ňagolovová, smím prosit?
382
00:41:15,120 --> 00:41:17,560
- Majore Černeve...
- Plukovníku?
383
00:41:17,720 --> 00:41:19,400
Máte se?
384
00:41:32,720 --> 00:41:34,520
No tak!
385
00:41:40,680 --> 00:41:43,400
- Major Černev je občas hrozně otravný.
- To ano.
386
00:41:43,560 --> 00:41:45,280
Děkuju, že jste mě zachránil.
387
00:41:45,440 --> 00:41:48,080
To ne, já děkuju vám.
Vlastně se vám musím omluvit.
388
00:41:48,240 --> 00:41:50,400
Za co?
389
00:41:50,560 --> 00:41:54,240
No, protože jsem
těm vašim metodám vůbec nevěřil,
390
00:41:54,400 --> 00:41:58,160
a přitom jste toho
pro mou dceru tolik udělala.
391
00:41:59,800 --> 00:42:02,440
Takže... jsem spoustu věcí neviděl.
Omlouvám se.
392
00:42:03,240 --> 00:42:09,400
Musím říct, že teď konečně
vidím vaši auru úplně jasně.
393
00:42:45,800 --> 00:42:47,800
Hej, co to...
394
00:42:49,560 --> 00:42:51,800
Slavo!
395
00:42:52,520 --> 00:42:55,480
Slavo, pojď sem. To stačí.
396
00:42:56,640 --> 00:42:58,840
Kvůli tomuhle jste tady?
397
00:43:00,880 --> 00:43:03,120
- Generále, my...
- Tohle je podle vás
398
00:43:03,280 --> 00:43:05,600
vysoce utajovaná operace?
399
00:43:09,480 --> 00:43:11,960
Tomu říkáte "triumf"?
400
00:43:12,120 --> 00:43:15,240
Soudruhu generále,
došlo k výpadku informací...
401
00:43:15,400 --> 00:43:17,120
- Výpadku?
- Ano, pane.
402
00:43:17,280 --> 00:43:20,800
Takhle podle vás
vypadá výpadek informací?
403
00:43:27,000 --> 00:43:29,120
Na co čumíte? Čtěte!
404
00:43:32,520 --> 00:43:35,200
"Bulharská armáda kope...
405
00:43:35,360 --> 00:43:38,080
při hledání mimozemské inteligence."
406
00:43:38,240 --> 00:43:40,880
Cože?
407
00:43:41,040 --> 00:43:43,560
Slava na... cože?
408
00:43:46,120 --> 00:43:47,400
"Dívka jménem Slava,
409
00:43:47,560 --> 00:43:51,040
která se představila jako hlavní
senzibilka..." Hlavní senzibilka?
410
00:43:51,200 --> 00:43:53,040
Ona s cizími lidmi
vůbec nemluví.
411
00:43:53,200 --> 00:43:55,560
- O mně tam není zmínka.
- Nevěděla, že ji fotí.
412
00:43:55,720 --> 00:43:59,080
Jak to, že to nevěděla?
Kdo je na těch fotkách? No?
413
00:43:59,240 --> 00:44:01,720
Čtěte dál, čtěte!
414
00:44:03,240 --> 00:44:06,160
- Ale kdo jí dovolil...
- Čtěte dál!
415
00:44:07,320 --> 00:44:10,480
"Na otázku,
proč kopou právě na tom místě,
416
00:44:10,640 --> 00:44:13,920
hlavní armádní senzibilka uvedla,
že se to generálovi zdálo,
417
00:44:14,080 --> 00:44:17,880
a že se mu ve snu zjevili Levski
a Benkovski a osobně mu řekli, že..."
418
00:44:18,040 --> 00:44:21,040
Ne Benkovski, Botev! Botev!
419
00:44:22,320 --> 00:44:25,000
Soudruhu generále...
420
00:44:25,160 --> 00:44:27,720
- Bude to dobré.
- Pojďme dovnitř, sednete si.
421
00:44:27,880 --> 00:44:30,400
- Pojďte si sednout.
- Všechno je v pořádku.
422
00:44:41,280 --> 00:44:46,720
Nový ministr si mě zítra pozval,
abych mu vysvětlil,
423
00:44:46,880 --> 00:44:49,240
proč do prdele na poli kopeme
70metrovou díru.
424
00:44:49,400 --> 00:44:52,560
Tak mi řekněte,
co mu mám říct, hm?
425
00:44:52,720 --> 00:44:54,600
Řekněte.
426
00:44:56,880 --> 00:44:59,080
Mám mu ukázat tohle?
427
00:44:59,240 --> 00:45:00,800
- Tohle?
- Tohle je...
428
00:45:00,960 --> 00:45:03,400
Tohle mu mám ukázat?
To po mně chcete?
429
00:45:03,560 --> 00:45:06,440
Nebo ty šutry támhle?
430
00:45:06,600 --> 00:45:08,480
Kdy budeme mít výsledky?
431
00:45:11,280 --> 00:45:13,000
Kdy budeme mít výsledky!
432
00:45:13,160 --> 00:45:17,960
Chci vědět, co ten objekt je
a kdy se k němu dostaneme.
433
00:45:18,120 --> 00:45:22,200
Ne zítra, ne pozítří,
ne za pět měsíců ― hned!
434
00:45:22,360 --> 00:45:24,360
Hned!
435
00:45:24,520 --> 00:45:28,000
- My...
- Nebo vás všechny
436
00:45:28,160 --> 00:45:30,280
z projektu odvolám.
Do jednoho!
437
00:45:30,440 --> 00:45:33,920
Nebudu tady trpět takový amatéry!
438
00:45:34,080 --> 00:45:36,080
Přivezu senzibila
ze Sovětskýho svazu!
439
00:45:36,240 --> 00:45:39,320
Ten objekt je kvantová kapsle
na přepravu k mateřské lodi.
440
00:45:39,480 --> 00:45:41,960
Kapsle je uložená
v ochranné komoře,
441
00:45:42,120 --> 00:45:44,600
jejíž vchod je jen pár metrů odsud.
442
00:45:44,760 --> 00:45:47,000
- Co to bylo? Mluv nahlas!
- Ona...
443
00:45:47,160 --> 00:45:51,680
Ten objekt je kvantová kapsle
na přepravu k mateřské lodi.
444
00:45:51,840 --> 00:45:53,400
Je uložená
v ochranné komoře,
445
00:45:53,560 --> 00:45:55,520
jejíž vchod je jen pár metrů odsud.
446
00:45:55,680 --> 00:45:58,560
- Četla moje poznámky.
- Ne, přišlo mi to teď.
447
00:45:58,720 --> 00:46:01,040
- Je mi to fuk. Zopakuj to!
- Ona...
448
00:46:01,200 --> 00:46:03,200
Ticho!
449
00:46:03,360 --> 00:46:06,240
Objekt je kvantová kapsle
na přepravu k mateřské lodi.
450
00:46:06,400 --> 00:46:08,480
Kapsle je uložená
v ochranné komoře,
451
00:46:08,640 --> 00:46:10,840
jejíž vchod je jen pár metrů odsud.
452
00:46:11,000 --> 00:46:14,920
Pane generále, je unavená,
neví, co povídá.
453
00:46:15,080 --> 00:46:17,760
Prosím, odveďte ji ven.
Prosím.
454
00:46:17,920 --> 00:46:22,040
Pane generále, dovolte mi
vás propojit s Průvodci přímo.
455
00:46:22,200 --> 00:46:24,720
- Kde jako, v tý kapsli?
- Slavo.
456
00:46:24,880 --> 00:46:26,720
- Slavo!
- Ne, tady.
457
00:46:26,880 --> 00:46:29,600
- Tady?
- Ano. Ale musím vás varovat:
458
00:46:29,760 --> 00:46:33,800
- Na ně se nesmí křičet. Jasné?
- Ano. Promiňte.
459
00:46:33,960 --> 00:46:36,200
Protože jsou to citlivé bytosti.
460
00:46:37,560 --> 00:46:41,360
A nesnesli by
žádné negativní vibrace.
461
00:46:41,520 --> 00:46:44,720
Odpusťte mi, drahá, ale netušíte,
kolik toho mám na krku.
462
00:46:44,880 --> 00:46:48,480
Svaz, Sovětský svaz se rozpadá,
chápete to?
463
00:46:48,640 --> 00:46:54,560
A do toho mi tu nějací kreténi tvrdí,
že máme vstoupit do NATO!
464
00:46:54,720 --> 00:46:57,400
- Tahle země je plná idiotů!
- Potvrzuji!
465
00:46:57,560 --> 00:46:59,400
Normální člověk už tady nezbyl!
466
00:46:59,560 --> 00:47:01,960
Nevymlouvala jsem vám to snad?
467
00:47:02,120 --> 00:47:04,520
Řekněte upřímně,
nevymlouvala jsem vám to?
468
00:47:04,680 --> 00:47:07,640
Před dvěma lety.
Před dvěma lety jste mě varovala.
469
00:47:07,800 --> 00:47:12,920
Plukovníku, prosím, pomozte
generálovi odložit kovové předměty.
470
00:47:13,080 --> 00:47:16,640
A ty, zlatíčko, pojď se mnou.
Pojď, pojď.
471
00:47:17,560 --> 00:47:20,120
- Všechny kovové věci, všechno.
- Rozumím.
472
00:47:20,280 --> 00:47:21,560
Pojď.
473
00:47:24,480 --> 00:47:28,160
Ty si vůbec neuvědomuješ,
jaké zrady ses dopustila
474
00:47:28,320 --> 00:47:30,480
na svém otci, na generálovi
475
00:47:30,640 --> 00:47:33,120
a na všech, kdo v tebe věřili?
476
00:47:34,080 --> 00:47:36,640
- Ale oni... oni mi řekli, že...
- Do postele!
477
00:47:37,920 --> 00:47:40,440
Já myslela,
že chceme navázat kontakt...
478
00:47:42,280 --> 00:47:46,480
Ty si fakt myslíš,
že bez tebe ten kontakt nezvládnu?
479
00:47:48,120 --> 00:47:50,240
Hlavní senzibilka!
480
00:47:51,160 --> 00:47:54,680
Víš co? Já tomu prostě nevěřím.
481
00:47:54,840 --> 00:47:57,560
Nevěřím,
že takhle mi děkuješ za všechno,
482
00:47:57,720 --> 00:47:59,840
co jsem pro tebe udělal.
483
00:48:02,080 --> 00:48:04,800
Já tě nepotřebuju, rozumíš?
484
00:48:04,960 --> 00:48:07,280
Běž spát.
485
00:48:07,440 --> 00:48:08,920
Běž spát.
486
00:48:25,080 --> 00:48:26,960
Jsem připravená.
487
00:48:27,120 --> 00:48:28,680
Co tohle?
488
00:48:29,560 --> 00:48:31,960
Co vám to zase prováděli?
489
00:48:37,840 --> 00:48:39,600
Zbavte se toho.
490
00:48:47,800 --> 00:48:49,800
Ruce položte sem.
491
00:48:51,000 --> 00:48:52,400
Výborně.
492
00:48:57,520 --> 00:49:00,120
Jste připravený?
493
00:49:05,960 --> 00:49:07,800
Pirina volá Yola.
494
00:49:09,240 --> 00:49:11,440
Pirina volá Yola.
495
00:49:13,200 --> 00:49:17,960
Náš velitel na Zemi, generál Zlatev,
by si s vámi rád promluvil osobně.
496
00:49:21,840 --> 00:49:24,600
Tady Yolo.
497
00:49:24,760 --> 00:49:28,240
Generál Zlatev...
je entita devátého stupně
498
00:49:28,400 --> 00:49:32,360
a já nejsem hoden s ním mluvit.
499
00:49:32,520 --> 00:49:39,120
Přepojím vás
na zástupce odpovídajícího stupně.
500
00:50:31,840 --> 00:50:33,640
Maminko...
501
00:50:36,320 --> 00:50:38,400
Věříš mi?
502
00:50:45,440 --> 00:50:47,800
Zaberte!
503
00:50:52,080 --> 00:50:56,320
Takhle zůstaňte,
dokud slunce nevyjde nad obzor.
504
00:50:57,400 --> 00:50:59,680
Dokud nenajdeme kapsli,
505
00:50:59,840 --> 00:51:03,000
budete si udržovat bioenergetickou
integritu reflektorinou.
506
00:51:03,160 --> 00:51:05,720
- Takže mám ještě pořád šanci?
- Nepochybně.
507
00:51:05,880 --> 00:51:08,440
A musím se dívat do slunce?
508
00:51:08,600 --> 00:51:12,080
Ale prosím vás. Když se do něj
podíváte přímo, oslepnete.
509
00:51:12,240 --> 00:51:13,880
Ne, prostě položíte ruku
510
00:51:14,040 --> 00:51:18,080
na reflektorinu a budete
zhluboka dýchat, jak jsem vás to učila.
511
00:51:18,240 --> 00:51:23,080
Rozumím. Platnikove, myslete na to,
že se budou chtít přijet podívat,
512
00:51:23,240 --> 00:51:25,080
co se tady děje.
513
00:51:25,240 --> 00:51:27,560
- Ministr?
- Nejenom on.
514
00:51:27,720 --> 00:51:31,440
Volal mi i bezpečnostní
poradce prezidenta.
515
00:51:31,600 --> 00:51:34,360
Takže až přijdeme příště,
už žádné chyby.
516
00:51:34,520 --> 00:51:36,360
Ano, soudruhu generále!
517
00:51:37,440 --> 00:51:39,640
Volno a rozchod do postelí.
518
00:51:55,120 --> 00:51:57,280
Platnikove, vy nejdete spát?
519
00:51:58,440 --> 00:51:59,960
Jistě.
520
00:52:00,120 --> 00:52:02,040
Sloužím Bulharské republice!
521
00:52:02,920 --> 00:52:04,240
Sbohem.
522
00:52:11,640 --> 00:52:15,960
Když jsi říkal, že mě nahradíš
nějakým sovětským senzibilem...
523
00:52:16,120 --> 00:52:17,720
To bych ti neudělal!
524
00:52:17,880 --> 00:52:20,880
Pirino, miláčku,
promiň za to předtím,
525
00:52:21,040 --> 00:52:24,680
ale co čekáš od starýho,
unavenýho generála?
526
00:52:26,520 --> 00:52:29,680
Mon général ! Ty jsi sokol!
527
00:52:29,840 --> 00:52:34,400
A poletíš tak vysoko!
Celý svět ti bude ležet u nohou!
528
00:52:36,000 --> 00:52:37,440
Bon voyage!
529
00:53:06,840 --> 00:53:08,520
Spi.
530
00:53:12,480 --> 00:53:13,880
Spi.
531
00:53:15,240 --> 00:53:16,840
Spi.
532
00:53:20,400 --> 00:53:22,960
Běž spát.
533
00:53:25,560 --> 00:53:27,400
Halí, belí...
534
00:53:30,720 --> 00:53:32,920
Halí, belí...
535
00:53:34,680 --> 00:53:36,680
Halí, belí...
536
00:53:37,560 --> 00:53:39,280
Halí, belí...
537
00:54:55,920 --> 00:54:59,360
Slava volá Průvodce.
Pošlete mi signál.
538
00:55:03,400 --> 00:55:05,960
- Hej...
- Co tady děláš?
539
00:55:06,960 --> 00:55:09,000
Zneaktiminujou nás!
540
00:55:09,160 --> 00:55:15,800
Jedna, dva, tři, čtyři, pět,
šest, sedm, osm, devět...
541
00:55:28,920 --> 00:55:30,680
Kolik prstů držím?
542
00:55:30,840 --> 00:55:32,520
Ehm, jeden?
543
00:55:39,040 --> 00:55:40,280
Co to bylo?
544
00:56:02,720 --> 00:56:04,920
Naše pole jsou v souladu...
545
00:56:09,440 --> 00:56:13,360
Cítíš to? Naše frekvence se shodují.
546
00:56:18,480 --> 00:56:20,240
Odraz...
547
00:56:20,400 --> 00:56:21,800
Lom...
548
00:56:23,920 --> 00:56:25,240
Rozptyl...
549
00:56:26,080 --> 00:56:28,040
Absorpce...
550
00:56:28,200 --> 00:56:30,080
Útlum...
551
00:56:30,240 --> 00:56:31,800
Difrakce...
552
00:56:32,880 --> 00:56:34,400
Interference...
553
00:57:30,040 --> 00:57:32,280
Každý den je triumf!
554
00:57:55,960 --> 00:58:00,320
Plukovníku,
zatočte o 73 stupňů na východ
555
00:58:00,480 --> 00:58:04,280
a pokračujte 85 centimetrů rovně.
Přepínám.
556
00:58:04,440 --> 00:58:08,720
Plukovníku, to je 85 stupňů
na severozápad a 63 centimetrů rovně.
557
00:58:08,880 --> 00:58:11,240
Zopakujte, prosím.
558
00:58:11,400 --> 00:58:12,960
Co to děláš, zlatíčko?
559
00:58:14,000 --> 00:58:17,840
- Předávám správný údaje.
- Plukovníku, slyšíte?
560
00:58:18,000 --> 00:58:19,800
Černeve,
Ňagolovové nejde vysílačka.
561
00:58:19,960 --> 00:58:23,120
Tady Ňagolovová.
Zatočte o 73 stupňů na...
562
00:58:23,280 --> 00:58:25,640
Tati, je to 85 stupňů
na severozápad!
563
00:58:29,560 --> 00:58:31,760
- Ňagolovová?
- Dej to sem! Dělej!
564
00:58:31,920 --> 00:58:36,360
Ňagolovová, slyšíte mě?
Co se děje, to byla moje dcera?
565
00:58:36,520 --> 00:58:39,000
Co se s tebou děje, holčičko,
nejsi to ty!
566
00:58:39,160 --> 00:58:41,520
Neříkej mi "holčičko",
nejsem žádný dítě!
567
00:58:41,680 --> 00:58:44,600
A nejsem ani žádný
přenašeč signálu!
568
00:58:44,760 --> 00:58:47,120
Já ty signály dokážu přijímat taky.
569
00:58:48,240 --> 00:58:49,800
Opravdu?
570
00:58:49,960 --> 00:58:53,960
A taky vím, že všechny informace,
co posíláš, jsou falešný.
571
00:58:54,120 --> 00:58:57,600
Zase máme problém s komunikací.
Jaký je směr?
572
00:58:57,760 --> 00:59:01,640
- 85 stupňů severozápad!
- Vaše dcera si potřebuje odpočinout.
573
00:59:01,800 --> 00:59:05,880
Měla bys vypít trochu vody, zlatíčko.
Směr je 73 stupňů na východ.
574
00:59:06,040 --> 00:59:08,200
Vypij si tu vodu sama.
575
00:59:08,360 --> 00:59:10,480
Tati, poslouchej mě.
Lže nám.
576
00:59:15,360 --> 00:59:16,360
Cože?
577
00:59:16,520 --> 00:59:20,720
Včera v noci jsem vlezla do tý díry.
A nezneaktiminovali mě. Právě naopak.
578
00:59:20,880 --> 00:59:23,560
- A co je opak?
- Zcentrovali mě.
579
00:59:23,720 --> 00:59:27,600
- Slavo...
- Takže teď je moje pole
580
00:59:27,760 --> 00:59:29,960
mnohem silnější než to tvoje.
581
00:59:30,120 --> 00:59:32,760
Ty... ty mi...
582
00:59:32,920 --> 00:59:34,600
nevěříš?
583
00:59:34,760 --> 00:59:37,160
Já ti to ukážu.
584
00:59:38,880 --> 00:59:41,080
- Sleduj!
- Kam to běžíš?
585
00:59:41,240 --> 00:59:45,360
Slavo, počkej! Slavo, zastav,
jinak aktivuješ bezpečnostní protokol!
586
00:59:45,520 --> 00:59:47,160
Říkám, zastav!
587
00:59:48,480 --> 00:59:51,240
- Slavo, zlato, co tady děláš?
- Zmizte odtud!
588
00:59:51,400 --> 00:59:55,320
Kdo tě sem pustil? Slavo?
589
00:59:55,480 --> 00:59:58,160
Vyveďte ji odsud,
hrozí nám deaktiminace!
590
00:59:58,320 --> 01:00:00,640
- Pusťte mě!
- Okamžitě ji pusťte!
591
01:00:00,800 --> 01:00:02,320
Kdo si myslíte, že jste?!
592
01:00:03,360 --> 01:00:05,120
Nesahejte na ni!
593
01:00:05,280 --> 01:00:08,520
Jestli se zatím nic nestalo,
nestane se nic ani teď!
594
01:00:08,680 --> 01:00:10,400
A navíc už tady dole byla.
595
01:00:10,560 --> 01:00:13,520
Nemyslíte,
že byste měl být trochu přísnější?
596
01:00:13,680 --> 01:00:15,680
Obzvlášť po jejím přešlapu v tisku?
597
01:00:15,840 --> 01:00:18,600
K tomu by nedošlo,
kdybyste ji pustila do tunelu,
598
01:00:18,760 --> 01:00:21,960
místo toho,
aby jen tu držela reflektorinu.
599
01:00:22,120 --> 01:00:25,120
Držela reflektorinu?
To si myslíte, že tady děláme?
600
01:00:25,280 --> 01:00:27,920
Poručíku Ňagolovová,
tahle debata je u konce!
601
01:00:29,080 --> 01:00:32,200
Pojďme se soustředit na to podstatné.
Co bude dál, Slavo?
602
01:00:39,080 --> 01:00:41,120
Netlač tolik.
603
01:00:49,280 --> 01:00:52,280
Je to tady, kapsle!
604
01:00:52,440 --> 01:00:54,920
- Konečně!
- Tady!
605
01:00:55,080 --> 01:00:57,720
- Tati, poletíme v ní!
- Ano, zlato.
606
01:00:57,880 --> 01:00:59,640
- Poletíme!
- Jo, holčičko.
607
01:00:59,800 --> 01:01:02,320
Kudy máme kopat dál?
608
01:01:18,160 --> 01:01:22,280
Vs... vs... tup je...
609
01:01:27,160 --> 01:01:28,640
- Tudy.
- Tudy?
610
01:01:28,800 --> 01:01:32,000
Cítila jsem to!
Opravdu jsem to cítila!
611
01:01:32,160 --> 01:01:34,040
Výborně! Poručíku Ňagolovová?
612
01:01:34,200 --> 01:01:38,560
No... vzhledem k té nepodařené
imitaci bych řekla, že vstup...
613
01:01:38,720 --> 01:01:41,880
nemůže být tam,
kde zapadá slunce.
614
01:01:42,040 --> 01:01:43,480
Jaké imitaci?
615
01:01:45,000 --> 01:01:46,400
Té její.
616
01:01:47,320 --> 01:01:49,080
- Někoho napodobovala?
- Mě.
617
01:01:49,240 --> 01:01:52,760
Vážně? Nevšiml jsem si.
Nemyslíte, že vstup je tudy?
618
01:01:52,920 --> 01:01:58,160
Ne, plukovníku, nemyslím.
Přijímám pouze to, co je mi přenášeno.
619
01:01:58,320 --> 01:02:00,000
Jasné?
620
01:02:00,960 --> 01:02:03,800
Ňagolovová, takhle se neoslovuje
nadřízený důstojník.
621
01:02:05,160 --> 01:02:06,720
Okamžitě odejděte.
622
01:02:06,880 --> 01:02:08,800
Poručíku Ňagolovová,
to je rozkaz!
623
01:02:09,760 --> 01:02:11,920
- Ano, pane.
- Budeme kopat oběma směry.
624
01:02:40,680 --> 01:02:42,080
Pomozte mi!
625
01:02:43,120 --> 01:02:45,440
Pomozte mi, pomozte mi...
626
01:02:45,600 --> 01:02:49,040
Dejte mi znamení.
Ukažte mi, jak pokračovat.
627
01:02:57,000 --> 01:03:01,840
Chceš hodit kámen daleko?
Tak se nesmíš předklánět.
628
01:03:02,760 --> 01:03:05,240
Musíš ustoupit dva kroky zpátky!
629
01:03:17,680 --> 01:03:20,920
- Dobrou noc.
- Dobrou noc, plukovníku!
630
01:03:33,400 --> 01:03:35,040
Ňagolovová, jste v pořádku?
631
01:03:36,600 --> 01:03:39,120
Ano, v naprostém. Jděte spát.
632
01:03:46,720 --> 01:03:48,040
Dobrou noc.
633
01:03:51,840 --> 01:03:54,440
Chcete tady v té zimě
sedět sama?
634
01:03:55,480 --> 01:03:57,480
Máte snad něco na zahřátí?
635
01:03:57,640 --> 01:04:00,200
Nemám skleničky.
636
01:04:59,000 --> 01:05:00,960
Slava volá Sirius Sedm.
637
01:05:01,680 --> 01:05:03,280
Jsem připravená na dobíjení.
638
01:05:05,040 --> 01:05:07,000
Slava volá Sirius Sedm.
639
01:05:09,000 --> 01:05:10,440
Jsem připravená na dobíjení.
640
01:05:11,600 --> 01:05:14,080
Slava volá Sirius Sedm.
641
01:05:15,600 --> 01:05:17,840
Jsem připravená na dobíjení.
642
01:05:18,000 --> 01:05:23,080
Slava volá Sirius Sedm.
Jsem připravená na dobíjení.
643
01:05:24,480 --> 01:05:29,560
Slava volá Sirius Sedm.
Jsem připravená na dobíjení.
644
01:07:20,080 --> 01:07:21,920
Útlum...
645
01:07:23,000 --> 01:07:24,800
Difrakce...
646
01:07:26,240 --> 01:07:28,240
Interference...
647
01:07:39,080 --> 01:07:41,480
Každý den je triumf.
648
01:07:44,480 --> 01:07:47,320
- Ještě nemáš dost, Slavo?
- Dneska mám nějak hlad.
649
01:07:47,480 --> 01:07:49,880
- Můžu si přidat?
- Jasně.
650
01:07:53,480 --> 01:07:56,120
Izolovali nás od světa
651
01:07:56,280 --> 01:07:59,800
Obvinili z podvratné činnosti
Bili nás na policii
652
01:07:59,960 --> 01:08:01,920
A sami si dali medaile
653
01:08:02,480 --> 01:08:05,720
Schovali se do rezidencí
Postavili tábory...
654
01:08:05,880 --> 01:08:09,720
Plukovníku! Plukovníku!
655
01:08:09,880 --> 01:08:13,240
- Pojď sem!
- Plukovníku, dost! Ne!
656
01:08:13,400 --> 01:08:15,800
Komunismus odchází,
klidně spěte, děti
657
01:08:17,560 --> 01:08:19,200
Nech ho!
658
01:08:19,360 --> 01:08:21,040
Nech ho!
659
01:08:21,200 --> 01:08:24,160
- Nech ho!
- Jdi pryč, Slavo!
660
01:08:27,280 --> 01:08:30,280
- Naše duše jsou spojeny!
- Vyveďte ho odsud!
661
01:08:30,440 --> 01:08:33,440
Naše těla jsou předurčena!
Nechte ho!
662
01:08:34,080 --> 01:08:36,680
Musí se mnou nastoupit
na mateřskou loď!
663
01:08:37,600 --> 01:08:39,120
Slavo, pusť ho!
664
01:08:39,760 --> 01:08:42,080
Musí nastoupit
na mateřskou loď se mnou!
665
01:08:45,160 --> 01:08:46,920
Ne! Ne! Ne!
666
01:08:47,080 --> 01:08:48,400
Nechte mě!
667
01:08:50,040 --> 01:08:51,400
Ne!
668
01:09:03,840 --> 01:09:07,560
Dost! Uklidni se.
669
01:09:08,880 --> 01:09:11,040
Pusťte ho!
670
01:09:11,920 --> 01:09:13,760
Pusťte ho...
671
01:09:19,120 --> 01:09:23,760
Komunismus odchází,
klidně spěte, děti
672
01:09:29,560 --> 01:09:32,200
Dejte mi její ruku. Pomalu!
673
01:09:35,400 --> 01:09:38,120
Roztáhněte ji, roztáhněte ji!
To je ono.
674
01:09:46,440 --> 01:09:49,120
Ach bože, nedostanu se dovnitř!
675
01:09:51,000 --> 01:09:53,200
On ji úplně zablokoval!
676
01:10:13,800 --> 01:10:16,480
Jdi k ostatním. Běž...
677
01:10:16,640 --> 01:10:19,680
Postarám se o ni.
Simeone, slyšel jsi?
678
01:10:20,760 --> 01:10:22,880
Simeone!
Pamatuj, co řekli Průvodci!
679
01:10:23,040 --> 01:10:26,440
V kapsli je kosmogenní energie,
která vše vyléčí!
680
01:10:26,600 --> 01:10:30,080
Čím dřív kapsli najdeme,
tím dřív se uzdraví!
681
01:10:45,960 --> 01:10:48,200
Mami...
682
01:10:48,360 --> 01:10:50,360
Jsem tady.
683
01:11:03,720 --> 01:11:07,160
Slunce vychází v mé duši!
684
01:11:08,520 --> 01:11:11,080
Božství vstává ve mně
i v mém duchu!
685
01:11:14,040 --> 01:11:15,680
Honem!
686
01:11:15,840 --> 01:11:19,640
Vstávejte! Potřebuju, aby byl vstup
do kapsle do rána otevřený!
687
01:11:23,040 --> 01:11:26,240
Jste bytosti... ducha...
688
01:11:26,400 --> 01:11:28,160
a těla...
689
01:11:28,320 --> 01:11:29,960
Ňagolovová!
690
01:11:35,280 --> 01:11:36,960
Každý den je triumf!
691
01:11:47,280 --> 01:11:49,160
Plukovníku? Volal major Černev
692
01:11:49,320 --> 01:11:52,680
a nařídil zvýšit pohotovost.
Delegace dorazí každou chvíli.
693
01:11:58,640 --> 01:12:00,720
- Ten pes musí zmizet.
- Rozumím!
694
01:12:00,880 --> 01:12:02,240
Klidně ho zastřelte.
695
01:12:15,240 --> 01:12:17,360
Máme hosty.
696
01:12:17,520 --> 01:12:19,360
Musíš tady zůstat.
697
01:12:20,400 --> 01:12:23,280
A potichoučku. Ticho, zlato.
698
01:12:23,440 --> 01:12:25,560
Je to pro tvoje dobro.
699
01:12:28,680 --> 01:12:31,880
Slunce vychází v mé duši.
700
01:12:32,520 --> 01:12:35,360
Slunce vychází v mé duši.
701
01:12:36,360 --> 01:12:39,680
Božství vstává ve mně
i v mém duchu.
702
01:12:40,680 --> 01:12:43,680
Božství vstává ve mně
i v mém duchu.
703
01:12:44,520 --> 01:12:48,000
Slunce vychází v mém srdci.
704
01:12:48,160 --> 01:12:50,560
Slunce vychází v mém srdci.
705
01:12:51,360 --> 01:12:55,440
Vychází slunce všech sluncí.
706
01:12:55,600 --> 01:12:58,440
Vychází slunce všech sluncí.
707
01:13:03,520 --> 01:13:05,360
Každý den je triumf!
708
01:13:05,520 --> 01:13:07,640
Každý den je triumf!
709
01:13:13,360 --> 01:13:15,120
Moment.
710
01:13:17,840 --> 01:13:19,160
Moment...
711
01:13:20,520 --> 01:13:22,160
- Mám...
- Jste hrozně napjatý.
712
01:13:22,320 --> 01:13:24,480
- Bolí mě záda, mám...
- Klid.
713
01:13:26,400 --> 01:13:27,960
Je to plexitida.
714
01:13:28,120 --> 01:13:31,160
Cítím všechno, nebojte.
Uvolněte se.
715
01:13:34,840 --> 01:13:37,320
Je to v pořádku,
není důvod se bát.
716
01:13:38,480 --> 01:13:40,760
Moje plexitida se právě zlepšila!
717
01:13:40,920 --> 01:13:42,800
Ano.
718
01:13:42,960 --> 01:13:45,560
- A kde je to děvče?
- Jaké děvče?
719
01:13:45,720 --> 01:13:48,360
Ta druhá senzibilka.
720
01:13:48,520 --> 01:13:51,960
Žádná druhá neexistuje.
Paní Ňagolovová je jediná senzibilka.
721
01:13:52,120 --> 01:13:55,600
Ale slyšeli jsme, že... že to byla
dcera plukovníka Platnikova.
722
01:13:55,760 --> 01:13:58,800
- To jsou jenom fámy.
- Pane ministře,
723
01:13:58,960 --> 01:14:03,920
tahle tajná operace
měla vždycky jen jednu senzibilku -
724
01:14:04,080 --> 01:14:06,200
Pirinu Ňagolovovou.
725
01:14:06,360 --> 01:14:07,760
Dobrá.
726
01:14:07,920 --> 01:14:13,680
Víte co? Měl byste to vidět
na vlastní oči, abyste to pochopil.
727
01:14:13,840 --> 01:14:16,640
Já ale nic nevidím.
728
01:14:16,800 --> 01:14:18,440
- Pozor!
- Platnikove!
729
01:14:18,600 --> 01:14:20,320
- Ano!
- Kde sakra jste?
730
01:14:20,480 --> 01:14:23,960
- Pojďte sem, vůbec nic nevidím.
- Počkejte na ostatní.
731
01:14:24,120 --> 01:14:26,720
- Cože?
- Je tady úplná tma.
732
01:14:26,880 --> 01:14:30,120
- Musíme se držet u sebe.
- Rozumím.
733
01:14:46,640 --> 01:14:49,240
Tohle je druhý energetický portál.
734
01:14:50,280 --> 01:14:52,040
Kolik ještě?
735
01:14:52,200 --> 01:14:53,920
- Dvacet jedna.
- Páni!
736
01:14:56,680 --> 01:15:01,280
Kdy sem tu komoru zasadili?
737
01:15:01,440 --> 01:15:03,960
No... jak dlouho
už tu vlastně je?
738
01:15:04,120 --> 01:15:06,240
Od začátku věků.
739
01:15:06,400 --> 01:15:08,880
Ani si nedokážete představit,
jak dlouho tu je.
740
01:15:10,680 --> 01:15:13,040
- Před Kristem?
- Samozřejmě.
741
01:15:13,200 --> 01:15:15,560
Je vyrobená z nějakého
speciálního materiálu.
742
01:15:15,720 --> 01:15:17,720
Platnikove, jak že se to jmenuje?
743
01:15:17,880 --> 01:15:20,240
Je to atypická směs
ortho- a metagranitů.
744
01:15:20,400 --> 01:15:22,560
Jo, jo, jasně.
745
01:15:24,840 --> 01:15:26,520
Tady je to ale strmý.
746
01:15:27,680 --> 01:15:29,400
Ježišmarjá!
747
01:15:36,720 --> 01:15:38,400
Toto je reflektorina.
748
01:15:40,400 --> 01:15:42,560
- A co teď?
- Tudy, prosím.
749
01:15:42,720 --> 01:15:45,040
Je to ještě daleko?
750
01:15:45,200 --> 01:15:48,040
Ne, už jsme skoro tam. Tudy.
751
01:15:49,880 --> 01:15:53,200
Přímo před námi, opatrně.
752
01:16:00,440 --> 01:16:03,680
- Vylezete nahoru?
- Nemůžu. Vážně ne.
753
01:16:03,840 --> 01:16:07,240
Nebojte, pomůžu vám zezadu.
754
01:16:11,520 --> 01:16:13,520
Pomalu.
755
01:16:13,680 --> 01:16:16,480
- Zasekla jsem se!
- Jen klid.
756
01:16:18,720 --> 01:16:21,120
Ještě pár kroků.
757
01:16:25,440 --> 01:16:29,120
Tady. To je to místo.
Tohle je ta komora.
758
01:16:29,280 --> 01:16:31,560
- Kde?
- Tudy, prosím.
759
01:16:31,720 --> 01:16:34,640
- Kde přesně ta komora je?
- Ještě pár kroků.
760
01:16:36,120 --> 01:16:38,880
Za touhle zdí je ta kapsle.
761
01:16:41,040 --> 01:16:44,000
Ano. A jste si jistá,
že je to komora?
762
01:16:44,160 --> 01:16:45,680
A je v ní vůbec něco?
763
01:16:45,840 --> 01:16:48,320
Klidně se jí dotkněte.
764
01:16:48,480 --> 01:16:50,840
Tu energii pocítíte sám.
765
01:16:51,000 --> 01:16:53,480
- Může to vyléčit cukrovku?
- Rozhodně.
766
01:17:01,920 --> 01:17:04,600
Ale na první použití
to nepřehánějte.
767
01:17:05,640 --> 01:17:07,000
To stačí.
768
01:17:08,400 --> 01:17:10,000
Půjdeme zpátky.
769
01:17:10,160 --> 01:17:13,120
Poslyšte.
Tak proč tu kapsli nevytáhnete,
770
01:17:13,280 --> 01:17:16,720
když jste si tak jistí, že tam je?
No, vždyť blíží se volby a...
771
01:17:16,880 --> 01:17:19,400
Prozkoumali jsme ji kolem dokola,
pane ministře.
772
01:17:19,560 --> 01:17:22,040
Žádný vstup tam není.
Nedostaneme se dovnitř.
773
01:17:22,200 --> 01:17:25,240
Tak si ho udělejte sami,
jste přece armáda.
774
01:17:25,400 --> 01:17:27,480
A peněz máte přece dost.
775
01:17:27,640 --> 01:17:31,000
Víte... Průvodci nám prostě
nedají povolení použít...
776
01:17:31,160 --> 01:17:33,080
Ups.
777
01:17:33,240 --> 01:17:35,000
... silnější zdroje.
778
01:17:35,160 --> 01:17:36,800
To je pravda, plukovníku,
779
01:17:36,960 --> 01:17:40,920
ale mám pocit, že kdyby ministr
zašel přímo za nimi,
780
01:17:41,800 --> 01:17:45,320
mohli bychom dostat
výhradní povolení.
781
01:17:45,480 --> 01:17:47,160
Vážně?
782
01:17:55,680 --> 01:17:58,640
- Co se jí stalo?
- Slečno Ňagolovová, jste v pořádku?
783
01:17:58,800 --> 01:18:00,560
- Ňagolovová?
- Nejste zraněná?
784
01:18:00,720 --> 01:18:03,160
- Co se sakra stalo?
- Narazila si hlavu.
785
01:18:03,320 --> 01:18:05,240
Máme povolení.
786
01:18:05,400 --> 01:18:07,800
- Platnikove, dejte se do toho.
- Rozkaz.
787
01:18:54,120 --> 01:18:56,200
Slavo, zlato.
788
01:18:57,240 --> 01:18:59,840
Sněz něco,
celej den jsi nejedla.
789
01:19:02,960 --> 01:19:05,160
Je to fakt dobrý.
790
01:19:05,320 --> 01:19:07,160
No tak.
791
01:19:07,320 --> 01:19:08,920
Otevři pusu.
792
01:19:22,080 --> 01:19:25,440
Do kapsle nemůžeš
s prázdným žaludkem.
793
01:19:26,400 --> 01:19:29,680
Když tam uvidí hladovýho člověka,
pošlou ho zpátky.
794
01:19:32,520 --> 01:19:33,880
No tak.
795
01:19:36,840 --> 01:19:40,720
Teď najdeme kapsli
a všechno bude v pořádku.
796
01:19:42,480 --> 01:19:44,400
Jen něco sněz.
797
01:19:46,320 --> 01:19:49,040
Hele, do vesmíru se o hladu nelítá.
798
01:19:49,200 --> 01:19:50,880
Tak to nefunguje.
799
01:19:51,600 --> 01:19:54,560
Hladová nikam nepoletíš.
Tak šup.
800
01:19:56,520 --> 01:19:58,280
Šikulka!
801
01:19:58,440 --> 01:20:00,600
Co? Dobrý, ne?
802
01:20:01,680 --> 01:20:03,560
Výborně.
803
01:20:03,720 --> 01:20:05,960
Tatínkova holčička.
804
01:20:08,040 --> 01:20:10,040
Tatínkovo sluníčko.
805
01:20:12,520 --> 01:20:14,440
Nejsi můj tatínek.
806
01:20:15,520 --> 01:20:18,760
Můj tatínek
je velitel třetího stupně.
807
01:20:19,680 --> 01:20:21,480
Teď je u Průvodců,
808
01:20:21,640 --> 01:20:26,800
ale 22. tohoto měsíce přijde,
vyzvedne mě kapslí
809
01:20:28,200 --> 01:20:30,520
a vezme mě... domů...
810
01:20:31,800 --> 01:20:33,480
k mámě.
811
01:20:34,440 --> 01:20:37,560
Můj tatínek. On by...
812
01:20:38,760 --> 01:20:40,320
nikdy by...
813
01:20:42,200 --> 01:20:45,080
mi nevzal mou lásku.
814
01:20:46,680 --> 01:20:51,560
Ví, že my dva jsme předurčeni
přivést na svět nový druh.
815
01:21:24,120 --> 01:21:26,840
Rupčeve, dostali jste se ke kapsli?
816
01:21:27,840 --> 01:21:29,840
Rupčeve, slyšíte mě?
817
01:21:31,440 --> 01:21:33,520
Rupčeve?
818
01:24:12,720 --> 01:24:14,400
Nech toho.
819
01:24:15,200 --> 01:24:17,520
- Co?
- Vypneme to.
820
01:24:35,080 --> 01:24:36,440
Pojď.
821
01:24:39,840 --> 01:24:41,240
Co?
822
01:24:42,520 --> 01:24:43,880
Pojď.
823
01:24:47,200 --> 01:24:51,800
Do cíle zbývají dva metry
824
01:24:51,960 --> 01:24:53,800
a 50 centimetrů doprava...
825
01:24:55,240 --> 01:24:57,480
Nejdřív to bylo 85 centimetrů.
826
01:24:57,640 --> 01:25:01,120
A pak to nebyly pozemské centimetry,
ale galaktické centimetry!
827
01:25:01,280 --> 01:25:04,600
A teď je to dva a půl metru
opačným směrem! To je překvapení!
828
01:25:05,800 --> 01:25:07,160
Yolo.
829
01:25:09,840 --> 01:25:11,680
Proč si z nás děláš blázny?
830
01:25:11,840 --> 01:25:15,080
Přivedl jsem toho vojína,
když je pro operaci tak důležitý.
831
01:25:16,440 --> 01:25:18,520
Je důležitý, že jo?
832
01:25:20,440 --> 01:25:21,840
Yolo.
833
01:25:22,000 --> 01:25:24,600
Založí novou rasu, že?
834
01:25:28,520 --> 01:25:30,320
Co je s tebou?
835
01:25:37,600 --> 01:25:40,440
Oblíkni se. No tak, dělej!
836
01:25:40,600 --> 01:25:42,120
Mluvím s tebou telepaticky...
837
01:25:42,280 --> 01:25:44,960
- Ne!
- Jak jako "ne"?
838
01:25:46,880 --> 01:25:48,840
- Ne!
- Ukaž.
839
01:25:49,000 --> 01:25:50,440
Ne!
840
01:25:50,600 --> 01:25:52,480
- Dej mi to, potřebuju to!
- Ne!
841
01:25:54,280 --> 01:25:56,080
Ne! Ne! Přestaň!
842
01:25:58,840 --> 01:26:01,320
- Dej mi to!
- Nech mě!
843
01:26:01,480 --> 01:26:03,600
Prosím, no tak! No tak!
844
01:26:03,760 --> 01:26:06,680
- Říkám, přestaň!
- Dej mi to! Prosím!
845
01:26:09,400 --> 01:26:10,560
Pusť to!
846
01:26:14,080 --> 01:26:16,760
- Ne!
- Dej mi to!
847
01:26:17,880 --> 01:26:21,320
Přestaň už, prosím tě!
Fakt tě prosím, nech toho!
848
01:26:22,960 --> 01:26:25,520
- Dej mi to, dej mi to!
- Vstaň!
849
01:26:32,200 --> 01:26:35,120
Kdo jsi? Ty nejsi on!
850
01:26:36,880 --> 01:26:39,080
Ne!
851
01:26:39,240 --> 01:26:41,560
- Ty nejsi on!
- Co?
852
01:26:42,400 --> 01:26:44,240
Kde máš anténu?
853
01:26:47,200 --> 01:26:48,760
- Kdo jsi?
- To jsem já!
854
01:26:48,920 --> 01:26:50,280
Kdo já?
855
01:26:50,440 --> 01:26:53,400
- Dojdu pro plukovníka, ty tu zůstaň.
- Ty nejsi on!
856
01:26:53,560 --> 01:26:54,880
Ty nejsi on!
857
01:26:59,800 --> 01:27:02,280
Stalo se něco hrozného... Slavo?
858
01:27:02,440 --> 01:27:04,960
- Slavo!
- Slavo!
859
01:27:05,120 --> 01:27:06,240
Slavo!
860
01:27:06,400 --> 01:27:08,160
Kde je Slava?
861
01:27:08,320 --> 01:27:10,640
- Já nevím!
- Jak nevíš?
862
01:27:10,800 --> 01:27:14,160
- Kde je Slava?
- Praštila mě a utekla!
863
01:27:14,320 --> 01:27:17,480
Prosím vás, pane generále ―
totiž plukovníku, prosím!
864
01:27:17,640 --> 01:27:19,320
- Plukovníku, klid!
- Kde je Slava?
865
01:27:19,480 --> 01:27:22,080
- Kde je Slava?
- Zmizela! Najdeme ji!
866
01:27:22,240 --> 01:27:24,760
- Plukovníku, klid, najdeme ji!
- Slavo?
867
01:27:24,920 --> 01:27:26,600
Dejte to sem.
868
01:27:26,760 --> 01:27:29,640
Odložte zbraň, plukovníku!
869
01:27:29,800 --> 01:27:31,920
- Vemte mu tu pušku!
- Slavo!
870
01:27:32,080 --> 01:27:34,440
Ztrácíme čas, musíme ji najít!
871
01:27:34,600 --> 01:27:37,680
- Slavo!
- Slavo!
872
01:27:37,840 --> 01:27:40,400
- Slavo!
- Slavo!
873
01:27:41,920 --> 01:27:43,800
Slavo!
874
01:27:45,160 --> 01:27:47,600
- Slavo!
- Slavo!
875
01:28:01,200 --> 01:28:03,200
Mami...
876
01:28:03,360 --> 01:28:06,120
- Slavo!
- Ještě chvíli to potrvá.
877
01:28:06,760 --> 01:28:09,080
Musím uzavřít kanál.
878
01:28:09,240 --> 01:28:10,880
Slavo!
879
01:28:11,040 --> 01:28:12,880
Bum!
880
01:28:13,600 --> 01:28:14,960
Buuuum!
881
01:28:16,160 --> 01:28:17,480
Řekla jsem "bum"!
882
01:28:17,640 --> 01:28:19,720
Sla...
883
01:28:45,960 --> 01:28:50,520
Byl to řízený výbuch.
Všechno máme pod kontrolou.
884
01:28:50,680 --> 01:28:54,040
Nikdo nebyl vážně zraněn.
To bych rád zdůraznil.
885
01:28:54,200 --> 01:28:58,000
Hladina radiace
je naprosto v normě.
886
01:28:58,160 --> 01:29:01,080
Jak už jsem říkal,
šlo o přísně tajnou vojenskou operaci.
887
01:29:01,240 --> 01:29:03,680
A úspěšnou ―
to chci taky zdůraznit!
888
01:29:03,840 --> 01:29:08,360
Všechny původní cíle
byly splněny.
889
01:29:09,840 --> 01:29:13,600
Bohužel ale nemůžu zveřejnit
žádné další podrobnosti.
890
01:29:13,760 --> 01:29:16,280
Takže vám přeji příjemný večer.
891
01:29:21,480 --> 01:29:23,240
Slavo...
892
01:29:27,000 --> 01:29:28,400
Slavo!
893
01:29:32,520 --> 01:29:34,600
Tak pojď, Slavo. Jedeme domů.
894
01:33:03,880 --> 01:33:08,600
DÍRA
895
01:33:08,720 --> 01:33:13,400
České titulky Anna Jančíková
S PRO ALFA CZ, a.s. 2025