1 00:00:42,800 --> 00:00:48,360 E il giorno in cui gli alunni del 4° anno iniziano a studiare per l'esame GCSE, 2 00:00:48,440 --> 00:00:51,720 abbiamo messo alla prova alcuni negozianti di Cotchester 3 00:00:51,800 --> 00:00:55,840 per vedere quanto ricordano della matematica delle superiori. 4 00:00:56,840 --> 00:01:01,120 Nel frattempo, qui alla Corinium, siamo elettrizzati 5 00:01:01,200 --> 00:01:03,880 per il nostro nuovo programma dal vivo, Declan. 6 00:01:04,520 --> 00:01:09,040 Il primo ospite sarà il combinaguai di Hollywood, Johnny Friedlander. 7 00:01:09,120 --> 00:01:12,800 La famosissima star del cinema concede la sua prima intervista 8 00:01:12,880 --> 00:01:17,440 dopo essere stato la sfortunata vittima di uno scandalo sessuale due anni fa. 9 00:01:17,520 --> 00:01:23,160 Questa star molto riservata è diretta proprio adesso agli studi della Corinium. 10 00:01:24,600 --> 00:01:27,360 Declan O'Hara saprà farlo uscire dal guscio? 11 00:01:27,440 --> 00:01:30,120 E per quanto riguarda le voci su James Bond? 12 00:01:31,840 --> 00:01:35,600 Declan, dal vivo stasera alle 20:00, 13 00:01:35,680 --> 00:01:40,280 con la prima intervista qui alla Corinium, subito dopo Coronation Street. 14 00:01:40,360 --> 00:01:43,600 Io lo vedrò di sicuro. 15 00:01:58,320 --> 00:01:59,360 Scappa. 16 00:02:58,720 --> 00:03:00,960 IL CAVALLERIZZO CAMPBELL-BLACK NEL GOVERNO THATCHER 17 00:03:17,920 --> 00:03:19,880 Tratto dal libro "Rivali" di DAME JILLY COOPER 18 00:03:28,680 --> 00:03:31,400 Johnny! Ti amo! 19 00:03:36,640 --> 00:03:39,120 - Parlaci dello scandalo. - Dacci uno scoop. 20 00:03:40,680 --> 00:03:43,520 Sig. Friedlander. Benvenuto alla Corinium. 21 00:03:43,600 --> 00:03:46,720 - Ti prego, chiamami Johnny. - Tony Baddingham. Seguimi. 22 00:03:57,800 --> 00:03:59,560 Primo pubblico dal vivo. 23 00:03:59,640 --> 00:04:01,680 Indossi quei calzini nel programma? 24 00:04:01,760 --> 00:04:05,080 Se facciamo le cose per bene, nessuno mi guarderà i piedi. 25 00:04:17,720 --> 00:04:19,280 - Buona fortuna. - Grazie. 26 00:04:24,840 --> 00:04:26,640 - Ciao, Seb. - Grande serata, eh? 27 00:04:38,400 --> 00:04:39,760 - Ciao, Seb. - Pronti? 28 00:04:39,840 --> 00:04:41,120 Certo. 29 00:04:42,600 --> 00:04:46,040 Bene, ci siamo. Perfetto. 30 00:04:46,120 --> 00:04:48,600 Due irlandesi stanno andando al pub 31 00:04:48,680 --> 00:04:51,360 e vedono un cartello: "Cercasi taglialegna". 32 00:04:51,880 --> 00:04:53,240 E uno dice all'altro: 33 00:04:53,320 --> 00:04:55,680 "Noi ci sappiamo fare con le seghe". 34 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Guarda che ti sento, Brian. 35 00:04:57,640 --> 00:05:00,720 Non fai più battute su neri o ebrei e te la prendi con gli irlandesi? 36 00:05:01,360 --> 00:05:02,840 Ok. Alziamo il volume. 37 00:05:02,920 --> 00:05:05,920 Niente battute sugli irlandesi o ti spacco la faccia. 38 00:05:06,000 --> 00:05:07,040 Ora mi senti? 39 00:05:07,920 --> 00:05:09,920 Sì. Forte e chiaro. Scusa, Declan. 40 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 Cameron, ci sei? 41 00:05:14,400 --> 00:05:17,320 Cosa dovrei fare con i cartoncini? 42 00:05:17,400 --> 00:05:20,400 Te l'ho detto. Declan O'Hara non si nasconde dietro una scrivania. 43 00:05:20,920 --> 00:05:24,160 Se mi avessi fatto vedere le domande, te le avrei suggerite io. 44 00:05:26,040 --> 00:05:27,720 Fidati di me, va bene? 45 00:05:32,480 --> 00:05:33,960 Dov'è Johnny? 46 00:05:34,040 --> 00:05:35,560 Houston, abbiamo un problema? 47 00:05:40,160 --> 00:05:42,360 Declan è un giornalista di fama internazionale. 48 00:05:42,440 --> 00:05:46,280 Il fatto che abbia lasciato la BBC per noi è un gran complimento. 49 00:05:46,360 --> 00:05:48,240 È davvero notevole, Lord B. 50 00:05:48,320 --> 00:05:51,240 Ovviamente, a casa è mia moglie che guarda la TV. 51 00:05:51,320 --> 00:05:53,080 Soprattutto documentari, 52 00:05:53,160 --> 00:05:54,960 ma Dallas è un piacere proibito. 53 00:05:55,040 --> 00:05:57,280 Beh, a chi non piace Dallas? 54 00:05:58,080 --> 00:06:00,240 - Ciao. - Grazie di avermi fatto entrare. 55 00:06:00,320 --> 00:06:03,320 Alcuni nuovi programmi daranno filo da torcere a JR. 56 00:06:03,400 --> 00:06:04,960 Avete visto Quattro uomini in campagna? 57 00:06:05,040 --> 00:06:07,160 - È arrivata Mamma Oca. - Scusatemi. 58 00:06:09,040 --> 00:06:11,120 Lady Gosling, grazie di essere venuta. 59 00:06:11,200 --> 00:06:12,640 Conosci il reverendo Penney? 60 00:06:12,720 --> 00:06:15,480 Il mio vice nella Commissione per il rinnovo del contratto. 61 00:06:15,560 --> 00:06:17,400 - Certo, benvenuto. - Sono ansioso 62 00:06:17,480 --> 00:06:20,880 di vedere del giornalismo televisivo fatto con scrupolo. 63 00:06:20,960 --> 00:06:21,920 Stavo osservando 64 00:06:22,000 --> 00:06:24,880 che, dato che oggi c'è una TV in ogni salotto, 65 00:06:24,960 --> 00:06:27,080 le compagnie televisive devono capire 66 00:06:27,160 --> 00:06:30,480 che sono custodi della moralità nazionale. 67 00:06:45,640 --> 00:06:46,920 Sto lavorando. 68 00:06:53,080 --> 00:06:54,520 Si inizia, sig. Friedlander. 69 00:07:01,160 --> 00:07:04,640 Quattro uomini in campagna. Mercoledì sera alle 21:00. 70 00:07:05,400 --> 00:07:06,240 Che belli. 71 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 Il vino è ottimo. 72 00:07:09,040 --> 00:07:11,560 - Quanto manca? - Per questo fanno le fiction. 73 00:07:12,200 --> 00:07:13,960 Vado io. 74 00:07:17,600 --> 00:07:19,520 Abbiamo trovato la nostra volpe. 75 00:07:21,680 --> 00:07:23,080 La porta a destra, Rupert. 76 00:07:23,160 --> 00:07:25,520 Tag, è lui! 77 00:07:25,600 --> 00:07:27,000 Non oserei mai… 78 00:07:30,120 --> 00:07:31,360 Salve, Rupert. 79 00:07:31,440 --> 00:07:33,480 Lizzie, cara. Eravamo di passaggio. 80 00:07:33,560 --> 00:07:36,600 - Giornata proficua? - La stronzetta se l'è svignata. 81 00:07:36,680 --> 00:07:38,040 Game over. 82 00:07:39,400 --> 00:07:41,920 Scusa. Piacere, mi chiamo Caitlin. 83 00:07:45,400 --> 00:07:46,800 Seduta, coniglietta. 84 00:07:49,080 --> 00:07:50,720 Hai trovato il Santo Graal? 85 00:07:50,800 --> 00:07:54,280 Tutto pronto, Declan. L'aquila è atterrata. 86 00:08:02,120 --> 00:08:03,440 Alziamo il volume. 87 00:08:03,520 --> 00:08:07,000 - Cos'hai preso per colazione? - Vuoi farmi arrestare? 88 00:08:07,080 --> 00:08:09,880 - Declan sembra agitato. - Prima mi ha snobbato. 89 00:08:09,960 --> 00:08:11,680 Questa tensione è inaccettabile. 90 00:08:11,760 --> 00:08:13,640 Silenzio o levatevi dal cazzo. 91 00:08:15,960 --> 00:08:17,280 Via con la musica. 92 00:08:17,880 --> 00:08:20,840 Cinque… quattro… 93 00:08:20,920 --> 00:08:22,080 {\an8}IN ONDA DAL VIVO 94 00:08:22,680 --> 00:08:23,720 …tre… 95 00:08:25,040 --> 00:08:26,160 due… 96 00:08:27,400 --> 00:08:29,040 uno, e in onda. 97 00:08:29,120 --> 00:08:30,400 {\an8}REGISTRAZIONE IN CORSO 98 00:08:40,440 --> 00:08:41,800 Tu non partecipi, Maud? 99 00:08:41,880 --> 00:08:43,760 Papà si agita se c'è la mamma. 100 00:08:43,840 --> 00:08:44,840 Sciocco, eh? 101 00:08:44,920 --> 00:08:47,120 È perché tiene troppo a ciò che pensi. 102 00:08:47,800 --> 00:08:49,680 Così mi perdo un sacco di feste. 103 00:08:50,560 --> 00:08:52,440 Buonasera. Sono Declan O'Hara. 104 00:08:52,520 --> 00:08:55,760 L'ospite di stasera è una delle star più famose del mondo. 105 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 C'è un posticino? 106 00:08:56,920 --> 00:08:59,360 Ha fatto successi come L'ultimo uomo su Marte, 107 00:08:59,440 --> 00:09:03,520 Highway 12 e Piastrina 3: Viaggio verso il Vietnam, tra gli altri. 108 00:09:03,600 --> 00:09:05,360 È stato candidato a molti premi, 109 00:09:05,440 --> 00:09:07,880 ma di recente la sua turbolenta vita privata 110 00:09:07,960 --> 00:09:11,800 e ovviamente ritrovarsi vittima di una crudele trappola 111 00:09:11,880 --> 00:09:14,640 ha attirato attenzione quanto i suoi film. 112 00:09:14,720 --> 00:09:16,080 Benvenuto. 113 00:09:16,160 --> 00:09:18,800 Che effetto fa vedere il tuo ex compagno di merende? 114 00:09:18,880 --> 00:09:20,520 Conosci Johnny Friedlander? 115 00:09:20,600 --> 00:09:22,880 Un tempo hanno condiviso qualche amante. 116 00:09:22,960 --> 00:09:25,520 Già. Ma io non ho permesso loro 117 00:09:25,600 --> 00:09:27,800 - di filmare l'amplesso. - Che bel pubblico. 118 00:09:27,880 --> 00:09:29,200 Sono felici di vederti. 119 00:09:29,280 --> 00:09:32,640 Beh, è piacevole. Non facevo interviste da un pezzo. 120 00:09:32,720 --> 00:09:34,520 - Perché farlo adesso? - Stringi su Johnny. 121 00:09:34,600 --> 00:09:36,160 - Beh… - Certo. 122 00:09:36,240 --> 00:09:37,920 È ora di voltare pagina. 123 00:09:38,560 --> 00:09:40,040 Siamo qui per questo. 124 00:09:40,120 --> 00:09:44,000 Johnny, il tuo ultimo film è stato al centro di controversie. 125 00:09:44,080 --> 00:09:47,280 Si dice che arrivassi tardi sul set, che litigassi col regista, 126 00:09:47,360 --> 00:09:49,560 che tu sia svenuto ubriaco alla guida. 127 00:09:49,640 --> 00:09:51,680 Vedi, nessuno ti prepara alla fama. 128 00:09:51,760 --> 00:09:54,920 Non sai come reagirai quando ti daranno le chiavi del negozio di dolciumi. 129 00:09:55,000 --> 00:09:58,760 Ho scoperto che io reagisco facendone overdose. 130 00:09:59,960 --> 00:10:01,360 Va bene, non credi? 131 00:10:01,440 --> 00:10:02,440 Assolutamente. 132 00:10:03,000 --> 00:10:04,480 Non mi convincono i calzini. 133 00:10:09,280 --> 00:10:11,840 Cristo santo. Chi li ha autorizzati? 134 00:10:11,920 --> 00:10:13,840 …mi servirebbe una commedia. 135 00:10:16,160 --> 00:10:19,520 Com'è stato precipitare giù dal ponte? 136 00:10:21,840 --> 00:10:26,320 Mi sono svegliato appena finito in acqua. Ma è stato agghiacciante. 137 00:10:26,400 --> 00:10:30,840 Grazie a Dio ero in una decappottabile o adesso sarei in fondo al fiume. 138 00:10:31,400 --> 00:10:33,520 Ma sì, ho dovuto disintossicarmi. 139 00:10:34,040 --> 00:10:38,720 Dopo 415 giorni da sobrio, il mondo è più bello che mai. 140 00:10:48,880 --> 00:10:52,200 Allora, vogliamo parlare del video hard? 141 00:10:54,680 --> 00:10:55,520 Perché no? 142 00:10:55,600 --> 00:10:58,640 L'elefante è già nella stanza che caga nell'angolo. 143 00:10:58,720 --> 00:10:59,920 La ragazza sta bene? 144 00:11:00,880 --> 00:11:02,880 La signorina… Cortes. 145 00:11:03,960 --> 00:11:06,240 - Non lo so. - Non la vedi? 146 00:11:06,320 --> 00:11:08,880 Non le faccio gli auguri a Natale, no. 147 00:11:08,960 --> 00:11:11,480 Ma è… È un'attrice, giusto? 148 00:11:11,560 --> 00:11:13,800 Non lo so. L'ho conosciuta in un bar. 149 00:11:14,400 --> 00:11:16,800 Spero che lo scandalo le abbia fruttato molti soldi. 150 00:11:16,880 --> 00:11:18,440 Cinquemila dollari sono molti? 151 00:11:20,160 --> 00:11:22,920 Dice che è quanto l'hai pagata per fare sesso con te 152 00:11:23,000 --> 00:11:24,880 e portare il video al National Enquirer. 153 00:11:24,960 --> 00:11:26,040 Cosa? 154 00:11:26,120 --> 00:11:27,680 Cazzo! 155 00:11:29,600 --> 00:11:33,680 Hai detto di essere stato la vittima, ma in realtà l'hai pagata 156 00:11:34,200 --> 00:11:37,880 per filmarvi mentre facevate sesso, come se fosse un video girato di nascosto, 157 00:11:37,960 --> 00:11:41,760 così quando l'avrebbe dato alla stampa potevi fingere di essere stato incastrato 158 00:11:41,840 --> 00:11:44,760 e ottenere così solidarietà come vittima di una trappola 159 00:11:44,840 --> 00:11:48,120 e pubblicità come virile dio del sesso. 160 00:11:48,200 --> 00:11:49,720 Si è fatta pubblicità anche lei. 161 00:11:49,800 --> 00:11:52,400 Hai permesso che la stampa la denigrasse 162 00:11:52,480 --> 00:11:54,800 al punto che non ha più ottenuto ruoli. 163 00:11:55,840 --> 00:11:58,400 Potevi dire la verità, ma non l'hai fatto. 164 00:11:59,120 --> 00:12:03,160 Tutti quanti ti avrebbero creduto, ma il tuo silenzio l'ha distrutta. 165 00:12:03,240 --> 00:12:07,800 Le tue azioni si sono impennate mentre Pia Cortes ha perso l'appartamento. 166 00:12:07,880 --> 00:12:11,480 Cinquemila dollari bastano per la reputazione di una donna? 167 00:12:11,560 --> 00:12:15,480 Quale reputazione? Era un'attrice porno. L'ho pagata per fare un porno! 168 00:12:29,840 --> 00:12:32,480 Cazzo. L'abbiamo perso. Se ne andrà. 169 00:12:45,120 --> 00:12:47,160 Accidenti, sono un coglione. 170 00:12:48,720 --> 00:12:50,080 Perché l'hai fatto? 171 00:12:51,160 --> 00:12:52,840 Di' alla due di stare su Johnny. 172 00:12:54,480 --> 00:12:57,320 Resta su Johnny. Ora avvicinati. 173 00:12:57,400 --> 00:12:59,080 Piano, piano. 174 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 Lentamente. 175 00:13:00,680 --> 00:13:02,560 Questo non si vedrebbe sulla BBC. 176 00:13:04,120 --> 00:13:06,840 Fammi vedere le gocce di sudore sulla fronte. 177 00:13:07,600 --> 00:13:10,520 Avevo fatto quattro fiaschi di fila e avevo paura. 178 00:13:13,800 --> 00:13:16,280 È il brutto di Hollywood. Quando esci di scena, 179 00:13:17,120 --> 00:13:19,160 pensi solo a come poter rientrare. 180 00:13:20,840 --> 00:13:21,960 Che casino. 181 00:13:24,960 --> 00:13:26,080 Il peggio è che… 182 00:13:28,480 --> 00:13:30,200 Quella ragazza mi piaceva molto. 183 00:13:31,160 --> 00:13:33,000 Mi era sembrata speciale. 184 00:13:34,080 --> 00:13:35,280 Cosa le diresti 185 00:13:36,200 --> 00:13:37,280 se fosse qui? 186 00:13:37,360 --> 00:13:38,720 No, è a Los Angeles. 187 00:13:40,160 --> 00:13:41,680 Potrebbe guardarti. Chissà. 188 00:13:47,040 --> 00:13:49,120 Ok. Certo. 189 00:13:57,040 --> 00:14:02,480 Pia, se mi stai guardando, mi dispiace. 190 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 Sono uno stronzo. 191 00:14:05,680 --> 00:14:08,720 Lascia che ti offra da bere o un'auto. 192 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 Quello che vuoi. 193 00:14:12,280 --> 00:14:13,560 Mi dispiace. 194 00:14:22,160 --> 00:14:24,440 Ho custodito questo segreto troppo a lungo. 195 00:14:24,960 --> 00:14:26,640 Ora ti senti meglio? 196 00:14:29,080 --> 00:14:31,280 Dio, qui l'acqua è buonissima. 197 00:14:32,680 --> 00:14:33,760 Posso averne un'altra? 198 00:14:34,400 --> 00:14:38,040 Torniamo dopo la pausa quando chiederò a Johnny di James Bond. 199 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Non andate via. 200 00:14:40,880 --> 00:14:42,240 E stop. 201 00:14:43,480 --> 00:14:46,320 Tenetevi pronti. Tre minuti. 202 00:14:46,400 --> 00:14:48,440 Mi ha messo un'ansia tremenda. 203 00:14:48,520 --> 00:14:50,280 Papà punta sempre alla gola. 204 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 È un maestro in questo, il tuo Declan. 205 00:14:53,760 --> 00:14:55,880 Fare un video è così eccitante? 206 00:14:55,960 --> 00:14:58,360 Penso di sì, se si fa per la coppia 207 00:14:58,440 --> 00:15:00,360 o si guarda quando l'altro non c'è. 208 00:15:01,320 --> 00:15:03,880 O se si guarda insieme per riscaldarsi. 209 00:15:03,960 --> 00:15:05,360 Sì, può essere eccitante. 210 00:15:05,440 --> 00:15:06,840 Col partner giusto. 211 00:15:07,520 --> 00:15:10,560 Non ce lo vedo James a fare un video hard con me. 212 00:15:10,640 --> 00:15:14,280 La telecamera ingrassa e lui mi trova già grassa. 213 00:15:14,880 --> 00:15:16,000 - È un pazzo. - Sì. 214 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 Sei splendida. 215 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 Un panino? 216 00:15:21,240 --> 00:15:22,840 Sì, muoio di fame. 217 00:15:23,680 --> 00:15:25,040 Li hai fatti tu, Taggie? 218 00:15:25,600 --> 00:15:26,760 Sono divini. 219 00:15:26,840 --> 00:15:29,120 Ti prego, vieni a lavorare per me. 220 00:15:29,200 --> 00:15:31,640 Caitlin, mi porti un'altra bottiglia? 221 00:15:31,720 --> 00:15:33,480 No. Ho lavorato in un ristorante, 222 00:15:33,560 --> 00:15:35,440 ma era tutto troppo frenetico. 223 00:15:35,520 --> 00:15:37,960 Beh, potresti fare catering. 224 00:15:38,040 --> 00:15:39,160 Da chef privato. 225 00:15:39,240 --> 00:15:42,480 Scommetto che ti ingaggerebbero. Potrei spargere la voce. 226 00:15:42,560 --> 00:15:45,080 - Caitlin! - Riecco papà. 227 00:15:52,560 --> 00:15:54,800 Ecco qua. Prego, signore. 228 00:16:05,320 --> 00:16:06,560 Blocca la porta. 229 00:16:06,640 --> 00:16:08,600 Pensi che Johnny Friedlander lo faccia? 230 00:16:12,480 --> 00:16:14,720 Aveva un'andatura così stupida… 231 00:16:18,120 --> 00:16:21,240 Sai cosa disse Cubby Broccoli quando i miei agenti proposero me? 232 00:16:21,320 --> 00:16:24,000 Che avrebbe preferito Bond interpretato da una donna. 233 00:16:28,320 --> 00:16:30,960 Signore e signori, Johnny Friedlander. 234 00:16:51,720 --> 00:16:53,320 Meraviglioso. Ottimo lavoro. 235 00:16:53,880 --> 00:16:55,920 Johnny, ti presento alcuni dei nostri. 236 00:16:56,000 --> 00:16:57,560 - Ginger Baines. - Piacere. 237 00:16:57,640 --> 00:17:01,040 Il bastardo ha portato alcool a Johnny. Una bottiglia di vodka. 238 00:17:01,120 --> 00:17:02,560 No, sono stata io. 239 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 Cosa? 240 00:17:04,680 --> 00:17:05,840 Perché non me l'hai detto? 241 00:17:05,920 --> 00:17:08,600 La prima puntata doveva lasciare senza fiato. 242 00:17:08,680 --> 00:17:10,320 - Dovevo assicurarmene. - Cazzo. 243 00:17:10,400 --> 00:17:12,920 E dovevi dirmi che l'avresti messo alla gogna. 244 00:17:13,000 --> 00:17:14,920 Sono la tua produttrice, cazzo! 245 00:17:15,000 --> 00:17:16,560 Non dovevamo farlo ricadere nell'alcol. 246 00:17:17,360 --> 00:17:18,360 Non mi serviva aiuto. 247 00:17:18,440 --> 00:17:20,360 E neanche una scrivania, vero? 248 00:17:22,520 --> 00:17:24,840 - Ester McCloud. - Salve. Piacere. 249 00:17:24,920 --> 00:17:26,120 Lady Gosling. 250 00:17:26,200 --> 00:17:27,440 - Piacere. - Salve. 251 00:17:27,520 --> 00:17:28,680 - Freddie Jones. - Salve. 252 00:17:28,760 --> 00:17:30,200 - Piacere. - La sua bella moglie. 253 00:17:30,280 --> 00:17:31,640 - Salve. - Piacere. 254 00:17:31,720 --> 00:17:33,360 - James Vereker. - Salve. 255 00:17:33,440 --> 00:17:35,720 - Seb. Sta dietro le quinte. - Piacere. 256 00:17:35,800 --> 00:17:37,440 - Daysee. - Salve. 257 00:17:37,520 --> 00:17:39,360 - Deirdre. - Salve. Piacere. 258 00:17:46,680 --> 00:17:48,440 Almeno non ti ha filmata. 259 00:17:49,480 --> 00:17:52,080 Che scemo. Sembri una delle Charlie's Angels. 260 00:17:54,480 --> 00:17:55,320 Grazie, Seb. 261 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 Sei carino. 262 00:17:57,720 --> 00:17:59,480 È molto bravo, vero? 263 00:17:59,560 --> 00:18:02,120 Il nuovo gioiello della Corinium? 264 00:18:02,200 --> 00:18:05,440 - Calzini straordinari. - Già. Ha molto carattere. 265 00:18:05,520 --> 00:18:07,320 È una boccata d'aria fresca. 266 00:18:07,400 --> 00:18:11,080 Peccato tu non sia riuscito a far entrare Campbell-Black nel consiglio. 267 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 Beh… 268 00:18:12,240 --> 00:18:13,840 Freddie Jones è confermato? 269 00:18:13,920 --> 00:18:15,280 Certo. 270 00:18:16,040 --> 00:18:17,600 E ci è molto più utile. 271 00:18:17,680 --> 00:18:21,280 Si intende di tecnologia, di affari, del mondo reale. 272 00:18:21,960 --> 00:18:26,120 Ma devo dire che Declan ha fegato. Pensavo che Johnny l'avrebbe steso. 273 00:18:26,200 --> 00:18:28,200 Come fai a mantenere il controllo? 274 00:18:28,800 --> 00:18:29,880 Ti svelo un segreto. 275 00:18:30,480 --> 00:18:33,080 Era il mio primo programma dal vivo. 276 00:18:33,160 --> 00:18:35,920 - Ti è piaciuto? - Dio mio. L'adrenalina. 277 00:18:36,000 --> 00:18:39,760 È stato stupendo. Ma non chiedere dettagli. È tutto confuso. 278 00:18:39,840 --> 00:18:41,240 Hai conosciuto Cameron. 279 00:18:41,800 --> 00:18:43,800 Vuoi gente che rende sotto pressione. 280 00:18:44,600 --> 00:18:46,280 - Sono gemme. - Giustissimo. 281 00:18:46,360 --> 00:18:48,720 Per questo ti vogliamo nel consiglio. 282 00:18:51,680 --> 00:18:53,760 Stasera ti scoperò alla grande. 283 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Già. 284 00:19:09,680 --> 00:19:11,600 Assurdo, no? 285 00:19:11,680 --> 00:19:14,160 - Poi iniziò a presentarsi a casa. - Oh, no! 286 00:19:14,240 --> 00:19:16,120 Era così innamorato della mamma. 287 00:19:16,200 --> 00:19:19,800 Ma poi papà l'ha scoperto e non è stato affatto divertente. 288 00:19:21,200 --> 00:19:22,360 Caitlin! 289 00:19:22,440 --> 00:19:25,640 Comunque, è per questo che abbiamo lasciato Londra. 290 00:19:25,720 --> 00:19:28,080 Il nuovo lavoro di papà è arrivato al momento giusto. 291 00:19:44,440 --> 00:19:47,080 La Thatcher dice che per avere successo in politica 292 00:19:47,160 --> 00:19:49,880 - devo frenare la lingua. - Niente più cunnilingus? 293 00:19:51,840 --> 00:19:53,800 Maud ha una gran cotta per te. 294 00:19:54,400 --> 00:19:56,880 Declan sembra forte. Io starei attento. 295 00:19:59,920 --> 00:20:02,360 Tesoro, lo sai che ti adoro. 296 00:20:04,160 --> 00:20:06,200 Ma non dirmi mai cosa devo fare. 297 00:20:49,040 --> 00:20:50,520 Sarai esausto. 298 00:20:52,200 --> 00:20:53,360 Come sono andato? 299 00:20:54,080 --> 00:20:55,360 Sei stato stupendo. 300 00:21:17,680 --> 00:21:19,120 Cristo, come sei bagnata. 301 00:21:20,760 --> 00:21:23,120 È tutta la sera che penso al tuo ritorno. 302 00:21:37,840 --> 00:21:38,720 Che c'è? 303 00:21:39,360 --> 00:21:40,560 Va tutto bene? 304 00:21:42,040 --> 00:21:43,520 Serata di merda, in realtà. 305 00:21:44,120 --> 00:21:44,960 Mi dispiace. 306 00:21:46,120 --> 00:21:48,600 Dovevi venire a vedere il programma di Declan. 307 00:21:49,640 --> 00:21:50,680 È stato… 308 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 magnifico. 309 00:21:59,480 --> 00:22:01,440 Dovresti sostenermi di più. 310 00:22:15,240 --> 00:22:18,440 È solo il mio primo giorno di collegio. Che sarà mai? 311 00:22:18,520 --> 00:22:21,440 Scusa se non ti accompagno. A papà serve l'auto. 312 00:22:21,520 --> 00:22:22,800 Non parlavo di te. 313 00:22:27,320 --> 00:22:29,480 Ciao, bellissimo cagnaccio. 314 00:22:34,760 --> 00:22:37,200 Mamma inizierà una tresca con Rupert? 315 00:22:37,920 --> 00:22:40,040 Se lo farà, non la coprirò più. 316 00:22:43,440 --> 00:22:45,600 Mamma e papà staranno bene. 317 00:22:45,680 --> 00:22:47,600 Li terrò d'occhio. Promesso. 318 00:22:49,480 --> 00:22:51,040 Mi mancherai. 319 00:22:51,120 --> 00:22:52,920 - Ora vai. - Vado. 320 00:22:56,080 --> 00:22:57,760 Ora siamo soli, cucciola. 321 00:23:03,120 --> 00:23:04,760 Buonasera. Declan O'Hara. 322 00:23:06,920 --> 00:23:08,480 Mostraci qualche mossa. 323 00:23:09,280 --> 00:23:10,120 D'accordo. 324 00:23:10,840 --> 00:23:11,920 Sentiamo. 325 00:23:25,440 --> 00:23:26,520 Prego. 326 00:23:34,200 --> 00:23:35,400 Per stasera è tutto. 327 00:23:35,480 --> 00:23:37,280 Paul Roberts, signore e signori. 328 00:23:47,200 --> 00:23:48,240 Mi ha beccato. 329 00:23:48,320 --> 00:23:49,280 Lasciami. 330 00:23:52,040 --> 00:23:53,120 Ora basta. 331 00:23:55,880 --> 00:23:57,160 Piantala, cazzo! 332 00:24:02,040 --> 00:24:03,040 Magnifico. 333 00:24:08,120 --> 00:24:10,200 10 milioni di spettatori per cinque settimana di fila 334 00:24:13,600 --> 00:24:17,280 Dio mio! 335 00:24:17,360 --> 00:24:18,840 Quanta roba. 336 00:24:18,920 --> 00:24:20,920 Se è una cena di vicinato, 337 00:24:21,000 --> 00:24:23,280 perché Valerie Jones non ha invitato me e papà? 338 00:24:23,360 --> 00:24:25,800 - Non lo so. - Ho declinato io l'invito. 339 00:24:26,760 --> 00:24:28,520 Che c'è? Devo lavorare. 340 00:24:28,600 --> 00:24:30,640 Non vado mai da nessuna parte. 341 00:24:30,720 --> 00:24:33,160 Come possiamo conoscere qualcuno 342 00:24:33,240 --> 00:24:36,680 se rifiuti ogni invito per preparare il tuo stupido programma? 343 00:24:36,760 --> 00:24:39,280 Il mio stupido programma paga le bollette 344 00:24:39,360 --> 00:24:41,760 di questa baracca. E tu non fai che spendere. 345 00:24:41,840 --> 00:24:43,680 Ci serviva proprio un'arpa? 346 00:24:43,760 --> 00:24:46,280 Vuoi privarmi della musica? Non mi resta altro. 347 00:24:46,360 --> 00:24:48,400 - Vado al lavoro. - No. Stiamo parlando. 348 00:24:48,480 --> 00:24:50,200 Possiamo parlarne dopo. 349 00:24:50,280 --> 00:24:51,520 - Buona fortuna. - Ciao. 350 00:24:52,200 --> 00:24:55,480 Hai fatto bene a comprare un monastero, tanto vale che mi faccia suora. 351 00:24:57,440 --> 00:24:59,480 Continua a punirmi. 352 00:24:59,560 --> 00:25:01,080 Quando la finirà? 353 00:25:06,320 --> 00:25:09,760 Congratulazioni a entrambi. Dieci milioni di spettatori. 354 00:25:09,840 --> 00:25:11,440 Questa settimana ne voglio 12. 355 00:25:12,440 --> 00:25:14,640 Come hai estorto quella storia a Mick Jagger? 356 00:25:14,720 --> 00:25:17,480 La gente si confida con me. Lo psichiatra delle star. 357 00:25:17,560 --> 00:25:18,600 Chi è il prossimo? 358 00:25:18,680 --> 00:25:20,320 - Diana. - Non va in TV. 359 00:25:20,400 --> 00:25:22,760 - Schwarzenegger? - Non sa neanche parlare. 360 00:25:22,840 --> 00:25:25,000 - Joanna Lumley? - Rupert Campbell-Black. 361 00:25:25,080 --> 00:25:26,000 Non se ne parla. 362 00:25:26,080 --> 00:25:29,400 Celebrità, ex olimpionico, rubacuori e ora ministro dello Sport. 363 00:25:29,480 --> 00:25:31,080 Un percorso straordinario. 364 00:25:31,160 --> 00:25:32,520 Non fa notizia. 365 00:25:32,600 --> 00:25:36,280 Se devo intervistare uno di cui disprezzo la politica, voglio un degno avversario. 366 00:25:36,360 --> 00:25:38,200 Fai a chi ce l'ha più grosso? 367 00:25:38,280 --> 00:25:39,640 E tu ce l'hai stretta? 368 00:25:39,720 --> 00:25:41,240 Ok. 369 00:25:43,080 --> 00:25:45,680 Declan ha ragione. Campbell-Black è un viziato arrogante. 370 00:25:45,760 --> 00:25:47,680 Il peggio dell'alta società. 371 00:25:47,760 --> 00:25:49,080 Perché lo odi tanto? 372 00:25:50,040 --> 00:25:51,920 Perché ottiene sempre ciò che vuole. 373 00:25:52,680 --> 00:25:54,440 Joyce, Rupert Campbell-Black? 374 00:25:55,640 --> 00:25:58,200 Non mi ha sorpreso che la moglie l'abbia lasciato. 375 00:25:58,280 --> 00:25:59,960 Quello non si calmerà mai. 376 00:26:00,680 --> 00:26:02,560 Quindi è un'intervista interessante. 377 00:26:02,640 --> 00:26:03,960 È l'unico in Inghilterra 378 00:26:04,040 --> 00:26:06,360 che viene promosso dopo uno scandalo sessuale. 379 00:26:06,440 --> 00:26:08,120 Ministro dello Sport, perdio! 380 00:26:08,200 --> 00:26:10,320 Quell'uomo gioca a tennis nudo. 381 00:26:10,400 --> 00:26:12,200 È una merda incorreggibile. 382 00:26:12,280 --> 00:26:15,440 Non versiamo fertilizzante sul suo ego già troppo cresciuto. 383 00:26:16,440 --> 00:26:17,520 Chi vuoi, Declan? 384 00:26:18,280 --> 00:26:20,000 - Thatcher. - Margaret Thatcher? 385 00:26:20,080 --> 00:26:21,880 No, Charles. Denis Thatcher. 386 00:26:21,960 --> 00:26:25,360 Tanto non accetterà mai. Mi crede un sinistroide dell'IRA. 387 00:26:25,440 --> 00:26:29,760 Beh, vediamo. Ho donato somme ingenti al partito Tory. 388 00:26:29,840 --> 00:26:32,400 Non è la gente a decidere l'esito delle elezioni, no? 389 00:26:34,920 --> 00:26:37,320 Smettetela di fissarmi. Vaffanculo. 390 00:26:37,920 --> 00:26:39,400 Dobbiamo lavorare. 391 00:26:40,000 --> 00:26:41,160 - Declan? - Sì. 392 00:26:41,240 --> 00:26:43,000 Resta. Bevi qualcosa. 393 00:26:43,080 --> 00:26:44,080 Dopo di te. 394 00:26:46,800 --> 00:26:49,920 Hai indici d'ascolto per cui molti venderebbero la nonna. 395 00:26:50,920 --> 00:26:54,360 Quindi mi chiedo perché sei ancora infelice qui. 396 00:26:55,240 --> 00:26:56,280 È per Cameron? 397 00:26:56,360 --> 00:26:57,480 No. 398 00:26:58,360 --> 00:27:01,880 È una difficile, ma hai ragione, sa quello che fa. 399 00:27:01,960 --> 00:27:05,000 Ho solo un sacco di cose per la testa. 400 00:27:05,080 --> 00:27:06,360 Problemi di soldi. 401 00:27:07,560 --> 00:27:09,520 Delle tasse che mi perseguitano. 402 00:27:10,040 --> 00:27:11,080 Ottantamila sterline. 403 00:27:13,600 --> 00:27:14,760 Londra è cara. 404 00:27:14,840 --> 00:27:18,200 Specie se tua moglie dà una festa a ogni starnuto. 405 00:27:20,160 --> 00:27:21,160 D'accordo… 406 00:27:22,360 --> 00:27:24,560 Ti presto io i soldi per il fisco. 407 00:27:25,520 --> 00:27:27,640 Me li ridarai con calma. Non lo saprà nessuno. 408 00:27:28,160 --> 00:27:30,680 Solo noi due. E il mio commercialista. 409 00:27:32,240 --> 00:27:33,400 Sei molto gentile. 410 00:27:34,040 --> 00:27:35,160 Egoista, in realtà. 411 00:27:35,680 --> 00:27:37,320 Non mi sei utile preoccupato. 412 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 Allora, un altro? 413 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 Salute. 414 00:28:16,960 --> 00:28:20,360 Sei più alta. Di solito misuro le persone a occhio. 415 00:28:20,440 --> 00:28:22,160 Ma dovrò servire a tavola? 416 00:28:22,240 --> 00:28:23,920 Non posso certo farlo io. 417 00:28:24,000 --> 00:28:25,840 A tavola servi in senso orario. 418 00:28:25,920 --> 00:28:27,280 Non spilluzzicare, Sharon. 419 00:28:27,360 --> 00:28:29,200 E dovrai scrivere i menù. 420 00:28:29,280 --> 00:28:31,520 Uno per ogni capo del tavolo. In francese. 421 00:28:31,600 --> 00:28:34,400 Ciao, Taggie. Bella divisa. Che profumino. 422 00:28:34,480 --> 00:28:35,960 Ce l'ho ancora con te. 423 00:28:36,040 --> 00:28:37,800 Perché hai invitato un single? 424 00:28:37,880 --> 00:28:40,240 Che razza di cena prevede nove invitati? 425 00:28:40,320 --> 00:28:43,680 Ora dieci, ho appena invitato una single per bilanciare. 426 00:28:43,760 --> 00:28:45,280 Come hai potuto? 427 00:28:45,880 --> 00:28:48,320 Ora dovrò cambiare l'intera disposizione. 428 00:28:51,320 --> 00:28:53,400 Formidabile. Assaggia. 429 00:28:54,640 --> 00:28:56,720 Potrei aiutarti con i menù. 430 00:28:56,800 --> 00:28:58,200 Porto francese al GCSE. 431 00:29:05,720 --> 00:29:07,560 Stanno arrivando, sig.ra Makepiece. 432 00:29:07,640 --> 00:29:08,680 Sì, sig.ra Jones. 433 00:29:08,760 --> 00:29:11,800 Scusate. Volete prima il formaggio o la pavlova? 434 00:29:11,880 --> 00:29:13,920 Fred-Fred? Formaggio o dessert? 435 00:29:14,000 --> 00:29:15,320 Non si dice "dolce"'? 436 00:29:15,920 --> 00:29:18,000 "Dolce"? Ma "dessert" è francese. 437 00:29:18,720 --> 00:29:20,240 - Agatha, che dici? - Non lo so. 438 00:29:20,320 --> 00:29:23,120 Dolce. Così insegnano in collegio. 439 00:29:24,920 --> 00:29:27,760 Su col morale. Abbiamo lavorato sodo. Godiamocela. 440 00:29:27,840 --> 00:29:31,400 Ci pensi? Noi due che intratteniamo un lord e una lady, eh? 441 00:29:33,400 --> 00:29:34,240 Giusto. 442 00:29:48,800 --> 00:29:52,360 Una cena tranquilla e alla fine Freddie sarà nel consiglio. 443 00:29:52,880 --> 00:29:55,680 Ho fatto intendere a Lady Gosling che ha già accettato, 444 00:29:55,760 --> 00:29:59,720 quindi stasera dobbiamo accalappiarlo o addio contratto. 445 00:29:59,800 --> 00:30:02,880 Certo. Scateneremo un'offensiva di seduzione. 446 00:30:02,960 --> 00:30:06,520 Offensivo è la parola giusta. Dovremo ammirare quegli arredi. 447 00:30:06,600 --> 00:30:08,200 Moquette ovunque. 448 00:30:08,800 --> 00:30:11,120 Non farti turbare da Valerie Jones, caro. 449 00:30:11,960 --> 00:30:13,920 - Sai chi ricorda? - Chi? 450 00:30:14,000 --> 00:30:14,960 Tua madre. 451 00:30:28,400 --> 00:30:29,520 Dai. 452 00:30:30,120 --> 00:30:31,280 Abbiamo cinque minuti. 453 00:30:31,360 --> 00:30:34,360 È il tempo che mi serve per sistemare questo dannato vestito. 454 00:30:36,680 --> 00:30:37,680 D'accordo. 455 00:30:40,120 --> 00:30:43,520 Sai che stasera dovrai comportarti bene, vero? 456 00:30:44,480 --> 00:30:47,000 Voglio che Tony mi inviti nel suo consiglio. 457 00:30:47,080 --> 00:30:48,720 Dovremo apparire adeguati. 458 00:30:49,920 --> 00:30:52,280 - Rispettabili. - Caro, è per Rupert? 459 00:30:52,880 --> 00:30:56,600 Era solo uno stupido flirt. Sai che amo solo te. 460 00:30:56,680 --> 00:30:59,480 E non volevi una giovane moglie ammirata da tutti? 461 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Sì, tesoro. 462 00:31:01,640 --> 00:31:03,920 Ma preferisco che ti ammirino a distanza. 463 00:31:16,720 --> 00:31:20,840 - Avete dovuto ristrutturare molto? - Sì, era troppo angusta. 464 00:31:20,920 --> 00:31:24,040 Tre camere e un solo bagno. Abbiamo dovuto ampliarla. 465 00:31:24,120 --> 00:31:28,840 Ma una volta lavorate le vecchie pietre, non si distingue più il vecchio dal nuovo. 466 00:31:28,920 --> 00:31:30,400 Non è sotto le Belle Arti? 467 00:31:30,480 --> 00:31:31,800 Sì, è vero. 468 00:31:31,880 --> 00:31:34,640 Fred-Fred ha amici altolocati. 469 00:31:34,720 --> 00:31:37,600 Serve una sala grande per l'intrattenizione. 470 00:31:38,400 --> 00:31:39,760 "Intrattenizione"? 471 00:31:39,840 --> 00:31:42,200 Fai il bravo. Gli facciamo la corte. 472 00:31:42,280 --> 00:31:43,280 Già. 473 00:31:48,720 --> 00:31:49,920 Ho fatto un sogno così. 474 00:31:50,000 --> 00:31:51,480 Me l'ha imposto Valerie. 475 00:31:51,560 --> 00:31:53,240 È troppo corto. 476 00:31:54,080 --> 00:31:56,120 "La brevità è l'anima del senno." 477 00:31:56,200 --> 00:31:58,400 E ho quasi visto le tue brevità. 478 00:32:03,920 --> 00:32:06,840 Questa casa è sotto le Belle Arti. Ci sono regole. 479 00:32:16,760 --> 00:32:18,160 Cara, abito incantevole. 480 00:32:18,680 --> 00:32:20,720 James lo odia, ma era l'unico pulito. 481 00:32:22,480 --> 00:32:23,680 Ciao, Valerie. 482 00:32:25,400 --> 00:32:26,640 Buonasera, Stratton. 483 00:32:26,720 --> 00:32:30,000 Ti sei fatto un'idea sbagliata della partita di tennis con tua moglie. 484 00:32:30,080 --> 00:32:33,080 È stata una cosa innocente, che non scandalizzerebbe nessuno. 485 00:32:33,160 --> 00:32:34,840 Solo sano divertimento. 486 00:32:34,920 --> 00:32:36,600 Ci diamo la mano e pace fatta? 487 00:32:45,200 --> 00:32:46,840 Freddie! 488 00:32:46,920 --> 00:32:48,520 L'impianto stereo! 489 00:32:48,600 --> 00:32:49,960 Scusa. Stanza sbagliata. 490 00:32:50,480 --> 00:32:52,480 Freddie è davvero ben attrezzato. 491 00:32:57,600 --> 00:33:00,720 So che hai passato il pomeriggio sul divano con mio marito. 492 00:33:00,800 --> 00:33:04,080 - Sì. Ti dispiace? - No. Buon per te. 493 00:33:04,160 --> 00:33:06,160 Dopo gli hai detto quant'è stato bello? 494 00:33:09,480 --> 00:33:11,760 - Grazie. - La natura rifugge il vuoto. 495 00:33:12,360 --> 00:33:13,840 Come il mio bicchiere. 496 00:33:15,160 --> 00:33:16,440 - Giusto. - Grazie. 497 00:33:16,520 --> 00:33:17,920 - Brava. - Freddie. 498 00:33:18,000 --> 00:33:19,600 Mi fai vedere l'impianto stereo? 499 00:33:21,040 --> 00:33:22,160 Torno subito. 500 00:33:23,600 --> 00:33:25,200 Vai forte col padrone di casa. 501 00:33:25,960 --> 00:33:27,640 Sarai accanto a lui a cena. 502 00:33:32,600 --> 00:33:37,040 Vado a vedere che inferno decorativo ha scatenato Valerie nel gabinetto. 503 00:33:37,120 --> 00:33:39,000 Toilette, caro. Toilette. 504 00:33:39,080 --> 00:33:40,200 Interessante. 505 00:33:40,280 --> 00:33:44,400 Stasera Agatha lavora per noi. L'abbiamo presa in prestito per l'evento. 506 00:33:45,360 --> 00:33:47,760 Il satellite non è una minaccia. 507 00:33:47,840 --> 00:33:49,280 Cogliamo un'occasione, 508 00:33:49,880 --> 00:33:52,720 ma la tua esperienza sarà inestimabile. 509 00:33:54,280 --> 00:33:55,360 So che sei impegnato. 510 00:33:55,440 --> 00:33:58,360 Ma credo ti piaccia sentirti utile. Ci divertiremmo. 511 00:33:58,440 --> 00:34:00,480 Ti corteggia per il consiglio? 512 00:34:01,120 --> 00:34:03,640 Siamo una società in crescita con ottime prospettive. 513 00:34:04,360 --> 00:34:06,280 I profitti economici sono considerevoli. 514 00:34:06,960 --> 00:34:08,200 Tiriamo in ballo i soldi? 515 00:34:09,000 --> 00:34:10,680 Freddie è un uomo d'affari. 516 00:34:10,760 --> 00:34:13,280 - Hai mai detto "no" a quest'uomo? - Spesso. 517 00:34:13,880 --> 00:34:15,200 Ti sei divertito al polo? 518 00:34:15,880 --> 00:34:18,480 Sei una cattiva influenza. Tre giorni di emicrania. 519 00:34:18,560 --> 00:34:19,680 Freddie! 520 00:34:19,760 --> 00:34:22,920 Il sig. Vereker e la sig.ra Stratton sono in TV. 521 00:34:23,000 --> 00:34:25,080 - Ah, vieni. Ti piacerà. - D'accordo. 522 00:34:37,000 --> 00:34:38,680 - Sarah, benvenuta. - Ciao, James. 523 00:34:38,760 --> 00:34:40,880 - È un piacere… - Eccoti lì, Sarah. 524 00:34:40,960 --> 00:34:41,840 Dov'è Sarah? 525 00:34:41,920 --> 00:34:46,360 Ti sei appena sposata con Paul Stratton, parlamentare del Cotchester. 526 00:34:46,440 --> 00:34:49,120 Come vedi il tuo ruolo di moglie di un parlamentare? 527 00:34:49,200 --> 00:34:51,840 Sostengo mio marito in ogni modo possibile. 528 00:34:51,920 --> 00:34:55,280 Come va con i figli di Paul? Avranno quasi la tua età. 529 00:34:55,360 --> 00:34:57,360 - Sì, avvincente. - Non ho spinto Paul 530 00:34:57,440 --> 00:34:59,240 a lasciare la prima moglie. 531 00:34:59,320 --> 00:35:01,280 Ma alla fine ha deciso così 532 00:35:01,360 --> 00:35:03,600 e io sono stata additata come donna promiscua, 533 00:35:03,680 --> 00:35:05,760 così ho dovuto dimostrare di essere una brava… 534 00:35:10,480 --> 00:35:11,480 Carina. 535 00:35:17,600 --> 00:35:19,920 Che consiglio daresti a una giovane donna 536 00:35:20,000 --> 00:35:23,240 che sta per sposare un uomo impegnato, potente e famoso? 537 00:35:23,320 --> 00:35:26,440 Le direi di non lasciarsi andare dopo il matrimonio. 538 00:35:26,520 --> 00:35:28,160 Sappiamo come va, no? 539 00:35:28,240 --> 00:35:30,080 Ciao. Ti prendo da bere. 540 00:35:30,160 --> 00:35:31,880 Sono tutti incollati alla TV. 541 00:35:31,960 --> 00:35:32,840 Grazie. 542 00:35:32,920 --> 00:35:35,080 - James. - Smettila. 543 00:35:35,720 --> 00:35:38,280 - Quanti anni hai, 21? - Per favore. 544 00:35:38,360 --> 00:35:39,520 Per gamba. 545 00:35:39,600 --> 00:35:41,000 - È disinvolta. - Touché. 546 00:35:41,080 --> 00:35:42,680 È bello vederla così aperta. 547 00:35:42,760 --> 00:35:44,760 Capisco perché Paul ha lasciato… 548 00:36:29,520 --> 00:36:31,880 Non chiedere il bis. C'è uno strano odore? 549 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 Nuovo profumo? 550 00:36:34,640 --> 00:36:36,160 - È il solito. - Mi piace. 551 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 - La luce andava bene? - Era perfetta. 552 00:36:40,240 --> 00:36:41,480 Che diavolo fai qui? 553 00:36:41,560 --> 00:36:44,320 Freddie ha chiamato per invitarmi. Potevo dirgli di no? 554 00:36:44,400 --> 00:36:46,480 Non dare scandalo. Stammi lontana. 555 00:36:49,080 --> 00:36:51,160 Mi è toccata la pagliuzza più lunga. 556 00:36:52,560 --> 00:36:53,640 Bene. 557 00:36:55,000 --> 00:36:56,080 - Tu sei qui? - Sì. 558 00:36:56,160 --> 00:36:57,600 Grazie. 559 00:36:59,280 --> 00:37:02,600 Cavendish. Non abbiamo mai fatto una bella chiacchierata. 560 00:37:02,680 --> 00:37:04,160 No, lady Baddingham. 561 00:37:04,240 --> 00:37:05,680 Monica, per favore. 562 00:37:05,760 --> 00:37:07,160 Qui siamo tutti amici. 563 00:37:14,520 --> 00:37:16,000 Rupert Campbell-Black. 564 00:37:18,880 --> 00:37:21,080 Visto che siamo gli unici non accompagnati, 565 00:37:21,160 --> 00:37:25,240 ci hanno incastrato insieme. Ma sappi che a me sta benissimo. 566 00:37:25,800 --> 00:37:27,160 Sei fidanzata? 567 00:37:28,280 --> 00:37:29,600 Più o meno. 568 00:37:29,680 --> 00:37:30,880 Più o meno. 569 00:37:32,680 --> 00:37:34,280 Perfetto. 570 00:37:37,560 --> 00:37:41,200 Scusate. Credo che qualcuno abbia scambiato… 571 00:37:41,280 --> 00:37:42,440 Tutto bene, Valerie? 572 00:37:43,040 --> 00:37:45,520 Sì. Assolutamente. Benissimo. 573 00:37:46,120 --> 00:37:48,120 Lavori con Cavendish, James? 574 00:37:48,200 --> 00:37:49,240 Si chiama Cameron. 575 00:37:49,840 --> 00:37:51,360 No, ti assicuro di no. 576 00:37:51,880 --> 00:37:54,160 Cavendish? Ecco. Visto? 577 00:37:54,240 --> 00:37:55,560 Pensava ti chiamassi Cameron. 578 00:37:56,360 --> 00:37:58,240 Sì, mi chiamo Cameron. 579 00:37:58,320 --> 00:37:59,240 Già. 580 00:37:59,320 --> 00:38:03,040 Ma rispondi quando ti chiamo Cavendish. Perché non l'hai detto? 581 00:38:03,120 --> 00:38:04,880 Lei è la moglie del mio capo. 582 00:38:06,680 --> 00:38:07,720 Sciocchina. 583 00:38:07,800 --> 00:38:11,680 Non c'è bisogno di… Francamente, che strano comportamento. 584 00:38:16,640 --> 00:38:19,000 - "Mousse di salmone." - Ti piace? 585 00:38:19,080 --> 00:38:20,720 Vediamo che c'è. 586 00:38:21,280 --> 00:38:24,560 "Fagiano in 'costa' di pane, contorno di 'ovuli'." 587 00:38:24,640 --> 00:38:26,360 "E per 'desserto'…" 588 00:38:26,440 --> 00:38:28,160 Ci daranno della sabbia? 589 00:38:28,680 --> 00:38:31,200 Magari con qualche ovulo avanzato? 590 00:38:32,200 --> 00:38:33,280 No, non spesso. 591 00:38:33,880 --> 00:38:35,480 In senso orario, Agatha. 592 00:38:35,560 --> 00:38:37,280 - Scusi. - Gliel'avevo detto. 593 00:38:57,080 --> 00:38:57,920 Taggie. 594 00:39:02,560 --> 00:39:04,200 Stupendo. Adoro il fagiano. 595 00:39:04,280 --> 00:39:06,240 Sembra squisito. Grazie. 596 00:39:06,320 --> 00:39:07,640 Come va con Declan? 597 00:39:07,720 --> 00:39:10,920 Sono la sua produttrice, quindi con me è odioso. 598 00:39:11,000 --> 00:39:12,960 Chissà come lo sopporta la moglie. 599 00:39:13,040 --> 00:39:15,480 Potresti chiedere a Taggie. È sua figlia. 600 00:39:16,600 --> 00:39:18,680 Oddio, mi dispiace. 601 00:39:18,760 --> 00:39:20,920 Ti piace giocare, eh? 602 00:39:21,000 --> 00:39:22,880 Giochi cruenti. Come la caccia. 603 00:39:22,960 --> 00:39:25,920 Anche se prendessi qualcosa, non sapresti cosa farne. 604 00:39:27,320 --> 00:39:30,040 La tua produttrice schiaccia le palle. Dove l'hai trovata? 605 00:39:30,120 --> 00:39:31,400 L'ho stanata a New York. 606 00:39:31,480 --> 00:39:34,560 Cruento anche tu? Andavate a scuola insieme? 607 00:39:34,640 --> 00:39:36,480 No. 608 00:39:36,560 --> 00:39:37,960 Cosa c'è di buffo? 609 00:39:39,160 --> 00:39:41,480 Perché si dà il caso che non sia così. 610 00:39:42,120 --> 00:39:43,280 Rupert è andato a Harrow, 611 00:39:44,800 --> 00:39:47,960 io alle secondarie pubbliche. Lo ricordi sempre a tutti, eh? 612 00:39:48,040 --> 00:39:50,360 Non intendevo dire niente del genere. 613 00:39:50,440 --> 00:39:52,880 Sei tu che lo ricordi sempre a tutti. 614 00:39:53,640 --> 00:39:57,440 Tony da ragazzo era molto diverso. 615 00:39:58,160 --> 00:39:59,680 Ti chiamavano Cicciobomba. 616 00:39:59,760 --> 00:40:04,080 Ok. In cosa le secondarie pubbliche sono diverse da dove sei andato tu? 617 00:40:04,160 --> 00:40:05,920 È sempre più difficile da dire. 618 00:40:06,000 --> 00:40:10,160 La scuola di Rupert costa molto di più, ma non insegna le buone maniere. 619 00:40:12,200 --> 00:40:13,760 - Bravissima. - Grazie. 620 00:40:13,840 --> 00:40:16,920 - Non ti ci vedo grasso. - Da lì ho preso la mia voglia di rivalsa. 621 00:40:17,600 --> 00:40:19,520 Magari venisse anche a Fred-Fred. 622 00:40:19,600 --> 00:40:20,800 Non cala di un etto. 623 00:40:23,160 --> 00:40:27,040 Attenta a cosa desideri. Potresti condurlo in territori pericolosi. 624 00:40:28,600 --> 00:40:30,200 A proposito, Tony. 625 00:40:30,280 --> 00:40:32,720 Abbiamo trovato chi presenterà la rubrica sugli anziani. 626 00:40:32,800 --> 00:40:35,120 Una signora giamaicana che vive a Cotchester. 627 00:40:35,200 --> 00:40:37,320 Una vedova settantenne con una figlia adulta, 628 00:40:37,400 --> 00:40:39,240 quindi una madre single di colore. 629 00:40:39,760 --> 00:40:40,640 Casella spuntata. 630 00:40:40,720 --> 00:40:42,720 Mi ha cresciuto una madre single nera. 631 00:40:43,480 --> 00:40:44,880 Non vedo l'ora di vederla. 632 00:40:52,320 --> 00:40:54,560 È molto esotica, vero? Da dove viene? 633 00:40:54,640 --> 00:40:55,920 Dall'America, credo. 634 00:40:56,000 --> 00:40:57,520 Wayne adora le nere, vero? 635 00:40:57,600 --> 00:40:58,480 Sta' zitta! 636 00:40:58,560 --> 00:41:01,840 Hai una foto di Grace Jones nuda nel cassetto delle mutande. 637 00:41:01,920 --> 00:41:03,920 Sta andando tutto benissimo. 638 00:41:04,000 --> 00:41:05,760 Il fagiano era divino. 639 00:41:05,840 --> 00:41:06,960 Lo dicono tutti. 640 00:41:07,480 --> 00:41:09,120 Sapevo che saresti stata bravissima. 641 00:41:10,360 --> 00:41:11,600 Mi dispiace per la divisa. 642 00:41:11,680 --> 00:41:14,240 Ho scritto io i menù. Per questo c'erano errori. 643 00:41:15,040 --> 00:41:17,920 Oddio. La tua dislessia. 644 00:41:19,200 --> 00:41:20,800 Mi dispiace tanto. 645 00:41:21,360 --> 00:41:23,280 Pensavamo di prendere in giro… 646 00:41:24,480 --> 00:41:25,840 qualcun altro. 647 00:41:26,600 --> 00:41:30,560 Comunque, cucini divinamente, anche se scrivi di merda. 648 00:41:36,480 --> 00:41:38,680 - Brava! - La Pavlova. 649 00:41:39,280 --> 00:41:40,840 - Brava! - Magnifica. 650 00:41:54,240 --> 00:41:56,080 Cosa ti piace di più del tuo lavoro? 651 00:41:56,920 --> 00:42:00,360 Beh, è una bella domanda. 652 00:42:04,120 --> 00:42:06,200 Lo spazio. Lassù. 653 00:42:07,360 --> 00:42:10,160 Molti satelliti britannici usano i miei computer. 654 00:42:10,240 --> 00:42:14,040 E a volte, di notte, guardo il cielo 655 00:42:14,120 --> 00:42:17,160 e vedo una stellina che mi fa l'occhiolino. 656 00:42:17,240 --> 00:42:20,600 E penso: "L'ho reso possibile io". 657 00:42:21,400 --> 00:42:22,920 È sconvolgente. 658 00:42:31,440 --> 00:42:33,440 Ecco il "desserto". 659 00:42:34,600 --> 00:42:37,200 Ha un aspetto divino. 660 00:42:38,600 --> 00:42:39,760 Brava, tesoro. 661 00:42:47,120 --> 00:42:48,360 Oddio! 662 00:42:49,800 --> 00:42:51,160 Santo cielo. 663 00:42:52,920 --> 00:42:55,840 Stupida cretina. Che cazzo fai? 664 00:42:55,920 --> 00:42:57,160 Mi dispiace tanto. 665 00:42:57,760 --> 00:43:00,400 - Ops. - Prendi uno straccio, Agatha. 666 00:43:00,480 --> 00:43:02,480 - Scherzate? È di Armani. - Lo ripago. 667 00:43:03,600 --> 00:43:05,040 Non potresti mai. 668 00:43:05,120 --> 00:43:07,080 - Scu… - Non fare la stronza. 669 00:43:10,400 --> 00:43:12,440 Andiamo a darti una sistemata. 670 00:43:12,520 --> 00:43:14,200 Vieni con me. 671 00:43:15,240 --> 00:43:16,560 Rupert, come hai potuto? 672 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 È esattamente il tipo di comportamento volgare, lascivo… 673 00:43:25,080 --> 00:43:27,760 Pensavo le piacesse. Alla madre sarebbe piaciuto. 674 00:43:27,840 --> 00:43:30,240 Le donne non sono un buffet da cui sgranocchiare. 675 00:43:30,320 --> 00:43:32,400 Forse non è innocente come credi. 676 00:43:32,480 --> 00:43:36,520 - Quel vestitino è sfacciato. - Valerie gliel'ha imposto per lavoro. 677 00:43:37,080 --> 00:43:38,640 Ma tu che ne sai. 678 00:43:39,160 --> 00:43:41,360 Col suo aspetto, non pensavo tenesse alla carriera. 679 00:43:41,440 --> 00:43:44,600 Francamente, Rupert, ti sei comportato malissimo. 680 00:44:08,360 --> 00:44:10,560 - Taggie, pensavo… - Stammi lontano. 681 00:44:11,440 --> 00:44:13,680 - Pensavo lo volessi. - E perché mai? 682 00:44:14,640 --> 00:44:16,240 Beh, ti piace guardare. 683 00:44:16,320 --> 00:44:18,720 Pensavo fossi grande abbastanza per giocare anche tu. 684 00:44:18,800 --> 00:44:20,880 Sei disgustoso. Stammi lontano. 685 00:44:24,240 --> 00:44:25,880 Taggie… Aspetta. 686 00:44:28,880 --> 00:44:30,400 Che cazzo di idiota. 687 00:44:31,160 --> 00:44:33,440 Stupido idiota. 688 00:44:40,200 --> 00:44:42,360 Finale di serata drammatico. 689 00:44:43,440 --> 00:44:44,880 Tutte quelle lacrime. 690 00:44:46,040 --> 00:44:47,280 Valerie sta bene? 691 00:44:48,440 --> 00:44:50,400 È felice che tu sia venuto a cena. 692 00:44:51,840 --> 00:44:53,000 Quindi, grazie. 693 00:44:53,600 --> 00:44:54,600 Allora… 694 00:44:56,720 --> 00:44:57,720 per il consiglio. 695 00:44:59,320 --> 00:45:03,520 La mia Val vorrebbe che mi coinvolgessi in qualcosa di più culturale. 696 00:45:05,000 --> 00:45:08,760 Perciò, mandami il piano aziendale. Gli darò un'occhiata. 697 00:45:10,040 --> 00:45:11,480 Ti chiamo lunedì. 698 00:45:28,200 --> 00:45:29,840 Ieri sera è stato umiliante. 699 00:45:30,440 --> 00:45:32,080 Non so se posso andare avanti. 700 00:45:34,640 --> 00:45:37,080 - Noi due. - Cosa? Perché? 701 00:45:41,920 --> 00:45:43,760 Eri alla cena di Valerie Jones? 702 00:45:45,240 --> 00:45:46,080 Sì. 703 00:45:46,160 --> 00:45:48,760 So che mia figlia ti ha rovesciato addosso il dolce. 704 00:45:48,840 --> 00:45:51,040 - Pagherò la tintoria. - Dovrebbe farlo Rupert. 705 00:45:52,520 --> 00:45:55,400 A Taggie è caduto il dolce perché l'ha palpeggiata. 706 00:45:56,040 --> 00:45:56,880 Cosa ha fatto? 707 00:45:57,920 --> 00:45:58,920 Non lo sapevi? 708 00:46:00,800 --> 00:46:02,720 Era più di un pizzico sul sedere. 709 00:46:02,800 --> 00:46:04,640 Mi sa che l'ha proprio palpeggiata. 710 00:46:04,720 --> 00:46:06,720 Scusate. Che cazzo ha fatto? 711 00:46:07,280 --> 00:46:10,360 Già, è un libertino promiscuo. 712 00:46:10,440 --> 00:46:12,280 Tasta chi gli pare e piace. 713 00:46:15,720 --> 00:46:17,800 - Ehi, no. Aspetta. - Fermo. 714 00:46:17,880 --> 00:46:20,280 Bastardo! Cristo, aspetta che lo becchi e… 715 00:46:20,360 --> 00:46:22,480 Lo intervisterai a morte? 716 00:46:23,240 --> 00:46:24,400 Buona idea. 717 00:46:25,600 --> 00:46:28,360 Pensaci. Se vai lì e lo picchi, chi lo vede? 718 00:46:28,440 --> 00:46:30,320 Una domestica e un giardiniere? 719 00:46:31,720 --> 00:46:32,920 Fallo nero in onda. 720 00:46:33,560 --> 00:46:36,720 Puoi fustigarlo davanti a 16 milioni di persone. 721 00:46:36,800 --> 00:46:39,800 Ma hai detto che non fa notizia. Non lo volevi. 722 00:46:39,880 --> 00:46:43,160 Neanch'io. Non volevo dargli visibilità. Ma smascherarlo? 723 00:46:44,080 --> 00:46:46,320 È tutta un'altra storia, no? 724 00:46:46,400 --> 00:46:48,480 Così lo distruggerai. 725 00:46:48,560 --> 00:46:50,960 E questo dura molto più di un occhio nero. 726 00:46:52,880 --> 00:46:57,200 La vendetta è un piatto che va servito in televisione. 727 00:47:46,640 --> 00:47:48,640 Sottotitoli: Ilaria Verdi