1 00:00:42,800 --> 00:00:48,360 No dia em que os alunos do 1º ano começam a estudar pro novo "vestibular", 2 00:00:48,440 --> 00:00:51,720 nós avaliamos um grupo de comerciantes de Cotchester 3 00:00:51,800 --> 00:00:55,840 pra ver o quanto eles se lembram de matemática básica. 4 00:00:56,840 --> 00:01:01,120 Enquanto isso, aqui na Corinium, estamos muito animados 5 00:01:01,200 --> 00:01:03,880 com nosso novo programa ao vivo, Declan. 6 00:01:04,520 --> 00:01:09,040 O 1º convidado de Declan será o rebelde de Hollywood, Johnny Friedlander. 7 00:01:09,120 --> 00:01:12,800 Um dos maiores astros do cinema dará a 1ª entrevista 8 00:01:12,880 --> 00:01:17,440 após ter sido vítima de um escândalo com uma sex tape há dois anos. 9 00:01:17,520 --> 00:01:23,160 O astro recluso está a caminho da Corinium Studios agora mesmo. 10 00:01:24,600 --> 00:01:27,360 Será que Declan O'Hara vai tirá-lo do casulo? 11 00:01:27,440 --> 00:01:30,120 E aqueles boatos sobre James Bond? 12 00:01:31,840 --> 00:01:35,600 Declan ao vivo hoje às 20h, 13 00:01:35,680 --> 00:01:40,280 com sua 1ª entrevista aqui na Corinium logo após Coronation Street. 14 00:01:40,360 --> 00:01:43,600 Eu com certeza vou assistir. 15 00:01:58,320 --> 00:01:59,360 Corra. 16 00:02:58,720 --> 00:03:00,960 CAMPBELL-BLACK NO GOVERNO THATCHER 17 00:03:17,920 --> 00:03:19,880 Baseado em "Rivals" de DAME JILLY COOPER 18 00:03:20,600 --> 00:03:23,400 RIVAIS 19 00:03:28,680 --> 00:03:31,400 Johnny, te amo! 20 00:03:36,640 --> 00:03:39,120 - Fale do escândalo, Johnny! - Vai contar? 21 00:03:40,680 --> 00:03:43,520 Sr. Friedlander. Bem-vindo à Corinium. 22 00:03:43,600 --> 00:03:46,720 - Pode me chamar de Johnny. - Tony Baddingham. Entre. 23 00:03:57,800 --> 00:03:59,560 Seu primeiro público ao vivo. 24 00:03:59,640 --> 00:04:01,680 Vai usar essas meias no programa? 25 00:04:01,760 --> 00:04:05,080 Se mandarmos bem, Deirdre, ninguém olhará pros meus pés. 26 00:04:17,720 --> 00:04:19,280 - Boa sorte. - Obrigado. 27 00:04:24,840 --> 00:04:26,640 - Oi, Seb. - É hoje, meninas. 28 00:04:38,400 --> 00:04:39,760 - Oi, Seb. - Hora do show. 29 00:04:39,840 --> 00:04:41,120 Com certeza. 30 00:04:42,600 --> 00:04:46,040 Ótimo. Sim. Sim, tudo bem. 31 00:04:46,120 --> 00:04:48,600 Dois irlandeses estão indo pro bar 32 00:04:48,680 --> 00:04:51,360 e veem uma placa dizendo "álcool destilado". 33 00:04:51,880 --> 00:04:53,240 Um diz pro outro: 34 00:04:53,320 --> 00:04:55,680 "Não tem álcool do outro lado?" 35 00:04:55,760 --> 00:04:57,560 Estou te ouvindo, Brian. 36 00:04:57,640 --> 00:05:00,720 Poupa judeus e negros. Por que implica com irlandeses? 37 00:05:01,360 --> 00:05:02,840 Tá. Vamos ajustar o volume? 38 00:05:02,920 --> 00:05:05,920 Sem piada de irlandês, ou te mando pro Mar da Irlanda. 39 00:05:06,000 --> 00:05:07,040 O volume melhorou? 40 00:05:07,920 --> 00:05:09,920 Sim. Bem melhor. Desculpe, Declan. 41 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 Cameron, você está aí? 42 00:05:14,400 --> 00:05:17,320 O que eu faço com os cartões? 43 00:05:17,400 --> 00:05:20,400 Já falamos disso. Declan O'Hara não se esconde atrás de uma mesa. 44 00:05:20,920 --> 00:05:24,160 Se tivesse visto as perguntas, eu as passaria a você. 45 00:05:26,040 --> 00:05:27,720 Confie em mim, tá bom? 46 00:05:32,480 --> 00:05:33,960 Onde está Johnny? 47 00:05:34,040 --> 00:05:35,560 Houston, algum problema? 48 00:05:40,160 --> 00:05:42,360 Declan é conhecido internacionalmente. 49 00:05:42,440 --> 00:05:46,280 Então o fato de ele ter trocado a BBC por nós é um belo elogio. 50 00:05:46,360 --> 00:05:48,240 Muito impressionante, Lorde B. 51 00:05:48,320 --> 00:05:51,240 Claro, minha esposa é a telespectadora lá em casa. 52 00:05:51,320 --> 00:05:53,080 Muita coisa é documentário, 53 00:05:53,160 --> 00:05:54,960 mas Dallas é um prazer secreto. 54 00:05:55,040 --> 00:05:57,280 Quem não adora Dallas? 55 00:05:58,080 --> 00:06:00,240 Oi. Valeu por me botar pra dentro. 56 00:06:00,320 --> 00:06:03,320 Alguns novos programas podem competir com JR. 57 00:06:03,400 --> 00:06:04,960 E Quatro Homens Foram Cortar Grama? 58 00:06:05,040 --> 00:06:07,160 - A Mamãe Gansa chegou. - Com licença. 59 00:06:09,040 --> 00:06:11,120 Lady Gosling, que bom que veio. 60 00:06:11,200 --> 00:06:12,640 Conhece reverendo Penney? 61 00:06:12,720 --> 00:06:15,480 Meu vice no Comitê de Renovação de Concessões. 62 00:06:15,560 --> 00:06:17,400 - Claro, bem-vindo. - Quero muito 63 00:06:17,480 --> 00:06:20,880 ver um jornalismo escrupuloso hoje. 64 00:06:20,960 --> 00:06:24,880 Eu dizia que, como há uma TV em toda sala de estar hoje em dia, 65 00:06:24,960 --> 00:06:27,080 as empresas de TV devem se dar conta 66 00:06:27,160 --> 00:06:30,480 de que são as guardiãs da moralidade do país. 67 00:06:45,640 --> 00:06:46,920 Estou trabalhando. 68 00:06:53,080 --> 00:06:54,520 É hora, Sr. Friedlander. 69 00:07:01,160 --> 00:07:04,640 Quatro Homens Foram Cortar Grama. Quarta-feira às 21h. 70 00:07:05,400 --> 00:07:06,240 Maravilha. 71 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 É um vinho ótimo. 72 00:07:09,040 --> 00:07:11,560 - Quanto tempo temos? - Por isso os fazem. 73 00:07:12,200 --> 00:07:13,960 Eu atendo. 74 00:07:17,600 --> 00:07:19,520 Parece que achamos nossa raposa. 75 00:07:21,680 --> 00:07:23,080 Porta à direita, Rupert. 76 00:07:23,160 --> 00:07:25,520 Tag. Tag, é ele. Meu Deus! 77 00:07:25,600 --> 00:07:27,000 Eu não costumo… 78 00:07:30,120 --> 00:07:33,480 - Olá, Rupert. - Lizzie, querida. Estávamos aqui perto. 79 00:07:33,560 --> 00:07:38,040 - Dia bem-sucedido? - A danada fugiu. "Caçadus" interruptus. 80 00:07:39,400 --> 00:07:41,920 Desculpe. Oi, me chamo Caitlin. Como vai? 81 00:07:45,400 --> 00:07:46,800 Sente-se, coelhinha. 82 00:07:49,080 --> 00:07:50,720 Parece que achou o Santo Graal. 83 00:07:50,800 --> 00:07:54,280 Está tudo bem, Declan. A águia pousou. 84 00:08:02,120 --> 00:08:03,440 Pode subir o volume? 85 00:08:03,520 --> 00:08:07,000 - O que comeu no café, Johnny? - Quer que eu seja preso? 86 00:08:07,080 --> 00:08:09,880 - Declan parece nervoso. - Ele me ignorou antes. 87 00:08:09,960 --> 00:08:11,680 Não é legal ficar tão tenso. 88 00:08:11,760 --> 00:08:13,640 Cala a boca ou cai fora. 89 00:08:15,960 --> 00:08:17,280 Toque a música. 90 00:08:17,880 --> 00:08:20,840 Cinco… quatro… 91 00:08:20,920 --> 00:08:22,080 {\an8}NO AR AO VIVO 92 00:08:22,680 --> 00:08:23,720 três… 93 00:08:25,040 --> 00:08:26,160 dois… 94 00:08:27,400 --> 00:08:29,040 um, gravando. 95 00:08:29,120 --> 00:08:30,400 {\an8}GRAVANDO 96 00:08:40,440 --> 00:08:41,800 Por que não foi, Maud? 97 00:08:41,880 --> 00:08:43,760 O papai fica nervoso com ela lá. 98 00:08:43,840 --> 00:08:44,840 Não é ridículo? 99 00:08:44,920 --> 00:08:47,120 Porque liga muito pra sua opinião. 100 00:08:47,800 --> 00:08:49,680 Ou seja, eu perco muitas festas. 101 00:08:50,560 --> 00:08:52,440 Boa noite. Sou Declan O'Hara. 102 00:08:52,520 --> 00:08:55,760 O meu convidado é um dos astros mais conhecidos do mundo. 103 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 Tem espaço aqui? 104 00:08:56,920 --> 00:08:59,360 Ele estrelou em O Último Homem em Marte, 105 00:08:59,440 --> 00:09:03,520 Rodovia 12 e Placa Três: Viagem ao Vietnã, só pra citar alguns. 106 00:09:03,600 --> 00:09:05,360 Ele foi indicado a vários prêmios, 107 00:09:05,440 --> 00:09:07,880 mas, nos últimos anos, sua vida particular 108 00:09:07,960 --> 00:09:11,800 e o fato de ter se tornado vítima de uma armadilha sexual cruel 109 00:09:11,880 --> 00:09:14,640 atraíram quase tanta atenção quanto os filmes. 110 00:09:14,720 --> 00:09:16,080 Johnny Friedlander, bem-vindo. 111 00:09:16,160 --> 00:09:18,800 Como é ver seu ex-cúmplice, Rup? 112 00:09:18,880 --> 00:09:20,520 Conhece Johnny Friedlander? 113 00:09:20,600 --> 00:09:22,880 Bem, eles já dividiram umas amantes. 114 00:09:22,960 --> 00:09:25,520 É. Mas não fui bobo de deixar me filmarem 115 00:09:25,600 --> 00:09:27,800 - transando. - Obrigado. Quanta gente. 116 00:09:27,880 --> 00:09:29,200 Querem muito te ver. 117 00:09:29,280 --> 00:09:30,600 Bom, isso é legal. 118 00:09:30,680 --> 00:09:32,640 Tem tempo que não faço isso. 119 00:09:32,720 --> 00:09:34,520 - Por que a entrevista? - No Johnny. 120 00:09:34,600 --> 00:09:36,160 - Bom… - Tá bom. 121 00:09:36,240 --> 00:09:37,920 …é hora de virar a página. 122 00:09:38,560 --> 00:09:40,040 Por isso estamos aqui. 123 00:09:40,120 --> 00:09:44,000 Johnny, seu último filme teve muitas polêmicas. 124 00:09:44,080 --> 00:09:47,280 Falaram que você se atrasava, brigava com o diretor, 125 00:09:47,360 --> 00:09:49,560 desmaiou ao volante depois de beber… 126 00:09:49,640 --> 00:09:51,680 Ninguém te prepara pra fama. 127 00:09:51,760 --> 00:09:54,920 Nunca sabemos como vamos reagir quando temos de tudo. 128 00:09:55,000 --> 00:09:58,760 Minha reação foi exagerar na dose. 129 00:09:59,960 --> 00:10:01,360 Tudo indo bem, né? 130 00:10:01,440 --> 00:10:02,440 Com certeza. 131 00:10:03,000 --> 00:10:04,480 Já as meias, não sei. 132 00:10:09,280 --> 00:10:11,840 Meu Deus! Quem aprovou isso? 133 00:10:11,920 --> 00:10:13,840 …eu precisaria fazer uma comédia. 134 00:10:16,160 --> 00:10:19,520 E como foi quando caiu da ponte com o carro? 135 00:10:21,840 --> 00:10:24,640 Eu acordei assim que caí na água. 136 00:10:24,720 --> 00:10:26,320 Mas, cara, foi assustador. 137 00:10:26,400 --> 00:10:30,840 Graças a Deus eu estava num conversível, ou eu estaria no fundo do rio agora. 138 00:10:31,400 --> 00:10:33,520 Mas, é, eu tive que ficar sóbrio. 139 00:10:34,040 --> 00:10:38,720 Depois de 415 dias, o mundo está mais bonito do que nunca. 140 00:10:48,880 --> 00:10:52,200 Agora, vamos falar sobre a sex tape? 141 00:10:54,680 --> 00:10:55,520 Por que não? 142 00:10:55,600 --> 00:10:58,640 O elefante branco já está cagando no canto. 143 00:10:58,720 --> 00:10:59,920 A moça está bem? 144 00:11:00,880 --> 00:11:02,880 A Srta. Cortes. 145 00:11:03,960 --> 00:11:06,240 - Não sei. - Você não a vê? 146 00:11:06,320 --> 00:11:08,880 Não está na minha lista de cartões de Natal. 147 00:11:08,960 --> 00:11:11,480 Mas ela é atriz, certo? 148 00:11:11,560 --> 00:11:13,800 Não sei. Nos conhecemos em um bar. 149 00:11:14,400 --> 00:11:16,800 Espero que ela tenha ganhado muito dinheiro. 150 00:11:16,880 --> 00:11:18,440 US$ 5 mil é muito dinheiro? 151 00:11:20,160 --> 00:11:22,920 Segundo ela, pagou isso pra ela transar com você 152 00:11:23,000 --> 00:11:24,880 e dar a fita ao National Enquirer. 153 00:11:24,960 --> 00:11:26,040 O quê? 154 00:11:26,120 --> 00:11:27,680 Cacete. 155 00:11:29,600 --> 00:11:33,680 Você disse que era a vítima, mas, na verdade, pagou pra ela se filmar 156 00:11:34,200 --> 00:11:37,880 transando com você, como se fosse uma filmagem escondida. 157 00:11:37,960 --> 00:11:41,760 Quando ela deu a fita à imprensa, você disse que foi armadilha. 158 00:11:41,840 --> 00:11:44,760 Ganhou apoio como vítima de uma armadilha sexual, 159 00:11:44,840 --> 00:11:48,120 e tanta publicidade o fez parecer um deus do sexo viril. 160 00:11:48,200 --> 00:11:49,720 Ela também ganhou publicidade. 161 00:11:49,800 --> 00:11:54,800 Você deixou a imprensa difamá-la, e ela parou de receber oferta de trabalho! 162 00:11:55,840 --> 00:11:58,400 Podia ter dito a verdade, mas não fez isso. 163 00:11:59,120 --> 00:12:03,160 O mundo teria acreditado em você, mas seu silêncio a destruiu. 164 00:12:03,240 --> 00:12:07,800 Sua popularidade disparou de repente, e Pia Cortes perdeu o apartamento. 165 00:12:07,880 --> 00:12:11,480 US$ 5 mil pela reputação de uma mulher. É um preço justo? 166 00:12:11,560 --> 00:12:15,480 Que reputação? Ela era atriz pornô. Eu a paguei pra fazer um pornô! 167 00:12:29,840 --> 00:12:32,480 Merda. Já era. Ele vai embora. 168 00:12:45,120 --> 00:12:47,160 Caramba. Sou um idiota. 169 00:12:48,720 --> 00:12:50,080 Por que fez isso? 170 00:12:51,160 --> 00:12:52,840 Manda a dois ficar no Johnny. 171 00:12:54,480 --> 00:12:57,320 Fica no Johnny. Agora aproxima. 172 00:12:57,400 --> 00:12:59,080 Devagar. 173 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 Devagar. 174 00:13:00,680 --> 00:13:02,560 Não teria isso na BBC. 175 00:13:04,120 --> 00:13:06,840 Pegue o suor na testa dele. É isso. 176 00:13:07,600 --> 00:13:10,520 Tive quatro fracassos seguidos e fiquei com medo. 177 00:13:13,800 --> 00:13:16,280 Hollywood é terrível. Uma vez fora, 178 00:13:17,120 --> 00:13:19,160 só pensamos em como voltar. 179 00:13:20,840 --> 00:13:21,960 Que zona. 180 00:13:24,960 --> 00:13:26,080 O pior é que… 181 00:13:28,480 --> 00:13:30,200 eu gostei muito dela. 182 00:13:31,160 --> 00:13:33,000 Achei que ela tinha algo especial. 183 00:13:34,080 --> 00:13:37,280 O que diria a ela… se ela estivesse aqui? 184 00:13:37,360 --> 00:13:38,720 Não, ela está em LA. 185 00:13:40,160 --> 00:13:41,680 Ela pode ver. Vai saber? 186 00:13:47,040 --> 00:13:49,120 Tudo bem. Tá bom. 187 00:13:57,040 --> 00:14:02,480 Pia, se você estiver vendo, eu sinto muito. 188 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 Sou um idiota. 189 00:14:05,680 --> 00:14:08,720 Te pago uma bebida, ou um carro. 190 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 O que quiser. 191 00:14:12,280 --> 00:14:13,560 Desculpe. 192 00:14:22,160 --> 00:14:24,440 Guardei esse segredo tempo demais. 193 00:14:24,960 --> 00:14:26,640 Foi bom desabafar? 194 00:14:29,080 --> 00:14:31,280 Nossa, a água aqui é gostosa. 195 00:14:32,680 --> 00:14:33,760 Pode trazer mais? 196 00:14:34,400 --> 00:14:38,040 A seguir, vou perguntar a Johnny sobre James Bond. 197 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Não vá embora. 198 00:14:40,880 --> 00:14:42,240 Tudo pronto. 199 00:14:43,480 --> 00:14:46,320 A postos, pessoal. Três minutos. 200 00:14:46,400 --> 00:14:48,440 Foi mais estressante do que pensei. 201 00:14:48,520 --> 00:14:50,280 O papai sempre é implacável. 202 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 Declan é mesmo mestre nisso. 203 00:14:53,760 --> 00:14:55,880 Tipo, fazer um vídeo é erótico? 204 00:14:55,960 --> 00:15:00,360 Se um fez pro outro, sim, ou se um vir quando o outro não está, 205 00:15:01,320 --> 00:15:03,880 ou se virem juntos como um aquecimento. 206 00:15:03,960 --> 00:15:05,360 É, pode ser bem sexy. 207 00:15:05,440 --> 00:15:06,840 Com o parceiro certo. 208 00:15:07,520 --> 00:15:10,560 Não imagino James topando um vídeo de sexo comigo. 209 00:15:10,640 --> 00:15:14,280 A câmera engorda, e ele já acha que sou gorda. 210 00:15:14,880 --> 00:15:16,000 - Ele é louco. - É. 211 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 Você é linda. 212 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 Vai um sanduíche? 213 00:15:21,240 --> 00:15:22,840 Sim, estou faminto. 214 00:15:23,680 --> 00:15:26,760 Meu Deus, você que fez, Taggie? São divinos. 215 00:15:26,840 --> 00:15:29,120 Por favor, diga que trabalhará pra mim. 216 00:15:29,200 --> 00:15:31,640 Caitlin, pega outra desta, por favor. 217 00:15:31,720 --> 00:15:35,440 Não, tentei trabalhar num restaurante. Era caótico demais. 218 00:15:35,520 --> 00:15:37,960 Poderia fazer jantares pras pessoas e tal. 219 00:15:38,040 --> 00:15:39,160 Uma chef particular. 220 00:15:39,240 --> 00:15:42,480 Aposto que seria requisitada. Posso divulgar, se quiser. 221 00:15:42,560 --> 00:15:45,080 - Caitlin. - O papai voltou. 222 00:15:52,560 --> 00:15:54,800 Aqui está. Seu closet, senhor. 223 00:16:05,320 --> 00:16:06,560 Ponha algo contra a… 224 00:16:06,640 --> 00:16:08,600 Acha que Johnny Friedlander bloqueia a porta? 225 00:16:12,480 --> 00:16:14,720 O cara andava de um jeito ridículo… 226 00:16:18,120 --> 00:16:21,240 Vou falar o que Cubby Broccoli disse ao me sugerirem: 227 00:16:21,320 --> 00:16:24,000 "Prefiro que uma mulher interprete James Bond." 228 00:16:28,320 --> 00:16:30,960 Senhoras e senhores, Johnny Friedlander! 229 00:16:51,720 --> 00:16:53,320 Maravilhoso! Bom trabalho. 230 00:16:53,880 --> 00:16:55,920 Johnny, conheça algumas pessoas. 231 00:16:56,000 --> 00:16:57,560 - Ginger Baines. - Como vai? 232 00:16:57,640 --> 00:17:01,040 Ele botou bebida no camarim do Johnny. Uma garrafa de vodca. 233 00:17:01,120 --> 00:17:02,560 Não, fui eu. 234 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 O quê? 235 00:17:04,680 --> 00:17:05,840 E não me contou? 236 00:17:05,920 --> 00:17:08,600 O 1º episódio tinha que ser de cair o queixo. 237 00:17:08,680 --> 00:17:10,320 - Não ia deixar ao acaso. - Porra. 238 00:17:10,400 --> 00:17:12,920 E você não disse que ia acabar com o cara! 239 00:17:13,000 --> 00:17:16,560 - Não me contar fode comigo. - Não precisava fazê-lo beber. 240 00:17:17,360 --> 00:17:20,360 - Eu não precisava de ajuda. - Nem de uma mesa, né? 241 00:17:22,520 --> 00:17:24,840 - Ela é Ester McCloud. - Oi, como vai? 242 00:17:24,920 --> 00:17:26,120 Ela é lady Gosling. 243 00:17:26,200 --> 00:17:27,440 - Oi, como vai? - Olá. 244 00:17:27,520 --> 00:17:28,680 - Freddie Jones. - Oi. 245 00:17:28,760 --> 00:17:30,200 - Prazer. - A esposa. 246 00:17:30,280 --> 00:17:31,640 - Oi. - Como vai? 247 00:17:31,720 --> 00:17:33,360 - James Vereker. - Oi. 248 00:17:33,440 --> 00:17:35,720 - Nos bastidores, Seb. - Tudo bem? 249 00:17:35,800 --> 00:17:37,440 - Daysee. - Oi, como vai? 250 00:17:37,520 --> 00:17:39,360 - Ela é Deirdre. - Oi, como vai? 251 00:17:46,680 --> 00:17:48,440 Pelo menos ele não te filmou. 252 00:17:49,480 --> 00:17:52,080 Ele é um idiota. Você parece uma das Panteras. 253 00:17:54,480 --> 00:17:55,320 Obrigada, Seb. 254 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 Legal. 255 00:17:57,720 --> 00:17:59,480 Ele é muito bom, né? 256 00:17:59,560 --> 00:18:02,120 A nova joia da coroa da Corinium? 257 00:18:02,200 --> 00:18:04,040 - Adorei as meias. - É. 258 00:18:04,120 --> 00:18:05,440 Ele tem personalidade. 259 00:18:05,520 --> 00:18:07,320 Ele é uma novidade positiva. 260 00:18:07,400 --> 00:18:11,080 Pena que você não conseguiu botar Campbell-Black na diretoria. 261 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 Bom… 262 00:18:12,240 --> 00:18:13,840 Freddie Jones está no papo? 263 00:18:13,920 --> 00:18:15,280 Com certeza. 264 00:18:16,040 --> 00:18:17,600 E é bem mais útil pra nós. 265 00:18:17,680 --> 00:18:21,280 Ele entende de tecnologia, negócios, mundo real. 266 00:18:21,960 --> 00:18:26,120 Mas devo dizer que Declan é ousado. Achei que Johnny ia bater nele. 267 00:18:26,200 --> 00:18:28,200 Como ficar calmo nessa situação? 268 00:18:28,800 --> 00:18:29,880 Quer ouvir um segredo? 269 00:18:30,480 --> 00:18:33,080 Foi a 1ª vez que fiz um programa ao vivo. 270 00:18:33,160 --> 00:18:35,920 - Você gostou? - Meu Deus. E a adrenalina? 271 00:18:36,000 --> 00:18:39,760 Amei, mas não faça perguntas específicas. É tudo um borrão. 272 00:18:39,840 --> 00:18:41,240 Então conheceu Cameron? 273 00:18:41,800 --> 00:18:43,800 Precisa de quem aguente a pressão. 274 00:18:44,600 --> 00:18:46,280 - Diamantes. - Exatamente. 275 00:18:46,360 --> 00:18:48,720 Por isso te queremos na diretoria. 276 00:18:51,680 --> 00:18:53,760 Hoje terá o melhor sexo da sua vida. 277 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 É. 278 00:19:09,680 --> 00:19:11,600 Não é louco? E depois 279 00:19:11,680 --> 00:19:14,160 - ele começou a ir lá em casa. - Ah, não. 280 00:19:14,240 --> 00:19:16,120 E ele era louco pela mamãe. 281 00:19:16,200 --> 00:19:19,800 Mas o papai descobriu, e isso não teve graça nenhuma. 282 00:19:21,200 --> 00:19:22,360 Caitlin. 283 00:19:22,440 --> 00:19:25,640 Enfim, foi por isso que nos mudamos de Londres. 284 00:19:25,720 --> 00:19:28,080 O emprego novo do papai foi bem oportuno. 285 00:19:44,440 --> 00:19:48,480 Thatcher me disse que pra me dar bem na política, devo me comportar. 286 00:19:48,560 --> 00:19:49,880 Sem sexo oral então. 287 00:19:51,840 --> 00:19:53,800 Maud está louca por você. 288 00:19:54,400 --> 00:19:56,880 Declan parece forte. Tenha cuidado. 289 00:19:59,920 --> 00:20:02,360 Querida, sabe que eu te adoro. 290 00:20:04,160 --> 00:20:06,200 Mas nunca me diga o que fazer. 291 00:20:49,040 --> 00:20:50,520 Deve estar exausto. 292 00:20:52,200 --> 00:20:53,360 Como me saí? 293 00:20:54,080 --> 00:20:55,360 Você foi maravilhoso. 294 00:21:17,680 --> 00:21:19,120 Nossa, você está molhada. 295 00:21:20,760 --> 00:21:23,120 Eu só pensava em você chegando em casa. 296 00:21:37,840 --> 00:21:38,720 O que foi? 297 00:21:39,360 --> 00:21:40,560 Está tudo bem? 298 00:21:42,040 --> 00:21:44,960 - Na verdade, a noite foi péssima. - Sinto muito. 299 00:21:46,120 --> 00:21:48,600 Você devia ter visto Declan comigo. 300 00:21:49,640 --> 00:21:50,680 Foi… 301 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 maravilhoso. 302 00:21:59,480 --> 00:22:01,440 Devia me apoiar mais, Lizzie. 303 00:22:15,240 --> 00:22:18,440 É só meu 1º dia no internato. Não tem importância, né? 304 00:22:18,520 --> 00:22:21,440 Foi mal por não te levar, o papai precisa do carro. 305 00:22:21,520 --> 00:22:22,800 Não falei de você. 306 00:22:27,320 --> 00:22:29,480 Tchau, cachorra feia linda. 307 00:22:34,760 --> 00:22:37,200 A mamãe vai começar um lance com Rupert? 308 00:22:37,920 --> 00:22:40,040 Não guardarei segredo se isso rolar. 309 00:22:43,440 --> 00:22:45,600 A mamãe e o papai vão ficar bem. 310 00:22:45,680 --> 00:22:47,600 Ficarei de olho neles. Prometo. 311 00:22:49,480 --> 00:22:51,040 Vou sentir sua falta. 312 00:22:51,120 --> 00:22:52,920 - Agora vá. - Estou indo. 313 00:22:56,080 --> 00:22:57,760 Somos só nós duas agora. 314 00:23:03,120 --> 00:23:04,760 Boa noite. Sou Declan O'Hara. 315 00:23:06,920 --> 00:23:08,480 Mostre uns passos pra nós. 316 00:23:09,280 --> 00:23:10,120 Tá bom. 317 00:23:10,840 --> 00:23:11,920 É com você. 318 00:23:25,440 --> 00:23:26,520 Por favor. 319 00:23:34,200 --> 00:23:35,400 Por hoje é só. 320 00:23:35,480 --> 00:23:37,280 Paul Roberts, pessoal. 321 00:23:47,200 --> 00:23:48,240 Ele me pegou. 322 00:23:48,320 --> 00:23:49,280 Me solte. 323 00:23:52,040 --> 00:23:53,120 Me solte. 324 00:23:55,880 --> 00:23:57,160 Sai, porra! 325 00:24:02,040 --> 00:24:03,040 Maravilha. 326 00:24:08,120 --> 00:24:10,200 Declan é sucesso pela 5ª semana seguida 327 00:24:13,600 --> 00:24:17,280 Meu Deus. 328 00:24:17,360 --> 00:24:18,840 Olha só tudo isso. 329 00:24:18,920 --> 00:24:20,920 Se é um jantar pra vizinhança, 330 00:24:21,000 --> 00:24:23,280 por que Valerie Jones não chamou seu pai e eu? 331 00:24:23,360 --> 00:24:25,800 - Não sei. - Ela chamou. Recusei o convite. 332 00:24:26,760 --> 00:24:28,520 O quê? Tenho que trabalhar. 333 00:24:28,600 --> 00:24:30,640 Nunca vou a lugar nenhum. 334 00:24:30,720 --> 00:24:33,160 Como vamos conhecer alguém se você 335 00:24:33,240 --> 00:24:36,680 recusa tudo pra preparar seu programa idiota? 336 00:24:36,760 --> 00:24:41,760 Meu programa idiota paga as contas aqui, e você só sabe gastar dinheiro. 337 00:24:41,840 --> 00:24:43,680 Por que temos uma harpa? 338 00:24:43,760 --> 00:24:46,280 Quer tirar minha música? É só que me resta. 339 00:24:46,360 --> 00:24:48,400 - Vou trabalhar. - Ainda não acabei! 340 00:24:48,480 --> 00:24:50,200 Mas podemos conversar depois. 341 00:24:50,280 --> 00:24:51,520 - Boa sorte. - Tchau. 342 00:24:52,200 --> 00:24:55,480 Que bom que comprou um priorado, pois até pareço freira! 343 00:24:57,440 --> 00:24:59,480 Ele ainda está me punindo. 344 00:24:59,560 --> 00:25:01,080 Quando isso vai acabar? 345 00:25:06,320 --> 00:25:07,320 DEZ MILHÕES 346 00:25:07,400 --> 00:25:11,440 - Parabéns. Dez milhões de espectadores. - Quero 12 milhões esta semana. 347 00:25:12,440 --> 00:25:14,640 Incrível Mick Jagger ter contado aquilo. 348 00:25:14,720 --> 00:25:17,480 Curtem me contar coisas. Psiquiatra das estrelas. 349 00:25:17,560 --> 00:25:18,600 Quem vem a seguir? 350 00:25:18,680 --> 00:25:20,320 - Diana. - Não topa TV. 351 00:25:20,400 --> 00:25:22,760 - Arnold Schwarzenegger? - Nem sabe falar. 352 00:25:22,840 --> 00:25:25,000 - Joanna Lumley. - Rupert Campbell-Black. 353 00:25:25,080 --> 00:25:26,000 Nada disso. 354 00:25:26,080 --> 00:25:29,400 Famoso, ex-atleta olímpico, galã e ministro do Esporte. 355 00:25:29,480 --> 00:25:31,080 Uma trajetória incrível. 356 00:25:31,160 --> 00:25:32,520 Não tem nada a ver. 357 00:25:32,600 --> 00:25:36,280 Se vou entrevistar alguém cuja política eu desprezo, quero um oponente digno. 358 00:25:36,360 --> 00:25:38,200 Para de botar o pau na mesa. 359 00:25:38,280 --> 00:25:41,240 - Então para de botar a vagina na mesa. - Tá bom. 360 00:25:43,080 --> 00:25:45,680 Declan tem razão. Campbell-Black é arrogante, 361 00:25:45,760 --> 00:25:47,680 tudo o que odeiam na classe alta. 362 00:25:47,760 --> 00:25:49,080 Por que o odeia tanto? 363 00:25:50,040 --> 00:25:51,920 Ele sempre consegue o que quer. 364 00:25:52,680 --> 00:25:54,440 Joyce, Rupert Campbell-Black? 365 00:25:55,640 --> 00:25:58,200 Não me surpreendi quando a esposa o deixou. 366 00:25:58,280 --> 00:25:59,960 Ele nunca vai sossegar, né? 367 00:26:00,680 --> 00:26:02,560 Não é uma entrevista instigante? 368 00:26:02,640 --> 00:26:06,360 Só ele pra sair de um escândalo sexual com uma promoção. 369 00:26:06,440 --> 00:26:08,120 Ministro do Esporte. Qual é? 370 00:26:08,200 --> 00:26:10,320 O cara joga tênis nu. 371 00:26:10,400 --> 00:26:12,200 É um merda sem salvação. 372 00:26:12,280 --> 00:26:15,440 Não vamos encher a bola de quem já tem o ego enorme. 373 00:26:16,440 --> 00:26:17,520 Quem quer, Declan? 374 00:26:18,280 --> 00:26:20,000 - Thatcher. - Margaret? 375 00:26:20,080 --> 00:26:21,880 Não, Charles. Denis Thatcher. 376 00:26:21,960 --> 00:26:25,360 Ela nunca vai aceitar mesmo, me acha um esquerdista do IRA. 377 00:26:25,440 --> 00:26:26,600 Vamos ver, né? 378 00:26:26,680 --> 00:26:29,760 Doei uma grana violenta pro partido Tory. 379 00:26:29,840 --> 00:26:32,400 O povo não decide o resultado da eleição, né? 380 00:26:34,920 --> 00:26:37,320 Tá bom, parem de me encarar. Vão se foder. 381 00:26:37,920 --> 00:26:39,400 Temos trabalho a fazer. 382 00:26:40,000 --> 00:26:41,160 - Declan. - Diga. 383 00:26:41,240 --> 00:26:43,000 Não vá. Tome uma bebida. 384 00:26:43,080 --> 00:26:44,080 Depois de você. 385 00:26:46,800 --> 00:26:49,920 Muitos venderiam a avó pela audiência que você tem. 386 00:26:50,920 --> 00:26:54,360 Então me pergunto por que você ainda está infeliz aqui. 387 00:26:55,240 --> 00:26:56,280 É Cameron? 388 00:26:56,360 --> 00:26:57,480 Não. 389 00:26:58,360 --> 00:27:01,880 Tipo, ela não é mole, mas tem razão. Ela sabe o que faz. 390 00:27:01,960 --> 00:27:05,000 Só estou com a cabeça cheia. 391 00:27:05,080 --> 00:27:06,360 Assunto de dinheiro. 392 00:27:07,560 --> 00:27:09,520 Um imposto não pago me assombra. 393 00:27:10,040 --> 00:27:11,080 São 80 mil libras. 394 00:27:13,600 --> 00:27:14,760 Londres não é barata. 395 00:27:14,840 --> 00:27:18,200 Não com uma esposa que dá festa por qualquer motivo. 396 00:27:20,160 --> 00:27:21,160 Tudo bem. Bom… 397 00:27:22,360 --> 00:27:24,560 E se eu resolver isso com a Receita? 398 00:27:25,520 --> 00:27:27,640 Pague quando der. Não precisam saber. 399 00:27:28,160 --> 00:27:30,680 Só nós dois e meu contador. 400 00:27:32,240 --> 00:27:33,400 É muita gentileza. 401 00:27:34,040 --> 00:27:35,160 Interesse próprio. 402 00:27:35,680 --> 00:27:37,320 Você não é útil distraído. 403 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 Agora… mais uma? 404 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 Saúde. 405 00:28:16,960 --> 00:28:18,280 É sempre alta assim? 406 00:28:18,360 --> 00:28:20,360 Meço as pessoas só de olhar. 407 00:28:20,440 --> 00:28:22,160 Não achei que eu fosse servir. 408 00:28:22,240 --> 00:28:23,920 Não posso fazer isso sozinha. 409 00:28:24,000 --> 00:28:25,840 É pra servir no sentido horário. 410 00:28:25,920 --> 00:28:27,280 Não come, Sharon. 411 00:28:27,360 --> 00:28:29,200 E deve escrever o cardápio. 412 00:28:29,280 --> 00:28:31,520 Um pra cada ponta da mesa em francês. 413 00:28:31,600 --> 00:28:34,400 Oi, Taggie. Belo uniforme. O cheiro está gostoso. 414 00:28:34,480 --> 00:28:35,960 Ainda estou brava. 415 00:28:36,040 --> 00:28:37,800 Como assim chamou um solteiro? 416 00:28:37,880 --> 00:28:40,240 Que jantar já teve nove convidados? 417 00:28:40,320 --> 00:28:43,680 Dez, pois chamei uma mulher solteira pra equilibrar. 418 00:28:43,760 --> 00:28:45,280 Fred Fred, como pôde? 419 00:28:45,880 --> 00:28:48,320 Vou ter que mudar os lugares à mesa. 420 00:28:51,320 --> 00:28:53,400 Delicioso. Coma isso. 421 00:28:54,640 --> 00:28:58,200 Posso ajudar com os cardápios. Estudo francês pro vestibular. 422 00:29:05,720 --> 00:29:07,560 Já vão chegar, Sra. Makepiece. 423 00:29:07,640 --> 00:29:08,680 Sim, Sra. Jones. 424 00:29:08,760 --> 00:29:11,800 Desculpe. O que vem antes, o queijo ou a pavlova? 425 00:29:11,880 --> 00:29:15,320 - Fred Fred. Queijo ou dessert? - A elite não diz "sobremesa"? 426 00:29:15,920 --> 00:29:18,000 Sobremesa? Mas "dessert" é francês. 427 00:29:18,720 --> 00:29:20,240 - Agatha, e aí? - Não sei. 428 00:29:20,320 --> 00:29:23,120 Sobremesa. Aprendem isso no internato. 429 00:29:24,920 --> 00:29:27,760 Ânimo, Ratinha. Demos duro. Vamos aproveitar. 430 00:29:27,840 --> 00:29:31,400 Quem diria que íamos acabar virando lorde e lady? 431 00:29:33,400 --> 00:29:34,240 Certo. 432 00:29:48,800 --> 00:29:52,360 É só um jantar agradável. No fim, Freddie estará na diretoria. 433 00:29:52,880 --> 00:29:55,680 Dei a entender a lady Gosling que ele já aceitou, 434 00:29:55,760 --> 00:29:57,880 então temos que fisgá-lo hoje, 435 00:29:57,960 --> 00:29:59,720 ou a concessão já era. 436 00:29:59,800 --> 00:30:02,880 Com certeza. Operação Ofensiva de Sedução. 437 00:30:02,960 --> 00:30:04,200 É ofensivo mesmo. 438 00:30:04,280 --> 00:30:08,200 Teremos que admirar os estofados. Carpetes por toda parte. 439 00:30:08,800 --> 00:30:11,120 Não deixe Valerie Jones te afetar, amor. 440 00:30:11,960 --> 00:30:13,920 - Sabe quem ela lembra? - Quem? 441 00:30:14,000 --> 00:30:14,960 Sua mãe. 442 00:30:28,400 --> 00:30:29,520 Vamos. 443 00:30:30,120 --> 00:30:31,280 Temos cinco minutos. 444 00:30:31,360 --> 00:30:34,360 Cinco minutos é o tempo que levo pra botar o vestido. 445 00:30:36,680 --> 00:30:37,680 Certo. 446 00:30:40,120 --> 00:30:43,520 Sabe que preciso que você se comporte esta noite, né? 447 00:30:44,480 --> 00:30:48,720 Quero que Tony me chame pra diretoria, precisamos passar uma imagem boa, 448 00:30:49,920 --> 00:30:52,280 - respeitável. - Amor, tem a ver com Rupert? 449 00:30:52,880 --> 00:30:54,400 Foi só um flerte bobo. 450 00:30:54,480 --> 00:30:56,600 Sabe que amo você mais que tudo. 451 00:30:56,680 --> 00:30:59,480 Não queria uma esposa jovem, admirada por todos? 452 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Quero, querida. 453 00:31:01,640 --> 00:31:03,920 Só prefiro que a admirem de longe. 454 00:31:16,720 --> 00:31:18,400 Foi uma reforma considerável? 455 00:31:18,480 --> 00:31:20,840 Sim, o tamanho era minúsculo. 456 00:31:20,920 --> 00:31:24,040 Três quartos e um banheiro, então ampliamos. 457 00:31:24,120 --> 00:31:28,840 Depois da nova camada de reboco, não distinguimos entre o velho e o novo. 458 00:31:28,920 --> 00:31:31,800 - Não é uma construção tombada? - É, sim. 459 00:31:31,880 --> 00:31:34,640 Fred Fred tem amigos importantes. 460 00:31:34,720 --> 00:31:37,600 Precisamos de uma sala grande pra receber pessoas. 461 00:31:38,400 --> 00:31:39,760 Sala? 462 00:31:39,840 --> 00:31:42,200 Comporte-se. Vamos ser encantadores. 463 00:31:48,720 --> 00:31:51,480 - Acho que sonhei com isso. - Valerie me obrigou. 464 00:31:51,560 --> 00:31:53,240 É muito curto. 465 00:31:54,080 --> 00:31:56,120 "A concisão é a alma do argumento." 466 00:31:56,200 --> 00:31:58,400 E quase consegui ver sua concisão. 467 00:32:03,920 --> 00:32:06,840 O fato é que é uma construção tombada. Há regras. 468 00:32:16,760 --> 00:32:18,160 Querida, está linda. 469 00:32:18,680 --> 00:32:20,720 James odeia, mas é o único limpo. 470 00:32:22,480 --> 00:32:23,680 Olá, Valerie. 471 00:32:25,400 --> 00:32:26,640 Boa noite, Stratton. 472 00:32:26,720 --> 00:32:30,000 Teve a impressão errada sobre jogo de tênis com sua mulher. 473 00:32:30,080 --> 00:32:33,080 Tudo bem inocente, ninguém liga pra isso na Europa. 474 00:32:33,160 --> 00:32:34,840 Uma boa diversão ao ar livre. 475 00:32:34,920 --> 00:32:36,600 Vamos ficar numa boa? 476 00:32:45,200 --> 00:32:46,840 Freddie! 477 00:32:46,920 --> 00:32:48,520 O aparelho de som! 478 00:32:48,600 --> 00:32:49,960 Desculpe. Cômodo errado. 479 00:32:50,480 --> 00:32:52,480 O equipamento do Freddie é incrível. 480 00:32:57,600 --> 00:33:00,720 Você passou a tarde no sofá com meu marido? 481 00:33:00,800 --> 00:33:04,080 - Sim. Se importa? - Não. Bom pra você. 482 00:33:04,160 --> 00:33:06,160 Espero que tenha elogiado depois. 483 00:33:09,480 --> 00:33:11,760 - Obrigado, Fred. - Pra não entrar pó. 484 00:33:12,360 --> 00:33:13,840 Quer ser meu faxineiro? 485 00:33:15,160 --> 00:33:16,440 - Boa. - Obrigada. 486 00:33:16,520 --> 00:33:17,920 - Muito boa. - Freddie. 487 00:33:18,000 --> 00:33:19,600 Pode me mostrar o som? 488 00:33:21,040 --> 00:33:22,160 Volto logo. 489 00:33:23,600 --> 00:33:25,200 Fez sucesso com o anfitrião. 490 00:33:25,960 --> 00:33:27,640 Deve jantar ao lado dele. 491 00:33:32,600 --> 00:33:37,040 Certo. Vou ver a decoração horrenda da Valerie no banheiro lá de baixo. 492 00:33:37,120 --> 00:33:39,000 Lavabo, querido. 493 00:33:39,080 --> 00:33:40,200 Interessante. 494 00:33:40,280 --> 00:33:43,320 Agatha é a ajudante. Nós a contratamos pro jantar. 495 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Hora extra. 496 00:33:45,360 --> 00:33:49,280 Satélite não é uma ameaça, vamos abraçar as possibilidades. 497 00:33:49,880 --> 00:33:52,720 Mas seu conhecimento será inestimável. 498 00:33:54,280 --> 00:33:58,360 Claro que está ocupado. Você gosta de se sentir útil. Seria divertido. 499 00:33:58,440 --> 00:34:00,480 Ele quer te conquistar pra diretoria? 500 00:34:01,120 --> 00:34:03,640 Nossa empresa tem excelentes perspectivas. 501 00:34:04,360 --> 00:34:08,200 - O retorno financeiro é grande. - Temos que falar de grana? 502 00:34:09,000 --> 00:34:10,680 Freddie é empresário. É normal. 503 00:34:10,760 --> 00:34:13,280 - Já disse "não" a ele? - Várias vezes. 504 00:34:13,880 --> 00:34:15,200 Gostou do polo? 505 00:34:15,880 --> 00:34:18,480 Você é terrível. Tive dor de cabeça três dias. 506 00:34:18,560 --> 00:34:19,680 Freddie. 507 00:34:19,760 --> 00:34:22,920 O Sr. Vereker e a Sra. Stratton estão na televisão. 508 00:34:23,000 --> 00:34:25,080 - Vai querer ver isso. - Está bem. 509 00:34:37,000 --> 00:34:38,680 - Sarah, bem-vinda. - Oi, James. 510 00:34:38,760 --> 00:34:40,880 - Prazer… - Olhe você aí, Sarah. 511 00:34:40,960 --> 00:34:41,840 Cadê Sarah? 512 00:34:41,920 --> 00:34:43,880 É casada com Paul Stratton, 513 00:34:43,960 --> 00:34:46,360 MP por Cotchester, há uns meses. 514 00:34:46,440 --> 00:34:49,120 Qual é seu papel como esposa de um parlamentar? 515 00:34:49,200 --> 00:34:53,400 - Apoiar meu marido em todos os sentidos. - Se dá com a família do Paul? 516 00:34:53,480 --> 00:34:55,280 Os filhos devem ter quase sua idade. 517 00:34:55,360 --> 00:34:59,240 - Ótimo, James. Fascinante. - Não o pressionei a largar a esposa. 518 00:34:59,320 --> 00:35:01,280 Mas, como ele acabou fazendo isso, 519 00:35:01,360 --> 00:35:05,760 fiquei marcada como promíscua, tive que suar pra provar ser uma boa… 520 00:35:10,480 --> 00:35:11,480 Fofo. 521 00:35:17,600 --> 00:35:19,920 E que conselho você daria a uma jovem 522 00:35:20,000 --> 00:35:23,240 que casará com um homem ocupado, poderoso e até famoso? 523 00:35:23,320 --> 00:35:26,440 Só diria pra ela não se largar após o casamento. 524 00:35:26,520 --> 00:35:28,160 Sabemos o que acontece, né? 525 00:35:28,240 --> 00:35:31,880 Oi, Cameron. Vou te dar uma bebida. Estão vendo o noticiário. 526 00:35:31,960 --> 00:35:32,840 Obrigada. 527 00:35:32,920 --> 00:35:35,080 - James! - Pare. 528 00:35:35,720 --> 00:35:38,280 - Você tem 21 anos? - Por favor. 529 00:35:38,360 --> 00:35:39,520 E o resto? 530 00:35:39,600 --> 00:35:41,000 Ela nasceu pra isso, né? 531 00:35:41,080 --> 00:35:42,680 É ótimo vê-la se abrindo. 532 00:35:42,760 --> 00:35:44,760 Eu soube que Paul… 533 00:36:29,520 --> 00:36:31,880 Não peça mais. O cheiro está estranho? 534 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 Perfume novo? 535 00:36:34,640 --> 00:36:36,160 - Uso sempre. - Gostei. 536 00:36:36,240 --> 00:36:38,720 - A luz não estava forte? - Achei ótima. 537 00:36:40,240 --> 00:36:41,480 O que faz aqui? 538 00:36:41,560 --> 00:36:44,320 Freddie ligou após você sair. Não podia recusar. 539 00:36:44,400 --> 00:36:46,480 Sem loucuras. Fique longe de mim. 540 00:36:49,080 --> 00:36:51,160 Claramente tive sorte. 541 00:36:52,560 --> 00:36:53,640 Ótimo. 542 00:36:55,000 --> 00:36:56,080 - Você é aqui? - Sim. 543 00:36:56,160 --> 00:36:57,600 Obrigada. 544 00:36:59,280 --> 00:37:00,560 Cavendish. 545 00:37:00,640 --> 00:37:02,600 Nunca conversamos direito, não é? 546 00:37:02,680 --> 00:37:04,160 Não, lady Baddingham. 547 00:37:04,240 --> 00:37:05,680 "Monica", por favor. 548 00:37:05,760 --> 00:37:07,160 Somos todos amigos aqui. 549 00:37:14,520 --> 00:37:16,000 Rupert Campbell-Black. 550 00:37:18,880 --> 00:37:21,080 Acho que, como nós viemos sozinhos, 551 00:37:21,160 --> 00:37:25,240 armaram pra nos juntar, e saiba que me sinto à vontade com isso. 552 00:37:25,800 --> 00:37:27,160 Tem namorado? 553 00:37:28,280 --> 00:37:29,600 Mais ou menos. 554 00:37:29,680 --> 00:37:30,880 Mais ou menos. 555 00:37:32,680 --> 00:37:34,280 Assim é que é bom. 556 00:37:37,560 --> 00:37:41,200 Desculpe. Acho que andaram mexendo com… 557 00:37:41,280 --> 00:37:42,440 Tudo bem, Valerie? 558 00:37:43,040 --> 00:37:45,520 Sim. Tudo está ótimo. 559 00:37:46,120 --> 00:37:49,240 - Trabalha com Cavendish, James? - Ela é Cameron. 560 00:37:49,840 --> 00:37:51,360 Não, garanto que não. 561 00:37:51,880 --> 00:37:54,160 Cavendish. Viu? 562 00:37:54,240 --> 00:37:58,240 - James acha que se chama Cameron. - É. Me chamo Cameron. 563 00:37:58,320 --> 00:37:59,240 É. 564 00:37:59,320 --> 00:38:01,240 Mas sempre atende por Cavendish, 565 00:38:01,320 --> 00:38:03,040 então por que não disse nada? 566 00:38:03,120 --> 00:38:04,880 Você é a mulher do meu chefe. 567 00:38:06,680 --> 00:38:07,720 Bobinha. 568 00:38:07,800 --> 00:38:11,680 Não precisa… Sinceramente, que comportamento peculiar! 569 00:38:16,640 --> 00:38:19,000 - "Mousse de salmão." - Você gosta? 570 00:38:19,080 --> 00:38:20,720 O que temos aqui? 571 00:38:21,280 --> 00:38:24,560 "Fissão francês ao gengibre, molho de camarada." 572 00:38:24,640 --> 00:38:26,360 "Deserto: gato." 573 00:38:26,440 --> 00:38:28,160 Vem com areia de verdade? 574 00:38:28,680 --> 00:38:31,200 Talvez decorado com sobras de fissão? 575 00:38:32,200 --> 00:38:33,280 Não muito. 576 00:38:33,880 --> 00:38:35,480 Sentido horário, Agatha. 577 00:38:35,560 --> 00:38:37,280 - Desculpa. - Eu avisei a ela. 578 00:38:57,080 --> 00:38:57,920 Taggie. 579 00:39:02,560 --> 00:39:04,200 A cara está ótima. Amo faisão. 580 00:39:04,280 --> 00:39:06,240 Parece delicioso. Obrigado, amor. 581 00:39:06,320 --> 00:39:07,640 Como se dá com Declan? 582 00:39:07,720 --> 00:39:10,920 Sou a produtora dele, então ele pode ser desagradável. 583 00:39:11,000 --> 00:39:12,960 Vai saber como a esposa o aguenta. 584 00:39:13,040 --> 00:39:15,480 Pode perguntar a Taggie. É a filha dele. 585 00:39:16,600 --> 00:39:18,680 Meu Deus. Desculpe. 586 00:39:18,760 --> 00:39:20,920 Faz isso por esporte, né? 587 00:39:21,000 --> 00:39:22,880 Um esporte sangrento. A caça. 588 00:39:22,960 --> 00:39:24,240 Mas se pegasse algo, 589 00:39:24,320 --> 00:39:25,920 não saberia o que fazer. 590 00:39:27,320 --> 00:39:30,040 A sua nova produtora é carrasca. Onde a achou? 591 00:39:30,120 --> 00:39:31,400 Eu a cacei em NY. 592 00:39:31,480 --> 00:39:34,560 Mais esporte sangrento. Vocês estudaram juntos? 593 00:39:34,640 --> 00:39:36,480 Não. 594 00:39:36,560 --> 00:39:37,960 E qual é a graça? 595 00:39:39,160 --> 00:39:41,480 É que, por acaso, não estudamos juntos. 596 00:39:42,120 --> 00:39:43,280 Rupert foi pra Harrow. 597 00:39:44,800 --> 00:39:46,160 Fui pra escola pública. 598 00:39:46,240 --> 00:39:50,360 - Não deixa ninguém esquecer, né? - Eu não ia falar nada disso. 599 00:39:50,440 --> 00:39:52,880 Você é que vive falando disso, Baddingham. 600 00:39:53,640 --> 00:39:57,440 Tony era bem diferente quando era garoto. 601 00:39:58,160 --> 00:39:59,680 Billy Bunter, né? 602 00:39:59,760 --> 00:40:04,080 Tá bom. E daí que era escola pública, e qual é a diferença pra sua escola? 603 00:40:04,160 --> 00:40:05,920 É cada vez mais difícil dizer. 604 00:40:06,000 --> 00:40:10,160 A escola do Rupert era bem cara, mas não investiram em bons modos. 605 00:40:12,200 --> 00:40:13,760 - Essa foi boa. - Obrigada. 606 00:40:13,840 --> 00:40:16,920 - Não o imagino gordo, Tony. - Me motivou a vencer. 607 00:40:17,600 --> 00:40:20,800 Queria Fred Fred com essa motivação. Ele não emagrece. 608 00:40:23,160 --> 00:40:27,040 Cuidado com o que deseja, Valerie. Pode levá-lo a lugares perigosos. 609 00:40:28,600 --> 00:40:32,720 Aliás, Tony, achamos uma apresentadora pra "Cuidando dos Idosos". 610 00:40:32,800 --> 00:40:35,120 Ela é jamaicana, mora em Cotchester. 611 00:40:35,200 --> 00:40:39,240 Viúva, 70 anos, uma filha adulta, ou seja, uma mãe solteira negra. 612 00:40:39,760 --> 00:40:40,640 Resolvido. 613 00:40:40,720 --> 00:40:44,880 Fui criada por uma mãe solteira negra. Estou louca pra assistir. 614 00:40:52,320 --> 00:40:54,560 Ela é tão exótica, né? De onde ela é? 615 00:40:54,640 --> 00:40:55,920 Dos EUA, eu acho. 616 00:40:56,000 --> 00:40:58,480 - Wayne curte negras. Né? - Cala a boca. 617 00:40:58,560 --> 00:41:01,840 Tem uma foto da Grace Jones nua. Vi na gaveta de cuecas. 618 00:41:01,920 --> 00:41:03,920 Está indo tão bem. 619 00:41:04,000 --> 00:41:05,760 O faisão estava divino. 620 00:41:05,840 --> 00:41:09,120 Todos disseram. Sabia que você seria ótima nisso. 621 00:41:10,360 --> 00:41:11,600 Lamento esse uniforme. 622 00:41:11,680 --> 00:41:14,240 Escrevi os cardápios. Por isso tantos erros. 623 00:41:15,040 --> 00:41:17,920 Meu Deus. A sua dislexia. 624 00:41:19,200 --> 00:41:20,800 Sinto muito. 625 00:41:21,360 --> 00:41:23,280 Achamos que estávamos zombando… 626 00:41:24,480 --> 00:41:25,840 outra pessoa. 627 00:41:26,600 --> 00:41:30,560 Você cozinha maravilhosamente bem, mesmo sem saber soletrar. 628 00:41:36,480 --> 00:41:38,680 - Bravo. - Pavlova. 629 00:41:39,280 --> 00:41:40,840 - Bravo! - Magnífico! 630 00:41:54,240 --> 00:41:56,080 Do que mais gosta no seu trabalho? 631 00:41:56,920 --> 00:42:00,360 Bom, que pergunta ótima. 632 00:42:04,120 --> 00:42:06,200 O espaço. Lá no alto. 633 00:42:07,360 --> 00:42:10,160 Muitos satélites britânicos usam meus computadores. 634 00:42:10,240 --> 00:42:14,040 Às vezes olho pro céu noturno, 635 00:42:14,120 --> 00:42:17,160 vejo uma estrelinha piscando pra mim 636 00:42:17,240 --> 00:42:20,600 e penso: "Eu fiz isso acontecer." 637 00:42:21,400 --> 00:42:22,920 E eu fico pasmo com isso. 638 00:42:31,440 --> 00:42:33,440 Sobremesa de gato. 639 00:42:34,600 --> 00:42:37,200 Parece divino. 640 00:42:38,600 --> 00:42:39,760 Muito bem, meu anjo. 641 00:42:47,120 --> 00:42:48,360 Meu Deus! 642 00:42:48,440 --> 00:42:49,720 Meu Deus! 643 00:42:49,800 --> 00:42:51,160 Nossa. 644 00:42:52,920 --> 00:42:55,840 Sua vaca idiota! O que está fazendo? 645 00:42:55,920 --> 00:42:57,160 Sinto muito. 646 00:42:57,760 --> 00:43:00,400 - Opa. - Pegue um pano, Agatha. 647 00:43:00,480 --> 00:43:02,480 - Não. É Armani. - Vou pagar. 648 00:43:03,600 --> 00:43:05,040 Nem nos seus sonhos. 649 00:43:05,120 --> 00:43:07,080 Não precisa pegar pesado. 650 00:43:10,400 --> 00:43:12,440 Cameron, venha se limpar. 651 00:43:12,520 --> 00:43:14,200 Venha comigo. 652 00:43:15,240 --> 00:43:16,560 Rupert, como pôde? 653 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 Meu Deus! Que coisa mais tosca, obscena… 654 00:43:25,080 --> 00:43:27,760 Achei que ela ia gostar. A mãe teria gostado. 655 00:43:27,840 --> 00:43:30,240 Mulheres não são um bufê pra você beliscar. 656 00:43:30,320 --> 00:43:32,400 Ela pode não ser tão inocente assim. 657 00:43:32,480 --> 00:43:36,520 - É um vestidinho atrevido. - A Valerie a fez usá-lo pro trabalho. 658 00:43:37,080 --> 00:43:38,640 Você não entenderia. 659 00:43:39,160 --> 00:43:41,360 Ela é linda, não achei que a carreira importaria. 660 00:43:41,440 --> 00:43:44,600 Sério, Rupert, essa foi péssima. 661 00:44:08,360 --> 00:44:10,560 - Taggie, achei… - Sai de perto de mim. 662 00:44:11,440 --> 00:44:13,680 - Achei que você queria. - Por quê? 663 00:44:14,640 --> 00:44:16,240 Você gosta de observar. 664 00:44:16,320 --> 00:44:18,720 Achei que fosse adulta pra brincar também. 665 00:44:18,800 --> 00:44:20,880 É nojento, quero distância de você. 666 00:44:24,240 --> 00:44:25,880 Taggie… Espere. 667 00:44:28,880 --> 00:44:30,400 Idiota de merda. 668 00:44:31,160 --> 00:44:33,440 Que babaca idiota! 669 00:44:40,200 --> 00:44:42,360 Fim bem dramático pra noite. 670 00:44:43,440 --> 00:44:44,880 Mulheres aos prantos. 671 00:44:46,040 --> 00:44:47,280 Valerie está bem? 672 00:44:48,440 --> 00:44:50,400 Ela está feliz por você ter vindo. 673 00:44:51,840 --> 00:44:53,000 Então obrigado. 674 00:44:53,600 --> 00:44:54,600 Bom… 675 00:44:56,720 --> 00:44:57,720 a diretoria. 676 00:44:59,320 --> 00:45:03,520 Minha Val quer que eu me envolva com alguma coisa mais cultural. 677 00:45:05,000 --> 00:45:08,760 Por que não me manda o plano de negócios? Vou dar uma olhada. 678 00:45:10,040 --> 00:45:11,480 Te ligo segunda-feira. 679 00:45:28,200 --> 00:45:29,840 Ontem foi humilhante. 680 00:45:30,440 --> 00:45:32,080 Não sei se posso continuar. 681 00:45:34,640 --> 00:45:37,080 - Nós dois. - O quê? Por quê? 682 00:45:41,920 --> 00:45:43,760 Foi ao jantar da Valerie Jones? 683 00:45:45,240 --> 00:45:46,080 Sim. 684 00:45:46,160 --> 00:45:48,760 Minha filha derrubou sobremesa em você. 685 00:45:48,840 --> 00:45:51,040 - Pago a limpeza. - Rupert não fará isso? 686 00:45:52,520 --> 00:45:55,400 Ele fez Taggie derrubar a sobremesa ao apalpá-la. 687 00:45:56,040 --> 00:45:56,880 Ele fez o quê? 688 00:45:57,920 --> 00:45:58,920 Você não sabia? 689 00:46:00,800 --> 00:46:02,720 Foi além de um beliscão na bunda. 690 00:46:02,800 --> 00:46:04,640 Tem razão, ele apalpou mesmo. 691 00:46:04,720 --> 00:46:06,720 Desculpe. Ele fez o quê? 692 00:46:07,280 --> 00:46:10,360 É, ele é um libertino promíscuo, não é mesmo? 693 00:46:10,440 --> 00:46:12,280 Ele apalpa quem ele quer. 694 00:46:15,720 --> 00:46:17,800 - Não. Declan, espere. - Espere! 695 00:46:17,880 --> 00:46:20,280 Que desgraçado! Quando eu pegá-lo, vou… 696 00:46:20,360 --> 00:46:22,480 Acabar com ele numa entrevista? 697 00:46:23,240 --> 00:46:24,400 É uma boa ideia. 698 00:46:25,600 --> 00:46:30,320 Pense. Se for lá bater nele, quem verá? Uma empregada e um jardineiro, no máximo. 699 00:46:31,720 --> 00:46:32,920 Entreviste o cara. 700 00:46:33,560 --> 00:46:36,720 Pode acabar com ele na frente de 16 milhões de pessoas. 701 00:46:36,800 --> 00:46:39,800 Mas já disse que não o quer, né? Não tem nada a ver. 702 00:46:39,880 --> 00:46:40,880 Nem eu o queria. 703 00:46:40,960 --> 00:46:43,160 Não queria dar palco. Mas expô-lo? 704 00:46:44,080 --> 00:46:46,320 Vamos, aí a coisa muda de figura, né? 705 00:46:46,400 --> 00:46:48,480 Você vai fazer um estrago nele 706 00:46:48,560 --> 00:46:50,960 que vai durar mais do que um olho roxo. 707 00:46:52,880 --> 00:46:57,200 Vingança é um prato que se come na TV. 708 00:47:46,640 --> 00:47:48,640 Legendas: Helena Deccache