1 00:00:16,240 --> 00:00:17,280 Gertrude. 2 00:00:25,320 --> 00:00:29,840 Tu as été très vilaine cette année, Nathalie. 3 00:00:29,920 --> 00:00:31,320 Désolée, père Noël. 4 00:00:31,400 --> 00:00:36,200 Tu vas devoir me donner un gros bout de charbon ? 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,680 J'en ai bien peur. 6 00:01:02,760 --> 00:01:04,360 {\an8}Taggie O'Hara Ouvrir le 25 décembre 7 00:01:13,720 --> 00:01:15,400 "Taggie chérie". 8 00:01:16,720 --> 00:01:18,440 Ça dit quoi ? J'arrive pas à lire. 9 00:01:19,360 --> 00:01:22,120 "Taggie chérie, désolé d'avoir été un odieux connard. 10 00:01:22,200 --> 00:01:24,080 Joyeux Noël. Avec amour, R." 11 00:01:26,240 --> 00:01:27,400 Quoi ? 12 00:01:29,840 --> 00:01:30,920 Oh, mon Dieu. 13 00:01:32,320 --> 00:01:33,560 Caitlin, regarde. 14 00:01:33,640 --> 00:01:35,080 C'est magnifique. 15 00:01:37,480 --> 00:01:38,480 Ça vient de Ralphie. 16 00:01:38,560 --> 00:01:40,600 Il t'achète des bracelets, Tag. 17 00:01:40,680 --> 00:01:42,000 Il t'aime ! 18 00:01:42,080 --> 00:01:44,480 Tu devrais l'inviter à l'anniversaire de Patrick. 19 00:01:44,560 --> 00:01:46,040 Il est déjà invité. 20 00:01:46,120 --> 00:01:47,920 Ça va être mythique ! 21 00:01:48,000 --> 00:01:49,320 Purée ! 22 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 LE JOCKEY CAMPBELL-BLACK REJOINT THATCHER 23 00:02:36,400 --> 00:02:38,480 D'après le roman "Rivals" de JILLY COOPER 24 00:03:09,800 --> 00:03:10,960 Allez, maman. 25 00:03:11,040 --> 00:03:13,680 Tu coucherais avec qui entre les trois ? 26 00:03:13,760 --> 00:03:15,720 Jésus, Judas, ou Ponce Pilate ? 27 00:03:15,800 --> 00:03:17,920 Ponce, bien sûr. Il sait faire la fête, lui. 28 00:03:18,000 --> 00:03:19,560 Jésus ferait que prêcher. 29 00:03:19,640 --> 00:03:22,200 Vraiment ? Je croyais que t'aimais les bavards. 30 00:03:23,880 --> 00:03:26,160 Qui sonne chez les gens en plein dîner de Noël ? 31 00:03:26,240 --> 00:03:27,720 Rupert, peut-être. 32 00:03:28,240 --> 00:03:29,040 Vaut mieux pas. 33 00:03:38,000 --> 00:03:41,200 - Patrick ! - Ça alors ! 34 00:03:41,280 --> 00:03:43,560 Mon chéri ! 35 00:03:44,400 --> 00:03:46,280 On pensait que t'arrivais le 28. 36 00:03:46,360 --> 00:03:47,520 Lavinia et moi, on a rompu. 37 00:03:47,600 --> 00:03:49,600 La 1re édition d'un Kafka lui a pas plu. 38 00:03:49,680 --> 00:03:50,760 Quoi ? 39 00:03:50,840 --> 00:03:52,520 Qui rompt à cause d'un cadeau ? 40 00:03:52,600 --> 00:03:54,400 C'est moi qui ai rompu. 41 00:03:54,920 --> 00:03:56,480 Elle ne brillait pas assez. 42 00:03:57,080 --> 00:04:00,080 Et si on aime vraiment quelqu'un, la personne brille. 43 00:04:00,160 --> 00:04:03,040 Et dire que mon garçon va avoir 21 ans ! 44 00:04:03,120 --> 00:04:04,640 On est officiellement vieux. 45 00:04:04,720 --> 00:04:06,920 Parle pour toi ! Des cadeaux ? 46 00:04:07,520 --> 00:04:09,040 Du linge sale pour Taggie. 47 00:04:09,960 --> 00:04:11,520 Joyeux Noël, ma chère. 48 00:04:14,280 --> 00:04:17,480 - Tu m'as manqué. - Allez, allons manger ! 49 00:04:18,440 --> 00:04:19,520 J'y toucherai pas. 50 00:04:19,600 --> 00:04:20,800 J'ai trop faim. 51 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 - Allô ? - Helen ? C'est encore moi. 52 00:04:29,480 --> 00:04:30,680 Les enfants sont là ? 53 00:04:30,760 --> 00:04:33,360 Désolée, tu tombes mal. On regarde un film. 54 00:04:34,000 --> 00:04:35,640 Rappelle demain. 55 00:04:36,240 --> 00:04:37,920 Noël, c'est aujourd'hui. 56 00:04:38,000 --> 00:04:40,320 Oui, mais c'est moi qui les ai pour Noël. 57 00:04:43,320 --> 00:04:45,480 Ils ont aimé leurs cadeaux au moins ? 58 00:04:46,320 --> 00:04:47,720 À demain. Au revoir. 59 00:05:02,000 --> 00:05:03,040 Bon. 60 00:05:04,600 --> 00:05:06,720 Prépare ta cheminée. 61 00:05:14,080 --> 00:05:17,520 C'est la Saint-Sylvestre et la fin de l'année 1986. 62 00:05:17,600 --> 00:05:20,440 Qui allez-vous embrasser sous le gui ? 63 00:05:20,520 --> 00:05:21,920 Bonjour. 64 00:05:22,000 --> 00:05:25,440 J'ai été obligée de faire du charme au fermier. 65 00:05:25,520 --> 00:05:27,400 Merci, Lizzie. 66 00:05:27,960 --> 00:05:29,320 Les poules ont des orgasmes ? 67 00:05:29,400 --> 00:05:31,480 Les coqs ne les pénètrent pas. 68 00:05:31,560 --> 00:05:34,280 - Quelle déprime ! - Ou quelle bénédiction ! 69 00:05:34,920 --> 00:05:37,680 Comme quoi, ni la poule ni l'œuf ne sont venus tout court. 70 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 - Qui a joui en premier : toi ou Ralphie ? - Caitlin. 71 00:05:43,600 --> 00:05:44,800 Qui est Ralphie ? 72 00:05:46,640 --> 00:05:48,960 - L'ami de Patrick. - Oui. 73 00:05:49,040 --> 00:05:51,480 Il est amoureux d'elle. Il lui a envoyé un bracelet. 74 00:05:51,560 --> 00:05:55,200 - Arrête ! - Oh, Taggie. Qu'il est beau ! 75 00:05:55,280 --> 00:05:56,280 Merci. 76 00:05:56,360 --> 00:05:57,360 Il sera là ce soir ? 77 00:05:57,440 --> 00:06:00,600 Qui est la petite voleuse qui m'a piqué ma crème ? 78 00:06:00,680 --> 00:06:02,440 J'ai oublié de m'épiler le maillot. 79 00:06:02,520 --> 00:06:04,080 Bonjour, Lizzie. 80 00:06:04,640 --> 00:06:05,880 Tu viens, ce soir ? 81 00:06:05,960 --> 00:06:08,400 - Bien entendu. - Formidable. 82 00:06:09,200 --> 00:06:10,720 - La crème. - Deuxième salle de bains. 83 00:06:11,640 --> 00:06:12,960 À ce soir, Lizzie. 84 00:06:14,560 --> 00:06:18,120 Maman a déjà essayé une dizaine de robes, et elles font que raccourcir. 85 00:06:18,200 --> 00:06:21,160 Combien de temps il lui faudra pour séduire Rupert ? 86 00:06:21,240 --> 00:06:23,200 Maman ne referait pas ça à papa. 87 00:06:23,280 --> 00:06:24,360 Si ! 88 00:06:24,440 --> 00:06:26,120 Papa bosse sans arrêt. 89 00:06:26,200 --> 00:06:28,080 Je te parie qu'elle va sauter sur Rupert. 90 00:06:28,160 --> 00:06:29,760 Je ne crois pas qu'il vienne. 91 00:06:29,840 --> 00:06:31,160 Espérons que non. 92 00:06:33,520 --> 00:06:35,000 Ménage-toi. 93 00:06:35,080 --> 00:06:37,440 Accorde-toi du temps avec ton Ralphie. 94 00:06:38,320 --> 00:06:39,800 C'est un petit veinard. 95 00:06:48,680 --> 00:06:50,880 On a fait un tas de recherches sur Rupert… 96 00:06:50,960 --> 00:06:52,560 PRIS SUR LE FAIT ! DOUBLE CHEVAUCHÉE POUR CAMPBELL-BLACK 97 00:06:52,640 --> 00:06:54,400 …mais s'il refusait qu'on l'interviewe ? 98 00:06:55,000 --> 00:06:57,120 Ne t'en fais pas. Il acceptera. 99 00:06:57,200 --> 00:06:58,880 Bon, d'abord la maltraitance animale, 100 00:06:58,960 --> 00:07:01,480 puis la femme du député, et enfin sa fille. 101 00:07:01,560 --> 00:07:04,560 Non. Les Anglais préfèrent les chevaux aux femmes. 102 00:07:05,080 --> 00:07:07,040 On finit sur les chevaux et les JO. 103 00:07:08,080 --> 00:07:09,440 Le ministre récidive avec une actrice française 104 00:07:09,520 --> 00:07:10,440 Incorrigible Rupert ! 105 00:07:10,520 --> 00:07:11,840 Imaginez si ça marche. 106 00:07:11,920 --> 00:07:14,720 On démolira ce petit merdeux devant tout le pays. 107 00:07:14,800 --> 00:07:17,960 Bonjour. La fête est à quelle heure, Declan ? 108 00:07:18,840 --> 00:07:20,240 Charles, quelle surprise ! 109 00:07:21,160 --> 00:07:22,760 À 20 h, ce serait parfait. 110 00:07:22,840 --> 00:07:25,160 Ça va, Charles ? Tu as l'air fatigué. 111 00:07:25,240 --> 00:07:26,640 Ma mère va mal. 112 00:07:26,720 --> 00:07:28,840 Et je suis seul, donc c'est dur. 113 00:07:28,920 --> 00:07:30,040 Désolé. 114 00:07:31,720 --> 00:07:35,120 Aura-t-on la chance de revoir l'une de tes superbes tenues ? 115 00:07:35,200 --> 00:07:37,000 Elle t'a aussi invitée ? 116 00:07:37,080 --> 00:07:38,200 Oui, mais j'ai décidé… 117 00:07:38,280 --> 00:07:41,080 Qu'elle resterait ici pour aider Deirdre et Seb 118 00:07:41,160 --> 00:07:42,880 avec les infos de la Saint-Sylvestre. 119 00:07:42,960 --> 00:07:45,160 Oui. J'ai décidé de ne pas y aller. 120 00:07:45,240 --> 00:07:46,800 Faut faire tourner la machine. 121 00:07:47,640 --> 00:07:51,200 Cendrillon ira au bal. Mais pas celle-ci. 122 00:07:51,280 --> 00:07:52,960 Bonne année à tous ! 123 00:07:53,040 --> 00:07:55,000 - Daysee a ouvert le champagne. - Bon sang. 124 00:07:55,080 --> 00:07:56,560 Ce serait moins bruyant chez moi. 125 00:07:56,640 --> 00:07:58,600 On en reparle la semaine prochaine. 126 00:07:59,840 --> 00:08:01,720 - Du champagne ? - Non, merci ? 127 00:08:01,800 --> 00:08:03,480 On se voit chez vous. 128 00:08:05,880 --> 00:08:07,400 L'Irlandais reste sage ? 129 00:08:07,480 --> 00:08:10,560 Oh, oui. Il me mange dans la main. Bonne année. 130 00:08:27,000 --> 00:08:28,160 Maud ! 131 00:08:30,120 --> 00:08:32,520 Bordel. 132 00:08:41,160 --> 00:08:43,840 - Y a combien d'invités ? - Quelques-uns. Pourquoi ? 133 00:08:43,920 --> 00:08:45,680 Parce qu'on avait dit 30, 134 00:08:45,760 --> 00:08:48,240 sauf que t'as invité tout le bureau. 135 00:08:48,720 --> 00:08:50,120 Tu veux ma mort ? 136 00:08:50,720 --> 00:08:52,480 Tu m'as forcée à quitter une ville 137 00:08:52,560 --> 00:08:53,960 - où j'avais des amis… - Pu… 138 00:08:54,040 --> 00:08:56,360 …et une vie, et m'as mise au milieu de nulle part. 139 00:08:56,440 --> 00:08:58,600 Donc, oui, j'organise une soirée. 140 00:08:58,680 --> 00:08:59,920 J'en ai besoin. 141 00:09:00,000 --> 00:09:03,280 Toi aussi, et c'est l'anniversaire de notre fils, merde ! 142 00:09:03,360 --> 00:09:05,320 J'ai pas fini de payer le pot de départ. 143 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 C'est pas comme si c'était ma faute. 144 00:09:07,680 --> 00:09:09,840 C'est pas moi qui nous ai traînés jusqu'ici. 145 00:09:09,920 --> 00:09:11,040 Je suis débordée. 146 00:09:11,120 --> 00:09:13,920 Je sais pas comment tout le monde va pouvoir s'asseoir. 147 00:09:19,120 --> 00:09:20,840 Voilà la cavalerie ! 148 00:09:22,680 --> 00:09:25,240 N'en attendez pas trop de Monsieur Makepiece. 149 00:09:25,320 --> 00:09:26,760 C'est un bon à rien. 150 00:09:26,840 --> 00:09:28,920 - Je suis venu ! - Merci infiniment. 151 00:09:29,000 --> 00:09:30,480 On aura jamais fini à temps. 152 00:09:30,560 --> 00:09:32,360 Salut, je m'appelle Shelley. 153 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 J'aime bien ton haut. 154 00:09:36,040 --> 00:09:37,600 Te presse surtout pas, Kevin. 155 00:09:38,120 --> 00:09:40,400 Je savais pas qu'on était payés à l'heure. 156 00:09:40,480 --> 00:09:42,480 File-moi cet économe, ça ira plus vite. 157 00:09:42,560 --> 00:09:43,760 Ça va aller, Taggie. 158 00:09:43,840 --> 00:09:45,080 Merci. 159 00:09:54,400 --> 00:09:56,760 Tu veux t'assoir à côté de lui après ce qu'il m'a fait ? 160 00:09:56,840 --> 00:09:58,400 Ne sois pas si théâtrale. 161 00:09:59,040 --> 00:10:01,000 Tu devrais t'estimer heureuse. 162 00:10:11,120 --> 00:10:12,240 L'ancien Olympien Rupert Campbell-Black 163 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 aperçu avec Esme Popov dans les coulisses 164 00:10:20,080 --> 00:10:21,280 Maud ! 165 00:10:45,920 --> 00:10:47,000 Tu crois que ça suffit ? 166 00:10:47,080 --> 00:10:48,840 Probablement pas. 167 00:10:48,920 --> 00:10:49,960 Encore quelques-unes. 168 00:10:53,600 --> 00:10:54,600 Putain. 169 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 Baise-moi. 170 00:11:01,760 --> 00:11:04,000 Ralphie est arrivé. Il sort ses bagages. 171 00:11:19,120 --> 00:11:21,480 Oh, merci. Tu es adorable. 172 00:11:21,560 --> 00:11:23,520 Le trajet depuis Londres a été rude. 173 00:11:23,600 --> 00:11:25,480 Désolée. C'est la chambre de Ralphie. 174 00:11:25,560 --> 00:11:28,120 Et la mienne. Je suis Georgina, sa copine. 175 00:11:28,200 --> 00:11:29,560 Salut, Tag. 176 00:11:31,680 --> 00:11:34,360 J'espère que ça dérange pas. 177 00:11:34,440 --> 00:11:36,560 Patrick a dit que je pouvais venir accompagné. 178 00:11:40,640 --> 00:11:42,800 Bien sûr. Je vous apporte une autre serviette. 179 00:12:04,800 --> 00:12:07,720 Désolé, Tag. Je savais pas. 180 00:12:07,800 --> 00:12:09,480 Je suis vraiment trop bête. 181 00:12:09,560 --> 00:12:11,040 T'es pas bête. 182 00:12:11,640 --> 00:12:13,520 T'es super perspicace. 183 00:12:13,600 --> 00:12:15,160 Perspicace ? Je suis tout sauf ça. 184 00:12:15,240 --> 00:12:16,880 Je suis juste un coup d'un soir. 185 00:12:16,960 --> 00:12:19,640 T'es trop bien pour lui. Je t'assure, Taggie. 186 00:12:19,720 --> 00:12:21,240 Il est pas à la hauteur. 187 00:12:21,320 --> 00:12:23,840 Il y aura d'autres mecs ce soir. Montre-lui ce qu'il rate. 188 00:12:23,920 --> 00:12:26,320 T'es incroyable, Tag. 189 00:12:41,800 --> 00:12:43,320 Un petit sourire, M. Vereker. 190 00:12:43,960 --> 00:12:44,880 Si vous insistez. 191 00:12:46,440 --> 00:12:48,120 Tes collants, Lizzie. 192 00:12:48,640 --> 00:12:50,800 Oh, non. Comment j'ai fait ça ? 193 00:12:53,480 --> 00:12:54,760 - Allez. Merci. - Désolée. 194 00:12:54,840 --> 00:12:56,600 - Je sais pas… - Avance ! 195 00:12:57,200 --> 00:12:58,840 Des paparazzi ! 196 00:12:58,920 --> 00:13:00,920 Pas d'alcool, et ne parle qu'à Caitlin. 197 00:13:01,520 --> 00:13:03,320 Il va y avoir du monde de la télé ? 198 00:13:03,400 --> 00:13:05,120 Oui, toutes les stars. 199 00:13:05,960 --> 00:13:08,240 Mais c'est toi, ma plus belle star. 200 00:13:18,560 --> 00:13:20,280 Où elle les a dégotés ? 201 00:13:20,360 --> 00:13:21,640 On dirait un sommet de l'ONU. 202 00:13:21,720 --> 00:13:23,160 Incroyable, non ? 203 00:13:23,240 --> 00:13:25,120 Wayne, suis-moi. 204 00:13:27,360 --> 00:13:29,560 - Freddie ! - Ça va, Tony ? 205 00:13:30,080 --> 00:13:31,840 J'ai regardé ton plan de développement… 206 00:13:31,920 --> 00:13:32,760 Ah, oui. 207 00:13:32,840 --> 00:13:36,480 …et je me demandais si les animes ne seraient pas un bon genre à explorer. 208 00:13:37,240 --> 00:13:40,360 C'est la Saint-Sylvestre. On est là pour faire la fête, pas pour bosser. 209 00:13:40,440 --> 00:13:41,920 Et un concours de cuisine ? 210 00:13:42,000 --> 00:13:43,200 Ce serait novateur, non ? 211 00:13:43,280 --> 00:13:44,520 Excellente idée, Freddie. 212 00:13:44,600 --> 00:13:47,040 On est bourrés d'idées, ce soir. Pas vrai, Wayne ? 213 00:13:47,120 --> 00:13:48,480 On se voit plus tard. 214 00:13:48,560 --> 00:13:50,400 Alors, de quoi j'ai l'air ? 215 00:13:50,480 --> 00:13:52,640 Du nouveau membre du conseil de Corinium ? 216 00:13:52,720 --> 00:13:57,560 Maintenant que Campbell-Black a refusé, ils auront grand besoin d'un député local. 217 00:13:57,640 --> 00:13:59,440 Tu as tout l'air d'un député local. 218 00:14:00,080 --> 00:14:01,200 Merci. 219 00:14:01,920 --> 00:14:03,400 Tony ! 220 00:14:03,480 --> 00:14:04,680 On peut parler ? 221 00:14:06,760 --> 00:14:09,560 Quel timing ! J'avais peur d'être en retard. 222 00:14:10,080 --> 00:14:11,360 Rejoins-moi à minuit. 223 00:14:11,440 --> 00:14:12,920 Ça marche. 224 00:14:14,360 --> 00:14:15,680 Quelle bande de vieux snobs ! 225 00:14:16,200 --> 00:14:18,680 On va devoir en baiser un ce soir Kev, 226 00:14:18,760 --> 00:14:23,080 car en épouser un est notre seul moyen de sortir de ce trou à rats. 227 00:14:27,960 --> 00:14:29,880 Il devait pas y avoir des célébrités ? 228 00:14:29,960 --> 00:14:32,120 - Il y en a au moins une. - Où ça ? 229 00:14:33,880 --> 00:14:36,640 Oh, mon Dieu. Ce serait pas Joanna Lumley ? 230 00:14:40,040 --> 00:14:41,000 Excusez-moi. 231 00:14:41,840 --> 00:14:43,880 - Joanna. - J'adore Joanna Lumley. 232 00:14:43,960 --> 00:14:46,040 Quelle belle robe ! J'aime beaucoup. 233 00:14:46,120 --> 00:14:47,680 - C'est vrai ? - Elle est très rose. 234 00:14:47,760 --> 00:14:49,560 - Ça te va bien. - Merci. 235 00:14:51,840 --> 00:14:53,080 On se reprend un verre ? 236 00:14:58,480 --> 00:14:59,600 Où est ta mère ? 237 00:15:10,720 --> 00:15:11,640 Oh, mon Dieu. 238 00:15:15,120 --> 00:15:16,480 Bon sang. 239 00:15:29,920 --> 00:15:31,320 Eh bien ! 240 00:15:31,400 --> 00:15:32,400 - Excellent. - Oui. 241 00:15:32,480 --> 00:15:34,200 Declan est un petit veinard. 242 00:15:34,280 --> 00:15:36,640 Je rêve d'être ce chameau. 243 00:15:36,720 --> 00:15:39,880 Chérie, tu es fabuleuse. 244 00:15:43,800 --> 00:15:44,880 Allez. 245 00:15:45,720 --> 00:15:47,800 Tu as toujours su faire une entrée remarquée. 246 00:15:48,360 --> 00:15:50,480 Tu t'es entraînée sur le chameau ? 247 00:15:50,560 --> 00:15:53,720 La plupart des bêtes lui mangent dans la main. 248 00:15:56,000 --> 00:16:00,720 Quand est-ce que tu reviens à Londres, que je t'immortalise devant ma caméra ? 249 00:16:00,800 --> 00:16:02,520 Tu aurais dû me le proposer avant. 250 00:16:02,600 --> 00:16:05,800 C'est trop tard, maintenant. Je suis prisonnière ici. 251 00:16:05,880 --> 00:16:08,560 C'est pas le goulag non plus, chérie. 252 00:16:09,360 --> 00:16:11,520 On se connaît ? Votre tête me dit quelque chose. 253 00:16:11,600 --> 00:16:12,720 Je ne crois pas. 254 00:16:12,800 --> 00:16:15,680 Tony, voici le parrain de Patrick. Malhar Verma. 255 00:16:15,760 --> 00:16:18,200 Malhar, Tony Baddingham, 256 00:16:18,280 --> 00:16:21,200 redoutable homme d'affaires, et patron des arts du sud-ouest. 257 00:16:21,280 --> 00:16:25,360 Tony, Malhar, cinéaste de génie, et canaille invétérée. 258 00:16:25,920 --> 00:16:27,640 Vous vous entendriez à merveille. 259 00:16:39,520 --> 00:16:41,080 Bonsoir. 260 00:16:42,920 --> 00:16:45,320 J'espérais qu'en venant tous, ils nous nourrissent. 261 00:16:45,960 --> 00:16:47,200 Les grands esprits… 262 00:16:53,520 --> 00:16:55,480 - Ne dis rien à Valerie. - Jamais de la vie. 263 00:16:57,640 --> 00:16:58,640 Merci. 264 00:17:02,800 --> 00:17:05,400 James m'en veut, car j'ai filé mes collants. 265 00:17:05,480 --> 00:17:06,960 - Sérieux ? - Oui. 266 00:17:07,480 --> 00:17:09,000 Moi, j'aime les accrocs. 267 00:17:09,080 --> 00:17:10,480 Je suis accro aux accrocs. 268 00:17:17,040 --> 00:17:19,360 Comme si ça venait des Feux de l'amour… 269 00:17:19,440 --> 00:17:21,960 Maman, il est presque 22 h. Ça va être immanquable. 270 00:17:22,040 --> 00:17:24,240 Immangeable, chérie. Et, désolée, mais… 271 00:17:33,760 --> 00:17:36,640 Oui. Vas-y, ma chérie. C'est l'heure de manger. 272 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 Allez. 273 00:17:43,040 --> 00:17:44,400 Rupert. 274 00:17:44,480 --> 00:17:47,520 Si j'avais su que tu porterais ça, je serais arrivé plus tôt. 275 00:17:49,200 --> 00:17:53,520 Mais maintenant, tu es là. C'est ce qui compte. 276 00:17:58,520 --> 00:17:59,800 Tiens-moi ça. 277 00:18:00,720 --> 00:18:02,200 Non ! 278 00:18:02,280 --> 00:18:05,120 Je ne ferais pas ça si j'étais toi. Fais ce que tu fais le mieux. 279 00:18:05,200 --> 00:18:08,920 Fais tes recherches, et humilie-le devant tout le pays. 280 00:18:18,600 --> 00:18:20,880 C'est bon pour Athènes. On en est où avec Paris ? 281 00:18:28,800 --> 00:18:32,080 Du thé ? Vraiment, Deirdre ? C'est la Saint-Sylvestre. 282 00:18:33,120 --> 00:18:34,480 Je ne saisis pas l'engouement. 283 00:18:34,560 --> 00:18:37,400 C'est comme les anniversaires : un an de plus vers la mort. 284 00:18:38,440 --> 00:18:40,760 C'est pas pour nous autres célibataires. 285 00:18:40,840 --> 00:18:42,560 On a rien à fêter. 286 00:18:43,320 --> 00:18:45,320 Personne attend de nous embrasser à minuit. 287 00:18:45,400 --> 00:18:49,680 La différence entre toi et moi, Deirdre, c'est que j'attends pas qu'on m'embrasse. 288 00:18:49,760 --> 00:18:51,880 Si j'ai envie d'embrasser quelqu'un, je fonce. 289 00:19:05,440 --> 00:19:07,600 Ta sœur va un jour me pardonner ? 290 00:19:08,720 --> 00:19:09,600 J'en doute. 291 00:19:11,040 --> 00:19:12,400 Le bracelet lui a plu ? 292 00:19:13,720 --> 00:19:15,320 Putain. Désolée. 293 00:19:15,400 --> 00:19:18,080 - On pensait qu'il était de Ralphie. - Qui ça ? 294 00:19:19,440 --> 00:19:20,240 Lui. 295 00:19:22,120 --> 00:19:23,400 Taggie est folle de lui, 296 00:19:23,480 --> 00:19:26,040 mais il s'est pointé avec sa copine. Elle a le cœur brisé. 297 00:19:26,120 --> 00:19:28,520 Vous avez signé "R". On a tous pris ça pour Ralphie. 298 00:19:29,680 --> 00:19:31,160 Elle peut faire mieux. 299 00:19:33,760 --> 00:19:35,240 Tu aimes le ski ? 300 00:19:35,320 --> 00:19:36,560 Oui, j'adore. 301 00:19:36,640 --> 00:19:39,800 Tu dois être doué. Tout est dans le pelvis, non ? 302 00:19:43,800 --> 00:19:46,680 Je ne le vois jamais. Il ne fait que bosser. 303 00:19:46,760 --> 00:19:49,920 Évidemment, ça obsède Tony. Il ne pense qu'à ça. 304 00:19:52,640 --> 00:19:54,160 T'en fais pas pour Rupert. 305 00:19:54,880 --> 00:19:58,080 Bertie Berkshire l'a une fois qualifié de virus virulent 306 00:19:58,160 --> 00:20:00,040 que les épouses finiront par attraper. 307 00:20:00,800 --> 00:20:03,000 Rupert a un besoin de conquête. 308 00:20:03,560 --> 00:20:07,640 Alors que d'autres préfèrent la chasse. Les épouses futées s'ennuient vite. 309 00:20:15,040 --> 00:20:16,600 Le bracelet vient de Rupert. 310 00:20:17,640 --> 00:20:19,720 - Quoi ? - C'était le "R" de Rupert. 311 00:20:19,800 --> 00:20:22,400 Il culpabilise de t'avoir tripotée chez les Jones. 312 00:20:22,480 --> 00:20:23,640 Ça parait logique. 313 00:20:23,720 --> 00:20:26,000 Trop d'argent. Pas assez de jugeote. 314 00:20:26,080 --> 00:20:27,200 Tu vas faire quoi ? 315 00:20:37,920 --> 00:20:41,600 …cher Patrick 316 00:20:41,680 --> 00:20:45,960 Joyeux anniversaire 317 00:20:53,040 --> 00:20:57,040 Aujourd'hui, nous fêtons mon fils, Patrick, 318 00:20:57,680 --> 00:21:00,680 né la Saint-Sylvestre, il y a 21 ans. 319 00:21:01,880 --> 00:21:08,320 Mon fils fait de moi le père le plus fier au monde. 320 00:21:11,120 --> 00:21:17,560 Comme dirait Yeats : "La vie prépare à quelque chose qui n'arrive jamais." 321 00:21:18,440 --> 00:21:19,840 Mais quand je regarde mon fils… 322 00:21:21,920 --> 00:21:23,520 Je vois que Yeats avait tort. 323 00:21:25,040 --> 00:21:30,600 Mon fils était un garçon incroyable qui est devenu un homme incroyable. 324 00:21:30,680 --> 00:21:32,600 C'est bel et bien arrivé. 325 00:21:32,680 --> 00:21:38,120 Alors, un toast à mon fils prodige qui est maintenant un homme ! 326 00:21:38,200 --> 00:21:40,240 - À Patrick. - À Patrick ! 327 00:21:40,320 --> 00:21:41,680 Patrick, l'homme. 328 00:21:44,040 --> 00:21:46,160 - À toi, mon chéri. - Merci, papa. 329 00:21:47,760 --> 00:21:51,400 Et merci maman d'avoir encore organisé une fabuleuse soirée. 330 00:21:53,320 --> 00:21:56,040 Mais surtout, j'aimerais remercier… 331 00:22:03,800 --> 00:22:04,960 Putain. 332 00:22:05,880 --> 00:22:07,440 Elle brille. 333 00:22:15,160 --> 00:22:16,520 Dix… 334 00:22:17,120 --> 00:22:21,920 Neuf, huit, sept, six… 335 00:22:22,000 --> 00:22:23,360 Il est parti trop tôt. 336 00:22:23,440 --> 00:22:25,960 …cinq, quatre, 337 00:22:26,760 --> 00:22:31,240 trois, deux, un. 338 00:22:31,320 --> 00:22:32,760 Bonne année ! 339 00:22:35,520 --> 00:22:36,800 Bonne année. 340 00:23:12,400 --> 00:23:13,680 Bonne année, chéri. 341 00:23:28,360 --> 00:23:29,840 Tu es du genre confiant. 342 00:23:30,440 --> 00:23:32,000 Oui. 343 00:23:44,240 --> 00:23:46,400 - Merci d'être venu. - Je t'en prie. 344 00:23:46,480 --> 00:23:49,080 Je voulais d'abord te demander quelque chose. 345 00:23:55,000 --> 00:23:59,640 Je voulais savoir si je pouvais te donner ça. 346 00:23:59,720 --> 00:24:02,400 Comme ça, on aurait plus à se cacher. 347 00:24:02,880 --> 00:24:04,240 Tu pourrais venir quand tu veux. 348 00:24:05,240 --> 00:24:07,880 Ce serait un peu ta maison aussi. 349 00:24:12,360 --> 00:24:16,320 Je suis vraiment flatté, 350 00:24:17,160 --> 00:24:19,920 mais… Désolé, Charles. J'ai cru que tu comprendrais. 351 00:24:21,760 --> 00:24:24,360 Pour percer dans la politique, il me faut… 352 00:24:27,760 --> 00:24:29,040 une femme. 353 00:24:32,880 --> 00:24:33,920 Je vois. 354 00:24:35,800 --> 00:24:37,160 Oui, évidemment. 355 00:24:37,240 --> 00:24:38,680 Suis-je bête ! 356 00:24:41,000 --> 00:24:43,080 Je crois que j'ai un peu trop bu. 357 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 Que d'émotions ! 358 00:24:46,080 --> 00:24:48,320 - Je suis bête. Désolé. - Non. C'est moi. 359 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Non, voyons ! 360 00:24:50,200 --> 00:24:51,200 Je vais bien. 361 00:24:52,760 --> 00:24:56,320 Retourne donc te trouver une Madame Middleton. 362 00:24:56,400 --> 00:24:57,800 Allez. Dépêche-toi. 363 00:25:39,760 --> 00:25:43,960 Arrête un peu de bosser. Viens danser. 364 00:25:48,760 --> 00:25:49,680 Désolée. 365 00:25:50,960 --> 00:25:52,600 Trop de monde aux toilettes. 366 00:25:54,360 --> 00:25:55,640 C'est mieux. 367 00:25:56,840 --> 00:25:59,000 Il reste des chipolatas ? 368 00:26:02,360 --> 00:26:03,680 Bon, d'accord. 369 00:26:04,800 --> 00:26:05,800 Super. 370 00:26:16,000 --> 00:26:17,560 Je pensais pas qu'il était de vous. 371 00:26:17,640 --> 00:26:19,000 Je peux pas l'accepter. 372 00:26:19,080 --> 00:26:20,640 C'est une forme d'excuse. 373 00:26:22,240 --> 00:26:24,880 OK, j'accepte l'excuse, mais pas le bracelet. 374 00:26:26,640 --> 00:26:27,760 Entendu. 375 00:26:41,040 --> 00:26:42,320 Tu me fais peur. 376 00:26:44,560 --> 00:26:46,000 Comment ça ? 377 00:26:47,760 --> 00:26:50,600 Je vois mon reflet dans tes yeux, 378 00:26:50,680 --> 00:26:53,120 et pour une fois, je sais pas si j'aime ce que je vois. 379 00:26:56,000 --> 00:26:57,320 Les gens peuvent changer. 380 00:26:59,560 --> 00:27:00,800 Je suis l'exception. 381 00:27:07,160 --> 00:27:08,240 Désolée, je… 382 00:27:09,040 --> 00:27:10,640 je suis mauvaise danseuse. 383 00:27:12,600 --> 00:27:14,000 Tu t'en sors très bien. 384 00:27:29,240 --> 00:27:30,840 Caitlin m'a dit pour le quiproquo. 385 00:27:30,920 --> 00:27:32,080 Je suis désolé. 386 00:27:34,040 --> 00:27:36,640 La prochaine fois, j'écrirai mon nom en entier. 387 00:28:24,400 --> 00:28:25,880 Je dois finir le kedgeree. 388 00:28:25,960 --> 00:28:27,040 Au revoir. 389 00:28:36,640 --> 00:28:38,760 Tu m'as ignorée toute la soirée. 390 00:28:40,160 --> 00:28:40,960 Pas du tout. 391 00:28:41,040 --> 00:28:43,440 Si, et tu ne m'appelles plus. 392 00:28:43,520 --> 00:28:45,880 Peu importe si mon mari est décevant, 393 00:28:45,960 --> 00:28:47,800 mais j'attends plus d'un amant. 394 00:28:47,880 --> 00:28:52,000 Je n'attends rien de toi, Sarah, et j'espérais que ce soit réciproque. 395 00:29:04,240 --> 00:29:07,040 Encore une fois, tu es sublime, Sarah. 396 00:29:08,760 --> 00:29:10,880 Tu as déjà pensé à faire de la télé ? 397 00:29:12,320 --> 00:29:13,320 Tu devrais. 398 00:29:13,400 --> 00:29:15,600 La caméra t'adorait dans Derrière chaque homme célèbre. 399 00:30:07,280 --> 00:30:09,000 Tony m'a demandé de faire un essai. 400 00:30:10,000 --> 00:30:11,440 Tu crois qu'il veut me sauter ? 401 00:30:11,520 --> 00:30:14,280 Ça se peut, mais Cameron est sa maîtresse. 402 00:30:14,360 --> 00:30:16,400 Mais il cherche peut-être une remplaçante. 403 00:30:22,560 --> 00:30:24,240 - T'es qui ? - Archie. 404 00:30:24,320 --> 00:30:26,200 - Et toi ? - Caitlin. 405 00:30:26,280 --> 00:30:28,640 - T'as étudié où ? - À Upmount House. Et toi ? 406 00:30:28,720 --> 00:30:30,000 Rugborough. 407 00:30:30,080 --> 00:30:32,560 Quel est le point commun entre une fille d'Upmount House et un suppo ? 408 00:30:32,640 --> 00:30:34,400 - Je sais pas. - Ce sont des coincés du cul. 409 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 J'ai du Malibu à l'étage. 410 00:30:43,160 --> 00:30:45,320 Assieds-toi, Fred-Fred. Tu te donnes en spectacle. 411 00:30:45,400 --> 00:30:46,400 Viens là. 412 00:32:00,120 --> 00:32:01,880 Et niveau bonnes résolutions ? 413 00:32:03,400 --> 00:32:06,960 J'aimerais que rien ne change. 414 00:32:07,040 --> 00:32:08,880 Que personne ne fasse de vague. 415 00:32:08,960 --> 00:32:10,520 J'aime qu'on me fasse des vagues. 416 00:32:10,600 --> 00:32:11,800 Rupert. 417 00:32:11,880 --> 00:32:14,040 On pourrait se parler en privé ? 418 00:32:14,640 --> 00:32:15,680 Bien sûr. 419 00:32:26,120 --> 00:32:28,640 Cette robe est époustouflante. 420 00:32:28,720 --> 00:32:30,640 Ma robe te remercie. 421 00:32:32,360 --> 00:32:36,360 Tu sais, j'ai remarqué que tu viens plus souvent à la maison. 422 00:32:36,440 --> 00:32:39,200 On dirait presque que tu veux quelque chose. 423 00:32:39,720 --> 00:32:42,280 Tu es perspicace. Je m'en étais même pas rendu compte. 424 00:32:42,360 --> 00:32:44,880 Je suis loin d'être bête, tu sais. 425 00:32:44,960 --> 00:32:47,840 Tu ne me prends pas pour un affreux goujat ? 426 00:32:47,920 --> 00:32:52,440 Tu es un affreux goujat, mais ça, on le sait déjà. 427 00:32:54,320 --> 00:32:55,840 Je suis un peu perdu. 428 00:32:57,440 --> 00:32:58,760 Ça ne te ressemble pas. 429 00:32:58,840 --> 00:33:02,920 Pourquoi faire le timide, au vu de ton expérience ? 430 00:33:05,720 --> 00:33:10,960 Taggie a quelque chose d'unique. 431 00:33:14,400 --> 00:33:15,560 Taggie ? 432 00:33:18,080 --> 00:33:20,640 Taggie ? Ma Taggie ? 433 00:33:21,800 --> 00:33:23,520 Désolé. Je… 434 00:33:23,600 --> 00:33:26,440 Oh, mon Dieu. C'est une gamine, Rupert ! 435 00:33:27,120 --> 00:33:30,800 Une idiote qui ne sait même pas lire. 436 00:33:31,840 --> 00:33:34,880 Ah, je vois. Les femmes de ton âge t'effraient. 437 00:33:40,200 --> 00:33:41,320 Comment oses-tu ? 438 00:33:54,760 --> 00:33:56,480 Alors, on reste dans la famille ? 439 00:34:03,000 --> 00:34:07,160 "De long en large, nous bondissons Et poursuivons les bulles mousseuses 440 00:34:07,240 --> 00:34:11,480 Pendant que le monde, plein de problèmes Est anxieux durant son sommeil 441 00:34:12,160 --> 00:34:16,600 Détache-toi, Ô enfant humain Avec une fée, main dans la main 442 00:34:16,680 --> 00:34:20,600 Car le monde est empli de plus de pleurs Que tu ne peux comprendre". 443 00:34:24,760 --> 00:34:29,760 "Combien vous aimiez Vos moments de grâce joyeuse 444 00:34:31,680 --> 00:34:35,280 Et aimiez votre beauté D’un amour vrai ou faux 445 00:34:35,360 --> 00:34:39,280 Mais un homme, un seul Aima l’âme vagabonde qui est en vous 446 00:34:39,360 --> 00:34:42,480 Et aima les chagrins De votre changeant visage". 447 00:34:44,800 --> 00:34:46,120 Que se passe-t-il ? 448 00:34:46,880 --> 00:34:48,560 Juste une autre tragédie parentale. 449 00:34:51,880 --> 00:34:53,480 Je suis désolée. 450 00:34:56,640 --> 00:34:57,720 Viens. 451 00:35:05,600 --> 00:35:07,360 Pardon. Merci. 452 00:35:08,720 --> 00:35:11,160 Tony. Tu sais où sont passés nos gamins ? 453 00:35:11,240 --> 00:35:13,120 On attend nos manteaux depuis dix minutes. 454 00:35:13,200 --> 00:35:16,360 Dieu sait où est passée l'aide… C'est le chaos ! 455 00:35:17,480 --> 00:35:19,280 Taggie, où sont les enfants ? 456 00:35:20,040 --> 00:35:22,280 Dans la chambre de Caitlin, au deuxième étage. 457 00:35:22,360 --> 00:35:24,600 Va chercher nos manteaux. Merci, Taggie. 458 00:35:25,600 --> 00:35:26,760 - Pardon. - Par ici. 459 00:35:41,640 --> 00:35:43,640 Voilà qui est ambitieux, cher frère ! 460 00:35:44,240 --> 00:35:46,200 Merci. J'essaie. 461 00:35:46,280 --> 00:35:47,840 Mon Dieu. Felicity. 462 00:35:47,920 --> 00:35:49,320 Je t'avais pas vue. 463 00:35:51,880 --> 00:35:53,280 Fred-Fred. 464 00:35:58,000 --> 00:35:59,400 Pathétique ! 465 00:36:00,400 --> 00:36:03,000 - Dégoûtant ! - Les enfants ! 466 00:36:17,280 --> 00:36:18,560 M. Fairburn ? 467 00:36:20,440 --> 00:36:23,600 - Ça ne va pas ? - Je n'existe pas. 468 00:36:24,200 --> 00:36:25,560 Comment ? 469 00:36:25,640 --> 00:36:27,680 Ma mère ignore qui je suis. 470 00:36:28,280 --> 00:36:31,400 La seule personne qui m'ait aimée… 471 00:36:34,000 --> 00:36:36,360 et maintenant, elle ne me reconnaît plus. 472 00:36:38,080 --> 00:36:39,640 Et bientôt, elle s'en ira… 473 00:36:42,040 --> 00:36:43,360 et je n'aurai plus personne. 474 00:36:45,160 --> 00:36:50,200 Est-ce qu'on existe si personne ne nous voit ? 475 00:36:51,920 --> 00:36:55,200 Oui. Je crois que oui. 476 00:36:55,800 --> 00:36:56,920 Je l'espère. 477 00:37:00,800 --> 00:37:02,000 Oh, mon Dieu ! 478 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 Je peux vous aider ? 479 00:37:08,120 --> 00:37:09,360 Qu'est-ce que… 480 00:37:10,840 --> 00:37:12,320 Oh, mon Dieu ! 481 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 Archie. 482 00:37:23,040 --> 00:37:24,240 Bon sang. 483 00:37:26,320 --> 00:37:27,840 Maman, je vibre. 484 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 - Regarde. - Ah oui ? 485 00:37:29,880 --> 00:37:33,240 Ne sois pas ridicule, Wayne. Allez, on rentre. Viens, Sharon. 486 00:37:33,320 --> 00:37:34,880 Allez, ma puce. 487 00:37:34,960 --> 00:37:35,960 Archie ! 488 00:37:43,640 --> 00:37:45,760 Ma meilleure soirée depuis le bal des débutantes. 489 00:37:54,920 --> 00:37:55,920 Allez. 490 00:37:56,000 --> 00:37:58,680 Shelley Makepiece est une traînée. 491 00:37:58,760 --> 00:38:03,800 Et la fille O'Hara est une allumeuse. Je te défends de t'acoquiner avec elles. 492 00:38:03,880 --> 00:38:05,080 C'est pas une guerre. 493 00:38:05,160 --> 00:38:06,160 Bien sûr que si ! 494 00:38:06,240 --> 00:38:07,360 Tout est une guerre ! 495 00:38:09,760 --> 00:38:12,240 Peut-être qu'un bobo londonien a fait une overdose. 496 00:38:12,320 --> 00:38:14,120 Ils ont pris de la coke toute la soirée. 497 00:38:18,840 --> 00:38:20,080 Ne le dis à personne. 498 00:38:20,160 --> 00:38:21,840 Si Tony l'apprend, je suis viré. 499 00:38:21,920 --> 00:38:22,920 Vous faites quoi, là ? 500 00:38:23,000 --> 00:38:24,560 Arrêtez ! 501 00:38:24,640 --> 00:38:27,560 - Vous avez appelé une ambulance ? - Oui, il a mal à la poitrine. 502 00:38:27,640 --> 00:38:29,080 J'ai un peu de mal 503 00:38:29,160 --> 00:38:30,840 - à respirer. - Arrêtez ! 504 00:38:30,920 --> 00:38:31,960 Ça va aller. 505 00:38:32,040 --> 00:38:34,440 Appelez-moi si vous avez besoin d'aide. 506 00:38:34,520 --> 00:38:36,840 - Je suis désolé. - C'est rien. 507 00:38:36,920 --> 00:38:38,120 Tout va bien. Enfilez ça… 508 00:38:39,200 --> 00:38:40,760 Respirez à fond. 509 00:38:41,600 --> 00:38:42,760 Bien. Calmez-vous. 510 00:38:45,560 --> 00:38:46,560 Racontez-moi. 511 00:39:15,680 --> 00:39:18,040 Te voilà. Tu fais quoi ? 512 00:39:18,120 --> 00:39:21,480 Je cherche vos couverts. On les a empruntés pour la soirée. 513 00:39:22,480 --> 00:39:25,240 Arrête ça. Tu n'as pas à t'occuper de tout. 514 00:39:25,320 --> 00:39:28,800 Non. Il y a trop à faire. Désolée. 515 00:39:28,880 --> 00:39:31,680 Maman a dépensé une fortune pour cette soirée. 516 00:39:31,760 --> 00:39:33,520 Personne n'a payé les DJ, 517 00:39:33,600 --> 00:39:35,400 la fenêtre de la cuisine est cassée, 518 00:39:35,480 --> 00:39:37,840 et le canapé jaune est recouvert de vomi. 519 00:39:37,920 --> 00:39:39,840 Et vous savez ce que j'ai dû faire ? 520 00:39:39,920 --> 00:39:42,080 J'ai dû faire monter Charles dans une ambulance, 521 00:39:42,160 --> 00:39:44,880 et un horrible type l'a pris en photo. 522 00:39:45,600 --> 00:39:46,920 Il a l'air si seul. 523 00:39:47,600 --> 00:39:50,400 Mais on est tous seuls. Ralphie ne m'aime pas. 524 00:39:51,400 --> 00:39:52,960 Et si personne ne m'aimait jamais ? 525 00:39:55,960 --> 00:40:01,080 Je te promets que quelqu'un t'aimera. 526 00:40:04,280 --> 00:40:05,440 Mais… 527 00:40:10,640 --> 00:40:11,840 Tu devrais aller au lit. 528 00:40:18,880 --> 00:40:20,120 Dormir. 529 00:40:23,280 --> 00:40:26,600 Je m'occupe des DJ, du canapé, et de la fenêtre. 530 00:40:30,480 --> 00:40:33,200 Désolée d'avoir été si agressive, tout à l'heure. 531 00:40:34,920 --> 00:40:36,480 Vous n'êtes pas si mauvais. 532 00:40:38,520 --> 00:40:39,720 Donne-moi ça. 533 00:40:53,640 --> 00:40:56,320 En tout cas, Gertrude, elle, ne m'a pas pardonné. 534 00:41:08,560 --> 00:41:10,040 Vous cherchez à me séduire ? 535 00:41:10,880 --> 00:41:12,800 - Toujours. - Tant mieux. 536 00:41:24,600 --> 00:41:25,680 La dame en rouge. 537 00:41:55,000 --> 00:41:58,600 Merci. Pour tout. 538 00:41:59,800 --> 00:42:01,600 C'est nous qui devrions te remercier. 539 00:42:15,560 --> 00:42:17,840 Grâce à toi, la soirée était fabuleuse. 540 00:42:17,920 --> 00:42:19,640 Tu as tout si bien géré. 541 00:42:23,000 --> 00:42:27,400 Tu es extraordinaire, Taggie. 542 00:42:43,960 --> 00:42:47,240 Qui a un chameau le jour de son anniversaire ? 543 00:42:47,320 --> 00:42:49,720 Jésus et moi. On a plein de choses en commun. 544 00:42:51,440 --> 00:42:53,480 Tu n'as pas fêté Noël avec tes parents ? 545 00:42:54,800 --> 00:42:56,200 Tu sais, passés 25 ans, 546 00:42:56,280 --> 00:42:58,880 on parle beaucoup moins de ses parents. 547 00:42:59,760 --> 00:43:02,280 Je veux tout savoir de toi. 548 00:43:10,840 --> 00:43:13,920 Mes parents ont divorcé quand j'avais 14 ans. 549 00:43:14,960 --> 00:43:16,360 Mon père est prof. 550 00:43:16,440 --> 00:43:17,640 Ma mère, activiste. 551 00:43:17,720 --> 00:43:22,040 Elle voulait changer le monde, mais ne voulait pas délaisser sa famille. 552 00:43:23,240 --> 00:43:26,800 Elle a fini par rencontrer un homme qui s'est avéré être un connard, 553 00:43:27,920 --> 00:43:29,360 et j'ai dû grandir vite. 554 00:43:30,160 --> 00:43:31,440 Depuis, je suis seule. 555 00:43:36,920 --> 00:43:40,880 Quoi ? Tu me fais parler de moi, et tu ne dis plus rien ? 556 00:43:41,600 --> 00:43:45,520 Tu vas aller raconter à ton père la vie de cette pauvre Cameron ? 557 00:43:45,600 --> 00:43:46,600 Bien sûr que non. 558 00:43:47,200 --> 00:43:48,480 Je vais prendre soin de toi. 559 00:43:49,600 --> 00:43:53,160 Je vais effacer tes mauvais souvenirs, même si ça me prend toute une vie. 560 00:43:55,000 --> 00:43:56,640 Toute une vie ? 561 00:44:01,120 --> 00:44:03,160 Alors, c'est quoi, le plan ? 562 00:44:03,240 --> 00:44:08,120 Des soirées et des femmes mûres à gogo, jusqu'à mourir de la goutte à 62 ans ? 563 00:44:09,760 --> 00:44:13,120 Je vais écrire une pièce primée qui bouleversera le monde et l'art. 564 00:44:13,800 --> 00:44:16,120 Punaise. Le gamin a de l'ambition. 565 00:44:16,200 --> 00:44:17,720 D'accord. 566 00:44:17,800 --> 00:44:18,800 Pourquoi pas ? 567 00:44:19,320 --> 00:44:20,960 C'est bien, l'ambition, non ? 568 00:44:30,840 --> 00:44:31,920 Bonjour. 569 00:44:34,960 --> 00:44:38,240 Donnez-moi les photos de l'ambulance, 570 00:44:38,320 --> 00:44:41,640 et je fais le mec bourré sur ces bûches. 571 00:44:41,720 --> 00:44:43,680 - Qui est ce type ? - Personne. 572 00:44:43,760 --> 00:44:47,160 Ces photos ne valent rien, mais c'est mon ami, et j'y tiens. 573 00:44:47,240 --> 00:44:48,960 Alors : éméché ou complètement pété ? 574 00:44:49,600 --> 00:44:51,760 Complètement pété, ça serait top. 575 00:44:52,520 --> 00:44:53,560 C'est parti. 576 00:45:06,920 --> 00:45:08,840 On dirait que t'as passé une bonne soirée. 577 00:45:10,120 --> 00:45:12,240 Merci, chef. Ça fera l'affaire. 578 00:45:12,320 --> 00:45:13,600 Je rentre à la maison. 579 00:45:14,560 --> 00:45:17,360 Nickel. Et bonne année. 580 00:45:40,640 --> 00:45:41,920 Il t'a touchée ? 581 00:45:53,320 --> 00:45:55,000 Mais t'aurais aimé, pas vrai ? 582 00:45:55,640 --> 00:45:57,840 Tu veux que je te dise quoi ? 583 00:45:59,280 --> 00:46:02,400 Il n'y en a plus que pour ton boulot. 584 00:46:03,120 --> 00:46:09,240 Tu vas rouler des mécaniques, pendant que je moisis ici. 585 00:46:12,520 --> 00:46:16,440 J'étais si belle. 586 00:46:18,840 --> 00:46:20,760 Tu l'es toujours. 587 00:46:26,480 --> 00:46:28,280 Comment t'aurais aimé qu'il te touche ? 588 00:46:45,840 --> 00:46:47,080 Et ensuite ? 589 00:47:20,360 --> 00:47:23,800 Est-ce que les Anglais réduisent tout en bouillie à cause de leur dentition, 590 00:47:23,880 --> 00:47:26,760 ou est-ce qu'ils font une fixette bizarre sur l'enfance ? 591 00:47:26,840 --> 00:47:29,160 Ils doivent le kedgeree à la colonisation. 592 00:47:29,240 --> 00:47:30,840 Je vois. C'est fun. 593 00:47:32,440 --> 00:47:36,280 - Bon. Je devrais y aller. - Non, reste. 594 00:47:37,480 --> 00:47:41,320 Je dois aller à la fac plus tard. Je suis pas prêt à ce qu'on se quitte. 595 00:47:41,400 --> 00:47:43,400 J'ai pas le choix. Je dois bosser. 596 00:47:48,720 --> 00:47:49,720 Je te dépose. 597 00:47:51,320 --> 00:47:54,400 D'une, j'ai une voiture, car je suis une adulte, 598 00:47:54,480 --> 00:47:57,600 et de deux, mon loyer est payé par mon patron, 599 00:47:57,680 --> 00:47:59,360 avec qui il se trouve que je couche. 600 00:47:59,440 --> 00:48:02,720 Donc, il apprécierait pas trop que tu me déposes, mais merci. 601 00:48:02,800 --> 00:48:04,800 Tu couches avec Tony Baddingham ? 602 00:48:05,400 --> 00:48:07,160 C'est un vieux. Tu peux faire mieux. 603 00:48:07,240 --> 00:48:09,360 Je t'ai pas demandé ton avis. 604 00:48:10,280 --> 00:48:13,480 Tony est intelligent, puissant, et il a bâti un empire. 605 00:48:13,560 --> 00:48:16,560 Appelle-moi quand tu seras à son niveau. 606 00:48:31,120 --> 00:48:32,960 Bonne année, Rocky. 607 00:48:43,000 --> 00:48:44,160 J'ai un truc pour toi. 608 00:48:57,240 --> 00:48:58,440 Voilà. 609 00:49:22,440 --> 00:49:23,520 Tu t'es bien amusée ? 610 00:49:24,200 --> 00:49:25,680 Putain ! 611 00:49:26,280 --> 00:49:28,120 J'ai regardé ton contrat. 612 00:49:30,160 --> 00:49:33,360 Tu veux partir maintenant, ou faire tes six semaines de préavis ? 613 00:49:33,440 --> 00:49:35,320 Quoi ? Pourquoi ? 614 00:49:36,120 --> 00:49:37,640 Tu peux pas me virer. 615 00:49:37,720 --> 00:49:40,280 Je suis ton meilleur atout, et j'ai rien fait de mal. 616 00:49:40,360 --> 00:49:44,000 - Je t'avais dit de ne pas venir. - C'était la Saint-Sylvestre ! 617 00:49:44,080 --> 00:49:46,440 Je voulais sortir. T'as pas le droit 618 00:49:46,520 --> 00:49:50,040 - de contrôler tous mes faits et gestes. - Il s'agit de ma vie. 619 00:49:50,120 --> 00:49:52,240 T'as pas le droit de me la niquer. 620 00:49:53,080 --> 00:49:55,640 J'embauche pas des putes ! 621 00:49:56,360 --> 00:49:58,920 Tu peux draguer Sarah Stratton et baiser ta femme, 622 00:49:59,000 --> 00:50:01,880 mais je peux pas faire la fête, ou regarder un autre homme ? 623 00:50:02,560 --> 00:50:04,720 - T'es jalouse ? - Va te faire foutre. 624 00:50:04,800 --> 00:50:06,200 - T'as couché avec lui ? - Non. 625 00:50:06,280 --> 00:50:09,480 - Pourquoi t'as ses habits ? - On s'est promenés, et j'ai eu froid. 626 00:50:10,600 --> 00:50:13,200 Dis-moi la vérité. T'as couché avec ce gamin ? 627 00:50:13,280 --> 00:50:15,720 Non. Il s'est rien passé. 628 00:50:17,400 --> 00:50:20,720 Promets-moi de ne jamais le revoir. 629 00:50:22,920 --> 00:50:24,080 Je te le promets. 630 00:50:28,200 --> 00:50:30,320 Non, Tony. Je peux pas. 631 00:50:30,400 --> 00:50:31,760 - Si, tu peux. - Je suis crevée. 632 00:50:31,840 --> 00:50:36,000 Tu peux, si tu veux être promue contrôleuse des programmes. 633 00:50:39,960 --> 00:50:42,360 Dans ce cas, t'as intérêt à bien me baiser. 634 00:50:48,320 --> 00:50:50,520 - Merci pour le linge, Tag. - De rien. 635 00:50:54,120 --> 00:50:55,840 Désolé que t'aies pas fait de rencontre. 636 00:50:55,920 --> 00:50:57,880 En fait, j'en ai fait une assez intéressante. 637 00:50:58,520 --> 00:50:59,840 - Qui ça ? - Je le savais. 638 00:50:59,920 --> 00:51:03,120 J'ai vu Cameron partir. Elle a brillé ? 639 00:51:03,200 --> 00:51:04,600 De mille feux. 640 00:51:04,680 --> 00:51:06,920 Tombe pas amoureux. Papa dit que c'est un monstre. 641 00:51:07,000 --> 00:51:09,360 Patrick devrait tomber amoureux de qui il veut. 642 00:51:09,440 --> 00:51:10,560 Papa a pas toujours raison. 643 00:51:10,640 --> 00:51:12,360 Je suis bien d'accord. 644 00:51:22,200 --> 00:51:23,280 C'est qui ? 645 00:51:23,360 --> 00:51:25,400 - Allez, dis-moi ! - Arrête. 646 00:51:25,480 --> 00:51:26,880 T'as bécoté quelqu'un ? 647 00:51:26,960 --> 00:51:29,040 Non, pas encore. 648 00:52:08,520 --> 00:52:10,520 Sous titres : Kimberley Richard