1
00:00:16,240 --> 00:00:17,280
Gertrude.
2
00:00:25,320 --> 00:00:29,840
Parece que você
foi muito levada este ano, Nathalie.
3
00:00:29,920 --> 00:00:31,320
Sinto muito, Papai Noel.
4
00:00:31,400 --> 00:00:36,200
Vai ter que encher minha meia
com um pedação de carvão?
5
00:00:36,280 --> 00:00:37,680
Acho que sim.
6
00:01:02,760 --> 00:01:04,360
{\an8}Taggie O'Hara
Só abra dia 25
7
00:01:13,720 --> 00:01:15,400
"Querida Taggie."
8
00:01:16,720 --> 00:01:18,440
O que diz? Não consigo ler.
9
00:01:19,360 --> 00:01:24,080
"Querida Taggie, lamento por ser um merda.
Tenha um lindo Natal. Com amor, R."
10
00:01:26,240 --> 00:01:27,400
O quê?
11
00:01:29,840 --> 00:01:30,920
Ai, meu Deus.
12
00:01:32,320 --> 00:01:33,560
Caitlin, veja.
13
00:01:33,640 --> 00:01:35,080
É linda.
14
00:01:37,480 --> 00:01:38,480
É do Ralphie.
15
00:01:38,560 --> 00:01:40,600
Ele te deu uma pulseira, Tag.
16
00:01:40,680 --> 00:01:42,000
Ele te ama.
17
00:01:42,080 --> 00:01:44,480
Meu Deus. Convide-o pra festa do Patrick.
18
00:01:44,560 --> 00:01:46,040
Ele já foi convidado.
19
00:01:46,120 --> 00:01:47,920
Essa festa vai ser épica!
20
00:01:48,000 --> 00:01:49,320
Meu Deus!
21
00:01:49,920 --> 00:01:51,000
Oba!
22
00:02:17,200 --> 00:02:19,440
CAMPBELL-BLACK
NO GOVERNO THATCHER
23
00:02:36,400 --> 00:02:38,480
Baseado em "Rivals" de
DAME JILLY COOPER
24
00:02:39,040 --> 00:02:41,880
RIVAIS
25
00:03:09,800 --> 00:03:13,680
Vamos, mãe. Mas se tivesse que transar
com um deles, qual seria?
26
00:03:13,760 --> 00:03:15,720
Jesus, Judas ou Pôncio Pilatos?
27
00:03:15,800 --> 00:03:17,920
Pôncio, claro. Festas muito melhores.
28
00:03:18,000 --> 00:03:19,560
Jesus ia dar muito sermão.
29
00:03:19,640 --> 00:03:22,200
Sério? Sempre achei
que curtisse tagarelas.
30
00:03:23,880 --> 00:03:26,160
Quem aparece na ceia de Natal?
31
00:03:26,240 --> 00:03:29,040
- Talvez seja Rupert.
- Espero que não.
32
00:03:38,000 --> 00:03:41,200
- Patrick!
- Olha só quem é.
33
00:03:41,280 --> 00:03:43,560
Meu amor!
34
00:03:44,400 --> 00:03:47,520
- Esperávamos você dia 28.
- Eu e Lavinia terminamos.
35
00:03:47,600 --> 00:03:50,760
- Não curtiu a 1ª edição de Kafka que dei.
- O quê?
36
00:03:50,840 --> 00:03:54,400
- Terminar por causa de um presente?
- Eu que terminei com ela.
37
00:03:54,920 --> 00:03:56,480
Ela tinha pouca luz celestial.
38
00:03:57,080 --> 00:04:00,080
Quando amamos alguém,
deve haver mais luz celestial.
39
00:04:00,160 --> 00:04:03,040
Nem acredito
que meu filhinho vai fazer 21 anos.
40
00:04:03,120 --> 00:04:04,640
Somos oficialmente velhos.
41
00:04:04,720 --> 00:04:06,920
Fale por você. O que nos trouxe?
42
00:04:07,520 --> 00:04:09,040
Roupa suja pra Taggie.
43
00:04:09,960 --> 00:04:11,520
Feliz Natal, querida.
44
00:04:14,280 --> 00:04:17,480
- Senti sua falta.
- Vamos, crianças. Vamos comer.
45
00:04:18,440 --> 00:04:19,520
Não vou lavá-las.
46
00:04:19,600 --> 00:04:20,800
Estou faminta.
47
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
- Alô.
- Oi, Helen. Eu de novo.
48
00:04:29,480 --> 00:04:30,680
As crianças estão aí?
49
00:04:30,760 --> 00:04:33,360
Desculpe. Hora ruim.
Estamos vendo um filme.
50
00:04:34,000 --> 00:04:35,640
Pode tentar de novo amanhã.
51
00:04:36,240 --> 00:04:37,920
Amanhã não é Natal.
52
00:04:38,000 --> 00:04:40,320
É, mas fico com elas no Natal, então…
53
00:04:43,320 --> 00:04:45,480
Pelo menos gostaram dos presentes?
54
00:04:46,320 --> 00:04:47,720
Falamos amanhã. Tchau.
55
00:05:02,000 --> 00:05:03,040
Certo.
56
00:05:04,600 --> 00:05:06,720
Pronta pra eu descer pela sua chaminé?
57
00:05:14,080 --> 00:05:17,520
É véspera de Ano-Novo,
e, ao nos despedirmos de 1986,
58
00:05:17,600 --> 00:05:20,440
quem você vai beijar à meia-noite?
59
00:05:20,520 --> 00:05:21,920
Bom dia.
60
00:05:22,000 --> 00:05:25,440
Não imagina o que prometi
ao fazendeiro por estes ovos.
61
00:05:25,520 --> 00:05:27,400
Muito obrigada, Lizzie.
62
00:05:27,960 --> 00:05:29,320
Galinhas têm orgasmo?
63
00:05:29,400 --> 00:05:31,480
Não, o pinto não penetra.
64
00:05:31,560 --> 00:05:34,280
- Que triste.
- Uns podem ver como uma bênção.
65
00:05:34,920 --> 00:05:37,680
O único pinto é o que sai do ovo.
66
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
- E aí, como é o pinto do Ralphie?
- Caitlin.
67
00:05:43,600 --> 00:05:44,800
Quem é Ralphie?
68
00:05:46,640 --> 00:05:48,960
- Amigo do Patrick.
- Sei.
69
00:05:49,040 --> 00:05:51,480
Ele é louco pela Taggie, deu uma pulseira.
70
00:05:51,560 --> 00:05:55,200
- Para.
- Taggie! Que linda.
71
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
Obrigada.
72
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
Ele vem hoje?
73
00:05:57,440 --> 00:06:00,600
Meninas, qual das duas roubou meu creme?
74
00:06:00,680 --> 00:06:02,440
Esqueci de fazer depilação.
75
00:06:02,520 --> 00:06:04,080
Olá, Lizzie.
76
00:06:04,640 --> 00:06:05,880
Vejo você mais tarde?
77
00:06:05,960 --> 00:06:08,400
- Eu não perderia por nada.
- Ótimo.
78
00:06:09,200 --> 00:06:10,720
- O creme.
- Banheiro de cima.
79
00:06:11,640 --> 00:06:12,960
Até de noite, Lizzie.
80
00:06:14,560 --> 00:06:18,120
A mamãe já botou uns 15 vestidos,
um menor do que o outro.
81
00:06:18,200 --> 00:06:21,160
Acha que demora
pra ela pegar Rupert hoje à noite?
82
00:06:21,240 --> 00:06:24,360
- Ela não faria isso com o papai de novo.
- Faria, sim.
83
00:06:24,440 --> 00:06:28,080
O papai trabalha sem parar.
A mamãe vai atrás do Rupert, aposto.
84
00:06:28,160 --> 00:06:29,760
Acho que Rupert nem virá.
85
00:06:29,840 --> 00:06:31,160
Tomara que não.
86
00:06:33,520 --> 00:06:35,000
Não trabalhe demais hoje.
87
00:06:35,080 --> 00:06:37,440
Arrume tempo pro seu querido Ralphie.
88
00:06:38,320 --> 00:06:39,800
Ele é um garoto de sorte.
89
00:06:48,680 --> 00:06:50,880
Pesquisamos muito sobre Rupert, mas…
90
00:06:50,960 --> 00:06:52,560
CAMPBELL-BLACK TRAÇA TODAS
91
00:06:52,640 --> 00:06:54,400
…e se ele recusar a entrevista?
92
00:06:55,000 --> 00:06:57,120
Não se preocupe. Ele vai topar.
93
00:06:57,200 --> 00:06:58,880
Começamos pelos cavalos
94
00:06:58,960 --> 00:07:01,480
e passamos
pra esposa e a filha do ministro.
95
00:07:01,560 --> 00:07:04,560
Errado. Os ingleses
preferem cavalos a mulheres.
96
00:07:05,080 --> 00:07:07,040
Cavalos e Olimpíada por último.
97
00:07:08,080 --> 00:07:09,440
Ministro e atriz Francesa
98
00:07:09,520 --> 00:07:10,440
Rupert ataca DE NOVO
99
00:07:10,520 --> 00:07:11,840
Imaginem se der certo.
100
00:07:11,920 --> 00:07:14,720
Vamos destruir o filho da puta
em rede nacional.
101
00:07:14,800 --> 00:07:17,960
Olá. Que horas quer
que cheguemos à festa hoje, Declan?
102
00:07:18,840 --> 00:07:20,240
Não achei que ia, Charles.
103
00:07:21,160 --> 00:07:22,760
Às 20h está ótimo.
104
00:07:22,840 --> 00:07:25,160
Você está bem, Charles? Parece cansado.
105
00:07:25,240 --> 00:07:26,640
Minha mãe não anda bem.
106
00:07:26,720 --> 00:07:28,840
Estou sozinho, então não é fácil.
107
00:07:28,920 --> 00:07:30,040
Lamento.
108
00:07:31,720 --> 00:07:35,120
Vamos vê-la com um
dos seus vestidos deslumbrantes hoje?
109
00:07:35,200 --> 00:07:37,000
Ela te convidou também?
110
00:07:37,080 --> 00:07:38,200
Sim, mas eu decidi…
111
00:07:38,280 --> 00:07:41,080
Ela vai ficar aqui e ajudar Deirdre e Seb
112
00:07:41,160 --> 00:07:42,880
com as notícias de Ano-Novo.
113
00:07:42,960 --> 00:07:45,160
É. Decidi não ir.
114
00:07:45,240 --> 00:07:46,800
Alguém tem que trabalhar.
115
00:07:47,640 --> 00:07:51,200
Cinderela vai ao baile, mas não esta aqui.
116
00:07:51,280 --> 00:07:52,960
Feliz Ano-Novo para todos.
117
00:07:53,040 --> 00:07:56,560
- Boa. Daysee abriu o champanhe.
- Seria mais calmo trabalhar de casa.
118
00:07:56,640 --> 00:07:58,600
Continuamos semana que vem, tá?
119
00:07:59,840 --> 00:08:01,720
- Champanhe, Declan?
- Não, obrigado.
120
00:08:01,800 --> 00:08:03,480
Nos vemos na sua festa.
121
00:08:05,880 --> 00:08:10,560
- O irlandês segue comportado?
- Sim, eu controlo Declan. Feliz Ano-Novo.
122
00:08:27,000 --> 00:08:28,160
Maud!
123
00:08:30,120 --> 00:08:32,520
Puta que pariu.
124
00:08:35,520 --> 00:08:37,200
- Opa.
- Maud!
125
00:08:41,160 --> 00:08:43,840
- São quantos convidados?
- Alguns. Por quê?
126
00:08:43,920 --> 00:08:45,680
Eu achei que fossem 30,
127
00:08:45,760 --> 00:08:48,240
mas você
convidou todo mundo do escritório.
128
00:08:48,720 --> 00:08:50,120
Está tentando me matar?
129
00:08:50,720 --> 00:08:52,480
Você me tirou de uma cidade
130
00:08:52,560 --> 00:08:56,360
onde eu tinha amigos e uma vida
e me trouxe pro fim do mundo.
131
00:08:56,440 --> 00:08:58,600
Então, sim, Declan, darei uma festa.
132
00:08:58,680 --> 00:08:59,920
Preciso de uma festa.
133
00:09:00,000 --> 00:09:03,280
Você também, e é aniversário
do nosso filho, caramba.
134
00:09:03,360 --> 00:09:05,320
Ainda estou pagando o bota-fora.
135
00:09:05,400 --> 00:09:07,600
Não é minha culpa, é?
136
00:09:07,680 --> 00:09:09,840
Eu não nos trouxe pra este lugar.
137
00:09:09,920 --> 00:09:13,920
Enfim, estou ocupada, ainda preciso
ver onde todos vão sentar.
138
00:09:19,120 --> 00:09:20,840
A cavalaria chegou.
139
00:09:22,680 --> 00:09:25,240
Não esperem muito do Sr. Makepiece.
140
00:09:25,320 --> 00:09:26,760
Ele é quase inútil.
141
00:09:26,840 --> 00:09:28,920
- Estou aqui, né?
- Muito obrigada.
142
00:09:29,000 --> 00:09:32,360
- Não estaremos prontos a tempo.
- Oi, sou Shelley.
143
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Curti o visual.
144
00:09:36,040 --> 00:09:37,600
Anda logo, Kevin.
145
00:09:38,120 --> 00:09:40,400
Não sabia que era trabalho, mãe.
146
00:09:40,480 --> 00:09:43,760
Passe o descascador, e já acabamos.
Dará certo, Taggie.
147
00:09:43,840 --> 00:09:45,080
Obrigada.
148
00:09:54,400 --> 00:09:56,760
Sentará ao lado dele
após o que ele fez comigo?
149
00:09:56,840 --> 00:09:58,400
Não seja dramática, amor.
150
00:09:59,040 --> 00:10:01,000
Devia se considerar sortuda.
151
00:10:11,120 --> 00:10:13,320
Ex-atleta olímpico pego com Esme Popov
152
00:10:20,080 --> 00:10:21,280
Maud!
153
00:10:24,640 --> 00:10:25,720
Maud!
154
00:10:45,920 --> 00:10:48,840
- É mesmo o bastante?
- Meu Deus. Acho que não.
155
00:10:48,920 --> 00:10:49,960
Descascarei mais.
156
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
Cacete.
157
00:10:58,000 --> 00:10:59,600
Me come.
158
00:11:01,760 --> 00:11:04,000
Ralphie chegou.
Está descarregando o carro.
159
00:11:19,120 --> 00:11:21,480
Obrigada. É muita gentileza sua.
160
00:11:21,560 --> 00:11:23,520
A viagem de Londres foi um horror.
161
00:11:23,600 --> 00:11:25,480
Desculpa, é o quarto do Ralphie.
162
00:11:25,560 --> 00:11:28,120
Meu também. Sou Georgina, namorada dele.
163
00:11:28,200 --> 00:11:29,560
Olá, Tag.
164
00:11:31,680 --> 00:11:36,560
Espero que possam acomodar nós dois.
Patrick liberou trazer acompanhante.
165
00:11:40,640 --> 00:11:42,800
Claro. Vou trazer outra toalha.
166
00:12:04,800 --> 00:12:09,480
- Sinto muito, Tag. Eu não sabia.
- Não acredito que sou tão idiota.
167
00:12:09,560 --> 00:12:11,040
Você não é idiota.
168
00:12:11,640 --> 00:12:13,520
Você é muito perspicaz.
169
00:12:13,600 --> 00:12:15,160
Perspicaz? Sou o oposto.
170
00:12:15,240 --> 00:12:16,880
Sou só uma ficada.
171
00:12:16,960 --> 00:12:19,640
Você é boa demais pra ele, Taggie. Sério.
172
00:12:19,720 --> 00:12:21,240
Ele não te merece.
173
00:12:21,320 --> 00:12:23,840
Outros caras vêm hoje.
Mostre o que ele perdeu.
174
00:12:23,920 --> 00:12:26,320
Você é uma pessoa maravilhosa, Tag.
175
00:12:41,800 --> 00:12:43,320
Sorria, Sr. Vereker.
176
00:12:43,960 --> 00:12:44,880
Tá bom.
177
00:12:46,440 --> 00:12:48,120
A meia-calça, Lizzie.
178
00:12:48,640 --> 00:12:50,800
Ah, não. Quando foi isso?
179
00:12:53,480 --> 00:12:54,760
- Vem. Obrigado.
- Desculpa.
180
00:12:54,840 --> 00:12:56,600
- Não sei por que…
- Não pare.
181
00:12:57,200 --> 00:12:58,840
Uau. Paparazzi.
182
00:12:58,920 --> 00:13:00,920
Não beba, só fale com Caitlin.
183
00:13:01,520 --> 00:13:03,320
Haverá muita gente da TV hoje?
184
00:13:03,400 --> 00:13:05,120
Sim, todas as estrelas.
185
00:13:05,960 --> 00:13:08,240
Mas o brilho maior será seu, meu anjo.
186
00:13:18,560 --> 00:13:21,640
Onde ela achou todo mundo?
Parece uma convenção da ONU.
187
00:13:21,720 --> 00:13:23,160
É maravilhoso, né?
188
00:13:23,240 --> 00:13:25,120
Wayne, vem comigo.
189
00:13:27,360 --> 00:13:29,560
- Freddie!
- Tudo bem, Tone?
190
00:13:30,080 --> 00:13:32,760
- Li seus planos de desenvolvimento.
- Sei.
191
00:13:32,840 --> 00:13:36,480
Quero conversar sobre se é uma boa
explorar a área de anime.
192
00:13:37,240 --> 00:13:40,360
É véspera de Ano-Novo.
Vamos celebrar, não trabalhar.
193
00:13:40,440 --> 00:13:43,200
E uma competição de culinária?
Seria inédito, né?
194
00:13:43,280 --> 00:13:44,520
Ótima ideia, Freddie.
195
00:13:44,600 --> 00:13:47,040
É. Tivemos ideias a noite toda. Né, Wayne?
196
00:13:47,120 --> 00:13:48,480
- É.
- Até mais.
197
00:13:48,560 --> 00:13:52,640
Como estou? Pareço o mais novo membro
da diretoria da Corinium?
198
00:13:52,720 --> 00:13:57,560
Campbell-Black recusou, então precisam
de um MP local mais do que nunca.
199
00:13:57,640 --> 00:13:59,440
Você parece muito um MP local.
200
00:14:00,080 --> 00:14:01,200
Obrigado.
201
00:14:01,920 --> 00:14:03,400
Tony!
202
00:14:03,480 --> 00:14:04,680
Uma palavrinha.
203
00:14:06,760 --> 00:14:11,360
Bem na hora. Tive medo de estar atrasado.
Me encontre na ruína à meia-noite.
204
00:14:11,440 --> 00:14:12,920
- Nos vemos lá.
- Sim.
205
00:14:14,360 --> 00:14:15,680
Quanta gente metida.
206
00:14:16,200 --> 00:14:18,680
Temos que transar com um deles hoje, Kev.
207
00:14:18,760 --> 00:14:23,080
Porque casar com um é o único jeito
de sair dessa cidade merda.
208
00:14:27,960 --> 00:14:29,880
Achei que haveria celebridades.
209
00:14:29,960 --> 00:14:32,120
- Com certeza tem uma.
- Onde?
210
00:14:33,880 --> 00:14:36,640
Meu Deus. É Joanna Lumley à direita?
211
00:14:40,040 --> 00:14:41,000
Já volto.
212
00:14:41,840 --> 00:14:43,880
- Joanna?
- Adoro Joanna Lumley.
213
00:14:43,960 --> 00:14:46,040
Que vestido lindo. Adorei.
214
00:14:46,120 --> 00:14:47,680
- Gostou?
- Sim. É bem rosa.
215
00:14:47,760 --> 00:14:49,560
- Ficou ótimo.
- Obrigada.
216
00:14:51,840 --> 00:14:53,080
Podemos beber mais.
217
00:14:58,480 --> 00:14:59,600
Cadê sua mãe?
218
00:15:10,720 --> 00:15:11,640
Meu Deus!
219
00:15:15,120 --> 00:15:16,480
Jesus Cristo.
220
00:15:29,920 --> 00:15:31,320
Minha nossa.
221
00:15:31,400 --> 00:15:34,200
- Muito bom.
- Olha, Declan tem muita sorte.
222
00:15:34,280 --> 00:15:36,640
Daria tudo pra ser montado como o camelo.
223
00:15:36,720 --> 00:15:39,880
Querida. Simplesmente fantástico!
224
00:15:43,800 --> 00:15:44,880
Vamos lá.
225
00:15:45,720 --> 00:15:47,800
Sempre soube chegar com impacto.
226
00:15:48,360 --> 00:15:50,480
Teve que ensaiar com o camelo?
227
00:15:50,560 --> 00:15:53,720
Maud faz a maioria dos animais
obedecer a ela.
228
00:15:56,000 --> 00:16:00,720
Quando vai voltar a Londres e me deixar
imortalizá-la em um dos meus filmes?
229
00:16:00,800 --> 00:16:02,520
Devia ter oferecido isso comigo lá.
230
00:16:02,600 --> 00:16:05,800
Agora é tarde demais.
Estou nesta prisão horrível.
231
00:16:05,880 --> 00:16:08,560
Está longe de ser Colditz, meu amor.
232
00:16:09,360 --> 00:16:11,520
Nos conhecemos? Já vi seu rosto.
233
00:16:11,600 --> 00:16:12,720
Acho que não.
234
00:16:12,800 --> 00:16:15,680
Tony, ele é o padrinho do Patrick,
Malhar Verma.
235
00:16:15,760 --> 00:16:18,200
Malhar, ele é Tony Baddingham,
236
00:16:18,280 --> 00:16:21,200
um empresário cruel
que controla a arte no sudoeste.
237
00:16:21,280 --> 00:16:25,360
Tony, Malhar é um cineasta brilhante
e um canalha terrível.
238
00:16:25,920 --> 00:16:27,640
Acho que vão se dar muito bem.
239
00:16:39,520 --> 00:16:41,080
Oi.
240
00:16:42,920 --> 00:16:45,320
Achei que, vindo aqui, dariam comida.
241
00:16:45,960 --> 00:16:47,200
Pensamos igual.
242
00:16:53,520 --> 00:16:55,480
- Não conte a Valerie.
- Nunca.
243
00:16:57,640 --> 00:16:58,640
Obrigada.
244
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
James está bravo
pelo buraco na meia-calça.
245
00:17:05,480 --> 00:17:06,960
- Sério?
- Sim.
246
00:17:07,480 --> 00:17:09,000
Adoro buraco.
247
00:17:09,080 --> 00:17:10,480
Pra chegar lá e tal.
248
00:17:17,040 --> 00:17:19,360
Até parece que Knots Landing é meu limite.
249
00:17:19,440 --> 00:17:21,960
Mãe, são quase 22h.
A comida vai "esgratar".
250
00:17:22,040 --> 00:17:24,240
Estragar, querida. Sinto muito, mas…
251
00:17:33,760 --> 00:17:36,640
Sim. Querida, vá em frente.
Está na hora de comer.
252
00:17:37,280 --> 00:17:38,280
Vai.
253
00:17:43,040 --> 00:17:44,400
Rupert.
254
00:17:44,480 --> 00:17:47,520
Meu Deus! Se soubesse da sua roupa,
teria vindo antes.
255
00:17:49,200 --> 00:17:53,520
Bom, você chegou.
Isso é tudo o que importa.
256
00:17:58,520 --> 00:17:59,800
Segura.
257
00:18:00,720 --> 00:18:02,200
Não. Não, não.
258
00:18:02,280 --> 00:18:05,120
É melhor, não.
Faça o que você faz de melhor.
259
00:18:05,200 --> 00:18:08,920
Saiba os podres, faça a entrevista
e o humilhe diante de milhões.
260
00:18:18,600 --> 00:18:20,880
Atenas foi. E Paris?
261
00:18:23,160 --> 00:18:25,440
Au revoir, 1986.
262
00:18:25,520 --> 00:18:27,160
Bonjour, 1987.
263
00:18:28,800 --> 00:18:32,080
Chá? Sério, Deirdre?
É véspera de Ano-Novo, cacete.
264
00:18:33,120 --> 00:18:34,480
Não entendo o Ano-Novo.
265
00:18:34,560 --> 00:18:37,400
É tipo aniversário:
outro ano mais perto da morte.
266
00:18:38,440 --> 00:18:40,760
Não é pra nós, solteiros, né?
267
00:18:40,840 --> 00:18:42,560
Não temos o que comemorar.
268
00:18:43,320 --> 00:18:45,320
Ninguém nos beijará à meia-noite.
269
00:18:45,400 --> 00:18:47,760
A diferença entre nós duas, Deirdre,
270
00:18:47,840 --> 00:18:49,680
é que não espero que me beijem.
271
00:18:49,760 --> 00:18:51,880
Se eu quiser beijar alguém, eu beijo.
272
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
Sua irmã vai me perdoar um dia?
273
00:19:08,720 --> 00:19:09,600
Duvido.
274
00:19:11,040 --> 00:19:12,400
Ela gostou da pulseira?
275
00:19:13,720 --> 00:19:15,320
Merda. Desculpe.
276
00:19:15,400 --> 00:19:18,080
- Achamos que fosse do Ralphie.
- Quem é Ralphie?
277
00:19:19,440 --> 00:19:20,240
Ele.
278
00:19:22,120 --> 00:19:26,040
Taggie é louca por ele, mas ele
trouxe a namorada. Ela está triste.
279
00:19:26,120 --> 00:19:28,520
Assinou um "R", achamos que fosse Ralphie.
280
00:19:29,680 --> 00:19:31,160
Ela arruma coisa melhor.
281
00:19:33,760 --> 00:19:35,240
Sabe esquiar, Rupert?
282
00:19:35,320 --> 00:19:36,560
Sim. Amo esquiar.
283
00:19:36,640 --> 00:19:39,800
Aposto que é ótimo nisso.
O segredo não está no quadril?
284
00:19:43,800 --> 00:19:46,680
Nunca o vejo.
É só trabalho, trabalho, trabalho.
285
00:19:46,760 --> 00:19:49,920
Tony é obcecado, mal pensa em outra coisa.
286
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
Não esquente com Rupert.
287
00:19:54,880 --> 00:19:58,080
Bertie Berkshire o definiu
como um vírus terrível
288
00:19:58,160 --> 00:20:00,040
que uma esposa pegou bem rápido.
289
00:20:00,800 --> 00:20:03,000
Rupert não resiste à conquista.
290
00:20:03,560 --> 00:20:07,640
Enquanto uns amam a conquista,
uma esposa inteligente se entedia fácil.
291
00:20:15,040 --> 00:20:16,600
A pulseira é do Rupert.
292
00:20:17,640 --> 00:20:19,720
- O quê?
- É "R" de Rupert.
293
00:20:19,800 --> 00:20:22,400
Ele lamenta ter te apalpado
na casa dos Jones.
294
00:20:22,480 --> 00:20:23,640
É isso mesmo.
295
00:20:23,720 --> 00:20:26,000
Muito dinheiro. Muito pouca noção.
296
00:20:26,080 --> 00:20:27,200
O que fará, Tag?
297
00:20:37,920 --> 00:20:41,600
…querido Patrick
298
00:20:41,680 --> 00:20:45,960
Parabéns pra você
299
00:20:53,040 --> 00:20:57,040
Hoje celebramos meu filho, Patrick,
300
00:20:57,680 --> 00:21:00,680
que nasceu
na véspera de Ano-Novo, há 21 anos.
301
00:21:01,880 --> 00:21:08,320
Meu filho faz de mim
o pai mais orgulhoso do mundo.
302
00:21:11,120 --> 00:21:17,560
Yeats escreveu: "A vida é uma longa
preparação pra algo que nunca acontece."
303
00:21:18,440 --> 00:21:23,520
Mas, quando olho pro meu filho,
acho que Yeats estava errado.
304
00:21:25,040 --> 00:21:30,600
O meu filho era um garoto brilhante
que agora é um homem brilhante.
305
00:21:30,680 --> 00:21:32,600
Ele aconteceu.
306
00:21:32,680 --> 00:21:38,120
Então, por favor, um brinde
ao meu garoto esperto que virou um homem.
307
00:21:38,200 --> 00:21:40,240
- Ao Patrick.
- Ao Patrick!
308
00:21:40,320 --> 00:21:41,680
Patrick, o homem.
309
00:21:44,040 --> 00:21:46,160
- Sua vez, querido.
- Obrigado, pai.
310
00:21:47,760 --> 00:21:51,400
E obrigado, mãe,
por dar outra de suas festas maravilhosas.
311
00:21:53,320 --> 00:21:56,040
Mas, acima de tudo, gostaria de agradecer…
312
00:22:03,800 --> 00:22:04,960
Puta merda.
313
00:22:05,880 --> 00:22:07,440
Luz celestial.
314
00:22:15,160 --> 00:22:16,520
Dez…
315
00:22:17,120 --> 00:22:21,920
nove, oito, sete, seis…
316
00:22:22,000 --> 00:22:23,360
Ele começou bem antes.
317
00:22:23,440 --> 00:22:25,960
…cinco, quatro,
318
00:22:26,760 --> 00:22:31,240
três, dois, um.
319
00:22:31,320 --> 00:22:32,760
Feliz Ano-Novo!
320
00:22:35,520 --> 00:22:36,800
Feliz Ano-Novo!
321
00:23:12,400 --> 00:23:13,680
Feliz Ano-Novo, amor.
322
00:23:28,360 --> 00:23:29,840
Você é bem confiante, né?
323
00:23:30,440 --> 00:23:32,000
É. Sou.
324
00:23:44,240 --> 00:23:46,400
- Obrigado por vir.
- Claro.
325
00:23:46,480 --> 00:23:49,080
Queria perguntar uma coisa primeiro.
326
00:23:55,000 --> 00:23:59,640
Não sabia se poderia te dar isto.
327
00:23:59,720 --> 00:24:04,240
Assim não teríamos que nos esconder.
Você poderia ir e vir à vontade.
328
00:24:05,240 --> 00:24:07,880
Pode pensar que é sua casa também
se quiser.
329
00:24:12,360 --> 00:24:16,320
Fico muito lisonjeado, claro.
330
00:24:17,160 --> 00:24:19,920
Mas lamento, Charles.
Achei que entenderia.
331
00:24:21,760 --> 00:24:24,360
Se quiser algo na política,
preciso de uma…
332
00:24:27,760 --> 00:24:29,040
esposa.
333
00:24:32,880 --> 00:24:33,920
Certo.
334
00:24:35,800 --> 00:24:37,160
Sim, é claro.
335
00:24:37,240 --> 00:24:38,680
Como sou bobo.
336
00:24:41,000 --> 00:24:43,080
Devo ter bebido demais.
337
00:24:44,040 --> 00:24:45,360
É uma noite emotiva.
338
00:24:46,080 --> 00:24:48,320
- Bobagem. Desculpe.
- Não, me desculpe.
339
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Não se desculpe.
340
00:24:50,200 --> 00:24:51,200
Estou bem.
341
00:24:52,760 --> 00:24:56,320
Volte pra lá e encontre a Sra. Middleton.
342
00:24:56,400 --> 00:24:57,800
Vá. Rápido.
343
00:25:39,760 --> 00:25:43,960
Por favor, pode parar de trabalhar?
Venha dançar.
344
00:25:48,760 --> 00:25:49,680
Desculpe.
345
00:25:50,960 --> 00:25:52,600
Fila enorme pro banheiro.
346
00:25:54,360 --> 00:25:55,640
Melhorou.
347
00:25:56,840 --> 00:25:59,000
Sobrou alguma chipolata?
348
00:26:02,360 --> 00:26:03,680
Tá bom. Vamos lá então.
349
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
Ótimo.
350
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
Não sabia que tinha sido você.
Não posso aceitar.
351
00:26:19,080 --> 00:26:20,640
É um pedido de desculpas.
352
00:26:22,240 --> 00:26:24,880
Tá. Aceito o pedido de desculpas.
A pulseira, não.
353
00:26:26,640 --> 00:26:27,760
Está bem.
354
00:26:41,040 --> 00:26:42,320
Me assusta um pouco.
355
00:26:44,560 --> 00:26:46,000
Como eu assustaria você?
356
00:26:47,760 --> 00:26:50,600
Me vejo claramente refletido
nos seus olhos.
357
00:26:50,680 --> 00:26:53,120
Pra variar, não sei se gosto do que vejo.
358
00:26:56,000 --> 00:26:57,320
Qualquer um pode mudar.
359
00:26:59,560 --> 00:27:00,800
Posso ser uma exceção.
360
00:27:07,160 --> 00:27:08,240
Desculpe, eu…
361
00:27:09,040 --> 00:27:10,640
Eu não danço muito bem.
362
00:27:12,600 --> 00:27:14,000
Está indo bem.
363
00:27:29,240 --> 00:27:32,080
Caitlin me falou da confusão. Sinto muito.
364
00:27:34,040 --> 00:27:36,640
Vou escrever meu nome todo na próxima vez.
365
00:28:24,400 --> 00:28:27,040
Preciso terminar o kedgeree. Tchau.
366
00:28:34,840 --> 00:28:35,920
Ei.
367
00:28:36,640 --> 00:28:38,760
Você me ignorou a noite toda.
368
00:28:40,160 --> 00:28:40,960
Não ignorei.
369
00:28:41,040 --> 00:28:43,440
Ignorou, sim, e não liga há tempos.
370
00:28:43,520 --> 00:28:45,880
Tudo bem meu marido decepcionar,
371
00:28:45,960 --> 00:28:47,800
mas espero mais de um amante.
372
00:28:47,880 --> 00:28:52,000
Não espero nada de você e achei
que o sentimento fosse recíproco.
373
00:29:04,240 --> 00:29:07,040
Você está deslumbrante
de novo esta noite, Sarah.
374
00:29:08,760 --> 00:29:10,880
Já pensou numa carreira na TV?
375
00:29:12,320 --> 00:29:15,600
Deveria. Estava ótima
em Por Trás de Todo Homem Famoso.
376
00:30:07,280 --> 00:30:09,920
- Tony me pediu pra fazer um teste.
- Uau.
377
00:30:10,000 --> 00:30:11,440
Ele quer me comer?
378
00:30:11,520 --> 00:30:14,280
Talvez, mas ele come Cameron.
Ela é amante dele.
379
00:30:14,360 --> 00:30:16,400
Mas vai ver ele quer substituí-la.
380
00:30:22,560 --> 00:30:24,240
- Quem é você?
- Archie.
381
00:30:24,320 --> 00:30:26,200
- Quem é você?
- Caitlin.
382
00:30:26,280 --> 00:30:28,640
- Onde estuda?
- Upmount House. E você?
383
00:30:28,720 --> 00:30:30,000
Rugborough.
384
00:30:30,080 --> 00:30:32,560
O que a Upmount House
e o rio têm em comum?
385
00:30:32,640 --> 00:30:34,400
- Sei lá.
- Muitas piranhas.
386
00:30:37,200 --> 00:30:38,640
Tenho Malibu lá em cima.
387
00:30:43,160 --> 00:30:46,400
- Senta, Fred-Fred. Está pagando mico.
- Vem cá.
388
00:31:57,960 --> 00:31:58,960
É.
389
00:32:00,120 --> 00:32:01,880
Alguma resolução de Ano-Novo?
390
00:32:03,400 --> 00:32:06,960
Acho que eu quero
que as coisas fiquem como estão.
391
00:32:07,040 --> 00:32:08,880
Que ninguém arranje problema.
392
00:32:08,960 --> 00:32:10,520
Eu adoro arrumar problema.
393
00:32:10,600 --> 00:32:11,800
Rupert.
394
00:32:11,880 --> 00:32:14,040
Podemos conversar a sós, por favor?
395
00:32:14,640 --> 00:32:15,680
Claro.
396
00:32:26,120 --> 00:32:28,640
Esse vestido é mesmo lindo.
397
00:32:28,720 --> 00:32:30,640
O vestido agradece.
398
00:32:32,360 --> 00:32:36,360
Ando notando que você
tem sido uma visita mais frequente.
399
00:32:36,440 --> 00:32:39,200
É quase como se você quisesse algo.
400
00:32:39,720 --> 00:32:42,280
Esperta. Eu só percebi isso esta noite.
401
00:32:42,360 --> 00:32:44,880
Sou mais esperta do que a maioria.
402
00:32:44,960 --> 00:32:47,840
E não acha que estou sendo
um grande babaca?
403
00:32:47,920 --> 00:32:52,440
Bom, é óbvio que está,
mas nós dois sabemos disso.
404
00:32:54,320 --> 00:32:55,840
Estou meio confuso.
405
00:32:57,440 --> 00:32:58,760
Nem parece você.
406
00:32:58,840 --> 00:33:02,920
Não faz sentido ficar tímido,
considerando sua experiência.
407
00:33:05,720 --> 00:33:10,960
Tem algo tão diferente na Taggie.
408
00:33:14,400 --> 00:33:15,560
Taggie?
409
00:33:18,080 --> 00:33:20,640
Taggie? A minha Taggie?
410
00:33:21,800 --> 00:33:23,520
Desculpe, eu…
411
00:33:23,600 --> 00:33:26,440
Meu Deus. Ela é uma criança, Rupert.
412
00:33:27,120 --> 00:33:30,800
Ela é uma criança burra que nem sabe ler.
413
00:33:31,840 --> 00:33:34,880
Já sei. Tem medo
de mulheres da sua idade, é isso?
414
00:33:40,200 --> 00:33:41,320
Como ousa?
415
00:33:54,760 --> 00:33:56,480
Tudo em família, né, Rupert?
416
00:34:03,000 --> 00:34:07,160
"Para lá e para cá saltamos
e perseguimos as bolhas de espuma,
417
00:34:07,240 --> 00:34:11,480
enquanto o mundo está cheio de problemas
e ansioso enquanto dorme.
418
00:34:12,160 --> 00:34:16,600
Venha, criança humana,
com uma fada, de mãos dadas,
419
00:34:16,680 --> 00:34:20,600
pois o mundo está mais cheio de mágoa
do que você consegue entender."
420
00:34:24,760 --> 00:34:29,760
"Muitos amaram os seus momentos
de alegria radiante
421
00:34:31,680 --> 00:34:35,280
e amaram a sua beleza
se maneira falsa ou sincera,
422
00:34:35,360 --> 00:34:39,280
mas só um homem amou a sua alma peregrina
423
00:34:39,360 --> 00:34:42,480
e amou as tristezas
de seu rosto cambiante."
424
00:34:44,800 --> 00:34:46,120
O que está havendo?
425
00:34:46,880 --> 00:34:48,560
Mais um drama entre meus pais.
426
00:34:51,880 --> 00:34:53,480
Sinto muito.
427
00:34:56,640 --> 00:34:57,720
Vamos.
428
00:35:05,600 --> 00:35:07,360
Com licença. Obrigado.
429
00:35:08,720 --> 00:35:13,120
- Tone, sabe onde estão nossos filhos?
- Esperamos os casacos há dez minutos.
430
00:35:13,200 --> 00:35:16,360
Os empregados sumiram, é um caos total.
431
00:35:17,480 --> 00:35:22,280
- Taggie, cadê as crianças?
- Acho que no quarto da Caitlin, 2º andar.
432
00:35:22,360 --> 00:35:24,600
Pegue nossos casacos. Obrigado, Taggie.
433
00:35:25,600 --> 00:35:26,760
- Licença.
- Por aqui.
434
00:35:41,640 --> 00:35:43,640
Uma ambição deliciosa, irmãozinho.
435
00:35:44,240 --> 00:35:46,200
Obrigado. Eu tento.
436
00:35:46,280 --> 00:35:47,840
Meu Deus. Felicity!
437
00:35:47,920 --> 00:35:49,320
Não te vi aí embaixo.
438
00:35:51,880 --> 00:35:53,280
Fred-Fred.
439
00:35:58,000 --> 00:35:59,400
Isso é patético.
440
00:36:00,400 --> 00:36:03,000
- Que nojo!
- Crianças!
441
00:36:17,280 --> 00:36:18,560
Sr. Fairburn?
442
00:36:20,440 --> 00:36:23,600
- O que foi?
- Eu não existo.
443
00:36:24,200 --> 00:36:25,560
O quê?
444
00:36:25,640 --> 00:36:27,680
Minha mãe não sabe quem eu sou.
445
00:36:28,280 --> 00:36:31,400
A única pessoa que já me amou…
446
00:36:34,000 --> 00:36:36,360
e agora ela não me reconhece.
447
00:36:38,080 --> 00:36:39,640
Ela vai morrer em breve…
448
00:36:42,040 --> 00:36:43,360
e eu não terei ninguém.
449
00:36:45,160 --> 00:36:50,200
Será que realmente existimos
se ninguém nota a nossa presença?
450
00:36:51,920 --> 00:36:55,200
Sim. Acho que sim.
451
00:36:55,800 --> 00:36:56,920
Espero que sim.
452
00:37:00,800 --> 00:37:02,000
Meu Deus.
453
00:37:07,040 --> 00:37:09,360
O que posso fazer? O que posso…
454
00:37:10,840 --> 00:37:12,320
- Meu Deus!
- Meu Deus!
455
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
Archie!
456
00:37:21,840 --> 00:37:22,960
Archie.
457
00:37:23,040 --> 00:37:24,240
Meu Deus.
458
00:37:26,320 --> 00:37:27,840
Mãe, estou vibrando.
459
00:37:27,920 --> 00:37:29,240
- Olha.
- É?
460
00:37:29,880 --> 00:37:33,240
Não seja ridículo, Wayne.
Vem, vamos embora. Agora, Sharon.
461
00:37:33,320 --> 00:37:34,880
Vamos, amor.
462
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
Archie!
463
00:37:43,640 --> 00:37:45,760
Não me divertia tanto
desde que era debutante.
464
00:37:54,920 --> 00:37:55,920
Vamos.
465
00:37:56,000 --> 00:37:58,680
Shelley Makepiece é uma piranha qualquer.
466
00:37:58,760 --> 00:38:01,480
O'Hara é uma sirigaita, e você não pode
467
00:38:01,560 --> 00:38:03,800
socializar com nenhuma delas.
468
00:38:03,880 --> 00:38:06,160
- Não é uma guerra, pai.
- Claro que é!
469
00:38:06,240 --> 00:38:07,360
Tudo é uma guerra!
470
00:38:09,760 --> 00:38:12,240
Vai ver um dos bohos
de Londres teve overdose.
471
00:38:12,320 --> 00:38:14,120
Passaram a noite cheirando.
472
00:38:15,320 --> 00:38:17,400
AMBULÂNCIA
473
00:38:18,840 --> 00:38:21,840
Não conte a ninguém.
Se Tony souber, vai me demitir.
474
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
Como assim?
475
00:38:23,000 --> 00:38:24,560
Pare, por favor! Pode…
476
00:38:24,640 --> 00:38:27,560
- Chamou a ambulância?
- É, ele sente dor no peito.
477
00:38:27,640 --> 00:38:30,840
- Só está meio difícil respirar.
- Pare!
478
00:38:30,920 --> 00:38:31,960
Tudo bem.
479
00:38:32,040 --> 00:38:34,440
Pode me ligar. É um prazer ajudar.
480
00:38:34,520 --> 00:38:36,840
- Desculpa. Desculpa mesmo.
- Tudo bem.
481
00:38:36,920 --> 00:38:38,120
Calma. Coloque isto…
482
00:38:39,200 --> 00:38:40,760
Respire fundo.
483
00:38:41,600 --> 00:38:42,760
Tudo bem. Calma.
484
00:38:45,560 --> 00:38:46,560
O que houve?
485
00:39:15,680 --> 00:39:18,040
Achei você. O que está fazendo?
486
00:39:18,120 --> 00:39:21,480
Procurando os talheres.
Pegamos emprestados pra a festa.
487
00:39:22,480 --> 00:39:25,240
Pare. Nem tudo
é sua responsabilidade, Taggie.
488
00:39:25,320 --> 00:39:28,800
Não. Não, há muito o que fazer. Desculpe.
489
00:39:28,880 --> 00:39:31,680
É que a mamãe gastou
muito dinheiro com a festa.
490
00:39:31,760 --> 00:39:33,520
Não tem quem pague os DJs,
491
00:39:33,600 --> 00:39:35,400
quebraram uma janela na cozinha
492
00:39:35,480 --> 00:39:37,840
e tem vômito no sofá amarelo todo.
493
00:39:37,920 --> 00:39:39,840
Sabe o que eu tive que fazer?
494
00:39:39,920 --> 00:39:42,080
Botei Charles numa ambulância,
495
00:39:42,160 --> 00:39:44,880
e um homem horrível tirou fotos.
496
00:39:45,600 --> 00:39:46,920
Ele parece tão sozinho.
497
00:39:47,600 --> 00:39:50,400
Estamos todos sozinhos?
Ralphie não me ama.
498
00:39:51,400 --> 00:39:52,960
E se nunca me amarem?
499
00:39:55,960 --> 00:40:01,080
Prometo que alguém vai te amar.
500
00:40:04,280 --> 00:40:05,440
Só…
501
00:40:10,640 --> 00:40:11,840
Precisa ir pra cama.
502
00:40:18,880 --> 00:40:20,120
Pra dormir.
503
00:40:23,280 --> 00:40:26,600
Eu cuido dos DJs, do sofá e da janela.
504
00:40:30,480 --> 00:40:33,200
Desculpe por ter sido
tão horrível com você.
505
00:40:34,920 --> 00:40:36,480
Você não é tão ruim assim.
506
00:40:38,520 --> 00:40:39,720
Me dá.
507
00:40:53,640 --> 00:40:56,320
Você me perdoou, mas Gertrude, não.
508
00:41:08,560 --> 00:41:10,040
Está tentando me seduzir?
509
00:41:10,880 --> 00:41:12,800
- Sempre.
- Ótimo.
510
00:41:24,600 --> 00:41:25,680
Dama de vermelho.
511
00:41:55,000 --> 00:41:58,600
Obrigada. Por tudo.
512
00:41:59,800 --> 00:42:01,600
Nós é que devemos te agradecer.
513
00:42:15,560 --> 00:42:17,840
Foi uma festa incrível.
514
00:42:17,920 --> 00:42:19,640
Não sei como você deu conta.
515
00:42:23,000 --> 00:42:27,400
Você é uma pessoa incrível, Taggie.
516
00:42:43,960 --> 00:42:47,240
Quem tem um camelo no aniversário?
517
00:42:47,320 --> 00:42:49,720
Eu e Jesus. Temos muito em comum.
518
00:42:51,440 --> 00:42:53,480
Por que não passou o Natal com seus pais?
519
00:42:54,800 --> 00:42:58,880
Sabe, depois dos 25 anos,
não falamos muito sobre nossos pais.
520
00:42:59,760 --> 00:43:02,280
Quero saber tudo sobre você.
521
00:43:09,320 --> 00:43:10,760
Está bem.
522
00:43:10,840 --> 00:43:13,920
Bom, meus pais se divorciaram
quando eu tinha 14 anos.
523
00:43:14,960 --> 00:43:16,360
Meu pai é professor.
524
00:43:16,440 --> 00:43:19,400
Minha mãe é ativista.
Ela queria mudar o mundo,
525
00:43:19,480 --> 00:43:22,040
mas não a agenda dela pela família.
526
00:43:23,240 --> 00:43:26,800
Enfim, ela conheceu alguém novo
que se revelou um babaca,
527
00:43:27,920 --> 00:43:29,360
e precisei crescer rápido.
528
00:43:30,160 --> 00:43:31,440
Estou só desde então.
529
00:43:36,920 --> 00:43:40,880
O quê? Você me fez falar de mim
e agora fica calado.
530
00:43:41,600 --> 00:43:45,520
Vai sair correndo e contar ao seu pai
sobre a coitada da Cameron?
531
00:43:45,600 --> 00:43:46,600
Não seja boba.
532
00:43:47,200 --> 00:43:48,480
Vou cuidar de você.
533
00:43:49,600 --> 00:43:53,160
Vou apagar as lembranças ruins,
nem que leve uma vida inteira.
534
00:43:55,000 --> 00:43:56,640
Uma vida inteira, é?
535
00:44:01,120 --> 00:44:03,160
Tá, garoto-camelo, qual é o plano?
536
00:44:03,240 --> 00:44:08,120
Festas todo ano, paquerar mulheres
mais velhas até morrer de gota aos 62?
537
00:44:09,760 --> 00:44:13,120
Escreverei uma peça premiada
que mudará o mundo e a arte.
538
00:44:13,800 --> 00:44:16,120
Cacete. O garoto é ambicioso.
539
00:44:16,200 --> 00:44:17,720
Está bem.
540
00:44:17,800 --> 00:44:18,800
Por que não?
541
00:44:19,320 --> 00:44:20,960
Não acha ambição algo bom?
542
00:44:30,840 --> 00:44:31,920
Oi.
543
00:44:34,960 --> 00:44:38,240
Você me dá o filme das fotos
que tirou na ambulância,
544
00:44:38,320 --> 00:44:41,640
e eu poso bêbado nos troncos, tá bom?
545
00:44:41,720 --> 00:44:43,680
- Quem é o cara?
- Ninguém.
546
00:44:43,760 --> 00:44:47,160
As fotos não valem nada,
mas ele é um amigo. Eu me importo.
547
00:44:47,240 --> 00:44:48,960
Devo parecer muito bêbado?
548
00:44:49,600 --> 00:44:51,760
Muito. Muito seria bom.
549
00:44:52,520 --> 00:44:53,560
Muito então.
550
00:45:06,920 --> 00:45:08,840
Parece que teve um feliz Ano-Novo.
551
00:45:10,120 --> 00:45:12,240
Obrigado, chefe. Está de bom tamanho.
552
00:45:12,320 --> 00:45:13,600
Vou pra casa.
553
00:45:14,560 --> 00:45:17,360
Ótimo. Feliz Ano-Novo.
554
00:45:40,640 --> 00:45:41,920
Ele tocou em você?
555
00:45:53,320 --> 00:45:57,840
- Mas queria que ele tivesse tocado, né?
- O que quer que eu diga, Declan?
556
00:45:59,280 --> 00:46:02,400
Você me dava atenção
e agora vai trabalhar.
557
00:46:03,120 --> 00:46:09,240
Você pode ir e ser o cara importante,
e eu fico aqui, apodrecendo.
558
00:46:12,520 --> 00:46:16,440
Eu era bonita pra caralho.
559
00:46:18,840 --> 00:46:20,760
Você ainda é.
560
00:46:26,480 --> 00:46:28,280
Como queria que ele a tocasse?
561
00:46:45,840 --> 00:46:47,080
E depois disso?
562
00:47:20,360 --> 00:47:23,800
Os ingleses fazem purê de tudo
porque têm dentes péssimos
563
00:47:23,880 --> 00:47:26,760
ou é um lance bizarro
de querer ser um bebê?
564
00:47:26,840 --> 00:47:29,160
O kedgeree é apenas outra coisa
que roubaram no império.
565
00:47:29,240 --> 00:47:30,840
Ah, tá. Que divertido.
566
00:47:32,440 --> 00:47:36,280
- Certo. É melhor eu ir.
- Não, não. Não vá.
567
00:47:37,480 --> 00:47:41,320
Volto pra faculdade mais tarde
e não estou pronto pra me despedir.
568
00:47:41,400 --> 00:47:43,400
Mas preciso ir. Tenho trabalho.
569
00:47:45,520 --> 00:47:46,600
Está bem.
570
00:47:48,720 --> 00:47:49,720
Te levo em casa.
571
00:47:51,320 --> 00:47:54,400
Em 1º lugar, tenho um carro
porque sou adulta.
572
00:47:54,480 --> 00:47:57,600
Em 2º lugar, minha casa
é paga pelo meu chefe,
573
00:47:57,680 --> 00:47:59,360
com quem eu estou dormindo.
574
00:47:59,440 --> 00:48:02,720
Ele não ia querer você
me levando em casa, mas obrigada.
575
00:48:02,800 --> 00:48:04,800
Está dormindo com Tony Baddingham?
576
00:48:05,400 --> 00:48:07,160
Ele é velho. Arruma coisa melhor.
577
00:48:07,240 --> 00:48:09,360
Não me lembro de pedir seu conselho.
578
00:48:10,280 --> 00:48:13,480
Tony é inteligente, poderoso
e fez uma empresa do zero.
579
00:48:13,560 --> 00:48:16,560
Quando você fizer isso, me ligue.
580
00:48:19,120 --> 00:48:20,120
Ciao.
581
00:48:25,560 --> 00:48:26,640
Ciao.
582
00:48:31,120 --> 00:48:32,960
Feliz Ano-Novo, Rocky.
583
00:48:43,000 --> 00:48:44,160
Tenho algo pra você.
584
00:48:57,240 --> 00:48:58,440
Toma.
585
00:49:22,440 --> 00:49:23,520
Curtiu a noite?
586
00:49:24,200 --> 00:49:25,680
Merda.
587
00:49:26,280 --> 00:49:28,120
Dei uma olhada no seu contrato.
588
00:49:30,160 --> 00:49:33,360
Quer sair agora ou trabalhar
seis semanas de aviso prévio?
589
00:49:33,440 --> 00:49:35,320
O quê? Por quê?
590
00:49:36,120 --> 00:49:37,640
Não pode me demitir.
591
00:49:37,720 --> 00:49:40,280
Sou a melhor opção
e não fiz nada de errado.
592
00:49:40,360 --> 00:49:44,000
- Falei pra não ir à festa.
- Era véspera de Ano-Novo, Tony.
593
00:49:44,080 --> 00:49:46,440
Eu queria sair, e você não pode
594
00:49:46,520 --> 00:49:50,040
- controlar tudo o que faço.
- É a minha vida, Cameron.
595
00:49:50,120 --> 00:49:52,240
Não pode foder com ela.
596
00:49:53,080 --> 00:49:55,640
Eu não contrato vagabundas!
597
00:49:56,360 --> 00:49:58,920
Pode flertar com Sarah e comer sua mulher,
598
00:49:59,000 --> 00:50:01,880
mas não posso ir a festas
nem olhar pra outro cara?
599
00:50:02,560 --> 00:50:04,720
- Está com ciúme?
- Vai se foder.
600
00:50:04,800 --> 00:50:06,200
- Dormiu com ele?
- Não.
601
00:50:06,280 --> 00:50:09,480
- Por que usa a roupa dele?
- Passeamos, e senti frio.
602
00:50:10,600 --> 00:50:13,200
Diga a verdade.
Você transou com aquele rapaz?
603
00:50:13,280 --> 00:50:15,720
Não. Não aconteceu nada.
604
00:50:17,400 --> 00:50:20,720
Me prometa que nunca mais vai vê-lo.
605
00:50:22,920 --> 00:50:24,080
Eu prometo.
606
00:50:28,200 --> 00:50:30,320
Não dá, Tony. Eu… Não dá.
607
00:50:30,400 --> 00:50:31,760
- Dá.
- Estou cansada.
608
00:50:31,840 --> 00:50:36,000
Dá se quiser ser promovida
a chefe de programação.
609
00:50:39,960 --> 00:50:42,360
Então é melhor me foder ao máximo.
610
00:50:48,320 --> 00:50:50,520
- Obrigado pela roupa limpa.
- De nada.
611
00:50:54,120 --> 00:50:55,840
Pena que não arrumou ninguém.
612
00:50:55,920 --> 00:50:57,880
Conheci alguém bem interessante.
613
00:50:58,520 --> 00:50:59,840
- Quem?
- Sabia que ia rolar.
614
00:50:59,920 --> 00:51:03,120
Vi Cameron saindo hoje de manhã.
Alguma luz celestial?
615
00:51:03,200 --> 00:51:04,600
Ela está toda iluminada.
616
00:51:04,680 --> 00:51:06,920
Não a ame.
Segundo o papai, ela é um monstro.
617
00:51:07,000 --> 00:51:09,360
Patrick deve amar quem ele quiser.
618
00:51:09,440 --> 00:51:12,360
- O papai nem sempre tem razão.
- Eu concordo.
619
00:51:22,200 --> 00:51:23,280
Quem é?
620
00:51:23,360 --> 00:51:25,400
- Meu Deus, me fala!
- Para.
621
00:51:25,480 --> 00:51:26,880
Você beijou alguém?
622
00:51:26,960 --> 00:51:29,040
Não. Ainda não.
623
00:52:08,520 --> 00:52:10,520
Legendas: Helena Deccache