1 00:00:16,240 --> 00:00:17,280 Gertrude. 2 00:00:25,320 --> 00:00:29,840 Parece que você foi muito levada este ano, Nathalie. 3 00:00:29,920 --> 00:00:31,320 Sinto muito, Papai Noel. 4 00:00:31,400 --> 00:00:36,200 Vai ter que encher minha meia com um pedação de carvão? 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,680 Acho que sim. 6 00:01:02,760 --> 00:01:04,360 {\an8}Taggie O'Hara Só abra dia 25 7 00:01:13,720 --> 00:01:15,400 "Querida Taggie." 8 00:01:16,720 --> 00:01:18,440 O que diz? Não consigo ler. 9 00:01:19,360 --> 00:01:24,080 "Querida Taggie, lamento por ser um merda. Tenha um lindo Natal. Com amor, R." 10 00:01:26,240 --> 00:01:27,400 O quê? 11 00:01:29,840 --> 00:01:30,920 Ai, meu Deus. 12 00:01:32,320 --> 00:01:33,560 Caitlin, veja. 13 00:01:33,640 --> 00:01:35,080 É linda. 14 00:01:37,480 --> 00:01:38,480 É do Ralphie. 15 00:01:38,560 --> 00:01:40,600 Ele te deu uma pulseira, Tag. 16 00:01:40,680 --> 00:01:42,000 Ele te ama. 17 00:01:42,080 --> 00:01:44,480 Meu Deus. Convide-o pra festa do Patrick. 18 00:01:44,560 --> 00:01:46,040 Ele já foi convidado. 19 00:01:46,120 --> 00:01:47,920 Essa festa vai ser épica! 20 00:01:48,000 --> 00:01:49,320 Meu Deus! 21 00:01:49,920 --> 00:01:51,000 Oba! 22 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 CAMPBELL-BLACK NO GOVERNO THATCHER 23 00:02:36,400 --> 00:02:38,480 Baseado em "Rivals" de DAME JILLY COOPER 24 00:02:39,040 --> 00:02:41,880 RIVAIS 25 00:03:09,800 --> 00:03:13,680 Vamos, mãe. Mas se tivesse que transar com um deles, qual seria? 26 00:03:13,760 --> 00:03:15,720 Jesus, Judas ou Pôncio Pilatos? 27 00:03:15,800 --> 00:03:17,920 Pôncio, claro. Festas muito melhores. 28 00:03:18,000 --> 00:03:19,560 Jesus ia dar muito sermão. 29 00:03:19,640 --> 00:03:22,200 Sério? Sempre achei que curtisse tagarelas. 30 00:03:23,880 --> 00:03:26,160 Quem aparece na ceia de Natal? 31 00:03:26,240 --> 00:03:29,040 - Talvez seja Rupert. - Espero que não. 32 00:03:38,000 --> 00:03:41,200 - Patrick! - Olha só quem é. 33 00:03:41,280 --> 00:03:43,560 Meu amor! 34 00:03:44,400 --> 00:03:47,520 - Esperávamos você dia 28. - Eu e Lavinia terminamos. 35 00:03:47,600 --> 00:03:50,760 - Não curtiu a 1ª edição de Kafka que dei. - O quê? 36 00:03:50,840 --> 00:03:54,400 - Terminar por causa de um presente? - Eu que terminei com ela. 37 00:03:54,920 --> 00:03:56,480 Ela tinha pouca luz celestial. 38 00:03:57,080 --> 00:04:00,080 Quando amamos alguém, deve haver mais luz celestial. 39 00:04:00,160 --> 00:04:03,040 Nem acredito que meu filhinho vai fazer 21 anos. 40 00:04:03,120 --> 00:04:04,640 Somos oficialmente velhos. 41 00:04:04,720 --> 00:04:06,920 Fale por você. O que nos trouxe? 42 00:04:07,520 --> 00:04:09,040 Roupa suja pra Taggie. 43 00:04:09,960 --> 00:04:11,520 Feliz Natal, querida. 44 00:04:14,280 --> 00:04:17,480 - Senti sua falta. - Vamos, crianças. Vamos comer. 45 00:04:18,440 --> 00:04:19,520 Não vou lavá-las. 46 00:04:19,600 --> 00:04:20,800 Estou faminta. 47 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 - Alô. - Oi, Helen. Eu de novo. 48 00:04:29,480 --> 00:04:30,680 As crianças estão aí? 49 00:04:30,760 --> 00:04:33,360 Desculpe. Hora ruim. Estamos vendo um filme. 50 00:04:34,000 --> 00:04:35,640 Pode tentar de novo amanhã. 51 00:04:36,240 --> 00:04:37,920 Amanhã não é Natal. 52 00:04:38,000 --> 00:04:40,320 É, mas fico com elas no Natal, então… 53 00:04:43,320 --> 00:04:45,480 Pelo menos gostaram dos presentes? 54 00:04:46,320 --> 00:04:47,720 Falamos amanhã. Tchau. 55 00:05:02,000 --> 00:05:03,040 Certo. 56 00:05:04,600 --> 00:05:06,720 Pronta pra eu descer pela sua chaminé? 57 00:05:14,080 --> 00:05:17,520 É véspera de Ano-Novo, e, ao nos despedirmos de 1986, 58 00:05:17,600 --> 00:05:20,440 quem você vai beijar à meia-noite? 59 00:05:20,520 --> 00:05:21,920 Bom dia. 60 00:05:22,000 --> 00:05:25,440 Não imagina o que prometi ao fazendeiro por estes ovos. 61 00:05:25,520 --> 00:05:27,400 Muito obrigada, Lizzie. 62 00:05:27,960 --> 00:05:29,320 Galinhas têm orgasmo? 63 00:05:29,400 --> 00:05:31,480 Não, o pinto não penetra. 64 00:05:31,560 --> 00:05:34,280 - Que triste. - Uns podem ver como uma bênção. 65 00:05:34,920 --> 00:05:37,680 O único pinto é o que sai do ovo. 66 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 - E aí, como é o pinto do Ralphie? - Caitlin. 67 00:05:43,600 --> 00:05:44,800 Quem é Ralphie? 68 00:05:46,640 --> 00:05:48,960 - Amigo do Patrick. - Sei. 69 00:05:49,040 --> 00:05:51,480 Ele é louco pela Taggie, deu uma pulseira. 70 00:05:51,560 --> 00:05:55,200 - Para. - Taggie! Que linda. 71 00:05:55,280 --> 00:05:56,280 Obrigada. 72 00:05:56,360 --> 00:05:57,360 Ele vem hoje? 73 00:05:57,440 --> 00:06:00,600 Meninas, qual das duas roubou meu creme? 74 00:06:00,680 --> 00:06:02,440 Esqueci de fazer depilação. 75 00:06:02,520 --> 00:06:04,080 Olá, Lizzie. 76 00:06:04,640 --> 00:06:05,880 Vejo você mais tarde? 77 00:06:05,960 --> 00:06:08,400 - Eu não perderia por nada. - Ótimo. 78 00:06:09,200 --> 00:06:10,720 - O creme. - Banheiro de cima. 79 00:06:11,640 --> 00:06:12,960 Até de noite, Lizzie. 80 00:06:14,560 --> 00:06:18,120 A mamãe já botou uns 15 vestidos, um menor do que o outro. 81 00:06:18,200 --> 00:06:21,160 Acha que demora pra ela pegar Rupert hoje à noite? 82 00:06:21,240 --> 00:06:24,360 - Ela não faria isso com o papai de novo. - Faria, sim. 83 00:06:24,440 --> 00:06:28,080 O papai trabalha sem parar. A mamãe vai atrás do Rupert, aposto. 84 00:06:28,160 --> 00:06:29,760 Acho que Rupert nem virá. 85 00:06:29,840 --> 00:06:31,160 Tomara que não. 86 00:06:33,520 --> 00:06:35,000 Não trabalhe demais hoje. 87 00:06:35,080 --> 00:06:37,440 Arrume tempo pro seu querido Ralphie. 88 00:06:38,320 --> 00:06:39,800 Ele é um garoto de sorte. 89 00:06:48,680 --> 00:06:50,880 Pesquisamos muito sobre Rupert, mas… 90 00:06:50,960 --> 00:06:52,560 CAMPBELL-BLACK TRAÇA TODAS 91 00:06:52,640 --> 00:06:54,400 …e se ele recusar a entrevista? 92 00:06:55,000 --> 00:06:57,120 Não se preocupe. Ele vai topar. 93 00:06:57,200 --> 00:06:58,880 Começamos pelos cavalos 94 00:06:58,960 --> 00:07:01,480 e passamos pra esposa e a filha do ministro. 95 00:07:01,560 --> 00:07:04,560 Errado. Os ingleses preferem cavalos a mulheres. 96 00:07:05,080 --> 00:07:07,040 Cavalos e Olimpíada por último. 97 00:07:08,080 --> 00:07:09,440 Ministro e atriz Francesa 98 00:07:09,520 --> 00:07:10,440 Rupert ataca DE NOVO 99 00:07:10,520 --> 00:07:11,840 Imaginem se der certo. 100 00:07:11,920 --> 00:07:14,720 Vamos destruir o filho da puta em rede nacional. 101 00:07:14,800 --> 00:07:17,960 Olá. Que horas quer que cheguemos à festa hoje, Declan? 102 00:07:18,840 --> 00:07:20,240 Não achei que ia, Charles. 103 00:07:21,160 --> 00:07:22,760 Às 20h está ótimo. 104 00:07:22,840 --> 00:07:25,160 Você está bem, Charles? Parece cansado. 105 00:07:25,240 --> 00:07:26,640 Minha mãe não anda bem. 106 00:07:26,720 --> 00:07:28,840 Estou sozinho, então não é fácil. 107 00:07:28,920 --> 00:07:30,040 Lamento. 108 00:07:31,720 --> 00:07:35,120 Vamos vê-la com um dos seus vestidos deslumbrantes hoje? 109 00:07:35,200 --> 00:07:37,000 Ela te convidou também? 110 00:07:37,080 --> 00:07:38,200 Sim, mas eu decidi… 111 00:07:38,280 --> 00:07:41,080 Ela vai ficar aqui e ajudar Deirdre e Seb 112 00:07:41,160 --> 00:07:42,880 com as notícias de Ano-Novo. 113 00:07:42,960 --> 00:07:45,160 É. Decidi não ir. 114 00:07:45,240 --> 00:07:46,800 Alguém tem que trabalhar. 115 00:07:47,640 --> 00:07:51,200 Cinderela vai ao baile, mas não esta aqui. 116 00:07:51,280 --> 00:07:52,960 Feliz Ano-Novo para todos. 117 00:07:53,040 --> 00:07:56,560 - Boa. Daysee abriu o champanhe. - Seria mais calmo trabalhar de casa. 118 00:07:56,640 --> 00:07:58,600 Continuamos semana que vem, tá? 119 00:07:59,840 --> 00:08:01,720 - Champanhe, Declan? - Não, obrigado. 120 00:08:01,800 --> 00:08:03,480 Nos vemos na sua festa. 121 00:08:05,880 --> 00:08:10,560 - O irlandês segue comportado? - Sim, eu controlo Declan. Feliz Ano-Novo. 122 00:08:27,000 --> 00:08:28,160 Maud! 123 00:08:30,120 --> 00:08:32,520 Puta que pariu. 124 00:08:35,520 --> 00:08:37,200 - Opa. - Maud! 125 00:08:41,160 --> 00:08:43,840 - São quantos convidados? - Alguns. Por quê? 126 00:08:43,920 --> 00:08:45,680 Eu achei que fossem 30, 127 00:08:45,760 --> 00:08:48,240 mas você convidou todo mundo do escritório. 128 00:08:48,720 --> 00:08:50,120 Está tentando me matar? 129 00:08:50,720 --> 00:08:52,480 Você me tirou de uma cidade 130 00:08:52,560 --> 00:08:56,360 onde eu tinha amigos e uma vida e me trouxe pro fim do mundo. 131 00:08:56,440 --> 00:08:58,600 Então, sim, Declan, darei uma festa. 132 00:08:58,680 --> 00:08:59,920 Preciso de uma festa. 133 00:09:00,000 --> 00:09:03,280 Você também, e é aniversário do nosso filho, caramba. 134 00:09:03,360 --> 00:09:05,320 Ainda estou pagando o bota-fora. 135 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 Não é minha culpa, é? 136 00:09:07,680 --> 00:09:09,840 Eu não nos trouxe pra este lugar. 137 00:09:09,920 --> 00:09:13,920 Enfim, estou ocupada, ainda preciso ver onde todos vão sentar. 138 00:09:19,120 --> 00:09:20,840 A cavalaria chegou. 139 00:09:22,680 --> 00:09:25,240 Não esperem muito do Sr. Makepiece. 140 00:09:25,320 --> 00:09:26,760 Ele é quase inútil. 141 00:09:26,840 --> 00:09:28,920 - Estou aqui, né? - Muito obrigada. 142 00:09:29,000 --> 00:09:32,360 - Não estaremos prontos a tempo. - Oi, sou Shelley. 143 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 Curti o visual. 144 00:09:36,040 --> 00:09:37,600 Anda logo, Kevin. 145 00:09:38,120 --> 00:09:40,400 Não sabia que era trabalho, mãe. 146 00:09:40,480 --> 00:09:43,760 Passe o descascador, e já acabamos. Dará certo, Taggie. 147 00:09:43,840 --> 00:09:45,080 Obrigada. 148 00:09:54,400 --> 00:09:56,760 Sentará ao lado dele após o que ele fez comigo? 149 00:09:56,840 --> 00:09:58,400 Não seja dramática, amor. 150 00:09:59,040 --> 00:10:01,000 Devia se considerar sortuda. 151 00:10:11,120 --> 00:10:13,320 Ex-atleta olímpico pego com Esme Popov 152 00:10:20,080 --> 00:10:21,280 Maud! 153 00:10:24,640 --> 00:10:25,720 Maud! 154 00:10:45,920 --> 00:10:48,840 - É mesmo o bastante? - Meu Deus. Acho que não. 155 00:10:48,920 --> 00:10:49,960 Descascarei mais. 156 00:10:53,600 --> 00:10:54,600 Cacete. 157 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 Me come. 158 00:11:01,760 --> 00:11:04,000 Ralphie chegou. Está descarregando o carro. 159 00:11:19,120 --> 00:11:21,480 Obrigada. É muita gentileza sua. 160 00:11:21,560 --> 00:11:23,520 A viagem de Londres foi um horror. 161 00:11:23,600 --> 00:11:25,480 Desculpa, é o quarto do Ralphie. 162 00:11:25,560 --> 00:11:28,120 Meu também. Sou Georgina, namorada dele. 163 00:11:28,200 --> 00:11:29,560 Olá, Tag. 164 00:11:31,680 --> 00:11:36,560 Espero que possam acomodar nós dois. Patrick liberou trazer acompanhante. 165 00:11:40,640 --> 00:11:42,800 Claro. Vou trazer outra toalha. 166 00:12:04,800 --> 00:12:09,480 - Sinto muito, Tag. Eu não sabia. - Não acredito que sou tão idiota. 167 00:12:09,560 --> 00:12:11,040 Você não é idiota. 168 00:12:11,640 --> 00:12:13,520 Você é muito perspicaz. 169 00:12:13,600 --> 00:12:15,160 Perspicaz? Sou o oposto. 170 00:12:15,240 --> 00:12:16,880 Sou só uma ficada. 171 00:12:16,960 --> 00:12:19,640 Você é boa demais pra ele, Taggie. Sério. 172 00:12:19,720 --> 00:12:21,240 Ele não te merece. 173 00:12:21,320 --> 00:12:23,840 Outros caras vêm hoje. Mostre o que ele perdeu. 174 00:12:23,920 --> 00:12:26,320 Você é uma pessoa maravilhosa, Tag. 175 00:12:41,800 --> 00:12:43,320 Sorria, Sr. Vereker. 176 00:12:43,960 --> 00:12:44,880 Tá bom. 177 00:12:46,440 --> 00:12:48,120 A meia-calça, Lizzie. 178 00:12:48,640 --> 00:12:50,800 Ah, não. Quando foi isso? 179 00:12:53,480 --> 00:12:54,760 - Vem. Obrigado. - Desculpa. 180 00:12:54,840 --> 00:12:56,600 - Não sei por que… - Não pare. 181 00:12:57,200 --> 00:12:58,840 Uau. Paparazzi. 182 00:12:58,920 --> 00:13:00,920 Não beba, só fale com Caitlin. 183 00:13:01,520 --> 00:13:03,320 Haverá muita gente da TV hoje? 184 00:13:03,400 --> 00:13:05,120 Sim, todas as estrelas. 185 00:13:05,960 --> 00:13:08,240 Mas o brilho maior será seu, meu anjo. 186 00:13:18,560 --> 00:13:21,640 Onde ela achou todo mundo? Parece uma convenção da ONU. 187 00:13:21,720 --> 00:13:23,160 É maravilhoso, né? 188 00:13:23,240 --> 00:13:25,120 Wayne, vem comigo. 189 00:13:27,360 --> 00:13:29,560 - Freddie! - Tudo bem, Tone? 190 00:13:30,080 --> 00:13:32,760 - Li seus planos de desenvolvimento. - Sei. 191 00:13:32,840 --> 00:13:36,480 Quero conversar sobre se é uma boa explorar a área de anime. 192 00:13:37,240 --> 00:13:40,360 É véspera de Ano-Novo. Vamos celebrar, não trabalhar. 193 00:13:40,440 --> 00:13:43,200 E uma competição de culinária? Seria inédito, né? 194 00:13:43,280 --> 00:13:44,520 Ótima ideia, Freddie. 195 00:13:44,600 --> 00:13:47,040 É. Tivemos ideias a noite toda. Né, Wayne? 196 00:13:47,120 --> 00:13:48,480 - É. - Até mais. 197 00:13:48,560 --> 00:13:52,640 Como estou? Pareço o mais novo membro da diretoria da Corinium? 198 00:13:52,720 --> 00:13:57,560 Campbell-Black recusou, então precisam de um MP local mais do que nunca. 199 00:13:57,640 --> 00:13:59,440 Você parece muito um MP local. 200 00:14:00,080 --> 00:14:01,200 Obrigado. 201 00:14:01,920 --> 00:14:03,400 Tony! 202 00:14:03,480 --> 00:14:04,680 Uma palavrinha. 203 00:14:06,760 --> 00:14:11,360 Bem na hora. Tive medo de estar atrasado. Me encontre na ruína à meia-noite. 204 00:14:11,440 --> 00:14:12,920 - Nos vemos lá. - Sim. 205 00:14:14,360 --> 00:14:15,680 Quanta gente metida. 206 00:14:16,200 --> 00:14:18,680 Temos que transar com um deles hoje, Kev. 207 00:14:18,760 --> 00:14:23,080 Porque casar com um é o único jeito de sair dessa cidade merda. 208 00:14:27,960 --> 00:14:29,880 Achei que haveria celebridades. 209 00:14:29,960 --> 00:14:32,120 - Com certeza tem uma. - Onde? 210 00:14:33,880 --> 00:14:36,640 Meu Deus. É Joanna Lumley à direita? 211 00:14:40,040 --> 00:14:41,000 Já volto. 212 00:14:41,840 --> 00:14:43,880 - Joanna? - Adoro Joanna Lumley. 213 00:14:43,960 --> 00:14:46,040 Que vestido lindo. Adorei. 214 00:14:46,120 --> 00:14:47,680 - Gostou? - Sim. É bem rosa. 215 00:14:47,760 --> 00:14:49,560 - Ficou ótimo. - Obrigada. 216 00:14:51,840 --> 00:14:53,080 Podemos beber mais. 217 00:14:58,480 --> 00:14:59,600 Cadê sua mãe? 218 00:15:10,720 --> 00:15:11,640 Meu Deus! 219 00:15:15,120 --> 00:15:16,480 Jesus Cristo. 220 00:15:29,920 --> 00:15:31,320 Minha nossa. 221 00:15:31,400 --> 00:15:34,200 - Muito bom. - Olha, Declan tem muita sorte. 222 00:15:34,280 --> 00:15:36,640 Daria tudo pra ser montado como o camelo. 223 00:15:36,720 --> 00:15:39,880 Querida. Simplesmente fantástico! 224 00:15:43,800 --> 00:15:44,880 Vamos lá. 225 00:15:45,720 --> 00:15:47,800 Sempre soube chegar com impacto. 226 00:15:48,360 --> 00:15:50,480 Teve que ensaiar com o camelo? 227 00:15:50,560 --> 00:15:53,720 Maud faz a maioria dos animais obedecer a ela. 228 00:15:56,000 --> 00:16:00,720 Quando vai voltar a Londres e me deixar imortalizá-la em um dos meus filmes? 229 00:16:00,800 --> 00:16:02,520 Devia ter oferecido isso comigo lá. 230 00:16:02,600 --> 00:16:05,800 Agora é tarde demais. Estou nesta prisão horrível. 231 00:16:05,880 --> 00:16:08,560 Está longe de ser Colditz, meu amor. 232 00:16:09,360 --> 00:16:11,520 Nos conhecemos? Já vi seu rosto. 233 00:16:11,600 --> 00:16:12,720 Acho que não. 234 00:16:12,800 --> 00:16:15,680 Tony, ele é o padrinho do Patrick, Malhar Verma. 235 00:16:15,760 --> 00:16:18,200 Malhar, ele é Tony Baddingham, 236 00:16:18,280 --> 00:16:21,200 um empresário cruel que controla a arte no sudoeste. 237 00:16:21,280 --> 00:16:25,360 Tony, Malhar é um cineasta brilhante e um canalha terrível. 238 00:16:25,920 --> 00:16:27,640 Acho que vão se dar muito bem. 239 00:16:39,520 --> 00:16:41,080 Oi. 240 00:16:42,920 --> 00:16:45,320 Achei que, vindo aqui, dariam comida. 241 00:16:45,960 --> 00:16:47,200 Pensamos igual. 242 00:16:53,520 --> 00:16:55,480 - Não conte a Valerie. - Nunca. 243 00:16:57,640 --> 00:16:58,640 Obrigada. 244 00:17:02,800 --> 00:17:05,400 James está bravo pelo buraco na meia-calça. 245 00:17:05,480 --> 00:17:06,960 - Sério? - Sim. 246 00:17:07,480 --> 00:17:09,000 Adoro buraco. 247 00:17:09,080 --> 00:17:10,480 Pra chegar lá e tal. 248 00:17:17,040 --> 00:17:19,360 Até parece que Knots Landing é meu limite. 249 00:17:19,440 --> 00:17:21,960 Mãe, são quase 22h. A comida vai "esgratar". 250 00:17:22,040 --> 00:17:24,240 Estragar, querida. Sinto muito, mas… 251 00:17:33,760 --> 00:17:36,640 Sim. Querida, vá em frente. Está na hora de comer. 252 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 Vai. 253 00:17:43,040 --> 00:17:44,400 Rupert. 254 00:17:44,480 --> 00:17:47,520 Meu Deus! Se soubesse da sua roupa, teria vindo antes. 255 00:17:49,200 --> 00:17:53,520 Bom, você chegou. Isso é tudo o que importa. 256 00:17:58,520 --> 00:17:59,800 Segura. 257 00:18:00,720 --> 00:18:02,200 Não. Não, não. 258 00:18:02,280 --> 00:18:05,120 É melhor, não. Faça o que você faz de melhor. 259 00:18:05,200 --> 00:18:08,920 Saiba os podres, faça a entrevista e o humilhe diante de milhões. 260 00:18:18,600 --> 00:18:20,880 Atenas foi. E Paris? 261 00:18:23,160 --> 00:18:25,440 Au revoir, 1986. 262 00:18:25,520 --> 00:18:27,160 Bonjour, 1987. 263 00:18:28,800 --> 00:18:32,080 Chá? Sério, Deirdre? É véspera de Ano-Novo, cacete. 264 00:18:33,120 --> 00:18:34,480 Não entendo o Ano-Novo. 265 00:18:34,560 --> 00:18:37,400 É tipo aniversário: outro ano mais perto da morte. 266 00:18:38,440 --> 00:18:40,760 Não é pra nós, solteiros, né? 267 00:18:40,840 --> 00:18:42,560 Não temos o que comemorar. 268 00:18:43,320 --> 00:18:45,320 Ninguém nos beijará à meia-noite. 269 00:18:45,400 --> 00:18:47,760 A diferença entre nós duas, Deirdre, 270 00:18:47,840 --> 00:18:49,680 é que não espero que me beijem. 271 00:18:49,760 --> 00:18:51,880 Se eu quiser beijar alguém, eu beijo. 272 00:19:05,440 --> 00:19:07,600 Sua irmã vai me perdoar um dia? 273 00:19:08,720 --> 00:19:09,600 Duvido. 274 00:19:11,040 --> 00:19:12,400 Ela gostou da pulseira? 275 00:19:13,720 --> 00:19:15,320 Merda. Desculpe. 276 00:19:15,400 --> 00:19:18,080 - Achamos que fosse do Ralphie. - Quem é Ralphie? 277 00:19:19,440 --> 00:19:20,240 Ele. 278 00:19:22,120 --> 00:19:26,040 Taggie é louca por ele, mas ele trouxe a namorada. Ela está triste. 279 00:19:26,120 --> 00:19:28,520 Assinou um "R", achamos que fosse Ralphie. 280 00:19:29,680 --> 00:19:31,160 Ela arruma coisa melhor. 281 00:19:33,760 --> 00:19:35,240 Sabe esquiar, Rupert? 282 00:19:35,320 --> 00:19:36,560 Sim. Amo esquiar. 283 00:19:36,640 --> 00:19:39,800 Aposto que é ótimo nisso. O segredo não está no quadril? 284 00:19:43,800 --> 00:19:46,680 Nunca o vejo. É só trabalho, trabalho, trabalho. 285 00:19:46,760 --> 00:19:49,920 Tony é obcecado, mal pensa em outra coisa. 286 00:19:52,640 --> 00:19:54,160 Não esquente com Rupert. 287 00:19:54,880 --> 00:19:58,080 Bertie Berkshire o definiu como um vírus terrível 288 00:19:58,160 --> 00:20:00,040 que uma esposa pegou bem rápido. 289 00:20:00,800 --> 00:20:03,000 Rupert não resiste à conquista. 290 00:20:03,560 --> 00:20:07,640 Enquanto uns amam a conquista, uma esposa inteligente se entedia fácil. 291 00:20:15,040 --> 00:20:16,600 A pulseira é do Rupert. 292 00:20:17,640 --> 00:20:19,720 - O quê? - É "R" de Rupert. 293 00:20:19,800 --> 00:20:22,400 Ele lamenta ter te apalpado na casa dos Jones. 294 00:20:22,480 --> 00:20:23,640 É isso mesmo. 295 00:20:23,720 --> 00:20:26,000 Muito dinheiro. Muito pouca noção. 296 00:20:26,080 --> 00:20:27,200 O que fará, Tag? 297 00:20:37,920 --> 00:20:41,600 …querido Patrick 298 00:20:41,680 --> 00:20:45,960 Parabéns pra você 299 00:20:53,040 --> 00:20:57,040 Hoje celebramos meu filho, Patrick, 300 00:20:57,680 --> 00:21:00,680 que nasceu na véspera de Ano-Novo, há 21 anos. 301 00:21:01,880 --> 00:21:08,320 Meu filho faz de mim o pai mais orgulhoso do mundo. 302 00:21:11,120 --> 00:21:17,560 Yeats escreveu: "A vida é uma longa preparação pra algo que nunca acontece." 303 00:21:18,440 --> 00:21:23,520 Mas, quando olho pro meu filho, acho que Yeats estava errado. 304 00:21:25,040 --> 00:21:30,600 O meu filho era um garoto brilhante que agora é um homem brilhante. 305 00:21:30,680 --> 00:21:32,600 Ele aconteceu. 306 00:21:32,680 --> 00:21:38,120 Então, por favor, um brinde ao meu garoto esperto que virou um homem. 307 00:21:38,200 --> 00:21:40,240 - Ao Patrick. - Ao Patrick! 308 00:21:40,320 --> 00:21:41,680 Patrick, o homem. 309 00:21:44,040 --> 00:21:46,160 - Sua vez, querido. - Obrigado, pai. 310 00:21:47,760 --> 00:21:51,400 E obrigado, mãe, por dar outra de suas festas maravilhosas. 311 00:21:53,320 --> 00:21:56,040 Mas, acima de tudo, gostaria de agradecer… 312 00:22:03,800 --> 00:22:04,960 Puta merda. 313 00:22:05,880 --> 00:22:07,440 Luz celestial. 314 00:22:15,160 --> 00:22:16,520 Dez… 315 00:22:17,120 --> 00:22:21,920 nove, oito, sete, seis… 316 00:22:22,000 --> 00:22:23,360 Ele começou bem antes. 317 00:22:23,440 --> 00:22:25,960 …cinco, quatro, 318 00:22:26,760 --> 00:22:31,240 três, dois, um. 319 00:22:31,320 --> 00:22:32,760 Feliz Ano-Novo! 320 00:22:35,520 --> 00:22:36,800 Feliz Ano-Novo! 321 00:23:12,400 --> 00:23:13,680 Feliz Ano-Novo, amor. 322 00:23:28,360 --> 00:23:29,840 Você é bem confiante, né? 323 00:23:30,440 --> 00:23:32,000 É. Sou. 324 00:23:44,240 --> 00:23:46,400 - Obrigado por vir. - Claro. 325 00:23:46,480 --> 00:23:49,080 Queria perguntar uma coisa primeiro. 326 00:23:55,000 --> 00:23:59,640 Não sabia se poderia te dar isto. 327 00:23:59,720 --> 00:24:04,240 Assim não teríamos que nos esconder. Você poderia ir e vir à vontade. 328 00:24:05,240 --> 00:24:07,880 Pode pensar que é sua casa também se quiser. 329 00:24:12,360 --> 00:24:16,320 Fico muito lisonjeado, claro. 330 00:24:17,160 --> 00:24:19,920 Mas lamento, Charles. Achei que entenderia. 331 00:24:21,760 --> 00:24:24,360 Se quiser algo na política, preciso de uma… 332 00:24:27,760 --> 00:24:29,040 esposa. 333 00:24:32,880 --> 00:24:33,920 Certo. 334 00:24:35,800 --> 00:24:37,160 Sim, é claro. 335 00:24:37,240 --> 00:24:38,680 Como sou bobo. 336 00:24:41,000 --> 00:24:43,080 Devo ter bebido demais. 337 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 É uma noite emotiva. 338 00:24:46,080 --> 00:24:48,320 - Bobagem. Desculpe. - Não, me desculpe. 339 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Não se desculpe. 340 00:24:50,200 --> 00:24:51,200 Estou bem. 341 00:24:52,760 --> 00:24:56,320 Volte pra lá e encontre a Sra. Middleton. 342 00:24:56,400 --> 00:24:57,800 Vá. Rápido. 343 00:25:39,760 --> 00:25:43,960 Por favor, pode parar de trabalhar? Venha dançar. 344 00:25:48,760 --> 00:25:49,680 Desculpe. 345 00:25:50,960 --> 00:25:52,600 Fila enorme pro banheiro. 346 00:25:54,360 --> 00:25:55,640 Melhorou. 347 00:25:56,840 --> 00:25:59,000 Sobrou alguma chipolata? 348 00:26:02,360 --> 00:26:03,680 Tá bom. Vamos lá então. 349 00:26:04,800 --> 00:26:05,800 Ótimo. 350 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 Não sabia que tinha sido você. Não posso aceitar. 351 00:26:19,080 --> 00:26:20,640 É um pedido de desculpas. 352 00:26:22,240 --> 00:26:24,880 Tá. Aceito o pedido de desculpas. A pulseira, não. 353 00:26:26,640 --> 00:26:27,760 Está bem. 354 00:26:41,040 --> 00:26:42,320 Me assusta um pouco. 355 00:26:44,560 --> 00:26:46,000 Como eu assustaria você? 356 00:26:47,760 --> 00:26:50,600 Me vejo claramente refletido nos seus olhos. 357 00:26:50,680 --> 00:26:53,120 Pra variar, não sei se gosto do que vejo. 358 00:26:56,000 --> 00:26:57,320 Qualquer um pode mudar. 359 00:26:59,560 --> 00:27:00,800 Posso ser uma exceção. 360 00:27:07,160 --> 00:27:08,240 Desculpe, eu… 361 00:27:09,040 --> 00:27:10,640 Eu não danço muito bem. 362 00:27:12,600 --> 00:27:14,000 Está indo bem. 363 00:27:29,240 --> 00:27:32,080 Caitlin me falou da confusão. Sinto muito. 364 00:27:34,040 --> 00:27:36,640 Vou escrever meu nome todo na próxima vez. 365 00:28:24,400 --> 00:28:27,040 Preciso terminar o kedgeree. Tchau. 366 00:28:34,840 --> 00:28:35,920 Ei. 367 00:28:36,640 --> 00:28:38,760 Você me ignorou a noite toda. 368 00:28:40,160 --> 00:28:40,960 Não ignorei. 369 00:28:41,040 --> 00:28:43,440 Ignorou, sim, e não liga há tempos. 370 00:28:43,520 --> 00:28:45,880 Tudo bem meu marido decepcionar, 371 00:28:45,960 --> 00:28:47,800 mas espero mais de um amante. 372 00:28:47,880 --> 00:28:52,000 Não espero nada de você e achei que o sentimento fosse recíproco. 373 00:29:04,240 --> 00:29:07,040 Você está deslumbrante de novo esta noite, Sarah. 374 00:29:08,760 --> 00:29:10,880 Já pensou numa carreira na TV? 375 00:29:12,320 --> 00:29:15,600 Deveria. Estava ótima em Por Trás de Todo Homem Famoso. 376 00:30:07,280 --> 00:30:09,920 - Tony me pediu pra fazer um teste. - Uau. 377 00:30:10,000 --> 00:30:11,440 Ele quer me comer? 378 00:30:11,520 --> 00:30:14,280 Talvez, mas ele come Cameron. Ela é amante dele. 379 00:30:14,360 --> 00:30:16,400 Mas vai ver ele quer substituí-la. 380 00:30:22,560 --> 00:30:24,240 - Quem é você? - Archie. 381 00:30:24,320 --> 00:30:26,200 - Quem é você? - Caitlin. 382 00:30:26,280 --> 00:30:28,640 - Onde estuda? - Upmount House. E você? 383 00:30:28,720 --> 00:30:30,000 Rugborough. 384 00:30:30,080 --> 00:30:32,560 O que a Upmount House e o rio têm em comum? 385 00:30:32,640 --> 00:30:34,400 - Sei lá. - Muitas piranhas. 386 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 Tenho Malibu lá em cima. 387 00:30:43,160 --> 00:30:46,400 - Senta, Fred-Fred. Está pagando mico. - Vem cá. 388 00:31:57,960 --> 00:31:58,960 É. 389 00:32:00,120 --> 00:32:01,880 Alguma resolução de Ano-Novo? 390 00:32:03,400 --> 00:32:06,960 Acho que eu quero que as coisas fiquem como estão. 391 00:32:07,040 --> 00:32:08,880 Que ninguém arranje problema. 392 00:32:08,960 --> 00:32:10,520 Eu adoro arrumar problema. 393 00:32:10,600 --> 00:32:11,800 Rupert. 394 00:32:11,880 --> 00:32:14,040 Podemos conversar a sós, por favor? 395 00:32:14,640 --> 00:32:15,680 Claro. 396 00:32:26,120 --> 00:32:28,640 Esse vestido é mesmo lindo. 397 00:32:28,720 --> 00:32:30,640 O vestido agradece. 398 00:32:32,360 --> 00:32:36,360 Ando notando que você tem sido uma visita mais frequente. 399 00:32:36,440 --> 00:32:39,200 É quase como se você quisesse algo. 400 00:32:39,720 --> 00:32:42,280 Esperta. Eu só percebi isso esta noite. 401 00:32:42,360 --> 00:32:44,880 Sou mais esperta do que a maioria. 402 00:32:44,960 --> 00:32:47,840 E não acha que estou sendo um grande babaca? 403 00:32:47,920 --> 00:32:52,440 Bom, é óbvio que está, mas nós dois sabemos disso. 404 00:32:54,320 --> 00:32:55,840 Estou meio confuso. 405 00:32:57,440 --> 00:32:58,760 Nem parece você. 406 00:32:58,840 --> 00:33:02,920 Não faz sentido ficar tímido, considerando sua experiência. 407 00:33:05,720 --> 00:33:10,960 Tem algo tão diferente na Taggie. 408 00:33:14,400 --> 00:33:15,560 Taggie? 409 00:33:18,080 --> 00:33:20,640 Taggie? A minha Taggie? 410 00:33:21,800 --> 00:33:23,520 Desculpe, eu… 411 00:33:23,600 --> 00:33:26,440 Meu Deus. Ela é uma criança, Rupert. 412 00:33:27,120 --> 00:33:30,800 Ela é uma criança burra que nem sabe ler. 413 00:33:31,840 --> 00:33:34,880 Já sei. Tem medo de mulheres da sua idade, é isso? 414 00:33:40,200 --> 00:33:41,320 Como ousa? 415 00:33:54,760 --> 00:33:56,480 Tudo em família, né, Rupert? 416 00:34:03,000 --> 00:34:07,160 "Para lá e para cá saltamos e perseguimos as bolhas de espuma, 417 00:34:07,240 --> 00:34:11,480 enquanto o mundo está cheio de problemas e ansioso enquanto dorme. 418 00:34:12,160 --> 00:34:16,600 Venha, criança humana, com uma fada, de mãos dadas, 419 00:34:16,680 --> 00:34:20,600 pois o mundo está mais cheio de mágoa do que você consegue entender." 420 00:34:24,760 --> 00:34:29,760 "Muitos amaram os seus momentos de alegria radiante 421 00:34:31,680 --> 00:34:35,280 e amaram a sua beleza se maneira falsa ou sincera, 422 00:34:35,360 --> 00:34:39,280 mas só um homem amou a sua alma peregrina 423 00:34:39,360 --> 00:34:42,480 e amou as tristezas de seu rosto cambiante." 424 00:34:44,800 --> 00:34:46,120 O que está havendo? 425 00:34:46,880 --> 00:34:48,560 Mais um drama entre meus pais. 426 00:34:51,880 --> 00:34:53,480 Sinto muito. 427 00:34:56,640 --> 00:34:57,720 Vamos. 428 00:35:05,600 --> 00:35:07,360 Com licença. Obrigado. 429 00:35:08,720 --> 00:35:13,120 - Tone, sabe onde estão nossos filhos? - Esperamos os casacos há dez minutos. 430 00:35:13,200 --> 00:35:16,360 Os empregados sumiram, é um caos total. 431 00:35:17,480 --> 00:35:22,280 - Taggie, cadê as crianças? - Acho que no quarto da Caitlin, 2º andar. 432 00:35:22,360 --> 00:35:24,600 Pegue nossos casacos. Obrigado, Taggie. 433 00:35:25,600 --> 00:35:26,760 - Licença. - Por aqui. 434 00:35:41,640 --> 00:35:43,640 Uma ambição deliciosa, irmãozinho. 435 00:35:44,240 --> 00:35:46,200 Obrigado. Eu tento. 436 00:35:46,280 --> 00:35:47,840 Meu Deus. Felicity! 437 00:35:47,920 --> 00:35:49,320 Não te vi aí embaixo. 438 00:35:51,880 --> 00:35:53,280 Fred-Fred. 439 00:35:58,000 --> 00:35:59,400 Isso é patético. 440 00:36:00,400 --> 00:36:03,000 - Que nojo! - Crianças! 441 00:36:17,280 --> 00:36:18,560 Sr. Fairburn? 442 00:36:20,440 --> 00:36:23,600 - O que foi? - Eu não existo. 443 00:36:24,200 --> 00:36:25,560 O quê? 444 00:36:25,640 --> 00:36:27,680 Minha mãe não sabe quem eu sou. 445 00:36:28,280 --> 00:36:31,400 A única pessoa que já me amou… 446 00:36:34,000 --> 00:36:36,360 e agora ela não me reconhece. 447 00:36:38,080 --> 00:36:39,640 Ela vai morrer em breve… 448 00:36:42,040 --> 00:36:43,360 e eu não terei ninguém. 449 00:36:45,160 --> 00:36:50,200 Será que realmente existimos se ninguém nota a nossa presença? 450 00:36:51,920 --> 00:36:55,200 Sim. Acho que sim. 451 00:36:55,800 --> 00:36:56,920 Espero que sim. 452 00:37:00,800 --> 00:37:02,000 Meu Deus. 453 00:37:07,040 --> 00:37:09,360 O que posso fazer? O que posso… 454 00:37:10,840 --> 00:37:12,320 - Meu Deus! - Meu Deus! 455 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 Archie! 456 00:37:21,840 --> 00:37:22,960 Archie. 457 00:37:23,040 --> 00:37:24,240 Meu Deus. 458 00:37:26,320 --> 00:37:27,840 Mãe, estou vibrando. 459 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 - Olha. - É? 460 00:37:29,880 --> 00:37:33,240 Não seja ridículo, Wayne. Vem, vamos embora. Agora, Sharon. 461 00:37:33,320 --> 00:37:34,880 Vamos, amor. 462 00:37:34,960 --> 00:37:35,960 Archie! 463 00:37:43,640 --> 00:37:45,760 Não me divertia tanto desde que era debutante. 464 00:37:54,920 --> 00:37:55,920 Vamos. 465 00:37:56,000 --> 00:37:58,680 Shelley Makepiece é uma piranha qualquer. 466 00:37:58,760 --> 00:38:01,480 O'Hara é uma sirigaita, e você não pode 467 00:38:01,560 --> 00:38:03,800 socializar com nenhuma delas. 468 00:38:03,880 --> 00:38:06,160 - Não é uma guerra, pai. - Claro que é! 469 00:38:06,240 --> 00:38:07,360 Tudo é uma guerra! 470 00:38:09,760 --> 00:38:12,240 Vai ver um dos bohos de Londres teve overdose. 471 00:38:12,320 --> 00:38:14,120 Passaram a noite cheirando. 472 00:38:15,320 --> 00:38:17,400 AMBULÂNCIA 473 00:38:18,840 --> 00:38:21,840 Não conte a ninguém. Se Tony souber, vai me demitir. 474 00:38:21,920 --> 00:38:22,920 Como assim? 475 00:38:23,000 --> 00:38:24,560 Pare, por favor! Pode… 476 00:38:24,640 --> 00:38:27,560 - Chamou a ambulância? - É, ele sente dor no peito. 477 00:38:27,640 --> 00:38:30,840 - Só está meio difícil respirar. - Pare! 478 00:38:30,920 --> 00:38:31,960 Tudo bem. 479 00:38:32,040 --> 00:38:34,440 Pode me ligar. É um prazer ajudar. 480 00:38:34,520 --> 00:38:36,840 - Desculpa. Desculpa mesmo. - Tudo bem. 481 00:38:36,920 --> 00:38:38,120 Calma. Coloque isto… 482 00:38:39,200 --> 00:38:40,760 Respire fundo. 483 00:38:41,600 --> 00:38:42,760 Tudo bem. Calma. 484 00:38:45,560 --> 00:38:46,560 O que houve? 485 00:39:15,680 --> 00:39:18,040 Achei você. O que está fazendo? 486 00:39:18,120 --> 00:39:21,480 Procurando os talheres. Pegamos emprestados pra a festa. 487 00:39:22,480 --> 00:39:25,240 Pare. Nem tudo é sua responsabilidade, Taggie. 488 00:39:25,320 --> 00:39:28,800 Não. Não, há muito o que fazer. Desculpe. 489 00:39:28,880 --> 00:39:31,680 É que a mamãe gastou muito dinheiro com a festa. 490 00:39:31,760 --> 00:39:33,520 Não tem quem pague os DJs, 491 00:39:33,600 --> 00:39:35,400 quebraram uma janela na cozinha 492 00:39:35,480 --> 00:39:37,840 e tem vômito no sofá amarelo todo. 493 00:39:37,920 --> 00:39:39,840 Sabe o que eu tive que fazer? 494 00:39:39,920 --> 00:39:42,080 Botei Charles numa ambulância, 495 00:39:42,160 --> 00:39:44,880 e um homem horrível tirou fotos. 496 00:39:45,600 --> 00:39:46,920 Ele parece tão sozinho. 497 00:39:47,600 --> 00:39:50,400 Estamos todos sozinhos? Ralphie não me ama. 498 00:39:51,400 --> 00:39:52,960 E se nunca me amarem? 499 00:39:55,960 --> 00:40:01,080 Prometo que alguém vai te amar. 500 00:40:04,280 --> 00:40:05,440 Só… 501 00:40:10,640 --> 00:40:11,840 Precisa ir pra cama. 502 00:40:18,880 --> 00:40:20,120 Pra dormir. 503 00:40:23,280 --> 00:40:26,600 Eu cuido dos DJs, do sofá e da janela. 504 00:40:30,480 --> 00:40:33,200 Desculpe por ter sido tão horrível com você. 505 00:40:34,920 --> 00:40:36,480 Você não é tão ruim assim. 506 00:40:38,520 --> 00:40:39,720 Me dá. 507 00:40:53,640 --> 00:40:56,320 Você me perdoou, mas Gertrude, não. 508 00:41:08,560 --> 00:41:10,040 Está tentando me seduzir? 509 00:41:10,880 --> 00:41:12,800 - Sempre. - Ótimo. 510 00:41:24,600 --> 00:41:25,680 Dama de vermelho. 511 00:41:55,000 --> 00:41:58,600 Obrigada. Por tudo. 512 00:41:59,800 --> 00:42:01,600 Nós é que devemos te agradecer. 513 00:42:15,560 --> 00:42:17,840 Foi uma festa incrível. 514 00:42:17,920 --> 00:42:19,640 Não sei como você deu conta. 515 00:42:23,000 --> 00:42:27,400 Você é uma pessoa incrível, Taggie. 516 00:42:43,960 --> 00:42:47,240 Quem tem um camelo no aniversário? 517 00:42:47,320 --> 00:42:49,720 Eu e Jesus. Temos muito em comum. 518 00:42:51,440 --> 00:42:53,480 Por que não passou o Natal com seus pais? 519 00:42:54,800 --> 00:42:58,880 Sabe, depois dos 25 anos, não falamos muito sobre nossos pais. 520 00:42:59,760 --> 00:43:02,280 Quero saber tudo sobre você. 521 00:43:09,320 --> 00:43:10,760 Está bem. 522 00:43:10,840 --> 00:43:13,920 Bom, meus pais se divorciaram quando eu tinha 14 anos. 523 00:43:14,960 --> 00:43:16,360 Meu pai é professor. 524 00:43:16,440 --> 00:43:19,400 Minha mãe é ativista. Ela queria mudar o mundo, 525 00:43:19,480 --> 00:43:22,040 mas não a agenda dela pela família. 526 00:43:23,240 --> 00:43:26,800 Enfim, ela conheceu alguém novo que se revelou um babaca, 527 00:43:27,920 --> 00:43:29,360 e precisei crescer rápido. 528 00:43:30,160 --> 00:43:31,440 Estou só desde então. 529 00:43:36,920 --> 00:43:40,880 O quê? Você me fez falar de mim e agora fica calado. 530 00:43:41,600 --> 00:43:45,520 Vai sair correndo e contar ao seu pai sobre a coitada da Cameron? 531 00:43:45,600 --> 00:43:46,600 Não seja boba. 532 00:43:47,200 --> 00:43:48,480 Vou cuidar de você. 533 00:43:49,600 --> 00:43:53,160 Vou apagar as lembranças ruins, nem que leve uma vida inteira. 534 00:43:55,000 --> 00:43:56,640 Uma vida inteira, é? 535 00:44:01,120 --> 00:44:03,160 Tá, garoto-camelo, qual é o plano? 536 00:44:03,240 --> 00:44:08,120 Festas todo ano, paquerar mulheres mais velhas até morrer de gota aos 62? 537 00:44:09,760 --> 00:44:13,120 Escreverei uma peça premiada que mudará o mundo e a arte. 538 00:44:13,800 --> 00:44:16,120 Cacete. O garoto é ambicioso. 539 00:44:16,200 --> 00:44:17,720 Está bem. 540 00:44:17,800 --> 00:44:18,800 Por que não? 541 00:44:19,320 --> 00:44:20,960 Não acha ambição algo bom? 542 00:44:30,840 --> 00:44:31,920 Oi. 543 00:44:34,960 --> 00:44:38,240 Você me dá o filme das fotos que tirou na ambulância, 544 00:44:38,320 --> 00:44:41,640 e eu poso bêbado nos troncos, tá bom? 545 00:44:41,720 --> 00:44:43,680 - Quem é o cara? - Ninguém. 546 00:44:43,760 --> 00:44:47,160 As fotos não valem nada, mas ele é um amigo. Eu me importo. 547 00:44:47,240 --> 00:44:48,960 Devo parecer muito bêbado? 548 00:44:49,600 --> 00:44:51,760 Muito. Muito seria bom. 549 00:44:52,520 --> 00:44:53,560 Muito então. 550 00:45:06,920 --> 00:45:08,840 Parece que teve um feliz Ano-Novo. 551 00:45:10,120 --> 00:45:12,240 Obrigado, chefe. Está de bom tamanho. 552 00:45:12,320 --> 00:45:13,600 Vou pra casa. 553 00:45:14,560 --> 00:45:17,360 Ótimo. Feliz Ano-Novo. 554 00:45:40,640 --> 00:45:41,920 Ele tocou em você? 555 00:45:53,320 --> 00:45:57,840 - Mas queria que ele tivesse tocado, né? - O que quer que eu diga, Declan? 556 00:45:59,280 --> 00:46:02,400 Você me dava atenção e agora vai trabalhar. 557 00:46:03,120 --> 00:46:09,240 Você pode ir e ser o cara importante, e eu fico aqui, apodrecendo. 558 00:46:12,520 --> 00:46:16,440 Eu era bonita pra caralho. 559 00:46:18,840 --> 00:46:20,760 Você ainda é. 560 00:46:26,480 --> 00:46:28,280 Como queria que ele a tocasse? 561 00:46:45,840 --> 00:46:47,080 E depois disso? 562 00:47:20,360 --> 00:47:23,800 Os ingleses fazem purê de tudo porque têm dentes péssimos 563 00:47:23,880 --> 00:47:26,760 ou é um lance bizarro de querer ser um bebê? 564 00:47:26,840 --> 00:47:29,160 O kedgeree é apenas outra coisa que roubaram no império. 565 00:47:29,240 --> 00:47:30,840 Ah, tá. Que divertido. 566 00:47:32,440 --> 00:47:36,280 - Certo. É melhor eu ir. - Não, não. Não vá. 567 00:47:37,480 --> 00:47:41,320 Volto pra faculdade mais tarde e não estou pronto pra me despedir. 568 00:47:41,400 --> 00:47:43,400 Mas preciso ir. Tenho trabalho. 569 00:47:45,520 --> 00:47:46,600 Está bem. 570 00:47:48,720 --> 00:47:49,720 Te levo em casa. 571 00:47:51,320 --> 00:47:54,400 Em 1º lugar, tenho um carro porque sou adulta. 572 00:47:54,480 --> 00:47:57,600 Em 2º lugar, minha casa é paga pelo meu chefe, 573 00:47:57,680 --> 00:47:59,360 com quem eu estou dormindo. 574 00:47:59,440 --> 00:48:02,720 Ele não ia querer você me levando em casa, mas obrigada. 575 00:48:02,800 --> 00:48:04,800 Está dormindo com Tony Baddingham? 576 00:48:05,400 --> 00:48:07,160 Ele é velho. Arruma coisa melhor. 577 00:48:07,240 --> 00:48:09,360 Não me lembro de pedir seu conselho. 578 00:48:10,280 --> 00:48:13,480 Tony é inteligente, poderoso e fez uma empresa do zero. 579 00:48:13,560 --> 00:48:16,560 Quando você fizer isso, me ligue. 580 00:48:19,120 --> 00:48:20,120 Ciao. 581 00:48:25,560 --> 00:48:26,640 Ciao. 582 00:48:31,120 --> 00:48:32,960 Feliz Ano-Novo, Rocky. 583 00:48:43,000 --> 00:48:44,160 Tenho algo pra você. 584 00:48:57,240 --> 00:48:58,440 Toma. 585 00:49:22,440 --> 00:49:23,520 Curtiu a noite? 586 00:49:24,200 --> 00:49:25,680 Merda. 587 00:49:26,280 --> 00:49:28,120 Dei uma olhada no seu contrato. 588 00:49:30,160 --> 00:49:33,360 Quer sair agora ou trabalhar seis semanas de aviso prévio? 589 00:49:33,440 --> 00:49:35,320 O quê? Por quê? 590 00:49:36,120 --> 00:49:37,640 Não pode me demitir. 591 00:49:37,720 --> 00:49:40,280 Sou a melhor opção e não fiz nada de errado. 592 00:49:40,360 --> 00:49:44,000 - Falei pra não ir à festa. - Era véspera de Ano-Novo, Tony. 593 00:49:44,080 --> 00:49:46,440 Eu queria sair, e você não pode 594 00:49:46,520 --> 00:49:50,040 - controlar tudo o que faço. - É a minha vida, Cameron. 595 00:49:50,120 --> 00:49:52,240 Não pode foder com ela. 596 00:49:53,080 --> 00:49:55,640 Eu não contrato vagabundas! 597 00:49:56,360 --> 00:49:58,920 Pode flertar com Sarah e comer sua mulher, 598 00:49:59,000 --> 00:50:01,880 mas não posso ir a festas nem olhar pra outro cara? 599 00:50:02,560 --> 00:50:04,720 - Está com ciúme? - Vai se foder. 600 00:50:04,800 --> 00:50:06,200 - Dormiu com ele? - Não. 601 00:50:06,280 --> 00:50:09,480 - Por que usa a roupa dele? - Passeamos, e senti frio. 602 00:50:10,600 --> 00:50:13,200 Diga a verdade. Você transou com aquele rapaz? 603 00:50:13,280 --> 00:50:15,720 Não. Não aconteceu nada. 604 00:50:17,400 --> 00:50:20,720 Me prometa que nunca mais vai vê-lo. 605 00:50:22,920 --> 00:50:24,080 Eu prometo. 606 00:50:28,200 --> 00:50:30,320 Não dá, Tony. Eu… Não dá. 607 00:50:30,400 --> 00:50:31,760 - Dá. - Estou cansada. 608 00:50:31,840 --> 00:50:36,000 Dá se quiser ser promovida a chefe de programação. 609 00:50:39,960 --> 00:50:42,360 Então é melhor me foder ao máximo. 610 00:50:48,320 --> 00:50:50,520 - Obrigado pela roupa limpa. - De nada. 611 00:50:54,120 --> 00:50:55,840 Pena que não arrumou ninguém. 612 00:50:55,920 --> 00:50:57,880 Conheci alguém bem interessante. 613 00:50:58,520 --> 00:50:59,840 - Quem? - Sabia que ia rolar. 614 00:50:59,920 --> 00:51:03,120 Vi Cameron saindo hoje de manhã. Alguma luz celestial? 615 00:51:03,200 --> 00:51:04,600 Ela está toda iluminada. 616 00:51:04,680 --> 00:51:06,920 Não a ame. Segundo o papai, ela é um monstro. 617 00:51:07,000 --> 00:51:09,360 Patrick deve amar quem ele quiser. 618 00:51:09,440 --> 00:51:12,360 - O papai nem sempre tem razão. - Eu concordo. 619 00:51:22,200 --> 00:51:23,280 Quem é? 620 00:51:23,360 --> 00:51:25,400 - Meu Deus, me fala! - Para. 621 00:51:25,480 --> 00:51:26,880 Você beijou alguém? 622 00:51:26,960 --> 00:51:29,040 Não. Ainda não. 623 00:52:08,520 --> 00:52:10,520 Legendas: Helena Deccache