1
00:00:16,240 --> 00:00:17,280
Gertrude!
2
00:00:25,320 --> 00:00:29,840
Du har varit
en stygg flicka i år, Natalie.
3
00:00:29,920 --> 00:00:31,320
Jag är så ledsen, tomten.
4
00:00:31,400 --> 00:00:36,200
Måste du fylla min strumpa
med en stor kolklump?
5
00:00:36,280 --> 00:00:37,680
Jag är rädd för det.
6
00:01:02,760 --> 00:01:04,360
{\an8}Taggie O'Hara
Öppnas den 25:e
7
00:01:13,720 --> 00:01:15,400
"Darling Taggie."
8
00:01:16,720 --> 00:01:18,440
Vad står det?
Jag kan inte läsa skrivstilen.
9
00:01:19,360 --> 00:01:22,120
"Kära Taggie,
förlåt för att jag var en sån skit.
10
00:01:22,200 --> 00:01:24,080
Ha en underbar jul. Med kärlek, R."
11
00:01:26,240 --> 00:01:27,400
Vad?
12
00:01:29,840 --> 00:01:30,920
Herregud.
13
00:01:32,320 --> 00:01:33,560
Caitlin, titta.
14
00:01:33,640 --> 00:01:35,080
Så vackert.
15
00:01:37,480 --> 00:01:38,480
Det är från Ralphie.
16
00:01:38,560 --> 00:01:40,600
Han köper armband till dig, Tag.
17
00:01:40,680 --> 00:01:42,000
Han älskar dig.
18
00:01:42,080 --> 00:01:44,480
Herregud. Bjud honom
på Patricks födelsedagsfest.
19
00:01:44,560 --> 00:01:46,040
Han är redan bjuden.
20
00:01:46,120 --> 00:01:47,920
Festen kommer att bli episk.
21
00:01:48,000 --> 00:01:49,320
Herregud.
22
00:01:49,920 --> 00:01:51,000
Ja!
23
00:02:17,200 --> 00:02:18,240
HOPPRYTTAREN CAMPBELL-BLACK
24
00:02:18,320 --> 00:02:19,440
I THATCHERS REGERING
25
00:02:36,400 --> 00:02:38,480
Efter boken "Rivals"
av DAME JILLY COOPER
26
00:03:09,800 --> 00:03:10,960
Kom igen, mamma.
27
00:03:11,040 --> 00:03:13,680
Om du måste ha sex med en av dem,
vilken skulle det bli?
28
00:03:13,760 --> 00:03:15,720
Jesus, Judas eller Pontius Pilatus?
29
00:03:15,800 --> 00:03:17,920
Pontius, så klart. Mycket bättre fester.
30
00:03:18,000 --> 00:03:19,560
Jesus skulle vara så predikande.
31
00:03:19,640 --> 00:03:22,200
Jag som trodde
att du gillade pratglada killar.
32
00:03:23,880 --> 00:03:26,160
Vem fan dyker upp under julmiddagen?
33
00:03:26,240 --> 00:03:27,720
Kanske Rupert.
34
00:03:28,240 --> 00:03:29,040
Det hoppas jag inte.
35
00:03:38,000 --> 00:03:41,200
- Patrick!
- Titta vem det är.
36
00:03:41,280 --> 00:03:43,560
Min älskling.
37
00:03:44,400 --> 00:03:46,280
Vi väntade dig inte förrän den 28:e.
38
00:03:46,360 --> 00:03:47,520
Lavinia och jag har gjort slut.
39
00:03:47,600 --> 00:03:49,600
Hon gillade inte
första utgåvan av Kafka jag gav henne.
40
00:03:49,680 --> 00:03:50,760
Vad?
41
00:03:50,840 --> 00:03:52,520
Göra slut över en gåva?
42
00:03:52,600 --> 00:03:54,400
Det var jag som gjorde slut.
43
00:03:54,920 --> 00:03:56,480
Hon hade inte mycket himmelskt ljus.
44
00:03:57,080 --> 00:04:00,080
Om man verkligen gillar nån
ska det finnas mer än så.
45
00:04:00,160 --> 00:04:03,040
Jag fattar inte
att min lilla pojke fyller 21.
46
00:04:03,120 --> 00:04:04,640
Det gör oss officiellt gamla.
47
00:04:04,720 --> 00:04:06,920
Tala för dig själv. Vad har du med dig?
48
00:04:07,520 --> 00:04:09,040
Smutstvätt till Taggie.
49
00:04:09,960 --> 00:04:11,520
God jul, älskling.
50
00:04:14,280 --> 00:04:17,480
- Jag har saknat dig.
- Kom, barn. Nu äter vi.
51
00:04:18,440 --> 00:04:19,520
Jag gör inte det, du vet?
52
00:04:19,600 --> 00:04:20,800
Jag är hungrig.
53
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
- Hallå.
- Hej, Helen. Det är jag igen.
54
00:04:29,480 --> 00:04:30,680
Är barnen där?
55
00:04:30,760 --> 00:04:33,360
Förlåt. Dålig tajming. Vi tittar på film.
56
00:04:34,000 --> 00:04:35,640
Prova igen imorgon.
57
00:04:36,240 --> 00:04:37,920
Det är inte jul imorgon.
58
00:04:38,000 --> 00:04:40,320
Nej, men jag har dem på julen, så…
59
00:04:43,320 --> 00:04:45,480
Gillade de åtminstone julklapparna?
60
00:04:46,320 --> 00:04:47,720
Vi hörs i morgon. Hejdå.
61
00:05:02,000 --> 00:05:03,040
Okej.
62
00:05:04,600 --> 00:05:06,720
Är du redo för mig i skorstenen?
63
00:05:14,080 --> 00:05:17,520
Det är nyårsafton
och när vi tar farväl av 1986,
64
00:05:17,600 --> 00:05:20,440
vem ska du kyssa vid midnatt?
65
00:05:20,520 --> 00:05:21,920
Godmorgon.
66
00:05:22,000 --> 00:05:25,440
Du anar inte vad jag fick lova bonden
för att få äggen.
67
00:05:25,520 --> 00:05:27,400
Tack ska du ha, Lizzie.
68
00:05:27,960 --> 00:05:29,320
Får hönor orgasm?
69
00:05:29,400 --> 00:05:31,480
Nej, kuken penetrerar dem inte ens.
70
00:05:31,560 --> 00:05:34,280
- Vad sorgligt.
- Vissa ser det nog som en välsignelse.
71
00:05:34,920 --> 00:05:37,680
Det visar sig att varken hönan
eller ägget kom först.
72
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
- Kom du eller Ralphie först?
- Caitlin.
73
00:05:43,600 --> 00:05:44,800
Vem är Ralphie?
74
00:05:46,640 --> 00:05:48,960
- Patricks vän.
- Ja.
75
00:05:49,040 --> 00:05:51,480
Han är kär i Tag.
Han skickade ett armband.
76
00:05:51,560 --> 00:05:55,200
- Sluta.
- Åh. Det är jättefint.
77
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
Tack.
78
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
Kommer han ikväll?
79
00:05:57,440 --> 00:06:00,600
Flickor, vem av er två tjuvar
har min kräm?
80
00:06:00,680 --> 00:06:02,440
Jag glömde vaxa bikinilinjen.
81
00:06:02,520 --> 00:06:04,080
Hej, Lizzie.
82
00:06:04,640 --> 00:06:05,880
Ses vi senare?
83
00:06:05,960 --> 00:06:08,400
- Det vill jag inte missa.
- Toppen.
84
00:06:09,200 --> 00:06:10,720
- Grädden.
- Övre toaletten.
85
00:06:11,640 --> 00:06:12,960
Vi ses ikväll, Lizzie.
86
00:06:14,560 --> 00:06:16,320
Mamma har redan provat 15 klänningar,
87
00:06:16,400 --> 00:06:18,120
och alla är mindre än den innan.
88
00:06:18,200 --> 00:06:21,160
Hur lång tid tror du det tar
för henne att snärja Rupert ikväll?
89
00:06:21,240 --> 00:06:23,200
Mamma skulle inte göra
så mot pappa. Inte igen.
90
00:06:23,280 --> 00:06:24,360
Jo, det skulle hon.
91
00:06:24,440 --> 00:06:26,120
Pappa har jobbat oavbrutet.
92
00:06:26,200 --> 00:06:28,080
Jag slår vad om att mamma
kommer att antasta Rupert.
93
00:06:28,160 --> 00:06:29,760
Jag tror inte ens att Rupert kommer.
94
00:06:29,840 --> 00:06:31,160
Det får vi hoppas.
95
00:06:33,520 --> 00:06:35,000
Jobba inte för hårt ikväll.
96
00:06:35,080 --> 00:06:37,440
Se till att du har tid
för din underbara Ralphie.
97
00:06:38,320 --> 00:06:39,800
Han har tur.
98
00:06:48,680 --> 00:06:50,880
Vi har gjort efterforskningar på Rupert…
99
00:06:50,960 --> 00:06:52,560
PÅ BAR GÄRNING!
CAMPBELL-BLACK I TVÅ SADLAR
100
00:06:52,640 --> 00:06:54,400
Vad händer om han inte
går med på att bli intervjuad?
101
00:06:55,000 --> 00:06:57,120
Oroa dig inte. Det gör han.
102
00:06:57,200 --> 00:06:58,880
Okej. Vi börjar med piskning av hästar
103
00:06:58,960 --> 00:07:01,480
och går vidare
till ministerns fru och hans dotter.
104
00:07:01,560 --> 00:07:04,560
Fel. Engelsmän bryr sig mer
om hästar än om kvinnor.
105
00:07:05,080 --> 00:07:07,040
Vi avslutar med hästarna och OS.
106
00:07:08,080 --> 00:07:09,440
Ministern återigen
med franska skådespelerskan
107
00:07:09,520 --> 00:07:10,440
Randy Rupert IGEN!
108
00:07:10,520 --> 00:07:11,840
Tänk om det funkar.
109
00:07:11,920 --> 00:07:14,720
Vi förgör den självbelåtna jäveln
på nationell tv.
110
00:07:14,800 --> 00:07:17,960
Hej. Vilken tid ska vi komma
på festen ikväll, Declan?
111
00:07:18,840 --> 00:07:20,240
Jag väntade mig inte
att se dig där, Charles.
112
00:07:21,160 --> 00:07:22,760
Klockan åtta blir bra.
113
00:07:22,840 --> 00:07:25,160
Är du okej, Charles? Du ser sliten ut.
114
00:07:25,240 --> 00:07:26,640
Min mamma har inte mått bra.
115
00:07:26,720 --> 00:07:28,840
Det är bara jag,
så det har inte varit lätt.
116
00:07:28,920 --> 00:07:30,040
Förlåt.
117
00:07:31,720 --> 00:07:35,120
Hedrar du oss med en
av dina fantastiska klänningar ikväll?
118
00:07:35,200 --> 00:07:37,000
Har hon bjudit dig också?
119
00:07:37,080 --> 00:07:38,200
Ja, men jag…
120
00:07:38,280 --> 00:07:41,080
Nej, hon skulle stanna här
och hjälpa Deirdre och Seb
121
00:07:41,160 --> 00:07:42,880
med matningen på nyårsafton istället.
122
00:07:42,960 --> 00:07:45,160
Ja. Jag beslutade att inte gå.
123
00:07:45,240 --> 00:07:46,800
Nån måste hålla ljuset tänt.
124
00:07:47,640 --> 00:07:51,200
Askungen ska gå på balen,
bara inte den här.
125
00:07:51,280 --> 00:07:52,960
Gott nytt år, allihop.
126
00:07:53,040 --> 00:07:55,000
- Bra. Daysee öppnar champagnen.
- Jisses.
127
00:07:55,080 --> 00:07:56,560
Det vore tystare att jobba hemifrån.
128
00:07:56,640 --> 00:07:58,600
- Vi fortsätter nästa vecka, okej?
- Kom igen.
129
00:07:59,840 --> 00:08:01,720
- Champagne, Declan?
- Nej tack.
130
00:08:01,800 --> 00:08:03,480
Vi ses på festen senare.
131
00:08:05,880 --> 00:08:07,400
Så Paddy uppför sig fortfarande?
132
00:08:07,480 --> 00:08:10,560
Jadå. Declan är min kissekatt.
Gott nytt år.
133
00:08:27,000 --> 00:08:28,160
Maud!
134
00:08:30,120 --> 00:08:32,520
För helvete.
135
00:08:35,520 --> 00:08:37,200
- Oj…
- Maud!
136
00:08:41,160 --> 00:08:43,840
- Hur många har du bjudit?
- Några. Varför?
137
00:08:43,920 --> 00:08:45,680
Jag tyckte att vi sa 30,
138
00:08:45,760 --> 00:08:48,240
men du har bjudit alla från kontoret.
139
00:08:48,720 --> 00:08:50,120
Försöker du döda mig?
140
00:08:50,720 --> 00:08:52,480
Du har tagit mig ifrån en stad
141
00:08:52,560 --> 00:08:53,960
- där jag hade riktiga vänner…
- F…
142
00:08:54,040 --> 00:08:56,360
…och ett riktigt liv,
till andra sidan jorden.
143
00:08:56,440 --> 00:08:58,600
Så ja, Declan, jag ska ha fest.
144
00:08:58,680 --> 00:08:59,920
Jag behöver en fest.
145
00:09:00,000 --> 00:09:03,280
Du behöver en fest,
och det är vår sons födelsedag.
146
00:09:03,360 --> 00:09:05,320
Jag betalar fortfarande av Londonfesten.
147
00:09:05,400 --> 00:09:07,600
Det är inte mitt fel.
148
00:09:07,680 --> 00:09:09,840
Det var inte jag som tog oss hit.
149
00:09:09,920 --> 00:09:11,040
Och jag är upptagen.
150
00:09:11,120 --> 00:09:13,920
Jag måste bestämma var alla ska sitta.
151
00:09:19,120 --> 00:09:20,840
Kavalleriet är här.
152
00:09:22,680 --> 00:09:25,240
Förvänta dig inte
för mycket av mr Makepiece.
153
00:09:25,320 --> 00:09:26,760
Han är i princip värdelös.
154
00:09:26,840 --> 00:09:28,920
- Jag är här, eller hur?
- Tack så mycket.
155
00:09:29,000 --> 00:09:30,480
Vi blir aldrig klara i tid.
156
00:09:30,560 --> 00:09:32,360
Hej, jag heter Shelley.
157
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Jag gillar ditt linne.
158
00:09:36,040 --> 00:09:37,600
När som helst idag, Kevin.
159
00:09:38,120 --> 00:09:40,400
Jag visste inte att vi jobbade, mamma.
160
00:09:40,480 --> 00:09:42,480
Ge mig skalaren så är vi klara på nolltid.
161
00:09:42,560 --> 00:09:43,760
Det ordnar sig.
162
00:09:43,840 --> 00:09:45,080
Tack.
163
00:09:49,520 --> 00:09:50,600
Maud
164
00:09:54,400 --> 00:09:56,760
Varför vill du sitta bredvid honom
efter vad han gjorde mot mig?
165
00:09:56,840 --> 00:09:58,400
Var inte så dramatisk, älskling.
166
00:09:59,040 --> 00:10:01,000
Jag skulle skatta mig lycklig
om jag var du.
167
00:10:11,120 --> 00:10:12,240
Före detta olympiern
Rupert Campbell-Black
168
00:10:12,320 --> 00:10:13,320
avslöjad med Esme Popov bakom scenen
169
00:10:20,080 --> 00:10:21,280
Maud!
170
00:10:24,640 --> 00:10:25,720
Maud!
171
00:10:45,920 --> 00:10:47,000
Är du säker på att det räcker?
172
00:10:47,080 --> 00:10:48,840
Herregud. Antagligen inte.
173
00:10:48,920 --> 00:10:49,960
Jag skalar lite till.
174
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
Knulla mig.
175
00:10:58,000 --> 00:10:59,600
Knulla mig.
176
00:11:01,760 --> 00:11:04,000
Ralphie är här. Han packar upp bilen.
177
00:11:19,120 --> 00:11:21,480
Tack. Vad gulligt av dig.
178
00:11:21,560 --> 00:11:23,520
Resan från London var hemsk.
179
00:11:23,600 --> 00:11:25,480
Jag är ledsen. Det här är Ralphies rum.
180
00:11:25,560 --> 00:11:28,120
Och mitt. Jag är Georgina, hans flickvän.
181
00:11:28,200 --> 00:11:29,560
Hej, Tag.
182
00:11:31,680 --> 00:11:34,360
Hoppas vi får klämma in oss båda.
183
00:11:34,440 --> 00:11:36,560
Patrick sa att jag fick ta med en.
184
00:11:40,640 --> 00:11:42,800
Självklart. Jag tar en handduk till.
185
00:12:04,800 --> 00:12:07,720
Jag är så ledsen. Jag visste inte.
186
00:12:07,800 --> 00:12:09,480
Jag fattar inte att jag är så dum.
187
00:12:09,560 --> 00:12:11,040
Du är inte dum.
188
00:12:11,640 --> 00:12:13,520
Du är en av de mest
insiktsfulla människor jag har träffat.
189
00:12:13,600 --> 00:12:15,160
Insiktsfull?
Jag är motsatsen till insiktsfull.
190
00:12:15,240 --> 00:12:16,880
Jag är bara ett dumt engångsligg.
191
00:12:16,960 --> 00:12:19,640
Du är för bra för honom. Allvarligt.
192
00:12:19,720 --> 00:12:21,240
Han är inte värdig dig.
193
00:12:21,320 --> 00:12:23,840
Det kommer fler pojkar ikväll.
Visa vad han går miste om.
194
00:12:23,920 --> 00:12:26,320
Du är världens bästa.
195
00:12:41,800 --> 00:12:43,320
Ge oss ett leende, mr Vereker.
196
00:12:43,960 --> 00:12:44,880
Om jag måste.
197
00:12:46,440 --> 00:12:48,120
Strumpbyxor, Lizzie.
198
00:12:48,640 --> 00:12:50,800
Åh nej. När hände det?
199
00:12:53,480 --> 00:12:54,760
- Kom igen. Tack.
- Jag är verkligen ledsen.
200
00:12:54,840 --> 00:12:56,600
- Jag vet inte varför jag…
- Fortsätt gå!
201
00:12:57,200 --> 00:12:58,840
Wow. Paparazzi.
202
00:12:58,920 --> 00:13:00,920
Drick inte, och prata bara med Caitlin.
203
00:13:01,520 --> 00:13:03,320
Kommer det många från tv?
204
00:13:03,400 --> 00:13:05,120
Ja, alla stjärnor.
205
00:13:05,960 --> 00:13:08,240
Men du lyser starkast, min ängel.
206
00:13:18,560 --> 00:13:20,280
Var hittade hon dem?
207
00:13:20,360 --> 00:13:21,640
Det är som ett FN-konvent.
208
00:13:21,720 --> 00:13:23,160
Visst är det fantastiskt?
209
00:13:23,240 --> 00:13:25,120
Wayne, följ mig.
210
00:13:27,360 --> 00:13:29,560
- Freddie!
- Är du okej, Tone?
211
00:13:30,080 --> 00:13:31,840
Jag har tittat på dina planer…
212
00:13:31,920 --> 00:13:32,760
Ja.
213
00:13:32,840 --> 00:13:34,520
Jag ville prata med dig om huruvida
214
00:13:34,600 --> 00:13:36,480
anime kan vara bra att studera.
215
00:13:37,240 --> 00:13:40,360
Det är nyårsafton, Freddie.
Vi borde fira, inte jobba.
216
00:13:40,440 --> 00:13:41,920
Vad sägs om en matlagningstävling?
217
00:13:42,000 --> 00:13:43,200
Det har vi väl inte gjort än?
218
00:13:43,280 --> 00:13:44,520
Det låter strålande.
219
00:13:44,600 --> 00:13:47,040
Ja, vi har fått idéer hela kvällen.
Eller hur, Wayne?
220
00:13:47,120 --> 00:13:48,480
- Ja.
- Vi ses senare.
221
00:13:48,560 --> 00:13:50,400
Hur ser jag ut?
222
00:13:50,480 --> 00:13:52,640
Som den nyaste medlemmen
i Coriniumstyrelsen?
223
00:13:52,720 --> 00:13:57,560
Nu när Campbell-Black sagt nej
behöver de en lokal parlamentsledamot.
224
00:13:57,640 --> 00:13:59,440
Du ser ut som en lokal parlamentsledamot.
225
00:14:00,080 --> 00:14:01,200
Tack.
226
00:14:01,920 --> 00:14:03,400
Tony.
227
00:14:03,480 --> 00:14:04,680
En kort kommentar.
228
00:14:06,760 --> 00:14:09,560
Perfekt tajming.
Jag var rädd att jag var sen.
229
00:14:10,080 --> 00:14:11,360
Möt mig i lusthuset vid midnatt.
230
00:14:11,440 --> 00:14:12,920
- Vi ses där.
- Ja.
231
00:14:14,360 --> 00:14:15,680
Vilka snobbiga fittor.
232
00:14:16,200 --> 00:14:18,680
Jag ska ligga med
en av de snofsiga fittorna ikväll, Kev.
233
00:14:18,760 --> 00:14:23,080
Att gifta oss med en är
enda sättet att lämna den här stan.
234
00:14:27,960 --> 00:14:29,880
Jag trodde det skulle vara kändisar här.
235
00:14:29,960 --> 00:14:32,120
- Det finns definitivt en.
- Var?
236
00:14:33,880 --> 00:14:36,640
Herregud. Är det Joanna Lumley?
237
00:14:40,040 --> 00:14:41,000
Jag kommer strax.
238
00:14:41,840 --> 00:14:43,880
- Joanna!
- Jag älskar Joanna Lumley.
239
00:14:43,960 --> 00:14:46,040
Vilken fin klänning.
240
00:14:46,120 --> 00:14:47,680
- Gillar du den?
- Ja. Den är väldigt rosa.
241
00:14:47,760 --> 00:14:49,560
- Den är snygg på dig.
- Tack.
242
00:14:51,840 --> 00:14:53,080
Vi kan ta en drink till.
243
00:14:58,480 --> 00:14:59,600
Var är din mamma?
244
00:15:10,720 --> 00:15:11,640
Herregud.
245
00:15:15,120 --> 00:15:16,480
Herregud.
246
00:15:29,920 --> 00:15:31,320
Oj, oj.
247
00:15:31,400 --> 00:15:32,400
- Mycket bra.
- Ja.
248
00:15:32,480 --> 00:15:34,200
Declan kan skatta sig lycklig.
249
00:15:34,280 --> 00:15:36,640
Jag skulle ge vad som helst
för att bli riden som den kamelen.
250
00:15:36,720 --> 00:15:39,880
Älskling. Helt hysteriskt.
251
00:15:43,800 --> 00:15:44,880
Kom då.
252
00:15:45,720 --> 00:15:47,800
Du har alltid vetat hur man gör entré.
253
00:15:48,360 --> 00:15:50,480
Var du tvungen att öva på kamelen?
254
00:15:50,560 --> 00:15:53,720
Maud kan få de flesta djur
att göra som hon vill.
255
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
När kommer du tillbaka till London
256
00:15:58,000 --> 00:16:00,720
och låter mig föreviga dig
i en av mina filmer?
257
00:16:00,800 --> 00:16:02,520
Du skulle ha erbjudit mig det
när jag var där.
258
00:16:02,600 --> 00:16:05,800
Det är för sent nu.
Jag är fast i det här fängelset.
259
00:16:05,880 --> 00:16:08,560
Det är knappast Colditz, kära du.
260
00:16:09,360 --> 00:16:11,520
Har vi träffats? Jag känner igen dig.
261
00:16:11,600 --> 00:16:12,720
Nej, det tror jag inte.
262
00:16:12,800 --> 00:16:15,680
Tony, det här är Patricks gudfar,
Malhar Verma.
263
00:16:15,760 --> 00:16:18,200
Malhar, det här är Tony Baddingham,
264
00:16:18,280 --> 00:16:21,200
en hänsynslös affärsman
som kontrollerar konsten i sydväst.
265
00:16:21,280 --> 00:16:25,360
Tony, Malhar,
lysande filmskapare och skurk.
266
00:16:25,920 --> 00:16:27,640
Jag kan tänka mig att ni kommer överens.
267
00:16:39,520 --> 00:16:41,080
Åh. Hej.
268
00:16:42,920 --> 00:16:45,320
Jag tänkte att om alla kom in
skulle vi nog få mat.
269
00:16:45,960 --> 00:16:47,200
Stora tänkare.
270
00:16:49,400 --> 00:16:50,720
Cadbury's FRUKT & NÖT
271
00:16:53,520 --> 00:16:55,480
- Säg inget till Valerie.
- Det skulle jag aldrig göra.
272
00:16:57,640 --> 00:16:58,640
Tack.
273
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
James är arg
för att jag har en stege i strumpbyxorna.
274
00:17:05,480 --> 00:17:06,960
- Jaså?
- Ja.
275
00:17:07,480 --> 00:17:09,000
Jag älskar stegar.
276
00:17:09,080 --> 00:17:10,480
Trappan till himlen och allt det där.
277
00:17:17,040 --> 00:17:19,360
Som om det var Knot's Landing
som drog en linje…
278
00:17:19,440 --> 00:17:21,960
Mamma, klockan är nästan tio.
Äter vi inte snart blir det "outplånligt".
279
00:17:22,040 --> 00:17:24,240
Oätligt, älskling. Och jag är ledsen…
280
00:17:33,760 --> 00:17:36,640
Ja. Varsågod.
Det är definitivt dags att äta.
281
00:17:37,280 --> 00:17:38,280
Gör det.
282
00:17:43,040 --> 00:17:44,400
Rupert.
283
00:17:44,480 --> 00:17:47,520
Herregud. Om jag vetat att du bar den
hade jag kommit tidigare.
284
00:17:49,200 --> 00:17:53,520
Du är här nu, det är det enda viktiga.
285
00:17:58,520 --> 00:17:59,800
Ta det här.
286
00:18:00,720 --> 00:18:02,200
Nej, nej.
287
00:18:02,280 --> 00:18:05,120
Jag skulle inte göra det om jag var du.
Gör det du gör bäst.
288
00:18:05,200 --> 00:18:06,840
Gräv upp hans skelett, lura in honom
289
00:18:06,920 --> 00:18:08,920
i din show,
förödmjuka honom inför miljoner.
290
00:18:18,600 --> 00:18:20,880
Så Aten är nere.
Hur går det med Paris-sändningen?
291
00:18:23,160 --> 00:18:25,440
Au revoir, 1986.
292
00:18:25,520 --> 00:18:27,160
Bonjour, 1987.
293
00:18:28,800 --> 00:18:32,080
Te? Verkligen, Deirdre? Det är nyårsafton.
294
00:18:33,120 --> 00:18:34,480
Jag förstår mig inte på nyår.
295
00:18:34,560 --> 00:18:37,400
Det är som födelsedagar,
bara ännu ett år närmare döden.
296
00:18:38,440 --> 00:18:40,760
Det är inget för oss singlar.
297
00:18:40,840 --> 00:18:42,560
Vi har inget att fira.
298
00:18:43,320 --> 00:18:45,320
Ingen väntar på att kyssa oss vid midnatt.
299
00:18:45,400 --> 00:18:47,760
Skillnaden mellan dig och mig, Deirdre,
300
00:18:47,840 --> 00:18:49,680
är att jag inte väntar på
att bli kysst av någon.
301
00:18:49,760 --> 00:18:51,880
Vill jag kyssa nån gör jag det.
302
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
Kommer din syster nånsin att förlåta mig?
303
00:19:08,720 --> 00:19:09,600
Det tvivlar jag på.
304
00:19:11,040 --> 00:19:12,400
Gillade hon armbandet jag gav henne?
305
00:19:13,720 --> 00:19:15,320
Fan. Förlåt.
306
00:19:15,400 --> 00:19:18,080
- Vi trodde att det var från Ralphie.
- Vem är det?
307
00:19:19,440 --> 00:19:20,240
Han där.
308
00:19:22,120 --> 00:19:23,400
Taggie är galen i honom,
309
00:19:23,480 --> 00:19:26,040
men han dök upp
med sin flickvän och nu är hon förkrossad.
310
00:19:26,120 --> 00:19:28,520
Du signerade ett "R",
så vi antog att det stod för Ralphie.
311
00:19:29,680 --> 00:19:31,160
Hon kan bättre än så.
312
00:19:33,760 --> 00:19:35,240
Åker du skidor, Rupert?
313
00:19:35,320 --> 00:19:36,560
Ja. Jag älskar det.
314
00:19:36,640 --> 00:19:39,800
Du är säkert bra på det.
Sitter det inte i höfterna?
315
00:19:43,800 --> 00:19:46,680
Jag ser honom aldrig.
Det är bara jobb, jobb.
316
00:19:46,760 --> 00:19:49,920
Tony är besatt, så klart.
Han kan knappt tänka på annat.
317
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
Oroa dig inte för Rupert.
318
00:19:54,880 --> 00:19:58,080
Bertie Berkshire beskrev honom en gång
som ett elakt virus
319
00:19:58,160 --> 00:20:00,040
som ens fru får förr eller senare.
320
00:20:00,800 --> 00:20:03,000
Rupert kan inte motstå erövringen.
321
00:20:03,560 --> 00:20:07,640
Andra älskar jakten.
En smart fru blir lätt uttråkad.
322
00:20:15,040 --> 00:20:16,600
Armbandet är från Rupert.
323
00:20:17,640 --> 00:20:19,720
- Va?
- "R" står för Rupert.
324
00:20:19,800 --> 00:20:22,400
Han skäms för
att han tafsade på dig hos Jones.
325
00:20:22,480 --> 00:20:23,640
Det låter rätt.
326
00:20:23,720 --> 00:20:26,000
För mycket pengar, för lite vett.
327
00:20:26,080 --> 00:20:27,200
Vad tänker du göra?
328
00:20:37,920 --> 00:20:41,600
…kära Patrick
329
00:20:41,680 --> 00:20:45,960
Har den äran i dag
330
00:20:53,040 --> 00:20:57,040
I dag firar vi min son Patrick
331
00:20:57,680 --> 00:21:00,680
som föddes på nyårsafton för 21 år sen.
332
00:21:01,880 --> 00:21:08,320
Min son gör mig stoltare
än nån far nånsin har varit.
333
00:21:11,120 --> 00:21:17,560
Yeats skrev: "Livet är en lång
förberedelse för nåt som aldrig sker."
334
00:21:18,440 --> 00:21:19,840
Men när jag ser på min son…
335
00:21:21,920 --> 00:21:23,520
tror jag att Yeats hade fel.
336
00:21:25,040 --> 00:21:30,600
Min son var en briljant pojke
som nu är en briljant man.
337
00:21:30,680 --> 00:21:32,600
Han har skett.
338
00:21:32,680 --> 00:21:38,120
Höj glasen för min smarta pojke, nu man.
339
00:21:38,200 --> 00:21:40,240
- För Patrick.
- För Patrick!
340
00:21:40,320 --> 00:21:41,680
Patrick, mannen.
341
00:21:44,040 --> 00:21:46,160
- Din tur, älskling.
- Tack, pappa.
342
00:21:47,760 --> 00:21:51,400
Och tack, mamma,
för ännu en av dina härliga fester.
343
00:21:53,320 --> 00:21:56,040
Men mest av allt vill jag tacka…
344
00:22:03,800 --> 00:22:04,960
Herrejävlar.
345
00:22:05,880 --> 00:22:07,440
Himmelskt ljus.
346
00:22:15,160 --> 00:22:16,520
Tio…
347
00:22:17,120 --> 00:22:21,920
Nio, åtta, sju, sex…
348
00:22:22,000 --> 00:22:23,360
Han gick för tidigt. Det är in…
349
00:22:23,440 --> 00:22:25,960
…fem, fyra,
350
00:22:26,760 --> 00:22:31,240
tre, två, ett.
351
00:22:31,320 --> 00:22:32,760
Gott nytt år!
352
00:22:35,520 --> 00:22:36,800
Gott nytt år.
353
00:23:12,400 --> 00:23:13,680
Gott nytt år, älskling.
354
00:23:28,360 --> 00:23:29,840
Du är självsäker, eller hur?
355
00:23:30,440 --> 00:23:32,000
Ja. Det är jag.
356
00:23:44,240 --> 00:23:46,400
- Tack för att du kom.
- Självklart.
357
00:23:46,480 --> 00:23:49,080
Jag ville fråga dig en sak först.
358
00:23:55,000 --> 00:23:59,640
Jag undrar om jag får ge dig den här.
359
00:23:59,720 --> 00:24:02,400
Då behöver vi inte smyga.
360
00:24:02,880 --> 00:24:04,240
Du kan komma och gå som du vill.
361
00:24:05,240 --> 00:24:07,880
Se det som ditt hem också, om du vill.
362
00:24:12,360 --> 00:24:16,320
Jag är smickrad, men jag är ledsen,
363
00:24:17,160 --> 00:24:19,920
Charles. Jag trodde du skulle förstå.
364
00:24:21,760 --> 00:24:24,360
Ska jag göra nåt politiskt
behöver jag hitta…
365
00:24:27,760 --> 00:24:29,040
en fru.
366
00:24:32,880 --> 00:24:33,920
Okej.
367
00:24:35,800 --> 00:24:37,160
Ja, självklart.
368
00:24:37,240 --> 00:24:38,680
Så dumt av mig.
369
00:24:41,000 --> 00:24:43,080
Jag har nog druckit för mycket.
370
00:24:44,040 --> 00:24:45,360
Känslosam kväll.
371
00:24:46,080 --> 00:24:48,320
- Dummer. Förlåt.
- Nej, jag är ledsen.
372
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Var inte det.
373
00:24:50,200 --> 00:24:51,200
Allt är bra.
374
00:24:52,760 --> 00:24:56,320
Gå in och hitta mrs Middleton.
375
00:24:56,400 --> 00:24:57,800
Kom igen. Skynda dig.
376
00:25:39,760 --> 00:25:43,960
Kan du sluta jobba och komma och dansa?
377
00:25:48,760 --> 00:25:49,680
Förlåt.
378
00:25:50,960 --> 00:25:52,600
Stor kö till toaletten.
379
00:25:54,360 --> 00:25:55,640
Det var bättre.
380
00:25:56,840 --> 00:25:59,000
Finns det chipolatakorvar kvar?
381
00:26:02,360 --> 00:26:03,680
Ja. Kom då.
382
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
Toppen.
383
00:26:16,000 --> 00:26:17,560
Jag visste inte att det var från dig.
384
00:26:17,640 --> 00:26:19,000
Jag kan inte ta emot det.
385
00:26:19,080 --> 00:26:20,640
Det är en ursäkt för häromdagen.
386
00:26:22,240 --> 00:26:24,880
Okej. Jag godtar ursäkten,
men inte armbandet.
387
00:26:26,640 --> 00:26:27,760
Okej.
388
00:26:41,040 --> 00:26:42,320
Du skrämmer mig lite.
389
00:26:44,560 --> 00:26:46,000
Hur kan jag skrämma dig?
390
00:26:47,760 --> 00:26:50,600
Jag ser mig själv tydligt i dina ögon,
391
00:26:50,680 --> 00:26:53,120
och för en gångs skull undrar jag
om jag gillar det jag ser.
392
00:26:56,000 --> 00:26:57,320
Alla kan förändras.
393
00:26:59,560 --> 00:27:00,800
Jag kan vara ett undantag.
394
00:27:07,160 --> 00:27:08,240
Förlåt. Jag…
395
00:27:09,040 --> 00:27:10,640
Jag är inte så bra på att dansa.
396
00:27:12,600 --> 00:27:14,000
Du är jättebra.
397
00:27:29,240 --> 00:27:30,840
Caitlin berättade om förväxlingen.
398
00:27:30,920 --> 00:27:32,080
Förlåt.
399
00:27:34,040 --> 00:27:36,640
Jag skriver hela mitt namn
nästa gång jag skickar en present.
400
00:28:24,400 --> 00:28:25,880
Jag måste göra klart kedgereen.
401
00:28:25,960 --> 00:28:27,040
Hejdå.
402
00:28:34,840 --> 00:28:35,920
Hej.
403
00:28:36,640 --> 00:28:38,760
Du har ignorerat mig hela kvällen.
404
00:28:40,160 --> 00:28:40,960
Det har jag inte alls.
405
00:28:41,040 --> 00:28:43,440
Jo, och du har inte ringt på länge.
406
00:28:43,520 --> 00:28:45,880
Jag har inget emot
att min man är en besvikelse,
407
00:28:45,960 --> 00:28:47,800
men jag förväntar mig mer av en älskare.
408
00:28:47,880 --> 00:28:50,320
Jag förväntar mig inget av dig, Sarah,
409
00:28:50,400 --> 00:28:52,000
och jag hoppas att känslan är ömsesidig.
410
00:29:04,240 --> 00:29:07,040
Du ser fantastisk ut igen ikväll, Sarah.
411
00:29:08,760 --> 00:29:10,880
Har du funderat på en karriär inom tv?
412
00:29:12,320 --> 00:29:13,320
Det borde du.
413
00:29:13,400 --> 00:29:15,600
Kameran älskade dig i
Behind Every Famous Man.
414
00:30:07,280 --> 00:30:09,000
Tony bad mig precis provspela för honom.
415
00:30:09,080 --> 00:30:09,920
Wow.
416
00:30:10,000 --> 00:30:11,440
Tror du att han vill ligga med mig?
417
00:30:11,520 --> 00:30:14,280
Kanske, men han är hos Cameron.
Hon är hans älskarinna.
418
00:30:14,360 --> 00:30:16,400
Men han kanske letar efter en ersättare.
419
00:30:22,560 --> 00:30:24,240
- Vem är du?
- Archie.
420
00:30:24,320 --> 00:30:26,200
- Vem är du?
- Caitlin.
421
00:30:26,280 --> 00:30:28,640
- Var gick du i skolan?
- Upmount House. Och du?
422
00:30:28,720 --> 00:30:30,000
Rugborough.
423
00:30:30,080 --> 00:30:32,560
Vad har Upmount House-tjejer
och tamponger gemensamt?
424
00:30:32,640 --> 00:30:34,400
- Jag vet inte.
- Båda är uppstuckna fittor.
425
00:30:37,200 --> 00:30:38,640
Jag har lite Malibu däruppe.
426
00:30:43,160 --> 00:30:45,320
Sätt dig, Fred-Fred. Du skämmer ut dig.
427
00:30:45,400 --> 00:30:46,400
Kom hit.
428
00:31:57,960 --> 00:31:58,960
Ja.
429
00:32:00,120 --> 00:32:01,880
Några nyårslöften?
430
00:32:03,400 --> 00:32:06,960
Jag önskar att allt förblir som det är.
431
00:32:07,040 --> 00:32:08,880
Att ingen skakar om båten, så att säga.
432
00:32:08,960 --> 00:32:10,520
Jag gillar att gunga min båt.
433
00:32:10,600 --> 00:32:11,800
Rupert.
434
00:32:11,880 --> 00:32:14,040
Får jag prata med dig i enrum?
435
00:32:14,640 --> 00:32:15,680
Självklart.
436
00:32:26,120 --> 00:32:28,640
Den klänningen är verkligen speciell.
437
00:32:28,720 --> 00:32:30,640
Min klänning tackar dig.
438
00:32:32,360 --> 00:32:33,560
Jag har märkt
439
00:32:33,640 --> 00:32:36,360
att du har kommit oftare på sistone.
440
00:32:36,440 --> 00:32:39,200
Det är som om det är nåt du vill ha.
441
00:32:39,720 --> 00:32:42,280
Smart av dig.
Jag hade nog inte insett det själv.
442
00:32:42,360 --> 00:32:44,880
Jag är listigare än en vanlig björn.
443
00:32:44,960 --> 00:32:47,840
Och du tycker inte att jag är en knöl?
444
00:32:47,920 --> 00:32:52,440
Uppenbarligen, men det vet vi båda.
445
00:32:54,320 --> 00:32:55,840
Jag verkar ha kört fast.
446
00:32:57,440 --> 00:32:58,760
Det låter inte som du.
447
00:32:58,840 --> 00:33:02,920
Det verkar meningslöst att vara blyg
med tanke på din erfarenhet.
448
00:33:05,720 --> 00:33:10,960
Det är nåt annorlunda med Taggie.
449
00:33:14,400 --> 00:33:15,560
Taggie?
450
00:33:18,080 --> 00:33:20,640
Min Taggie?
451
00:33:21,800 --> 00:33:23,520
Jag är ledsen. Jag…
452
00:33:23,600 --> 00:33:26,440
Herregud. Hon är ett barn, Rupert.
453
00:33:27,120 --> 00:33:30,800
Ett dumdristigt barn
som inte kan läsa. Är du…
454
00:33:31,840 --> 00:33:34,880
Jag vet. Är du rädd
för kvinnor i din egen ålder?
455
00:33:40,200 --> 00:33:41,320
Hur vågar du?
456
00:33:54,760 --> 00:33:56,480
Håller du det inom familjen, Rupert?
457
00:34:03,000 --> 00:34:07,160
"Då och då hoppar vi
och jagar de skummande bubblorna,
458
00:34:07,240 --> 00:34:11,480
medan hela världen är
full av bekymmer och oro i sin sömn.
459
00:34:12,160 --> 00:34:16,600
Kom bort, människobarn,
hand i hand med en älva, ty världen
460
00:34:16,680 --> 00:34:20,600
är mer full av tårar än han kan förstå."
461
00:34:24,760 --> 00:34:29,760
"Hur många älskade dina lyckliga stunder
462
00:34:31,680 --> 00:34:35,280
och älskade din skönhet
med kärlek falsk eller sann,
463
00:34:35,360 --> 00:34:39,280
men en man älskade pilgrimssjälen i dig,
464
00:34:39,360 --> 00:34:42,480
och sorgen i ditt föränderliga ansikte."
465
00:34:44,800 --> 00:34:46,120
Vad är det som pågår?
466
00:34:46,880 --> 00:34:48,560
Bara ännu ett föräldradrama.
467
00:34:51,880 --> 00:34:53,480
Jag är ledsen.
468
00:34:56,640 --> 00:34:57,720
Kom.
469
00:35:05,600 --> 00:35:07,360
Ursäkta oss. Tack.
470
00:35:08,720 --> 00:35:11,160
Här, Tone. Vet du var våra barn är?
471
00:35:11,240 --> 00:35:13,120
Jag har väntat på jackorna i tio minuter.
472
00:35:13,200 --> 00:35:16,360
Jag vet inte var hjälpen är. Det är kaos.
473
00:35:17,480 --> 00:35:19,280
Taggie, var är barnen?
474
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
Troligen i Caitlins rum. Andra våningen.
475
00:35:22,360 --> 00:35:24,600
Hämta våra jackor. Tack, Taggie.
476
00:35:25,600 --> 00:35:26,760
- Ursäkta mig.
- Den här vägen.
477
00:35:41,640 --> 00:35:43,640
Så ambitiöst av dig, lillebror.
478
00:35:44,240 --> 00:35:46,200
Tack. Jag försöker.
479
00:35:46,280 --> 00:35:47,840
Herregud. Felicity!
480
00:35:47,920 --> 00:35:49,320
Jag såg dig inte där nere.
481
00:35:51,880 --> 00:35:53,280
Fred-Fred.
482
00:35:58,000 --> 00:35:59,400
Det här är patetiskt.
483
00:36:00,400 --> 00:36:03,000
- Vidrigt.
- Ungar!
484
00:36:17,280 --> 00:36:18,560
Mr Fairburn?
485
00:36:20,440 --> 00:36:23,600
- Vad är det?
- Jag existerar inte.
486
00:36:24,200 --> 00:36:25,560
Ursäkta?
487
00:36:25,640 --> 00:36:27,680
Min mor vet inte vem jag är.
488
00:36:28,280 --> 00:36:31,400
Den enda som har älskat mig…
489
00:36:34,000 --> 00:36:36,360
och nu känner hon inte igen mig.
490
00:36:38,080 --> 00:36:39,640
Snart är hon borta…
491
00:36:42,040 --> 00:36:43,360
och jag har ingen.
492
00:36:45,160 --> 00:36:50,200
Existerar man om ingen ser en?
493
00:36:51,920 --> 00:36:55,200
Jag tror det.
494
00:36:55,800 --> 00:36:56,920
Jag hoppas det.
495
00:37:00,800 --> 00:37:02,000
Herregud.
496
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
Vad kan jag göra?
497
00:37:08,120 --> 00:37:09,360
Vad kan jag…
498
00:37:10,840 --> 00:37:12,320
- Herregud.
- Herregud.
499
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
Archie.
500
00:37:21,840 --> 00:37:22,960
Archie.
501
00:37:23,040 --> 00:37:24,240
Herregud.
502
00:37:26,320 --> 00:37:27,840
Mamma, jag vibrerar.
503
00:37:27,920 --> 00:37:29,240
- Titta.
- Jaså?
504
00:37:29,880 --> 00:37:33,240
Var inte löjlig, Wayne.
Ut, vi ska hem. Nu, Sharon.
505
00:37:33,320 --> 00:37:34,880
Kom igen, älskling.
506
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
Archie!
507
00:37:43,640 --> 00:37:45,760
Bästa kvällen sen jag blev deb.
508
00:37:54,920 --> 00:37:55,920
Kom nu.
509
00:37:56,000 --> 00:37:58,680
Shelley Makepiece är en slampa.
510
00:37:58,760 --> 00:38:01,480
O'Hara är en markatta,
och du får under inga omständigheter
511
00:38:01,560 --> 00:38:03,800
umgås med nån av dem.
512
00:38:03,880 --> 00:38:05,080
Det är inget krig, pappa.
513
00:38:05,160 --> 00:38:06,160
Det är det visst!
514
00:38:06,240 --> 00:38:07,360
Allt är krig!
515
00:38:09,760 --> 00:38:12,240
Kanske nån av Londons bohos
har överdoserat.
516
00:38:12,320 --> 00:38:14,120
De har tagit kokain på toa hela kvällen.
517
00:38:15,320 --> 00:38:17,400
AMBULANS
518
00:38:18,840 --> 00:38:20,080
Snälla, berätta inte för nån.
519
00:38:20,160 --> 00:38:21,840
Får Tony veta det får jag sparken.
520
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
Vad gör du?
521
00:38:23,000 --> 00:38:24,560
Sluta, snälla! Kan du…
522
00:38:24,640 --> 00:38:27,560
- Ringde du ambulansen?
- Ja, han har bröstsmärtor.
523
00:38:27,640 --> 00:38:29,080
Jag har bara
524
00:38:29,160 --> 00:38:30,840
- lite svårt att andas.
- Sluta!
525
00:38:30,920 --> 00:38:31,960
Det är okej.
526
00:38:32,040 --> 00:38:34,440
Ring mig när som helst.
Jag är alltid här och hjälper gärna.
527
00:38:34,520 --> 00:38:36,840
- Jag är så väldigt ledsen.
- Det är okej.
528
00:38:36,920 --> 00:38:38,120
Det är okej. Lägg den över såhär…
529
00:38:39,200 --> 00:38:40,760
Ta djupa andetag.
530
00:38:41,600 --> 00:38:42,760
Det är okej. Lugna dig.
531
00:38:45,560 --> 00:38:46,560
Berätta vad som hände.
532
00:39:15,680 --> 00:39:18,040
Där är du. Vad gör du?
533
00:39:18,120 --> 00:39:21,480
Försöker hitta dina bestick.
Vi lånade dem till festen.
534
00:39:22,480 --> 00:39:25,240
Du måste sluta. Allt är inte ditt ansvar.
535
00:39:25,320 --> 00:39:28,800
Nej, det är för mycket att göra. Förlåt.
536
00:39:28,880 --> 00:39:31,680
Mamma la för mycket pengar på festen.
537
00:39:31,760 --> 00:39:33,520
Ingen betalar DJ:arna,
538
00:39:33,600 --> 00:39:35,400
nån har krossat ett fönster i köket,
539
00:39:35,480 --> 00:39:37,840
och det är spya över hela gula soffan.
540
00:39:37,920 --> 00:39:39,840
Vet du vad jag blev tvungen att göra?
541
00:39:39,920 --> 00:39:42,080
Jag fick sätta Charles i en ambulans
542
00:39:42,160 --> 00:39:44,880
och en hemsk man tog en bild
när han klev in.
543
00:39:45,600 --> 00:39:46,920
Han ser så ensam ut.
544
00:39:47,600 --> 00:39:50,400
Är inte alla ensamma?
Ralphie älskar mig inte.
545
00:39:51,400 --> 00:39:52,960
Tänk om ingen nånsin älskar mig?
546
00:39:55,960 --> 00:40:01,080
Jag lovar att nån kommer att älska dig.
547
00:40:04,280 --> 00:40:05,440
Bara…
548
00:40:10,640 --> 00:40:11,840
Du måste gå och lägga dig.
549
00:40:18,880 --> 00:40:20,120
Sova.
550
00:40:23,280 --> 00:40:26,600
Jag tar hand om DJ:arna,
soffan och fönstret.
551
00:40:30,480 --> 00:40:33,200
Förlåt att jag var hemsk mot dig tidigare.
552
00:40:34,920 --> 00:40:36,480
Du är inte hemsk.
553
00:40:38,520 --> 00:40:39,720
Låt mig ta dem.
554
00:40:53,640 --> 00:40:56,320
Du må har förlåtit mig, men inte Gertrude.
555
00:41:08,560 --> 00:41:10,040
Försöker du förföra mig?
556
00:41:10,880 --> 00:41:12,800
- Alltid.
- Bra.
557
00:41:24,600 --> 00:41:25,680
Damen i rött.
558
00:41:55,000 --> 00:41:58,600
Tack. För allt.
559
00:41:59,800 --> 00:42:01,600
Det är dig vi borde tacka.
560
00:42:15,560 --> 00:42:17,840
Du ordnade en otrolig fest.
561
00:42:17,920 --> 00:42:19,640
Jag vet inte hur du klarade
att hålla ihop allt.
562
00:42:23,000 --> 00:42:27,400
Du är en härlig människa.
563
00:42:43,960 --> 00:42:47,240
Vem fan har en kamel på sin födelsedag?
564
00:42:47,320 --> 00:42:49,720
Jag och Jesus. Vi har mycket gemensamt.
565
00:42:51,440 --> 00:42:53,480
Varför är du inte hos föräldrarna i jul?
566
00:42:54,800 --> 00:42:56,200
Efter 25 pratar vi inte
567
00:42:56,280 --> 00:42:58,880
så mycket om våra föräldrar.
568
00:42:59,760 --> 00:43:02,280
Jag vill bara veta allt om dig.
569
00:43:09,320 --> 00:43:10,760
Okej.
570
00:43:10,840 --> 00:43:13,920
Mina föräldrar skilde sig när jag var 14.
571
00:43:14,960 --> 00:43:16,360
Pappa är lärare.
572
00:43:16,440 --> 00:43:17,640
Mamma är aktivist.
573
00:43:17,720 --> 00:43:19,400
Hon ville förändra världen,
574
00:43:19,480 --> 00:43:22,040
men hon ville inte behöva
ändra sitt schema för sin familj.
575
00:43:23,240 --> 00:43:25,040
Hon träffade nån ny
576
00:43:25,120 --> 00:43:26,800
som visade sig vara en skitstövel,
577
00:43:27,920 --> 00:43:29,360
och jag fick växa upp för fort.
578
00:43:30,160 --> 00:43:31,440
Jag har varit ensam sen dess.
579
00:43:36,920 --> 00:43:40,880
Va? Du tvingar mig att prata
om mig själv och du är tyst.
580
00:43:41,600 --> 00:43:43,360
Ska du berätta för din pappa
581
00:43:43,440 --> 00:43:45,520
om stackars Cameron nu?
582
00:43:45,600 --> 00:43:46,600
Var inte dum.
583
00:43:47,200 --> 00:43:48,480
Jag ska ta hand om dig.
584
00:43:49,600 --> 00:43:51,440
Jag ska radera alla dåliga minnen,
585
00:43:51,520 --> 00:43:53,160
även om det tar en livstid.
586
00:43:55,000 --> 00:43:56,640
Är det en livstid nu?
587
00:44:01,120 --> 00:44:03,160
Okej, kamelpojken, vad är planen?
588
00:44:03,240 --> 00:44:05,000
Festa varje år,
589
00:44:05,080 --> 00:44:08,120
flörta med äldre kvinnor
tills du dör av gikt vid 62?
590
00:44:09,760 --> 00:44:11,240
Jag ska skriva en prisbelönt pjäs
591
00:44:11,320 --> 00:44:13,120
som förändrar världen
och konsten som vi känner den.
592
00:44:13,800 --> 00:44:16,120
Herrejävlar. Han är ambitiös.
593
00:44:16,200 --> 00:44:17,720
Okej.
594
00:44:17,800 --> 00:44:18,800
Varför inte?
595
00:44:19,320 --> 00:44:20,960
Tycker du inte att ambition är bra?
596
00:44:30,840 --> 00:44:31,920
Hej.
597
00:44:34,960 --> 00:44:38,240
Ge mig bilderna du tog vid ambulansen,
598
00:44:38,320 --> 00:44:41,640
så poserar jag full på stockarna, okej?
599
00:44:41,720 --> 00:44:43,680
- Vem är han?
- Ingen.
600
00:44:43,760 --> 00:44:47,160
Du får inget för dem,
men han är en vän och det är viktigt.
601
00:44:47,240 --> 00:44:48,960
Hur full vill du att jag ska vara?
602
00:44:49,600 --> 00:44:51,760
Väldigt, vore bra.
603
00:44:52,520 --> 00:44:53,560
Väldigt ska det bli.
604
00:45:06,920 --> 00:45:08,840
Du verkar ha haft ett gott nytt år.
605
00:45:10,120 --> 00:45:12,240
Tack, chefen. Jag har vad jag behöver.
606
00:45:12,320 --> 00:45:13,600
Jag åker hem.
607
00:45:14,560 --> 00:45:17,360
Toppen. Gott nytt år.
608
00:45:40,640 --> 00:45:41,920
Rörde han dig?
609
00:45:53,320 --> 00:45:55,000
Du hade velat det, va?
610
00:45:55,640 --> 00:45:57,840
Vad vill du att jag ska säga?
611
00:45:59,280 --> 00:46:02,400
Du brukade ge mig uppmärksamhet,
och nu går du till jobbet.
612
00:46:03,120 --> 00:46:09,240
Du får vara den stora mannen
medan jag lämnas här att ruttna.
613
00:46:12,520 --> 00:46:16,440
Jag var vacker en gång.
614
00:46:18,840 --> 00:46:20,760
Det är du fortfarande.
615
00:46:26,480 --> 00:46:28,280
Hur hade du velat att han rörde dig?
616
00:46:45,840 --> 00:46:47,080
Och vad skulle han göra sen?
617
00:47:20,360 --> 00:47:23,800
Mosar engelsmännen allt
för att de har dåliga tänder,
618
00:47:23,880 --> 00:47:26,760
eller vill de nån "vilja vara baby"-grej?
619
00:47:26,840 --> 00:47:29,160
Kedgeree
är ännu en grej de stal under imperiet.
620
00:47:29,240 --> 00:47:30,840
Okej, kul.
621
00:47:32,440 --> 00:47:36,280
- Just det. Jag borde gå.
- Nej, gå inte.
622
00:47:37,480 --> 00:47:39,600
Jag måste till universitetet idag,
623
00:47:39,680 --> 00:47:41,320
och jag är inte redo att ta farväl än.
624
00:47:41,400 --> 00:47:43,400
Ja. Jag måste jobba.
625
00:47:45,520 --> 00:47:46,600
Okej.
626
00:47:48,720 --> 00:47:49,720
Jag kör hem dig.
627
00:47:51,320 --> 00:47:54,400
Ett, jag har min egen bil
för att jag är vuxen.
628
00:47:54,480 --> 00:47:57,600
Och två, mitt hem betalas av min chef
629
00:47:57,680 --> 00:47:59,360
som jag också råkar ligga med.
630
00:47:59,440 --> 00:48:01,480
Han vill nog inte att du skjutsar hem mig,
631
00:48:01,560 --> 00:48:02,720
men tack.
632
00:48:02,800 --> 00:48:04,800
Ligger du med Tony Baddingham?
633
00:48:05,400 --> 00:48:07,160
Han är gammal. Du kan bättre.
634
00:48:07,240 --> 00:48:09,360
Jag har inte bett dig om råd.
635
00:48:10,280 --> 00:48:13,480
Tony är smart, mäktig och har
byggt upp ett företag från grunden.
636
00:48:13,560 --> 00:48:16,560
Ring mig när du har gjort det.
637
00:48:19,120 --> 00:48:20,120
Hejdå.
638
00:48:25,560 --> 00:48:26,640
Hejdå.
639
00:48:31,120 --> 00:48:32,960
Gott nytt år, Rocky.
640
00:48:43,000 --> 00:48:44,160
Jag har nåt till dig.
641
00:48:57,240 --> 00:48:58,440
Varsågod.
642
00:49:22,440 --> 00:49:23,520
Rolig kväll?
643
00:49:24,200 --> 00:49:25,680
Fan.
644
00:49:26,280 --> 00:49:28,120
Jag har tittat på ditt kontrakt.
645
00:49:30,160 --> 00:49:33,360
Vill du sluta nu eller
jobba med sex veckors uppsägningstid?
646
00:49:33,440 --> 00:49:35,320
Va? Varför det?
647
00:49:36,120 --> 00:49:37,640
Du kan inte sparka mig.
648
00:49:37,720 --> 00:49:40,280
Jag är den bästa du har
och jag har inte gjort nåt fel.
649
00:49:40,360 --> 00:49:44,000
- Jag sa åt dig att inte gå på festen.
- Det var nyårsafton, Tony.
650
00:49:44,080 --> 00:49:46,440
Jag ville gå ut, och du får inte
651
00:49:46,520 --> 00:49:50,040
- kontrollera allt jag gör.
- Det är mitt liv, Cameron,
652
00:49:50,120 --> 00:49:52,240
du får inte jävlas med det.
653
00:49:53,080 --> 00:49:55,640
Jag anställer inte horor!
654
00:49:56,360 --> 00:49:58,920
Så du får flirta med Sarah Stratton
och knulla din fru,
655
00:49:59,000 --> 00:50:01,880
men jag får inte gå på fest
eller ens titta på en annan man?
656
00:50:02,560 --> 00:50:04,720
- Är du svartsjuk?
- Dra åt helvete, Tony.
657
00:50:04,800 --> 00:50:06,200
- Låg du med honom?
- Nej.
658
00:50:06,280 --> 00:50:09,480
- Varför har du på dig hans kläder?
- Vi tog en promenad och jag frös.
659
00:50:10,600 --> 00:50:13,200
Säg sanningen. Hade du sex med pojken?
660
00:50:13,280 --> 00:50:15,720
Nej. Inget hände.
661
00:50:17,400 --> 00:50:20,720
Lova att du aldrig träffar honom igen.
662
00:50:22,920 --> 00:50:24,080
Jag lovar.
663
00:50:28,200 --> 00:50:30,320
Nej, jag kan inte, Tony.
664
00:50:30,400 --> 00:50:31,760
- Jodå.
- Jag är trött.
665
00:50:31,840 --> 00:50:36,000
Du kan om du vill bli
befordrad till programledningen.
666
00:50:39,960 --> 00:50:42,360
Då får du knulla mig så hårt du kan.
667
00:50:48,320 --> 00:50:50,520
- Tack för tvätten.
- Varsågod.
668
00:50:54,120 --> 00:50:55,840
Jag är ledsen att du inte
hittade nån igår kväll.
669
00:50:55,920 --> 00:50:57,880
Jag träffade faktiskt nån intressant.
670
00:50:58,520 --> 00:50:59,840
- Vem då?
- Jag visste det.
671
00:50:59,920 --> 00:51:03,120
Jag såg Cameron gå i morse.
Något himmelskt ljus?
672
00:51:03,200 --> 00:51:04,600
Hon svämmar över av det.
673
00:51:04,680 --> 00:51:06,920
Du får inte bli kär i henne.
Pappa säger att hon är ett monster.
674
00:51:07,000 --> 00:51:09,360
Patrick borde bli kär i vem han vill.
675
00:51:09,440 --> 00:51:10,560
Pappa har inte alltid rätt.
676
00:51:10,640 --> 00:51:12,360
Jag håller med.
677
00:51:22,200 --> 00:51:23,280
Vem är det?
678
00:51:23,360 --> 00:51:25,400
- Herregud. Berätta.
- Sluta.
679
00:51:25,480 --> 00:51:26,880
Har du hånglat med nån?
680
00:51:26,960 --> 00:51:29,040
Nej, inte än.
681
00:52:08,520 --> 00:52:10,520
Översättning: Madeleine Person