1
00:00:21,520 --> 00:00:24,280
VARATTU
2
00:00:36,160 --> 00:00:37,600
Tässä kapteeninne.
3
00:00:37,600 --> 00:00:40,600
Pitäkää katse taulussa.
Kujemme pian ääntä nopeammin.
4
00:00:40,600 --> 00:00:43,320
Yhdeksänkymmentäseitsemän, 98...
5
00:00:53,680 --> 00:00:54,760
Ja 99!
6
00:01:17,640 --> 00:01:19,040
Rikoimmeko äänivallin?
7
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Anteeksi, herra Campbell-Black.
En tiennyt, että olitte siellä.
8
00:01:46,680 --> 00:01:48,160
REAGANIN KATSOJALUVUT KOHOSIVAT
9
00:01:48,160 --> 00:01:50,920
- Nautitko lennosta, Rupert?
- Tony Baddingham.
10
00:01:51,880 --> 00:01:54,000
TunnetkoBeattie Johnsonin Scorpionista?
11
00:01:54,600 --> 00:01:57,400
En, mutta olen kuullut paljon hyvää.
12
00:01:57,400 --> 00:02:00,840
Antoiko pääministeri luvan
panna toimittajaa koneen vessassa?
13
00:02:00,840 --> 00:02:03,200
Toiletissa, Tony. Älä ole rahvaanomainen.
14
00:02:03,200 --> 00:02:05,080
Beattie haamukirjoittaa muistelmiani,
15
00:02:05,080 --> 00:02:07,200
ja minä uskon haamujen kanssa makaamiseen.
16
00:02:07,200 --> 00:02:08,840
Beattie! Mikä on näkökulmasi?
17
00:02:09,680 --> 00:02:11,480
Laitumelle siirretty esteratsastaja?
18
00:02:11,480 --> 00:02:15,840
Nyt hän on voimaton poliitikko,
joka etsii uutta harrastusta.
19
00:02:16,640 --> 00:02:19,480
Hän ei saavuta enää entistä menestystään.
20
00:02:20,520 --> 00:02:21,920
Mitä teit New Yorkissa?
21
00:02:21,920 --> 00:02:23,560
Huorasitko mainostajien seurassa?
22
00:02:23,560 --> 00:02:26,600
Jos et ala käyttämään
tienaamaasi omaisuuttasi
23
00:02:26,600 --> 00:02:29,120
kunnollisten tv-ohjelmien tekoon,
menetät yrityksesi.
24
00:02:29,120 --> 00:02:32,520
Asia on hoidossa.
Värväsin juuri kuuman, nuoren tuottajan.
25
00:02:32,520 --> 00:02:33,600
Kenet?
26
00:02:34,200 --> 00:02:35,480
Cameron Cookin.
27
00:02:36,080 --> 00:02:37,280
En ole kuullutkaan.
28
00:02:38,840 --> 00:02:40,240
Kuulet vielä.
29
00:02:40,240 --> 00:02:42,800
Haluaa epätoivoisesti Coriniumiin.
Söi kädestäni.
30
00:02:42,800 --> 00:02:44,600
Toivottavasti hän ei purrut sinua.
31
00:02:47,760 --> 00:02:49,480
Herätä minut,
kun saavutamme Mach 2:n.
32
00:03:23,080 --> 00:03:25,320
RATSASTAJA CAMPBELL-BLACK
THATCHERIN HALLITUKSEEN
33
00:03:42,280 --> 00:03:44,240
PERUSTUU DAME JILLY COOPERIN
KIRJAAN "RIVALS"
34
00:03:49,360 --> 00:03:52,960
Huumeidenkäyttö, pornografia, helpompi
avioero, hillitön homoseksuaalisuus.
35
00:03:52,960 --> 00:03:54,560
Tutkimusten mukaan
36
00:03:54,560 --> 00:03:59,000
HIV ei ole pelkästään homoseksuaalien
sairaus, varapääministeri.
37
00:03:59,000 --> 00:04:00,880
Rakkaudetonta kiimaa.
38
00:04:01,480 --> 00:04:05,600
Nämä irtosuhteet, joita
harrastetaan lauantai-iltaisin Sohossa.
39
00:04:05,600 --> 00:04:09,080
Ne ovat syypää tähän virukseen,
joka uhkaa...
40
00:04:09,080 --> 00:04:10,560
Syypää, varapääministeri,
41
00:04:10,560 --> 00:04:12,840
on Tory-hallituksen
viktoriaaninen konservatismi,
42
00:04:12,840 --> 00:04:15,720
joka on kapeakatseista,
tekopyhää ja suoraan sanottuna julmaa.
43
00:04:15,720 --> 00:04:17,800
- Poikki. Kiitos.
- Olemme juuri...
44
00:04:17,800 --> 00:04:21,280
- Uudestaan.
- Hän sanoo homoseksiä rakkaudettomaksi.
45
00:04:21,280 --> 00:04:23,600
Enkö minä saa kommentoida hallitusta?
46
00:04:23,600 --> 00:04:25,240
BBC:n toimituspolitiikka, Declan.
47
00:04:25,240 --> 00:04:26,800
Anteeksi, varapääministeri.
48
00:04:26,800 --> 00:04:28,240
- Otetaan uusiksi.
- Joo.
49
00:04:28,240 --> 00:04:29,720
Anna Declanille merkki.
50
00:04:32,560 --> 00:04:37,240
Herra Stratton, olette olleet
naimisissa 15 vuotta, eikö totta?
51
00:04:37,240 --> 00:04:38,640
Niin, 15 vuotta huhtikuussa.
52
00:04:38,640 --> 00:04:42,000
Kolme lasta, vaimo,
rakastajatar ja vaativa työ.
53
00:04:42,000 --> 00:04:44,080
On varmasti vaikeaa hoitaa kaikki.
54
00:04:46,480 --> 00:04:48,560
- Mitä?
- Tosin vaimosi Winifred
55
00:04:48,560 --> 00:04:50,720
on asunut perheensä asunnossa Pimlicossa,
56
00:04:50,720 --> 00:04:53,800
joten teidän on varmasti
ollut helpompi viettää aikaa
57
00:04:54,760 --> 00:04:58,400
29-vuotiaan sihteerin,
Sarah Pricen, kanssa.
58
00:04:58,400 --> 00:05:02,080
Hän kertoi toimittajille,
että kykynne ja kestävyytenne
59
00:05:02,080 --> 00:05:05,800
vetävät vertoja kelle tahansa orille.
Onko hän oikeassa?
60
00:05:05,800 --> 00:05:07,240
Minä... No...
61
00:05:07,240 --> 00:05:08,720
Poikki.
62
00:05:08,720 --> 00:05:11,120
Katsokaa omaan lasitaloonne,
varapääministeri,
63
00:05:11,120 --> 00:05:12,880
ennen kuin kivitätte muita.
64
00:05:12,880 --> 00:05:16,600
- Vielä yksi otto ilman panettelua.
- Haista paska, Alistair.
65
00:05:17,800 --> 00:05:19,120
Vitun mulkku.
66
00:05:20,560 --> 00:05:24,080
Vittu mitä paskaa.
67
00:05:25,280 --> 00:05:26,560
Helvetin...
68
00:05:29,240 --> 00:05:30,400
Vittu.
69
00:05:48,640 --> 00:05:52,200
En tiedä, kumpi on enemmän
käärmeissään, BBC vai pääministeri.
70
00:05:52,720 --> 00:05:55,200
Tiedämme,
ettei BBC näytä tämän illan jaksoa.
71
00:05:55,200 --> 00:05:58,600
Olen sanonut, että olen onnellinen täällä.
72
00:05:58,600 --> 00:06:00,640
Kaupallinen televisio ei kiinnosta minua.
73
00:06:05,760 --> 00:06:08,360
Pääjohtaja soittaa sanoakseen,
että olet ollut tuhma poika.
74
00:06:20,200 --> 00:06:21,440
Tarjoan sinulle vapautta.
75
00:06:22,880 --> 00:06:25,960
Näin haastattelusi Reaganin kanssa.
Sitä oli varmasti leikattu.
76
00:06:27,960 --> 00:06:29,200
Pääsisit live-lähetykseen.
77
00:06:31,760 --> 00:06:34,080
- Live-lähetykseen?
- Täysi toimituksellinen vapaus.
78
00:06:35,360 --> 00:06:36,600
Lupa kritisoida typeryksiä.
79
00:06:36,600 --> 00:06:39,400
Ohjelma leviää maailmalle
ennen kuin kukaan ehtii valittaa.
80
00:06:40,600 --> 00:06:43,400
Satelliitti on tulossa.
Ohjelmasta tulee globaali.
81
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
Jännittävää.
82
00:06:47,640 --> 00:06:50,280
Olet jumissa kirjastonhoitajien kanssa,
83
00:06:51,280 --> 00:06:53,280
vaikka voisit olla astronautti.
84
00:06:58,840 --> 00:07:00,480
Minun pitäisi suostutella Maud.
85
00:07:02,520 --> 00:07:04,200
Iso talo maalla? Hän pitäisi siitä.
86
00:07:04,800 --> 00:07:08,520
Mitä Wicklow'n mies tekee Fulhamissa?
Väistelee roskia ja koiranpaskaa.
87
00:07:08,520 --> 00:07:10,440
Tule Cotswoldsiin.
88
00:07:11,320 --> 00:07:14,320
Paikan kauneus häikäisee
jopa minua joskus.
89
00:07:20,320 --> 00:07:22,080
Pieni allekirjoitusbonus.
90
00:07:22,080 --> 00:07:24,720
Declan, älä viitsi. Saat surkeaa palkkaa
91
00:07:24,720 --> 00:07:27,680
latteista haastatteluista,
joissa sanat laitetaan suuhusi.
92
00:07:29,400 --> 00:07:31,000
Tämä on television kulta-aikaa.
93
00:07:32,880 --> 00:07:33,880
Jäät paljosta paitsi.
94
00:08:34,440 --> 00:08:35,520
Voi luoja.
95
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
Isi tuli kotiin.
96
00:09:00,280 --> 00:09:01,320
Hei, isi.
97
00:09:05,320 --> 00:09:07,160
Hei, kulta. Miten päiväsi meni?
98
00:09:07,160 --> 00:09:08,640
Erittäin hyvin.
99
00:09:09,480 --> 00:09:10,760
Laskeuduin keskelle peliä.
100
00:09:10,760 --> 00:09:12,720
Tämä ei ole ainoa nurmikkomme.
101
00:09:46,080 --> 00:09:48,920
Perillä ollaan, tytöt. Tämä on Priory.
102
00:09:50,280 --> 00:09:51,320
Caitlin, perillä.
103
00:09:51,320 --> 00:09:53,000
- Mitä?
- Olemme perillä.
104
00:09:53,000 --> 00:09:54,240
Katso. Olemme perillä.
105
00:09:59,200 --> 00:10:00,240
Voi luoja.
106
00:10:22,600 --> 00:10:25,240
Meille tapahtuu jännittäviä
asioita tällaisessa paikassa.
107
00:10:25,240 --> 00:10:26,560
Uskomatonta.
108
00:10:27,520 --> 00:10:28,640
Kisataan huipulle.
109
00:10:28,640 --> 00:10:30,400
- Varaan parhaan huoneen.
- Ei onnistu.
110
00:10:30,400 --> 00:10:32,480
Kaunein koskaan näkemäni vankila.
111
00:11:07,840 --> 00:11:08,960
Jehovan todistaja.
112
00:11:08,960 --> 00:11:10,640
- Vittu. Hän näki meidät.
- Voi paska.
113
00:11:12,360 --> 00:11:14,280
- Mene alas.
- Mitä? Miksi minä?
114
00:11:14,280 --> 00:11:16,880
- Yritän nähdä hänet. Miehen.
- Mitä? Luoja.
115
00:11:19,280 --> 00:11:20,640
Neuvostoviranomaiset
116
00:11:20,640 --> 00:11:23,480
ovat ilmoittaneet,
että 79 ruumista on löydetty
117
00:11:23,480 --> 00:11:25,360
ja lähes 320 ihmistä on kateissa...
118
00:11:25,360 --> 00:11:26,760
Ovi!
119
00:11:26,760 --> 00:11:29,440
...Neuvostoliiton risteilyaluksen
upottua Mustallamerellä.
120
00:11:29,440 --> 00:11:30,840
Ovi!
121
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
Hei.
122
00:11:32,160 --> 00:11:34,560
- Tulin toivottamaan teidät terve...
- Alas. Anteeksi.
123
00:11:34,560 --> 00:11:37,120
Ei. Ei kiitos.
124
00:11:37,120 --> 00:11:39,920
Meillä ei ole hyvät välit
Jehovan kanssa tässä talossa.
125
00:11:39,920 --> 00:11:41,400
Taggie, sulje ovi.
126
00:11:41,400 --> 00:11:44,560
- Se ei ole minun. Löysin sen nurmikolta.
- Uutta englantia?
127
00:11:45,440 --> 00:11:47,800
- Onko se Uusi englanninkielinen Raamattu?
- On.
128
00:11:47,800 --> 00:11:50,920
Isän mukaan se on kirjallinen kauhistus.
Ehkä hän heitti sen ulos.
129
00:11:51,960 --> 00:11:53,840
Olen Lizzie. Asun laaksossa.
130
00:11:53,840 --> 00:11:55,600
Toin pullon ja munia.
131
00:11:56,440 --> 00:11:57,600
Avaamme tämän nyt.
132
00:11:57,600 --> 00:11:58,760
Selvä.
133
00:11:58,760 --> 00:11:59,880
Tule sisään.
134
00:12:01,280 --> 00:12:03,360
Emme ole löytäneet viinilaseja.
135
00:12:04,120 --> 00:12:05,760
Moneltako toinen postilähetys tulee?
136
00:12:05,760 --> 00:12:07,320
Tänne ei tule toista lähetystä.
137
00:12:08,280 --> 00:12:12,760
Taggie menetti neitsyytensä tänä kesänä
poikamme Patrickin yliopistokaverille.
138
00:12:12,760 --> 00:12:14,280
Poika on nyt Etelä-Ranskassa
139
00:12:14,280 --> 00:12:16,800
- eikä kirjoita postikortteja.
- Äiti.
140
00:12:16,800 --> 00:12:19,360
Rupertilla on varmasti yksinäistä
ilman esteratsastusta.
141
00:12:19,360 --> 00:12:23,080
Saimme Caitlinin jättämään
ystävänsä Lontooseen vain,
142
00:12:23,080 --> 00:12:25,480
koska Rupert Campbell-Black
asuu vastapäätä.
143
00:12:25,480 --> 00:12:27,600
Haluan, että hän ottaa minut.
144
00:12:27,600 --> 00:12:30,200
- Hän on keski-ikäinen parlamentaarikko.
- Kamalaa.
145
00:12:30,200 --> 00:12:32,280
Lähden sisäoppilaitokseen
enkä ehdi vietellä.
146
00:12:32,280 --> 00:12:34,200
Hän ihastuu varmasti Taggieen tai äitiin.
147
00:12:34,200 --> 00:12:36,160
Miten hyvin tunnet hänet?
148
00:12:36,160 --> 00:12:40,360
En tiedä, tunteeko kukaan Rupertia,
mutta olemme ystäviä.
149
00:12:40,360 --> 00:12:41,800
Ette siis lihallisesti?
150
00:12:41,800 --> 00:12:45,360
Olen yksi harvoista naisista,
jota Rupert ei ole raiskannut.
151
00:12:45,360 --> 00:12:47,160
Onko miehesi ylisuojelevainen?
152
00:12:50,080 --> 00:12:51,240
Tuo on romaanini.
153
00:12:52,680 --> 00:12:54,720
Kirjoitin sen. Oletko lukenut sen?
154
00:12:54,720 --> 00:12:57,480
Voi ei. Taggie ei lue.
Hänellä on lukihäiriö.
155
00:12:57,480 --> 00:13:00,000
Luulimme pitkään,
että hän on jälkeenjäänyt.
156
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
Hän otti haluamansa. Tämä oli ihana.
157
00:13:03,000 --> 00:13:05,280
Siinä vasta raiskaus.
158
00:13:05,280 --> 00:13:07,360
Eikö siinä ole tuhma kohta?
159
00:13:13,840 --> 00:13:14,920
Kuva on aika vanha.
160
00:13:14,920 --> 00:13:16,440
Onko toinen tulossa?
161
00:13:16,440 --> 00:13:20,440
Minulla on lapsia ja mies,
joten en ehdi kirjoittaa.
162
00:13:20,440 --> 00:13:24,400
Tarvitsen paidan ja sukat.
163
00:13:25,920 --> 00:13:28,320
- Tämä on Lizzie.
- Asun laaksossa.
164
00:13:28,320 --> 00:13:30,440
- Hän kirjoittaa tuhmia kirjoja.
- Ilo tavata.
165
00:13:30,440 --> 00:13:32,320
- Sinulla on sukkani.
- Ne ovat lämpimät.
166
00:13:32,320 --> 00:13:34,280
- Puran yhä tavaroitani.
- Kiitos, kulta.
167
00:13:34,280 --> 00:13:36,520
Kuinka helppoa täältä on löytää apua?
168
00:13:36,520 --> 00:13:38,920
Emme maksa siivoojalle.
169
00:13:38,920 --> 00:13:42,440
Naisen apulaisen varastaminen
on pahempi kuin miehen varastaminen.
170
00:13:42,440 --> 00:13:43,920
Mitä jos varastaa molemmat?
171
00:13:47,400 --> 00:13:48,720
Hienoa, Tag.
172
00:13:48,720 --> 00:13:53,000
Ostan 30 paria
niin ällöttävän värisiä sukkia,
173
00:13:53,000 --> 00:13:55,120
ettei kukaan teistä enää pihistä niitä.
174
00:13:55,120 --> 00:13:56,120
Oli hauska tavata.
175
00:13:56,120 --> 00:13:57,920
- Onnea matkaan, isä.
- Näytä niille!
176
00:13:57,920 --> 00:13:59,680
No niin, vedetään lärvit!
177
00:14:01,200 --> 00:14:02,320
Tervetuloa Rutshireen.
178
00:15:25,520 --> 00:15:26,720
Declan, hei.
179
00:15:26,720 --> 00:15:28,040
- Joo.
- Siinä hän on!
180
00:15:28,040 --> 00:15:29,320
- Se on hän!
- Declan!
181
00:15:29,320 --> 00:15:30,320
Selvä.
182
00:15:30,320 --> 00:15:31,880
- Mitä helvettiä?
- Declan!
183
00:15:34,320 --> 00:15:36,080
Kansanmies vain.
184
00:15:36,080 --> 00:15:39,040
Älä ole mustasukkainen.
Ainakaan hän ei vie solariumiasi.
185
00:15:39,040 --> 00:15:40,280
Hän on pitkä.
186
00:15:40,280 --> 00:15:42,080
Seisoo lyhyen auton vieressä.
187
00:15:42,080 --> 00:15:43,840
Näin hänet Penscombessa.
188
00:15:43,840 --> 00:15:46,120
- Hän näyttää vanhemmalta luonnossa.
- Kiitos.
189
00:15:46,120 --> 00:15:47,720
- Kuka toimii tuottajana?
- Cameron.
190
00:15:47,720 --> 00:15:50,720
Mutta se on faktaa, ei draamaa.
Miksi Cameron saa kaiken hyvän?
191
00:15:50,720 --> 00:15:52,200
Ei aavistustakaan.
192
00:15:53,320 --> 00:15:55,000
Declan, paljonko sinulle maksetaan?
193
00:15:55,000 --> 00:15:56,640
Miksi lähdit BBC:ltä, Declan?
194
00:15:56,640 --> 00:15:59,640
- Hymyile vähän.
- Hyvä on. Kiitos. Siinä kaikki.
195
00:15:59,640 --> 00:16:01,800
- Vie minut helvettiin täältä.
- Tätä tietä.
196
00:16:01,800 --> 00:16:04,080
Laitoit irkun kyyhkysten joukkoon.
197
00:16:04,080 --> 00:16:08,520
Kuka kieltää mustat ja irlantilaiset?
Kannatan tasa-arvoa.
198
00:16:12,000 --> 00:16:16,040
Olen toimittaja, en julkkis.
Minä esitän kysymykset.
199
00:16:16,640 --> 00:16:18,520
Declan O'Hara.
200
00:16:20,560 --> 00:16:24,160
Missä se Cameron on,
jolle minun pitäisi ilmoittautua?
201
00:16:24,160 --> 00:16:26,960
Ei kenekään kimppuun voi käydä.
202
00:16:26,960 --> 00:16:29,320
Olen vakavasti otettava toimittaja.
203
00:16:29,320 --> 00:16:31,800
En keskustele urastani Scorpionissa.
204
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
Paskamyrsky.
205
00:16:36,280 --> 00:16:37,160
Sisään.
206
00:16:37,160 --> 00:16:38,720
DRAAMAPÄÄLLIKKÖ
207
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
Missä hän on?
208
00:16:48,080 --> 00:16:49,200
Istu alas, Declan.
209
00:16:51,400 --> 00:16:53,120
- Oletko sinä...
- Cameron Cook.
210
00:16:55,480 --> 00:16:59,640
Odotit miestä,
ehkä homoa, jota olisit sietänyt,
211
00:16:59,640 --> 00:17:02,280
mutta et naista,
saati sitten mustaa naista.
212
00:17:02,280 --> 00:17:05,800
- Luulin, että olet tiedottajatyttö.
- Olen tuottajanainen.
213
00:17:05,800 --> 00:17:06,880
Kuule, en ole...
214
00:17:06,880 --> 00:17:09,960
Ennakkoluuloinen? Et tietenkään.
Olet kusipää kaikille.
215
00:17:10,560 --> 00:17:12,200
Tämä ei toimi, Tony.
216
00:17:12,200 --> 00:17:14,560
Tämä ei ole keskusteluohjelma,
vaan vakava ohjelma.
217
00:17:14,560 --> 00:17:16,680
Haluan tuottaa vakavan ohjelman.
218
00:17:16,680 --> 00:17:19,200
- Ensin on saatava yleisön huomio.
- Sohvalla istuenko?
219
00:17:19,200 --> 00:17:24,840
- Näitkö siis lavasteet?
- Tunnen yleisöni, Tony. Helvetin sohva?
220
00:17:24,840 --> 00:17:25,920
Kuuntelisit Cameronia.
221
00:17:25,920 --> 00:17:27,880
NBC ulvoi, kun varastin hänet.
222
00:17:28,680 --> 00:17:30,480
Tunnetko Charles Fairburnin, ohjelmavastaavan?
223
00:17:31,080 --> 00:17:32,840
Declan.
224
00:17:32,840 --> 00:17:34,360
Tunsimme toisemme Beebissä.
225
00:17:34,360 --> 00:17:35,600
Hei, näytät...
226
00:17:35,600 --> 00:17:38,520
Lihavammalta.
En kaipaa BBC:n kanttiinia, kulta.
227
00:17:38,520 --> 00:17:41,120
Ja Ginger Baines, operatiivinen johtaja.
228
00:17:43,240 --> 00:17:46,440
Anteeksi, Tony. Tuotan itse.
229
00:17:46,440 --> 00:17:49,080
Johnny Friedlander lentää
ensimmäiseen haastatteluusi.
230
00:17:49,080 --> 00:17:50,640
Se elokuvatähtikö?
231
00:17:50,640 --> 00:17:52,080
Ei, vaan hammaslääkärini.
232
00:17:52,080 --> 00:17:53,960
En haastattele näyttelijöitä.
233
00:17:53,960 --> 00:17:56,680
Friedlanderia ei ole haastateltu
seksivideon jälkeen.
234
00:17:56,680 --> 00:18:00,000
- Hän voi olla seuraava Bond.
- Rogeria on vaikea korvata.
235
00:18:00,000 --> 00:18:01,920
Olen puhunut Jackie Kennedyn kanssa.
236
00:18:01,920 --> 00:18:04,640
Hän vain lörpöttelisi
tylsästä kustannustyöstään.
237
00:18:04,640 --> 00:18:08,040
Ei, hän haluaa puhua
elämästä sinkkunaisena.
238
00:18:08,040 --> 00:18:09,720
Voisit oppia jotain, Cameron.
239
00:18:10,320 --> 00:18:12,080
Riidelkää, jos se kiihottaa teitä.
240
00:18:12,080 --> 00:18:14,560
Palkkasin teidät, koska saatte katsojia.
241
00:18:14,560 --> 00:18:16,800
Vedetään yhtä köyttä ja napataan heidät.
242
00:18:17,800 --> 00:18:20,800
BBC:n Top of the Pops
kilpailee kanssamme katsojista.
243
00:18:20,800 --> 00:18:23,000
Pitää olla Jimmy Savilea suositumpi.
244
00:18:23,000 --> 00:18:24,880
Johnny Friedlander on megatähti,
245
00:18:24,880 --> 00:18:27,920
joka ei ole antanut haastattelua
viiteen vuoteen. Ihmiset katsovat.
246
00:18:28,840 --> 00:18:30,040
Varaa Jackie seuraavaan.
247
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
Hyvä on.
248
00:18:39,480 --> 00:18:40,800
Mutta teen omat tutkimukseni.
249
00:18:42,200 --> 00:18:43,360
Eikä sohvaa.
250
00:18:45,640 --> 00:18:47,560
Anna hänelle, mitä hän haluaa.
251
00:18:47,560 --> 00:18:50,400
- Kyse ei ole sohvasta.
- En tarvitse tätä paskaa.
252
00:18:50,400 --> 00:18:53,680
Toit minut tuottamaan draamaa,
et keskusteluohjelmaa.
253
00:18:53,680 --> 00:18:55,840
Toin sinut tänne,
jotta olisit paikan fiksuin
254
00:18:55,840 --> 00:18:57,880
ja saisit muut ylittämään itsensä.
255
00:18:57,880 --> 00:19:00,320
Toistaiseksi kaikki hyvin. Loistat täällä.
256
00:19:00,320 --> 00:19:04,440
Tarvitsemme Declanin kaltaista julkkista,
jotta IBA uusii sopimuksemme.
257
00:19:05,040 --> 00:19:08,520
- Ilman toimilupaa ei ole tuotettavaa.
- Palaat seuraavalla laivalla.
258
00:19:12,040 --> 00:19:13,200
En tullut laivalla.
259
00:19:13,200 --> 00:19:14,480
Anteeksi. Saivartelua.
260
00:19:14,480 --> 00:19:17,280
Lensin tänne Concordella.
261
00:19:17,280 --> 00:19:18,760
Maksoin lippusi.
262
00:19:20,520 --> 00:19:21,640
Joka pennin arvoinen.
263
00:19:39,360 --> 00:19:41,160
- Se on upea.
- Niin on.
264
00:19:41,160 --> 00:19:43,280
Tuolla ylhäällä on mäyränpesiä.
265
00:19:44,920 --> 00:19:49,720
Keväällä sinikellot kukkivat
pyökkien välissä kuin pienet liekit.
266
00:19:51,040 --> 00:19:52,760
Kuulostan kiinteistönvälittäjältä.
267
00:19:53,320 --> 00:19:54,840
Uskomatonta, että tämä on meidän.
268
00:19:54,840 --> 00:19:58,320
Metsän reunaan saakka.
Sen jälkeen Rupert pidättää tunkeilusta.
269
00:20:00,360 --> 00:20:02,000
Kiitos, että saatoit minut.
270
00:20:03,440 --> 00:20:04,600
Olen aika huppelissa.
271
00:20:08,960 --> 00:20:12,360
Rupert näyttää palanneen kotiin.
Caitlin kiipeää seinille.
272
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
Caitlin vain puhuu.
273
00:20:14,280 --> 00:20:17,440
Hän vannoo pysyvänsä naimattomana
ainakin 35-vuotiaaksi.
274
00:20:17,440 --> 00:20:18,720
Kuulemma liikaa tekemistä.
275
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
Entä sinä?
276
00:20:21,520 --> 00:20:23,960
Sinulla on varmasti suuria suunnitelmia.
277
00:20:24,880 --> 00:20:26,560
Haluaisin olla kokki.
278
00:20:26,560 --> 00:20:28,440
Lukea reseptejä ja kirjoittaa...
279
00:20:28,440 --> 00:20:30,680
En oikein tiedä, mitä haluan tehdä.
280
00:20:31,360 --> 00:20:34,120
- Kuinka vanha olet? Yhdeksäntoista?
- Kaksikymmentä.
281
00:20:34,120 --> 00:20:36,080
Koko elämä edessä.
282
00:20:36,840 --> 00:20:39,280
On vuosi 1986.
283
00:20:39,280 --> 00:20:41,320
Saat, mitä ikinä haluat.
284
00:20:42,480 --> 00:20:43,640
Cosmon mukaan ainakin.
285
00:20:48,640 --> 00:20:50,840
- Takaisin taisteluun.
- Ellie, nappaan sinut.
286
00:20:50,840 --> 00:20:52,480
- Montako lasta sinulla on?
- Kaksi.
287
00:20:53,040 --> 00:20:56,520
Kolme, jos mieheni lasketaan.
Hänkin työskentelee Coriniumilla.
288
00:20:56,520 --> 00:20:58,200
Et sanonut.
289
00:20:58,200 --> 00:21:00,520
Puhun miehestäni mahdollisimman vähän.
290
00:21:00,520 --> 00:21:02,200
Hän tekee sitä tarpeeksi itsekin.
291
00:21:04,840 --> 00:21:06,600
Saan sinut kiinni.
292
00:21:12,920 --> 00:21:14,280
Saan sinut kiinni!
293
00:21:14,280 --> 00:21:15,960
Et saa minua kiinni.
294
00:21:15,960 --> 00:21:17,040
Hei.
295
00:21:17,800 --> 00:21:19,120
Mitä täällä tapahtuu?
296
00:21:34,680 --> 00:21:36,680
Voi luoja. Täällä palaa.
297
00:21:37,360 --> 00:21:38,600
Täällä palaa!
298
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
Toimi nyt.
299
00:22:13,000 --> 00:22:14,080
Tulipalo!
300
00:22:17,720 --> 00:22:19,040
En osu mihinkään.
301
00:22:19,040 --> 00:22:21,280
Tulipalo! Täällä palaa!
302
00:22:21,280 --> 00:22:24,040
Tissivirhe. Tissisi olivat
ainakin 15 senttiä yli viivan.
303
00:22:24,040 --> 00:22:26,760
Kullin vika sitten.
Ainakin 25 senttiä yli viivan.
304
00:22:33,560 --> 00:22:34,400
Älä ujostele.
305
00:22:36,840 --> 00:22:37,960
Peltosi ovat tulessa.
306
00:22:39,120 --> 00:22:42,920
Se on nopein tapa päästä eroon
sänkipellosta sadonkorjuun jälkeen.
307
00:22:42,920 --> 00:22:44,000
Voisitko...
308
00:22:45,040 --> 00:22:47,000
Sytytitkö ne tuleen tahallasi?
309
00:22:47,000 --> 00:22:48,080
Anteeksi.
310
00:22:49,080 --> 00:22:50,920
Kuka helvetti olet ja mitä teet täällä?
311
00:22:50,920 --> 00:22:52,880
Entä eläimet? Jänikset, myyrät ja linnut...
312
00:22:52,880 --> 00:22:54,520
Ja ihanat isopihtihännät.
313
00:22:54,520 --> 00:22:56,920
Lopetanko kyntämisen,
koska siirat kärsivät?
314
00:22:56,920 --> 00:22:58,000
Murhaat ne.
315
00:22:58,000 --> 00:22:59,600
Järjestänkö valtion hautajaiset?
316
00:23:03,400 --> 00:23:04,720
Mitä helvettiä?
317
00:23:05,320 --> 00:23:06,680
Soitin palokunnalle.
318
00:23:09,280 --> 00:23:12,280
Häivy mailtani,
ennen kuin soitan poliisille.
319
00:23:12,280 --> 00:23:15,920
Ja vie tuo elukka takaisin sikolättiinsä.
320
00:23:15,920 --> 00:23:18,720
Olet todella kam...
321
00:23:21,200 --> 00:23:23,080
- Kam...
- Kammottava!
322
00:23:43,560 --> 00:23:46,120
Tilasitteko täyteläisen argentiinalaisen?
323
00:23:46,120 --> 00:23:47,520
Ja viiniä, Basil.
324
00:23:47,520 --> 00:23:51,200
Kyllä. Oletko maistanut tätä ennen?
Se on todella hyvää.
325
00:23:51,200 --> 00:23:53,360
Oletan, että tämä menee kuluihin.
326
00:23:53,360 --> 00:23:55,800
Bas auttaa minua
tuhlaamaan Coriniumin rahoja.
327
00:23:55,800 --> 00:23:59,480
Aivan. Mahtavaa.
328
00:23:59,480 --> 00:24:02,880
Pidin raportistasi
kuninkaallisista häistä, Charles.
329
00:24:02,880 --> 00:24:06,360
Kiitos, Bas.
Andrew ja Fergie ovat moderni satu.
330
00:24:06,360 --> 00:24:09,280
Tiedäthän, mitä punapäistä sanotaan.
Nauttikaa.
331
00:24:10,360 --> 00:24:11,480
Onko tuo Tonyn veli?
332
00:24:11,480 --> 00:24:14,160
Velipuoli, se parempi puoli.
333
00:24:14,160 --> 00:24:18,120
Äidillä oli skandaalisuhde
argentiinalaisen poolonpelaajan kanssa.
334
00:24:18,120 --> 00:24:19,280
Tuloksena oli Basil.
335
00:24:20,040 --> 00:24:24,720
Bas oli isän suosikki
kyseenalaisesta taustastaan huolimatta.
336
00:24:24,720 --> 00:24:27,720
- Tony-parka ei pysynyt perässä.
- Kantaako hän kaunaa?
337
00:24:27,720 --> 00:24:31,920
Tonyko? Hän vaalii sitä
kuin harvinaisia orkideoita.
338
00:24:31,920 --> 00:24:33,920
Taiteilijoita. Tony vaalii taiteilijoita.
339
00:24:33,920 --> 00:24:35,160
Olet hyvissä käsissä.
340
00:24:35,160 --> 00:24:38,360
Onneksi meillä on niin vahva johtaja.
341
00:24:38,360 --> 00:24:39,560
Hei, Archie.
342
00:24:39,560 --> 00:24:46,520
Otan maksaa ja marmeladia
sekä radicchio-salaattia.
343
00:24:47,200 --> 00:24:49,560
- Entä teille?
- Pihvi. Raakana.
344
00:24:57,200 --> 00:24:58,720
Tonyn poika.
345
00:24:58,720 --> 00:25:02,760
Työskentelee täällä kesälomalla.
Tony opettaa lapsilleen rahan arvon.
346
00:25:02,760 --> 00:25:07,440
Onko Cameron Cook
niin paha ämmä kuin miltä vaikuttaa?
347
00:25:07,440 --> 00:25:10,000
Hän on nero.
348
00:25:12,880 --> 00:25:14,440
Revimme kuvauksen,
349
00:25:14,440 --> 00:25:18,520
nuorensimme hahmoja kymmenellä vuodella
ja annoimme heille halua.
350
00:25:18,520 --> 00:25:21,320
Miehet olivat munattomia,
joten sanoin Tonylle:
351
00:25:21,320 --> 00:25:26,440
"Yleisömme haluaa fantasioida
panosta lavuaarin päällä."
352
00:25:26,440 --> 00:25:31,120
Neljä miestä meni niittämän on nyt
vuoden katsotuin draamasarja.
353
00:25:31,120 --> 00:25:33,840
- Hyvältä näyttää, pojat.
- Haisen sunnuntailounaalta.
354
00:25:33,840 --> 00:25:34,920
Näytät herkulliselta.
355
00:25:34,920 --> 00:25:36,760
Tässä on Lady Gosling,
356
00:25:36,760 --> 00:25:39,160
viestintätoimintaa valvovan elimen
puheenjohtaja.
357
00:25:39,160 --> 00:25:40,640
Käyttäytykää.
358
00:25:42,160 --> 00:25:43,800
Tämä on Declanin lavaste.
359
00:25:43,800 --> 00:25:47,680
Vaikuttavaa.
Olet melko vaikuttava, vai mitä?
360
00:25:48,280 --> 00:25:49,920
Mistä Tony löysi sinut?
361
00:25:49,920 --> 00:25:51,200
New Yorkista.
362
00:25:52,200 --> 00:25:54,080
Elokuun 26. päivä vuonna 1970
363
00:25:54,080 --> 00:25:58,320
olin Gloria Steinemin kanssa naisten
tasa-arvoa kannattavassa marssissa.
364
00:25:58,320 --> 00:25:59,560
Äitini oli mukana.
365
00:26:01,840 --> 00:26:03,960
"Älkää silittäkö, kun lakko on kuuma."
366
00:26:04,720 --> 00:26:07,560
Olemme yrittäneet vastata huoliinne.
367
00:26:07,560 --> 00:26:09,280
En ole Barbie-nukkesi.
368
00:26:11,320 --> 00:26:13,840
Declan O'Haran läsnäolo
Coriniumin tiimissä
369
00:26:13,840 --> 00:26:16,240
siirtää poliittista painopistettä
hieman vasemmalle.
370
00:26:16,240 --> 00:26:17,800
Entä hallitus?
371
00:26:17,800 --> 00:26:20,880
Jos haluat pitää toimilupasi,
niin hallitusta pitää vahvistaa.
372
00:26:20,880 --> 00:26:22,160
No...
373
00:26:22,160 --> 00:26:24,240
Oletko miettinyt Rupert Campbell-Blackia?
374
00:26:26,200 --> 00:26:29,120
Rupertin läsnäolo antaisi
teille uskottavuutta.
375
00:26:29,960 --> 00:26:32,600
En halua viedä kenenkään toimilupaa,
376
00:26:32,600 --> 00:26:35,440
mutta Rupert antaisi
Coriniumille säihkettä.
377
00:26:35,440 --> 00:26:38,160
Haluan olla varma,
että tuen oikeaa yhtiötä.
378
00:26:39,960 --> 00:26:41,320
Kerro lisää äidistäsi.
379
00:26:42,160 --> 00:26:45,520
Äitini oli mukana politiikassa.
Taisteli naisten puo...
380
00:26:51,560 --> 00:26:55,520
Kukaan ei kerro, että kun lähtee BBC:ltä...
381
00:26:55,520 --> 00:26:58,280
Riippumattomassa televisiossa
tienaa enemmän,
382
00:26:58,280 --> 00:27:03,120
mutta kilpailet 14 muun
samanlaisen yhtiön kanssa.
383
00:27:03,120 --> 00:27:04,920
Sitten on toimilupien uusiminen.
384
00:27:04,920 --> 00:27:06,760
Kerran viidessä vuodessako, vai mitä?
385
00:27:06,760 --> 00:27:10,960
Mutta koko ajan saa olla varuillaan, koska
joku toinen yhtiö voi vain marssia sisään
386
00:27:10,960 --> 00:27:12,760
ja viedä toimiluvan.
387
00:27:13,480 --> 00:27:18,120
BBC:llä ei ehkä ollut keksejä,
mutta riitti, että teimme ohjelmia.
388
00:27:18,720 --> 00:27:21,000
- Teinkö mielestäsi väärän siirron?
- Et.
389
00:27:21,000 --> 00:27:25,000
Granadalla on Coronation Street,
LWT:llä on Sokkotreffit,
390
00:27:25,000 --> 00:27:27,320
ja Coriniumilla on nyt sinut.
391
00:27:27,320 --> 00:27:28,720
Olet kultapoikamme.
392
00:27:28,720 --> 00:27:31,880
Odota, niin Tony tekee sinusta rikkaan.
393
00:27:34,080 --> 00:27:35,880
Täällä saa taivaallista hanhenmaksaa.
394
00:28:02,560 --> 00:28:03,640
Kunpa minäkin pääsisin.
395
00:28:03,640 --> 00:28:06,400
Minut kutsuttiin mukaan
äidin ja isän kuskiksi.
396
00:28:06,400 --> 00:28:08,800
Tapasit jo Rupertin. Se ei ole reilua.
397
00:28:08,800 --> 00:28:10,880
- Näit hänen pippelinsä.
- Hän on inhottava.
398
00:28:10,880 --> 00:28:13,360
Toimittaja on onnekas,
kun saa panna häntä.
399
00:28:15,560 --> 00:28:18,320
- Mitä etsit?
- Kirkkaansinistä minimekkoa.
400
00:28:20,320 --> 00:28:22,680
- Tapahtuukohan se uudestaan?
- Mikä?
401
00:28:23,440 --> 00:28:24,720
Äiti.
402
00:28:28,480 --> 00:28:30,320
Nyt kun olemme täällä, haluan jäädä.
403
00:28:30,320 --> 00:28:31,400
Taggie.
404
00:28:32,840 --> 00:28:33,840
Mennään.
405
00:28:36,120 --> 00:28:37,440
Mitä?
406
00:28:37,440 --> 00:28:38,800
Sinulla on Taggien mekko.
407
00:28:39,360 --> 00:28:41,440
Pidin tätä Bonon pikkujouluissa.
408
00:28:41,440 --> 00:28:44,480
- Se oli silloinkin minun.
- Olet niin herkkä nykyään.
409
00:28:44,480 --> 00:28:47,440
Tapaamme ihania ihmisiä tänä iltapäivänä.
410
00:28:48,240 --> 00:28:49,120
Olen innoissani.
411
00:28:52,400 --> 00:28:55,080
Lontoosta lähteminen tekee
hyvää hänelle ja isälle.
412
00:28:56,720 --> 00:28:57,800
Niin tekee.
413
00:28:59,000 --> 00:29:01,320
Kaikki järjestyy. Lupaan.
414
00:29:49,040 --> 00:29:51,760
Hienoa, kulta. Väkeä on taas paljon.
415
00:29:53,560 --> 00:29:57,040
Pyysin heitä lisäämään
appelsiinimehua Buck's Fizziin,
416
00:29:57,640 --> 00:30:00,720
etteivät kaikki ole kännissä
kuten viime vuonna.
417
00:30:00,720 --> 00:30:03,040
Kenet haluat hallitukseesi?
418
00:30:03,040 --> 00:30:05,520
Sen elektroniikkamiljonäärinkö?
419
00:30:05,520 --> 00:30:08,000
Freddie Jonesin. Hän on tuo viiksekäs.
420
00:30:09,520 --> 00:30:11,240
Juttelen satelliittiteknologiasta.
421
00:30:11,240 --> 00:30:13,520
Kysy vaimolta,
onko hän saanut uusia ystäviä.
422
00:30:13,520 --> 00:30:16,080
Hän avasi putiikin Cotchesteriin.
423
00:30:16,080 --> 00:30:18,720
Voisit tarjoutua ostamaan jotain.
424
00:30:21,880 --> 00:30:23,760
Tuleeko neiti Cook?
425
00:30:25,480 --> 00:30:27,400
En saanut häntä pois studiolta.
426
00:30:28,000 --> 00:30:30,680
Declan aloittaa pian.
427
00:30:30,680 --> 00:30:32,760
Ja sieltä saapuu tähtemme.
428
00:30:38,600 --> 00:30:41,120
Olette vielä kauniimpi luonnossa,
rouva O'Hara.
429
00:30:41,120 --> 00:30:42,360
- Kiitos.
- Declan!
430
00:30:42,360 --> 00:30:44,400
- Tony!
- Ihanaa, että olette täällä.
431
00:30:44,400 --> 00:30:46,480
Kaikki haluavat tavata uusia ihmisiä.
432
00:30:46,480 --> 00:30:48,160
Olemme kyllästyneet toisiimme.
433
00:30:48,760 --> 00:30:51,400
Maud O'Hara. Lempinäyttelijäni.
434
00:30:51,400 --> 00:30:53,280
Bas, parempi Baddingham.
435
00:30:54,400 --> 00:30:55,400
Jos niin sanot.
436
00:30:56,000 --> 00:30:57,320
Mukavaa, että pääsit, Basil.
437
00:30:57,320 --> 00:30:59,560
Declan, esittelen sinut hallitukselle.
438
00:30:59,560 --> 00:31:01,680
Haetaan sinulle juotavaa.
439
00:31:02,200 --> 00:31:04,000
Olit loistava Lady Macbethina.
440
00:31:04,720 --> 00:31:05,760
Tule.
441
00:31:13,200 --> 00:31:14,200
Jep.
442
00:31:17,920 --> 00:31:19,880
Etkö mene lordi B:n juhliin?
443
00:31:19,880 --> 00:31:21,960
Kieltäydyin.
En viihdy sellaisessa seurassa.
444
00:31:21,960 --> 00:31:23,400
Onko se ainoa syy?
445
00:31:25,360 --> 00:31:27,160
Mitä muita syitä voisi olla?
446
00:31:29,440 --> 00:31:32,000
- Kerro mielipiteesi.
- Minulle ei makseta mielipiteistä.
447
00:31:33,840 --> 00:31:37,120
Luovuin sohvasta, mutta miksi pöytä?
Hän ei ole uutisankkuri.
448
00:31:37,120 --> 00:31:38,840
Ehkä hän piiloutuu sen taakse.
449
00:31:40,280 --> 00:31:43,080
Vaikka hänellä onkin hyvät jalat.
Olen katsonut.
450
00:31:46,400 --> 00:31:48,880
Steve, siirrä pöytä hetkeksi pois.
451
00:31:48,880 --> 00:31:51,440
- Declan halusi pöydän.
- Haluan nähdä sen ilman pöytää.
452
00:31:51,440 --> 00:31:52,800
Me rakensimme pöydän...
453
00:31:52,800 --> 00:31:54,200
Ei sitä tarvitse polttaa.
454
00:31:54,200 --> 00:31:56,480
Siirrä sitä, jotta näen lavasteet.
Onnistuuko?
455
00:31:56,480 --> 00:31:58,200
Hyvä on. Älä revi hiuksiasi.
456
00:31:59,520 --> 00:32:00,520
Hauskaa.
457
00:32:01,640 --> 00:32:02,880
Arvaa, mikä ei ole hauskaa?
458
00:32:03,760 --> 00:32:05,760
Uuden työn etsiminen.
459
00:32:15,880 --> 00:32:18,280
Se on parempi. Huomaatko?
460
00:32:22,600 --> 00:32:23,720
Siinä he ovat.
461
00:32:28,440 --> 00:32:30,000
Rupert saapui.
462
00:32:34,200 --> 00:32:35,400
Niinkö?
463
00:32:35,400 --> 00:32:38,120
Tuo on Gerald, Rupertin avustaja.
464
00:32:38,120 --> 00:32:39,960
Olemme tunteneet kauan.
465
00:32:41,480 --> 00:32:43,280
Missä upea herrasi ja isäntäsi on?
466
00:32:43,280 --> 00:32:45,000
- Eikö hän ole täällä? Hitto.
- Ei.
467
00:32:45,000 --> 00:32:48,040
Hänen pitää allekirjoittaa papereita,
ja häntä on vaikea löytää.
468
00:32:48,040 --> 00:32:49,600
Etsi minut myöhemmin, jos haluat.
469
00:32:49,600 --> 00:32:50,840
Lopeta.
470
00:32:54,240 --> 00:32:55,520
- Vol-au-vent?
- Kiitos.
471
00:32:56,360 --> 00:32:58,480
Itse asiassa taidan...
472
00:32:58,480 --> 00:32:59,520
Li...
473
00:33:00,080 --> 00:33:02,680
Lizzie!
474
00:33:03,960 --> 00:33:05,160
Tuo mies haluaa sinut.
475
00:33:06,600 --> 00:33:08,760
Ei halua. Hän on mieheni.
476
00:33:16,400 --> 00:33:17,280
Kiitos.
477
00:33:31,440 --> 00:33:32,680
Kiitos, kulta.
478
00:33:32,680 --> 00:33:34,480
Minun pitäisi lukea uutisia.
479
00:33:35,000 --> 00:33:37,200
Onneksi mahtava James Vereker tekee sen.
480
00:33:38,080 --> 00:33:38,920
Kiitos.
481
00:33:39,520 --> 00:33:41,800
Älä huoli, en pidättele teitä kauaa.
482
00:33:42,360 --> 00:33:46,720
Olen iloinen, että olette juhlimassa
Coriniumin uusinta tähteä kanssani.
483
00:33:47,440 --> 00:33:49,560
Hyvät naiset ja herrat, Declan O'Hara.
484
00:33:54,000 --> 00:33:54,880
Kippis.
485
00:33:54,880 --> 00:33:58,360
Declan liittyy Coriniumiin aallonharjalla.
486
00:33:58,360 --> 00:34:02,920
Draamamme, Neljä miestä meni niittämään,
sai loistavat arvostelut.
487
00:34:03,560 --> 00:34:05,200
Maanviljely voi olla seksikästä.
488
00:34:07,720 --> 00:34:10,320
Amerikan myyntitulojen ansiosta
489
00:34:10,320 --> 00:34:15,640
tästä tulee varmasti
kaikkien aikojen menestyksekkäin syksy.
490
00:34:15,640 --> 00:34:17,000
Juuri niin.
491
00:34:26,200 --> 00:34:27,840
Voi luoja. Se on hän.
492
00:34:28,360 --> 00:34:31,960
Anteeksi.
Ei ollut tarkoitus varastaa huomiota.
493
00:34:31,960 --> 00:34:33,440
Ei paloautoja tänään?
494
00:34:37,560 --> 00:34:39,560
Jatka vain puhettasi.
495
00:34:39,560 --> 00:34:41,640
- Hei, kulta.
- Hei.
496
00:34:42,960 --> 00:34:48,400
Declan, olet epäilemättä
Coriniumin kruununjalokivi.
497
00:34:48,400 --> 00:34:53,320
Kaikki toivottavat tervetulleeksi sinut,
vaimosi Mauden
498
00:34:53,320 --> 00:34:55,880
ja tyttäresi Agathan
Cotchester-perheeseemme.
499
00:34:55,880 --> 00:34:57,360
Naiset ja herrat, Declan O'Hara.
500
00:35:06,520 --> 00:35:08,640
- Lounasaika.
- Juotavaa?
501
00:35:08,640 --> 00:35:09,880
Kiitos, kulta.
502
00:35:34,440 --> 00:35:35,960
Ihanaa ruokaa.
503
00:35:40,840 --> 00:35:43,520
Ihmiset sanovat aina:
"Kirjoita kirja, rouva Jones.
504
00:35:43,520 --> 00:35:45,200
Elämäsi on ollut niin kiehtova."
505
00:35:45,920 --> 00:35:48,800
Hassua. Minua kehotetaan
avaamaan oma kauppa.
506
00:35:51,360 --> 00:35:52,800
Minne muutitte?
507
00:35:52,800 --> 00:35:54,400
Wycheyyn, Green Lawnsiin.
508
00:35:54,400 --> 00:35:58,880
Talo on kaunis. Laajensimme ja vaihdoimme
vanhat vetoiset ikkunat kaksinkertaisiksi.
509
00:35:58,880 --> 00:36:01,280
Viktoriaanit käyttivät
varmasti villapaitoja.
510
00:36:02,720 --> 00:36:03,600
Oikein hyvä.
511
00:36:03,600 --> 00:36:06,120
Tiedän sieltä vain
Bottom Hollow Courtin talon.
512
00:36:06,120 --> 00:36:07,960
Green Lawns kuulosti paremmalta.
513
00:36:07,960 --> 00:36:10,200
Varsinkin nyt, kun puutarha on maisemoitu.
514
00:36:10,200 --> 00:36:11,800
Ei pottuja, Fred-Fred.
515
00:36:15,720 --> 00:36:18,400
Lordi Baddingham kosiskelee
Fred-Frediä hallitukseensa.
516
00:36:19,440 --> 00:36:21,640
Rohkaisen häntä sivistymään.
517
00:36:21,640 --> 00:36:25,080
Coriniumissa tarvitaan lisää
rakastavia vaimoja, rouva Jones.
518
00:36:25,960 --> 00:36:29,400
Kutsu minua Mousieksi
kuten kaikki ystäväni.
519
00:36:29,400 --> 00:36:31,280
Mennäänkö istumaan jonnekin?
520
00:36:31,280 --> 00:36:32,840
Mennään, Mousie.
521
00:36:34,120 --> 00:36:37,200
Vaihda laimeampaa juomaan.
Emme halua taas katastrofia.
522
00:36:38,080 --> 00:36:40,600
Pidän Cotswold Round-Upista.
523
00:36:42,200 --> 00:36:45,200
Mieheni mukaan olet
Englannin vaikutusvaltaisimpia miehiä.
524
00:36:47,320 --> 00:36:49,040
Niin taidan olla.
525
00:36:49,040 --> 00:36:50,880
Sitten saat syödä perunoita.
526
00:36:53,880 --> 00:36:55,960
Yksi peruna, kaksi perunaa, kolme.
527
00:36:56,760 --> 00:36:58,080
Etsitäänkö lisää viinaa?
528
00:37:01,760 --> 00:37:02,760
Hei, Declan.
529
00:37:03,480 --> 00:37:04,520
Nähdään myöhemmin.
530
00:37:05,160 --> 00:37:08,680
Yllätyimme,
kun vaihdoit BBC:n Coriniumiin.
531
00:37:09,320 --> 00:37:12,880
Kaipaatko rehellisyyttäsi
vai onko olosi kevyempi ilman sitä?
532
00:37:12,880 --> 00:37:15,160
Miksi Private Eye kutsuikaansinua?
533
00:37:15,160 --> 00:37:17,800
Fleet Streetin ensimmäiseksi
ei-ihan-naiseksi, vai mitä?
534
00:37:23,320 --> 00:37:26,040
Tag, oletko nähnyt äitiäsi?
535
00:37:26,040 --> 00:37:27,680
En ole.
536
00:37:30,160 --> 00:37:33,240
Olen tavannut muutamia urheilijoita.
He saavat aina haluamansa.
537
00:37:33,240 --> 00:37:34,800
Mitä me haluamme?
538
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
Voittaa.
539
00:37:36,400 --> 00:37:38,440
Valitettavasti en ratsasta enää.
540
00:37:39,480 --> 00:37:41,880
Olet silti urheilullinen.
541
00:37:43,680 --> 00:37:46,640
Olet vaarallisen hurmaava
asumaan laakson toisella puolen.
542
00:37:52,720 --> 00:37:54,120
- Siinähän sinä olet.
- Vihdoin.
543
00:37:55,800 --> 00:37:57,640
Itse Shergar.
544
00:37:57,640 --> 00:38:00,880
Herra Campbell-Black,
tutustutko naapureihin?
545
00:38:03,040 --> 00:38:04,520
Taggie, oletko tavannut Rupertin?
546
00:38:06,000 --> 00:38:07,320
En. Muistaisin kyllä.
547
00:38:07,320 --> 00:38:09,160
Agatha. Hän on tyttäreni.
548
00:38:09,160 --> 00:38:10,240
Taggie.
549
00:38:11,400 --> 00:38:13,760
Kuulin, että lyttäsit Paul Strattonin.
550
00:38:13,760 --> 00:38:16,080
Olisin halunnut nähdä sen.
551
00:38:20,720 --> 00:38:23,120
Tyhjennetäänkö Tonyn viskikokoelmaa?
552
00:38:25,720 --> 00:38:26,880
Miksipä ei?
553
00:38:41,240 --> 00:38:42,400
Piileksitkö taas?
554
00:38:43,240 --> 00:38:45,480
"Das Rheingold" on juuri loppumassa.
555
00:38:45,480 --> 00:38:49,280
Tarvitsen sinua. Hiton Rupert.
Haluan hoitaa tämän pois alta.
556
00:38:49,880 --> 00:38:50,960
Tule tänne.
557
00:38:54,760 --> 00:38:57,040
En voi uskoa,
että tavoittelen hänen oikeutustaan.
558
00:38:57,040 --> 00:38:59,120
Hän sai asemansa syntymälahjaksi.
559
00:38:59,120 --> 00:39:01,680
Se on sosiaalista valuuttaa.
Niin maailma toimii.
560
00:39:01,680 --> 00:39:03,280
Julkisen koulun runkkari.
561
00:39:03,280 --> 00:39:06,320
Lähetetäänkö Archien yhtenäiskouluun
ja säästetään koulumaksuissa?
562
00:39:07,880 --> 00:39:10,880
Hän saa sinut tuntemaan alemmuutta vain,
jos annat luvan.
563
00:39:10,880 --> 00:39:12,800
Hengitä syvään. Seiso ryhdikkäästi.
564
00:39:14,200 --> 00:39:15,280
Hyvä poika.
565
00:39:19,400 --> 00:39:20,640
Teetkö töitä viikonloppuna?
566
00:39:20,640 --> 00:39:23,120
Toivottavasti Tony maksaa hyvin, Ginger.
567
00:39:24,080 --> 00:39:25,240
Tulkaa, koirat.
568
00:39:26,520 --> 00:39:28,600
Kaivelin vähän mutta löysin nämä.
569
00:39:28,600 --> 00:39:30,240
Pidät niistä varmasti.
570
00:39:30,240 --> 00:39:32,800
Declan O'Haran vakuutus.
571
00:39:57,560 --> 00:40:01,000
"Rauhallinen maa on vahvasti aseistettu."
572
00:40:02,160 --> 00:40:03,760
Baddinghamin perheen motto.
573
00:40:04,920 --> 00:40:06,600
Noin vuodelta 1972.
574
00:40:10,640 --> 00:40:15,600
Lordi Pop Pop, Tonyn isä, tienasi
miljoonia sotatarvikkeilla sota-aikana.
575
00:40:15,600 --> 00:40:18,560
Siksi Tony nai Lady Monican Glenistä.
576
00:40:19,160 --> 00:40:22,280
Hänellä oli isän rahat,
Mon-Monilla oli talo
577
00:40:22,280 --> 00:40:26,080
ja se, mitä Tony haluaa
ennen kaikkea, oikea luokka.
578
00:40:28,760 --> 00:40:32,680
Miksi luokka ja raha ovat
briteille pakkomielle?
579
00:40:32,680 --> 00:40:33,760
Declan!
580
00:40:33,760 --> 00:40:36,520
Esitin hra Campbell-Blackille kysymyksen.
581
00:40:36,520 --> 00:40:40,360
Rupert, tapasit Declanin.
Haluaako joku lisää juotavaa?
582
00:40:41,680 --> 00:40:42,560
Löysit juotavaa.
583
00:40:44,320 --> 00:40:46,000
Kelvollista viskiä. Valitsiko Monica?
584
00:40:48,280 --> 00:40:50,760
Älä meistä välitä.
Perheemme ovat tunteneet kauan.
585
00:40:50,760 --> 00:40:51,840
Eivät kovin kauan.
586
00:40:53,400 --> 00:40:56,120
Voimmeko puhua kahden, Rupert?
587
00:40:56,120 --> 00:40:57,440
Bisnesehdotus.
588
00:40:57,440 --> 00:40:58,840
Olemme kaikki ystäviä.
589
00:40:59,680 --> 00:41:02,600
Et voi sanoa mitään,
mitä Maudien ei pitäisi kuulla.
590
00:41:02,600 --> 00:41:06,360
En juo sherryä vaimojen kanssa,
kun miehet pitävät hauskaa.
591
00:41:06,360 --> 00:41:09,680
Haluat olla paikalla,
kun Tony pyytää minua hallitukseensa.
592
00:41:17,200 --> 00:41:18,200
Hyvä on.
593
00:41:20,200 --> 00:41:22,600
Se on tuottoisa peli.
Luulin, että haluat mukaan.
594
00:41:23,760 --> 00:41:27,640
Sinua on vaikea ottaa vakavasti. Kuulostat
aina siltä kuin pelaisit Monopolia.
595
00:41:29,960 --> 00:41:31,280
Vastaus on ei.
596
00:41:31,800 --> 00:41:34,280
Lady Gosling uskoo,
että toisin mukanani tyyliä
597
00:41:34,280 --> 00:41:35,640
ja saisit pitää toimilupasi,
598
00:41:35,640 --> 00:41:39,480
mutta en käytä perheeni nimeä,
jotta voit ostaa isomman helikopterin.
599
00:41:42,960 --> 00:41:45,120
Tony, Paul Stratton on täällä.
600
00:41:48,760 --> 00:41:49,800
Anteeksi myöhästyminen.
601
00:41:51,000 --> 00:41:54,080
- Sängystä oli vaikea nousta.
- Tiedättehän vastanaineet.
602
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
Paul.
603
00:41:56,000 --> 00:41:58,920
Varovasti. Jos kumarrut,
housujen nappi saattaa lentää.
604
00:41:58,920 --> 00:42:04,400
Ja uusi rouva Stratton,
olette tervetullut päivitys.
605
00:42:04,400 --> 00:42:06,000
Hienoa, Paul.
606
00:42:08,240 --> 00:42:10,240
- Tunnetko Declan O'Haran?
- Tunnen.
607
00:42:10,240 --> 00:42:12,920
Teitte meille kaikille palveluksen,
herra O'Hara.
608
00:42:12,920 --> 00:42:14,960
Hyvä saada kaikki julki.
609
00:42:14,960 --> 00:42:17,560
Olemme todella onnellisia, emmekö olekin?
610
00:42:17,560 --> 00:42:18,960
Olen uusi mies.
611
00:42:22,160 --> 00:42:23,240
Anteeksi.
612
00:42:29,480 --> 00:42:31,640
Tämä on helvetin typerää.
613
00:42:41,920 --> 00:42:45,480
Kuulin, että näit Campbell-Blackin
pelaamassa tennistä nakuna.
614
00:42:47,080 --> 00:42:49,040
Kuka tahansa järkyttyisi.
615
00:42:49,040 --> 00:42:50,360
Kuka tietää siitä?
616
00:42:52,160 --> 00:42:54,640
Koko laakso tietää paloautoista.
617
00:42:56,400 --> 00:43:00,120
Ja nyt tiedän, kuka se mysteerinainen oli.
618
00:43:53,080 --> 00:43:54,800
Tanssit paholaisen kanssa.
619
00:43:54,800 --> 00:43:56,760
Sanoo Thatcherin alainen.
620
00:43:58,320 --> 00:43:59,960
Toivottavasti sinulla on rytmitajua.
621
00:44:19,720 --> 00:44:21,080
Ampu tulee.
622
00:44:24,240 --> 00:44:25,760
Senkin paskiainen!
623
00:44:26,440 --> 00:44:28,880
Oletko pannut Sarah Strattoniakin?
624
00:44:35,160 --> 00:44:36,200
Pelasimme tennistä!
625
00:45:01,040 --> 00:45:02,280
Vittu!
626
00:45:02,280 --> 00:45:03,440
Irti!
627
00:45:03,440 --> 00:45:05,040
Auts!
628
00:45:19,640 --> 00:45:21,280
Beattie-kulta!
629
00:45:22,360 --> 00:45:24,240
Tuhoan sinut.
630
00:45:37,400 --> 00:45:38,680
Olen pahoillani.
631
00:45:43,040 --> 00:45:47,320
En välittäisi muuten,
mutta tuo oli minun autoni.
632
00:45:57,760 --> 00:46:01,520
- Onko sen nyt Rupert?
- Se oli keskustelu.
633
00:46:01,520 --> 00:46:02,760
Olit hänen kimpussaan.
634
00:46:02,760 --> 00:46:05,800
Jos puhunkin miehelle,
oletat minun jahtaavan tätä.
635
00:46:05,800 --> 00:46:07,480
- Kasva aikuiseksi.
- Luoja.
636
00:46:07,480 --> 00:46:09,120
En pyytänyt päästä tänne.
637
00:46:09,120 --> 00:46:11,680
Sinä otit sekin vastaan ja petit meidät.
638
00:46:11,680 --> 00:46:14,480
Tämä on kamala talo,
ja elämäsi on surkeaa.
639
00:46:14,480 --> 00:46:16,480
Ovatko he nyt meidän väkeämme?
640
00:46:16,480 --> 00:46:19,720
He puhuvat hevosista,
koirista, taloista ja autoista
641
00:46:19,720 --> 00:46:22,440
ja siitä, kenellä on pisin pihatie.
642
00:46:22,440 --> 00:46:26,640
Miehet ratsastavat millä vain,
kunhan eivät ole naimisissa sen kanssa.
643
00:46:26,640 --> 00:46:31,720
Vaimot eivät ole saaneet orgasmia
sitten ponikerhoaikojen.
644
00:46:32,720 --> 00:46:34,040
Voi helvetti.
645
00:46:38,680 --> 00:46:40,240
Emme ole sellaisia, emmehän?
646
00:46:43,760 --> 00:46:45,160
Kaikki katsoivat sinua.
647
00:46:47,440 --> 00:46:48,640
Piditkö siitä?
648
00:46:49,840 --> 00:46:50,920
Voi luoja.
649
00:46:50,920 --> 00:46:53,320
Paljonko? Kuinka paljon pidit siitä?
650
00:46:54,760 --> 00:46:56,440
- Kerro. Joo.
- Paljon.
651
00:46:57,200 --> 00:46:58,760
- Kuinka paljon?
- Paljon.
652
00:47:47,000 --> 00:47:51,000
Hei. Tulkaa.
653
00:47:51,520 --> 00:47:52,480
Oliko ikävä?
654
00:48:21,200 --> 00:48:22,280
Haloo?
655
00:48:23,800 --> 00:48:24,960
Hyvä on.
656
00:48:26,520 --> 00:48:29,160
Ei, se oli buffetti.
657
00:48:31,800 --> 00:48:33,120
Nähdäänkö aamuyhdeksältä?
658
00:48:34,640 --> 00:48:36,120
Hyvää illanjatkoa, pääministeri.
659
00:48:42,400 --> 00:48:43,400
Tulkaa, koirat.
660
00:48:44,040 --> 00:48:45,400
Isi on taas pulassa.
661
00:49:03,600 --> 00:49:07,040
Äidillä ja isillä menee taas hyvin.
Oliko Rupert siellä?
662
00:49:07,840 --> 00:49:10,720
Luulen niin.
663
00:49:13,120 --> 00:49:14,840
RIVALS
KIRJOITTANUT LIZZIE VEREKER
664
00:49:19,640 --> 00:49:24,080
"Kun hän katsoi
kauniiden ja boheemien O'Caseyjen
665
00:49:24,080 --> 00:49:28,120
saapuvan hillittömän intohimon maailmaan,
hän oli huolissaan.
666
00:49:29,240 --> 00:49:33,320
Diarmuid O'Casey ei tiennyt
tuoneensa perheensä luontoon.
667
00:49:34,320 --> 00:49:39,720
Maailmaan, jossa kesyttämättömät pedot
toteuttavat perustarpeitaan.
668
00:49:48,040 --> 00:49:49,560
Janoavat seksiä."
669
00:49:53,800 --> 00:49:55,920
{\an8}NELJÄ MIESTÄ MENI NIITTÄMÄÄN
670
00:49:55,920 --> 00:49:57,920
"Janoavat statusta.
671
00:50:00,920 --> 00:50:02,160
Ovat rakkaudennälkäisiä.
672
00:50:10,040 --> 00:50:11,480
Vallanhimoisia."
673
00:50:12,040 --> 00:50:14,880
Campbell-Black on mennyttä
tämän päivän jälkeen.
674
00:50:15,720 --> 00:50:17,240
"Mukavuudenhaluisia."
675
00:50:17,240 --> 00:50:18,640
Tulossa sänkyyn?
676
00:50:18,640 --> 00:50:21,680
Sinun on parasta olla ilkosen alasti,
kun pääsen sinne.
677
00:50:24,320 --> 00:50:26,800
Hyvät koirat. Käykää makuulle.
678
00:50:34,560 --> 00:50:38,040
"Silmäni ovat nähneet
Herran tulemisen kirkkauden."
679
00:50:54,440 --> 00:51:01,440
"Vaikka nämä saalistajat viettelevät,
aina on vaara tulla syödyksi."
680
00:51:10,640 --> 00:51:11,920
Hitto vie!
681
00:51:13,400 --> 00:51:15,040
Kyllä!
682
00:51:25,560 --> 00:51:26,720
Tämäpä yllätys.
683
00:51:27,400 --> 00:51:30,880
Pääministeri ei ilahtunut nähdessään
ministeriensä yksityiselämää
684
00:51:30,880 --> 00:51:32,360
lehtien sivuilla.
685
00:51:32,360 --> 00:51:35,000
Paul Stratton on siirretty syrjään.
686
00:51:35,000 --> 00:51:37,040
Voi ei. Menetitkö työsi?
687
00:51:37,040 --> 00:51:38,640
En todellakaan.
688
00:51:38,640 --> 00:51:40,480
Rouva Thatcher ylensi minut.
689
00:51:41,160 --> 00:51:46,040
Olen hänen uusi urheiluministerinsä,
joten kiitos.
690
00:51:46,640 --> 00:51:48,120
En olisi onnistunut ilman sinua.
691
00:51:50,120 --> 00:51:52,200
Pitikö sinun tulla
tänne asti kertomaan se?
692
00:51:53,400 --> 00:51:57,400
Pidä likainen nenäsi erossa asioistani.
693
00:51:58,880 --> 00:52:02,440
Maggie näkee lävitsesi pian,
senkin etuoikeutettu kusipää.
694
00:52:07,280 --> 00:52:10,680
Yritä kovemmin, jos haluat voittaa minut,
lordi Baddingham.
695
00:52:19,200 --> 00:52:20,200
Peli alkakoon.
696
00:53:00,160 --> 00:53:02,160
Käännös: Katja-Maj Riikonen