1 00:00:21,520 --> 00:00:24,280 VARATTU 2 00:00:36,160 --> 00:00:37,600 Tässä kapteeninne. 3 00:00:37,600 --> 00:00:40,600 Pitäkää katse taulussa. Kujemme pian ääntä nopeammin. 4 00:00:40,600 --> 00:00:43,320 Yhdeksänkymmentäseitsemän, 98... 5 00:00:53,680 --> 00:00:54,760 Ja 99! 6 00:01:17,640 --> 00:01:19,040 Rikoimmeko äänivallin? 7 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Anteeksi, herra Campbell-Black. En tiennyt, että olitte siellä. 8 00:01:46,680 --> 00:01:48,160 REAGANIN KATSOJALUVUT KOHOSIVAT 9 00:01:48,160 --> 00:01:50,920 - Nautitko lennosta, Rupert? - Tony Baddingham. 10 00:01:51,880 --> 00:01:54,000 TunnetkoBeattie Johnsonin Scorpionista? 11 00:01:54,600 --> 00:01:57,400 En, mutta olen kuullut paljon hyvää. 12 00:01:57,400 --> 00:02:00,840 Antoiko pääministeri luvan panna toimittajaa koneen vessassa? 13 00:02:00,840 --> 00:02:03,200 Toiletissa, Tony. Älä ole rahvaanomainen. 14 00:02:03,200 --> 00:02:05,080 Beattie haamukirjoittaa muistelmiani, 15 00:02:05,080 --> 00:02:07,200 ja minä uskon haamujen kanssa makaamiseen. 16 00:02:07,200 --> 00:02:08,840 Beattie! Mikä on näkökulmasi? 17 00:02:09,680 --> 00:02:11,480 Laitumelle siirretty esteratsastaja? 18 00:02:11,480 --> 00:02:15,840 Nyt hän on voimaton poliitikko, joka etsii uutta harrastusta. 19 00:02:16,640 --> 00:02:19,480 Hän ei saavuta enää entistä menestystään. 20 00:02:20,520 --> 00:02:21,920 Mitä teit New Yorkissa? 21 00:02:21,920 --> 00:02:23,560 Huorasitko mainostajien seurassa? 22 00:02:23,560 --> 00:02:26,600 Jos et ala käyttämään tienaamaasi omaisuuttasi 23 00:02:26,600 --> 00:02:29,120 kunnollisten tv-ohjelmien tekoon, menetät yrityksesi. 24 00:02:29,120 --> 00:02:32,520 Asia on hoidossa. Värväsin juuri kuuman, nuoren tuottajan. 25 00:02:32,520 --> 00:02:33,600 Kenet? 26 00:02:34,200 --> 00:02:35,480 Cameron Cookin. 27 00:02:36,080 --> 00:02:37,280 En ole kuullutkaan. 28 00:02:38,840 --> 00:02:40,240 Kuulet vielä. 29 00:02:40,240 --> 00:02:42,800 Haluaa epätoivoisesti Coriniumiin. Söi kädestäni. 30 00:02:42,800 --> 00:02:44,600 Toivottavasti hän ei purrut sinua. 31 00:02:47,760 --> 00:02:49,480 Herätä minut, kun saavutamme Mach 2:n. 32 00:03:23,080 --> 00:03:25,320 RATSASTAJA CAMPBELL-BLACK THATCHERIN HALLITUKSEEN 33 00:03:42,280 --> 00:03:44,240 PERUSTUU DAME JILLY COOPERIN KIRJAAN "RIVALS" 34 00:03:49,360 --> 00:03:52,960 Huumeidenkäyttö, pornografia, helpompi avioero, hillitön homoseksuaalisuus. 35 00:03:52,960 --> 00:03:54,560 Tutkimusten mukaan 36 00:03:54,560 --> 00:03:59,000 HIV ei ole pelkästään homoseksuaalien sairaus, varapääministeri. 37 00:03:59,000 --> 00:04:00,880 Rakkaudetonta kiimaa. 38 00:04:01,480 --> 00:04:05,600 Nämä irtosuhteet, joita harrastetaan lauantai-iltaisin Sohossa. 39 00:04:05,600 --> 00:04:09,080 Ne ovat syypää tähän virukseen, joka uhkaa... 40 00:04:09,080 --> 00:04:10,560 Syypää, varapääministeri, 41 00:04:10,560 --> 00:04:12,840 on Tory-hallituksen viktoriaaninen konservatismi, 42 00:04:12,840 --> 00:04:15,720 joka on kapeakatseista, tekopyhää ja suoraan sanottuna julmaa. 43 00:04:15,720 --> 00:04:17,800 - Poikki. Kiitos. - Olemme juuri... 44 00:04:17,800 --> 00:04:21,280 - Uudestaan. - Hän sanoo homoseksiä rakkaudettomaksi. 45 00:04:21,280 --> 00:04:23,600 Enkö minä saa kommentoida hallitusta? 46 00:04:23,600 --> 00:04:25,240 BBC:n toimituspolitiikka, Declan. 47 00:04:25,240 --> 00:04:26,800 Anteeksi, varapääministeri. 48 00:04:26,800 --> 00:04:28,240 - Otetaan uusiksi. - Joo. 49 00:04:28,240 --> 00:04:29,720 Anna Declanille merkki. 50 00:04:32,560 --> 00:04:37,240 Herra Stratton, olette olleet naimisissa 15 vuotta, eikö totta? 51 00:04:37,240 --> 00:04:38,640 Niin, 15 vuotta huhtikuussa. 52 00:04:38,640 --> 00:04:42,000 Kolme lasta, vaimo, rakastajatar ja vaativa työ. 53 00:04:42,000 --> 00:04:44,080 On varmasti vaikeaa hoitaa kaikki. 54 00:04:46,480 --> 00:04:48,560 - Mitä? - Tosin vaimosi Winifred 55 00:04:48,560 --> 00:04:50,720 on asunut perheensä asunnossa Pimlicossa, 56 00:04:50,720 --> 00:04:53,800 joten teidän on varmasti ollut helpompi viettää aikaa 57 00:04:54,760 --> 00:04:58,400 29-vuotiaan sihteerin, Sarah Pricen, kanssa. 58 00:04:58,400 --> 00:05:02,080 Hän kertoi toimittajille, että kykynne ja kestävyytenne 59 00:05:02,080 --> 00:05:05,800 vetävät vertoja kelle tahansa orille. Onko hän oikeassa? 60 00:05:05,800 --> 00:05:07,240 Minä... No... 61 00:05:07,240 --> 00:05:08,720 Poikki. 62 00:05:08,720 --> 00:05:11,120 Katsokaa omaan lasitaloonne, varapääministeri, 63 00:05:11,120 --> 00:05:12,880 ennen kuin kivitätte muita. 64 00:05:12,880 --> 00:05:16,600 - Vielä yksi otto ilman panettelua. - Haista paska, Alistair. 65 00:05:17,800 --> 00:05:19,120 Vitun mulkku. 66 00:05:20,560 --> 00:05:24,080 Vittu mitä paskaa. 67 00:05:25,280 --> 00:05:26,560 Helvetin... 68 00:05:29,240 --> 00:05:30,400 Vittu. 69 00:05:48,640 --> 00:05:52,200 En tiedä, kumpi on enemmän käärmeissään, BBC vai pääministeri. 70 00:05:52,720 --> 00:05:55,200 Tiedämme, ettei BBC näytä tämän illan jaksoa. 71 00:05:55,200 --> 00:05:58,600 Olen sanonut, että olen onnellinen täällä. 72 00:05:58,600 --> 00:06:00,640 Kaupallinen televisio ei kiinnosta minua. 73 00:06:05,760 --> 00:06:08,360 Pääjohtaja soittaa sanoakseen, että olet ollut tuhma poika. 74 00:06:20,200 --> 00:06:21,440 Tarjoan sinulle vapautta. 75 00:06:22,880 --> 00:06:25,960 Näin haastattelusi Reaganin kanssa. Sitä oli varmasti leikattu. 76 00:06:27,960 --> 00:06:29,200 Pääsisit live-lähetykseen. 77 00:06:31,760 --> 00:06:34,080 - Live-lähetykseen? - Täysi toimituksellinen vapaus. 78 00:06:35,360 --> 00:06:36,600 Lupa kritisoida typeryksiä. 79 00:06:36,600 --> 00:06:39,400 Ohjelma leviää maailmalle ennen kuin kukaan ehtii valittaa. 80 00:06:40,600 --> 00:06:43,400 Satelliitti on tulossa. Ohjelmasta tulee globaali. 81 00:06:44,400 --> 00:06:45,400 Jännittävää. 82 00:06:47,640 --> 00:06:50,280 Olet jumissa kirjastonhoitajien kanssa, 83 00:06:51,280 --> 00:06:53,280 vaikka voisit olla astronautti. 84 00:06:58,840 --> 00:07:00,480 Minun pitäisi suostutella Maud. 85 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 Iso talo maalla? Hän pitäisi siitä. 86 00:07:04,800 --> 00:07:08,520 Mitä Wicklow'n mies tekee Fulhamissa? Väistelee roskia ja koiranpaskaa. 87 00:07:08,520 --> 00:07:10,440 Tule Cotswoldsiin. 88 00:07:11,320 --> 00:07:14,320 Paikan kauneus häikäisee jopa minua joskus. 89 00:07:20,320 --> 00:07:22,080 Pieni allekirjoitusbonus. 90 00:07:22,080 --> 00:07:24,720 Declan, älä viitsi. Saat surkeaa palkkaa 91 00:07:24,720 --> 00:07:27,680 latteista haastatteluista, joissa sanat laitetaan suuhusi. 92 00:07:29,400 --> 00:07:31,000 Tämä on television kulta-aikaa. 93 00:07:32,880 --> 00:07:33,880 Jäät paljosta paitsi. 94 00:08:34,440 --> 00:08:35,520 Voi luoja. 95 00:08:40,640 --> 00:08:41,640 Isi tuli kotiin. 96 00:09:00,280 --> 00:09:01,320 Hei, isi. 97 00:09:05,320 --> 00:09:07,160 Hei, kulta. Miten päiväsi meni? 98 00:09:07,160 --> 00:09:08,640 Erittäin hyvin. 99 00:09:09,480 --> 00:09:10,760 Laskeuduin keskelle peliä. 100 00:09:10,760 --> 00:09:12,720 Tämä ei ole ainoa nurmikkomme. 101 00:09:46,080 --> 00:09:48,920 Perillä ollaan, tytöt. Tämä on Priory. 102 00:09:50,280 --> 00:09:51,320 Caitlin, perillä. 103 00:09:51,320 --> 00:09:53,000 - Mitä? - Olemme perillä. 104 00:09:53,000 --> 00:09:54,240 Katso. Olemme perillä. 105 00:09:59,200 --> 00:10:00,240 Voi luoja. 106 00:10:22,600 --> 00:10:25,240 Meille tapahtuu jännittäviä asioita tällaisessa paikassa. 107 00:10:25,240 --> 00:10:26,560 Uskomatonta. 108 00:10:27,520 --> 00:10:28,640 Kisataan huipulle. 109 00:10:28,640 --> 00:10:30,400 - Varaan parhaan huoneen. - Ei onnistu. 110 00:10:30,400 --> 00:10:32,480 Kaunein koskaan näkemäni vankila. 111 00:11:07,840 --> 00:11:08,960 Jehovan todistaja. 112 00:11:08,960 --> 00:11:10,640 - Vittu. Hän näki meidät. - Voi paska. 113 00:11:12,360 --> 00:11:14,280 - Mene alas. - Mitä? Miksi minä? 114 00:11:14,280 --> 00:11:16,880 - Yritän nähdä hänet. Miehen. - Mitä? Luoja. 115 00:11:19,280 --> 00:11:20,640 Neuvostoviranomaiset 116 00:11:20,640 --> 00:11:23,480 ovat ilmoittaneet, että 79 ruumista on löydetty 117 00:11:23,480 --> 00:11:25,360 ja lähes 320 ihmistä on kateissa... 118 00:11:25,360 --> 00:11:26,760 Ovi! 119 00:11:26,760 --> 00:11:29,440 ...Neuvostoliiton risteilyaluksen upottua Mustallamerellä. 120 00:11:29,440 --> 00:11:30,840 Ovi! 121 00:11:30,840 --> 00:11:32,160 Hei. 122 00:11:32,160 --> 00:11:34,560 - Tulin toivottamaan teidät terve... - Alas. Anteeksi. 123 00:11:34,560 --> 00:11:37,120 Ei. Ei kiitos. 124 00:11:37,120 --> 00:11:39,920 Meillä ei ole hyvät välit Jehovan kanssa tässä talossa. 125 00:11:39,920 --> 00:11:41,400 Taggie, sulje ovi. 126 00:11:41,400 --> 00:11:44,560 - Se ei ole minun. Löysin sen nurmikolta. - Uutta englantia? 127 00:11:45,440 --> 00:11:47,800 - Onko se Uusi englanninkielinen Raamattu? - On. 128 00:11:47,800 --> 00:11:50,920 Isän mukaan se on kirjallinen kauhistus. Ehkä hän heitti sen ulos. 129 00:11:51,960 --> 00:11:53,840 Olen Lizzie. Asun laaksossa. 130 00:11:53,840 --> 00:11:55,600 Toin pullon ja munia. 131 00:11:56,440 --> 00:11:57,600 Avaamme tämän nyt. 132 00:11:57,600 --> 00:11:58,760 Selvä. 133 00:11:58,760 --> 00:11:59,880 Tule sisään. 134 00:12:01,280 --> 00:12:03,360 Emme ole löytäneet viinilaseja. 135 00:12:04,120 --> 00:12:05,760 Moneltako toinen postilähetys tulee? 136 00:12:05,760 --> 00:12:07,320 Tänne ei tule toista lähetystä. 137 00:12:08,280 --> 00:12:12,760 Taggie menetti neitsyytensä tänä kesänä poikamme Patrickin yliopistokaverille. 138 00:12:12,760 --> 00:12:14,280 Poika on nyt Etelä-Ranskassa 139 00:12:14,280 --> 00:12:16,800 - eikä kirjoita postikortteja. - Äiti. 140 00:12:16,800 --> 00:12:19,360 Rupertilla on varmasti yksinäistä ilman esteratsastusta. 141 00:12:19,360 --> 00:12:23,080 Saimme Caitlinin jättämään ystävänsä Lontooseen vain, 142 00:12:23,080 --> 00:12:25,480 koska Rupert Campbell-Black asuu vastapäätä. 143 00:12:25,480 --> 00:12:27,600 Haluan, että hän ottaa minut. 144 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 - Hän on keski-ikäinen parlamentaarikko. - Kamalaa. 145 00:12:30,200 --> 00:12:32,280 Lähden sisäoppilaitokseen enkä ehdi vietellä. 146 00:12:32,280 --> 00:12:34,200 Hän ihastuu varmasti Taggieen tai äitiin. 147 00:12:34,200 --> 00:12:36,160 Miten hyvin tunnet hänet? 148 00:12:36,160 --> 00:12:40,360 En tiedä, tunteeko kukaan Rupertia, mutta olemme ystäviä. 149 00:12:40,360 --> 00:12:41,800 Ette siis lihallisesti? 150 00:12:41,800 --> 00:12:45,360 Olen yksi harvoista naisista, jota Rupert ei ole raiskannut. 151 00:12:45,360 --> 00:12:47,160 Onko miehesi ylisuojelevainen? 152 00:12:50,080 --> 00:12:51,240 Tuo on romaanini. 153 00:12:52,680 --> 00:12:54,720 Kirjoitin sen. Oletko lukenut sen? 154 00:12:54,720 --> 00:12:57,480 Voi ei. Taggie ei lue. Hänellä on lukihäiriö. 155 00:12:57,480 --> 00:13:00,000 Luulimme pitkään, että hän on jälkeenjäänyt. 156 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Hän otti haluamansa. Tämä oli ihana. 157 00:13:03,000 --> 00:13:05,280 Siinä vasta raiskaus. 158 00:13:05,280 --> 00:13:07,360 Eikö siinä ole tuhma kohta? 159 00:13:13,840 --> 00:13:14,920 Kuva on aika vanha. 160 00:13:14,920 --> 00:13:16,440 Onko toinen tulossa? 161 00:13:16,440 --> 00:13:20,440 Minulla on lapsia ja mies, joten en ehdi kirjoittaa. 162 00:13:20,440 --> 00:13:24,400 Tarvitsen paidan ja sukat. 163 00:13:25,920 --> 00:13:28,320 - Tämä on Lizzie. - Asun laaksossa. 164 00:13:28,320 --> 00:13:30,440 - Hän kirjoittaa tuhmia kirjoja. - Ilo tavata. 165 00:13:30,440 --> 00:13:32,320 - Sinulla on sukkani. - Ne ovat lämpimät. 166 00:13:32,320 --> 00:13:34,280 - Puran yhä tavaroitani. - Kiitos, kulta. 167 00:13:34,280 --> 00:13:36,520 Kuinka helppoa täältä on löytää apua? 168 00:13:36,520 --> 00:13:38,920 Emme maksa siivoojalle. 169 00:13:38,920 --> 00:13:42,440 Naisen apulaisen varastaminen on pahempi kuin miehen varastaminen. 170 00:13:42,440 --> 00:13:43,920 Mitä jos varastaa molemmat? 171 00:13:47,400 --> 00:13:48,720 Hienoa, Tag. 172 00:13:48,720 --> 00:13:53,000 Ostan 30 paria niin ällöttävän värisiä sukkia, 173 00:13:53,000 --> 00:13:55,120 ettei kukaan teistä enää pihistä niitä. 174 00:13:55,120 --> 00:13:56,120 Oli hauska tavata. 175 00:13:56,120 --> 00:13:57,920 - Onnea matkaan, isä. - Näytä niille! 176 00:13:57,920 --> 00:13:59,680 No niin, vedetään lärvit! 177 00:14:01,200 --> 00:14:02,320 Tervetuloa Rutshireen. 178 00:15:25,520 --> 00:15:26,720 Declan, hei. 179 00:15:26,720 --> 00:15:28,040 - Joo. - Siinä hän on! 180 00:15:28,040 --> 00:15:29,320 - Se on hän! - Declan! 181 00:15:29,320 --> 00:15:30,320 Selvä. 182 00:15:30,320 --> 00:15:31,880 - Mitä helvettiä? - Declan! 183 00:15:34,320 --> 00:15:36,080 Kansanmies vain. 184 00:15:36,080 --> 00:15:39,040 Älä ole mustasukkainen. Ainakaan hän ei vie solariumiasi. 185 00:15:39,040 --> 00:15:40,280 Hän on pitkä. 186 00:15:40,280 --> 00:15:42,080 Seisoo lyhyen auton vieressä. 187 00:15:42,080 --> 00:15:43,840 Näin hänet Penscombessa. 188 00:15:43,840 --> 00:15:46,120 - Hän näyttää vanhemmalta luonnossa. - Kiitos. 189 00:15:46,120 --> 00:15:47,720 - Kuka toimii tuottajana? - Cameron. 190 00:15:47,720 --> 00:15:50,720 Mutta se on faktaa, ei draamaa. Miksi Cameron saa kaiken hyvän? 191 00:15:50,720 --> 00:15:52,200 Ei aavistustakaan. 192 00:15:53,320 --> 00:15:55,000 Declan, paljonko sinulle maksetaan? 193 00:15:55,000 --> 00:15:56,640 Miksi lähdit BBC:ltä, Declan? 194 00:15:56,640 --> 00:15:59,640 - Hymyile vähän. - Hyvä on. Kiitos. Siinä kaikki. 195 00:15:59,640 --> 00:16:01,800 - Vie minut helvettiin täältä. - Tätä tietä. 196 00:16:01,800 --> 00:16:04,080 Laitoit irkun kyyhkysten joukkoon. 197 00:16:04,080 --> 00:16:08,520 Kuka kieltää mustat ja irlantilaiset? Kannatan tasa-arvoa. 198 00:16:12,000 --> 00:16:16,040 Olen toimittaja, en julkkis. Minä esitän kysymykset. 199 00:16:16,640 --> 00:16:18,520 Declan O'Hara. 200 00:16:20,560 --> 00:16:24,160 Missä se Cameron on, jolle minun pitäisi ilmoittautua? 201 00:16:24,160 --> 00:16:26,960 Ei kenekään kimppuun voi käydä. 202 00:16:26,960 --> 00:16:29,320 Olen vakavasti otettava toimittaja. 203 00:16:29,320 --> 00:16:31,800 En keskustele urastani Scorpionissa. 204 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 Paskamyrsky. 205 00:16:36,280 --> 00:16:37,160 Sisään. 206 00:16:37,160 --> 00:16:38,720 DRAAMAPÄÄLLIKKÖ 207 00:16:43,360 --> 00:16:44,360 Missä hän on? 208 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 Istu alas, Declan. 209 00:16:51,400 --> 00:16:53,120 - Oletko sinä... - Cameron Cook. 210 00:16:55,480 --> 00:16:59,640 Odotit miestä, ehkä homoa, jota olisit sietänyt, 211 00:16:59,640 --> 00:17:02,280 mutta et naista, saati sitten mustaa naista. 212 00:17:02,280 --> 00:17:05,800 - Luulin, että olet tiedottajatyttö. - Olen tuottajanainen. 213 00:17:05,800 --> 00:17:06,880 Kuule, en ole... 214 00:17:06,880 --> 00:17:09,960 Ennakkoluuloinen? Et tietenkään. Olet kusipää kaikille. 215 00:17:10,560 --> 00:17:12,200 Tämä ei toimi, Tony. 216 00:17:12,200 --> 00:17:14,560 Tämä ei ole keskusteluohjelma, vaan vakava ohjelma. 217 00:17:14,560 --> 00:17:16,680 Haluan tuottaa vakavan ohjelman. 218 00:17:16,680 --> 00:17:19,200 - Ensin on saatava yleisön huomio. - Sohvalla istuenko? 219 00:17:19,200 --> 00:17:24,840 - Näitkö siis lavasteet? - Tunnen yleisöni, Tony. Helvetin sohva? 220 00:17:24,840 --> 00:17:25,920 Kuuntelisit Cameronia. 221 00:17:25,920 --> 00:17:27,880 NBC ulvoi, kun varastin hänet. 222 00:17:28,680 --> 00:17:30,480 Tunnetko Charles Fairburnin, ohjelmavastaavan? 223 00:17:31,080 --> 00:17:32,840 Declan. 224 00:17:32,840 --> 00:17:34,360 Tunsimme toisemme Beebissä. 225 00:17:34,360 --> 00:17:35,600 Hei, näytät... 226 00:17:35,600 --> 00:17:38,520 Lihavammalta. En kaipaa BBC:n kanttiinia, kulta. 227 00:17:38,520 --> 00:17:41,120 Ja Ginger Baines, operatiivinen johtaja. 228 00:17:43,240 --> 00:17:46,440 Anteeksi, Tony. Tuotan itse. 229 00:17:46,440 --> 00:17:49,080 Johnny Friedlander lentää ensimmäiseen haastatteluusi. 230 00:17:49,080 --> 00:17:50,640 Se elokuvatähtikö? 231 00:17:50,640 --> 00:17:52,080 Ei, vaan hammaslääkärini. 232 00:17:52,080 --> 00:17:53,960 En haastattele näyttelijöitä. 233 00:17:53,960 --> 00:17:56,680 Friedlanderia ei ole haastateltu seksivideon jälkeen. 234 00:17:56,680 --> 00:18:00,000 - Hän voi olla seuraava Bond. - Rogeria on vaikea korvata. 235 00:18:00,000 --> 00:18:01,920 Olen puhunut Jackie Kennedyn kanssa. 236 00:18:01,920 --> 00:18:04,640 Hän vain lörpöttelisi tylsästä kustannustyöstään. 237 00:18:04,640 --> 00:18:08,040 Ei, hän haluaa puhua elämästä sinkkunaisena. 238 00:18:08,040 --> 00:18:09,720 Voisit oppia jotain, Cameron. 239 00:18:10,320 --> 00:18:12,080 Riidelkää, jos se kiihottaa teitä. 240 00:18:12,080 --> 00:18:14,560 Palkkasin teidät, koska saatte katsojia. 241 00:18:14,560 --> 00:18:16,800 Vedetään yhtä köyttä ja napataan heidät. 242 00:18:17,800 --> 00:18:20,800 BBC:n Top of the Pops kilpailee kanssamme katsojista. 243 00:18:20,800 --> 00:18:23,000 Pitää olla Jimmy Savilea suositumpi. 244 00:18:23,000 --> 00:18:24,880 Johnny Friedlander on megatähti, 245 00:18:24,880 --> 00:18:27,920 joka ei ole antanut haastattelua viiteen vuoteen. Ihmiset katsovat. 246 00:18:28,840 --> 00:18:30,040 Varaa Jackie seuraavaan. 247 00:18:36,640 --> 00:18:37,640 Hyvä on. 248 00:18:39,480 --> 00:18:40,800 Mutta teen omat tutkimukseni. 249 00:18:42,200 --> 00:18:43,360 Eikä sohvaa. 250 00:18:45,640 --> 00:18:47,560 Anna hänelle, mitä hän haluaa. 251 00:18:47,560 --> 00:18:50,400 - Kyse ei ole sohvasta. - En tarvitse tätä paskaa. 252 00:18:50,400 --> 00:18:53,680 Toit minut tuottamaan draamaa, et keskusteluohjelmaa. 253 00:18:53,680 --> 00:18:55,840 Toin sinut tänne, jotta olisit paikan fiksuin 254 00:18:55,840 --> 00:18:57,880 ja saisit muut ylittämään itsensä. 255 00:18:57,880 --> 00:19:00,320 Toistaiseksi kaikki hyvin. Loistat täällä. 256 00:19:00,320 --> 00:19:04,440 Tarvitsemme Declanin kaltaista julkkista, jotta IBA uusii sopimuksemme. 257 00:19:05,040 --> 00:19:08,520 - Ilman toimilupaa ei ole tuotettavaa. - Palaat seuraavalla laivalla. 258 00:19:12,040 --> 00:19:13,200 En tullut laivalla. 259 00:19:13,200 --> 00:19:14,480 Anteeksi. Saivartelua. 260 00:19:14,480 --> 00:19:17,280 Lensin tänne Concordella. 261 00:19:17,280 --> 00:19:18,760 Maksoin lippusi. 262 00:19:20,520 --> 00:19:21,640 Joka pennin arvoinen. 263 00:19:39,360 --> 00:19:41,160 - Se on upea. - Niin on. 264 00:19:41,160 --> 00:19:43,280 Tuolla ylhäällä on mäyränpesiä. 265 00:19:44,920 --> 00:19:49,720 Keväällä sinikellot kukkivat pyökkien välissä kuin pienet liekit. 266 00:19:51,040 --> 00:19:52,760 Kuulostan kiinteistönvälittäjältä. 267 00:19:53,320 --> 00:19:54,840 Uskomatonta, että tämä on meidän. 268 00:19:54,840 --> 00:19:58,320 Metsän reunaan saakka. Sen jälkeen Rupert pidättää tunkeilusta. 269 00:20:00,360 --> 00:20:02,000 Kiitos, että saatoit minut. 270 00:20:03,440 --> 00:20:04,600 Olen aika huppelissa. 271 00:20:08,960 --> 00:20:12,360 Rupert näyttää palanneen kotiin. Caitlin kiipeää seinille. 272 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 Caitlin vain puhuu. 273 00:20:14,280 --> 00:20:17,440 Hän vannoo pysyvänsä naimattomana ainakin 35-vuotiaaksi. 274 00:20:17,440 --> 00:20:18,720 Kuulemma liikaa tekemistä. 275 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 Entä sinä? 276 00:20:21,520 --> 00:20:23,960 Sinulla on varmasti suuria suunnitelmia. 277 00:20:24,880 --> 00:20:26,560 Haluaisin olla kokki. 278 00:20:26,560 --> 00:20:28,440 Lukea reseptejä ja kirjoittaa... 279 00:20:28,440 --> 00:20:30,680 En oikein tiedä, mitä haluan tehdä. 280 00:20:31,360 --> 00:20:34,120 - Kuinka vanha olet? Yhdeksäntoista? - Kaksikymmentä. 281 00:20:34,120 --> 00:20:36,080 Koko elämä edessä. 282 00:20:36,840 --> 00:20:39,280 On vuosi 1986. 283 00:20:39,280 --> 00:20:41,320 Saat, mitä ikinä haluat. 284 00:20:42,480 --> 00:20:43,640 Cosmon mukaan ainakin. 285 00:20:48,640 --> 00:20:50,840 - Takaisin taisteluun. - Ellie, nappaan sinut. 286 00:20:50,840 --> 00:20:52,480 - Montako lasta sinulla on? - Kaksi. 287 00:20:53,040 --> 00:20:56,520 Kolme, jos mieheni lasketaan. Hänkin työskentelee Coriniumilla. 288 00:20:56,520 --> 00:20:58,200 Et sanonut. 289 00:20:58,200 --> 00:21:00,520 Puhun miehestäni mahdollisimman vähän. 290 00:21:00,520 --> 00:21:02,200 Hän tekee sitä tarpeeksi itsekin. 291 00:21:04,840 --> 00:21:06,600 Saan sinut kiinni. 292 00:21:12,920 --> 00:21:14,280 Saan sinut kiinni! 293 00:21:14,280 --> 00:21:15,960 Et saa minua kiinni. 294 00:21:15,960 --> 00:21:17,040 Hei. 295 00:21:17,800 --> 00:21:19,120 Mitä täällä tapahtuu? 296 00:21:34,680 --> 00:21:36,680 Voi luoja. Täällä palaa. 297 00:21:37,360 --> 00:21:38,600 Täällä palaa! 298 00:21:49,800 --> 00:21:50,800 Toimi nyt. 299 00:22:13,000 --> 00:22:14,080 Tulipalo! 300 00:22:17,720 --> 00:22:19,040 En osu mihinkään. 301 00:22:19,040 --> 00:22:21,280 Tulipalo! Täällä palaa! 302 00:22:21,280 --> 00:22:24,040 Tissivirhe. Tissisi olivat ainakin 15 senttiä yli viivan. 303 00:22:24,040 --> 00:22:26,760 Kullin vika sitten. Ainakin 25 senttiä yli viivan. 304 00:22:33,560 --> 00:22:34,400 Älä ujostele. 305 00:22:36,840 --> 00:22:37,960 Peltosi ovat tulessa. 306 00:22:39,120 --> 00:22:42,920 Se on nopein tapa päästä eroon sänkipellosta sadonkorjuun jälkeen. 307 00:22:42,920 --> 00:22:44,000 Voisitko... 308 00:22:45,040 --> 00:22:47,000 Sytytitkö ne tuleen tahallasi? 309 00:22:47,000 --> 00:22:48,080 Anteeksi. 310 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 Kuka helvetti olet ja mitä teet täällä? 311 00:22:50,920 --> 00:22:52,880 Entä eläimet? Jänikset, myyrät ja linnut... 312 00:22:52,880 --> 00:22:54,520 Ja ihanat isopihtihännät. 313 00:22:54,520 --> 00:22:56,920 Lopetanko kyntämisen, koska siirat kärsivät? 314 00:22:56,920 --> 00:22:58,000 Murhaat ne. 315 00:22:58,000 --> 00:22:59,600 Järjestänkö valtion hautajaiset? 316 00:23:03,400 --> 00:23:04,720 Mitä helvettiä? 317 00:23:05,320 --> 00:23:06,680 Soitin palokunnalle. 318 00:23:09,280 --> 00:23:12,280 Häivy mailtani, ennen kuin soitan poliisille. 319 00:23:12,280 --> 00:23:15,920 Ja vie tuo elukka takaisin sikolättiinsä. 320 00:23:15,920 --> 00:23:18,720 Olet todella kam... 321 00:23:21,200 --> 00:23:23,080 - Kam... - Kammottava! 322 00:23:43,560 --> 00:23:46,120 Tilasitteko täyteläisen argentiinalaisen? 323 00:23:46,120 --> 00:23:47,520 Ja viiniä, Basil. 324 00:23:47,520 --> 00:23:51,200 Kyllä. Oletko maistanut tätä ennen? Se on todella hyvää. 325 00:23:51,200 --> 00:23:53,360 Oletan, että tämä menee kuluihin. 326 00:23:53,360 --> 00:23:55,800 Bas auttaa minua tuhlaamaan Coriniumin rahoja. 327 00:23:55,800 --> 00:23:59,480 Aivan. Mahtavaa. 328 00:23:59,480 --> 00:24:02,880 Pidin raportistasi kuninkaallisista häistä, Charles. 329 00:24:02,880 --> 00:24:06,360 Kiitos, Bas. Andrew ja Fergie ovat moderni satu. 330 00:24:06,360 --> 00:24:09,280 Tiedäthän, mitä punapäistä sanotaan. Nauttikaa. 331 00:24:10,360 --> 00:24:11,480 Onko tuo Tonyn veli? 332 00:24:11,480 --> 00:24:14,160 Velipuoli, se parempi puoli. 333 00:24:14,160 --> 00:24:18,120 Äidillä oli skandaalisuhde argentiinalaisen poolonpelaajan kanssa. 334 00:24:18,120 --> 00:24:19,280 Tuloksena oli Basil. 335 00:24:20,040 --> 00:24:24,720 Bas oli isän suosikki kyseenalaisesta taustastaan huolimatta. 336 00:24:24,720 --> 00:24:27,720 - Tony-parka ei pysynyt perässä. - Kantaako hän kaunaa? 337 00:24:27,720 --> 00:24:31,920 Tonyko? Hän vaalii sitä kuin harvinaisia orkideoita. 338 00:24:31,920 --> 00:24:33,920 Taiteilijoita. Tony vaalii taiteilijoita. 339 00:24:33,920 --> 00:24:35,160 Olet hyvissä käsissä. 340 00:24:35,160 --> 00:24:38,360 Onneksi meillä on niin vahva johtaja. 341 00:24:38,360 --> 00:24:39,560 Hei, Archie. 342 00:24:39,560 --> 00:24:46,520 Otan maksaa ja marmeladia sekä radicchio-salaattia. 343 00:24:47,200 --> 00:24:49,560 - Entä teille? - Pihvi. Raakana. 344 00:24:57,200 --> 00:24:58,720 Tonyn poika. 345 00:24:58,720 --> 00:25:02,760 Työskentelee täällä kesälomalla. Tony opettaa lapsilleen rahan arvon. 346 00:25:02,760 --> 00:25:07,440 Onko Cameron Cook niin paha ämmä kuin miltä vaikuttaa? 347 00:25:07,440 --> 00:25:10,000 Hän on nero. 348 00:25:12,880 --> 00:25:14,440 Revimme kuvauksen, 349 00:25:14,440 --> 00:25:18,520 nuorensimme hahmoja kymmenellä vuodella ja annoimme heille halua. 350 00:25:18,520 --> 00:25:21,320 Miehet olivat munattomia, joten sanoin Tonylle: 351 00:25:21,320 --> 00:25:26,440 "Yleisömme haluaa fantasioida panosta lavuaarin päällä." 352 00:25:26,440 --> 00:25:31,120 Neljä miestä meni niittämän on nyt vuoden katsotuin draamasarja. 353 00:25:31,120 --> 00:25:33,840 - Hyvältä näyttää, pojat. - Haisen sunnuntailounaalta. 354 00:25:33,840 --> 00:25:34,920 Näytät herkulliselta. 355 00:25:34,920 --> 00:25:36,760 Tässä on Lady Gosling, 356 00:25:36,760 --> 00:25:39,160 viestintätoimintaa valvovan elimen puheenjohtaja. 357 00:25:39,160 --> 00:25:40,640 Käyttäytykää. 358 00:25:42,160 --> 00:25:43,800 Tämä on Declanin lavaste. 359 00:25:43,800 --> 00:25:47,680 Vaikuttavaa. Olet melko vaikuttava, vai mitä? 360 00:25:48,280 --> 00:25:49,920 Mistä Tony löysi sinut? 361 00:25:49,920 --> 00:25:51,200 New Yorkista. 362 00:25:52,200 --> 00:25:54,080 Elokuun 26. päivä vuonna 1970 363 00:25:54,080 --> 00:25:58,320 olin Gloria Steinemin kanssa naisten tasa-arvoa kannattavassa marssissa. 364 00:25:58,320 --> 00:25:59,560 Äitini oli mukana. 365 00:26:01,840 --> 00:26:03,960 "Älkää silittäkö, kun lakko on kuuma." 366 00:26:04,720 --> 00:26:07,560 Olemme yrittäneet vastata huoliinne. 367 00:26:07,560 --> 00:26:09,280 En ole Barbie-nukkesi. 368 00:26:11,320 --> 00:26:13,840 Declan O'Haran läsnäolo Coriniumin tiimissä 369 00:26:13,840 --> 00:26:16,240 siirtää poliittista painopistettä hieman vasemmalle. 370 00:26:16,240 --> 00:26:17,800 Entä hallitus? 371 00:26:17,800 --> 00:26:20,880 Jos haluat pitää toimilupasi, niin hallitusta pitää vahvistaa. 372 00:26:20,880 --> 00:26:22,160 No... 373 00:26:22,160 --> 00:26:24,240 Oletko miettinyt Rupert Campbell-Blackia? 374 00:26:26,200 --> 00:26:29,120 Rupertin läsnäolo antaisi teille uskottavuutta. 375 00:26:29,960 --> 00:26:32,600 En halua viedä kenenkään toimilupaa, 376 00:26:32,600 --> 00:26:35,440 mutta Rupert antaisi Coriniumille säihkettä. 377 00:26:35,440 --> 00:26:38,160 Haluan olla varma, että tuen oikeaa yhtiötä. 378 00:26:39,960 --> 00:26:41,320 Kerro lisää äidistäsi. 379 00:26:42,160 --> 00:26:45,520 Äitini oli mukana politiikassa. Taisteli naisten puo... 380 00:26:51,560 --> 00:26:55,520 Kukaan ei kerro, että kun lähtee BBC:ltä... 381 00:26:55,520 --> 00:26:58,280 Riippumattomassa televisiossa tienaa enemmän, 382 00:26:58,280 --> 00:27:03,120 mutta kilpailet 14 muun samanlaisen yhtiön kanssa. 383 00:27:03,120 --> 00:27:04,920 Sitten on toimilupien uusiminen. 384 00:27:04,920 --> 00:27:06,760 Kerran viidessä vuodessako, vai mitä? 385 00:27:06,760 --> 00:27:10,960 Mutta koko ajan saa olla varuillaan, koska joku toinen yhtiö voi vain marssia sisään 386 00:27:10,960 --> 00:27:12,760 ja viedä toimiluvan. 387 00:27:13,480 --> 00:27:18,120 BBC:llä ei ehkä ollut keksejä, mutta riitti, että teimme ohjelmia. 388 00:27:18,720 --> 00:27:21,000 - Teinkö mielestäsi väärän siirron? - Et. 389 00:27:21,000 --> 00:27:25,000 Granadalla on Coronation Street, LWT:llä on Sokkotreffit, 390 00:27:25,000 --> 00:27:27,320 ja Coriniumilla on nyt sinut. 391 00:27:27,320 --> 00:27:28,720 Olet kultapoikamme. 392 00:27:28,720 --> 00:27:31,880 Odota, niin Tony tekee sinusta rikkaan. 393 00:27:34,080 --> 00:27:35,880 Täällä saa taivaallista hanhenmaksaa. 394 00:28:02,560 --> 00:28:03,640 Kunpa minäkin pääsisin. 395 00:28:03,640 --> 00:28:06,400 Minut kutsuttiin mukaan äidin ja isän kuskiksi. 396 00:28:06,400 --> 00:28:08,800 Tapasit jo Rupertin. Se ei ole reilua. 397 00:28:08,800 --> 00:28:10,880 - Näit hänen pippelinsä. - Hän on inhottava. 398 00:28:10,880 --> 00:28:13,360 Toimittaja on onnekas, kun saa panna häntä. 399 00:28:15,560 --> 00:28:18,320 - Mitä etsit? - Kirkkaansinistä minimekkoa. 400 00:28:20,320 --> 00:28:22,680 - Tapahtuukohan se uudestaan? - Mikä? 401 00:28:23,440 --> 00:28:24,720 Äiti. 402 00:28:28,480 --> 00:28:30,320 Nyt kun olemme täällä, haluan jäädä. 403 00:28:30,320 --> 00:28:31,400 Taggie. 404 00:28:32,840 --> 00:28:33,840 Mennään. 405 00:28:36,120 --> 00:28:37,440 Mitä? 406 00:28:37,440 --> 00:28:38,800 Sinulla on Taggien mekko. 407 00:28:39,360 --> 00:28:41,440 Pidin tätä Bonon pikkujouluissa. 408 00:28:41,440 --> 00:28:44,480 - Se oli silloinkin minun. - Olet niin herkkä nykyään. 409 00:28:44,480 --> 00:28:47,440 Tapaamme ihania ihmisiä tänä iltapäivänä. 410 00:28:48,240 --> 00:28:49,120 Olen innoissani. 411 00:28:52,400 --> 00:28:55,080 Lontoosta lähteminen tekee hyvää hänelle ja isälle. 412 00:28:56,720 --> 00:28:57,800 Niin tekee. 413 00:28:59,000 --> 00:29:01,320 Kaikki järjestyy. Lupaan. 414 00:29:49,040 --> 00:29:51,760 Hienoa, kulta. Väkeä on taas paljon. 415 00:29:53,560 --> 00:29:57,040 Pyysin heitä lisäämään appelsiinimehua Buck's Fizziin, 416 00:29:57,640 --> 00:30:00,720 etteivät kaikki ole kännissä kuten viime vuonna. 417 00:30:00,720 --> 00:30:03,040 Kenet haluat hallitukseesi? 418 00:30:03,040 --> 00:30:05,520 Sen elektroniikkamiljonäärinkö? 419 00:30:05,520 --> 00:30:08,000 Freddie Jonesin. Hän on tuo viiksekäs. 420 00:30:09,520 --> 00:30:11,240 Juttelen satelliittiteknologiasta. 421 00:30:11,240 --> 00:30:13,520 Kysy vaimolta, onko hän saanut uusia ystäviä. 422 00:30:13,520 --> 00:30:16,080 Hän avasi putiikin Cotchesteriin. 423 00:30:16,080 --> 00:30:18,720 Voisit tarjoutua ostamaan jotain. 424 00:30:21,880 --> 00:30:23,760 Tuleeko neiti Cook? 425 00:30:25,480 --> 00:30:27,400 En saanut häntä pois studiolta. 426 00:30:28,000 --> 00:30:30,680 Declan aloittaa pian. 427 00:30:30,680 --> 00:30:32,760 Ja sieltä saapuu tähtemme. 428 00:30:38,600 --> 00:30:41,120 Olette vielä kauniimpi luonnossa, rouva O'Hara. 429 00:30:41,120 --> 00:30:42,360 - Kiitos. - Declan! 430 00:30:42,360 --> 00:30:44,400 - Tony! - Ihanaa, että olette täällä. 431 00:30:44,400 --> 00:30:46,480 Kaikki haluavat tavata uusia ihmisiä. 432 00:30:46,480 --> 00:30:48,160 Olemme kyllästyneet toisiimme. 433 00:30:48,760 --> 00:30:51,400 Maud O'Hara. Lempinäyttelijäni. 434 00:30:51,400 --> 00:30:53,280 Bas, parempi Baddingham. 435 00:30:54,400 --> 00:30:55,400 Jos niin sanot. 436 00:30:56,000 --> 00:30:57,320 Mukavaa, että pääsit, Basil. 437 00:30:57,320 --> 00:30:59,560 Declan, esittelen sinut hallitukselle. 438 00:30:59,560 --> 00:31:01,680 Haetaan sinulle juotavaa. 439 00:31:02,200 --> 00:31:04,000 Olit loistava Lady Macbethina. 440 00:31:04,720 --> 00:31:05,760 Tule. 441 00:31:13,200 --> 00:31:14,200 Jep. 442 00:31:17,920 --> 00:31:19,880 Etkö mene lordi B:n juhliin? 443 00:31:19,880 --> 00:31:21,960 Kieltäydyin. En viihdy sellaisessa seurassa. 444 00:31:21,960 --> 00:31:23,400 Onko se ainoa syy? 445 00:31:25,360 --> 00:31:27,160 Mitä muita syitä voisi olla? 446 00:31:29,440 --> 00:31:32,000 - Kerro mielipiteesi. - Minulle ei makseta mielipiteistä. 447 00:31:33,840 --> 00:31:37,120 Luovuin sohvasta, mutta miksi pöytä? Hän ei ole uutisankkuri. 448 00:31:37,120 --> 00:31:38,840 Ehkä hän piiloutuu sen taakse. 449 00:31:40,280 --> 00:31:43,080 Vaikka hänellä onkin hyvät jalat. Olen katsonut. 450 00:31:46,400 --> 00:31:48,880 Steve, siirrä pöytä hetkeksi pois. 451 00:31:48,880 --> 00:31:51,440 - Declan halusi pöydän. - Haluan nähdä sen ilman pöytää. 452 00:31:51,440 --> 00:31:52,800 Me rakensimme pöydän... 453 00:31:52,800 --> 00:31:54,200 Ei sitä tarvitse polttaa. 454 00:31:54,200 --> 00:31:56,480 Siirrä sitä, jotta näen lavasteet. Onnistuuko? 455 00:31:56,480 --> 00:31:58,200 Hyvä on. Älä revi hiuksiasi. 456 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 Hauskaa. 457 00:32:01,640 --> 00:32:02,880 Arvaa, mikä ei ole hauskaa? 458 00:32:03,760 --> 00:32:05,760 Uuden työn etsiminen. 459 00:32:15,880 --> 00:32:18,280 Se on parempi. Huomaatko? 460 00:32:22,600 --> 00:32:23,720 Siinä he ovat. 461 00:32:28,440 --> 00:32:30,000 Rupert saapui. 462 00:32:34,200 --> 00:32:35,400 Niinkö? 463 00:32:35,400 --> 00:32:38,120 Tuo on Gerald, Rupertin avustaja. 464 00:32:38,120 --> 00:32:39,960 Olemme tunteneet kauan. 465 00:32:41,480 --> 00:32:43,280 Missä upea herrasi ja isäntäsi on? 466 00:32:43,280 --> 00:32:45,000 - Eikö hän ole täällä? Hitto. - Ei. 467 00:32:45,000 --> 00:32:48,040 Hänen pitää allekirjoittaa papereita, ja häntä on vaikea löytää. 468 00:32:48,040 --> 00:32:49,600 Etsi minut myöhemmin, jos haluat. 469 00:32:49,600 --> 00:32:50,840 Lopeta. 470 00:32:54,240 --> 00:32:55,520 - Vol-au-vent? - Kiitos. 471 00:32:56,360 --> 00:32:58,480 Itse asiassa taidan... 472 00:32:58,480 --> 00:32:59,520 Li... 473 00:33:00,080 --> 00:33:02,680 Lizzie! 474 00:33:03,960 --> 00:33:05,160 Tuo mies haluaa sinut. 475 00:33:06,600 --> 00:33:08,760 Ei halua. Hän on mieheni. 476 00:33:16,400 --> 00:33:17,280 Kiitos. 477 00:33:31,440 --> 00:33:32,680 Kiitos, kulta. 478 00:33:32,680 --> 00:33:34,480 Minun pitäisi lukea uutisia. 479 00:33:35,000 --> 00:33:37,200 Onneksi mahtava James Vereker tekee sen. 480 00:33:38,080 --> 00:33:38,920 Kiitos. 481 00:33:39,520 --> 00:33:41,800 Älä huoli, en pidättele teitä kauaa. 482 00:33:42,360 --> 00:33:46,720 Olen iloinen, että olette juhlimassa Coriniumin uusinta tähteä kanssani. 483 00:33:47,440 --> 00:33:49,560 Hyvät naiset ja herrat, Declan O'Hara. 484 00:33:54,000 --> 00:33:54,880 Kippis. 485 00:33:54,880 --> 00:33:58,360 Declan liittyy Coriniumiin aallonharjalla. 486 00:33:58,360 --> 00:34:02,920 Draamamme, Neljä miestä meni niittämään, sai loistavat arvostelut. 487 00:34:03,560 --> 00:34:05,200 Maanviljely voi olla seksikästä. 488 00:34:07,720 --> 00:34:10,320 Amerikan myyntitulojen ansiosta 489 00:34:10,320 --> 00:34:15,640 tästä tulee varmasti kaikkien aikojen menestyksekkäin syksy. 490 00:34:15,640 --> 00:34:17,000 Juuri niin. 491 00:34:26,200 --> 00:34:27,840 Voi luoja. Se on hän. 492 00:34:28,360 --> 00:34:31,960 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus varastaa huomiota. 493 00:34:31,960 --> 00:34:33,440 Ei paloautoja tänään? 494 00:34:37,560 --> 00:34:39,560 Jatka vain puhettasi. 495 00:34:39,560 --> 00:34:41,640 - Hei, kulta. - Hei. 496 00:34:42,960 --> 00:34:48,400 Declan, olet epäilemättä Coriniumin kruununjalokivi. 497 00:34:48,400 --> 00:34:53,320 Kaikki toivottavat tervetulleeksi sinut, vaimosi Mauden 498 00:34:53,320 --> 00:34:55,880 ja tyttäresi Agathan Cotchester-perheeseemme. 499 00:34:55,880 --> 00:34:57,360 Naiset ja herrat, Declan O'Hara. 500 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 - Lounasaika. - Juotavaa? 501 00:35:08,640 --> 00:35:09,880 Kiitos, kulta. 502 00:35:34,440 --> 00:35:35,960 Ihanaa ruokaa. 503 00:35:40,840 --> 00:35:43,520 Ihmiset sanovat aina: "Kirjoita kirja, rouva Jones. 504 00:35:43,520 --> 00:35:45,200 Elämäsi on ollut niin kiehtova." 505 00:35:45,920 --> 00:35:48,800 Hassua. Minua kehotetaan avaamaan oma kauppa. 506 00:35:51,360 --> 00:35:52,800 Minne muutitte? 507 00:35:52,800 --> 00:35:54,400 Wycheyyn, Green Lawnsiin. 508 00:35:54,400 --> 00:35:58,880 Talo on kaunis. Laajensimme ja vaihdoimme vanhat vetoiset ikkunat kaksinkertaisiksi. 509 00:35:58,880 --> 00:36:01,280 Viktoriaanit käyttivät varmasti villapaitoja. 510 00:36:02,720 --> 00:36:03,600 Oikein hyvä. 511 00:36:03,600 --> 00:36:06,120 Tiedän sieltä vain Bottom Hollow Courtin talon. 512 00:36:06,120 --> 00:36:07,960 Green Lawns kuulosti paremmalta. 513 00:36:07,960 --> 00:36:10,200 Varsinkin nyt, kun puutarha on maisemoitu. 514 00:36:10,200 --> 00:36:11,800 Ei pottuja, Fred-Fred. 515 00:36:15,720 --> 00:36:18,400 Lordi Baddingham kosiskelee Fred-Frediä hallitukseensa. 516 00:36:19,440 --> 00:36:21,640 Rohkaisen häntä sivistymään. 517 00:36:21,640 --> 00:36:25,080 Coriniumissa tarvitaan lisää rakastavia vaimoja, rouva Jones. 518 00:36:25,960 --> 00:36:29,400 Kutsu minua Mousieksi kuten kaikki ystäväni. 519 00:36:29,400 --> 00:36:31,280 Mennäänkö istumaan jonnekin? 520 00:36:31,280 --> 00:36:32,840 Mennään, Mousie. 521 00:36:34,120 --> 00:36:37,200 Vaihda laimeampaa juomaan. Emme halua taas katastrofia. 522 00:36:38,080 --> 00:36:40,600 Pidän Cotswold Round-Upista. 523 00:36:42,200 --> 00:36:45,200 Mieheni mukaan olet Englannin vaikutusvaltaisimpia miehiä. 524 00:36:47,320 --> 00:36:49,040 Niin taidan olla. 525 00:36:49,040 --> 00:36:50,880 Sitten saat syödä perunoita. 526 00:36:53,880 --> 00:36:55,960 Yksi peruna, kaksi perunaa, kolme. 527 00:36:56,760 --> 00:36:58,080 Etsitäänkö lisää viinaa? 528 00:37:01,760 --> 00:37:02,760 Hei, Declan. 529 00:37:03,480 --> 00:37:04,520 Nähdään myöhemmin. 530 00:37:05,160 --> 00:37:08,680 Yllätyimme, kun vaihdoit BBC:n Coriniumiin. 531 00:37:09,320 --> 00:37:12,880 Kaipaatko rehellisyyttäsi vai onko olosi kevyempi ilman sitä? 532 00:37:12,880 --> 00:37:15,160 Miksi Private Eye kutsuikaansinua? 533 00:37:15,160 --> 00:37:17,800 Fleet Streetin ensimmäiseksi ei-ihan-naiseksi, vai mitä? 534 00:37:23,320 --> 00:37:26,040 Tag, oletko nähnyt äitiäsi? 535 00:37:26,040 --> 00:37:27,680 En ole. 536 00:37:30,160 --> 00:37:33,240 Olen tavannut muutamia urheilijoita. He saavat aina haluamansa. 537 00:37:33,240 --> 00:37:34,800 Mitä me haluamme? 538 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 Voittaa. 539 00:37:36,400 --> 00:37:38,440 Valitettavasti en ratsasta enää. 540 00:37:39,480 --> 00:37:41,880 Olet silti urheilullinen. 541 00:37:43,680 --> 00:37:46,640 Olet vaarallisen hurmaava asumaan laakson toisella puolen. 542 00:37:52,720 --> 00:37:54,120 - Siinähän sinä olet. - Vihdoin. 543 00:37:55,800 --> 00:37:57,640 Itse Shergar. 544 00:37:57,640 --> 00:38:00,880 Herra Campbell-Black, tutustutko naapureihin? 545 00:38:03,040 --> 00:38:04,520 Taggie, oletko tavannut Rupertin? 546 00:38:06,000 --> 00:38:07,320 En. Muistaisin kyllä. 547 00:38:07,320 --> 00:38:09,160 Agatha. Hän on tyttäreni. 548 00:38:09,160 --> 00:38:10,240 Taggie. 549 00:38:11,400 --> 00:38:13,760 Kuulin, että lyttäsit Paul Strattonin. 550 00:38:13,760 --> 00:38:16,080 Olisin halunnut nähdä sen. 551 00:38:20,720 --> 00:38:23,120 Tyhjennetäänkö Tonyn viskikokoelmaa? 552 00:38:25,720 --> 00:38:26,880 Miksipä ei? 553 00:38:41,240 --> 00:38:42,400 Piileksitkö taas? 554 00:38:43,240 --> 00:38:45,480 "Das Rheingold" on juuri loppumassa. 555 00:38:45,480 --> 00:38:49,280 Tarvitsen sinua. Hiton Rupert. Haluan hoitaa tämän pois alta. 556 00:38:49,880 --> 00:38:50,960 Tule tänne. 557 00:38:54,760 --> 00:38:57,040 En voi uskoa, että tavoittelen hänen oikeutustaan. 558 00:38:57,040 --> 00:38:59,120 Hän sai asemansa syntymälahjaksi. 559 00:38:59,120 --> 00:39:01,680 Se on sosiaalista valuuttaa. Niin maailma toimii. 560 00:39:01,680 --> 00:39:03,280 Julkisen koulun runkkari. 561 00:39:03,280 --> 00:39:06,320 Lähetetäänkö Archien yhtenäiskouluun ja säästetään koulumaksuissa? 562 00:39:07,880 --> 00:39:10,880 Hän saa sinut tuntemaan alemmuutta vain, jos annat luvan. 563 00:39:10,880 --> 00:39:12,800 Hengitä syvään. Seiso ryhdikkäästi. 564 00:39:14,200 --> 00:39:15,280 Hyvä poika. 565 00:39:19,400 --> 00:39:20,640 Teetkö töitä viikonloppuna? 566 00:39:20,640 --> 00:39:23,120 Toivottavasti Tony maksaa hyvin, Ginger. 567 00:39:24,080 --> 00:39:25,240 Tulkaa, koirat. 568 00:39:26,520 --> 00:39:28,600 Kaivelin vähän mutta löysin nämä. 569 00:39:28,600 --> 00:39:30,240 Pidät niistä varmasti. 570 00:39:30,240 --> 00:39:32,800 Declan O'Haran vakuutus. 571 00:39:57,560 --> 00:40:01,000 "Rauhallinen maa on vahvasti aseistettu." 572 00:40:02,160 --> 00:40:03,760 Baddinghamin perheen motto. 573 00:40:04,920 --> 00:40:06,600 Noin vuodelta 1972. 574 00:40:10,640 --> 00:40:15,600 Lordi Pop Pop, Tonyn isä, tienasi miljoonia sotatarvikkeilla sota-aikana. 575 00:40:15,600 --> 00:40:18,560 Siksi Tony nai Lady Monican Glenistä. 576 00:40:19,160 --> 00:40:22,280 Hänellä oli isän rahat, Mon-Monilla oli talo 577 00:40:22,280 --> 00:40:26,080 ja se, mitä Tony haluaa ennen kaikkea, oikea luokka. 578 00:40:28,760 --> 00:40:32,680 Miksi luokka ja raha ovat briteille pakkomielle? 579 00:40:32,680 --> 00:40:33,760 Declan! 580 00:40:33,760 --> 00:40:36,520 Esitin hra Campbell-Blackille kysymyksen. 581 00:40:36,520 --> 00:40:40,360 Rupert, tapasit Declanin. Haluaako joku lisää juotavaa? 582 00:40:41,680 --> 00:40:42,560 Löysit juotavaa. 583 00:40:44,320 --> 00:40:46,000 Kelvollista viskiä. Valitsiko Monica? 584 00:40:48,280 --> 00:40:50,760 Älä meistä välitä. Perheemme ovat tunteneet kauan. 585 00:40:50,760 --> 00:40:51,840 Eivät kovin kauan. 586 00:40:53,400 --> 00:40:56,120 Voimmeko puhua kahden, Rupert? 587 00:40:56,120 --> 00:40:57,440 Bisnesehdotus. 588 00:40:57,440 --> 00:40:58,840 Olemme kaikki ystäviä. 589 00:40:59,680 --> 00:41:02,600 Et voi sanoa mitään, mitä Maudien ei pitäisi kuulla. 590 00:41:02,600 --> 00:41:06,360 En juo sherryä vaimojen kanssa, kun miehet pitävät hauskaa. 591 00:41:06,360 --> 00:41:09,680 Haluat olla paikalla, kun Tony pyytää minua hallitukseensa. 592 00:41:17,200 --> 00:41:18,200 Hyvä on. 593 00:41:20,200 --> 00:41:22,600 Se on tuottoisa peli. Luulin, että haluat mukaan. 594 00:41:23,760 --> 00:41:27,640 Sinua on vaikea ottaa vakavasti. Kuulostat aina siltä kuin pelaisit Monopolia. 595 00:41:29,960 --> 00:41:31,280 Vastaus on ei. 596 00:41:31,800 --> 00:41:34,280 Lady Gosling uskoo, että toisin mukanani tyyliä 597 00:41:34,280 --> 00:41:35,640 ja saisit pitää toimilupasi, 598 00:41:35,640 --> 00:41:39,480 mutta en käytä perheeni nimeä, jotta voit ostaa isomman helikopterin. 599 00:41:42,960 --> 00:41:45,120 Tony, Paul Stratton on täällä. 600 00:41:48,760 --> 00:41:49,800 Anteeksi myöhästyminen. 601 00:41:51,000 --> 00:41:54,080 - Sängystä oli vaikea nousta. - Tiedättehän vastanaineet. 602 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 Paul. 603 00:41:56,000 --> 00:41:58,920 Varovasti. Jos kumarrut, housujen nappi saattaa lentää. 604 00:41:58,920 --> 00:42:04,400 Ja uusi rouva Stratton, olette tervetullut päivitys. 605 00:42:04,400 --> 00:42:06,000 Hienoa, Paul. 606 00:42:08,240 --> 00:42:10,240 - Tunnetko Declan O'Haran? - Tunnen. 607 00:42:10,240 --> 00:42:12,920 Teitte meille kaikille palveluksen, herra O'Hara. 608 00:42:12,920 --> 00:42:14,960 Hyvä saada kaikki julki. 609 00:42:14,960 --> 00:42:17,560 Olemme todella onnellisia, emmekö olekin? 610 00:42:17,560 --> 00:42:18,960 Olen uusi mies. 611 00:42:22,160 --> 00:42:23,240 Anteeksi. 612 00:42:29,480 --> 00:42:31,640 Tämä on helvetin typerää. 613 00:42:41,920 --> 00:42:45,480 Kuulin, että näit Campbell-Blackin pelaamassa tennistä nakuna. 614 00:42:47,080 --> 00:42:49,040 Kuka tahansa järkyttyisi. 615 00:42:49,040 --> 00:42:50,360 Kuka tietää siitä? 616 00:42:52,160 --> 00:42:54,640 Koko laakso tietää paloautoista. 617 00:42:56,400 --> 00:43:00,120 Ja nyt tiedän, kuka se mysteerinainen oli. 618 00:43:53,080 --> 00:43:54,800 Tanssit paholaisen kanssa. 619 00:43:54,800 --> 00:43:56,760 Sanoo Thatcherin alainen. 620 00:43:58,320 --> 00:43:59,960 Toivottavasti sinulla on rytmitajua. 621 00:44:19,720 --> 00:44:21,080 Ampu tulee. 622 00:44:24,240 --> 00:44:25,760 Senkin paskiainen! 623 00:44:26,440 --> 00:44:28,880 Oletko pannut Sarah Strattoniakin? 624 00:44:35,160 --> 00:44:36,200 Pelasimme tennistä! 625 00:45:01,040 --> 00:45:02,280 Vittu! 626 00:45:02,280 --> 00:45:03,440 Irti! 627 00:45:03,440 --> 00:45:05,040 Auts! 628 00:45:19,640 --> 00:45:21,280 Beattie-kulta! 629 00:45:22,360 --> 00:45:24,240 Tuhoan sinut. 630 00:45:37,400 --> 00:45:38,680 Olen pahoillani. 631 00:45:43,040 --> 00:45:47,320 En välittäisi muuten, mutta tuo oli minun autoni. 632 00:45:57,760 --> 00:46:01,520 - Onko sen nyt Rupert? - Se oli keskustelu. 633 00:46:01,520 --> 00:46:02,760 Olit hänen kimpussaan. 634 00:46:02,760 --> 00:46:05,800 Jos puhunkin miehelle, oletat minun jahtaavan tätä. 635 00:46:05,800 --> 00:46:07,480 - Kasva aikuiseksi. - Luoja. 636 00:46:07,480 --> 00:46:09,120 En pyytänyt päästä tänne. 637 00:46:09,120 --> 00:46:11,680 Sinä otit sekin vastaan ja petit meidät. 638 00:46:11,680 --> 00:46:14,480 Tämä on kamala talo, ja elämäsi on surkeaa. 639 00:46:14,480 --> 00:46:16,480 Ovatko he nyt meidän väkeämme? 640 00:46:16,480 --> 00:46:19,720 He puhuvat hevosista, koirista, taloista ja autoista 641 00:46:19,720 --> 00:46:22,440 ja siitä, kenellä on pisin pihatie. 642 00:46:22,440 --> 00:46:26,640 Miehet ratsastavat millä vain, kunhan eivät ole naimisissa sen kanssa. 643 00:46:26,640 --> 00:46:31,720 Vaimot eivät ole saaneet orgasmia sitten ponikerhoaikojen. 644 00:46:32,720 --> 00:46:34,040 Voi helvetti. 645 00:46:38,680 --> 00:46:40,240 Emme ole sellaisia, emmehän? 646 00:46:43,760 --> 00:46:45,160 Kaikki katsoivat sinua. 647 00:46:47,440 --> 00:46:48,640 Piditkö siitä? 648 00:46:49,840 --> 00:46:50,920 Voi luoja. 649 00:46:50,920 --> 00:46:53,320 Paljonko? Kuinka paljon pidit siitä? 650 00:46:54,760 --> 00:46:56,440 - Kerro. Joo. - Paljon. 651 00:46:57,200 --> 00:46:58,760 - Kuinka paljon? - Paljon. 652 00:47:47,000 --> 00:47:51,000 Hei. Tulkaa. 653 00:47:51,520 --> 00:47:52,480 Oliko ikävä? 654 00:48:21,200 --> 00:48:22,280 Haloo? 655 00:48:23,800 --> 00:48:24,960 Hyvä on. 656 00:48:26,520 --> 00:48:29,160 Ei, se oli buffetti. 657 00:48:31,800 --> 00:48:33,120 Nähdäänkö aamuyhdeksältä? 658 00:48:34,640 --> 00:48:36,120 Hyvää illanjatkoa, pääministeri. 659 00:48:42,400 --> 00:48:43,400 Tulkaa, koirat. 660 00:48:44,040 --> 00:48:45,400 Isi on taas pulassa. 661 00:49:03,600 --> 00:49:07,040 Äidillä ja isillä menee taas hyvin. Oliko Rupert siellä? 662 00:49:07,840 --> 00:49:10,720 Luulen niin. 663 00:49:13,120 --> 00:49:14,840 RIVALS KIRJOITTANUT LIZZIE VEREKER 664 00:49:19,640 --> 00:49:24,080 "Kun hän katsoi kauniiden ja boheemien O'Caseyjen 665 00:49:24,080 --> 00:49:28,120 saapuvan hillittömän intohimon maailmaan, hän oli huolissaan. 666 00:49:29,240 --> 00:49:33,320 Diarmuid O'Casey ei tiennyt tuoneensa perheensä luontoon. 667 00:49:34,320 --> 00:49:39,720 Maailmaan, jossa kesyttämättömät pedot toteuttavat perustarpeitaan. 668 00:49:48,040 --> 00:49:49,560 Janoavat seksiä." 669 00:49:53,800 --> 00:49:55,920 {\an8}NELJÄ MIESTÄ MENI NIITTÄMÄÄN 670 00:49:55,920 --> 00:49:57,920 "Janoavat statusta. 671 00:50:00,920 --> 00:50:02,160 Ovat rakkaudennälkäisiä. 672 00:50:10,040 --> 00:50:11,480 Vallanhimoisia." 673 00:50:12,040 --> 00:50:14,880 Campbell-Black on mennyttä tämän päivän jälkeen. 674 00:50:15,720 --> 00:50:17,240 "Mukavuudenhaluisia." 675 00:50:17,240 --> 00:50:18,640 Tulossa sänkyyn? 676 00:50:18,640 --> 00:50:21,680 Sinun on parasta olla ilkosen alasti, kun pääsen sinne. 677 00:50:24,320 --> 00:50:26,800 Hyvät koirat. Käykää makuulle. 678 00:50:34,560 --> 00:50:38,040 "Silmäni ovat nähneet Herran tulemisen kirkkauden." 679 00:50:54,440 --> 00:51:01,440 "Vaikka nämä saalistajat viettelevät, aina on vaara tulla syödyksi." 680 00:51:10,640 --> 00:51:11,920 Hitto vie! 681 00:51:13,400 --> 00:51:15,040 Kyllä! 682 00:51:25,560 --> 00:51:26,720 Tämäpä yllätys. 683 00:51:27,400 --> 00:51:30,880 Pääministeri ei ilahtunut nähdessään ministeriensä yksityiselämää 684 00:51:30,880 --> 00:51:32,360 lehtien sivuilla. 685 00:51:32,360 --> 00:51:35,000 Paul Stratton on siirretty syrjään. 686 00:51:35,000 --> 00:51:37,040 Voi ei. Menetitkö työsi? 687 00:51:37,040 --> 00:51:38,640 En todellakaan. 688 00:51:38,640 --> 00:51:40,480 Rouva Thatcher ylensi minut. 689 00:51:41,160 --> 00:51:46,040 Olen hänen uusi urheiluministerinsä, joten kiitos. 690 00:51:46,640 --> 00:51:48,120 En olisi onnistunut ilman sinua. 691 00:51:50,120 --> 00:51:52,200 Pitikö sinun tulla tänne asti kertomaan se? 692 00:51:53,400 --> 00:51:57,400 Pidä likainen nenäsi erossa asioistani. 693 00:51:58,880 --> 00:52:02,440 Maggie näkee lävitsesi pian, senkin etuoikeutettu kusipää. 694 00:52:07,280 --> 00:52:10,680 Yritä kovemmin, jos haluat voittaa minut, lordi Baddingham. 695 00:52:19,200 --> 00:52:20,200 Peli alkakoon. 696 00:53:00,160 --> 00:53:02,160 Käännös: Katja-Maj Riikonen