1
00:00:42,800 --> 00:00:48,360
Mientras los alumnos estudian
para sus exámenes de educación secundaria,
2
00:00:48,360 --> 00:00:51,720
pusimos a prueba
a unos comerciantes de Cotchester
3
00:00:51,720 --> 00:00:55,840
para ver cuánto recuerdan
de su nivel de Matemáticas.
4
00:00:56,840 --> 00:01:01,120
Mientras tanto,
aquí en Corinium estamos entusiasmados
5
00:01:01,120 --> 00:01:03,880
con nuestro nuevo programa en vivo:
Declan.
6
00:01:04,520 --> 00:01:09,040
El primer invitado de Declan será el
rebelde de Hollywood: Johnny Friedlander.
7
00:01:09,040 --> 00:01:12,800
Una estrella brillante del cine,
en su primera entrevista
8
00:01:12,800 --> 00:01:17,440
desde que fue víctima del escándalo
de un video sexual hace dos años.
9
00:01:17,440 --> 00:01:23,160
La estrella solitaria
va camino a los Estudios Corinium.
10
00:01:24,600 --> 00:01:27,360
¿Declan O'Hara podrá sacarlo
de su caparazón?
11
00:01:27,360 --> 00:01:30,120
¿Y los rumores sobre James Bond?
12
00:01:31,840 --> 00:01:35,600
En vivo esta noche a las 8:00: Declan.
13
00:01:35,600 --> 00:01:40,280
Con su primera entrevista aquí en Corinium
después de Calle Coronación.
14
00:01:40,280 --> 00:01:43,600
Definitivamente lo veré.
15
00:01:58,320 --> 00:01:59,360
Corre.
16
00:02:58,800 --> 00:02:59,920
ESCORPIÓN
EL JINETE CAMPBELL-BLACK
17
00:02:59,920 --> 00:03:00,960
SE UNE AL GOBIERNO DE THATCHER
18
00:03:17,920 --> 00:03:19,880
Basada en el libro Rivals
de DAME JILLY COOPER
19
00:03:20,600 --> 00:03:23,400
RIVALES
20
00:03:28,680 --> 00:03:31,400
¡Johnny, te amo!
21
00:03:36,640 --> 00:03:39,120
- Dinos del escándalo.
- ¿Darás la primicia?
22
00:03:40,680 --> 00:03:43,520
Sr. Friedlander, bienvenido a Corinium.
23
00:03:43,520 --> 00:03:46,720
- Dime Johnny.
- Soy Tony Baddingham. Pasa, por favor.
24
00:03:57,800 --> 00:03:59,560
Tu primer público en vivo.
25
00:03:59,560 --> 00:04:01,680
No usarás esos calcetines, ¿verdad?
26
00:04:01,680 --> 00:04:05,080
Si lo hacemos bien, Deirdre,
nadie me mirará los pies.
27
00:04:17,720 --> 00:04:19,280
- Buena suerte.
- Gracias.
28
00:04:24,840 --> 00:04:26,640
- Hola, Seb.
- Linda noche.
29
00:04:38,400 --> 00:04:39,760
- Hola, Seb.
- Es hora.
30
00:04:39,760 --> 00:04:41,120
Sí, así es.
31
00:04:42,600 --> 00:04:46,040
Sí, así está bien.
32
00:04:46,040 --> 00:04:48,600
Dos irlandeses caminan hacia el bar
33
00:04:48,600 --> 00:04:51,360
y ven un letrero:
"Se buscan taladores de árboles".
34
00:04:51,880 --> 00:04:55,680
Uno le dice al otro:
"Qué mal que solo talamos arbustos".
35
00:04:55,680 --> 00:04:57,560
Puedo escucharte, Brian.
36
00:04:57,560 --> 00:05:00,720
No se bromea con judíos ni negros,
¿por qué te metes con irlandeses?
37
00:05:01,360 --> 00:05:02,840
Bueno, amigo. No escucho.
38
00:05:02,840 --> 00:05:05,920
Deja de bromear sobre los irlandeses
o te golpearé.
39
00:05:05,920 --> 00:05:07,040
¿Ya escuchas?
40
00:05:07,920 --> 00:05:09,920
Sí, fuerte y claro. Discúlpame.
41
00:05:11,120 --> 00:05:13,840
Cameron, ¿estás ahí?
42
00:05:14,400 --> 00:05:17,320
¿Qué hago con las tarjetas?
43
00:05:17,320 --> 00:05:20,400
Lo hablamos.
Declan no se esconde en un escritorio.
44
00:05:20,920 --> 00:05:24,160
Si me hubieras dejado ver las preguntas,
te las diría.
45
00:05:26,040 --> 00:05:27,720
Confía en mí, ¿sí?
46
00:05:32,480 --> 00:05:33,960
¿Dónde está Johnny?
47
00:05:33,960 --> 00:05:35,560
Houston, ¿hay problemas?
48
00:05:40,160 --> 00:05:42,360
Declan es un periodista internacional.
49
00:05:42,360 --> 00:05:46,280
Por eso, que dejara la BBC por nosotros,
es todo un cumplido.
50
00:05:46,280 --> 00:05:48,240
Es muy impresionante, Lord B.
51
00:05:48,240 --> 00:05:51,240
Claro, mi esposa es la televidente
en nuestra casa.
52
00:05:51,240 --> 00:05:54,960
Bueno, veo documentales,
pero Dallas es un placer culposo.
53
00:05:54,960 --> 00:05:57,280
¿A quién no le gusta Dallas?
54
00:05:58,080 --> 00:06:00,240
- Hola.
- Hola. Gracias por meterme.
55
00:06:00,240 --> 00:06:03,320
Creo que algunos programas
pueden ayudar a J. R.
56
00:06:03,320 --> 00:06:04,960
¿Vieron Cuatro hombres...?
57
00:06:04,960 --> 00:06:07,160
- Mamá Ganso llegó.
- Discúlpenme.
58
00:06:09,040 --> 00:06:11,120
Lady Gosling, qué bueno que vino.
59
00:06:11,120 --> 00:06:12,640
Es el reverendo Penney.
60
00:06:12,640 --> 00:06:15,480
Ayudante en el Comité
de Renovación de Franquicias.
61
00:06:15,480 --> 00:06:17,400
- Bienvenido.
- Espero con ansias
62
00:06:17,400 --> 00:06:20,880
una transmisión periodística
escrupulosa esta noche.
63
00:06:20,880 --> 00:06:24,880
Acabo de comentar
que como hoy hay un set en cada sala,
64
00:06:24,880 --> 00:06:30,480
las compañías de TV deben reconocer
que son los guardianes de la moralidad.
65
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
Estoy trabajando.
66
00:06:53,080 --> 00:06:54,520
Es hora, Sr. Friedlander.
67
00:07:01,160 --> 00:07:04,640
Cuatro hombres cortan el césped.
Miércoles a las 9:00.
68
00:07:05,400 --> 00:07:06,240
Qué rico.
69
00:07:07,720 --> 00:07:08,960
Es un vino muy bueno.
70
00:07:08,960 --> 00:07:11,560
- ¿Cuánto nos queda?
- Por eso los hacen.
71
00:07:12,200 --> 00:07:13,960
Yo abro.
72
00:07:17,600 --> 00:07:19,520
Creo que encontramos al zorro.
73
00:07:21,680 --> 00:07:23,080
La puerta de la derecha.
74
00:07:23,080 --> 00:07:25,520
Tag, es él. Dios mío.
75
00:07:25,520 --> 00:07:27,000
No me dedico a...
76
00:07:30,120 --> 00:07:31,360
Hola, Rupert.
77
00:07:31,360 --> 00:07:33,480
Lizzie, hola. Estábamos de paso.
78
00:07:33,480 --> 00:07:36,600
- ¿Fue un buen día?
- El desgraciado se nos escapó.
79
00:07:36,600 --> 00:07:38,040
Impidieron la cacería.
80
00:07:39,400 --> 00:07:41,920
Perdón. Hola, me llamo Caitlin.
¿Cómo estás?
81
00:07:45,400 --> 00:07:46,800
Siéntate, conejita.
82
00:07:49,080 --> 00:07:50,720
Encontraste el Santo Grial.
83
00:07:50,720 --> 00:07:54,280
Todo está bien, Declan. El águila llegó.
84
00:08:02,120 --> 00:08:03,440
Suban el volumen.
85
00:08:03,440 --> 00:08:07,000
- ¿Qué desayunaste, Johnny?
- ¿Quieres que me arresten?
86
00:08:07,000 --> 00:08:09,880
- Declan se ve nervioso.
- Hace rato me ignoró.
87
00:08:09,880 --> 00:08:11,680
No está bien que esté tenso.
88
00:08:11,680 --> 00:08:13,640
Cállense o lárguense.
89
00:08:15,960 --> 00:08:17,280
Música.
90
00:08:17,880 --> 00:08:20,840
Cinco. Cuatro.
91
00:08:20,840 --> 00:08:22,080
{\an8}AL AIRE
ESTUDIO CORINIUM
92
00:08:22,680 --> 00:08:23,720
Tres.
93
00:08:25,040 --> 00:08:26,160
Dos.
94
00:08:27,400 --> 00:08:29,040
Uno. Entramos.
95
00:08:29,040 --> 00:08:30,400
{\an8}GRABANDO
96
00:08:40,440 --> 00:08:41,800
¿Por qué no fuiste?
97
00:08:41,800 --> 00:08:43,760
Papá se pone nervioso con mamá.
98
00:08:43,760 --> 00:08:44,840
Es una tontería.
99
00:08:44,840 --> 00:08:47,120
Le importa mucho lo que piensas.
100
00:08:47,800 --> 00:08:49,680
Así me pierdo muchas fiestas.
101
00:08:50,560 --> 00:08:52,440
Buenas noches. Soy Declan O'Hara.
102
00:08:52,440 --> 00:08:55,760
Mi invitado es una de las estrellas
más reconocidas.
103
00:08:55,760 --> 00:08:56,840
¿Hay lugar?
104
00:08:56,840 --> 00:08:59,360
Estrella de El último hombre en Marte,
105
00:08:59,360 --> 00:09:03,520
Autopista 12 y Placa de identidad tres:
viaje a Vietnam, entre otras.
106
00:09:03,520 --> 00:09:05,360
Fue nominado a varios premios,
107
00:09:05,360 --> 00:09:07,880
pero en años recientes, su vida turbulenta
108
00:09:07,880 --> 00:09:11,800
y, por supuesto,
el ser víctima de una cruel trampa,
109
00:09:11,800 --> 00:09:14,640
atrajo casi tanta atención
como sus películas.
110
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
Johnny, bienvenido.
111
00:09:16,080 --> 00:09:18,800
¿Qué se siente ver a tu excompañero, Rup?
112
00:09:18,800 --> 00:09:20,520
¿Conoces a Johnny?
113
00:09:20,520 --> 00:09:22,880
Bueno, compartimos algunas amantes.
114
00:09:22,880 --> 00:09:25,520
Sí, pero yo no dejé que me filmaran
115
00:09:25,520 --> 00:09:27,800
- teniendo sexo.
- Cuánta gente.
116
00:09:27,800 --> 00:09:29,200
Están emocionados.
117
00:09:29,200 --> 00:09:30,600
Qué lindo.
118
00:09:30,600 --> 00:09:32,640
Hace mucho que no doy entrevistas.
119
00:09:32,640 --> 00:09:34,520
- ¿Por qué esta entrevista?
- Enfoca.
120
00:09:34,520 --> 00:09:36,160
- Bueno.
- Sí, claro.
121
00:09:36,160 --> 00:09:37,920
Es hora de seguir adelante.
122
00:09:38,560 --> 00:09:40,040
Para eso estamos aquí.
123
00:09:40,040 --> 00:09:44,000
Johnny, tu última película
estuvo llena de controversia.
124
00:09:44,000 --> 00:09:47,280
Se dijo que llegabas tarde,
peleabas con el director.
125
00:09:47,280 --> 00:09:49,560
Te desmayaste al conducir ebrio.
126
00:09:49,560 --> 00:09:51,680
Nadie te prepara para la fama.
127
00:09:51,680 --> 00:09:54,920
No sabes qué harás
cuando tienes llaves de una dulcería.
128
00:09:54,920 --> 00:09:58,760
Resulta que tuve una sobredosis de dulces.
129
00:09:59,960 --> 00:10:01,360
Va bien, ¿no crees?
130
00:10:01,360 --> 00:10:02,440
Absolutamente.
131
00:10:03,000 --> 00:10:04,480
Menos los calcetines.
132
00:10:09,280 --> 00:10:11,840
Cielos, ¿quién los autorizó?
133
00:10:11,840 --> 00:10:13,840
...necesitaría hacer una comedia.
134
00:10:16,160 --> 00:10:19,520
¿Y qué sentiste cuando caíste del puente
con el auto?
135
00:10:21,840 --> 00:10:24,640
Me desperté en cuanto toqué el agua.
136
00:10:24,640 --> 00:10:26,320
Pero fue aterrador.
137
00:10:26,320 --> 00:10:30,840
Gracias a Dios estaba en un convertible,
o estaría en el fondo del río.
138
00:10:31,400 --> 00:10:33,520
Pero sí, tuve que mantenerme sobrio.
139
00:10:34,040 --> 00:10:38,720
Y 415 días después,
el mundo se ve más hermoso que nunca.
140
00:10:48,880 --> 00:10:52,200
Dime, ¿hablamos del video sexual?
141
00:10:54,680 --> 00:10:55,520
¿Por qué no?
142
00:10:55,520 --> 00:10:58,640
Dejemos de aplazar el asunto.
143
00:10:58,640 --> 00:10:59,920
¿La chica está bien?
144
00:11:00,880 --> 00:11:02,880
La señorita Cortés.
145
00:11:03,960 --> 00:11:06,240
- Diablos, no lo sé.
- ¿No la ves?
146
00:11:06,240 --> 00:11:08,880
No está en mi lista
de tarjetas de Navidad.
147
00:11:08,880 --> 00:11:11,480
Pero ella es... actriz, ¿verdad?
148
00:11:11,480 --> 00:11:13,800
No sé. Nos conocimos en un bar.
149
00:11:14,400 --> 00:11:16,800
Ojalá haya ganado mucho dinero de esto.
150
00:11:16,800 --> 00:11:18,440
¿Es mucho dinero $5000?
151
00:11:20,160 --> 00:11:22,920
Eso le pagaste a la Srta. Cortés
para tener sexo
152
00:11:22,920 --> 00:11:24,880
y llevar la cinta al periódico.
153
00:11:24,880 --> 00:11:26,040
¿Qué?
154
00:11:26,040 --> 00:11:27,680
Ay, carajo.
155
00:11:29,600 --> 00:11:33,680
Dijiste que eras la víctima,
pero en realidad le pagaste
156
00:11:34,200 --> 00:11:37,880
para que se filmara teniendo sexo contigo
fingiendo ser secreto
157
00:11:37,880 --> 00:11:41,760
para que cuando se publicara
pudieras decir que fue una trampa.
158
00:11:41,760 --> 00:11:44,760
Recibiste compasión
como víctima de una trampa
159
00:11:44,760 --> 00:11:48,120
mientras ganabas publicidad
como un dios del sexo viril.
160
00:11:48,120 --> 00:11:49,720
Ella también tuvo publicidad.
161
00:11:49,720 --> 00:11:54,800
Dejaste que la prensa la denigrara
hasta que ya no le dieron trabajo.
162
00:11:55,840 --> 00:11:58,400
Pudiste decir la verdad,
pero no lo hiciste.
163
00:11:59,120 --> 00:12:03,160
El mundo te habría creído,
pero tu silencio la demolió.
164
00:12:03,160 --> 00:12:07,800
Tus acciones subieron súbitamente
y Pía Cortés perdió su departamento.
165
00:12:07,800 --> 00:12:11,480
La reputación de una mujer por $5000.
¿Es un precio justo?
166
00:12:11,480 --> 00:12:15,480
¿Qué reputación? Era una actriz porno.
¡Le pagué para un filme porno!
167
00:12:29,840 --> 00:12:32,480
Mierda. Lo perdimos. Se va a ir.
168
00:12:45,120 --> 00:12:47,160
Caray, soy un idiota.
169
00:12:48,720 --> 00:12:50,080
¿Por qué lo hiciste?
170
00:12:51,160 --> 00:12:52,840
Diles que enfoquen a Johnny.
171
00:12:54,480 --> 00:12:57,320
Centren a Johnny. Ahora acérquenlo.
172
00:12:57,320 --> 00:12:59,080
Despacio.
173
00:12:59,600 --> 00:13:00,600
Despacio.
174
00:13:00,600 --> 00:13:02,560
Esto no lo verías en la BBC.
175
00:13:04,120 --> 00:13:06,840
Quiero que enfoquen el sudor de su frente.
176
00:13:07,600 --> 00:13:10,520
Había tenido cuatro fracasos seguidos
y tenía miedo.
177
00:13:13,800 --> 00:13:16,280
Lo peor de Hollywood
es cuando quedas fuera,
178
00:13:17,120 --> 00:13:19,160
solo piensas en cómo volver.
179
00:13:20,840 --> 00:13:21,960
Qué desastre.
180
00:13:24,960 --> 00:13:26,080
La peor parte es...
181
00:13:28,480 --> 00:13:30,200
que me gustaba mucho la chica.
182
00:13:31,160 --> 00:13:33,000
Tenía algo especial.
183
00:13:34,080 --> 00:13:37,280
¿Qué le dirías si estuviera aquí?
184
00:13:37,280 --> 00:13:38,720
Está en Los Ángeles.
185
00:13:40,160 --> 00:13:41,680
Podría verte. Nunca sabes.
186
00:13:47,040 --> 00:13:49,120
De acuerdo. Claro.
187
00:13:57,040 --> 00:14:02,480
Pía, si me estás viendo, perdóname.
188
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
Soy un idiota.
189
00:14:05,680 --> 00:14:08,720
Déjame comprarte un trago o un auto.
190
00:14:10,120 --> 00:14:11,560
Lo que quieras.
191
00:14:12,280 --> 00:14:13,560
Lo siento.
192
00:14:22,160 --> 00:14:24,440
Guardé ese secreto mucho tiempo.
193
00:14:24,960 --> 00:14:26,640
¿Se siente bien desahogarse?
194
00:14:29,080 --> 00:14:31,280
Dios, el agua aquí sabe bien.
195
00:14:32,680 --> 00:14:33,760
¿Me dan más?
196
00:14:34,400 --> 00:14:38,040
Haremos una pausa.
Le preguntaré a Johnny sobre James Bond.
197
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
No se vayan.
198
00:14:40,880 --> 00:14:42,240
Ya no estamos al aire.
199
00:14:43,480 --> 00:14:46,320
Bien, esperen, todos. Tres minutos.
200
00:14:46,320 --> 00:14:48,440
Fue más estresante de lo que creía.
201
00:14:48,440 --> 00:14:50,280
Papá siempre se lanza a matar.
202
00:14:51,520 --> 00:14:53,680
Su Declan es un maestro en esto.
203
00:14:53,680 --> 00:14:55,880
¿Es erótico hacer un video?
204
00:14:55,880 --> 00:15:00,360
Creo que lo es si lo hicieron para ellos
o lo ven a solas.
205
00:15:01,320 --> 00:15:03,880
O lo ven juntos como calentamiento.
206
00:15:03,880 --> 00:15:05,360
Sí, puede ser excitante.
207
00:15:05,360 --> 00:15:06,840
Con la coprotagonista adecuada.
208
00:15:07,520 --> 00:15:10,560
No imagino a James
haciendo un video sexual conmigo.
209
00:15:10,560 --> 00:15:14,280
La cámara sube de peso
y él ya cree que estoy gorda.
210
00:15:14,880 --> 00:15:16,000
- Está loco.
- Sí.
211
00:15:16,000 --> 00:15:17,080
Estás exquisita.
212
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
¿Alguien quiere?
213
00:15:21,160 --> 00:15:22,840
Sí, me muero de hambre.
214
00:15:23,680 --> 00:15:25,040
¿Tú los hiciste, Tag?
215
00:15:25,600 --> 00:15:26,760
Están deliciosos.
216
00:15:26,760 --> 00:15:29,120
Por favor, trabaja para mí.
217
00:15:29,120 --> 00:15:31,640
Caitlin, tráeme otra, por favor.
218
00:15:31,640 --> 00:15:33,480
No, trabajé en un restaurante.
219
00:15:33,480 --> 00:15:35,440
Pero fue muy caótico.
220
00:15:35,440 --> 00:15:37,960
Bueno, podrías hacer cenas y cosas así.
221
00:15:37,960 --> 00:15:39,160
Un chef privado.
222
00:15:39,160 --> 00:15:42,480
Conseguirías clientes.
Podría correr la voz si quieres.
223
00:15:42,480 --> 00:15:45,080
- ¡Caitlin!
- Papá volvió.
224
00:15:52,560 --> 00:15:54,800
Aquí está su cuarto, señor.
225
00:16:05,320 --> 00:16:06,560
Pon algo en la...
226
00:16:06,560 --> 00:16:08,600
¿Crees que Johnny atrancaría la puerta?
227
00:16:12,480 --> 00:16:14,720
Y el tipo caminaba rarísimo.
228
00:16:18,120 --> 00:16:21,240
¿Saben qué dijo Cubby Broccoli
cuando me sugirieron?
229
00:16:21,240 --> 00:16:24,000
Dijo que una mujer
interpretaría a James Bond.
230
00:16:28,320 --> 00:16:30,960
Señoras y señores, Johnny Friedlander.
231
00:16:51,720 --> 00:16:53,320
Maravilloso. Bien hecho.
232
00:16:53,880 --> 00:16:55,920
Johnny, te presentaré a algunos.
233
00:16:55,920 --> 00:16:57,560
- Ginger Baines.
- ¿Qué tal?
234
00:16:57,560 --> 00:16:59,440
Alguien entró a su camerino.
235
00:16:59,440 --> 00:17:01,040
Le dio vodka.
236
00:17:01,040 --> 00:17:02,560
Fui yo.
237
00:17:02,560 --> 00:17:03,640
¿Qué?
238
00:17:04,680 --> 00:17:05,840
¿Por qué no me dijiste?
239
00:17:05,840 --> 00:17:08,600
Queríamos que su primer programa
fuera genial.
240
00:17:08,600 --> 00:17:10,320
- No me iba a arriesgar.
- Carajo.
241
00:17:10,320 --> 00:17:12,920
Y no me dijiste
que lo ibas a atacar en vivo.
242
00:17:12,920 --> 00:17:14,920
¿No crees que eso me confunde?
243
00:17:14,920 --> 00:17:16,560
No debíamos darle alcohol.
244
00:17:17,360 --> 00:17:18,360
No requería ayuda.
245
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
Tampoco requerías un escritorio.
246
00:17:22,520 --> 00:17:24,840
- Ella es Ester McCloud.
- ¿Cómo estás?
247
00:17:24,840 --> 00:17:26,120
Ella es lady Gosling.
248
00:17:26,120 --> 00:17:27,440
- ¿Qué tal?
- Hola.
249
00:17:27,440 --> 00:17:28,680
- Freddy Jones.
- Hola.
250
00:17:28,680 --> 00:17:30,200
- Encantado.
- Su esposa.
251
00:17:30,200 --> 00:17:31,640
- Hola.
- ¿Qué tal?
252
00:17:31,640 --> 00:17:33,360
- James Vereker.
- Hola.
253
00:17:33,360 --> 00:17:35,720
- Él es colaborador, Seb.
- ¿Cómo estás?
254
00:17:35,720 --> 00:17:37,440
- Daysee.
- Hola, ¿qué tal?
255
00:17:37,440 --> 00:17:39,360
- Ella es Deirdre.
- ¿Qué tal?
256
00:17:46,680 --> 00:17:48,440
Al menos no te filmó.
257
00:17:49,480 --> 00:17:52,080
Es un tonto. Pareces un ángel de Charlie.
258
00:17:54,480 --> 00:17:55,320
Gracias, Seb.
259
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
Qué lindo.
260
00:17:57,720 --> 00:17:59,480
Es muy bueno, ¿no?
261
00:17:59,480 --> 00:18:02,120
¿La nueva joya de la corona de Corinium?
262
00:18:02,120 --> 00:18:04,040
- Qué fabulosos calcetines.
- Sí.
263
00:18:04,040 --> 00:18:05,440
Tiene mucho carácter.
264
00:18:05,440 --> 00:18:07,320
Es una bocanada de aire fresco.
265
00:18:07,320 --> 00:18:11,080
Es una pena que no hayas metido
a Campbell-Black en la junta.
266
00:18:11,080 --> 00:18:12,160
Bueno...
267
00:18:12,160 --> 00:18:13,840
¿Freddie Jones está seguro?
268
00:18:13,840 --> 00:18:15,280
Así es.
269
00:18:16,040 --> 00:18:17,600
Y nos es mucho más útil.
270
00:18:17,600 --> 00:18:21,280
Su experiencia en tecnología,
negocios, el mundo real.
271
00:18:21,960 --> 00:18:24,480
Pero debo decir que Declan tiene valor.
272
00:18:24,480 --> 00:18:26,120
Creí que Johnny lo golpearía.
273
00:18:26,120 --> 00:18:28,200
¿Cómo mantienes la calma con eso?
274
00:18:28,800 --> 00:18:29,880
¿Te digo algo?
275
00:18:30,480 --> 00:18:33,080
Fue la primera vez
que hice un programa en vivo.
276
00:18:33,080 --> 00:18:35,920
- ¿Te gustó?
- Dios mío. La adrenalina.
277
00:18:35,920 --> 00:18:39,760
Sí, me encantó. Pero no me preguntes
nada específico. Es borroso.
278
00:18:39,760 --> 00:18:41,240
- Es...
- ¿Viste a Cameron?
279
00:18:41,800 --> 00:18:43,800
Necesitas gente que trabaje bajo presión.
280
00:18:44,600 --> 00:18:46,280
- Diamantes.
- Concuerdo.
281
00:18:46,280 --> 00:18:48,720
Por eso te queremos en la junta.
282
00:18:51,680 --> 00:18:53,760
Esta noche tendrás el mejor sexo.
283
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Sí.
284
00:19:09,680 --> 00:19:11,600
¿No es loco? Y luego,
285
00:19:11,600 --> 00:19:14,160
- empezó a aparecer en la casa.
- No.
286
00:19:14,160 --> 00:19:16,120
Estaba muy enamorado de mamá.
287
00:19:16,120 --> 00:19:19,800
Pero luego papá se enteró
y no fue nada divertido.
288
00:19:21,200 --> 00:19:22,360
Caitlin.
289
00:19:22,360 --> 00:19:25,640
En fin, por esa razón
nos mudamos de Londres.
290
00:19:25,640 --> 00:19:28,080
El nuevo trabajo de papá llegó a tiempo.
291
00:19:44,440 --> 00:19:47,080
La Sra. Thatcher dice
que si quiero triunfar en la política,
292
00:19:47,080 --> 00:19:48,480
no meta las narices en nada.
293
00:19:48,480 --> 00:19:49,880
No más sexo oral.
294
00:19:51,840 --> 00:19:53,800
Maud se enamoró de ti.
295
00:19:54,400 --> 00:19:56,880
Declan parece fuerte. Ten cuidado.
296
00:19:59,920 --> 00:20:02,360
Querida, sabes que te quiero mucho.
297
00:20:04,160 --> 00:20:06,200
Pero no me digas qué hacer.
298
00:20:49,040 --> 00:20:50,520
Debes estar exhausto.
299
00:20:52,200 --> 00:20:53,360
¿Cómo estuve?
300
00:20:54,080 --> 00:20:55,360
Estupendo.
301
00:21:17,680 --> 00:21:19,120
Cielos, estás mojada.
302
00:21:20,760 --> 00:21:23,120
Pensé en tu regreso toda la noche.
303
00:21:37,840 --> 00:21:38,720
¿Qué pasa?
304
00:21:39,360 --> 00:21:40,560
¿Todo está bien?
305
00:21:42,040 --> 00:21:43,520
Fue una noche de mierda.
306
00:21:44,120 --> 00:21:44,960
Lo lamento.
307
00:21:46,120 --> 00:21:48,600
Debiste acompañarme a ver Declan.
308
00:21:49,640 --> 00:21:50,680
Estuvo
309
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
brillante.
310
00:21:59,480 --> 00:22:01,440
Deberías apoyarme más, Lizzie.
311
00:22:15,240 --> 00:22:18,440
Es mi primer día en el internado.
No es trascendental.
312
00:22:18,440 --> 00:22:21,440
Lamento no poder llevarte.
Papá necesita el auto.
313
00:22:21,440 --> 00:22:22,800
No me refería a ti.
314
00:22:27,320 --> 00:22:29,480
Adiós, hermosa perra horrorosa.
315
00:22:34,760 --> 00:22:37,200
¿Mamá empezará con Rupert?
316
00:22:37,920 --> 00:22:40,040
No le guardaré el secreto si lo hace.
317
00:22:43,440 --> 00:22:45,600
Mamá y papá estarán bien.
318
00:22:45,600 --> 00:22:47,600
Los vigilaré, lo prometo.
319
00:22:49,480 --> 00:22:51,040
Te voy a extrañar.
320
00:22:51,040 --> 00:22:52,920
- Ya vete.
- Ya me voy.
321
00:22:56,080 --> 00:22:57,760
Quedamos tú y yo, cachorra.
322
00:23:03,120 --> 00:23:04,760
Buenas noches. Soy Declan O'Hara.
323
00:23:06,920 --> 00:23:08,480
Levántate a bailar.
324
00:23:09,280 --> 00:23:10,120
Está bien.
325
00:23:10,840 --> 00:23:11,920
Comienza.
326
00:23:25,440 --> 00:23:26,520
Por favor.
327
00:23:34,200 --> 00:23:35,400
Eso es todo por hoy.
328
00:23:35,400 --> 00:23:37,280
Paul Robinson, público.
329
00:23:47,200 --> 00:23:48,240
Me tiene.
330
00:23:48,240 --> 00:23:49,280
Déjame.
331
00:23:52,040 --> 00:23:53,120
Suéltame.
332
00:23:55,880 --> 00:23:57,160
¡Déjame!
333
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
Maravilloso.
334
00:24:08,120 --> 00:24:10,200
Declan alcanza 10 millones de espectadores
por quinta semana consecutiva
335
00:24:13,600 --> 00:24:17,280
- Dios mío.
- Vaya.
336
00:24:17,280 --> 00:24:18,840
Miren todo esto.
337
00:24:18,840 --> 00:24:23,280
Si es una cena en el vecindario,
¿por qué Valerie Jones no nos invitó?
338
00:24:23,280 --> 00:24:25,800
- No sé.
- Lo hizo. Dije que no podíamos.
339
00:24:26,760 --> 00:24:28,520
¿Qué? Tengo trabajo.
340
00:24:28,520 --> 00:24:30,640
Nunca puedo ir a ningún lado.
341
00:24:30,640 --> 00:24:33,160
¿Cómo vamos a conocer a alguien
342
00:24:33,160 --> 00:24:36,680
si vas a rechazar todo
solo para preparar tu tonto programa?
343
00:24:36,680 --> 00:24:41,760
Mi tonto programa paga las cuentas
de esta casa y tú solo gastas dinero.
344
00:24:41,760 --> 00:24:43,680
Digo, ¿por qué tenemos un arpa?
345
00:24:43,680 --> 00:24:46,280
¿Quieres quitarme mi música?
Solo tengo eso.
346
00:24:46,280 --> 00:24:48,400
- Debo irme.
- No, estoy hablando.
347
00:24:48,400 --> 00:24:50,200
Podemos hablar después.
348
00:24:50,200 --> 00:24:51,520
- Suerte.
- Adiós.
349
00:24:52,200 --> 00:24:55,480
Qué bueno que compraste un priorato,
podría ser monja.
350
00:24:57,440 --> 00:24:59,480
Sigue castigándome.
351
00:24:59,480 --> 00:25:01,080
Digo, ¿cuándo va a parar?
352
00:25:06,320 --> 00:25:07,320
10 MILLONES DE ESPECTADORES
353
00:25:07,320 --> 00:25:09,760
Felicidades a los dos. Diez millones.
354
00:25:09,760 --> 00:25:11,440
Quiero 12 millones esta semana.
355
00:25:12,440 --> 00:25:14,640
No puedo creer que Mick Jagger
te contara eso.
356
00:25:14,640 --> 00:25:17,480
Les gusta contarme cosas.
El psiquiatra de las estrellas.
357
00:25:17,480 --> 00:25:18,600
¿Quién sigue?
358
00:25:18,600 --> 00:25:20,320
- Diana.
- No hace TV.
359
00:25:20,320 --> 00:25:22,760
- ¿Arnold Schwarzenegger?
- No habla.
360
00:25:22,760 --> 00:25:25,000
- Joanna Lumley.
- Campbell-Black.
361
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
En absoluto.
362
00:25:26,000 --> 00:25:29,400
Celebridad, exolímpico, galán
y ahora ministro de Deportes.
363
00:25:29,400 --> 00:25:31,080
Es una trayectoria colosal.
364
00:25:31,080 --> 00:25:32,520
No tiene nada nuevo.
365
00:25:32,520 --> 00:25:36,280
Si será un político despreciable,
quiero un oponente digno.
366
00:25:36,280 --> 00:25:38,200
Deja de imponer tu pene.
367
00:25:38,200 --> 00:25:39,640
No impongas tu vagina.
368
00:25:39,640 --> 00:25:41,240
Bueno.
369
00:25:43,080 --> 00:25:45,680
Declan tiene razón.
Campbell-Black es arrogante.
370
00:25:45,680 --> 00:25:47,680
Lo que se odia de la clase alta.
371
00:25:47,680 --> 00:25:49,080
¿Por qué lo odias?
372
00:25:50,040 --> 00:25:51,920
Porque consigue lo que quiere.
373
00:25:52,680 --> 00:25:54,440
Joyce, ¿Rupert Campbell-Black?
374
00:25:55,640 --> 00:25:58,200
No me sorprendió que su esposa se fuera.
375
00:25:58,200 --> 00:25:59,960
Nunca se tranquilizará.
376
00:26:00,680 --> 00:26:02,560
Sería una entrevista fascinante.
377
00:26:02,560 --> 00:26:06,360
Es al único que ascienden
luego de un escándalo sexual.
378
00:26:06,360 --> 00:26:10,320
Ministro de Deportes, por Dios.
El hombre juega tenis desnudo.
379
00:26:10,320 --> 00:26:12,200
Es una mierda irredimible.
380
00:26:12,200 --> 00:26:15,440
No hace falta echarle fertilizante
a su ego ya crecido.
381
00:26:16,440 --> 00:26:17,520
¿A quién quieres?
382
00:26:18,280 --> 00:26:20,000
- A Thatcher.
- ¿A Margaret?
383
00:26:20,000 --> 00:26:21,880
No, al maldito Denis Thatcher.
384
00:26:21,880 --> 00:26:23,880
De todos modos, no aceptará.
385
00:26:23,880 --> 00:26:25,360
Cree que soy izquierdista.
386
00:26:25,360 --> 00:26:26,600
Veamos, ¿sí?
387
00:26:26,600 --> 00:26:29,760
Doné sumas desorbitantes
al partido conservador.
388
00:26:29,760 --> 00:26:32,400
El público no decide las elecciones, ¿no?
389
00:26:34,920 --> 00:26:37,320
Dejen de mirarme. Váyanse a la mierda.
390
00:26:37,920 --> 00:26:39,400
Tenemos trabajo.
391
00:26:40,000 --> 00:26:41,160
- Declan.
- Sí.
392
00:26:41,160 --> 00:26:43,000
No te vayas. Toma un trago.
393
00:26:43,000 --> 00:26:44,080
Después de ti.
394
00:26:46,800 --> 00:26:49,920
Tienes índices de audiencia
por los que venderían el alma.
395
00:26:50,920 --> 00:26:54,360
Así que me pregunto
por qué sigues infeliz.
396
00:26:55,240 --> 00:26:56,280
¿Es por Cameron?
397
00:26:56,280 --> 00:26:57,480
No.
398
00:26:58,360 --> 00:27:01,880
Digo, es difícil, pero tienes razón.
Sabe lo que hace.
399
00:27:01,880 --> 00:27:05,000
Tengo muchas cosas en la cabeza.
400
00:27:05,000 --> 00:27:06,360
Cosas de dinero.
401
00:27:07,560 --> 00:27:09,520
Tengo que pagar mis impuestos.
402
00:27:10,040 --> 00:27:11,080
Ochenta mil.
403
00:27:13,600 --> 00:27:14,760
Londres no es barato.
404
00:27:14,760 --> 00:27:18,200
No con una esposa
que hace fiestas sin ninguna razón.
405
00:27:20,160 --> 00:27:21,160
Bueno,
406
00:27:22,360 --> 00:27:24,560
podría arreglar lo de tus impuestos.
407
00:27:25,520 --> 00:27:27,640
Págame cuando puedas. Nadie lo sabrá.
408
00:27:28,160 --> 00:27:30,680
Solo nosotros dos y mi contador.
409
00:27:32,240 --> 00:27:33,400
Eres muy amable.
410
00:27:34,040 --> 00:27:35,160
Soy egoísta.
411
00:27:35,680 --> 00:27:37,320
No me sirves preocupado.
412
00:27:39,920 --> 00:27:41,760
Bueno, ¿quieres otro?
413
00:27:42,960 --> 00:27:43,960
Salud.
414
00:28:07,840 --> 00:28:12,400
{\an8}Prado Verde
415
00:28:16,960 --> 00:28:20,360
¿Siempre has sido tan alta?
Evalúo a la gente al mirarla.
416
00:28:20,360 --> 00:28:23,920
- No creí que quisieras que sirviera.
- Yo no puedo hacerlo.
417
00:28:23,920 --> 00:28:25,840
Sirve en el sentido del reloj.
418
00:28:25,840 --> 00:28:27,280
No piques, Sharon.
419
00:28:27,280 --> 00:28:29,200
Necesito que escribas el menú.
420
00:28:29,200 --> 00:28:31,520
Uno a cada lado de la mesa, en francés.
421
00:28:31,520 --> 00:28:34,400
Hola. Qué lindo uniforme.
La comida huele bien.
422
00:28:34,400 --> 00:28:35,960
Sigo enojada contigo.
423
00:28:35,960 --> 00:28:40,240
¿Qué pensabas al invitar a un soltero?
¿Qué cena tiene nueve invitados?
424
00:28:40,240 --> 00:28:43,680
Diez invitados,
porque invité a una soltera para igualar.
425
00:28:43,680 --> 00:28:45,280
Fred Fred, ¿cómo pudiste?
426
00:28:45,880 --> 00:28:48,320
Ahora tendré que cambiar los lugares.
427
00:28:51,320 --> 00:28:53,400
Estupendo. Cómete eso.
428
00:28:54,640 --> 00:28:56,720
Puedo ayudarte con los menús.
429
00:28:56,720 --> 00:28:58,200
Estudio francés.
430
00:29:05,720 --> 00:29:07,560
Llegarán pronto, Sra. Makepiece.
431
00:29:07,560 --> 00:29:08,680
Sí, Sra. Jones.
432
00:29:08,680 --> 00:29:11,800
¿Decidiste si quieres primero
el queso o la pavlova?
433
00:29:11,800 --> 00:29:13,920
Fred Fred, ¿queso o pavlova?
434
00:29:13,920 --> 00:29:15,320
Los finos dicen "pudín".
435
00:29:15,920 --> 00:29:18,000
¿"Pudín"? Pero se llama pavlova.
436
00:29:18,720 --> 00:29:20,240
- Agatha, ¿cuál?
- No sé.
437
00:29:20,240 --> 00:29:23,120
En el internado aprenden "pudín".
438
00:29:24,920 --> 00:29:25,880
Ánimo, Ratoncita.
439
00:29:25,880 --> 00:29:27,760
Trabajamos mucho. Disfrutemos.
440
00:29:27,760 --> 00:29:31,400
¿Quién hubiera pensado que cenaríamos
con un lord y una lady?
441
00:29:33,400 --> 00:29:34,240
Cierto.
442
00:29:48,800 --> 00:29:52,360
Solo una cena agradable.
Freddie en la junta al terminar.
443
00:29:52,880 --> 00:29:55,680
Le insinué a lady Gosling que aceptó,
444
00:29:55,680 --> 00:29:59,720
así que debemos convencerlo hoy
o despedirnos de la franquicia.
445
00:29:59,720 --> 00:30:02,880
No, por supuesto.
Operación "Ofensiva Encanto".
446
00:30:02,880 --> 00:30:04,200
Ofensiva es correcto.
447
00:30:04,200 --> 00:30:06,520
Tendremos que apreciar la decoración.
448
00:30:06,520 --> 00:30:08,200
Alfombras por doquier.
449
00:30:08,800 --> 00:30:11,120
No dejes que Valerie Jones te afecte.
450
00:30:11,960 --> 00:30:13,920
- ¿Sabes a quién te recuerda?
- ¿A quién?
451
00:30:13,920 --> 00:30:14,960
A tu madre.
452
00:30:28,400 --> 00:30:29,520
Vamos.
453
00:30:30,120 --> 00:30:31,280
Tenemos cinco minutos.
454
00:30:31,280 --> 00:30:34,360
Bueno, cinco minutos me tardo
en ponerme el vestido.
455
00:30:36,680 --> 00:30:37,680
Sí, claro.
456
00:30:40,120 --> 00:30:43,520
Necesito que te comportes esta noche, ¿sí?
457
00:30:44,480 --> 00:30:48,720
Quiero que Tony me invite a la junta
de Corinium, y debemos vernos bien.
458
00:30:49,920 --> 00:30:52,280
- Respetables.
- Amor, ¿es por Rupert?
459
00:30:52,880 --> 00:30:54,400
Fue un coqueteo tonto.
460
00:30:54,400 --> 00:30:56,600
Sabes que te amo más que a nadie.
461
00:30:56,600 --> 00:30:59,480
Creí que querías una esposa joven
que admiraran.
462
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
La quiero, amor.
463
00:31:01,640 --> 00:31:03,920
Pero prefiero que la admiren de lejos.
464
00:31:16,720 --> 00:31:20,840
- ¿Fue una renovación considerable?
- Sí, la casa era diminuta.
465
00:31:20,840 --> 00:31:24,040
Tres habitaciones y un baño,
así que la agrandamos.
466
00:31:24,040 --> 00:31:28,840
Pero al cubrir la vieja mampostería,
no se distingue lo viejo de lo nuevo.
467
00:31:28,840 --> 00:31:30,400
Creí que era una casa protegida.
468
00:31:30,400 --> 00:31:31,800
Lo es, sí.
469
00:31:31,800 --> 00:31:34,640
Fred Fred tiene amigos importantes.
470
00:31:34,640 --> 00:31:37,600
Se necesita un salón
de buen tamaño para reuniones.
471
00:31:38,400 --> 00:31:39,760
¿Salón?
472
00:31:39,760 --> 00:31:42,200
Compórtate. Tenemos que ser encantadores.
473
00:31:48,720 --> 00:31:49,920
Soñé con esto.
474
00:31:49,920 --> 00:31:51,480
Valerie me obligó.
475
00:31:51,480 --> 00:31:53,240
Es muy corto.
476
00:31:54,080 --> 00:31:56,120
"La brevedad es el alma del ingenio".
477
00:31:56,120 --> 00:31:58,400
Y casi puedo ver tus brevedades.
478
00:32:03,920 --> 00:32:06,840
Es una casa protegida. Hay reglas.
479
00:32:16,760 --> 00:32:18,160
Luces deslumbrante.
480
00:32:18,680 --> 00:32:20,720
James lo odia, pero es el único limpio.
481
00:32:22,480 --> 00:32:23,680
Hola, Valerie.
482
00:32:25,400 --> 00:32:26,640
Hola, Stratton.
483
00:32:26,640 --> 00:32:30,000
Tienes una impresión equivocada
del tenis con tu esposa.
484
00:32:30,000 --> 00:32:33,080
Todo fue inocente,
algo que no inmutaría a nadie.
485
00:32:33,080 --> 00:32:34,840
Diversión buena y al aire libre.
486
00:32:34,840 --> 00:32:36,600
¿Hacemos las paces?
487
00:32:45,200 --> 00:32:46,840
¡Freddie!
488
00:32:46,840 --> 00:32:48,520
¡El sistema de sonido!
489
00:32:48,520 --> 00:32:49,960
Me equivoqué de cuarto.
490
00:32:50,480 --> 00:32:52,480
El equipo de Freddie es asombroso.
491
00:32:57,600 --> 00:33:00,720
Supongo que pasaste la tarde
en el sofá con mi esposo.
492
00:33:00,720 --> 00:33:04,080
- Sí. ¿Te importa?
- No. Bien por ti.
493
00:33:04,080 --> 00:33:06,160
Ojalá le hayas dicho que fue maravilloso.
494
00:33:09,480 --> 00:33:11,760
- Gracias.
- La naturaleza odia el vacío.
495
00:33:12,360 --> 00:33:13,840
Mi estómago también.
496
00:33:15,160 --> 00:33:16,440
- Muy bueno.
- Gracias.
497
00:33:16,440 --> 00:33:17,920
- Muy bueno.
- Freddy.
498
00:33:17,920 --> 00:33:19,600
Muéstrame el sonido.
499
00:33:21,040 --> 00:33:22,160
Ahora vuelvo.
500
00:33:23,600 --> 00:33:25,200
Eres un éxito con el anfitrión.
501
00:33:25,960 --> 00:33:27,640
Estarás junto a él en la cena.
502
00:33:32,600 --> 00:33:37,040
Sí. Iré a ver el infierno decorativo
de Valerie en el sanitario de abajo.
503
00:33:37,040 --> 00:33:39,000
El aseo, cariño.
504
00:33:39,000 --> 00:33:40,200
Qué interesante.
505
00:33:40,200 --> 00:33:43,320
Agatha nos vino a ayudar para el evento.
506
00:33:43,320 --> 00:33:44,400
Tiempo extra.
507
00:33:45,360 --> 00:33:47,760
El cable satelital no es una amenaza.
508
00:33:47,760 --> 00:33:52,720
Hay que aceptar las posibilidades,
pero tu experiencia será invaluable.
509
00:33:54,280 --> 00:33:55,360
Sí, estás ocupado.
510
00:33:55,360 --> 00:33:58,360
Creo que te gusta sentirte útil.
Nos divertiríamos.
511
00:33:58,360 --> 00:34:00,480
¿Trata de meterte en la junta?
512
00:34:01,120 --> 00:34:03,640
Somos una compañía viable
y en crecimiento.
513
00:34:04,360 --> 00:34:06,280
Hay grandes recompensas financieras.
514
00:34:06,960 --> 00:34:08,200
¿Debemos dar dinero?
515
00:34:09,000 --> 00:34:10,680
Freddie es negociante. Eso hacemos.
516
00:34:10,680 --> 00:34:13,280
- ¿Alguna vez le dijiste "no"?
- Frecuentemente.
517
00:34:13,880 --> 00:34:15,200
¿Disfrutaste el polo?
518
00:34:15,880 --> 00:34:18,480
Eres mala influencia.
Hace tres días me duele la cabeza.
519
00:34:18,480 --> 00:34:19,680
Freddie.
520
00:34:19,680 --> 00:34:22,920
El Sr. Vereker y la Sra. Stratton
están en televisión.
521
00:34:22,920 --> 00:34:25,080
- Ah, sí. Hay que verlo.
- Sí.
522
00:34:37,000 --> 00:34:38,680
- Sarah, bienvenida.
- Hola, James.
523
00:34:38,680 --> 00:34:40,880
- Absoluto placer...
- Ahí estás.
524
00:34:40,880 --> 00:34:41,840
¿Y Sarah?
525
00:34:41,840 --> 00:34:43,880
...estás casada con Paul Stratton,
526
00:34:43,880 --> 00:34:46,360
diputado de Cotchester, desde hace meses.
527
00:34:46,360 --> 00:34:49,120
¿Cómo ves tu papel
como esposa de un diputado?
528
00:34:49,120 --> 00:34:51,840
Apoyar a mi esposo en todo sentido.
529
00:34:51,840 --> 00:34:53,400
¿Cómo te llevas con su familia?
530
00:34:53,400 --> 00:34:55,280
Sus hijos deben tener tu edad.
531
00:34:55,280 --> 00:34:57,360
- Muy bien, James.
- No presioné
532
00:34:57,360 --> 00:34:59,240
para que Paul dejara a su esposa.
533
00:34:59,240 --> 00:35:01,280
Pero como tomó esa decisión,
534
00:35:01,280 --> 00:35:03,600
me tildaron de mujer inmoral,
535
00:35:03,600 --> 00:35:05,760
así que tuve que demostrar que soy buena...
536
00:35:10,480 --> 00:35:11,480
Qué linda.
537
00:35:17,600 --> 00:35:19,920
¿Qué le aconsejarías a una joven
538
00:35:19,920 --> 00:35:23,240
que está comprometida con un hombre
ocupado, poderoso y famoso?
539
00:35:23,240 --> 00:35:26,440
Solo le diría que no se descuide
después de casarse.
540
00:35:26,440 --> 00:35:28,160
Todos sabemos qué pasará, ¿no?
541
00:35:28,160 --> 00:35:30,080
Hola, Cameron. Te traeré un trago.
542
00:35:30,080 --> 00:35:31,880
Están pegados al noticiero.
543
00:35:31,880 --> 00:35:32,840
Gracias.
544
00:35:32,840 --> 00:35:35,080
- James.
- Basta.
545
00:35:35,720 --> 00:35:38,280
- ¿Cuántos años tienes, 21?
- Por favor.
546
00:35:38,280 --> 00:35:39,520
¿Y más?
547
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
- Ella tiene talento.
- Sí.
548
00:35:41,000 --> 00:35:42,680
Es lindo ver cómo se abre.
549
00:35:42,680 --> 00:35:44,760
Sé que el izquierdista Paul...
550
00:36:29,520 --> 00:36:31,880
No pidas repetir, ¿sí? ¿Algo huele raro?
551
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
¿Perfume nuevo?
552
00:36:34,560 --> 00:36:36,160
- Es el de siempre.
- Me gusta.
553
00:36:36,160 --> 00:36:38,720
- ¿La luz no era intensa?
- Era brillante.
554
00:36:40,240 --> 00:36:41,480
¿Qué haces aquí?
555
00:36:41,480 --> 00:36:44,320
Freddie llamó cuando te fuiste.
No podía negarme.
556
00:36:44,320 --> 00:36:46,480
No hagas nada atroz. Aléjate de mí.
557
00:36:49,080 --> 00:36:51,160
Soy el más afortunado.
558
00:36:52,560 --> 00:36:53,640
Qué bien.
559
00:36:55,000 --> 00:36:56,080
- ¿Es tu lugar?
- Sí.
560
00:36:56,080 --> 00:36:57,600
Gracias.
561
00:36:59,280 --> 00:37:02,600
Cavendish,
nunca hemos podido charlar, ¿verdad?
562
00:37:02,600 --> 00:37:04,160
No, lady Baddingham.
563
00:37:04,160 --> 00:37:05,680
Dime Mónica, por favor.
564
00:37:05,680 --> 00:37:07,160
Todos somos amigos.
565
00:37:14,520 --> 00:37:16,000
Soy Rupert Campbell-Black.
566
00:37:18,880 --> 00:37:21,080
Como somos los únicos sin pareja,
567
00:37:21,080 --> 00:37:23,440
nos están emparejando,
y para que sepas,
568
00:37:23,440 --> 00:37:25,240
no me incomoda para nada.
569
00:37:25,800 --> 00:37:27,160
¿Tienes novio?
570
00:37:28,280 --> 00:37:29,600
Algo así.
571
00:37:29,600 --> 00:37:30,880
¿Algo así?
572
00:37:32,680 --> 00:37:34,280
Lo mejor.
573
00:37:37,560 --> 00:37:41,200
Perdón, creo que alguien cambió los...
574
00:37:41,200 --> 00:37:42,440
¿Todo bien, Valerie?
575
00:37:43,040 --> 00:37:45,520
Sí, bastante bien.
576
00:37:46,120 --> 00:37:48,120
¿Trabajas con Cavendish, James?
577
00:37:48,120 --> 00:37:49,240
Se llama Cameron.
578
00:37:49,840 --> 00:37:51,360
No, te juro que no.
579
00:37:51,880 --> 00:37:54,160
No. ¿Cavendish? Sí, ¿ves?
580
00:37:54,160 --> 00:37:55,560
James creyó que eras Cameron.
581
00:37:56,360 --> 00:37:58,240
Sí, soy Cameron.
582
00:37:58,240 --> 00:37:59,240
Sí.
583
00:37:59,240 --> 00:38:01,240
Respondías al nombre de Cavendish.
584
00:38:01,240 --> 00:38:03,040
¿Por qué no dijiste nada?
585
00:38:03,040 --> 00:38:04,880
Eres la esposa de mi jefe.
586
00:38:06,680 --> 00:38:07,720
Qué tonta.
587
00:38:07,720 --> 00:38:11,680
No hay necesidad de... Sinceramente,
qué comportamiento peculiar.
588
00:38:16,640 --> 00:38:19,000
- Mousse de salmón.
- ¿Te gusta?
589
00:38:19,000 --> 00:38:20,720
Veamos el menú.
590
00:38:21,280 --> 00:38:24,560
"Faisán francés en jengibre
y 'culín' de camarón".
591
00:38:24,560 --> 00:38:26,360
"'Gato'de fresas".
592
00:38:26,360 --> 00:38:28,160
¿Comeremos un "gato"?
593
00:38:28,680 --> 00:38:31,200
¿O el "culín" de un camarón?
594
00:38:32,200 --> 00:38:33,280
No con frecuencia.
595
00:38:33,880 --> 00:38:35,480
En el sentido del reloj.
596
00:38:35,480 --> 00:38:37,280
- Perdón.
- Se lo dije.
597
00:38:57,080 --> 00:38:57,920
Taggie.
598
00:39:02,560 --> 00:39:04,200
Qué rico. Me encanta el faisán.
599
00:39:04,200 --> 00:39:06,240
Se ve delicioso. Gracias, querida.
600
00:39:06,240 --> 00:39:07,640
¿Cómo te llevas con Declan?
601
00:39:07,640 --> 00:39:10,920
Soy su productora,
lo que le da permiso para ser odioso.
602
00:39:10,920 --> 00:39:12,960
No sé cómo lo soporta su esposa.
603
00:39:12,960 --> 00:39:15,480
Pregúntale a Taggie. Es su hija.
604
00:39:16,600 --> 00:39:18,680
Ay, Dios, discúlpame.
605
00:39:18,680 --> 00:39:20,920
Te dedicas al deporte, ¿no?
606
00:39:20,920 --> 00:39:22,880
Al deporte sangriento: la caza.
607
00:39:22,880 --> 00:39:25,920
Pero si cazaras algo,
no sabrías qué hacer con ello.
608
00:39:27,320 --> 00:39:30,040
Tu nueva productora es bromista.
¿De dónde salió?
609
00:39:30,040 --> 00:39:31,400
La cacé en Nueva York.
610
00:39:31,400 --> 00:39:34,560
También haces deporte sangriento.
¿Estudiaron juntos?
611
00:39:34,560 --> 00:39:36,480
No.
612
00:39:36,480 --> 00:39:37,960
¿Y por qué es gracioso?
613
00:39:39,160 --> 00:39:41,480
Porque resulta que no.
614
00:39:42,120 --> 00:39:43,280
Rupert fue a Harrow.
615
00:39:44,800 --> 00:39:46,160
Yo fui al liceo.
616
00:39:46,160 --> 00:39:47,960
Y no dejarás que lo olvidemos.
617
00:39:47,960 --> 00:39:50,360
No iba a decir nada de eso.
618
00:39:50,360 --> 00:39:52,880
Tú no dejarás que nadie lo olvide.
619
00:39:53,640 --> 00:39:57,440
Tony era muy diferente de niño.
620
00:39:58,160 --> 00:39:59,680
Era gordito, ¿no?
621
00:39:59,680 --> 00:40:04,080
¿Qué es el liceo
y en qué se diferencia de tu escuela?
622
00:40:04,080 --> 00:40:05,920
Cada vez es más difícil decirlo.
623
00:40:05,920 --> 00:40:10,160
La escuela de Rupert costó mucho más,
pero no le enseñaron modales.
624
00:40:12,200 --> 00:40:13,760
- Muy bueno.
- Gracias.
625
00:40:13,760 --> 00:40:16,920
- No te imagino gordo.
- Así me motivé para el éxito.
626
00:40:17,600 --> 00:40:20,800
Ojalá Fred Fred tuviera esa motivación.
No puede bajar.
627
00:40:23,160 --> 00:40:27,040
Cuidado con lo que deseas.
Podría llevarlo a lugares peligrosos.
628
00:40:28,600 --> 00:40:30,200
Quería decírtelo, Tony.
629
00:40:30,200 --> 00:40:32,720
Tenemos una presentadora
para "cuidado geriátrico".
630
00:40:32,720 --> 00:40:35,120
Es una jamaiquina que vive en Cotchester.
631
00:40:35,120 --> 00:40:39,240
Una viuda de 70 años con una hija adulta.
O sea, una madre soltera negra.
632
00:40:39,760 --> 00:40:40,640
Cumple con todo.
633
00:40:40,640 --> 00:40:42,720
Me crio una madre soltera negra.
634
00:40:43,480 --> 00:40:44,880
No veo la hora de verla.
635
00:40:52,320 --> 00:40:54,560
Es muy exótica, ¿no? ¿De dónde es?
636
00:40:54,560 --> 00:40:55,920
De Estados Unidos, creo.
637
00:40:55,920 --> 00:40:57,520
A Wayne le gustan las negras.
638
00:40:57,520 --> 00:40:58,480
¿Qué? Cállate.
639
00:40:58,480 --> 00:41:01,840
Tienes una foto de Grace Jones desnuda.
La vi en tu cajón.
640
00:41:01,840 --> 00:41:03,920
Todo va muy bien.
641
00:41:03,920 --> 00:41:05,760
El faisán estaba delicioso.
642
00:41:05,760 --> 00:41:06,960
Todos lo dicen.
643
00:41:07,480 --> 00:41:09,120
Sabía que serías fabulosa.
644
00:41:10,360 --> 00:41:11,600
Lamento que te pusiera eso.
645
00:41:11,600 --> 00:41:14,240
Yo escribí el menú.
Por eso está mal escrito.
646
00:41:15,040 --> 00:41:17,920
Ay, Dios. Tu dislexia.
647
00:41:19,200 --> 00:41:20,800
Lo siento mucho.
648
00:41:21,360 --> 00:41:23,280
Creíamos que nos burlábamos
649
00:41:24,480 --> 00:41:25,840
de alguien más.
650
00:41:26,600 --> 00:41:30,560
Pues cocinas de maravilla,
aunque no sepas escribir ni una mierda.
651
00:41:36,480 --> 00:41:38,680
- Bravo.
- Pavlova.
652
00:41:39,280 --> 00:41:40,840
- Bravo.
- Magnífico.
653
00:41:54,240 --> 00:41:56,080
¿Qué te gusta más de tu trabajo?
654
00:41:56,920 --> 00:42:00,360
Bueno, qué linda pregunta.
655
00:42:04,120 --> 00:42:06,200
El espacio. Allá arriba.
656
00:42:07,360 --> 00:42:10,160
La mayoría de los satélites
usan mis computadoras.
657
00:42:10,160 --> 00:42:14,040
Y a veces miro el cielo nocturno,
658
00:42:14,040 --> 00:42:17,160
veo una estrellita parpadeando
659
00:42:17,160 --> 00:42:20,600
y pienso: "Yo hice que eso pasara".
660
00:42:21,400 --> 00:42:22,920
Y me deja sin palabras.
661
00:42:31,440 --> 00:42:33,440
Gateau de fresas.
662
00:42:34,600 --> 00:42:37,200
Se ve riquísimo.
663
00:42:38,600 --> 00:42:39,760
Bien hecho, ángel.
664
00:42:47,120 --> 00:42:48,360
¡Ay, Dios!
665
00:42:48,360 --> 00:42:49,720
¡Dios!
666
00:42:49,720 --> 00:42:51,160
Ay, caray.
667
00:42:52,920 --> 00:42:55,840
Maldita estúpida. ¿Qué carajo haces?
668
00:42:55,840 --> 00:42:57,160
Discúlpeme.
669
00:42:57,760 --> 00:43:00,400
- Uy.
- Ve por un trapo, Agatha.
670
00:43:00,400 --> 00:43:02,480
- No, es Armani.
- Lo pagaré.
671
00:43:03,600 --> 00:43:05,040
No podrías pagarlo.
672
00:43:05,040 --> 00:43:07,080
- Per...
- No necesitas ser tan mala.
673
00:43:10,400 --> 00:43:12,440
Cameron, vamos a limpiarte.
674
00:43:12,440 --> 00:43:14,200
Acompáñame.
675
00:43:15,240 --> 00:43:16,560
Rupert, ¿cómo pudiste?
676
00:43:21,000 --> 00:43:25,000
Dios, eso es burdo, lascivo...
677
00:43:25,000 --> 00:43:27,760
Creí que le gustaría.
A su mamá le habría gustado.
678
00:43:27,760 --> 00:43:30,240
Las mujeres no son un bufé
para que comas.
679
00:43:30,240 --> 00:43:32,400
Quizá no es tan inocente como crees.
680
00:43:32,400 --> 00:43:36,520
- El vestido es muy atrevido.
- Valerie hizo que se lo pusiera.
681
00:43:37,080 --> 00:43:38,640
No lo entenderías.
682
00:43:39,160 --> 00:43:41,360
Con su belleza,
no creí que fuera importante.
683
00:43:41,360 --> 00:43:44,600
Sinceramente, Rupert, eso estuvo muy mal.
684
00:44:08,360 --> 00:44:10,560
- Taggie, creí...
- Aléjate de mí.
685
00:44:11,440 --> 00:44:13,680
- Creí que lo querrías.
- ¿Por qué?
686
00:44:14,640 --> 00:44:16,240
Pues te gusta mirar.
687
00:44:16,240 --> 00:44:18,720
Creí que ya eras grande para jugar.
688
00:44:18,720 --> 00:44:20,880
Eres asqueroso y no quiero nada contigo.
689
00:44:24,240 --> 00:44:25,880
Taggie... Espera.
690
00:44:28,880 --> 00:44:30,400
Maldito idiota.
691
00:44:31,160 --> 00:44:33,440
Qué estúpido.
692
00:44:40,200 --> 00:44:42,360
Un final dramático para la noche.
693
00:44:43,440 --> 00:44:44,880
Las mujeres sollozaban.
694
00:44:46,040 --> 00:44:47,280
¿Valerie está bien?
695
00:44:48,440 --> 00:44:50,400
Le encantó que vinieras a la cena.
696
00:44:51,840 --> 00:44:53,000
Así que gracias.
697
00:44:53,600 --> 00:44:54,600
Entonces...
698
00:44:56,720 --> 00:44:57,720
dime de la junta.
699
00:44:59,320 --> 00:45:03,520
Mi Val quiere que haga algo más cultural.
700
00:45:05,000 --> 00:45:08,760
Envíame el plan de negocios. Lo revisaré.
701
00:45:10,040 --> 00:45:11,480
Te llamaré el lunes.
702
00:45:28,200 --> 00:45:29,840
Lo de anoche fue humillante.
703
00:45:30,440 --> 00:45:32,080
No sé si pueda seguir.
704
00:45:34,640 --> 00:45:37,080
- Tú y yo.
- ¿Qué? ¿Por qué?
705
00:45:41,920 --> 00:45:43,760
¿Fuiste a la cena de Valerie Jones?
706
00:45:45,240 --> 00:45:46,080
Sí.
707
00:45:46,080 --> 00:45:48,760
Deduzco que mi hija te manchó de pudín.
708
00:45:48,760 --> 00:45:51,040
- Pagaré la limpieza.
- ¿No lo hará Rupert?
709
00:45:52,520 --> 00:45:55,400
Él manoseó a Taggie y se le cayó el pudín.
710
00:45:56,040 --> 00:45:56,880
¿Qué?
711
00:45:57,920 --> 00:45:58,920
¿No sabías?
712
00:46:00,800 --> 00:46:02,720
Le pellizcó el trasero, ¿no?
713
00:46:02,720 --> 00:46:04,640
No sé, pero "manoseo" suena bien.
714
00:46:04,640 --> 00:46:06,720
Perdón, ¿qué carajo hizo?
715
00:46:07,280 --> 00:46:10,360
Sí, es un libertino promiscuo, ¿no?
716
00:46:10,360 --> 00:46:12,280
Toca a quien quiere.
717
00:46:15,720 --> 00:46:17,800
- Oye, no. Declan, espera.
- Oye.
718
00:46:17,800 --> 00:46:20,280
¡Bastardo! Cuando lo atrape, lo voy a...
719
00:46:20,280 --> 00:46:22,480
¿Interrogarlo hasta que muera?
720
00:46:23,240 --> 00:46:24,400
Es una idea.
721
00:46:25,600 --> 00:46:26,440
Piénsalo.
722
00:46:26,440 --> 00:46:28,360
Si lo golpeas, ¿quién lo verá?
723
00:46:28,360 --> 00:46:30,320
Solo una criada y un jardinero.
724
00:46:31,720 --> 00:46:32,920
Llévalo al programa.
725
00:46:33,560 --> 00:46:36,720
Puedes desollarlo
frente a 16 millones de personas.
726
00:46:36,720 --> 00:46:39,800
Pero dijiste que no
porque no tiene nada nuevo.
727
00:46:39,800 --> 00:46:43,160
Tampoco lo quería. No quería
darle publicidad, pero ¿exponerlo?
728
00:46:44,080 --> 00:46:46,320
Es un programa totalmente diferente.
729
00:46:46,320 --> 00:46:48,480
Ahí es donde lo destruyes,
730
00:46:48,480 --> 00:46:50,960
y dura mucho más que un ojo morado.
731
00:46:52,880 --> 00:46:57,200
La venganza es un plato
que se sirve mejor en televisión.
732
00:47:46,640 --> 00:47:48,640
Subtítulos: May Santos de Cayón