1 00:00:42,800 --> 00:00:48,360 Mientras los alumnos estudian para sus exámenes de educación secundaria, 2 00:00:48,360 --> 00:00:51,720 pusimos a prueba a unos comerciantes de Cotchester 3 00:00:51,720 --> 00:00:55,840 para ver cuánto recuerdan de su nivel de Matemáticas. 4 00:00:56,840 --> 00:01:01,120 Mientras tanto, aquí en Corinium estamos entusiasmados 5 00:01:01,120 --> 00:01:03,880 con nuestro nuevo programa en vivo: Declan. 6 00:01:04,520 --> 00:01:09,040 El primer invitado de Declan será el rebelde de Hollywood: Johnny Friedlander. 7 00:01:09,040 --> 00:01:12,800 Una estrella brillante del cine, en su primera entrevista 8 00:01:12,800 --> 00:01:17,440 desde que fue víctima del escándalo de un video sexual hace dos años. 9 00:01:17,440 --> 00:01:23,160 La estrella solitaria va camino a los Estudios Corinium. 10 00:01:24,600 --> 00:01:27,360 ¿Declan O'Hara podrá sacarlo de su caparazón? 11 00:01:27,360 --> 00:01:30,120 ¿Y los rumores sobre James Bond? 12 00:01:31,840 --> 00:01:35,600 En vivo esta noche a las 8:00: Declan. 13 00:01:35,600 --> 00:01:40,280 Con su primera entrevista aquí en Corinium después de Calle Coronación. 14 00:01:40,280 --> 00:01:43,600 Definitivamente lo veré. 15 00:01:58,320 --> 00:01:59,360 Corre. 16 00:02:58,800 --> 00:02:59,920 ESCORPIÓN EL JINETE CAMPBELL-BLACK 17 00:02:59,920 --> 00:03:00,960 SE UNE AL GOBIERNO DE THATCHER 18 00:03:17,920 --> 00:03:19,880 Basada en el libro Rivals de DAME JILLY COOPER 19 00:03:20,600 --> 00:03:23,400 RIVALES 20 00:03:28,680 --> 00:03:31,400 ¡Johnny, te amo! 21 00:03:36,640 --> 00:03:39,120 - Dinos del escándalo. - ¿Darás la primicia? 22 00:03:40,680 --> 00:03:43,520 Sr. Friedlander, bienvenido a Corinium. 23 00:03:43,520 --> 00:03:46,720 - Dime Johnny. - Soy Tony Baddingham. Pasa, por favor. 24 00:03:57,800 --> 00:03:59,560 Tu primer público en vivo. 25 00:03:59,560 --> 00:04:01,680 No usarás esos calcetines, ¿verdad? 26 00:04:01,680 --> 00:04:05,080 Si lo hacemos bien, Deirdre, nadie me mirará los pies. 27 00:04:17,720 --> 00:04:19,280 - Buena suerte. - Gracias. 28 00:04:24,840 --> 00:04:26,640 - Hola, Seb. - Linda noche. 29 00:04:38,400 --> 00:04:39,760 - Hola, Seb. - Es hora. 30 00:04:39,760 --> 00:04:41,120 Sí, así es. 31 00:04:42,600 --> 00:04:46,040 Sí, así está bien. 32 00:04:46,040 --> 00:04:48,600 Dos irlandeses caminan hacia el bar 33 00:04:48,600 --> 00:04:51,360 y ven un letrero: "Se buscan taladores de árboles". 34 00:04:51,880 --> 00:04:55,680 Uno le dice al otro: "Qué mal que solo talamos arbustos". 35 00:04:55,680 --> 00:04:57,560 Puedo escucharte, Brian. 36 00:04:57,560 --> 00:05:00,720 No se bromea con judíos ni negros, ¿por qué te metes con irlandeses? 37 00:05:01,360 --> 00:05:02,840 Bueno, amigo. No escucho. 38 00:05:02,840 --> 00:05:05,920 Deja de bromear sobre los irlandeses o te golpearé. 39 00:05:05,920 --> 00:05:07,040 ¿Ya escuchas? 40 00:05:07,920 --> 00:05:09,920 Sí, fuerte y claro. Discúlpame. 41 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 Cameron, ¿estás ahí? 42 00:05:14,400 --> 00:05:17,320 ¿Qué hago con las tarjetas? 43 00:05:17,320 --> 00:05:20,400 Lo hablamos. Declan no se esconde en un escritorio. 44 00:05:20,920 --> 00:05:24,160 Si me hubieras dejado ver las preguntas, te las diría. 45 00:05:26,040 --> 00:05:27,720 Confía en mí, ¿sí? 46 00:05:32,480 --> 00:05:33,960 ¿Dónde está Johnny? 47 00:05:33,960 --> 00:05:35,560 Houston, ¿hay problemas? 48 00:05:40,160 --> 00:05:42,360 Declan es un periodista internacional. 49 00:05:42,360 --> 00:05:46,280 Por eso, que dejara la BBC por nosotros, es todo un cumplido. 50 00:05:46,280 --> 00:05:48,240 Es muy impresionante, Lord B. 51 00:05:48,240 --> 00:05:51,240 Claro, mi esposa es la televidente en nuestra casa. 52 00:05:51,240 --> 00:05:54,960 Bueno, veo documentales, pero Dallas es un placer culposo. 53 00:05:54,960 --> 00:05:57,280 ¿A quién no le gusta Dallas? 54 00:05:58,080 --> 00:06:00,240 - Hola. - Hola. Gracias por meterme. 55 00:06:00,240 --> 00:06:03,320 Creo que algunos programas pueden ayudar a J. R. 56 00:06:03,320 --> 00:06:04,960 ¿Vieron Cuatro hombres...? 57 00:06:04,960 --> 00:06:07,160 - Mamá Ganso llegó. - Discúlpenme. 58 00:06:09,040 --> 00:06:11,120 Lady Gosling, qué bueno que vino. 59 00:06:11,120 --> 00:06:12,640 Es el reverendo Penney. 60 00:06:12,640 --> 00:06:15,480 Ayudante en el Comité de Renovación de Franquicias. 61 00:06:15,480 --> 00:06:17,400 - Bienvenido. - Espero con ansias 62 00:06:17,400 --> 00:06:20,880 una transmisión periodística escrupulosa esta noche. 63 00:06:20,880 --> 00:06:24,880 Acabo de comentar que como hoy hay un set en cada sala, 64 00:06:24,880 --> 00:06:30,480 las compañías de TV deben reconocer que son los guardianes de la moralidad. 65 00:06:45,640 --> 00:06:46,920 Estoy trabajando. 66 00:06:53,080 --> 00:06:54,520 Es hora, Sr. Friedlander. 67 00:07:01,160 --> 00:07:04,640 Cuatro hombres cortan el césped. Miércoles a las 9:00. 68 00:07:05,400 --> 00:07:06,240 Qué rico. 69 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 Es un vino muy bueno. 70 00:07:08,960 --> 00:07:11,560 - ¿Cuánto nos queda? - Por eso los hacen. 71 00:07:12,200 --> 00:07:13,960 Yo abro. 72 00:07:17,600 --> 00:07:19,520 Creo que encontramos al zorro. 73 00:07:21,680 --> 00:07:23,080 La puerta de la derecha. 74 00:07:23,080 --> 00:07:25,520 Tag, es él. Dios mío. 75 00:07:25,520 --> 00:07:27,000 No me dedico a... 76 00:07:30,120 --> 00:07:31,360 Hola, Rupert. 77 00:07:31,360 --> 00:07:33,480 Lizzie, hola. Estábamos de paso. 78 00:07:33,480 --> 00:07:36,600 - ¿Fue un buen día? - El desgraciado se nos escapó. 79 00:07:36,600 --> 00:07:38,040 Impidieron la cacería. 80 00:07:39,400 --> 00:07:41,920 Perdón. Hola, me llamo Caitlin. ¿Cómo estás? 81 00:07:45,400 --> 00:07:46,800 Siéntate, conejita. 82 00:07:49,080 --> 00:07:50,720 Encontraste el Santo Grial. 83 00:07:50,720 --> 00:07:54,280 Todo está bien, Declan. El águila llegó. 84 00:08:02,120 --> 00:08:03,440 Suban el volumen. 85 00:08:03,440 --> 00:08:07,000 - ¿Qué desayunaste, Johnny? - ¿Quieres que me arresten? 86 00:08:07,000 --> 00:08:09,880 - Declan se ve nervioso. - Hace rato me ignoró. 87 00:08:09,880 --> 00:08:11,680 No está bien que esté tenso. 88 00:08:11,680 --> 00:08:13,640 Cállense o lárguense. 89 00:08:15,960 --> 00:08:17,280 Música. 90 00:08:17,880 --> 00:08:20,840 Cinco. Cuatro. 91 00:08:20,840 --> 00:08:22,080 {\an8}AL AIRE ESTUDIO CORINIUM 92 00:08:22,680 --> 00:08:23,720 Tres. 93 00:08:25,040 --> 00:08:26,160 Dos. 94 00:08:27,400 --> 00:08:29,040 Uno. Entramos. 95 00:08:29,040 --> 00:08:30,400 {\an8}GRABANDO 96 00:08:40,440 --> 00:08:41,800 ¿Por qué no fuiste? 97 00:08:41,800 --> 00:08:43,760 Papá se pone nervioso con mamá. 98 00:08:43,760 --> 00:08:44,840 Es una tontería. 99 00:08:44,840 --> 00:08:47,120 Le importa mucho lo que piensas. 100 00:08:47,800 --> 00:08:49,680 Así me pierdo muchas fiestas. 101 00:08:50,560 --> 00:08:52,440 Buenas noches. Soy Declan O'Hara. 102 00:08:52,440 --> 00:08:55,760 Mi invitado es una de las estrellas más reconocidas. 103 00:08:55,760 --> 00:08:56,840 ¿Hay lugar? 104 00:08:56,840 --> 00:08:59,360 Estrella de El último hombre en Marte, 105 00:08:59,360 --> 00:09:03,520 Autopista 12 y Placa de identidad tres: viaje a Vietnam, entre otras. 106 00:09:03,520 --> 00:09:05,360 Fue nominado a varios premios, 107 00:09:05,360 --> 00:09:07,880 pero en años recientes, su vida turbulenta 108 00:09:07,880 --> 00:09:11,800 y, por supuesto, el ser víctima de una cruel trampa, 109 00:09:11,800 --> 00:09:14,640 atrajo casi tanta atención como sus películas. 110 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 Johnny, bienvenido. 111 00:09:16,080 --> 00:09:18,800 ¿Qué se siente ver a tu excompañero, Rup? 112 00:09:18,800 --> 00:09:20,520 ¿Conoces a Johnny? 113 00:09:20,520 --> 00:09:22,880 Bueno, compartimos algunas amantes. 114 00:09:22,880 --> 00:09:25,520 Sí, pero yo no dejé que me filmaran 115 00:09:25,520 --> 00:09:27,800 - teniendo sexo. - Cuánta gente. 116 00:09:27,800 --> 00:09:29,200 Están emocionados. 117 00:09:29,200 --> 00:09:30,600 Qué lindo. 118 00:09:30,600 --> 00:09:32,640 Hace mucho que no doy entrevistas. 119 00:09:32,640 --> 00:09:34,520 - ¿Por qué esta entrevista? - Enfoca. 120 00:09:34,520 --> 00:09:36,160 - Bueno. - Sí, claro. 121 00:09:36,160 --> 00:09:37,920 Es hora de seguir adelante. 122 00:09:38,560 --> 00:09:40,040 Para eso estamos aquí. 123 00:09:40,040 --> 00:09:44,000 Johnny, tu última película estuvo llena de controversia. 124 00:09:44,000 --> 00:09:47,280 Se dijo que llegabas tarde, peleabas con el director. 125 00:09:47,280 --> 00:09:49,560 Te desmayaste al conducir ebrio. 126 00:09:49,560 --> 00:09:51,680 Nadie te prepara para la fama. 127 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 No sabes qué harás cuando tienes llaves de una dulcería. 128 00:09:54,920 --> 00:09:58,760 Resulta que tuve una sobredosis de dulces. 129 00:09:59,960 --> 00:10:01,360 Va bien, ¿no crees? 130 00:10:01,360 --> 00:10:02,440 Absolutamente. 131 00:10:03,000 --> 00:10:04,480 Menos los calcetines. 132 00:10:09,280 --> 00:10:11,840 Cielos, ¿quién los autorizó? 133 00:10:11,840 --> 00:10:13,840 ...necesitaría hacer una comedia. 134 00:10:16,160 --> 00:10:19,520 ¿Y qué sentiste cuando caíste del puente con el auto? 135 00:10:21,840 --> 00:10:24,640 Me desperté en cuanto toqué el agua. 136 00:10:24,640 --> 00:10:26,320 Pero fue aterrador. 137 00:10:26,320 --> 00:10:30,840 Gracias a Dios estaba en un convertible, o estaría en el fondo del río. 138 00:10:31,400 --> 00:10:33,520 Pero sí, tuve que mantenerme sobrio. 139 00:10:34,040 --> 00:10:38,720 Y 415 días después, el mundo se ve más hermoso que nunca. 140 00:10:48,880 --> 00:10:52,200 Dime, ¿hablamos del video sexual? 141 00:10:54,680 --> 00:10:55,520 ¿Por qué no? 142 00:10:55,520 --> 00:10:58,640 Dejemos de aplazar el asunto. 143 00:10:58,640 --> 00:10:59,920 ¿La chica está bien? 144 00:11:00,880 --> 00:11:02,880 La señorita Cortés. 145 00:11:03,960 --> 00:11:06,240 - Diablos, no lo sé. - ¿No la ves? 146 00:11:06,240 --> 00:11:08,880 No está en mi lista de tarjetas de Navidad. 147 00:11:08,880 --> 00:11:11,480 Pero ella es... actriz, ¿verdad? 148 00:11:11,480 --> 00:11:13,800 No sé. Nos conocimos en un bar. 149 00:11:14,400 --> 00:11:16,800 Ojalá haya ganado mucho dinero de esto. 150 00:11:16,800 --> 00:11:18,440 ¿Es mucho dinero $5000? 151 00:11:20,160 --> 00:11:22,920 Eso le pagaste a la Srta. Cortés para tener sexo 152 00:11:22,920 --> 00:11:24,880 y llevar la cinta al periódico. 153 00:11:24,880 --> 00:11:26,040 ¿Qué? 154 00:11:26,040 --> 00:11:27,680 Ay, carajo. 155 00:11:29,600 --> 00:11:33,680 Dijiste que eras la víctima, pero en realidad le pagaste 156 00:11:34,200 --> 00:11:37,880 para que se filmara teniendo sexo contigo fingiendo ser secreto 157 00:11:37,880 --> 00:11:41,760 para que cuando se publicara pudieras decir que fue una trampa. 158 00:11:41,760 --> 00:11:44,760 Recibiste compasión como víctima de una trampa 159 00:11:44,760 --> 00:11:48,120 mientras ganabas publicidad como un dios del sexo viril. 160 00:11:48,120 --> 00:11:49,720 Ella también tuvo publicidad. 161 00:11:49,720 --> 00:11:54,800 Dejaste que la prensa la denigrara hasta que ya no le dieron trabajo. 162 00:11:55,840 --> 00:11:58,400 Pudiste decir la verdad, pero no lo hiciste. 163 00:11:59,120 --> 00:12:03,160 El mundo te habría creído, pero tu silencio la demolió. 164 00:12:03,160 --> 00:12:07,800 Tus acciones subieron súbitamente y Pía Cortés perdió su departamento. 165 00:12:07,800 --> 00:12:11,480 La reputación de una mujer por $5000. ¿Es un precio justo? 166 00:12:11,480 --> 00:12:15,480 ¿Qué reputación? Era una actriz porno. ¡Le pagué para un filme porno! 167 00:12:29,840 --> 00:12:32,480 Mierda. Lo perdimos. Se va a ir. 168 00:12:45,120 --> 00:12:47,160 Caray, soy un idiota. 169 00:12:48,720 --> 00:12:50,080 ¿Por qué lo hiciste? 170 00:12:51,160 --> 00:12:52,840 Diles que enfoquen a Johnny. 171 00:12:54,480 --> 00:12:57,320 Centren a Johnny. Ahora acérquenlo. 172 00:12:57,320 --> 00:12:59,080 Despacio. 173 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 Despacio. 174 00:13:00,600 --> 00:13:02,560 Esto no lo verías en la BBC. 175 00:13:04,120 --> 00:13:06,840 Quiero que enfoquen el sudor de su frente. 176 00:13:07,600 --> 00:13:10,520 Había tenido cuatro fracasos seguidos y tenía miedo. 177 00:13:13,800 --> 00:13:16,280 Lo peor de Hollywood es cuando quedas fuera, 178 00:13:17,120 --> 00:13:19,160 solo piensas en cómo volver. 179 00:13:20,840 --> 00:13:21,960 Qué desastre. 180 00:13:24,960 --> 00:13:26,080 La peor parte es... 181 00:13:28,480 --> 00:13:30,200 que me gustaba mucho la chica. 182 00:13:31,160 --> 00:13:33,000 Tenía algo especial. 183 00:13:34,080 --> 00:13:37,280 ¿Qué le dirías si estuviera aquí? 184 00:13:37,280 --> 00:13:38,720 Está en Los Ángeles. 185 00:13:40,160 --> 00:13:41,680 Podría verte. Nunca sabes. 186 00:13:47,040 --> 00:13:49,120 De acuerdo. Claro. 187 00:13:57,040 --> 00:14:02,480 Pía, si me estás viendo, perdóname. 188 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 Soy un idiota. 189 00:14:05,680 --> 00:14:08,720 Déjame comprarte un trago o un auto. 190 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 Lo que quieras. 191 00:14:12,280 --> 00:14:13,560 Lo siento. 192 00:14:22,160 --> 00:14:24,440 Guardé ese secreto mucho tiempo. 193 00:14:24,960 --> 00:14:26,640 ¿Se siente bien desahogarse? 194 00:14:29,080 --> 00:14:31,280 Dios, el agua aquí sabe bien. 195 00:14:32,680 --> 00:14:33,760 ¿Me dan más? 196 00:14:34,400 --> 00:14:38,040 Haremos una pausa. Le preguntaré a Johnny sobre James Bond. 197 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 No se vayan. 198 00:14:40,880 --> 00:14:42,240 Ya no estamos al aire. 199 00:14:43,480 --> 00:14:46,320 Bien, esperen, todos. Tres minutos. 200 00:14:46,320 --> 00:14:48,440 Fue más estresante de lo que creía. 201 00:14:48,440 --> 00:14:50,280 Papá siempre se lanza a matar. 202 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 Su Declan es un maestro en esto. 203 00:14:53,680 --> 00:14:55,880 ¿Es erótico hacer un video? 204 00:14:55,880 --> 00:15:00,360 Creo que lo es si lo hicieron para ellos o lo ven a solas. 205 00:15:01,320 --> 00:15:03,880 O lo ven juntos como calentamiento. 206 00:15:03,880 --> 00:15:05,360 Sí, puede ser excitante. 207 00:15:05,360 --> 00:15:06,840 Con la coprotagonista adecuada. 208 00:15:07,520 --> 00:15:10,560 No imagino a James haciendo un video sexual conmigo. 209 00:15:10,560 --> 00:15:14,280 La cámara sube de peso y él ya cree que estoy gorda. 210 00:15:14,880 --> 00:15:16,000 - Está loco. - Sí. 211 00:15:16,000 --> 00:15:17,080 Estás exquisita. 212 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 ¿Alguien quiere? 213 00:15:21,160 --> 00:15:22,840 Sí, me muero de hambre. 214 00:15:23,680 --> 00:15:25,040 ¿Tú los hiciste, Tag? 215 00:15:25,600 --> 00:15:26,760 Están deliciosos. 216 00:15:26,760 --> 00:15:29,120 Por favor, trabaja para mí. 217 00:15:29,120 --> 00:15:31,640 Caitlin, tráeme otra, por favor. 218 00:15:31,640 --> 00:15:33,480 No, trabajé en un restaurante. 219 00:15:33,480 --> 00:15:35,440 Pero fue muy caótico. 220 00:15:35,440 --> 00:15:37,960 Bueno, podrías hacer cenas y cosas así. 221 00:15:37,960 --> 00:15:39,160 Un chef privado. 222 00:15:39,160 --> 00:15:42,480 Conseguirías clientes. Podría correr la voz si quieres. 223 00:15:42,480 --> 00:15:45,080 - ¡Caitlin! - Papá volvió. 224 00:15:52,560 --> 00:15:54,800 Aquí está su cuarto, señor. 225 00:16:05,320 --> 00:16:06,560 Pon algo en la... 226 00:16:06,560 --> 00:16:08,600 ¿Crees que Johnny atrancaría la puerta? 227 00:16:12,480 --> 00:16:14,720 Y el tipo caminaba rarísimo. 228 00:16:18,120 --> 00:16:21,240 ¿Saben qué dijo Cubby Broccoli cuando me sugirieron? 229 00:16:21,240 --> 00:16:24,000 Dijo que una mujer interpretaría a James Bond. 230 00:16:28,320 --> 00:16:30,960 Señoras y señores, Johnny Friedlander. 231 00:16:51,720 --> 00:16:53,320 Maravilloso. Bien hecho. 232 00:16:53,880 --> 00:16:55,920 Johnny, te presentaré a algunos. 233 00:16:55,920 --> 00:16:57,560 - Ginger Baines. - ¿Qué tal? 234 00:16:57,560 --> 00:16:59,440 Alguien entró a su camerino. 235 00:16:59,440 --> 00:17:01,040 Le dio vodka. 236 00:17:01,040 --> 00:17:02,560 Fui yo. 237 00:17:02,560 --> 00:17:03,640 ¿Qué? 238 00:17:04,680 --> 00:17:05,840 ¿Por qué no me dijiste? 239 00:17:05,840 --> 00:17:08,600 Queríamos que su primer programa fuera genial. 240 00:17:08,600 --> 00:17:10,320 - No me iba a arriesgar. - Carajo. 241 00:17:10,320 --> 00:17:12,920 Y no me dijiste que lo ibas a atacar en vivo. 242 00:17:12,920 --> 00:17:14,920 ¿No crees que eso me confunde? 243 00:17:14,920 --> 00:17:16,560 No debíamos darle alcohol. 244 00:17:17,360 --> 00:17:18,360 No requería ayuda. 245 00:17:18,360 --> 00:17:20,360 Tampoco requerías un escritorio. 246 00:17:22,520 --> 00:17:24,840 - Ella es Ester McCloud. - ¿Cómo estás? 247 00:17:24,840 --> 00:17:26,120 Ella es lady Gosling. 248 00:17:26,120 --> 00:17:27,440 - ¿Qué tal? - Hola. 249 00:17:27,440 --> 00:17:28,680 - Freddy Jones. - Hola. 250 00:17:28,680 --> 00:17:30,200 - Encantado. - Su esposa. 251 00:17:30,200 --> 00:17:31,640 - Hola. - ¿Qué tal? 252 00:17:31,640 --> 00:17:33,360 - James Vereker. - Hola. 253 00:17:33,360 --> 00:17:35,720 - Él es colaborador, Seb. - ¿Cómo estás? 254 00:17:35,720 --> 00:17:37,440 - Daysee. - Hola, ¿qué tal? 255 00:17:37,440 --> 00:17:39,360 - Ella es Deirdre. - ¿Qué tal? 256 00:17:46,680 --> 00:17:48,440 Al menos no te filmó. 257 00:17:49,480 --> 00:17:52,080 Es un tonto. Pareces un ángel de Charlie. 258 00:17:54,480 --> 00:17:55,320 Gracias, Seb. 259 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 Qué lindo. 260 00:17:57,720 --> 00:17:59,480 Es muy bueno, ¿no? 261 00:17:59,480 --> 00:18:02,120 ¿La nueva joya de la corona de Corinium? 262 00:18:02,120 --> 00:18:04,040 - Qué fabulosos calcetines. - Sí. 263 00:18:04,040 --> 00:18:05,440 Tiene mucho carácter. 264 00:18:05,440 --> 00:18:07,320 Es una bocanada de aire fresco. 265 00:18:07,320 --> 00:18:11,080 Es una pena que no hayas metido a Campbell-Black en la junta. 266 00:18:11,080 --> 00:18:12,160 Bueno... 267 00:18:12,160 --> 00:18:13,840 ¿Freddie Jones está seguro? 268 00:18:13,840 --> 00:18:15,280 Así es. 269 00:18:16,040 --> 00:18:17,600 Y nos es mucho más útil. 270 00:18:17,600 --> 00:18:21,280 Su experiencia en tecnología, negocios, el mundo real. 271 00:18:21,960 --> 00:18:24,480 Pero debo decir que Declan tiene valor. 272 00:18:24,480 --> 00:18:26,120 Creí que Johnny lo golpearía. 273 00:18:26,120 --> 00:18:28,200 ¿Cómo mantienes la calma con eso? 274 00:18:28,800 --> 00:18:29,880 ¿Te digo algo? 275 00:18:30,480 --> 00:18:33,080 Fue la primera vez que hice un programa en vivo. 276 00:18:33,080 --> 00:18:35,920 - ¿Te gustó? - Dios mío. La adrenalina. 277 00:18:35,920 --> 00:18:39,760 Sí, me encantó. Pero no me preguntes nada específico. Es borroso. 278 00:18:39,760 --> 00:18:41,240 - Es... - ¿Viste a Cameron? 279 00:18:41,800 --> 00:18:43,800 Necesitas gente que trabaje bajo presión. 280 00:18:44,600 --> 00:18:46,280 - Diamantes. - Concuerdo. 281 00:18:46,280 --> 00:18:48,720 Por eso te queremos en la junta. 282 00:18:51,680 --> 00:18:53,760 Esta noche tendrás el mejor sexo. 283 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Sí. 284 00:19:09,680 --> 00:19:11,600 ¿No es loco? Y luego, 285 00:19:11,600 --> 00:19:14,160 - empezó a aparecer en la casa. - No. 286 00:19:14,160 --> 00:19:16,120 Estaba muy enamorado de mamá. 287 00:19:16,120 --> 00:19:19,800 Pero luego papá se enteró y no fue nada divertido. 288 00:19:21,200 --> 00:19:22,360 Caitlin. 289 00:19:22,360 --> 00:19:25,640 En fin, por esa razón nos mudamos de Londres. 290 00:19:25,640 --> 00:19:28,080 El nuevo trabajo de papá llegó a tiempo. 291 00:19:44,440 --> 00:19:47,080 La Sra. Thatcher dice que si quiero triunfar en la política, 292 00:19:47,080 --> 00:19:48,480 no meta las narices en nada. 293 00:19:48,480 --> 00:19:49,880 No más sexo oral. 294 00:19:51,840 --> 00:19:53,800 Maud se enamoró de ti. 295 00:19:54,400 --> 00:19:56,880 Declan parece fuerte. Ten cuidado. 296 00:19:59,920 --> 00:20:02,360 Querida, sabes que te quiero mucho. 297 00:20:04,160 --> 00:20:06,200 Pero no me digas qué hacer. 298 00:20:49,040 --> 00:20:50,520 Debes estar exhausto. 299 00:20:52,200 --> 00:20:53,360 ¿Cómo estuve? 300 00:20:54,080 --> 00:20:55,360 Estupendo. 301 00:21:17,680 --> 00:21:19,120 Cielos, estás mojada. 302 00:21:20,760 --> 00:21:23,120 Pensé en tu regreso toda la noche. 303 00:21:37,840 --> 00:21:38,720 ¿Qué pasa? 304 00:21:39,360 --> 00:21:40,560 ¿Todo está bien? 305 00:21:42,040 --> 00:21:43,520 Fue una noche de mierda. 306 00:21:44,120 --> 00:21:44,960 Lo lamento. 307 00:21:46,120 --> 00:21:48,600 Debiste acompañarme a ver Declan. 308 00:21:49,640 --> 00:21:50,680 Estuvo 309 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 brillante. 310 00:21:59,480 --> 00:22:01,440 Deberías apoyarme más, Lizzie. 311 00:22:15,240 --> 00:22:18,440 Es mi primer día en el internado. No es trascendental. 312 00:22:18,440 --> 00:22:21,440 Lamento no poder llevarte. Papá necesita el auto. 313 00:22:21,440 --> 00:22:22,800 No me refería a ti. 314 00:22:27,320 --> 00:22:29,480 Adiós, hermosa perra horrorosa. 315 00:22:34,760 --> 00:22:37,200 ¿Mamá empezará con Rupert? 316 00:22:37,920 --> 00:22:40,040 No le guardaré el secreto si lo hace. 317 00:22:43,440 --> 00:22:45,600 Mamá y papá estarán bien. 318 00:22:45,600 --> 00:22:47,600 Los vigilaré, lo prometo. 319 00:22:49,480 --> 00:22:51,040 Te voy a extrañar. 320 00:22:51,040 --> 00:22:52,920 - Ya vete. - Ya me voy. 321 00:22:56,080 --> 00:22:57,760 Quedamos tú y yo, cachorra. 322 00:23:03,120 --> 00:23:04,760 Buenas noches. Soy Declan O'Hara. 323 00:23:06,920 --> 00:23:08,480 Levántate a bailar. 324 00:23:09,280 --> 00:23:10,120 Está bien. 325 00:23:10,840 --> 00:23:11,920 Comienza. 326 00:23:25,440 --> 00:23:26,520 Por favor. 327 00:23:34,200 --> 00:23:35,400 Eso es todo por hoy. 328 00:23:35,400 --> 00:23:37,280 Paul Robinson, público. 329 00:23:47,200 --> 00:23:48,240 Me tiene. 330 00:23:48,240 --> 00:23:49,280 Déjame. 331 00:23:52,040 --> 00:23:53,120 Suéltame. 332 00:23:55,880 --> 00:23:57,160 ¡Déjame! 333 00:24:02,040 --> 00:24:03,040 Maravilloso. 334 00:24:08,120 --> 00:24:10,200 Declan alcanza 10 millones de espectadores por quinta semana consecutiva 335 00:24:13,600 --> 00:24:17,280 - Dios mío. - Vaya. 336 00:24:17,280 --> 00:24:18,840 Miren todo esto. 337 00:24:18,840 --> 00:24:23,280 Si es una cena en el vecindario, ¿por qué Valerie Jones no nos invitó? 338 00:24:23,280 --> 00:24:25,800 - No sé. - Lo hizo. Dije que no podíamos. 339 00:24:26,760 --> 00:24:28,520 ¿Qué? Tengo trabajo. 340 00:24:28,520 --> 00:24:30,640 Nunca puedo ir a ningún lado. 341 00:24:30,640 --> 00:24:33,160 ¿Cómo vamos a conocer a alguien 342 00:24:33,160 --> 00:24:36,680 si vas a rechazar todo solo para preparar tu tonto programa? 343 00:24:36,680 --> 00:24:41,760 Mi tonto programa paga las cuentas de esta casa y tú solo gastas dinero. 344 00:24:41,760 --> 00:24:43,680 Digo, ¿por qué tenemos un arpa? 345 00:24:43,680 --> 00:24:46,280 ¿Quieres quitarme mi música? Solo tengo eso. 346 00:24:46,280 --> 00:24:48,400 - Debo irme. - No, estoy hablando. 347 00:24:48,400 --> 00:24:50,200 Podemos hablar después. 348 00:24:50,200 --> 00:24:51,520 - Suerte. - Adiós. 349 00:24:52,200 --> 00:24:55,480 Qué bueno que compraste un priorato, podría ser monja. 350 00:24:57,440 --> 00:24:59,480 Sigue castigándome. 351 00:24:59,480 --> 00:25:01,080 Digo, ¿cuándo va a parar? 352 00:25:06,320 --> 00:25:07,320 10 MILLONES DE ESPECTADORES 353 00:25:07,320 --> 00:25:09,760 Felicidades a los dos. Diez millones. 354 00:25:09,760 --> 00:25:11,440 Quiero 12 millones esta semana. 355 00:25:12,440 --> 00:25:14,640 No puedo creer que Mick Jagger te contara eso. 356 00:25:14,640 --> 00:25:17,480 Les gusta contarme cosas. El psiquiatra de las estrellas. 357 00:25:17,480 --> 00:25:18,600 ¿Quién sigue? 358 00:25:18,600 --> 00:25:20,320 - Diana. - No hace TV. 359 00:25:20,320 --> 00:25:22,760 - ¿Arnold Schwarzenegger? - No habla. 360 00:25:22,760 --> 00:25:25,000 - Joanna Lumley. - Campbell-Black. 361 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 En absoluto. 362 00:25:26,000 --> 00:25:29,400 Celebridad, exolímpico, galán y ahora ministro de Deportes. 363 00:25:29,400 --> 00:25:31,080 Es una trayectoria colosal. 364 00:25:31,080 --> 00:25:32,520 No tiene nada nuevo. 365 00:25:32,520 --> 00:25:36,280 Si será un político despreciable, quiero un oponente digno. 366 00:25:36,280 --> 00:25:38,200 Deja de imponer tu pene. 367 00:25:38,200 --> 00:25:39,640 No impongas tu vagina. 368 00:25:39,640 --> 00:25:41,240 Bueno. 369 00:25:43,080 --> 00:25:45,680 Declan tiene razón. Campbell-Black es arrogante. 370 00:25:45,680 --> 00:25:47,680 Lo que se odia de la clase alta. 371 00:25:47,680 --> 00:25:49,080 ¿Por qué lo odias? 372 00:25:50,040 --> 00:25:51,920 Porque consigue lo que quiere. 373 00:25:52,680 --> 00:25:54,440 Joyce, ¿Rupert Campbell-Black? 374 00:25:55,640 --> 00:25:58,200 No me sorprendió que su esposa se fuera. 375 00:25:58,200 --> 00:25:59,960 Nunca se tranquilizará. 376 00:26:00,680 --> 00:26:02,560 Sería una entrevista fascinante. 377 00:26:02,560 --> 00:26:06,360 Es al único que ascienden luego de un escándalo sexual. 378 00:26:06,360 --> 00:26:10,320 Ministro de Deportes, por Dios. El hombre juega tenis desnudo. 379 00:26:10,320 --> 00:26:12,200 Es una mierda irredimible. 380 00:26:12,200 --> 00:26:15,440 No hace falta echarle fertilizante a su ego ya crecido. 381 00:26:16,440 --> 00:26:17,520 ¿A quién quieres? 382 00:26:18,280 --> 00:26:20,000 - A Thatcher. - ¿A Margaret? 383 00:26:20,000 --> 00:26:21,880 No, al maldito Denis Thatcher. 384 00:26:21,880 --> 00:26:23,880 De todos modos, no aceptará. 385 00:26:23,880 --> 00:26:25,360 Cree que soy izquierdista. 386 00:26:25,360 --> 00:26:26,600 Veamos, ¿sí? 387 00:26:26,600 --> 00:26:29,760 Doné sumas desorbitantes al partido conservador. 388 00:26:29,760 --> 00:26:32,400 El público no decide las elecciones, ¿no? 389 00:26:34,920 --> 00:26:37,320 Dejen de mirarme. Váyanse a la mierda. 390 00:26:37,920 --> 00:26:39,400 Tenemos trabajo. 391 00:26:40,000 --> 00:26:41,160 - Declan. - Sí. 392 00:26:41,160 --> 00:26:43,000 No te vayas. Toma un trago. 393 00:26:43,000 --> 00:26:44,080 Después de ti. 394 00:26:46,800 --> 00:26:49,920 Tienes índices de audiencia por los que venderían el alma. 395 00:26:50,920 --> 00:26:54,360 Así que me pregunto por qué sigues infeliz. 396 00:26:55,240 --> 00:26:56,280 ¿Es por Cameron? 397 00:26:56,280 --> 00:26:57,480 No. 398 00:26:58,360 --> 00:27:01,880 Digo, es difícil, pero tienes razón. Sabe lo que hace. 399 00:27:01,880 --> 00:27:05,000 Tengo muchas cosas en la cabeza. 400 00:27:05,000 --> 00:27:06,360 Cosas de dinero. 401 00:27:07,560 --> 00:27:09,520 Tengo que pagar mis impuestos. 402 00:27:10,040 --> 00:27:11,080 Ochenta mil. 403 00:27:13,600 --> 00:27:14,760 Londres no es barato. 404 00:27:14,760 --> 00:27:18,200 No con una esposa que hace fiestas sin ninguna razón. 405 00:27:20,160 --> 00:27:21,160 Bueno, 406 00:27:22,360 --> 00:27:24,560 podría arreglar lo de tus impuestos. 407 00:27:25,520 --> 00:27:27,640 Págame cuando puedas. Nadie lo sabrá. 408 00:27:28,160 --> 00:27:30,680 Solo nosotros dos y mi contador. 409 00:27:32,240 --> 00:27:33,400 Eres muy amable. 410 00:27:34,040 --> 00:27:35,160 Soy egoísta. 411 00:27:35,680 --> 00:27:37,320 No me sirves preocupado. 412 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 Bueno, ¿quieres otro? 413 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 Salud. 414 00:28:07,840 --> 00:28:12,400 {\an8}Prado Verde 415 00:28:16,960 --> 00:28:20,360 ¿Siempre has sido tan alta? Evalúo a la gente al mirarla. 416 00:28:20,360 --> 00:28:23,920 - No creí que quisieras que sirviera. - Yo no puedo hacerlo. 417 00:28:23,920 --> 00:28:25,840 Sirve en el sentido del reloj. 418 00:28:25,840 --> 00:28:27,280 No piques, Sharon. 419 00:28:27,280 --> 00:28:29,200 Necesito que escribas el menú. 420 00:28:29,200 --> 00:28:31,520 Uno a cada lado de la mesa, en francés. 421 00:28:31,520 --> 00:28:34,400 Hola. Qué lindo uniforme. La comida huele bien. 422 00:28:34,400 --> 00:28:35,960 Sigo enojada contigo. 423 00:28:35,960 --> 00:28:40,240 ¿Qué pensabas al invitar a un soltero? ¿Qué cena tiene nueve invitados? 424 00:28:40,240 --> 00:28:43,680 Diez invitados, porque invité a una soltera para igualar. 425 00:28:43,680 --> 00:28:45,280 Fred Fred, ¿cómo pudiste? 426 00:28:45,880 --> 00:28:48,320 Ahora tendré que cambiar los lugares. 427 00:28:51,320 --> 00:28:53,400 Estupendo. Cómete eso. 428 00:28:54,640 --> 00:28:56,720 Puedo ayudarte con los menús. 429 00:28:56,720 --> 00:28:58,200 Estudio francés. 430 00:29:05,720 --> 00:29:07,560 Llegarán pronto, Sra. Makepiece. 431 00:29:07,560 --> 00:29:08,680 Sí, Sra. Jones. 432 00:29:08,680 --> 00:29:11,800 ¿Decidiste si quieres primero el queso o la pavlova? 433 00:29:11,800 --> 00:29:13,920 Fred Fred, ¿queso o pavlova? 434 00:29:13,920 --> 00:29:15,320 Los finos dicen "pudín". 435 00:29:15,920 --> 00:29:18,000 ¿"Pudín"? Pero se llama pavlova. 436 00:29:18,720 --> 00:29:20,240 - Agatha, ¿cuál? - No sé. 437 00:29:20,240 --> 00:29:23,120 En el internado aprenden "pudín". 438 00:29:24,920 --> 00:29:25,880 Ánimo, Ratoncita. 439 00:29:25,880 --> 00:29:27,760 Trabajamos mucho. Disfrutemos. 440 00:29:27,760 --> 00:29:31,400 ¿Quién hubiera pensado que cenaríamos con un lord y una lady? 441 00:29:33,400 --> 00:29:34,240 Cierto. 442 00:29:48,800 --> 00:29:52,360 Solo una cena agradable. Freddie en la junta al terminar. 443 00:29:52,880 --> 00:29:55,680 Le insinué a lady Gosling que aceptó, 444 00:29:55,680 --> 00:29:59,720 así que debemos convencerlo hoy o despedirnos de la franquicia. 445 00:29:59,720 --> 00:30:02,880 No, por supuesto. Operación "Ofensiva Encanto". 446 00:30:02,880 --> 00:30:04,200 Ofensiva es correcto. 447 00:30:04,200 --> 00:30:06,520 Tendremos que apreciar la decoración. 448 00:30:06,520 --> 00:30:08,200 Alfombras por doquier. 449 00:30:08,800 --> 00:30:11,120 No dejes que Valerie Jones te afecte. 450 00:30:11,960 --> 00:30:13,920 - ¿Sabes a quién te recuerda? - ¿A quién? 451 00:30:13,920 --> 00:30:14,960 A tu madre. 452 00:30:28,400 --> 00:30:29,520 Vamos. 453 00:30:30,120 --> 00:30:31,280 Tenemos cinco minutos. 454 00:30:31,280 --> 00:30:34,360 Bueno, cinco minutos me tardo en ponerme el vestido. 455 00:30:36,680 --> 00:30:37,680 Sí, claro. 456 00:30:40,120 --> 00:30:43,520 Necesito que te comportes esta noche, ¿sí? 457 00:30:44,480 --> 00:30:48,720 Quiero que Tony me invite a la junta de Corinium, y debemos vernos bien. 458 00:30:49,920 --> 00:30:52,280 - Respetables. - Amor, ¿es por Rupert? 459 00:30:52,880 --> 00:30:54,400 Fue un coqueteo tonto. 460 00:30:54,400 --> 00:30:56,600 Sabes que te amo más que a nadie. 461 00:30:56,600 --> 00:30:59,480 Creí que querías una esposa joven que admiraran. 462 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 La quiero, amor. 463 00:31:01,640 --> 00:31:03,920 Pero prefiero que la admiren de lejos. 464 00:31:16,720 --> 00:31:20,840 - ¿Fue una renovación considerable? - Sí, la casa era diminuta. 465 00:31:20,840 --> 00:31:24,040 Tres habitaciones y un baño, así que la agrandamos. 466 00:31:24,040 --> 00:31:28,840 Pero al cubrir la vieja mampostería, no se distingue lo viejo de lo nuevo. 467 00:31:28,840 --> 00:31:30,400 Creí que era una casa protegida. 468 00:31:30,400 --> 00:31:31,800 Lo es, sí. 469 00:31:31,800 --> 00:31:34,640 Fred Fred tiene amigos importantes. 470 00:31:34,640 --> 00:31:37,600 Se necesita un salón de buen tamaño para reuniones. 471 00:31:38,400 --> 00:31:39,760 ¿Salón? 472 00:31:39,760 --> 00:31:42,200 Compórtate. Tenemos que ser encantadores. 473 00:31:48,720 --> 00:31:49,920 Soñé con esto. 474 00:31:49,920 --> 00:31:51,480 Valerie me obligó. 475 00:31:51,480 --> 00:31:53,240 Es muy corto. 476 00:31:54,080 --> 00:31:56,120 "La brevedad es el alma del ingenio". 477 00:31:56,120 --> 00:31:58,400 Y casi puedo ver tus brevedades. 478 00:32:03,920 --> 00:32:06,840 Es una casa protegida. Hay reglas. 479 00:32:16,760 --> 00:32:18,160 Luces deslumbrante. 480 00:32:18,680 --> 00:32:20,720 James lo odia, pero es el único limpio. 481 00:32:22,480 --> 00:32:23,680 Hola, Valerie. 482 00:32:25,400 --> 00:32:26,640 Hola, Stratton. 483 00:32:26,640 --> 00:32:30,000 Tienes una impresión equivocada del tenis con tu esposa. 484 00:32:30,000 --> 00:32:33,080 Todo fue inocente, algo que no inmutaría a nadie. 485 00:32:33,080 --> 00:32:34,840 Diversión buena y al aire libre. 486 00:32:34,840 --> 00:32:36,600 ¿Hacemos las paces? 487 00:32:45,200 --> 00:32:46,840 ¡Freddie! 488 00:32:46,840 --> 00:32:48,520 ¡El sistema de sonido! 489 00:32:48,520 --> 00:32:49,960 Me equivoqué de cuarto. 490 00:32:50,480 --> 00:32:52,480 El equipo de Freddie es asombroso. 491 00:32:57,600 --> 00:33:00,720 Supongo que pasaste la tarde en el sofá con mi esposo. 492 00:33:00,720 --> 00:33:04,080 - Sí. ¿Te importa? - No. Bien por ti. 493 00:33:04,080 --> 00:33:06,160 Ojalá le hayas dicho que fue maravilloso. 494 00:33:09,480 --> 00:33:11,760 - Gracias. - La naturaleza odia el vacío. 495 00:33:12,360 --> 00:33:13,840 Mi estómago también. 496 00:33:15,160 --> 00:33:16,440 - Muy bueno. - Gracias. 497 00:33:16,440 --> 00:33:17,920 - Muy bueno. - Freddy. 498 00:33:17,920 --> 00:33:19,600 Muéstrame el sonido. 499 00:33:21,040 --> 00:33:22,160 Ahora vuelvo. 500 00:33:23,600 --> 00:33:25,200 Eres un éxito con el anfitrión. 501 00:33:25,960 --> 00:33:27,640 Estarás junto a él en la cena. 502 00:33:32,600 --> 00:33:37,040 Sí. Iré a ver el infierno decorativo de Valerie en el sanitario de abajo. 503 00:33:37,040 --> 00:33:39,000 El aseo, cariño. 504 00:33:39,000 --> 00:33:40,200 Qué interesante. 505 00:33:40,200 --> 00:33:43,320 Agatha nos vino a ayudar para el evento. 506 00:33:43,320 --> 00:33:44,400 Tiempo extra. 507 00:33:45,360 --> 00:33:47,760 El cable satelital no es una amenaza. 508 00:33:47,760 --> 00:33:52,720 Hay que aceptar las posibilidades, pero tu experiencia será invaluable. 509 00:33:54,280 --> 00:33:55,360 Sí, estás ocupado. 510 00:33:55,360 --> 00:33:58,360 Creo que te gusta sentirte útil. Nos divertiríamos. 511 00:33:58,360 --> 00:34:00,480 ¿Trata de meterte en la junta? 512 00:34:01,120 --> 00:34:03,640 Somos una compañía viable y en crecimiento. 513 00:34:04,360 --> 00:34:06,280 Hay grandes recompensas financieras. 514 00:34:06,960 --> 00:34:08,200 ¿Debemos dar dinero? 515 00:34:09,000 --> 00:34:10,680 Freddie es negociante. Eso hacemos. 516 00:34:10,680 --> 00:34:13,280 - ¿Alguna vez le dijiste "no"? - Frecuentemente. 517 00:34:13,880 --> 00:34:15,200 ¿Disfrutaste el polo? 518 00:34:15,880 --> 00:34:18,480 Eres mala influencia. Hace tres días me duele la cabeza. 519 00:34:18,480 --> 00:34:19,680 Freddie. 520 00:34:19,680 --> 00:34:22,920 El Sr. Vereker y la Sra. Stratton están en televisión. 521 00:34:22,920 --> 00:34:25,080 - Ah, sí. Hay que verlo. - Sí. 522 00:34:37,000 --> 00:34:38,680 - Sarah, bienvenida. - Hola, James. 523 00:34:38,680 --> 00:34:40,880 - Absoluto placer... - Ahí estás. 524 00:34:40,880 --> 00:34:41,840 ¿Y Sarah? 525 00:34:41,840 --> 00:34:43,880 ...estás casada con Paul Stratton, 526 00:34:43,880 --> 00:34:46,360 diputado de Cotchester, desde hace meses. 527 00:34:46,360 --> 00:34:49,120 ¿Cómo ves tu papel como esposa de un diputado? 528 00:34:49,120 --> 00:34:51,840 Apoyar a mi esposo en todo sentido. 529 00:34:51,840 --> 00:34:53,400 ¿Cómo te llevas con su familia? 530 00:34:53,400 --> 00:34:55,280 Sus hijos deben tener tu edad. 531 00:34:55,280 --> 00:34:57,360 - Muy bien, James. - No presioné 532 00:34:57,360 --> 00:34:59,240 para que Paul dejara a su esposa. 533 00:34:59,240 --> 00:35:01,280 Pero como tomó esa decisión, 534 00:35:01,280 --> 00:35:03,600 me tildaron de mujer inmoral, 535 00:35:03,600 --> 00:35:05,760 así que tuve que demostrar que soy buena... 536 00:35:10,480 --> 00:35:11,480 Qué linda. 537 00:35:17,600 --> 00:35:19,920 ¿Qué le aconsejarías a una joven 538 00:35:19,920 --> 00:35:23,240 que está comprometida con un hombre ocupado, poderoso y famoso? 539 00:35:23,240 --> 00:35:26,440 Solo le diría que no se descuide después de casarse. 540 00:35:26,440 --> 00:35:28,160 Todos sabemos qué pasará, ¿no? 541 00:35:28,160 --> 00:35:30,080 Hola, Cameron. Te traeré un trago. 542 00:35:30,080 --> 00:35:31,880 Están pegados al noticiero. 543 00:35:31,880 --> 00:35:32,840 Gracias. 544 00:35:32,840 --> 00:35:35,080 - James. - Basta. 545 00:35:35,720 --> 00:35:38,280 - ¿Cuántos años tienes, 21? - Por favor. 546 00:35:38,280 --> 00:35:39,520 ¿Y más? 547 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 - Ella tiene talento. - Sí. 548 00:35:41,000 --> 00:35:42,680 Es lindo ver cómo se abre. 549 00:35:42,680 --> 00:35:44,760 Sé que el izquierdista Paul... 550 00:36:29,520 --> 00:36:31,880 No pidas repetir, ¿sí? ¿Algo huele raro? 551 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 ¿Perfume nuevo? 552 00:36:34,560 --> 00:36:36,160 - Es el de siempre. - Me gusta. 553 00:36:36,160 --> 00:36:38,720 - ¿La luz no era intensa? - Era brillante. 554 00:36:40,240 --> 00:36:41,480 ¿Qué haces aquí? 555 00:36:41,480 --> 00:36:44,320 Freddie llamó cuando te fuiste. No podía negarme. 556 00:36:44,320 --> 00:36:46,480 No hagas nada atroz. Aléjate de mí. 557 00:36:49,080 --> 00:36:51,160 Soy el más afortunado. 558 00:36:52,560 --> 00:36:53,640 Qué bien. 559 00:36:55,000 --> 00:36:56,080 - ¿Es tu lugar? - Sí. 560 00:36:56,080 --> 00:36:57,600 Gracias. 561 00:36:59,280 --> 00:37:02,600 Cavendish, nunca hemos podido charlar, ¿verdad? 562 00:37:02,600 --> 00:37:04,160 No, lady Baddingham. 563 00:37:04,160 --> 00:37:05,680 Dime Mónica, por favor. 564 00:37:05,680 --> 00:37:07,160 Todos somos amigos. 565 00:37:14,520 --> 00:37:16,000 Soy Rupert Campbell-Black. 566 00:37:18,880 --> 00:37:21,080 Como somos los únicos sin pareja, 567 00:37:21,080 --> 00:37:23,440 nos están emparejando, y para que sepas, 568 00:37:23,440 --> 00:37:25,240 no me incomoda para nada. 569 00:37:25,800 --> 00:37:27,160 ¿Tienes novio? 570 00:37:28,280 --> 00:37:29,600 Algo así. 571 00:37:29,600 --> 00:37:30,880 ¿Algo así? 572 00:37:32,680 --> 00:37:34,280 Lo mejor. 573 00:37:37,560 --> 00:37:41,200 Perdón, creo que alguien cambió los... 574 00:37:41,200 --> 00:37:42,440 ¿Todo bien, Valerie? 575 00:37:43,040 --> 00:37:45,520 Sí, bastante bien. 576 00:37:46,120 --> 00:37:48,120 ¿Trabajas con Cavendish, James? 577 00:37:48,120 --> 00:37:49,240 Se llama Cameron. 578 00:37:49,840 --> 00:37:51,360 No, te juro que no. 579 00:37:51,880 --> 00:37:54,160 No. ¿Cavendish? Sí, ¿ves? 580 00:37:54,160 --> 00:37:55,560 James creyó que eras Cameron. 581 00:37:56,360 --> 00:37:58,240 Sí, soy Cameron. 582 00:37:58,240 --> 00:37:59,240 Sí. 583 00:37:59,240 --> 00:38:01,240 Respondías al nombre de Cavendish. 584 00:38:01,240 --> 00:38:03,040 ¿Por qué no dijiste nada? 585 00:38:03,040 --> 00:38:04,880 Eres la esposa de mi jefe. 586 00:38:06,680 --> 00:38:07,720 Qué tonta. 587 00:38:07,720 --> 00:38:11,680 No hay necesidad de... Sinceramente, qué comportamiento peculiar. 588 00:38:16,640 --> 00:38:19,000 - Mousse de salmón. - ¿Te gusta? 589 00:38:19,000 --> 00:38:20,720 Veamos el menú. 590 00:38:21,280 --> 00:38:24,560 "Faisán francés en jengibre y 'culín' de camarón". 591 00:38:24,560 --> 00:38:26,360 "'Gato'de fresas". 592 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 ¿Comeremos un "gato"? 593 00:38:28,680 --> 00:38:31,200 ¿O el "culín" de un camarón? 594 00:38:32,200 --> 00:38:33,280 No con frecuencia. 595 00:38:33,880 --> 00:38:35,480 En el sentido del reloj. 596 00:38:35,480 --> 00:38:37,280 - Perdón. - Se lo dije. 597 00:38:57,080 --> 00:38:57,920 Taggie. 598 00:39:02,560 --> 00:39:04,200 Qué rico. Me encanta el faisán. 599 00:39:04,200 --> 00:39:06,240 Se ve delicioso. Gracias, querida. 600 00:39:06,240 --> 00:39:07,640 ¿Cómo te llevas con Declan? 601 00:39:07,640 --> 00:39:10,920 Soy su productora, lo que le da permiso para ser odioso. 602 00:39:10,920 --> 00:39:12,960 No sé cómo lo soporta su esposa. 603 00:39:12,960 --> 00:39:15,480 Pregúntale a Taggie. Es su hija. 604 00:39:16,600 --> 00:39:18,680 Ay, Dios, discúlpame. 605 00:39:18,680 --> 00:39:20,920 Te dedicas al deporte, ¿no? 606 00:39:20,920 --> 00:39:22,880 Al deporte sangriento: la caza. 607 00:39:22,880 --> 00:39:25,920 Pero si cazaras algo, no sabrías qué hacer con ello. 608 00:39:27,320 --> 00:39:30,040 Tu nueva productora es bromista. ¿De dónde salió? 609 00:39:30,040 --> 00:39:31,400 La cacé en Nueva York. 610 00:39:31,400 --> 00:39:34,560 También haces deporte sangriento. ¿Estudiaron juntos? 611 00:39:34,560 --> 00:39:36,480 No. 612 00:39:36,480 --> 00:39:37,960 ¿Y por qué es gracioso? 613 00:39:39,160 --> 00:39:41,480 Porque resulta que no. 614 00:39:42,120 --> 00:39:43,280 Rupert fue a Harrow. 615 00:39:44,800 --> 00:39:46,160 Yo fui al liceo. 616 00:39:46,160 --> 00:39:47,960 Y no dejarás que lo olvidemos. 617 00:39:47,960 --> 00:39:50,360 No iba a decir nada de eso. 618 00:39:50,360 --> 00:39:52,880 Tú no dejarás que nadie lo olvide. 619 00:39:53,640 --> 00:39:57,440 Tony era muy diferente de niño. 620 00:39:58,160 --> 00:39:59,680 Era gordito, ¿no? 621 00:39:59,680 --> 00:40:04,080 ¿Qué es el liceo y en qué se diferencia de tu escuela? 622 00:40:04,080 --> 00:40:05,920 Cada vez es más difícil decirlo. 623 00:40:05,920 --> 00:40:10,160 La escuela de Rupert costó mucho más, pero no le enseñaron modales. 624 00:40:12,200 --> 00:40:13,760 - Muy bueno. - Gracias. 625 00:40:13,760 --> 00:40:16,920 - No te imagino gordo. - Así me motivé para el éxito. 626 00:40:17,600 --> 00:40:20,800 Ojalá Fred Fred tuviera esa motivación. No puede bajar. 627 00:40:23,160 --> 00:40:27,040 Cuidado con lo que deseas. Podría llevarlo a lugares peligrosos. 628 00:40:28,600 --> 00:40:30,200 Quería decírtelo, Tony. 629 00:40:30,200 --> 00:40:32,720 Tenemos una presentadora para "cuidado geriátrico". 630 00:40:32,720 --> 00:40:35,120 Es una jamaiquina que vive en Cotchester. 631 00:40:35,120 --> 00:40:39,240 Una viuda de 70 años con una hija adulta. O sea, una madre soltera negra. 632 00:40:39,760 --> 00:40:40,640 Cumple con todo. 633 00:40:40,640 --> 00:40:42,720 Me crio una madre soltera negra. 634 00:40:43,480 --> 00:40:44,880 No veo la hora de verla. 635 00:40:52,320 --> 00:40:54,560 Es muy exótica, ¿no? ¿De dónde es? 636 00:40:54,560 --> 00:40:55,920 De Estados Unidos, creo. 637 00:40:55,920 --> 00:40:57,520 A Wayne le gustan las negras. 638 00:40:57,520 --> 00:40:58,480 ¿Qué? Cállate. 639 00:40:58,480 --> 00:41:01,840 Tienes una foto de Grace Jones desnuda. La vi en tu cajón. 640 00:41:01,840 --> 00:41:03,920 Todo va muy bien. 641 00:41:03,920 --> 00:41:05,760 El faisán estaba delicioso. 642 00:41:05,760 --> 00:41:06,960 Todos lo dicen. 643 00:41:07,480 --> 00:41:09,120 Sabía que serías fabulosa. 644 00:41:10,360 --> 00:41:11,600 Lamento que te pusiera eso. 645 00:41:11,600 --> 00:41:14,240 Yo escribí el menú. Por eso está mal escrito. 646 00:41:15,040 --> 00:41:17,920 Ay, Dios. Tu dislexia. 647 00:41:19,200 --> 00:41:20,800 Lo siento mucho. 648 00:41:21,360 --> 00:41:23,280 Creíamos que nos burlábamos 649 00:41:24,480 --> 00:41:25,840 de alguien más. 650 00:41:26,600 --> 00:41:30,560 Pues cocinas de maravilla, aunque no sepas escribir ni una mierda. 651 00:41:36,480 --> 00:41:38,680 - Bravo. - Pavlova. 652 00:41:39,280 --> 00:41:40,840 - Bravo. - Magnífico. 653 00:41:54,240 --> 00:41:56,080 ¿Qué te gusta más de tu trabajo? 654 00:41:56,920 --> 00:42:00,360 Bueno, qué linda pregunta. 655 00:42:04,120 --> 00:42:06,200 El espacio. Allá arriba. 656 00:42:07,360 --> 00:42:10,160 La mayoría de los satélites usan mis computadoras. 657 00:42:10,160 --> 00:42:14,040 Y a veces miro el cielo nocturno, 658 00:42:14,040 --> 00:42:17,160 veo una estrellita parpadeando 659 00:42:17,160 --> 00:42:20,600 y pienso: "Yo hice que eso pasara". 660 00:42:21,400 --> 00:42:22,920 Y me deja sin palabras. 661 00:42:31,440 --> 00:42:33,440 Gateau de fresas. 662 00:42:34,600 --> 00:42:37,200 Se ve riquísimo. 663 00:42:38,600 --> 00:42:39,760 Bien hecho, ángel. 664 00:42:47,120 --> 00:42:48,360 ¡Ay, Dios! 665 00:42:48,360 --> 00:42:49,720 ¡Dios! 666 00:42:49,720 --> 00:42:51,160 Ay, caray. 667 00:42:52,920 --> 00:42:55,840 Maldita estúpida. ¿Qué carajo haces? 668 00:42:55,840 --> 00:42:57,160 Discúlpeme. 669 00:42:57,760 --> 00:43:00,400 - Uy. - Ve por un trapo, Agatha. 670 00:43:00,400 --> 00:43:02,480 - No, es Armani. - Lo pagaré. 671 00:43:03,600 --> 00:43:05,040 No podrías pagarlo. 672 00:43:05,040 --> 00:43:07,080 - Per... - No necesitas ser tan mala. 673 00:43:10,400 --> 00:43:12,440 Cameron, vamos a limpiarte. 674 00:43:12,440 --> 00:43:14,200 Acompáñame. 675 00:43:15,240 --> 00:43:16,560 Rupert, ¿cómo pudiste? 676 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 Dios, eso es burdo, lascivo... 677 00:43:25,000 --> 00:43:27,760 Creí que le gustaría. A su mamá le habría gustado. 678 00:43:27,760 --> 00:43:30,240 Las mujeres no son un bufé para que comas. 679 00:43:30,240 --> 00:43:32,400 Quizá no es tan inocente como crees. 680 00:43:32,400 --> 00:43:36,520 - El vestido es muy atrevido. - Valerie hizo que se lo pusiera. 681 00:43:37,080 --> 00:43:38,640 No lo entenderías. 682 00:43:39,160 --> 00:43:41,360 Con su belleza, no creí que fuera importante. 683 00:43:41,360 --> 00:43:44,600 Sinceramente, Rupert, eso estuvo muy mal. 684 00:44:08,360 --> 00:44:10,560 - Taggie, creí... - Aléjate de mí. 685 00:44:11,440 --> 00:44:13,680 - Creí que lo querrías. - ¿Por qué? 686 00:44:14,640 --> 00:44:16,240 Pues te gusta mirar. 687 00:44:16,240 --> 00:44:18,720 Creí que ya eras grande para jugar. 688 00:44:18,720 --> 00:44:20,880 Eres asqueroso y no quiero nada contigo. 689 00:44:24,240 --> 00:44:25,880 Taggie... Espera. 690 00:44:28,880 --> 00:44:30,400 Maldito idiota. 691 00:44:31,160 --> 00:44:33,440 Qué estúpido. 692 00:44:40,200 --> 00:44:42,360 Un final dramático para la noche. 693 00:44:43,440 --> 00:44:44,880 Las mujeres sollozaban. 694 00:44:46,040 --> 00:44:47,280 ¿Valerie está bien? 695 00:44:48,440 --> 00:44:50,400 Le encantó que vinieras a la cena. 696 00:44:51,840 --> 00:44:53,000 Así que gracias. 697 00:44:53,600 --> 00:44:54,600 Entonces... 698 00:44:56,720 --> 00:44:57,720 dime de la junta. 699 00:44:59,320 --> 00:45:03,520 Mi Val quiere que haga algo más cultural. 700 00:45:05,000 --> 00:45:08,760 Envíame el plan de negocios. Lo revisaré. 701 00:45:10,040 --> 00:45:11,480 Te llamaré el lunes. 702 00:45:28,200 --> 00:45:29,840 Lo de anoche fue humillante. 703 00:45:30,440 --> 00:45:32,080 No sé si pueda seguir. 704 00:45:34,640 --> 00:45:37,080 - Tú y yo. - ¿Qué? ¿Por qué? 705 00:45:41,920 --> 00:45:43,760 ¿Fuiste a la cena de Valerie Jones? 706 00:45:45,240 --> 00:45:46,080 Sí. 707 00:45:46,080 --> 00:45:48,760 Deduzco que mi hija te manchó de pudín. 708 00:45:48,760 --> 00:45:51,040 - Pagaré la limpieza. - ¿No lo hará Rupert? 709 00:45:52,520 --> 00:45:55,400 Él manoseó a Taggie y se le cayó el pudín. 710 00:45:56,040 --> 00:45:56,880 ¿Qué? 711 00:45:57,920 --> 00:45:58,920 ¿No sabías? 712 00:46:00,800 --> 00:46:02,720 Le pellizcó el trasero, ¿no? 713 00:46:02,720 --> 00:46:04,640 No sé, pero "manoseo" suena bien. 714 00:46:04,640 --> 00:46:06,720 Perdón, ¿qué carajo hizo? 715 00:46:07,280 --> 00:46:10,360 Sí, es un libertino promiscuo, ¿no? 716 00:46:10,360 --> 00:46:12,280 Toca a quien quiere. 717 00:46:15,720 --> 00:46:17,800 - Oye, no. Declan, espera. - Oye. 718 00:46:17,800 --> 00:46:20,280 ¡Bastardo! Cuando lo atrape, lo voy a... 719 00:46:20,280 --> 00:46:22,480 ¿Interrogarlo hasta que muera? 720 00:46:23,240 --> 00:46:24,400 Es una idea. 721 00:46:25,600 --> 00:46:26,440 Piénsalo. 722 00:46:26,440 --> 00:46:28,360 Si lo golpeas, ¿quién lo verá? 723 00:46:28,360 --> 00:46:30,320 Solo una criada y un jardinero. 724 00:46:31,720 --> 00:46:32,920 Llévalo al programa. 725 00:46:33,560 --> 00:46:36,720 Puedes desollarlo frente a 16 millones de personas. 726 00:46:36,720 --> 00:46:39,800 Pero dijiste que no porque no tiene nada nuevo. 727 00:46:39,800 --> 00:46:43,160 Tampoco lo quería. No quería darle publicidad, pero ¿exponerlo? 728 00:46:44,080 --> 00:46:46,320 Es un programa totalmente diferente. 729 00:46:46,320 --> 00:46:48,480 Ahí es donde lo destruyes, 730 00:46:48,480 --> 00:46:50,960 y dura mucho más que un ojo morado. 731 00:46:52,880 --> 00:46:57,200 La venganza es un plato que se sirve mejor en televisión. 732 00:47:46,640 --> 00:47:48,640 Subtítulos: May Santos de Cayón