1 00:00:42,800 --> 00:00:48,360 Samtidig som ungdomsskoleelever begynner forberedelsene til de nye "GCSE"-eksamene, 2 00:00:48,360 --> 00:00:51,720 testet vi en gruppe Cotchester-butikkarbeidere 3 00:00:51,720 --> 00:00:55,840 for å se hvor mye de husker av matematikk-eksamenen de tok. 4 00:00:56,840 --> 00:01:01,120 Her på Corinium gleder vi oss i mellomtiden 5 00:01:01,120 --> 00:01:03,880 til vårt nye direkteshow, Declan. 6 00:01:04,520 --> 00:01:09,040 Declans første gjest er Hollywood- bråkmakeren Johnny Friedlander, 7 00:01:09,040 --> 00:01:12,800 en av de største filmstjernene. Han gir sitt første intervju 8 00:01:12,800 --> 00:01:17,440 siden han uheldigvis var offer for en sexvideo-skandale for to år siden. 9 00:01:17,440 --> 00:01:23,160 Den tilbaketrukne stjernen er på vei til Corinium Studios nå. 10 00:01:24,600 --> 00:01:27,360 Kan Declan O'Hara få ham ut av skallet sitt? 11 00:01:27,360 --> 00:01:30,120 Og hva med James Bond-ryktene? 12 00:01:31,840 --> 00:01:35,600 Se det direkte på Declan klokken åtte, 13 00:01:35,600 --> 00:01:40,280 hans aller første intervju på Corinium, like etter Coronation Street. 14 00:01:40,280 --> 00:01:43,600 Jeg skal i alle fall se på. 15 00:01:58,320 --> 00:01:59,360 Løp. 16 00:02:58,720 --> 00:03:00,960 SPRANGRYTTER I THATCHERS REGJERING 17 00:03:17,920 --> 00:03:19,880 Basert på boken "Rivals" av DAME JILLY COOPER 18 00:03:28,680 --> 00:03:31,400 Johnny! Jeg elsker deg! 19 00:03:36,640 --> 00:03:39,120 - Fortell om skandalen. - Skal du gi oss et scoop? 20 00:03:40,680 --> 00:03:43,520 Mr. Friedlander. Velkommen til Corinium. 21 00:03:43,520 --> 00:03:46,720 - Vær så snill, kall meg Johnny. - Tony Baddingham. Kom. 22 00:03:57,800 --> 00:04:01,680 Ditt første studiopublikum. Skal du ha på de sokkene på programmet? 23 00:04:01,680 --> 00:04:05,080 Gjør vi dette riktig, Deirdre, vil ingen se på føttene mine. 24 00:04:17,720 --> 00:04:19,280 - Lykke til, Declan. - Takk. 25 00:04:24,840 --> 00:04:26,640 - Hei, Seb. - Viktig kveld. 26 00:04:38,400 --> 00:04:39,760 - Hei. - Showtime, folkens. 27 00:04:39,760 --> 00:04:41,120 Jepp. Det er det. 28 00:04:42,600 --> 00:04:46,040 Bra. Ja, greit. 29 00:04:46,040 --> 00:04:48,600 Paddy og Mick går til puben 30 00:04:48,600 --> 00:04:51,360 og ser et skilt der det står: "Tømmermenn ønskes." 31 00:04:51,880 --> 00:04:53,240 Paddy sier til Mick: 32 00:04:53,240 --> 00:04:55,680 "Synd at vi ikke har det før i morgen." 33 00:04:55,680 --> 00:04:57,560 Jeg kan høre deg, Brian. 34 00:04:57,560 --> 00:05:00,720 Du vitser ikke om jøder eller svarte lenger. Hvorfor irer? 35 00:05:01,360 --> 00:05:02,840 Ok. La oss teste lydnivået. 36 00:05:02,840 --> 00:05:05,920 Kutt ut Paddy-vitsene, ellers kaster jeg deg i Irskesjøen. 37 00:05:05,920 --> 00:05:07,040 Greit nivå? 38 00:05:07,920 --> 00:05:09,920 Ja. Høyt og tydelig. Beklager. 39 00:05:11,120 --> 00:05:13,840 Cameron, er du der? 40 00:05:14,400 --> 00:05:17,320 Hva skal jeg gjøre med kortene? 41 00:05:17,320 --> 00:05:20,400 Vi snakket om det. Declan O'Hara gjemmer seg ikke bak et skrivebord. 42 00:05:20,920 --> 00:05:24,160 Hadde du latt meg se spørsmålene, kunne jeg ha vist deg dem. 43 00:05:26,040 --> 00:05:27,720 Bare stol på meg, ok? 44 00:05:32,480 --> 00:05:33,960 Hvor er Johnny? 45 00:05:33,960 --> 00:05:35,560 Houston, har vi et problem? 46 00:05:40,160 --> 00:05:42,360 Declan er en journalist av internasjonal rang. 47 00:05:42,360 --> 00:05:46,280 At han forlot BBC for oss er litt av et kompliment. 48 00:05:46,280 --> 00:05:48,240 Veldig imponerende, Lord B. 49 00:05:48,240 --> 00:05:51,240 Det er kona som ser på TV hjemme hos oss. 50 00:05:51,240 --> 00:05:54,960 For det meste dokumentarer, men Dallas er en guilty pleasure. 51 00:05:54,960 --> 00:05:57,280 Hvem elsker ikke Dallas? 52 00:05:58,080 --> 00:06:00,240 - Hei. - Hei. Takk for at du fikk meg inn. 53 00:06:00,240 --> 00:06:03,320 Noen av de nye programmene våre kan gi JR konkurranse. 54 00:06:03,320 --> 00:06:04,960 Sett Four Men Went To Mow? 55 00:06:04,960 --> 00:06:07,160 - Gåsemor er her. - Unnskyld meg. 56 00:06:09,040 --> 00:06:11,120 Lady Gosling, så fint at du kom. 57 00:06:11,120 --> 00:06:12,640 Kjenner du prost Penney? 58 00:06:12,640 --> 00:06:15,480 Nestledederen min i Komiteen for franchise-fornyelse. 59 00:06:15,480 --> 00:06:17,400 - Ja, velkommen. - Jeg ser frem til 60 00:06:17,400 --> 00:06:21,920 grundig TV-journalistikk i kveld. Jeg bemerket nettopp 61 00:06:21,920 --> 00:06:24,880 at med et TV-apparat i hver stue nå for tiden, 62 00:06:24,880 --> 00:06:27,080 må TV-selskapene vedkjenne 63 00:06:27,080 --> 00:06:30,480 at de er formynderne av nasjonens moralitet. 64 00:06:45,640 --> 00:06:46,920 Jeg jobber. 65 00:06:53,080 --> 00:06:54,520 Showtime, Mr Friedlander. 66 00:07:01,160 --> 00:07:02,560 Four Men Went To Mow, 67 00:07:02,560 --> 00:07:04,640 onsdag kveld klokken ni. 68 00:07:05,400 --> 00:07:06,240 Deilig. 69 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 Veldig god vin. 70 00:07:08,960 --> 00:07:11,560 - Hvor lenge er det til? - Er vel derfor de lages. 71 00:07:12,200 --> 00:07:13,960 Jeg åpner. 72 00:07:17,600 --> 00:07:19,520 Jeg tror vi har funnet reven vår. 73 00:07:21,680 --> 00:07:23,080 Døren til venstre der. 74 00:07:23,080 --> 00:07:25,520 Tag, det er ham. Herregud. 75 00:07:25,520 --> 00:07:27,000 Jeg våger ikke å... 76 00:07:30,120 --> 00:07:31,360 Hallo, Rupert. 77 00:07:31,360 --> 00:07:33,480 Hallo, vennen. Vi var på vei forbi. 78 00:07:33,480 --> 00:07:36,600 - Suksessfull dag? - Den lille jævelen kom seg unna. 79 00:07:36,600 --> 00:07:38,040 "Jaktus" interruptus. 80 00:07:39,400 --> 00:07:41,920 Beklager. Jeg heter Caitlin. Hvem er du? 81 00:07:45,400 --> 00:07:46,800 Sitt, kanin-jente. 82 00:07:49,080 --> 00:07:50,720 Har du funnet den hellige gral? 83 00:07:50,720 --> 00:07:54,280 Greit, det er ok, Declan. Ørnen har landet. 84 00:08:02,120 --> 00:08:03,440 La oss teste lydnivået. 85 00:08:03,440 --> 00:08:07,000 - Hva spiste du til frokost? - Vil du få meg arrestert? 86 00:08:07,000 --> 00:08:09,880 - Declan ser nervøs ut. - Han ignorerte meg tidligere. 87 00:08:09,880 --> 00:08:11,680 Ukult å være så overlegen. 88 00:08:11,680 --> 00:08:13,640 Hold kjeft eller kom deg ut. 89 00:08:15,960 --> 00:08:17,280 Kjør musikk. 90 00:08:17,880 --> 00:08:20,840 Fem, fire... 91 00:08:20,840 --> 00:08:22,080 {\an8}DIREKTE PÅ LUFTA 92 00:08:22,680 --> 00:08:23,720 ...tre, 93 00:08:25,040 --> 00:08:26,160 to, 94 00:08:27,400 --> 00:08:29,040 én og film. 95 00:08:29,040 --> 00:08:30,400 {\an8}OPPTAK I GANG 96 00:08:40,440 --> 00:08:43,760 - Hvorfor er du ikke der? - Pappa blir for nervøs om mamma er der. 97 00:08:43,760 --> 00:08:44,840 Er ikke det teit? 98 00:08:44,840 --> 00:08:47,120 Fordi hva du syns er viktigst for ham? 99 00:08:47,800 --> 00:08:49,680 Jeg går glipp av mange fester. 100 00:08:50,560 --> 00:08:52,440 God kveld. Jeg er Declan O'Hara. 101 00:08:52,440 --> 00:08:55,760 Gjesten min i kveld er en av verdens største stjerner. 102 00:08:55,760 --> 00:08:56,840 Plass til en liten? 103 00:08:56,840 --> 00:08:59,360 Han er stjernen i suksessfilmer som Last Man on Mars, 104 00:08:59,360 --> 00:09:03,520 Highway 12 og Dog Tag three: Voyage to Vietnam, for å nevne noen få. 105 00:09:03,520 --> 00:09:05,360 Han har vært nominert til priser, 106 00:09:05,360 --> 00:09:07,880 men de siste årene har hans turbulente privatliv, 107 00:09:07,880 --> 00:09:11,800 og det å bli offer for en ondskapsfull honningfelle, 108 00:09:11,800 --> 00:09:14,640 gitt like mye oppmerksomhet som filmene hans. 109 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 Velkommen til showet. 110 00:09:16,080 --> 00:09:18,800 Hvordan er det å se sin gamle kompanjong? 111 00:09:18,800 --> 00:09:20,520 Kjenner du Johnny Friedlander? 112 00:09:20,520 --> 00:09:22,880 Vi delte noen elskere i gamle dager. 113 00:09:22,880 --> 00:09:25,520 Jepp. Jeg var ikke dum nok til å la dem 114 00:09:25,520 --> 00:09:27,800 - filme meg under sex. - Takk. For et publikum. 115 00:09:27,800 --> 00:09:30,600 - Folk er glade for å se deg. - Det er hyggelig. 116 00:09:30,600 --> 00:09:32,640 En stund siden jeg gjorde noe slikt. 117 00:09:32,640 --> 00:09:34,520 - Hvorfor nå? - Nært på Johnny. 118 00:09:34,520 --> 00:09:36,160 - Vel... - Ja, selvfølgelig. 119 00:09:36,160 --> 00:09:37,920 ...det er tid for å gå videre. 120 00:09:38,560 --> 00:09:40,040 Det er derfor vi er her. 121 00:09:40,040 --> 00:09:44,000 Johnny, den siste filmen din var kontroversiell. 122 00:09:44,000 --> 00:09:47,280 Det ryktes at du kom for sent til settet. Kranglet med regissøren. 123 00:09:47,280 --> 00:09:49,560 Du fyllekjørte og sluknet ved rattet. 124 00:09:49,560 --> 00:09:51,680 Ingen forbereder deg for berømmelse. 125 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 Du vet ikke hvordan du vil takle å få nøkkelen til godteributikken. 126 00:09:54,920 --> 00:09:58,760 Det viser seg at jeg takler det ved å ta godteri-overdoser. 127 00:09:59,960 --> 00:10:01,360 Det går bra, hva? 128 00:10:01,360 --> 00:10:02,440 Absolutt. 129 00:10:03,000 --> 00:10:04,480 Jeg er usikker på sokkene. 130 00:10:09,280 --> 00:10:11,840 Jesus. Hvem godkjente dem? 131 00:10:11,840 --> 00:10:13,840 ...må jeg være i en komedie. 132 00:10:16,160 --> 00:10:19,520 Hvordan var det da du kjørte utfor den broen? 133 00:10:21,840 --> 00:10:24,640 Jeg våknet da jeg traff vannet. 134 00:10:24,640 --> 00:10:26,320 Men det var skremmende. 135 00:10:26,320 --> 00:10:30,840 Heldigvis var jeg i en kabriolet, ellers hadde jeg vært på bunnen av elva nå. 136 00:10:31,400 --> 00:10:33,520 Men ja, jeg måtte bli nykter. 137 00:10:34,040 --> 00:10:38,720 Fire hundre og femten dager senere ser verden vakrere ut enn noensinne. 138 00:10:48,880 --> 00:10:52,200 Skal vi snakke om sexvideoen? 139 00:10:54,680 --> 00:10:55,520 Hvorfor ikke? 140 00:10:55,520 --> 00:10:58,640 Elefanten er allerede i rommet og driter i hjørnet. 141 00:10:58,640 --> 00:10:59,920 Går det bra med jenta? 142 00:11:00,880 --> 00:11:02,880 Miss Cortes? 143 00:11:03,960 --> 00:11:06,240 - Jeg vet ikke. - Treffer du henne ikke? 144 00:11:06,240 --> 00:11:08,880 Hun er ikke på julekortlisten min, nei. 145 00:11:08,880 --> 00:11:11,480 Men hun er... Hun er skuespiller, hva? 146 00:11:11,480 --> 00:11:13,800 Jeg vet ikke. Vi møttes i en bar. 147 00:11:14,400 --> 00:11:16,800 Håper hun fikk mye penger ut av hele greia. 148 00:11:16,800 --> 00:11:18,440 Er 5000 dollar mye penger? 149 00:11:20,160 --> 00:11:22,920 Ifølge Cortes, betalte du henne det for å ha sex med deg 150 00:11:22,920 --> 00:11:24,880 og gi videoen til National Enquirer. 151 00:11:24,880 --> 00:11:26,040 Hva? 152 00:11:26,040 --> 00:11:27,680 Faen. 153 00:11:29,600 --> 00:11:33,680 Du sa at du var offeret, men faktisk betalte du henne 154 00:11:34,200 --> 00:11:37,880 for å filme at hun hadde sex med deg som om det ble filmet i skjul, 155 00:11:37,880 --> 00:11:39,920 slik at da hun ga videoen til pressen, 156 00:11:39,920 --> 00:11:41,760 kunne du late som om du ble lurt. 157 00:11:41,760 --> 00:11:44,760 Du fikk både sympati som offer for en honningfelle, 158 00:11:44,760 --> 00:11:48,120 og masse publisitet som fikk deg til å se ut som en viril sex-gud. 159 00:11:48,120 --> 00:11:49,720 Hun fikk også publisitet. 160 00:11:49,720 --> 00:11:54,800 Du lot pressen gjøre henne til skurk slik at hun ikke fikk flere skuespillerjobber. 161 00:11:55,840 --> 00:11:58,400 Du burde ha fortalt sannheten, men nei. 162 00:11:59,120 --> 00:12:03,160 Verden ville ha trodd deg, men stillheten din knuste henne. 163 00:12:03,160 --> 00:12:07,800 Populariteten din gikk i taket mens Pia Cortes mistet leiligheten sin. 164 00:12:07,800 --> 00:12:11,480 Fem tusen dollar for en kvinnes rykte. Er det en rettferdig pris? 165 00:12:11,480 --> 00:12:15,480 Hvilket rykte? Hun var pornoskuespiller. Jeg betalte henne for porno! 166 00:12:29,840 --> 00:12:32,480 Faen. Vi har mistet ham. Han kommer til å stikke. 167 00:12:45,120 --> 00:12:47,160 Steike. Jeg er en dust. 168 00:12:48,720 --> 00:12:50,080 Hvorfor gjorde du det? 169 00:12:51,160 --> 00:12:52,840 Kamera to på Johnny. 170 00:12:54,480 --> 00:12:57,320 På Johnny. Zoom inn nå. 171 00:12:57,320 --> 00:12:59,080 Sakte. 172 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 Sakte. 173 00:13:00,600 --> 00:13:02,560 Hadde ikke fått dette på BBC. 174 00:13:04,120 --> 00:13:06,840 Film svetteperlene i pannen hans. Nå kommer det. 175 00:13:07,600 --> 00:13:10,520 Jeg hadde fire flopper på rad, og jeg var redd. 176 00:13:13,800 --> 00:13:16,280 Det verste med Hollywood er at når du er ute, 177 00:13:17,120 --> 00:13:19,160 tenker du bare på å komme inn igjen. 178 00:13:20,840 --> 00:13:21,960 For et rot. 179 00:13:24,960 --> 00:13:26,080 Det verste er... 180 00:13:28,480 --> 00:13:30,200 ...at jeg virkelig likte jenta. 181 00:13:31,160 --> 00:13:33,000 Hun var spesiell. 182 00:13:34,080 --> 00:13:35,280 Hva ville du ha sagt 183 00:13:36,200 --> 00:13:37,280 om hun var her? 184 00:13:37,280 --> 00:13:38,720 Nei, hun er i LA. 185 00:13:40,160 --> 00:13:41,680 Kanskje hun ser på. 186 00:13:47,040 --> 00:13:49,120 Ok. Greit. 187 00:13:57,040 --> 00:14:02,480 Pia, om du ser på, unnskyld. 188 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 Jeg er en dust. 189 00:14:05,680 --> 00:14:08,720 La meg spandere en drink eller en bil på deg. 190 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 Hva enn du vil ha. 191 00:14:12,280 --> 00:14:13,560 Unnskyld. 192 00:14:22,160 --> 00:14:24,440 Jeg har holdt den hemmeligheten for lenge. 193 00:14:24,960 --> 00:14:26,640 Føles det godt å få sagt det? 194 00:14:29,080 --> 00:14:31,280 Gud, vannet smaker godt her. 195 00:14:32,680 --> 00:14:33,760 Kan jeg få mer? 196 00:14:34,400 --> 00:14:38,040 Følg med etter pausen når jeg skal spørre Johnny om James Bond. 197 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Ikke skru av. 198 00:14:40,880 --> 00:14:42,240 Filming stoppet. 199 00:14:43,480 --> 00:14:46,320 Ok, vent, alle sammen. Tre minutter. 200 00:14:46,320 --> 00:14:48,440 Det var mer stressende enn ventet. 201 00:14:48,440 --> 00:14:50,280 Pappa kjører alltid hardt på. 202 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 Din Declan er en mester i dette. 203 00:14:53,680 --> 00:14:55,880 Er det erotisk? Å lage en video? 204 00:14:55,880 --> 00:14:58,360 Jeg syns det, om dere har laget den for hverandre 205 00:14:58,360 --> 00:15:00,360 eller ser den når den andre er borte. 206 00:15:01,320 --> 00:15:03,880 Eller ser den sammen som oppvarming. 207 00:15:03,880 --> 00:15:05,360 Kan være ganske sexy. 208 00:15:05,360 --> 00:15:06,840 Med rett makker. 209 00:15:07,520 --> 00:15:10,560 Kan ikke forestille meg at James vil lage sexvideo med meg. 210 00:15:10,560 --> 00:15:14,280 Kameraet legger til flere kilo. Han syns allerede at jeg er feit. 211 00:15:14,880 --> 00:15:16,000 - Han er gal. - Ja. 212 00:15:16,000 --> 00:15:17,080 Du er nydelig. 213 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 Smørbrød? 214 00:15:21,160 --> 00:15:22,840 Ja, jeg er sulten. 215 00:15:23,680 --> 00:15:25,040 Har du laget disse? 216 00:15:25,600 --> 00:15:26,760 De er utsøkte. 217 00:15:26,760 --> 00:15:29,120 Vær så snill, si at du vil jobbe for meg. 218 00:15:29,120 --> 00:15:31,640 Caitlin, hent én til slik, vær så snill. 219 00:15:31,640 --> 00:15:35,440 Nei... Jeg prøvde å jobbe i en restaurant. Det var bare for hektisk. 220 00:15:35,440 --> 00:15:37,960 Du kan arrangere middagsselskaper for folk. 221 00:15:37,960 --> 00:15:39,160 Privat kokk. 222 00:15:39,160 --> 00:15:42,480 Du hadde fått bestillinger. Jeg kan reklamere litt for deg. 223 00:15:42,480 --> 00:15:45,080 - Caitlin! - Pappa er tilbake. 224 00:15:52,560 --> 00:15:54,800 Her er det. Skapet ditt, sir. 225 00:16:05,320 --> 00:16:08,600 - Sett noe mot... - Barrikaderer Johnny Friedlander døren? 226 00:16:12,480 --> 00:16:14,720 Og fyren gikk på en teit måte... 227 00:16:18,120 --> 00:16:21,240 Vet du hva Cubby Broccoli sa da folkene mine foreslo meg? 228 00:16:21,240 --> 00:16:24,000 Han ville heller at James Bond skulle spilles av en kvinne. 229 00:16:28,320 --> 00:16:30,960 Mine damer og herrer, Johnny Friedlander. 230 00:16:51,720 --> 00:16:53,320 Fantastisk. Godt jobbet. 231 00:16:53,880 --> 00:16:55,920 Hils på noen i selskapet vårt. 232 00:16:55,920 --> 00:16:57,560 - Ginger Baines. - Hvordan går det? 233 00:16:57,560 --> 00:17:01,040 Jævelen satte alkohol i Johnnys garderobe. Ga ham en flaske vodka. 234 00:17:01,040 --> 00:17:02,560 Nei, jeg gjorde det. 235 00:17:02,560 --> 00:17:03,640 Hva? 236 00:17:04,680 --> 00:17:05,840 Hvorfor sa du det ikke? 237 00:17:05,840 --> 00:17:08,600 Ditt første show måtte være ekstraordinær TV. 238 00:17:08,600 --> 00:17:10,320 - Jeg tok ingen sjanser. - Faen. 239 00:17:10,320 --> 00:17:12,920 Du sa ikke at du skulle grille ham på lufta. 240 00:17:12,920 --> 00:17:14,920 Burde ikke produsenten din vite det? 241 00:17:14,920 --> 00:17:18,360 Vi måtte ikke få ham av vannvogna. Jeg trengte ikke hjelp. 242 00:17:18,360 --> 00:17:20,360 Du trengte ikke skrivebord heller. 243 00:17:22,520 --> 00:17:24,840 - Dette er Ester McCloud. - Hvordan går det? 244 00:17:24,840 --> 00:17:26,120 Dette er lady Gosling. 245 00:17:26,120 --> 00:17:27,440 - Hvordan går det? - Hei. 246 00:17:27,440 --> 00:17:28,680 - Freddie Jones. - Hei. 247 00:17:28,680 --> 00:17:30,200 - Hyggelig. - Hans skjønne kone. 248 00:17:30,200 --> 00:17:31,640 - Hei. - Hvordan går det? 249 00:17:31,640 --> 00:17:33,360 - James Vereker. - Hei. 250 00:17:33,360 --> 00:17:35,720 - Dette er bakrom-gutten. - Hvordan går det? 251 00:17:35,720 --> 00:17:37,440 - Daysee. - Hvordan går det? 252 00:17:37,440 --> 00:17:39,360 - Deirdre. - Hvordan går det? 253 00:17:46,680 --> 00:17:48,440 Han filmet deg i alle fall ikke. 254 00:17:49,480 --> 00:17:52,080 En tåpe. Du ser ut som en av Charlie's Angels. 255 00:17:54,480 --> 00:17:55,320 Takk, Seb. 256 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 Snilt av deg å si. 257 00:17:57,720 --> 00:17:59,480 Han er veldig dyktig, hva? 258 00:17:59,480 --> 00:18:02,120 Den nye juvelen i Coriniums krone? 259 00:18:02,120 --> 00:18:04,040 - Ekstraordinære sokker. - Ja. 260 00:18:04,040 --> 00:18:05,440 Han har så mye karakter. 261 00:18:05,440 --> 00:18:07,320 Han er et friskt pust. 262 00:18:07,320 --> 00:18:11,080 Synd at du ikke fikk Campbell-Black med i styret. 263 00:18:11,080 --> 00:18:12,160 Vel... 264 00:18:12,160 --> 00:18:13,840 Er Freddie Jones med? 265 00:18:13,840 --> 00:18:15,280 Absolutt. 266 00:18:16,040 --> 00:18:17,600 Han er nyttigere for oss. 267 00:18:17,600 --> 00:18:21,280 Ekspertisen hans innen teknologi, forretninger, den virkelig verden... 268 00:18:21,960 --> 00:18:26,120 Jeg må si at Declan er modig. Jeg trodde at Johnny skulle slå til ham. 269 00:18:26,120 --> 00:18:28,200 Hvordan står du i det med alt som skjer? 270 00:18:28,800 --> 00:18:29,880 En hemmelighet: 271 00:18:30,480 --> 00:18:33,080 Det var mitt første direkteshow. 272 00:18:33,080 --> 00:18:35,920 - Likte du det? - Herregud. Adrenalinet? 273 00:18:35,920 --> 00:18:39,760 Ja, jeg elsket det. Men ikke spør om detaljer. Jeg husker ingenting. 274 00:18:39,760 --> 00:18:41,240 - Jeg... - Du har møtt Cameron? 275 00:18:41,800 --> 00:18:43,800 Trenger du folk som kan levere under press? 276 00:18:44,600 --> 00:18:46,280 - Diamanter. - Helt enig. 277 00:18:46,280 --> 00:18:48,720 Derfor vil vi ha deg med i styret. 278 00:18:51,680 --> 00:18:53,760 Du får ditt livs knull i kveld. 279 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Ja. 280 00:19:09,680 --> 00:19:11,600 Er ikke det sprøtt? Og så 281 00:19:11,600 --> 00:19:14,160 - løp mannen mot huset. - Å nei. 282 00:19:14,160 --> 00:19:16,120 Han var så forelsket i mamma. 283 00:19:16,120 --> 00:19:19,800 Så fant pappa det ut, og det var ikke gøy i det hele tatt. 284 00:19:21,200 --> 00:19:22,360 Caitlin. 285 00:19:22,360 --> 00:19:25,640 Det er den virkelige grunnen til at vi flyttet fra London. 286 00:19:25,640 --> 00:19:28,080 Pappas nye jobb kom akkurat i rett tid. 287 00:19:44,440 --> 00:19:47,080 Mrs. Thatcher sier at om jeg vil lykkes i politikken, 288 00:19:47,080 --> 00:19:49,880 - må jeg unngå trøbbel. - Slutt på moroa, altså. 289 00:19:51,840 --> 00:19:53,800 Maud er stormforelsket i deg. 290 00:19:54,400 --> 00:19:56,880 Declan ser sterk ut. Pass deg. 291 00:19:59,920 --> 00:20:02,360 Du vet at jeg er veldig glad i deg. 292 00:20:04,160 --> 00:20:06,200 Men aldri si hva jeg skal gjøre. 293 00:20:49,040 --> 00:20:50,520 Du må være utmattet. 294 00:20:52,200 --> 00:20:53,360 Hvordan klarte jeg meg? 295 00:20:54,080 --> 00:20:55,360 Du var fantastisk. 296 00:21:17,680 --> 00:21:19,120 Steike, så våt du er. 297 00:21:20,760 --> 00:21:23,120 Jeg har tenkt på at du skulle komme hjem. 298 00:21:37,840 --> 00:21:38,720 Hva er i veien? 299 00:21:39,360 --> 00:21:40,560 Er alt ok? 300 00:21:42,040 --> 00:21:43,520 En drittkveld, faktisk. 301 00:21:44,120 --> 00:21:44,960 Leit å høre. 302 00:21:46,120 --> 00:21:48,600 Du burde ha blitt med og sett det nye Declan-showet. 303 00:21:49,640 --> 00:21:50,680 Det var 304 00:21:51,440 --> 00:21:52,440 briljant. 305 00:21:59,480 --> 00:22:01,440 Du bør være litt mer støttende. 306 00:22:15,240 --> 00:22:18,440 Bare min første dag på kostskole. Ikke noe monumentalt, hva? 307 00:22:18,440 --> 00:22:21,440 Synd at jeg ikke kan kjøre deg. Pappa trenger bilen. 308 00:22:21,440 --> 00:22:22,800 Jeg mente ikke deg. 309 00:22:27,320 --> 00:22:29,480 Farvel, skjønne og stygge hund. 310 00:22:34,760 --> 00:22:37,200 Skal mamma innlede noe med Rupert? 311 00:22:37,920 --> 00:22:40,040 Jeg vil ikke holde det hemmelig. 312 00:22:43,440 --> 00:22:45,600 Det vil gå bra med mamma og pappa. 313 00:22:45,600 --> 00:22:47,600 Jeg lover å passe på dem. 314 00:22:49,480 --> 00:22:51,040 Jeg vil savne deg. 315 00:22:51,040 --> 00:22:52,920 - Dra. - Jeg drar. 316 00:22:56,080 --> 00:22:57,760 Nå er det bare deg og meg. 317 00:23:03,120 --> 00:23:04,760 God kveld. Jeg er Declan O'Hara. 318 00:23:06,920 --> 00:23:08,480 Opp og vis oss noen trinn. 319 00:23:09,280 --> 00:23:10,120 Ok. 320 00:23:10,840 --> 00:23:11,920 Kom igjen. 321 00:23:25,440 --> 00:23:26,520 Vær så snill. 322 00:23:34,200 --> 00:23:35,400 Tiden vår er ute. 323 00:23:35,400 --> 00:23:37,280 Paul Roberts, mine damer og herrer. 324 00:23:47,200 --> 00:23:48,240 Han har meg. 325 00:23:48,240 --> 00:23:49,280 Kom deg vekk. 326 00:23:52,040 --> 00:23:53,120 Kom deg vekk. 327 00:23:55,880 --> 00:23:57,160 Kom deg for faen vekk! 328 00:24:02,040 --> 00:24:03,040 Herlig. 329 00:24:08,120 --> 00:24:10,200 Declan når 10 millioner seere fem uker på rad 330 00:24:13,600 --> 00:24:17,280 - Herregud. - Jøss. 331 00:24:17,280 --> 00:24:18,840 Se på alt dette. 332 00:24:18,840 --> 00:24:20,920 Om det er nabolags-middagsselskap, 333 00:24:20,920 --> 00:24:23,280 hvorfor inviterte ikke Valerie Jones oss? 334 00:24:23,280 --> 00:24:25,800 - Vet ikke. - Hun gjorde det. Jeg sa vi ikke kunne. 335 00:24:26,760 --> 00:24:28,520 Hva er det? Jeg må jobbe. 336 00:24:28,520 --> 00:24:30,640 Jeg får aldri dra noen steder. 337 00:24:30,640 --> 00:24:33,160 Hvordan kan vi møte folk 338 00:24:33,160 --> 00:24:36,680 om du takker nei til alt fordi du må forberede det dumme showet? 339 00:24:36,680 --> 00:24:41,760 Mitt dumme show betaler for denne råtne mursteinshaugen. Du bare bruker penger. 340 00:24:41,760 --> 00:24:43,680 Hvorfor eier vi en harpe? 341 00:24:43,680 --> 00:24:46,280 Vil du ta fra meg musikken? Den er alt jeg har. 342 00:24:46,280 --> 00:24:48,400 - Jeg må på jobb. - Jeg snakker til deg. 343 00:24:48,400 --> 00:24:50,200 Vi kan snakke om det senere. 344 00:24:50,200 --> 00:24:51,520 - Ha det, Tag. - Ha det. 345 00:24:52,200 --> 00:24:55,480 Bra at du kjøpte et kloster. Jeg kunne like gjerne vært nonne. 346 00:24:57,440 --> 00:24:59,480 Han straffer meg ennå. 347 00:24:59,480 --> 00:25:01,080 Når vil det ta slutt? 348 00:25:06,320 --> 00:25:07,320 TI MILLIONER SEERE 349 00:25:07,320 --> 00:25:09,760 Gratulerer, begge to. Ti millioner seere. 350 00:25:09,760 --> 00:25:11,440 Jeg vil ha tolv denne uken. 351 00:25:12,440 --> 00:25:14,640 Utrolig å få den historien fra Mick Jagger. 352 00:25:14,640 --> 00:25:17,480 Folk liker å fortelle meg ting. Stjernenes psykiater. 353 00:25:17,480 --> 00:25:18,600 Hvem er neste? 354 00:25:18,600 --> 00:25:20,320 - Diana. - Hun vil ikke på TV. 355 00:25:20,320 --> 00:25:22,760 - Arnold Schwarzenegger? - Han kan ikke snakke. 356 00:25:22,760 --> 00:25:25,000 - Joanna Lumley. - Rupert Campbell-Black. 357 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Aldri i livet. 358 00:25:26,000 --> 00:25:29,400 Kjendis, eks-olympier, populær hos damene og idrettsmininster. 359 00:25:29,400 --> 00:25:32,520 - Et ekstraordinært livsløp. - Det finnes ikke noe aktuelt. 360 00:25:32,520 --> 00:25:36,280 Skal jeg intervjue noen med politikk jeg avskyr, vil jeg ha en verdig motstander. 361 00:25:36,280 --> 00:25:39,640 - Kan du kutte ut å vifte med pikken? - Om du ikke vifter med vaginaen. 362 00:25:39,640 --> 00:25:41,240 Ok. 363 00:25:43,080 --> 00:25:45,680 Declan har rett. Han er en arrogant drittunge. 364 00:25:45,680 --> 00:25:49,080 - Alt folk hater med overklassen. - Hvorfor hater du ham så mye? 365 00:25:50,040 --> 00:25:51,920 Han får alltid alt han vil ha. 366 00:25:52,680 --> 00:25:54,440 Joyce, Rupert Campbell-Black? 367 00:25:55,640 --> 00:25:58,200 Det var ikke overraskende at kona forlot ham. 368 00:25:58,200 --> 00:25:59,960 Han vil aldri slå seg til ro. 369 00:26:00,680 --> 00:26:03,960 - Gjør ikke det ham interessant? - Han er den eneste i England 370 00:26:03,960 --> 00:26:06,360 som blir forfremmet etter en sexskandale. 371 00:26:06,360 --> 00:26:08,120 Idrettsminister, for pokker. 372 00:26:08,120 --> 00:26:10,320 Mannen spiller tennis naken. 373 00:26:10,320 --> 00:26:12,200 Han er en uforbederlig dritt. 374 00:26:12,200 --> 00:26:15,440 Vi trenger ikke å gjødsle det allerede viltvoksende egoet hans. 375 00:26:16,440 --> 00:26:17,520 Hvem vil du ha? 376 00:26:18,280 --> 00:26:20,000 - Thatcher. - Margaret Thatcher? 377 00:26:20,000 --> 00:26:21,880 Nei. Faens Denis Thatcher. 378 00:26:21,880 --> 00:26:25,360 Hun vil aldri si ja. Hun tror at jeg er en venstrevridd IRA-fyr. 379 00:26:25,360 --> 00:26:26,600 La oss se, hva? 380 00:26:26,600 --> 00:26:29,760 Jeg har donert store summer til Tory-partiet. 381 00:26:29,760 --> 00:26:32,400 Publikum bestemmer vel ikke hvordan valget går? 382 00:26:34,920 --> 00:26:37,320 Greit, slutt å glo på meg. Dra til helvete. 383 00:26:37,920 --> 00:26:39,400 Vi har arbeid å gjøre. 384 00:26:40,000 --> 00:26:41,160 - Declan? - Ja. 385 00:26:41,160 --> 00:26:43,000 Ikke gå. Ta en skikkelig drink. 386 00:26:43,000 --> 00:26:44,080 Etter deg. 387 00:26:46,800 --> 00:26:49,920 Du har seertall de fleste ville solgt bestemora si for. 388 00:26:50,920 --> 00:26:54,360 Så hvorfor er du ennå ulykkelig her? 389 00:26:55,240 --> 00:26:56,280 Er det Cameron? 390 00:26:56,280 --> 00:26:57,480 Nei. 391 00:26:58,360 --> 00:27:01,880 Hun er slitsom, men du hadde rett. Hun vet hva hun driver med. 392 00:27:01,880 --> 00:27:05,000 Jeg har bare mye å tenke på. 393 00:27:05,000 --> 00:27:06,360 Pengegreier. 394 00:27:07,560 --> 00:27:09,520 Jeg har en ubetalt skatteregning. 395 00:27:10,040 --> 00:27:11,080 Åtti tusen pund. 396 00:27:13,600 --> 00:27:14,760 London var ikke billig. 397 00:27:14,760 --> 00:27:18,200 Ikke en kone som arrangerer fest hele tiden heller. 398 00:27:20,160 --> 00:27:21,160 Greit, vel... 399 00:27:22,360 --> 00:27:24,560 Hva om jeg betaler skatten for deg? 400 00:27:25,520 --> 00:27:27,640 Betal tilbake når du kan. En hemmelighet. 401 00:27:28,160 --> 00:27:30,680 Mellom oss to. Og regnskapsføreren min. 402 00:27:32,240 --> 00:27:33,400 Det er fint av deg. 403 00:27:34,040 --> 00:27:37,320 Egeninteresse. Du duger ikke når du er distrahert. 404 00:27:39,920 --> 00:27:41,760 Én til? 405 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 Skål. 406 00:28:16,960 --> 00:28:20,360 Er du alltid så høy? Jeg kan vanligvis se hvor høye folk er. 407 00:28:20,360 --> 00:28:22,160 Jeg trodde ikke jeg skulle servere. 408 00:28:22,160 --> 00:28:23,920 Jeg kan jo ikke gjøre det selv? 409 00:28:23,920 --> 00:28:27,280 Du vet at du skal gå rundt bordet med klokken? Ikke ta. 410 00:28:27,280 --> 00:28:31,520 Og du må skrive menyen. Én for hver bordende. På fransk, er du grei. 411 00:28:31,520 --> 00:28:34,400 Hallo, Taggie. Fin drakt. Maten lukter godt. 412 00:28:34,400 --> 00:28:35,960 Jeg er ennå sint på deg. 413 00:28:35,960 --> 00:28:40,240 Hvorfor inviterte du en enslig mann? Hva slags middagsselskap har ni gjester? 414 00:28:40,240 --> 00:28:43,680 Ti gjester, for jeg inviterte nettopp en enslig kvinne. 415 00:28:43,680 --> 00:28:45,280 Hvordan kunne du? 416 00:28:45,880 --> 00:28:48,320 Nå må placement endres. 417 00:28:51,320 --> 00:28:53,400 Deilig. Spis det. 418 00:28:54,640 --> 00:28:58,200 Jeg kan hjelpe deg med menyene. Jeg tar fransk på skolen. 419 00:29:05,720 --> 00:29:07,560 De er her snart, Mrs. Makepiece. 420 00:29:07,560 --> 00:29:08,680 Ja, Mrs. Jones. 421 00:29:08,680 --> 00:29:11,800 Beklager. Vil du ha osten eller pavlovaen først? 422 00:29:11,800 --> 00:29:13,920 Fred-Fred? Ost eller dessert? 423 00:29:13,920 --> 00:29:15,320 Sier ikke fjonge "pudding"? 424 00:29:15,920 --> 00:29:18,000 Pudding? Men "dessert" er fransk. 425 00:29:18,720 --> 00:29:20,240 - Hva sier man? - Jeg vet ikke. 426 00:29:20,240 --> 00:29:23,120 Pudding. De lærer det på kostskolene. 427 00:29:24,920 --> 00:29:27,760 Opp med humøret. Vi har jobbet så hardt og kan nyte det nå. 428 00:29:27,760 --> 00:29:31,400 Hvem hadde trodd at du og jeg har en lord og en lady som gjester? 429 00:29:33,400 --> 00:29:34,240 Greit. 430 00:29:48,800 --> 00:29:52,360 Bare en hyggelig middag. Freddies bak på en styre-stol etterpå. 431 00:29:52,880 --> 00:29:55,680 Jeg antydet til lady Gosling at han har sagt ja, 432 00:29:55,680 --> 00:29:59,720 så vi må få ham med i kveld, ellers kan vi kysse franchisen farvel. 433 00:29:59,720 --> 00:30:02,880 Nei, absolutt. Operasjon "Sjarmoffensiv". 434 00:30:02,880 --> 00:30:04,200 Huff. 435 00:30:04,200 --> 00:30:08,200 Vi må beundre de myke møblene. Vegg-til-vegg-tepper overalt. 436 00:30:08,800 --> 00:30:11,120 Ikke la Valerie Jones tirre deg, vennen. 437 00:30:11,960 --> 00:30:13,920 - Vet du hvem hun minner deg om? - Hvem? 438 00:30:13,920 --> 00:30:14,960 Moren din. 439 00:30:28,400 --> 00:30:29,520 Kom igjen. 440 00:30:30,120 --> 00:30:31,280 Vi har fem minutter. 441 00:30:31,280 --> 00:30:34,360 Ja, det tar fem minutter å få på denne kjolen. 442 00:30:36,680 --> 00:30:37,680 Nei, greit. 443 00:30:40,120 --> 00:30:43,520 Du vet vel at du må oppføre deg i kveld? 444 00:30:44,480 --> 00:30:47,000 Jeg vil at Tony skal be meg med i Corinium-styret, 445 00:30:47,000 --> 00:30:48,720 og vi må virke ordentlige. 446 00:30:49,920 --> 00:30:52,280 - Respektable. - Handler dette om Rupert? 447 00:30:52,880 --> 00:30:54,400 Det var bare en dum flørt. 448 00:30:54,400 --> 00:30:59,480 Du vet at jeg elsker deg mest. Jeg trodde at du ville ha en ung kone alle beundrer. 449 00:31:00,000 --> 00:31:03,920 Det gjør jeg. Men jeg foretrekker at de gjør det fra lengre avstand. 450 00:31:16,720 --> 00:31:18,400 En omfattende renovering? 451 00:31:18,400 --> 00:31:20,840 Ja, det var fryktelig trangt. 452 00:31:20,840 --> 00:31:24,040 Tre soverom og kun ett bad, så vi måtte utvide, 453 00:31:24,040 --> 00:31:26,120 men etter vi tok murpuss over steinene, 454 00:31:26,120 --> 00:31:28,840 ser du ikke skillet mellom det gamle og nye. 455 00:31:28,840 --> 00:31:31,800 - Jeg trodde at bygningen var vernet. - Det er den. 456 00:31:31,800 --> 00:31:34,640 Fred-Fred har venner høyt på strå. 457 00:31:34,640 --> 00:31:37,600 Man trenger en stor salong å ha selskaper i. 458 00:31:38,400 --> 00:31:39,760 Salong? 459 00:31:39,760 --> 00:31:42,200 Oppfør deg. Vi skal være sjarmerende. 460 00:31:42,200 --> 00:31:43,280 Ja. 461 00:31:48,720 --> 00:31:49,920 Jeg har drømt om dette. 462 00:31:49,920 --> 00:31:51,480 Valerie tvang meg. 463 00:31:51,480 --> 00:31:53,240 Den er bare så kort. 464 00:31:54,080 --> 00:31:56,120 "Korthet er vittighetenes sjel." 465 00:31:56,120 --> 00:31:58,400 Den er vittig kort. 466 00:32:03,920 --> 00:32:06,840 Dette er en vernet bygning. Det finnes regler. 467 00:32:16,760 --> 00:32:18,160 Vennen, du er vakker. 468 00:32:18,680 --> 00:32:20,720 James hater denne. Den eneste rene jeg har. 469 00:32:22,480 --> 00:32:23,680 Hallo, Valerie. 470 00:32:25,400 --> 00:32:26,640 God kveld, Stratton. 471 00:32:26,640 --> 00:32:30,000 Jeg tror du fikk feil inntrykk av tenniskampen med kona di. 472 00:32:30,000 --> 00:32:33,080 Det var uskyldig. De ville ikke leet et øyelokk på kontinentet. 473 00:32:33,080 --> 00:32:36,600 Uskyldsren moro i det fri. Skal vi ta hverandre i hånda og oppføre oss? 474 00:32:45,200 --> 00:32:46,840 Freddie! 475 00:32:46,840 --> 00:32:48,520 Lydsystemet! 476 00:32:48,520 --> 00:32:49,960 Beklager. Feil rom. 477 00:32:50,480 --> 00:32:52,480 Freddies utstyr er massivt. 478 00:32:57,600 --> 00:33:00,720 Tilbrakte du ettermiddagen på sofaen med mannen min? 479 00:33:00,720 --> 00:33:04,080 - Ja. Har du noe imot det? - Nei. Bra for deg. 480 00:33:04,080 --> 00:33:06,160 Håper du sa at det var strålende. 481 00:33:09,480 --> 00:33:11,760 - Takk, Fred. - Naturen avskyr tomrom. 482 00:33:12,360 --> 00:33:13,840 Ja, magen min også. 483 00:33:15,160 --> 00:33:16,440 - Den var god. - Takk. 484 00:33:16,440 --> 00:33:17,920 - Veldig god. - Freddie. 485 00:33:17,920 --> 00:33:19,600 Kan du vise meg lydsystemet? 486 00:33:21,040 --> 00:33:22,160 Straks tilbake. 487 00:33:23,600 --> 00:33:27,640 Verten liker deg. Du skal sikkert sitte ved siden av ham under middagen. 488 00:33:32,600 --> 00:33:37,040 Jeg skal se hva slags dekorativt helvete Valerie har sluppet løs på doen nede. 489 00:33:37,040 --> 00:33:39,000 Garderoben, vennen. 490 00:33:39,000 --> 00:33:40,200 Interessant. 491 00:33:40,200 --> 00:33:43,320 Agatha er servitør. Vi har lånt henne for arrangementet. 492 00:33:43,320 --> 00:33:44,400 Overtid. 493 00:33:45,360 --> 00:33:47,760 Ingen grunn til å se satellitt-TV som en trussel. 494 00:33:47,760 --> 00:33:49,280 La oss omfavne mulighetene, 495 00:33:49,880 --> 00:33:52,720 men ekspertisen din vil være uvurderlig. 496 00:33:54,280 --> 00:33:55,360 Du har mye å gjøre. 497 00:33:55,360 --> 00:33:58,360 Jeg tror du liker å føle deg nyttig. Det hadde blitt gøy. 498 00:33:58,360 --> 00:34:00,480 Forfører han deg til å bli med i styret? 499 00:34:01,120 --> 00:34:03,640 Vi er et voksende selskap med utmerkede utsikter. 500 00:34:04,360 --> 00:34:06,280 Den økonomiske gevinsten er stor. 501 00:34:06,960 --> 00:34:08,200 Må vi blande inn penger? 502 00:34:09,000 --> 00:34:10,680 Freddie og jeg er forretningsmenn. 503 00:34:10,680 --> 00:34:13,280 - Har du sagt "nei" til denne mannen? - Ofte. 504 00:34:13,880 --> 00:34:15,200 Likte du polo-kampen? 505 00:34:15,880 --> 00:34:18,480 Du har dårlig innflytelse. Hodepine i tre dager. 506 00:34:18,480 --> 00:34:19,680 Freddie. 507 00:34:19,680 --> 00:34:22,920 Mr. Vereker and Mrs. Stratton er på TV. 508 00:34:22,920 --> 00:34:25,080 - Ja. Dette vil du se. - Ja. Ok. 509 00:34:37,000 --> 00:34:38,680 - Velkommen, Sarah. - Hei, James. 510 00:34:38,680 --> 00:34:40,880 - En fornøyelse... - Der er du, Sarah. 511 00:34:40,880 --> 00:34:41,840 Hvor er Sarah? 512 00:34:41,840 --> 00:34:43,880 ...du har vært gift med Paul Stratton, 513 00:34:43,880 --> 00:34:46,360 parlamentsmedlem for Cotchester, noen måneder. 514 00:34:46,360 --> 00:34:49,120 Hvordan er rollen som kona til et parlamentsmedlem? 515 00:34:49,120 --> 00:34:53,400 - Å støtte mannen min på alle måter. - Kommer du overens med Pauls familie? 516 00:34:53,400 --> 00:34:55,280 Barna hans er vel like gamle som deg. 517 00:34:55,280 --> 00:34:57,360 - Bra. Gripende. - Jeg presset ikke James 518 00:34:57,360 --> 00:34:59,240 til å forlate sin første kone. 519 00:34:59,240 --> 00:35:01,280 Men siden han valgte å gjøre det, 520 00:35:01,280 --> 00:35:05,760 blir jeg sett på som promiskuøs. Jeg måtte jobbe for å vise at jeg er en god... 521 00:35:10,480 --> 00:35:11,480 Søtt. 522 00:35:17,600 --> 00:35:19,920 Hvilket råd vil du gi en ung kvinne 523 00:35:19,920 --> 00:35:23,240 som er forlovet med en travelt opptatt, mektig og berømt mann? 524 00:35:23,240 --> 00:35:28,160 Ta vare på utseendet etter du blir gift. Alle vet hva som skjer om ikke. 525 00:35:28,160 --> 00:35:30,080 Hei. La meg skaffe deg en drink. 526 00:35:30,080 --> 00:35:31,880 Alle ser på lokalnyhetene. 527 00:35:31,880 --> 00:35:32,840 Takk. 528 00:35:32,840 --> 00:35:35,080 - James. - Slutt. 529 00:35:35,720 --> 00:35:38,280 - Er du 21 år? - Vær så snill. 530 00:35:38,280 --> 00:35:39,520 Og resten. 531 00:35:39,520 --> 00:35:41,000 - Et naturtalent. - Touché. 532 00:35:41,000 --> 00:35:42,680 Fint å se henne åpne seg. 533 00:35:42,680 --> 00:35:44,760 Jeg forstår det slik at Paul forlot... 534 00:36:29,520 --> 00:36:31,880 Ikke be om en porsjon til. Lukter det fisk? 535 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 Ny parfyme? 536 00:36:34,560 --> 00:36:36,160 - Bruker den hele tiden. - Liker den. 537 00:36:36,160 --> 00:36:38,720 - Var ikke lyssetting sterk? - Den var briljant. 538 00:36:40,240 --> 00:36:41,480 Hva faen gjør du her? 539 00:36:41,480 --> 00:36:44,320 Freddie ringte etter du dro. Jeg kunne ikke si nei. 540 00:36:44,320 --> 00:36:46,480 Ikke gjør noe sprøtt. Ikke bland deg. 541 00:36:49,080 --> 00:36:51,160 Jeg trakk åpenbart det lange strået. 542 00:36:51,160 --> 00:36:53,640 Bra. 543 00:36:55,000 --> 00:36:56,080 - Her? - Ja. 544 00:36:56,080 --> 00:36:57,600 Takk. 545 00:36:59,280 --> 00:37:02,600 Cavendish. Vi har aldri pratet skikkelig sammen, hva? 546 00:37:02,600 --> 00:37:04,160 Nei, lady Baddingham. 547 00:37:04,160 --> 00:37:05,680 Kall meg Monica. 548 00:37:05,680 --> 00:37:07,160 Alle her er venner. 549 00:37:14,520 --> 00:37:16,000 Rupert Campbell-Black. 550 00:37:18,880 --> 00:37:21,080 Siden vi er de eneste her uten partnere, 551 00:37:21,080 --> 00:37:25,240 prøver de vel å spleise oss. Det er helt greit for meg. 552 00:37:25,800 --> 00:37:27,160 Har du kjæreste? 553 00:37:28,280 --> 00:37:30,880 På en måte. 554 00:37:32,680 --> 00:37:34,280 Den beste måten. 555 00:37:37,560 --> 00:37:41,200 Beklager. Jeg tror at noen har klusset med... 556 00:37:41,200 --> 00:37:42,440 Er alt ok, Valerie? 557 00:37:43,040 --> 00:37:45,520 Ja. Jepp. Alt er i orden. 558 00:37:46,120 --> 00:37:48,120 Jobber du med Cavendish, James? 559 00:37:48,120 --> 00:37:49,240 Hun heter Cameron. 560 00:37:49,840 --> 00:37:51,360 Nei, det er det ikke. 561 00:37:51,880 --> 00:37:55,560 Nei. Cavendish? Ja. Ser du? James trodde at du heter Cameron. 562 00:37:56,360 --> 00:37:58,240 Ja, jeg heter Cameron. 563 00:37:58,240 --> 00:37:59,240 Ja. 564 00:37:59,240 --> 00:38:01,240 Du reagerer alltid på Cavendish. 565 00:38:01,240 --> 00:38:03,040 Hvorfor har du ikke sagt noe? 566 00:38:03,040 --> 00:38:04,880 Du er kona til sjefen min. 567 00:38:06,680 --> 00:38:07,720 Dumme jente. 568 00:38:07,720 --> 00:38:11,680 Du trenger ikke... Ærlig talt, for en underlig oppførsel. 569 00:38:16,640 --> 00:38:19,000 -"Laksemousse." - Liker du laksemousse? 570 00:38:19,000 --> 00:38:20,720 Hva har vi her? 571 00:38:21,280 --> 00:38:24,560 "Fransk cravet-bondesaus med ingefær." 572 00:38:24,560 --> 00:38:26,360 "Desert château." 573 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 Skal vi desertere? 574 00:38:28,680 --> 00:38:31,200 Slik bøndene sikkert gjorde? 575 00:38:32,200 --> 00:38:33,280 Nei, ikke ofte. 576 00:38:33,880 --> 00:38:35,480 Med klokken. Takk. 577 00:38:35,480 --> 00:38:37,280 - Beklager. - Jeg sa det til henne. 578 00:38:57,080 --> 00:38:57,920 Taggie. 579 00:39:02,560 --> 00:39:04,200 Fantastisk. Jeg elsker fasan. 580 00:39:04,200 --> 00:39:06,240 Ser deilig ut. Takk, vennen. 581 00:39:06,240 --> 00:39:07,640 Trives du med Declan? 582 00:39:07,640 --> 00:39:10,920 Jeg er produsenten hans. Det gir ham lov til å være fæl. 583 00:39:10,920 --> 00:39:12,960 Hvordan holder kona ut med ham? 584 00:39:12,960 --> 00:39:15,480 Du kan spørre Taggie. Hun er datteren hans. 585 00:39:16,600 --> 00:39:18,680 Gud. Beklager. 586 00:39:18,680 --> 00:39:20,920 Alt dreier seg om sport for deg, hva? 587 00:39:20,920 --> 00:39:22,880 Blodig sport for det meste. Jakt. 588 00:39:22,880 --> 00:39:25,920 Om du fanget noe, hadde du ikke visst hva du skulle gjøre. 589 00:39:27,320 --> 00:39:30,040 Den nye produsenten er nådeløs. Hvor fant du henne? 590 00:39:30,040 --> 00:39:32,720 - Jaktet på henne i New York. - Blodig sport igjen. 591 00:39:32,720 --> 00:39:34,560 Gikk dere på skole sammen? 592 00:39:34,560 --> 00:39:36,480 Nei. 593 00:39:36,480 --> 00:39:37,960 Hvorfor er det artig? 594 00:39:39,160 --> 00:39:41,480 Fordi vi ikke gjorde det. 595 00:39:42,120 --> 00:39:43,280 Rupert gikk på Harrow. 596 00:39:44,800 --> 00:39:47,960 Jeg gikk på offentlig skole. Det lar du aldri noen glemme. 597 00:39:47,960 --> 00:39:50,360 Jeg skulle ikke si noe slikt. 598 00:39:50,360 --> 00:39:52,880 Det er du som ikke lar noen glemme det. 599 00:39:53,640 --> 00:39:57,440 Tony var annerledes som guttunge. 600 00:39:58,160 --> 00:39:59,680 En tjukkas, hva? 601 00:39:59,680 --> 00:40:04,080 Ok, hvordan er offentlig skole annerledes fra der du gikk? 602 00:40:04,080 --> 00:40:05,920 Det er stadig vanskeligere å si. 603 00:40:05,920 --> 00:40:10,160 Ruperts skole kostet mye mer, men de brukte det ikke på å lære ham manerer. 604 00:40:12,200 --> 00:40:13,760 - Den var god. - Takk. 605 00:40:13,760 --> 00:40:16,920 - Jeg ser ikke for meg deg som feit. - Det driver meg. 606 00:40:17,600 --> 00:40:20,800 Skulle ønske Fred-Fred hadde slikt driv. Han går ikke ned i vekt. 607 00:40:23,160 --> 00:40:27,040 Vær forsiktig med hva du ønsker. Det kan drive ham til farlige steder. 608 00:40:28,600 --> 00:40:32,720 Tony, vi har funnet en vert for "eldreomsorg"-segmentet. 609 00:40:32,720 --> 00:40:37,320 En jamaicansk dame som bor i Cotchester. En 70 år gammel enke med en voksen datter. 610 00:40:37,320 --> 00:40:39,240 Altså en svart alenemor. 611 00:40:39,760 --> 00:40:42,720 - Avkrysset boks. - Jeg ble oppdratt av en svart alenemor. 612 00:40:43,480 --> 00:40:44,880 Gleder meg til å se på. 613 00:40:52,320 --> 00:40:55,920 - Hun er så eksotisk, hva? Hvor er hun fra? - USA, tror jeg. 614 00:40:55,920 --> 00:40:57,520 Wayne liker svarte jenter. 615 00:40:57,520 --> 00:40:58,480 Hva? Hold kjeft. 616 00:40:58,480 --> 00:41:00,560 Du har bilde av Grace Jones naken. 617 00:41:00,560 --> 00:41:03,920 - Jeg så det i bukseskuffen din. - Det går så bra. 618 00:41:03,920 --> 00:41:05,760 Fasanen var himmelsk. 619 00:41:05,760 --> 00:41:06,960 Det sier alle. 620 00:41:07,480 --> 00:41:09,120 Jeg visste at du var flink. 621 00:41:10,360 --> 00:41:11,600 Trasig at du må ha på den. 622 00:41:11,600 --> 00:41:14,240 Jeg skrev menyene. Derfor er stavingen dårlig. 623 00:41:15,040 --> 00:41:17,920 Gud. Du er dyslektisk. 624 00:41:19,200 --> 00:41:20,800 Beklager. 625 00:41:21,360 --> 00:41:23,280 Vi trodde at vi gjorde narr av 626 00:41:24,480 --> 00:41:25,840 noen andre. 627 00:41:26,600 --> 00:41:30,560 Du lager mat som en drøm, selv om du ikke kan stave. 628 00:41:36,480 --> 00:41:38,680 - Bravo. - Pavlova. 629 00:41:39,280 --> 00:41:40,840 - Bravo! - Fantastisk. 630 00:41:54,240 --> 00:41:56,080 Hva liker du best med jobben din? 631 00:41:56,920 --> 00:42:00,360 For et fint spørsmål. 632 00:42:04,120 --> 00:42:06,200 Verdensrommet. Der oppe. 633 00:42:07,360 --> 00:42:10,160 De fleste britiske satellittene bruker datamaskinene mine. 634 00:42:10,160 --> 00:42:14,040 Noen ganger ser jeg opp på nattehimmelen, 635 00:42:14,040 --> 00:42:17,160 ser en liten stjerne blunke til meg 636 00:42:17,160 --> 00:42:20,600 og tenker: "Jeg fikk det til å skje." 637 00:42:21,400 --> 00:42:22,920 Det er utrolig. 638 00:42:31,440 --> 00:42:33,440 Château gâteau. 639 00:42:34,600 --> 00:42:37,200 Dette ser himmelsk ut. 640 00:42:38,600 --> 00:42:39,760 Bra jobbet, kjære. 641 00:42:47,120 --> 00:42:48,360 Herregud! 642 00:42:48,360 --> 00:42:49,720 Gud! 643 00:42:49,720 --> 00:42:51,160 Huff. 644 00:42:52,920 --> 00:42:55,840 Dumme kjerring. Hva faen gjør du? 645 00:42:55,840 --> 00:42:57,160 Beklager så mye. 646 00:42:57,760 --> 00:43:00,400 - Oi. - Hent en klut, Agatha. 647 00:43:00,400 --> 00:43:02,480 - Nei. Det er Armani. - Jeg betaler. 648 00:43:03,600 --> 00:43:05,040 Det har du ikke råd til. 649 00:43:05,040 --> 00:43:07,080 - B... - Du trenger ikke å reagere slik. 650 00:43:10,400 --> 00:43:12,440 Cameron, la oss fikse dette. 651 00:43:12,440 --> 00:43:14,200 Kom igjen. Bli med meg. 652 00:43:15,240 --> 00:43:16,560 Hvordan kunne du? 653 00:43:21,000 --> 00:43:25,000 Det er akkurat den ekle, motbydelige... 654 00:43:25,000 --> 00:43:27,760 Jeg trodde hun ville like det. Moren hennes hadde det. 655 00:43:27,760 --> 00:43:30,240 Kvinner er ikke en buffet du kan forsyne deg av. 656 00:43:30,240 --> 00:43:32,400 Kanskje hun ikke er så uskyldig som du tror. 657 00:43:32,400 --> 00:43:36,520 - Den kjolen er liten og frekk. - Valerie fikk henne til å ha den på. 658 00:43:37,080 --> 00:43:38,640 Det vil du aldri forstå. 659 00:43:39,160 --> 00:43:41,360 Med hennes utseende er ikke karriere viktig. 660 00:43:41,360 --> 00:43:44,600 Ærlig talt, Rupert, dette var dårlig gjort. 661 00:44:08,360 --> 00:44:10,560 - Taggie, jeg trodde... - Kom deg vekk. 662 00:44:11,440 --> 00:44:13,680 - Jeg trodde at du ville det. - Hvorfor? 663 00:44:14,640 --> 00:44:18,720 Du liker å se på. Jeg trodde at du var voksen nok til å leke også. 664 00:44:18,720 --> 00:44:20,880 Du er fæl. Jeg vil ikke vite av deg. 665 00:44:24,240 --> 00:44:25,880 Taggie... Vent. 666 00:44:28,880 --> 00:44:30,400 Faens idiot. 667 00:44:31,160 --> 00:44:33,440 For en dum faen. 668 00:44:40,200 --> 00:44:42,360 Kvelden fikk en dramatisk slutt. 669 00:44:43,440 --> 00:44:44,880 Alle de gråtende kvinnene. 670 00:44:46,040 --> 00:44:47,280 Er Valerie ok? 671 00:44:48,440 --> 00:44:50,400 Hun er glad for at du kom. 672 00:44:51,840 --> 00:44:53,000 Takk. 673 00:44:53,600 --> 00:44:54,600 Så... 674 00:44:56,720 --> 00:44:57,720 ...denne styregreia. 675 00:44:59,320 --> 00:45:03,520 Val vil at jeg skal involvere meg i noe mer kulturelt. 676 00:45:05,000 --> 00:45:08,760 Send meg forretningsplanen. Jeg tar en kikk på den. 677 00:45:10,040 --> 00:45:11,480 Jeg ringer deg på mandag. 678 00:45:28,200 --> 00:45:29,840 Kvelden i går var ydmykende. 679 00:45:30,440 --> 00:45:32,080 Vet ikke om jeg kan fortsette. 680 00:45:34,640 --> 00:45:37,080 - Du og meg. - Hva? Hvorfor? 681 00:45:41,920 --> 00:45:43,760 Var du i Valeries middagsselskap? 682 00:45:45,240 --> 00:45:46,080 Ja. 683 00:45:46,080 --> 00:45:48,760 Jeg hørte at datteren min mistet pudding på deg. 684 00:45:48,760 --> 00:45:51,040 - Jeg betaler rensingen. - Ikke Rupert? 685 00:45:52,520 --> 00:45:55,400 Han fikk Taggie til å miste puddingen da han klådde på henne. 686 00:45:56,040 --> 00:45:56,880 Han gjorde hva? 687 00:45:57,920 --> 00:45:58,920 Visste du ikke det? 688 00:46:00,800 --> 00:46:02,720 Det var mer som et klyp i rumpa. 689 00:46:02,720 --> 00:46:04,640 Så det ikke. "Klådde" høres rett ut. 690 00:46:04,640 --> 00:46:06,720 Beklager. Hva faen gjorde han? 691 00:46:07,280 --> 00:46:10,360 Ja, han er en promiskuøs libertiner, hva? 692 00:46:10,360 --> 00:46:12,280 Klår på alle han vil. 693 00:46:15,720 --> 00:46:17,800 - Vent, nei. Declan. - Vent. 694 00:46:17,800 --> 00:46:20,280 Den jævelen! Når jeg får tak i ham, skal jeg... 695 00:46:20,280 --> 00:46:22,480 Intervjue ham til døde? 696 00:46:23,240 --> 00:46:24,400 God idé. 697 00:46:25,600 --> 00:46:26,440 Tenk på det. 698 00:46:26,440 --> 00:46:28,360 Hvem får se at du banker ham? 699 00:46:28,360 --> 00:46:30,320 En hushjelp og en gartner. 700 00:46:31,720 --> 00:46:32,920 Ha ham på showet. 701 00:46:33,560 --> 00:46:36,720 Du kan flå ham foran 16 millioner folk. 702 00:46:36,720 --> 00:46:39,800 Du har sagt at du ikke vil ha ham. Han er ikke aktuell. 703 00:46:39,800 --> 00:46:43,160 Jeg ville heller ikke. Ville ikke gi ham eksponering. Men å eksponere ham? 704 00:46:44,080 --> 00:46:46,320 Kom igjen, det er et helt annet program. 705 00:46:46,320 --> 00:46:48,480 Da kan du knuse ham, 706 00:46:48,480 --> 00:46:50,960 og det varer lenger enn et blåøye. 707 00:46:52,880 --> 00:46:57,200 Hevn er en rett som best serveres på TV. 708 00:47:46,640 --> 00:47:48,640 Oversatt av: Magne Hovden