1
00:00:42,800 --> 00:00:48,360
Samtidig som ungdomsskoleelever begynner
forberedelsene til de nye "GCSE"-eksamene,
2
00:00:48,360 --> 00:00:51,720
testet vi en gruppe
Cotchester-butikkarbeidere
3
00:00:51,720 --> 00:00:55,840
for å se hvor mye de husker
av matematikk-eksamenen de tok.
4
00:00:56,840 --> 00:01:01,120
Her på Corinium gleder vi oss
i mellomtiden
5
00:01:01,120 --> 00:01:03,880
til vårt nye direkteshow, Declan.
6
00:01:04,520 --> 00:01:09,040
Declans første gjest er Hollywood-
bråkmakeren Johnny Friedlander,
7
00:01:09,040 --> 00:01:12,800
en av de største filmstjernene.
Han gir sitt første intervju
8
00:01:12,800 --> 00:01:17,440
siden han uheldigvis var offer
for en sexvideo-skandale for to år siden.
9
00:01:17,440 --> 00:01:23,160
Den tilbaketrukne stjernen
er på vei til Corinium Studios nå.
10
00:01:24,600 --> 00:01:27,360
Kan Declan O'Hara
få ham ut av skallet sitt?
11
00:01:27,360 --> 00:01:30,120
Og hva med James Bond-ryktene?
12
00:01:31,840 --> 00:01:35,600
Se det direkte på Declan klokken åtte,
13
00:01:35,600 --> 00:01:40,280
hans aller første intervju på Corinium,
like etter Coronation Street.
14
00:01:40,280 --> 00:01:43,600
Jeg skal i alle fall se på.
15
00:01:58,320 --> 00:01:59,360
Løp.
16
00:02:58,720 --> 00:03:00,960
SPRANGRYTTER I THATCHERS REGJERING
17
00:03:17,920 --> 00:03:19,880
Basert på boken "Rivals"
av DAME JILLY COOPER
18
00:03:28,680 --> 00:03:31,400
Johnny! Jeg elsker deg!
19
00:03:36,640 --> 00:03:39,120
- Fortell om skandalen.
- Skal du gi oss et scoop?
20
00:03:40,680 --> 00:03:43,520
Mr. Friedlander. Velkommen til Corinium.
21
00:03:43,520 --> 00:03:46,720
- Vær så snill, kall meg Johnny.
- Tony Baddingham. Kom.
22
00:03:57,800 --> 00:04:01,680
Ditt første studiopublikum.
Skal du ha på de sokkene på programmet?
23
00:04:01,680 --> 00:04:05,080
Gjør vi dette riktig, Deirdre,
vil ingen se på føttene mine.
24
00:04:17,720 --> 00:04:19,280
- Lykke til, Declan.
- Takk.
25
00:04:24,840 --> 00:04:26,640
- Hei, Seb.
- Viktig kveld.
26
00:04:38,400 --> 00:04:39,760
- Hei.
- Showtime, folkens.
27
00:04:39,760 --> 00:04:41,120
Jepp. Det er det.
28
00:04:42,600 --> 00:04:46,040
Bra. Ja, greit.
29
00:04:46,040 --> 00:04:48,600
Paddy og Mick går til puben
30
00:04:48,600 --> 00:04:51,360
og ser et skilt der det står:
"Tømmermenn ønskes."
31
00:04:51,880 --> 00:04:53,240
Paddy sier til Mick:
32
00:04:53,240 --> 00:04:55,680
"Synd at vi ikke har det før i morgen."
33
00:04:55,680 --> 00:04:57,560
Jeg kan høre deg, Brian.
34
00:04:57,560 --> 00:05:00,720
Du vitser ikke om jøder
eller svarte lenger. Hvorfor irer?
35
00:05:01,360 --> 00:05:02,840
Ok. La oss teste lydnivået.
36
00:05:02,840 --> 00:05:05,920
Kutt ut Paddy-vitsene,
ellers kaster jeg deg i Irskesjøen.
37
00:05:05,920 --> 00:05:07,040
Greit nivå?
38
00:05:07,920 --> 00:05:09,920
Ja. Høyt og tydelig. Beklager.
39
00:05:11,120 --> 00:05:13,840
Cameron, er du der?
40
00:05:14,400 --> 00:05:17,320
Hva skal jeg gjøre med kortene?
41
00:05:17,320 --> 00:05:20,400
Vi snakket om det. Declan O'Hara
gjemmer seg ikke bak et skrivebord.
42
00:05:20,920 --> 00:05:24,160
Hadde du latt meg se spørsmålene,
kunne jeg ha vist deg dem.
43
00:05:26,040 --> 00:05:27,720
Bare stol på meg, ok?
44
00:05:32,480 --> 00:05:33,960
Hvor er Johnny?
45
00:05:33,960 --> 00:05:35,560
Houston, har vi et problem?
46
00:05:40,160 --> 00:05:42,360
Declan er en journalist
av internasjonal rang.
47
00:05:42,360 --> 00:05:46,280
At han forlot BBC for oss
er litt av et kompliment.
48
00:05:46,280 --> 00:05:48,240
Veldig imponerende, Lord B.
49
00:05:48,240 --> 00:05:51,240
Det er kona som ser på TV hjemme hos oss.
50
00:05:51,240 --> 00:05:54,960
For det meste dokumentarer,
men Dallas er en guilty pleasure.
51
00:05:54,960 --> 00:05:57,280
Hvem elsker ikke Dallas?
52
00:05:58,080 --> 00:06:00,240
- Hei.
- Hei. Takk for at du fikk meg inn.
53
00:06:00,240 --> 00:06:03,320
Noen av de nye programmene våre
kan gi JR konkurranse.
54
00:06:03,320 --> 00:06:04,960
Sett Four Men Went To Mow?
55
00:06:04,960 --> 00:06:07,160
- Gåsemor er her.
- Unnskyld meg.
56
00:06:09,040 --> 00:06:11,120
Lady Gosling, så fint at du kom.
57
00:06:11,120 --> 00:06:12,640
Kjenner du prost Penney?
58
00:06:12,640 --> 00:06:15,480
Nestledederen min
i Komiteen for franchise-fornyelse.
59
00:06:15,480 --> 00:06:17,400
- Ja, velkommen.
- Jeg ser frem til
60
00:06:17,400 --> 00:06:21,920
grundig TV-journalistikk i kveld.
Jeg bemerket nettopp
61
00:06:21,920 --> 00:06:24,880
at med et TV-apparat
i hver stue nå for tiden,
62
00:06:24,880 --> 00:06:27,080
må TV-selskapene vedkjenne
63
00:06:27,080 --> 00:06:30,480
at de er formynderne
av nasjonens moralitet.
64
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
Jeg jobber.
65
00:06:53,080 --> 00:06:54,520
Showtime, Mr Friedlander.
66
00:07:01,160 --> 00:07:02,560
Four Men Went To Mow,
67
00:07:02,560 --> 00:07:04,640
onsdag kveld klokken ni.
68
00:07:05,400 --> 00:07:06,240
Deilig.
69
00:07:07,720 --> 00:07:08,960
Veldig god vin.
70
00:07:08,960 --> 00:07:11,560
- Hvor lenge er det til?
- Er vel derfor de lages.
71
00:07:12,200 --> 00:07:13,960
Jeg åpner.
72
00:07:17,600 --> 00:07:19,520
Jeg tror vi har funnet reven vår.
73
00:07:21,680 --> 00:07:23,080
Døren til venstre der.
74
00:07:23,080 --> 00:07:25,520
Tag, det er ham. Herregud.
75
00:07:25,520 --> 00:07:27,000
Jeg våger ikke å...
76
00:07:30,120 --> 00:07:31,360
Hallo, Rupert.
77
00:07:31,360 --> 00:07:33,480
Hallo, vennen. Vi var på vei forbi.
78
00:07:33,480 --> 00:07:36,600
- Suksessfull dag?
- Den lille jævelen kom seg unna.
79
00:07:36,600 --> 00:07:38,040
"Jaktus" interruptus.
80
00:07:39,400 --> 00:07:41,920
Beklager. Jeg heter Caitlin. Hvem er du?
81
00:07:45,400 --> 00:07:46,800
Sitt, kanin-jente.
82
00:07:49,080 --> 00:07:50,720
Har du funnet den hellige gral?
83
00:07:50,720 --> 00:07:54,280
Greit, det er ok, Declan.
Ørnen har landet.
84
00:08:02,120 --> 00:08:03,440
La oss teste lydnivået.
85
00:08:03,440 --> 00:08:07,000
- Hva spiste du til frokost?
- Vil du få meg arrestert?
86
00:08:07,000 --> 00:08:09,880
- Declan ser nervøs ut.
- Han ignorerte meg tidligere.
87
00:08:09,880 --> 00:08:11,680
Ukult å være så overlegen.
88
00:08:11,680 --> 00:08:13,640
Hold kjeft eller kom deg ut.
89
00:08:15,960 --> 00:08:17,280
Kjør musikk.
90
00:08:17,880 --> 00:08:20,840
Fem, fire...
91
00:08:20,840 --> 00:08:22,080
{\an8}DIREKTE PÅ LUFTA
92
00:08:22,680 --> 00:08:23,720
...tre,
93
00:08:25,040 --> 00:08:26,160
to,
94
00:08:27,400 --> 00:08:29,040
én og film.
95
00:08:29,040 --> 00:08:30,400
{\an8}OPPTAK I GANG
96
00:08:40,440 --> 00:08:43,760
- Hvorfor er du ikke der?
- Pappa blir for nervøs om mamma er der.
97
00:08:43,760 --> 00:08:44,840
Er ikke det teit?
98
00:08:44,840 --> 00:08:47,120
Fordi hva du syns er viktigst for ham?
99
00:08:47,800 --> 00:08:49,680
Jeg går glipp av mange fester.
100
00:08:50,560 --> 00:08:52,440
God kveld. Jeg er Declan O'Hara.
101
00:08:52,440 --> 00:08:55,760
Gjesten min i kveld
er en av verdens største stjerner.
102
00:08:55,760 --> 00:08:56,840
Plass til en liten?
103
00:08:56,840 --> 00:08:59,360
Han er stjernen i suksessfilmer
som Last Man on Mars,
104
00:08:59,360 --> 00:09:03,520
Highway 12 og Dog Tag three:
Voyage to Vietnam, for å nevne noen få.
105
00:09:03,520 --> 00:09:05,360
Han har vært nominert til priser,
106
00:09:05,360 --> 00:09:07,880
men de siste årene
har hans turbulente privatliv,
107
00:09:07,880 --> 00:09:11,800
og det å bli offer
for en ondskapsfull honningfelle,
108
00:09:11,800 --> 00:09:14,640
gitt like mye oppmerksomhet
som filmene hans.
109
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
Velkommen til showet.
110
00:09:16,080 --> 00:09:18,800
Hvordan er det å se sin gamle kompanjong?
111
00:09:18,800 --> 00:09:20,520
Kjenner du Johnny Friedlander?
112
00:09:20,520 --> 00:09:22,880
Vi delte noen elskere i gamle dager.
113
00:09:22,880 --> 00:09:25,520
Jepp. Jeg var ikke dum nok til å la dem
114
00:09:25,520 --> 00:09:27,800
- filme meg under sex.
- Takk. For et publikum.
115
00:09:27,800 --> 00:09:30,600
- Folk er glade for å se deg.
- Det er hyggelig.
116
00:09:30,600 --> 00:09:32,640
En stund siden jeg gjorde noe slikt.
117
00:09:32,640 --> 00:09:34,520
- Hvorfor nå?
- Nært på Johnny.
118
00:09:34,520 --> 00:09:36,160
- Vel...
- Ja, selvfølgelig.
119
00:09:36,160 --> 00:09:37,920
...det er tid for å gå videre.
120
00:09:38,560 --> 00:09:40,040
Det er derfor vi er her.
121
00:09:40,040 --> 00:09:44,000
Johnny, den siste filmen din
var kontroversiell.
122
00:09:44,000 --> 00:09:47,280
Det ryktes at du kom for sent til settet.
Kranglet med regissøren.
123
00:09:47,280 --> 00:09:49,560
Du fyllekjørte og sluknet ved rattet.
124
00:09:49,560 --> 00:09:51,680
Ingen forbereder deg for berømmelse.
125
00:09:51,680 --> 00:09:54,920
Du vet ikke hvordan du vil takle
å få nøkkelen til godteributikken.
126
00:09:54,920 --> 00:09:58,760
Det viser seg at jeg takler det
ved å ta godteri-overdoser.
127
00:09:59,960 --> 00:10:01,360
Det går bra, hva?
128
00:10:01,360 --> 00:10:02,440
Absolutt.
129
00:10:03,000 --> 00:10:04,480
Jeg er usikker på sokkene.
130
00:10:09,280 --> 00:10:11,840
Jesus. Hvem godkjente dem?
131
00:10:11,840 --> 00:10:13,840
...må jeg være i en komedie.
132
00:10:16,160 --> 00:10:19,520
Hvordan var det
da du kjørte utfor den broen?
133
00:10:21,840 --> 00:10:24,640
Jeg våknet da jeg traff vannet.
134
00:10:24,640 --> 00:10:26,320
Men det var skremmende.
135
00:10:26,320 --> 00:10:30,840
Heldigvis var jeg i en kabriolet, ellers
hadde jeg vært på bunnen av elva nå.
136
00:10:31,400 --> 00:10:33,520
Men ja, jeg måtte bli nykter.
137
00:10:34,040 --> 00:10:38,720
Fire hundre og femten dager senere
ser verden vakrere ut enn noensinne.
138
00:10:48,880 --> 00:10:52,200
Skal vi snakke om sexvideoen?
139
00:10:54,680 --> 00:10:55,520
Hvorfor ikke?
140
00:10:55,520 --> 00:10:58,640
Elefanten er allerede i rommet
og driter i hjørnet.
141
00:10:58,640 --> 00:10:59,920
Går det bra med jenta?
142
00:11:00,880 --> 00:11:02,880
Miss Cortes?
143
00:11:03,960 --> 00:11:06,240
- Jeg vet ikke.
- Treffer du henne ikke?
144
00:11:06,240 --> 00:11:08,880
Hun er ikke på julekortlisten min, nei.
145
00:11:08,880 --> 00:11:11,480
Men hun er... Hun er skuespiller, hva?
146
00:11:11,480 --> 00:11:13,800
Jeg vet ikke. Vi møttes i en bar.
147
00:11:14,400 --> 00:11:16,800
Håper hun fikk mye penger
ut av hele greia.
148
00:11:16,800 --> 00:11:18,440
Er 5000 dollar mye penger?
149
00:11:20,160 --> 00:11:22,920
Ifølge Cortes, betalte du henne det
for å ha sex med deg
150
00:11:22,920 --> 00:11:24,880
og gi videoen til National Enquirer.
151
00:11:24,880 --> 00:11:26,040
Hva?
152
00:11:26,040 --> 00:11:27,680
Faen.
153
00:11:29,600 --> 00:11:33,680
Du sa at du var offeret,
men faktisk betalte du henne
154
00:11:34,200 --> 00:11:37,880
for å filme at hun hadde sex med deg
som om det ble filmet i skjul,
155
00:11:37,880 --> 00:11:39,920
slik at da hun ga videoen til pressen,
156
00:11:39,920 --> 00:11:41,760
kunne du late som om du ble lurt.
157
00:11:41,760 --> 00:11:44,760
Du fikk både sympati
som offer for en honningfelle,
158
00:11:44,760 --> 00:11:48,120
og masse publisitet som fikk deg
til å se ut som en viril sex-gud.
159
00:11:48,120 --> 00:11:49,720
Hun fikk også publisitet.
160
00:11:49,720 --> 00:11:54,800
Du lot pressen gjøre henne til skurk slik
at hun ikke fikk flere skuespillerjobber.
161
00:11:55,840 --> 00:11:58,400
Du burde ha fortalt sannheten, men nei.
162
00:11:59,120 --> 00:12:03,160
Verden ville ha trodd deg,
men stillheten din knuste henne.
163
00:12:03,160 --> 00:12:07,800
Populariteten din gikk i taket
mens Pia Cortes mistet leiligheten sin.
164
00:12:07,800 --> 00:12:11,480
Fem tusen dollar for en kvinnes rykte.
Er det en rettferdig pris?
165
00:12:11,480 --> 00:12:15,480
Hvilket rykte? Hun var pornoskuespiller.
Jeg betalte henne for porno!
166
00:12:29,840 --> 00:12:32,480
Faen. Vi har mistet ham.
Han kommer til å stikke.
167
00:12:45,120 --> 00:12:47,160
Steike. Jeg er en dust.
168
00:12:48,720 --> 00:12:50,080
Hvorfor gjorde du det?
169
00:12:51,160 --> 00:12:52,840
Kamera to på Johnny.
170
00:12:54,480 --> 00:12:57,320
På Johnny. Zoom inn nå.
171
00:12:57,320 --> 00:12:59,080
Sakte.
172
00:12:59,600 --> 00:13:00,600
Sakte.
173
00:13:00,600 --> 00:13:02,560
Hadde ikke fått dette på BBC.
174
00:13:04,120 --> 00:13:06,840
Film svetteperlene i pannen hans.
Nå kommer det.
175
00:13:07,600 --> 00:13:10,520
Jeg hadde fire flopper på rad,
og jeg var redd.
176
00:13:13,800 --> 00:13:16,280
Det verste med Hollywood
er at når du er ute,
177
00:13:17,120 --> 00:13:19,160
tenker du bare på å komme inn igjen.
178
00:13:20,840 --> 00:13:21,960
For et rot.
179
00:13:24,960 --> 00:13:26,080
Det verste er...
180
00:13:28,480 --> 00:13:30,200
...at jeg virkelig likte jenta.
181
00:13:31,160 --> 00:13:33,000
Hun var spesiell.
182
00:13:34,080 --> 00:13:35,280
Hva ville du ha sagt
183
00:13:36,200 --> 00:13:37,280
om hun var her?
184
00:13:37,280 --> 00:13:38,720
Nei, hun er i LA.
185
00:13:40,160 --> 00:13:41,680
Kanskje hun ser på.
186
00:13:47,040 --> 00:13:49,120
Ok. Greit.
187
00:13:57,040 --> 00:14:02,480
Pia, om du ser på, unnskyld.
188
00:14:03,880 --> 00:14:04,880
Jeg er en dust.
189
00:14:05,680 --> 00:14:08,720
La meg spandere
en drink eller en bil på deg.
190
00:14:10,120 --> 00:14:11,560
Hva enn du vil ha.
191
00:14:12,280 --> 00:14:13,560
Unnskyld.
192
00:14:22,160 --> 00:14:24,440
Jeg har holdt den hemmeligheten for lenge.
193
00:14:24,960 --> 00:14:26,640
Føles det godt å få sagt det?
194
00:14:29,080 --> 00:14:31,280
Gud, vannet smaker godt her.
195
00:14:32,680 --> 00:14:33,760
Kan jeg få mer?
196
00:14:34,400 --> 00:14:38,040
Følg med etter pausen
når jeg skal spørre Johnny om James Bond.
197
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Ikke skru av.
198
00:14:40,880 --> 00:14:42,240
Filming stoppet.
199
00:14:43,480 --> 00:14:46,320
Ok, vent, alle sammen. Tre minutter.
200
00:14:46,320 --> 00:14:48,440
Det var mer stressende enn ventet.
201
00:14:48,440 --> 00:14:50,280
Pappa kjører alltid hardt på.
202
00:14:51,520 --> 00:14:53,680
Din Declan er en mester i dette.
203
00:14:53,680 --> 00:14:55,880
Er det erotisk? Å lage en video?
204
00:14:55,880 --> 00:14:58,360
Jeg syns det,
om dere har laget den for hverandre
205
00:14:58,360 --> 00:15:00,360
eller ser den når den andre er borte.
206
00:15:01,320 --> 00:15:03,880
Eller ser den sammen som oppvarming.
207
00:15:03,880 --> 00:15:05,360
Kan være ganske sexy.
208
00:15:05,360 --> 00:15:06,840
Med rett makker.
209
00:15:07,520 --> 00:15:10,560
Kan ikke forestille meg
at James vil lage sexvideo med meg.
210
00:15:10,560 --> 00:15:14,280
Kameraet legger til flere kilo.
Han syns allerede at jeg er feit.
211
00:15:14,880 --> 00:15:16,000
- Han er gal.
- Ja.
212
00:15:16,000 --> 00:15:17,080
Du er nydelig.
213
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
Smørbrød?
214
00:15:21,160 --> 00:15:22,840
Ja, jeg er sulten.
215
00:15:23,680 --> 00:15:25,040
Har du laget disse?
216
00:15:25,600 --> 00:15:26,760
De er utsøkte.
217
00:15:26,760 --> 00:15:29,120
Vær så snill, si at du vil jobbe for meg.
218
00:15:29,120 --> 00:15:31,640
Caitlin, hent én til slik, vær så snill.
219
00:15:31,640 --> 00:15:35,440
Nei... Jeg prøvde å jobbe i en restaurant.
Det var bare for hektisk.
220
00:15:35,440 --> 00:15:37,960
Du kan arrangere
middagsselskaper for folk.
221
00:15:37,960 --> 00:15:39,160
Privat kokk.
222
00:15:39,160 --> 00:15:42,480
Du hadde fått bestillinger.
Jeg kan reklamere litt for deg.
223
00:15:42,480 --> 00:15:45,080
- Caitlin!
- Pappa er tilbake.
224
00:15:52,560 --> 00:15:54,800
Her er det. Skapet ditt, sir.
225
00:16:05,320 --> 00:16:08,600
- Sett noe mot...
- Barrikaderer Johnny Friedlander døren?
226
00:16:12,480 --> 00:16:14,720
Og fyren gikk på en teit måte...
227
00:16:18,120 --> 00:16:21,240
Vet du hva Cubby Broccoli sa
da folkene mine foreslo meg?
228
00:16:21,240 --> 00:16:24,000
Han ville heller at James Bond
skulle spilles av en kvinne.
229
00:16:28,320 --> 00:16:30,960
Mine damer og herrer, Johnny Friedlander.
230
00:16:51,720 --> 00:16:53,320
Fantastisk. Godt jobbet.
231
00:16:53,880 --> 00:16:55,920
Hils på noen i selskapet vårt.
232
00:16:55,920 --> 00:16:57,560
- Ginger Baines.
- Hvordan går det?
233
00:16:57,560 --> 00:17:01,040
Jævelen satte alkohol i Johnnys garderobe.
Ga ham en flaske vodka.
234
00:17:01,040 --> 00:17:02,560
Nei, jeg gjorde det.
235
00:17:02,560 --> 00:17:03,640
Hva?
236
00:17:04,680 --> 00:17:05,840
Hvorfor sa du det ikke?
237
00:17:05,840 --> 00:17:08,600
Ditt første show
måtte være ekstraordinær TV.
238
00:17:08,600 --> 00:17:10,320
- Jeg tok ingen sjanser.
- Faen.
239
00:17:10,320 --> 00:17:12,920
Du sa ikke
at du skulle grille ham på lufta.
240
00:17:12,920 --> 00:17:14,920
Burde ikke produsenten din vite det?
241
00:17:14,920 --> 00:17:18,360
Vi måtte ikke få ham av vannvogna.
Jeg trengte ikke hjelp.
242
00:17:18,360 --> 00:17:20,360
Du trengte ikke skrivebord heller.
243
00:17:22,520 --> 00:17:24,840
- Dette er Ester McCloud.
- Hvordan går det?
244
00:17:24,840 --> 00:17:26,120
Dette er lady Gosling.
245
00:17:26,120 --> 00:17:27,440
- Hvordan går det?
- Hei.
246
00:17:27,440 --> 00:17:28,680
- Freddie Jones.
- Hei.
247
00:17:28,680 --> 00:17:30,200
- Hyggelig.
- Hans skjønne kone.
248
00:17:30,200 --> 00:17:31,640
- Hei.
- Hvordan går det?
249
00:17:31,640 --> 00:17:33,360
- James Vereker.
- Hei.
250
00:17:33,360 --> 00:17:35,720
- Dette er bakrom-gutten.
- Hvordan går det?
251
00:17:35,720 --> 00:17:37,440
- Daysee.
- Hvordan går det?
252
00:17:37,440 --> 00:17:39,360
- Deirdre.
- Hvordan går det?
253
00:17:46,680 --> 00:17:48,440
Han filmet deg i alle fall ikke.
254
00:17:49,480 --> 00:17:52,080
En tåpe.
Du ser ut som en av Charlie's Angels.
255
00:17:54,480 --> 00:17:55,320
Takk, Seb.
256
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
Snilt av deg å si.
257
00:17:57,720 --> 00:17:59,480
Han er veldig dyktig, hva?
258
00:17:59,480 --> 00:18:02,120
Den nye juvelen i Coriniums krone?
259
00:18:02,120 --> 00:18:04,040
- Ekstraordinære sokker.
- Ja.
260
00:18:04,040 --> 00:18:05,440
Han har så mye karakter.
261
00:18:05,440 --> 00:18:07,320
Han er et friskt pust.
262
00:18:07,320 --> 00:18:11,080
Synd at du ikke fikk Campbell-Black
med i styret.
263
00:18:11,080 --> 00:18:12,160
Vel...
264
00:18:12,160 --> 00:18:13,840
Er Freddie Jones med?
265
00:18:13,840 --> 00:18:15,280
Absolutt.
266
00:18:16,040 --> 00:18:17,600
Han er nyttigere for oss.
267
00:18:17,600 --> 00:18:21,280
Ekspertisen hans innen teknologi,
forretninger, den virkelig verden...
268
00:18:21,960 --> 00:18:26,120
Jeg må si at Declan er modig.
Jeg trodde at Johnny skulle slå til ham.
269
00:18:26,120 --> 00:18:28,200
Hvordan står du i det med alt som skjer?
270
00:18:28,800 --> 00:18:29,880
En hemmelighet:
271
00:18:30,480 --> 00:18:33,080
Det var mitt første direkteshow.
272
00:18:33,080 --> 00:18:35,920
- Likte du det?
- Herregud. Adrenalinet?
273
00:18:35,920 --> 00:18:39,760
Ja, jeg elsket det. Men ikke spør
om detaljer. Jeg husker ingenting.
274
00:18:39,760 --> 00:18:41,240
- Jeg...
- Du har møtt Cameron?
275
00:18:41,800 --> 00:18:43,800
Trenger du folk
som kan levere under press?
276
00:18:44,600 --> 00:18:46,280
- Diamanter.
- Helt enig.
277
00:18:46,280 --> 00:18:48,720
Derfor vil vi ha deg med i styret.
278
00:18:51,680 --> 00:18:53,760
Du får ditt livs knull i kveld.
279
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Ja.
280
00:19:09,680 --> 00:19:11,600
Er ikke det sprøtt? Og så
281
00:19:11,600 --> 00:19:14,160
- løp mannen mot huset.
- Å nei.
282
00:19:14,160 --> 00:19:16,120
Han var så forelsket i mamma.
283
00:19:16,120 --> 00:19:19,800
Så fant pappa det ut,
og det var ikke gøy i det hele tatt.
284
00:19:21,200 --> 00:19:22,360
Caitlin.
285
00:19:22,360 --> 00:19:25,640
Det er den virkelige grunnen
til at vi flyttet fra London.
286
00:19:25,640 --> 00:19:28,080
Pappas nye jobb kom akkurat i rett tid.
287
00:19:44,440 --> 00:19:47,080
Mrs. Thatcher sier
at om jeg vil lykkes i politikken,
288
00:19:47,080 --> 00:19:49,880
- må jeg unngå trøbbel.
- Slutt på moroa, altså.
289
00:19:51,840 --> 00:19:53,800
Maud er stormforelsket i deg.
290
00:19:54,400 --> 00:19:56,880
Declan ser sterk ut. Pass deg.
291
00:19:59,920 --> 00:20:02,360
Du vet at jeg er veldig glad i deg.
292
00:20:04,160 --> 00:20:06,200
Men aldri si hva jeg skal gjøre.
293
00:20:49,040 --> 00:20:50,520
Du må være utmattet.
294
00:20:52,200 --> 00:20:53,360
Hvordan klarte jeg meg?
295
00:20:54,080 --> 00:20:55,360
Du var fantastisk.
296
00:21:17,680 --> 00:21:19,120
Steike, så våt du er.
297
00:21:20,760 --> 00:21:23,120
Jeg har tenkt på at du skulle komme hjem.
298
00:21:37,840 --> 00:21:38,720
Hva er i veien?
299
00:21:39,360 --> 00:21:40,560
Er alt ok?
300
00:21:42,040 --> 00:21:43,520
En drittkveld, faktisk.
301
00:21:44,120 --> 00:21:44,960
Leit å høre.
302
00:21:46,120 --> 00:21:48,600
Du burde ha blitt med
og sett det nye Declan-showet.
303
00:21:49,640 --> 00:21:50,680
Det var
304
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
briljant.
305
00:21:59,480 --> 00:22:01,440
Du bør være litt mer støttende.
306
00:22:15,240 --> 00:22:18,440
Bare min første dag på kostskole.
Ikke noe monumentalt, hva?
307
00:22:18,440 --> 00:22:21,440
Synd at jeg ikke kan kjøre deg.
Pappa trenger bilen.
308
00:22:21,440 --> 00:22:22,800
Jeg mente ikke deg.
309
00:22:27,320 --> 00:22:29,480
Farvel, skjønne og stygge hund.
310
00:22:34,760 --> 00:22:37,200
Skal mamma innlede noe med Rupert?
311
00:22:37,920 --> 00:22:40,040
Jeg vil ikke holde det hemmelig.
312
00:22:43,440 --> 00:22:45,600
Det vil gå bra med mamma og pappa.
313
00:22:45,600 --> 00:22:47,600
Jeg lover å passe på dem.
314
00:22:49,480 --> 00:22:51,040
Jeg vil savne deg.
315
00:22:51,040 --> 00:22:52,920
- Dra.
- Jeg drar.
316
00:22:56,080 --> 00:22:57,760
Nå er det bare deg og meg.
317
00:23:03,120 --> 00:23:04,760
God kveld. Jeg er Declan O'Hara.
318
00:23:06,920 --> 00:23:08,480
Opp og vis oss noen trinn.
319
00:23:09,280 --> 00:23:10,120
Ok.
320
00:23:10,840 --> 00:23:11,920
Kom igjen.
321
00:23:25,440 --> 00:23:26,520
Vær så snill.
322
00:23:34,200 --> 00:23:35,400
Tiden vår er ute.
323
00:23:35,400 --> 00:23:37,280
Paul Roberts, mine damer og herrer.
324
00:23:47,200 --> 00:23:48,240
Han har meg.
325
00:23:48,240 --> 00:23:49,280
Kom deg vekk.
326
00:23:52,040 --> 00:23:53,120
Kom deg vekk.
327
00:23:55,880 --> 00:23:57,160
Kom deg for faen vekk!
328
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
Herlig.
329
00:24:08,120 --> 00:24:10,200
Declan når 10 millioner seere
fem uker på rad
330
00:24:13,600 --> 00:24:17,280
- Herregud.
- Jøss.
331
00:24:17,280 --> 00:24:18,840
Se på alt dette.
332
00:24:18,840 --> 00:24:20,920
Om det er nabolags-middagsselskap,
333
00:24:20,920 --> 00:24:23,280
hvorfor inviterte ikke Valerie Jones oss?
334
00:24:23,280 --> 00:24:25,800
- Vet ikke.
- Hun gjorde det. Jeg sa vi ikke kunne.
335
00:24:26,760 --> 00:24:28,520
Hva er det? Jeg må jobbe.
336
00:24:28,520 --> 00:24:30,640
Jeg får aldri dra noen steder.
337
00:24:30,640 --> 00:24:33,160
Hvordan kan vi møte folk
338
00:24:33,160 --> 00:24:36,680
om du takker nei til alt
fordi du må forberede det dumme showet?
339
00:24:36,680 --> 00:24:41,760
Mitt dumme show betaler for denne råtne
mursteinshaugen. Du bare bruker penger.
340
00:24:41,760 --> 00:24:43,680
Hvorfor eier vi en harpe?
341
00:24:43,680 --> 00:24:46,280
Vil du ta fra meg musikken?
Den er alt jeg har.
342
00:24:46,280 --> 00:24:48,400
- Jeg må på jobb.
- Jeg snakker til deg.
343
00:24:48,400 --> 00:24:50,200
Vi kan snakke om det senere.
344
00:24:50,200 --> 00:24:51,520
- Ha det, Tag.
- Ha det.
345
00:24:52,200 --> 00:24:55,480
Bra at du kjøpte et kloster.
Jeg kunne like gjerne vært nonne.
346
00:24:57,440 --> 00:24:59,480
Han straffer meg ennå.
347
00:24:59,480 --> 00:25:01,080
Når vil det ta slutt?
348
00:25:06,320 --> 00:25:07,320
TI MILLIONER SEERE
349
00:25:07,320 --> 00:25:09,760
Gratulerer, begge to. Ti millioner seere.
350
00:25:09,760 --> 00:25:11,440
Jeg vil ha tolv denne uken.
351
00:25:12,440 --> 00:25:14,640
Utrolig å få den historien
fra Mick Jagger.
352
00:25:14,640 --> 00:25:17,480
Folk liker å fortelle meg ting.
Stjernenes psykiater.
353
00:25:17,480 --> 00:25:18,600
Hvem er neste?
354
00:25:18,600 --> 00:25:20,320
- Diana.
- Hun vil ikke på TV.
355
00:25:20,320 --> 00:25:22,760
- Arnold Schwarzenegger?
- Han kan ikke snakke.
356
00:25:22,760 --> 00:25:25,000
- Joanna Lumley.
- Rupert Campbell-Black.
357
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Aldri i livet.
358
00:25:26,000 --> 00:25:29,400
Kjendis, eks-olympier,
populær hos damene og idrettsmininster.
359
00:25:29,400 --> 00:25:32,520
- Et ekstraordinært livsløp.
- Det finnes ikke noe aktuelt.
360
00:25:32,520 --> 00:25:36,280
Skal jeg intervjue noen med politikk jeg
avskyr, vil jeg ha en verdig motstander.
361
00:25:36,280 --> 00:25:39,640
- Kan du kutte ut å vifte med pikken?
- Om du ikke vifter med vaginaen.
362
00:25:39,640 --> 00:25:41,240
Ok.
363
00:25:43,080 --> 00:25:45,680
Declan har rett.
Han er en arrogant drittunge.
364
00:25:45,680 --> 00:25:49,080
- Alt folk hater med overklassen.
- Hvorfor hater du ham så mye?
365
00:25:50,040 --> 00:25:51,920
Han får alltid alt han vil ha.
366
00:25:52,680 --> 00:25:54,440
Joyce, Rupert Campbell-Black?
367
00:25:55,640 --> 00:25:58,200
Det var ikke overraskende
at kona forlot ham.
368
00:25:58,200 --> 00:25:59,960
Han vil aldri slå seg til ro.
369
00:26:00,680 --> 00:26:03,960
- Gjør ikke det ham interessant?
- Han er den eneste i England
370
00:26:03,960 --> 00:26:06,360
som blir forfremmet etter en sexskandale.
371
00:26:06,360 --> 00:26:08,120
Idrettsminister, for pokker.
372
00:26:08,120 --> 00:26:10,320
Mannen spiller tennis naken.
373
00:26:10,320 --> 00:26:12,200
Han er en uforbederlig dritt.
374
00:26:12,200 --> 00:26:15,440
Vi trenger ikke å gjødsle
det allerede viltvoksende egoet hans.
375
00:26:16,440 --> 00:26:17,520
Hvem vil du ha?
376
00:26:18,280 --> 00:26:20,000
- Thatcher.
- Margaret Thatcher?
377
00:26:20,000 --> 00:26:21,880
Nei. Faens Denis Thatcher.
378
00:26:21,880 --> 00:26:25,360
Hun vil aldri si ja. Hun tror
at jeg er en venstrevridd IRA-fyr.
379
00:26:25,360 --> 00:26:26,600
La oss se, hva?
380
00:26:26,600 --> 00:26:29,760
Jeg har donert store summer
til Tory-partiet.
381
00:26:29,760 --> 00:26:32,400
Publikum bestemmer vel ikke
hvordan valget går?
382
00:26:34,920 --> 00:26:37,320
Greit, slutt å glo på meg.
Dra til helvete.
383
00:26:37,920 --> 00:26:39,400
Vi har arbeid å gjøre.
384
00:26:40,000 --> 00:26:41,160
- Declan?
- Ja.
385
00:26:41,160 --> 00:26:43,000
Ikke gå. Ta en skikkelig drink.
386
00:26:43,000 --> 00:26:44,080
Etter deg.
387
00:26:46,800 --> 00:26:49,920
Du har seertall
de fleste ville solgt bestemora si for.
388
00:26:50,920 --> 00:26:54,360
Så hvorfor er du ennå ulykkelig her?
389
00:26:55,240 --> 00:26:56,280
Er det Cameron?
390
00:26:56,280 --> 00:26:57,480
Nei.
391
00:26:58,360 --> 00:27:01,880
Hun er slitsom, men du hadde rett.
Hun vet hva hun driver med.
392
00:27:01,880 --> 00:27:05,000
Jeg har bare mye å tenke på.
393
00:27:05,000 --> 00:27:06,360
Pengegreier.
394
00:27:07,560 --> 00:27:09,520
Jeg har en ubetalt skatteregning.
395
00:27:10,040 --> 00:27:11,080
Åtti tusen pund.
396
00:27:13,600 --> 00:27:14,760
London var ikke billig.
397
00:27:14,760 --> 00:27:18,200
Ikke en kone
som arrangerer fest hele tiden heller.
398
00:27:20,160 --> 00:27:21,160
Greit, vel...
399
00:27:22,360 --> 00:27:24,560
Hva om jeg betaler skatten for deg?
400
00:27:25,520 --> 00:27:27,640
Betal tilbake når du kan. En hemmelighet.
401
00:27:28,160 --> 00:27:30,680
Mellom oss to. Og regnskapsføreren min.
402
00:27:32,240 --> 00:27:33,400
Det er fint av deg.
403
00:27:34,040 --> 00:27:37,320
Egeninteresse.
Du duger ikke når du er distrahert.
404
00:27:39,920 --> 00:27:41,760
Én til?
405
00:27:42,960 --> 00:27:43,960
Skål.
406
00:28:16,960 --> 00:28:20,360
Er du alltid så høy?
Jeg kan vanligvis se hvor høye folk er.
407
00:28:20,360 --> 00:28:22,160
Jeg trodde ikke jeg skulle servere.
408
00:28:22,160 --> 00:28:23,920
Jeg kan jo ikke gjøre det selv?
409
00:28:23,920 --> 00:28:27,280
Du vet at du skal gå rundt bordet
med klokken? Ikke ta.
410
00:28:27,280 --> 00:28:31,520
Og du må skrive menyen. Én
for hver bordende. På fransk, er du grei.
411
00:28:31,520 --> 00:28:34,400
Hallo, Taggie.
Fin drakt. Maten lukter godt.
412
00:28:34,400 --> 00:28:35,960
Jeg er ennå sint på deg.
413
00:28:35,960 --> 00:28:40,240
Hvorfor inviterte du en enslig mann?
Hva slags middagsselskap har ni gjester?
414
00:28:40,240 --> 00:28:43,680
Ti gjester, for jeg inviterte nettopp
en enslig kvinne.
415
00:28:43,680 --> 00:28:45,280
Hvordan kunne du?
416
00:28:45,880 --> 00:28:48,320
Nå må placement endres.
417
00:28:51,320 --> 00:28:53,400
Deilig. Spis det.
418
00:28:54,640 --> 00:28:58,200
Jeg kan hjelpe deg med menyene.
Jeg tar fransk på skolen.
419
00:29:05,720 --> 00:29:07,560
De er her snart, Mrs. Makepiece.
420
00:29:07,560 --> 00:29:08,680
Ja, Mrs. Jones.
421
00:29:08,680 --> 00:29:11,800
Beklager.
Vil du ha osten eller pavlovaen først?
422
00:29:11,800 --> 00:29:13,920
Fred-Fred? Ost eller dessert?
423
00:29:13,920 --> 00:29:15,320
Sier ikke fjonge "pudding"?
424
00:29:15,920 --> 00:29:18,000
Pudding? Men "dessert" er fransk.
425
00:29:18,720 --> 00:29:20,240
- Hva sier man?
- Jeg vet ikke.
426
00:29:20,240 --> 00:29:23,120
Pudding. De lærer det på kostskolene.
427
00:29:24,920 --> 00:29:27,760
Opp med humøret.
Vi har jobbet så hardt og kan nyte det nå.
428
00:29:27,760 --> 00:29:31,400
Hvem hadde trodd at du og jeg
har en lord og en lady som gjester?
429
00:29:33,400 --> 00:29:34,240
Greit.
430
00:29:48,800 --> 00:29:52,360
Bare en hyggelig middag.
Freddies bak på en styre-stol etterpå.
431
00:29:52,880 --> 00:29:55,680
Jeg antydet til lady Gosling
at han har sagt ja,
432
00:29:55,680 --> 00:29:59,720
så vi må få ham med i kveld,
ellers kan vi kysse franchisen farvel.
433
00:29:59,720 --> 00:30:02,880
Nei, absolutt. Operasjon "Sjarmoffensiv".
434
00:30:02,880 --> 00:30:04,200
Huff.
435
00:30:04,200 --> 00:30:08,200
Vi må beundre de myke møblene.
Vegg-til-vegg-tepper overalt.
436
00:30:08,800 --> 00:30:11,120
Ikke la Valerie Jones tirre deg, vennen.
437
00:30:11,960 --> 00:30:13,920
- Vet du hvem hun minner deg om?
- Hvem?
438
00:30:13,920 --> 00:30:14,960
Moren din.
439
00:30:28,400 --> 00:30:29,520
Kom igjen.
440
00:30:30,120 --> 00:30:31,280
Vi har fem minutter.
441
00:30:31,280 --> 00:30:34,360
Ja, det tar fem minutter
å få på denne kjolen.
442
00:30:36,680 --> 00:30:37,680
Nei, greit.
443
00:30:40,120 --> 00:30:43,520
Du vet vel at du må oppføre deg i kveld?
444
00:30:44,480 --> 00:30:47,000
Jeg vil at Tony skal be meg med
i Corinium-styret,
445
00:30:47,000 --> 00:30:48,720
og vi må virke ordentlige.
446
00:30:49,920 --> 00:30:52,280
- Respektable.
- Handler dette om Rupert?
447
00:30:52,880 --> 00:30:54,400
Det var bare en dum flørt.
448
00:30:54,400 --> 00:30:59,480
Du vet at jeg elsker deg mest. Jeg trodde
at du ville ha en ung kone alle beundrer.
449
00:31:00,000 --> 00:31:03,920
Det gjør jeg. Men jeg foretrekker
at de gjør det fra lengre avstand.
450
00:31:16,720 --> 00:31:18,400
En omfattende renovering?
451
00:31:18,400 --> 00:31:20,840
Ja, det var fryktelig trangt.
452
00:31:20,840 --> 00:31:24,040
Tre soverom og kun ett bad,
så vi måtte utvide,
453
00:31:24,040 --> 00:31:26,120
men etter vi tok murpuss over steinene,
454
00:31:26,120 --> 00:31:28,840
ser du ikke skillet
mellom det gamle og nye.
455
00:31:28,840 --> 00:31:31,800
- Jeg trodde at bygningen var vernet.
- Det er den.
456
00:31:31,800 --> 00:31:34,640
Fred-Fred har venner høyt på strå.
457
00:31:34,640 --> 00:31:37,600
Man trenger en stor salong
å ha selskaper i.
458
00:31:38,400 --> 00:31:39,760
Salong?
459
00:31:39,760 --> 00:31:42,200
Oppfør deg. Vi skal være sjarmerende.
460
00:31:42,200 --> 00:31:43,280
Ja.
461
00:31:48,720 --> 00:31:49,920
Jeg har drømt om dette.
462
00:31:49,920 --> 00:31:51,480
Valerie tvang meg.
463
00:31:51,480 --> 00:31:53,240
Den er bare så kort.
464
00:31:54,080 --> 00:31:56,120
"Korthet er vittighetenes sjel."
465
00:31:56,120 --> 00:31:58,400
Den er vittig kort.
466
00:32:03,920 --> 00:32:06,840
Dette er en vernet bygning.
Det finnes regler.
467
00:32:16,760 --> 00:32:18,160
Vennen, du er vakker.
468
00:32:18,680 --> 00:32:20,720
James hater denne.
Den eneste rene jeg har.
469
00:32:22,480 --> 00:32:23,680
Hallo, Valerie.
470
00:32:25,400 --> 00:32:26,640
God kveld, Stratton.
471
00:32:26,640 --> 00:32:30,000
Jeg tror du fikk feil inntrykk
av tenniskampen med kona di.
472
00:32:30,000 --> 00:32:33,080
Det var uskyldig. De ville ikke leet
et øyelokk på kontinentet.
473
00:32:33,080 --> 00:32:36,600
Uskyldsren moro i det fri. Skal vi
ta hverandre i hånda og oppføre oss?
474
00:32:45,200 --> 00:32:46,840
Freddie!
475
00:32:46,840 --> 00:32:48,520
Lydsystemet!
476
00:32:48,520 --> 00:32:49,960
Beklager. Feil rom.
477
00:32:50,480 --> 00:32:52,480
Freddies utstyr er massivt.
478
00:32:57,600 --> 00:33:00,720
Tilbrakte du ettermiddagen
på sofaen med mannen min?
479
00:33:00,720 --> 00:33:04,080
- Ja. Har du noe imot det?
- Nei. Bra for deg.
480
00:33:04,080 --> 00:33:06,160
Håper du sa at det var strålende.
481
00:33:09,480 --> 00:33:11,760
- Takk, Fred.
- Naturen avskyr tomrom.
482
00:33:12,360 --> 00:33:13,840
Ja, magen min også.
483
00:33:15,160 --> 00:33:16,440
- Den var god.
- Takk.
484
00:33:16,440 --> 00:33:17,920
- Veldig god.
- Freddie.
485
00:33:17,920 --> 00:33:19,600
Kan du vise meg lydsystemet?
486
00:33:21,040 --> 00:33:22,160
Straks tilbake.
487
00:33:23,600 --> 00:33:27,640
Verten liker deg. Du skal sikkert sitte
ved siden av ham under middagen.
488
00:33:32,600 --> 00:33:37,040
Jeg skal se hva slags dekorativt helvete
Valerie har sluppet løs på doen nede.
489
00:33:37,040 --> 00:33:39,000
Garderoben, vennen.
490
00:33:39,000 --> 00:33:40,200
Interessant.
491
00:33:40,200 --> 00:33:43,320
Agatha er servitør.
Vi har lånt henne for arrangementet.
492
00:33:43,320 --> 00:33:44,400
Overtid.
493
00:33:45,360 --> 00:33:47,760
Ingen grunn til å se satellitt-TV
som en trussel.
494
00:33:47,760 --> 00:33:49,280
La oss omfavne mulighetene,
495
00:33:49,880 --> 00:33:52,720
men ekspertisen din vil være uvurderlig.
496
00:33:54,280 --> 00:33:55,360
Du har mye å gjøre.
497
00:33:55,360 --> 00:33:58,360
Jeg tror du liker å føle deg nyttig.
Det hadde blitt gøy.
498
00:33:58,360 --> 00:34:00,480
Forfører han deg til å bli med i styret?
499
00:34:01,120 --> 00:34:03,640
Vi er et voksende selskap
med utmerkede utsikter.
500
00:34:04,360 --> 00:34:06,280
Den økonomiske gevinsten er stor.
501
00:34:06,960 --> 00:34:08,200
Må vi blande inn penger?
502
00:34:09,000 --> 00:34:10,680
Freddie og jeg er forretningsmenn.
503
00:34:10,680 --> 00:34:13,280
- Har du sagt "nei" til denne mannen?
- Ofte.
504
00:34:13,880 --> 00:34:15,200
Likte du polo-kampen?
505
00:34:15,880 --> 00:34:18,480
Du har dårlig innflytelse.
Hodepine i tre dager.
506
00:34:18,480 --> 00:34:19,680
Freddie.
507
00:34:19,680 --> 00:34:22,920
Mr. Vereker and Mrs. Stratton er på TV.
508
00:34:22,920 --> 00:34:25,080
- Ja. Dette vil du se.
- Ja. Ok.
509
00:34:37,000 --> 00:34:38,680
- Velkommen, Sarah.
- Hei, James.
510
00:34:38,680 --> 00:34:40,880
- En fornøyelse...
- Der er du, Sarah.
511
00:34:40,880 --> 00:34:41,840
Hvor er Sarah?
512
00:34:41,840 --> 00:34:43,880
...du har vært gift med Paul Stratton,
513
00:34:43,880 --> 00:34:46,360
parlamentsmedlem for Cotchester,
noen måneder.
514
00:34:46,360 --> 00:34:49,120
Hvordan er rollen
som kona til et parlamentsmedlem?
515
00:34:49,120 --> 00:34:53,400
- Å støtte mannen min på alle måter.
- Kommer du overens med Pauls familie?
516
00:34:53,400 --> 00:34:55,280
Barna hans er vel like gamle som deg.
517
00:34:55,280 --> 00:34:57,360
- Bra. Gripende.
- Jeg presset ikke James
518
00:34:57,360 --> 00:34:59,240
til å forlate sin første kone.
519
00:34:59,240 --> 00:35:01,280
Men siden han valgte å gjøre det,
520
00:35:01,280 --> 00:35:05,760
blir jeg sett på som promiskuøs. Jeg
måtte jobbe for å vise at jeg er en god...
521
00:35:10,480 --> 00:35:11,480
Søtt.
522
00:35:17,600 --> 00:35:19,920
Hvilket råd vil du gi en ung kvinne
523
00:35:19,920 --> 00:35:23,240
som er forlovet med en travelt opptatt,
mektig og berømt mann?
524
00:35:23,240 --> 00:35:28,160
Ta vare på utseendet etter du blir gift.
Alle vet hva som skjer om ikke.
525
00:35:28,160 --> 00:35:30,080
Hei. La meg skaffe deg en drink.
526
00:35:30,080 --> 00:35:31,880
Alle ser på lokalnyhetene.
527
00:35:31,880 --> 00:35:32,840
Takk.
528
00:35:32,840 --> 00:35:35,080
- James.
- Slutt.
529
00:35:35,720 --> 00:35:38,280
- Er du 21 år?
- Vær så snill.
530
00:35:38,280 --> 00:35:39,520
Og resten.
531
00:35:39,520 --> 00:35:41,000
- Et naturtalent.
- Touché.
532
00:35:41,000 --> 00:35:42,680
Fint å se henne åpne seg.
533
00:35:42,680 --> 00:35:44,760
Jeg forstår det slik at Paul forlot...
534
00:36:29,520 --> 00:36:31,880
Ikke be om en porsjon til.
Lukter det fisk?
535
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
Ny parfyme?
536
00:36:34,560 --> 00:36:36,160
- Bruker den hele tiden.
- Liker den.
537
00:36:36,160 --> 00:36:38,720
- Var ikke lyssetting sterk?
- Den var briljant.
538
00:36:40,240 --> 00:36:41,480
Hva faen gjør du her?
539
00:36:41,480 --> 00:36:44,320
Freddie ringte etter du dro.
Jeg kunne ikke si nei.
540
00:36:44,320 --> 00:36:46,480
Ikke gjør noe sprøtt. Ikke bland deg.
541
00:36:49,080 --> 00:36:51,160
Jeg trakk åpenbart det lange strået.
542
00:36:51,160 --> 00:36:53,640
Bra.
543
00:36:55,000 --> 00:36:56,080
- Her?
- Ja.
544
00:36:56,080 --> 00:36:57,600
Takk.
545
00:36:59,280 --> 00:37:02,600
Cavendish. Vi har aldri
pratet skikkelig sammen, hva?
546
00:37:02,600 --> 00:37:04,160
Nei, lady Baddingham.
547
00:37:04,160 --> 00:37:05,680
Kall meg Monica.
548
00:37:05,680 --> 00:37:07,160
Alle her er venner.
549
00:37:14,520 --> 00:37:16,000
Rupert Campbell-Black.
550
00:37:18,880 --> 00:37:21,080
Siden vi er de eneste her uten partnere,
551
00:37:21,080 --> 00:37:25,240
prøver de vel å spleise oss.
Det er helt greit for meg.
552
00:37:25,800 --> 00:37:27,160
Har du kjæreste?
553
00:37:28,280 --> 00:37:30,880
På en måte.
554
00:37:32,680 --> 00:37:34,280
Den beste måten.
555
00:37:37,560 --> 00:37:41,200
Beklager.
Jeg tror at noen har klusset med...
556
00:37:41,200 --> 00:37:42,440
Er alt ok, Valerie?
557
00:37:43,040 --> 00:37:45,520
Ja. Jepp. Alt er i orden.
558
00:37:46,120 --> 00:37:48,120
Jobber du med Cavendish, James?
559
00:37:48,120 --> 00:37:49,240
Hun heter Cameron.
560
00:37:49,840 --> 00:37:51,360
Nei, det er det ikke.
561
00:37:51,880 --> 00:37:55,560
Nei. Cavendish? Ja. Ser du?
James trodde at du heter Cameron.
562
00:37:56,360 --> 00:37:58,240
Ja, jeg heter Cameron.
563
00:37:58,240 --> 00:37:59,240
Ja.
564
00:37:59,240 --> 00:38:01,240
Du reagerer alltid på Cavendish.
565
00:38:01,240 --> 00:38:03,040
Hvorfor har du ikke sagt noe?
566
00:38:03,040 --> 00:38:04,880
Du er kona til sjefen min.
567
00:38:06,680 --> 00:38:07,720
Dumme jente.
568
00:38:07,720 --> 00:38:11,680
Du trenger ikke...
Ærlig talt, for en underlig oppførsel.
569
00:38:16,640 --> 00:38:19,000
-"Laksemousse."
- Liker du laksemousse?
570
00:38:19,000 --> 00:38:20,720
Hva har vi her?
571
00:38:21,280 --> 00:38:24,560
"Fransk cravet-bondesaus med ingefær."
572
00:38:24,560 --> 00:38:26,360
"Desert château."
573
00:38:26,360 --> 00:38:28,160
Skal vi desertere?
574
00:38:28,680 --> 00:38:31,200
Slik bøndene sikkert gjorde?
575
00:38:32,200 --> 00:38:33,280
Nei, ikke ofte.
576
00:38:33,880 --> 00:38:35,480
Med klokken. Takk.
577
00:38:35,480 --> 00:38:37,280
- Beklager.
- Jeg sa det til henne.
578
00:38:57,080 --> 00:38:57,920
Taggie.
579
00:39:02,560 --> 00:39:04,200
Fantastisk. Jeg elsker fasan.
580
00:39:04,200 --> 00:39:06,240
Ser deilig ut. Takk, vennen.
581
00:39:06,240 --> 00:39:07,640
Trives du med Declan?
582
00:39:07,640 --> 00:39:10,920
Jeg er produsenten hans.
Det gir ham lov til å være fæl.
583
00:39:10,920 --> 00:39:12,960
Hvordan holder kona ut med ham?
584
00:39:12,960 --> 00:39:15,480
Du kan spørre Taggie.
Hun er datteren hans.
585
00:39:16,600 --> 00:39:18,680
Gud. Beklager.
586
00:39:18,680 --> 00:39:20,920
Alt dreier seg om sport for deg, hva?
587
00:39:20,920 --> 00:39:22,880
Blodig sport for det meste. Jakt.
588
00:39:22,880 --> 00:39:25,920
Om du fanget noe,
hadde du ikke visst hva du skulle gjøre.
589
00:39:27,320 --> 00:39:30,040
Den nye produsenten er nådeløs.
Hvor fant du henne?
590
00:39:30,040 --> 00:39:32,720
- Jaktet på henne i New York.
- Blodig sport igjen.
591
00:39:32,720 --> 00:39:34,560
Gikk dere på skole sammen?
592
00:39:34,560 --> 00:39:36,480
Nei.
593
00:39:36,480 --> 00:39:37,960
Hvorfor er det artig?
594
00:39:39,160 --> 00:39:41,480
Fordi vi ikke gjorde det.
595
00:39:42,120 --> 00:39:43,280
Rupert gikk på Harrow.
596
00:39:44,800 --> 00:39:47,960
Jeg gikk på offentlig skole.
Det lar du aldri noen glemme.
597
00:39:47,960 --> 00:39:50,360
Jeg skulle ikke si noe slikt.
598
00:39:50,360 --> 00:39:52,880
Det er du som ikke lar noen glemme det.
599
00:39:53,640 --> 00:39:57,440
Tony var annerledes som guttunge.
600
00:39:58,160 --> 00:39:59,680
En tjukkas, hva?
601
00:39:59,680 --> 00:40:04,080
Ok, hvordan er offentlig skole
annerledes fra der du gikk?
602
00:40:04,080 --> 00:40:05,920
Det er stadig vanskeligere å si.
603
00:40:05,920 --> 00:40:10,160
Ruperts skole kostet mye mer, men de
brukte det ikke på å lære ham manerer.
604
00:40:12,200 --> 00:40:13,760
- Den var god.
- Takk.
605
00:40:13,760 --> 00:40:16,920
- Jeg ser ikke for meg deg som feit.
- Det driver meg.
606
00:40:17,600 --> 00:40:20,800
Skulle ønske Fred-Fred hadde slikt driv.
Han går ikke ned i vekt.
607
00:40:23,160 --> 00:40:27,040
Vær forsiktig med hva du ønsker.
Det kan drive ham til farlige steder.
608
00:40:28,600 --> 00:40:32,720
Tony, vi har funnet en vert
for "eldreomsorg"-segmentet.
609
00:40:32,720 --> 00:40:37,320
En jamaicansk dame som bor i Cotchester.
En 70 år gammel enke med en voksen datter.
610
00:40:37,320 --> 00:40:39,240
Altså en svart alenemor.
611
00:40:39,760 --> 00:40:42,720
- Avkrysset boks.
- Jeg ble oppdratt av en svart alenemor.
612
00:40:43,480 --> 00:40:44,880
Gleder meg til å se på.
613
00:40:52,320 --> 00:40:55,920
- Hun er så eksotisk, hva? Hvor er hun fra?
- USA, tror jeg.
614
00:40:55,920 --> 00:40:57,520
Wayne liker svarte jenter.
615
00:40:57,520 --> 00:40:58,480
Hva? Hold kjeft.
616
00:40:58,480 --> 00:41:00,560
Du har bilde av Grace Jones naken.
617
00:41:00,560 --> 00:41:03,920
- Jeg så det i bukseskuffen din.
- Det går så bra.
618
00:41:03,920 --> 00:41:05,760
Fasanen var himmelsk.
619
00:41:05,760 --> 00:41:06,960
Det sier alle.
620
00:41:07,480 --> 00:41:09,120
Jeg visste at du var flink.
621
00:41:10,360 --> 00:41:11,600
Trasig at du må ha på den.
622
00:41:11,600 --> 00:41:14,240
Jeg skrev menyene.
Derfor er stavingen dårlig.
623
00:41:15,040 --> 00:41:17,920
Gud. Du er dyslektisk.
624
00:41:19,200 --> 00:41:20,800
Beklager.
625
00:41:21,360 --> 00:41:23,280
Vi trodde at vi gjorde narr av
626
00:41:24,480 --> 00:41:25,840
noen andre.
627
00:41:26,600 --> 00:41:30,560
Du lager mat som en drøm,
selv om du ikke kan stave.
628
00:41:36,480 --> 00:41:38,680
- Bravo.
- Pavlova.
629
00:41:39,280 --> 00:41:40,840
- Bravo!
- Fantastisk.
630
00:41:54,240 --> 00:41:56,080
Hva liker du best med jobben din?
631
00:41:56,920 --> 00:42:00,360
For et fint spørsmål.
632
00:42:04,120 --> 00:42:06,200
Verdensrommet. Der oppe.
633
00:42:07,360 --> 00:42:10,160
De fleste britiske satellittene
bruker datamaskinene mine.
634
00:42:10,160 --> 00:42:14,040
Noen ganger ser jeg opp på nattehimmelen,
635
00:42:14,040 --> 00:42:17,160
ser en liten stjerne blunke til meg
636
00:42:17,160 --> 00:42:20,600
og tenker: "Jeg fikk det til å skje."
637
00:42:21,400 --> 00:42:22,920
Det er utrolig.
638
00:42:31,440 --> 00:42:33,440
Château gâteau.
639
00:42:34,600 --> 00:42:37,200
Dette ser himmelsk ut.
640
00:42:38,600 --> 00:42:39,760
Bra jobbet, kjære.
641
00:42:47,120 --> 00:42:48,360
Herregud!
642
00:42:48,360 --> 00:42:49,720
Gud!
643
00:42:49,720 --> 00:42:51,160
Huff.
644
00:42:52,920 --> 00:42:55,840
Dumme kjerring. Hva faen gjør du?
645
00:42:55,840 --> 00:42:57,160
Beklager så mye.
646
00:42:57,760 --> 00:43:00,400
- Oi.
- Hent en klut, Agatha.
647
00:43:00,400 --> 00:43:02,480
- Nei. Det er Armani.
- Jeg betaler.
648
00:43:03,600 --> 00:43:05,040
Det har du ikke råd til.
649
00:43:05,040 --> 00:43:07,080
- B...
- Du trenger ikke å reagere slik.
650
00:43:10,400 --> 00:43:12,440
Cameron, la oss fikse dette.
651
00:43:12,440 --> 00:43:14,200
Kom igjen. Bli med meg.
652
00:43:15,240 --> 00:43:16,560
Hvordan kunne du?
653
00:43:21,000 --> 00:43:25,000
Det er akkurat den ekle, motbydelige...
654
00:43:25,000 --> 00:43:27,760
Jeg trodde hun ville like det.
Moren hennes hadde det.
655
00:43:27,760 --> 00:43:30,240
Kvinner er ikke en buffet
du kan forsyne deg av.
656
00:43:30,240 --> 00:43:32,400
Kanskje hun ikke er så uskyldig
som du tror.
657
00:43:32,400 --> 00:43:36,520
- Den kjolen er liten og frekk.
- Valerie fikk henne til å ha den på.
658
00:43:37,080 --> 00:43:38,640
Det vil du aldri forstå.
659
00:43:39,160 --> 00:43:41,360
Med hennes utseende
er ikke karriere viktig.
660
00:43:41,360 --> 00:43:44,600
Ærlig talt, Rupert,
dette var dårlig gjort.
661
00:44:08,360 --> 00:44:10,560
- Taggie, jeg trodde...
- Kom deg vekk.
662
00:44:11,440 --> 00:44:13,680
- Jeg trodde at du ville det.
- Hvorfor?
663
00:44:14,640 --> 00:44:18,720
Du liker å se på. Jeg trodde
at du var voksen nok til å leke også.
664
00:44:18,720 --> 00:44:20,880
Du er fæl. Jeg vil ikke vite av deg.
665
00:44:24,240 --> 00:44:25,880
Taggie... Vent.
666
00:44:28,880 --> 00:44:30,400
Faens idiot.
667
00:44:31,160 --> 00:44:33,440
For en dum faen.
668
00:44:40,200 --> 00:44:42,360
Kvelden fikk en dramatisk slutt.
669
00:44:43,440 --> 00:44:44,880
Alle de gråtende kvinnene.
670
00:44:46,040 --> 00:44:47,280
Er Valerie ok?
671
00:44:48,440 --> 00:44:50,400
Hun er glad for at du kom.
672
00:44:51,840 --> 00:44:53,000
Takk.
673
00:44:53,600 --> 00:44:54,600
Så...
674
00:44:56,720 --> 00:44:57,720
...denne styregreia.
675
00:44:59,320 --> 00:45:03,520
Val vil at jeg skal involvere meg
i noe mer kulturelt.
676
00:45:05,000 --> 00:45:08,760
Send meg forretningsplanen.
Jeg tar en kikk på den.
677
00:45:10,040 --> 00:45:11,480
Jeg ringer deg på mandag.
678
00:45:28,200 --> 00:45:29,840
Kvelden i går var ydmykende.
679
00:45:30,440 --> 00:45:32,080
Vet ikke om jeg kan fortsette.
680
00:45:34,640 --> 00:45:37,080
- Du og meg.
- Hva? Hvorfor?
681
00:45:41,920 --> 00:45:43,760
Var du i Valeries middagsselskap?
682
00:45:45,240 --> 00:45:46,080
Ja.
683
00:45:46,080 --> 00:45:48,760
Jeg hørte at datteren min
mistet pudding på deg.
684
00:45:48,760 --> 00:45:51,040
- Jeg betaler rensingen.
- Ikke Rupert?
685
00:45:52,520 --> 00:45:55,400
Han fikk Taggie til å miste puddingen
da han klådde på henne.
686
00:45:56,040 --> 00:45:56,880
Han gjorde hva?
687
00:45:57,920 --> 00:45:58,920
Visste du ikke det?
688
00:46:00,800 --> 00:46:02,720
Det var mer som et klyp i rumpa.
689
00:46:02,720 --> 00:46:04,640
Så det ikke. "Klådde" høres rett ut.
690
00:46:04,640 --> 00:46:06,720
Beklager. Hva faen gjorde han?
691
00:46:07,280 --> 00:46:10,360
Ja, han er en promiskuøs libertiner, hva?
692
00:46:10,360 --> 00:46:12,280
Klår på alle han vil.
693
00:46:15,720 --> 00:46:17,800
- Vent, nei. Declan.
- Vent.
694
00:46:17,800 --> 00:46:20,280
Den jævelen!
Når jeg får tak i ham, skal jeg...
695
00:46:20,280 --> 00:46:22,480
Intervjue ham til døde?
696
00:46:23,240 --> 00:46:24,400
God idé.
697
00:46:25,600 --> 00:46:26,440
Tenk på det.
698
00:46:26,440 --> 00:46:28,360
Hvem får se at du banker ham?
699
00:46:28,360 --> 00:46:30,320
En hushjelp og en gartner.
700
00:46:31,720 --> 00:46:32,920
Ha ham på showet.
701
00:46:33,560 --> 00:46:36,720
Du kan flå ham foran 16 millioner folk.
702
00:46:36,720 --> 00:46:39,800
Du har sagt at du ikke vil ha ham.
Han er ikke aktuell.
703
00:46:39,800 --> 00:46:43,160
Jeg ville heller ikke. Ville ikke
gi ham eksponering. Men å eksponere ham?
704
00:46:44,080 --> 00:46:46,320
Kom igjen, det er et helt annet program.
705
00:46:46,320 --> 00:46:48,480
Da kan du knuse ham,
706
00:46:48,480 --> 00:46:50,960
og det varer lenger enn et blåøye.
707
00:46:52,880 --> 00:46:57,200
Hevn er en rett som best serveres på TV.
708
00:47:46,640 --> 00:47:48,640
Oversatt av: Magne Hovden