1
00:00:16,240 --> 00:00:17,280
Gertrude.
2
00:00:25,320 --> 00:00:29,840
Pare che quest'anno
tu sia stata molto cattiva, Nathalie.
3
00:00:29,840 --> 00:00:31,320
Scusa, Babbo Natale.
4
00:00:31,320 --> 00:00:36,200
Dovrai ficcare un grosso pezzo di carbone
nella mia calza?
5
00:00:36,200 --> 00:00:37,680
Temo di sì.
6
00:01:02,760 --> 00:01:04,360
{\an8}Non aprire fino al 25
7
00:01:13,720 --> 00:01:15,400
"Cara Taggie."
8
00:01:16,720 --> 00:01:18,440
Non capisco la scrittura.
9
00:01:19,360 --> 00:01:22,120
"Cara Taggie.
Scusa se sono stato uno stronzo.
10
00:01:22,120 --> 00:01:24,080
Buon Natale. Con amore, R."
11
00:01:26,240 --> 00:01:27,400
Cosa?
12
00:01:29,840 --> 00:01:30,920
Dio mio.
13
00:01:32,320 --> 00:01:33,560
Caitlin, guarda.
14
00:01:33,560 --> 00:01:35,080
È bellissimo.
15
00:01:37,480 --> 00:01:38,480
È di Ralphie.
16
00:01:38,480 --> 00:01:42,000
Ti compra braccialetti, Tag. Ti ama.
17
00:01:42,000 --> 00:01:44,480
Oddio, invitalo al compleanno di Patrick.
18
00:01:44,480 --> 00:01:46,040
È già invitato.
19
00:01:46,040 --> 00:01:47,920
Sarà una festa mitica.
20
00:01:47,920 --> 00:01:49,320
Oddio!
21
00:01:49,920 --> 00:01:51,000
Evviva!
22
00:02:17,200 --> 00:02:19,440
IL CAVALLERIZZO CAMPBELL-BLACK
NEL GOVERNO THATCHER
23
00:02:36,400 --> 00:02:38,480
Tratto dal libro "Rivali" di
DAME JILLY COOPER
24
00:03:09,800 --> 00:03:10,960
Dai, mamma.
25
00:03:10,960 --> 00:03:13,680
Con chi faresti sesso tra questi tre?
26
00:03:13,680 --> 00:03:15,720
Gesù, Giuda o Ponzio Pilato?
27
00:03:15,720 --> 00:03:19,560
Ponzio. Sarebbe più divertente.
Gesù mi farebbe sempre prediche.
28
00:03:19,560 --> 00:03:22,200
Pensavo adorassi i chiacchieroni.
29
00:03:23,880 --> 00:03:26,160
Chi cazzo si presenta
durante la cena di Natale?
30
00:03:26,160 --> 00:03:27,720
Forse è Rupert.
31
00:03:28,240 --> 00:03:29,040
Spero di no.
32
00:03:38,000 --> 00:03:41,200
- Patrick!
- Guarda chi è arrivato.
33
00:03:41,200 --> 00:03:43,560
Tesoro mio!
34
00:03:44,400 --> 00:03:47,520
- Ti aspettavamo il 28.
- Io e Lavinia ci siamo lasciati.
35
00:03:47,520 --> 00:03:49,600
Non ha gradito
il Kafka che le ho regalato.
36
00:03:49,600 --> 00:03:50,760
Cosa?
37
00:03:50,760 --> 00:03:52,520
Ti lascia per questo?
38
00:03:52,520 --> 00:03:54,400
L'ho lasciata io.
39
00:03:54,920 --> 00:03:56,480
Non aveva luce celeste.
40
00:03:57,080 --> 00:04:00,080
Se ti piace davvero qualcuno,
dev'esserci luce celeste.
41
00:04:00,080 --> 00:04:03,040
Incredibile. Il mio bambino
compie 21 anni.
42
00:04:03,040 --> 00:04:04,640
Siamo ufficialmente vecchi.
43
00:04:04,640 --> 00:04:06,920
Parla per te. Cosa ci hai portato?
44
00:04:07,520 --> 00:04:09,040
Panni sporchi per Taggie.
45
00:04:09,960 --> 00:04:11,520
Buon Natale, mia cara.
46
00:04:14,280 --> 00:04:17,480
- Mi sei mancato.
- Forza, ragazzi. Mangiamo.
47
00:04:18,440 --> 00:04:19,520
Non te li lavo.
48
00:04:19,520 --> 00:04:20,800
Muoio di fame.
49
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
- Pronto?
- Helen, sono ancora io.
50
00:04:29,400 --> 00:04:30,680
Ci sono i bambini?
51
00:04:30,680 --> 00:04:33,360
Scusa. Pessimo tempismo.
Stiamo guardando un film.
52
00:04:34,000 --> 00:04:35,640
Puoi riprovare domani.
53
00:04:36,240 --> 00:04:37,920
Domani non è Natale.
54
00:04:37,920 --> 00:04:40,320
Sì, ma a Natale li tengo io, quindi...
55
00:04:43,320 --> 00:04:45,480
Almeno gli sono piaciuti i regali?
56
00:04:46,320 --> 00:04:47,720
Parliamo domani. Ciao.
57
00:05:02,000 --> 00:05:03,040
Bene.
58
00:05:04,600 --> 00:05:06,720
Ora posso venire nel tuo caminetto?
59
00:05:14,080 --> 00:05:17,520
È l'ultimo dell'anno.
Dando l'addio al 1986,
60
00:05:17,520 --> 00:05:20,440
chi bacerete
allo scoccare della mezzanotte?
61
00:05:20,440 --> 00:05:21,920
Buongiorno.
62
00:05:21,920 --> 00:05:25,440
Non sai cosa ho promesso al contadino
per avere queste uova.
63
00:05:25,440 --> 00:05:27,400
Grazie mille, Lizzie.
64
00:05:27,960 --> 00:05:29,320
Le galline hanno orgasmi?
65
00:05:29,320 --> 00:05:31,480
L'uccello non le penetra nemmeno.
66
00:05:31,480 --> 00:05:34,280
- Triste.
- C'è chi la ritiene una fortuna.
67
00:05:34,920 --> 00:05:37,680
A quanto pare, non viene prima
né la gallina né l'uovo.
68
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
- E chi è venuto prima? Tu o Ralphie.
- Caitlin.
69
00:05:43,600 --> 00:05:44,800
Chi è Ralphie?
70
00:05:46,640 --> 00:05:48,960
- L'amico di Patrick.
- Sì.
71
00:05:48,960 --> 00:05:51,480
È cotto di Tag.
Le ha mandato un braccialetto.
72
00:05:51,480 --> 00:05:55,200
- Smettila.
- Taggie! È bellissimo.
73
00:05:55,200 --> 00:05:56,280
Grazie.
74
00:05:56,280 --> 00:05:57,360
Stasera verrà?
75
00:05:57,360 --> 00:06:00,600
Chi di voi due ladruncole
mi ha preso la crema?
76
00:06:00,600 --> 00:06:02,440
Devo fare la ceretta all'inguine.
77
00:06:02,440 --> 00:06:04,080
Ciao, Lizzie.
78
00:06:04,640 --> 00:06:05,880
Verrai stasera?
79
00:06:05,880 --> 00:06:08,400
- Non mancherei mai.
- Stupendo.
80
00:06:09,200 --> 00:06:10,720
- La crema.
- Bagno di sopra.
81
00:06:11,640 --> 00:06:12,960
A stasera, Lizzie.
82
00:06:14,560 --> 00:06:16,320
Mamma avrà provato 15 vestiti,
83
00:06:16,320 --> 00:06:18,120
ognuno sempre più striminzito.
84
00:06:18,120 --> 00:06:21,160
Quanto ci metterà
a sedurre Rupert stasera?
85
00:06:21,160 --> 00:06:23,200
Non lo farebbe più a papà.
86
00:06:23,200 --> 00:06:24,360
Invece sì.
87
00:06:24,360 --> 00:06:26,120
Papà non fa che lavorare.
88
00:06:26,120 --> 00:06:28,080
Vedrai che ci prova con Rupert.
89
00:06:28,080 --> 00:06:29,760
Non credo che Rupert verrà.
90
00:06:29,760 --> 00:06:31,160
Speriamo.
91
00:06:33,520 --> 00:06:35,000
Non lavorare troppo stasera.
92
00:06:35,000 --> 00:06:37,440
Trova del tempo per il tuo caro Ralphie.
93
00:06:38,320 --> 00:06:39,800
È un ragazzo fortunato.
94
00:06:48,680 --> 00:06:50,880
Abbiamo fatto
tutte queste ricerche su Rupert...
95
00:06:50,880 --> 00:06:52,560
CAMPBELL-BLACK
CORRE LA CAVALLINA
96
00:06:52,560 --> 00:06:54,400
...ma se non accettasse l'intervista?
97
00:06:55,000 --> 00:06:57,120
Non preoccuparti. Accetterà.
98
00:06:57,120 --> 00:06:58,880
Ok. Iniziamo col frustino
99
00:06:58,880 --> 00:07:01,480
poi ci spostiamo sulla moglie
e la figlia del ministro.
100
00:07:01,480 --> 00:07:04,560
Sbagliato. Gli inglesi tengono
più ai cavalli che alle donne.
101
00:07:05,080 --> 00:07:07,040
Chiudiamo su cavalli e Olimpiadi.
102
00:07:08,080 --> 00:07:10,440
Il ministro CI RICASCA
con l'attrice francese!
103
00:07:10,440 --> 00:07:11,840
Pensate se funzionasse.
104
00:07:11,840 --> 00:07:14,720
Annientiamo quel bastardo
sulla TV nazionale.
105
00:07:14,720 --> 00:07:17,960
Salve. A che ora ci vuoi
stasera alla festa, Declan?
106
00:07:18,840 --> 00:07:20,240
Vieni anche tu, Charles?
107
00:07:21,160 --> 00:07:22,760
Alle otto è perfetto.
108
00:07:22,760 --> 00:07:25,160
Stai bene? Sembri un po' stanco.
109
00:07:25,160 --> 00:07:26,640
Mia madre non sta bene.
110
00:07:26,640 --> 00:07:28,840
Ha solo me, non è stato facile.
111
00:07:28,840 --> 00:07:30,040
Mi dispiace.
112
00:07:31,720 --> 00:07:35,120
Stasera ci onorerai
con uno dei tuoi abiti stupendi?
113
00:07:35,120 --> 00:07:37,000
Ha invitato anche te?
114
00:07:37,000 --> 00:07:38,200
Sì, ma ho...
115
00:07:38,200 --> 00:07:42,880
Resterà qui ad aiutare Deirdre e Seb
con il news feed di Capodanno.
116
00:07:42,880 --> 00:07:45,160
Già. Ho deciso di non andare.
117
00:07:45,160 --> 00:07:46,800
Va tenuta aperta la baracca.
118
00:07:47,640 --> 00:07:51,200
E Cenerentola andrà al ballo,
solo che non andrà a questo.
119
00:07:51,200 --> 00:07:52,960
Buon anno a tutti.
120
00:07:52,960 --> 00:07:55,000
- Ecco lo champagne.
- Cristo.
121
00:07:55,000 --> 00:07:58,600
Lavoro meglio a casa.
Continuiamo la settimana prossima.
122
00:07:59,840 --> 00:08:01,720
- Champagne, Declan?
- No, grazie.
123
00:08:01,720 --> 00:08:03,480
Ci vediamo alla tua festa.
124
00:08:05,880 --> 00:08:07,400
L'irlandese fa il bravo?
125
00:08:07,400 --> 00:08:10,560
Certo. È un micetto tra le mie mani.
Buon anno.
126
00:08:27,000 --> 00:08:28,160
Maud!
127
00:08:30,120 --> 00:08:32,520
Porca puttana!
128
00:08:35,520 --> 00:08:37,200
- Ops!
- Maud!
129
00:08:41,160 --> 00:08:43,840
- Quante persone hai invitato?
- Un po'. Perché?
130
00:08:43,840 --> 00:08:45,680
Avevamo detto 30,
131
00:08:45,680 --> 00:08:48,240
ma hai invitato tutto l'ufficio.
132
00:08:48,720 --> 00:08:50,120
Mi vuoi morta?
133
00:08:50,720 --> 00:08:53,960
Mi hai tolto da una città
in cui avevo amici e una vita
134
00:08:53,960 --> 00:08:56,360
e mi hai portato qui in mezzo al nulla.
135
00:08:56,360 --> 00:08:59,920
Quindi, sì, Declan, do una festa.
Ne ho bisogno.
136
00:08:59,920 --> 00:09:03,280
E anche tu. Ed è il compleanno
di nostro figlio, perdio!
137
00:09:03,280 --> 00:09:05,320
Pago ancora la festa d'addio di Londra.
138
00:09:05,320 --> 00:09:07,600
Beh, non è certo colpa mia, no?
139
00:09:07,600 --> 00:09:09,840
Non ci ho portato io in questo buco.
140
00:09:09,840 --> 00:09:13,920
E comunque ho molto da fare.
Devo ancora disporre i posti a tavola.
141
00:09:19,120 --> 00:09:20,840
È arrivata la cavalleria.
142
00:09:22,680 --> 00:09:25,240
Non aspettarti troppo dal sig. Makepiece.
143
00:09:25,240 --> 00:09:26,760
È praticamente inutile.
144
00:09:26,760 --> 00:09:28,920
- Sono qui, no?
- Grazie mille.
145
00:09:28,920 --> 00:09:30,480
Non faremo mai in tempo.
146
00:09:30,480 --> 00:09:32,360
Ciao, sono Shelley.
147
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Bella maglietta.
148
00:09:36,040 --> 00:09:37,600
Ti dai una mossa, Kevin?
149
00:09:38,120 --> 00:09:40,400
Non sapevo che lavorassimo, mamma.
150
00:09:40,400 --> 00:09:43,760
Dammi il pelapatate e faremo in un baleno.
Andrà tutto bene.
151
00:09:43,760 --> 00:09:45,080
Grazie.
152
00:09:54,400 --> 00:09:56,760
Siedi accanto a lui
dopo ciò che mi ha fatto?
153
00:09:56,760 --> 00:09:58,400
Non fare la melodrammatica.
154
00:09:59,040 --> 00:10:01,000
Io mi considererei fortunata.
155
00:10:11,120 --> 00:10:13,320
L'ex olimpionico Campbell-Black
beccato con Esme Popov
156
00:10:20,080 --> 00:10:21,280
Maud!
157
00:10:24,640 --> 00:10:25,720
Maud!
158
00:10:45,920 --> 00:10:47,000
Basteranno?
159
00:10:47,000 --> 00:10:48,840
Oddio. Probabilmente no.
160
00:10:48,840 --> 00:10:49,960
Ne sbuccio altre.
161
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
Cazzo.
162
00:10:58,000 --> 00:10:59,600
Scopami.
163
00:11:01,760 --> 00:11:04,000
C'è Ralphie. Sta scaricando l'auto.
164
00:11:19,120 --> 00:11:21,480
Grazie. Molto gentile.
165
00:11:21,480 --> 00:11:23,520
Il viaggio da Londra è stato orrendo.
166
00:11:23,520 --> 00:11:25,480
Scusi, questa è la stanza di Ralphie.
167
00:11:25,480 --> 00:11:28,120
Anche la mia. Sono Georgina,
la sua ragazza.
168
00:11:28,120 --> 00:11:29,560
Ciao, Tag.
169
00:11:31,680 --> 00:11:34,360
Spero non ci siano problemi
se siamo in due.
170
00:11:34,360 --> 00:11:36,560
Patrick mi ha concesso un ospite.
171
00:11:40,640 --> 00:11:42,800
Certo. Prendo un altro asciugamano.
172
00:12:04,800 --> 00:12:07,720
Mi dispiace tanto, Tag. Non lo sapevo.
173
00:12:07,720 --> 00:12:09,480
Quanto sono stupida.
174
00:12:09,480 --> 00:12:11,040
Non sei stupida.
175
00:12:11,640 --> 00:12:13,520
Sei molto, molto intelligente.
176
00:12:13,520 --> 00:12:16,880
Non è vero. Sono solo una stupida
da una botta e via.
177
00:12:16,880 --> 00:12:19,640
Sei troppo per lui, Taggie. Sul serio.
178
00:12:19,640 --> 00:12:21,240
Non ti merita.
179
00:12:21,240 --> 00:12:23,840
Stasera verranno altri ragazzi.
Mostragli cosa si perde.
180
00:12:23,840 --> 00:12:26,320
Sei la persona migliore del mondo, Tag.
181
00:12:41,800 --> 00:12:43,320
Sorrida, sig. Vereker.
182
00:12:43,960 --> 00:12:44,880
Se proprio devo.
183
00:12:46,440 --> 00:12:48,120
Le calze, Lizzie. Le calze.
184
00:12:48,640 --> 00:12:50,560
Oh, no! Quand'è successo?
185
00:12:53,480 --> 00:12:54,760
- Forza. Grazie.
- Scusa.
186
00:12:54,760 --> 00:12:56,600
- Non so perché...
- Cammina.
187
00:12:57,360 --> 00:12:58,840
Caspita. I paparazzi.
188
00:12:58,840 --> 00:13:00,920
Non bere. Parla solo con Caitlin.
189
00:13:01,520 --> 00:13:03,320
Ci sarà molta gente della TV?
190
00:13:03,320 --> 00:13:05,120
Sì, tutte le star.
191
00:13:05,960 --> 00:13:08,240
Ma tu brillerai più di tutte, angioletto.
192
00:13:18,560 --> 00:13:21,640
Dove ha trovato tutta questa gente?
Sembra un convegno dell'ONU.
193
00:13:21,640 --> 00:13:23,160
Magnifico, no?
194
00:13:23,160 --> 00:13:25,120
Wayne, seguimi.
195
00:13:27,360 --> 00:13:29,560
- Freddie!
- Tutto bene, Tone?
196
00:13:30,080 --> 00:13:32,760
- Ho guardato il tuo piano di sviluppo.
- Già.
197
00:13:32,760 --> 00:13:36,480
Credi che i cartoni animati
sarebbero un buon terreno da sondare?
198
00:13:37,240 --> 00:13:40,360
Freddie, oggi si festeggia, non si lavora.
199
00:13:40,360 --> 00:13:43,200
E un concorso di cucina?
Non l'hanno mai fatto.
200
00:13:43,200 --> 00:13:44,520
Mi pare favoloso.
201
00:13:44,520 --> 00:13:47,040
Già. Stasera siamo molto creativi.
Vero, Wayne?
202
00:13:47,040 --> 00:13:48,480
- Sì.
- Ci vediamo dopo.
203
00:13:48,480 --> 00:13:50,400
Allora, come sto?
204
00:13:50,400 --> 00:13:52,640
Sembro il nuovo membro del consiglio?
205
00:13:52,640 --> 00:13:57,560
Ora che Campbell-Black ha detto di no,
avranno bisogno di un parlamentare locale.
206
00:13:57,560 --> 00:13:59,440
Sembri giusto un parlamentare locale.
207
00:14:00,080 --> 00:14:01,200
Grazie.
208
00:14:01,920 --> 00:14:03,400
Tony.
209
00:14:03,400 --> 00:14:04,680
Una parola.
210
00:14:06,760 --> 00:14:09,560
Tempismo perfetto.
Temevo di essere in ritardo.
211
00:14:10,080 --> 00:14:11,360
Incontriamoci a mezzanotte.
212
00:14:11,360 --> 00:14:12,920
- D'accordo.
- Bene.
213
00:14:14,360 --> 00:14:15,680
Quanti snob del cazzo.
214
00:14:16,200 --> 00:14:18,680
Ma stasera dovremo farci uno di loro, Kev,
215
00:14:18,680 --> 00:14:23,080
perché sposarne uno è l'unico modo
per andarcene da questo posto di merda.
216
00:14:27,960 --> 00:14:29,880
Credevo ci fossero delle celebrità.
217
00:14:29,880 --> 00:14:32,120
- Una c'è di sicuro.
- Dove?
218
00:14:33,880 --> 00:14:36,640
Oddio. Quella non è Joanna Lumley?
219
00:14:40,040 --> 00:14:41,000
Torno subito.
220
00:14:41,840 --> 00:14:43,880
- Joanna.
- Adoro Joanna Lumley.
221
00:14:43,880 --> 00:14:46,040
Che bel vestito.
222
00:14:46,040 --> 00:14:47,680
- Ti piace?
- Sì. È molto rosa.
223
00:14:47,680 --> 00:14:49,560
- Ti sta benissimo.
- Grazie.
224
00:14:51,840 --> 00:14:53,080
Beviamo qualcos'altro.
225
00:14:58,480 --> 00:14:59,600
Dov'è vostra madre?
226
00:15:10,720 --> 00:15:11,640
Santo cielo.
227
00:15:15,120 --> 00:15:16,480
Cristo santo.
228
00:15:29,920 --> 00:15:31,320
Mamma mia!
229
00:15:31,320 --> 00:15:34,200
- Fantastico.
- Già. Declan è un uomo fortunato.
230
00:15:34,200 --> 00:15:36,640
Vorrei essere cavalcato
come quel cammello.
231
00:15:36,640 --> 00:15:39,880
Tesoro. Sei assolutamente favolosa.
232
00:15:43,800 --> 00:15:44,880
Dai, vieni.
233
00:15:45,720 --> 00:15:47,800
Le entrate a effetto sono il tuo forte.
234
00:15:48,360 --> 00:15:50,480
Hai dovuto allenarti sul cammello?
235
00:15:50,480 --> 00:15:53,720
Maud convince qualsiasi bestia
a fare ciò che vuole.
236
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
Quando tornerai a Londra
237
00:15:57,920 --> 00:16:00,720
e mi permetterai
di immortalarti in un mio film?
238
00:16:00,720 --> 00:16:02,520
Dovevi propormelo quand'ero lì.
239
00:16:02,520 --> 00:16:05,800
Ora è tardi. Sono bloccata
in questa orribile prigione.
240
00:16:05,800 --> 00:16:08,560
Non è certo un lager, amore.
241
00:16:09,360 --> 00:16:11,520
Ci conosciamo? Ha un'aria conosciuta.
242
00:16:11,520 --> 00:16:12,720
No, non credo.
243
00:16:12,720 --> 00:16:15,680
Tony, lui è il padrino di Patrick,
Malhar Verma.
244
00:16:15,680 --> 00:16:18,200
Malhar, lui è Tony Baddingham,
245
00:16:18,200 --> 00:16:21,200
spietato uomo d'affari
che controlla l'arte nel sud-ovest.
246
00:16:21,200 --> 00:16:25,360
Tony, Malhar, cineasta geniale
e gran mascalzone.
247
00:16:25,920 --> 00:16:27,640
Penso che andrete d'accordo.
248
00:16:39,520 --> 00:16:41,080
Ciao.
249
00:16:42,920 --> 00:16:45,320
Pensavo che se entriamo tutti qui
ci faranno mangiare.
250
00:16:45,960 --> 00:16:47,200
Siamo due geni.
251
00:16:53,520 --> 00:16:55,480
- Non dirlo a Valerie.
- Figurati.
252
00:16:57,640 --> 00:16:58,640
Grazie.
253
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
James ce l'ha con me
perché ho smagliato una calza.
254
00:17:05,400 --> 00:17:06,960
- Davvero?
- Sì.
255
00:17:07,480 --> 00:17:09,000
Adoro le smagliature.
256
00:17:09,000 --> 00:17:10,480
Scale per il paradiso.
257
00:17:17,040 --> 00:17:19,360
Come se Knots Landing
avesse tracciato la linea...
258
00:17:19,360 --> 00:17:21,960
Serviamo la cena
o diventerà "immaginabile".
259
00:17:21,960 --> 00:17:24,240
Immangiabile, tesoro. E mi spiace, ma...
260
00:17:33,760 --> 00:17:36,640
Sì. Procedi, tesoro.
È decisamente ora di mangiare.
261
00:17:37,280 --> 00:17:38,280
Vai.
262
00:17:43,040 --> 00:17:44,400
Rupert!
263
00:17:44,400 --> 00:17:47,520
Se sapevo che ti vestivi così,
sarei venuto prima.
264
00:17:49,200 --> 00:17:53,520
Beh, ora sei qui e conta solo questo.
265
00:17:58,520 --> 00:17:59,800
Tieni questo.
266
00:18:00,720 --> 00:18:02,200
No, no.
267
00:18:02,200 --> 00:18:05,120
Non farlo. Fai ciò che sai fare meglio.
268
00:18:05,120 --> 00:18:06,840
Scopri i suoi segreti, portalo in TV
269
00:18:06,840 --> 00:18:08,920
e umilialo davanti a milioni di persone.
270
00:18:18,600 --> 00:18:20,880
Atene è andata. Come va con Parigi?
271
00:18:23,160 --> 00:18:25,440
Au revoir, 1986.
272
00:18:25,440 --> 00:18:27,160
Bonjour, 1987.
273
00:18:28,800 --> 00:18:32,080
Tè? Sul serio, Deirdre? È Capodanno.
274
00:18:33,120 --> 00:18:34,480
Non capisco il Capodanno.
275
00:18:34,480 --> 00:18:37,400
È come i compleanni,
un anno più vicini alla morte.
276
00:18:38,440 --> 00:18:40,760
Non fa per noi single, no?
277
00:18:40,760 --> 00:18:42,560
Non abbiamo niente da festeggiare.
278
00:18:43,320 --> 00:18:45,320
Nessuno aspetta di baciarci a mezzanotte.
279
00:18:45,320 --> 00:18:47,760
La differenza tra me e te, Deirdre,
280
00:18:47,760 --> 00:18:49,680
è che io non aspetto che mi bacino.
281
00:18:49,680 --> 00:18:51,880
Se voglio baciare qualcuno, lo bacio.
282
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
Tua sorella mi perdonerà mai?
283
00:19:08,720 --> 00:19:09,600
Ne dubito.
284
00:19:11,040 --> 00:19:12,400
Le piace il mio braccialetto?
285
00:19:13,720 --> 00:19:15,320
Cazzo. Scusa.
286
00:19:15,320 --> 00:19:18,080
- Pensavamo fosse di Ralphie.
- Chi è Ralphie?
287
00:19:19,440 --> 00:19:20,240
Lui.
288
00:19:22,120 --> 00:19:23,400
Taggie è pazza di lui,
289
00:19:23,400 --> 00:19:26,040
ma è venuto con la ragazza
e le ha spezzato il cuore.
290
00:19:26,040 --> 00:19:28,520
Hai firmato con una "R",
pensavamo stesse per Ralphie.
291
00:19:29,680 --> 00:19:31,160
Può avere di meglio.
292
00:19:33,760 --> 00:19:35,240
Sai sciare, Rupert?
293
00:19:35,240 --> 00:19:36,560
Sì. Adoro sciare.
294
00:19:36,560 --> 00:19:39,800
Sarai bravissimo.
Non è tutta questione di bacino?
295
00:19:43,800 --> 00:19:46,680
Non lo vedo mai. Non fa che lavorare.
296
00:19:46,680 --> 00:19:49,920
Tony è ossessionato dal lavoro.
Non pensa ad altro.
297
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
Non preoccuparti di Rupert.
298
00:19:54,880 --> 00:19:58,080
Bertie Berkshire dice
che è solo un brutto virus
299
00:19:58,080 --> 00:20:00,040
che una moglie prima o poi contrae.
300
00:20:00,800 --> 00:20:03,000
Rupert non sa resistere alla caccia.
301
00:20:03,560 --> 00:20:07,640
E c'è chi adora essere cacciato.
Una moglie sveglia si annoia facilmente.
302
00:20:15,040 --> 00:20:16,600
Il braccialetto è di Rupert.
303
00:20:17,640 --> 00:20:19,720
- Cosa?
- La "R" sta per Rupert.
304
00:20:19,720 --> 00:20:22,400
Si sente in colpa per averti palpeggiata.
305
00:20:22,400 --> 00:20:23,640
Già.
306
00:20:23,640 --> 00:20:26,000
Troppi soldi, poco buonsenso.
307
00:20:26,000 --> 00:20:27,200
Cosa farai, Tag?
308
00:20:37,920 --> 00:20:41,600
...caro Patrick
309
00:20:41,600 --> 00:20:45,960
Tanti auguri a te
310
00:20:53,040 --> 00:20:57,040
Oggi festeggiamo mio figlio Patrick,
311
00:20:57,680 --> 00:21:00,680
nato l'ultimo dell'anno di 21 anni fa.
312
00:21:01,880 --> 00:21:08,320
Mio figlio mi rende
il più orgoglioso dei padri.
313
00:21:11,120 --> 00:21:17,560
Yeats: "La vita è una lunga preparazione
per qualcosa che poi non succede mai".
314
00:21:18,440 --> 00:21:19,840
Ma guardo mio figlio...
315
00:21:21,920 --> 00:21:23,520
e penso che Yeats sbagliasse.
316
00:21:25,040 --> 00:21:30,600
Mio figlio era un ragazzo brillante
che ora è un uomo brillante.
317
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
Lui è successo.
318
00:21:32,600 --> 00:21:38,120
Brindiamo a mio figlio,
ragazzo in gamba ora diventato uomo.
319
00:21:38,120 --> 00:21:40,240
- A Patrick.
- A Patrick!
320
00:21:40,240 --> 00:21:41,680
Patrick, l'uomo.
321
00:21:44,040 --> 00:21:46,160
- Tocca a te, tesoro.
- Grazie, papà.
322
00:21:47,760 --> 00:21:51,400
E grazie, mamma, per aver organizzato
un'altra splendida festa.
323
00:21:53,320 --> 00:21:56,040
Ma soprattutto, vorrei ringraziare...
324
00:22:03,800 --> 00:22:04,960
Porca puttana.
325
00:22:05,880 --> 00:22:07,440
La luce celeste.
326
00:22:15,160 --> 00:22:16,520
Dieci...
327
00:22:17,120 --> 00:22:21,920
Nove, otto, sette, sei...
328
00:22:21,920 --> 00:22:23,360
Ha iniziato troppo presto.
329
00:22:23,360 --> 00:22:25,960
...quattro,
330
00:22:26,760 --> 00:22:31,240
tre, due, uno.
331
00:22:31,240 --> 00:22:32,760
Buon anno!
332
00:22:35,520 --> 00:22:36,800
Buon anno.
333
00:23:12,400 --> 00:23:13,680
Buon anno, caro.
334
00:23:28,360 --> 00:23:29,840
Sei molto sicuro di te.
335
00:23:30,440 --> 00:23:32,000
È vero.
336
00:23:44,240 --> 00:23:46,400
- Grazie di essere venuto.
- Figurati.
337
00:23:46,400 --> 00:23:49,080
Prima volevo chiederti una cosa.
338
00:23:55,000 --> 00:23:59,640
Mi chiedevo se potevo darti questa.
339
00:23:59,640 --> 00:24:02,400
Così non dovremmo nasconderci più.
340
00:24:02,880 --> 00:24:04,240
Andresti e verresti come vuoi.
341
00:24:05,240 --> 00:24:07,880
Potresti considerarla anche casa tua.
342
00:24:12,360 --> 00:24:16,320
Beh, sono molto lusingato, ovviamente,
343
00:24:17,160 --> 00:24:19,920
ma mi dispiace,
credevo che avresti capito.
344
00:24:21,760 --> 00:24:24,360
Se voglio stare in politica,
devo trovarmi...
345
00:24:27,760 --> 00:24:29,040
...una moglie.
346
00:24:32,880 --> 00:24:33,920
Giusto.
347
00:24:35,800 --> 00:24:37,160
Sì, certo.
348
00:24:37,160 --> 00:24:38,680
Che sciocco.
349
00:24:41,000 --> 00:24:43,080
Forse ho bevuto un po' troppo.
350
00:24:44,040 --> 00:24:45,360
Troppe emozioni.
351
00:24:46,080 --> 00:24:48,320
- Che sciocco. Scusa.
- No, scusami tu.
352
00:24:48,320 --> 00:24:49,400
No, no.
353
00:24:50,200 --> 00:24:51,200
Sto bene.
354
00:24:52,760 --> 00:24:56,320
Ora torna dentro
e trovati una sig.ra Middleton.
355
00:24:56,320 --> 00:24:57,800
Vai. Sbrigati.
356
00:25:39,760 --> 00:25:43,960
Puoi smettere di lavorare?
Vieni a ballare.
357
00:25:48,760 --> 00:25:49,680
Scusate.
358
00:25:50,960 --> 00:25:52,600
Al bagno la fila è lunga.
359
00:25:54,360 --> 00:25:55,640
Va meglio.
360
00:25:56,840 --> 00:25:59,000
Sono rimaste delle salsicce?
361
00:26:02,360 --> 00:26:03,680
Va bene, andiamo.
362
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
Ottimo.
363
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
Non avevo capito che fosse tuo.
Non posso accettarlo.
364
00:26:19,000 --> 00:26:20,640
È per scusarmi per l'altra sera.
365
00:26:22,240 --> 00:26:24,880
Bene. Accetto le scuse,
ma non il braccialetto.
366
00:26:26,640 --> 00:26:27,760
D'accordo.
367
00:26:41,040 --> 00:26:42,320
Tu mi fai un po' paura.
368
00:26:44,560 --> 00:26:46,000
Come posso farti paura?
369
00:26:47,760 --> 00:26:50,600
Nei tuoi occhi
mi vedo riflesso chiaramente
370
00:26:50,600 --> 00:26:53,120
e, per una volta,
non so se mi piace ciò che vedo.
371
00:26:56,000 --> 00:26:57,320
Tutti possono cambiare.
372
00:26:59,560 --> 00:27:00,800
Magari sono un'eccezione.
373
00:27:07,160 --> 00:27:08,240
Scusa. Non...
374
00:27:09,040 --> 00:27:10,640
Non sono brava a ballare.
375
00:27:12,600 --> 00:27:14,000
Stai andando benissimo.
376
00:27:29,240 --> 00:27:32,080
Caitlin mi ha detto del malinteso.
Mi dispiace.
377
00:27:34,040 --> 00:27:36,640
Al prossimo regalo,
scriverò il nome per intero.
378
00:28:24,400 --> 00:28:25,880
Devo finire il kedgeree.
379
00:28:25,880 --> 00:28:27,040
Ciao.
380
00:28:34,840 --> 00:28:35,920
Ehi.
381
00:28:36,640 --> 00:28:38,760
È tutta la sera che mi ignori.
382
00:28:40,160 --> 00:28:43,440
- Non è vero.
- Invece sì, e non chiami da secoli.
383
00:28:43,440 --> 00:28:45,880
Non mi importa se mio marito mi delude,
384
00:28:45,880 --> 00:28:47,800
ma da un amante mi aspetto di più.
385
00:28:47,800 --> 00:28:50,320
Io non mi aspetto niente da te, Sarah.
386
00:28:50,320 --> 00:28:52,000
Speravo che fosse reciproco.
387
00:29:04,240 --> 00:29:07,040
Anche stasera sei stupenda, Sarah.
388
00:29:08,760 --> 00:29:10,880
Hai mai pensato a una carriera in TV?
389
00:29:12,320 --> 00:29:13,320
Dovresti pensarci.
390
00:29:13,320 --> 00:29:15,600
Bucavi lo schermo
in Un uomo famoso.
391
00:30:07,280 --> 00:30:09,000
Tony vuole farmi un provino.
392
00:30:09,000 --> 00:30:09,920
Caspita.
393
00:30:09,920 --> 00:30:14,280
- Vorrà portarmi a letto?
- Forse, ma la sua amante è Cameron.
394
00:30:14,280 --> 00:30:16,400
Magari cerca una sostituta.
395
00:30:22,560 --> 00:30:24,240
- Tu chi sei?
- Archie!
396
00:30:24,240 --> 00:30:26,200
- E tu chi sei?
- Caitlin.
397
00:30:26,200 --> 00:30:28,640
- Dove hai studiato?
- Upmount House. Tu?
398
00:30:28,640 --> 00:30:30,000
Rugborough.
399
00:30:30,000 --> 00:30:32,560
Sai perché i gatti inseguono
quelle della Upmount?
400
00:30:32,560 --> 00:30:34,400
- No.
- Sono delle belle tope.
401
00:30:37,200 --> 00:30:38,640
Ho del liquore di sopra.
402
00:30:43,160 --> 00:30:45,320
Siediti, Fred-Fred. Sei ridicolo.
403
00:30:45,320 --> 00:30:46,400
Vieni qui.
404
00:31:57,960 --> 00:31:58,960
Sì.
405
00:32:00,120 --> 00:32:01,880
Propositi per l'anno nuovo?
406
00:32:03,400 --> 00:32:06,960
Vorrei che le cose restassero
esattamente come sono.
407
00:32:06,960 --> 00:32:08,880
Senza scossoni, per così dire.
408
00:32:08,880 --> 00:32:10,520
Io adoro gli scossoni.
409
00:32:10,520 --> 00:32:11,800
Rupert!
410
00:32:11,800 --> 00:32:14,040
Posso parlarti un attimo, da solo?
411
00:32:14,640 --> 00:32:15,680
Certo.
412
00:32:26,120 --> 00:32:28,640
Quel vestito è da urlo.
413
00:32:28,640 --> 00:32:30,640
Il mio vestito ti ringrazia.
414
00:32:32,360 --> 00:32:33,560
Sai, ho notato
415
00:32:33,560 --> 00:32:36,360
che ultimamente ci fai visita più spesso.
416
00:32:36,360 --> 00:32:39,200
Quasi come se da noi
ci fosse qualcosa che vuoi.
417
00:32:39,720 --> 00:32:42,280
Brava. Io non me n'ero reso conto finora.
418
00:32:42,280 --> 00:32:44,880
Io sono più perspicace della media.
419
00:32:44,880 --> 00:32:47,840
E non pensi
che io sia un terribile mascalzone?
420
00:32:47,840 --> 00:32:52,440
Certo che lo sei,
ma quello lo sappiamo entrambi.
421
00:32:54,320 --> 00:32:55,840
Sono un po' confuso.
422
00:32:57,440 --> 00:32:58,760
Non è da te.
423
00:32:58,760 --> 00:33:02,920
Non ha senso essere timidi,
vista la tua esperienza.
424
00:33:05,720 --> 00:33:10,960
È che c'è qualcosa di molto diverso
in Taggie.
425
00:33:14,400 --> 00:33:15,560
Taggie?
426
00:33:18,080 --> 00:33:20,640
Taggie. La mia Taggie?
427
00:33:21,800 --> 00:33:23,520
Mi dispiace. Io...
428
00:33:23,520 --> 00:33:26,440
Oddio. È una bambina, Rupert.
429
00:33:27,120 --> 00:33:30,800
Una bambina ritardata
che non sa neanche leggere.
430
00:33:31,840 --> 00:33:34,880
Capisco. Hai paura
delle donne della tua età, vero?
431
00:33:40,200 --> 00:33:41,320
Come osi?
432
00:33:54,760 --> 00:33:56,480
Resti in famiglia, eh?
433
00:34:03,000 --> 00:34:07,160
"Avanti e indietro saltiamo
e inseguiamo le bolle schiumose,
434
00:34:07,160 --> 00:34:11,480
mentre tutto il mondo è pieno di problemi
e ansioso nel sonno.
435
00:34:12,160 --> 00:34:16,600
Vieni via, o fanciullo umano,
prendi la fata per mano,
436
00:34:16,600 --> 00:34:20,600
ché il mondo è più pieno di pianto
di quanto tu possa capire."
437
00:34:24,760 --> 00:34:29,760
"Quanti hanno amato
i tuoi momenti di grazia lieta,
438
00:34:31,680 --> 00:34:35,280
quanti hanno amato la tua bellezza
con falso o vero amore,
439
00:34:35,280 --> 00:34:39,280
ma uno solo amò
l'anima peregrina che era in te
440
00:34:39,280 --> 00:34:42,480
e il dolore del tuo volto che muta."
441
00:34:44,800 --> 00:34:46,120
Che succede?
442
00:34:46,880 --> 00:34:48,560
Ennesimo dramma genitoriale.
443
00:34:51,880 --> 00:34:53,480
Mi dispiace.
444
00:34:56,640 --> 00:34:57,720
Vieni.
445
00:35:05,600 --> 00:35:07,360
Permesso. Grazie.
446
00:35:08,720 --> 00:35:11,160
Tone, sai dove sono i ragazzi?
447
00:35:11,160 --> 00:35:13,120
Aspettiamo i cappotti da dieci minuti.
448
00:35:13,120 --> 00:35:16,360
Dov'è la domestica? È un caos totale.
449
00:35:17,480 --> 00:35:19,280
Taggie, dove sono i ragazzi?
450
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
In camera di Caitlin, credo.
Secondo piano.
451
00:35:22,280 --> 00:35:24,600
Ci prendi i cappotti? Grazie, Taggie.
452
00:35:25,600 --> 00:35:26,760
- Permesso.
- Di qua.
453
00:35:41,640 --> 00:35:43,640
Divinamente ambizioso, fratellino.
454
00:35:44,240 --> 00:35:46,200
Grazie. Ci provo.
455
00:35:46,200 --> 00:35:49,320
Oddio. Felicity.
Non ti avevo vista là sotto.
456
00:35:51,880 --> 00:35:53,280
Fred-Fred.
457
00:35:58,000 --> 00:35:59,400
Patetico.
458
00:36:00,400 --> 00:36:03,000
- Disgustoso.
- Ragazzi!
459
00:36:17,280 --> 00:36:18,560
Sig. Fairburn?
460
00:36:20,440 --> 00:36:23,600
- Che succede?
- Non esisto.
461
00:36:24,200 --> 00:36:25,560
Come, scusi?
462
00:36:25,560 --> 00:36:27,680
Mia madre non sa chi sono.
463
00:36:28,280 --> 00:36:31,400
È l'unica persona che mi abbia mai amato...
464
00:36:34,000 --> 00:36:36,360
...e ora non mi riconosce più.
465
00:36:38,080 --> 00:36:39,640
E presto morirà...
466
00:36:42,040 --> 00:36:43,360
...e non avrò nessuno.
467
00:36:45,160 --> 00:36:50,200
Esisti davvero
se nessuno si accorge che ci sei?
468
00:36:51,920 --> 00:36:55,200
Sì. Credo di sì.
469
00:36:55,800 --> 00:36:56,920
Lo spero.
470
00:37:00,800 --> 00:37:02,000
Oddio.
471
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
Cosa posso fare?
472
00:37:08,040 --> 00:37:09,360
Come posso...
473
00:37:10,840 --> 00:37:12,320
Oh, mio Dio.
474
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
Archie!
475
00:37:21,840 --> 00:37:22,960
Archie.
476
00:37:22,960 --> 00:37:24,240
Oddio.
477
00:37:26,320 --> 00:37:27,840
Mamma, sto vibrando.
478
00:37:27,840 --> 00:37:29,240
- Guarda.
- Ah, sì?
479
00:37:29,880 --> 00:37:33,240
Non essere ridicolo, Wayne.
Andiamo a casa. Subito, Sharon.
480
00:37:33,240 --> 00:37:34,880
Forza, piccola.
481
00:37:34,880 --> 00:37:35,960
Archie!
482
00:37:43,640 --> 00:37:45,760
La serata più bella
dal mio debutto in società.
483
00:37:54,920 --> 00:37:55,920
Andiamo.
484
00:37:55,920 --> 00:37:58,680
Shelley Makepiece
è una volgare sgualdrina.
485
00:37:58,680 --> 00:38:01,480
E quella O'Hara è una civetta.
Non ti è permesso
486
00:38:01,480 --> 00:38:03,800
fraternizzare con nessuna delle due.
487
00:38:03,800 --> 00:38:05,080
Non è una guerra, papà.
488
00:38:05,080 --> 00:38:07,360
Certo che lo è! Tutto è una guerra!
489
00:38:09,760 --> 00:38:12,240
Uno di quei balordi londinesi
sarà andato in overdose.
490
00:38:12,240 --> 00:38:14,120
Stasera si facevano di coca.
491
00:38:18,840 --> 00:38:21,840
Ti prego, non dirlo a nessuno.
Se Tony lo scopre, mi licenzia.
492
00:38:21,840 --> 00:38:22,920
Che sta facendo?
493
00:38:22,920 --> 00:38:24,560
La smetta, la prego!
494
00:38:24,560 --> 00:38:27,560
- Ci ha chiamato lei?
- Sì, gli fa male il petto.
495
00:38:27,560 --> 00:38:29,080
È solo
496
00:38:29,080 --> 00:38:30,840
- che fatico a respirare.
- Basta!
497
00:38:30,840 --> 00:38:31,960
Va tutto bene.
498
00:38:31,960 --> 00:38:34,440
Chiami quando vuole. La aiuto volentieri.
499
00:38:34,440 --> 00:38:36,840
- Mi dispiace tanto.
- Va tutto bene.
500
00:38:36,840 --> 00:38:38,120
Metta questa.
501
00:38:39,200 --> 00:38:40,760
Bei respiri profondi.
502
00:38:41,600 --> 00:38:42,760
Va tutto bene.
503
00:38:45,560 --> 00:38:46,560
Cos'è successo?
504
00:39:15,680 --> 00:39:18,040
Eccoti qua. Che stai facendo?
505
00:39:18,040 --> 00:39:21,480
Cerco le tue posate.
Le abbiamo prese in prestito per la festa.
506
00:39:22,480 --> 00:39:25,240
Devi smetterla.
Non è tutto responsabilità tua.
507
00:39:25,240 --> 00:39:28,800
No. No, c'è solo troppo da fare.
Mi dispiace.
508
00:39:28,800 --> 00:39:31,680
Mamma ha speso troppi soldi per la festa.
509
00:39:31,680 --> 00:39:33,520
Nessuno può pagare i DJ.,
510
00:39:33,520 --> 00:39:35,400
hanno rotto una finestra in cucina
511
00:39:35,400 --> 00:39:37,840
e c'è vomito sul divano giallo.
512
00:39:37,840 --> 00:39:39,840
Sai cosa ho appena fatto?
513
00:39:39,840 --> 00:39:42,080
Ho messo Charles su un'ambulanza
514
00:39:42,080 --> 00:39:44,880
e un uomo orribile
l'ha fotografato mentre saliva.
515
00:39:45,600 --> 00:39:46,920
Sembra così solo.
516
00:39:47,600 --> 00:39:50,400
Siamo tutti soli, vero?
Cioè, Ralphie non mi ama.
517
00:39:51,400 --> 00:39:52,960
E se nessuno mi amasse mai?
518
00:39:55,960 --> 00:40:01,080
Ti prometto che qualcuno ti amerà.
519
00:40:04,280 --> 00:40:05,440
Ora devi solo...
520
00:40:10,640 --> 00:40:11,840
Devi andare a letto.
521
00:40:18,880 --> 00:40:20,120
A dormire.
522
00:40:23,280 --> 00:40:26,600
Penso io ai DJ, al divano e alla finestra.
523
00:40:30,480 --> 00:40:33,200
Scusa se prima sono stata cattiva.
524
00:40:34,920 --> 00:40:36,480
Non sei poi così male.
525
00:40:38,520 --> 00:40:39,720
Dalle a me.
526
00:40:53,640 --> 00:40:56,320
Tu mi avrai anche perdonato,
ma Gertrude no.
527
00:41:08,560 --> 00:41:10,040
Sta cercando di sedurmi?
528
00:41:10,880 --> 00:41:12,800
- Sempre.
- Bene.
529
00:41:24,600 --> 00:41:25,680
La signora in rosso.
530
00:41:55,000 --> 00:41:58,600
Grazie. Di tutto.
531
00:41:59,800 --> 00:42:01,600
Noi dovremmo ringraziare te.
532
00:42:15,560 --> 00:42:17,840
Hai organizzato una festa incredibile.
533
00:42:17,840 --> 00:42:19,640
Non so come hai retto.
534
00:42:23,000 --> 00:42:27,400
Sei una persona straordinaria, Taggie.
535
00:42:43,960 --> 00:42:47,240
Chi ha un cammello
al proprio compleanno?
536
00:42:47,240 --> 00:42:49,720
Io e Gesù. Abbiamo molto in comune.
537
00:42:51,440 --> 00:42:53,480
Perché non passi il Natale dai tuoi?
538
00:42:54,800 --> 00:42:58,880
Sai, dopo i 25 anni,
si parla poco dei propri genitori.
539
00:42:59,760 --> 00:43:02,280
È che voglio sapere tutto di te.
540
00:43:09,320 --> 00:43:10,760
D'accordo.
541
00:43:10,760 --> 00:43:13,920
Beh, i miei hanno divorziato
quando avevo 14 anni.
542
00:43:14,960 --> 00:43:17,640
Mio padre insegna.
Mia madre è un'attivista.
543
00:43:17,640 --> 00:43:19,400
Voleva cambiare il mondo,
544
00:43:19,400 --> 00:43:22,040
ma non voleva cambiare i suoi piani
per la famiglia.
545
00:43:23,240 --> 00:43:26,800
Comunque, ha conosciuto un altro
che si è rivelato uno stronzo
546
00:43:27,920 --> 00:43:29,360
e ho dovuto crescere in fretta.
547
00:43:30,160 --> 00:43:31,440
Da allora sono sola.
548
00:43:36,920 --> 00:43:40,880
Cosa? Mi fai parlare di me
e poi resti in silenzio?
549
00:43:41,600 --> 00:43:43,360
Ora correrai a dire a papà
550
00:43:43,360 --> 00:43:45,520
della povera, vecchia Cameron?
551
00:43:45,520 --> 00:43:46,600
Non essere stupida.
552
00:43:47,200 --> 00:43:48,480
Mi prenderò cura di te.
553
00:43:49,600 --> 00:43:53,160
Cancellerò tutti i brutti ricordi,
anche se ci vorrà una vita.
554
00:43:55,000 --> 00:43:56,640
Ora parliamo di una vita?
555
00:44:01,120 --> 00:44:03,160
Ok, ragazzo del cammello, qual è il piano?
556
00:44:03,160 --> 00:44:05,000
Fare feste ogni anno,
557
00:44:05,000 --> 00:44:08,120
flirtare con donne più grandi
finché non muori di gotta a 62 anni?
558
00:44:09,760 --> 00:44:13,120
Scriverò un'opera che cambierà il mondo
e l'arte come la conosciamo.
559
00:44:13,800 --> 00:44:16,120
Porca puttana. Il ragazzo è ambizioso.
560
00:44:16,120 --> 00:44:17,720
Va bene.
561
00:44:17,720 --> 00:44:18,800
Perché no?
562
00:44:19,320 --> 00:44:20,960
L'ambizione è un male?
563
00:44:30,840 --> 00:44:31,920
Salve.
564
00:44:34,960 --> 00:44:38,240
Mi dia le foto che ha fatto all'ambulanza
565
00:44:38,240 --> 00:44:41,640
e poserò ubriaco su quei tronchi, ok?
566
00:44:41,640 --> 00:44:43,680
- Chi è quel tizio?
- Nessuno.
567
00:44:43,680 --> 00:44:47,160
Non le frutterebbe niente,
ma è un amico e mi dispiacerebbe.
568
00:44:47,160 --> 00:44:48,960
Quanto vuole che sia ubriaco?
569
00:44:49,600 --> 00:44:51,760
Molto. Molto andrebbe bene.
570
00:44:52,520 --> 00:44:53,560
E molto sia.
571
00:45:06,920 --> 00:45:08,840
Hai passato una bella vigilia, eh?
572
00:45:10,120 --> 00:45:12,240
Grazie, capo. Ho ciò che mi serve.
573
00:45:12,240 --> 00:45:13,600
Vado a casa.
574
00:45:14,560 --> 00:45:17,360
Bene. Beh, felice anno nuovo.
575
00:45:40,640 --> 00:45:41,920
Ti ha toccato?
576
00:45:53,320 --> 00:45:55,000
Ti sarebbe piaciuto, vero?
577
00:45:55,640 --> 00:45:57,840
Cosa vuoi che ti dica, Declan?
578
00:45:59,280 --> 00:46:02,400
Prima mi riempivi di attenzioni
e ora vai al lavoro.
579
00:46:03,120 --> 00:46:09,240
Tu puoi fare il grand'uomo
e io resto qui a marcire.
580
00:46:12,520 --> 00:46:16,440
Ero bellissima, cazzo.
581
00:46:18,840 --> 00:46:20,760
Lo sei ancora.
582
00:46:26,480 --> 00:46:28,280
Come volevi che ti toccasse?
583
00:46:45,840 --> 00:46:47,080
Poi cos'avrebbe fatto?
584
00:47:20,360 --> 00:47:23,800
Gli inglesi schiacciano tutto il cibo
perché hanno denti deboli
585
00:47:23,800 --> 00:47:26,760
o è una stronzata
tipo voler tornare bambini?
586
00:47:26,760 --> 00:47:29,160
Il kedgeree è solo l'ennesimo furto
alle colonie.
587
00:47:29,160 --> 00:47:30,840
Ok. Interessante.
588
00:47:32,440 --> 00:47:36,280
- Bene. Devo andare.
- No, no. Resta ancora qui.
589
00:47:37,480 --> 00:47:39,600
Oggi devo tornare all'università
590
00:47:39,600 --> 00:47:41,320
e non sono pronto a dirti addio.
591
00:47:41,320 --> 00:47:43,400
Devo andare. Ho un lavoro.
592
00:47:45,520 --> 00:47:46,600
Ok.
593
00:47:48,720 --> 00:47:49,720
Ti accompagno a casa.
594
00:47:51,320 --> 00:47:54,400
Primo, ho un'auto mia
perché sono un'adulta.
595
00:47:54,400 --> 00:47:59,360
Secondo, la casa è pagata dal mio capo,
con cui vado anche a letto.
596
00:47:59,360 --> 00:48:02,720
Non credo che gradirebbe
che mi accompagnassi, ma grazie.
597
00:48:02,720 --> 00:48:04,800
Vai a letto con Tony Baddingham?
598
00:48:05,400 --> 00:48:07,160
È vecchio. Puoi avere di meglio.
599
00:48:07,160 --> 00:48:09,360
Non ti ho chiesto pareri.
600
00:48:10,280 --> 00:48:13,480
Tony è intelligente, potente
e ha costruito un'azienda da zero.
601
00:48:13,480 --> 00:48:16,560
Perciò, quando l'avrai fatto anche tu, chiamami.
602
00:48:31,120 --> 00:48:32,960
Buon anno, Rocky.
603
00:48:43,000 --> 00:48:44,160
Ho una cosa per te.
604
00:48:57,240 --> 00:48:58,440
Ecco qua.
605
00:49:22,440 --> 00:49:23,520
Ti sei divertita?
606
00:49:24,200 --> 00:49:25,680
Cazzo.
607
00:49:26,280 --> 00:49:28,120
Ho controllato il tuo contratto.
608
00:49:30,160 --> 00:49:33,360
Vuoi andartene subito
o col preavviso di sei settimane?
609
00:49:33,360 --> 00:49:35,320
Cosa? Perché?
610
00:49:36,120 --> 00:49:37,640
Non puoi licenziarmi.
611
00:49:37,640 --> 00:49:40,280
Sono brava e non ho fatto niente di male.
612
00:49:40,280 --> 00:49:44,000
- Non dovevi andare alla festa.
- Era la vigilia di Capodanno.
613
00:49:44,000 --> 00:49:46,440
Volevo uscire, e tu non hai il diritto
614
00:49:46,440 --> 00:49:50,040
- di controllare tutto ciò che faccio.
- È la mia vita,
615
00:49:50,040 --> 00:49:52,240
non ti permetto di rovinarmela.
616
00:49:53,080 --> 00:49:55,640
Io non assumo puttane!
617
00:49:56,360 --> 00:49:58,920
Flirti con Sarah Stratton
e scopi tua moglie,
618
00:49:58,920 --> 00:50:01,880
ma io non posso andare a una festa
o guardare un altro?
619
00:50:02,560 --> 00:50:04,720
- Sei gelosa?
- Vaffanculo, Tony.
620
00:50:04,720 --> 00:50:06,200
- Ci sei andata a letto?
- No.
621
00:50:06,200 --> 00:50:09,480
- Perché indossi i suoi vestiti?
- Passeggiavamo e avevo freddo.
622
00:50:10,600 --> 00:50:13,200
Dimmelo. Hai fatto sesso con quel ragazzo?
623
00:50:13,200 --> 00:50:15,720
No. Non è successo niente.
624
00:50:17,400 --> 00:50:20,720
Promettimi che non lo vedrai mai più.
625
00:50:22,920 --> 00:50:24,080
Te lo prometto.
626
00:50:28,200 --> 00:50:30,320
Non posso, Tony.
627
00:50:30,320 --> 00:50:31,760
- Sì che puoi.
- Sono stanca.
628
00:50:31,760 --> 00:50:36,000
Puoi, se vuoi essere promossa
a responsabile dei programmi.
629
00:50:39,960 --> 00:50:42,360
Allora scopami più forte che puoi.
630
00:50:48,320 --> 00:50:50,520
- Grazie per il bucato, Tag.
- Prego.
631
00:50:54,120 --> 00:50:55,840
Speravo conoscessi qualcuno.
632
00:50:55,840 --> 00:50:57,880
C'è stato un tipo interessante.
633
00:50:58,520 --> 00:50:59,840
- Chi?
- Lo sapevo.
634
00:50:59,840 --> 00:51:03,120
Ho visto uscire Cameron stamani.
Ha la luce celeste?
635
00:51:03,120 --> 00:51:04,600
Trabocca di luce.
636
00:51:04,600 --> 00:51:06,920
Non puoi innamorarti di lei.
Per papà è un mostro.
637
00:51:06,920 --> 00:51:10,560
Può innamorarsi di chi vuole.
Papà non ha sempre ragione.
638
00:51:10,560 --> 00:51:12,360
Sono pienamente d'accordo.
639
00:51:22,200 --> 00:51:23,280
Chi è?
640
00:51:23,280 --> 00:51:25,400
- Dai, dimmelo!
- Smettila.
641
00:51:25,400 --> 00:51:26,880
Hai pomiciato?
642
00:51:26,880 --> 00:51:29,040
No, non ancora.
643
00:52:08,520 --> 00:52:10,520
Sottotitoli: Ilaria Verdi