1 00:00:16,240 --> 00:00:17,280 Gertrude. 2 00:00:25,320 --> 00:00:29,840 Pare che quest'anno tu sia stata molto cattiva, Nathalie. 3 00:00:29,840 --> 00:00:31,320 Scusa, Babbo Natale. 4 00:00:31,320 --> 00:00:36,200 Dovrai ficcare un grosso pezzo di carbone nella mia calza? 5 00:00:36,200 --> 00:00:37,680 Temo di sì. 6 00:01:02,760 --> 00:01:04,360 {\an8}Non aprire fino al 25 7 00:01:13,720 --> 00:01:15,400 "Cara Taggie." 8 00:01:16,720 --> 00:01:18,440 Non capisco la scrittura. 9 00:01:19,360 --> 00:01:22,120 "Cara Taggie. Scusa se sono stato uno stronzo. 10 00:01:22,120 --> 00:01:24,080 Buon Natale. Con amore, R." 11 00:01:26,240 --> 00:01:27,400 Cosa? 12 00:01:29,840 --> 00:01:30,920 Dio mio. 13 00:01:32,320 --> 00:01:33,560 Caitlin, guarda. 14 00:01:33,560 --> 00:01:35,080 È bellissimo. 15 00:01:37,480 --> 00:01:38,480 È di Ralphie. 16 00:01:38,480 --> 00:01:42,000 Ti compra braccialetti, Tag. Ti ama. 17 00:01:42,000 --> 00:01:44,480 Oddio, invitalo al compleanno di Patrick. 18 00:01:44,480 --> 00:01:46,040 È già invitato. 19 00:01:46,040 --> 00:01:47,920 Sarà una festa mitica. 20 00:01:47,920 --> 00:01:49,320 Oddio! 21 00:01:49,920 --> 00:01:51,000 Evviva! 22 00:02:17,200 --> 00:02:19,440 IL CAVALLERIZZO CAMPBELL-BLACK NEL GOVERNO THATCHER 23 00:02:36,400 --> 00:02:38,480 Tratto dal libro "Rivali" di DAME JILLY COOPER 24 00:03:09,800 --> 00:03:10,960 Dai, mamma. 25 00:03:10,960 --> 00:03:13,680 Con chi faresti sesso tra questi tre? 26 00:03:13,680 --> 00:03:15,720 Gesù, Giuda o Ponzio Pilato? 27 00:03:15,720 --> 00:03:19,560 Ponzio. Sarebbe più divertente. Gesù mi farebbe sempre prediche. 28 00:03:19,560 --> 00:03:22,200 Pensavo adorassi i chiacchieroni. 29 00:03:23,880 --> 00:03:26,160 Chi cazzo si presenta durante la cena di Natale? 30 00:03:26,160 --> 00:03:27,720 Forse è Rupert. 31 00:03:28,240 --> 00:03:29,040 Spero di no. 32 00:03:38,000 --> 00:03:41,200 - Patrick! - Guarda chi è arrivato. 33 00:03:41,200 --> 00:03:43,560 Tesoro mio! 34 00:03:44,400 --> 00:03:47,520 - Ti aspettavamo il 28. - Io e Lavinia ci siamo lasciati. 35 00:03:47,520 --> 00:03:49,600 Non ha gradito il Kafka che le ho regalato. 36 00:03:49,600 --> 00:03:50,760 Cosa? 37 00:03:50,760 --> 00:03:52,520 Ti lascia per questo? 38 00:03:52,520 --> 00:03:54,400 L'ho lasciata io. 39 00:03:54,920 --> 00:03:56,480 Non aveva luce celeste. 40 00:03:57,080 --> 00:04:00,080 Se ti piace davvero qualcuno, dev'esserci luce celeste. 41 00:04:00,080 --> 00:04:03,040 Incredibile. Il mio bambino compie 21 anni. 42 00:04:03,040 --> 00:04:04,640 Siamo ufficialmente vecchi. 43 00:04:04,640 --> 00:04:06,920 Parla per te. Cosa ci hai portato? 44 00:04:07,520 --> 00:04:09,040 Panni sporchi per Taggie. 45 00:04:09,960 --> 00:04:11,520 Buon Natale, mia cara. 46 00:04:14,280 --> 00:04:17,480 - Mi sei mancato. - Forza, ragazzi. Mangiamo. 47 00:04:18,440 --> 00:04:19,520 Non te li lavo. 48 00:04:19,520 --> 00:04:20,800 Muoio di fame. 49 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 - Pronto? - Helen, sono ancora io. 50 00:04:29,400 --> 00:04:30,680 Ci sono i bambini? 51 00:04:30,680 --> 00:04:33,360 Scusa. Pessimo tempismo. Stiamo guardando un film. 52 00:04:34,000 --> 00:04:35,640 Puoi riprovare domani. 53 00:04:36,240 --> 00:04:37,920 Domani non è Natale. 54 00:04:37,920 --> 00:04:40,320 Sì, ma a Natale li tengo io, quindi... 55 00:04:43,320 --> 00:04:45,480 Almeno gli sono piaciuti i regali? 56 00:04:46,320 --> 00:04:47,720 Parliamo domani. Ciao. 57 00:05:02,000 --> 00:05:03,040 Bene. 58 00:05:04,600 --> 00:05:06,720 Ora posso venire nel tuo caminetto? 59 00:05:14,080 --> 00:05:17,520 È l'ultimo dell'anno. Dando l'addio al 1986, 60 00:05:17,520 --> 00:05:20,440 chi bacerete allo scoccare della mezzanotte? 61 00:05:20,440 --> 00:05:21,920 Buongiorno. 62 00:05:21,920 --> 00:05:25,440 Non sai cosa ho promesso al contadino per avere queste uova. 63 00:05:25,440 --> 00:05:27,400 Grazie mille, Lizzie. 64 00:05:27,960 --> 00:05:29,320 Le galline hanno orgasmi? 65 00:05:29,320 --> 00:05:31,480 L'uccello non le penetra nemmeno. 66 00:05:31,480 --> 00:05:34,280 - Triste. - C'è chi la ritiene una fortuna. 67 00:05:34,920 --> 00:05:37,680 A quanto pare, non viene prima né la gallina né l'uovo. 68 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 - E chi è venuto prima? Tu o Ralphie. - Caitlin. 69 00:05:43,600 --> 00:05:44,800 Chi è Ralphie? 70 00:05:46,640 --> 00:05:48,960 - L'amico di Patrick. - Sì. 71 00:05:48,960 --> 00:05:51,480 È cotto di Tag. Le ha mandato un braccialetto. 72 00:05:51,480 --> 00:05:55,200 - Smettila. - Taggie! È bellissimo. 73 00:05:55,200 --> 00:05:56,280 Grazie. 74 00:05:56,280 --> 00:05:57,360 Stasera verrà? 75 00:05:57,360 --> 00:06:00,600 Chi di voi due ladruncole mi ha preso la crema? 76 00:06:00,600 --> 00:06:02,440 Devo fare la ceretta all'inguine. 77 00:06:02,440 --> 00:06:04,080 Ciao, Lizzie. 78 00:06:04,640 --> 00:06:05,880 Verrai stasera? 79 00:06:05,880 --> 00:06:08,400 - Non mancherei mai. - Stupendo. 80 00:06:09,200 --> 00:06:10,720 - La crema. - Bagno di sopra. 81 00:06:11,640 --> 00:06:12,960 A stasera, Lizzie. 82 00:06:14,560 --> 00:06:16,320 Mamma avrà provato 15 vestiti, 83 00:06:16,320 --> 00:06:18,120 ognuno sempre più striminzito. 84 00:06:18,120 --> 00:06:21,160 Quanto ci metterà a sedurre Rupert stasera? 85 00:06:21,160 --> 00:06:23,200 Non lo farebbe più a papà. 86 00:06:23,200 --> 00:06:24,360 Invece sì. 87 00:06:24,360 --> 00:06:26,120 Papà non fa che lavorare. 88 00:06:26,120 --> 00:06:28,080 Vedrai che ci prova con Rupert. 89 00:06:28,080 --> 00:06:29,760 Non credo che Rupert verrà. 90 00:06:29,760 --> 00:06:31,160 Speriamo. 91 00:06:33,520 --> 00:06:35,000 Non lavorare troppo stasera. 92 00:06:35,000 --> 00:06:37,440 Trova del tempo per il tuo caro Ralphie. 93 00:06:38,320 --> 00:06:39,800 È un ragazzo fortunato. 94 00:06:48,680 --> 00:06:50,880 Abbiamo fatto tutte queste ricerche su Rupert... 95 00:06:50,880 --> 00:06:52,560 CAMPBELL-BLACK CORRE LA CAVALLINA 96 00:06:52,560 --> 00:06:54,400 ...ma se non accettasse l'intervista? 97 00:06:55,000 --> 00:06:57,120 Non preoccuparti. Accetterà. 98 00:06:57,120 --> 00:06:58,880 Ok. Iniziamo col frustino 99 00:06:58,880 --> 00:07:01,480 poi ci spostiamo sulla moglie e la figlia del ministro. 100 00:07:01,480 --> 00:07:04,560 Sbagliato. Gli inglesi tengono più ai cavalli che alle donne. 101 00:07:05,080 --> 00:07:07,040 Chiudiamo su cavalli e Olimpiadi. 102 00:07:08,080 --> 00:07:10,440 Il ministro CI RICASCA con l'attrice francese! 103 00:07:10,440 --> 00:07:11,840 Pensate se funzionasse. 104 00:07:11,840 --> 00:07:14,720 Annientiamo quel bastardo sulla TV nazionale. 105 00:07:14,720 --> 00:07:17,960 Salve. A che ora ci vuoi stasera alla festa, Declan? 106 00:07:18,840 --> 00:07:20,240 Vieni anche tu, Charles? 107 00:07:21,160 --> 00:07:22,760 Alle otto è perfetto. 108 00:07:22,760 --> 00:07:25,160 Stai bene? Sembri un po' stanco. 109 00:07:25,160 --> 00:07:26,640 Mia madre non sta bene. 110 00:07:26,640 --> 00:07:28,840 Ha solo me, non è stato facile. 111 00:07:28,840 --> 00:07:30,040 Mi dispiace. 112 00:07:31,720 --> 00:07:35,120 Stasera ci onorerai con uno dei tuoi abiti stupendi? 113 00:07:35,120 --> 00:07:37,000 Ha invitato anche te? 114 00:07:37,000 --> 00:07:38,200 Sì, ma ho... 115 00:07:38,200 --> 00:07:42,880 Resterà qui ad aiutare Deirdre e Seb con il news feed di Capodanno. 116 00:07:42,880 --> 00:07:45,160 Già. Ho deciso di non andare. 117 00:07:45,160 --> 00:07:46,800 Va tenuta aperta la baracca. 118 00:07:47,640 --> 00:07:51,200 E Cenerentola andrà al ballo, solo che non andrà a questo. 119 00:07:51,200 --> 00:07:52,960 Buon anno a tutti. 120 00:07:52,960 --> 00:07:55,000 - Ecco lo champagne. - Cristo. 121 00:07:55,000 --> 00:07:58,600 Lavoro meglio a casa. Continuiamo la settimana prossima. 122 00:07:59,840 --> 00:08:01,720 - Champagne, Declan? - No, grazie. 123 00:08:01,720 --> 00:08:03,480 Ci vediamo alla tua festa. 124 00:08:05,880 --> 00:08:07,400 L'irlandese fa il bravo? 125 00:08:07,400 --> 00:08:10,560 Certo. È un micetto tra le mie mani. Buon anno. 126 00:08:27,000 --> 00:08:28,160 Maud! 127 00:08:30,120 --> 00:08:32,520 Porca puttana! 128 00:08:35,520 --> 00:08:37,200 - Ops! - Maud! 129 00:08:41,160 --> 00:08:43,840 - Quante persone hai invitato? - Un po'. Perché? 130 00:08:43,840 --> 00:08:45,680 Avevamo detto 30, 131 00:08:45,680 --> 00:08:48,240 ma hai invitato tutto l'ufficio. 132 00:08:48,720 --> 00:08:50,120 Mi vuoi morta? 133 00:08:50,720 --> 00:08:53,960 Mi hai tolto da una città in cui avevo amici e una vita 134 00:08:53,960 --> 00:08:56,360 e mi hai portato qui in mezzo al nulla. 135 00:08:56,360 --> 00:08:59,920 Quindi, sì, Declan, do una festa. Ne ho bisogno. 136 00:08:59,920 --> 00:09:03,280 E anche tu. Ed è il compleanno di nostro figlio, perdio! 137 00:09:03,280 --> 00:09:05,320 Pago ancora la festa d'addio di Londra. 138 00:09:05,320 --> 00:09:07,600 Beh, non è certo colpa mia, no? 139 00:09:07,600 --> 00:09:09,840 Non ci ho portato io in questo buco. 140 00:09:09,840 --> 00:09:13,920 E comunque ho molto da fare. Devo ancora disporre i posti a tavola. 141 00:09:19,120 --> 00:09:20,840 È arrivata la cavalleria. 142 00:09:22,680 --> 00:09:25,240 Non aspettarti troppo dal sig. Makepiece. 143 00:09:25,240 --> 00:09:26,760 È praticamente inutile. 144 00:09:26,760 --> 00:09:28,920 - Sono qui, no? - Grazie mille. 145 00:09:28,920 --> 00:09:30,480 Non faremo mai in tempo. 146 00:09:30,480 --> 00:09:32,360 Ciao, sono Shelley. 147 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 Bella maglietta. 148 00:09:36,040 --> 00:09:37,600 Ti dai una mossa, Kevin? 149 00:09:38,120 --> 00:09:40,400 Non sapevo che lavorassimo, mamma. 150 00:09:40,400 --> 00:09:43,760 Dammi il pelapatate e faremo in un baleno. Andrà tutto bene. 151 00:09:43,760 --> 00:09:45,080 Grazie. 152 00:09:54,400 --> 00:09:56,760 Siedi accanto a lui dopo ciò che mi ha fatto? 153 00:09:56,760 --> 00:09:58,400 Non fare la melodrammatica. 154 00:09:59,040 --> 00:10:01,000 Io mi considererei fortunata. 155 00:10:11,120 --> 00:10:13,320 L'ex olimpionico Campbell-Black beccato con Esme Popov 156 00:10:20,080 --> 00:10:21,280 Maud! 157 00:10:24,640 --> 00:10:25,720 Maud! 158 00:10:45,920 --> 00:10:47,000 Basteranno? 159 00:10:47,000 --> 00:10:48,840 Oddio. Probabilmente no. 160 00:10:48,840 --> 00:10:49,960 Ne sbuccio altre. 161 00:10:53,600 --> 00:10:54,600 Cazzo. 162 00:10:58,000 --> 00:10:59,600 Scopami. 163 00:11:01,760 --> 00:11:04,000 C'è Ralphie. Sta scaricando l'auto. 164 00:11:19,120 --> 00:11:21,480 Grazie. Molto gentile. 165 00:11:21,480 --> 00:11:23,520 Il viaggio da Londra è stato orrendo. 166 00:11:23,520 --> 00:11:25,480 Scusi, questa è la stanza di Ralphie. 167 00:11:25,480 --> 00:11:28,120 Anche la mia. Sono Georgina, la sua ragazza. 168 00:11:28,120 --> 00:11:29,560 Ciao, Tag. 169 00:11:31,680 --> 00:11:34,360 Spero non ci siano problemi se siamo in due. 170 00:11:34,360 --> 00:11:36,560 Patrick mi ha concesso un ospite. 171 00:11:40,640 --> 00:11:42,800 Certo. Prendo un altro asciugamano. 172 00:12:04,800 --> 00:12:07,720 Mi dispiace tanto, Tag. Non lo sapevo. 173 00:12:07,720 --> 00:12:09,480 Quanto sono stupida. 174 00:12:09,480 --> 00:12:11,040 Non sei stupida. 175 00:12:11,640 --> 00:12:13,520 Sei molto, molto intelligente. 176 00:12:13,520 --> 00:12:16,880 Non è vero. Sono solo una stupida da una botta e via. 177 00:12:16,880 --> 00:12:19,640 Sei troppo per lui, Taggie. Sul serio. 178 00:12:19,640 --> 00:12:21,240 Non ti merita. 179 00:12:21,240 --> 00:12:23,840 Stasera verranno altri ragazzi. Mostragli cosa si perde. 180 00:12:23,840 --> 00:12:26,320 Sei la persona migliore del mondo, Tag. 181 00:12:41,800 --> 00:12:43,320 Sorrida, sig. Vereker. 182 00:12:43,960 --> 00:12:44,880 Se proprio devo. 183 00:12:46,440 --> 00:12:48,120 Le calze, Lizzie. Le calze. 184 00:12:48,640 --> 00:12:50,560 Oh, no! Quand'è successo? 185 00:12:53,480 --> 00:12:54,760 - Forza. Grazie. - Scusa. 186 00:12:54,760 --> 00:12:56,600 - Non so perché... - Cammina. 187 00:12:57,360 --> 00:12:58,840 Caspita. I paparazzi. 188 00:12:58,840 --> 00:13:00,920 Non bere. Parla solo con Caitlin. 189 00:13:01,520 --> 00:13:03,320 Ci sarà molta gente della TV? 190 00:13:03,320 --> 00:13:05,120 Sì, tutte le star. 191 00:13:05,960 --> 00:13:08,240 Ma tu brillerai più di tutte, angioletto. 192 00:13:18,560 --> 00:13:21,640 Dove ha trovato tutta questa gente? Sembra un convegno dell'ONU. 193 00:13:21,640 --> 00:13:23,160 Magnifico, no? 194 00:13:23,160 --> 00:13:25,120 Wayne, seguimi. 195 00:13:27,360 --> 00:13:29,560 - Freddie! - Tutto bene, Tone? 196 00:13:30,080 --> 00:13:32,760 - Ho guardato il tuo piano di sviluppo. - Già. 197 00:13:32,760 --> 00:13:36,480 Credi che i cartoni animati sarebbero un buon terreno da sondare? 198 00:13:37,240 --> 00:13:40,360 Freddie, oggi si festeggia, non si lavora. 199 00:13:40,360 --> 00:13:43,200 E un concorso di cucina? Non l'hanno mai fatto. 200 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 Mi pare favoloso. 201 00:13:44,520 --> 00:13:47,040 Già. Stasera siamo molto creativi. Vero, Wayne? 202 00:13:47,040 --> 00:13:48,480 - Sì. - Ci vediamo dopo. 203 00:13:48,480 --> 00:13:50,400 Allora, come sto? 204 00:13:50,400 --> 00:13:52,640 Sembro il nuovo membro del consiglio? 205 00:13:52,640 --> 00:13:57,560 Ora che Campbell-Black ha detto di no, avranno bisogno di un parlamentare locale. 206 00:13:57,560 --> 00:13:59,440 Sembri giusto un parlamentare locale. 207 00:14:00,080 --> 00:14:01,200 Grazie. 208 00:14:01,920 --> 00:14:03,400 Tony. 209 00:14:03,400 --> 00:14:04,680 Una parola. 210 00:14:06,760 --> 00:14:09,560 Tempismo perfetto. Temevo di essere in ritardo. 211 00:14:10,080 --> 00:14:11,360 Incontriamoci a mezzanotte. 212 00:14:11,360 --> 00:14:12,920 - D'accordo. - Bene. 213 00:14:14,360 --> 00:14:15,680 Quanti snob del cazzo. 214 00:14:16,200 --> 00:14:18,680 Ma stasera dovremo farci uno di loro, Kev, 215 00:14:18,680 --> 00:14:23,080 perché sposarne uno è l'unico modo per andarcene da questo posto di merda. 216 00:14:27,960 --> 00:14:29,880 Credevo ci fossero delle celebrità. 217 00:14:29,880 --> 00:14:32,120 - Una c'è di sicuro. - Dove? 218 00:14:33,880 --> 00:14:36,640 Oddio. Quella non è Joanna Lumley? 219 00:14:40,040 --> 00:14:41,000 Torno subito. 220 00:14:41,840 --> 00:14:43,880 - Joanna. - Adoro Joanna Lumley. 221 00:14:43,880 --> 00:14:46,040 Che bel vestito. 222 00:14:46,040 --> 00:14:47,680 - Ti piace? - Sì. È molto rosa. 223 00:14:47,680 --> 00:14:49,560 - Ti sta benissimo. - Grazie. 224 00:14:51,840 --> 00:14:53,080 Beviamo qualcos'altro. 225 00:14:58,480 --> 00:14:59,600 Dov'è vostra madre? 226 00:15:10,720 --> 00:15:11,640 Santo cielo. 227 00:15:15,120 --> 00:15:16,480 Cristo santo. 228 00:15:29,920 --> 00:15:31,320 Mamma mia! 229 00:15:31,320 --> 00:15:34,200 - Fantastico. - Già. Declan è un uomo fortunato. 230 00:15:34,200 --> 00:15:36,640 Vorrei essere cavalcato come quel cammello. 231 00:15:36,640 --> 00:15:39,880 Tesoro. Sei assolutamente favolosa. 232 00:15:43,800 --> 00:15:44,880 Dai, vieni. 233 00:15:45,720 --> 00:15:47,800 Le entrate a effetto sono il tuo forte. 234 00:15:48,360 --> 00:15:50,480 Hai dovuto allenarti sul cammello? 235 00:15:50,480 --> 00:15:53,720 Maud convince qualsiasi bestia a fare ciò che vuole. 236 00:15:56,000 --> 00:15:57,920 Quando tornerai a Londra 237 00:15:57,920 --> 00:16:00,720 e mi permetterai di immortalarti in un mio film? 238 00:16:00,720 --> 00:16:02,520 Dovevi propormelo quand'ero lì. 239 00:16:02,520 --> 00:16:05,800 Ora è tardi. Sono bloccata in questa orribile prigione. 240 00:16:05,800 --> 00:16:08,560 Non è certo un lager, amore. 241 00:16:09,360 --> 00:16:11,520 Ci conosciamo? Ha un'aria conosciuta. 242 00:16:11,520 --> 00:16:12,720 No, non credo. 243 00:16:12,720 --> 00:16:15,680 Tony, lui è il padrino di Patrick, Malhar Verma. 244 00:16:15,680 --> 00:16:18,200 Malhar, lui è Tony Baddingham, 245 00:16:18,200 --> 00:16:21,200 spietato uomo d'affari che controlla l'arte nel sud-ovest. 246 00:16:21,200 --> 00:16:25,360 Tony, Malhar, cineasta geniale e gran mascalzone. 247 00:16:25,920 --> 00:16:27,640 Penso che andrete d'accordo. 248 00:16:39,520 --> 00:16:41,080 Ciao. 249 00:16:42,920 --> 00:16:45,320 Pensavo che se entriamo tutti qui ci faranno mangiare. 250 00:16:45,960 --> 00:16:47,200 Siamo due geni. 251 00:16:53,520 --> 00:16:55,480 - Non dirlo a Valerie. - Figurati. 252 00:16:57,640 --> 00:16:58,640 Grazie. 253 00:17:02,800 --> 00:17:05,400 James ce l'ha con me perché ho smagliato una calza. 254 00:17:05,400 --> 00:17:06,960 - Davvero? - Sì. 255 00:17:07,480 --> 00:17:09,000 Adoro le smagliature. 256 00:17:09,000 --> 00:17:10,480 Scale per il paradiso. 257 00:17:17,040 --> 00:17:19,360 Come se Knots Landing avesse tracciato la linea... 258 00:17:19,360 --> 00:17:21,960 Serviamo la cena o diventerà "immaginabile". 259 00:17:21,960 --> 00:17:24,240 Immangiabile, tesoro. E mi spiace, ma... 260 00:17:33,760 --> 00:17:36,640 Sì. Procedi, tesoro. È decisamente ora di mangiare. 261 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 Vai. 262 00:17:43,040 --> 00:17:44,400 Rupert! 263 00:17:44,400 --> 00:17:47,520 Se sapevo che ti vestivi così, sarei venuto prima. 264 00:17:49,200 --> 00:17:53,520 Beh, ora sei qui e conta solo questo. 265 00:17:58,520 --> 00:17:59,800 Tieni questo. 266 00:18:00,720 --> 00:18:02,200 No, no. 267 00:18:02,200 --> 00:18:05,120 Non farlo. Fai ciò che sai fare meglio. 268 00:18:05,120 --> 00:18:06,840 Scopri i suoi segreti, portalo in TV 269 00:18:06,840 --> 00:18:08,920 e umilialo davanti a milioni di persone. 270 00:18:18,600 --> 00:18:20,880 Atene è andata. Come va con Parigi? 271 00:18:23,160 --> 00:18:25,440 Au revoir, 1986. 272 00:18:25,440 --> 00:18:27,160 Bonjour, 1987. 273 00:18:28,800 --> 00:18:32,080 Tè? Sul serio, Deirdre? È Capodanno. 274 00:18:33,120 --> 00:18:34,480 Non capisco il Capodanno. 275 00:18:34,480 --> 00:18:37,400 È come i compleanni, un anno più vicini alla morte. 276 00:18:38,440 --> 00:18:40,760 Non fa per noi single, no? 277 00:18:40,760 --> 00:18:42,560 Non abbiamo niente da festeggiare. 278 00:18:43,320 --> 00:18:45,320 Nessuno aspetta di baciarci a mezzanotte. 279 00:18:45,320 --> 00:18:47,760 La differenza tra me e te, Deirdre, 280 00:18:47,760 --> 00:18:49,680 è che io non aspetto che mi bacino. 281 00:18:49,680 --> 00:18:51,880 Se voglio baciare qualcuno, lo bacio. 282 00:19:05,440 --> 00:19:07,600 Tua sorella mi perdonerà mai? 283 00:19:08,720 --> 00:19:09,600 Ne dubito. 284 00:19:11,040 --> 00:19:12,400 Le piace il mio braccialetto? 285 00:19:13,720 --> 00:19:15,320 Cazzo. Scusa. 286 00:19:15,320 --> 00:19:18,080 - Pensavamo fosse di Ralphie. - Chi è Ralphie? 287 00:19:19,440 --> 00:19:20,240 Lui. 288 00:19:22,120 --> 00:19:23,400 Taggie è pazza di lui, 289 00:19:23,400 --> 00:19:26,040 ma è venuto con la ragazza e le ha spezzato il cuore. 290 00:19:26,040 --> 00:19:28,520 Hai firmato con una "R", pensavamo stesse per Ralphie. 291 00:19:29,680 --> 00:19:31,160 Può avere di meglio. 292 00:19:33,760 --> 00:19:35,240 Sai sciare, Rupert? 293 00:19:35,240 --> 00:19:36,560 Sì. Adoro sciare. 294 00:19:36,560 --> 00:19:39,800 Sarai bravissimo. Non è tutta questione di bacino? 295 00:19:43,800 --> 00:19:46,680 Non lo vedo mai. Non fa che lavorare. 296 00:19:46,680 --> 00:19:49,920 Tony è ossessionato dal lavoro. Non pensa ad altro. 297 00:19:52,640 --> 00:19:54,160 Non preoccuparti di Rupert. 298 00:19:54,880 --> 00:19:58,080 Bertie Berkshire dice che è solo un brutto virus 299 00:19:58,080 --> 00:20:00,040 che una moglie prima o poi contrae. 300 00:20:00,800 --> 00:20:03,000 Rupert non sa resistere alla caccia. 301 00:20:03,560 --> 00:20:07,640 E c'è chi adora essere cacciato. Una moglie sveglia si annoia facilmente. 302 00:20:15,040 --> 00:20:16,600 Il braccialetto è di Rupert. 303 00:20:17,640 --> 00:20:19,720 - Cosa? - La "R" sta per Rupert. 304 00:20:19,720 --> 00:20:22,400 Si sente in colpa per averti palpeggiata. 305 00:20:22,400 --> 00:20:23,640 Già. 306 00:20:23,640 --> 00:20:26,000 Troppi soldi, poco buonsenso. 307 00:20:26,000 --> 00:20:27,200 Cosa farai, Tag? 308 00:20:37,920 --> 00:20:41,600 ...caro Patrick 309 00:20:41,600 --> 00:20:45,960 Tanti auguri a te 310 00:20:53,040 --> 00:20:57,040 Oggi festeggiamo mio figlio Patrick, 311 00:20:57,680 --> 00:21:00,680 nato l'ultimo dell'anno di 21 anni fa. 312 00:21:01,880 --> 00:21:08,320 Mio figlio mi rende il più orgoglioso dei padri. 313 00:21:11,120 --> 00:21:17,560 Yeats: "La vita è una lunga preparazione per qualcosa che poi non succede mai". 314 00:21:18,440 --> 00:21:19,840 Ma guardo mio figlio... 315 00:21:21,920 --> 00:21:23,520 e penso che Yeats sbagliasse. 316 00:21:25,040 --> 00:21:30,600 Mio figlio era un ragazzo brillante che ora è un uomo brillante. 317 00:21:30,600 --> 00:21:32,600 Lui è successo. 318 00:21:32,600 --> 00:21:38,120 Brindiamo a mio figlio, ragazzo in gamba ora diventato uomo. 319 00:21:38,120 --> 00:21:40,240 - A Patrick. - A Patrick! 320 00:21:40,240 --> 00:21:41,680 Patrick, l'uomo. 321 00:21:44,040 --> 00:21:46,160 - Tocca a te, tesoro. - Grazie, papà. 322 00:21:47,760 --> 00:21:51,400 E grazie, mamma, per aver organizzato un'altra splendida festa. 323 00:21:53,320 --> 00:21:56,040 Ma soprattutto, vorrei ringraziare... 324 00:22:03,800 --> 00:22:04,960 Porca puttana. 325 00:22:05,880 --> 00:22:07,440 La luce celeste. 326 00:22:15,160 --> 00:22:16,520 Dieci... 327 00:22:17,120 --> 00:22:21,920 Nove, otto, sette, sei... 328 00:22:21,920 --> 00:22:23,360 Ha iniziato troppo presto. 329 00:22:23,360 --> 00:22:25,960 ...quattro, 330 00:22:26,760 --> 00:22:31,240 tre, due, uno. 331 00:22:31,240 --> 00:22:32,760 Buon anno! 332 00:22:35,520 --> 00:22:36,800 Buon anno. 333 00:23:12,400 --> 00:23:13,680 Buon anno, caro. 334 00:23:28,360 --> 00:23:29,840 Sei molto sicuro di te. 335 00:23:30,440 --> 00:23:32,000 È vero. 336 00:23:44,240 --> 00:23:46,400 - Grazie di essere venuto. - Figurati. 337 00:23:46,400 --> 00:23:49,080 Prima volevo chiederti una cosa. 338 00:23:55,000 --> 00:23:59,640 Mi chiedevo se potevo darti questa. 339 00:23:59,640 --> 00:24:02,400 Così non dovremmo nasconderci più. 340 00:24:02,880 --> 00:24:04,240 Andresti e verresti come vuoi. 341 00:24:05,240 --> 00:24:07,880 Potresti considerarla anche casa tua. 342 00:24:12,360 --> 00:24:16,320 Beh, sono molto lusingato, ovviamente, 343 00:24:17,160 --> 00:24:19,920 ma mi dispiace, credevo che avresti capito. 344 00:24:21,760 --> 00:24:24,360 Se voglio stare in politica, devo trovarmi... 345 00:24:27,760 --> 00:24:29,040 ...una moglie. 346 00:24:32,880 --> 00:24:33,920 Giusto. 347 00:24:35,800 --> 00:24:37,160 Sì, certo. 348 00:24:37,160 --> 00:24:38,680 Che sciocco. 349 00:24:41,000 --> 00:24:43,080 Forse ho bevuto un po' troppo. 350 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 Troppe emozioni. 351 00:24:46,080 --> 00:24:48,320 - Che sciocco. Scusa. - No, scusami tu. 352 00:24:48,320 --> 00:24:49,400 No, no. 353 00:24:50,200 --> 00:24:51,200 Sto bene. 354 00:24:52,760 --> 00:24:56,320 Ora torna dentro e trovati una sig.ra Middleton. 355 00:24:56,320 --> 00:24:57,800 Vai. Sbrigati. 356 00:25:39,760 --> 00:25:43,960 Puoi smettere di lavorare? Vieni a ballare. 357 00:25:48,760 --> 00:25:49,680 Scusate. 358 00:25:50,960 --> 00:25:52,600 Al bagno la fila è lunga. 359 00:25:54,360 --> 00:25:55,640 Va meglio. 360 00:25:56,840 --> 00:25:59,000 Sono rimaste delle salsicce? 361 00:26:02,360 --> 00:26:03,680 Va bene, andiamo. 362 00:26:04,800 --> 00:26:05,800 Ottimo. 363 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 Non avevo capito che fosse tuo. Non posso accettarlo. 364 00:26:19,000 --> 00:26:20,640 È per scusarmi per l'altra sera. 365 00:26:22,240 --> 00:26:24,880 Bene. Accetto le scuse, ma non il braccialetto. 366 00:26:26,640 --> 00:26:27,760 D'accordo. 367 00:26:41,040 --> 00:26:42,320 Tu mi fai un po' paura. 368 00:26:44,560 --> 00:26:46,000 Come posso farti paura? 369 00:26:47,760 --> 00:26:50,600 Nei tuoi occhi mi vedo riflesso chiaramente 370 00:26:50,600 --> 00:26:53,120 e, per una volta, non so se mi piace ciò che vedo. 371 00:26:56,000 --> 00:26:57,320 Tutti possono cambiare. 372 00:26:59,560 --> 00:27:00,800 Magari sono un'eccezione. 373 00:27:07,160 --> 00:27:08,240 Scusa. Non... 374 00:27:09,040 --> 00:27:10,640 Non sono brava a ballare. 375 00:27:12,600 --> 00:27:14,000 Stai andando benissimo. 376 00:27:29,240 --> 00:27:32,080 Caitlin mi ha detto del malinteso. Mi dispiace. 377 00:27:34,040 --> 00:27:36,640 Al prossimo regalo, scriverò il nome per intero. 378 00:28:24,400 --> 00:28:25,880 Devo finire il kedgeree. 379 00:28:25,880 --> 00:28:27,040 Ciao. 380 00:28:34,840 --> 00:28:35,920 Ehi. 381 00:28:36,640 --> 00:28:38,760 È tutta la sera che mi ignori. 382 00:28:40,160 --> 00:28:43,440 - Non è vero. - Invece sì, e non chiami da secoli. 383 00:28:43,440 --> 00:28:45,880 Non mi importa se mio marito mi delude, 384 00:28:45,880 --> 00:28:47,800 ma da un amante mi aspetto di più. 385 00:28:47,800 --> 00:28:50,320 Io non mi aspetto niente da te, Sarah. 386 00:28:50,320 --> 00:28:52,000 Speravo che fosse reciproco. 387 00:29:04,240 --> 00:29:07,040 Anche stasera sei stupenda, Sarah. 388 00:29:08,760 --> 00:29:10,880 Hai mai pensato a una carriera in TV? 389 00:29:12,320 --> 00:29:13,320 Dovresti pensarci. 390 00:29:13,320 --> 00:29:15,600 Bucavi lo schermo in Un uomo famoso. 391 00:30:07,280 --> 00:30:09,000 Tony vuole farmi un provino. 392 00:30:09,000 --> 00:30:09,920 Caspita. 393 00:30:09,920 --> 00:30:14,280 - Vorrà portarmi a letto? - Forse, ma la sua amante è Cameron. 394 00:30:14,280 --> 00:30:16,400 Magari cerca una sostituta. 395 00:30:22,560 --> 00:30:24,240 - Tu chi sei? - Archie! 396 00:30:24,240 --> 00:30:26,200 - E tu chi sei? - Caitlin. 397 00:30:26,200 --> 00:30:28,640 - Dove hai studiato? - Upmount House. Tu? 398 00:30:28,640 --> 00:30:30,000 Rugborough. 399 00:30:30,000 --> 00:30:32,560 Sai perché i gatti inseguono quelle della Upmount? 400 00:30:32,560 --> 00:30:34,400 - No. - Sono delle belle tope. 401 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 Ho del liquore di sopra. 402 00:30:43,160 --> 00:30:45,320 Siediti, Fred-Fred. Sei ridicolo. 403 00:30:45,320 --> 00:30:46,400 Vieni qui. 404 00:31:57,960 --> 00:31:58,960 Sì. 405 00:32:00,120 --> 00:32:01,880 Propositi per l'anno nuovo? 406 00:32:03,400 --> 00:32:06,960 Vorrei che le cose restassero esattamente come sono. 407 00:32:06,960 --> 00:32:08,880 Senza scossoni, per così dire. 408 00:32:08,880 --> 00:32:10,520 Io adoro gli scossoni. 409 00:32:10,520 --> 00:32:11,800 Rupert! 410 00:32:11,800 --> 00:32:14,040 Posso parlarti un attimo, da solo? 411 00:32:14,640 --> 00:32:15,680 Certo. 412 00:32:26,120 --> 00:32:28,640 Quel vestito è da urlo. 413 00:32:28,640 --> 00:32:30,640 Il mio vestito ti ringrazia. 414 00:32:32,360 --> 00:32:33,560 Sai, ho notato 415 00:32:33,560 --> 00:32:36,360 che ultimamente ci fai visita più spesso. 416 00:32:36,360 --> 00:32:39,200 Quasi come se da noi ci fosse qualcosa che vuoi. 417 00:32:39,720 --> 00:32:42,280 Brava. Io non me n'ero reso conto finora. 418 00:32:42,280 --> 00:32:44,880 Io sono più perspicace della media. 419 00:32:44,880 --> 00:32:47,840 E non pensi che io sia un terribile mascalzone? 420 00:32:47,840 --> 00:32:52,440 Certo che lo sei, ma quello lo sappiamo entrambi. 421 00:32:54,320 --> 00:32:55,840 Sono un po' confuso. 422 00:32:57,440 --> 00:32:58,760 Non è da te. 423 00:32:58,760 --> 00:33:02,920 Non ha senso essere timidi, vista la tua esperienza. 424 00:33:05,720 --> 00:33:10,960 È che c'è qualcosa di molto diverso in Taggie. 425 00:33:14,400 --> 00:33:15,560 Taggie? 426 00:33:18,080 --> 00:33:20,640 Taggie. La mia Taggie? 427 00:33:21,800 --> 00:33:23,520 Mi dispiace. Io... 428 00:33:23,520 --> 00:33:26,440 Oddio. È una bambina, Rupert. 429 00:33:27,120 --> 00:33:30,800 Una bambina ritardata che non sa neanche leggere. 430 00:33:31,840 --> 00:33:34,880 Capisco. Hai paura delle donne della tua età, vero? 431 00:33:40,200 --> 00:33:41,320 Come osi? 432 00:33:54,760 --> 00:33:56,480 Resti in famiglia, eh? 433 00:34:03,000 --> 00:34:07,160 "Avanti e indietro saltiamo e inseguiamo le bolle schiumose, 434 00:34:07,160 --> 00:34:11,480 mentre tutto il mondo è pieno di problemi e ansioso nel sonno. 435 00:34:12,160 --> 00:34:16,600 Vieni via, o fanciullo umano, prendi la fata per mano, 436 00:34:16,600 --> 00:34:20,600 ché il mondo è più pieno di pianto di quanto tu possa capire." 437 00:34:24,760 --> 00:34:29,760 "Quanti hanno amato i tuoi momenti di grazia lieta, 438 00:34:31,680 --> 00:34:35,280 quanti hanno amato la tua bellezza con falso o vero amore, 439 00:34:35,280 --> 00:34:39,280 ma uno solo amò l'anima peregrina che era in te 440 00:34:39,280 --> 00:34:42,480 e il dolore del tuo volto che muta." 441 00:34:44,800 --> 00:34:46,120 Che succede? 442 00:34:46,880 --> 00:34:48,560 Ennesimo dramma genitoriale. 443 00:34:51,880 --> 00:34:53,480 Mi dispiace. 444 00:34:56,640 --> 00:34:57,720 Vieni. 445 00:35:05,600 --> 00:35:07,360 Permesso. Grazie. 446 00:35:08,720 --> 00:35:11,160 Tone, sai dove sono i ragazzi? 447 00:35:11,160 --> 00:35:13,120 Aspettiamo i cappotti da dieci minuti. 448 00:35:13,120 --> 00:35:16,360 Dov'è la domestica? È un caos totale. 449 00:35:17,480 --> 00:35:19,280 Taggie, dove sono i ragazzi? 450 00:35:20,040 --> 00:35:22,280 In camera di Caitlin, credo. Secondo piano. 451 00:35:22,280 --> 00:35:24,600 Ci prendi i cappotti? Grazie, Taggie. 452 00:35:25,600 --> 00:35:26,760 - Permesso. - Di qua. 453 00:35:41,640 --> 00:35:43,640 Divinamente ambizioso, fratellino. 454 00:35:44,240 --> 00:35:46,200 Grazie. Ci provo. 455 00:35:46,200 --> 00:35:49,320 Oddio. Felicity. Non ti avevo vista là sotto. 456 00:35:51,880 --> 00:35:53,280 Fred-Fred. 457 00:35:58,000 --> 00:35:59,400 Patetico. 458 00:36:00,400 --> 00:36:03,000 - Disgustoso. - Ragazzi! 459 00:36:17,280 --> 00:36:18,560 Sig. Fairburn? 460 00:36:20,440 --> 00:36:23,600 - Che succede? - Non esisto. 461 00:36:24,200 --> 00:36:25,560 Come, scusi? 462 00:36:25,560 --> 00:36:27,680 Mia madre non sa chi sono. 463 00:36:28,280 --> 00:36:31,400 È l'unica persona che mi abbia mai amato... 464 00:36:34,000 --> 00:36:36,360 ...e ora non mi riconosce più. 465 00:36:38,080 --> 00:36:39,640 E presto morirà... 466 00:36:42,040 --> 00:36:43,360 ...e non avrò nessuno. 467 00:36:45,160 --> 00:36:50,200 Esisti davvero se nessuno si accorge che ci sei? 468 00:36:51,920 --> 00:36:55,200 Sì. Credo di sì. 469 00:36:55,800 --> 00:36:56,920 Lo spero. 470 00:37:00,800 --> 00:37:02,000 Oddio. 471 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 Cosa posso fare? 472 00:37:08,040 --> 00:37:09,360 Come posso... 473 00:37:10,840 --> 00:37:12,320 Oh, mio Dio. 474 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 Archie! 475 00:37:21,840 --> 00:37:22,960 Archie. 476 00:37:22,960 --> 00:37:24,240 Oddio. 477 00:37:26,320 --> 00:37:27,840 Mamma, sto vibrando. 478 00:37:27,840 --> 00:37:29,240 - Guarda. - Ah, sì? 479 00:37:29,880 --> 00:37:33,240 Non essere ridicolo, Wayne. Andiamo a casa. Subito, Sharon. 480 00:37:33,240 --> 00:37:34,880 Forza, piccola. 481 00:37:34,880 --> 00:37:35,960 Archie! 482 00:37:43,640 --> 00:37:45,760 La serata più bella dal mio debutto in società. 483 00:37:54,920 --> 00:37:55,920 Andiamo. 484 00:37:55,920 --> 00:37:58,680 Shelley Makepiece è una volgare sgualdrina. 485 00:37:58,680 --> 00:38:01,480 E quella O'Hara è una civetta. Non ti è permesso 486 00:38:01,480 --> 00:38:03,800 fraternizzare con nessuna delle due. 487 00:38:03,800 --> 00:38:05,080 Non è una guerra, papà. 488 00:38:05,080 --> 00:38:07,360 Certo che lo è! Tutto è una guerra! 489 00:38:09,760 --> 00:38:12,240 Uno di quei balordi londinesi sarà andato in overdose. 490 00:38:12,240 --> 00:38:14,120 Stasera si facevano di coca. 491 00:38:18,840 --> 00:38:21,840 Ti prego, non dirlo a nessuno. Se Tony lo scopre, mi licenzia. 492 00:38:21,840 --> 00:38:22,920 Che sta facendo? 493 00:38:22,920 --> 00:38:24,560 La smetta, la prego! 494 00:38:24,560 --> 00:38:27,560 - Ci ha chiamato lei? - Sì, gli fa male il petto. 495 00:38:27,560 --> 00:38:29,080 È solo 496 00:38:29,080 --> 00:38:30,840 - che fatico a respirare. - Basta! 497 00:38:30,840 --> 00:38:31,960 Va tutto bene. 498 00:38:31,960 --> 00:38:34,440 Chiami quando vuole. La aiuto volentieri. 499 00:38:34,440 --> 00:38:36,840 - Mi dispiace tanto. - Va tutto bene. 500 00:38:36,840 --> 00:38:38,120 Metta questa. 501 00:38:39,200 --> 00:38:40,760 Bei respiri profondi. 502 00:38:41,600 --> 00:38:42,760 Va tutto bene. 503 00:38:45,560 --> 00:38:46,560 Cos'è successo? 504 00:39:15,680 --> 00:39:18,040 Eccoti qua. Che stai facendo? 505 00:39:18,040 --> 00:39:21,480 Cerco le tue posate. Le abbiamo prese in prestito per la festa. 506 00:39:22,480 --> 00:39:25,240 Devi smetterla. Non è tutto responsabilità tua. 507 00:39:25,240 --> 00:39:28,800 No. No, c'è solo troppo da fare. Mi dispiace. 508 00:39:28,800 --> 00:39:31,680 Mamma ha speso troppi soldi per la festa. 509 00:39:31,680 --> 00:39:33,520 Nessuno può pagare i DJ., 510 00:39:33,520 --> 00:39:35,400 hanno rotto una finestra in cucina 511 00:39:35,400 --> 00:39:37,840 e c'è vomito sul divano giallo. 512 00:39:37,840 --> 00:39:39,840 Sai cosa ho appena fatto? 513 00:39:39,840 --> 00:39:42,080 Ho messo Charles su un'ambulanza 514 00:39:42,080 --> 00:39:44,880 e un uomo orribile l'ha fotografato mentre saliva. 515 00:39:45,600 --> 00:39:46,920 Sembra così solo. 516 00:39:47,600 --> 00:39:50,400 Siamo tutti soli, vero? Cioè, Ralphie non mi ama. 517 00:39:51,400 --> 00:39:52,960 E se nessuno mi amasse mai? 518 00:39:55,960 --> 00:40:01,080 Ti prometto che qualcuno ti amerà. 519 00:40:04,280 --> 00:40:05,440 Ora devi solo... 520 00:40:10,640 --> 00:40:11,840 Devi andare a letto. 521 00:40:18,880 --> 00:40:20,120 A dormire. 522 00:40:23,280 --> 00:40:26,600 Penso io ai DJ, al divano e alla finestra. 523 00:40:30,480 --> 00:40:33,200 Scusa se prima sono stata cattiva. 524 00:40:34,920 --> 00:40:36,480 Non sei poi così male. 525 00:40:38,520 --> 00:40:39,720 Dalle a me. 526 00:40:53,640 --> 00:40:56,320 Tu mi avrai anche perdonato, ma Gertrude no. 527 00:41:08,560 --> 00:41:10,040 Sta cercando di sedurmi? 528 00:41:10,880 --> 00:41:12,800 - Sempre. - Bene. 529 00:41:24,600 --> 00:41:25,680 La signora in rosso. 530 00:41:55,000 --> 00:41:58,600 Grazie. Di tutto. 531 00:41:59,800 --> 00:42:01,600 Noi dovremmo ringraziare te. 532 00:42:15,560 --> 00:42:17,840 Hai organizzato una festa incredibile. 533 00:42:17,840 --> 00:42:19,640 Non so come hai retto. 534 00:42:23,000 --> 00:42:27,400 Sei una persona straordinaria, Taggie. 535 00:42:43,960 --> 00:42:47,240 Chi ha un cammello al proprio compleanno? 536 00:42:47,240 --> 00:42:49,720 Io e Gesù. Abbiamo molto in comune. 537 00:42:51,440 --> 00:42:53,480 Perché non passi il Natale dai tuoi? 538 00:42:54,800 --> 00:42:58,880 Sai, dopo i 25 anni, si parla poco dei propri genitori. 539 00:42:59,760 --> 00:43:02,280 È che voglio sapere tutto di te. 540 00:43:09,320 --> 00:43:10,760 D'accordo. 541 00:43:10,760 --> 00:43:13,920 Beh, i miei hanno divorziato quando avevo 14 anni. 542 00:43:14,960 --> 00:43:17,640 Mio padre insegna. Mia madre è un'attivista. 543 00:43:17,640 --> 00:43:19,400 Voleva cambiare il mondo, 544 00:43:19,400 --> 00:43:22,040 ma non voleva cambiare i suoi piani per la famiglia. 545 00:43:23,240 --> 00:43:26,800 Comunque, ha conosciuto un altro che si è rivelato uno stronzo 546 00:43:27,920 --> 00:43:29,360 e ho dovuto crescere in fretta. 547 00:43:30,160 --> 00:43:31,440 Da allora sono sola. 548 00:43:36,920 --> 00:43:40,880 Cosa? Mi fai parlare di me e poi resti in silenzio? 549 00:43:41,600 --> 00:43:43,360 Ora correrai a dire a papà 550 00:43:43,360 --> 00:43:45,520 della povera, vecchia Cameron? 551 00:43:45,520 --> 00:43:46,600 Non essere stupida. 552 00:43:47,200 --> 00:43:48,480 Mi prenderò cura di te. 553 00:43:49,600 --> 00:43:53,160 Cancellerò tutti i brutti ricordi, anche se ci vorrà una vita. 554 00:43:55,000 --> 00:43:56,640 Ora parliamo di una vita? 555 00:44:01,120 --> 00:44:03,160 Ok, ragazzo del cammello, qual è il piano? 556 00:44:03,160 --> 00:44:05,000 Fare feste ogni anno, 557 00:44:05,000 --> 00:44:08,120 flirtare con donne più grandi finché non muori di gotta a 62 anni? 558 00:44:09,760 --> 00:44:13,120 Scriverò un'opera che cambierà il mondo e l'arte come la conosciamo. 559 00:44:13,800 --> 00:44:16,120 Porca puttana. Il ragazzo è ambizioso. 560 00:44:16,120 --> 00:44:17,720 Va bene. 561 00:44:17,720 --> 00:44:18,800 Perché no? 562 00:44:19,320 --> 00:44:20,960 L'ambizione è un male? 563 00:44:30,840 --> 00:44:31,920 Salve. 564 00:44:34,960 --> 00:44:38,240 Mi dia le foto che ha fatto all'ambulanza 565 00:44:38,240 --> 00:44:41,640 e poserò ubriaco su quei tronchi, ok? 566 00:44:41,640 --> 00:44:43,680 - Chi è quel tizio? - Nessuno. 567 00:44:43,680 --> 00:44:47,160 Non le frutterebbe niente, ma è un amico e mi dispiacerebbe. 568 00:44:47,160 --> 00:44:48,960 Quanto vuole che sia ubriaco? 569 00:44:49,600 --> 00:44:51,760 Molto. Molto andrebbe bene. 570 00:44:52,520 --> 00:44:53,560 E molto sia. 571 00:45:06,920 --> 00:45:08,840 Hai passato una bella vigilia, eh? 572 00:45:10,120 --> 00:45:12,240 Grazie, capo. Ho ciò che mi serve. 573 00:45:12,240 --> 00:45:13,600 Vado a casa. 574 00:45:14,560 --> 00:45:17,360 Bene. Beh, felice anno nuovo. 575 00:45:40,640 --> 00:45:41,920 Ti ha toccato? 576 00:45:53,320 --> 00:45:55,000 Ti sarebbe piaciuto, vero? 577 00:45:55,640 --> 00:45:57,840 Cosa vuoi che ti dica, Declan? 578 00:45:59,280 --> 00:46:02,400 Prima mi riempivi di attenzioni e ora vai al lavoro. 579 00:46:03,120 --> 00:46:09,240 Tu puoi fare il grand'uomo e io resto qui a marcire. 580 00:46:12,520 --> 00:46:16,440 Ero bellissima, cazzo. 581 00:46:18,840 --> 00:46:20,760 Lo sei ancora. 582 00:46:26,480 --> 00:46:28,280 Come volevi che ti toccasse? 583 00:46:45,840 --> 00:46:47,080 Poi cos'avrebbe fatto? 584 00:47:20,360 --> 00:47:23,800 Gli inglesi schiacciano tutto il cibo perché hanno denti deboli 585 00:47:23,800 --> 00:47:26,760 o è una stronzata tipo voler tornare bambini? 586 00:47:26,760 --> 00:47:29,160 Il kedgeree è solo l'ennesimo furto alle colonie. 587 00:47:29,160 --> 00:47:30,840 Ok. Interessante. 588 00:47:32,440 --> 00:47:36,280 - Bene. Devo andare. - No, no. Resta ancora qui. 589 00:47:37,480 --> 00:47:39,600 Oggi devo tornare all'università 590 00:47:39,600 --> 00:47:41,320 e non sono pronto a dirti addio. 591 00:47:41,320 --> 00:47:43,400 Devo andare. Ho un lavoro. 592 00:47:45,520 --> 00:47:46,600 Ok. 593 00:47:48,720 --> 00:47:49,720 Ti accompagno a casa. 594 00:47:51,320 --> 00:47:54,400 Primo, ho un'auto mia perché sono un'adulta. 595 00:47:54,400 --> 00:47:59,360 Secondo, la casa è pagata dal mio capo, con cui vado anche a letto. 596 00:47:59,360 --> 00:48:02,720 Non credo che gradirebbe che mi accompagnassi, ma grazie. 597 00:48:02,720 --> 00:48:04,800 Vai a letto con Tony Baddingham? 598 00:48:05,400 --> 00:48:07,160 È vecchio. Puoi avere di meglio. 599 00:48:07,160 --> 00:48:09,360 Non ti ho chiesto pareri. 600 00:48:10,280 --> 00:48:13,480 Tony è intelligente, potente e ha costruito un'azienda da zero. 601 00:48:13,480 --> 00:48:16,560 Perciò, quando l'avrai fatto anche tu, chiamami. 602 00:48:31,120 --> 00:48:32,960 Buon anno, Rocky. 603 00:48:43,000 --> 00:48:44,160 Ho una cosa per te. 604 00:48:57,240 --> 00:48:58,440 Ecco qua. 605 00:49:22,440 --> 00:49:23,520 Ti sei divertita? 606 00:49:24,200 --> 00:49:25,680 Cazzo. 607 00:49:26,280 --> 00:49:28,120 Ho controllato il tuo contratto. 608 00:49:30,160 --> 00:49:33,360 Vuoi andartene subito o col preavviso di sei settimane? 609 00:49:33,360 --> 00:49:35,320 Cosa? Perché? 610 00:49:36,120 --> 00:49:37,640 Non puoi licenziarmi. 611 00:49:37,640 --> 00:49:40,280 Sono brava e non ho fatto niente di male. 612 00:49:40,280 --> 00:49:44,000 - Non dovevi andare alla festa. - Era la vigilia di Capodanno. 613 00:49:44,000 --> 00:49:46,440 Volevo uscire, e tu non hai il diritto 614 00:49:46,440 --> 00:49:50,040 - di controllare tutto ciò che faccio. - È la mia vita, 615 00:49:50,040 --> 00:49:52,240 non ti permetto di rovinarmela. 616 00:49:53,080 --> 00:49:55,640 Io non assumo puttane! 617 00:49:56,360 --> 00:49:58,920 Flirti con Sarah Stratton e scopi tua moglie, 618 00:49:58,920 --> 00:50:01,880 ma io non posso andare a una festa o guardare un altro? 619 00:50:02,560 --> 00:50:04,720 - Sei gelosa? - Vaffanculo, Tony. 620 00:50:04,720 --> 00:50:06,200 - Ci sei andata a letto? - No. 621 00:50:06,200 --> 00:50:09,480 - Perché indossi i suoi vestiti? - Passeggiavamo e avevo freddo. 622 00:50:10,600 --> 00:50:13,200 Dimmelo. Hai fatto sesso con quel ragazzo? 623 00:50:13,200 --> 00:50:15,720 No. Non è successo niente. 624 00:50:17,400 --> 00:50:20,720 Promettimi che non lo vedrai mai più. 625 00:50:22,920 --> 00:50:24,080 Te lo prometto. 626 00:50:28,200 --> 00:50:30,320 Non posso, Tony. 627 00:50:30,320 --> 00:50:31,760 - Sì che puoi. - Sono stanca. 628 00:50:31,760 --> 00:50:36,000 Puoi, se vuoi essere promossa a responsabile dei programmi. 629 00:50:39,960 --> 00:50:42,360 Allora scopami più forte che puoi. 630 00:50:48,320 --> 00:50:50,520 - Grazie per il bucato, Tag. - Prego. 631 00:50:54,120 --> 00:50:55,840 Speravo conoscessi qualcuno. 632 00:50:55,840 --> 00:50:57,880 C'è stato un tipo interessante. 633 00:50:58,520 --> 00:50:59,840 - Chi? - Lo sapevo. 634 00:50:59,840 --> 00:51:03,120 Ho visto uscire Cameron stamani. Ha la luce celeste? 635 00:51:03,120 --> 00:51:04,600 Trabocca di luce. 636 00:51:04,600 --> 00:51:06,920 Non puoi innamorarti di lei. Per papà è un mostro. 637 00:51:06,920 --> 00:51:10,560 Può innamorarsi di chi vuole. Papà non ha sempre ragione. 638 00:51:10,560 --> 00:51:12,360 Sono pienamente d'accordo. 639 00:51:22,200 --> 00:51:23,280 Chi è? 640 00:51:23,280 --> 00:51:25,400 - Dai, dimmelo! - Smettila. 641 00:51:25,400 --> 00:51:26,880 Hai pomiciato? 642 00:51:26,880 --> 00:51:29,040 No, non ancora. 643 00:52:08,520 --> 00:52:10,520 Sottotitoli: Ilaria Verdi