1 00:00:16,240 --> 00:00:17,280 Gertrude. 2 00:00:25,320 --> 00:00:29,840 Het schijnt dat je dit jaar heel ondeugend bent geweest, Nathalie. 3 00:00:29,840 --> 00:00:31,320 Het spijt me, Kerstman. 4 00:00:31,320 --> 00:00:36,200 Gaat u nu een groot stuk kool in mijn kousje stoppen? 5 00:00:36,200 --> 00:00:37,680 Ik vrees van wel. 6 00:01:13,720 --> 00:01:15,400 Lieve Taggie. 7 00:01:16,720 --> 00:01:18,440 Ik kan niet lezen wat er staat. 8 00:01:19,360 --> 00:01:22,120 Lieve Taggie, het spijt me dat ik zo'n eikel was. 9 00:01:22,120 --> 00:01:24,080 Een fijne kerst. Liefs, R. 10 00:01:29,840 --> 00:01:30,920 Lieve hemel. 11 00:01:32,320 --> 00:01:33,560 Kijk nou, Caitlin. 12 00:01:33,560 --> 00:01:35,080 Wat mooi. 13 00:01:37,480 --> 00:01:38,480 Van Ralphie. 14 00:01:38,480 --> 00:01:42,000 Een armbandje, Tag. Dat betekent dat hij verliefd op je is. 15 00:01:42,000 --> 00:01:46,040 Nodig 'm uit voor Patricks verjaardag. - Hij komt al. 16 00:01:46,040 --> 00:01:47,920 Dat feest wordt te gek. 17 00:03:09,800 --> 00:03:13,680 Toe, mam. Met wie van de drie zou je seks hebben als het moest? 18 00:03:13,680 --> 00:03:15,720 Jezus, Judas of Pontius Pilatus? 19 00:03:15,720 --> 00:03:19,560 Pontius. Die gaf de beste feestjes. Jezus zou me te prekerig zijn. 20 00:03:19,560 --> 00:03:22,200 Ik dacht dat je van praatgrage mannen hield. 21 00:03:23,880 --> 00:03:26,160 Wie stoort mensen nu tijdens 't kerstdiner? 22 00:03:26,160 --> 00:03:29,040 Misschien is het Rupert. - Hij mag hopen van niet. 23 00:03:38,000 --> 00:03:41,200 Patrick. - Kijk eens wie we daar hebben. 24 00:03:41,200 --> 00:03:43,560 Mijn lieve jongen. 25 00:03:44,400 --> 00:03:47,520 Je zou toch de 28e pas komen? - Het is uit met Lavinia. 26 00:03:47,520 --> 00:03:50,760 Ze vond de Kafka die ik d'r gaf maar niks. 27 00:03:50,760 --> 00:03:52,520 Maakte ze 't uit om 'n cadeau? 28 00:03:52,520 --> 00:03:56,480 Ik heb 't uitgemaakt. Ik miste hemels licht bij d'r. 29 00:03:57,080 --> 00:04:00,080 Dat hoort er te zijn als je iemand echt leuk vindt. 30 00:04:00,080 --> 00:04:04,640 Mijn kleine jongen wordt 21. - Dat maakt ons officieel oud. 31 00:04:04,640 --> 00:04:06,920 Spreek voor jezelf. Wat heb je voor ons? 32 00:04:07,520 --> 00:04:09,040 De vuile was. Voor Taggie. 33 00:04:09,960 --> 00:04:11,520 Vrolijk kerstfeest. 34 00:04:14,280 --> 00:04:17,480 Ik heb je gemist. - Kom, kinderen. Aan tafel. 35 00:04:18,440 --> 00:04:20,800 Ik ga echt je was niet doen. - Ik rammel. 36 00:04:27,400 --> 00:04:29,400 Hallo? - Ik ben het weer, Helen. 37 00:04:29,400 --> 00:04:33,360 Zijn de kinderen er? - Het komt nu niet uit. We kijken een film. 38 00:04:34,000 --> 00:04:35,640 Bel morgen maar terug. 39 00:04:36,240 --> 00:04:37,920 Morgen is het geen kerst. 40 00:04:37,920 --> 00:04:40,320 Maar ik heb ze met kerst, dus... 41 00:04:43,320 --> 00:04:45,480 Vonden ze hun cadeaus wel leuk? 42 00:04:46,320 --> 00:04:47,720 We praten morgen. Dag. 43 00:05:02,000 --> 00:05:03,040 Zo dan. 44 00:05:04,600 --> 00:05:06,720 Wil je 'n kerstman in je schoorsteen? 45 00:05:14,080 --> 00:05:17,520 Het is oudejaarsavond en we gaan 1986 uitzwaaien. 46 00:05:17,520 --> 00:05:20,440 Wie kus jij om klokslag twaalf? 47 00:05:20,440 --> 00:05:21,920 Goedemorgen. 48 00:05:21,920 --> 00:05:25,440 Je wilt niet weten wat de boer van me wilde voor zoveel eieren. 49 00:05:25,440 --> 00:05:27,400 Heel erg bedankt, Lizzie. 50 00:05:27,960 --> 00:05:29,320 Hebben kippen orgasmes? 51 00:05:29,320 --> 00:05:31,480 Nee, de haan penetreert ze niet eens. 52 00:05:31,480 --> 00:05:34,280 Wat sneu. - Sommigen vinden het juist 'n zegen. 53 00:05:34,920 --> 00:05:37,680 De kip noch het ei kwam als eerste. 54 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 Kwam jij of Ralphie eigenlijk eerst? 55 00:05:43,600 --> 00:05:44,800 Wie is Ralphie? 56 00:05:46,640 --> 00:05:48,960 Die studievriend van Patrick. 57 00:05:48,960 --> 00:05:51,480 Hij is smoor op Taggie. Kijk dat armbandje. 58 00:05:51,480 --> 00:05:55,200 Schei uit. - Wat een mooi ding, Taggie. 59 00:05:56,360 --> 00:05:57,360 Komt hij vanavond? 60 00:05:57,360 --> 00:06:02,440 Waar is m'n scheerschuim, dievegges? Ik heb m'n bikinilijn niet laten harsen. 61 00:06:02,440 --> 00:06:04,080 Hallo, Lizzie. 62 00:06:04,640 --> 00:06:08,400 Kom je straks ook? - Ik zou 't niet willen missen. 63 00:06:09,200 --> 00:06:10,720 Nou? - Boven in de badkamer. 64 00:06:11,640 --> 00:06:12,960 Tot vanavond, Lizzie. 65 00:06:14,560 --> 00:06:18,120 Elke jurk die ze probeert, is weer korter dan de vorige. 66 00:06:18,120 --> 00:06:21,160 Hoe snel zal ze Rupert vanavond om d'r vinger winden? 67 00:06:21,160 --> 00:06:23,200 Dat doet ze pap niet weer aan. 68 00:06:23,200 --> 00:06:24,360 Echt wel. 69 00:06:24,360 --> 00:06:26,120 Papa doet niets dan werken. 70 00:06:26,120 --> 00:06:29,760 Ze gaat echt wel achter Rupert aan. - Volgens mij komt hij niet. 71 00:06:29,760 --> 00:06:31,160 Dat zou fijn zijn. 72 00:06:33,520 --> 00:06:35,000 Niet te hard werken straks. 73 00:06:35,000 --> 00:06:37,440 Houd wat tijd vrij voor je lieve Ralphie. 74 00:06:38,320 --> 00:06:39,800 Hij boft maar. 75 00:06:48,680 --> 00:06:50,880 We hebben Rupert helemaal doorgelicht... 76 00:06:50,880 --> 00:06:54,400 ...maar wat als hij weigert? 77 00:06:55,000 --> 00:06:57,120 Geen zorgen. Dat doet hij niet. 78 00:06:57,120 --> 00:07:01,480 We beginnen met z'n paardengebeuren en bespreken daarna de affaires. 79 00:07:01,480 --> 00:07:04,560 Fout. Engelsen geven meer om paarden dan om vrouwen. 80 00:07:05,080 --> 00:07:07,040 De paarden en Spelen als laatste. 81 00:07:08,080 --> 00:07:09,440 Minister verleidt actrice 82 00:07:10,520 --> 00:07:14,720 Als dit werkt, maken we die zelfvoldane zak 'n kopje kleiner op nationale tv. 83 00:07:14,720 --> 00:07:17,960 Hallo. Hoe laat zijn we vanavond welkom, Declan? 84 00:07:18,840 --> 00:07:20,240 Kom jij ook? 85 00:07:21,160 --> 00:07:25,160 Laten we acht uur zeggen. Gaat het wel? Je lijkt niet okselfris. 86 00:07:25,160 --> 00:07:28,840 M'n moeder is ziek en ik zorg in m'n eentje voor d'r. 87 00:07:28,840 --> 00:07:30,040 Vervelend. 88 00:07:31,720 --> 00:07:35,120 Kom je ons vanavond verbluffen met een van je prachtjurken? 89 00:07:35,120 --> 00:07:38,200 Heeft ze jou ook al uitgenodigd? - Ja, maar ik... 90 00:07:38,200 --> 00:07:42,880 We dachten dat ze beter 'n handje kon helpen met het oudjaarsprogramma. 91 00:07:42,880 --> 00:07:46,800 Ik heb besloten om niet te gaan. - Iemand moet op de zaak letten. 92 00:07:47,640 --> 00:07:51,200 Assepoester komt wel naar het volgende bal. 93 00:07:51,200 --> 00:07:55,000 Prettige jaarwisseling. Mooi, Daysee ontkurkt de champagne. 94 00:07:55,000 --> 00:07:58,600 Thuis is het nog rustiger werken. We gaan volgende week verder. 95 00:07:59,840 --> 00:08:01,720 Champagne, Declan? - Nee, bedankt. 96 00:08:01,720 --> 00:08:03,480 Dan zie ik je op je feest. 97 00:08:05,880 --> 00:08:07,400 Gedraagt Paddy zich nog? 98 00:08:07,400 --> 00:08:10,560 Jazeker, ik hou 'm zo mak als 'n lammetje. 99 00:08:27,000 --> 00:08:28,160 Maud? 100 00:08:41,160 --> 00:08:43,840 Hoeveel mensen heb je uitgenodigd? - Een paar. 101 00:08:43,840 --> 00:08:48,240 De afspraak was dertig gasten, maar je hebt 't hele kantoor uitgenodigd. 102 00:08:48,720 --> 00:08:50,120 Wil je me soms dood? 103 00:08:50,720 --> 00:08:53,960 Je haalt me weg uit de stad, waar ik echte vrienden had... 104 00:08:53,960 --> 00:08:58,600 ...en brengt me naar deze uithoek. Dus ja, Declan. Ik organiseer 'n feest. 105 00:08:58,600 --> 00:09:03,280 Ik heb 'n feestje nodig. En jij ook. Bovendien is onze zoon jarig. 106 00:09:03,280 --> 00:09:07,600 M'n afscheidsfeest is nog niet afbetaald. - Heb ik niks mee te maken. 107 00:09:07,600 --> 00:09:09,840 We zijn hier niet door mij. 108 00:09:09,840 --> 00:09:13,920 Maar ik heb het druk. Ik moet de tafelschikking nog doen. 109 00:09:19,120 --> 00:09:20,840 De hulptroepen zijn er. 110 00:09:22,680 --> 00:09:25,240 Verwacht niet te veel van meneer Makepiece. 111 00:09:25,240 --> 00:09:26,760 Hij is een niksnut. 112 00:09:26,760 --> 00:09:30,480 Ik ben er toch? - Heel erg bedankt. We redden 't nooit. 113 00:09:30,480 --> 00:09:32,360 Hoi, ik ben Shelley. 114 00:09:34,360 --> 00:09:35,360 Leuk bovenstuk. 115 00:09:36,040 --> 00:09:37,600 Een beetje tempo, Kevin. 116 00:09:38,120 --> 00:09:40,400 Hebben we dan ingeklokt, moeder? 117 00:09:40,400 --> 00:09:43,760 Geef me die schiller, dan is 't zo gepiept, Taggie. 118 00:09:54,400 --> 00:09:56,760 Je weet toch wat hij me heeft aangedaan? 119 00:09:56,760 --> 00:10:01,000 Doe niet zo melodramatisch. Ik zou m'n handjes juist dichtknijpen. 120 00:10:11,120 --> 00:10:13,320 Ex-olympiër betrapt met Esme Popov 121 00:10:20,080 --> 00:10:21,280 Maud. 122 00:10:45,920 --> 00:10:47,000 Is dit wel genoeg? 123 00:10:47,000 --> 00:10:49,960 Vast niet, hè? Ik schil er nog wat meer. 124 00:10:53,600 --> 00:10:54,600 Kolere. 125 00:11:01,760 --> 00:11:04,000 Ralphie is er. Hij laadt z'n auto uit. 126 00:11:19,120 --> 00:11:21,480 Bedankt. Dat is lief van je. 127 00:11:21,480 --> 00:11:25,480 Het was 'n helse rit vanuit Londen. - Sorry, dit is Ralphies kamer. 128 00:11:25,480 --> 00:11:28,120 En die van mij. Ik ben Georgina, z'n vriendin. 129 00:11:28,120 --> 00:11:29,560 Hallo, Tag. 130 00:11:31,680 --> 00:11:36,560 Hopelijk is er ruimte voor ons tweetjes. Ik mocht iemand meenemen van Patrick. 131 00:11:40,640 --> 00:11:42,800 Natuurlijk. Ik pak 'n extra handdoek. 132 00:12:04,800 --> 00:12:07,720 Het spijt me, Tag. Ik wist het niet. 133 00:12:07,720 --> 00:12:11,040 Hoe kon ik zo dom zijn? - Je bent niet dom. 134 00:12:11,640 --> 00:12:13,520 Je bent heel schrander. 135 00:12:13,520 --> 00:12:16,880 Eerder het tegenovergestelde. Ik ben maar 'n verzetje. 136 00:12:16,880 --> 00:12:19,640 Je bent te goed voor hem. Echt waar. 137 00:12:19,640 --> 00:12:23,840 Hij is je niet waard. Er komen meer jongens. Laat hem zien wat hij mist. 138 00:12:23,840 --> 00:12:26,320 Je bent de beste die er is, Tag. 139 00:12:41,800 --> 00:12:43,320 Lach naar het vogeltje. 140 00:12:43,960 --> 00:12:44,880 Als het moet. 141 00:12:46,440 --> 00:12:48,120 Je panty, Lizzie. 142 00:12:48,640 --> 00:12:50,800 Wanneer is dat nou weer gebeurd? 143 00:12:53,480 --> 00:12:54,760 Kom. - Het spijt me. 144 00:12:54,760 --> 00:12:56,600 Ik weet niet... - Gewoon doorlopen. 145 00:12:57,200 --> 00:13:00,920 Kijk aan, paparazzi. Niet drinken en alleen met Caitlin praten. 146 00:13:01,520 --> 00:13:03,320 Komen er veel mensen van de tv? 147 00:13:03,320 --> 00:13:05,120 Ja, alle sterren. 148 00:13:05,960 --> 00:13:08,240 Maar jij bent de helderste ster. 149 00:13:18,560 --> 00:13:21,640 Waar heeft ze ze allemaal vandaan? Net een VN-congres. 150 00:13:21,640 --> 00:13:23,160 Ja, het is mieters. 151 00:13:23,160 --> 00:13:25,120 Wayne, volg mij. 152 00:13:27,360 --> 00:13:29,560 Freddie. - Alles goed, Tony? 153 00:13:30,080 --> 00:13:36,480 Ik heb je bedrijfsplan bekeken en anime lijkt me 'n interessante investering. 154 00:13:37,240 --> 00:13:40,360 Het is oud en nieuw. We moeten feesten, niet werken. 155 00:13:40,360 --> 00:13:43,200 Een kookwedstrijd, dan? Dat is nog niet gedaan. 156 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 Goed idee, Freddie. 157 00:13:44,520 --> 00:13:47,040 We zitten vol goede ideeën. Of niet, Wayne? 158 00:13:47,040 --> 00:13:48,480 Ik spreek je later. 159 00:13:48,480 --> 00:13:52,640 Hoe zie ik eruit? Als 't nieuwste lid van de raad van Corinium? 160 00:13:52,640 --> 00:13:57,560 Na de afwijzing van Campbell-Black staan ze te springen om 'n lokaal parlementslid. 161 00:13:57,560 --> 00:13:59,440 Zo zie je er zeker uit. 162 00:14:00,080 --> 00:14:01,200 Dank je. 163 00:14:01,920 --> 00:14:04,680 Tony? Heb je even? 164 00:14:06,760 --> 00:14:09,560 Perfecte timing. Ik was bang dat ik te laat was. 165 00:14:10,080 --> 00:14:12,920 Om middernacht bij 't bijgebouw. - Ik zie je daar. 166 00:14:14,360 --> 00:14:15,680 Wat 'n stel kakkers. 167 00:14:16,200 --> 00:14:18,680 We moeten zo'n kakker zien te strikken... 168 00:14:18,680 --> 00:14:23,080 ...want zij zijn onze enige uitweg uit dit godvergeten gat. 169 00:14:27,960 --> 00:14:29,880 Er zouden toch beroemdheden komen? 170 00:14:29,880 --> 00:14:32,120 Er is er sowieso één. - Waar dan? 171 00:14:33,880 --> 00:14:36,640 Is dat Joanna Lumley op twee uur? 172 00:14:40,040 --> 00:14:41,000 Zo terug. 173 00:14:41,840 --> 00:14:43,880 Joanna? 174 00:14:43,880 --> 00:14:46,040 Je hebt 'n leuke jurk aan. 175 00:14:46,040 --> 00:14:47,680 Vind je? - Ja. Heel roze. 176 00:14:47,680 --> 00:14:49,560 Staat je goed. - Dank je. 177 00:14:51,840 --> 00:14:53,080 Nog wat te drinken? 178 00:14:58,480 --> 00:14:59,600 Waar is je moeder? 179 00:15:29,920 --> 00:15:31,320 Jeminee. 180 00:15:31,320 --> 00:15:34,200 Dat is niet mis. - Declan is 'n geluksvogel. 181 00:15:34,200 --> 00:15:36,640 Ik zou nu maar wat graag die kameel zijn. 182 00:15:43,800 --> 00:15:44,880 Kom, we gaan. 183 00:15:45,720 --> 00:15:47,800 Je maakt ook altijd 'n grootse entree. 184 00:15:48,360 --> 00:15:50,480 Heb je geoefend op de kameel? 185 00:15:50,480 --> 00:15:53,720 Maud kan de meeste beesten haar wil opleggen. 186 00:15:56,000 --> 00:16:00,720 Wanneer kom je terug naar Londen, zodat ik je in 'n film kan vereeuwigen? 187 00:16:00,720 --> 00:16:05,800 Had dat aangeboden toen ik er nog woonde. Nu zit ik hier gevangen. 188 00:16:05,800 --> 00:16:08,560 Het is niet alsof het Colditz is. 189 00:16:09,360 --> 00:16:12,720 Ken ik jou? Je komt me bekend voor. - Ik geloof van niet. 190 00:16:12,720 --> 00:16:15,680 Tony, dit is Patricks peetoom, Malhar Verma. 191 00:16:15,680 --> 00:16:18,200 Malhar, dit is Tony Baddingham. 192 00:16:18,200 --> 00:16:21,200 Een genadeloze zakenman die over de kunsten gaat. 193 00:16:21,200 --> 00:16:25,360 Tony, Malhar. Een briljante filmmaker en grote deugniet. 194 00:16:25,920 --> 00:16:27,640 Jullie mogen elkaar vast. 195 00:16:42,920 --> 00:16:45,320 Ik hoopte op eten als ik hier ging wachten. 196 00:16:45,960 --> 00:16:47,200 Twee zielen... 197 00:16:53,520 --> 00:16:55,480 Niet tegen Valerie zeggen. - Nooit. 198 00:17:02,800 --> 00:17:05,400 James is boos op me om een ladder in m'n panty. 199 00:17:05,400 --> 00:17:06,960 Meen je dat? - Ja. 200 00:17:07,480 --> 00:17:10,480 Ik hou van ladders. Bovenaan vind je immers de schat. 201 00:17:17,040 --> 00:17:19,360 Ik besloot er 'n punt achter te zetten... 202 00:17:19,360 --> 00:17:21,960 Mam, het eten staat te vertieperen. 203 00:17:21,960 --> 00:17:24,240 'Verpieteren', schat. En sorry, maar... 204 00:17:33,760 --> 00:17:36,640 Inderdaad, schat. Het is hoog tijd om te eten. 205 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 Ga maar. 206 00:17:43,040 --> 00:17:44,400 Rupert. 207 00:17:44,400 --> 00:17:47,520 Als ik wist dat je dit aanhad, was ik eerder gekomen. 208 00:17:49,200 --> 00:17:53,520 Je bent er nu en dat is het enige wat ertoe doet. 209 00:17:58,520 --> 00:17:59,800 Hou vast. 210 00:18:00,720 --> 00:18:02,200 Niet doen. 211 00:18:02,200 --> 00:18:05,120 Geen slim idee. Doe waar je goed in bent. 212 00:18:05,120 --> 00:18:08,920 Verleid 'm tot 'n tv-optreden en verneder 'm publiekelijk. 213 00:18:18,600 --> 00:18:20,880 Goed, dat was Athene. En in Parijs? 214 00:18:23,160 --> 00:18:25,440 Au revoir, 1986. 215 00:18:25,440 --> 00:18:27,160 Bonjour, 1987. 216 00:18:28,800 --> 00:18:32,080 Geef je ons nou thee, Deirdre? Het is oud en nieuw. 217 00:18:33,120 --> 00:18:37,400 Het is niks om te vieren. Gewoon weer een jaar dichter bij de dood. 218 00:18:38,440 --> 00:18:40,760 Het is niks voor singles zoals wij. 219 00:18:40,760 --> 00:18:45,320 We hebben niks te vieren. Niemand die wacht om ons te kussen. 220 00:18:45,320 --> 00:18:49,680 Daar zit het verschil tussen ons. Ik wacht niet tot iemand me kust. 221 00:18:49,680 --> 00:18:51,880 Als ik iemand wil kussen, ga ik ervoor. 222 00:19:05,440 --> 00:19:07,600 Gaat je zus me ooit vergeven? 223 00:19:08,720 --> 00:19:09,600 Lijkt me sterk. 224 00:19:11,040 --> 00:19:12,400 Hoe vond ze de armband? 225 00:19:13,720 --> 00:19:15,320 Shit, sorry. 226 00:19:15,320 --> 00:19:18,080 We dachten dat die van Ralphie kwam. - Wie? 227 00:19:19,440 --> 00:19:20,240 Hij daar. 228 00:19:22,120 --> 00:19:26,040 Ze is stapel op hem, maar hij kwam opeens met 'n vriendin opdagen. 229 00:19:26,040 --> 00:19:28,520 We dachten dat die R voor Ralphie stond. 230 00:19:29,680 --> 00:19:31,160 Ze kan beter krijgen. 231 00:19:33,760 --> 00:19:35,240 Hou je van skiën, Rupert? 232 00:19:35,240 --> 00:19:36,560 Ja, heel erg. 233 00:19:36,560 --> 00:19:39,800 Je bent er vast goed in. Het vergt toch losse heupen? 234 00:19:43,800 --> 00:19:46,680 Ik zie hem nooit. Hij is altijd aan het werk. 235 00:19:46,680 --> 00:19:49,920 Tony is er bezeten van. Hij denkt nergens anders aan. 236 00:19:52,640 --> 00:19:54,160 Maak je niet druk om Rupert. 237 00:19:54,880 --> 00:19:58,080 Bertie Berkshire noemde hem ooit 'n hardnekkig virus... 238 00:19:58,080 --> 00:20:00,040 ...dat elke echtgenote ooit velt. 239 00:20:00,800 --> 00:20:03,000 Rupert houdt van de verovering. 240 00:20:03,560 --> 00:20:07,640 Waar het anderen om de jacht gaat. 'n Slimme vrouw verveelt zich snel. 241 00:20:15,040 --> 00:20:16,600 De armband kwam van Rupert. 242 00:20:17,640 --> 00:20:19,720 Wat? - Het was de R van Rupert. 243 00:20:19,720 --> 00:20:22,400 Hij schaamt zich voor z'n handtastelijkheid. 244 00:20:22,400 --> 00:20:23,640 Typisch weer. 245 00:20:23,640 --> 00:20:26,000 Veel poen, weinig verstand. 246 00:20:26,000 --> 00:20:27,200 Wat ga je doen? 247 00:20:53,040 --> 00:20:57,040 Vandaag vieren we de verjaardag van mijn zoon, Patrick... 248 00:20:57,680 --> 00:21:00,680 ...die 21 jaar geleden op oudejaarsavond werd geboren. 249 00:21:01,880 --> 00:21:08,320 Mijn zoon maakt me de trotste vader op deze hele aardkloot. 250 00:21:11,120 --> 00:21:17,560 Yeats noemde het leven een lange voorbereiding op iets wat nooit gebeurde. 251 00:21:18,440 --> 00:21:19,840 Maar als ik m'n zoon zo zie... 252 00:21:21,920 --> 00:21:23,520 ...had Yeats het mis. 253 00:21:25,040 --> 00:21:30,600 Mijn zoon was een buitengewone jongen en is nu een buitengewone man. 254 00:21:30,600 --> 00:21:32,600 Hij is gebeurd. 255 00:21:32,600 --> 00:21:38,120 Dus hef jullie glazen op mijn slimme jongen, die nu een man is. 256 00:21:38,120 --> 00:21:40,240 Op Patrick. 257 00:21:40,240 --> 00:21:41,680 Patrick, de man. 258 00:21:44,040 --> 00:21:46,160 Jouw beurt, schat. - Bedankt, pap. 259 00:21:47,760 --> 00:21:51,400 En bedankt, mam, voor wederom een waanzinnig feest. 260 00:21:53,320 --> 00:21:56,040 Maar wie ik vooral wil bedanken... 261 00:22:03,800 --> 00:22:04,960 Allemachtig. 262 00:22:05,880 --> 00:22:07,440 Hemels licht. 263 00:22:15,160 --> 00:22:16,520 Tien... 264 00:22:17,120 --> 00:22:21,920 ...negen, acht, zeven, zes... 265 00:22:21,920 --> 00:22:23,360 Hij begint te vroeg. 266 00:22:23,360 --> 00:22:25,960 ...vijf, vier... 267 00:22:26,760 --> 00:22:31,240 ...drie, twee, een... 268 00:22:31,240 --> 00:22:32,760 Gelukkig nieuwjaar. 269 00:22:35,520 --> 00:22:36,800 Gelukkig nieuwjaar. 270 00:23:12,400 --> 00:23:13,680 Gelukkig nieuwjaar. 271 00:23:28,360 --> 00:23:32,000 Het ontbreekt jou niet aan zelfvertrouwen. - Inderdaad niet. 272 00:23:44,240 --> 00:23:46,400 Bedankt voor je komst. - Natuurlijk. 273 00:23:46,400 --> 00:23:49,080 Ik wilde je eerst iets vragen. 274 00:23:55,000 --> 00:23:59,640 Ik vroeg me af of ik je deze kon geven. 275 00:23:59,640 --> 00:24:04,240 Dan hoeven we niet meer stiekem te doen. Je kunt komen en gaan wanneer je wilt. 276 00:24:05,240 --> 00:24:07,880 Je mag 't ook als jouw thuis zien. 277 00:24:12,360 --> 00:24:16,320 Ik voel me natuurlijk gevleid. 278 00:24:17,160 --> 00:24:19,920 Maar ik dacht dat je het begreep, Charles. 279 00:24:21,760 --> 00:24:24,360 Als ik verder wil komen in de politiek, moet ik... 280 00:24:27,760 --> 00:24:29,040 ...aan de vrouw. 281 00:24:32,880 --> 00:24:33,920 Juist. 282 00:24:35,800 --> 00:24:38,680 Maar natuurlijk. Dom van me. 283 00:24:41,000 --> 00:24:43,080 Het zal door de drank komen. 284 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 Emotionele avond. 285 00:24:46,080 --> 00:24:48,320 Stom. Het spijt me. - Nee, het spijt mij. 286 00:24:48,320 --> 00:24:49,400 Niet nodig. 287 00:24:50,200 --> 00:24:51,200 Het gaat best. 288 00:24:52,760 --> 00:24:56,320 Ga terug naar binnen en vind je mevrouw Middleton. 289 00:24:56,320 --> 00:24:57,800 Vooruit met de geit. 290 00:25:39,760 --> 00:25:43,960 Wil je alsjeblieft ophouden met werken en komen dansen? 291 00:25:50,960 --> 00:25:52,600 Lange rij voor de wc. 292 00:25:54,360 --> 00:25:55,640 Dat lucht op. 293 00:25:56,840 --> 00:25:59,000 Zijn er nog worstjes? 294 00:26:02,360 --> 00:26:03,680 Vooruit dan. 295 00:26:04,800 --> 00:26:05,800 Mooi. 296 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 Ik kan deze niet van je aannemen. 297 00:26:19,000 --> 00:26:20,640 Zie 't als 'n excuus. 298 00:26:22,240 --> 00:26:24,880 Dat aanvaard ik, maar de armband niet. 299 00:26:26,640 --> 00:26:27,760 Best. 300 00:26:41,040 --> 00:26:42,320 Je maakt me bang. 301 00:26:44,560 --> 00:26:46,000 Hoe is dat mogelijk? 302 00:26:47,760 --> 00:26:50,600 Ik zie mezelf duidelijk in jouw ogen... 303 00:26:50,600 --> 00:26:53,120 ...en ik weet niet of wat ik zie me bevalt. 304 00:26:56,000 --> 00:26:57,320 Elk mens kan veranderen. 305 00:26:59,560 --> 00:27:00,800 Ik denk ik niet. 306 00:27:07,160 --> 00:27:10,640 Sorry, ik kan niet zo goed dansen. 307 00:27:12,600 --> 00:27:14,000 Je doet het prima. 308 00:27:29,240 --> 00:27:32,080 Caitlin vertelde me over 't misverstand. 309 00:27:34,040 --> 00:27:36,640 De volgende keer schrijf ik m'n naam uit. 310 00:28:24,400 --> 00:28:27,040 Ik moet de kedgeree nog afmaken. 311 00:28:36,640 --> 00:28:38,760 Je negeert me al de hele avond. 312 00:28:40,160 --> 00:28:43,440 Nee, hoor. - Welles. En je belt me nooit meer. 313 00:28:43,440 --> 00:28:47,800 Dat m'n man me teleurstelt is één ding, maar van 'n minnaar verwacht ik meer. 314 00:28:47,800 --> 00:28:52,000 Ik verwacht niks van jou en had gehoopt jij andersom ook niet. 315 00:29:04,240 --> 00:29:07,040 Je ziet er weer oogverblindend uit, Sarah. 316 00:29:08,760 --> 00:29:10,880 Ooit televisiewerk overwogen? 317 00:29:12,320 --> 00:29:15,600 Zou je moeten doen. De camera was laatst dol op je. 318 00:30:07,280 --> 00:30:11,440 Tony vroeg me om een screentest te doen. Zou hij van bil willen met me? 319 00:30:11,440 --> 00:30:16,400 Momenteel gaat hij van bil met Cameron. Maar misschien zoekt hij 'n vervanger. 320 00:30:22,560 --> 00:30:24,240 Wie ben jij? - Archie. 321 00:30:24,240 --> 00:30:26,200 Wie ben jij? - Caitlin. 322 00:30:26,200 --> 00:30:28,640 Op welke school zit je? - Upmount House. Jij? 323 00:30:28,640 --> 00:30:32,560 Rugborough. Wat vind je op jouw school en zet je met carnaval op je hoofd? 324 00:30:32,560 --> 00:30:34,400 Geen idee. - Domme mutsen. 325 00:30:37,200 --> 00:30:38,640 Ik heb boven drank. 326 00:30:43,160 --> 00:30:46,400 Je zet jezelf voor schut, Fred-Fred. - Kom hier. 327 00:32:00,120 --> 00:32:01,880 Nog goede voornemens? 328 00:32:03,400 --> 00:32:06,960 Ik denk dat ik wil dat alles hetzelfde blijft. 329 00:32:06,960 --> 00:32:10,520 Geen beroering van de gemoederen. - Ik hou wel van beroering. 330 00:32:10,520 --> 00:32:14,040 Rupert, kan ik je even onder vier ogen spreken? 331 00:32:14,640 --> 00:32:15,680 Natuurlijk. 332 00:32:26,120 --> 00:32:30,640 Die jurk is me echt wat. - Mijn jurk bedankt je. 333 00:32:32,360 --> 00:32:36,360 Het is me opgevallen dat je de laatste tijd vaak over de vloer komt. 334 00:32:36,360 --> 00:32:39,200 Het lijkt bijna alsof hier iets is wat je wilt. 335 00:32:39,720 --> 00:32:42,280 Opmerkzaam. Ik besefte het zelf vanavond pas. 336 00:32:42,280 --> 00:32:44,880 Ik ben ook niet op m'n achterhoofd gevallen. 337 00:32:44,880 --> 00:32:47,840 Vind je me geen vreselijke ploert? 338 00:32:47,840 --> 00:32:52,440 Natuurlijk ben je dat, maar dat weten we allebei. 339 00:32:54,320 --> 00:32:55,840 Ik ben 't even kwijt. 340 00:32:57,440 --> 00:32:58,760 Dat is niks voor jou. 341 00:32:58,760 --> 00:33:02,920 Je hoeft niet verlegen te zijn, met al jouw ervaring. 342 00:33:05,720 --> 00:33:10,960 Maar iets aan Taggie is zo anders. 343 00:33:14,400 --> 00:33:15,560 Aan Taggie? 344 00:33:18,080 --> 00:33:20,640 Taggie, mijn Taggie? 345 00:33:21,800 --> 00:33:23,520 Het spijt me. Ik... 346 00:33:23,520 --> 00:33:26,440 Mijn god. Ze is nog maar een kind, Rupert. 347 00:33:27,120 --> 00:33:30,800 Ze is een onnozel kind dat niet eens kan lezen. 348 00:33:31,840 --> 00:33:34,880 Je bent zeker bang voor vrouwen van je eigen leeftijd. 349 00:33:40,200 --> 00:33:41,320 Hoe durf je? 350 00:33:54,760 --> 00:33:56,480 Je houdt 't dus in de familie. 351 00:34:03,000 --> 00:34:07,160 'We dartelen vrolijk rond, jagen op de schuimende bellen... 352 00:34:07,160 --> 00:34:11,480 ...terwijl de wereld is verwond en angst zelfs in de slaap blijft kwellen. 353 00:34:12,160 --> 00:34:16,600 Kom mee, o mensenkind, met een fee, hand in hand... 354 00:34:16,600 --> 00:34:20,600 ...want het leed verzwelgt gezwind en heel het gemoed wordt overmand.' 355 00:34:24,760 --> 00:34:29,760 'Velen raakten in vervoering op je bekoorlijkste momenten... 356 00:34:31,680 --> 00:34:35,280 ...en aanbaden je schoonheid, met liefde sterk of fragiel... 357 00:34:35,280 --> 00:34:39,280 ...slechts één man hield van je pelgrimsziel... 358 00:34:39,280 --> 00:34:42,480 ...en van de treurnis die zich op je gelaat prentte.' 359 00:34:44,800 --> 00:34:46,120 Wat is dit nu? 360 00:34:46,880 --> 00:34:48,560 Gewoon weer 'n ouderlijk drama. 361 00:34:51,880 --> 00:34:53,480 Het spijt me. 362 00:35:05,600 --> 00:35:07,360 Even erlangs. Bedankt. 363 00:35:08,720 --> 00:35:13,120 Tony, weet jij waar onze kinderen zijn? - We wachten al tien minuten op onze jas. 364 00:35:13,120 --> 00:35:16,360 Geen idee waar de hulp uithangt. Het is een grote chaos. 365 00:35:17,480 --> 00:35:19,280 Taggie, waar zijn de kinderen? 366 00:35:20,040 --> 00:35:22,280 In Caitlins kamer, denk ik. Boven. 367 00:35:22,280 --> 00:35:24,600 Haal onze jassen even, Taggie. 368 00:35:41,640 --> 00:35:43,640 Wat heerlijk ambitieus, broertje. 369 00:35:44,240 --> 00:35:46,200 Bedankt. Ik doe m'n best. 370 00:35:46,200 --> 00:35:49,320 O jee, Felicity. Ik had je daar niet gezien. 371 00:35:58,000 --> 00:35:59,400 Bedroevend. 372 00:36:00,400 --> 00:36:03,000 Gadverdamme. - Kinderen. 373 00:36:17,280 --> 00:36:18,560 Meneer Fairburn? 374 00:36:20,440 --> 00:36:23,600 Wat is er? - Ik besta niet. 375 00:36:24,200 --> 00:36:27,680 Pardon? - Mijn moeder herkent me niet. 376 00:36:28,280 --> 00:36:31,400 De enige die ooit van me heeft gehouden... 377 00:36:34,000 --> 00:36:36,360 ...herkent me niet meer. 378 00:36:38,080 --> 00:36:39,640 Straks is ze er niet meer. 379 00:36:42,040 --> 00:36:43,360 Dan heb ik niemand meer. 380 00:36:45,160 --> 00:36:50,200 Besta je wel als niemand ziet dat je er bent? 381 00:36:51,920 --> 00:36:55,200 Jawel. Ik denk van wel. 382 00:36:55,800 --> 00:36:56,920 Ik hoop van wel. 383 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 Wat kan ik doen? 384 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 Archie. 385 00:37:21,840 --> 00:37:22,960 Archie. 386 00:37:26,320 --> 00:37:29,240 Mam, ik tril helemaal. Kijk dan. 387 00:37:29,880 --> 00:37:33,240 Doe niet zo raar, Wayne. We gaan naar huis. Hup, Sharon. 388 00:37:33,240 --> 00:37:34,880 Kom mee, lieverd. 389 00:37:43,640 --> 00:37:45,760 De leukste avond sinds m'n debutantenbal. 390 00:37:54,920 --> 00:37:55,920 Kom mee. 391 00:37:55,920 --> 00:37:58,680 Shelley Makepiece is een ordinaire slet. 392 00:37:58,680 --> 00:38:03,800 En die meid van O'Hara is 'n brutaal nest. Ik wil niet dat je met ze omgaat. 393 00:38:03,800 --> 00:38:07,360 Het is geen oorlog, pap. - Natuurlijk wel. Alles is 'n oorlog. 394 00:38:09,760 --> 00:38:12,240 Heeft er eentje te veel gesnoven? 395 00:38:12,240 --> 00:38:14,120 Ze deden lijntjes coke op de wc. 396 00:38:18,840 --> 00:38:21,840 Zeg dit tegen niemand. Straks word ik nog ontslagen. 397 00:38:21,840 --> 00:38:22,920 Wat doe jij nou? 398 00:38:22,920 --> 00:38:24,560 Hou daarmee op. 399 00:38:24,560 --> 00:38:27,560 Heb jij ons gebeld? - Ja, hij heeft pijn op de borst. 400 00:38:27,560 --> 00:38:30,840 Ik heb 'n beetje moeite met ademen. - Ophouden. 401 00:38:30,840 --> 00:38:31,960 Goed zo. 402 00:38:31,960 --> 00:38:34,440 Je mag me altijd bellen. 403 00:38:34,440 --> 00:38:36,840 Het spijt me zo. - Het is niet erg. 404 00:38:39,200 --> 00:38:40,760 Diep ademhalen. 405 00:39:15,680 --> 00:39:18,040 Daar ben je. Wat doe je? 406 00:39:18,040 --> 00:39:21,480 Ik zoek het bestek dat we van je hadden geleend. 407 00:39:22,480 --> 00:39:25,240 Je moet stoppen. Niet alles is jouw verantwoordelijkheid. 408 00:39:25,240 --> 00:39:28,800 Nee, er is te veel te doen. Sorry. 409 00:39:28,800 --> 00:39:31,680 Mam heeft veel te veel aan het feest uitgegeven. 410 00:39:31,680 --> 00:39:33,520 De dj's willen hun geld... 411 00:39:33,520 --> 00:39:37,840 ...er is 'n raam gesneuveld en de gele bank is helemaal ondergekotst. 412 00:39:37,840 --> 00:39:39,840 En weet je wat ik net moest doen? 413 00:39:39,840 --> 00:39:44,880 Ik moest Charles in 'n ambulance zetten en een nare man maakte een foto van hem. 414 00:39:45,600 --> 00:39:46,920 Hij leek zo alleen. 415 00:39:47,600 --> 00:39:52,960 Zijn we dat allemaal? Ralphie houdt niet van me. Wat als niemand ooit van me houdt? 416 00:39:55,960 --> 00:40:01,080 Ik beloof je dat er iemand van je zal houden. 417 00:40:10,640 --> 00:40:11,840 Ga naar bed. 418 00:40:18,880 --> 00:40:20,120 Om te slapen. 419 00:40:23,280 --> 00:40:26,600 Ik regel het wel met de dj's, de bank en het raam. 420 00:40:30,480 --> 00:40:33,200 Sorry dat ik eerder zo tegen je uitviel. 421 00:40:34,920 --> 00:40:36,480 Zo slecht ben je nog niet. 422 00:40:38,520 --> 00:40:39,720 Geef mij die maar. 423 00:40:53,640 --> 00:40:56,320 Jij hebt me dan vergeven, maar Gertrude niet. 424 00:41:08,560 --> 00:41:10,040 Wil je me soms verleiden? 425 00:41:10,880 --> 00:41:12,800 Altijd. - Mooi. 426 00:41:24,600 --> 00:41:25,680 Dame in 't rood. 427 00:41:55,000 --> 00:41:58,600 Bedankt. Voor alles. 428 00:41:59,800 --> 00:42:01,600 Ik zou jou moeten bedanken. 429 00:42:15,560 --> 00:42:19,640 Het was een geweldig feest. Geen idee hoe je 't hebt geflikt. 430 00:42:23,000 --> 00:42:27,400 Je bent een bijzonder mens, Taggie. 431 00:42:43,960 --> 00:42:47,240 Wie heeft er nou een kameel op z'n verjaardag? 432 00:42:47,240 --> 00:42:49,720 Ik en Jezus. We hebben veel gemeen. 433 00:42:51,440 --> 00:42:53,480 Vier je kerst niet met je ouders? 434 00:42:54,800 --> 00:42:58,880 Als je de 25 bent gepasseerd, praat je niet meer zoveel over je ouders. 435 00:42:59,760 --> 00:43:02,280 Ik wil gewoon alles over je weten. 436 00:43:09,320 --> 00:43:10,760 Goed dan. 437 00:43:10,760 --> 00:43:13,920 Mijn ouders zijn gescheiden toen ik 14 was. 438 00:43:14,960 --> 00:43:17,640 M'n vader is leraar, m'n moeder activist. 439 00:43:17,640 --> 00:43:22,040 Ze wilde de wereld veranderen, maar niet om haar gezin heen plannen. 440 00:43:23,240 --> 00:43:26,800 Ze kreeg een nieuwe vriend, die een eikel bleek te zijn. 441 00:43:27,920 --> 00:43:31,440 Ik moest m'n eigen boontjes doppen. Sindsdien sta ik er alleen voor. 442 00:43:36,920 --> 00:43:40,880 Serieus? Je wilt dat ik over mezelf vertel en vervolgens zeg je niks. 443 00:43:41,600 --> 00:43:45,520 Ga je nu je papa over arme, oude Cameron vertellen? 444 00:43:45,520 --> 00:43:46,600 Doe niet zo mal. 445 00:43:47,200 --> 00:43:48,480 Ik ga voor je zorgen. 446 00:43:49,600 --> 00:43:53,160 Ik wis de slechte herinneringen, ook al kost 't een heel leven. 447 00:43:55,000 --> 00:43:56,640 O, ja? Een heel leven? 448 00:44:01,120 --> 00:44:03,160 Wat is het plan, kamelenjongen? 449 00:44:03,160 --> 00:44:08,120 Alleen maar feesten en met oudere vrouwen flirten tot je de pijp uit gaat? 450 00:44:09,760 --> 00:44:13,120 Ik ga 'n toneelstuk schrijven dat de wereld zal veranderen. 451 00:44:13,800 --> 00:44:16,120 Krijg nou wat. De jongen is ambitieus. 452 00:44:16,120 --> 00:44:18,800 Oké. - Waarom niet? 453 00:44:19,320 --> 00:44:20,960 Is er iets mis met ambitie? 454 00:44:34,960 --> 00:44:38,240 Geef me het fotorolletje van de ambulance... 455 00:44:38,240 --> 00:44:41,640 ...en dan poseer ik op die stapel hout alsof ik zat ben. 456 00:44:41,640 --> 00:44:43,680 Wie was die man? - Niemand. 457 00:44:43,680 --> 00:44:47,160 De foto's zijn niks waard, maar het gaat om 'n vriend van me. 458 00:44:47,160 --> 00:44:48,960 Hoe dronken moet ik zijn? 459 00:44:49,600 --> 00:44:51,760 Heel. Heel dronken zou fijn zijn. 460 00:44:52,520 --> 00:44:53,560 Komt voor mekaar. 461 00:45:06,920 --> 00:45:08,840 Jij hebt je zo te zien vermaakt. 462 00:45:10,120 --> 00:45:12,240 Bedankt, gap. Zo heb ik wel genoeg. 463 00:45:12,240 --> 00:45:13,600 Ik peer 'm. 464 00:45:14,560 --> 00:45:17,360 Mooi. Gelukkig nieuwjaar. 465 00:45:40,640 --> 00:45:41,920 Heeft hij je aangeraakt? 466 00:45:53,320 --> 00:45:55,000 Je had 't wel gewild. 467 00:45:55,640 --> 00:45:57,840 Wat wil je dat ik zeg, Declan? 468 00:45:59,280 --> 00:46:02,400 Vroeger schonk je me aandacht, nu werk je alleen maar. 469 00:46:03,120 --> 00:46:09,240 Jij mag de grote man uithangen, terwijl ik hier wegkwijn. 470 00:46:12,520 --> 00:46:16,440 Ik was ooit zo verdomd mooi. 471 00:46:18,840 --> 00:46:20,760 Dat ben je nog steeds. 472 00:46:26,480 --> 00:46:28,280 Hoe had hij je moeten aanraken? 473 00:46:45,840 --> 00:46:47,080 En wat daarna? 474 00:47:20,360 --> 00:47:23,800 Prakken Engelsen al hun eten vanwege hun slechte gebit... 475 00:47:23,800 --> 00:47:26,760 ...of is 't een rare drang om zich weer 'n baby voelen? 476 00:47:26,760 --> 00:47:29,160 Gejatte gewoonte uit 'n voormalige kolonie. 477 00:47:29,160 --> 00:47:30,840 Juist. Heel leuk. 478 00:47:32,440 --> 00:47:36,280 Goed, ik moet gaan. - Nee, ga nou niet. 479 00:47:37,480 --> 00:47:39,600 Ik moet straks terug naar de uni... 480 00:47:39,600 --> 00:47:43,400 ...en wil nog geen afscheid nemen. - Ik moet wel. Ik moet werken. 481 00:47:48,720 --> 00:47:49,720 Ik breng je thuis. 482 00:47:51,320 --> 00:47:54,400 Ten eerste heb ik 'n auto, want ik ben 'n volwassene. 483 00:47:54,400 --> 00:47:57,600 En ten tweede betaalt m'n baas m'n huis. 484 00:47:57,600 --> 00:47:59,360 Ik deel het bed met hem. 485 00:47:59,360 --> 00:48:02,720 Hij stelt 't vast niet op prijs als je me thuisbrengt. 486 00:48:02,720 --> 00:48:07,160 Je deelt 't bed met Tony Baddingham? Hij is oud. Je kunt veel beter krijgen. 487 00:48:07,160 --> 00:48:09,360 Ik heb niet om je advies gevraagd. 488 00:48:10,280 --> 00:48:13,480 Tony is slim, machtig en heeft 'n imperium opgebouwd. 489 00:48:13,480 --> 00:48:16,560 Bel me maar als jij dat hebt klaargespeeld. 490 00:48:19,120 --> 00:48:20,120 Ciao. 491 00:48:31,120 --> 00:48:32,960 Gelukkig nieuwjaar, Rocky. 492 00:48:43,000 --> 00:48:44,160 Ik heb iets voor je. 493 00:49:22,440 --> 00:49:23,520 Leuke avond gehad? 494 00:49:26,280 --> 00:49:28,120 Ik heb je contract bekeken. 495 00:49:30,160 --> 00:49:33,360 Wil je meteen vertrekken of na je opzegtermijn? 496 00:49:33,360 --> 00:49:35,320 Wat? Hoezo? 497 00:49:36,120 --> 00:49:37,640 Je kunt me niet ontslaan. 498 00:49:37,640 --> 00:49:40,280 Ik ben je beste kracht. Ik deed niks fout. 499 00:49:40,280 --> 00:49:44,000 Je mocht niet naar dat feest van me. - Het was oud en nieuw. 500 00:49:44,000 --> 00:49:46,440 Ik wilde uitgaan. Jij bepaalt niet... 501 00:49:46,440 --> 00:49:50,040 ...wat ik wel en niet mag doen. - Dit is mijn leven, Cameron. 502 00:49:50,040 --> 00:49:52,240 Dat laat je ongemoeid. 503 00:49:53,080 --> 00:49:55,640 Ik run hier geen hoerenkast. 504 00:49:56,360 --> 00:50:01,880 Dus jij mag erop los flirten, maar ik mag niet eens naar 'n man kijken? 505 00:50:02,560 --> 00:50:04,720 Ben je soms jaloers? - Krijg de klere. 506 00:50:04,720 --> 00:50:06,200 Heb je 't met 'm gedaan? 507 00:50:06,200 --> 00:50:09,480 Waarom heb je z'n kleren dan aan? - Ik kreeg 't koud. 508 00:50:10,600 --> 00:50:15,720 Zeg op. Heb je seks gehad met die jongen? - Nee. Er is niks gebeurd. 509 00:50:17,400 --> 00:50:20,720 Beloof me dat je hem nooit meer ziet. 510 00:50:22,920 --> 00:50:24,080 Ik beloof het. 511 00:50:28,200 --> 00:50:30,320 Ik kan het niet, Tony. 512 00:50:30,320 --> 00:50:31,760 Jawel. - Ik ben moe. 513 00:50:31,760 --> 00:50:36,000 Je kunt het wel als je hoofd programma's wilt worden. 514 00:50:39,960 --> 00:50:42,360 Dan moet je me zo hard nemen als je kunt. 515 00:50:48,320 --> 00:50:50,520 Bedankt voor het wassen, Tag. 516 00:50:54,120 --> 00:50:57,880 Balen dat er geen leuk iemand voor je was. - Toch wel. 517 00:50:58,520 --> 00:50:59,840 Wie? - Ik wist 't wel. 518 00:50:59,840 --> 00:51:03,120 Ik zag Cameron vanochtend vertrekken. Was er hemels licht? 519 00:51:03,120 --> 00:51:04,600 Ze loopt ervan over. 520 00:51:04,600 --> 00:51:06,920 Volgens pap is ze 'n monster. 521 00:51:06,920 --> 00:51:10,560 Patrick mag gaan met wie hij wil. Pap heeft niet altijd gelijk. 522 00:51:10,560 --> 00:51:12,360 Volkomen mee eens. 523 00:51:22,200 --> 00:51:23,280 Wie is het? 524 00:51:23,280 --> 00:51:25,400 Zeg op. - Schei uit. 525 00:51:25,400 --> 00:51:29,040 Heb je met iemand zitten lebberen? - Nee, nog niet. 526 00:52:08,520 --> 00:52:10,520 Vertaling: Eric Brevink