1
00:00:16,240 --> 00:00:17,280
Gertrude.
2
00:00:25,320 --> 00:00:29,840
Het schijnt dat je dit jaar
heel ondeugend bent geweest, Nathalie.
3
00:00:29,840 --> 00:00:31,320
Het spijt me, Kerstman.
4
00:00:31,320 --> 00:00:36,200
Gaat u nu een groot stuk kool
in mijn kousje stoppen?
5
00:00:36,200 --> 00:00:37,680
Ik vrees van wel.
6
00:01:13,720 --> 00:01:15,400
Lieve Taggie.
7
00:01:16,720 --> 00:01:18,440
Ik kan niet lezen wat er staat.
8
00:01:19,360 --> 00:01:22,120
Lieve Taggie,
het spijt me dat ik zo'n eikel was.
9
00:01:22,120 --> 00:01:24,080
Een fijne kerst. Liefs, R.
10
00:01:29,840 --> 00:01:30,920
Lieve hemel.
11
00:01:32,320 --> 00:01:33,560
Kijk nou, Caitlin.
12
00:01:33,560 --> 00:01:35,080
Wat mooi.
13
00:01:37,480 --> 00:01:38,480
Van Ralphie.
14
00:01:38,480 --> 00:01:42,000
Een armbandje, Tag.
Dat betekent dat hij verliefd op je is.
15
00:01:42,000 --> 00:01:46,040
Nodig 'm uit voor Patricks verjaardag.
- Hij komt al.
16
00:01:46,040 --> 00:01:47,920
Dat feest wordt te gek.
17
00:03:09,800 --> 00:03:13,680
Toe, mam. Met wie van de drie
zou je seks hebben als het moest?
18
00:03:13,680 --> 00:03:15,720
Jezus, Judas of Pontius Pilatus?
19
00:03:15,720 --> 00:03:19,560
Pontius. Die gaf de beste feestjes.
Jezus zou me te prekerig zijn.
20
00:03:19,560 --> 00:03:22,200
Ik dacht dat je
van praatgrage mannen hield.
21
00:03:23,880 --> 00:03:26,160
Wie stoort mensen nu
tijdens 't kerstdiner?
22
00:03:26,160 --> 00:03:29,040
Misschien is het Rupert.
- Hij mag hopen van niet.
23
00:03:38,000 --> 00:03:41,200
Patrick.
- Kijk eens wie we daar hebben.
24
00:03:41,200 --> 00:03:43,560
Mijn lieve jongen.
25
00:03:44,400 --> 00:03:47,520
Je zou toch de 28e pas komen?
- Het is uit met Lavinia.
26
00:03:47,520 --> 00:03:50,760
Ze vond de Kafka die ik d'r gaf maar niks.
27
00:03:50,760 --> 00:03:52,520
Maakte ze 't uit om 'n cadeau?
28
00:03:52,520 --> 00:03:56,480
Ik heb 't uitgemaakt.
Ik miste hemels licht bij d'r.
29
00:03:57,080 --> 00:04:00,080
Dat hoort er te zijn
als je iemand echt leuk vindt.
30
00:04:00,080 --> 00:04:04,640
Mijn kleine jongen wordt 21.
- Dat maakt ons officieel oud.
31
00:04:04,640 --> 00:04:06,920
Spreek voor jezelf. Wat heb je voor ons?
32
00:04:07,520 --> 00:04:09,040
De vuile was. Voor Taggie.
33
00:04:09,960 --> 00:04:11,520
Vrolijk kerstfeest.
34
00:04:14,280 --> 00:04:17,480
Ik heb je gemist.
- Kom, kinderen. Aan tafel.
35
00:04:18,440 --> 00:04:20,800
Ik ga echt je was niet doen.
- Ik rammel.
36
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
Hallo?
- Ik ben het weer, Helen.
37
00:04:29,400 --> 00:04:33,360
Zijn de kinderen er?
- Het komt nu niet uit. We kijken een film.
38
00:04:34,000 --> 00:04:35,640
Bel morgen maar terug.
39
00:04:36,240 --> 00:04:37,920
Morgen is het geen kerst.
40
00:04:37,920 --> 00:04:40,320
Maar ik heb ze met kerst, dus...
41
00:04:43,320 --> 00:04:45,480
Vonden ze hun cadeaus wel leuk?
42
00:04:46,320 --> 00:04:47,720
We praten morgen. Dag.
43
00:05:02,000 --> 00:05:03,040
Zo dan.
44
00:05:04,600 --> 00:05:06,720
Wil je 'n kerstman in je schoorsteen?
45
00:05:14,080 --> 00:05:17,520
Het is oudejaarsavond
en we gaan 1986 uitzwaaien.
46
00:05:17,520 --> 00:05:20,440
Wie kus jij om klokslag twaalf?
47
00:05:20,440 --> 00:05:21,920
Goedemorgen.
48
00:05:21,920 --> 00:05:25,440
Je wilt niet weten wat de boer
van me wilde voor zoveel eieren.
49
00:05:25,440 --> 00:05:27,400
Heel erg bedankt, Lizzie.
50
00:05:27,960 --> 00:05:29,320
Hebben kippen orgasmes?
51
00:05:29,320 --> 00:05:31,480
Nee, de haan penetreert ze niet eens.
52
00:05:31,480 --> 00:05:34,280
Wat sneu.
- Sommigen vinden het juist 'n zegen.
53
00:05:34,920 --> 00:05:37,680
De kip noch het ei kwam als eerste.
54
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
Kwam jij of Ralphie eigenlijk eerst?
55
00:05:43,600 --> 00:05:44,800
Wie is Ralphie?
56
00:05:46,640 --> 00:05:48,960
Die studievriend van Patrick.
57
00:05:48,960 --> 00:05:51,480
Hij is smoor op Taggie.
Kijk dat armbandje.
58
00:05:51,480 --> 00:05:55,200
Schei uit.
- Wat een mooi ding, Taggie.
59
00:05:56,360 --> 00:05:57,360
Komt hij vanavond?
60
00:05:57,360 --> 00:06:02,440
Waar is m'n scheerschuim, dievegges?
Ik heb m'n bikinilijn niet laten harsen.
61
00:06:02,440 --> 00:06:04,080
Hallo, Lizzie.
62
00:06:04,640 --> 00:06:08,400
Kom je straks ook?
- Ik zou 't niet willen missen.
63
00:06:09,200 --> 00:06:10,720
Nou?
- Boven in de badkamer.
64
00:06:11,640 --> 00:06:12,960
Tot vanavond, Lizzie.
65
00:06:14,560 --> 00:06:18,120
Elke jurk die ze probeert,
is weer korter dan de vorige.
66
00:06:18,120 --> 00:06:21,160
Hoe snel zal ze Rupert vanavond
om d'r vinger winden?
67
00:06:21,160 --> 00:06:23,200
Dat doet ze pap niet weer aan.
68
00:06:23,200 --> 00:06:24,360
Echt wel.
69
00:06:24,360 --> 00:06:26,120
Papa doet niets dan werken.
70
00:06:26,120 --> 00:06:29,760
Ze gaat echt wel achter Rupert aan.
- Volgens mij komt hij niet.
71
00:06:29,760 --> 00:06:31,160
Dat zou fijn zijn.
72
00:06:33,520 --> 00:06:35,000
Niet te hard werken straks.
73
00:06:35,000 --> 00:06:37,440
Houd wat tijd vrij voor je lieve Ralphie.
74
00:06:38,320 --> 00:06:39,800
Hij boft maar.
75
00:06:48,680 --> 00:06:50,880
We hebben Rupert helemaal doorgelicht...
76
00:06:50,880 --> 00:06:54,400
...maar wat als hij weigert?
77
00:06:55,000 --> 00:06:57,120
Geen zorgen. Dat doet hij niet.
78
00:06:57,120 --> 00:07:01,480
We beginnen met z'n paardengebeuren
en bespreken daarna de affaires.
79
00:07:01,480 --> 00:07:04,560
Fout. Engelsen geven meer om paarden
dan om vrouwen.
80
00:07:05,080 --> 00:07:07,040
De paarden en Spelen als laatste.
81
00:07:08,080 --> 00:07:09,440
Minister verleidt actrice
82
00:07:10,520 --> 00:07:14,720
Als dit werkt, maken we die zelfvoldane
zak 'n kopje kleiner op nationale tv.
83
00:07:14,720 --> 00:07:17,960
Hallo. Hoe laat
zijn we vanavond welkom, Declan?
84
00:07:18,840 --> 00:07:20,240
Kom jij ook?
85
00:07:21,160 --> 00:07:25,160
Laten we acht uur zeggen.
Gaat het wel? Je lijkt niet okselfris.
86
00:07:25,160 --> 00:07:28,840
M'n moeder is ziek
en ik zorg in m'n eentje voor d'r.
87
00:07:28,840 --> 00:07:30,040
Vervelend.
88
00:07:31,720 --> 00:07:35,120
Kom je ons vanavond verbluffen
met een van je prachtjurken?
89
00:07:35,120 --> 00:07:38,200
Heeft ze jou ook al uitgenodigd?
- Ja, maar ik...
90
00:07:38,200 --> 00:07:42,880
We dachten dat ze beter 'n handje
kon helpen met het oudjaarsprogramma.
91
00:07:42,880 --> 00:07:46,800
Ik heb besloten om niet te gaan.
- Iemand moet op de zaak letten.
92
00:07:47,640 --> 00:07:51,200
Assepoester komt wel
naar het volgende bal.
93
00:07:51,200 --> 00:07:55,000
Prettige jaarwisseling.
Mooi, Daysee ontkurkt de champagne.
94
00:07:55,000 --> 00:07:58,600
Thuis is het nog rustiger werken.
We gaan volgende week verder.
95
00:07:59,840 --> 00:08:01,720
Champagne, Declan?
- Nee, bedankt.
96
00:08:01,720 --> 00:08:03,480
Dan zie ik je op je feest.
97
00:08:05,880 --> 00:08:07,400
Gedraagt Paddy zich nog?
98
00:08:07,400 --> 00:08:10,560
Jazeker, ik hou 'm zo mak als 'n lammetje.
99
00:08:27,000 --> 00:08:28,160
Maud?
100
00:08:41,160 --> 00:08:43,840
Hoeveel mensen heb je uitgenodigd?
- Een paar.
101
00:08:43,840 --> 00:08:48,240
De afspraak was dertig gasten,
maar je hebt 't hele kantoor uitgenodigd.
102
00:08:48,720 --> 00:08:50,120
Wil je me soms dood?
103
00:08:50,720 --> 00:08:53,960
Je haalt me weg uit de stad,
waar ik echte vrienden had...
104
00:08:53,960 --> 00:08:58,600
...en brengt me naar deze uithoek.
Dus ja, Declan. Ik organiseer 'n feest.
105
00:08:58,600 --> 00:09:03,280
Ik heb 'n feestje nodig. En jij ook.
Bovendien is onze zoon jarig.
106
00:09:03,280 --> 00:09:07,600
M'n afscheidsfeest is nog niet afbetaald.
- Heb ik niks mee te maken.
107
00:09:07,600 --> 00:09:09,840
We zijn hier niet door mij.
108
00:09:09,840 --> 00:09:13,920
Maar ik heb het druk.
Ik moet de tafelschikking nog doen.
109
00:09:19,120 --> 00:09:20,840
De hulptroepen zijn er.
110
00:09:22,680 --> 00:09:25,240
Verwacht niet te veel
van meneer Makepiece.
111
00:09:25,240 --> 00:09:26,760
Hij is een niksnut.
112
00:09:26,760 --> 00:09:30,480
Ik ben er toch?
- Heel erg bedankt. We redden 't nooit.
113
00:09:30,480 --> 00:09:32,360
Hoi, ik ben Shelley.
114
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Leuk bovenstuk.
115
00:09:36,040 --> 00:09:37,600
Een beetje tempo, Kevin.
116
00:09:38,120 --> 00:09:40,400
Hebben we dan ingeklokt, moeder?
117
00:09:40,400 --> 00:09:43,760
Geef me die schiller,
dan is 't zo gepiept, Taggie.
118
00:09:54,400 --> 00:09:56,760
Je weet toch wat hij me heeft aangedaan?
119
00:09:56,760 --> 00:10:01,000
Doe niet zo melodramatisch.
Ik zou m'n handjes juist dichtknijpen.
120
00:10:11,120 --> 00:10:13,320
Ex-olympiër betrapt met Esme Popov
121
00:10:20,080 --> 00:10:21,280
Maud.
122
00:10:45,920 --> 00:10:47,000
Is dit wel genoeg?
123
00:10:47,000 --> 00:10:49,960
Vast niet, hè? Ik schil er nog wat meer.
124
00:10:53,600 --> 00:10:54,600
Kolere.
125
00:11:01,760 --> 00:11:04,000
Ralphie is er. Hij laadt z'n auto uit.
126
00:11:19,120 --> 00:11:21,480
Bedankt. Dat is lief van je.
127
00:11:21,480 --> 00:11:25,480
Het was 'n helse rit vanuit Londen.
- Sorry, dit is Ralphies kamer.
128
00:11:25,480 --> 00:11:28,120
En die van mij.
Ik ben Georgina, z'n vriendin.
129
00:11:28,120 --> 00:11:29,560
Hallo, Tag.
130
00:11:31,680 --> 00:11:36,560
Hopelijk is er ruimte voor ons tweetjes.
Ik mocht iemand meenemen van Patrick.
131
00:11:40,640 --> 00:11:42,800
Natuurlijk. Ik pak 'n extra handdoek.
132
00:12:04,800 --> 00:12:07,720
Het spijt me, Tag. Ik wist het niet.
133
00:12:07,720 --> 00:12:11,040
Hoe kon ik zo dom zijn?
- Je bent niet dom.
134
00:12:11,640 --> 00:12:13,520
Je bent heel schrander.
135
00:12:13,520 --> 00:12:16,880
Eerder het tegenovergestelde.
Ik ben maar 'n verzetje.
136
00:12:16,880 --> 00:12:19,640
Je bent te goed voor hem. Echt waar.
137
00:12:19,640 --> 00:12:23,840
Hij is je niet waard. Er komen
meer jongens. Laat hem zien wat hij mist.
138
00:12:23,840 --> 00:12:26,320
Je bent de beste die er is, Tag.
139
00:12:41,800 --> 00:12:43,320
Lach naar het vogeltje.
140
00:12:43,960 --> 00:12:44,880
Als het moet.
141
00:12:46,440 --> 00:12:48,120
Je panty, Lizzie.
142
00:12:48,640 --> 00:12:50,800
Wanneer is dat nou weer gebeurd?
143
00:12:53,480 --> 00:12:54,760
Kom.
- Het spijt me.
144
00:12:54,760 --> 00:12:56,600
Ik weet niet...
- Gewoon doorlopen.
145
00:12:57,200 --> 00:13:00,920
Kijk aan, paparazzi.
Niet drinken en alleen met Caitlin praten.
146
00:13:01,520 --> 00:13:03,320
Komen er veel mensen van de tv?
147
00:13:03,320 --> 00:13:05,120
Ja, alle sterren.
148
00:13:05,960 --> 00:13:08,240
Maar jij bent de helderste ster.
149
00:13:18,560 --> 00:13:21,640
Waar heeft ze ze allemaal vandaan?
Net een VN-congres.
150
00:13:21,640 --> 00:13:23,160
Ja, het is mieters.
151
00:13:23,160 --> 00:13:25,120
Wayne, volg mij.
152
00:13:27,360 --> 00:13:29,560
Freddie.
- Alles goed, Tony?
153
00:13:30,080 --> 00:13:36,480
Ik heb je bedrijfsplan bekeken en anime
lijkt me 'n interessante investering.
154
00:13:37,240 --> 00:13:40,360
Het is oud en nieuw.
We moeten feesten, niet werken.
155
00:13:40,360 --> 00:13:43,200
Een kookwedstrijd, dan?
Dat is nog niet gedaan.
156
00:13:43,200 --> 00:13:44,520
Goed idee, Freddie.
157
00:13:44,520 --> 00:13:47,040
We zitten vol goede ideeën.
Of niet, Wayne?
158
00:13:47,040 --> 00:13:48,480
Ik spreek je later.
159
00:13:48,480 --> 00:13:52,640
Hoe zie ik eruit? Als 't nieuwste lid
van de raad van Corinium?
160
00:13:52,640 --> 00:13:57,560
Na de afwijzing van Campbell-Black staan
ze te springen om 'n lokaal parlementslid.
161
00:13:57,560 --> 00:13:59,440
Zo zie je er zeker uit.
162
00:14:00,080 --> 00:14:01,200
Dank je.
163
00:14:01,920 --> 00:14:04,680
Tony? Heb je even?
164
00:14:06,760 --> 00:14:09,560
Perfecte timing.
Ik was bang dat ik te laat was.
165
00:14:10,080 --> 00:14:12,920
Om middernacht bij 't bijgebouw.
- Ik zie je daar.
166
00:14:14,360 --> 00:14:15,680
Wat 'n stel kakkers.
167
00:14:16,200 --> 00:14:18,680
We moeten zo'n kakker zien te strikken...
168
00:14:18,680 --> 00:14:23,080
...want zij zijn onze enige uitweg
uit dit godvergeten gat.
169
00:14:27,960 --> 00:14:29,880
Er zouden toch beroemdheden komen?
170
00:14:29,880 --> 00:14:32,120
Er is er sowieso één.
- Waar dan?
171
00:14:33,880 --> 00:14:36,640
Is dat Joanna Lumley op twee uur?
172
00:14:40,040 --> 00:14:41,000
Zo terug.
173
00:14:41,840 --> 00:14:43,880
Joanna?
174
00:14:43,880 --> 00:14:46,040
Je hebt 'n leuke jurk aan.
175
00:14:46,040 --> 00:14:47,680
Vind je?
- Ja. Heel roze.
176
00:14:47,680 --> 00:14:49,560
Staat je goed.
- Dank je.
177
00:14:51,840 --> 00:14:53,080
Nog wat te drinken?
178
00:14:58,480 --> 00:14:59,600
Waar is je moeder?
179
00:15:29,920 --> 00:15:31,320
Jeminee.
180
00:15:31,320 --> 00:15:34,200
Dat is niet mis.
- Declan is 'n geluksvogel.
181
00:15:34,200 --> 00:15:36,640
Ik zou nu maar wat graag die kameel zijn.
182
00:15:43,800 --> 00:15:44,880
Kom, we gaan.
183
00:15:45,720 --> 00:15:47,800
Je maakt ook altijd 'n grootse entree.
184
00:15:48,360 --> 00:15:50,480
Heb je geoefend op de kameel?
185
00:15:50,480 --> 00:15:53,720
Maud kan de meeste beesten
haar wil opleggen.
186
00:15:56,000 --> 00:16:00,720
Wanneer kom je terug naar Londen,
zodat ik je in 'n film kan vereeuwigen?
187
00:16:00,720 --> 00:16:05,800
Had dat aangeboden toen ik er nog woonde.
Nu zit ik hier gevangen.
188
00:16:05,800 --> 00:16:08,560
Het is niet alsof het Colditz is.
189
00:16:09,360 --> 00:16:12,720
Ken ik jou? Je komt me bekend voor.
- Ik geloof van niet.
190
00:16:12,720 --> 00:16:15,680
Tony, dit is Patricks peetoom,
Malhar Verma.
191
00:16:15,680 --> 00:16:18,200
Malhar, dit is Tony Baddingham.
192
00:16:18,200 --> 00:16:21,200
Een genadeloze zakenman
die over de kunsten gaat.
193
00:16:21,200 --> 00:16:25,360
Tony, Malhar. Een briljante filmmaker
en grote deugniet.
194
00:16:25,920 --> 00:16:27,640
Jullie mogen elkaar vast.
195
00:16:42,920 --> 00:16:45,320
Ik hoopte op eten
als ik hier ging wachten.
196
00:16:45,960 --> 00:16:47,200
Twee zielen...
197
00:16:53,520 --> 00:16:55,480
Niet tegen Valerie zeggen.
- Nooit.
198
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
James is boos op me
om een ladder in m'n panty.
199
00:17:05,400 --> 00:17:06,960
Meen je dat?
- Ja.
200
00:17:07,480 --> 00:17:10,480
Ik hou van ladders.
Bovenaan vind je immers de schat.
201
00:17:17,040 --> 00:17:19,360
Ik besloot er 'n punt achter te zetten...
202
00:17:19,360 --> 00:17:21,960
Mam, het eten staat te vertieperen.
203
00:17:21,960 --> 00:17:24,240
'Verpieteren', schat. En sorry, maar...
204
00:17:33,760 --> 00:17:36,640
Inderdaad, schat.
Het is hoog tijd om te eten.
205
00:17:37,280 --> 00:17:38,280
Ga maar.
206
00:17:43,040 --> 00:17:44,400
Rupert.
207
00:17:44,400 --> 00:17:47,520
Als ik wist dat je dit aanhad,
was ik eerder gekomen.
208
00:17:49,200 --> 00:17:53,520
Je bent er nu
en dat is het enige wat ertoe doet.
209
00:17:58,520 --> 00:17:59,800
Hou vast.
210
00:18:00,720 --> 00:18:02,200
Niet doen.
211
00:18:02,200 --> 00:18:05,120
Geen slim idee. Doe waar je goed in bent.
212
00:18:05,120 --> 00:18:08,920
Verleid 'm tot 'n tv-optreden
en verneder 'm publiekelijk.
213
00:18:18,600 --> 00:18:20,880
Goed, dat was Athene. En in Parijs?
214
00:18:23,160 --> 00:18:25,440
Au revoir, 1986.
215
00:18:25,440 --> 00:18:27,160
Bonjour, 1987.
216
00:18:28,800 --> 00:18:32,080
Geef je ons nou thee, Deirdre?
Het is oud en nieuw.
217
00:18:33,120 --> 00:18:37,400
Het is niks om te vieren.
Gewoon weer een jaar dichter bij de dood.
218
00:18:38,440 --> 00:18:40,760
Het is niks voor singles zoals wij.
219
00:18:40,760 --> 00:18:45,320
We hebben niks te vieren.
Niemand die wacht om ons te kussen.
220
00:18:45,320 --> 00:18:49,680
Daar zit het verschil tussen ons.
Ik wacht niet tot iemand me kust.
221
00:18:49,680 --> 00:18:51,880
Als ik iemand wil kussen, ga ik ervoor.
222
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
Gaat je zus me ooit vergeven?
223
00:19:08,720 --> 00:19:09,600
Lijkt me sterk.
224
00:19:11,040 --> 00:19:12,400
Hoe vond ze de armband?
225
00:19:13,720 --> 00:19:15,320
Shit, sorry.
226
00:19:15,320 --> 00:19:18,080
We dachten dat die van Ralphie kwam.
- Wie?
227
00:19:19,440 --> 00:19:20,240
Hij daar.
228
00:19:22,120 --> 00:19:26,040
Ze is stapel op hem, maar hij kwam opeens
met 'n vriendin opdagen.
229
00:19:26,040 --> 00:19:28,520
We dachten dat die R voor Ralphie stond.
230
00:19:29,680 --> 00:19:31,160
Ze kan beter krijgen.
231
00:19:33,760 --> 00:19:35,240
Hou je van skiën, Rupert?
232
00:19:35,240 --> 00:19:36,560
Ja, heel erg.
233
00:19:36,560 --> 00:19:39,800
Je bent er vast goed in.
Het vergt toch losse heupen?
234
00:19:43,800 --> 00:19:46,680
Ik zie hem nooit.
Hij is altijd aan het werk.
235
00:19:46,680 --> 00:19:49,920
Tony is er bezeten van.
Hij denkt nergens anders aan.
236
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
Maak je niet druk om Rupert.
237
00:19:54,880 --> 00:19:58,080
Bertie Berkshire noemde hem ooit
'n hardnekkig virus...
238
00:19:58,080 --> 00:20:00,040
...dat elke echtgenote ooit velt.
239
00:20:00,800 --> 00:20:03,000
Rupert houdt van de verovering.
240
00:20:03,560 --> 00:20:07,640
Waar het anderen om de jacht gaat.
'n Slimme vrouw verveelt zich snel.
241
00:20:15,040 --> 00:20:16,600
De armband kwam van Rupert.
242
00:20:17,640 --> 00:20:19,720
Wat?
- Het was de R van Rupert.
243
00:20:19,720 --> 00:20:22,400
Hij schaamt zich
voor z'n handtastelijkheid.
244
00:20:22,400 --> 00:20:23,640
Typisch weer.
245
00:20:23,640 --> 00:20:26,000
Veel poen, weinig verstand.
246
00:20:26,000 --> 00:20:27,200
Wat ga je doen?
247
00:20:53,040 --> 00:20:57,040
Vandaag vieren we de verjaardag
van mijn zoon, Patrick...
248
00:20:57,680 --> 00:21:00,680
...die 21 jaar geleden
op oudejaarsavond werd geboren.
249
00:21:01,880 --> 00:21:08,320
Mijn zoon maakt me
de trotste vader op deze hele aardkloot.
250
00:21:11,120 --> 00:21:17,560
Yeats noemde het leven een lange
voorbereiding op iets wat nooit gebeurde.
251
00:21:18,440 --> 00:21:19,840
Maar als ik m'n zoon zo zie...
252
00:21:21,920 --> 00:21:23,520
...had Yeats het mis.
253
00:21:25,040 --> 00:21:30,600
Mijn zoon was een buitengewone jongen
en is nu een buitengewone man.
254
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
Hij is gebeurd.
255
00:21:32,600 --> 00:21:38,120
Dus hef jullie glazen
op mijn slimme jongen, die nu een man is.
256
00:21:38,120 --> 00:21:40,240
Op Patrick.
257
00:21:40,240 --> 00:21:41,680
Patrick, de man.
258
00:21:44,040 --> 00:21:46,160
Jouw beurt, schat.
- Bedankt, pap.
259
00:21:47,760 --> 00:21:51,400
En bedankt, mam,
voor wederom een waanzinnig feest.
260
00:21:53,320 --> 00:21:56,040
Maar wie ik vooral wil bedanken...
261
00:22:03,800 --> 00:22:04,960
Allemachtig.
262
00:22:05,880 --> 00:22:07,440
Hemels licht.
263
00:22:15,160 --> 00:22:16,520
Tien...
264
00:22:17,120 --> 00:22:21,920
...negen, acht, zeven, zes...
265
00:22:21,920 --> 00:22:23,360
Hij begint te vroeg.
266
00:22:23,360 --> 00:22:25,960
...vijf, vier...
267
00:22:26,760 --> 00:22:31,240
...drie, twee, een...
268
00:22:31,240 --> 00:22:32,760
Gelukkig nieuwjaar.
269
00:22:35,520 --> 00:22:36,800
Gelukkig nieuwjaar.
270
00:23:12,400 --> 00:23:13,680
Gelukkig nieuwjaar.
271
00:23:28,360 --> 00:23:32,000
Het ontbreekt jou niet aan zelfvertrouwen.
- Inderdaad niet.
272
00:23:44,240 --> 00:23:46,400
Bedankt voor je komst.
- Natuurlijk.
273
00:23:46,400 --> 00:23:49,080
Ik wilde je eerst iets vragen.
274
00:23:55,000 --> 00:23:59,640
Ik vroeg me af of ik je deze kon geven.
275
00:23:59,640 --> 00:24:04,240
Dan hoeven we niet meer stiekem te doen.
Je kunt komen en gaan wanneer je wilt.
276
00:24:05,240 --> 00:24:07,880
Je mag 't ook als jouw thuis zien.
277
00:24:12,360 --> 00:24:16,320
Ik voel me natuurlijk gevleid.
278
00:24:17,160 --> 00:24:19,920
Maar ik dacht dat je het begreep, Charles.
279
00:24:21,760 --> 00:24:24,360
Als ik verder wil komen in de politiek,
moet ik...
280
00:24:27,760 --> 00:24:29,040
...aan de vrouw.
281
00:24:32,880 --> 00:24:33,920
Juist.
282
00:24:35,800 --> 00:24:38,680
Maar natuurlijk. Dom van me.
283
00:24:41,000 --> 00:24:43,080
Het zal door de drank komen.
284
00:24:44,040 --> 00:24:45,360
Emotionele avond.
285
00:24:46,080 --> 00:24:48,320
Stom. Het spijt me.
- Nee, het spijt mij.
286
00:24:48,320 --> 00:24:49,400
Niet nodig.
287
00:24:50,200 --> 00:24:51,200
Het gaat best.
288
00:24:52,760 --> 00:24:56,320
Ga terug naar binnen
en vind je mevrouw Middleton.
289
00:24:56,320 --> 00:24:57,800
Vooruit met de geit.
290
00:25:39,760 --> 00:25:43,960
Wil je alsjeblieft ophouden met werken
en komen dansen?
291
00:25:50,960 --> 00:25:52,600
Lange rij voor de wc.
292
00:25:54,360 --> 00:25:55,640
Dat lucht op.
293
00:25:56,840 --> 00:25:59,000
Zijn er nog worstjes?
294
00:26:02,360 --> 00:26:03,680
Vooruit dan.
295
00:26:04,800 --> 00:26:05,800
Mooi.
296
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
Ik kan deze niet van je aannemen.
297
00:26:19,000 --> 00:26:20,640
Zie 't als 'n excuus.
298
00:26:22,240 --> 00:26:24,880
Dat aanvaard ik, maar de armband niet.
299
00:26:26,640 --> 00:26:27,760
Best.
300
00:26:41,040 --> 00:26:42,320
Je maakt me bang.
301
00:26:44,560 --> 00:26:46,000
Hoe is dat mogelijk?
302
00:26:47,760 --> 00:26:50,600
Ik zie mezelf duidelijk in jouw ogen...
303
00:26:50,600 --> 00:26:53,120
...en ik weet niet of wat ik zie me bevalt.
304
00:26:56,000 --> 00:26:57,320
Elk mens kan veranderen.
305
00:26:59,560 --> 00:27:00,800
Ik denk ik niet.
306
00:27:07,160 --> 00:27:10,640
Sorry, ik kan niet zo goed dansen.
307
00:27:12,600 --> 00:27:14,000
Je doet het prima.
308
00:27:29,240 --> 00:27:32,080
Caitlin vertelde me over 't misverstand.
309
00:27:34,040 --> 00:27:36,640
De volgende keer schrijf ik m'n naam uit.
310
00:28:24,400 --> 00:28:27,040
Ik moet de kedgeree nog afmaken.
311
00:28:36,640 --> 00:28:38,760
Je negeert me al de hele avond.
312
00:28:40,160 --> 00:28:43,440
Nee, hoor.
- Welles. En je belt me nooit meer.
313
00:28:43,440 --> 00:28:47,800
Dat m'n man me teleurstelt is één ding,
maar van 'n minnaar verwacht ik meer.
314
00:28:47,800 --> 00:28:52,000
Ik verwacht niks van jou
en had gehoopt jij andersom ook niet.
315
00:29:04,240 --> 00:29:07,040
Je ziet er weer oogverblindend uit, Sarah.
316
00:29:08,760 --> 00:29:10,880
Ooit televisiewerk overwogen?
317
00:29:12,320 --> 00:29:15,600
Zou je moeten doen.
De camera was laatst dol op je.
318
00:30:07,280 --> 00:30:11,440
Tony vroeg me om een screentest te doen.
Zou hij van bil willen met me?
319
00:30:11,440 --> 00:30:16,400
Momenteel gaat hij van bil met Cameron.
Maar misschien zoekt hij 'n vervanger.
320
00:30:22,560 --> 00:30:24,240
Wie ben jij?
- Archie.
321
00:30:24,240 --> 00:30:26,200
Wie ben jij?
- Caitlin.
322
00:30:26,200 --> 00:30:28,640
Op welke school zit je?
- Upmount House. Jij?
323
00:30:28,640 --> 00:30:32,560
Rugborough. Wat vind je op jouw school
en zet je met carnaval op je hoofd?
324
00:30:32,560 --> 00:30:34,400
Geen idee.
- Domme mutsen.
325
00:30:37,200 --> 00:30:38,640
Ik heb boven drank.
326
00:30:43,160 --> 00:30:46,400
Je zet jezelf voor schut, Fred-Fred.
- Kom hier.
327
00:32:00,120 --> 00:32:01,880
Nog goede voornemens?
328
00:32:03,400 --> 00:32:06,960
Ik denk dat ik wil
dat alles hetzelfde blijft.
329
00:32:06,960 --> 00:32:10,520
Geen beroering van de gemoederen.
- Ik hou wel van beroering.
330
00:32:10,520 --> 00:32:14,040
Rupert, kan ik je even
onder vier ogen spreken?
331
00:32:14,640 --> 00:32:15,680
Natuurlijk.
332
00:32:26,120 --> 00:32:30,640
Die jurk is me echt wat.
- Mijn jurk bedankt je.
333
00:32:32,360 --> 00:32:36,360
Het is me opgevallen dat je
de laatste tijd vaak over de vloer komt.
334
00:32:36,360 --> 00:32:39,200
Het lijkt bijna
alsof hier iets is wat je wilt.
335
00:32:39,720 --> 00:32:42,280
Opmerkzaam.
Ik besefte het zelf vanavond pas.
336
00:32:42,280 --> 00:32:44,880
Ik ben ook niet
op m'n achterhoofd gevallen.
337
00:32:44,880 --> 00:32:47,840
Vind je me geen vreselijke ploert?
338
00:32:47,840 --> 00:32:52,440
Natuurlijk ben je dat,
maar dat weten we allebei.
339
00:32:54,320 --> 00:32:55,840
Ik ben 't even kwijt.
340
00:32:57,440 --> 00:32:58,760
Dat is niks voor jou.
341
00:32:58,760 --> 00:33:02,920
Je hoeft niet verlegen te zijn,
met al jouw ervaring.
342
00:33:05,720 --> 00:33:10,960
Maar iets aan Taggie is zo anders.
343
00:33:14,400 --> 00:33:15,560
Aan Taggie?
344
00:33:18,080 --> 00:33:20,640
Taggie, mijn Taggie?
345
00:33:21,800 --> 00:33:23,520
Het spijt me. Ik...
346
00:33:23,520 --> 00:33:26,440
Mijn god. Ze is nog maar een kind, Rupert.
347
00:33:27,120 --> 00:33:30,800
Ze is een onnozel kind
dat niet eens kan lezen.
348
00:33:31,840 --> 00:33:34,880
Je bent zeker bang voor vrouwen
van je eigen leeftijd.
349
00:33:40,200 --> 00:33:41,320
Hoe durf je?
350
00:33:54,760 --> 00:33:56,480
Je houdt 't dus in de familie.
351
00:34:03,000 --> 00:34:07,160
'We dartelen vrolijk rond,
jagen op de schuimende bellen...
352
00:34:07,160 --> 00:34:11,480
...terwijl de wereld is verwond
en angst zelfs in de slaap blijft kwellen.
353
00:34:12,160 --> 00:34:16,600
Kom mee, o mensenkind,
met een fee, hand in hand...
354
00:34:16,600 --> 00:34:20,600
...want het leed verzwelgt gezwind
en heel het gemoed wordt overmand.'
355
00:34:24,760 --> 00:34:29,760
'Velen raakten in vervoering
op je bekoorlijkste momenten...
356
00:34:31,680 --> 00:34:35,280
...en aanbaden je schoonheid,
met liefde sterk of fragiel...
357
00:34:35,280 --> 00:34:39,280
...slechts één man hield
van je pelgrimsziel...
358
00:34:39,280 --> 00:34:42,480
...en van de treurnis
die zich op je gelaat prentte.'
359
00:34:44,800 --> 00:34:46,120
Wat is dit nu?
360
00:34:46,880 --> 00:34:48,560
Gewoon weer 'n ouderlijk drama.
361
00:34:51,880 --> 00:34:53,480
Het spijt me.
362
00:35:05,600 --> 00:35:07,360
Even erlangs. Bedankt.
363
00:35:08,720 --> 00:35:13,120
Tony, weet jij waar onze kinderen zijn?
- We wachten al tien minuten op onze jas.
364
00:35:13,120 --> 00:35:16,360
Geen idee waar de hulp uithangt.
Het is een grote chaos.
365
00:35:17,480 --> 00:35:19,280
Taggie, waar zijn de kinderen?
366
00:35:20,040 --> 00:35:22,280
In Caitlins kamer, denk ik. Boven.
367
00:35:22,280 --> 00:35:24,600
Haal onze jassen even, Taggie.
368
00:35:41,640 --> 00:35:43,640
Wat heerlijk ambitieus, broertje.
369
00:35:44,240 --> 00:35:46,200
Bedankt. Ik doe m'n best.
370
00:35:46,200 --> 00:35:49,320
O jee, Felicity.
Ik had je daar niet gezien.
371
00:35:58,000 --> 00:35:59,400
Bedroevend.
372
00:36:00,400 --> 00:36:03,000
Gadverdamme.
- Kinderen.
373
00:36:17,280 --> 00:36:18,560
Meneer Fairburn?
374
00:36:20,440 --> 00:36:23,600
Wat is er?
- Ik besta niet.
375
00:36:24,200 --> 00:36:27,680
Pardon?
- Mijn moeder herkent me niet.
376
00:36:28,280 --> 00:36:31,400
De enige die ooit van me heeft gehouden...
377
00:36:34,000 --> 00:36:36,360
...herkent me niet meer.
378
00:36:38,080 --> 00:36:39,640
Straks is ze er niet meer.
379
00:36:42,040 --> 00:36:43,360
Dan heb ik niemand meer.
380
00:36:45,160 --> 00:36:50,200
Besta je wel
als niemand ziet dat je er bent?
381
00:36:51,920 --> 00:36:55,200
Jawel. Ik denk van wel.
382
00:36:55,800 --> 00:36:56,920
Ik hoop van wel.
383
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
Wat kan ik doen?
384
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
Archie.
385
00:37:21,840 --> 00:37:22,960
Archie.
386
00:37:26,320 --> 00:37:29,240
Mam, ik tril helemaal. Kijk dan.
387
00:37:29,880 --> 00:37:33,240
Doe niet zo raar, Wayne.
We gaan naar huis. Hup, Sharon.
388
00:37:33,240 --> 00:37:34,880
Kom mee, lieverd.
389
00:37:43,640 --> 00:37:45,760
De leukste avond sinds m'n debutantenbal.
390
00:37:54,920 --> 00:37:55,920
Kom mee.
391
00:37:55,920 --> 00:37:58,680
Shelley Makepiece is een ordinaire slet.
392
00:37:58,680 --> 00:38:03,800
En die meid van O'Hara is 'n brutaal nest.
Ik wil niet dat je met ze omgaat.
393
00:38:03,800 --> 00:38:07,360
Het is geen oorlog, pap.
- Natuurlijk wel. Alles is 'n oorlog.
394
00:38:09,760 --> 00:38:12,240
Heeft er eentje te veel gesnoven?
395
00:38:12,240 --> 00:38:14,120
Ze deden lijntjes coke op de wc.
396
00:38:18,840 --> 00:38:21,840
Zeg dit tegen niemand.
Straks word ik nog ontslagen.
397
00:38:21,840 --> 00:38:22,920
Wat doe jij nou?
398
00:38:22,920 --> 00:38:24,560
Hou daarmee op.
399
00:38:24,560 --> 00:38:27,560
Heb jij ons gebeld?
- Ja, hij heeft pijn op de borst.
400
00:38:27,560 --> 00:38:30,840
Ik heb 'n beetje moeite met ademen.
- Ophouden.
401
00:38:30,840 --> 00:38:31,960
Goed zo.
402
00:38:31,960 --> 00:38:34,440
Je mag me altijd bellen.
403
00:38:34,440 --> 00:38:36,840
Het spijt me zo.
- Het is niet erg.
404
00:38:39,200 --> 00:38:40,760
Diep ademhalen.
405
00:39:15,680 --> 00:39:18,040
Daar ben je. Wat doe je?
406
00:39:18,040 --> 00:39:21,480
Ik zoek het bestek
dat we van je hadden geleend.
407
00:39:22,480 --> 00:39:25,240
Je moet stoppen.
Niet alles is jouw verantwoordelijkheid.
408
00:39:25,240 --> 00:39:28,800
Nee, er is te veel te doen. Sorry.
409
00:39:28,800 --> 00:39:31,680
Mam heeft veel te veel
aan het feest uitgegeven.
410
00:39:31,680 --> 00:39:33,520
De dj's willen hun geld...
411
00:39:33,520 --> 00:39:37,840
...er is 'n raam gesneuveld
en de gele bank is helemaal ondergekotst.
412
00:39:37,840 --> 00:39:39,840
En weet je wat ik net moest doen?
413
00:39:39,840 --> 00:39:44,880
Ik moest Charles in 'n ambulance zetten
en een nare man maakte een foto van hem.
414
00:39:45,600 --> 00:39:46,920
Hij leek zo alleen.
415
00:39:47,600 --> 00:39:52,960
Zijn we dat allemaal? Ralphie houdt niet
van me. Wat als niemand ooit van me houdt?
416
00:39:55,960 --> 00:40:01,080
Ik beloof je
dat er iemand van je zal houden.
417
00:40:10,640 --> 00:40:11,840
Ga naar bed.
418
00:40:18,880 --> 00:40:20,120
Om te slapen.
419
00:40:23,280 --> 00:40:26,600
Ik regel het wel
met de dj's, de bank en het raam.
420
00:40:30,480 --> 00:40:33,200
Sorry dat ik eerder zo tegen je uitviel.
421
00:40:34,920 --> 00:40:36,480
Zo slecht ben je nog niet.
422
00:40:38,520 --> 00:40:39,720
Geef mij die maar.
423
00:40:53,640 --> 00:40:56,320
Jij hebt me dan vergeven,
maar Gertrude niet.
424
00:41:08,560 --> 00:41:10,040
Wil je me soms verleiden?
425
00:41:10,880 --> 00:41:12,800
Altijd.
- Mooi.
426
00:41:24,600 --> 00:41:25,680
Dame in 't rood.
427
00:41:55,000 --> 00:41:58,600
Bedankt. Voor alles.
428
00:41:59,800 --> 00:42:01,600
Ik zou jou moeten bedanken.
429
00:42:15,560 --> 00:42:19,640
Het was een geweldig feest.
Geen idee hoe je 't hebt geflikt.
430
00:42:23,000 --> 00:42:27,400
Je bent een bijzonder mens, Taggie.
431
00:42:43,960 --> 00:42:47,240
Wie heeft er nou een kameel
op z'n verjaardag?
432
00:42:47,240 --> 00:42:49,720
Ik en Jezus. We hebben veel gemeen.
433
00:42:51,440 --> 00:42:53,480
Vier je kerst niet met je ouders?
434
00:42:54,800 --> 00:42:58,880
Als je de 25 bent gepasseerd,
praat je niet meer zoveel over je ouders.
435
00:42:59,760 --> 00:43:02,280
Ik wil gewoon alles over je weten.
436
00:43:09,320 --> 00:43:10,760
Goed dan.
437
00:43:10,760 --> 00:43:13,920
Mijn ouders zijn gescheiden
toen ik 14 was.
438
00:43:14,960 --> 00:43:17,640
M'n vader is leraar, m'n moeder activist.
439
00:43:17,640 --> 00:43:22,040
Ze wilde de wereld veranderen,
maar niet om haar gezin heen plannen.
440
00:43:23,240 --> 00:43:26,800
Ze kreeg een nieuwe vriend,
die een eikel bleek te zijn.
441
00:43:27,920 --> 00:43:31,440
Ik moest m'n eigen boontjes doppen.
Sindsdien sta ik er alleen voor.
442
00:43:36,920 --> 00:43:40,880
Serieus? Je wilt dat ik over mezelf vertel
en vervolgens zeg je niks.
443
00:43:41,600 --> 00:43:45,520
Ga je nu je papa
over arme, oude Cameron vertellen?
444
00:43:45,520 --> 00:43:46,600
Doe niet zo mal.
445
00:43:47,200 --> 00:43:48,480
Ik ga voor je zorgen.
446
00:43:49,600 --> 00:43:53,160
Ik wis de slechte herinneringen,
ook al kost 't een heel leven.
447
00:43:55,000 --> 00:43:56,640
O, ja? Een heel leven?
448
00:44:01,120 --> 00:44:03,160
Wat is het plan, kamelenjongen?
449
00:44:03,160 --> 00:44:08,120
Alleen maar feesten en met oudere
vrouwen flirten tot je de pijp uit gaat?
450
00:44:09,760 --> 00:44:13,120
Ik ga 'n toneelstuk schrijven
dat de wereld zal veranderen.
451
00:44:13,800 --> 00:44:16,120
Krijg nou wat. De jongen is ambitieus.
452
00:44:16,120 --> 00:44:18,800
Oké.
- Waarom niet?
453
00:44:19,320 --> 00:44:20,960
Is er iets mis met ambitie?
454
00:44:34,960 --> 00:44:38,240
Geef me het fotorolletje van de ambulance...
455
00:44:38,240 --> 00:44:41,640
...en dan poseer ik op die stapel hout
alsof ik zat ben.
456
00:44:41,640 --> 00:44:43,680
Wie was die man?
- Niemand.
457
00:44:43,680 --> 00:44:47,160
De foto's zijn niks waard,
maar het gaat om 'n vriend van me.
458
00:44:47,160 --> 00:44:48,960
Hoe dronken moet ik zijn?
459
00:44:49,600 --> 00:44:51,760
Heel. Heel dronken zou fijn zijn.
460
00:44:52,520 --> 00:44:53,560
Komt voor mekaar.
461
00:45:06,920 --> 00:45:08,840
Jij hebt je zo te zien vermaakt.
462
00:45:10,120 --> 00:45:12,240
Bedankt, gap. Zo heb ik wel genoeg.
463
00:45:12,240 --> 00:45:13,600
Ik peer 'm.
464
00:45:14,560 --> 00:45:17,360
Mooi. Gelukkig nieuwjaar.
465
00:45:40,640 --> 00:45:41,920
Heeft hij je aangeraakt?
466
00:45:53,320 --> 00:45:55,000
Je had 't wel gewild.
467
00:45:55,640 --> 00:45:57,840
Wat wil je dat ik zeg, Declan?
468
00:45:59,280 --> 00:46:02,400
Vroeger schonk je me aandacht,
nu werk je alleen maar.
469
00:46:03,120 --> 00:46:09,240
Jij mag de grote man uithangen,
terwijl ik hier wegkwijn.
470
00:46:12,520 --> 00:46:16,440
Ik was ooit zo verdomd mooi.
471
00:46:18,840 --> 00:46:20,760
Dat ben je nog steeds.
472
00:46:26,480 --> 00:46:28,280
Hoe had hij je moeten aanraken?
473
00:46:45,840 --> 00:46:47,080
En wat daarna?
474
00:47:20,360 --> 00:47:23,800
Prakken Engelsen al hun eten
vanwege hun slechte gebit...
475
00:47:23,800 --> 00:47:26,760
...of is 't een rare drang
om zich weer 'n baby voelen?
476
00:47:26,760 --> 00:47:29,160
Gejatte gewoonte
uit 'n voormalige kolonie.
477
00:47:29,160 --> 00:47:30,840
Juist. Heel leuk.
478
00:47:32,440 --> 00:47:36,280
Goed, ik moet gaan.
- Nee, ga nou niet.
479
00:47:37,480 --> 00:47:39,600
Ik moet straks terug naar de uni...
480
00:47:39,600 --> 00:47:43,400
...en wil nog geen afscheid nemen.
- Ik moet wel. Ik moet werken.
481
00:47:48,720 --> 00:47:49,720
Ik breng je thuis.
482
00:47:51,320 --> 00:47:54,400
Ten eerste heb ik 'n auto,
want ik ben 'n volwassene.
483
00:47:54,400 --> 00:47:57,600
En ten tweede betaalt m'n baas m'n huis.
484
00:47:57,600 --> 00:47:59,360
Ik deel het bed met hem.
485
00:47:59,360 --> 00:48:02,720
Hij stelt 't vast niet op prijs
als je me thuisbrengt.
486
00:48:02,720 --> 00:48:07,160
Je deelt 't bed met Tony Baddingham?
Hij is oud. Je kunt veel beter krijgen.
487
00:48:07,160 --> 00:48:09,360
Ik heb niet om je advies gevraagd.
488
00:48:10,280 --> 00:48:13,480
Tony is slim, machtig
en heeft 'n imperium opgebouwd.
489
00:48:13,480 --> 00:48:16,560
Bel me maar
als jij dat hebt klaargespeeld.
490
00:48:19,120 --> 00:48:20,120
Ciao.
491
00:48:31,120 --> 00:48:32,960
Gelukkig nieuwjaar, Rocky.
492
00:48:43,000 --> 00:48:44,160
Ik heb iets voor je.
493
00:49:22,440 --> 00:49:23,520
Leuke avond gehad?
494
00:49:26,280 --> 00:49:28,120
Ik heb je contract bekeken.
495
00:49:30,160 --> 00:49:33,360
Wil je meteen vertrekken
of na je opzegtermijn?
496
00:49:33,360 --> 00:49:35,320
Wat? Hoezo?
497
00:49:36,120 --> 00:49:37,640
Je kunt me niet ontslaan.
498
00:49:37,640 --> 00:49:40,280
Ik ben je beste kracht. Ik deed niks fout.
499
00:49:40,280 --> 00:49:44,000
Je mocht niet naar dat feest van me.
- Het was oud en nieuw.
500
00:49:44,000 --> 00:49:46,440
Ik wilde uitgaan. Jij bepaalt niet...
501
00:49:46,440 --> 00:49:50,040
...wat ik wel en niet mag doen.
- Dit is mijn leven, Cameron.
502
00:49:50,040 --> 00:49:52,240
Dat laat je ongemoeid.
503
00:49:53,080 --> 00:49:55,640
Ik run hier geen hoerenkast.
504
00:49:56,360 --> 00:50:01,880
Dus jij mag erop los flirten,
maar ik mag niet eens naar 'n man kijken?
505
00:50:02,560 --> 00:50:04,720
Ben je soms jaloers?
- Krijg de klere.
506
00:50:04,720 --> 00:50:06,200
Heb je 't met 'm gedaan?
507
00:50:06,200 --> 00:50:09,480
Waarom heb je z'n kleren dan aan?
- Ik kreeg 't koud.
508
00:50:10,600 --> 00:50:15,720
Zeg op. Heb je seks gehad met die jongen?
- Nee. Er is niks gebeurd.
509
00:50:17,400 --> 00:50:20,720
Beloof me dat je hem nooit meer ziet.
510
00:50:22,920 --> 00:50:24,080
Ik beloof het.
511
00:50:28,200 --> 00:50:30,320
Ik kan het niet, Tony.
512
00:50:30,320 --> 00:50:31,760
Jawel.
- Ik ben moe.
513
00:50:31,760 --> 00:50:36,000
Je kunt het wel
als je hoofd programma's wilt worden.
514
00:50:39,960 --> 00:50:42,360
Dan moet je me zo hard nemen
als je kunt.
515
00:50:48,320 --> 00:50:50,520
Bedankt voor het wassen, Tag.
516
00:50:54,120 --> 00:50:57,880
Balen dat er geen leuk iemand voor je was.
- Toch wel.
517
00:50:58,520 --> 00:50:59,840
Wie?
- Ik wist 't wel.
518
00:50:59,840 --> 00:51:03,120
Ik zag Cameron vanochtend vertrekken.
Was er hemels licht?
519
00:51:03,120 --> 00:51:04,600
Ze loopt ervan over.
520
00:51:04,600 --> 00:51:06,920
Volgens pap is ze 'n monster.
521
00:51:06,920 --> 00:51:10,560
Patrick mag gaan met wie hij wil.
Pap heeft niet altijd gelijk.
522
00:51:10,560 --> 00:51:12,360
Volkomen mee eens.
523
00:51:22,200 --> 00:51:23,280
Wie is het?
524
00:51:23,280 --> 00:51:25,400
Zeg op.
- Schei uit.
525
00:51:25,400 --> 00:51:29,040
Heb je met iemand zitten lebberen?
- Nee, nog niet.
526
00:52:08,520 --> 00:52:10,520
Vertaling: Eric Brevink