1
00:00:24,920 --> 00:00:27,200
{\an8}PRIOREI
BETRETEN VERBOTEN
2
00:00:36,880 --> 00:00:38,960
Hab seit unserem letzten Treffen
nichts gegessen.
3
00:00:39,560 --> 00:00:42,080
- Wirklich?
- Sie haben noch mein ganzes Besteck.
4
00:00:42,760 --> 00:00:43,760
Tut mir so leid.
5
00:00:43,760 --> 00:00:46,600
Schon gut. Ich musste
die Weihnachtspfunde loswerden.
6
00:00:46,600 --> 00:00:49,000
Ich habe seit Silvester so viel zu tun.
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,120
Gut. Freut mich. Das haben Sie verdient.
8
00:00:52,760 --> 00:00:55,200
Ich bin am Samstag
bei der Fasanenjagd der Baddinghams.
9
00:00:55,880 --> 00:00:57,280
- Kommen Sie?
- Leider nicht.
10
00:00:57,280 --> 00:00:59,440
Sie haben mich nicht mehr eingeladen,
11
00:00:59,440 --> 00:01:02,640
seit ich Paul Stratton
mit Monicas Buffet bekannt gemacht habe.
12
00:01:02,640 --> 00:01:06,200
Eine Schande,
denn das Essen soll ausgezeichnet sein.
13
00:01:06,200 --> 00:01:08,680
Der Weg zum Herzen eines Mannes
führt durch die Hose.
14
00:01:10,280 --> 00:01:11,360
Störe ich?
15
00:01:12,240 --> 00:01:14,360
Nein. Er holt nur sein Besteck.
16
00:01:14,360 --> 00:01:16,120
Dann soll er es zurückkriegen.
17
00:01:25,160 --> 00:01:27,080
Ihre Show gefällt mir sehr.
18
00:01:28,240 --> 00:01:29,640
Sie ist echt aufregend.
19
00:01:29,640 --> 00:01:32,120
Wenn Sie sich festbeißen,
lassen Sie nicht mehr los.
20
00:01:32,120 --> 00:01:35,520
Kommen Sie als Gast, wenn Sie
so ein Fan sind. Das wäre großartig.
21
00:01:37,440 --> 00:01:39,000
Ich bin auch sanft zu Ihnen.
22
00:01:44,240 --> 00:01:48,440
Leider bin ich die nächste Zeit
nur noch am Valentinstag frei,
23
00:01:48,440 --> 00:01:51,600
und ich bezweifle,
dass das lange der Fall sein wird.
24
00:01:52,400 --> 00:01:53,880
Ich muss Sie enttäuschen.
25
00:01:54,640 --> 00:01:56,120
Hier, bitte, Rupert.
26
00:01:58,160 --> 00:01:59,200
Rupert.
27
00:02:01,400 --> 00:02:02,480
Danke, Tag.
28
00:02:15,160 --> 00:02:16,160
Arsch.
29
00:02:19,720 --> 00:02:21,560
Das war's für heute Abend.
30
00:02:21,560 --> 00:02:24,760
Unser Publikum vermisst Sie sicher
jede Woche in Knight Rider.
31
00:02:24,760 --> 00:02:28,080
Wenigstens spielen Sie nicht mehr
die zweite Geige für ein sprechendes Auto.
32
00:02:32,720 --> 00:02:34,520
AUFNAHME
33
00:02:39,560 --> 00:02:41,960
- Komm zum Schluss, Declan.
- Noch zehn Sekunden.
34
00:02:44,000 --> 00:02:45,200
Eine Sache noch.
35
00:02:45,200 --> 00:02:48,440
Am Valentinstag wird es
eine Sonderausgabe unserer Show geben,
36
00:02:48,440 --> 00:02:51,480
mit dem ehemaligen
olympischen Springreiter und Abgeordneten,
37
00:02:51,480 --> 00:02:53,240
Mr Rupert Campbell-Black.
38
00:02:53,240 --> 00:02:57,680
Ich weiß, dass diese Nachricht
viele überraschen und erfreuen wird.
39
00:02:57,680 --> 00:02:58,880
Bis zum nächsten Mal.
40
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Gute Nacht.
41
00:03:12,080 --> 00:03:13,680
Was zum Teufel war das?
42
00:03:13,680 --> 00:03:15,880
Ich sagte doch, Sie sollen das lassen.
43
00:03:15,880 --> 00:03:17,440
Himmel, entspannen Sie sich.
44
00:03:17,440 --> 00:03:18,560
Entspannen?
45
00:03:18,560 --> 00:03:21,680
Seine Leute müssen morgen früh
nur eine Erklärung abgeben,
46
00:03:21,680 --> 00:03:23,480
dass sie nichts davon wissen,
47
00:03:23,480 --> 00:03:25,120
und dann stehen wir dumm da.
48
00:03:25,120 --> 00:03:28,280
- Cameron, seien Sie nett zu Declan.
- Er ist ein Arschloch.
49
00:03:28,280 --> 00:03:29,840
Nein, er ist ein Genie.
50
00:03:30,360 --> 00:03:32,640
Rupert kann
keine Herausforderung ablehnen.
51
00:03:33,520 --> 00:03:35,280
Sie sind beide Arschlöcher.
52
00:03:35,280 --> 00:03:36,920
Warten wir erst mal ab.
53
00:03:36,920 --> 00:03:38,360
- Declan.
- Ja.
54
00:03:38,360 --> 00:03:40,440
Mr Campbell-Black auf Leitung eins.
55
00:03:50,520 --> 00:03:53,440
Will das Genie nicht mit ihm reden?
56
00:03:53,440 --> 00:03:57,240
Er kann mit meiner Produzentin reden.
Wie alle anderen auch.
57
00:04:04,640 --> 00:04:06,120
Cameron Cook am Apparat.
58
00:04:06,120 --> 00:04:08,320
Thatcher sagt,
ich soll die Einladung annehmen
59
00:04:08,320 --> 00:04:11,440
und euch Medien-Fuzzis zeigen,
wer der Boss ist.
60
00:04:11,440 --> 00:04:14,440
Da stimme ich ihr zu,
aber ich habe Reagan gewählt.
61
00:04:14,440 --> 00:04:16,800
Wirklich? Braves Mädchen.
62
00:04:16,800 --> 00:04:19,040
Also, Herr Minister, sind Sie dabei?
63
00:04:19,040 --> 00:04:21,440
Wir kennen uns nicht sehr gut, Miss Cook,
64
00:04:21,440 --> 00:04:23,920
aber ich hoffe, dass ich Ihnen
65
00:04:23,920 --> 00:04:29,680
im Laufe unserer Bekanntschaft
zeigen kann, wie gerne ich dabei bin.
66
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Und?
67
00:04:35,160 --> 00:04:36,200
Er ist dabei.
68
00:05:05,960 --> 00:05:08,200
SPRINGREITER CAMPBELL-BLACK
TRITT THATCHERS REGIERUNG BEI
69
00:05:25,120 --> 00:05:27,120
Basierend auf dem Buch "Rivalen"
von DAME JILLY COOPER
70
00:05:39,800 --> 00:05:42,280
In dem Aufzug
fasst du mir nicht an die Titten.
71
00:05:42,280 --> 00:05:43,880
Nein. Klar.
72
00:05:44,560 --> 00:05:47,800
Ignorieren Sie meine Schwester.
Sie ist eine Zicke.
73
00:05:49,840 --> 00:05:51,520
Bevor die Syphilis ihn verschlang,
74
00:05:51,520 --> 00:05:53,520
veranstaltete mein Vater
sieben Jagden im Jahr.
75
00:05:53,520 --> 00:05:55,960
Die erste Treibjagd
ging nie nach 9:30 Uhr los.
76
00:05:55,960 --> 00:05:58,200
Schatz, sie warten noch
auf ihren Elektriker.
77
00:05:58,200 --> 00:06:01,360
- Ja, auf den Elektriker.
- Er ist kein Elektriker.
78
00:06:01,360 --> 00:06:03,960
Freddie Jones ist ein Elektronikmogul.
79
00:06:03,960 --> 00:06:07,240
Heute feiern wir seinen Vorstandsbeitritt.
Er ist der Ehrengast, Henry.
80
00:06:07,240 --> 00:06:10,560
Sie und Ihre Frau sind heute hier,
damit er Spaß hat, klar?
81
00:06:10,560 --> 00:06:11,720
Klar.
82
00:06:12,320 --> 00:06:13,880
- Da ist er.
- Endlich.
83
00:06:17,640 --> 00:06:18,880
Da kommt der Trottel.
84
00:06:18,880 --> 00:06:22,000
Was soll's, Hauptsache,
er kann geradeaus schießen.
85
00:06:22,000 --> 00:06:23,320
Richtige Einstellung.
86
00:06:24,600 --> 00:06:26,680
Sie haben es geschafft!
87
00:06:28,880 --> 00:06:32,000
Soll ich vielleicht etwas Schlamm
über mein Auto kippen?
88
00:06:32,000 --> 00:06:34,160
Ich falle ja auf wie ein bunter Hund.
89
00:06:34,160 --> 00:06:36,400
Sie sehen doch toll aus, Freddie.
90
00:06:36,400 --> 00:06:37,760
Meine Süße.
91
00:06:39,840 --> 00:06:41,200
- Seht mal.
- Meine Güte.
92
00:06:41,200 --> 00:06:43,080
Sie sieht aus wie Sherlock Holmes.
93
00:06:43,080 --> 00:06:45,840
- Tony, danke vielmals für die Einladung.
- Natürlich.
94
00:06:45,840 --> 00:06:47,560
Die Geschmacks-Detektivin.
95
00:06:47,560 --> 00:06:49,240
- Mon-Mon.
- Hallo, Valerie.
96
00:06:49,240 --> 00:06:50,720
- Schön, Sie zu sehen.
- Angenehm.
97
00:06:50,720 --> 00:06:54,440
Lady Hermione, es ist mir eine Ehre,
Sie kennenzulernen.
98
00:06:54,440 --> 00:06:57,560
Ich habe so viel von Ihnen gehört,
Mrs Jones.
99
00:07:00,520 --> 00:07:02,960
- Dann bewaffnen wir Sie mal.
- Nicht nötig.
100
00:07:08,360 --> 00:07:09,680
Hab mir eine gekauft.
101
00:07:11,640 --> 00:07:12,640
Wunderbar.
102
00:07:35,320 --> 00:07:38,040
Sind Sie sicher, dass er schießen kann?
103
00:08:34,800 --> 00:08:37,360
Machen Sie's immer so schnell
mit der Hand?
104
00:08:37,880 --> 00:08:41,480
An sich brauche ich nur 15 Minuten,
aber früher konnte ich
105
00:08:41,480 --> 00:08:43,280
schneller schleudern.
106
00:08:43,280 --> 00:08:44,200
Klar.
107
00:08:47,480 --> 00:08:49,400
Möchte eine der Damen es mal versuchen?
108
00:08:50,040 --> 00:08:52,600
Der Tradition nach
schießen die Männer, Fred Fred.
109
00:08:52,600 --> 00:08:55,720
Wir Damen sind nur hier,
um euer Können zu bewundern.
110
00:08:55,720 --> 00:08:57,200
Ich will mal.
111
00:08:57,200 --> 00:08:59,200
- Sie macht es einfach.
- Wow.
112
00:08:59,200 --> 00:09:00,960
Schön, in Ordnung, die Dame.
113
00:09:03,200 --> 00:09:04,920
Welche Hand ist Ihre starke?
114
00:09:04,920 --> 00:09:06,320
- Die rechte.
- Rechtshänderin?
115
00:09:06,320 --> 00:09:08,160
Nehmen Sie sie. Da ist der Abzug.
116
00:09:08,160 --> 00:09:12,880
Entsichert. Sie muss fest an die Schulter,
117
00:09:12,880 --> 00:09:14,720
sonst tun Sie sich weh.
118
00:09:14,720 --> 00:09:15,800
Okay.
119
00:09:15,800 --> 00:09:17,040
Also gut.
120
00:09:17,040 --> 00:09:18,640
Wenn Sie so weit sind.
121
00:09:23,080 --> 00:09:23,960
Na ja, egal.
122
00:09:23,960 --> 00:09:26,760
- Probieren Sie es noch mal.
- Nein, schon gut. Danke.
123
00:09:27,760 --> 00:09:29,920
- Sehen Sie sich Ihre Hände an.
- Gott.
124
00:09:29,920 --> 00:09:32,000
Ich hatte gehofft,
man würde es nicht sehen.
125
00:09:32,600 --> 00:09:35,360
Ich habe mit einem
Schreibmaschinenband gekämpft.
126
00:09:36,000 --> 00:09:37,480
Natürlich hat es gewonnen.
127
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Na ja.
128
00:09:51,640 --> 00:09:52,640
Kurz zurückziehen?
129
00:10:09,640 --> 00:10:10,960
Lord Lieutenant?
130
00:10:10,960 --> 00:10:14,120
- Hallo, Mr Hampshire.
- Ja?
131
00:10:14,120 --> 00:10:16,240
Sie müssen mal nach Green Lawns kommen.
132
00:10:16,240 --> 00:10:19,280
Wir würden Sie so gerne empfangen.
Bitte, kommen Sie.
133
00:10:19,280 --> 00:10:21,640
Sicher, ja, was für eine tolle Idee.
134
00:10:22,280 --> 00:10:26,160
Mrs Stratton, hallo. Sie müssen mich
in meiner Boutique besuchen.
135
00:10:26,160 --> 00:10:28,520
Ich suche stetig
nach dem richtigen Klientel.
136
00:10:28,520 --> 00:10:30,480
Natürliche Eleganz ist schwer zu finden.
137
00:10:30,480 --> 00:10:32,840
Ich hatte vor, zu kommen, aber ...
138
00:10:32,840 --> 00:10:35,040
Du könntest etwas
für deine Probeaufnahmen finden,
139
00:10:35,040 --> 00:10:36,320
- was, Liebling?
- Tolle Idee.
140
00:10:36,320 --> 00:10:39,160
Eine Probeaufnahme? Aufregend.
Was hat er mit Ihnen vor?
141
00:10:39,160 --> 00:10:41,160
Das hat er nicht gesagt.
142
00:10:41,920 --> 00:10:43,520
Wählen Sie Ihr Outfit mit Bedacht.
143
00:10:43,520 --> 00:10:48,240
Die Kamera kann gnadenlos sein,
selbst bei perfekten Exemplaren.
144
00:10:49,640 --> 00:10:52,360
- Mon-Mon. Hallo.
- Hallo.
145
00:10:52,360 --> 00:10:54,360
Ich amüsiere mich prächtig.
146
00:10:55,080 --> 00:10:56,160
Freddie.
147
00:10:57,200 --> 00:10:59,600
Das war nicht Ihre erste Jagd,
Sie Naturtalent.
148
00:10:59,600 --> 00:11:04,160
- Ich war bester Schütze beim Wehrdienst.
- Das erklärt einiges.
149
00:11:04,160 --> 00:11:05,600
Ich stelle Ihnen meinen Sohn vor.
150
00:11:08,280 --> 00:11:10,120
- Warten Sie bitte kurz.
- Klar.
151
00:11:45,080 --> 00:11:46,160
Scheiße!
152
00:11:53,160 --> 00:11:55,360
Ein Joint und ein Wichs
würden Ihnen guttun.
153
00:11:56,040 --> 00:11:57,200
Nur so ein Gedanke.
154
00:11:58,480 --> 00:12:02,120
Du solltest inmitten geladener Waffen
nicht solche Kommentare abgeben.
155
00:12:02,120 --> 00:12:05,120
Verpiss dich, bevor ich etwas tue,
was du bereuen wirst.
156
00:12:17,760 --> 00:12:18,600
Tony!
157
00:12:19,840 --> 00:12:21,600
- Wen haben wir denn da?
- Überraschung.
158
00:12:22,760 --> 00:12:24,720
Ich hoffe, wir stören nicht.
159
00:12:24,720 --> 00:12:26,080
Natürlich nicht.
160
00:12:26,080 --> 00:12:28,520
Ich habe heute Dutzende Vögel erlegt.
161
00:12:28,520 --> 00:12:30,240
Zwei weitere machen mir nichts aus.
162
00:12:32,240 --> 00:12:35,240
Tja, dann würde ich nicht mehr
bei Ihrer Talkshow erscheinen.
163
00:12:37,960 --> 00:12:39,520
Warum sollte ich Sie jetzt erlegen,
164
00:12:39,520 --> 00:12:42,320
wenn ich warten kann,
bis ein Irischer Wolfshund Sie zerreißt?
165
00:12:47,080 --> 00:12:51,280
Ginger, bitte geleiten Sie unsere Gäste
zur nächsten Jagdposition.
166
00:12:51,280 --> 00:12:52,680
Natürlich.
167
00:12:54,800 --> 00:12:57,040
Unglaublich,
dass Sie uneingeladen auftauchen.
168
00:12:57,640 --> 00:12:59,680
Man muss nicht immer
eingeladen sein, Taggie.
169
00:13:01,800 --> 00:13:04,280
Gut Ding will Weile haben.
170
00:13:12,200 --> 00:13:14,520
- Charles.
- Hallo.
171
00:13:14,520 --> 00:13:15,880
Ich habe niemanden erwartet.
172
00:13:15,880 --> 00:13:19,120
Ich recherchiere über Campbell-Black
und brauchte etwas aus meinem Büro.
173
00:13:19,120 --> 00:13:20,600
Ich hätte nie gedacht,
174
00:13:20,600 --> 00:13:23,400
dass Declan O'Hara mal
Tony Baddinghams Drecksarbeit macht.
175
00:13:23,400 --> 00:13:26,080
Ich habe meine Gründe,
den Bastard erledigen zu wollen.
176
00:13:26,080 --> 00:13:29,600
Unter anderen Umständen hätten Sie
und Rupert Freunde sein können.
177
00:13:29,600 --> 00:13:32,760
Sie beide sind kompliziert,
stur, missverstanden.
178
00:13:32,760 --> 00:13:35,360
Blödsinn.
Was machen Sie an einem Samstag hier?
179
00:13:36,960 --> 00:13:39,160
Ich ziehe vor meiner Rückkehr
in ein anderes Büro.
180
00:13:39,800 --> 00:13:44,960
Mein kürzlicher Herzinfarkt macht mich
zu einer medizinischen Belastung,
181
00:13:45,680 --> 00:13:48,520
weshalb Cameron Cook jetzt
Programmdirektorin ist und ich ...
182
00:13:48,520 --> 00:13:50,040
Leiter des religiösen Rundfunks.
183
00:13:51,760 --> 00:13:53,400
Ich kann es ihr nicht verübeln.
184
00:13:54,120 --> 00:13:57,000
Die Karriereleiter hochzuklettern
erfordert gutes Geschick,
185
00:13:58,040 --> 00:14:02,920
vor allem, wenn es sich bei dieser Leiter
um Tony Baddinghams Hose handelt.
186
00:14:05,160 --> 00:14:06,360
Was macht Ihr Herz?
187
00:14:09,160 --> 00:14:12,360
Es ist gebrochen.
188
00:14:14,640 --> 00:14:19,080
Zeigen Sie Tony keine Schwäche, Declan,
sonst enden Sie genau wie ich.
189
00:14:48,920 --> 00:14:51,120
{\an8}Danke für das Gespräch
über Rupert Campbell-Black.
190
00:14:51,120 --> 00:14:52,760
{\an8}Das erwähnte Foto anbei.
191
00:15:19,560 --> 00:15:20,880
Wie war Ihre erste Jagd?
192
00:15:20,880 --> 00:15:23,720
Wie kann man nur aus Spaß
hilflose Tiere ermorden?
193
00:15:23,720 --> 00:15:27,400
Sagt die, die dafür zwei Dutzend
Schweinepasteten gebacken hat.
194
00:15:27,400 --> 00:15:29,480
Oder wurden die Schweinchen
zu Tode umarmt?
195
00:15:29,480 --> 00:15:31,280
Lassen Sie das. Ich brauchte den Job.
196
00:15:31,280 --> 00:15:34,600
Seien Sie keine Heuchlerin.
Stehen Sie für das ein, woran Sie glauben.
197
00:15:38,240 --> 00:15:39,880
Ich sollte das wohl nicht sagen,
198
00:15:39,880 --> 00:15:42,280
aber Sie sollten nicht
zu Daddys Show gehen.
199
00:15:42,280 --> 00:15:44,360
Ich fürchte, dass er Schlimmes vorhat.
200
00:15:46,320 --> 00:15:47,880
Mir passiert nichts. Versprochen.
201
00:15:47,880 --> 00:15:49,400
Sehen Sie mal ...
202
00:15:49,400 --> 00:15:51,040
Tolles Essen, Agatha.
203
00:15:51,920 --> 00:15:54,360
Ich veranstalte nächsten Monat
die Beaufort-Jagd.
204
00:15:54,360 --> 00:15:57,080
Möchten Sie dafür das Essen zubereiten?
205
00:15:57,080 --> 00:15:59,360
- Das ist sehr nett.
- Ja.
206
00:16:02,600 --> 00:16:05,600
Um ehrlich zu sein,
finde ich die Jagd und das Schießen
207
00:16:05,600 --> 00:16:11,280
absolut ... anstößig,
und ich werde mich davon fernhalten.
208
00:16:13,400 --> 00:16:14,240
Gut.
209
00:16:14,240 --> 00:16:18,560
Vorsicht, Agatha. Sie laufen Gefahr,
Rückgrat zu entwickeln.
210
00:16:18,560 --> 00:16:20,640
Montagabend habe ich
ein Mädels-Abendessen.
211
00:16:20,640 --> 00:16:22,640
Ich werde Sie anrufen.
212
00:16:31,560 --> 00:16:33,960
Komm, Rupe.
Wir sind verabredet im Dog and Trumpet.
213
00:16:34,640 --> 00:16:35,640
Tschüss, mein Engel.
214
00:17:01,880 --> 00:17:04,280
Ich hatte einen wunderbaren Tag.
215
00:17:04,280 --> 00:17:07,280
Es ist schön,
endlich Leute wie uns gefunden zu haben.
216
00:17:07,960 --> 00:17:11,240
Sorry, Tony, ich muss ins Büro.
Probleme mit einer Lieferung aus Japan.
217
00:17:12,480 --> 00:17:15,120
Sie sind ein Industrie-Titan, Freddie.
Bis bald.
218
00:17:15,120 --> 00:17:17,240
Legen Sie ein Datum
für unser Gespräch fest.
219
00:17:17,240 --> 00:17:18,440
Ich rufe am Montag an.
220
00:17:19,840 --> 00:17:21,520
Danke. Tschüss.
221
00:17:25,840 --> 00:17:27,000
Gut gemacht.
222
00:17:29,000 --> 00:17:31,200
Sie sind da drinnen.
Ich hole die Brandygläser.
223
00:17:39,960 --> 00:17:44,080
Mr Hampshire,
ich würde Sie so gerne empfangen.
224
00:17:45,320 --> 00:17:48,560
Zum Glück für Sie, Mrs Jones,
225
00:17:49,320 --> 00:17:53,040
reite ich nicht nur zu Hunden.
226
00:17:53,880 --> 00:17:56,160
Ein Ausritt mit Ihnen wäre entzückend.
227
00:17:56,160 --> 00:17:58,280
Nun, die Ähnlichkeit ist verblüffend.
228
00:17:58,280 --> 00:17:59,680
Und ich, Mr Hampshire?
229
00:17:59,680 --> 00:18:02,800
- Sehe ich ihr ähnlich?
- Das hätte er sicher gern.
230
00:18:02,800 --> 00:18:08,000
Er würde zu den Green Lawns laufen,
um die runden Hecken zu bewundern.
231
00:18:16,680 --> 00:18:18,800
Verzeihung, Mausi hat ihren ...
232
00:18:18,800 --> 00:18:23,080
Oh, nein. Ja, klar.
Ich probiere ihn nur an.
233
00:18:23,080 --> 00:18:25,560
Ich muss wirklich bald in Mausis Boutique.
234
00:18:26,600 --> 00:18:28,280
Danke noch mal für den tollen Tag.
235
00:18:28,280 --> 00:18:29,400
Reden wir am Montag.
236
00:18:29,400 --> 00:18:31,720
- Klar. Ich bringe Sie ...
- Nein. Schon gut.
237
00:18:31,720 --> 00:18:32,920
Ich kenne den Weg.
238
00:18:45,760 --> 00:18:48,120
Wer möchte eine Zigarre?
239
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
Ja, bitte.
240
00:18:51,400 --> 00:18:53,960
- Ich nehme eine.
- Was für ein Pech.
241
00:19:09,760 --> 00:19:10,880
Wie war die Jagd?
242
00:19:10,880 --> 00:19:13,320
Na ja. Viele tote Vögel.
Aber mein Essen mochten sie.
243
00:19:13,880 --> 00:19:15,320
Rupert kam vorbei.
244
00:19:15,880 --> 00:19:19,840
Meine Güte. Ist man denn
nirgendwo vor diesem Mann sicher?
245
00:19:41,800 --> 00:19:42,920
"Betrügender ..."
246
00:19:45,640 --> 00:19:47,920
ERTAPPT!
Minister mit Natalie Perrault GESEHEN!
247
00:19:47,920 --> 00:19:50,680
"Auf frischer Tat ertappt".
248
00:19:52,720 --> 00:19:53,720
Was?
249
00:19:53,720 --> 00:19:58,040
Mrs Campbell-Black VERLÄSST IHN!
250
00:19:58,880 --> 00:20:00,080
Was machst du hier?
251
00:20:01,200 --> 00:20:03,040
Was hast du mit Rupert vor?
252
00:20:04,200 --> 00:20:07,720
- Er hat sich entschuldigt.
- Ich habe dich zu einer Klugen erzogen.
253
00:20:07,720 --> 00:20:10,000
Eine Story ist eine Story.
254
00:20:10,000 --> 00:20:11,680
Das liegt doch alles schon offen.
255
00:20:11,680 --> 00:20:13,360
Nein, das tut es nicht.
256
00:20:14,120 --> 00:20:16,280
Was du mit ihm vorhast,
hat er nicht verdient.
257
00:20:16,280 --> 00:20:18,000
Das nennt man Journalismus, Tag.
258
00:20:18,800 --> 00:20:20,200
Nenne es, wie du willst.
259
00:20:20,960 --> 00:20:22,640
Ich nenne es Rache.
260
00:20:30,160 --> 00:20:32,600
Was ist das für ein Knüller,
den Sie über Rupert haben?
261
00:20:32,600 --> 00:20:34,320
Das ganze Büro redet darüber.
262
00:20:34,320 --> 00:20:36,600
Ein Magier verrät nie sein Geheimnis, Seb.
263
00:20:40,640 --> 00:20:42,800
"Der Schlächter von Corinium."
Das ist neu.
264
00:20:44,560 --> 00:20:45,640
So nennt man mich?
265
00:20:46,640 --> 00:20:49,120
Klar, die Show ist manchmal konfrontativ,
266
00:20:49,120 --> 00:20:52,080
aber ich würde nie jemanden
einfach so auseinandernehmen.
267
00:20:52,080 --> 00:20:54,000
Sie machen tolles Fernsehen.
268
00:20:54,000 --> 00:20:57,680
Und vor allem machen Sie
Lord Baddingham glücklich.
269
00:21:14,600 --> 00:21:15,960
Schlampe.
270
00:21:17,600 --> 00:21:18,800
Lord Baddinghams Büro.
271
00:21:19,760 --> 00:21:21,400
Natürlich, ich stelle Sie durch.
272
00:21:23,480 --> 00:21:24,880
Freddie Jones für Sie.
273
00:21:29,280 --> 00:21:30,280
Freddie, wie geht's?
274
00:21:30,280 --> 00:21:32,160
Ich kann nicht in Ihren Vorstand, Tony.
275
00:21:33,520 --> 00:21:35,280
- Freddie ...
- Ich habe alles gehört.
276
00:21:35,880 --> 00:21:39,160
Sie, Sarah, einfach alle.
277
00:21:40,200 --> 00:21:42,080
Schon okay,
wenn man Witze über mich macht.
278
00:21:43,040 --> 00:21:47,320
Aber niemand macht sich
über meine Valerie lustig.
279
00:21:48,520 --> 00:21:50,080
Wir alle lieben Mausi.
280
00:21:50,080 --> 00:21:51,800
Ich hasse Snobs, Tony.
281
00:21:52,440 --> 00:21:54,240
Und Sie sind die schlimmste Sorte.
282
00:21:54,240 --> 00:21:56,600
Einer, der vergessen hat, wo er herkam.
283
00:22:10,480 --> 00:22:12,520
Fred Fred. Ich bin so aufgewühlt.
284
00:22:12,520 --> 00:22:15,320
Ein paar junge Damen von Corinium
waren heute in der Boutique
285
00:22:15,320 --> 00:22:19,480
und haben fiese Dinge über Tony Baddingham
und diese Schwarze Frau gesagt.
286
00:22:20,000 --> 00:22:21,560
Was soll ich der armen Monica sagen?
287
00:22:21,560 --> 00:22:24,160
- Sag nichts.
- Doch. Es ist zu schrecklich.
288
00:22:24,160 --> 00:22:27,200
Mausi, bitte.
Es hat nichts mit uns zu tun.
289
00:22:35,800 --> 00:22:36,960
Wir brauchten Freddie!
290
00:22:40,480 --> 00:22:44,120
Das war Rupert. Er platzte einfach rein
und ruinierte die Stimmung.
291
00:22:44,120 --> 00:22:47,200
Seien Sie nicht so kindisch.
Sie haben es versaut.
292
00:22:51,200 --> 00:22:53,560
- Wie bitte?
- Sie haben richtig gehört.
293
00:23:00,320 --> 00:23:01,760
Vergessen Sie Freddie Jones.
294
00:23:03,040 --> 00:23:05,600
Sie haben mich und Declan.
295
00:23:05,600 --> 00:23:08,200
Und wir haben
die landesweit höchsten Quoten.
296
00:23:14,560 --> 00:23:17,680
Declan hat eine Knüllerstory über Rupert.
297
00:23:18,280 --> 00:23:19,720
Anscheinend streng geheim.
298
00:23:20,600 --> 00:23:22,680
Dann kann ich den Valentinstag
kaum erwarten.
299
00:23:29,040 --> 00:23:30,040
Mon-Mon?
300
00:23:32,040 --> 00:23:34,560
Glauben Sie mir,
wie schießen sonst nicht so viel,
301
00:23:35,200 --> 00:23:37,400
aber das Sitzen auf meinen Hainbuchen
wird bestraft.
302
00:23:42,880 --> 00:23:43,960
Liebste Mon-Mon,
303
00:23:44,800 --> 00:23:48,640
ich fürchte,
ich muss Ihnen unangenehme Informationen
304
00:23:48,640 --> 00:23:51,200
- über Cameron Cook mitteilen.
- Ja?
305
00:23:51,200 --> 00:23:53,600
Als Besitzerin
einer sehr beliebten Boutique
306
00:23:53,600 --> 00:23:56,240
erfährt man alles Mögliche.
307
00:23:56,240 --> 00:24:00,440
Es wird angedeutet,
dass sie für ihre Beförderung
308
00:24:00,440 --> 00:24:03,880
auf unanständige Mittel zurückgriff,
309
00:24:03,880 --> 00:24:07,880
und dass Ihrem Mann
vielleicht der Kopf verdreht wurde.
310
00:24:09,560 --> 00:24:11,520
Das ist sehr interessant, Valerie.
311
00:24:11,520 --> 00:24:12,760
Danke.
312
00:24:12,760 --> 00:24:16,600
Ich habe keine Ahnung,
ob das alles bewiesen werden kann.
313
00:24:21,080 --> 00:24:22,880
Nein, da haben Sie recht.
314
00:24:29,440 --> 00:24:32,240
Es kann dazu führen,
dass man sich einsam fühlt.
315
00:24:33,200 --> 00:24:36,480
Wenn Sie sich je
jemandem anvertrauen wollen ...
316
00:24:37,080 --> 00:24:40,560
Nein, das wird nicht nötig sein.
Danke, dass Sie vorbeigekommen sind.
317
00:24:40,560 --> 00:24:41,960
Gut.
318
00:24:55,000 --> 00:24:56,400
Guten Morgen, Rutshire.
319
00:24:56,400 --> 00:24:59,120
Allen Zuhörern einen schönen Valentinstag.
320
00:24:59,120 --> 00:25:02,920
Bleibt dran, heute spielen wir für euch
die schönsten Liebeslieder.
321
00:25:02,920 --> 00:25:04,320
Und heute Abend im Fernsehen
322
00:25:04,320 --> 00:25:08,960
interviewt Declan O'Hara
unseren Casanova: Rupert Campbell-Black.
323
00:25:08,960 --> 00:25:12,240
Mal sehen, ob Declan ihm
alle Geheimnisse entlocken kann.
324
00:25:15,960 --> 00:25:17,600
- Lieferung?
- Meine Güte.
325
00:25:18,840 --> 00:25:21,040
Für Herrn Vereker.
326
00:25:26,040 --> 00:25:27,680
Danke.
327
00:25:27,680 --> 00:25:30,800
Tschüss, Schatz. Ich muss los.
Leg das ruhig auf einen Haufen.
328
00:25:39,080 --> 00:25:40,680
Liebling,
329
00:25:40,680 --> 00:25:43,000
wir können jederzeit essen gehen.
330
00:25:43,000 --> 00:25:48,880
Heute will ich das Valentinstag-Massaker
von Rupert Campbell-Black sehen.
331
00:25:49,720 --> 00:25:52,560
Ich werde meine Probeaufnahmen
bis zum Nachmittag fertig haben.
332
00:25:52,560 --> 00:25:55,600
Bis dahin Zeit hast du Zeit,
deine Meinung zu ändern, okay?
333
00:25:58,240 --> 00:25:59,280
Und wenn nicht?
334
00:25:59,280 --> 00:26:02,520
Hängst du dann ein Geöffnet-Schild
an die Tür deiner Garderobe?
335
00:26:06,120 --> 00:26:07,560
Führ mich nicht in Versuchung.
336
00:26:32,960 --> 00:26:36,560
- Wo warst du?
- Nur etwas trainieren.
337
00:26:38,080 --> 00:26:39,480
Archie, mein Schatz.
338
00:26:39,480 --> 00:26:42,960
Dein Vater sagte,
er sah dich am Morgen während der Jagd,
339
00:26:42,960 --> 00:26:46,160
wie du von einem Landarbeiter
händisch befriedigt wurdest.
340
00:26:49,400 --> 00:26:51,320
Liebling, hör zu.
341
00:26:51,320 --> 00:26:54,440
Obwohl das Internat zweifellos
ein einsamer Ort ist,
342
00:26:54,440 --> 00:26:57,480
an dem gewisse außerschulische
Aktivitäten toleriert werden ...
343
00:26:57,480 --> 00:26:59,920
- Zumindest zu meiner Zeit.
- Was zum Teufel?
344
00:26:59,920 --> 00:27:05,440
... finde ich, man sollte sich zurückhalten,
wenn man zu Hause ist.
345
00:27:06,520 --> 00:27:09,960
Schließlich kann die Verbrüderung
mit dem Personal
346
00:27:10,920 --> 00:27:14,880
nur zu Schmerz und Demütigung
für alle Beteiligten führen.
347
00:27:19,320 --> 00:27:21,200
Es gibt Grenzen,
die man nicht überschreitet.
348
00:27:22,560 --> 00:27:23,840
Verstanden?
349
00:27:25,080 --> 00:27:26,080
Ja.
350
00:27:26,760 --> 00:27:28,000
Gut.
351
00:27:33,120 --> 00:27:34,840
Ich sagte doch, ich mache das.
352
00:27:34,840 --> 00:27:36,640
Was wäre ich nur ohne dich?
353
00:27:37,240 --> 00:27:38,720
Merk dir diese Frage gut.
354
00:27:49,200 --> 00:27:51,480
- Cameron Cook?
- "Ein Fräulein traf im Hag ich an.
355
00:27:51,480 --> 00:27:53,560
War schön, wie nur ein Feenbild.
356
00:27:53,560 --> 00:27:56,840
Ihr Haar war lang, ihr Schritt war leicht.
Ihr Blick war wild.
357
00:27:56,840 --> 00:28:00,600
Ich hob sie auf mein schreitend Ross,
und seitwärts lehnte sie und sang.
358
00:28:00,600 --> 00:28:04,000
Nun sah ich nichts als sie im Tag,
viel Stunden lang."
359
00:28:04,000 --> 00:28:06,600
Jeder andere schickt Blumen, du Geizhals.
360
00:28:06,600 --> 00:28:09,000
Ist dir John Keats nicht blumig genug?
361
00:28:09,000 --> 00:28:12,080
Versuch's doch bei naiven Studentinnen.
Ich habe zu tun.
362
00:28:21,640 --> 00:28:23,480
{\an8}FÜR MEINEN VALENTINSSCHATZ
363
00:28:25,360 --> 00:28:27,720
Versauen Sie es heute nicht, T.
364
00:28:39,000 --> 00:28:40,560
Ich habe um Kaffee gebeten.
365
00:28:40,560 --> 00:28:43,360
Irgendwann in diesem Jahrhundert
wäre fantastisch.
366
00:28:43,360 --> 00:28:46,840
Beförderungen sollen glücklich machen,
aber sie ist wütender denn je.
367
00:28:47,960 --> 00:28:49,920
Ich hole den Kaffee.
Gehen Sie ans Telefon.
368
00:28:50,680 --> 00:28:51,920
James Verekers Telefon.
369
00:28:52,520 --> 00:28:55,720
Hallo, Deirdre. Sagen Sie James,
er soll zum Mittagessen zu Hause sein.
370
00:28:55,720 --> 00:28:57,920
Verzeihung, wer ist da?
371
00:28:57,920 --> 00:28:59,480
Seine Frau.
372
00:29:00,600 --> 00:29:02,400
Ja, ist klar.
373
00:29:20,640 --> 00:29:21,720
Rosen sind rot
Veilchen sind blau,
374
00:29:21,720 --> 00:29:23,120
Ich mag Abenteuer
und du sicher auch.
375
00:29:23,120 --> 00:29:25,080
Willst du mit mir gehen?
MP Rupert Campbell-Black.
376
00:29:27,800 --> 00:29:30,440
Das ist für dich, von Rupert.
377
00:29:37,880 --> 00:29:40,200
Hallo, Bas. Wie geht's?
378
00:29:41,280 --> 00:29:42,400
Furchtbar.
379
00:29:42,400 --> 00:29:46,120
Freddie Jones hat mir diese fabelhafte
neue Mitsing-Maschine geliehen,
380
00:29:46,120 --> 00:29:48,640
frisch aus Japan,
für einen Abend nach dem Motto:
381
00:29:48,640 --> 00:29:52,880
"Wenn Musik die Nahrung der Liebe ist".
Ein Karaoke- und Curry-Abend.
382
00:29:52,880 --> 00:29:55,360
Aber jetzt ist mein Koch krank.
383
00:29:56,000 --> 00:29:57,840
Ich könnte ein Curry kochen.
384
00:29:58,680 --> 00:30:00,520
Genau das hatte ich gehofft.
385
00:30:00,520 --> 00:30:03,720
Heißt das, ich werde
am Valentinstag alleingelassen?
386
00:30:04,680 --> 00:30:07,480
Du wolltest doch Daddys Interview
mit mir ansehen.
387
00:30:07,480 --> 00:30:09,000
Kommen Sie in die Bar.
388
00:30:09,000 --> 00:30:11,760
Sie sehen sich das Interview an
und ich Sie.
389
00:30:13,600 --> 00:30:16,920
Und danke, meine Liebe.
Sie haben mir aus der Klemme geholfen.
390
00:30:16,920 --> 00:30:19,480
Ich habe auch eine Klemme,
um die Sie sich kümmern könnten.
391
00:30:21,160 --> 00:30:24,280
Kommen Sie am Abend in die Bar Sinister,
dann helfe ich Ihnen.
392
00:30:34,640 --> 00:30:37,880
- Wer war das?
- Das war Bas.
393
00:30:37,880 --> 00:30:39,720
Er will, dass Taggie für ihn kocht.
394
00:30:40,240 --> 00:30:42,520
- Viel Glück heute Abend.
- Danke, Liebes.
395
00:30:43,680 --> 00:30:45,800
- Zeig's ihm.
- Das werde ich.
396
00:30:47,840 --> 00:30:49,440
Daddy, tu Rupert das nicht an.
397
00:30:49,440 --> 00:30:51,040
Verdammt noch mal.
398
00:30:51,040 --> 00:30:53,760
Tag, es muss sein, ob's dir gefällt
oder nicht. Werd erwachsen.
399
00:31:11,000 --> 00:31:12,560
KAMERA AUF SENDUNG
KEIN ZUTRITT
400
00:31:12,560 --> 00:31:15,160
Sie waren brillant.
Wie gesagt, die Kamera liebt Sie.
401
00:31:15,160 --> 00:31:18,640
Ich war heute Morgen so nervös,
und Sie haben mich beruhigt.
402
00:31:18,640 --> 00:31:21,360
Sie sollten Sarahs Probeaufnahmen sehen.
Sie hat's drauf.
403
00:31:23,320 --> 00:31:28,640
- Lieber sehe ich Fröschen beim Ficken zu.
- Tja, typisch New Yorkerin.
404
00:31:28,640 --> 00:31:30,720
Da ist er, der Mann der Stunde.
405
00:31:30,720 --> 00:31:32,160
Noch mehr Schmutz über Rupert?
406
00:31:32,160 --> 00:31:34,120
Da müssen Sie bis heute Abend warten.
407
00:31:34,120 --> 00:31:38,160
Das Scorpion hält morgen die Titelseite
für uns bereit. Das muss gut sein.
408
00:31:38,960 --> 00:31:40,960
Drogen? Minderjährige? Oh Gott.
409
00:31:40,960 --> 00:31:42,960
Ich will den Mistkerl
in Handschellen sehen.
410
00:31:42,960 --> 00:31:46,000
Nichts Kriminelles,
aber Sie werden nicht enttäuscht sein.
411
00:31:46,680 --> 00:31:48,360
Es wird sogar ihn überrumpeln.
412
00:31:48,360 --> 00:31:50,960
Oh, Gott. Er ist ein Hai.
413
00:31:51,800 --> 00:31:53,160
Kommen Sie.
414
00:32:21,520 --> 00:32:23,560
Zwei Stück Zucker. Für den Schock.
415
00:32:24,720 --> 00:32:25,560
Danke.
416
00:32:27,280 --> 00:32:28,920
Ich wollte Ihnen das nur bringen.
417
00:32:30,200 --> 00:32:33,280
Meine Güte, das ist ... Was ist das?
418
00:32:34,560 --> 00:32:38,560
Ein Textverarbeitungsgerät.
Eine schicke elektrische Schreibmaschine.
419
00:32:39,080 --> 00:32:41,640
Sie müssen sich keine Sorgen mehr
um Tintenunfälle machen.
420
00:32:43,880 --> 00:32:45,080
Meine Güte, Freddie, das ...
421
00:32:47,280 --> 00:32:49,400
- Das ist so ...
- Sie sind talentiert, Lizzie.
422
00:32:51,480 --> 00:32:52,960
Das sollte gefördert werden.
423
00:32:57,120 --> 00:32:58,440
- Ich gehe besser.
- Ja.
424
00:33:07,360 --> 00:33:09,800
Ich habe nicht viel gesehen,
425
00:33:09,800 --> 00:33:11,080
aber ich fand,
426
00:33:12,440 --> 00:33:13,760
Sie sahen reizend aus.
427
00:33:26,720 --> 00:33:29,600
- Hallo.
- Tut mir leid, ich konnte nicht weg.
428
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
Schon gut.
429
00:33:31,400 --> 00:33:32,720
Ist jetzt egal.
430
00:33:32,720 --> 00:33:34,680
Der ganze Sender bleibt,
431
00:33:34,680 --> 00:33:37,040
um das Campbell-Black-Blutbad zu sehen.
432
00:33:37,040 --> 00:33:38,360
Also warte nicht zu lange.
433
00:33:39,480 --> 00:33:40,520
Okay.
434
00:33:40,520 --> 00:33:41,600
Lieb' dich.
435
00:33:51,280 --> 00:33:54,360
Ich dachte, Sie möchten
Ihre neue Co-Moderatorin kennenlernen.
436
00:33:54,360 --> 00:33:57,160
Co-Moderatorin? Was meinen Sie damit?
437
00:34:03,400 --> 00:34:04,240
Verstehe.
438
00:34:06,040 --> 00:34:08,360
Ich spüre die Quoten bereits
in die Höhe schnellen.
439
00:34:14,400 --> 00:34:16,440
Sind Sie wegen des Ponys hier?
440
00:34:16,440 --> 00:34:17,920
Tabitha ist im Stall.
441
00:34:17,920 --> 00:34:20,560
Ich bin hier, um mit Ihnen
über Ihren Ex-Mann zu sprechen.
442
00:34:21,080 --> 00:34:22,720
Mein Vater ist Declan O'Hara.
443
00:34:22,720 --> 00:34:24,480
Wie gesagt, ich will nichts damit ...
444
00:34:24,480 --> 00:34:27,840
- Das Interview bereitet mir Sorgen.
- Das hat nichts mit mir zu tun.
445
00:34:27,840 --> 00:34:29,160
Reden Sie mit Rupert.
446
00:34:29,880 --> 00:34:32,320
Bitten Sie ihn, es zu lassen.
Ich bitte Sie.
447
00:34:32,320 --> 00:34:33,680
Sie sollten gehen.
448
00:34:33,680 --> 00:34:35,480
Sie müssen ihn mal geliebt haben.
449
00:34:36,560 --> 00:34:37,880
Schlafen Sie mit ihm?
450
00:34:39,000 --> 00:34:40,880
Nein, ich ... Nein ...
451
00:34:40,880 --> 00:34:42,320
Rupert macht nur Ärger.
452
00:34:42,320 --> 00:34:43,840
Menschen können sich ändern.
453
00:34:43,840 --> 00:34:45,600
Ich war genau wie Sie.
454
00:34:45,600 --> 00:34:49,600
Ich sagte mir, niemand versteht ihn
so wie ich, er wird sich ändern.
455
00:34:49,600 --> 00:34:52,080
Für mich hatte er so viel Potenzial.
456
00:34:52,640 --> 00:34:55,600
Und für ihn war ich nur ein Spielzeug,
das er kaputtmachen wollte.
457
00:34:56,960 --> 00:34:58,920
Rupert ist wie ein Krebsgeschwür,
458
00:35:00,000 --> 00:35:03,080
das herausgeschnitten werden muss,
bevor es zu spät ist.
459
00:35:04,120 --> 00:35:07,360
Und jetzt gehen Sie bitte.
460
00:35:23,760 --> 00:35:26,800
{\an8}RUHE BITTE
Bewohnerin schläft sich nach oben
461
00:35:31,400 --> 00:35:33,960
Sie sind in Ihrer Position,
weil Sie gut sind.
462
00:35:34,800 --> 00:35:36,200
Das wissen Sie, oder?
463
00:35:36,760 --> 00:35:40,480
Kommen Sie wieder zu sich.
Wir haben Geschichte zu schreiben.
464
00:35:41,120 --> 00:35:43,320
Elvis persönlich ist gleich da.
465
00:35:55,960 --> 00:35:56,800
ICH LIEBE DICH
466
00:35:56,800 --> 00:35:58,120
BRING MIR DAS REITEN BEI
467
00:35:58,120 --> 00:35:59,400
HEIRATE MICH
468
00:36:00,000 --> 00:36:02,200
Wir sind hier nicht bei Wogan.
Er wird hart sein.
469
00:36:02,200 --> 00:36:04,520
Wenn Ihnen die Frage nicht passt,
Themawechsel.
470
00:36:05,040 --> 00:36:06,720
Danke für die weisen Worte,
471
00:36:06,720 --> 00:36:11,160
aber in solchen Situationen
ist es oft besser, man selbst zu sein.
472
00:36:13,360 --> 00:36:14,880
Sagen Sie das Ted Heath.
473
00:36:17,880 --> 00:36:19,360
REITE MICH JEDEN TAG!
474
00:36:19,360 --> 00:36:20,720
RUPERT, DU HENGST
475
00:36:27,720 --> 00:36:28,800
Klar.
476
00:36:34,040 --> 00:36:35,200
Okay.
477
00:36:50,760 --> 00:36:52,880
Sind Sie bereit für eine gute Show?
478
00:36:53,400 --> 00:36:54,440
Ja!
479
00:36:54,440 --> 00:36:56,880
Ganz bestimmt. So muss bestimmt auch kein
kein Rundfunkbeitrag gezahlt werden, oder?
480
00:36:58,040 --> 00:37:01,360
Damit meine ich dich, Maureen.
Sie ist jede Woche hier. Jede Woche.
481
00:37:02,040 --> 00:37:04,080
Jane Fonda hat jetzt ein Fitnessvideo.
482
00:37:04,920 --> 00:37:06,920
Nichts für mich,
ich mag eher Jane Fondue.
483
00:37:07,560 --> 00:37:09,000
Etwas Brot, etwas Käse. Ja.
484
00:37:18,720 --> 00:37:21,360
Sandra kümmert sich gleich kurz um Sie.
485
00:37:21,360 --> 00:37:23,880
Gerne, aber ich bin gleich im Fernsehen.
486
00:37:23,880 --> 00:37:25,080
Mr Campbell-Black.
487
00:37:26,320 --> 00:37:28,920
- Schön, dass Sie hier sind.
- Bereit, wenn Sie es sind.
488
00:38:04,280 --> 00:38:05,440
- Hallo.
- Paul.
489
00:38:06,160 --> 00:38:09,320
Liebling, es tut mir so leid.
Ich bin so ein Schwein.
490
00:38:09,320 --> 00:38:11,720
Verzeihst du mir?
Ich habe Champagner gekauft.
491
00:38:12,840 --> 00:38:15,680
- Paul, das war doch nicht nötig.
- Komm her.
492
00:38:18,600 --> 00:38:21,080
Gut, auf zur Vorspeise.
493
00:38:26,000 --> 00:38:28,200
Wir sind auf Sendung in fünf ...
494
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
... vier ...
495
00:38:35,720 --> 00:38:37,280
... drei ...
496
00:38:39,040 --> 00:38:39,920
... zwei ...
497
00:38:41,880 --> 00:38:43,160
Viel Glück, Declan.
498
00:38:43,800 --> 00:38:44,880
... eins.
499
00:38:53,160 --> 00:38:55,040
Meinen heutigen Gast kennt jeder.
500
00:38:55,040 --> 00:39:00,280
Er gilt als der weltbeste Springreiter
und als begehrtester Junggeselle Englands.
501
00:39:00,280 --> 00:39:03,160
Er ist Minister für Sport
und Abgeordneter in Chalford und Bisley.
502
00:39:03,160 --> 00:39:04,240
Rupert Campbell-Black.
503
00:39:09,680 --> 00:39:12,280
Mr Campbell-Black,
Sie hatten eine vielseitige Karriere.
504
00:39:12,280 --> 00:39:14,880
Was reizte Sie an der Politik?
505
00:39:14,880 --> 00:39:16,320
Athleten sind gute Politiker.
506
00:39:16,320 --> 00:39:21,520
Beim Sprungreiten habe ich gelernt,
mich nicht aus der Ruhe bringen zu lassen.
507
00:39:21,520 --> 00:39:24,080
Verstehen Sie sich
mit der Premierministerin?
508
00:39:24,080 --> 00:39:26,640
- Ich schätze sie sehr.
- Reinzoomen.
509
00:39:26,640 --> 00:39:29,320
Margaret Thatcher ist
die Tochter eines Gemüsehändlers.
510
00:39:29,320 --> 00:39:32,600
Sie ging aufs Gymnasium, genau wie
Norman Tebbit und Cecil Parkinson.
511
00:39:32,600 --> 00:39:35,160
Die Konservative Partei
hat sich verändert,
512
00:39:35,160 --> 00:39:37,120
was Mrs Thatchers Werk war.
513
00:39:38,120 --> 00:39:40,120
Warum, glauben Sie, sind Sie noch bei ihr?
514
00:39:40,720 --> 00:39:41,760
Kamera umschalten.
515
00:39:41,760 --> 00:39:43,840
Ich hoffe, sie findet,
ich mache meinen Job gut.
516
00:39:44,880 --> 00:39:47,680
Sind Aristokraten gute Politiker?
517
00:39:47,680 --> 00:39:49,080
Viele waren es.
518
00:39:49,600 --> 00:39:52,000
Meine Familie hat
einen starken Sinn für Moral.
519
00:39:52,000 --> 00:39:53,960
Das habe ich geerbt, und das Haus.
520
00:39:55,640 --> 00:39:56,960
Noblesse oblige.
521
00:39:56,960 --> 00:39:59,400
Mein Latein ist nicht mehr das,
was es mal war.
522
00:40:01,800 --> 00:40:03,800
Aber mit Ihrem privilegierten Hintergrund,
523
00:40:03,800 --> 00:40:07,680
wie können Sie da die Sorgen
der normalen Bürger nachvollziehen?
524
00:40:07,680 --> 00:40:10,200
Ich kann nichts
für die Umstände meiner Geburt.
525
00:40:10,200 --> 00:40:12,680
Man muss eben stets
das Beste aus allem machen.
526
00:40:17,120 --> 00:40:21,840
Ihre bisherige Amtszeit als
Minister für Sport ist kontrovers.
527
00:40:21,840 --> 00:40:26,120
Wenn es um Fußball geht, sind
die Hooligans eine winzige Minderheit.
528
00:40:26,120 --> 00:40:30,600
Sie haben eine berüchtigt sanfte
Herangehensweise an die Spielkontrolle.
529
00:40:30,600 --> 00:40:34,080
Die Armen sind arbeitslos,
ihre Väter sind arbeitslos.
530
00:40:34,080 --> 00:40:35,480
Oft auch ihre Großväter.
531
00:40:35,480 --> 00:40:38,560
Aus purer Frustration, nicht zu gewinnen,
greifen sie zu Gewalt.
532
00:40:38,560 --> 00:40:41,240
Wir sollten versuchen,
die Vandalen zu verstehen.
533
00:40:41,240 --> 00:40:42,280
Fast sozialistisch.
534
00:40:43,000 --> 00:40:48,960
Wo doch manche Sie einen Vandalen nennen,
gegenüber Frauen, Pferden, Ehen.
535
00:40:48,960 --> 00:40:53,880
Ehebruch muss einen gut auf das Leben
in der Konservativen Partei vorbereiten.
536
00:40:56,400 --> 00:40:57,440
Verzeihung?
537
00:40:57,440 --> 00:41:01,800
Sie wissen schon, Heimlichtuerei,
Lügen, Betrug, sexuelle Verkommenheit.
538
00:41:01,800 --> 00:41:05,560
- Ich bin nicht mehr verheiratet.
- Aber Sie waren es sechs Jahre lang,
539
00:41:05,560 --> 00:41:07,920
und doch waren Ihre Affären
während der Ehe bekannt.
540
00:41:07,920 --> 00:41:10,080
Jemand aus Gloucestershire beschrieb Sie
541
00:41:10,080 --> 00:41:14,400
als "ein fieses Virus, das sich früher
oder später alle Frauen einfangen."
542
00:41:14,400 --> 00:41:17,240
Hätten Sie seine Frau gesehen,
dann eher später.
543
00:41:21,160 --> 00:41:23,440
Gott, er ist wirklich ein Arschloch, oder?
544
00:41:24,040 --> 00:41:26,800
Werbepause in fünf ...
545
00:41:26,800 --> 00:41:28,240
- Zeit für eine Pause.
- ... vier ...
546
00:41:28,240 --> 00:41:29,320
- ... drei ...
- Pause, Declan.
547
00:41:29,320 --> 00:41:31,040
- Was wird Mr Campbell-Black ...
- ... zwei ...
548
00:41:31,040 --> 00:41:33,040
- ... uns nach der Pause erzählen?
- ... und Pause.
549
00:41:37,000 --> 00:41:39,400
Pause! Wir sind in drei Minuten
wieder auf Sendung.
550
00:41:42,560 --> 00:41:44,960
Rupert, hier ist jemand für Sie.
551
00:41:46,440 --> 00:41:48,920
... Streik. Er hat die Kinder
von der Schule ferngehalten.
552
00:41:54,080 --> 00:41:56,560
- Taggie, was machen Sie hier?
- Sie müssen gehen. Sofort.
553
00:41:58,480 --> 00:42:01,240
Ihr Vater ist nicht der erste Sozialist,
der mich reinlegen will.
554
00:42:01,240 --> 00:42:03,400
Was immer Sie beunruhigt,
ist bereits bekannt.
555
00:42:03,400 --> 00:42:07,400
Nein, ich kenne ihn, er hebt sich
das Schlimmste für später auf.
556
00:42:08,040 --> 00:42:10,240
Wenn er etwas will, ist er skrupellos.
557
00:42:10,240 --> 00:42:11,480
Er tut alles. Er ist ...
558
00:42:11,480 --> 00:42:14,960
- Er ist genau wie Sie, Rupert.
- Genau.
559
00:42:14,960 --> 00:42:17,440
Sie müssen zurück.
Die Pause ist fast vorbei.
560
00:42:17,440 --> 00:42:19,320
Gehen Sie mit mir aus dem Gebäude.
561
00:42:19,320 --> 00:42:20,520
Herr Minister.
562
00:42:20,520 --> 00:42:21,840
Bitte.
563
00:42:32,400 --> 00:42:34,000
In fünf Sekunden geht's weiter.
564
00:42:34,000 --> 00:42:35,240
Wo zum Teufel ist er?
565
00:42:36,120 --> 00:42:39,000
- Fünf, vier ...
- Gleich müssen Sie improvisieren.
566
00:42:40,320 --> 00:42:41,320
... drei ...
567
00:42:45,680 --> 00:42:46,560
... zwei ...
568
00:42:56,520 --> 00:42:57,800
Sie sind auf Sendung.
569
00:42:57,800 --> 00:42:59,400
Willkommen zurück.
570
00:42:59,400 --> 00:43:00,800
Das ist hier wie beim Sport,
571
00:43:01,480 --> 00:43:05,240
wenn man zur Rennstrecke zurückkommt,
seinen Gegner sieht und weiß,
572
00:43:05,240 --> 00:43:08,080
dass ein kleiner Fehler reicht
und alles ist vorbei.
573
00:43:08,080 --> 00:43:11,000
- Echt berauschend.
- Das ist ein Interview. Niemand gewinnt.
574
00:43:11,760 --> 00:43:13,600
Das stimmt aber so nicht, oder?
575
00:43:14,320 --> 00:43:15,800
Er will mich schlagen.
576
00:43:18,520 --> 00:43:20,080
- Er will ihn ablenken.
- Sie sind
577
00:43:20,080 --> 00:43:22,520
- ein besonderer Gast.
- Jetzt, Declan.
578
00:43:22,520 --> 00:43:23,960
- Wirklich?
- Ja.
579
00:43:23,960 --> 00:43:28,120
Die meisten Promis haben Angst,
dass ich etwas über sie herausfinde.
580
00:43:28,120 --> 00:43:30,440
- Was macht sie hier?
- Etwas stimmt nicht.
581
00:43:30,440 --> 00:43:33,520
Je mehr Schreckliches man tut,
desto mehr lieben einen die Leute.
582
00:43:33,520 --> 00:43:35,880
Mit der öffentlichen Meinung
lege ich mich nicht an.
583
00:43:35,880 --> 00:43:37,480
Sie leugnen es also nicht?
584
00:43:38,040 --> 00:43:38,960
Was denn?
585
00:43:38,960 --> 00:43:41,120
Dass Sie schreckliche Dinge getan haben.
586
00:43:41,120 --> 00:43:43,520
Das habe ich. Sie haben recht.
587
00:43:45,000 --> 00:43:46,800
Aber tun wir die nicht alle?
588
00:43:49,400 --> 00:43:50,440
Wir?
589
00:43:50,440 --> 00:43:51,920
Männer wie wir.
590
00:43:51,920 --> 00:43:53,640
Ich bin nicht wie Sie.
591
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
Wirklich nicht?
592
00:43:55,400 --> 00:43:56,760
Sie sind kalt.
593
00:43:57,920 --> 00:44:02,000
Ihre Bildung hat horrende Summen gekostet,
und dennoch sind Sie ein Banause.
594
00:44:02,520 --> 00:44:04,200
Sie sehen Ihre Kinder kaum.
595
00:44:05,000 --> 00:44:08,560
Sie reißen Frauen auf, weil Sie es können,
aber im Grunde sind Sie ganz allein.
596
00:44:08,560 --> 00:44:12,880
Und wenn sie die Leere in Ihnen
nicht füllen können, werfen Sie sie weg.
597
00:44:13,920 --> 00:44:17,760
Trotz Ihrer Goldmedaillen und Ihres Geldes
sind Sie ein einsamer Mann,
598
00:44:17,760 --> 00:44:21,320
der durch ein großes, leeres Anwesen
streift, bis ans Ende Ihrer Tage.
599
00:44:21,320 --> 00:44:24,840
Sie verhalten sich wie ein Mann
ohne Geheimnisse und Scham.
600
00:44:25,960 --> 00:44:29,880
Eine Sache gibt es,
die ich mit Ihnen besprechen möchte.
601
00:44:29,880 --> 00:44:31,520
Ja, ich bin ein Halunke.
602
00:44:37,160 --> 00:44:38,160
Ein Lügner.
603
00:44:39,280 --> 00:44:40,600
Ein Betrüger.
604
00:44:41,360 --> 00:44:44,280
Wenn ich etwas wollte, tat ich alles.
Alle anderen waren mir egal.
605
00:44:44,280 --> 00:44:46,760
Meine Pferde,
meine Teamkollegen, meine Frau.
606
00:44:47,800 --> 00:44:50,240
- Aber wir sind uns ähnlich.
- Das bezweifle ich.
607
00:44:50,240 --> 00:44:53,480
- Sie sind der Beste auf Ihrem Gebiet.
- Schmeicheln bringt nichts.
608
00:44:53,480 --> 00:44:55,920
Ich weiß noch, wie es war,
der Beste zu sein.
609
00:44:55,920 --> 00:44:57,720
Ich tat alles, um der Beste zu bleiben.
610
00:44:59,760 --> 00:45:03,480
Was würden Sie dafür tun?
611
00:45:07,720 --> 00:45:08,880
Was Ihrer Familie antun?
612
00:45:10,400 --> 00:45:11,640
Was sich selbst antun?
613
00:45:21,360 --> 00:45:24,920
Es reicht mit dem Streicheln.
Holen Sie die Katze aus dem Sack.
614
00:45:30,600 --> 00:45:31,600
Sie haben recht.
615
00:45:34,560 --> 00:45:35,640
Ich bin arbeitssüchtig.
616
00:45:40,160 --> 00:45:42,240
Und wenn etwas mich vollkommen einnimmt ...
617
00:45:44,400 --> 00:45:46,320
... kann ich ein ...
618
00:45:48,760 --> 00:45:49,600
Kann ich ein ...
619
00:45:49,600 --> 00:45:50,960
... Monster sein.
620
00:45:53,040 --> 00:45:53,960
Ja.
621
00:45:57,480 --> 00:45:59,560
Sie sind sicher
ein besserer Ehemann als ich.
622
00:46:01,080 --> 00:46:02,760
Immerhin sind Sie noch verheiratet.
623
00:46:04,240 --> 00:46:08,560
Ich weiß nicht, ich glaube,
ich bin ein schlechter Ehemann.
624
00:46:14,000 --> 00:46:15,840
Waren Sie schon mal verliebt?
625
00:46:26,760 --> 00:46:27,640
Nein.
626
00:46:30,640 --> 00:46:32,040
Ich bin selbst schuld.
627
00:46:32,040 --> 00:46:35,000
Mein Ehrgeiz hat kaum Raum
für etwas anderes gelassen.
628
00:46:35,880 --> 00:46:37,680
Glauben Sie, das wird sich je ändern?
629
00:46:42,640 --> 00:46:44,200
Der Wichser macht es nicht.
630
00:46:44,200 --> 00:46:46,760
Egal, Hauptsache die Show ist gut.
631
00:46:46,760 --> 00:46:50,200
Erzählen Sie mir von Ihrer Kindheit.
632
00:46:51,080 --> 00:46:53,160
- Sendung beenden.
- Schauen wir erst weiter.
633
00:46:53,160 --> 00:46:56,240
Wenn Sie Ihren Job schätzen,
beenden Sie die Sendung!
634
00:46:56,240 --> 00:46:57,760
Nein, das ist meine Show.
635
00:46:57,760 --> 00:46:59,840
- Schalten Sie ab.
- Nein.
636
00:46:59,840 --> 00:47:02,000
- Geben Sie her. Geben Sie her!
- Nein.
637
00:47:02,000 --> 00:47:03,320
Cameron!
638
00:47:03,320 --> 00:47:05,280
- Cameron, verdammt
- Tony, nein.
639
00:47:05,280 --> 00:47:06,720
Vertrauen Sie mir.
640
00:47:08,480 --> 00:47:10,160
Sie arroganter, irischer Wichser,
641
00:47:10,160 --> 00:47:13,600
zerstören Sie ihn oder ich komme runter
und zerreiße Sie eigenhändig.
642
00:47:13,600 --> 00:47:14,920
Zwecklos, Tony.
643
00:47:14,920 --> 00:47:17,000
Er hat seinen Ohrhörer rausgenommen.
644
00:47:17,840 --> 00:47:20,880
Falls es Sie tröstet,
das hier ist hervorragendes Fernsehen.
645
00:47:21,920 --> 00:47:26,080
Es hätte funktioniert,
wenn Sie Ihren Job gemacht hätten!
646
00:47:27,360 --> 00:47:28,960
Wem vertrauen Sie?
647
00:47:31,760 --> 00:47:33,080
Auf wen zählen Sie?
648
00:47:40,960 --> 00:47:41,800
Hunde.
649
00:47:43,400 --> 00:47:48,080
Ich ziehe Hunde Menschen vor.
650
00:47:50,640 --> 00:47:53,840
Ich würde alles geben, um meinen
alten Labrador Badger wiederzusehen.
651
00:47:56,760 --> 00:47:58,040
Er war ein guter Hund.
652
00:48:08,640 --> 00:48:14,400
Welche Ihrer vielen Sportleistungen
war am schwersten zu erlangen?
653
00:48:15,960 --> 00:48:17,040
Am schwersten?
654
00:48:17,040 --> 00:48:20,560
Der King's Cup, olympisches Gold,
die Weltmeisterschaft?
655
00:48:20,560 --> 00:48:23,080
Nun ja, nichts davon.
656
00:48:25,080 --> 00:48:29,360
Das Schwerste,
das, was mich fast umgebracht hätte, war ...
657
00:48:29,360 --> 00:48:30,680
Ja?
658
00:48:34,200 --> 00:48:35,960
... alles aufzugeben.
659
00:48:46,560 --> 00:48:48,560
Meine Damen und Herren,
Mr Rupert Campbell-Black.
660
00:48:58,200 --> 00:48:59,880
Ihr Mantel? Danke.
661
00:48:59,880 --> 00:49:02,040
Da sind sie! Holt die Drinks!
662
00:49:12,560 --> 00:49:13,760
Glückwunsch, Liebling.
663
00:49:13,760 --> 00:49:16,480
Hervorragendes Fernsehen, wie immer.
664
00:49:27,320 --> 00:49:28,600
Hat dir die Show gefallen?
665
00:49:29,200 --> 00:49:30,400
Ja.
666
00:49:41,760 --> 00:49:44,960
Entschuldigung, Lord Baddingham.
Ich habe Sie nicht erwartet.
667
00:49:44,960 --> 00:49:49,680
Ich dachte, Sie wären in der Bar Sinister
und würden mit Declan und Rupert feiern.
668
00:49:55,040 --> 00:49:56,880
Tolle Show heute Abend.
669
00:49:56,880 --> 00:49:57,920
Die beste bisher.
670
00:50:28,520 --> 00:50:30,080
Halten Sie sich von Taggie fern.
671
00:50:32,040 --> 00:50:33,840
Sie könnte Ihre Tochter sein.
672
00:50:39,120 --> 00:50:40,600
Ja, natürlich.
673
00:50:42,280 --> 00:50:43,280
Gut.
674
00:50:49,920 --> 00:50:51,080
Einen Drink?
675
00:50:51,080 --> 00:50:53,040
Nein, ich bringe Maud nach Hause.
676
00:50:57,440 --> 00:50:59,120
Was war Ihr Ass im Ärmel?
677
00:51:00,640 --> 00:51:01,640
Nichts.
678
00:51:02,960 --> 00:51:04,040
Ich habe nur geblufft.
679
00:51:08,320 --> 00:51:10,840
Das ist Karaoke, meine Damen und Herren.
680
00:51:10,840 --> 00:51:12,440
Los, Freddie!
681
00:51:33,800 --> 00:51:35,120
Entschuldigung.
682
00:51:36,560 --> 00:51:38,520
Ich sagte doch, alles wird gut.
683
00:51:39,920 --> 00:51:41,040
Tanzen Sie?
684
00:51:47,840 --> 00:51:48,680
Liebend gern.
685
00:51:51,400 --> 00:51:52,480
Aber ich muss los.
686
00:51:52,480 --> 00:51:53,560
Tut mir leid.
687
00:52:11,000 --> 00:52:12,000
Na los.
688
00:52:52,520 --> 00:52:53,600
Lassen Sie ihn.
689
00:53:30,240 --> 00:53:33,120
Scheiße.
690
00:53:48,480 --> 00:53:49,680
Die Falknerei.
691
00:53:50,800 --> 00:53:51,800
Hallo.
692
00:53:53,680 --> 00:53:55,280
Richtig. Ja, natürlich.
693
00:53:55,280 --> 00:53:57,480
Wer da anruft,
soll ich zum Teufel scheren.
694
00:53:57,480 --> 00:53:59,160
Das würde ich ja gerne sagen,
695
00:54:01,360 --> 00:54:03,080
aber es ist Margaret Thatcher.
696
00:54:15,960 --> 00:54:17,280
Premierministerin?
697
00:54:20,880 --> 00:54:22,040
CAMPBELL-BLACKS
STURZ IN UNGNADE
698
00:54:40,520 --> 00:54:43,480
Sie will den Sender besuchen
und selbst ein Interview geben.
699
00:54:43,480 --> 00:54:45,840
Wie wunderbar. Ein echter Coup.
700
00:54:45,840 --> 00:54:47,640
Ja, tolle Neuigkeiten.
701
00:54:50,680 --> 00:54:53,320
Und alles dank Rupert, nehme ich an.
702
00:55:51,760 --> 00:55:53,760
Untertitel von: Dennis Paluch