1 00:00:24,920 --> 00:00:27,200 {\an8}PRIOREI BETRETEN VERBOTEN 2 00:00:36,880 --> 00:00:38,960 Hab seit unserem letzten Treffen nichts gegessen. 3 00:00:39,560 --> 00:00:42,080 - Wirklich? - Sie haben noch mein ganzes Besteck. 4 00:00:42,760 --> 00:00:43,760 Tut mir so leid. 5 00:00:43,760 --> 00:00:46,600 Schon gut. Ich musste die Weihnachtspfunde loswerden. 6 00:00:46,600 --> 00:00:49,000 Ich habe seit Silvester so viel zu tun. 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,120 Gut. Freut mich. Das haben Sie verdient. 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,200 Ich bin am Samstag bei der Fasanenjagd der Baddinghams. 9 00:00:55,880 --> 00:00:57,280 - Kommen Sie? - Leider nicht. 10 00:00:57,280 --> 00:00:59,440 Sie haben mich nicht mehr eingeladen, 11 00:00:59,440 --> 00:01:02,640 seit ich Paul Stratton mit Monicas Buffet bekannt gemacht habe. 12 00:01:02,640 --> 00:01:06,200 Eine Schande, denn das Essen soll ausgezeichnet sein. 13 00:01:06,200 --> 00:01:08,680 Der Weg zum Herzen eines Mannes führt durch die Hose. 14 00:01:10,280 --> 00:01:11,360 Störe ich? 15 00:01:12,240 --> 00:01:14,360 Nein. Er holt nur sein Besteck. 16 00:01:14,360 --> 00:01:16,120 Dann soll er es zurückkriegen. 17 00:01:25,160 --> 00:01:27,080 Ihre Show gefällt mir sehr. 18 00:01:28,240 --> 00:01:29,640 Sie ist echt aufregend. 19 00:01:29,640 --> 00:01:32,120 Wenn Sie sich festbeißen, lassen Sie nicht mehr los. 20 00:01:32,120 --> 00:01:35,520 Kommen Sie als Gast, wenn Sie so ein Fan sind. Das wäre großartig. 21 00:01:37,440 --> 00:01:39,000 Ich bin auch sanft zu Ihnen. 22 00:01:44,240 --> 00:01:48,440 Leider bin ich die nächste Zeit nur noch am Valentinstag frei, 23 00:01:48,440 --> 00:01:51,600 und ich bezweifle, dass das lange der Fall sein wird. 24 00:01:52,400 --> 00:01:53,880 Ich muss Sie enttäuschen. 25 00:01:54,640 --> 00:01:56,120 Hier, bitte, Rupert. 26 00:01:58,160 --> 00:01:59,200 Rupert. 27 00:02:01,400 --> 00:02:02,480 Danke, Tag. 28 00:02:15,160 --> 00:02:16,160 Arsch. 29 00:02:19,720 --> 00:02:21,560 Das war's für heute Abend. 30 00:02:21,560 --> 00:02:24,760 Unser Publikum vermisst Sie sicher jede Woche in Knight Rider. 31 00:02:24,760 --> 00:02:28,080 Wenigstens spielen Sie nicht mehr die zweite Geige für ein sprechendes Auto. 32 00:02:32,720 --> 00:02:34,520 AUFNAHME 33 00:02:39,560 --> 00:02:41,960 - Komm zum Schluss, Declan. - Noch zehn Sekunden. 34 00:02:44,000 --> 00:02:45,200 Eine Sache noch. 35 00:02:45,200 --> 00:02:48,440 Am Valentinstag wird es eine Sonderausgabe unserer Show geben, 36 00:02:48,440 --> 00:02:51,480 mit dem ehemaligen olympischen Springreiter und Abgeordneten, 37 00:02:51,480 --> 00:02:53,240 Mr Rupert Campbell-Black. 38 00:02:53,240 --> 00:02:57,680 Ich weiß, dass diese Nachricht viele überraschen und erfreuen wird. 39 00:02:57,680 --> 00:02:58,880 Bis zum nächsten Mal. 40 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 Gute Nacht. 41 00:03:12,080 --> 00:03:13,680 Was zum Teufel war das? 42 00:03:13,680 --> 00:03:15,880 Ich sagte doch, Sie sollen das lassen. 43 00:03:15,880 --> 00:03:17,440 Himmel, entspannen Sie sich. 44 00:03:17,440 --> 00:03:18,560 Entspannen? 45 00:03:18,560 --> 00:03:21,680 Seine Leute müssen morgen früh nur eine Erklärung abgeben, 46 00:03:21,680 --> 00:03:23,480 dass sie nichts davon wissen, 47 00:03:23,480 --> 00:03:25,120 und dann stehen wir dumm da. 48 00:03:25,120 --> 00:03:28,280 - Cameron, seien Sie nett zu Declan. - Er ist ein Arschloch. 49 00:03:28,280 --> 00:03:29,840 Nein, er ist ein Genie. 50 00:03:30,360 --> 00:03:32,640 Rupert kann keine Herausforderung ablehnen. 51 00:03:33,520 --> 00:03:35,280 Sie sind beide Arschlöcher. 52 00:03:35,280 --> 00:03:36,920 Warten wir erst mal ab. 53 00:03:36,920 --> 00:03:38,360 - Declan. - Ja. 54 00:03:38,360 --> 00:03:40,440 Mr Campbell-Black auf Leitung eins. 55 00:03:50,520 --> 00:03:53,440 Will das Genie nicht mit ihm reden? 56 00:03:53,440 --> 00:03:57,240 Er kann mit meiner Produzentin reden. Wie alle anderen auch. 57 00:04:04,640 --> 00:04:06,120 Cameron Cook am Apparat. 58 00:04:06,120 --> 00:04:08,320 Thatcher sagt, ich soll die Einladung annehmen 59 00:04:08,320 --> 00:04:11,440 und euch Medien-Fuzzis zeigen, wer der Boss ist. 60 00:04:11,440 --> 00:04:14,440 Da stimme ich ihr zu, aber ich habe Reagan gewählt. 61 00:04:14,440 --> 00:04:16,800 Wirklich? Braves Mädchen. 62 00:04:16,800 --> 00:04:19,040 Also, Herr Minister, sind Sie dabei? 63 00:04:19,040 --> 00:04:21,440 Wir kennen uns nicht sehr gut, Miss Cook, 64 00:04:21,440 --> 00:04:23,920 aber ich hoffe, dass ich Ihnen 65 00:04:23,920 --> 00:04:29,680 im Laufe unserer Bekanntschaft zeigen kann, wie gerne ich dabei bin. 66 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Und? 67 00:04:35,160 --> 00:04:36,200 Er ist dabei. 68 00:05:05,960 --> 00:05:08,200 SPRINGREITER CAMPBELL-BLACK TRITT THATCHERS REGIERUNG BEI 69 00:05:25,120 --> 00:05:27,120 Basierend auf dem Buch "Rivalen" von DAME JILLY COOPER 70 00:05:39,800 --> 00:05:42,280 In dem Aufzug fasst du mir nicht an die Titten. 71 00:05:42,280 --> 00:05:43,880 Nein. Klar. 72 00:05:44,560 --> 00:05:47,800 Ignorieren Sie meine Schwester. Sie ist eine Zicke. 73 00:05:49,840 --> 00:05:51,520 Bevor die Syphilis ihn verschlang, 74 00:05:51,520 --> 00:05:53,520 veranstaltete mein Vater sieben Jagden im Jahr. 75 00:05:53,520 --> 00:05:55,960 Die erste Treibjagd ging nie nach 9:30 Uhr los. 76 00:05:55,960 --> 00:05:58,200 Schatz, sie warten noch auf ihren Elektriker. 77 00:05:58,200 --> 00:06:01,360 - Ja, auf den Elektriker. - Er ist kein Elektriker. 78 00:06:01,360 --> 00:06:03,960 Freddie Jones ist ein Elektronikmogul. 79 00:06:03,960 --> 00:06:07,240 Heute feiern wir seinen Vorstandsbeitritt. Er ist der Ehrengast, Henry. 80 00:06:07,240 --> 00:06:10,560 Sie und Ihre Frau sind heute hier, damit er Spaß hat, klar? 81 00:06:10,560 --> 00:06:11,720 Klar. 82 00:06:12,320 --> 00:06:13,880 - Da ist er. - Endlich. 83 00:06:17,640 --> 00:06:18,880 Da kommt der Trottel. 84 00:06:18,880 --> 00:06:22,000 Was soll's, Hauptsache, er kann geradeaus schießen. 85 00:06:22,000 --> 00:06:23,320 Richtige Einstellung. 86 00:06:24,600 --> 00:06:26,680 Sie haben es geschafft! 87 00:06:28,880 --> 00:06:32,000 Soll ich vielleicht etwas Schlamm über mein Auto kippen? 88 00:06:32,000 --> 00:06:34,160 Ich falle ja auf wie ein bunter Hund. 89 00:06:34,160 --> 00:06:36,400 Sie sehen doch toll aus, Freddie. 90 00:06:36,400 --> 00:06:37,760 Meine Süße. 91 00:06:39,840 --> 00:06:41,200 - Seht mal. - Meine Güte. 92 00:06:41,200 --> 00:06:43,080 Sie sieht aus wie Sherlock Holmes. 93 00:06:43,080 --> 00:06:45,840 - Tony, danke vielmals für die Einladung. - Natürlich. 94 00:06:45,840 --> 00:06:47,560 Die Geschmacks-Detektivin. 95 00:06:47,560 --> 00:06:49,240 - Mon-Mon. - Hallo, Valerie. 96 00:06:49,240 --> 00:06:50,720 - Schön, Sie zu sehen. - Angenehm. 97 00:06:50,720 --> 00:06:54,440 Lady Hermione, es ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen. 98 00:06:54,440 --> 00:06:57,560 Ich habe so viel von Ihnen gehört, Mrs Jones. 99 00:07:00,520 --> 00:07:02,960 - Dann bewaffnen wir Sie mal. - Nicht nötig. 100 00:07:08,360 --> 00:07:09,680 Hab mir eine gekauft. 101 00:07:11,640 --> 00:07:12,640 Wunderbar. 102 00:07:35,320 --> 00:07:38,040 Sind Sie sicher, dass er schießen kann? 103 00:08:34,800 --> 00:08:37,360 Machen Sie's immer so schnell mit der Hand? 104 00:08:37,880 --> 00:08:41,480 An sich brauche ich nur 15 Minuten, aber früher konnte ich 105 00:08:41,480 --> 00:08:43,280 schneller schleudern. 106 00:08:43,280 --> 00:08:44,200 Klar. 107 00:08:47,480 --> 00:08:49,400 Möchte eine der Damen es mal versuchen? 108 00:08:50,040 --> 00:08:52,600 Der Tradition nach schießen die Männer, Fred Fred. 109 00:08:52,600 --> 00:08:55,720 Wir Damen sind nur hier, um euer Können zu bewundern. 110 00:08:55,720 --> 00:08:57,200 Ich will mal. 111 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 - Sie macht es einfach. - Wow. 112 00:08:59,200 --> 00:09:00,960 Schön, in Ordnung, die Dame. 113 00:09:03,200 --> 00:09:04,920 Welche Hand ist Ihre starke? 114 00:09:04,920 --> 00:09:06,320 - Die rechte. - Rechtshänderin? 115 00:09:06,320 --> 00:09:08,160 Nehmen Sie sie. Da ist der Abzug. 116 00:09:08,160 --> 00:09:12,880 Entsichert. Sie muss fest an die Schulter, 117 00:09:12,880 --> 00:09:14,720 sonst tun Sie sich weh. 118 00:09:14,720 --> 00:09:15,800 Okay. 119 00:09:15,800 --> 00:09:17,040 Also gut. 120 00:09:17,040 --> 00:09:18,640 Wenn Sie so weit sind. 121 00:09:23,080 --> 00:09:23,960 Na ja, egal. 122 00:09:23,960 --> 00:09:26,760 - Probieren Sie es noch mal. - Nein, schon gut. Danke. 123 00:09:27,760 --> 00:09:29,920 - Sehen Sie sich Ihre Hände an. - Gott. 124 00:09:29,920 --> 00:09:32,000 Ich hatte gehofft, man würde es nicht sehen. 125 00:09:32,600 --> 00:09:35,360 Ich habe mit einem Schreibmaschinenband gekämpft. 126 00:09:36,000 --> 00:09:37,480 Natürlich hat es gewonnen. 127 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Na ja. 128 00:09:51,640 --> 00:09:52,640 Kurz zurückziehen? 129 00:10:09,640 --> 00:10:10,960 Lord Lieutenant? 130 00:10:10,960 --> 00:10:14,120 - Hallo, Mr Hampshire. - Ja? 131 00:10:14,120 --> 00:10:16,240 Sie müssen mal nach Green Lawns kommen. 132 00:10:16,240 --> 00:10:19,280 Wir würden Sie so gerne empfangen. Bitte, kommen Sie. 133 00:10:19,280 --> 00:10:21,640 Sicher, ja, was für eine tolle Idee. 134 00:10:22,280 --> 00:10:26,160 Mrs Stratton, hallo. Sie müssen mich in meiner Boutique besuchen. 135 00:10:26,160 --> 00:10:28,520 Ich suche stetig nach dem richtigen Klientel. 136 00:10:28,520 --> 00:10:30,480 Natürliche Eleganz ist schwer zu finden. 137 00:10:30,480 --> 00:10:32,840 Ich hatte vor, zu kommen, aber ... 138 00:10:32,840 --> 00:10:35,040 Du könntest etwas für deine Probeaufnahmen finden, 139 00:10:35,040 --> 00:10:36,320 - was, Liebling? - Tolle Idee. 140 00:10:36,320 --> 00:10:39,160 Eine Probeaufnahme? Aufregend. Was hat er mit Ihnen vor? 141 00:10:39,160 --> 00:10:41,160 Das hat er nicht gesagt. 142 00:10:41,920 --> 00:10:43,520 Wählen Sie Ihr Outfit mit Bedacht. 143 00:10:43,520 --> 00:10:48,240 Die Kamera kann gnadenlos sein, selbst bei perfekten Exemplaren. 144 00:10:49,640 --> 00:10:52,360 - Mon-Mon. Hallo. - Hallo. 145 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 Ich amüsiere mich prächtig. 146 00:10:55,080 --> 00:10:56,160 Freddie. 147 00:10:57,200 --> 00:10:59,600 Das war nicht Ihre erste Jagd, Sie Naturtalent. 148 00:10:59,600 --> 00:11:04,160 - Ich war bester Schütze beim Wehrdienst. - Das erklärt einiges. 149 00:11:04,160 --> 00:11:05,600 Ich stelle Ihnen meinen Sohn vor. 150 00:11:08,280 --> 00:11:10,120 - Warten Sie bitte kurz. - Klar. 151 00:11:45,080 --> 00:11:46,160 Scheiße! 152 00:11:53,160 --> 00:11:55,360 Ein Joint und ein Wichs würden Ihnen guttun. 153 00:11:56,040 --> 00:11:57,200 Nur so ein Gedanke. 154 00:11:58,480 --> 00:12:02,120 Du solltest inmitten geladener Waffen nicht solche Kommentare abgeben. 155 00:12:02,120 --> 00:12:05,120 Verpiss dich, bevor ich etwas tue, was du bereuen wirst. 156 00:12:17,760 --> 00:12:18,600 Tony! 157 00:12:19,840 --> 00:12:21,600 - Wen haben wir denn da? - Überraschung. 158 00:12:22,760 --> 00:12:24,720 Ich hoffe, wir stören nicht. 159 00:12:24,720 --> 00:12:26,080 Natürlich nicht. 160 00:12:26,080 --> 00:12:28,520 Ich habe heute Dutzende Vögel erlegt. 161 00:12:28,520 --> 00:12:30,240 Zwei weitere machen mir nichts aus. 162 00:12:32,240 --> 00:12:35,240 Tja, dann würde ich nicht mehr bei Ihrer Talkshow erscheinen. 163 00:12:37,960 --> 00:12:39,520 Warum sollte ich Sie jetzt erlegen, 164 00:12:39,520 --> 00:12:42,320 wenn ich warten kann, bis ein Irischer Wolfshund Sie zerreißt? 165 00:12:47,080 --> 00:12:51,280 Ginger, bitte geleiten Sie unsere Gäste zur nächsten Jagdposition. 166 00:12:51,280 --> 00:12:52,680 Natürlich. 167 00:12:54,800 --> 00:12:57,040 Unglaublich, dass Sie uneingeladen auftauchen. 168 00:12:57,640 --> 00:12:59,680 Man muss nicht immer eingeladen sein, Taggie. 169 00:13:01,800 --> 00:13:04,280 Gut Ding will Weile haben. 170 00:13:12,200 --> 00:13:14,520 - Charles. - Hallo. 171 00:13:14,520 --> 00:13:15,880 Ich habe niemanden erwartet. 172 00:13:15,880 --> 00:13:19,120 Ich recherchiere über Campbell-Black und brauchte etwas aus meinem Büro. 173 00:13:19,120 --> 00:13:20,600 Ich hätte nie gedacht, 174 00:13:20,600 --> 00:13:23,400 dass Declan O'Hara mal Tony Baddinghams Drecksarbeit macht. 175 00:13:23,400 --> 00:13:26,080 Ich habe meine Gründe, den Bastard erledigen zu wollen. 176 00:13:26,080 --> 00:13:29,600 Unter anderen Umständen hätten Sie und Rupert Freunde sein können. 177 00:13:29,600 --> 00:13:32,760 Sie beide sind kompliziert, stur, missverstanden. 178 00:13:32,760 --> 00:13:35,360 Blödsinn. Was machen Sie an einem Samstag hier? 179 00:13:36,960 --> 00:13:39,160 Ich ziehe vor meiner Rückkehr in ein anderes Büro. 180 00:13:39,800 --> 00:13:44,960 Mein kürzlicher Herzinfarkt macht mich zu einer medizinischen Belastung, 181 00:13:45,680 --> 00:13:48,520 weshalb Cameron Cook jetzt Programmdirektorin ist und ich ... 182 00:13:48,520 --> 00:13:50,040 Leiter des religiösen Rundfunks. 183 00:13:51,760 --> 00:13:53,400 Ich kann es ihr nicht verübeln. 184 00:13:54,120 --> 00:13:57,000 Die Karriereleiter hochzuklettern erfordert gutes Geschick, 185 00:13:58,040 --> 00:14:02,920 vor allem, wenn es sich bei dieser Leiter um Tony Baddinghams Hose handelt. 186 00:14:05,160 --> 00:14:06,360 Was macht Ihr Herz? 187 00:14:09,160 --> 00:14:12,360 Es ist gebrochen. 188 00:14:14,640 --> 00:14:19,080 Zeigen Sie Tony keine Schwäche, Declan, sonst enden Sie genau wie ich. 189 00:14:48,920 --> 00:14:51,120 {\an8}Danke für das Gespräch über Rupert Campbell-Black. 190 00:14:51,120 --> 00:14:52,760 {\an8}Das erwähnte Foto anbei. 191 00:15:19,560 --> 00:15:20,880 Wie war Ihre erste Jagd? 192 00:15:20,880 --> 00:15:23,720 Wie kann man nur aus Spaß hilflose Tiere ermorden? 193 00:15:23,720 --> 00:15:27,400 Sagt die, die dafür zwei Dutzend Schweinepasteten gebacken hat. 194 00:15:27,400 --> 00:15:29,480 Oder wurden die Schweinchen zu Tode umarmt? 195 00:15:29,480 --> 00:15:31,280 Lassen Sie das. Ich brauchte den Job. 196 00:15:31,280 --> 00:15:34,600 Seien Sie keine Heuchlerin. Stehen Sie für das ein, woran Sie glauben. 197 00:15:38,240 --> 00:15:39,880 Ich sollte das wohl nicht sagen, 198 00:15:39,880 --> 00:15:42,280 aber Sie sollten nicht zu Daddys Show gehen. 199 00:15:42,280 --> 00:15:44,360 Ich fürchte, dass er Schlimmes vorhat. 200 00:15:46,320 --> 00:15:47,880 Mir passiert nichts. Versprochen. 201 00:15:47,880 --> 00:15:49,400 Sehen Sie mal ... 202 00:15:49,400 --> 00:15:51,040 Tolles Essen, Agatha. 203 00:15:51,920 --> 00:15:54,360 Ich veranstalte nächsten Monat die Beaufort-Jagd. 204 00:15:54,360 --> 00:15:57,080 Möchten Sie dafür das Essen zubereiten? 205 00:15:57,080 --> 00:15:59,360 - Das ist sehr nett. - Ja. 206 00:16:02,600 --> 00:16:05,600 Um ehrlich zu sein, finde ich die Jagd und das Schießen 207 00:16:05,600 --> 00:16:11,280 absolut ... anstößig, und ich werde mich davon fernhalten. 208 00:16:13,400 --> 00:16:14,240 Gut. 209 00:16:14,240 --> 00:16:18,560 Vorsicht, Agatha. Sie laufen Gefahr, Rückgrat zu entwickeln. 210 00:16:18,560 --> 00:16:20,640 Montagabend habe ich ein Mädels-Abendessen. 211 00:16:20,640 --> 00:16:22,640 Ich werde Sie anrufen. 212 00:16:31,560 --> 00:16:33,960 Komm, Rupe. Wir sind verabredet im Dog and Trumpet. 213 00:16:34,640 --> 00:16:35,640 Tschüss, mein Engel. 214 00:17:01,880 --> 00:17:04,280 Ich hatte einen wunderbaren Tag. 215 00:17:04,280 --> 00:17:07,280 Es ist schön, endlich Leute wie uns gefunden zu haben. 216 00:17:07,960 --> 00:17:11,240 Sorry, Tony, ich muss ins Büro. Probleme mit einer Lieferung aus Japan. 217 00:17:12,480 --> 00:17:15,120 Sie sind ein Industrie-Titan, Freddie. Bis bald. 218 00:17:15,120 --> 00:17:17,240 Legen Sie ein Datum für unser Gespräch fest. 219 00:17:17,240 --> 00:17:18,440 Ich rufe am Montag an. 220 00:17:19,840 --> 00:17:21,520 Danke. Tschüss. 221 00:17:25,840 --> 00:17:27,000 Gut gemacht. 222 00:17:29,000 --> 00:17:31,200 Sie sind da drinnen. Ich hole die Brandygläser. 223 00:17:39,960 --> 00:17:44,080 Mr Hampshire, ich würde Sie so gerne empfangen. 224 00:17:45,320 --> 00:17:48,560 Zum Glück für Sie, Mrs Jones, 225 00:17:49,320 --> 00:17:53,040 reite ich nicht nur zu Hunden. 226 00:17:53,880 --> 00:17:56,160 Ein Ausritt mit Ihnen wäre entzückend. 227 00:17:56,160 --> 00:17:58,280 Nun, die Ähnlichkeit ist verblüffend. 228 00:17:58,280 --> 00:17:59,680 Und ich, Mr Hampshire? 229 00:17:59,680 --> 00:18:02,800 - Sehe ich ihr ähnlich? - Das hätte er sicher gern. 230 00:18:02,800 --> 00:18:08,000 Er würde zu den Green Lawns laufen, um die runden Hecken zu bewundern. 231 00:18:16,680 --> 00:18:18,800 Verzeihung, Mausi hat ihren ... 232 00:18:18,800 --> 00:18:23,080 Oh, nein. Ja, klar. Ich probiere ihn nur an. 233 00:18:23,080 --> 00:18:25,560 Ich muss wirklich bald in Mausis Boutique. 234 00:18:26,600 --> 00:18:28,280 Danke noch mal für den tollen Tag. 235 00:18:28,280 --> 00:18:29,400 Reden wir am Montag. 236 00:18:29,400 --> 00:18:31,720 - Klar. Ich bringe Sie ... - Nein. Schon gut. 237 00:18:31,720 --> 00:18:32,920 Ich kenne den Weg. 238 00:18:45,760 --> 00:18:48,120 Wer möchte eine Zigarre? 239 00:18:50,400 --> 00:18:51,400 Ja, bitte. 240 00:18:51,400 --> 00:18:53,960 - Ich nehme eine. - Was für ein Pech. 241 00:19:09,760 --> 00:19:10,880 Wie war die Jagd? 242 00:19:10,880 --> 00:19:13,320 Na ja. Viele tote Vögel. Aber mein Essen mochten sie. 243 00:19:13,880 --> 00:19:15,320 Rupert kam vorbei. 244 00:19:15,880 --> 00:19:19,840 Meine Güte. Ist man denn nirgendwo vor diesem Mann sicher? 245 00:19:41,800 --> 00:19:42,920 "Betrügender ..." 246 00:19:45,640 --> 00:19:47,920 ERTAPPT! Minister mit Natalie Perrault GESEHEN! 247 00:19:47,920 --> 00:19:50,680 "Auf frischer Tat ertappt". 248 00:19:52,720 --> 00:19:53,720 Was? 249 00:19:53,720 --> 00:19:58,040 Mrs Campbell-Black VERLÄSST IHN! 250 00:19:58,880 --> 00:20:00,080 Was machst du hier? 251 00:20:01,200 --> 00:20:03,040 Was hast du mit Rupert vor? 252 00:20:04,200 --> 00:20:07,720 - Er hat sich entschuldigt. - Ich habe dich zu einer Klugen erzogen. 253 00:20:07,720 --> 00:20:10,000 Eine Story ist eine Story. 254 00:20:10,000 --> 00:20:11,680 Das liegt doch alles schon offen. 255 00:20:11,680 --> 00:20:13,360 Nein, das tut es nicht. 256 00:20:14,120 --> 00:20:16,280 Was du mit ihm vorhast, hat er nicht verdient. 257 00:20:16,280 --> 00:20:18,000 Das nennt man Journalismus, Tag. 258 00:20:18,800 --> 00:20:20,200 Nenne es, wie du willst. 259 00:20:20,960 --> 00:20:22,640 Ich nenne es Rache. 260 00:20:30,160 --> 00:20:32,600 Was ist das für ein Knüller, den Sie über Rupert haben? 261 00:20:32,600 --> 00:20:34,320 Das ganze Büro redet darüber. 262 00:20:34,320 --> 00:20:36,600 Ein Magier verrät nie sein Geheimnis, Seb. 263 00:20:40,640 --> 00:20:42,800 "Der Schlächter von Corinium." Das ist neu. 264 00:20:44,560 --> 00:20:45,640 So nennt man mich? 265 00:20:46,640 --> 00:20:49,120 Klar, die Show ist manchmal konfrontativ, 266 00:20:49,120 --> 00:20:52,080 aber ich würde nie jemanden einfach so auseinandernehmen. 267 00:20:52,080 --> 00:20:54,000 Sie machen tolles Fernsehen. 268 00:20:54,000 --> 00:20:57,680 Und vor allem machen Sie Lord Baddingham glücklich. 269 00:21:14,600 --> 00:21:15,960 Schlampe. 270 00:21:17,600 --> 00:21:18,800 Lord Baddinghams Büro. 271 00:21:19,760 --> 00:21:21,400 Natürlich, ich stelle Sie durch. 272 00:21:23,480 --> 00:21:24,880 Freddie Jones für Sie. 273 00:21:29,280 --> 00:21:30,280 Freddie, wie geht's? 274 00:21:30,280 --> 00:21:32,160 Ich kann nicht in Ihren Vorstand, Tony. 275 00:21:33,520 --> 00:21:35,280 - Freddie ... - Ich habe alles gehört. 276 00:21:35,880 --> 00:21:39,160 Sie, Sarah, einfach alle. 277 00:21:40,200 --> 00:21:42,080 Schon okay, wenn man Witze über mich macht. 278 00:21:43,040 --> 00:21:47,320 Aber niemand macht sich über meine Valerie lustig. 279 00:21:48,520 --> 00:21:50,080 Wir alle lieben Mausi. 280 00:21:50,080 --> 00:21:51,800 Ich hasse Snobs, Tony. 281 00:21:52,440 --> 00:21:54,240 Und Sie sind die schlimmste Sorte. 282 00:21:54,240 --> 00:21:56,600 Einer, der vergessen hat, wo er herkam. 283 00:22:10,480 --> 00:22:12,520 Fred Fred. Ich bin so aufgewühlt. 284 00:22:12,520 --> 00:22:15,320 Ein paar junge Damen von Corinium waren heute in der Boutique 285 00:22:15,320 --> 00:22:19,480 und haben fiese Dinge über Tony Baddingham und diese Schwarze Frau gesagt. 286 00:22:20,000 --> 00:22:21,560 Was soll ich der armen Monica sagen? 287 00:22:21,560 --> 00:22:24,160 - Sag nichts. - Doch. Es ist zu schrecklich. 288 00:22:24,160 --> 00:22:27,200 Mausi, bitte. Es hat nichts mit uns zu tun. 289 00:22:35,800 --> 00:22:36,960 Wir brauchten Freddie! 290 00:22:40,480 --> 00:22:44,120 Das war Rupert. Er platzte einfach rein und ruinierte die Stimmung. 291 00:22:44,120 --> 00:22:47,200 Seien Sie nicht so kindisch. Sie haben es versaut. 292 00:22:51,200 --> 00:22:53,560 - Wie bitte? - Sie haben richtig gehört. 293 00:23:00,320 --> 00:23:01,760 Vergessen Sie Freddie Jones. 294 00:23:03,040 --> 00:23:05,600 Sie haben mich und Declan. 295 00:23:05,600 --> 00:23:08,200 Und wir haben die landesweit höchsten Quoten. 296 00:23:14,560 --> 00:23:17,680 Declan hat eine Knüllerstory über Rupert. 297 00:23:18,280 --> 00:23:19,720 Anscheinend streng geheim. 298 00:23:20,600 --> 00:23:22,680 Dann kann ich den Valentinstag kaum erwarten. 299 00:23:29,040 --> 00:23:30,040 Mon-Mon? 300 00:23:32,040 --> 00:23:34,560 Glauben Sie mir, wie schießen sonst nicht so viel, 301 00:23:35,200 --> 00:23:37,400 aber das Sitzen auf meinen Hainbuchen wird bestraft. 302 00:23:42,880 --> 00:23:43,960 Liebste Mon-Mon, 303 00:23:44,800 --> 00:23:48,640 ich fürchte, ich muss Ihnen unangenehme Informationen 304 00:23:48,640 --> 00:23:51,200 - über Cameron Cook mitteilen. - Ja? 305 00:23:51,200 --> 00:23:53,600 Als Besitzerin einer sehr beliebten Boutique 306 00:23:53,600 --> 00:23:56,240 erfährt man alles Mögliche. 307 00:23:56,240 --> 00:24:00,440 Es wird angedeutet, dass sie für ihre Beförderung 308 00:24:00,440 --> 00:24:03,880 auf unanständige Mittel zurückgriff, 309 00:24:03,880 --> 00:24:07,880 und dass Ihrem Mann vielleicht der Kopf verdreht wurde. 310 00:24:09,560 --> 00:24:11,520 Das ist sehr interessant, Valerie. 311 00:24:11,520 --> 00:24:12,760 Danke. 312 00:24:12,760 --> 00:24:16,600 Ich habe keine Ahnung, ob das alles bewiesen werden kann. 313 00:24:21,080 --> 00:24:22,880 Nein, da haben Sie recht. 314 00:24:29,440 --> 00:24:32,240 Es kann dazu führen, dass man sich einsam fühlt. 315 00:24:33,200 --> 00:24:36,480 Wenn Sie sich je jemandem anvertrauen wollen ... 316 00:24:37,080 --> 00:24:40,560 Nein, das wird nicht nötig sein. Danke, dass Sie vorbeigekommen sind. 317 00:24:40,560 --> 00:24:41,960 Gut. 318 00:24:55,000 --> 00:24:56,400 Guten Morgen, Rutshire. 319 00:24:56,400 --> 00:24:59,120 Allen Zuhörern einen schönen Valentinstag. 320 00:24:59,120 --> 00:25:02,920 Bleibt dran, heute spielen wir für euch die schönsten Liebeslieder. 321 00:25:02,920 --> 00:25:04,320 Und heute Abend im Fernsehen 322 00:25:04,320 --> 00:25:08,960 interviewt Declan O'Hara unseren Casanova: Rupert Campbell-Black. 323 00:25:08,960 --> 00:25:12,240 Mal sehen, ob Declan ihm alle Geheimnisse entlocken kann. 324 00:25:15,960 --> 00:25:17,600 - Lieferung? - Meine Güte. 325 00:25:18,840 --> 00:25:21,040 Für Herrn Vereker. 326 00:25:26,040 --> 00:25:27,680 Danke. 327 00:25:27,680 --> 00:25:30,800 Tschüss, Schatz. Ich muss los. Leg das ruhig auf einen Haufen. 328 00:25:39,080 --> 00:25:40,680 Liebling, 329 00:25:40,680 --> 00:25:43,000 wir können jederzeit essen gehen. 330 00:25:43,000 --> 00:25:48,880 Heute will ich das Valentinstag-Massaker von Rupert Campbell-Black sehen. 331 00:25:49,720 --> 00:25:52,560 Ich werde meine Probeaufnahmen bis zum Nachmittag fertig haben. 332 00:25:52,560 --> 00:25:55,600 Bis dahin Zeit hast du Zeit, deine Meinung zu ändern, okay? 333 00:25:58,240 --> 00:25:59,280 Und wenn nicht? 334 00:25:59,280 --> 00:26:02,520 Hängst du dann ein Geöffnet-Schild an die Tür deiner Garderobe? 335 00:26:06,120 --> 00:26:07,560 Führ mich nicht in Versuchung. 336 00:26:32,960 --> 00:26:36,560 - Wo warst du? - Nur etwas trainieren. 337 00:26:38,080 --> 00:26:39,480 Archie, mein Schatz. 338 00:26:39,480 --> 00:26:42,960 Dein Vater sagte, er sah dich am Morgen während der Jagd, 339 00:26:42,960 --> 00:26:46,160 wie du von einem Landarbeiter händisch befriedigt wurdest. 340 00:26:49,400 --> 00:26:51,320 Liebling, hör zu. 341 00:26:51,320 --> 00:26:54,440 Obwohl das Internat zweifellos ein einsamer Ort ist, 342 00:26:54,440 --> 00:26:57,480 an dem gewisse außerschulische Aktivitäten toleriert werden ... 343 00:26:57,480 --> 00:26:59,920 - Zumindest zu meiner Zeit. - Was zum Teufel? 344 00:26:59,920 --> 00:27:05,440 ... finde ich, man sollte sich zurückhalten, wenn man zu Hause ist. 345 00:27:06,520 --> 00:27:09,960 Schließlich kann die Verbrüderung mit dem Personal 346 00:27:10,920 --> 00:27:14,880 nur zu Schmerz und Demütigung für alle Beteiligten führen. 347 00:27:19,320 --> 00:27:21,200 Es gibt Grenzen, die man nicht überschreitet. 348 00:27:22,560 --> 00:27:23,840 Verstanden? 349 00:27:25,080 --> 00:27:26,080 Ja. 350 00:27:26,760 --> 00:27:28,000 Gut. 351 00:27:33,120 --> 00:27:34,840 Ich sagte doch, ich mache das. 352 00:27:34,840 --> 00:27:36,640 Was wäre ich nur ohne dich? 353 00:27:37,240 --> 00:27:38,720 Merk dir diese Frage gut. 354 00:27:49,200 --> 00:27:51,480 - Cameron Cook? - "Ein Fräulein traf im Hag ich an. 355 00:27:51,480 --> 00:27:53,560 War schön, wie nur ein Feenbild. 356 00:27:53,560 --> 00:27:56,840 Ihr Haar war lang, ihr Schritt war leicht. Ihr Blick war wild. 357 00:27:56,840 --> 00:28:00,600 Ich hob sie auf mein schreitend Ross, und seitwärts lehnte sie und sang. 358 00:28:00,600 --> 00:28:04,000 Nun sah ich nichts als sie im Tag, viel Stunden lang." 359 00:28:04,000 --> 00:28:06,600 Jeder andere schickt Blumen, du Geizhals. 360 00:28:06,600 --> 00:28:09,000 Ist dir John Keats nicht blumig genug? 361 00:28:09,000 --> 00:28:12,080 Versuch's doch bei naiven Studentinnen. Ich habe zu tun. 362 00:28:21,640 --> 00:28:23,480 {\an8}FÜR MEINEN VALENTINSSCHATZ 363 00:28:25,360 --> 00:28:27,720 Versauen Sie es heute nicht, T. 364 00:28:39,000 --> 00:28:40,560 Ich habe um Kaffee gebeten. 365 00:28:40,560 --> 00:28:43,360 Irgendwann in diesem Jahrhundert wäre fantastisch. 366 00:28:43,360 --> 00:28:46,840 Beförderungen sollen glücklich machen, aber sie ist wütender denn je. 367 00:28:47,960 --> 00:28:49,920 Ich hole den Kaffee. Gehen Sie ans Telefon. 368 00:28:50,680 --> 00:28:51,920 James Verekers Telefon. 369 00:28:52,520 --> 00:28:55,720 Hallo, Deirdre. Sagen Sie James, er soll zum Mittagessen zu Hause sein. 370 00:28:55,720 --> 00:28:57,920 Verzeihung, wer ist da? 371 00:28:57,920 --> 00:28:59,480 Seine Frau. 372 00:29:00,600 --> 00:29:02,400 Ja, ist klar. 373 00:29:20,640 --> 00:29:21,720 Rosen sind rot Veilchen sind blau, 374 00:29:21,720 --> 00:29:23,120 Ich mag Abenteuer und du sicher auch. 375 00:29:23,120 --> 00:29:25,080 Willst du mit mir gehen? MP Rupert Campbell-Black. 376 00:29:27,800 --> 00:29:30,440 Das ist für dich, von Rupert. 377 00:29:37,880 --> 00:29:40,200 Hallo, Bas. Wie geht's? 378 00:29:41,280 --> 00:29:42,400 Furchtbar. 379 00:29:42,400 --> 00:29:46,120 Freddie Jones hat mir diese fabelhafte neue Mitsing-Maschine geliehen, 380 00:29:46,120 --> 00:29:48,640 frisch aus Japan, für einen Abend nach dem Motto: 381 00:29:48,640 --> 00:29:52,880 "Wenn Musik die Nahrung der Liebe ist". Ein Karaoke- und Curry-Abend. 382 00:29:52,880 --> 00:29:55,360 Aber jetzt ist mein Koch krank. 383 00:29:56,000 --> 00:29:57,840 Ich könnte ein Curry kochen. 384 00:29:58,680 --> 00:30:00,520 Genau das hatte ich gehofft. 385 00:30:00,520 --> 00:30:03,720 Heißt das, ich werde am Valentinstag alleingelassen? 386 00:30:04,680 --> 00:30:07,480 Du wolltest doch Daddys Interview mit mir ansehen. 387 00:30:07,480 --> 00:30:09,000 Kommen Sie in die Bar. 388 00:30:09,000 --> 00:30:11,760 Sie sehen sich das Interview an und ich Sie. 389 00:30:13,600 --> 00:30:16,920 Und danke, meine Liebe. Sie haben mir aus der Klemme geholfen. 390 00:30:16,920 --> 00:30:19,480 Ich habe auch eine Klemme, um die Sie sich kümmern könnten. 391 00:30:21,160 --> 00:30:24,280 Kommen Sie am Abend in die Bar Sinister, dann helfe ich Ihnen. 392 00:30:34,640 --> 00:30:37,880 - Wer war das? - Das war Bas. 393 00:30:37,880 --> 00:30:39,720 Er will, dass Taggie für ihn kocht. 394 00:30:40,240 --> 00:30:42,520 - Viel Glück heute Abend. - Danke, Liebes. 395 00:30:43,680 --> 00:30:45,800 - Zeig's ihm. - Das werde ich. 396 00:30:47,840 --> 00:30:49,440 Daddy, tu Rupert das nicht an. 397 00:30:49,440 --> 00:30:51,040 Verdammt noch mal. 398 00:30:51,040 --> 00:30:53,760 Tag, es muss sein, ob's dir gefällt oder nicht. Werd erwachsen. 399 00:31:11,000 --> 00:31:12,560 KAMERA AUF SENDUNG KEIN ZUTRITT 400 00:31:12,560 --> 00:31:15,160 Sie waren brillant. Wie gesagt, die Kamera liebt Sie. 401 00:31:15,160 --> 00:31:18,640 Ich war heute Morgen so nervös, und Sie haben mich beruhigt. 402 00:31:18,640 --> 00:31:21,360 Sie sollten Sarahs Probeaufnahmen sehen. Sie hat's drauf. 403 00:31:23,320 --> 00:31:28,640 - Lieber sehe ich Fröschen beim Ficken zu. - Tja, typisch New Yorkerin. 404 00:31:28,640 --> 00:31:30,720 Da ist er, der Mann der Stunde. 405 00:31:30,720 --> 00:31:32,160 Noch mehr Schmutz über Rupert? 406 00:31:32,160 --> 00:31:34,120 Da müssen Sie bis heute Abend warten. 407 00:31:34,120 --> 00:31:38,160 Das Scorpion hält morgen die Titelseite für uns bereit. Das muss gut sein. 408 00:31:38,960 --> 00:31:40,960 Drogen? Minderjährige? Oh Gott. 409 00:31:40,960 --> 00:31:42,960 Ich will den Mistkerl in Handschellen sehen. 410 00:31:42,960 --> 00:31:46,000 Nichts Kriminelles, aber Sie werden nicht enttäuscht sein. 411 00:31:46,680 --> 00:31:48,360 Es wird sogar ihn überrumpeln. 412 00:31:48,360 --> 00:31:50,960 Oh, Gott. Er ist ein Hai. 413 00:31:51,800 --> 00:31:53,160 Kommen Sie. 414 00:32:21,520 --> 00:32:23,560 Zwei Stück Zucker. Für den Schock. 415 00:32:24,720 --> 00:32:25,560 Danke. 416 00:32:27,280 --> 00:32:28,920 Ich wollte Ihnen das nur bringen. 417 00:32:30,200 --> 00:32:33,280 Meine Güte, das ist ... Was ist das? 418 00:32:34,560 --> 00:32:38,560 Ein Textverarbeitungsgerät. Eine schicke elektrische Schreibmaschine. 419 00:32:39,080 --> 00:32:41,640 Sie müssen sich keine Sorgen mehr um Tintenunfälle machen. 420 00:32:43,880 --> 00:32:45,080 Meine Güte, Freddie, das ... 421 00:32:47,280 --> 00:32:49,400 - Das ist so ... - Sie sind talentiert, Lizzie. 422 00:32:51,480 --> 00:32:52,960 Das sollte gefördert werden. 423 00:32:57,120 --> 00:32:58,440 - Ich gehe besser. - Ja. 424 00:33:07,360 --> 00:33:09,800 Ich habe nicht viel gesehen, 425 00:33:09,800 --> 00:33:11,080 aber ich fand, 426 00:33:12,440 --> 00:33:13,760 Sie sahen reizend aus. 427 00:33:26,720 --> 00:33:29,600 - Hallo. - Tut mir leid, ich konnte nicht weg. 428 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 Schon gut. 429 00:33:31,400 --> 00:33:32,720 Ist jetzt egal. 430 00:33:32,720 --> 00:33:34,680 Der ganze Sender bleibt, 431 00:33:34,680 --> 00:33:37,040 um das Campbell-Black-Blutbad zu sehen. 432 00:33:37,040 --> 00:33:38,360 Also warte nicht zu lange. 433 00:33:39,480 --> 00:33:40,520 Okay. 434 00:33:40,520 --> 00:33:41,600 Lieb' dich. 435 00:33:51,280 --> 00:33:54,360 Ich dachte, Sie möchten Ihre neue Co-Moderatorin kennenlernen. 436 00:33:54,360 --> 00:33:57,160 Co-Moderatorin? Was meinen Sie damit? 437 00:34:03,400 --> 00:34:04,240 Verstehe. 438 00:34:06,040 --> 00:34:08,360 Ich spüre die Quoten bereits in die Höhe schnellen. 439 00:34:14,400 --> 00:34:16,440 Sind Sie wegen des Ponys hier? 440 00:34:16,440 --> 00:34:17,920 Tabitha ist im Stall. 441 00:34:17,920 --> 00:34:20,560 Ich bin hier, um mit Ihnen über Ihren Ex-Mann zu sprechen. 442 00:34:21,080 --> 00:34:22,720 Mein Vater ist Declan O'Hara. 443 00:34:22,720 --> 00:34:24,480 Wie gesagt, ich will nichts damit ... 444 00:34:24,480 --> 00:34:27,840 - Das Interview bereitet mir Sorgen. - Das hat nichts mit mir zu tun. 445 00:34:27,840 --> 00:34:29,160 Reden Sie mit Rupert. 446 00:34:29,880 --> 00:34:32,320 Bitten Sie ihn, es zu lassen. Ich bitte Sie. 447 00:34:32,320 --> 00:34:33,680 Sie sollten gehen. 448 00:34:33,680 --> 00:34:35,480 Sie müssen ihn mal geliebt haben. 449 00:34:36,560 --> 00:34:37,880 Schlafen Sie mit ihm? 450 00:34:39,000 --> 00:34:40,880 Nein, ich ... Nein ... 451 00:34:40,880 --> 00:34:42,320 Rupert macht nur Ärger. 452 00:34:42,320 --> 00:34:43,840 Menschen können sich ändern. 453 00:34:43,840 --> 00:34:45,600 Ich war genau wie Sie. 454 00:34:45,600 --> 00:34:49,600 Ich sagte mir, niemand versteht ihn so wie ich, er wird sich ändern. 455 00:34:49,600 --> 00:34:52,080 Für mich hatte er so viel Potenzial. 456 00:34:52,640 --> 00:34:55,600 Und für ihn war ich nur ein Spielzeug, das er kaputtmachen wollte. 457 00:34:56,960 --> 00:34:58,920 Rupert ist wie ein Krebsgeschwür, 458 00:35:00,000 --> 00:35:03,080 das herausgeschnitten werden muss, bevor es zu spät ist. 459 00:35:04,120 --> 00:35:07,360 Und jetzt gehen Sie bitte. 460 00:35:23,760 --> 00:35:26,800 {\an8}RUHE BITTE Bewohnerin schläft sich nach oben 461 00:35:31,400 --> 00:35:33,960 Sie sind in Ihrer Position, weil Sie gut sind. 462 00:35:34,800 --> 00:35:36,200 Das wissen Sie, oder? 463 00:35:36,760 --> 00:35:40,480 Kommen Sie wieder zu sich. Wir haben Geschichte zu schreiben. 464 00:35:41,120 --> 00:35:43,320 Elvis persönlich ist gleich da. 465 00:35:55,960 --> 00:35:56,800 ICH LIEBE DICH 466 00:35:56,800 --> 00:35:58,120 BRING MIR DAS REITEN BEI 467 00:35:58,120 --> 00:35:59,400 HEIRATE MICH 468 00:36:00,000 --> 00:36:02,200 Wir sind hier nicht bei Wogan. Er wird hart sein. 469 00:36:02,200 --> 00:36:04,520 Wenn Ihnen die Frage nicht passt, Themawechsel. 470 00:36:05,040 --> 00:36:06,720 Danke für die weisen Worte, 471 00:36:06,720 --> 00:36:11,160 aber in solchen Situationen ist es oft besser, man selbst zu sein. 472 00:36:13,360 --> 00:36:14,880 Sagen Sie das Ted Heath. 473 00:36:17,880 --> 00:36:19,360 REITE MICH JEDEN TAG! 474 00:36:19,360 --> 00:36:20,720 RUPERT, DU HENGST 475 00:36:27,720 --> 00:36:28,800 Klar. 476 00:36:34,040 --> 00:36:35,200 Okay. 477 00:36:50,760 --> 00:36:52,880 Sind Sie bereit für eine gute Show? 478 00:36:53,400 --> 00:36:54,440 Ja! 479 00:36:54,440 --> 00:36:56,880 Ganz bestimmt. So muss bestimmt auch kein kein Rundfunkbeitrag gezahlt werden, oder? 480 00:36:58,040 --> 00:37:01,360 Damit meine ich dich, Maureen. Sie ist jede Woche hier. Jede Woche. 481 00:37:02,040 --> 00:37:04,080 Jane Fonda hat jetzt ein Fitnessvideo. 482 00:37:04,920 --> 00:37:06,920 Nichts für mich, ich mag eher Jane Fondue. 483 00:37:07,560 --> 00:37:09,000 Etwas Brot, etwas Käse. Ja. 484 00:37:18,720 --> 00:37:21,360 Sandra kümmert sich gleich kurz um Sie. 485 00:37:21,360 --> 00:37:23,880 Gerne, aber ich bin gleich im Fernsehen. 486 00:37:23,880 --> 00:37:25,080 Mr Campbell-Black. 487 00:37:26,320 --> 00:37:28,920 - Schön, dass Sie hier sind. - Bereit, wenn Sie es sind. 488 00:38:04,280 --> 00:38:05,440 - Hallo. - Paul. 489 00:38:06,160 --> 00:38:09,320 Liebling, es tut mir so leid. Ich bin so ein Schwein. 490 00:38:09,320 --> 00:38:11,720 Verzeihst du mir? Ich habe Champagner gekauft. 491 00:38:12,840 --> 00:38:15,680 - Paul, das war doch nicht nötig. - Komm her. 492 00:38:18,600 --> 00:38:21,080 Gut, auf zur Vorspeise. 493 00:38:26,000 --> 00:38:28,200 Wir sind auf Sendung in fünf ... 494 00:38:30,120 --> 00:38:31,120 ... vier ... 495 00:38:35,720 --> 00:38:37,280 ... drei ... 496 00:38:39,040 --> 00:38:39,920 ... zwei ... 497 00:38:41,880 --> 00:38:43,160 Viel Glück, Declan. 498 00:38:43,800 --> 00:38:44,880 ... eins. 499 00:38:53,160 --> 00:38:55,040 Meinen heutigen Gast kennt jeder. 500 00:38:55,040 --> 00:39:00,280 Er gilt als der weltbeste Springreiter und als begehrtester Junggeselle Englands. 501 00:39:00,280 --> 00:39:03,160 Er ist Minister für Sport und Abgeordneter in Chalford und Bisley. 502 00:39:03,160 --> 00:39:04,240 Rupert Campbell-Black. 503 00:39:09,680 --> 00:39:12,280 Mr Campbell-Black, Sie hatten eine vielseitige Karriere. 504 00:39:12,280 --> 00:39:14,880 Was reizte Sie an der Politik? 505 00:39:14,880 --> 00:39:16,320 Athleten sind gute Politiker. 506 00:39:16,320 --> 00:39:21,520 Beim Sprungreiten habe ich gelernt, mich nicht aus der Ruhe bringen zu lassen. 507 00:39:21,520 --> 00:39:24,080 Verstehen Sie sich mit der Premierministerin? 508 00:39:24,080 --> 00:39:26,640 - Ich schätze sie sehr. - Reinzoomen. 509 00:39:26,640 --> 00:39:29,320 Margaret Thatcher ist die Tochter eines Gemüsehändlers. 510 00:39:29,320 --> 00:39:32,600 Sie ging aufs Gymnasium, genau wie Norman Tebbit und Cecil Parkinson. 511 00:39:32,600 --> 00:39:35,160 Die Konservative Partei hat sich verändert, 512 00:39:35,160 --> 00:39:37,120 was Mrs Thatchers Werk war. 513 00:39:38,120 --> 00:39:40,120 Warum, glauben Sie, sind Sie noch bei ihr? 514 00:39:40,720 --> 00:39:41,760 Kamera umschalten. 515 00:39:41,760 --> 00:39:43,840 Ich hoffe, sie findet, ich mache meinen Job gut. 516 00:39:44,880 --> 00:39:47,680 Sind Aristokraten gute Politiker? 517 00:39:47,680 --> 00:39:49,080 Viele waren es. 518 00:39:49,600 --> 00:39:52,000 Meine Familie hat einen starken Sinn für Moral. 519 00:39:52,000 --> 00:39:53,960 Das habe ich geerbt, und das Haus. 520 00:39:55,640 --> 00:39:56,960 Noblesse oblige. 521 00:39:56,960 --> 00:39:59,400 Mein Latein ist nicht mehr das, was es mal war. 522 00:40:01,800 --> 00:40:03,800 Aber mit Ihrem privilegierten Hintergrund, 523 00:40:03,800 --> 00:40:07,680 wie können Sie da die Sorgen der normalen Bürger nachvollziehen? 524 00:40:07,680 --> 00:40:10,200 Ich kann nichts für die Umstände meiner Geburt. 525 00:40:10,200 --> 00:40:12,680 Man muss eben stets das Beste aus allem machen. 526 00:40:17,120 --> 00:40:21,840 Ihre bisherige Amtszeit als Minister für Sport ist kontrovers. 527 00:40:21,840 --> 00:40:26,120 Wenn es um Fußball geht, sind die Hooligans eine winzige Minderheit. 528 00:40:26,120 --> 00:40:30,600 Sie haben eine berüchtigt sanfte Herangehensweise an die Spielkontrolle. 529 00:40:30,600 --> 00:40:34,080 Die Armen sind arbeitslos, ihre Väter sind arbeitslos. 530 00:40:34,080 --> 00:40:35,480 Oft auch ihre Großväter. 531 00:40:35,480 --> 00:40:38,560 Aus purer Frustration, nicht zu gewinnen, greifen sie zu Gewalt. 532 00:40:38,560 --> 00:40:41,240 Wir sollten versuchen, die Vandalen zu verstehen. 533 00:40:41,240 --> 00:40:42,280 Fast sozialistisch. 534 00:40:43,000 --> 00:40:48,960 Wo doch manche Sie einen Vandalen nennen, gegenüber Frauen, Pferden, Ehen. 535 00:40:48,960 --> 00:40:53,880 Ehebruch muss einen gut auf das Leben in der Konservativen Partei vorbereiten. 536 00:40:56,400 --> 00:40:57,440 Verzeihung? 537 00:40:57,440 --> 00:41:01,800 Sie wissen schon, Heimlichtuerei, Lügen, Betrug, sexuelle Verkommenheit. 538 00:41:01,800 --> 00:41:05,560 - Ich bin nicht mehr verheiratet. - Aber Sie waren es sechs Jahre lang, 539 00:41:05,560 --> 00:41:07,920 und doch waren Ihre Affären während der Ehe bekannt. 540 00:41:07,920 --> 00:41:10,080 Jemand aus Gloucestershire beschrieb Sie 541 00:41:10,080 --> 00:41:14,400 als "ein fieses Virus, das sich früher oder später alle Frauen einfangen." 542 00:41:14,400 --> 00:41:17,240 Hätten Sie seine Frau gesehen, dann eher später. 543 00:41:21,160 --> 00:41:23,440 Gott, er ist wirklich ein Arschloch, oder? 544 00:41:24,040 --> 00:41:26,800 Werbepause in fünf ... 545 00:41:26,800 --> 00:41:28,240 - Zeit für eine Pause. - ... vier ... 546 00:41:28,240 --> 00:41:29,320 - ... drei ... - Pause, Declan. 547 00:41:29,320 --> 00:41:31,040 - Was wird Mr Campbell-Black ... - ... zwei ... 548 00:41:31,040 --> 00:41:33,040 - ... uns nach der Pause erzählen? - ... und Pause. 549 00:41:37,000 --> 00:41:39,400 Pause! Wir sind in drei Minuten wieder auf Sendung. 550 00:41:42,560 --> 00:41:44,960 Rupert, hier ist jemand für Sie. 551 00:41:46,440 --> 00:41:48,920 ... Streik. Er hat die Kinder von der Schule ferngehalten. 552 00:41:54,080 --> 00:41:56,560 - Taggie, was machen Sie hier? - Sie müssen gehen. Sofort. 553 00:41:58,480 --> 00:42:01,240 Ihr Vater ist nicht der erste Sozialist, der mich reinlegen will. 554 00:42:01,240 --> 00:42:03,400 Was immer Sie beunruhigt, ist bereits bekannt. 555 00:42:03,400 --> 00:42:07,400 Nein, ich kenne ihn, er hebt sich das Schlimmste für später auf. 556 00:42:08,040 --> 00:42:10,240 Wenn er etwas will, ist er skrupellos. 557 00:42:10,240 --> 00:42:11,480 Er tut alles. Er ist ... 558 00:42:11,480 --> 00:42:14,960 - Er ist genau wie Sie, Rupert. - Genau. 559 00:42:14,960 --> 00:42:17,440 Sie müssen zurück. Die Pause ist fast vorbei. 560 00:42:17,440 --> 00:42:19,320 Gehen Sie mit mir aus dem Gebäude. 561 00:42:19,320 --> 00:42:20,520 Herr Minister. 562 00:42:20,520 --> 00:42:21,840 Bitte. 563 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 In fünf Sekunden geht's weiter. 564 00:42:34,000 --> 00:42:35,240 Wo zum Teufel ist er? 565 00:42:36,120 --> 00:42:39,000 - Fünf, vier ... - Gleich müssen Sie improvisieren. 566 00:42:40,320 --> 00:42:41,320 ... drei ... 567 00:42:45,680 --> 00:42:46,560 ... zwei ... 568 00:42:56,520 --> 00:42:57,800 Sie sind auf Sendung. 569 00:42:57,800 --> 00:42:59,400 Willkommen zurück. 570 00:42:59,400 --> 00:43:00,800 Das ist hier wie beim Sport, 571 00:43:01,480 --> 00:43:05,240 wenn man zur Rennstrecke zurückkommt, seinen Gegner sieht und weiß, 572 00:43:05,240 --> 00:43:08,080 dass ein kleiner Fehler reicht und alles ist vorbei. 573 00:43:08,080 --> 00:43:11,000 - Echt berauschend. - Das ist ein Interview. Niemand gewinnt. 574 00:43:11,760 --> 00:43:13,600 Das stimmt aber so nicht, oder? 575 00:43:14,320 --> 00:43:15,800 Er will mich schlagen. 576 00:43:18,520 --> 00:43:20,080 - Er will ihn ablenken. - Sie sind 577 00:43:20,080 --> 00:43:22,520 - ein besonderer Gast. - Jetzt, Declan. 578 00:43:22,520 --> 00:43:23,960 - Wirklich? - Ja. 579 00:43:23,960 --> 00:43:28,120 Die meisten Promis haben Angst, dass ich etwas über sie herausfinde. 580 00:43:28,120 --> 00:43:30,440 - Was macht sie hier? - Etwas stimmt nicht. 581 00:43:30,440 --> 00:43:33,520 Je mehr Schreckliches man tut, desto mehr lieben einen die Leute. 582 00:43:33,520 --> 00:43:35,880 Mit der öffentlichen Meinung lege ich mich nicht an. 583 00:43:35,880 --> 00:43:37,480 Sie leugnen es also nicht? 584 00:43:38,040 --> 00:43:38,960 Was denn? 585 00:43:38,960 --> 00:43:41,120 Dass Sie schreckliche Dinge getan haben. 586 00:43:41,120 --> 00:43:43,520 Das habe ich. Sie haben recht. 587 00:43:45,000 --> 00:43:46,800 Aber tun wir die nicht alle? 588 00:43:49,400 --> 00:43:50,440 Wir? 589 00:43:50,440 --> 00:43:51,920 Männer wie wir. 590 00:43:51,920 --> 00:43:53,640 Ich bin nicht wie Sie. 591 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 Wirklich nicht? 592 00:43:55,400 --> 00:43:56,760 Sie sind kalt. 593 00:43:57,920 --> 00:44:02,000 Ihre Bildung hat horrende Summen gekostet, und dennoch sind Sie ein Banause. 594 00:44:02,520 --> 00:44:04,200 Sie sehen Ihre Kinder kaum. 595 00:44:05,000 --> 00:44:08,560 Sie reißen Frauen auf, weil Sie es können, aber im Grunde sind Sie ganz allein. 596 00:44:08,560 --> 00:44:12,880 Und wenn sie die Leere in Ihnen nicht füllen können, werfen Sie sie weg. 597 00:44:13,920 --> 00:44:17,760 Trotz Ihrer Goldmedaillen und Ihres Geldes sind Sie ein einsamer Mann, 598 00:44:17,760 --> 00:44:21,320 der durch ein großes, leeres Anwesen streift, bis ans Ende Ihrer Tage. 599 00:44:21,320 --> 00:44:24,840 Sie verhalten sich wie ein Mann ohne Geheimnisse und Scham. 600 00:44:25,960 --> 00:44:29,880 Eine Sache gibt es, die ich mit Ihnen besprechen möchte. 601 00:44:29,880 --> 00:44:31,520 Ja, ich bin ein Halunke. 602 00:44:37,160 --> 00:44:38,160 Ein Lügner. 603 00:44:39,280 --> 00:44:40,600 Ein Betrüger. 604 00:44:41,360 --> 00:44:44,280 Wenn ich etwas wollte, tat ich alles. Alle anderen waren mir egal. 605 00:44:44,280 --> 00:44:46,760 Meine Pferde, meine Teamkollegen, meine Frau. 606 00:44:47,800 --> 00:44:50,240 - Aber wir sind uns ähnlich. - Das bezweifle ich. 607 00:44:50,240 --> 00:44:53,480 - Sie sind der Beste auf Ihrem Gebiet. - Schmeicheln bringt nichts. 608 00:44:53,480 --> 00:44:55,920 Ich weiß noch, wie es war, der Beste zu sein. 609 00:44:55,920 --> 00:44:57,720 Ich tat alles, um der Beste zu bleiben. 610 00:44:59,760 --> 00:45:03,480 Was würden Sie dafür tun? 611 00:45:07,720 --> 00:45:08,880 Was Ihrer Familie antun? 612 00:45:10,400 --> 00:45:11,640 Was sich selbst antun? 613 00:45:21,360 --> 00:45:24,920 Es reicht mit dem Streicheln. Holen Sie die Katze aus dem Sack. 614 00:45:30,600 --> 00:45:31,600 Sie haben recht. 615 00:45:34,560 --> 00:45:35,640 Ich bin arbeitssüchtig. 616 00:45:40,160 --> 00:45:42,240 Und wenn etwas mich vollkommen einnimmt ... 617 00:45:44,400 --> 00:45:46,320 ... kann ich ein ... 618 00:45:48,760 --> 00:45:49,600 Kann ich ein ... 619 00:45:49,600 --> 00:45:50,960 ... Monster sein. 620 00:45:53,040 --> 00:45:53,960 Ja. 621 00:45:57,480 --> 00:45:59,560 Sie sind sicher ein besserer Ehemann als ich. 622 00:46:01,080 --> 00:46:02,760 Immerhin sind Sie noch verheiratet. 623 00:46:04,240 --> 00:46:08,560 Ich weiß nicht, ich glaube, ich bin ein schlechter Ehemann. 624 00:46:14,000 --> 00:46:15,840 Waren Sie schon mal verliebt? 625 00:46:26,760 --> 00:46:27,640 Nein. 626 00:46:30,640 --> 00:46:32,040 Ich bin selbst schuld. 627 00:46:32,040 --> 00:46:35,000 Mein Ehrgeiz hat kaum Raum für etwas anderes gelassen. 628 00:46:35,880 --> 00:46:37,680 Glauben Sie, das wird sich je ändern? 629 00:46:42,640 --> 00:46:44,200 Der Wichser macht es nicht. 630 00:46:44,200 --> 00:46:46,760 Egal, Hauptsache die Show ist gut. 631 00:46:46,760 --> 00:46:50,200 Erzählen Sie mir von Ihrer Kindheit. 632 00:46:51,080 --> 00:46:53,160 - Sendung beenden. - Schauen wir erst weiter. 633 00:46:53,160 --> 00:46:56,240 Wenn Sie Ihren Job schätzen, beenden Sie die Sendung! 634 00:46:56,240 --> 00:46:57,760 Nein, das ist meine Show. 635 00:46:57,760 --> 00:46:59,840 - Schalten Sie ab. - Nein. 636 00:46:59,840 --> 00:47:02,000 - Geben Sie her. Geben Sie her! - Nein. 637 00:47:02,000 --> 00:47:03,320 Cameron! 638 00:47:03,320 --> 00:47:05,280 - Cameron, verdammt - Tony, nein. 639 00:47:05,280 --> 00:47:06,720 Vertrauen Sie mir. 640 00:47:08,480 --> 00:47:10,160 Sie arroganter, irischer Wichser, 641 00:47:10,160 --> 00:47:13,600 zerstören Sie ihn oder ich komme runter und zerreiße Sie eigenhändig. 642 00:47:13,600 --> 00:47:14,920 Zwecklos, Tony. 643 00:47:14,920 --> 00:47:17,000 Er hat seinen Ohrhörer rausgenommen. 644 00:47:17,840 --> 00:47:20,880 Falls es Sie tröstet, das hier ist hervorragendes Fernsehen. 645 00:47:21,920 --> 00:47:26,080 Es hätte funktioniert, wenn Sie Ihren Job gemacht hätten! 646 00:47:27,360 --> 00:47:28,960 Wem vertrauen Sie? 647 00:47:31,760 --> 00:47:33,080 Auf wen zählen Sie? 648 00:47:40,960 --> 00:47:41,800 Hunde. 649 00:47:43,400 --> 00:47:48,080 Ich ziehe Hunde Menschen vor. 650 00:47:50,640 --> 00:47:53,840 Ich würde alles geben, um meinen alten Labrador Badger wiederzusehen. 651 00:47:56,760 --> 00:47:58,040 Er war ein guter Hund. 652 00:48:08,640 --> 00:48:14,400 Welche Ihrer vielen Sportleistungen war am schwersten zu erlangen? 653 00:48:15,960 --> 00:48:17,040 Am schwersten? 654 00:48:17,040 --> 00:48:20,560 Der King's Cup, olympisches Gold, die Weltmeisterschaft? 655 00:48:20,560 --> 00:48:23,080 Nun ja, nichts davon. 656 00:48:25,080 --> 00:48:29,360 Das Schwerste, das, was mich fast umgebracht hätte, war ... 657 00:48:29,360 --> 00:48:30,680 Ja? 658 00:48:34,200 --> 00:48:35,960 ... alles aufzugeben. 659 00:48:46,560 --> 00:48:48,560 Meine Damen und Herren, Mr Rupert Campbell-Black. 660 00:48:58,200 --> 00:48:59,880 Ihr Mantel? Danke. 661 00:48:59,880 --> 00:49:02,040 Da sind sie! Holt die Drinks! 662 00:49:12,560 --> 00:49:13,760 Glückwunsch, Liebling. 663 00:49:13,760 --> 00:49:16,480 Hervorragendes Fernsehen, wie immer. 664 00:49:27,320 --> 00:49:28,600 Hat dir die Show gefallen? 665 00:49:29,200 --> 00:49:30,400 Ja. 666 00:49:41,760 --> 00:49:44,960 Entschuldigung, Lord Baddingham. Ich habe Sie nicht erwartet. 667 00:49:44,960 --> 00:49:49,680 Ich dachte, Sie wären in der Bar Sinister und würden mit Declan und Rupert feiern. 668 00:49:55,040 --> 00:49:56,880 Tolle Show heute Abend. 669 00:49:56,880 --> 00:49:57,920 Die beste bisher. 670 00:50:28,520 --> 00:50:30,080 Halten Sie sich von Taggie fern. 671 00:50:32,040 --> 00:50:33,840 Sie könnte Ihre Tochter sein. 672 00:50:39,120 --> 00:50:40,600 Ja, natürlich. 673 00:50:42,280 --> 00:50:43,280 Gut. 674 00:50:49,920 --> 00:50:51,080 Einen Drink? 675 00:50:51,080 --> 00:50:53,040 Nein, ich bringe Maud nach Hause. 676 00:50:57,440 --> 00:50:59,120 Was war Ihr Ass im Ärmel? 677 00:51:00,640 --> 00:51:01,640 Nichts. 678 00:51:02,960 --> 00:51:04,040 Ich habe nur geblufft. 679 00:51:08,320 --> 00:51:10,840 Das ist Karaoke, meine Damen und Herren. 680 00:51:10,840 --> 00:51:12,440 Los, Freddie! 681 00:51:33,800 --> 00:51:35,120 Entschuldigung. 682 00:51:36,560 --> 00:51:38,520 Ich sagte doch, alles wird gut. 683 00:51:39,920 --> 00:51:41,040 Tanzen Sie? 684 00:51:47,840 --> 00:51:48,680 Liebend gern. 685 00:51:51,400 --> 00:51:52,480 Aber ich muss los. 686 00:51:52,480 --> 00:51:53,560 Tut mir leid. 687 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 Na los. 688 00:52:52,520 --> 00:52:53,600 Lassen Sie ihn. 689 00:53:30,240 --> 00:53:33,120 Scheiße. 690 00:53:48,480 --> 00:53:49,680 Die Falknerei. 691 00:53:50,800 --> 00:53:51,800 Hallo. 692 00:53:53,680 --> 00:53:55,280 Richtig. Ja, natürlich. 693 00:53:55,280 --> 00:53:57,480 Wer da anruft, soll ich zum Teufel scheren. 694 00:53:57,480 --> 00:53:59,160 Das würde ich ja gerne sagen, 695 00:54:01,360 --> 00:54:03,080 aber es ist Margaret Thatcher. 696 00:54:15,960 --> 00:54:17,280 Premierministerin? 697 00:54:20,880 --> 00:54:22,040 CAMPBELL-BLACKS STURZ IN UNGNADE 698 00:54:40,520 --> 00:54:43,480 Sie will den Sender besuchen und selbst ein Interview geben. 699 00:54:43,480 --> 00:54:45,840 Wie wunderbar. Ein echter Coup. 700 00:54:45,840 --> 00:54:47,640 Ja, tolle Neuigkeiten. 701 00:54:50,680 --> 00:54:53,320 Und alles dank Rupert, nehme ich an. 702 00:55:51,760 --> 00:55:53,760 Untertitel von: Dennis Paluch