1
00:00:03,040 --> 00:00:04,640
Haluatko haukata, Rupert?
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,600
Ei noin.
3
00:00:07,800 --> 00:00:12,800
Hra Campbell-Black,
maistuisiko jälkiruoka?
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,000
Kyllä, kiitos.
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,040
Paska.
6
00:00:18,280 --> 00:00:21,800
- Olin tulossa etsimään sinua.
- Luulin, että olit menossa isoäidin luo.
7
00:00:21,800 --> 00:00:23,960
Isoäitini asuu Irlannissa.
8
00:00:25,840 --> 00:00:28,120
Minulla on jälkiruokaa jäljellä.
9
00:00:28,120 --> 00:00:29,680
Kääretorttua.
10
00:00:30,200 --> 00:00:33,120
Haluaisitko maistaa palan?
11
00:00:33,880 --> 00:00:34,880
Otan yhden.
12
00:00:35,840 --> 00:00:37,880
Hei, Bas. Siinä on raparperia.
13
00:00:38,480 --> 00:00:39,480
Niin.
14
00:00:43,600 --> 00:00:44,640
Voi luoja.
15
00:00:45,600 --> 00:00:47,160
Erinomaista. Etkö sinä ota?
16
00:00:48,480 --> 00:00:50,560
Ei kiitos. Mennäänkö takaisin?
17
00:00:52,520 --> 00:00:53,680
Hyvä on.
18
00:00:54,600 --> 00:00:55,480
Heippa, kulta.
19
00:00:55,480 --> 00:00:56,800
- Heippa.
- Herkullista.
20
00:00:57,920 --> 00:01:00,520
Joku on ihastunut.
21
00:01:01,040 --> 00:01:02,920
Naurettavaa. Hän on vain huomaavainen.
22
00:01:02,920 --> 00:01:04,240
Siis sinuun.
23
00:01:05,880 --> 00:01:06,880
Kääretorttua.
24
00:01:06,880 --> 00:01:08,200
Olet onnenpekka.
25
00:01:08,200 --> 00:01:09,600
En ole onnekas.
26
00:01:10,160 --> 00:01:12,320
Lupasin Declanille,
etten mene lähellekään häntä.
27
00:01:13,240 --> 00:01:15,160
Hyvä, että pidit lupauksesi.
28
00:01:45,880 --> 00:01:48,120
RATSASTAJA CAMPBELL-BLACK
THATCHERIN HALLITUKSEEN
29
00:02:05,040 --> 00:02:07,000
PERUSTUU DAME JILLY COOPERIN
KIRJAAN "RIVALS"
30
00:02:12,240 --> 00:02:14,240
Ja nyt, viikon TV-valintamme,
31
00:02:14,240 --> 00:02:17,120
Declan O'Hara on hallinnut etusivuja.
32
00:02:17,120 --> 00:02:21,840
Hän vieraili Downing Street 10:ssä
urheiluministeri Campbell-Blackin kanssa.
33
00:02:21,840 --> 00:02:28,360
Tällä viikolla rva Thatcher vastaa kutsuu
ja istuu O'Haran grillattavaksi.
34
00:02:28,360 --> 00:02:32,640
{\an8}Kun Declanin tähti nousee korkeammalle
Coriniumilla kuin BBC:llä,
35
00:02:32,640 --> 00:02:34,000
kysymys kuuluu:
36
00:02:34,000 --> 00:02:37,080
{\an8}"Onko hän television
vaikutusvaltaisin mies?"
37
00:02:37,600 --> 00:02:39,160
{\an8}CAMPBELL-BLACK
KUROO EROA KIINNI
38
00:02:55,120 --> 00:02:59,040
Hra O'Hara, Enid Spink.
39
00:02:59,040 --> 00:03:01,560
Olen suuri ihailijanne. Katson torstaina.
40
00:03:02,080 --> 00:03:05,760
- Anna sille maitovarkaalle kunnon vastus.
- En päästä häntä helpolla.
41
00:03:05,760 --> 00:03:07,280
Lupaan sen.
42
00:03:07,280 --> 00:03:10,120
Dame Enid,
voinko viedä teidät studioon?
43
00:03:10,120 --> 00:03:12,160
Emme voi antaa hra Verekerin odottaa.
44
00:03:16,680 --> 00:03:19,480
James, meillä on tänään yllätys.
45
00:03:19,480 --> 00:03:22,160
Niin, Sarah. Yksi Englannin
johtavia nykysäveltäjiä,
46
00:03:22,160 --> 00:03:25,240
joka asuu Rutshiressa.
47
00:03:25,240 --> 00:03:29,880
Toivotetaan erikoisvieraamme
tervetulleeksi Cotswold Round-Upiin,
48
00:03:29,880 --> 00:03:31,720
Dame Edna Spink.
49
00:03:48,320 --> 00:03:52,000
Melkoinen sisääntulo, Dame Edna.
Saanko kutsua sinua Ednaksi?
50
00:03:52,000 --> 00:03:54,400
Kunhan ei tarvitse
laittaa liilaa peruukkia
51
00:03:54,400 --> 00:03:56,080
ja täyttää rintsikoita.
52
00:03:57,800 --> 00:04:00,120
Anteeksi, Dame Enid.
53
00:04:00,120 --> 00:04:02,800
Olet tosiaan tyhmä blondi, vai mitä?
54
00:04:04,480 --> 00:04:05,880
Kiitos paljon.
55
00:04:09,600 --> 00:04:11,600
Tässä on tuomareiden pöytä.
56
00:04:12,280 --> 00:04:14,120
Loistava näkymä tyttöihin uimapuvuissa.
57
00:04:14,120 --> 00:04:18,000
- Kauneuskilpailu.
- Tuotan muitakin kuin sinun ohjelmaasi.
58
00:04:18,000 --> 00:04:21,600
Miss Corinium on juuri sitä,
mitä IBA haluaa meidän tekevän.
59
00:04:21,600 --> 00:04:25,480
- Hyvää tervehenkistä hauskanpitoa.
- Se oli Dayseen aivojen tuote.
60
00:04:25,480 --> 00:04:27,120
Onko Dayseellä aivot?
61
00:04:27,120 --> 00:04:29,800
Kuka olisi arvannut?
62
00:04:29,800 --> 00:04:31,920
- Declan.
- Niin.
63
00:04:31,920 --> 00:04:33,400
Saitko minulle nimmarin?
64
00:04:35,120 --> 00:04:36,440
Rva Thatcherilta?
65
00:04:37,840 --> 00:04:41,040
Anteeksi, Daysee. Unohdin täysin.
Pyydän, kun hän tulee.
66
00:04:41,040 --> 00:04:42,400
Miten tapaaminen meni?
67
00:04:42,400 --> 00:04:44,880
Sinä ja Rupert näytitte
läheisiltä kuvissa.
68
00:04:44,880 --> 00:04:47,200
- Oliko Thatcher mukava?
- Määrittele mukava.
69
00:04:47,200 --> 00:04:49,840
Nyrkkeilijät kiertävät
toisiaan ennen ottelua.
70
00:04:51,000 --> 00:04:52,640
{\an8}ISO-BRITANNIA PÄÄMINISTERIN KANSLIA
71
00:04:52,640 --> 00:04:55,560
{\an8}LÄHETTÄJÄ: PÄÄMINISTERIN SIHTEERI
AIHE: HYVÄKSYTYT KYSYMYKSET
72
00:05:01,480 --> 00:05:02,480
Thatcher?
73
00:05:04,120 --> 00:05:05,640
Hän on Wembley Stadiumini.
74
00:05:07,720 --> 00:05:10,400
Pitäisikö Pohjois-Irlanti
säästää toiseen osaan?
75
00:05:10,400 --> 00:05:12,240
Sunnuntain kauppalain jälkeen?
76
00:05:13,040 --> 00:05:14,360
Tämä on sinulle tärkeää.
77
00:05:14,920 --> 00:05:19,760
Olen halunnut haastatella häntä
siitä asti, kun hänet valittiin.
78
00:05:19,760 --> 00:05:21,360
BBC ei antanut minun näyttää,
79
00:05:22,080 --> 00:05:23,840
kuka hän oikeasti on.
80
00:05:23,840 --> 00:05:26,520
Mitä hän tekeekin, sitä halutaan lisää.
81
00:05:26,520 --> 00:05:29,440
Hän myy valtion eniten tarjoavalle.
82
00:05:29,440 --> 00:05:33,200
Hän on jakanut tämän maan
rikkaisiin ja köyhiin.
83
00:05:33,200 --> 00:05:34,760
Sinä olet yksi rikkaista.
84
00:05:35,320 --> 00:05:38,160
Niin. En ole aina ollut.
85
00:05:38,760 --> 00:05:42,000
Declan, anteeksi häiriö.
Lordi B haluaa sinut toimistoonsa.
86
00:05:42,000 --> 00:05:45,920
Anteeksi, Joyce. Sain jotain
ystävältäni Westminsteristä.
87
00:05:45,920 --> 00:05:49,080
Et usko tätä.
Luonnos hallituksen kannanotosta.
88
00:05:51,560 --> 00:05:52,920
Tämä on laiton, eikö?
89
00:05:52,920 --> 00:05:55,040
- Declan.
- Joo. Anteeksi, Joyce.
90
00:05:55,040 --> 00:05:57,640
Sano Tonylle, että tulen myöhemmin.
91
00:06:01,520 --> 00:06:06,240
"Paikallinen viranomainen
ei saa edistää opettamista
92
00:06:06,240 --> 00:06:11,520
homoseksuaalisuuden hyväksymisestä
tekaistuna perhesuhteena."
93
00:06:11,520 --> 00:06:12,680
Epäinhimillistä.
94
00:06:12,680 --> 00:06:15,400
Tämä tekee homojen elämästä
entistä vaikeampaa.
95
00:06:16,720 --> 00:06:17,920
Pidättekö teekutsut?
96
00:06:17,920 --> 00:06:21,120
Sisäpiirin tietoa uudesta hallituksen
käytännöstä. Kiehtovaa luettavaa.
97
00:06:22,200 --> 00:06:23,040
Mitä tarvitset?
98
00:06:23,040 --> 00:06:25,800
Pääministerin toimisto
faksasi listan kysymyksistä.
99
00:06:33,000 --> 00:06:37,080
"Miten tasapainotatte
äitiyden ja vaativan työnne?"
100
00:06:38,520 --> 00:06:42,280
"Kaipaatteko eläköitynyttä
Wilberforce-kissaanne?"
101
00:06:42,280 --> 00:06:43,240
Onko tämä vitsi?
102
00:06:43,240 --> 00:06:46,200
- Jos et suostu, hän ei anna haastattelua.
- Sano, että suostumme.
103
00:06:46,200 --> 00:06:48,800
Kun saan hänet ohjelmaan,
voin esittää omat kysymykseni.
104
00:06:48,800 --> 00:06:52,000
Etkö välitä, että valtionjohdon
huijaaminen vaarantaa toimiluvan?
105
00:06:52,000 --> 00:06:57,880
Välitän siitä, että myöntyminen
vaarantaa maineeni, meidän maineemme.
106
00:06:57,880 --> 00:06:59,240
Tony, hän on oikeassa.
107
00:06:59,240 --> 00:07:02,480
Thatcher ei voi kävellä ulos
suorasta lähetyksestä.
108
00:07:02,480 --> 00:07:04,720
Lupasit toimituksellisen vapauden.
109
00:07:05,960 --> 00:07:09,080
- Kysyn, minä haluan. Minun haastatteluni.
- Minun yritykseni.
110
00:07:09,080 --> 00:07:11,080
Enkä kysele vitun kissoista.
111
00:07:28,680 --> 00:07:30,400
Kutsu James Vereker tänne heti.
112
00:07:36,520 --> 00:07:37,560
Tony, minä...
113
00:07:40,200 --> 00:07:41,840
Korteissa luki Edna.
114
00:07:41,840 --> 00:07:43,960
Deirdren pää tässä on pölkyllä.
115
00:07:43,960 --> 00:07:45,000
Istu alas.
116
00:08:16,480 --> 00:08:17,520
Ei muistella pahalla.
117
00:08:33,960 --> 00:08:35,320
Pääministerikö?
118
00:08:35,320 --> 00:08:37,360
Declan on menneen talven lumia.
119
00:08:37,360 --> 00:08:39,040
On kunnia jakaa sohva kanssasi.
120
00:08:39,040 --> 00:08:40,640
Haastateltuani Thatcheria
121
00:08:40,640 --> 00:08:43,320
on todennäköistä,
että jäät sohvalle yksin.
122
00:08:43,320 --> 00:08:48,840
En voi kuvata iltapäiväohjemaa,
jos saan parhaan katseluajan.
123
00:08:49,800 --> 00:08:54,240
Olenko tarpeeksi hyvä soolouralle?
Paul ei edes katso ohjelmaamme.
124
00:08:54,240 --> 00:08:56,160
Katsooko Lizzie?
125
00:08:56,160 --> 00:08:58,880
Ei, hän kirjoittaa taukoamatta.
126
00:08:59,440 --> 00:09:02,280
En tiedä, miksi.
Se vain hylätään kuten edellinenkin.
127
00:09:03,240 --> 00:09:07,720
Jos olisin vaimosi,
katsoisin sinua taukoamatta.
128
00:09:18,000 --> 00:09:19,280
Mitä sinä pelleilet?
129
00:09:20,440 --> 00:09:23,440
Kukaan ei halua nähdä Verekerin
haastattelevan pääministeriä.
130
00:09:23,440 --> 00:09:25,880
Parempi kuin katsoa
sinua ja tyhjää tuolia.
131
00:09:25,880 --> 00:09:27,840
Pyydä Rupert takaisin kuhertelemaan.
132
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Hyvä on.
133
00:09:30,000 --> 00:09:32,920
Johtuuko tämä siitä,
etten suolistanut Rupertia?
134
00:09:32,920 --> 00:09:35,800
Ei, vaan koska et tottele.
135
00:09:37,640 --> 00:09:41,440
Tuon 20 miljoonaa katsojaa joka viikko.
136
00:09:42,240 --> 00:09:45,400
Jos et pidä työtavastani, otan lopputilin.
137
00:09:45,400 --> 00:09:50,040
Saatat omistaa Coriniumin mutta et minua.
138
00:09:53,040 --> 00:09:54,400
Itse asiassa omistan.
139
00:09:56,520 --> 00:09:59,120
Ensiksi, maksoin verolaskusi.
140
00:09:59,120 --> 00:10:03,280
Toiseksi, minua varoitettiin,
että olet holtiton.
141
00:10:03,280 --> 00:10:05,480
Onneksi minulla on pieni vakuutus.
142
00:10:13,240 --> 00:10:18,000
Patrickin kummisetä oli läheinen
Maudin kanssa viime vuonna, vai mitä?
143
00:10:19,280 --> 00:10:21,720
Vaimosi pitää viiksekkäistä miehistä.
144
00:10:25,440 --> 00:10:26,920
Et arvaakaan.
145
00:10:29,120 --> 00:10:30,960
Maudilla ja minulla ei ole salaisuuksia.
146
00:10:30,960 --> 00:10:32,040
Hyvä on.
147
00:10:33,720 --> 00:10:35,880
Mutta kuinkahan onnellinen Taggie on
148
00:10:35,880 --> 00:10:39,240
nähdessään äitinsä alastoman perseen
Scorpionin keskiaukeamalla?
149
00:10:48,840 --> 00:10:51,640
Muista perua kaikki
perjantai-illan menosi.
150
00:10:51,640 --> 00:10:56,000
Kaksikymmentä miljoonaa katsojaasi
näkevät, kun tuomaroit kauneuskilpailua.
151
00:11:03,200 --> 00:11:04,080
Bingo.
152
00:11:16,120 --> 00:11:19,000
Vittu!
153
00:11:22,840 --> 00:11:24,840
- Tulit aikaisin kotiin.
- Otin viikon vapaata.
154
00:11:26,400 --> 00:11:27,800
Voin vihdoin korjata katon.
155
00:11:28,760 --> 00:11:30,280
Ja ajaa nurmikon.
156
00:11:31,000 --> 00:11:32,840
Entä rva Thatcher?
157
00:11:32,840 --> 00:11:35,880
- Tony antoi sen Verekerille.
- Miksi? Mitä sinä teit?
158
00:11:35,880 --> 00:11:37,840
En tehnyt mitään.
159
00:11:37,840 --> 00:11:39,840
Ihme, ettet eronnut saman tien.
160
00:11:39,840 --> 00:11:43,680
Olisin eronnut, mutta en voinut.
161
00:11:47,840 --> 00:11:49,200
Mitä se tarkoittaa?
162
00:12:01,920 --> 00:12:02,920
Pääministeri.
163
00:12:02,920 --> 00:12:04,480
Niin, hra Vereker.
164
00:12:04,480 --> 00:12:07,200
Miten pystytte olemaan täydellinen nainen,
165
00:12:07,800 --> 00:12:11,480
joka tasapainottelee äitiyden
ja maamme välillä vaivattomasti?
166
00:12:12,520 --> 00:12:17,960
Jokainen nainen, joka ymmärtää
kodin pyörittämisen haasteet,
167
00:12:18,840 --> 00:12:25,160
ymmärtää paremmin
maan johtamisen vaikeudet.
168
00:12:25,160 --> 00:12:27,080
Entä hänen suhteensa Reaganiin?
169
00:12:27,080 --> 00:12:30,960
Kysy jotain henkilökohtaisempaa,
kun olet pehmittänyt hänet.
170
00:12:30,960 --> 00:12:32,320
Saatat olla oikeassa.
171
00:12:33,040 --> 00:12:34,520
Tämä on hauskaa, eikö?
172
00:12:35,680 --> 00:12:39,240
Kuten Bristol Postin aikana,
jolloin harjoittelimme yhdessä.
173
00:12:39,240 --> 00:12:40,480
- Seuraava. Valmiina?
- Olen.
174
00:12:40,480 --> 00:12:41,840
Selvä.
175
00:12:44,880 --> 00:12:47,920
Miten hallituksenne miehet reagoivat
auktoriteettiinne, pääministeri?
176
00:12:49,000 --> 00:12:52,160
No, hra Vereker... Vai saanko sanoa James?
177
00:12:53,880 --> 00:13:00,160
Minusta valta on kuin olisi hieno nainen.
178
00:13:00,160 --> 00:13:03,320
Jos pitää kertoa ihmisille
olevansa sellainen,
179
00:13:05,120 --> 00:13:06,480
niin sitten et ole.
180
00:13:07,000 --> 00:13:08,040
Mitä sinä teet?
181
00:13:10,320 --> 00:13:11,920
Yritän vain pitää hauskaa.
182
00:13:11,920 --> 00:13:13,240
- Älä.
- Hyvä on.
183
00:13:13,240 --> 00:13:15,720
- Et ole enää 26-vuotias.
- En.
184
00:13:18,480 --> 00:13:19,320
Selvä.
185
00:13:22,640 --> 00:13:27,640
Laiturille kaksi saapuva juna
lähtee kello 8.36 Lontoon Paddingtoniin.
186
00:13:32,440 --> 00:13:36,680
"Lettyn nännit kovettuivat halusta
Ferdyn johdattaessa hänet keittiön läpi.
187
00:13:36,680 --> 00:13:40,760
Pesuhuoneen pimeydessä
Ferdy nosti Lettyn punaista hametta.
188
00:13:40,760 --> 00:13:44,360
Hänen sormensa etsivät
silmäpakoa naisen sukkahousuissa.
189
00:13:44,880 --> 00:13:47,720
'Silmäpako on ihana',
Ferdy kuiskasi karkeasti.
190
00:13:47,720 --> 00:13:50,000
'Kuin silmäpako taivaaseen.'
191
00:13:50,720 --> 00:13:53,160
Letty haukkoi henkeä
192
00:13:53,160 --> 00:13:57,760
miehen viipyessään
nailonin pehmeissä aukoissa.
193
00:13:57,760 --> 00:14:01,240
Askel askeleelta
hän kiipesi sisäreittä ylös,
194
00:14:01,240 --> 00:14:07,280
kunnes tunsi raamatullisen kuumuuden
naisen palavassa puskassa."
195
00:14:08,120 --> 00:14:10,400
Olet nero.
196
00:14:10,400 --> 00:14:12,120
Tästä tulee jymymenestys.
197
00:14:14,840 --> 00:14:20,560
Tiedämme, ettei hän ole James.
198
00:14:20,560 --> 00:14:22,640
Sinulla on varmasti joku toinen.
199
00:14:22,640 --> 00:14:25,320
Olen vain kirjoittanut, Carole.
200
00:14:25,320 --> 00:14:28,200
Tiedät, mitä sanotaan.
Pidä draama sivulla.
201
00:14:28,200 --> 00:14:30,640
En ole kuullut moista pötyä.
202
00:14:30,640 --> 00:14:34,240
Kerro minulle. Tämä mies, sankarimme,
203
00:14:34,240 --> 00:14:37,640
on liian hyvä ollakseen keksitty hahmo.
204
00:14:47,200 --> 00:14:48,400
Freddie Jones.
205
00:14:48,920 --> 00:14:50,520
Mitä sinä täällä teet?
206
00:14:50,520 --> 00:14:54,040
Pitkä, rankka työpäivä.
Näin sinun juoksevan laiturilla.
207
00:14:54,040 --> 00:14:55,120
Lounas venyi.
208
00:14:55,120 --> 00:14:58,960
Minulle tyrkytettiin samppanjaa
ja kadotin ajantajuni.
209
00:14:58,960 --> 00:15:01,760
Herrasmiehet ostavat sinulle samppanjaa.
Ansaitset sen.
210
00:15:01,760 --> 00:15:03,680
Tänään oli hyvä päivä.
211
00:15:03,680 --> 00:15:05,400
Juhlin agenttini kanssa.
212
00:15:05,400 --> 00:15:07,640
Hän piti kirjani kolmesta
ensimmäisestä luvusta.
213
00:15:09,160 --> 00:15:12,720
Jatketaanko juhlia ensimmäisessä luokassa?
214
00:15:12,720 --> 00:15:14,440
Minulla on vain toisen luokan lippu.
215
00:15:14,440 --> 00:15:16,800
Jos konduktööri tulee, maksan erotuksen.
216
00:15:18,080 --> 00:15:19,280
Tule nyt.
217
00:15:30,160 --> 00:15:32,440
Pitää olla todella fiksu
kirjoittaakseen kirjan.
218
00:15:32,440 --> 00:15:37,080
En olisi pystynyt tähän
ilman uskomattomia vehkeitäsi.
219
00:15:38,080 --> 00:15:40,840
Tarkoitan tekstinkäsittelijääsi.
220
00:15:48,240 --> 00:15:50,240
Valerie tappaisi minut.
221
00:15:50,760 --> 00:15:52,400
Jouduin Scarsdalen dieetille.
222
00:15:52,400 --> 00:15:56,160
- Olen syönyt vain kaksi keitettyä munaa.
- Sitten sinun pitää syödä.
223
00:15:56,160 --> 00:15:57,560
Onko se hedelmäkakkua?
224
00:15:57,560 --> 00:15:59,600
- Omatekemääni.
- Anna tänne.
225
00:15:59,600 --> 00:16:03,160
Dieeteillä on päinvastainen vaikutus.
Ne vain lihottavat minua.
226
00:16:04,120 --> 00:16:05,480
Vau.
227
00:16:05,480 --> 00:16:08,680
Matkaliput, kiitos. Hyvät naiset
ja herrat, ottakaa lippunne esiin.
228
00:16:08,680 --> 00:16:10,640
Emme taidakaan päästä pälkähästä.
229
00:16:10,640 --> 00:16:14,160
Ei, älä. Täyttä rahantuhlausta.
Tule. Olemme melkein perillä.
230
00:16:17,640 --> 00:16:18,800
Lukitse ovi.
231
00:16:21,440 --> 00:16:22,720
Tiukkaa tekee.
232
00:16:22,720 --> 00:16:25,040
Ehkä meidän pitäisi olla
Scarsdalen dieetillä.
233
00:16:28,720 --> 00:16:31,320
- Ehkä olisi pitänyt maksaa.
- Ei missään nimessä.
234
00:16:32,080 --> 00:16:33,240
Tämähän on hauskaa.
235
00:16:36,280 --> 00:16:40,720
Seuraavana, Cotchester.
Saavumme pian Cotchesterin asemalle.
236
00:16:45,800 --> 00:16:48,040
Kiitos, että säästit 2,5 puntaa.
237
00:16:48,040 --> 00:16:50,360
Kiitos, että pelastit
minut nukahtamasta
238
00:16:50,360 --> 00:16:51,840
ja heräämästä Gloucesterissa.
239
00:16:51,840 --> 00:16:54,360
Juna lähtee laiturilta yksi...
240
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
Minun lukuni.
241
00:16:57,600 --> 00:16:58,720
Jätin ne.
242
00:16:58,720 --> 00:16:59,760
Hitto.
243
00:17:00,280 --> 00:17:01,320
Ei.
244
00:17:05,840 --> 00:17:07,280
Varovasti, Freddie.
245
00:17:26,800 --> 00:17:28,720
TERVETULOA PÄÄMINISTERI
246
00:17:36,200 --> 00:17:37,920
- Onko kiireitä, Charles?
- Huomenta.
247
00:17:39,000 --> 00:17:40,320
Huomenta, tytöt.
248
00:17:47,800 --> 00:17:49,640
Odotatko rautarouvan tapaamista?
249
00:17:52,440 --> 00:17:55,720
Kannattaisi odottaa. Hän ainoa nainen,
joka on sinuakin kovempi luu.
250
00:17:56,480 --> 00:17:57,720
Älä enää murjota.
251
00:17:58,760 --> 00:18:01,120
Kansa haluaa nähdä
Thatcherin kohtaavan Declanin
252
00:18:01,120 --> 00:18:04,320
eikä James Verekerin paskiaista.
Tuhoat itsesi, Tony.
253
00:18:04,320 --> 00:18:06,200
Soita Declanille. Hän tulee hetkessä.
254
00:18:06,200 --> 00:18:08,440
Unohda Declan. Minä piristän sinua.
255
00:18:09,840 --> 00:18:15,760
Cuatros Hombres Agricolas
onehdolla palkinnon saajaksi.
256
00:18:15,760 --> 00:18:19,040
Neljä miestä meni niittämään.
Sinun pitää hioa espanjaa,
257
00:18:19,040 --> 00:18:21,160
jos haet palkinnon Málagasta ensi kuussa.
258
00:18:21,160 --> 00:18:24,160
- Palkinnon?
- Olemme suosittuja Espanjassa.
259
00:18:26,160 --> 00:18:27,080
Mennäänkö yhdessä?
260
00:18:28,640 --> 00:18:32,880
Yövytään hotellissa, kävellään
punaisella matolla. Vain me kaksi.
261
00:18:37,680 --> 00:18:38,880
Saanko nyt anteeksi?
262
00:18:41,360 --> 00:18:42,760
- Soita Declanille.
- En.
263
00:18:54,640 --> 00:18:55,880
{\an8}TERVETULOA COTCHESTERIIN
264
00:19:01,680 --> 00:19:04,880
No niin. Konservatiivihymyjä, kiitos.
265
00:19:05,880 --> 00:19:07,120
Missä valokuvaaja on?
266
00:19:07,120 --> 00:19:09,760
Tule. Eteen. Tuohon.
267
00:19:10,280 --> 00:19:12,520
Kuvaa heti, kun hän astuu autosta.
268
00:19:12,520 --> 00:19:14,280
Iso kuva toimiston seinälle.
269
00:19:18,080 --> 00:19:19,640
Eikö hänen pitäisi tulla jo?
270
00:19:19,640 --> 00:19:21,640
- Hän on myöhässä.
- Ei haittaa.
271
00:19:27,200 --> 00:19:31,360
Siinä hän on. Ääntä, teemme historiaa!
Kuvitelkaa, että se on George Michael.
272
00:19:38,000 --> 00:19:39,800
Tervetuloa Coriniumiin.
273
00:19:42,320 --> 00:19:48,680
{\an8}Nyt Declanin erikoisjaksossa yksi
ja ainoa pääministerimme, rva Thatcher.
274
00:19:50,720 --> 00:19:52,360
Hyvät naiset ja herrat,
275
00:19:52,360 --> 00:19:57,000
toivottakaa tervetulleeksi
vieraileva juontaja James Vereker.
276
00:19:59,840 --> 00:20:01,280
Lopettakaa. Olette ihania.
277
00:20:01,280 --> 00:20:02,760
Tiedän, mitä ajattelette.
278
00:20:02,760 --> 00:20:05,440
"Milloin Declanista tuli noin komea?"
279
00:20:08,240 --> 00:20:10,360
Toin Bolognese-kastikkeen ainekset.
280
00:20:10,360 --> 00:20:12,600
Ajattelin houkutella
isän pois työhuoneestaan.
281
00:20:12,600 --> 00:20:14,240
Hän katsoo haastattelua.
282
00:20:17,360 --> 00:20:18,680
Olisit estänyt häntä.
283
00:20:18,680 --> 00:20:21,600
Minulla ei ole ollut
vaikutusvaltaa aikoihin.
284
00:20:21,600 --> 00:20:22,760
Älä kokkaa minulle.
285
00:20:23,920 --> 00:20:24,920
Ei ole nälkä.
286
00:20:39,160 --> 00:20:41,000
- Niin?
- Malhar, kultaseni.
287
00:20:41,000 --> 00:20:42,800
Häiritsenkö sinua?
288
00:20:42,800 --> 00:20:46,200
Kaikki sinussa häiritsee minua,
rva O'Hara.
289
00:20:48,320 --> 00:20:51,840
En kestä enää. Meidän on tavattava.
290
00:21:00,120 --> 00:21:02,480
Mikä isääsi vaivaa?
Hän on kuulemma sairas.
291
00:21:03,840 --> 00:21:04,880
Missä hän on?
292
00:21:04,880 --> 00:21:06,080
Declan?
293
00:21:07,680 --> 00:21:08,680
Declan?
294
00:21:19,120 --> 00:21:20,520
Huhun mukaan olet sairas.
295
00:21:21,040 --> 00:21:25,200
- Et näytä sairaalta vaan halvaantuneelta.
- Haista paska, Rupert.
296
00:21:25,200 --> 00:21:29,440
Pääministeri tiesi, ettet näyttäisi hänen
herkkää puoltaan, ja väisti taistelun.
297
00:21:29,440 --> 00:21:33,000
- Hän tietää, mitä tekee.
- James Verekerin ansiosta
298
00:21:33,000 --> 00:21:35,280
tiedämme,
mitä Denis sai syntymäpäivälahjaksi
299
00:21:35,280 --> 00:21:38,160
ja että hän vaihtoi reseptejä
Nancy Reaganin kanssa.
300
00:21:38,160 --> 00:21:40,160
Tonyn olisi pitänyt antaa
minun haastatella.
301
00:21:40,160 --> 00:21:42,040
- Anna pullo minulle.
- Anna se tänne.
302
00:21:42,600 --> 00:21:44,320
- Taggie.
- Sammuta se.
303
00:21:45,320 --> 00:21:48,520
Tule. Nouse ylös, iso poika.
304
00:21:48,520 --> 00:21:50,080
Nouse ylös.
305
00:21:51,200 --> 00:21:52,720
Olen pahoillani, Tag.
306
00:22:00,840 --> 00:22:02,960
Hänellä on aamulla hitonmoinen krapula.
307
00:22:03,560 --> 00:22:05,160
Melkein joka aamu.
308
00:22:07,240 --> 00:22:09,160
Äiti on luovuttanut, joten hoidan kaiken...
309
00:22:11,800 --> 00:22:13,840
En tiedä, miten miehet toimivat.
310
00:22:13,840 --> 00:22:17,000
Nämä ihmiset. En ymmärrä heitä.
311
00:22:17,840 --> 00:22:19,040
En osaa auttaa heitä.
312
00:22:21,320 --> 00:22:22,160
Voisitko...
313
00:22:22,160 --> 00:22:26,160
Tulen heti aamulla.
Autan häntä. Älä huoli.
314
00:22:30,360 --> 00:22:32,040
Illallisesi on jäähtynyt.
315
00:22:33,680 --> 00:22:35,800
Lämmitän sen.
Sitä on lisää, jos haluat jäädä.
316
00:22:40,400 --> 00:22:41,440
Nähdään aamulla.
317
00:22:51,680 --> 00:22:54,840
Ferdyn kädet leikittelivät
Lettyn selässä ja lantiolla,
318
00:22:54,840 --> 00:22:58,560
puristaen häntä tiukasti
ja vieden hänet nautinnon rajalle.
319
00:22:58,560 --> 00:23:02,080
He kietoutuivat toisiinsa
voihkien lauetessaan yhdessä.
320
00:23:02,080 --> 00:23:05,280
Kehot kouristelivat
jaetun orgasmin voimasta.
321
00:23:05,280 --> 00:23:07,000
- Freddie!
- Huomenta.
322
00:23:07,000 --> 00:23:08,840
Tänään, ja joka päivä tällä viikolla,
323
00:23:08,840 --> 00:23:11,120
- olemme studiolla...
- Fred-Fred!
324
00:23:12,240 --> 00:23:14,320
- Fred-Fred!
- Helvetti.
325
00:23:16,680 --> 00:23:19,080
Mitä täällä tapahtuu?
Vihreä jumalatar odottaa.
326
00:23:20,760 --> 00:23:23,920
- Katsoitko pornoa?
- Vannon, etten katsonut.
327
00:23:23,920 --> 00:23:26,360
Näytät seksikkäältä tuossa.
328
00:23:26,360 --> 00:23:28,880
Frederick, aika ja paikka.
329
00:23:28,880 --> 00:23:30,920
Nyt emme ehdi enää jumpata.
330
00:24:01,960 --> 00:24:03,000
Freddie.
331
00:24:03,720 --> 00:24:05,320
Halusin tuoda tämän takaisin.
332
00:24:05,320 --> 00:24:07,280
Se oli kiltisti tehty.
333
00:24:09,240 --> 00:24:10,640
Näytit Teräsmieheltä
334
00:24:11,360 --> 00:24:12,800
juostessasi junan perässä.
335
00:24:18,800 --> 00:24:20,440
Anteeksi,
336
00:24:22,120 --> 00:24:24,760
mutta haluaisitko lähteä
kanssani lounaalle?
337
00:24:24,760 --> 00:24:27,000
Ei siis nyt.
338
00:24:28,760 --> 00:24:30,280
Ei aamutakissani.
339
00:24:32,840 --> 00:24:36,680
Ajattelin Black Horsea Bisleyssä.
Se on hyvin...
340
00:24:37,280 --> 00:24:39,480
- Huomiota herättämätön.
- Aivan.
341
00:24:43,120 --> 00:24:47,400
Olen toivonut lukemattomia kertoja,
että kysyisit jotain tällaista.
342
00:24:49,280 --> 00:24:50,280
Nyt olet täällä...
343
00:24:54,680 --> 00:24:56,120
Tajuan, etten voi.
344
00:24:57,080 --> 00:24:58,440
Olen pahoillani, Freddie.
345
00:25:01,880 --> 00:25:03,040
Olen naimisissa.
346
00:25:05,920 --> 00:25:08,920
Kiitos, että kysyit
347
00:25:10,360 --> 00:25:11,560
ja toit käsikirjoituksen.
348
00:25:13,280 --> 00:25:14,640
Toivottavasti et pahastu,
349
00:25:15,840 --> 00:25:17,200
että luin kappaleesi.
350
00:25:21,040 --> 00:25:22,160
Ne olivat loistavia
351
00:25:24,400 --> 00:25:25,520
ja seksikkäitä
352
00:25:28,040 --> 00:25:29,120
kuten sinäkin.
353
00:25:41,520 --> 00:25:42,520
Kiitos.
354
00:25:47,920 --> 00:25:49,520
Äiti, missä olet?
355
00:25:50,840 --> 00:25:52,040
Äiti!
356
00:25:55,960 --> 00:25:57,040
Tulossa.
357
00:26:03,440 --> 00:26:04,760
Kiitos.
358
00:26:07,640 --> 00:26:08,960
- Siinä hän on.
- Taggie.
359
00:26:08,960 --> 00:26:12,840
- Voi luoja. Caitlin, erotettiinko sinut?
- Minulla on poissaololupa.
360
00:26:13,720 --> 00:26:16,400
Yleensä äiti ja isä unohtavat,
et sinä, Tag.
361
00:26:16,400 --> 00:26:18,640
Hän liftasi Cotchesterin asemalta.
362
00:26:18,640 --> 00:26:20,240
Olen pahoillani. Oletko kunnossa?
363
00:26:20,240 --> 00:26:22,680
- Onko isäsi siellä, minne hänet jätin?
- On.
364
00:26:22,680 --> 00:26:24,320
Vien hänet ulos.
365
00:26:24,320 --> 00:26:25,400
Kiitos.
366
00:26:26,080 --> 00:26:29,840
Declan, menemme lounaalle,
ja haluan mielipiteesi hevosesta.
367
00:26:31,600 --> 00:26:33,040
Nukkuuko äitikin vielä?
368
00:26:33,040 --> 00:26:34,680
Ei, hän lähti ennen kuin heräsin.
369
00:26:43,960 --> 00:26:45,320
Tähänkö?
370
00:26:45,960 --> 00:26:47,520
Pidä vaihtorahat. Kiitos.
371
00:26:59,560 --> 00:27:03,160
Et yleensä tule etuajassa.
Olen kaivannut sinua.
372
00:27:07,440 --> 00:27:09,440
Houkuttelevaa.
373
00:27:09,960 --> 00:27:11,880
Mutta minulla on muuta mielessä.
374
00:27:22,080 --> 00:27:24,080
Henry Hampshire näki tämän.
375
00:27:25,080 --> 00:27:27,480
Alan ei tajua,
miten hyvää sukua hevonen on.
376
00:27:27,480 --> 00:27:30,200
Sen isoisä oli ihme.
377
00:27:30,200 --> 00:27:31,880
Katso, miten pitkät jalat.
378
00:27:31,880 --> 00:27:33,240
Tuotako etsit?
379
00:27:34,280 --> 00:27:37,680
Tässä iässä niiden pitäisi
olla honteloita ja kömpelöitä.
380
00:27:37,680 --> 00:27:40,680
Ruuna on ruma, mutta siitä näkee,
millaiseksi se kasvaa.
381
00:27:42,160 --> 00:27:45,680
Joskus sen näkee silmistä.
382
00:27:48,720 --> 00:27:52,280
Kiltit, rehelliset silmät lupaavat hyvää.
383
00:27:54,040 --> 00:27:55,400
Mikä sen nimi on?
384
00:27:56,160 --> 00:27:57,160
Venturer.
385
00:28:00,160 --> 00:28:01,800
Myyty. Alan?
386
00:28:01,800 --> 00:28:04,840
Katson, mitä voin tehdä sille.
Miten olisi kaksi ja puoli?
387
00:28:05,520 --> 00:28:07,160
Anteeksi, hra Campbell-Black.
388
00:28:07,160 --> 00:28:09,440
Sain tarjouksen, josta en voi kieltäytyä.
389
00:28:09,440 --> 00:28:13,240
- Mitä helvettiä, Freddie?
- Anteeksi. En tiennyt, että se olit sinä.
390
00:28:13,240 --> 00:28:16,400
Hampshire vinkkasi.
Hän aikoi tarjota alihintaa.
391
00:28:16,400 --> 00:28:18,840
En tykkää halvoista jutuista.
Tarjosin viisi tonnia.
392
00:28:18,840 --> 00:28:21,880
- Vii...
- Olen aina halunnut kilpahevosen.
393
00:28:25,120 --> 00:28:26,600
Paitsi jos haluat syndikaatin.
394
00:28:33,160 --> 00:28:35,360
Valerie oli raivoissaan.
395
00:28:35,360 --> 00:28:38,080
Hän pitää sinua hyvin pahana miehenä.
396
00:28:38,080 --> 00:28:40,760
- Onko hän hyvä ihmistuntija?
- Hän on harjoitellut.
397
00:28:40,760 --> 00:28:43,080
Hän on arvioinut minua 15-vuotiaasta asti.
398
00:28:43,080 --> 00:28:44,960
- Viisitoista?
- Hän on hyvä tyttö.
399
00:28:44,960 --> 00:28:46,800
Pysynyt rinnallani kaiken läpi.
400
00:28:46,800 --> 00:28:51,800
Minulla ei ole koskaan
ollut toista tyttöystävää.
401
00:28:54,400 --> 00:28:56,680
Hän on sanaton. Katso häntä.
402
00:28:56,680 --> 00:29:00,000
Te kaksi olette silti outo pari.
403
00:29:00,000 --> 00:29:01,800
Miten te ystävystyitte?
404
00:29:01,800 --> 00:29:04,080
Tapasimme, kun olin muuttanut tänne.
405
00:29:04,080 --> 00:29:06,360
Juttelimme muutaman kuukauden päästä.
406
00:29:06,360 --> 00:29:09,720
Selvisi, että olemme allergisia
samalle asialle.
407
00:29:10,880 --> 00:29:11,720
Hevonpaskalleko?
408
00:29:11,720 --> 00:29:13,120
Baddinghamille!
409
00:29:13,120 --> 00:29:15,840
Ei tuhlata aikaa siihen paskiaiseen.
410
00:29:15,840 --> 00:29:20,320
Juodaan sille hevoselle,
joka toi meidät yhteen.
411
00:29:20,320 --> 00:29:22,640
Venturerille.
412
00:29:23,240 --> 00:29:25,120
- Venturerille!
- Niin.
413
00:29:26,440 --> 00:29:28,360
Tytöt, ohjelma alaa pian.
414
00:29:28,360 --> 00:29:30,440
Muistakaa kaikki...
415
00:29:32,120 --> 00:29:35,040
Tämä on kauneuskilpailu.
Tissit eteen, olkapäät taakse.
416
00:29:36,920 --> 00:29:41,400
Yksi, kaksi, kolme, neljä,
viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
417
00:29:41,960 --> 00:29:43,400
Tämä on Littlewoodsista.
418
00:29:44,160 --> 00:29:45,480
Pidätkö siitä?
419
00:29:45,480 --> 00:29:47,800
- En tiennyt, että kilpailet.
- No niin, kaikki.
420
00:29:47,800 --> 00:29:49,560
Valmiina viimeiseen harjoitukseen?
421
00:29:49,560 --> 00:29:50,960
- Paikoillenne.
- Cameron!
422
00:29:50,960 --> 00:29:53,720
Cameron, pastori Penneyn
auto ei ole saapunut,
423
00:29:53,720 --> 00:29:56,080
eikä taksi ehdi hakea häntä.
424
00:29:56,080 --> 00:29:59,400
Mitä? Penney on tärkein tuomarimme.
Tarvitsemme häntä nyt.
425
00:29:59,400 --> 00:30:03,520
Voisin hakea hänet,
jos minulla olisi auto.
426
00:30:03,520 --> 00:30:04,600
Ota minun.
427
00:30:05,160 --> 00:30:08,200
Hei, kaikki.
428
00:30:09,000 --> 00:30:11,640
Hei, neidit. Odotan innolla,
että saan tutustua teihin.
429
00:30:11,640 --> 00:30:14,560
- Voinko näyttää erikoiskykyni?
- Toki.
430
00:30:14,560 --> 00:30:18,680
Pidin rva Thatcherin haastattelusta.
Lämmin tunnelma.
431
00:30:18,680 --> 00:30:22,200
{\an8}Kiitos paljon, neiti Bisley.
432
00:30:26,400 --> 00:30:28,400
Josh, esittelet tuomarit,
433
00:30:28,400 --> 00:30:30,680
Wesley Emerson, Wesley Emerson.
434
00:30:30,680 --> 00:30:33,200
Pastori Penney, Penney.
435
00:30:33,200 --> 00:30:35,680
Penney ajatuksistasi. Käytä Penney.
436
00:30:35,680 --> 00:30:37,080
Penney, Penney...
437
00:30:37,080 --> 00:30:39,000
{\an8}Hyvä luoja, Sarah. Hitto vie.
438
00:30:39,000 --> 00:30:42,160
{\an8}Olen innoissani, että olen yksi
kuudesta viimeisestä kilpailijasta.
439
00:30:42,760 --> 00:30:45,520
Onko mahdollista,
että vien kruunun kotiin tänään?
440
00:30:51,280 --> 00:30:52,560
No, neiti Cotchester,
441
00:30:54,040 --> 00:30:55,080
se riippuu
442
00:30:56,600 --> 00:30:57,920
erikoiskyvyistäsi,
443
00:30:59,600 --> 00:31:00,720
vai mitä?
444
00:31:03,760 --> 00:31:05,000
Kyllä, Sarah!
445
00:31:05,640 --> 00:31:07,040
Tuhma-Sarah. Kyllä.
446
00:31:28,760 --> 00:31:30,520
Mitä voin tehdä? En voi lähteä.
447
00:31:30,520 --> 00:31:32,560
- Lähde. Hän ei ole sen arvoinen.
- Ei. Kuule,
448
00:31:32,560 --> 00:31:37,360
jos minulla ei olisi
valtavaa asuntolainaa, minä...
449
00:31:37,360 --> 00:31:39,240
Vitut lainasta.
450
00:31:39,240 --> 00:31:42,040
Minä haistattaisin hänelle
pitkät kauneuskilpailuillaan.
451
00:31:42,600 --> 00:31:45,720
- Paljonko kello on?
- Yli viisi. Miksi?
452
00:31:46,240 --> 00:31:48,120
Olen tuomarina Miss Corinium -kisassa
453
00:31:59,320 --> 00:32:02,280
Tuo pelto. Tuo tuolla edessä.
454
00:32:03,440 --> 00:32:04,480
Pysäytä siihen, lapsi.
455
00:32:05,000 --> 00:32:07,400
Lupasin tuottajalleni
palata mahdollisimman pian.
456
00:32:08,000 --> 00:32:09,320
Tässä.
457
00:32:09,320 --> 00:32:12,080
Kaunis näköala.
458
00:32:13,160 --> 00:32:14,480
PÄÄSY KIELLETTY
HARJOITUKSET
459
00:32:14,480 --> 00:32:16,680
Hienoa. Otetaan taas alusta, tytöt.
460
00:32:16,680 --> 00:32:19,880
Musiikkia. Viisi, kuusi,
seitsemän, kahdeksan.
461
00:32:21,280 --> 00:32:22,280
Hymyä.
462
00:32:24,840 --> 00:32:26,000
Väärä lonkka.
463
00:32:29,040 --> 00:32:32,360
Kaunis maisema, mutta olemme jo myöhässä.
464
00:32:32,360 --> 00:32:33,800
Meidän pitäisi mennä.
465
00:32:33,800 --> 00:32:35,760
Mikä nimesi olikaan?
466
00:32:35,760 --> 00:32:37,280
Daysee.
467
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
Daysee.
468
00:32:39,400 --> 00:32:41,520
Hienoa. Jonossa.
469
00:32:42,200 --> 00:32:44,400
Kohti kameraa. Hymyilkää leveästi.
470
00:32:46,320 --> 00:32:51,840
Upeaa. Kaunista. Kyllä. Ihanaa.
471
00:32:51,840 --> 00:32:57,520
Manley Hopkinsin mielestä
kevät iloitsi elämän mehuista.
472
00:32:58,160 --> 00:32:59,680
Mitä mieltä olet, Daysee?
473
00:33:00,960 --> 00:33:02,120
Luulen, että...
474
00:33:02,920 --> 00:33:03,920
Ei.
475
00:33:10,240 --> 00:33:12,120
Hyvä, neidit.
476
00:33:12,120 --> 00:33:14,320
Ole kiltti ja lopeta.
477
00:33:17,680 --> 00:33:19,920
Ylös, ylös.
478
00:33:36,400 --> 00:33:38,200
Ja takaisin. Liikkumatta.
479
00:33:41,360 --> 00:33:43,360
Kenen idea iso esitys oli?
480
00:33:44,080 --> 00:33:45,160
Dayseen.
481
00:33:45,720 --> 00:33:47,960
- Ei hassumpi.
- Hyvä, Daysee.
482
00:33:52,200 --> 00:33:53,600
Aja, tyttö. Olemme myöhässä.
483
00:34:06,840 --> 00:34:10,200
Se kultainen ankka ovaalissa.
484
00:34:10,200 --> 00:34:11,560
Se jää historiaan.
485
00:34:11,560 --> 00:34:13,000
Kovin ystävällistä.
486
00:34:13,000 --> 00:34:15,560
Yritättekö tehdä minusta
James Verekerin värisen?
487
00:34:15,560 --> 00:34:17,160
Tervetuloa Cotswoldsiin.
488
00:34:17,160 --> 00:34:20,160
Sandra, läpikuultava puuteri
olisi paras valinta.
489
00:34:21,080 --> 00:34:23,800
Cameron Cook! Ohjelmapäällikkö.
490
00:34:23,800 --> 00:34:26,280
Vein hänet jenkeiltä.
Lahjakkain tapaamani nainen.
491
00:34:26,280 --> 00:34:28,840
- Uskon sen.
- Wesleya tulee kohdella kuin tähteä.
492
00:34:28,840 --> 00:34:31,160
Hän on yksi krikettisankareistani.
493
00:34:31,160 --> 00:34:32,920
Tätä tietä, teidän ylhäisyytenne.
494
00:34:33,480 --> 00:34:35,560
Pastori, hienoa, että pääsitte.
495
00:34:35,560 --> 00:34:37,480
Pitikö henkilökuntani
teistä hyvää huolta?
496
00:34:37,480 --> 00:34:38,880
Todellakin, Tony.
497
00:34:38,880 --> 00:34:42,640
Tähän mennessä näkemäni
perusteella saatte toimiluvan.
498
00:34:42,640 --> 00:34:44,840
On ilo saada tukenne.
499
00:34:44,840 --> 00:34:47,160
Laitan show'n käyntiin.
Tarjoan drinkin myöhemmin.
500
00:34:47,160 --> 00:34:48,240
Hyvä.
501
00:34:52,000 --> 00:34:53,200
Mitä sinulle tapahtui?
502
00:34:58,720 --> 00:35:00,520
No niin. Tule.
503
00:35:03,920 --> 00:35:05,120
Ole hyvä.
504
00:35:09,480 --> 00:35:12,680
Kuka teki tämän sinulle?
Kerro, kuka se oli.
505
00:35:14,200 --> 00:35:18,200
Hiljaisuus suojelee vain hirviötä,
joka teki tämän. Lupaan sen.
506
00:35:18,200 --> 00:35:19,920
Hän saa maksaa.
507
00:35:25,920 --> 00:35:27,320
Jos et ilmianna häntä,
508
00:35:28,160 --> 00:35:31,280
mitä käy muille viattomille tytöille,
joita hän saalistaa?
509
00:35:36,800 --> 00:35:38,960
Tarjouduin ajamaan auttaakseni yritystäsi.
510
00:35:41,360 --> 00:35:42,640
Älä ole vihainen minulle.
511
00:35:42,640 --> 00:35:44,320
Et ole tehnyt mitään väärää.
512
00:35:44,320 --> 00:35:46,200
Kukaan ei suutu sinulle.
513
00:35:57,960 --> 00:35:59,560
Se oli pastori Penney.
514
00:36:14,200 --> 00:36:15,800
Etkö varmasti vietellyt häntä?
515
00:36:20,080 --> 00:36:21,720
Olet niin ystävällinen tyttö.
516
00:36:26,200 --> 00:36:27,640
En. Minä...
517
00:36:29,880 --> 00:36:31,480
Olin todella ammattimainen.
518
00:36:48,520 --> 00:36:51,240
Tiedäthän,
että pastori Penney on meille tärkeä?
519
00:36:55,360 --> 00:36:57,040
Tiedän, että olet tiimipelaaja.
520
00:36:59,280 --> 00:37:01,560
Arvostettu Corinium-perheen jäsen.
521
00:37:03,720 --> 00:37:04,720
Joten
522
00:37:06,720 --> 00:37:08,640
unohdetaan koko juttu, vai mitä?
523
00:37:15,480 --> 00:37:16,800
Hyvä tyttö.
524
00:37:17,800 --> 00:37:18,840
Pääset vielä pitkälle.
525
00:37:19,760 --> 00:37:24,560
Nti Madden auttaa sinua siistiytymään.
526
00:37:24,560 --> 00:37:25,880
Hyvä tyttö.
527
00:37:28,000 --> 00:37:29,200
MEIKKI JA KAMPAUS
528
00:37:29,200 --> 00:37:31,040
Puvustolla ei ollut antaa muuta.
529
00:37:34,640 --> 00:37:39,240
Kaikki puhe tasa-arvosta. Mikään ei muutu.
530
00:37:39,960 --> 00:37:42,280
Yksi sääntö pätee heihin ja yksi meihin.
531
00:37:44,400 --> 00:37:46,920
Pilasinko kaiken?
532
00:37:48,120 --> 00:37:49,640
Et lainkaan.
533
00:37:50,280 --> 00:37:52,240
Hän pääsee kuin koira veräjästä.
534
00:37:52,240 --> 00:37:54,440
Hän ei usko tehneensä mitään väärää.
535
00:37:59,160 --> 00:38:03,640
Tämä sinulle tapahtunut kauhea
asia on sinun salaisuutesi.
536
00:38:05,280 --> 00:38:06,440
Se on myös aseesi.
537
00:38:07,720 --> 00:38:09,800
Käytä sitä saadaksesi haluamasi.
538
00:38:10,720 --> 00:38:12,080
Ymmärrätkö?
539
00:38:12,080 --> 00:38:14,560
Älä ole surullinen. Ole vihainen.
540
00:38:15,640 --> 00:38:17,360
Se palvelee sinua paremmin.
541
00:38:23,360 --> 00:38:24,920
Hyvänen aika. Tule.
542
00:38:26,000 --> 00:38:27,200
Vain muutama kulaus.
543
00:38:27,200 --> 00:38:30,200
- Hevosen voi viedä veden luo, Seb...
- Ole kiltti.
544
00:38:33,560 --> 00:38:34,840
Hei, Daysee. Kiva mekko.
545
00:38:38,720 --> 00:38:40,320
Daysee, mikä hätänä?
546
00:38:41,080 --> 00:38:42,400
Mitä on tapahtunut, Joyce?
547
00:38:43,320 --> 00:38:45,200
Daysee, odota.
548
00:38:45,200 --> 00:38:46,600
Daysee.
549
00:38:49,760 --> 00:38:53,000
Walesin rajalta Oxfordin torneihin.
550
00:38:53,000 --> 00:38:55,520
Southamptonista Stratford-upon-Avoniin.
551
00:38:55,520 --> 00:38:58,720
Suorana Cotchesterista,
tämä on Miss Corinium.
552
00:39:00,000 --> 00:39:01,960
Tässä ovat juontajanne,
553
00:39:01,960 --> 00:39:04,440
James Vereker ja Sarah Stratton.
554
00:39:05,680 --> 00:39:08,400
No niin, aloitetaan. Show alkakoon.
555
00:39:09,280 --> 00:39:10,400
Caitlin, se alkaa!
556
00:39:10,400 --> 00:39:11,920
Hyvää iltaa.
557
00:39:11,920 --> 00:39:13,800
- Kiitos.
- Minulla on popcornia.
558
00:39:13,800 --> 00:39:17,960
Melkoinen valikoima jalokiviä,
Sarah, enkä tarkoita vain tiaroja.
559
00:39:17,960 --> 00:39:21,000
Lavan takana odottavat tytöt
ovat helmiä, vai mitä?
560
00:39:21,000 --> 00:39:22,120
Todellakin, James.
561
00:39:22,120 --> 00:39:24,320
- Tunnistan timantin...
- Kaksi minuuttia introa.
562
00:39:24,320 --> 00:39:26,040
...etenkin, kun säihkyn itsekin.
563
00:39:27,200 --> 00:39:29,840
- Niin olet.
- Siirrytään yleisöön kolmosella.
564
00:39:29,840 --> 00:39:31,720
Sarah, olet oikea namupala.
565
00:39:31,720 --> 00:39:34,360
Miehesi on hyvin onnekas.
566
00:39:34,360 --> 00:39:36,440
Sarah näyttää upealta, vai mitä?
567
00:39:37,280 --> 00:39:38,120
Kokonaan minun.
568
00:39:38,120 --> 00:39:40,120
Hän on jo ollut kaikkien muiden.
569
00:39:41,800 --> 00:39:46,960
...pääsee myös koekuvauksiin
uudeksi teehetken säätytöksemme.
570
00:39:46,960 --> 00:39:48,880
Valmiina. Siirtymät kakkosella.
571
00:39:48,880 --> 00:39:52,080
Ennen kuin tapaamme kilpailijamme,
tutustutaan tuomaristoon.
572
00:39:52,080 --> 00:39:54,840
Ensin hurja syöttäjä ja krikettisankari,
573
00:39:54,840 --> 00:39:56,400
Wesley Emerson.
574
00:40:00,600 --> 00:40:03,560
Ja Coriniumin ikioman Declan O'Haran.
575
00:40:08,160 --> 00:40:12,560
Hän on palannut lyhyen
huonovointisuutensa jälkeen.
576
00:40:12,560 --> 00:40:14,880
Ja varmistamassa, että käyttäydymme,
577
00:40:14,880 --> 00:40:18,520
Englannin kirkon entinen esitaistelija,
pastori Fergus Penney.
578
00:40:23,680 --> 00:40:27,200
Annetaan isot aplodit tuomaristollemme.
579
00:40:33,760 --> 00:40:38,800
Nti Chipping Sodbury on 21-vuotias.
Hän opiskelee ajo-opettajaksi.
580
00:40:38,800 --> 00:40:40,120
Hän on kaunis.
581
00:40:40,120 --> 00:40:42,640
- Niin.
- ...tykkää kasvattaa minipuudeleita.
582
00:40:42,640 --> 00:40:45,080
Ollapa nti Chipping Sodburyn hoivissa.
583
00:40:45,080 --> 00:40:46,840
Tanssimme Rugborough'ta vastaan.
584
00:40:46,840 --> 00:40:49,360
Pojat veivät vitosluokkalaisia
autotallin katolle,
585
00:40:49,360 --> 00:40:53,280
ja he polttivat, joivat
ja käskivät opettajien painua helvettiin.
586
00:40:54,680 --> 00:40:57,520
Siivooja löysi kolme
kondomia alppiruusujen seasta.
587
00:40:57,520 --> 00:40:59,360
- Hän suunnittelee...
- Sepä mukavaa.
588
00:40:59,360 --> 00:41:01,000
...tulevia häitään.
589
00:41:02,920 --> 00:41:04,440
Mutta Rupert on mukavampi.
590
00:41:05,200 --> 00:41:06,320
Ole hiljaa.
591
00:41:07,160 --> 00:41:08,640
- Jokaisella kilpailijalla...
- Kolme,
592
00:41:08,640 --> 00:41:11,400
- molemmat. Neljä...
- ...on erityinen kyky.
593
00:41:11,400 --> 00:41:13,920
- ...lähikuva.
- Se sujuu hyvin.
594
00:41:14,520 --> 00:41:16,640
...pyörähtelee sydämiimme.
595
00:41:19,920 --> 00:41:21,000
Hän on siskoni!
596
00:41:27,960 --> 00:41:28,960
Mahtavaa!
597
00:41:31,120 --> 00:41:32,680
Eikö hän olekin hyvä?
598
00:41:32,680 --> 00:41:34,000
Hypnoottinen.
599
00:41:49,320 --> 00:41:54,000
Nti Wotton-under-Edge
on upea 170-senttinen.
600
00:41:54,000 --> 00:41:58,280
Strategiset mitat ovat 83, 63 ja 91.
601
00:42:04,080 --> 00:42:05,360
Paska.
602
00:42:05,360 --> 00:42:08,240
- Tuomarit, nti Bisley on...
- Oletko humalassa?
603
00:42:08,240 --> 00:42:10,120
...elegantti 162-senttinen.
604
00:42:10,120 --> 00:42:12,720
Hänen mittansa ovat 91, 61, 36.
605
00:42:12,720 --> 00:42:15,600
Joku voisi kuvailla häntä
itse täydellisyydeksi.
606
00:42:26,320 --> 00:42:29,160
Pastori Penney,
etsitkö tänään täydellisyyttä?
607
00:42:30,200 --> 00:42:32,080
Täydellisyys ei ole minun huoleni.
608
00:42:32,080 --> 00:42:36,000
Tärkeimmät Miss Coriniumin
ominaisuudet ovat
609
00:42:36,000 --> 00:42:41,960
terve keho ja kunnialliset arvot.
610
00:42:41,960 --> 00:42:46,680
Senkin saastainen, tekopyhä, vanha ääliö.
611
00:42:48,400 --> 00:42:49,560
Voi helvetti.
612
00:42:51,040 --> 00:42:53,600
Mitä helvettiä hän tekee?
Keskeytä lähetys.
613
00:42:53,600 --> 00:42:55,000
Keskeytä lähetys.
614
00:42:55,000 --> 00:42:56,320
TEKNISIÄ ONGELMIA
HETKINEN
615
00:42:56,320 --> 00:42:59,440
Jeesus Kristus. Lähdin vain hetkeksi.
616
00:42:59,440 --> 00:43:00,600
Mitä tapahtui?
617
00:43:00,600 --> 00:43:01,720
Voi luoja. Äiti.
618
00:43:05,960 --> 00:43:07,400
Jestas.
619
00:43:07,400 --> 00:43:09,120
- Et ole enää kovin urhea.
- Hyvänen...
620
00:43:09,120 --> 00:43:10,680
Saat vielä ansiosi mukaan.
621
00:43:15,000 --> 00:43:16,600
Deirdre, vastaa puhelimeen.
622
00:43:16,600 --> 00:43:18,080
Hän pilasi kaiken.
623
00:43:18,640 --> 00:43:20,040
Vastaa siihen puhelimeen.
624
00:43:21,040 --> 00:43:22,120
Tee se!
625
00:43:42,600 --> 00:43:47,880
Annoit sen uskovaisen huijarin
raiskata työntekijäsi
626
00:43:48,760 --> 00:43:53,680
ja esittelit tyttöjä
hänelle kuin ruokalistaa.
627
00:43:56,120 --> 00:44:00,880
Lähden tästä likakaivosta lopullisesti.
628
00:44:01,440 --> 00:44:04,120
Uhmasit auktoriteettiani
aina tilaisuuden tullen,
629
00:44:04,120 --> 00:44:06,520
mutta en ole varma,
voimmeko päästää sinua vielä.
630
00:44:09,160 --> 00:44:10,560
Älä koske minuun.
631
00:44:11,560 --> 00:44:12,880
Miltä tuntuu, Tony?
632
00:44:14,440 --> 00:44:16,720
Miltä tuntuu olla heikko
633
00:44:16,720 --> 00:44:19,160
- ja avuton?
- Joudut vankilaan pahoinpitelystä.
634
00:44:19,160 --> 00:44:22,120
Olisin vapaampi
kuin koskaan sinun alaisenasi.
635
00:44:25,440 --> 00:44:27,760
Haista paska.
636
00:44:28,400 --> 00:44:29,600
Minä lopetan.
637
00:44:31,920 --> 00:44:34,080
Niin melodramaattista.
Menetit tilaisuutesi.
638
00:44:35,160 --> 00:44:36,640
Nauti aamun lehdistä.
639
00:44:37,160 --> 00:44:39,880
Kerro Maudille,
että hänestä tulee taas tähti.
640
00:45:01,760 --> 00:45:02,960
Hittolainen.
641
00:45:04,320 --> 00:45:06,160
Mitä hän mahtaa tehdä kuljettajalle?
642
00:45:15,040 --> 00:45:16,200
Oletko kunnossa?
643
00:45:19,400 --> 00:45:20,960
Vienkö sinut jonnekin?
644
00:45:24,160 --> 00:45:26,000
Soita poliisille, Daysee.
645
00:45:27,160 --> 00:45:28,880
Tee ilmoitus siitä paskiaisesta.
646
00:45:32,560 --> 00:45:33,760
Hän kertoi sinulle.
647
00:45:38,800 --> 00:45:40,240
Siksi löit häntä.
648
00:45:43,080 --> 00:45:44,880
En tarvinnut apuasi, Declan.
649
00:45:47,160 --> 00:45:48,840
Anteeksi, Daysee. Minä vain...
650
00:45:55,600 --> 00:45:56,720
Daysee.
651
00:45:58,120 --> 00:46:00,200
Mikset voinut pitää suutasi kiinni?
652
00:46:11,120 --> 00:46:12,480
Otin loparit.
653
00:46:13,400 --> 00:46:16,240
Autoon, pojat. Vedetään perseet.
654
00:46:21,320 --> 00:46:23,240
Kuten sanoin, Declan O'Hara
655
00:46:23,240 --> 00:46:25,920
hoidellaan tulevina päivinä
hyvin julkisesti.
656
00:46:25,920 --> 00:46:27,000
Hyvä.
657
00:46:28,720 --> 00:46:30,680
Vaikka en haudo kostoa,
658
00:46:31,400 --> 00:46:33,960
ruuduissamme ei ole sijaa
väkivallalle ja mauttomuudelle.
659
00:46:33,960 --> 00:46:35,880
Saat sanani, Fergus.
660
00:46:36,640 --> 00:46:37,640
Kiitos.
661
00:46:38,160 --> 00:46:39,960
Deirdre!
662
00:46:39,960 --> 00:46:43,160
Varmista, että pastori Penney
pääsee turvallisesti kotiin.
663
00:46:43,160 --> 00:46:44,360
Kyllä, lordi Baddingham.
664
00:46:46,040 --> 00:46:47,560
Tilaa minitaksi, Deirdre.
665
00:46:49,800 --> 00:46:51,920
- Näkemiin, Fergus.
- Näkemiin, Tony.
666
00:46:59,800 --> 00:47:01,040
Kutsun lasittajat.
667
00:47:02,320 --> 00:47:06,560
Toimita tämä Scorpionin Beattie
Johnsonille nimettömästä lähteestä.
668
00:47:11,920 --> 00:47:14,880
Nti Madden! Joyce!
669
00:47:17,400 --> 00:47:19,840
- Onko joku käynyt toimistossani?
- Ei tietääkseni.
670
00:47:21,640 --> 00:47:22,920
Helvetti!
671
00:47:32,480 --> 00:47:33,480
Onko hän kuollut?
672
00:47:34,080 --> 00:47:35,840
On, kun äiti hoitelee hänet.
673
00:47:54,360 --> 00:47:56,240
Helvetti.
674
00:48:12,840 --> 00:48:17,760
En halua olla nainen,
joka odottaa miestään kotiin.
675
00:48:17,760 --> 00:48:20,760
En ole sellainen.
676
00:48:25,920 --> 00:48:27,560
Minun pitää palata töihin.
677
00:48:27,560 --> 00:48:30,400
Hyvä, koska erosin eilen.
678
00:48:31,280 --> 00:48:33,800
Sinulle on helpompaa,
jos palaamme Lontooseen.
679
00:48:40,920 --> 00:48:42,320
Tapasin Malharin.
680
00:48:43,440 --> 00:48:47,600
Kysyin, voisinko koe-esiintyä
hänen uuteen ohjelmaansa.
681
00:48:49,480 --> 00:48:52,400
Minulle ei ole sopivaa roolia.
Olen liian vanha.
682
00:48:54,920 --> 00:48:55,920
Olen pahoillani.
683
00:48:57,800 --> 00:48:59,080
Sinun olisi pitänyt kertoa.
684
00:49:01,800 --> 00:49:03,120
Mitä meille tapahtui?
685
00:49:06,280 --> 00:49:08,680
Voiko sen korjata?
686
00:49:21,960 --> 00:49:24,680
Kuka helvetti tuo on?
687
00:49:26,000 --> 00:49:27,800
Vittu.
688
00:49:34,600 --> 00:49:38,000
- Eikö Tony jätä minua rauhaan?
- Hän ei tiedä, että olen täällä.
689
00:49:38,600 --> 00:49:41,080
- Ei olisi pitänyt kertoa Dayseestä.
- Niin.
690
00:49:42,080 --> 00:49:44,200
Olisin lyönyt sitä pervoa
joka tapauksessa.
691
00:49:52,240 --> 00:49:56,960
Joskus lordi Baddingham
tarvitsee apua toimiakseen oikein.
692
00:50:00,960 --> 00:50:02,040
Kiitos.
693
00:50:07,360 --> 00:50:08,640
Gertrude!
694
00:50:09,600 --> 00:50:12,000
Gertrude! Tule takaisin!
695
00:50:12,720 --> 00:50:14,120
Gertrude!
696
00:50:20,320 --> 00:50:21,360
Oletko kunnossa?
697
00:50:23,520 --> 00:50:25,280
- Voinko kävellä kanssasi?
- Et.
698
00:50:25,280 --> 00:50:29,120
Pyysin apuasi, ja juotit hänet känniin
ja annoit romahtaa suorassa lähetyksessä.
699
00:50:29,120 --> 00:50:31,520
- Hän on aikuinen mies.
- Meillä on valtavasti velkaa.
700
00:50:31,520 --> 00:50:33,720
Emme voi maksaa sitä,
jos isä ei tee töitä.
701
00:50:34,240 --> 00:50:36,480
- Äiti pakkaa jo.
- Mitä tarkoitat?
702
00:50:38,960 --> 00:50:42,840
Tämä on ainoa paikka, jota olen
rakastanut. Meidän on lähdettävä.
703
00:50:42,840 --> 00:50:44,520
Hän on Declan O'Hara.
704
00:50:45,800 --> 00:50:47,120
Hän löytää toisen työn.
705
00:50:48,280 --> 00:50:49,280
Ei täältä.
706
00:50:50,200 --> 00:50:51,320
Gertrude, tule.
707
00:50:56,720 --> 00:51:00,000
Tiesin, ettette sinä ja Declan
pysty yhteistyöhön.
708
00:51:00,560 --> 00:51:02,680
Kumpikin haluaa olla iso kiho.
709
00:51:02,680 --> 00:51:06,280
- Olenko nyt iso kiho?
- Olet viimeinen jäljellä oleva kiho.
710
00:51:07,800 --> 00:51:09,160
Mitä me nyt teemme?
711
00:51:10,560 --> 00:51:12,200
Meidän on julkaistava jotain.
712
00:51:13,280 --> 00:51:14,400
Ei anteeksipyyntöä.
713
00:51:14,400 --> 00:51:15,960
Luoja, ei.
714
00:51:16,680 --> 00:51:18,200
Hän oli se, joka löi.
715
00:51:18,200 --> 00:51:20,400
Ei ole sinun vikasi,
ettei hän hillitse itseään.
716
00:51:24,240 --> 00:51:28,720
Ja onhan hänellä myös alkoholiongelma.
717
00:51:32,920 --> 00:51:33,960
Erinomaista.
718
00:51:37,680 --> 00:51:40,600
Declan O'Hara
jätti eilen eroilmoituksensa,
719
00:51:40,600 --> 00:51:42,400
ja hyväksyimme sen.
720
00:51:42,400 --> 00:51:46,240
Henkilökuntamme hyvinvointi
on meille ensisijaisen tärkeää,
721
00:51:46,760 --> 00:51:49,480
mutta Corinium Television
ei hyväksy väkivaltaa,
722
00:51:49,480 --> 00:51:54,560
etenkään haavoittuvaa
ja vanhempaa vierasta kohtaan.
723
00:51:55,640 --> 00:51:58,240
Lähetämme Declanille terveisiä ja tukea,
724
00:51:58,240 --> 00:52:01,080
- kun hän etsii apua alkoholismiinsa...
- Sammuta se.
725
00:52:01,080 --> 00:52:02,640
...ja mielenterveysongelmiinsa.
726
00:52:07,040 --> 00:52:08,280
Missä hän on?
727
00:52:21,200 --> 00:52:23,960
Älä synkistele. Fredericolla
ja minulla on uusi suunnitelma.
728
00:52:23,960 --> 00:52:25,640
Ei pahalla, mutta jätän välistä.
729
00:52:26,440 --> 00:52:29,640
- Iltapäivä kanssanne oli tuhota minut.
- Palaamme Lontooseen.
730
00:52:29,640 --> 00:52:33,320
Anteeksi. Ei käy. Tämä on bisnestä.
Emme luovu arvokkaasta kaverista.
731
00:52:33,320 --> 00:52:36,200
Perustamme tuotantoyhtiön,
jota sinä johdat.
732
00:52:37,560 --> 00:52:38,560
Yhtiökumppanuus.
733
00:52:39,240 --> 00:52:41,640
Työskentelemme yhdessä.
Siitä tulee hauskaa.
734
00:52:41,640 --> 00:52:43,360
Sinä vastaat luovasta puolesta.
735
00:52:44,240 --> 00:52:46,520
- Valitan, mutta en voi.
- Mikset?
736
00:52:47,120 --> 00:52:49,400
Olisit oma herrasi. Kuten halusit.
737
00:52:51,840 --> 00:52:54,160
Meidän pitäisi hakea toimilupaa.
738
00:52:55,760 --> 00:52:57,440
Mutta se tarkoittaisi...
739
00:52:57,440 --> 00:52:59,680
Kaikkien aikojen valtausta.
740
00:53:01,040 --> 00:53:04,080
Häädetään Tony Baddingham
kaupungista lopullisesti.
741
00:53:05,160 --> 00:53:08,280
Emmeköhän me pysty siihen,
vai mitä sanotte?
742
00:53:16,320 --> 00:53:17,400
JOS SINÄ TAI JOKU TUTTUSI
OLETTE KOKENEET SEKSUAALISTA VÄKIVALTAA,
743
00:53:17,400 --> 00:53:18,280
ETTE OLE YKSIN.
744
00:53:18,280 --> 00:53:19,240
APUA LÖYTYY OSOITTEESTA FINDAHELPLINE.COM.
745
00:53:55,560 --> 00:53:57,560
{\an8}Käännös: Katja-Maj Riikonen