1 00:00:03,040 --> 00:00:04,640 Haluatko haukata, Rupert? 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,600 Ei noin. 3 00:00:07,800 --> 00:00:12,800 Hra Campbell-Black, maistuisiko jälkiruoka? 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,000 Kyllä, kiitos. 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,040 Paska. 6 00:00:18,280 --> 00:00:21,800 - Olin tulossa etsimään sinua. - Luulin, että olit menossa isoäidin luo. 7 00:00:21,800 --> 00:00:23,960 Isoäitini asuu Irlannissa. 8 00:00:25,840 --> 00:00:28,120 Minulla on jälkiruokaa jäljellä. 9 00:00:28,120 --> 00:00:29,680 Kääretorttua. 10 00:00:30,200 --> 00:00:33,120 Haluaisitko maistaa palan? 11 00:00:33,880 --> 00:00:34,880 Otan yhden. 12 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 Hei, Bas. Siinä on raparperia. 13 00:00:38,480 --> 00:00:39,480 Niin. 14 00:00:43,600 --> 00:00:44,640 Voi luoja. 15 00:00:45,600 --> 00:00:47,160 Erinomaista. Etkö sinä ota? 16 00:00:48,480 --> 00:00:50,560 Ei kiitos. Mennäänkö takaisin? 17 00:00:52,520 --> 00:00:53,680 Hyvä on. 18 00:00:54,600 --> 00:00:55,480 Heippa, kulta. 19 00:00:55,480 --> 00:00:56,800 - Heippa. - Herkullista. 20 00:00:57,920 --> 00:01:00,520 Joku on ihastunut. 21 00:01:01,040 --> 00:01:02,920 Naurettavaa. Hän on vain huomaavainen. 22 00:01:02,920 --> 00:01:04,240 Siis sinuun. 23 00:01:05,880 --> 00:01:06,880 Kääretorttua. 24 00:01:06,880 --> 00:01:08,200 Olet onnenpekka. 25 00:01:08,200 --> 00:01:09,600 En ole onnekas. 26 00:01:10,160 --> 00:01:12,320 Lupasin Declanille, etten mene lähellekään häntä. 27 00:01:13,240 --> 00:01:15,160 Hyvä, että pidit lupauksesi. 28 00:01:45,880 --> 00:01:48,120 RATSASTAJA CAMPBELL-BLACK THATCHERIN HALLITUKSEEN 29 00:02:05,040 --> 00:02:07,000 PERUSTUU DAME JILLY COOPERIN KIRJAAN "RIVALS" 30 00:02:12,240 --> 00:02:14,240 Ja nyt, viikon TV-valintamme, 31 00:02:14,240 --> 00:02:17,120 Declan O'Hara on hallinnut etusivuja. 32 00:02:17,120 --> 00:02:21,840 Hän vieraili Downing Street 10:ssä urheiluministeri Campbell-Blackin kanssa. 33 00:02:21,840 --> 00:02:28,360 Tällä viikolla rva Thatcher vastaa kutsuu ja istuu O'Haran grillattavaksi. 34 00:02:28,360 --> 00:02:32,640 {\an8}Kun Declanin tähti nousee korkeammalle Coriniumilla kuin BBC:llä, 35 00:02:32,640 --> 00:02:34,000 kysymys kuuluu: 36 00:02:34,000 --> 00:02:37,080 {\an8}"Onko hän television vaikutusvaltaisin mies?" 37 00:02:37,600 --> 00:02:39,160 {\an8}CAMPBELL-BLACK KUROO EROA KIINNI 38 00:02:55,120 --> 00:02:59,040 Hra O'Hara, Enid Spink. 39 00:02:59,040 --> 00:03:01,560 Olen suuri ihailijanne. Katson torstaina. 40 00:03:02,080 --> 00:03:05,760 - Anna sille maitovarkaalle kunnon vastus. - En päästä häntä helpolla. 41 00:03:05,760 --> 00:03:07,280 Lupaan sen. 42 00:03:07,280 --> 00:03:10,120 Dame Enid, voinko viedä teidät studioon? 43 00:03:10,120 --> 00:03:12,160 Emme voi antaa hra Verekerin odottaa. 44 00:03:16,680 --> 00:03:19,480 James, meillä on tänään yllätys. 45 00:03:19,480 --> 00:03:22,160 Niin, Sarah. Yksi Englannin johtavia nykysäveltäjiä, 46 00:03:22,160 --> 00:03:25,240 joka asuu Rutshiressa. 47 00:03:25,240 --> 00:03:29,880 Toivotetaan erikoisvieraamme tervetulleeksi Cotswold Round-Upiin, 48 00:03:29,880 --> 00:03:31,720 Dame Edna Spink. 49 00:03:48,320 --> 00:03:52,000 Melkoinen sisääntulo, Dame Edna. Saanko kutsua sinua Ednaksi? 50 00:03:52,000 --> 00:03:54,400 Kunhan ei tarvitse laittaa liilaa peruukkia 51 00:03:54,400 --> 00:03:56,080 ja täyttää rintsikoita. 52 00:03:57,800 --> 00:04:00,120 Anteeksi, Dame Enid. 53 00:04:00,120 --> 00:04:02,800 Olet tosiaan tyhmä blondi, vai mitä? 54 00:04:04,480 --> 00:04:05,880 Kiitos paljon. 55 00:04:09,600 --> 00:04:11,600 Tässä on tuomareiden pöytä. 56 00:04:12,280 --> 00:04:14,120 Loistava näkymä tyttöihin uimapuvuissa. 57 00:04:14,120 --> 00:04:18,000 - Kauneuskilpailu. - Tuotan muitakin kuin sinun ohjelmaasi. 58 00:04:18,000 --> 00:04:21,600 Miss Corinium on juuri sitä, mitä IBA haluaa meidän tekevän. 59 00:04:21,600 --> 00:04:25,480 - Hyvää tervehenkistä hauskanpitoa. - Se oli Dayseen aivojen tuote. 60 00:04:25,480 --> 00:04:27,120 Onko Dayseellä aivot? 61 00:04:27,120 --> 00:04:29,800 Kuka olisi arvannut? 62 00:04:29,800 --> 00:04:31,920 - Declan. - Niin. 63 00:04:31,920 --> 00:04:33,400 Saitko minulle nimmarin? 64 00:04:35,120 --> 00:04:36,440 Rva Thatcherilta? 65 00:04:37,840 --> 00:04:41,040 Anteeksi, Daysee. Unohdin täysin. Pyydän, kun hän tulee. 66 00:04:41,040 --> 00:04:42,400 Miten tapaaminen meni? 67 00:04:42,400 --> 00:04:44,880 Sinä ja Rupert näytitte läheisiltä kuvissa. 68 00:04:44,880 --> 00:04:47,200 - Oliko Thatcher mukava? - Määrittele mukava. 69 00:04:47,200 --> 00:04:49,840 Nyrkkeilijät kiertävät toisiaan ennen ottelua. 70 00:04:51,000 --> 00:04:52,640 {\an8}ISO-BRITANNIA PÄÄMINISTERIN KANSLIA 71 00:04:52,640 --> 00:04:55,560 {\an8}LÄHETTÄJÄ: PÄÄMINISTERIN SIHTEERI AIHE: HYVÄKSYTYT KYSYMYKSET 72 00:05:01,480 --> 00:05:02,480 Thatcher? 73 00:05:04,120 --> 00:05:05,640 Hän on Wembley Stadiumini. 74 00:05:07,720 --> 00:05:10,400 Pitäisikö Pohjois-Irlanti säästää toiseen osaan? 75 00:05:10,400 --> 00:05:12,240 Sunnuntain kauppalain jälkeen? 76 00:05:13,040 --> 00:05:14,360 Tämä on sinulle tärkeää. 77 00:05:14,920 --> 00:05:19,760 Olen halunnut haastatella häntä siitä asti, kun hänet valittiin. 78 00:05:19,760 --> 00:05:21,360 BBC ei antanut minun näyttää, 79 00:05:22,080 --> 00:05:23,840 kuka hän oikeasti on. 80 00:05:23,840 --> 00:05:26,520 Mitä hän tekeekin, sitä halutaan lisää. 81 00:05:26,520 --> 00:05:29,440 Hän myy valtion eniten tarjoavalle. 82 00:05:29,440 --> 00:05:33,200 Hän on jakanut tämän maan rikkaisiin ja köyhiin. 83 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 Sinä olet yksi rikkaista. 84 00:05:35,320 --> 00:05:38,160 Niin. En ole aina ollut. 85 00:05:38,760 --> 00:05:42,000 Declan, anteeksi häiriö. Lordi B haluaa sinut toimistoonsa. 86 00:05:42,000 --> 00:05:45,920 Anteeksi, Joyce. Sain jotain ystävältäni Westminsteristä. 87 00:05:45,920 --> 00:05:49,080 Et usko tätä. Luonnos hallituksen kannanotosta. 88 00:05:51,560 --> 00:05:52,920 Tämä on laiton, eikö? 89 00:05:52,920 --> 00:05:55,040 - Declan. - Joo. Anteeksi, Joyce. 90 00:05:55,040 --> 00:05:57,640 Sano Tonylle, että tulen myöhemmin. 91 00:06:01,520 --> 00:06:06,240 "Paikallinen viranomainen ei saa edistää opettamista 92 00:06:06,240 --> 00:06:11,520 homoseksuaalisuuden hyväksymisestä tekaistuna perhesuhteena." 93 00:06:11,520 --> 00:06:12,680 Epäinhimillistä. 94 00:06:12,680 --> 00:06:15,400 Tämä tekee homojen elämästä entistä vaikeampaa. 95 00:06:16,720 --> 00:06:17,920 Pidättekö teekutsut? 96 00:06:17,920 --> 00:06:21,120 Sisäpiirin tietoa uudesta hallituksen käytännöstä. Kiehtovaa luettavaa. 97 00:06:22,200 --> 00:06:23,040 Mitä tarvitset? 98 00:06:23,040 --> 00:06:25,800 Pääministerin toimisto faksasi listan kysymyksistä. 99 00:06:33,000 --> 00:06:37,080 "Miten tasapainotatte äitiyden ja vaativan työnne?" 100 00:06:38,520 --> 00:06:42,280 "Kaipaatteko eläköitynyttä Wilberforce-kissaanne?" 101 00:06:42,280 --> 00:06:43,240 Onko tämä vitsi? 102 00:06:43,240 --> 00:06:46,200 - Jos et suostu, hän ei anna haastattelua. - Sano, että suostumme. 103 00:06:46,200 --> 00:06:48,800 Kun saan hänet ohjelmaan, voin esittää omat kysymykseni. 104 00:06:48,800 --> 00:06:52,000 Etkö välitä, että valtionjohdon huijaaminen vaarantaa toimiluvan? 105 00:06:52,000 --> 00:06:57,880 Välitän siitä, että myöntyminen vaarantaa maineeni, meidän maineemme. 106 00:06:57,880 --> 00:06:59,240 Tony, hän on oikeassa. 107 00:06:59,240 --> 00:07:02,480 Thatcher ei voi kävellä ulos suorasta lähetyksestä. 108 00:07:02,480 --> 00:07:04,720 Lupasit toimituksellisen vapauden. 109 00:07:05,960 --> 00:07:09,080 - Kysyn, minä haluan. Minun haastatteluni. - Minun yritykseni. 110 00:07:09,080 --> 00:07:11,080 Enkä kysele vitun kissoista. 111 00:07:28,680 --> 00:07:30,400 Kutsu James Vereker tänne heti. 112 00:07:36,520 --> 00:07:37,560 Tony, minä... 113 00:07:40,200 --> 00:07:41,840 Korteissa luki Edna. 114 00:07:41,840 --> 00:07:43,960 Deirdren pää tässä on pölkyllä. 115 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 Istu alas. 116 00:08:16,480 --> 00:08:17,520 Ei muistella pahalla. 117 00:08:33,960 --> 00:08:35,320 Pääministerikö? 118 00:08:35,320 --> 00:08:37,360 Declan on menneen talven lumia. 119 00:08:37,360 --> 00:08:39,040 On kunnia jakaa sohva kanssasi. 120 00:08:39,040 --> 00:08:40,640 Haastateltuani Thatcheria 121 00:08:40,640 --> 00:08:43,320 on todennäköistä, että jäät sohvalle yksin. 122 00:08:43,320 --> 00:08:48,840 En voi kuvata iltapäiväohjemaa, jos saan parhaan katseluajan. 123 00:08:49,800 --> 00:08:54,240 Olenko tarpeeksi hyvä soolouralle? Paul ei edes katso ohjelmaamme. 124 00:08:54,240 --> 00:08:56,160 Katsooko Lizzie? 125 00:08:56,160 --> 00:08:58,880 Ei, hän kirjoittaa taukoamatta. 126 00:08:59,440 --> 00:09:02,280 En tiedä, miksi. Se vain hylätään kuten edellinenkin. 127 00:09:03,240 --> 00:09:07,720 Jos olisin vaimosi, katsoisin sinua taukoamatta. 128 00:09:18,000 --> 00:09:19,280 Mitä sinä pelleilet? 129 00:09:20,440 --> 00:09:23,440 Kukaan ei halua nähdä Verekerin haastattelevan pääministeriä. 130 00:09:23,440 --> 00:09:25,880 Parempi kuin katsoa sinua ja tyhjää tuolia. 131 00:09:25,880 --> 00:09:27,840 Pyydä Rupert takaisin kuhertelemaan. 132 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Hyvä on. 133 00:09:30,000 --> 00:09:32,920 Johtuuko tämä siitä, etten suolistanut Rupertia? 134 00:09:32,920 --> 00:09:35,800 Ei, vaan koska et tottele. 135 00:09:37,640 --> 00:09:41,440 Tuon 20 miljoonaa katsojaa joka viikko. 136 00:09:42,240 --> 00:09:45,400 Jos et pidä työtavastani, otan lopputilin. 137 00:09:45,400 --> 00:09:50,040 Saatat omistaa Coriniumin mutta et minua. 138 00:09:53,040 --> 00:09:54,400 Itse asiassa omistan. 139 00:09:56,520 --> 00:09:59,120 Ensiksi, maksoin verolaskusi. 140 00:09:59,120 --> 00:10:03,280 Toiseksi, minua varoitettiin, että olet holtiton. 141 00:10:03,280 --> 00:10:05,480 Onneksi minulla on pieni vakuutus. 142 00:10:13,240 --> 00:10:18,000 Patrickin kummisetä oli läheinen Maudin kanssa viime vuonna, vai mitä? 143 00:10:19,280 --> 00:10:21,720 Vaimosi pitää viiksekkäistä miehistä. 144 00:10:25,440 --> 00:10:26,920 Et arvaakaan. 145 00:10:29,120 --> 00:10:30,960 Maudilla ja minulla ei ole salaisuuksia. 146 00:10:30,960 --> 00:10:32,040 Hyvä on. 147 00:10:33,720 --> 00:10:35,880 Mutta kuinkahan onnellinen Taggie on 148 00:10:35,880 --> 00:10:39,240 nähdessään äitinsä alastoman perseen Scorpionin keskiaukeamalla? 149 00:10:48,840 --> 00:10:51,640 Muista perua kaikki perjantai-illan menosi. 150 00:10:51,640 --> 00:10:56,000 Kaksikymmentä miljoonaa katsojaasi näkevät, kun tuomaroit kauneuskilpailua. 151 00:11:03,200 --> 00:11:04,080 Bingo. 152 00:11:16,120 --> 00:11:19,000 Vittu! 153 00:11:22,840 --> 00:11:24,840 - Tulit aikaisin kotiin. - Otin viikon vapaata. 154 00:11:26,400 --> 00:11:27,800 Voin vihdoin korjata katon. 155 00:11:28,760 --> 00:11:30,280 Ja ajaa nurmikon. 156 00:11:31,000 --> 00:11:32,840 Entä rva Thatcher? 157 00:11:32,840 --> 00:11:35,880 - Tony antoi sen Verekerille. - Miksi? Mitä sinä teit? 158 00:11:35,880 --> 00:11:37,840 En tehnyt mitään. 159 00:11:37,840 --> 00:11:39,840 Ihme, ettet eronnut saman tien. 160 00:11:39,840 --> 00:11:43,680 Olisin eronnut, mutta en voinut. 161 00:11:47,840 --> 00:11:49,200 Mitä se tarkoittaa? 162 00:12:01,920 --> 00:12:02,920 Pääministeri. 163 00:12:02,920 --> 00:12:04,480 Niin, hra Vereker. 164 00:12:04,480 --> 00:12:07,200 Miten pystytte olemaan täydellinen nainen, 165 00:12:07,800 --> 00:12:11,480 joka tasapainottelee äitiyden ja maamme välillä vaivattomasti? 166 00:12:12,520 --> 00:12:17,960 Jokainen nainen, joka ymmärtää kodin pyörittämisen haasteet, 167 00:12:18,840 --> 00:12:25,160 ymmärtää paremmin maan johtamisen vaikeudet. 168 00:12:25,160 --> 00:12:27,080 Entä hänen suhteensa Reaganiin? 169 00:12:27,080 --> 00:12:30,960 Kysy jotain henkilökohtaisempaa, kun olet pehmittänyt hänet. 170 00:12:30,960 --> 00:12:32,320 Saatat olla oikeassa. 171 00:12:33,040 --> 00:12:34,520 Tämä on hauskaa, eikö? 172 00:12:35,680 --> 00:12:39,240 Kuten Bristol Postin aikana, jolloin harjoittelimme yhdessä. 173 00:12:39,240 --> 00:12:40,480 - Seuraava. Valmiina? - Olen. 174 00:12:40,480 --> 00:12:41,840 Selvä. 175 00:12:44,880 --> 00:12:47,920 Miten hallituksenne miehet reagoivat auktoriteettiinne, pääministeri? 176 00:12:49,000 --> 00:12:52,160 No, hra Vereker... Vai saanko sanoa James? 177 00:12:53,880 --> 00:13:00,160 Minusta valta on kuin olisi hieno nainen. 178 00:13:00,160 --> 00:13:03,320 Jos pitää kertoa ihmisille olevansa sellainen, 179 00:13:05,120 --> 00:13:06,480 niin sitten et ole. 180 00:13:07,000 --> 00:13:08,040 Mitä sinä teet? 181 00:13:10,320 --> 00:13:11,920 Yritän vain pitää hauskaa. 182 00:13:11,920 --> 00:13:13,240 - Älä. - Hyvä on. 183 00:13:13,240 --> 00:13:15,720 - Et ole enää 26-vuotias. - En. 184 00:13:18,480 --> 00:13:19,320 Selvä. 185 00:13:22,640 --> 00:13:27,640 Laiturille kaksi saapuva juna lähtee kello 8.36 Lontoon Paddingtoniin. 186 00:13:32,440 --> 00:13:36,680 "Lettyn nännit kovettuivat halusta Ferdyn johdattaessa hänet keittiön läpi. 187 00:13:36,680 --> 00:13:40,760 Pesuhuoneen pimeydessä Ferdy nosti Lettyn punaista hametta. 188 00:13:40,760 --> 00:13:44,360 Hänen sormensa etsivät silmäpakoa naisen sukkahousuissa. 189 00:13:44,880 --> 00:13:47,720 'Silmäpako on ihana', Ferdy kuiskasi karkeasti. 190 00:13:47,720 --> 00:13:50,000 'Kuin silmäpako taivaaseen.' 191 00:13:50,720 --> 00:13:53,160 Letty haukkoi henkeä 192 00:13:53,160 --> 00:13:57,760 miehen viipyessään nailonin pehmeissä aukoissa. 193 00:13:57,760 --> 00:14:01,240 Askel askeleelta hän kiipesi sisäreittä ylös, 194 00:14:01,240 --> 00:14:07,280 kunnes tunsi raamatullisen kuumuuden naisen palavassa puskassa." 195 00:14:08,120 --> 00:14:10,400 Olet nero. 196 00:14:10,400 --> 00:14:12,120 Tästä tulee jymymenestys. 197 00:14:14,840 --> 00:14:20,560 Tiedämme, ettei hän ole James. 198 00:14:20,560 --> 00:14:22,640 Sinulla on varmasti joku toinen. 199 00:14:22,640 --> 00:14:25,320 Olen vain kirjoittanut, Carole. 200 00:14:25,320 --> 00:14:28,200 Tiedät, mitä sanotaan. Pidä draama sivulla. 201 00:14:28,200 --> 00:14:30,640 En ole kuullut moista pötyä. 202 00:14:30,640 --> 00:14:34,240 Kerro minulle. Tämä mies, sankarimme, 203 00:14:34,240 --> 00:14:37,640 on liian hyvä ollakseen keksitty hahmo. 204 00:14:47,200 --> 00:14:48,400 Freddie Jones. 205 00:14:48,920 --> 00:14:50,520 Mitä sinä täällä teet? 206 00:14:50,520 --> 00:14:54,040 Pitkä, rankka työpäivä. Näin sinun juoksevan laiturilla. 207 00:14:54,040 --> 00:14:55,120 Lounas venyi. 208 00:14:55,120 --> 00:14:58,960 Minulle tyrkytettiin samppanjaa ja kadotin ajantajuni. 209 00:14:58,960 --> 00:15:01,760 Herrasmiehet ostavat sinulle samppanjaa. Ansaitset sen. 210 00:15:01,760 --> 00:15:03,680 Tänään oli hyvä päivä. 211 00:15:03,680 --> 00:15:05,400 Juhlin agenttini kanssa. 212 00:15:05,400 --> 00:15:07,640 Hän piti kirjani kolmesta ensimmäisestä luvusta. 213 00:15:09,160 --> 00:15:12,720 Jatketaanko juhlia ensimmäisessä luokassa? 214 00:15:12,720 --> 00:15:14,440 Minulla on vain toisen luokan lippu. 215 00:15:14,440 --> 00:15:16,800 Jos konduktööri tulee, maksan erotuksen. 216 00:15:18,080 --> 00:15:19,280 Tule nyt. 217 00:15:30,160 --> 00:15:32,440 Pitää olla todella fiksu kirjoittaakseen kirjan. 218 00:15:32,440 --> 00:15:37,080 En olisi pystynyt tähän ilman uskomattomia vehkeitäsi. 219 00:15:38,080 --> 00:15:40,840 Tarkoitan tekstinkäsittelijääsi. 220 00:15:48,240 --> 00:15:50,240 Valerie tappaisi minut. 221 00:15:50,760 --> 00:15:52,400 Jouduin Scarsdalen dieetille. 222 00:15:52,400 --> 00:15:56,160 - Olen syönyt vain kaksi keitettyä munaa. - Sitten sinun pitää syödä. 223 00:15:56,160 --> 00:15:57,560 Onko se hedelmäkakkua? 224 00:15:57,560 --> 00:15:59,600 - Omatekemääni. - Anna tänne. 225 00:15:59,600 --> 00:16:03,160 Dieeteillä on päinvastainen vaikutus. Ne vain lihottavat minua. 226 00:16:04,120 --> 00:16:05,480 Vau. 227 00:16:05,480 --> 00:16:08,680 Matkaliput, kiitos. Hyvät naiset ja herrat, ottakaa lippunne esiin. 228 00:16:08,680 --> 00:16:10,640 Emme taidakaan päästä pälkähästä. 229 00:16:10,640 --> 00:16:14,160 Ei, älä. Täyttä rahantuhlausta. Tule. Olemme melkein perillä. 230 00:16:17,640 --> 00:16:18,800 Lukitse ovi. 231 00:16:21,440 --> 00:16:22,720 Tiukkaa tekee. 232 00:16:22,720 --> 00:16:25,040 Ehkä meidän pitäisi olla Scarsdalen dieetillä. 233 00:16:28,720 --> 00:16:31,320 - Ehkä olisi pitänyt maksaa. - Ei missään nimessä. 234 00:16:32,080 --> 00:16:33,240 Tämähän on hauskaa. 235 00:16:36,280 --> 00:16:40,720 Seuraavana, Cotchester. Saavumme pian Cotchesterin asemalle. 236 00:16:45,800 --> 00:16:48,040 Kiitos, että säästit 2,5 puntaa. 237 00:16:48,040 --> 00:16:50,360 Kiitos, että pelastit minut nukahtamasta 238 00:16:50,360 --> 00:16:51,840 ja heräämästä Gloucesterissa. 239 00:16:51,840 --> 00:16:54,360 Juna lähtee laiturilta yksi... 240 00:16:55,000 --> 00:16:56,720 Minun lukuni. 241 00:16:57,600 --> 00:16:58,720 Jätin ne. 242 00:16:58,720 --> 00:16:59,760 Hitto. 243 00:17:00,280 --> 00:17:01,320 Ei. 244 00:17:05,840 --> 00:17:07,280 Varovasti, Freddie. 245 00:17:26,800 --> 00:17:28,720 TERVETULOA PÄÄMINISTERI 246 00:17:36,200 --> 00:17:37,920 - Onko kiireitä, Charles? - Huomenta. 247 00:17:39,000 --> 00:17:40,320 Huomenta, tytöt. 248 00:17:47,800 --> 00:17:49,640 Odotatko rautarouvan tapaamista? 249 00:17:52,440 --> 00:17:55,720 Kannattaisi odottaa. Hän ainoa nainen, joka on sinuakin kovempi luu. 250 00:17:56,480 --> 00:17:57,720 Älä enää murjota. 251 00:17:58,760 --> 00:18:01,120 Kansa haluaa nähdä Thatcherin kohtaavan Declanin 252 00:18:01,120 --> 00:18:04,320 eikä James Verekerin paskiaista. Tuhoat itsesi, Tony. 253 00:18:04,320 --> 00:18:06,200 Soita Declanille. Hän tulee hetkessä. 254 00:18:06,200 --> 00:18:08,440 Unohda Declan. Minä piristän sinua. 255 00:18:09,840 --> 00:18:15,760 Cuatros Hombres Agricolas onehdolla palkinnon saajaksi. 256 00:18:15,760 --> 00:18:19,040 Neljä miestä meni niittämään. Sinun pitää hioa espanjaa, 257 00:18:19,040 --> 00:18:21,160 jos haet palkinnon Málagasta ensi kuussa. 258 00:18:21,160 --> 00:18:24,160 - Palkinnon? - Olemme suosittuja Espanjassa. 259 00:18:26,160 --> 00:18:27,080 Mennäänkö yhdessä? 260 00:18:28,640 --> 00:18:32,880 Yövytään hotellissa, kävellään punaisella matolla. Vain me kaksi. 261 00:18:37,680 --> 00:18:38,880 Saanko nyt anteeksi? 262 00:18:41,360 --> 00:18:42,760 - Soita Declanille. - En. 263 00:18:54,640 --> 00:18:55,880 {\an8}TERVETULOA COTCHESTERIIN 264 00:19:01,680 --> 00:19:04,880 No niin. Konservatiivihymyjä, kiitos. 265 00:19:05,880 --> 00:19:07,120 Missä valokuvaaja on? 266 00:19:07,120 --> 00:19:09,760 Tule. Eteen. Tuohon. 267 00:19:10,280 --> 00:19:12,520 Kuvaa heti, kun hän astuu autosta. 268 00:19:12,520 --> 00:19:14,280 Iso kuva toimiston seinälle. 269 00:19:18,080 --> 00:19:19,640 Eikö hänen pitäisi tulla jo? 270 00:19:19,640 --> 00:19:21,640 - Hän on myöhässä. - Ei haittaa. 271 00:19:27,200 --> 00:19:31,360 Siinä hän on. Ääntä, teemme historiaa! Kuvitelkaa, että se on George Michael. 272 00:19:38,000 --> 00:19:39,800 Tervetuloa Coriniumiin. 273 00:19:42,320 --> 00:19:48,680 {\an8}Nyt Declanin erikoisjaksossa yksi ja ainoa pääministerimme, rva Thatcher. 274 00:19:50,720 --> 00:19:52,360 Hyvät naiset ja herrat, 275 00:19:52,360 --> 00:19:57,000 toivottakaa tervetulleeksi vieraileva juontaja James Vereker. 276 00:19:59,840 --> 00:20:01,280 Lopettakaa. Olette ihania. 277 00:20:01,280 --> 00:20:02,760 Tiedän, mitä ajattelette. 278 00:20:02,760 --> 00:20:05,440 "Milloin Declanista tuli noin komea?" 279 00:20:08,240 --> 00:20:10,360 Toin Bolognese-kastikkeen ainekset. 280 00:20:10,360 --> 00:20:12,600 Ajattelin houkutella isän pois työhuoneestaan. 281 00:20:12,600 --> 00:20:14,240 Hän katsoo haastattelua. 282 00:20:17,360 --> 00:20:18,680 Olisit estänyt häntä. 283 00:20:18,680 --> 00:20:21,600 Minulla ei ole ollut vaikutusvaltaa aikoihin. 284 00:20:21,600 --> 00:20:22,760 Älä kokkaa minulle. 285 00:20:23,920 --> 00:20:24,920 Ei ole nälkä. 286 00:20:39,160 --> 00:20:41,000 - Niin? - Malhar, kultaseni. 287 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 Häiritsenkö sinua? 288 00:20:42,800 --> 00:20:46,200 Kaikki sinussa häiritsee minua, rva O'Hara. 289 00:20:48,320 --> 00:20:51,840 En kestä enää. Meidän on tavattava. 290 00:21:00,120 --> 00:21:02,480 Mikä isääsi vaivaa? Hän on kuulemma sairas. 291 00:21:03,840 --> 00:21:04,880 Missä hän on? 292 00:21:04,880 --> 00:21:06,080 Declan? 293 00:21:07,680 --> 00:21:08,680 Declan? 294 00:21:19,120 --> 00:21:20,520 Huhun mukaan olet sairas. 295 00:21:21,040 --> 00:21:25,200 - Et näytä sairaalta vaan halvaantuneelta. - Haista paska, Rupert. 296 00:21:25,200 --> 00:21:29,440 Pääministeri tiesi, ettet näyttäisi hänen herkkää puoltaan, ja väisti taistelun. 297 00:21:29,440 --> 00:21:33,000 - Hän tietää, mitä tekee. - James Verekerin ansiosta 298 00:21:33,000 --> 00:21:35,280 tiedämme, mitä Denis sai syntymäpäivälahjaksi 299 00:21:35,280 --> 00:21:38,160 ja että hän vaihtoi reseptejä Nancy Reaganin kanssa. 300 00:21:38,160 --> 00:21:40,160 Tonyn olisi pitänyt antaa minun haastatella. 301 00:21:40,160 --> 00:21:42,040 - Anna pullo minulle. - Anna se tänne. 302 00:21:42,600 --> 00:21:44,320 - Taggie. - Sammuta se. 303 00:21:45,320 --> 00:21:48,520 Tule. Nouse ylös, iso poika. 304 00:21:48,520 --> 00:21:50,080 Nouse ylös. 305 00:21:51,200 --> 00:21:52,720 Olen pahoillani, Tag. 306 00:22:00,840 --> 00:22:02,960 Hänellä on aamulla hitonmoinen krapula. 307 00:22:03,560 --> 00:22:05,160 Melkein joka aamu. 308 00:22:07,240 --> 00:22:09,160 Äiti on luovuttanut, joten hoidan kaiken... 309 00:22:11,800 --> 00:22:13,840 En tiedä, miten miehet toimivat. 310 00:22:13,840 --> 00:22:17,000 Nämä ihmiset. En ymmärrä heitä. 311 00:22:17,840 --> 00:22:19,040 En osaa auttaa heitä. 312 00:22:21,320 --> 00:22:22,160 Voisitko... 313 00:22:22,160 --> 00:22:26,160 Tulen heti aamulla. Autan häntä. Älä huoli. 314 00:22:30,360 --> 00:22:32,040 Illallisesi on jäähtynyt. 315 00:22:33,680 --> 00:22:35,800 Lämmitän sen. Sitä on lisää, jos haluat jäädä. 316 00:22:40,400 --> 00:22:41,440 Nähdään aamulla. 317 00:22:51,680 --> 00:22:54,840 Ferdyn kädet leikittelivät Lettyn selässä ja lantiolla, 318 00:22:54,840 --> 00:22:58,560 puristaen häntä tiukasti ja vieden hänet nautinnon rajalle. 319 00:22:58,560 --> 00:23:02,080 He kietoutuivat toisiinsa voihkien lauetessaan yhdessä. 320 00:23:02,080 --> 00:23:05,280 Kehot kouristelivat jaetun orgasmin voimasta. 321 00:23:05,280 --> 00:23:07,000 - Freddie! - Huomenta. 322 00:23:07,000 --> 00:23:08,840 Tänään, ja joka päivä tällä viikolla, 323 00:23:08,840 --> 00:23:11,120 - olemme studiolla... - Fred-Fred! 324 00:23:12,240 --> 00:23:14,320 - Fred-Fred! - Helvetti. 325 00:23:16,680 --> 00:23:19,080 Mitä täällä tapahtuu? Vihreä jumalatar odottaa. 326 00:23:20,760 --> 00:23:23,920 - Katsoitko pornoa? - Vannon, etten katsonut. 327 00:23:23,920 --> 00:23:26,360 Näytät seksikkäältä tuossa. 328 00:23:26,360 --> 00:23:28,880 Frederick, aika ja paikka. 329 00:23:28,880 --> 00:23:30,920 Nyt emme ehdi enää jumpata. 330 00:24:01,960 --> 00:24:03,000 Freddie. 331 00:24:03,720 --> 00:24:05,320 Halusin tuoda tämän takaisin. 332 00:24:05,320 --> 00:24:07,280 Se oli kiltisti tehty. 333 00:24:09,240 --> 00:24:10,640 Näytit Teräsmieheltä 334 00:24:11,360 --> 00:24:12,800 juostessasi junan perässä. 335 00:24:18,800 --> 00:24:20,440 Anteeksi, 336 00:24:22,120 --> 00:24:24,760 mutta haluaisitko lähteä kanssani lounaalle? 337 00:24:24,760 --> 00:24:27,000 Ei siis nyt. 338 00:24:28,760 --> 00:24:30,280 Ei aamutakissani. 339 00:24:32,840 --> 00:24:36,680 Ajattelin Black Horsea Bisleyssä. Se on hyvin... 340 00:24:37,280 --> 00:24:39,480 - Huomiota herättämätön. - Aivan. 341 00:24:43,120 --> 00:24:47,400 Olen toivonut lukemattomia kertoja, että kysyisit jotain tällaista. 342 00:24:49,280 --> 00:24:50,280 Nyt olet täällä... 343 00:24:54,680 --> 00:24:56,120 Tajuan, etten voi. 344 00:24:57,080 --> 00:24:58,440 Olen pahoillani, Freddie. 345 00:25:01,880 --> 00:25:03,040 Olen naimisissa. 346 00:25:05,920 --> 00:25:08,920 Kiitos, että kysyit 347 00:25:10,360 --> 00:25:11,560 ja toit käsikirjoituksen. 348 00:25:13,280 --> 00:25:14,640 Toivottavasti et pahastu, 349 00:25:15,840 --> 00:25:17,200 että luin kappaleesi. 350 00:25:21,040 --> 00:25:22,160 Ne olivat loistavia 351 00:25:24,400 --> 00:25:25,520 ja seksikkäitä 352 00:25:28,040 --> 00:25:29,120 kuten sinäkin. 353 00:25:41,520 --> 00:25:42,520 Kiitos. 354 00:25:47,920 --> 00:25:49,520 Äiti, missä olet? 355 00:25:50,840 --> 00:25:52,040 Äiti! 356 00:25:55,960 --> 00:25:57,040 Tulossa. 357 00:26:03,440 --> 00:26:04,760 Kiitos. 358 00:26:07,640 --> 00:26:08,960 - Siinä hän on. - Taggie. 359 00:26:08,960 --> 00:26:12,840 - Voi luoja. Caitlin, erotettiinko sinut? - Minulla on poissaololupa. 360 00:26:13,720 --> 00:26:16,400 Yleensä äiti ja isä unohtavat, et sinä, Tag. 361 00:26:16,400 --> 00:26:18,640 Hän liftasi Cotchesterin asemalta. 362 00:26:18,640 --> 00:26:20,240 Olen pahoillani. Oletko kunnossa? 363 00:26:20,240 --> 00:26:22,680 - Onko isäsi siellä, minne hänet jätin? - On. 364 00:26:22,680 --> 00:26:24,320 Vien hänet ulos. 365 00:26:24,320 --> 00:26:25,400 Kiitos. 366 00:26:26,080 --> 00:26:29,840 Declan, menemme lounaalle, ja haluan mielipiteesi hevosesta. 367 00:26:31,600 --> 00:26:33,040 Nukkuuko äitikin vielä? 368 00:26:33,040 --> 00:26:34,680 Ei, hän lähti ennen kuin heräsin. 369 00:26:43,960 --> 00:26:45,320 Tähänkö? 370 00:26:45,960 --> 00:26:47,520 Pidä vaihtorahat. Kiitos. 371 00:26:59,560 --> 00:27:03,160 Et yleensä tule etuajassa. Olen kaivannut sinua. 372 00:27:07,440 --> 00:27:09,440 Houkuttelevaa. 373 00:27:09,960 --> 00:27:11,880 Mutta minulla on muuta mielessä. 374 00:27:22,080 --> 00:27:24,080 Henry Hampshire näki tämän. 375 00:27:25,080 --> 00:27:27,480 Alan ei tajua, miten hyvää sukua hevonen on. 376 00:27:27,480 --> 00:27:30,200 Sen isoisä oli ihme. 377 00:27:30,200 --> 00:27:31,880 Katso, miten pitkät jalat. 378 00:27:31,880 --> 00:27:33,240 Tuotako etsit? 379 00:27:34,280 --> 00:27:37,680 Tässä iässä niiden pitäisi olla honteloita ja kömpelöitä. 380 00:27:37,680 --> 00:27:40,680 Ruuna on ruma, mutta siitä näkee, millaiseksi se kasvaa. 381 00:27:42,160 --> 00:27:45,680 Joskus sen näkee silmistä. 382 00:27:48,720 --> 00:27:52,280 Kiltit, rehelliset silmät lupaavat hyvää. 383 00:27:54,040 --> 00:27:55,400 Mikä sen nimi on? 384 00:27:56,160 --> 00:27:57,160 Venturer. 385 00:28:00,160 --> 00:28:01,800 Myyty. Alan? 386 00:28:01,800 --> 00:28:04,840 Katson, mitä voin tehdä sille. Miten olisi kaksi ja puoli? 387 00:28:05,520 --> 00:28:07,160 Anteeksi, hra Campbell-Black. 388 00:28:07,160 --> 00:28:09,440 Sain tarjouksen, josta en voi kieltäytyä. 389 00:28:09,440 --> 00:28:13,240 - Mitä helvettiä, Freddie? - Anteeksi. En tiennyt, että se olit sinä. 390 00:28:13,240 --> 00:28:16,400 Hampshire vinkkasi. Hän aikoi tarjota alihintaa. 391 00:28:16,400 --> 00:28:18,840 En tykkää halvoista jutuista. Tarjosin viisi tonnia. 392 00:28:18,840 --> 00:28:21,880 - Vii... - Olen aina halunnut kilpahevosen. 393 00:28:25,120 --> 00:28:26,600 Paitsi jos haluat syndikaatin. 394 00:28:33,160 --> 00:28:35,360 Valerie oli raivoissaan. 395 00:28:35,360 --> 00:28:38,080 Hän pitää sinua hyvin pahana miehenä. 396 00:28:38,080 --> 00:28:40,760 - Onko hän hyvä ihmistuntija? - Hän on harjoitellut. 397 00:28:40,760 --> 00:28:43,080 Hän on arvioinut minua 15-vuotiaasta asti. 398 00:28:43,080 --> 00:28:44,960 - Viisitoista? - Hän on hyvä tyttö. 399 00:28:44,960 --> 00:28:46,800 Pysynyt rinnallani kaiken läpi. 400 00:28:46,800 --> 00:28:51,800 Minulla ei ole koskaan ollut toista tyttöystävää. 401 00:28:54,400 --> 00:28:56,680 Hän on sanaton. Katso häntä. 402 00:28:56,680 --> 00:29:00,000 Te kaksi olette silti outo pari. 403 00:29:00,000 --> 00:29:01,800 Miten te ystävystyitte? 404 00:29:01,800 --> 00:29:04,080 Tapasimme, kun olin muuttanut tänne. 405 00:29:04,080 --> 00:29:06,360 Juttelimme muutaman kuukauden päästä. 406 00:29:06,360 --> 00:29:09,720 Selvisi, että olemme allergisia samalle asialle. 407 00:29:10,880 --> 00:29:11,720 Hevonpaskalleko? 408 00:29:11,720 --> 00:29:13,120 Baddinghamille! 409 00:29:13,120 --> 00:29:15,840 Ei tuhlata aikaa siihen paskiaiseen. 410 00:29:15,840 --> 00:29:20,320 Juodaan sille hevoselle, joka toi meidät yhteen. 411 00:29:20,320 --> 00:29:22,640 Venturerille. 412 00:29:23,240 --> 00:29:25,120 - Venturerille! - Niin. 413 00:29:26,440 --> 00:29:28,360 Tytöt, ohjelma alaa pian. 414 00:29:28,360 --> 00:29:30,440 Muistakaa kaikki... 415 00:29:32,120 --> 00:29:35,040 Tämä on kauneuskilpailu. Tissit eteen, olkapäät taakse. 416 00:29:36,920 --> 00:29:41,400 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 417 00:29:41,960 --> 00:29:43,400 Tämä on Littlewoodsista. 418 00:29:44,160 --> 00:29:45,480 Pidätkö siitä? 419 00:29:45,480 --> 00:29:47,800 - En tiennyt, että kilpailet. - No niin, kaikki. 420 00:29:47,800 --> 00:29:49,560 Valmiina viimeiseen harjoitukseen? 421 00:29:49,560 --> 00:29:50,960 - Paikoillenne. - Cameron! 422 00:29:50,960 --> 00:29:53,720 Cameron, pastori Penneyn auto ei ole saapunut, 423 00:29:53,720 --> 00:29:56,080 eikä taksi ehdi hakea häntä. 424 00:29:56,080 --> 00:29:59,400 Mitä? Penney on tärkein tuomarimme. Tarvitsemme häntä nyt. 425 00:29:59,400 --> 00:30:03,520 Voisin hakea hänet, jos minulla olisi auto. 426 00:30:03,520 --> 00:30:04,600 Ota minun. 427 00:30:05,160 --> 00:30:08,200 Hei, kaikki. 428 00:30:09,000 --> 00:30:11,640 Hei, neidit. Odotan innolla, että saan tutustua teihin. 429 00:30:11,640 --> 00:30:14,560 - Voinko näyttää erikoiskykyni? - Toki. 430 00:30:14,560 --> 00:30:18,680 Pidin rva Thatcherin haastattelusta. Lämmin tunnelma. 431 00:30:18,680 --> 00:30:22,200 {\an8}Kiitos paljon, neiti Bisley. 432 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 Josh, esittelet tuomarit, 433 00:30:28,400 --> 00:30:30,680 Wesley Emerson, Wesley Emerson. 434 00:30:30,680 --> 00:30:33,200 Pastori Penney, Penney. 435 00:30:33,200 --> 00:30:35,680 Penney ajatuksistasi. Käytä Penney. 436 00:30:35,680 --> 00:30:37,080 Penney, Penney... 437 00:30:37,080 --> 00:30:39,000 {\an8}Hyvä luoja, Sarah. Hitto vie. 438 00:30:39,000 --> 00:30:42,160 {\an8}Olen innoissani, että olen yksi kuudesta viimeisestä kilpailijasta. 439 00:30:42,760 --> 00:30:45,520 Onko mahdollista, että vien kruunun kotiin tänään? 440 00:30:51,280 --> 00:30:52,560 No, neiti Cotchester, 441 00:30:54,040 --> 00:30:55,080 se riippuu 442 00:30:56,600 --> 00:30:57,920 erikoiskyvyistäsi, 443 00:30:59,600 --> 00:31:00,720 vai mitä? 444 00:31:03,760 --> 00:31:05,000 Kyllä, Sarah! 445 00:31:05,640 --> 00:31:07,040 Tuhma-Sarah. Kyllä. 446 00:31:28,760 --> 00:31:30,520 Mitä voin tehdä? En voi lähteä. 447 00:31:30,520 --> 00:31:32,560 - Lähde. Hän ei ole sen arvoinen. - Ei. Kuule, 448 00:31:32,560 --> 00:31:37,360 jos minulla ei olisi valtavaa asuntolainaa, minä... 449 00:31:37,360 --> 00:31:39,240 Vitut lainasta. 450 00:31:39,240 --> 00:31:42,040 Minä haistattaisin hänelle pitkät kauneuskilpailuillaan. 451 00:31:42,600 --> 00:31:45,720 - Paljonko kello on? - Yli viisi. Miksi? 452 00:31:46,240 --> 00:31:48,120 Olen tuomarina Miss Corinium -kisassa 453 00:31:59,320 --> 00:32:02,280 Tuo pelto. Tuo tuolla edessä. 454 00:32:03,440 --> 00:32:04,480 Pysäytä siihen, lapsi. 455 00:32:05,000 --> 00:32:07,400 Lupasin tuottajalleni palata mahdollisimman pian. 456 00:32:08,000 --> 00:32:09,320 Tässä. 457 00:32:09,320 --> 00:32:12,080 Kaunis näköala. 458 00:32:13,160 --> 00:32:14,480 PÄÄSY KIELLETTY HARJOITUKSET 459 00:32:14,480 --> 00:32:16,680 Hienoa. Otetaan taas alusta, tytöt. 460 00:32:16,680 --> 00:32:19,880 Musiikkia. Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 461 00:32:21,280 --> 00:32:22,280 Hymyä. 462 00:32:24,840 --> 00:32:26,000 Väärä lonkka. 463 00:32:29,040 --> 00:32:32,360 Kaunis maisema, mutta olemme jo myöhässä. 464 00:32:32,360 --> 00:32:33,800 Meidän pitäisi mennä. 465 00:32:33,800 --> 00:32:35,760 Mikä nimesi olikaan? 466 00:32:35,760 --> 00:32:37,280 Daysee. 467 00:32:37,800 --> 00:32:38,800 Daysee. 468 00:32:39,400 --> 00:32:41,520 Hienoa. Jonossa. 469 00:32:42,200 --> 00:32:44,400 Kohti kameraa. Hymyilkää leveästi. 470 00:32:46,320 --> 00:32:51,840 Upeaa. Kaunista. Kyllä. Ihanaa. 471 00:32:51,840 --> 00:32:57,520 Manley Hopkinsin mielestä kevät iloitsi elämän mehuista. 472 00:32:58,160 --> 00:32:59,680 Mitä mieltä olet, Daysee? 473 00:33:00,960 --> 00:33:02,120 Luulen, että... 474 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 Ei. 475 00:33:10,240 --> 00:33:12,120 Hyvä, neidit. 476 00:33:12,120 --> 00:33:14,320 Ole kiltti ja lopeta. 477 00:33:17,680 --> 00:33:19,920 Ylös, ylös. 478 00:33:36,400 --> 00:33:38,200 Ja takaisin. Liikkumatta. 479 00:33:41,360 --> 00:33:43,360 Kenen idea iso esitys oli? 480 00:33:44,080 --> 00:33:45,160 Dayseen. 481 00:33:45,720 --> 00:33:47,960 - Ei hassumpi. - Hyvä, Daysee. 482 00:33:52,200 --> 00:33:53,600 Aja, tyttö. Olemme myöhässä. 483 00:34:06,840 --> 00:34:10,200 Se kultainen ankka ovaalissa. 484 00:34:10,200 --> 00:34:11,560 Se jää historiaan. 485 00:34:11,560 --> 00:34:13,000 Kovin ystävällistä. 486 00:34:13,000 --> 00:34:15,560 Yritättekö tehdä minusta James Verekerin värisen? 487 00:34:15,560 --> 00:34:17,160 Tervetuloa Cotswoldsiin. 488 00:34:17,160 --> 00:34:20,160 Sandra, läpikuultava puuteri olisi paras valinta. 489 00:34:21,080 --> 00:34:23,800 Cameron Cook! Ohjelmapäällikkö. 490 00:34:23,800 --> 00:34:26,280 Vein hänet jenkeiltä. Lahjakkain tapaamani nainen. 491 00:34:26,280 --> 00:34:28,840 - Uskon sen. - Wesleya tulee kohdella kuin tähteä. 492 00:34:28,840 --> 00:34:31,160 Hän on yksi krikettisankareistani. 493 00:34:31,160 --> 00:34:32,920 Tätä tietä, teidän ylhäisyytenne. 494 00:34:33,480 --> 00:34:35,560 Pastori, hienoa, että pääsitte. 495 00:34:35,560 --> 00:34:37,480 Pitikö henkilökuntani teistä hyvää huolta? 496 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 Todellakin, Tony. 497 00:34:38,880 --> 00:34:42,640 Tähän mennessä näkemäni perusteella saatte toimiluvan. 498 00:34:42,640 --> 00:34:44,840 On ilo saada tukenne. 499 00:34:44,840 --> 00:34:47,160 Laitan show'n käyntiin. Tarjoan drinkin myöhemmin. 500 00:34:47,160 --> 00:34:48,240 Hyvä. 501 00:34:52,000 --> 00:34:53,200 Mitä sinulle tapahtui? 502 00:34:58,720 --> 00:35:00,520 No niin. Tule. 503 00:35:03,920 --> 00:35:05,120 Ole hyvä. 504 00:35:09,480 --> 00:35:12,680 Kuka teki tämän sinulle? Kerro, kuka se oli. 505 00:35:14,200 --> 00:35:18,200 Hiljaisuus suojelee vain hirviötä, joka teki tämän. Lupaan sen. 506 00:35:18,200 --> 00:35:19,920 Hän saa maksaa. 507 00:35:25,920 --> 00:35:27,320 Jos et ilmianna häntä, 508 00:35:28,160 --> 00:35:31,280 mitä käy muille viattomille tytöille, joita hän saalistaa? 509 00:35:36,800 --> 00:35:38,960 Tarjouduin ajamaan auttaakseni yritystäsi. 510 00:35:41,360 --> 00:35:42,640 Älä ole vihainen minulle. 511 00:35:42,640 --> 00:35:44,320 Et ole tehnyt mitään väärää. 512 00:35:44,320 --> 00:35:46,200 Kukaan ei suutu sinulle. 513 00:35:57,960 --> 00:35:59,560 Se oli pastori Penney. 514 00:36:14,200 --> 00:36:15,800 Etkö varmasti vietellyt häntä? 515 00:36:20,080 --> 00:36:21,720 Olet niin ystävällinen tyttö. 516 00:36:26,200 --> 00:36:27,640 En. Minä... 517 00:36:29,880 --> 00:36:31,480 Olin todella ammattimainen. 518 00:36:48,520 --> 00:36:51,240 Tiedäthän, että pastori Penney on meille tärkeä? 519 00:36:55,360 --> 00:36:57,040 Tiedän, että olet tiimipelaaja. 520 00:36:59,280 --> 00:37:01,560 Arvostettu Corinium-perheen jäsen. 521 00:37:03,720 --> 00:37:04,720 Joten 522 00:37:06,720 --> 00:37:08,640 unohdetaan koko juttu, vai mitä? 523 00:37:15,480 --> 00:37:16,800 Hyvä tyttö. 524 00:37:17,800 --> 00:37:18,840 Pääset vielä pitkälle. 525 00:37:19,760 --> 00:37:24,560 Nti Madden auttaa sinua siistiytymään. 526 00:37:24,560 --> 00:37:25,880 Hyvä tyttö. 527 00:37:28,000 --> 00:37:29,200 MEIKKI JA KAMPAUS 528 00:37:29,200 --> 00:37:31,040 Puvustolla ei ollut antaa muuta. 529 00:37:34,640 --> 00:37:39,240 Kaikki puhe tasa-arvosta. Mikään ei muutu. 530 00:37:39,960 --> 00:37:42,280 Yksi sääntö pätee heihin ja yksi meihin. 531 00:37:44,400 --> 00:37:46,920 Pilasinko kaiken? 532 00:37:48,120 --> 00:37:49,640 Et lainkaan. 533 00:37:50,280 --> 00:37:52,240 Hän pääsee kuin koira veräjästä. 534 00:37:52,240 --> 00:37:54,440 Hän ei usko tehneensä mitään väärää. 535 00:37:59,160 --> 00:38:03,640 Tämä sinulle tapahtunut kauhea asia on sinun salaisuutesi. 536 00:38:05,280 --> 00:38:06,440 Se on myös aseesi. 537 00:38:07,720 --> 00:38:09,800 Käytä sitä saadaksesi haluamasi. 538 00:38:10,720 --> 00:38:12,080 Ymmärrätkö? 539 00:38:12,080 --> 00:38:14,560 Älä ole surullinen. Ole vihainen. 540 00:38:15,640 --> 00:38:17,360 Se palvelee sinua paremmin. 541 00:38:23,360 --> 00:38:24,920 Hyvänen aika. Tule. 542 00:38:26,000 --> 00:38:27,200 Vain muutama kulaus. 543 00:38:27,200 --> 00:38:30,200 - Hevosen voi viedä veden luo, Seb... - Ole kiltti. 544 00:38:33,560 --> 00:38:34,840 Hei, Daysee. Kiva mekko. 545 00:38:38,720 --> 00:38:40,320 Daysee, mikä hätänä? 546 00:38:41,080 --> 00:38:42,400 Mitä on tapahtunut, Joyce? 547 00:38:43,320 --> 00:38:45,200 Daysee, odota. 548 00:38:45,200 --> 00:38:46,600 Daysee. 549 00:38:49,760 --> 00:38:53,000 Walesin rajalta Oxfordin torneihin. 550 00:38:53,000 --> 00:38:55,520 Southamptonista Stratford-upon-Avoniin. 551 00:38:55,520 --> 00:38:58,720 Suorana Cotchesterista, tämä on Miss Corinium. 552 00:39:00,000 --> 00:39:01,960 Tässä ovat juontajanne, 553 00:39:01,960 --> 00:39:04,440 James Vereker ja Sarah Stratton. 554 00:39:05,680 --> 00:39:08,400 No niin, aloitetaan. Show alkakoon. 555 00:39:09,280 --> 00:39:10,400 Caitlin, se alkaa! 556 00:39:10,400 --> 00:39:11,920 Hyvää iltaa. 557 00:39:11,920 --> 00:39:13,800 - Kiitos. - Minulla on popcornia. 558 00:39:13,800 --> 00:39:17,960 Melkoinen valikoima jalokiviä, Sarah, enkä tarkoita vain tiaroja. 559 00:39:17,960 --> 00:39:21,000 Lavan takana odottavat tytöt ovat helmiä, vai mitä? 560 00:39:21,000 --> 00:39:22,120 Todellakin, James. 561 00:39:22,120 --> 00:39:24,320 - Tunnistan timantin... - Kaksi minuuttia introa. 562 00:39:24,320 --> 00:39:26,040 ...etenkin, kun säihkyn itsekin. 563 00:39:27,200 --> 00:39:29,840 - Niin olet. - Siirrytään yleisöön kolmosella. 564 00:39:29,840 --> 00:39:31,720 Sarah, olet oikea namupala. 565 00:39:31,720 --> 00:39:34,360 Miehesi on hyvin onnekas. 566 00:39:34,360 --> 00:39:36,440 Sarah näyttää upealta, vai mitä? 567 00:39:37,280 --> 00:39:38,120 Kokonaan minun. 568 00:39:38,120 --> 00:39:40,120 Hän on jo ollut kaikkien muiden. 569 00:39:41,800 --> 00:39:46,960 ...pääsee myös koekuvauksiin uudeksi teehetken säätytöksemme. 570 00:39:46,960 --> 00:39:48,880 Valmiina. Siirtymät kakkosella. 571 00:39:48,880 --> 00:39:52,080 Ennen kuin tapaamme kilpailijamme, tutustutaan tuomaristoon. 572 00:39:52,080 --> 00:39:54,840 Ensin hurja syöttäjä ja krikettisankari, 573 00:39:54,840 --> 00:39:56,400 Wesley Emerson. 574 00:40:00,600 --> 00:40:03,560 Ja Coriniumin ikioman Declan O'Haran. 575 00:40:08,160 --> 00:40:12,560 Hän on palannut lyhyen huonovointisuutensa jälkeen. 576 00:40:12,560 --> 00:40:14,880 Ja varmistamassa, että käyttäydymme, 577 00:40:14,880 --> 00:40:18,520 Englannin kirkon entinen esitaistelija, pastori Fergus Penney. 578 00:40:23,680 --> 00:40:27,200 Annetaan isot aplodit tuomaristollemme. 579 00:40:33,760 --> 00:40:38,800 Nti Chipping Sodbury on 21-vuotias. Hän opiskelee ajo-opettajaksi. 580 00:40:38,800 --> 00:40:40,120 Hän on kaunis. 581 00:40:40,120 --> 00:40:42,640 - Niin. - ...tykkää kasvattaa minipuudeleita. 582 00:40:42,640 --> 00:40:45,080 Ollapa nti Chipping Sodburyn hoivissa. 583 00:40:45,080 --> 00:40:46,840 Tanssimme Rugborough'ta vastaan. 584 00:40:46,840 --> 00:40:49,360 Pojat veivät vitosluokkalaisia autotallin katolle, 585 00:40:49,360 --> 00:40:53,280 ja he polttivat, joivat ja käskivät opettajien painua helvettiin. 586 00:40:54,680 --> 00:40:57,520 Siivooja löysi kolme kondomia alppiruusujen seasta. 587 00:40:57,520 --> 00:40:59,360 - Hän suunnittelee... - Sepä mukavaa. 588 00:40:59,360 --> 00:41:01,000 ...tulevia häitään. 589 00:41:02,920 --> 00:41:04,440 Mutta Rupert on mukavampi. 590 00:41:05,200 --> 00:41:06,320 Ole hiljaa. 591 00:41:07,160 --> 00:41:08,640 - Jokaisella kilpailijalla... - Kolme, 592 00:41:08,640 --> 00:41:11,400 - molemmat. Neljä... - ...on erityinen kyky. 593 00:41:11,400 --> 00:41:13,920 - ...lähikuva. - Se sujuu hyvin. 594 00:41:14,520 --> 00:41:16,640 ...pyörähtelee sydämiimme. 595 00:41:19,920 --> 00:41:21,000 Hän on siskoni! 596 00:41:27,960 --> 00:41:28,960 Mahtavaa! 597 00:41:31,120 --> 00:41:32,680 Eikö hän olekin hyvä? 598 00:41:32,680 --> 00:41:34,000 Hypnoottinen. 599 00:41:49,320 --> 00:41:54,000 Nti Wotton-under-Edge on upea 170-senttinen. 600 00:41:54,000 --> 00:41:58,280 Strategiset mitat ovat 83, 63 ja 91. 601 00:42:04,080 --> 00:42:05,360 Paska. 602 00:42:05,360 --> 00:42:08,240 - Tuomarit, nti Bisley on... - Oletko humalassa? 603 00:42:08,240 --> 00:42:10,120 ...elegantti 162-senttinen. 604 00:42:10,120 --> 00:42:12,720 Hänen mittansa ovat 91, 61, 36. 605 00:42:12,720 --> 00:42:15,600 Joku voisi kuvailla häntä itse täydellisyydeksi. 606 00:42:26,320 --> 00:42:29,160 Pastori Penney, etsitkö tänään täydellisyyttä? 607 00:42:30,200 --> 00:42:32,080 Täydellisyys ei ole minun huoleni. 608 00:42:32,080 --> 00:42:36,000 Tärkeimmät Miss Coriniumin ominaisuudet ovat 609 00:42:36,000 --> 00:42:41,960 terve keho ja kunnialliset arvot. 610 00:42:41,960 --> 00:42:46,680 Senkin saastainen, tekopyhä, vanha ääliö. 611 00:42:48,400 --> 00:42:49,560 Voi helvetti. 612 00:42:51,040 --> 00:42:53,600 Mitä helvettiä hän tekee? Keskeytä lähetys. 613 00:42:53,600 --> 00:42:55,000 Keskeytä lähetys. 614 00:42:55,000 --> 00:42:56,320 TEKNISIÄ ONGELMIA HETKINEN 615 00:42:56,320 --> 00:42:59,440 Jeesus Kristus. Lähdin vain hetkeksi. 616 00:42:59,440 --> 00:43:00,600 Mitä tapahtui? 617 00:43:00,600 --> 00:43:01,720 Voi luoja. Äiti. 618 00:43:05,960 --> 00:43:07,400 Jestas. 619 00:43:07,400 --> 00:43:09,120 - Et ole enää kovin urhea. - Hyvänen... 620 00:43:09,120 --> 00:43:10,680 Saat vielä ansiosi mukaan. 621 00:43:15,000 --> 00:43:16,600 Deirdre, vastaa puhelimeen. 622 00:43:16,600 --> 00:43:18,080 Hän pilasi kaiken. 623 00:43:18,640 --> 00:43:20,040 Vastaa siihen puhelimeen. 624 00:43:21,040 --> 00:43:22,120 Tee se! 625 00:43:42,600 --> 00:43:47,880 Annoit sen uskovaisen huijarin raiskata työntekijäsi 626 00:43:48,760 --> 00:43:53,680 ja esittelit tyttöjä hänelle kuin ruokalistaa. 627 00:43:56,120 --> 00:44:00,880 Lähden tästä likakaivosta lopullisesti. 628 00:44:01,440 --> 00:44:04,120 Uhmasit auktoriteettiani aina tilaisuuden tullen, 629 00:44:04,120 --> 00:44:06,520 mutta en ole varma, voimmeko päästää sinua vielä. 630 00:44:09,160 --> 00:44:10,560 Älä koske minuun. 631 00:44:11,560 --> 00:44:12,880 Miltä tuntuu, Tony? 632 00:44:14,440 --> 00:44:16,720 Miltä tuntuu olla heikko 633 00:44:16,720 --> 00:44:19,160 - ja avuton? - Joudut vankilaan pahoinpitelystä. 634 00:44:19,160 --> 00:44:22,120 Olisin vapaampi kuin koskaan sinun alaisenasi. 635 00:44:25,440 --> 00:44:27,760 Haista paska. 636 00:44:28,400 --> 00:44:29,600 Minä lopetan. 637 00:44:31,920 --> 00:44:34,080 Niin melodramaattista. Menetit tilaisuutesi. 638 00:44:35,160 --> 00:44:36,640 Nauti aamun lehdistä. 639 00:44:37,160 --> 00:44:39,880 Kerro Maudille, että hänestä tulee taas tähti. 640 00:45:01,760 --> 00:45:02,960 Hittolainen. 641 00:45:04,320 --> 00:45:06,160 Mitä hän mahtaa tehdä kuljettajalle? 642 00:45:15,040 --> 00:45:16,200 Oletko kunnossa? 643 00:45:19,400 --> 00:45:20,960 Vienkö sinut jonnekin? 644 00:45:24,160 --> 00:45:26,000 Soita poliisille, Daysee. 645 00:45:27,160 --> 00:45:28,880 Tee ilmoitus siitä paskiaisesta. 646 00:45:32,560 --> 00:45:33,760 Hän kertoi sinulle. 647 00:45:38,800 --> 00:45:40,240 Siksi löit häntä. 648 00:45:43,080 --> 00:45:44,880 En tarvinnut apuasi, Declan. 649 00:45:47,160 --> 00:45:48,840 Anteeksi, Daysee. Minä vain... 650 00:45:55,600 --> 00:45:56,720 Daysee. 651 00:45:58,120 --> 00:46:00,200 Mikset voinut pitää suutasi kiinni? 652 00:46:11,120 --> 00:46:12,480 Otin loparit. 653 00:46:13,400 --> 00:46:16,240 Autoon, pojat. Vedetään perseet. 654 00:46:21,320 --> 00:46:23,240 Kuten sanoin, Declan O'Hara 655 00:46:23,240 --> 00:46:25,920 hoidellaan tulevina päivinä hyvin julkisesti. 656 00:46:25,920 --> 00:46:27,000 Hyvä. 657 00:46:28,720 --> 00:46:30,680 Vaikka en haudo kostoa, 658 00:46:31,400 --> 00:46:33,960 ruuduissamme ei ole sijaa väkivallalle ja mauttomuudelle. 659 00:46:33,960 --> 00:46:35,880 Saat sanani, Fergus. 660 00:46:36,640 --> 00:46:37,640 Kiitos. 661 00:46:38,160 --> 00:46:39,960 Deirdre! 662 00:46:39,960 --> 00:46:43,160 Varmista, että pastori Penney pääsee turvallisesti kotiin. 663 00:46:43,160 --> 00:46:44,360 Kyllä, lordi Baddingham. 664 00:46:46,040 --> 00:46:47,560 Tilaa minitaksi, Deirdre. 665 00:46:49,800 --> 00:46:51,920 - Näkemiin, Fergus. - Näkemiin, Tony. 666 00:46:59,800 --> 00:47:01,040 Kutsun lasittajat. 667 00:47:02,320 --> 00:47:06,560 Toimita tämä Scorpionin Beattie Johnsonille nimettömästä lähteestä. 668 00:47:11,920 --> 00:47:14,880 Nti Madden! Joyce! 669 00:47:17,400 --> 00:47:19,840 - Onko joku käynyt toimistossani? - Ei tietääkseni. 670 00:47:21,640 --> 00:47:22,920 Helvetti! 671 00:47:32,480 --> 00:47:33,480 Onko hän kuollut? 672 00:47:34,080 --> 00:47:35,840 On, kun äiti hoitelee hänet. 673 00:47:54,360 --> 00:47:56,240 Helvetti. 674 00:48:12,840 --> 00:48:17,760 En halua olla nainen, joka odottaa miestään kotiin. 675 00:48:17,760 --> 00:48:20,760 En ole sellainen. 676 00:48:25,920 --> 00:48:27,560 Minun pitää palata töihin. 677 00:48:27,560 --> 00:48:30,400 Hyvä, koska erosin eilen. 678 00:48:31,280 --> 00:48:33,800 Sinulle on helpompaa, jos palaamme Lontooseen. 679 00:48:40,920 --> 00:48:42,320 Tapasin Malharin. 680 00:48:43,440 --> 00:48:47,600 Kysyin, voisinko koe-esiintyä hänen uuteen ohjelmaansa. 681 00:48:49,480 --> 00:48:52,400 Minulle ei ole sopivaa roolia. Olen liian vanha. 682 00:48:54,920 --> 00:48:55,920 Olen pahoillani. 683 00:48:57,800 --> 00:48:59,080 Sinun olisi pitänyt kertoa. 684 00:49:01,800 --> 00:49:03,120 Mitä meille tapahtui? 685 00:49:06,280 --> 00:49:08,680 Voiko sen korjata? 686 00:49:21,960 --> 00:49:24,680 Kuka helvetti tuo on? 687 00:49:26,000 --> 00:49:27,800 Vittu. 688 00:49:34,600 --> 00:49:38,000 - Eikö Tony jätä minua rauhaan? - Hän ei tiedä, että olen täällä. 689 00:49:38,600 --> 00:49:41,080 - Ei olisi pitänyt kertoa Dayseestä. - Niin. 690 00:49:42,080 --> 00:49:44,200 Olisin lyönyt sitä pervoa joka tapauksessa. 691 00:49:52,240 --> 00:49:56,960 Joskus lordi Baddingham tarvitsee apua toimiakseen oikein. 692 00:50:00,960 --> 00:50:02,040 Kiitos. 693 00:50:07,360 --> 00:50:08,640 Gertrude! 694 00:50:09,600 --> 00:50:12,000 Gertrude! Tule takaisin! 695 00:50:12,720 --> 00:50:14,120 Gertrude! 696 00:50:20,320 --> 00:50:21,360 Oletko kunnossa? 697 00:50:23,520 --> 00:50:25,280 - Voinko kävellä kanssasi? - Et. 698 00:50:25,280 --> 00:50:29,120 Pyysin apuasi, ja juotit hänet känniin ja annoit romahtaa suorassa lähetyksessä. 699 00:50:29,120 --> 00:50:31,520 - Hän on aikuinen mies. - Meillä on valtavasti velkaa. 700 00:50:31,520 --> 00:50:33,720 Emme voi maksaa sitä, jos isä ei tee töitä. 701 00:50:34,240 --> 00:50:36,480 - Äiti pakkaa jo. - Mitä tarkoitat? 702 00:50:38,960 --> 00:50:42,840 Tämä on ainoa paikka, jota olen rakastanut. Meidän on lähdettävä. 703 00:50:42,840 --> 00:50:44,520 Hän on Declan O'Hara. 704 00:50:45,800 --> 00:50:47,120 Hän löytää toisen työn. 705 00:50:48,280 --> 00:50:49,280 Ei täältä. 706 00:50:50,200 --> 00:50:51,320 Gertrude, tule. 707 00:50:56,720 --> 00:51:00,000 Tiesin, ettette sinä ja Declan pysty yhteistyöhön. 708 00:51:00,560 --> 00:51:02,680 Kumpikin haluaa olla iso kiho. 709 00:51:02,680 --> 00:51:06,280 - Olenko nyt iso kiho? - Olet viimeinen jäljellä oleva kiho. 710 00:51:07,800 --> 00:51:09,160 Mitä me nyt teemme? 711 00:51:10,560 --> 00:51:12,200 Meidän on julkaistava jotain. 712 00:51:13,280 --> 00:51:14,400 Ei anteeksipyyntöä. 713 00:51:14,400 --> 00:51:15,960 Luoja, ei. 714 00:51:16,680 --> 00:51:18,200 Hän oli se, joka löi. 715 00:51:18,200 --> 00:51:20,400 Ei ole sinun vikasi, ettei hän hillitse itseään. 716 00:51:24,240 --> 00:51:28,720 Ja onhan hänellä myös alkoholiongelma. 717 00:51:32,920 --> 00:51:33,960 Erinomaista. 718 00:51:37,680 --> 00:51:40,600 Declan O'Hara jätti eilen eroilmoituksensa, 719 00:51:40,600 --> 00:51:42,400 ja hyväksyimme sen. 720 00:51:42,400 --> 00:51:46,240 Henkilökuntamme hyvinvointi on meille ensisijaisen tärkeää, 721 00:51:46,760 --> 00:51:49,480 mutta Corinium Television ei hyväksy väkivaltaa, 722 00:51:49,480 --> 00:51:54,560 etenkään haavoittuvaa ja vanhempaa vierasta kohtaan. 723 00:51:55,640 --> 00:51:58,240 Lähetämme Declanille terveisiä ja tukea, 724 00:51:58,240 --> 00:52:01,080 - kun hän etsii apua alkoholismiinsa... - Sammuta se. 725 00:52:01,080 --> 00:52:02,640 ...ja mielenterveysongelmiinsa. 726 00:52:07,040 --> 00:52:08,280 Missä hän on? 727 00:52:21,200 --> 00:52:23,960 Älä synkistele. Fredericolla ja minulla on uusi suunnitelma. 728 00:52:23,960 --> 00:52:25,640 Ei pahalla, mutta jätän välistä. 729 00:52:26,440 --> 00:52:29,640 - Iltapäivä kanssanne oli tuhota minut. - Palaamme Lontooseen. 730 00:52:29,640 --> 00:52:33,320 Anteeksi. Ei käy. Tämä on bisnestä. Emme luovu arvokkaasta kaverista. 731 00:52:33,320 --> 00:52:36,200 Perustamme tuotantoyhtiön, jota sinä johdat. 732 00:52:37,560 --> 00:52:38,560 Yhtiökumppanuus. 733 00:52:39,240 --> 00:52:41,640 Työskentelemme yhdessä. Siitä tulee hauskaa. 734 00:52:41,640 --> 00:52:43,360 Sinä vastaat luovasta puolesta. 735 00:52:44,240 --> 00:52:46,520 - Valitan, mutta en voi. - Mikset? 736 00:52:47,120 --> 00:52:49,400 Olisit oma herrasi. Kuten halusit. 737 00:52:51,840 --> 00:52:54,160 Meidän pitäisi hakea toimilupaa. 738 00:52:55,760 --> 00:52:57,440 Mutta se tarkoittaisi... 739 00:52:57,440 --> 00:52:59,680 Kaikkien aikojen valtausta. 740 00:53:01,040 --> 00:53:04,080 Häädetään Tony Baddingham kaupungista lopullisesti. 741 00:53:05,160 --> 00:53:08,280 Emmeköhän me pysty siihen, vai mitä sanotte? 742 00:53:16,320 --> 00:53:17,400 JOS SINÄ TAI JOKU TUTTUSI OLETTE KOKENEET SEKSUAALISTA VÄKIVALTAA, 743 00:53:17,400 --> 00:53:18,280 ETTE OLE YKSIN. 744 00:53:18,280 --> 00:53:19,240 APUA LÖYTYY OSOITTEESTA FINDAHELPLINE.COM. 745 00:53:55,560 --> 00:53:57,560 {\an8}Käännös: Katja-Maj Riikonen