1 00:00:40,840 --> 00:00:43,520 {\an8}CORINIUM-TELEVISIO LUPAHAKEMUS 2 00:00:49,240 --> 00:00:51,640 - Señorita Cook. - Hei. 3 00:01:01,040 --> 00:01:02,720 - Hei. - Minä tässä. 4 00:01:02,720 --> 00:01:05,640 Lordi Baddingham pahoittelee, mutta hän ei liity seuraanne. 5 00:01:06,640 --> 00:01:08,520 Kyse on palkintogaalasta. Hän lupasi. 6 00:01:09,160 --> 00:01:12,800 Hänet on kutsuttu illalliselle prinsessa Dianan kanssa. 7 00:01:12,800 --> 00:01:16,920 Hän on avaa Ruthshireen uuden osaston AIDS-potilaille. 8 00:01:16,920 --> 00:01:18,960 Tähdennussija. 9 00:01:20,600 --> 00:01:23,320 Coriniumilla on yksinoikeus kuvata tapahtuma. 10 00:01:23,320 --> 00:01:28,120 Tämä on toimilupavuosi. Tällainen voi parantaa Coriniumin mahdollisuuksia. 11 00:01:28,120 --> 00:01:31,160 Olen pahoillani, Cameron. Onnea huomiselle. 12 00:01:31,160 --> 00:01:32,280 Kuulemiin. 13 00:01:40,840 --> 00:01:42,720 Varovasti. Pelästytät pulut. 14 00:01:46,360 --> 00:01:47,360 Mitä teet täällä? 15 00:01:48,000 --> 00:01:49,400 Tämä on Málagan paras hotelli. 16 00:01:50,640 --> 00:01:53,280 Tulin eilen Heartsin peliin. Mikä sinun tekosyysi on? 17 00:01:53,280 --> 00:01:54,440 Työ. 18 00:01:55,000 --> 00:01:57,480 Espanjan vastaus Britannian televisiopalkinnoille. 19 00:01:58,000 --> 00:01:59,400 Olen ehdolla. 20 00:01:59,400 --> 00:02:00,560 Hyvin tehty. 21 00:02:01,480 --> 00:02:06,400 Ilman Tonya? Ihme, ettei niljakas paroni halunnut pitää hauskaa auringossa. 22 00:02:08,000 --> 00:02:09,320 Liity seuraani päivälliselle. 23 00:02:09,960 --> 00:02:11,040 Anteeksi? 24 00:02:11,040 --> 00:02:14,120 Nicky ja Mary, pari kaveria esteratsastusajoilta, 25 00:02:14,120 --> 00:02:17,080 kutsuivat ystäviään drinkeille ja syömään luokseen. 26 00:02:17,080 --> 00:02:18,320 Viihdyt varmasti. 27 00:02:21,520 --> 00:02:26,080 Kuvittele, miten Tony raivostuisi, jos hän tietäisi, että sinulla on hauskaa. 28 00:02:54,640 --> 00:02:56,880 RATSASTAJA CAMPBELL-BLACK THATCHERIN HALLITUKSEEN 29 00:03:13,800 --> 00:03:15,760 PERUSTUU DAME JILLY COOPERIN KIRJAAN "RIVALS" 30 00:04:06,200 --> 00:04:07,400 Pysy paikallasi. 31 00:04:08,000 --> 00:04:09,560 Kulutat reiän mattoon. 32 00:04:10,160 --> 00:04:14,200 En ymmärrä, miksi olet vihainen. Katsojaluvut ovat olleet huonoja ennenkin. 33 00:04:14,200 --> 00:04:16,280 Kun julkaisimme roskaa. Tämä on eri asia. 34 00:04:16,280 --> 00:04:17,520 Declanin takiako? 35 00:04:18,840 --> 00:04:22,400 - Se perunansyöjäpaskiainen kusetti minua. - Haastoit hänet ja hävisit. 36 00:04:22,400 --> 00:04:24,760 Jos hän on niin tärkeä, mikset kutsu häntä takaisin? 37 00:04:24,760 --> 00:04:27,960 Hän luulee pelastaneensa Coriniumin. Söisin mieluummin lasia. 38 00:04:28,480 --> 00:04:31,560 Hän ryömii takaisin, koska hukkuu velkoihin eikä saa töitä. 39 00:04:31,560 --> 00:04:34,560 Hän tarvitsee sinua yhtä paljon kuin sinä häntä. 40 00:04:34,560 --> 00:04:36,640 En tarvitse Declan O'Haraa. 41 00:04:36,640 --> 00:04:40,280 Et niin. Olet parhaimmillasi tiukassa paikassa. 42 00:04:40,280 --> 00:04:42,160 Tämä ei eroa siitä. 43 00:04:54,560 --> 00:04:55,840 Uskomatonta. 44 00:04:57,560 --> 00:04:58,640 Aivan. 45 00:05:00,080 --> 00:05:01,160 Mennäänkö? 46 00:05:07,200 --> 00:05:10,520 - Siinä hän on. - Rupert-kulta. 47 00:05:10,520 --> 00:05:12,600 - Näytät upealta. - Niin sinäkin. 48 00:05:14,000 --> 00:05:15,440 - Ihana nähdä. - Samoin. 49 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 - Cameron, Mary. - Mitä kuuluu, ihana Cameron? 50 00:05:18,000 --> 00:05:19,400 Hauska tavata. 51 00:05:19,400 --> 00:05:22,480 Hioin istumajärjestystä tuntikausia, ja pilasit sen sekunneissa. 52 00:05:22,480 --> 00:05:25,280 Suunnitelmat on tehty rikottaviksi. Silloin on hauskinta. 53 00:05:25,280 --> 00:05:26,360 Totta. 54 00:05:27,160 --> 00:05:28,840 Yhä ratsastuspainossa. 55 00:05:28,840 --> 00:05:30,600 Ihme, ettet ole lähtenyt merille. 56 00:05:30,600 --> 00:05:32,320 - Hei, Nicky. - Rupert. 57 00:05:33,160 --> 00:05:36,040 Tiedän, miten ministerintyöt ruokkivat pahimpia tapoja. 58 00:05:37,880 --> 00:05:39,040 Cameron, tässä on Nicky. 59 00:05:39,960 --> 00:05:43,160 - Kotinne on kaunis. - Kiitos, kultaseni. 60 00:05:44,040 --> 00:05:46,200 Yksi Britannian suurlähettilään monista eduista. 61 00:05:46,880 --> 00:05:47,880 Suurlähettilään? 62 00:05:48,960 --> 00:05:50,800 Tulkaa, upeat ihmiset. 63 00:05:50,800 --> 00:05:53,640 - Haluan esitellä teidät. - Ole hyvä. 64 00:06:21,720 --> 00:06:25,360 Espanjaa ei ole kokenut ennen kuin on nähnyt härkätaistelun. 65 00:06:26,800 --> 00:06:29,040 En usko. Kuulostaa kamalalta. 66 00:06:29,040 --> 00:06:31,720 Voin pahoin ensivierailuni jälkeen. 67 00:06:32,400 --> 00:06:35,680 Älä viitsi. Minulla on parempaakin ajateltavaa kuin matadorit. 68 00:06:36,960 --> 00:06:40,600 On ymmärrettävä, että härkäareenan draama 69 00:06:40,600 --> 00:06:44,000 paljastaa yhden espanjalaisten salaisuuksista. 70 00:06:44,000 --> 00:06:46,360 Kuolema on heille pakkomielle. 71 00:06:48,400 --> 00:06:50,760 Se on totta. Kuolema on meille pakkomielle. 72 00:06:50,760 --> 00:06:56,480 Mutta ihmisen ja härän välinen tanssi symboloi elämää. 73 00:06:56,480 --> 00:07:01,360 Sitä ei lykätä epävarman tyydytyksen vuoksi. 74 00:07:02,000 --> 00:07:05,840 Cameron, Rupert kertoi, että olet ehdolla Omplete-palkinnon saajaksi. 75 00:07:06,400 --> 00:07:08,400 - Kyllä. - Ja hän voittaa sen. 76 00:07:08,400 --> 00:07:10,280 Osasit aina valita oikean hevosen. 77 00:07:11,200 --> 00:07:12,360 Yleensä omasi. 78 00:07:12,360 --> 00:07:13,480 Totta kai. 79 00:07:13,960 --> 00:07:16,200 En tietenkään vihjaa, että olet hevonen. 80 00:07:16,200 --> 00:07:17,640 Anteeksi. 81 00:07:21,480 --> 00:07:24,680 - Oletko siis näyttelijä? - Ei, olen tuottaja. 82 00:07:24,680 --> 00:07:28,320 - Haluat siis päättää asioista? - Juuri niin. 83 00:07:28,320 --> 00:07:30,600 Onnea huomiselle. 84 00:07:33,640 --> 00:07:34,640 Kippis. 85 00:07:46,920 --> 00:07:48,520 Olethan varovainen? 86 00:07:52,720 --> 00:07:55,680 Rupertin suhteenko? Totta kai. 87 00:07:55,680 --> 00:07:57,760 Tarkoitan Rupertin kanssa. 88 00:08:03,600 --> 00:08:06,760 Et nähnyt häntä kehässä. Hän oli upea. 89 00:08:08,080 --> 00:08:09,200 Luulin, 90 00:08:09,200 --> 00:08:12,600 että hän tuhoaisi itsensä naisilla ja viinalla, 91 00:08:14,080 --> 00:08:19,080 mutta hän on pärjännyt urheiluministerinä, koska haluaa olla paras. 92 00:08:22,280 --> 00:08:25,280 Rva Thatcher järjestää luultavasti vaalit tänä kesänä. 93 00:08:26,000 --> 00:08:28,280 Hänen pitää voittaa Kinnock. 94 00:08:28,280 --> 00:08:30,600 Jos Tory-puolue häviää, 95 00:08:31,640 --> 00:08:33,880 hän voi ajautua taas tuuliajolle. 96 00:08:35,000 --> 00:08:40,560 Hän tarvitsee jotain pysyvämpää ollakseen tyytyväinen. 97 00:08:41,080 --> 00:08:42,520 Pitäisikö korviani kuumottaa? 98 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 Ehdottomasti. 99 00:08:57,960 --> 00:08:59,360 Minulla saattaa olla toinen. 100 00:09:02,760 --> 00:09:04,160 Mikä Tonyssa viehättää? 101 00:09:06,720 --> 00:09:09,720 Ymmärrän, miksi hän pitää sinua vastustamattomana, mutta... 102 00:09:11,760 --> 00:09:13,400 Hän ei jätä Monicaa. 103 00:09:21,320 --> 00:09:22,520 Tiedän, mitä teet. 104 00:09:24,000 --> 00:09:25,280 Tuhlaat aikaasi. 105 00:09:29,520 --> 00:09:33,320 Tony ja minä annamme toisillemme, mitä tarvitsemme, ja se toimii. 106 00:09:35,720 --> 00:09:36,800 Silti olet täällä 107 00:09:38,640 --> 00:09:39,880 yksin. 108 00:09:41,280 --> 00:09:43,160 Ajattele, miten hauskaa meillä olisi. 109 00:10:06,640 --> 00:10:08,640 Teet siitä liian helppoa. 110 00:10:15,880 --> 00:10:18,680 Prinsessa on hyvin kaunis. Eikö sinustakin? 111 00:10:18,680 --> 00:10:21,360 Olimme niin kaukana, etten nähnyt tarkasti. 112 00:10:21,360 --> 00:10:23,080 Hän vetää ihmisiä puoleensa. 113 00:10:24,040 --> 00:10:26,440 On varmasti hienoa pystyä vaikuttamaan ihmisiin siten. 114 00:10:26,440 --> 00:10:31,920 Tähden ominaisuudet tekevät ihmisistä painajaismaisia. 115 00:10:34,720 --> 00:10:37,760 En ole varma, puhummeko yhä prinsessasta. 116 00:10:37,760 --> 00:10:39,960 Coriniumin menestyksen luominen 117 00:10:39,960 --> 00:10:43,080 yhden magneettisen hahmon ympärille oli riskialtista, 118 00:10:43,080 --> 00:10:45,760 mutta ehkä tämä on onni onnettomuudessa. 119 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 Miten niin? 120 00:10:47,720 --> 00:10:50,800 Saat mahdollisuuden viedä yhtiötä uuteen suuntaan. 121 00:10:58,520 --> 00:11:00,240 Jos alaisesi näkisivät sinut nyt... 122 00:11:00,240 --> 00:11:03,920 En esitä toimistotyrannia vain siksi, että nautin siitä. 123 00:11:03,920 --> 00:11:08,160 Sinun kannattaisi olla ystävällisempi, hellä Tony. 124 00:11:09,000 --> 00:11:12,200 Uuden välittävän järjestön kasvot. 125 00:11:12,800 --> 00:11:14,200 Corinium välittää. 126 00:11:14,920 --> 00:11:16,880 Se kuulostaa kivalta, vai mitä? 127 00:11:22,360 --> 00:11:25,040 Haluaisin juoda drinkit loppuun yläkerrassa. 128 00:11:26,560 --> 00:11:27,560 Etkö sinäkin? 129 00:11:41,040 --> 00:11:45,720 Hyvää yötä sitten. 130 00:11:46,840 --> 00:11:48,080 Kiitos tästä illasta. 131 00:11:49,600 --> 00:11:54,000 Se oli hyvin stimuloivaa. 132 00:14:04,720 --> 00:14:07,280 Olenko ensimmäinen musta nainen, jota olet pannut? 133 00:14:09,320 --> 00:14:10,720 Ensimmäinen olympiaurheilijasi? 134 00:14:49,400 --> 00:14:51,000 En ehkä näe sinua aamulla. 135 00:14:51,000 --> 00:14:54,240 Menen hyväntekeväisyysaamiaiselle naisten instituuttiin. 136 00:14:57,160 --> 00:14:58,240 Totta kai. 137 00:15:02,480 --> 00:15:03,880 Toivottavasti se menee hyvin. 138 00:15:08,240 --> 00:15:09,120 Nuku hyvin, kulta. 139 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 Samoin, kulta. 140 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Rupert. 141 00:15:52,680 --> 00:15:53,760 Etsin tulta. 142 00:16:17,400 --> 00:16:19,640 Auringonnousun katsomisessa on sitä jotain. 143 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 Se ei ole ainoa asia, joka nousee. 144 00:16:24,000 --> 00:16:25,120 Olen tosissani. 145 00:16:26,280 --> 00:16:29,840 - Etkö tunne sitä? - Totta helvetissä. 146 00:16:45,880 --> 00:16:48,880 Kiinnitä enemmän huomiota klitorikseeni tällä kertaa. 147 00:16:49,960 --> 00:16:50,960 Älä ujostele. 148 00:16:51,520 --> 00:16:53,760 Minä kuulun "klitory"-puolueeseen. 149 00:17:36,040 --> 00:17:39,160 Sait minut kovaksi kuin Gibraltarin kallio. 150 00:17:39,160 --> 00:17:41,800 - Olen imarreltu. - Syystäkin. 151 00:17:47,360 --> 00:17:50,360 - Selvä. Mutta valitettavasti... - Mitä? 152 00:17:51,080 --> 00:17:52,600 - ...minulla on töitä. - Ei. 153 00:17:52,600 --> 00:17:56,080 Kyllä. Declan jätti meille aukon täytettäväksi, 154 00:17:57,040 --> 00:17:59,040 ja minun on keksittävä pian uusia ideoita. 155 00:17:59,040 --> 00:18:00,520 Ulkona on niin kaunista. 156 00:18:00,520 --> 00:18:02,440 Ehkä maisemanvaihdos inspiroi. 157 00:18:02,440 --> 00:18:04,080 Tule. 158 00:18:06,120 --> 00:18:08,240 Mennään lounaalle ja katsotaan, mitä tapahtuu. 159 00:18:08,240 --> 00:18:09,320 Mitä sanot? 160 00:18:50,960 --> 00:18:51,760 Kiitos. 161 00:18:52,360 --> 00:18:53,600 Täydellistä. 162 00:18:59,640 --> 00:19:01,280 Minulla on taas pissahätä. 163 00:19:01,280 --> 00:19:04,240 Ei, kaikki on hyvin. 164 00:19:05,200 --> 00:19:07,120 Olet hurmaava hermostuneena. 165 00:19:09,280 --> 00:19:10,200 Toin sinulle jotain. 166 00:19:15,240 --> 00:19:17,240 Se on Indalo. 167 00:19:18,800 --> 00:19:20,360 Espanjalaisten onnenamuletti. 168 00:19:25,120 --> 00:19:27,480 Ei tarvitse. Heitä se vain käsilaukkuusi. 169 00:19:27,480 --> 00:19:28,680 Haluan. 170 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 Laita se. 171 00:19:34,680 --> 00:19:36,400 Kunpa voisit tulla tänään. 172 00:19:36,400 --> 00:19:40,280 En tiedä, haluanko esittää lordi Baddinghamia. 173 00:19:40,960 --> 00:19:44,720 Hoidan paperityöt mukavasti tuossa sängyssä, 174 00:19:44,720 --> 00:19:47,760 jossa juhlin kanssasi useita kertoja, kun palaat. 175 00:19:47,760 --> 00:19:50,400 Vaununne odottavat. 176 00:20:30,680 --> 00:20:31,960 Voi helvetti. 177 00:20:43,280 --> 00:20:44,680 Kyllä. 178 00:20:47,240 --> 00:20:48,280 {\an8}TOIMILUPAHAKEMUS LUONNOS 179 00:20:53,520 --> 00:20:56,800 {\an8}Hei. Minulla on hätätilanne. 180 00:20:56,800 --> 00:20:59,240 Tarvitsen pikaisesti kopiot näistä asiakirjoista. 181 00:20:59,240 --> 00:21:00,760 Voitko tehdä sen? 182 00:21:00,760 --> 00:21:03,640 {\an8}Pomo lukitsi toimiston ja lähti kotiin. 183 00:21:04,560 --> 00:21:06,160 {\an8}Mateo. 184 00:21:06,160 --> 00:21:09,880 Kaltaisellasi komealla miehellä on varmasti suuria unelmia. 185 00:21:09,880 --> 00:21:13,640 Sinussa on varmasti paljon suurta. 186 00:21:14,800 --> 00:21:17,560 Ehkä haluat tämän paikan johtajaksi. 187 00:21:17,560 --> 00:21:21,360 Sinun on näytettävä, että olet mies, joka saa asioita aikaan. 188 00:21:21,360 --> 00:21:23,640 Mikset olisi se mies tänään? 189 00:21:27,640 --> 00:21:32,440 Voin kysyä huoltomiehiltä vara-avaimesta, hra Campbell-Black. 190 00:21:32,440 --> 00:21:33,680 Hyvä mies. 191 00:21:34,320 --> 00:21:35,880 Vien sinut ulos. 192 00:21:35,880 --> 00:21:37,200 Vain jos olet vapaa. 193 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 Oletko vapaa? 194 00:21:39,480 --> 00:21:41,400 - Kyllä, olen vapaa. - Järjestä vapaata. 195 00:21:41,400 --> 00:21:44,440 - Voin järjestää vapaata vuoksesi. - Eikö sinulla ole... 196 00:21:45,080 --> 00:21:45,960 Hyvä mies. 197 00:21:45,960 --> 00:21:47,040 No... 198 00:21:49,680 --> 00:21:52,320 Kuka on komea poika? 199 00:21:58,240 --> 00:21:59,640 Mary on raskaana. 200 00:22:02,240 --> 00:22:04,440 - Onnittelut. - Olimme jo melkein luovuttaneet. 201 00:22:05,040 --> 00:22:07,280 Mutta harjoitus tekee mestarin. 202 00:22:08,880 --> 00:22:10,280 Näytät onnelliselta. 203 00:22:10,280 --> 00:22:11,360 Minä olen. 204 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Oletko? 205 00:22:14,680 --> 00:22:17,600 Amerikkalainen ystäväsi on melko upea. 206 00:22:17,600 --> 00:22:19,240 Soivatko hääkellot tulevaisuudessa? 207 00:22:19,840 --> 00:22:23,880 Hän on erityinen, mutta en aio avioitua kenenkään kanssa. 208 00:22:23,880 --> 00:22:26,600 Olet liian vanha leikkimään Casanovaa. 209 00:22:26,600 --> 00:22:28,080 Rauhoitu. 210 00:22:28,720 --> 00:22:30,120 Olet onnekas, jos saat hänet. 211 00:22:33,840 --> 00:22:36,640 On eräs, mutta 212 00:22:38,240 --> 00:22:39,560 hän ei ole saatavilla. 213 00:22:41,240 --> 00:22:42,640 Se ei ole sinulle mikään este. 214 00:22:45,400 --> 00:22:47,520 Haluan myös ystävieni olevan onnellisia. 215 00:22:47,520 --> 00:22:52,080 En ole nähnyt sinua onnellisena pitkään aikaan. 216 00:23:04,800 --> 00:23:06,680 Olen melkein valmis. 217 00:23:10,920 --> 00:23:12,920 Kyllä. 218 00:23:15,200 --> 00:23:18,320 Vuoroni loppuu pian. Kaupungissa on klubi. 219 00:23:18,320 --> 00:23:19,560 Hauska paikka. 220 00:23:20,240 --> 00:23:21,560 Hyvin avomielinen. 221 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Hyvää iltaa. 222 00:23:29,840 --> 00:23:31,160 Helvetti, hän on etuajassa. 223 00:23:32,080 --> 00:23:35,320 Häiritse häntä, niin saat tarjota ensi kerralla illallisen. 224 00:23:53,600 --> 00:23:54,600 Señorita. 225 00:23:57,320 --> 00:23:58,560 Onnittelut 226 00:23:59,320 --> 00:24:00,920 - palkinnon johdosta. - Kiitos. 227 00:24:00,920 --> 00:24:03,240 - Ansaitsette sen. - Kiitos. 228 00:24:04,280 --> 00:24:06,200 - Tarvitsetteko... - Kiitos. Hyvää yötä. 229 00:24:54,920 --> 00:24:56,320 Minä helvetti tein sen. 230 00:24:57,360 --> 00:24:59,520 Onneksi olkoon. Ansaitset sen. 231 00:24:59,520 --> 00:25:02,600 Yritin tehdä vaikutuksen ruosteisella espanjallani. 232 00:25:02,600 --> 00:25:05,320 Olit varmasti loistava. Sinä olet loistava. 233 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 Mitä olet tehnyt? Olet hikinen. 234 00:25:10,080 --> 00:25:11,120 Liikaa samppanjaa. 235 00:26:04,160 --> 00:26:05,360 Karkaatko sinä? 236 00:26:06,160 --> 00:26:09,320 Huligaanit mellakoivat eilen Millwallin pelissä. 237 00:26:10,840 --> 00:26:13,320 Englannissa puuttunut jo asiaan. 238 00:26:13,320 --> 00:26:15,960 Pari tusinaa haavoittunutta. 239 00:26:15,960 --> 00:26:19,440 - Neljä sairaalassa, kaksi vakavasti. - Olen pahoillani. 240 00:26:21,560 --> 00:26:25,280 Nyt palaan Westminsteriin minimoimaan vahinkoja. 241 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 Selvä. 242 00:26:34,120 --> 00:26:36,000 Elämäni paras Espanjan-reissu. 243 00:27:03,760 --> 00:27:06,440 Myönnettäköön, että Miss Corinium oli fiasko, 244 00:27:06,440 --> 00:27:09,160 mutta ihmiset katsoivat sitä vaikka sitten valittaakseen. 245 00:27:09,160 --> 00:27:12,680 Lady Gosling piinaa minua yleisen tuotantomme vuoksi. 246 00:27:12,680 --> 00:27:14,800 Pidämme kuulemma toimilupaa itsestään selvänä. 247 00:27:14,800 --> 00:27:17,520 Pieni takapakki vain. Olet hyvä työssäsi. 248 00:27:18,160 --> 00:27:22,160 - Sinulla on ollut toimilupa 10 vuotta. - Ehkä pitäisi kokeilla jotain uutta. 249 00:27:22,160 --> 00:27:25,000 - Kuten mitä? - Miten olisi pooloturnausten näyttäminen? 250 00:27:25,800 --> 00:27:27,200 Bar Sinister on suosittu, 251 00:27:27,200 --> 00:27:30,320 koska paikalliset toivovat törmäävänsä pelaajiin. 252 00:27:30,320 --> 00:27:33,480 Tilaisuutesi käydä kauppaa kontaktiesi kanssa ja tienata rahaa 253 00:27:33,480 --> 00:27:36,120 - ei liity siihen mitenkään. - Se on kansainvälistä. 254 00:27:36,120 --> 00:27:38,400 Muu perhe hyväksyy sen. 255 00:27:38,400 --> 00:27:40,240 Ajattele asiaa laajemmin. 256 00:27:40,240 --> 00:27:41,920 Voisit laittaa poolon kartalle. 257 00:27:41,920 --> 00:27:46,440 Ei ole mitään mietittävää. Vihaan pooloa. Cameron laatii myyntipuheemme. 258 00:27:46,440 --> 00:27:50,440 Kun IBA saa sen, kaikki jatkuu normaalisti seuraavat kymmenen vuotta. 259 00:27:50,440 --> 00:27:51,760 Hän ei tuota pettymystä! 260 00:28:20,880 --> 00:28:22,520 {\an8}NELJÄ MIESTÄ MENI NIITTÄMÄÄN 261 00:28:26,480 --> 00:28:31,360 Eilinen väkivalta oli odottamatonta, eikä sitä voi hyväksyä. 262 00:28:31,360 --> 00:28:35,000 Haluan vakuuttaa, että olen sitoutunut korjaamaan tilanteen, 263 00:28:35,000 --> 00:28:37,640 jotta fanit voivat nauttia jalkapallosta turvallisesti. 264 00:28:37,640 --> 00:28:40,320 Urheiluministeri Rupert Campbell-Black 265 00:28:40,320 --> 00:28:44,080 ei onnistu hoitamaan eilisillan mellakan aiheuttamaa kriisiä. 266 00:28:44,080 --> 00:28:47,320 Nyt Amanda kertoo säätiedot. 267 00:28:47,320 --> 00:28:50,080 Hyviä uutisia puutarhureille. 268 00:28:50,080 --> 00:28:52,080 Myöhemmin viikolla sadekuuroja... 269 00:29:06,560 --> 00:29:07,720 Tulit takaisin. 270 00:29:15,080 --> 00:29:18,040 Ajattelin torttuasi koko poissaoloni ajan. 271 00:29:18,040 --> 00:29:19,920 En nähnyt, kun nautit siitä viimeksi. 272 00:29:20,480 --> 00:29:23,200 Jäätkö katsomaan, kun nautin siitä? 273 00:29:35,920 --> 00:29:37,080 Herkullista. 274 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 Vau. 275 00:29:47,000 --> 00:29:49,720 Joskus hyvät asiat tapahtuvat niille, jotka odottavat. 276 00:30:19,800 --> 00:30:21,600 Ei. Gertrude, alas. 277 00:30:30,640 --> 00:30:31,440 Luoja. 278 00:30:34,200 --> 00:30:36,480 Eikö hän tajua, että joku on lomalla koulusta? 279 00:30:40,000 --> 00:30:43,800 Älä näytä noin huolestuneelta. Tuon isällesi viestin lordi B:ltä. 280 00:30:46,160 --> 00:30:49,960 Jos hän ei maksa velkojaan, ensi kerralla ovella on ulosottomies. 281 00:30:50,560 --> 00:30:52,720 Hän ei ole yhtä mukava kuin minä. 282 00:30:54,440 --> 00:30:56,840 Tule, Gertrude. 283 00:30:56,840 --> 00:30:57,920 Tule. 284 00:30:59,840 --> 00:31:02,240 - Voi, Taggie. - Hyvä, Taggie. 285 00:31:02,240 --> 00:31:04,680 Tosin koulussa tulee pidättäytyä. 286 00:31:04,680 --> 00:31:06,840 Se on kuulemma ainoa tapa välttyä A-sanalta. 287 00:31:06,840 --> 00:31:07,880 A-sanalta? 288 00:31:07,880 --> 00:31:09,000 AIDSILTA. 289 00:31:09,000 --> 00:31:10,280 - Maud. - Älä. 290 00:31:10,960 --> 00:31:14,680 Sisäoppilaitos. Ehdottomasti paras paikka nuorelle tytölle. 291 00:31:14,680 --> 00:31:17,320 Kasvattaa heidät oikeaan suuntaan... 292 00:31:17,920 --> 00:31:20,720 Eivätkä he hairahdu vanhoina. 293 00:31:20,720 --> 00:31:23,200 - Kaunista. - Kiitos. 294 00:31:23,200 --> 00:31:25,920 On varmasti helpotus saada tytöt pois Lontoosta 295 00:31:25,920 --> 00:31:28,600 ja yksinhuoltajaäitien vitsauksesta. 296 00:31:28,600 --> 00:31:30,560 Viime vuonna pelättiin raskautta, mutta nyt tytöt 297 00:31:30,560 --> 00:31:32,400 - haluavat mieluummin peppuun. - Caitlin. 298 00:31:32,400 --> 00:31:33,360 Myöhässä, anteeksi. 299 00:31:35,760 --> 00:31:38,480 - Näyttää herkulliselta. Hienoa. - Yksinäinen vaeltaja palaa. 300 00:31:38,480 --> 00:31:43,200 On moraalinen vastuumme suojella nuoria naisiamme. 301 00:31:43,200 --> 00:31:47,720 Siksi usko ja moraali ovat keskeisiä yhtiömme suunnitelmissa. 302 00:31:47,720 --> 00:31:49,720 Mutta kun te olette hallituksessamme... 303 00:31:49,720 --> 00:31:53,960 Anteeksi, mutta on vaikea ymmärtää suunnitelmaanne 304 00:31:54,560 --> 00:32:00,040 ottaen huomioon nykyisen seurueen mieltymyksen viinaan ja muiden vaimoihin. 305 00:32:00,040 --> 00:32:02,680 Olen luopunut viinasta, teidän armonne. 306 00:32:02,680 --> 00:32:05,760 Pysyn selvinpäin, jotta saan Yeats-kirjani valmiiksi. 307 00:32:06,440 --> 00:32:10,240 Kannatan puhdasta elämää. 308 00:32:10,240 --> 00:32:12,160 Kehoni on temppeli. 309 00:32:12,160 --> 00:32:14,800 Tai siis katedraali. 310 00:32:15,360 --> 00:32:16,760 Niinkö? 311 00:32:17,880 --> 00:32:19,760 Suhtaudun toimilupaan vakavasti. 312 00:32:19,760 --> 00:32:23,520 Teen mitä tahansa, jotta menestymme. 313 00:32:24,840 --> 00:32:27,240 Ymmärrän, miten palvelisin teitä, 314 00:32:27,240 --> 00:32:31,120 mutta miten te palvelisitte hiippakuntaa? 315 00:32:31,120 --> 00:32:34,160 Jos voitamme tarjouskilpailun, 316 00:32:34,160 --> 00:32:38,080 joulumessu televisioidaan Cotchesterin katedraalissa. 317 00:32:40,800 --> 00:32:41,640 Viiniä, piispa? 318 00:32:43,120 --> 00:32:44,880 Ehkä yksi lasillinen. 319 00:32:46,160 --> 00:32:47,320 Tai kaksi. 320 00:32:51,960 --> 00:32:53,120 Siunausta. 321 00:32:55,360 --> 00:32:56,440 Viskiä? 322 00:32:58,840 --> 00:33:00,960 Minä ja Freddie saimme paljon aikaan. 323 00:33:00,960 --> 00:33:04,320 Houkuttelimme mukaan Rutshiren silmäätekeviä, kun olit Espanjassa. 324 00:33:04,320 --> 00:33:06,800 Meidän piti varoa, ettei Tony saa tietää, 325 00:33:06,800 --> 00:33:08,840 mutta jokainen, jota lähestyimme, on arvokas. 326 00:33:09,640 --> 00:33:10,880 Kerro kaikki. 327 00:33:10,880 --> 00:33:13,720 Hyvä on. Yksi oli Enid Spink, se säveltäjä. 328 00:33:14,400 --> 00:33:17,880 Hän on turhaan toivonut Tonylta nuoriso-orkesteria jo vuosia. 329 00:33:17,880 --> 00:33:22,200 Teillä on kattava musiikkikatalogi, joten sovitte erinomaisesti 330 00:33:22,200 --> 00:33:24,080 muokkaamaan musiikkiohjelmaa. 331 00:33:24,080 --> 00:33:27,840 Voimme myös ohjata varoja nuoriso-orkesteriin. 332 00:33:28,440 --> 00:33:32,520 Jos voitatte toimiluvan, jos me voitamme sen, 333 00:33:32,520 --> 00:33:35,400 erota se pikkupierusta, James Vereker. 334 00:33:35,400 --> 00:33:36,680 Mieluusti. 335 00:33:36,680 --> 00:33:38,400 - Lady Goslingin ystävä. - Niin. 336 00:33:38,400 --> 00:33:41,480 On todellinen siunaus, että hän on mukana. Ja Wesley Emerson. 337 00:33:41,480 --> 00:33:44,440 Tarvitsemme kasvot urheilu-ohjelmiimme. 338 00:33:44,440 --> 00:33:47,760 Hän on Cotchesterin krikettilegenda. Yleisö rakastaa häntä. 339 00:33:48,320 --> 00:33:53,200 Ajattele sitä sijoituksena tulevaisuuteesi, kun et voi enää pelata. 340 00:33:53,200 --> 00:33:56,680 Ei tarvitse tehdä paljoa, ja tarjoamme sinulle pienen ohjaajan palkkion. 341 00:33:56,680 --> 00:33:59,960 Vaikkapa 10 000 puntaa. 342 00:33:59,960 --> 00:34:02,560 Olen aina ajatellut sopivani televisioon. 343 00:34:02,560 --> 00:34:05,440 Voisi sanoa, että minulla on häijy huumorintaju. 344 00:34:07,160 --> 00:34:08,920 Peitä itsesi. Ole hyvä. 345 00:34:08,920 --> 00:34:12,000 Luutnantti Henry Hampshire, Rutshiren kuninkaallinen. 346 00:34:12,000 --> 00:34:14,160 Tyylikäs, ja hänellä on syvät taskut. 347 00:34:14,160 --> 00:34:16,440 Olen mukana, herrat. 348 00:34:16,440 --> 00:34:18,520 Hermione ja minä pidämme luonto-ohjelmista. 349 00:34:18,520 --> 00:34:21,800 Mitä vain, mikä rohkaisee ihmisiä maalaiselämään. 350 00:34:21,800 --> 00:34:26,840 Meistä on ihanaa olla raittiissa ilmassa ja nauttia luonnon kauneudesta. 351 00:34:28,160 --> 00:34:29,000 Ammuttu. 352 00:34:29,480 --> 00:34:31,480 Siemaillen Bourgognen viiniä. 353 00:34:32,880 --> 00:34:35,920 Nuori miljonääri Toshi Yamazaki. 354 00:34:35,920 --> 00:34:38,640 Hänen tekniikkaosaamisensa avulla päihitämme Tonyn. 355 00:34:38,640 --> 00:34:42,240 Teknologian avulla meillä on mahdollisuus voittaa 356 00:34:42,240 --> 00:34:45,080 ja tienata paljon rahaa. 357 00:34:46,920 --> 00:34:49,520 - Lähetä paperit maanantaina. - Mestari. 358 00:34:49,520 --> 00:34:51,840 On aina ilo asioida kanssasi, Toshi. 359 00:34:51,840 --> 00:34:54,880 Sähköautobisnes voisi olla kannattavaa. 360 00:35:00,080 --> 00:35:02,320 Minullakin on uutisia. Missä Freddie on? 361 00:35:02,320 --> 00:35:04,600 Hän tulee pian. Haen toisen pullon. 362 00:35:10,840 --> 00:35:11,800 Täydellinen lounas. 363 00:35:11,800 --> 00:35:12,880 Niin. 364 00:35:14,320 --> 00:35:17,840 - Miten Espanjassa meni? - Se oli palkitsevaa. 365 00:35:19,160 --> 00:35:20,480 Tule tänne, Gertrude. 366 00:35:21,240 --> 00:35:23,680 Minulla on sinulle jotain. Katso. 367 00:35:23,680 --> 00:35:26,480 Onpa suloista. 368 00:35:28,440 --> 00:35:30,560 - Se on onnellinen tuntikausia. - Niin. 369 00:35:38,320 --> 00:35:39,880 Jotain sinullekin. 370 00:35:40,640 --> 00:35:41,800 - Minulleko? - Niin. 371 00:35:42,720 --> 00:35:43,720 Mutta... 372 00:35:50,680 --> 00:35:52,640 En saa koskaan tällaisia lahjoja. 373 00:35:53,400 --> 00:35:54,400 Se on kaunis. 374 00:36:03,520 --> 00:36:07,960 Ihme, ettei Tony pyytänyt maksua aiemmin. Hän ei jätä tilaisuutta käyttämättä. 375 00:36:07,960 --> 00:36:10,880 Minun on toimitettava Yeats-kirjani, jotta tienaan samalla. 376 00:36:10,880 --> 00:36:13,280 - Kunhan hän jättää minut rauhaan. - Olen samaa mieltä. 377 00:36:13,280 --> 00:36:15,160 Tarvitset rahaa, me tarvitsemme sinua. 378 00:36:15,160 --> 00:36:18,560 Minulla on osittainen ratkaisu. Haluaisin ostaa Bluebell Woodin. 379 00:36:21,680 --> 00:36:23,640 - En tarvitse almuja. - En tarjoa almuja. 380 00:36:24,160 --> 00:36:25,560 Olet toimitusjohtajamme. 381 00:36:25,560 --> 00:36:28,600 Et voi ottaa riskiä, että Tony ajaa sinut konkurssiin. 382 00:36:28,600 --> 00:36:29,960 Ei niin käy. 383 00:36:29,960 --> 00:36:33,040 Jos käy, en palkkaa sinua. 384 00:36:33,040 --> 00:36:34,920 Olen kuullut, miten puhut pomoillesi. 385 00:36:35,640 --> 00:36:36,840 Olen pragmaattinen. 386 00:36:38,800 --> 00:36:41,600 Entä Venturer? 387 00:36:43,360 --> 00:36:44,960 Olemmeko yhä samaa mieltä nimestä? 388 00:36:44,960 --> 00:36:46,840 En välitä nimestä, kunhan voitamme. 389 00:36:46,840 --> 00:36:47,880 Ja 390 00:36:49,360 --> 00:36:55,320 minulla on jotakin, joka takaa meille etulyöntiaseman. 391 00:36:55,320 --> 00:36:56,840 Näytä meille. 392 00:37:03,800 --> 00:37:04,800 Coriniumin papereita. 393 00:37:05,560 --> 00:37:07,240 Esitys toimilupaa varten. 394 00:37:07,880 --> 00:37:09,800 Miten sait tämän käsiisi? 395 00:37:09,800 --> 00:37:12,280 Lyhyt versio? Sain vihjeen, 396 00:37:12,280 --> 00:37:16,080 lensin Espanjaan, viettelin Cameron Cookin ja kopioin ne. 397 00:37:19,320 --> 00:37:20,720 Teit mitä? 398 00:37:22,200 --> 00:37:23,600 Missä Tony oli sillä välin? 399 00:37:23,600 --> 00:37:26,920 Järjestin hänet illalliselle prinsessa Din kanssa. 400 00:37:26,920 --> 00:37:28,680 Älä huoli. He eivät aavista mitään. 401 00:37:29,680 --> 00:37:30,800 Täytyy myöntää, 402 00:37:30,800 --> 00:37:34,120 että Tonyn päihittäminen oli nautinnollisempaa kuin odotin. 403 00:37:34,120 --> 00:37:37,880 Varastit Coriniumin omaisuutta. Se on rikos. 404 00:37:37,880 --> 00:37:40,040 Ja makasit Cameronin kanssa. 405 00:37:40,040 --> 00:37:42,360 - Emme toimi siten. - Ole realistinen. 406 00:37:42,360 --> 00:37:44,880 Haemme yli 120 miljoonan arvoista toimilupaa. 407 00:37:44,880 --> 00:37:47,720 Kauanko olemme pystyssä, jos toimimme kuten Tony? 408 00:37:47,720 --> 00:37:49,800 Kauanko olemme pystyssä, jos emme? 409 00:37:49,800 --> 00:37:52,160 Uskon meihin, mutta meillä ei ole mitään. 410 00:37:52,160 --> 00:37:55,440 Olet oikukas toimittaja. Olen eläköitynyt esteratsastaja. 411 00:37:55,440 --> 00:37:57,760 Freddie valmistaa teknologiaa, jota harva ymmärtää. 412 00:37:57,760 --> 00:37:59,760 Pelkkä rohkeus ei riitä voittoon. 413 00:37:59,760 --> 00:38:01,440 En suostu työskentelemään näin. 414 00:38:01,440 --> 00:38:06,080 Valehtelit ja käytit Cameronia hyväksesi. Etkö välitä muiden tunteista? 415 00:38:06,080 --> 00:38:08,720 - Joku sentään on järkevä. - Mitä sinä teet? 416 00:38:14,240 --> 00:38:17,840 Idiootit! Periaatteilla ei makseta laskuja. 417 00:38:17,840 --> 00:38:20,680 Hyvä on. Declan, teit asian selväksi. 418 00:38:21,840 --> 00:38:23,520 Yleensä luotan arvostelukykyysi. 419 00:38:23,520 --> 00:38:25,120 Tällä kertaa olet väärässä. 420 00:38:26,200 --> 00:38:27,960 Olen Declanin kanssa samaa mieltä. 421 00:38:28,720 --> 00:38:29,880 Meidän on oltava parempia. 422 00:38:37,040 --> 00:38:38,360 {\an8}Se Declanista. 423 00:38:38,360 --> 00:38:41,240 Pääsimme eroon taakasta. Minulla on suuria suunnitelmia. 424 00:38:41,240 --> 00:38:44,000 Corinium välittää. Siitä tulee uusi mainoslauseemme. 425 00:38:44,000 --> 00:38:47,120 Siinä hän on. Kultainen tyttö. 426 00:38:47,120 --> 00:38:49,680 - Onnittelut Ompletesta. - Siinä hän on. 427 00:38:49,680 --> 00:38:51,400 Loistavia uutisia. 428 00:38:51,400 --> 00:38:53,600 Saakohan hän uuden luontoisedun? 429 00:38:54,760 --> 00:38:56,520 Ratkaisin Declan-ongelman. 430 00:38:56,520 --> 00:38:58,920 Espanjassa on paljon brittejä. 431 00:38:58,920 --> 00:39:03,400 Tehdään seksikästä draamaa ulkomaalaisten elämästä Málagassa. 432 00:39:03,400 --> 00:39:05,640 EastEnders rusketusraidoilla. 433 00:39:08,720 --> 00:39:12,640 Tuollaiset ideat pitävät Coriniumin huipulla. 434 00:39:13,360 --> 00:39:16,200 Ompletet ja kuninkaalliset illalliset ovat vasta alkua. 435 00:39:16,200 --> 00:39:18,160 Prinsessa Di oli ihastuttava ja hiljainen. 436 00:39:18,160 --> 00:39:21,400 Toisin kuin Fergie, jonka hymystä näkee, että hän oli viekas. 437 00:39:22,120 --> 00:39:24,080 Sarah-nimisissä naisissa on sitä jotain. 438 00:39:26,280 --> 00:39:28,520 Niin. Oikein hyvä. 439 00:39:29,080 --> 00:39:31,200 En ymmärrä tätä hössötystä Dianasta. 440 00:39:31,200 --> 00:39:34,840 Hän on niin innokas ja koskettelee potilaita. 441 00:39:34,840 --> 00:39:36,520 Hän pesee varmasti alati käsiään. 442 00:39:36,520 --> 00:39:39,600 Onneksi he pitivät poikkeavat loitolla. 443 00:39:40,280 --> 00:39:42,080 Ei ole syytä vaarantaa meitä muita. 444 00:39:46,400 --> 00:39:47,400 Anteeksi keskeytys. 445 00:39:47,400 --> 00:39:52,000 Alahuoneessa on hätäkokous Millwallin mellakoiden takia. 446 00:39:52,000 --> 00:39:53,280 Rupertia hiillostetaan. 447 00:39:53,800 --> 00:39:55,840 Ihmepoika on menettänyt hohtonsa. 448 00:39:55,840 --> 00:39:58,720 - Voiko hän saada potkut? - Pidetään peukkuja. 449 00:40:04,040 --> 00:40:06,960 Joko haluat epätoivoisesti nähdä toimilupahakemuksen 450 00:40:06,960 --> 00:40:10,480 - tai olet iloinen nähdessäsi minut. - Mitä luulet? Tule tänne. 451 00:40:13,080 --> 00:40:14,160 Ei nyt. 452 00:40:15,000 --> 00:40:16,240 Kiusaat minua. Hyvä on. 453 00:40:17,240 --> 00:40:18,480 Tulen luoksesi seitsemältä. 454 00:40:18,480 --> 00:40:22,040 Et tule. Varasin meille pöydän Deleitarista. 455 00:40:22,040 --> 00:40:23,440 Tekee mieli paellaa. 456 00:40:25,680 --> 00:40:28,160 Tiedät tilanteeni. Siksi meillä on Hamilton Terrace. 457 00:40:28,160 --> 00:40:30,280 Se on täydellinen. Miksi muuttaa asioita? 458 00:40:30,280 --> 00:40:32,360 En jaksa piileksiä. Minulla on tylsää. 459 00:40:32,360 --> 00:40:34,800 Pyydän vain, että olemme hienovaraisia. 460 00:40:34,800 --> 00:40:37,280 Miksi tämä on yhtäkkiä ongelma? 461 00:40:38,360 --> 00:40:39,840 Johtuuko tämä palkinto-gaalasta? 462 00:40:42,320 --> 00:40:43,320 Johtuuko? 463 00:40:43,320 --> 00:40:45,680 Luuletko, etten halunnut nähdä sinua lavalla? 464 00:40:46,960 --> 00:40:50,120 Ihmiset taputtivat nerokkuudellesi. 465 00:40:51,360 --> 00:40:52,400 Autoin sinut sinne. 466 00:40:55,120 --> 00:40:59,120 Tein sen itse. Älä unohda sitä. 467 00:41:25,440 --> 00:41:27,160 Kyllä. 468 00:41:29,680 --> 00:41:32,080 Kyllä. 469 00:41:32,880 --> 00:41:36,320 Olet kaunis, etkö olekin? Et halua leikkiä näillä. 470 00:41:37,000 --> 00:41:38,480 Anna se tänne. 471 00:41:38,480 --> 00:41:40,360 Kyllä. Mitä meillä on? 472 00:41:40,360 --> 00:41:42,520 Mikä sen nimi on? 473 00:41:43,160 --> 00:41:45,880 Kyllä. 474 00:41:46,560 --> 00:41:48,720 Kyllä. Tule. 475 00:41:49,600 --> 00:41:51,600 Tule tänne. Missä pallo on? 476 00:41:55,880 --> 00:41:57,880 Hei, Angie. 477 00:41:58,720 --> 00:41:59,840 Pidätkö koirista? 478 00:42:00,720 --> 00:42:02,240 Mikä ihana yllätys. 479 00:42:03,520 --> 00:42:05,280 On paljon, mitä et tiedä minusta. 480 00:42:07,240 --> 00:42:08,640 En tiennyt, näkisinkö sinua. 481 00:42:09,600 --> 00:42:10,800 Tony lähti Cannesiin. 482 00:42:11,720 --> 00:42:13,720 Kävipä tuuri. Tiedätkö, mikä päivä tänään on? 483 00:42:13,720 --> 00:42:15,240 Toukokuun ensimmäinen. Miksi? 484 00:42:16,480 --> 00:42:19,360 Toukokuun ensimmäinen. 485 00:42:20,280 --> 00:42:23,000 Tänään alkaa ulkona paneminen. 486 00:42:23,000 --> 00:42:25,080 - Onko se joku juttu? - On Rutshiressa. 487 00:42:25,640 --> 00:42:28,720 - Te britit olette outoja. - Ette arvaakaan. 488 00:43:13,080 --> 00:43:14,880 Mutta kuten tavallista, sataa. 489 00:43:15,520 --> 00:43:17,760 Joten naimme taas sisällä. 490 00:43:41,960 --> 00:43:43,240 Oletko menossa jonnekin? 491 00:43:45,360 --> 00:43:46,560 Ajattelin mennä kotiin. 492 00:43:46,560 --> 00:43:51,560 Minulla on tapaaminen, mutta palaan pian hyvästelemään sinut. 493 00:43:53,360 --> 00:43:54,760 Jätätkö minut yksin? 494 00:43:55,600 --> 00:43:57,880 Rva Bodkin on poissa. Saat olla täällä yksin. 495 00:43:59,320 --> 00:44:01,480 Ota pekonia ja munia. Ole kuin kotonasi. 496 00:45:24,960 --> 00:45:26,280 Se tapahtuu oikeasti. 497 00:45:26,960 --> 00:45:29,000 Ovatpa ne upeita. 498 00:45:29,000 --> 00:45:30,600 - Hienoja. - Upean näköisiä. 499 00:45:30,600 --> 00:45:33,800 - Tosi upeita. - Hieno, vai mitä? 500 00:45:33,800 --> 00:45:36,280 - Tämä on huippusalaista. - Näytä. 501 00:45:36,280 --> 00:45:38,360 Tästä ei puhuta ennen julkaisua. 502 00:45:50,600 --> 00:45:52,360 Se oli viimeisin versio. 503 00:45:52,360 --> 00:45:54,200 Ansaitsen kylmän kohtelun. 504 00:45:55,320 --> 00:45:57,560 Jos pidät minua yhä idioottina. 505 00:45:59,280 --> 00:46:00,600 Se oli ikävästi sanottu. 506 00:46:06,360 --> 00:46:08,760 {\an8}RUTSHIREN PAINOTALO 507 00:46:12,280 --> 00:46:14,560 Lähetys hra Campbell-Blackille. 508 00:46:16,040 --> 00:46:17,120 Kiitos. 509 00:46:37,320 --> 00:46:38,320 Cameron? 510 00:46:48,360 --> 00:46:49,920 Haluatko kertoa tästä? 511 00:46:58,960 --> 00:46:59,960 Anna kun arvaan. 512 00:47:00,560 --> 00:47:03,040 Venturer on urheilualoite, jonka puolesta kampanjoit. 513 00:47:09,720 --> 00:47:11,680 Hei. 514 00:47:16,400 --> 00:47:17,520 Minulla on kerrottavaa. 515 00:47:21,360 --> 00:47:23,640 Kuuntele ennen kuin reagoit. 516 00:47:27,280 --> 00:47:29,600 Teen töitä Declanin ja Freddien kanssa. 517 00:47:29,600 --> 00:47:32,000 Pyrkimyksemme on saada Tony pois kuvioista. 518 00:47:33,480 --> 00:47:34,720 Älä ole naurettava. 519 00:47:34,720 --> 00:47:35,960 Olemme Venturer. 520 00:47:36,600 --> 00:47:38,440 Kun olimme Espanjassa, 521 00:47:38,440 --> 00:47:42,080 varastin Coriniumin toimilupahakemuksen auttaakseni meitä. 522 00:47:43,920 --> 00:47:44,920 Mutta me... 523 00:47:46,280 --> 00:47:47,280 Miten... 524 00:47:48,880 --> 00:47:50,440 Siksikö makasit kanssani? 525 00:47:54,120 --> 00:47:55,120 Minä tiesin. 526 00:47:56,160 --> 00:48:01,280 Tiesin, että jokin oli vialla. 527 00:48:01,280 --> 00:48:04,480 Tiedätkö, miten kovasti olen raatanut päästäkseni tähän asemaan? 528 00:48:04,480 --> 00:48:07,240 Näin tilaisuuden ja tartuin siihen. Olisit tehnyt samoin. 529 00:48:07,240 --> 00:48:10,840 - Et välitä, ketä satutat. - Se ei ollut henkilökohtaista. 530 00:48:10,840 --> 00:48:12,840 Sanoo jokainen, joka yrittää kusettaa minua. 531 00:48:13,680 --> 00:48:14,480 Cameron. 532 00:48:16,440 --> 00:48:18,560 - Kuule... - Mutta et tuhoa minua. 533 00:48:18,560 --> 00:48:20,280 Anna minun selittää. 534 00:48:20,280 --> 00:48:23,520 Ei. Aion raataa vielä kovemmin ollakseni alan kovin narttu. 535 00:48:23,520 --> 00:48:24,800 Cameron! 536 00:48:27,120 --> 00:48:28,560 Olet ehkä ensimmäinen 537 00:48:29,360 --> 00:48:32,720 olympiaurheilijani mutta olet yliarvostettu. 538 00:49:50,720 --> 00:49:52,720 Käännös: Katja-Maj Riikonen