1
00:00:40,840 --> 00:00:43,520
{\an8}CORINIUM-TELEVISIO
LUPAHAKEMUS
2
00:00:49,240 --> 00:00:51,640
- Señorita Cook.
- Hei.
3
00:01:01,040 --> 00:01:02,720
- Hei.
- Minä tässä.
4
00:01:02,720 --> 00:01:05,640
Lordi Baddingham pahoittelee,
mutta hän ei liity seuraanne.
5
00:01:06,640 --> 00:01:08,520
Kyse on palkintogaalasta. Hän lupasi.
6
00:01:09,160 --> 00:01:12,800
Hänet on kutsuttu illalliselle
prinsessa Dianan kanssa.
7
00:01:12,800 --> 00:01:16,920
Hän on avaa Ruthshireen
uuden osaston AIDS-potilaille.
8
00:01:16,920 --> 00:01:18,960
Tähdennussija.
9
00:01:20,600 --> 00:01:23,320
Coriniumilla on yksinoikeus
kuvata tapahtuma.
10
00:01:23,320 --> 00:01:28,120
Tämä on toimilupavuosi. Tällainen voi
parantaa Coriniumin mahdollisuuksia.
11
00:01:28,120 --> 00:01:31,160
Olen pahoillani, Cameron.
Onnea huomiselle.
12
00:01:31,160 --> 00:01:32,280
Kuulemiin.
13
00:01:40,840 --> 00:01:42,720
Varovasti. Pelästytät pulut.
14
00:01:46,360 --> 00:01:47,360
Mitä teet täällä?
15
00:01:48,000 --> 00:01:49,400
Tämä on Málagan paras hotelli.
16
00:01:50,640 --> 00:01:53,280
Tulin eilen Heartsin peliin.
Mikä sinun tekosyysi on?
17
00:01:53,280 --> 00:01:54,440
Työ.
18
00:01:55,000 --> 00:01:57,480
Espanjan vastaus
Britannian televisiopalkinnoille.
19
00:01:58,000 --> 00:01:59,400
Olen ehdolla.
20
00:01:59,400 --> 00:02:00,560
Hyvin tehty.
21
00:02:01,480 --> 00:02:06,400
Ilman Tonya? Ihme, ettei niljakas paroni
halunnut pitää hauskaa auringossa.
22
00:02:08,000 --> 00:02:09,320
Liity seuraani päivälliselle.
23
00:02:09,960 --> 00:02:11,040
Anteeksi?
24
00:02:11,040 --> 00:02:14,120
Nicky ja Mary,
pari kaveria esteratsastusajoilta,
25
00:02:14,120 --> 00:02:17,080
kutsuivat ystäviään
drinkeille ja syömään luokseen.
26
00:02:17,080 --> 00:02:18,320
Viihdyt varmasti.
27
00:02:21,520 --> 00:02:26,080
Kuvittele, miten Tony raivostuisi,
jos hän tietäisi, että sinulla on hauskaa.
28
00:02:54,640 --> 00:02:56,880
RATSASTAJA CAMPBELL-BLACK
THATCHERIN HALLITUKSEEN
29
00:03:13,800 --> 00:03:15,760
PERUSTUU DAME JILLY COOPERIN
KIRJAAN "RIVALS"
30
00:04:06,200 --> 00:04:07,400
Pysy paikallasi.
31
00:04:08,000 --> 00:04:09,560
Kulutat reiän mattoon.
32
00:04:10,160 --> 00:04:14,200
En ymmärrä, miksi olet vihainen.
Katsojaluvut ovat olleet huonoja ennenkin.
33
00:04:14,200 --> 00:04:16,280
Kun julkaisimme roskaa. Tämä on eri asia.
34
00:04:16,280 --> 00:04:17,520
Declanin takiako?
35
00:04:18,840 --> 00:04:22,400
- Se perunansyöjäpaskiainen kusetti minua.
- Haastoit hänet ja hävisit.
36
00:04:22,400 --> 00:04:24,760
Jos hän on niin tärkeä,
mikset kutsu häntä takaisin?
37
00:04:24,760 --> 00:04:27,960
Hän luulee pelastaneensa Coriniumin.
Söisin mieluummin lasia.
38
00:04:28,480 --> 00:04:31,560
Hän ryömii takaisin, koska
hukkuu velkoihin eikä saa töitä.
39
00:04:31,560 --> 00:04:34,560
Hän tarvitsee sinua yhtä paljon
kuin sinä häntä.
40
00:04:34,560 --> 00:04:36,640
En tarvitse Declan O'Haraa.
41
00:04:36,640 --> 00:04:40,280
Et niin.
Olet parhaimmillasi tiukassa paikassa.
42
00:04:40,280 --> 00:04:42,160
Tämä ei eroa siitä.
43
00:04:54,560 --> 00:04:55,840
Uskomatonta.
44
00:04:57,560 --> 00:04:58,640
Aivan.
45
00:05:00,080 --> 00:05:01,160
Mennäänkö?
46
00:05:07,200 --> 00:05:10,520
- Siinä hän on.
- Rupert-kulta.
47
00:05:10,520 --> 00:05:12,600
- Näytät upealta.
- Niin sinäkin.
48
00:05:14,000 --> 00:05:15,440
- Ihana nähdä.
- Samoin.
49
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
- Cameron, Mary.
- Mitä kuuluu, ihana Cameron?
50
00:05:18,000 --> 00:05:19,400
Hauska tavata.
51
00:05:19,400 --> 00:05:22,480
Hioin istumajärjestystä tuntikausia,
ja pilasit sen sekunneissa.
52
00:05:22,480 --> 00:05:25,280
Suunnitelmat on tehty rikottaviksi.
Silloin on hauskinta.
53
00:05:25,280 --> 00:05:26,360
Totta.
54
00:05:27,160 --> 00:05:28,840
Yhä ratsastuspainossa.
55
00:05:28,840 --> 00:05:30,600
Ihme, ettet ole lähtenyt merille.
56
00:05:30,600 --> 00:05:32,320
- Hei, Nicky.
- Rupert.
57
00:05:33,160 --> 00:05:36,040
Tiedän, miten ministerintyöt
ruokkivat pahimpia tapoja.
58
00:05:37,880 --> 00:05:39,040
Cameron, tässä on Nicky.
59
00:05:39,960 --> 00:05:43,160
- Kotinne on kaunis.
- Kiitos, kultaseni.
60
00:05:44,040 --> 00:05:46,200
Yksi Britannian
suurlähettilään monista eduista.
61
00:05:46,880 --> 00:05:47,880
Suurlähettilään?
62
00:05:48,960 --> 00:05:50,800
Tulkaa, upeat ihmiset.
63
00:05:50,800 --> 00:05:53,640
- Haluan esitellä teidät.
- Ole hyvä.
64
00:06:21,720 --> 00:06:25,360
Espanjaa ei ole kokenut
ennen kuin on nähnyt härkätaistelun.
65
00:06:26,800 --> 00:06:29,040
En usko. Kuulostaa kamalalta.
66
00:06:29,040 --> 00:06:31,720
Voin pahoin ensivierailuni jälkeen.
67
00:06:32,400 --> 00:06:35,680
Älä viitsi. Minulla on
parempaakin ajateltavaa kuin matadorit.
68
00:06:36,960 --> 00:06:40,600
On ymmärrettävä,
että härkäareenan draama
69
00:06:40,600 --> 00:06:44,000
paljastaa yhden
espanjalaisten salaisuuksista.
70
00:06:44,000 --> 00:06:46,360
Kuolema on heille pakkomielle.
71
00:06:48,400 --> 00:06:50,760
Se on totta.
Kuolema on meille pakkomielle.
72
00:06:50,760 --> 00:06:56,480
Mutta ihmisen ja härän
välinen tanssi symboloi elämää.
73
00:06:56,480 --> 00:07:01,360
Sitä ei lykätä epävarman
tyydytyksen vuoksi.
74
00:07:02,000 --> 00:07:05,840
Cameron, Rupert kertoi, että olet
ehdolla Omplete-palkinnon saajaksi.
75
00:07:06,400 --> 00:07:08,400
- Kyllä.
- Ja hän voittaa sen.
76
00:07:08,400 --> 00:07:10,280
Osasit aina valita oikean hevosen.
77
00:07:11,200 --> 00:07:12,360
Yleensä omasi.
78
00:07:12,360 --> 00:07:13,480
Totta kai.
79
00:07:13,960 --> 00:07:16,200
En tietenkään vihjaa, että olet hevonen.
80
00:07:16,200 --> 00:07:17,640
Anteeksi.
81
00:07:21,480 --> 00:07:24,680
- Oletko siis näyttelijä?
- Ei, olen tuottaja.
82
00:07:24,680 --> 00:07:28,320
- Haluat siis päättää asioista?
- Juuri niin.
83
00:07:28,320 --> 00:07:30,600
Onnea huomiselle.
84
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
Kippis.
85
00:07:46,920 --> 00:07:48,520
Olethan varovainen?
86
00:07:52,720 --> 00:07:55,680
Rupertin suhteenko? Totta kai.
87
00:07:55,680 --> 00:07:57,760
Tarkoitan Rupertin kanssa.
88
00:08:03,600 --> 00:08:06,760
Et nähnyt häntä kehässä. Hän oli upea.
89
00:08:08,080 --> 00:08:09,200
Luulin,
90
00:08:09,200 --> 00:08:12,600
että hän tuhoaisi
itsensä naisilla ja viinalla,
91
00:08:14,080 --> 00:08:19,080
mutta hän on pärjännyt urheiluministerinä,
koska haluaa olla paras.
92
00:08:22,280 --> 00:08:25,280
Rva Thatcher järjestää
luultavasti vaalit tänä kesänä.
93
00:08:26,000 --> 00:08:28,280
Hänen pitää voittaa Kinnock.
94
00:08:28,280 --> 00:08:30,600
Jos Tory-puolue häviää,
95
00:08:31,640 --> 00:08:33,880
hän voi ajautua taas tuuliajolle.
96
00:08:35,000 --> 00:08:40,560
Hän tarvitsee jotain pysyvämpää
ollakseen tyytyväinen.
97
00:08:41,080 --> 00:08:42,520
Pitäisikö korviani kuumottaa?
98
00:08:45,600 --> 00:08:46,600
Ehdottomasti.
99
00:08:57,960 --> 00:08:59,360
Minulla saattaa olla toinen.
100
00:09:02,760 --> 00:09:04,160
Mikä Tonyssa viehättää?
101
00:09:06,720 --> 00:09:09,720
Ymmärrän, miksi hän
pitää sinua vastustamattomana, mutta...
102
00:09:11,760 --> 00:09:13,400
Hän ei jätä Monicaa.
103
00:09:21,320 --> 00:09:22,520
Tiedän, mitä teet.
104
00:09:24,000 --> 00:09:25,280
Tuhlaat aikaasi.
105
00:09:29,520 --> 00:09:33,320
Tony ja minä annamme toisillemme,
mitä tarvitsemme, ja se toimii.
106
00:09:35,720 --> 00:09:36,800
Silti olet täällä
107
00:09:38,640 --> 00:09:39,880
yksin.
108
00:09:41,280 --> 00:09:43,160
Ajattele, miten hauskaa meillä olisi.
109
00:10:06,640 --> 00:10:08,640
Teet siitä liian helppoa.
110
00:10:15,880 --> 00:10:18,680
Prinsessa on hyvin kaunis.
Eikö sinustakin?
111
00:10:18,680 --> 00:10:21,360
Olimme niin kaukana,
etten nähnyt tarkasti.
112
00:10:21,360 --> 00:10:23,080
Hän vetää ihmisiä puoleensa.
113
00:10:24,040 --> 00:10:26,440
On varmasti hienoa
pystyä vaikuttamaan ihmisiin siten.
114
00:10:26,440 --> 00:10:31,920
Tähden ominaisuudet
tekevät ihmisistä painajaismaisia.
115
00:10:34,720 --> 00:10:37,760
En ole varma, puhummeko yhä prinsessasta.
116
00:10:37,760 --> 00:10:39,960
Coriniumin menestyksen luominen
117
00:10:39,960 --> 00:10:43,080
yhden magneettisen hahmon
ympärille oli riskialtista,
118
00:10:43,080 --> 00:10:45,760
mutta ehkä tämä on onni onnettomuudessa.
119
00:10:46,720 --> 00:10:47,720
Miten niin?
120
00:10:47,720 --> 00:10:50,800
Saat mahdollisuuden
viedä yhtiötä uuteen suuntaan.
121
00:10:58,520 --> 00:11:00,240
Jos alaisesi näkisivät sinut nyt...
122
00:11:00,240 --> 00:11:03,920
En esitä toimistotyrannia vain siksi,
että nautin siitä.
123
00:11:03,920 --> 00:11:08,160
Sinun kannattaisi olla ystävällisempi,
hellä Tony.
124
00:11:09,000 --> 00:11:12,200
Uuden välittävän järjestön kasvot.
125
00:11:12,800 --> 00:11:14,200
Corinium välittää.
126
00:11:14,920 --> 00:11:16,880
Se kuulostaa kivalta, vai mitä?
127
00:11:22,360 --> 00:11:25,040
Haluaisin juoda drinkit
loppuun yläkerrassa.
128
00:11:26,560 --> 00:11:27,560
Etkö sinäkin?
129
00:11:41,040 --> 00:11:45,720
Hyvää yötä sitten.
130
00:11:46,840 --> 00:11:48,080
Kiitos tästä illasta.
131
00:11:49,600 --> 00:11:54,000
Se oli hyvin stimuloivaa.
132
00:14:04,720 --> 00:14:07,280
Olenko ensimmäinen musta nainen,
jota olet pannut?
133
00:14:09,320 --> 00:14:10,720
Ensimmäinen olympiaurheilijasi?
134
00:14:49,400 --> 00:14:51,000
En ehkä näe sinua aamulla.
135
00:14:51,000 --> 00:14:54,240
Menen hyväntekeväisyysaamiaiselle
naisten instituuttiin.
136
00:14:57,160 --> 00:14:58,240
Totta kai.
137
00:15:02,480 --> 00:15:03,880
Toivottavasti se menee hyvin.
138
00:15:08,240 --> 00:15:09,120
Nuku hyvin, kulta.
139
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
Samoin, kulta.
140
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Rupert.
141
00:15:52,680 --> 00:15:53,760
Etsin tulta.
142
00:16:17,400 --> 00:16:19,640
Auringonnousun
katsomisessa on sitä jotain.
143
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
Se ei ole ainoa asia, joka nousee.
144
00:16:24,000 --> 00:16:25,120
Olen tosissani.
145
00:16:26,280 --> 00:16:29,840
- Etkö tunne sitä?
- Totta helvetissä.
146
00:16:45,880 --> 00:16:48,880
Kiinnitä enemmän huomiota
klitorikseeni tällä kertaa.
147
00:16:49,960 --> 00:16:50,960
Älä ujostele.
148
00:16:51,520 --> 00:16:53,760
Minä kuulun "klitory"-puolueeseen.
149
00:17:36,040 --> 00:17:39,160
Sait minut kovaksi
kuin Gibraltarin kallio.
150
00:17:39,160 --> 00:17:41,800
- Olen imarreltu.
- Syystäkin.
151
00:17:47,360 --> 00:17:50,360
- Selvä. Mutta valitettavasti...
- Mitä?
152
00:17:51,080 --> 00:17:52,600
- ...minulla on töitä.
- Ei.
153
00:17:52,600 --> 00:17:56,080
Kyllä. Declan jätti meille
aukon täytettäväksi,
154
00:17:57,040 --> 00:17:59,040
ja minun on keksittävä pian uusia ideoita.
155
00:17:59,040 --> 00:18:00,520
Ulkona on niin kaunista.
156
00:18:00,520 --> 00:18:02,440
Ehkä maisemanvaihdos inspiroi.
157
00:18:02,440 --> 00:18:04,080
Tule.
158
00:18:06,120 --> 00:18:08,240
Mennään lounaalle ja katsotaan,
mitä tapahtuu.
159
00:18:08,240 --> 00:18:09,320
Mitä sanot?
160
00:18:50,960 --> 00:18:51,760
Kiitos.
161
00:18:52,360 --> 00:18:53,600
Täydellistä.
162
00:18:59,640 --> 00:19:01,280
Minulla on taas pissahätä.
163
00:19:01,280 --> 00:19:04,240
Ei, kaikki on hyvin.
164
00:19:05,200 --> 00:19:07,120
Olet hurmaava hermostuneena.
165
00:19:09,280 --> 00:19:10,200
Toin sinulle jotain.
166
00:19:15,240 --> 00:19:17,240
Se on Indalo.
167
00:19:18,800 --> 00:19:20,360
Espanjalaisten onnenamuletti.
168
00:19:25,120 --> 00:19:27,480
Ei tarvitse. Heitä se vain käsilaukkuusi.
169
00:19:27,480 --> 00:19:28,680
Haluan.
170
00:19:31,240 --> 00:19:32,240
Laita se.
171
00:19:34,680 --> 00:19:36,400
Kunpa voisit tulla tänään.
172
00:19:36,400 --> 00:19:40,280
En tiedä, haluanko esittää
lordi Baddinghamia.
173
00:19:40,960 --> 00:19:44,720
Hoidan paperityöt mukavasti
tuossa sängyssä,
174
00:19:44,720 --> 00:19:47,760
jossa juhlin kanssasi
useita kertoja, kun palaat.
175
00:19:47,760 --> 00:19:50,400
Vaununne odottavat.
176
00:20:30,680 --> 00:20:31,960
Voi helvetti.
177
00:20:43,280 --> 00:20:44,680
Kyllä.
178
00:20:47,240 --> 00:20:48,280
{\an8}TOIMILUPAHAKEMUS
LUONNOS
179
00:20:53,520 --> 00:20:56,800
{\an8}Hei. Minulla on hätätilanne.
180
00:20:56,800 --> 00:20:59,240
Tarvitsen pikaisesti kopiot
näistä asiakirjoista.
181
00:20:59,240 --> 00:21:00,760
Voitko tehdä sen?
182
00:21:00,760 --> 00:21:03,640
{\an8}Pomo lukitsi toimiston ja lähti kotiin.
183
00:21:04,560 --> 00:21:06,160
{\an8}Mateo.
184
00:21:06,160 --> 00:21:09,880
Kaltaisellasi komealla miehellä
on varmasti suuria unelmia.
185
00:21:09,880 --> 00:21:13,640
Sinussa on varmasti paljon suurta.
186
00:21:14,800 --> 00:21:17,560
Ehkä haluat tämän paikan johtajaksi.
187
00:21:17,560 --> 00:21:21,360
Sinun on näytettävä,
että olet mies, joka saa asioita aikaan.
188
00:21:21,360 --> 00:21:23,640
Mikset olisi se mies tänään?
189
00:21:27,640 --> 00:21:32,440
Voin kysyä huoltomiehiltä vara-avaimesta,
hra Campbell-Black.
190
00:21:32,440 --> 00:21:33,680
Hyvä mies.
191
00:21:34,320 --> 00:21:35,880
Vien sinut ulos.
192
00:21:35,880 --> 00:21:37,200
Vain jos olet vapaa.
193
00:21:37,840 --> 00:21:38,840
Oletko vapaa?
194
00:21:39,480 --> 00:21:41,400
- Kyllä, olen vapaa.
- Järjestä vapaata.
195
00:21:41,400 --> 00:21:44,440
- Voin järjestää vapaata vuoksesi.
- Eikö sinulla ole...
196
00:21:45,080 --> 00:21:45,960
Hyvä mies.
197
00:21:45,960 --> 00:21:47,040
No...
198
00:21:49,680 --> 00:21:52,320
Kuka on komea poika?
199
00:21:58,240 --> 00:21:59,640
Mary on raskaana.
200
00:22:02,240 --> 00:22:04,440
- Onnittelut.
- Olimme jo melkein luovuttaneet.
201
00:22:05,040 --> 00:22:07,280
Mutta harjoitus tekee mestarin.
202
00:22:08,880 --> 00:22:10,280
Näytät onnelliselta.
203
00:22:10,280 --> 00:22:11,360
Minä olen.
204
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Oletko?
205
00:22:14,680 --> 00:22:17,600
Amerikkalainen ystäväsi on melko upea.
206
00:22:17,600 --> 00:22:19,240
Soivatko hääkellot tulevaisuudessa?
207
00:22:19,840 --> 00:22:23,880
Hän on erityinen,
mutta en aio avioitua kenenkään kanssa.
208
00:22:23,880 --> 00:22:26,600
Olet liian vanha leikkimään Casanovaa.
209
00:22:26,600 --> 00:22:28,080
Rauhoitu.
210
00:22:28,720 --> 00:22:30,120
Olet onnekas, jos saat hänet.
211
00:22:33,840 --> 00:22:36,640
On eräs, mutta
212
00:22:38,240 --> 00:22:39,560
hän ei ole saatavilla.
213
00:22:41,240 --> 00:22:42,640
Se ei ole sinulle mikään este.
214
00:22:45,400 --> 00:22:47,520
Haluan myös ystävieni olevan onnellisia.
215
00:22:47,520 --> 00:22:52,080
En ole nähnyt sinua
onnellisena pitkään aikaan.
216
00:23:04,800 --> 00:23:06,680
Olen melkein valmis.
217
00:23:10,920 --> 00:23:12,920
Kyllä.
218
00:23:15,200 --> 00:23:18,320
Vuoroni loppuu pian. Kaupungissa on klubi.
219
00:23:18,320 --> 00:23:19,560
Hauska paikka.
220
00:23:20,240 --> 00:23:21,560
Hyvin avomielinen.
221
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Hyvää iltaa.
222
00:23:29,840 --> 00:23:31,160
Helvetti, hän on etuajassa.
223
00:23:32,080 --> 00:23:35,320
Häiritse häntä, niin saat
tarjota ensi kerralla illallisen.
224
00:23:53,600 --> 00:23:54,600
Señorita.
225
00:23:57,320 --> 00:23:58,560
Onnittelut
226
00:23:59,320 --> 00:24:00,920
- palkinnon johdosta.
- Kiitos.
227
00:24:00,920 --> 00:24:03,240
- Ansaitsette sen.
- Kiitos.
228
00:24:04,280 --> 00:24:06,200
- Tarvitsetteko...
- Kiitos. Hyvää yötä.
229
00:24:54,920 --> 00:24:56,320
Minä helvetti tein sen.
230
00:24:57,360 --> 00:24:59,520
Onneksi olkoon. Ansaitset sen.
231
00:24:59,520 --> 00:25:02,600
Yritin tehdä vaikutuksen
ruosteisella espanjallani.
232
00:25:02,600 --> 00:25:05,320
Olit varmasti loistava.
Sinä olet loistava.
233
00:25:06,480 --> 00:25:08,480
Mitä olet tehnyt? Olet hikinen.
234
00:25:10,080 --> 00:25:11,120
Liikaa samppanjaa.
235
00:26:04,160 --> 00:26:05,360
Karkaatko sinä?
236
00:26:06,160 --> 00:26:09,320
Huligaanit mellakoivat
eilen Millwallin pelissä.
237
00:26:10,840 --> 00:26:13,320
Englannissa puuttunut jo asiaan.
238
00:26:13,320 --> 00:26:15,960
Pari tusinaa haavoittunutta.
239
00:26:15,960 --> 00:26:19,440
- Neljä sairaalassa, kaksi vakavasti.
- Olen pahoillani.
240
00:26:21,560 --> 00:26:25,280
Nyt palaan Westminsteriin
minimoimaan vahinkoja.
241
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
Selvä.
242
00:26:34,120 --> 00:26:36,000
Elämäni paras Espanjan-reissu.
243
00:27:03,760 --> 00:27:06,440
Myönnettäköön,
että Miss Corinium oli fiasko,
244
00:27:06,440 --> 00:27:09,160
mutta ihmiset katsoivat sitä
vaikka sitten valittaakseen.
245
00:27:09,160 --> 00:27:12,680
Lady Gosling piinaa minua
yleisen tuotantomme vuoksi.
246
00:27:12,680 --> 00:27:14,800
Pidämme kuulemma
toimilupaa itsestään selvänä.
247
00:27:14,800 --> 00:27:17,520
Pieni takapakki vain. Olet hyvä työssäsi.
248
00:27:18,160 --> 00:27:22,160
- Sinulla on ollut toimilupa 10 vuotta.
- Ehkä pitäisi kokeilla jotain uutta.
249
00:27:22,160 --> 00:27:25,000
- Kuten mitä?
- Miten olisi pooloturnausten näyttäminen?
250
00:27:25,800 --> 00:27:27,200
Bar Sinister on suosittu,
251
00:27:27,200 --> 00:27:30,320
koska paikalliset toivovat
törmäävänsä pelaajiin.
252
00:27:30,320 --> 00:27:33,480
Tilaisuutesi käydä kauppaa
kontaktiesi kanssa ja tienata rahaa
253
00:27:33,480 --> 00:27:36,120
- ei liity siihen mitenkään.
- Se on kansainvälistä.
254
00:27:36,120 --> 00:27:38,400
Muu perhe hyväksyy sen.
255
00:27:38,400 --> 00:27:40,240
Ajattele asiaa laajemmin.
256
00:27:40,240 --> 00:27:41,920
Voisit laittaa poolon kartalle.
257
00:27:41,920 --> 00:27:46,440
Ei ole mitään mietittävää. Vihaan pooloa.
Cameron laatii myyntipuheemme.
258
00:27:46,440 --> 00:27:50,440
Kun IBA saa sen, kaikki jatkuu
normaalisti seuraavat kymmenen vuotta.
259
00:27:50,440 --> 00:27:51,760
Hän ei tuota pettymystä!
260
00:28:20,880 --> 00:28:22,520
{\an8}NELJÄ MIESTÄ MENI NIITTÄMÄÄN
261
00:28:26,480 --> 00:28:31,360
Eilinen väkivalta oli odottamatonta,
eikä sitä voi hyväksyä.
262
00:28:31,360 --> 00:28:35,000
Haluan vakuuttaa, että olen
sitoutunut korjaamaan tilanteen,
263
00:28:35,000 --> 00:28:37,640
jotta fanit voivat
nauttia jalkapallosta turvallisesti.
264
00:28:37,640 --> 00:28:40,320
Urheiluministeri Rupert Campbell-Black
265
00:28:40,320 --> 00:28:44,080
ei onnistu hoitamaan eilisillan
mellakan aiheuttamaa kriisiä.
266
00:28:44,080 --> 00:28:47,320
Nyt Amanda kertoo säätiedot.
267
00:28:47,320 --> 00:28:50,080
Hyviä uutisia puutarhureille.
268
00:28:50,080 --> 00:28:52,080
Myöhemmin viikolla sadekuuroja...
269
00:29:06,560 --> 00:29:07,720
Tulit takaisin.
270
00:29:15,080 --> 00:29:18,040
Ajattelin torttuasi koko poissaoloni ajan.
271
00:29:18,040 --> 00:29:19,920
En nähnyt, kun nautit siitä viimeksi.
272
00:29:20,480 --> 00:29:23,200
Jäätkö katsomaan, kun nautin siitä?
273
00:29:35,920 --> 00:29:37,080
Herkullista.
274
00:29:42,720 --> 00:29:43,720
Vau.
275
00:29:47,000 --> 00:29:49,720
Joskus hyvät asiat tapahtuvat niille,
jotka odottavat.
276
00:30:19,800 --> 00:30:21,600
Ei. Gertrude, alas.
277
00:30:30,640 --> 00:30:31,440
Luoja.
278
00:30:34,200 --> 00:30:36,480
Eikö hän tajua,
että joku on lomalla koulusta?
279
00:30:40,000 --> 00:30:43,800
Älä näytä noin huolestuneelta.
Tuon isällesi viestin lordi B:ltä.
280
00:30:46,160 --> 00:30:49,960
Jos hän ei maksa velkojaan,
ensi kerralla ovella on ulosottomies.
281
00:30:50,560 --> 00:30:52,720
Hän ei ole yhtä mukava kuin minä.
282
00:30:54,440 --> 00:30:56,840
Tule, Gertrude.
283
00:30:56,840 --> 00:30:57,920
Tule.
284
00:30:59,840 --> 00:31:02,240
- Voi, Taggie.
- Hyvä, Taggie.
285
00:31:02,240 --> 00:31:04,680
Tosin koulussa tulee pidättäytyä.
286
00:31:04,680 --> 00:31:06,840
Se on kuulemma
ainoa tapa välttyä A-sanalta.
287
00:31:06,840 --> 00:31:07,880
A-sanalta?
288
00:31:07,880 --> 00:31:09,000
AIDSILTA.
289
00:31:09,000 --> 00:31:10,280
- Maud.
- Älä.
290
00:31:10,960 --> 00:31:14,680
Sisäoppilaitos. Ehdottomasti
paras paikka nuorelle tytölle.
291
00:31:14,680 --> 00:31:17,320
Kasvattaa heidät oikeaan suuntaan...
292
00:31:17,920 --> 00:31:20,720
Eivätkä he hairahdu vanhoina.
293
00:31:20,720 --> 00:31:23,200
- Kaunista.
- Kiitos.
294
00:31:23,200 --> 00:31:25,920
On varmasti helpotus
saada tytöt pois Lontoosta
295
00:31:25,920 --> 00:31:28,600
ja yksinhuoltajaäitien vitsauksesta.
296
00:31:28,600 --> 00:31:30,560
Viime vuonna pelättiin raskautta,
mutta nyt tytöt
297
00:31:30,560 --> 00:31:32,400
- haluavat mieluummin peppuun.
- Caitlin.
298
00:31:32,400 --> 00:31:33,360
Myöhässä, anteeksi.
299
00:31:35,760 --> 00:31:38,480
- Näyttää herkulliselta. Hienoa.
- Yksinäinen vaeltaja palaa.
300
00:31:38,480 --> 00:31:43,200
On moraalinen vastuumme
suojella nuoria naisiamme.
301
00:31:43,200 --> 00:31:47,720
Siksi usko ja moraali ovat
keskeisiä yhtiömme suunnitelmissa.
302
00:31:47,720 --> 00:31:49,720
Mutta kun te olette hallituksessamme...
303
00:31:49,720 --> 00:31:53,960
Anteeksi, mutta on vaikea
ymmärtää suunnitelmaanne
304
00:31:54,560 --> 00:32:00,040
ottaen huomioon nykyisen seurueen
mieltymyksen viinaan ja muiden vaimoihin.
305
00:32:00,040 --> 00:32:02,680
Olen luopunut viinasta, teidän armonne.
306
00:32:02,680 --> 00:32:05,760
Pysyn selvinpäin,
jotta saan Yeats-kirjani valmiiksi.
307
00:32:06,440 --> 00:32:10,240
Kannatan puhdasta elämää.
308
00:32:10,240 --> 00:32:12,160
Kehoni on temppeli.
309
00:32:12,160 --> 00:32:14,800
Tai siis katedraali.
310
00:32:15,360 --> 00:32:16,760
Niinkö?
311
00:32:17,880 --> 00:32:19,760
Suhtaudun toimilupaan vakavasti.
312
00:32:19,760 --> 00:32:23,520
Teen mitä tahansa, jotta menestymme.
313
00:32:24,840 --> 00:32:27,240
Ymmärrän, miten palvelisin teitä,
314
00:32:27,240 --> 00:32:31,120
mutta miten te palvelisitte hiippakuntaa?
315
00:32:31,120 --> 00:32:34,160
Jos voitamme tarjouskilpailun,
316
00:32:34,160 --> 00:32:38,080
joulumessu televisioidaan
Cotchesterin katedraalissa.
317
00:32:40,800 --> 00:32:41,640
Viiniä, piispa?
318
00:32:43,120 --> 00:32:44,880
Ehkä yksi lasillinen.
319
00:32:46,160 --> 00:32:47,320
Tai kaksi.
320
00:32:51,960 --> 00:32:53,120
Siunausta.
321
00:32:55,360 --> 00:32:56,440
Viskiä?
322
00:32:58,840 --> 00:33:00,960
Minä ja Freddie saimme paljon aikaan.
323
00:33:00,960 --> 00:33:04,320
Houkuttelimme mukaan Rutshiren
silmäätekeviä, kun olit Espanjassa.
324
00:33:04,320 --> 00:33:06,800
Meidän piti varoa, ettei Tony saa tietää,
325
00:33:06,800 --> 00:33:08,840
mutta jokainen,
jota lähestyimme, on arvokas.
326
00:33:09,640 --> 00:33:10,880
Kerro kaikki.
327
00:33:10,880 --> 00:33:13,720
Hyvä on.
Yksi oli Enid Spink, se säveltäjä.
328
00:33:14,400 --> 00:33:17,880
Hän on turhaan toivonut
Tonylta nuoriso-orkesteria jo vuosia.
329
00:33:17,880 --> 00:33:22,200
Teillä on kattava musiikkikatalogi,
joten sovitte erinomaisesti
330
00:33:22,200 --> 00:33:24,080
muokkaamaan musiikkiohjelmaa.
331
00:33:24,080 --> 00:33:27,840
Voimme myös ohjata
varoja nuoriso-orkesteriin.
332
00:33:28,440 --> 00:33:32,520
Jos voitatte toimiluvan,
jos me voitamme sen,
333
00:33:32,520 --> 00:33:35,400
erota se pikkupierusta, James Vereker.
334
00:33:35,400 --> 00:33:36,680
Mieluusti.
335
00:33:36,680 --> 00:33:38,400
- Lady Goslingin ystävä.
- Niin.
336
00:33:38,400 --> 00:33:41,480
On todellinen siunaus, että hän on mukana.
Ja Wesley Emerson.
337
00:33:41,480 --> 00:33:44,440
Tarvitsemme kasvot urheilu-ohjelmiimme.
338
00:33:44,440 --> 00:33:47,760
Hän on Cotchesterin krikettilegenda.
Yleisö rakastaa häntä.
339
00:33:48,320 --> 00:33:53,200
Ajattele sitä sijoituksena
tulevaisuuteesi, kun et voi enää pelata.
340
00:33:53,200 --> 00:33:56,680
Ei tarvitse tehdä paljoa, ja tarjoamme
sinulle pienen ohjaajan palkkion.
341
00:33:56,680 --> 00:33:59,960
Vaikkapa 10 000 puntaa.
342
00:33:59,960 --> 00:34:02,560
Olen aina ajatellut sopivani televisioon.
343
00:34:02,560 --> 00:34:05,440
Voisi sanoa,
että minulla on häijy huumorintaju.
344
00:34:07,160 --> 00:34:08,920
Peitä itsesi. Ole hyvä.
345
00:34:08,920 --> 00:34:12,000
Luutnantti Henry Hampshire,
Rutshiren kuninkaallinen.
346
00:34:12,000 --> 00:34:14,160
Tyylikäs, ja hänellä on syvät taskut.
347
00:34:14,160 --> 00:34:16,440
Olen mukana, herrat.
348
00:34:16,440 --> 00:34:18,520
Hermione ja minä pidämme
luonto-ohjelmista.
349
00:34:18,520 --> 00:34:21,800
Mitä vain,
mikä rohkaisee ihmisiä maalaiselämään.
350
00:34:21,800 --> 00:34:26,840
Meistä on ihanaa olla raittiissa ilmassa
ja nauttia luonnon kauneudesta.
351
00:34:28,160 --> 00:34:29,000
Ammuttu.
352
00:34:29,480 --> 00:34:31,480
Siemaillen Bourgognen viiniä.
353
00:34:32,880 --> 00:34:35,920
Nuori miljonääri Toshi Yamazaki.
354
00:34:35,920 --> 00:34:38,640
Hänen tekniikkaosaamisensa
avulla päihitämme Tonyn.
355
00:34:38,640 --> 00:34:42,240
Teknologian avulla meillä
on mahdollisuus voittaa
356
00:34:42,240 --> 00:34:45,080
ja tienata paljon rahaa.
357
00:34:46,920 --> 00:34:49,520
- Lähetä paperit maanantaina.
- Mestari.
358
00:34:49,520 --> 00:34:51,840
On aina ilo asioida kanssasi, Toshi.
359
00:34:51,840 --> 00:34:54,880
Sähköautobisnes voisi olla kannattavaa.
360
00:35:00,080 --> 00:35:02,320
Minullakin on uutisia. Missä Freddie on?
361
00:35:02,320 --> 00:35:04,600
Hän tulee pian. Haen toisen pullon.
362
00:35:10,840 --> 00:35:11,800
Täydellinen lounas.
363
00:35:11,800 --> 00:35:12,880
Niin.
364
00:35:14,320 --> 00:35:17,840
- Miten Espanjassa meni?
- Se oli palkitsevaa.
365
00:35:19,160 --> 00:35:20,480
Tule tänne, Gertrude.
366
00:35:21,240 --> 00:35:23,680
Minulla on sinulle jotain. Katso.
367
00:35:23,680 --> 00:35:26,480
Onpa suloista.
368
00:35:28,440 --> 00:35:30,560
- Se on onnellinen tuntikausia.
- Niin.
369
00:35:38,320 --> 00:35:39,880
Jotain sinullekin.
370
00:35:40,640 --> 00:35:41,800
- Minulleko?
- Niin.
371
00:35:42,720 --> 00:35:43,720
Mutta...
372
00:35:50,680 --> 00:35:52,640
En saa koskaan tällaisia lahjoja.
373
00:35:53,400 --> 00:35:54,400
Se on kaunis.
374
00:36:03,520 --> 00:36:07,960
Ihme, ettei Tony pyytänyt maksua aiemmin.
Hän ei jätä tilaisuutta käyttämättä.
375
00:36:07,960 --> 00:36:10,880
Minun on toimitettava Yeats-kirjani,
jotta tienaan samalla.
376
00:36:10,880 --> 00:36:13,280
- Kunhan hän jättää minut rauhaan.
- Olen samaa mieltä.
377
00:36:13,280 --> 00:36:15,160
Tarvitset rahaa, me tarvitsemme sinua.
378
00:36:15,160 --> 00:36:18,560
Minulla on osittainen ratkaisu.
Haluaisin ostaa Bluebell Woodin.
379
00:36:21,680 --> 00:36:23,640
- En tarvitse almuja.
- En tarjoa almuja.
380
00:36:24,160 --> 00:36:25,560
Olet toimitusjohtajamme.
381
00:36:25,560 --> 00:36:28,600
Et voi ottaa riskiä,
että Tony ajaa sinut konkurssiin.
382
00:36:28,600 --> 00:36:29,960
Ei niin käy.
383
00:36:29,960 --> 00:36:33,040
Jos käy, en palkkaa sinua.
384
00:36:33,040 --> 00:36:34,920
Olen kuullut, miten puhut pomoillesi.
385
00:36:35,640 --> 00:36:36,840
Olen pragmaattinen.
386
00:36:38,800 --> 00:36:41,600
Entä Venturer?
387
00:36:43,360 --> 00:36:44,960
Olemmeko yhä samaa mieltä nimestä?
388
00:36:44,960 --> 00:36:46,840
En välitä nimestä, kunhan voitamme.
389
00:36:46,840 --> 00:36:47,880
Ja
390
00:36:49,360 --> 00:36:55,320
minulla on jotakin,
joka takaa meille etulyöntiaseman.
391
00:36:55,320 --> 00:36:56,840
Näytä meille.
392
00:37:03,800 --> 00:37:04,800
Coriniumin papereita.
393
00:37:05,560 --> 00:37:07,240
Esitys toimilupaa varten.
394
00:37:07,880 --> 00:37:09,800
Miten sait tämän käsiisi?
395
00:37:09,800 --> 00:37:12,280
Lyhyt versio? Sain vihjeen,
396
00:37:12,280 --> 00:37:16,080
lensin Espanjaan,
viettelin Cameron Cookin ja kopioin ne.
397
00:37:19,320 --> 00:37:20,720
Teit mitä?
398
00:37:22,200 --> 00:37:23,600
Missä Tony oli sillä välin?
399
00:37:23,600 --> 00:37:26,920
Järjestin hänet illalliselle
prinsessa Din kanssa.
400
00:37:26,920 --> 00:37:28,680
Älä huoli. He eivät aavista mitään.
401
00:37:29,680 --> 00:37:30,800
Täytyy myöntää,
402
00:37:30,800 --> 00:37:34,120
että Tonyn päihittäminen
oli nautinnollisempaa kuin odotin.
403
00:37:34,120 --> 00:37:37,880
Varastit Coriniumin omaisuutta.
Se on rikos.
404
00:37:37,880 --> 00:37:40,040
Ja makasit Cameronin kanssa.
405
00:37:40,040 --> 00:37:42,360
- Emme toimi siten.
- Ole realistinen.
406
00:37:42,360 --> 00:37:44,880
Haemme yli 120 miljoonan
arvoista toimilupaa.
407
00:37:44,880 --> 00:37:47,720
Kauanko olemme pystyssä,
jos toimimme kuten Tony?
408
00:37:47,720 --> 00:37:49,800
Kauanko olemme pystyssä, jos emme?
409
00:37:49,800 --> 00:37:52,160
Uskon meihin, mutta meillä ei ole mitään.
410
00:37:52,160 --> 00:37:55,440
Olet oikukas toimittaja.
Olen eläköitynyt esteratsastaja.
411
00:37:55,440 --> 00:37:57,760
Freddie valmistaa teknologiaa,
jota harva ymmärtää.
412
00:37:57,760 --> 00:37:59,760
Pelkkä rohkeus ei riitä voittoon.
413
00:37:59,760 --> 00:38:01,440
En suostu työskentelemään näin.
414
00:38:01,440 --> 00:38:06,080
Valehtelit ja käytit Cameronia hyväksesi.
Etkö välitä muiden tunteista?
415
00:38:06,080 --> 00:38:08,720
- Joku sentään on järkevä.
- Mitä sinä teet?
416
00:38:14,240 --> 00:38:17,840
Idiootit!
Periaatteilla ei makseta laskuja.
417
00:38:17,840 --> 00:38:20,680
Hyvä on. Declan, teit asian selväksi.
418
00:38:21,840 --> 00:38:23,520
Yleensä luotan arvostelukykyysi.
419
00:38:23,520 --> 00:38:25,120
Tällä kertaa olet väärässä.
420
00:38:26,200 --> 00:38:27,960
Olen Declanin kanssa samaa mieltä.
421
00:38:28,720 --> 00:38:29,880
Meidän on oltava parempia.
422
00:38:37,040 --> 00:38:38,360
{\an8}Se Declanista.
423
00:38:38,360 --> 00:38:41,240
Pääsimme eroon taakasta.
Minulla on suuria suunnitelmia.
424
00:38:41,240 --> 00:38:44,000
Corinium välittää.
Siitä tulee uusi mainoslauseemme.
425
00:38:44,000 --> 00:38:47,120
Siinä hän on. Kultainen tyttö.
426
00:38:47,120 --> 00:38:49,680
- Onnittelut Ompletesta.
- Siinä hän on.
427
00:38:49,680 --> 00:38:51,400
Loistavia uutisia.
428
00:38:51,400 --> 00:38:53,600
Saakohan hän uuden luontoisedun?
429
00:38:54,760 --> 00:38:56,520
Ratkaisin Declan-ongelman.
430
00:38:56,520 --> 00:38:58,920
Espanjassa on paljon brittejä.
431
00:38:58,920 --> 00:39:03,400
Tehdään seksikästä draamaa
ulkomaalaisten elämästä Málagassa.
432
00:39:03,400 --> 00:39:05,640
EastEnders rusketusraidoilla.
433
00:39:08,720 --> 00:39:12,640
Tuollaiset ideat pitävät
Coriniumin huipulla.
434
00:39:13,360 --> 00:39:16,200
Ompletet ja kuninkaalliset illalliset
ovat vasta alkua.
435
00:39:16,200 --> 00:39:18,160
Prinsessa Di oli ihastuttava ja hiljainen.
436
00:39:18,160 --> 00:39:21,400
Toisin kuin Fergie,
jonka hymystä näkee, että hän oli viekas.
437
00:39:22,120 --> 00:39:24,080
Sarah-nimisissä naisissa on sitä jotain.
438
00:39:26,280 --> 00:39:28,520
Niin. Oikein hyvä.
439
00:39:29,080 --> 00:39:31,200
En ymmärrä tätä hössötystä Dianasta.
440
00:39:31,200 --> 00:39:34,840
Hän on niin innokas
ja koskettelee potilaita.
441
00:39:34,840 --> 00:39:36,520
Hän pesee varmasti alati käsiään.
442
00:39:36,520 --> 00:39:39,600
Onneksi he pitivät poikkeavat loitolla.
443
00:39:40,280 --> 00:39:42,080
Ei ole syytä vaarantaa meitä muita.
444
00:39:46,400 --> 00:39:47,400
Anteeksi keskeytys.
445
00:39:47,400 --> 00:39:52,000
Alahuoneessa on hätäkokous
Millwallin mellakoiden takia.
446
00:39:52,000 --> 00:39:53,280
Rupertia hiillostetaan.
447
00:39:53,800 --> 00:39:55,840
Ihmepoika on menettänyt hohtonsa.
448
00:39:55,840 --> 00:39:58,720
- Voiko hän saada potkut?
- Pidetään peukkuja.
449
00:40:04,040 --> 00:40:06,960
Joko haluat epätoivoisesti
nähdä toimilupahakemuksen
450
00:40:06,960 --> 00:40:10,480
- tai olet iloinen nähdessäsi minut.
- Mitä luulet? Tule tänne.
451
00:40:13,080 --> 00:40:14,160
Ei nyt.
452
00:40:15,000 --> 00:40:16,240
Kiusaat minua. Hyvä on.
453
00:40:17,240 --> 00:40:18,480
Tulen luoksesi seitsemältä.
454
00:40:18,480 --> 00:40:22,040
Et tule.
Varasin meille pöydän Deleitarista.
455
00:40:22,040 --> 00:40:23,440
Tekee mieli paellaa.
456
00:40:25,680 --> 00:40:28,160
Tiedät tilanteeni.
Siksi meillä on Hamilton Terrace.
457
00:40:28,160 --> 00:40:30,280
Se on täydellinen. Miksi muuttaa asioita?
458
00:40:30,280 --> 00:40:32,360
En jaksa piileksiä. Minulla on tylsää.
459
00:40:32,360 --> 00:40:34,800
Pyydän vain, että olemme hienovaraisia.
460
00:40:34,800 --> 00:40:37,280
Miksi tämä on yhtäkkiä ongelma?
461
00:40:38,360 --> 00:40:39,840
Johtuuko tämä palkinto-gaalasta?
462
00:40:42,320 --> 00:40:43,320
Johtuuko?
463
00:40:43,320 --> 00:40:45,680
Luuletko,
etten halunnut nähdä sinua lavalla?
464
00:40:46,960 --> 00:40:50,120
Ihmiset taputtivat nerokkuudellesi.
465
00:40:51,360 --> 00:40:52,400
Autoin sinut sinne.
466
00:40:55,120 --> 00:40:59,120
Tein sen itse. Älä unohda sitä.
467
00:41:25,440 --> 00:41:27,160
Kyllä.
468
00:41:29,680 --> 00:41:32,080
Kyllä.
469
00:41:32,880 --> 00:41:36,320
Olet kaunis, etkö olekin?
Et halua leikkiä näillä.
470
00:41:37,000 --> 00:41:38,480
Anna se tänne.
471
00:41:38,480 --> 00:41:40,360
Kyllä. Mitä meillä on?
472
00:41:40,360 --> 00:41:42,520
Mikä sen nimi on?
473
00:41:43,160 --> 00:41:45,880
Kyllä.
474
00:41:46,560 --> 00:41:48,720
Kyllä. Tule.
475
00:41:49,600 --> 00:41:51,600
Tule tänne. Missä pallo on?
476
00:41:55,880 --> 00:41:57,880
Hei, Angie.
477
00:41:58,720 --> 00:41:59,840
Pidätkö koirista?
478
00:42:00,720 --> 00:42:02,240
Mikä ihana yllätys.
479
00:42:03,520 --> 00:42:05,280
On paljon, mitä et tiedä minusta.
480
00:42:07,240 --> 00:42:08,640
En tiennyt, näkisinkö sinua.
481
00:42:09,600 --> 00:42:10,800
Tony lähti Cannesiin.
482
00:42:11,720 --> 00:42:13,720
Kävipä tuuri.
Tiedätkö, mikä päivä tänään on?
483
00:42:13,720 --> 00:42:15,240
Toukokuun ensimmäinen. Miksi?
484
00:42:16,480 --> 00:42:19,360
Toukokuun ensimmäinen.
485
00:42:20,280 --> 00:42:23,000
Tänään alkaa ulkona paneminen.
486
00:42:23,000 --> 00:42:25,080
- Onko se joku juttu?
- On Rutshiressa.
487
00:42:25,640 --> 00:42:28,720
- Te britit olette outoja.
- Ette arvaakaan.
488
00:43:13,080 --> 00:43:14,880
Mutta kuten tavallista, sataa.
489
00:43:15,520 --> 00:43:17,760
Joten naimme taas sisällä.
490
00:43:41,960 --> 00:43:43,240
Oletko menossa jonnekin?
491
00:43:45,360 --> 00:43:46,560
Ajattelin mennä kotiin.
492
00:43:46,560 --> 00:43:51,560
Minulla on tapaaminen,
mutta palaan pian hyvästelemään sinut.
493
00:43:53,360 --> 00:43:54,760
Jätätkö minut yksin?
494
00:43:55,600 --> 00:43:57,880
Rva Bodkin on poissa.
Saat olla täällä yksin.
495
00:43:59,320 --> 00:44:01,480
Ota pekonia ja munia. Ole kuin kotonasi.
496
00:45:24,960 --> 00:45:26,280
Se tapahtuu oikeasti.
497
00:45:26,960 --> 00:45:29,000
Ovatpa ne upeita.
498
00:45:29,000 --> 00:45:30,600
- Hienoja.
- Upean näköisiä.
499
00:45:30,600 --> 00:45:33,800
- Tosi upeita.
- Hieno, vai mitä?
500
00:45:33,800 --> 00:45:36,280
- Tämä on huippusalaista.
- Näytä.
501
00:45:36,280 --> 00:45:38,360
Tästä ei puhuta ennen julkaisua.
502
00:45:50,600 --> 00:45:52,360
Se oli viimeisin versio.
503
00:45:52,360 --> 00:45:54,200
Ansaitsen kylmän kohtelun.
504
00:45:55,320 --> 00:45:57,560
Jos pidät minua yhä idioottina.
505
00:45:59,280 --> 00:46:00,600
Se oli ikävästi sanottu.
506
00:46:06,360 --> 00:46:08,760
{\an8}RUTSHIREN PAINOTALO
507
00:46:12,280 --> 00:46:14,560
Lähetys hra Campbell-Blackille.
508
00:46:16,040 --> 00:46:17,120
Kiitos.
509
00:46:37,320 --> 00:46:38,320
Cameron?
510
00:46:48,360 --> 00:46:49,920
Haluatko kertoa tästä?
511
00:46:58,960 --> 00:46:59,960
Anna kun arvaan.
512
00:47:00,560 --> 00:47:03,040
Venturer on urheilualoite,
jonka puolesta kampanjoit.
513
00:47:09,720 --> 00:47:11,680
Hei.
514
00:47:16,400 --> 00:47:17,520
Minulla on kerrottavaa.
515
00:47:21,360 --> 00:47:23,640
Kuuntele ennen kuin reagoit.
516
00:47:27,280 --> 00:47:29,600
Teen töitä Declanin ja Freddien kanssa.
517
00:47:29,600 --> 00:47:32,000
Pyrkimyksemme
on saada Tony pois kuvioista.
518
00:47:33,480 --> 00:47:34,720
Älä ole naurettava.
519
00:47:34,720 --> 00:47:35,960
Olemme Venturer.
520
00:47:36,600 --> 00:47:38,440
Kun olimme Espanjassa,
521
00:47:38,440 --> 00:47:42,080
varastin Coriniumin
toimilupahakemuksen auttaakseni meitä.
522
00:47:43,920 --> 00:47:44,920
Mutta me...
523
00:47:46,280 --> 00:47:47,280
Miten...
524
00:47:48,880 --> 00:47:50,440
Siksikö makasit kanssani?
525
00:47:54,120 --> 00:47:55,120
Minä tiesin.
526
00:47:56,160 --> 00:48:01,280
Tiesin, että jokin oli vialla.
527
00:48:01,280 --> 00:48:04,480
Tiedätkö, miten kovasti olen
raatanut päästäkseni tähän asemaan?
528
00:48:04,480 --> 00:48:07,240
Näin tilaisuuden ja tartuin siihen.
Olisit tehnyt samoin.
529
00:48:07,240 --> 00:48:10,840
- Et välitä, ketä satutat.
- Se ei ollut henkilökohtaista.
530
00:48:10,840 --> 00:48:12,840
Sanoo jokainen,
joka yrittää kusettaa minua.
531
00:48:13,680 --> 00:48:14,480
Cameron.
532
00:48:16,440 --> 00:48:18,560
- Kuule...
- Mutta et tuhoa minua.
533
00:48:18,560 --> 00:48:20,280
Anna minun selittää.
534
00:48:20,280 --> 00:48:23,520
Ei. Aion raataa vielä kovemmin
ollakseni alan kovin narttu.
535
00:48:23,520 --> 00:48:24,800
Cameron!
536
00:48:27,120 --> 00:48:28,560
Olet ehkä ensimmäinen
537
00:48:29,360 --> 00:48:32,720
olympiaurheilijani
mutta olet yliarvostettu.
538
00:49:50,720 --> 00:49:52,720
Käännös: Katja-Maj Riikonen