1 00:00:39,600 --> 00:00:42,000 Äiti sanoi, että saan tulla kuokkimaan. 2 00:00:43,480 --> 00:00:44,880 Kunhan olet kunnolla. 3 00:00:47,960 --> 00:00:48,960 Sex on the beach? 4 00:00:51,160 --> 00:00:52,400 Vain seksiä, kiitos. 5 00:00:53,480 --> 00:00:55,280 Ole hyvä, kulta. Nauti. 6 00:00:55,280 --> 00:00:58,000 Peittävätkö Jamesin uikkarit hänen innostuksensa 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,560 rva Strattonin lähellä? 8 00:00:59,560 --> 00:01:02,040 Se selviää pian. 9 00:01:04,080 --> 00:01:05,080 Onko kaikki hyvin? 10 00:01:06,720 --> 00:01:07,720 Paremmin kuin koskaan. 11 00:01:15,880 --> 00:01:17,280 Rasvaa? 12 00:01:17,280 --> 00:01:20,160 - Tässä kuumuudessa palaa herkästi. - Hyvä idea. 13 00:01:20,160 --> 00:01:22,400 James, hoitelen sinut, jos sinä hoitelet minut. 14 00:01:23,000 --> 00:01:24,160 Kiitos, Deirdre. 15 00:01:25,720 --> 00:01:26,800 Kiitos, Deirdre. 16 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 Polku tosirakkauteen ei ole koskaan tasainen. 17 00:01:30,960 --> 00:01:32,040 Painu helvettiin. 18 00:01:39,360 --> 00:01:41,880 - Sinä se osaat järjestää juhlat. - Kyllä vain. 19 00:01:41,880 --> 00:01:44,200 Olen tämän helvetin linnan kuningas. 20 00:01:46,400 --> 00:01:47,400 Ota koppi. 21 00:01:49,240 --> 00:01:50,320 No niin, Freddie. 22 00:02:02,320 --> 00:02:03,480 Ovatko kaikki valmiina? 23 00:02:06,000 --> 00:02:07,880 Hymyilkää. Tämä ei ole teloituskomppania. 24 00:02:09,120 --> 00:02:10,920 Selvä. Mennään. 25 00:02:13,720 --> 00:02:14,880 Declan, katso tänne. 26 00:02:22,320 --> 00:02:24,720 Meillä on ilo ilmoittaa, 27 00:02:24,720 --> 00:02:28,200 että olemme uusi konsortio nimeltä Venturer. 28 00:02:28,200 --> 00:02:31,880 Kilpailemme Coriniumin kanssa keskisen lounaisosan ITV-toimiluvasta. 29 00:02:32,480 --> 00:02:33,640 Mitä? 30 00:02:33,640 --> 00:02:36,840 - Milloin päätitte tästä? - Onko tämä henkilökohtainen kosto? 31 00:02:36,840 --> 00:02:39,800 Declan, oletko ainoa, jolla on kokemusta tv:stä? 32 00:02:39,800 --> 00:02:41,880 Tietääkö lordi Baddingham tästä? 33 00:02:43,360 --> 00:02:45,360 - Voimmeko jutella, lordi B. - Ei nyt. 34 00:02:45,360 --> 00:02:47,320 Haluat kuulla tämän. 35 00:02:49,280 --> 00:02:50,120 Mitä nyt? 36 00:02:51,040 --> 00:02:52,760 Kilpaileva yritys. 37 00:02:52,760 --> 00:02:55,560 Declan, Freddie Jones, Rupert Campbell-Black. 38 00:02:57,440 --> 00:02:58,720 Mitä helvettiä? 39 00:03:04,200 --> 00:03:05,360 Vittu! 40 00:03:33,800 --> 00:03:36,040 RATSASTAJA CAMPBELL-BLACK THATCHERIN HALLITUKSEEN 41 00:03:53,000 --> 00:03:54,960 PERUSTUU DAME JILLY COOPERIN KIRJAAN "RIVALS" 42 00:03:58,560 --> 00:03:59,760 Uskomatonta! 43 00:03:59,760 --> 00:04:02,640 Luulevatko amatöörit pärjäävänsä minulle? 44 00:04:02,640 --> 00:04:06,440 Kutsutko itseäsi helvetin toimittajaksi? Sinun olisi pitänyt tietää tästä! 45 00:04:07,200 --> 00:04:09,080 - En voi olla kaikkialla. - Säälittävää. 46 00:04:09,080 --> 00:04:11,560 Ja sinä! Miksi hitossa et tiennyt tästä? 47 00:04:11,560 --> 00:04:15,560 - Kerroin heti, kun sain tietää. - Meidän on taisteltava. 48 00:04:15,560 --> 00:04:17,600 Olemme heitä vahvempia. Voimme todistaa sen. 49 00:04:18,240 --> 00:04:20,600 Kukaan ei saa puhua kenellekään... 50 00:04:20,600 --> 00:04:22,480 - Mikä vittu sen nimi on? - Venturer. 51 00:04:22,480 --> 00:04:23,840 Kuulostaa jengiltä. 52 00:04:23,840 --> 00:04:27,000 Kukaan ei saa puhua yhdellekään helvetin Venturerin edustajalle 53 00:04:27,000 --> 00:04:29,040 missään olosuhteissa! 54 00:04:29,040 --> 00:04:31,200 Saat potkut, jos puhut! 55 00:04:32,400 --> 00:04:35,000 Miksi helvetissä teillä on uimapuvut? 56 00:04:35,000 --> 00:04:36,360 Juhlat ovat ohi! 57 00:04:39,080 --> 00:04:40,080 Anteeksi. 58 00:04:40,080 --> 00:04:42,880 - Eikö hän syönyt mitään? - Ei edes keksejä. 59 00:04:42,880 --> 00:04:45,440 Senkin selkään puukottava huora. 60 00:04:45,440 --> 00:04:46,640 Tony! 61 00:04:46,640 --> 00:04:51,800 Hänen miehensä, Rupert Campbell-Black ja Declan O'Hara haluavat toimilupani. 62 00:04:52,360 --> 00:04:53,720 Ulos talostani! 63 00:04:53,720 --> 00:04:56,000 - Hermione on ystäväni. - Ei enää. 64 00:04:56,000 --> 00:04:58,080 Painu helvettiin! 65 00:04:59,600 --> 00:05:00,720 Voi luoja. 66 00:05:02,680 --> 00:05:03,680 Hermione. 67 00:05:04,920 --> 00:05:07,400 En ole nähnyt häntä noin vihaisena. 68 00:05:07,400 --> 00:05:09,760 Se mies on hirviö. 69 00:05:10,760 --> 00:05:12,760 Tällainen käytös ei sovi. 70 00:05:12,760 --> 00:05:14,240 Ei niin. 71 00:05:14,920 --> 00:05:16,640 Mutta tästä on kyse. 72 00:05:16,640 --> 00:05:19,320 Tony on tosissaan. 73 00:05:19,320 --> 00:05:23,080 Onneksi Cameron ei lörpötellyt. 74 00:05:23,080 --> 00:05:24,800 Muuten Tony ei olisi reagoinut noin. 75 00:05:25,480 --> 00:05:29,040 Ihannetilanteessa hän ei olisi tiennyt meistä vielä mitään, 76 00:05:29,040 --> 00:05:30,640 mutta ilmoitimme etuajassa, 77 00:05:30,640 --> 00:05:33,160 koska et pitänyt housuja jalassa etkä suutasi kiinni. 78 00:05:33,160 --> 00:05:38,040 Mutta tästä lähtien meidän on hallittava kampanjaamme täysin. 79 00:05:38,040 --> 00:05:39,600 Sanoitko kampanja? 80 00:05:39,600 --> 00:05:40,680 Olemme sodassa, Henry. 81 00:05:40,680 --> 00:05:41,960 Niin. 82 00:05:41,960 --> 00:05:44,040 Nyt alkaa kova työ. 83 00:05:44,600 --> 00:05:46,160 - Gerald. - Toki. 84 00:05:48,080 --> 00:05:50,920 Jokainen saa kopion hakemuksestamme. 85 00:05:50,920 --> 00:05:54,560 Opetelkaa tämä ulkoa, jotta osaatte vastata kysymyksiin. 86 00:05:54,560 --> 00:05:56,720 Tarvitsemme myös lisää televisioihmisiä. 87 00:05:56,720 --> 00:05:59,440 Tuottajia, jotka osaavat tehdä palkittuja ohjelmia. 88 00:05:59,440 --> 00:06:03,480 Olette ihania, mutta meiltä puuttuu käytännön kokemusta. 89 00:06:03,480 --> 00:06:04,800 Meidän pitää laatia anomus. 90 00:06:04,800 --> 00:06:08,000 Saada paikallisten tuki, jotta he tulevat konsultaatioon ensi kuussa. 91 00:06:08,000 --> 00:06:13,200 On tärkeää onnistua, koska Lady Gosling voi vetää hakemuksen pois. 92 00:06:13,200 --> 00:06:16,840 Minulla on audienssi joka sunnuntai. 93 00:06:16,840 --> 00:06:19,680 Saan varmasti laumani tuen. 94 00:06:19,680 --> 00:06:22,520 Kyselen oppilailtani ja ripustan julisteita yliopistolle. 95 00:06:22,520 --> 00:06:24,240 Voin auttaa anomuksen kanssa. 96 00:06:24,240 --> 00:06:27,680 Ole kiltti. Jos kerrot, mitä sanoa, pystyn siihen. 97 00:06:27,680 --> 00:06:30,600 - Siinä on paljon opittavaa. - Auta häntä sitten. 98 00:06:30,600 --> 00:06:33,560 Kenraali Pattonilla oli lukihäiriö. Se ei estänyt häntä. 99 00:06:34,160 --> 00:06:37,160 - Taggiekö komentajan paikalle? - Tarvittaessa. 100 00:06:37,760 --> 00:06:39,240 Kiitos, Tag. 101 00:06:39,240 --> 00:06:42,320 - Minulla on idea. - Toivottavasti parempi kuin edellisesi. 102 00:06:43,440 --> 00:06:45,160 - Haista paska, Declan. - Rupert, anna... 103 00:06:45,160 --> 00:06:47,520 - Olen jo tunnustanut, että... - Lopettakaa. 104 00:06:51,160 --> 00:06:53,680 Tiedättekö, miksi tehtaissani ei ole koskaan lakkoiltu? 105 00:06:55,040 --> 00:06:58,040 Annan jokaisen tehdä parhaansa mutta en sekaannu. 106 00:06:59,120 --> 00:07:00,680 Olemme kaikki samalla puolella. 107 00:07:02,240 --> 00:07:05,720 Meidän pitää vetää yhtä köyttä, ei repiä toisiamme. 108 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 Selvä. 109 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Hyvä. 110 00:07:16,960 --> 00:07:19,000 Miehesi on hyvin vaikuttava. 111 00:07:19,520 --> 00:07:20,600 Kaikki tämä. 112 00:07:20,600 --> 00:07:22,920 - Hän on elementissään. - Niin. 113 00:07:22,920 --> 00:07:28,000 Juuri kun luulin, että hän on taas minun, uusi rakastajatar vie hänet pois. 114 00:07:29,320 --> 00:07:31,840 Olo on kuin pallolla rugby-turnauksen päätteeksi. 115 00:07:31,840 --> 00:07:33,960 Kaikki haukkuvat. En voi pyydellä anteeksi. 116 00:07:33,960 --> 00:07:36,440 Älä tee asioita, joita pitää pyytää anteeksi. 117 00:07:49,400 --> 00:07:50,480 {\an8}TERVETULOA COTCHESTERIIN 118 00:07:51,400 --> 00:07:52,400 TUE VENTURERIA 119 00:07:52,400 --> 00:07:54,800 Kiitos, rva Collin. Arvostamme sitä. 120 00:07:55,800 --> 00:07:57,680 {\an8}CORINIUM VÄLITTÄÄ TUKEKAA CORINIUMIA 121 00:07:58,920 --> 00:08:02,200 Onko hetki aikaa? Kerron Venturer-televisiosta. 122 00:08:02,200 --> 00:08:03,560 - Tällä hetkellä... - Ei. 123 00:08:03,560 --> 00:08:04,640 Anteeksi. Hei. 124 00:08:04,640 --> 00:08:06,520 - Voinko kertoa... - Et, valitan. 125 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 Lentolehtinen? Ole hyvä. 126 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 Selvä. 127 00:08:23,560 --> 00:08:24,800 Hei, olen Taggie. 128 00:08:24,800 --> 00:08:27,280 Voinko kertoa Venturer-televisiosta? 129 00:08:27,280 --> 00:08:28,800 - Totta kai. - Hienoa. 130 00:08:28,800 --> 00:08:31,520 - Ehditkö jutella Venturer... - En. 131 00:08:31,520 --> 00:08:34,800 - Voisinko puhua Venturer... - Ei kiinnosta. 132 00:08:37,680 --> 00:08:38,680 Selvä. 133 00:08:43,520 --> 00:08:44,760 Ei haittaa. 134 00:08:48,680 --> 00:08:49,680 Taggie. 135 00:08:49,680 --> 00:08:52,360 Hra Fairburn, anteeksi. En tiennyt, että asut täällä. 136 00:08:52,360 --> 00:08:53,520 - Odota. - Minä... 137 00:08:56,160 --> 00:08:58,640 Maistuisiko luvaton kuppi teetä? 138 00:09:00,000 --> 00:09:01,560 Hyvä on. Tule. 139 00:09:02,720 --> 00:09:05,920 Halusin vain kiittää sinua uudenvuodenaatosta. 140 00:09:05,920 --> 00:09:07,480 Sait sydänkohtauksen. 141 00:09:08,880 --> 00:09:10,200 Se ei ollut sydänkohtaus. 142 00:09:10,200 --> 00:09:13,520 Se oli paniikkikohtaus. 143 00:09:14,480 --> 00:09:16,160 Se alkoi vuosi sitten. 144 00:09:16,160 --> 00:09:19,480 En kerro monille, joten voitko pitää sen omana tietonasi? 145 00:09:19,480 --> 00:09:20,640 Totta kai. 146 00:09:22,360 --> 00:09:24,600 - Voitko jo paremmin? - Ehdottomasti. 147 00:09:25,840 --> 00:09:27,160 Uudenvuodenaaton jälkeen 148 00:09:27,160 --> 00:09:31,360 Rupert kävi luonani ja tajusi, etten pärjää äidin kanssa. 149 00:09:31,920 --> 00:09:36,280 Hän hoputti sosiaalipalveluja. Nyt meillä käy hoitaja joka päivä. 150 00:09:37,560 --> 00:09:39,840 - Tekikö Rupert niin? - Teki. 151 00:09:40,880 --> 00:09:42,280 Hän oli mahtava. 152 00:09:47,680 --> 00:09:50,240 Tähdet astelevat tänään Lontoon punaisella matolla 153 00:09:50,240 --> 00:09:52,880 vuoden 1987 Britannian televisiopalkintogaalaan. 154 00:09:54,080 --> 00:09:56,920 Kilpailu tämän vuoden draamasarjakategoriassa on tiukka. 155 00:09:57,560 --> 00:10:01,720 Voittaja voi olla Naispaholaisen elämä ja rakkaudet, Laulava etsivä... 156 00:10:01,720 --> 00:10:02,800 Hei, pojat. 157 00:10:02,800 --> 00:10:06,000 ...vai voittaako yleisön suosikki Neljä miestä meni niittämään? 158 00:10:09,840 --> 00:10:12,400 - Declan! - Ministeri! Täällä! 159 00:10:13,480 --> 00:10:16,520 Tännepäin! Mitä kuuluu, hra Campbell-Black? 160 00:10:16,520 --> 00:10:18,080 Onko onnekas olo? 161 00:10:22,560 --> 00:10:23,680 Tänne, kiitos! 162 00:10:23,680 --> 00:10:25,600 Olette korttelin uudet pojat. 163 00:10:26,120 --> 00:10:28,520 Ensimmäinen tv-palkintogaalani. 164 00:10:29,800 --> 00:10:31,960 Mukava nähdä. Jutellaan pian. 165 00:10:32,760 --> 00:10:34,560 - Declan! - Ministeri! 166 00:10:41,640 --> 00:10:42,640 Samppanjaa? 167 00:10:42,640 --> 00:10:43,720 Kiitos. 168 00:10:44,960 --> 00:10:46,880 Sanoinhan, että saan meille kutsun. 169 00:10:46,880 --> 00:10:50,680 Myönnän, että tämä oli ehdottomasti yksi parhaista ideoistasi. 170 00:10:51,360 --> 00:10:52,640 Niin. 171 00:10:53,800 --> 00:10:55,120 Näitkö Tonyn ilmeen? 172 00:10:57,000 --> 00:10:59,600 Kenet haluamme houkutella tänään? 173 00:11:00,160 --> 00:11:03,720 Paljon potentiaalia, mutta tuo on Harold White Grenadasta. 174 00:11:04,400 --> 00:11:06,480 Ykkösvalintani ohjelmapäälliköksi. 175 00:11:07,720 --> 00:11:08,960 Houkuttele hänet mukaan. 176 00:11:12,680 --> 00:11:15,040 - Harold! - Declan! 177 00:11:15,040 --> 00:11:16,360 Hauska nähdä. 178 00:11:23,040 --> 00:11:24,600 Toivoinkin törmääväni sinuun. 179 00:11:25,440 --> 00:11:27,600 Kiitos, että pidit suusi kiinni Venturerista. 180 00:11:28,480 --> 00:11:30,800 Jos yhtään lohduttaa, emme lukeneet hakemustanne. 181 00:11:30,800 --> 00:11:32,560 Declan ei pitänyt sitä reiluna. 182 00:11:34,200 --> 00:11:38,520 Sentään joku konsortiossasi on rehellinen. Ette silti voita. 183 00:11:43,440 --> 00:11:45,120 Cameron Cook. 184 00:11:45,120 --> 00:11:46,680 Toivoinkin törmääväni sinuun. 185 00:11:46,680 --> 00:11:47,880 Olen Julian Hathaway. 186 00:11:47,880 --> 00:11:50,400 Kuulun Yorkshire-TV:n esittelijöihin. 187 00:11:50,400 --> 00:11:54,040 Haluaisimme kysyä, tulisitko meille töihin. 188 00:11:55,240 --> 00:11:56,960 Viihdyn Coriniumilla. 189 00:11:56,960 --> 00:11:58,800 Voimme maksaa enemmän kuin Tony. 190 00:11:58,800 --> 00:12:00,160 Meillä on yhtä syvät taskut. 191 00:12:00,160 --> 00:12:03,080 Mutta ei visiota. Visio on minulle tärkeä. 192 00:12:03,080 --> 00:12:04,160 No... 193 00:12:05,040 --> 00:12:06,520 Painu helvettiin, Hathaway. 194 00:12:09,120 --> 00:12:10,840 Mitä se limanuljaska halusi? 195 00:12:10,840 --> 00:12:13,800 Hän pyysi minua Yorkshire-televisioon. 196 00:12:13,800 --> 00:12:16,360 - Mitä sanoit? - Että olen tyytyväinen työhöni. 197 00:12:17,480 --> 00:12:19,000 - Hei, Tony. - Richard. 198 00:12:19,000 --> 00:12:21,120 Oli kiva nähdä sinut hallituksen kokouksessa. 199 00:12:21,120 --> 00:12:22,880 Muistathan vaimoni Alician? 200 00:12:22,880 --> 00:12:24,840 Mukavaa, että tulit. 201 00:12:24,840 --> 00:12:28,400 Älä viitsi, Harold. Valitit minulle olevasi onneton. 202 00:12:29,280 --> 00:12:33,360 Lähdit Coriniumista alkoholin kyllästämän väkivallan saattelemana. 203 00:12:33,360 --> 00:12:38,720 Toimintasi näkyi suorassa tv-lähetyksessä, ja juorutoimittajat kirjoittivat siitä. 204 00:12:38,720 --> 00:12:42,840 Ei ihanteellinen ansioluettelo toimitusjohtajalle. 205 00:12:42,840 --> 00:12:44,640 Etkö edes harkitsisi asiaa? 206 00:12:44,640 --> 00:12:46,080 Olet hyvä ystävä, Declan. 207 00:12:46,080 --> 00:12:50,600 Olet lahjakas juontaja, mutta tv-yhtiön johtaminen 208 00:12:50,600 --> 00:12:52,760 vaatii aivan eri taitoja. 209 00:12:52,760 --> 00:12:57,120 En voi vaarantaa koko uraani sellaisen riskin takia. 210 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Harold. 211 00:13:05,920 --> 00:13:07,880 - Hyvät naiset ja herrat... - Onnea matkaan. 212 00:13:07,880 --> 00:13:12,800 ...parhaan draamasarjan palkinnon jakaa nti Nathalie Perrault. 213 00:13:20,480 --> 00:13:24,160 On hienoa olla taas Britanniassa jakamassa tämä palkinto 214 00:13:24,160 --> 00:13:26,920 ja saada näin lämmin vastaanotto. 215 00:13:29,200 --> 00:13:32,280 Parhaan draamasarjan voittaja on 216 00:13:32,920 --> 00:13:35,120 Neljä miestä meni niittämään! 217 00:13:35,120 --> 00:13:36,280 Jes! 218 00:13:39,040 --> 00:13:40,320 Hienoa. 219 00:13:43,320 --> 00:13:45,760 Hienoa työtä, pojat. 220 00:13:47,080 --> 00:13:49,680 - Hienoa, Tony. - Olen todella ylpeä. 221 00:13:52,560 --> 00:13:53,560 Mukava nähdä. 222 00:13:54,200 --> 00:13:56,520 Haluaisin palkinnon, jos pitäisi maata Tonyn kanssa. 223 00:13:56,520 --> 00:13:59,040 Tuo nainen saa, mitä haluaa. 224 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Kiitos. 225 00:14:10,040 --> 00:14:11,280 Kiitos. 226 00:14:11,280 --> 00:14:14,240 Kiitos paljon Britannian televisiopalkinnosta. 227 00:14:14,240 --> 00:14:15,480 Tämä merkitsee paljon. 228 00:14:17,440 --> 00:14:21,080 Muistan, kun isäni toi kotiin ensimmäisen televisiomme. 229 00:14:21,080 --> 00:14:23,920 Ferrantin. Se oli statussymboli vuonna 1952. 230 00:14:25,200 --> 00:14:28,280 Iso puinen temppulaatikko, 231 00:14:28,280 --> 00:14:31,080 joka lämpeni olohuoneemme nurkassa. 232 00:14:33,120 --> 00:14:37,760 Isäni, lordi Baddingham, rakasti televisiota. 233 00:14:39,440 --> 00:14:43,120 Hän vietti päivänsä vallan käytävillä maailman johtajien kanssa ja 234 00:14:43,680 --> 00:14:45,360 auttoi hyviä voittamaan pahoja sotia. 235 00:14:46,160 --> 00:14:48,880 Illalla hän tuli kotiin katsomaan Coronation Streetiä. 236 00:14:50,520 --> 00:14:52,920 Olisi pitänyt Neljä miestä meni niittämään -sarjasta, 237 00:14:52,920 --> 00:14:57,000 jota katsoo 12 miljoonaa ihmistä viikossa 238 00:14:57,000 --> 00:14:59,800 Britanniassa. Ja vielä enemmän maailmanlaajuisesti. 239 00:15:02,000 --> 00:15:03,720 Isä, toivottavasti olet ylpeä minusta. 240 00:15:07,160 --> 00:15:10,360 Sarjasta ei kuitenkaan olisi tullut 241 00:15:11,680 --> 00:15:15,280 ylistettyä ja rakastettua kansallista ja kansainvälistä menestystä 242 00:15:17,080 --> 00:15:21,800 ilman ohjelman ja Coriniumin takana olevaa älykästä 243 00:15:22,880 --> 00:15:26,520 luonnonvoimaa Cameron Cookia. 244 00:15:26,520 --> 00:15:28,920 Cameron, tämä palkinto on sinun. 245 00:15:49,440 --> 00:15:50,440 Vau. 246 00:15:52,880 --> 00:15:58,920 Kun Tony kutsui minut Englantiin ja osaksi Coriniumin perhettä, 247 00:15:58,920 --> 00:16:05,000 hän lupasi, että tekisimme yhdessä palkittua tv-ohjelmaa. 248 00:16:06,600 --> 00:16:07,680 Kiitos. 249 00:16:11,480 --> 00:16:12,560 Tämä... 250 00:16:18,960 --> 00:16:20,240 Tämä merkitsee paljon. 251 00:16:29,880 --> 00:16:32,440 Onnittelut lordi Baddinghamille, Cameron Cookille 252 00:16:32,440 --> 00:16:35,600 ja Neljä miestä meni niittämään -sarjan tekijöille. 253 00:16:38,400 --> 00:16:39,960 Kiitos paljon. 254 00:17:06,360 --> 00:17:07,400 Älä... 255 00:17:15,040 --> 00:17:16,760 Etkö pelkää, että joku näkee meidät? 256 00:17:19,760 --> 00:17:22,760 Tänä iltana olen kokonaan sinun. 257 00:18:49,840 --> 00:18:51,000 Mitä on tapahtunut? 258 00:18:52,440 --> 00:18:53,720 Walter Scott kuoli. 259 00:18:55,120 --> 00:18:57,960 Anteeksi, että pilasin ensimmäisen palkintosi. 260 00:18:59,680 --> 00:19:01,400 Et voi pilata mitään. 261 00:19:06,000 --> 00:19:07,240 Olen pahoillani. 262 00:19:09,360 --> 00:19:11,360 Se oli niin uskollinen eläin. 263 00:19:14,880 --> 00:19:16,320 Toivottavasti kukaan ei nähnyt. 264 00:19:16,320 --> 00:19:19,800 Sinua on toki ihana nähdä, mutta jos Tony tietäisi... 265 00:19:19,800 --> 00:19:22,040 Älä huoli. Olin hyvin varovainen. 266 00:19:22,640 --> 00:19:23,520 Kiitos. Aivan. 267 00:19:24,840 --> 00:19:26,080 Miten voin auttaa? 268 00:19:27,200 --> 00:19:28,800 Haluamme, että liityt Ventureriin. 269 00:19:28,800 --> 00:19:29,880 Mitä? 270 00:19:31,240 --> 00:19:32,480 Yllyttikö Taggie sinut? 271 00:19:33,520 --> 00:19:35,560 - Hän sanoi nähneensä sinut. - En halua sääliä. 272 00:19:35,560 --> 00:19:37,960 En tarjoakaan sääliä. 273 00:19:39,240 --> 00:19:42,800 Olet yhä yksi parhaista ja älykkäimmistä. 274 00:19:43,680 --> 00:19:44,920 Oikea neropatti. 275 00:19:45,760 --> 00:19:46,920 Olen nyt mennyttä. 276 00:19:46,920 --> 00:19:48,840 Saako Tony sinut tuntemaan niin? 277 00:19:50,480 --> 00:19:54,200 Hän on väärässä. Sinulla on paljon annettavaa. 278 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Olisit loistava ohjelmapäällikkö. 279 00:19:57,000 --> 00:19:59,400 Ei. En voi. 280 00:20:00,040 --> 00:20:02,600 - En äidin kanssa. Stressi. - Hyvä on. 281 00:20:03,480 --> 00:20:04,720 Entä dokumentit? 282 00:20:05,800 --> 00:20:06,880 Aloitit niistä. 283 00:20:09,600 --> 00:20:10,920 Se olisi ihanaa. 284 00:20:10,920 --> 00:20:12,480 Kiitos. 285 00:20:12,480 --> 00:20:14,280 - Teetä! - Kyllä. 286 00:20:17,360 --> 00:20:20,080 Olkoon Britannian tv-palkinto ensimmäinen monista. 287 00:20:21,440 --> 00:20:22,440 Bravo! 288 00:20:23,880 --> 00:20:27,520 - Allekirjoittakaa uudet sopimukset. - Miksi? 289 00:20:27,520 --> 00:20:31,280 Vakiokäytäntö toimilupavuosina. Tonyn pitää tietää, että olette lojaaleja. 290 00:20:31,280 --> 00:20:33,560 Nti Madden toimittaa ne huomenna. 291 00:20:33,560 --> 00:20:35,800 Palauttakaa ne perjantaihin mennessä. 292 00:20:35,800 --> 00:20:38,400 Ei lomia ennen kuin tämä on selvitetty. 293 00:20:38,400 --> 00:20:40,880 Ei edes sairaslomaa, ellet tee kuolemaa. 294 00:20:40,880 --> 00:20:44,920 Joulukuuhun mennessä teemme vaikutuksen IBA:han luovuudellamme. 295 00:20:44,920 --> 00:20:48,400 Meidän on myös häpäistävä Venturer. 296 00:20:49,440 --> 00:20:52,720 Declan oli rahapulassa. Miten hän on kerännyt rahaa? 297 00:20:53,360 --> 00:20:55,840 Tutkitaan IRA-yhteyksiä. 298 00:20:55,840 --> 00:20:58,960 - Kaikki eivät ole terroristeja. - Hän yritti räjäyttää meidät. 299 00:20:58,960 --> 00:21:01,360 - En ihmettelisi. - Rupert on ministeri. 300 00:21:01,360 --> 00:21:03,800 Eikö siinä ole eturistiriita? 301 00:21:04,880 --> 00:21:06,120 Valitettavasti ei. 302 00:21:06,720 --> 00:21:09,240 Mutta pane miehesi kysymään siitä edustajainhuoneessa. 303 00:21:09,240 --> 00:21:12,160 Epäilyjen kylväminen kannattaa. Entä piispa? 304 00:21:12,160 --> 00:21:16,120 Hän on varmasti pelehtinyt parin kuoropojan kanssa. Tutki sitä, Charles. 305 00:21:16,120 --> 00:21:19,480 Tärkeintä on selvittää, kenen kanssa Rupert makaa. 306 00:21:19,480 --> 00:21:22,280 - Tuo ei ole journalismia. - En välitä paskaakaan! 307 00:21:22,920 --> 00:21:27,720 Kuulin Freddie Jonesin esittävän radiossa kansanmiestä. 308 00:21:27,720 --> 00:21:31,280 Muistuta Radio Cotchesteriä, että olen hallituksessa. En halua kuulla enempää. 309 00:21:31,280 --> 00:21:32,360 Selvä. 310 00:21:32,360 --> 00:21:36,560 He rekrytoivat tuotantoväkeä, joten tarkkailkaa kollegoitanne. 311 00:21:38,480 --> 00:21:40,440 - Kippis. - Kippis. 312 00:21:41,400 --> 00:21:42,760 Painukaa helvettiin. 313 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 Anteeksi. 314 00:21:48,120 --> 00:21:51,200 Hän oli niin vihainen. Ole varovainen. 315 00:21:52,200 --> 00:21:54,000 Jahtaako hän todella meitä? 316 00:21:54,000 --> 00:21:57,320 En ole nähnyt häntä niin päättäväisenä. Hän on kuin riivattu. 317 00:21:58,080 --> 00:21:59,800 Hän yrittää tuhota sinut. 318 00:22:00,400 --> 00:22:01,480 Kiitos varoituksesta. 319 00:22:06,160 --> 00:22:07,640 Sinun on pystyttävä parempaan, 320 00:22:07,640 --> 00:22:09,640 jos aiot työskennellä heille. 321 00:22:10,920 --> 00:22:14,240 Kyllä vain. Oikein hyvä, Sebastian. Tosi hauskaa. 322 00:22:15,480 --> 00:22:17,480 Älä kerro Tonylle tuota vitsiä. 323 00:22:17,480 --> 00:22:19,960 En vitsaile asioista, jotka eivät ole hauskoja. 324 00:22:21,520 --> 00:22:26,000 Ja se, että autat Ventureria voittamaan toimiluvan, ei ole hauskaa. 325 00:22:27,520 --> 00:22:33,800 Koska AIDS-tapaukset lisääntyvät, IBA haluaa keskittyä perhearvoihin. 326 00:22:33,800 --> 00:22:35,680 Joten ajattelin... 327 00:22:36,240 --> 00:22:40,720 Me ajattelimme, että ohjelma pitkän avioliiton salaisuuksista voisi toimia. 328 00:22:40,720 --> 00:22:41,840 Yhtiön oma ohjelma. 329 00:22:42,760 --> 00:22:43,760 Yhtiön omako? 330 00:22:44,720 --> 00:22:48,800 Hienoa. Avioliitto, raha-asiat, kaksi uraa, 331 00:22:48,800 --> 00:22:54,280 kotityöt, seksi, riitely, talon sisustaminen. 332 00:22:54,280 --> 00:22:56,880 Esittele se naiselle, joka on lähellä sydäntäsi. 333 00:22:57,480 --> 00:22:58,640 Sarah olisi otettu. 334 00:22:59,240 --> 00:23:02,360 En puhu Sarahista. Puhun Lizziestä, vaimostasi. 335 00:23:03,680 --> 00:23:05,400 Lizziestä. Totta kai. 336 00:23:05,400 --> 00:23:10,520 Mitä harvemmin käyt lounaalla rva Strattonin kanssa, sitä parempi. Eikö? 337 00:23:11,800 --> 00:23:12,880 Ehdottomasti. 338 00:23:14,160 --> 00:23:15,320 Menehän nyt. 339 00:23:15,320 --> 00:23:16,480 Aivan. Selvä. 340 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 Kulta. 341 00:23:37,840 --> 00:23:39,320 - Arvaa mitä? - Mitä? 342 00:23:39,320 --> 00:23:40,880 Meille tarjottiin omaa ohjelmaa. 343 00:23:42,480 --> 00:23:43,960 Miten niin omaa ohjelmaa? 344 00:23:43,960 --> 00:23:45,360 Sinä ja minä. 345 00:23:45,360 --> 00:23:48,200 Tony haluaa sen nimeksi Ikuinen avioliitto. 346 00:23:49,400 --> 00:23:51,200 Mekö televisiossa? 347 00:23:51,200 --> 00:23:54,160 Lähinnä minä, mutta sinä tuot ohjelmaan aitoutta. 348 00:23:54,160 --> 00:23:55,640 En voi. 349 00:23:55,640 --> 00:23:59,360 Päätoimittaja vaatii luonnosta. Päivässä ei ole tarpeeksi tunteja. 350 00:23:59,360 --> 00:24:00,640 Totta kai voit. 351 00:24:01,200 --> 00:24:04,000 Pystyt mihin vain. Enkö ole aina sanonut niin? 352 00:24:04,560 --> 00:24:10,560 Tämä ohjelma voi olla juuri se, mitä kirjasi tarvitsevat, jotta 353 00:24:11,840 --> 00:24:12,840 ne myyvät. 354 00:24:14,760 --> 00:24:17,840 Inhoan olla kuvattavana. 355 00:24:17,840 --> 00:24:19,640 - Etkö voi tehdä sitä yksin? - Luoja! 356 00:24:19,640 --> 00:24:22,720 En tietenkään, Lizzie. Tony haluaa sinut. Meidät. 357 00:24:23,560 --> 00:24:25,160 Hän pyysi minua itse. 358 00:24:26,120 --> 00:24:29,840 Suostu edes koekuvauksiin ennen kuin tuhoat urani. 359 00:24:32,280 --> 00:24:34,000 Selvä. Hyvä on. 360 00:24:34,000 --> 00:24:35,400 Suostun koekuvauksiin. 361 00:24:36,560 --> 00:24:37,960 Tästä tulee meidän juttumme. 362 00:24:46,640 --> 00:24:48,560 Perillä ollaan. Täytänkö lasisi? 363 00:24:49,160 --> 00:24:50,160 Anteeksi, 364 00:24:51,440 --> 00:24:55,600 miksi lempityttöni juovat baarissani kertomatta minulle? 365 00:24:55,600 --> 00:24:58,360 - Pakenemme tylsää elämäämme. - Niinkö? 366 00:24:58,360 --> 00:25:00,960 Olet ällöttävän ruskea. 367 00:25:00,960 --> 00:25:03,320 Kaksi viikkoa pooloa Argentiinassa. 368 00:25:03,320 --> 00:25:04,680 Bas. 369 00:25:04,680 --> 00:25:06,760 Ei lepoa syntisille. Anteeksi. 370 00:25:08,240 --> 00:25:10,200 Mikä perse. 371 00:25:10,200 --> 00:25:13,200 Meidän on tavattava salassa jatkossa, tai James raivostuu. 372 00:25:13,200 --> 00:25:14,920 Hyvää harjoitusta syrjähyppyyn. 373 00:25:18,320 --> 00:25:20,120 Minulla ei ole ollut suhdetta. 374 00:25:20,120 --> 00:25:24,000 Ilman ihailijoitani Declan ja minä tuskin olisimme enää naimisissa. 375 00:25:24,560 --> 00:25:25,960 Hän palvoo työtään. 376 00:25:25,960 --> 00:25:29,600 Tarvitsen jotain. Kaikki tarvitsevat. Niin ihmiset pysyvät naimisissa. 377 00:25:30,440 --> 00:25:31,600 Kuulostat Rupertilta. 378 00:25:32,200 --> 00:25:34,200 Otan tuon kohteliaisuutena. 379 00:25:34,840 --> 00:25:37,400 Etkö ole koskaan haaveillut syrjähypystä? 380 00:25:38,680 --> 00:25:39,840 Liian monimutkaista. 381 00:25:42,000 --> 00:25:43,560 Rakastan monimutkaisuutta. 382 00:25:44,880 --> 00:25:48,120 Se tekee elämästä jännittävämpää. 383 00:26:00,360 --> 00:26:01,520 Voinko auttaa? 384 00:26:03,480 --> 00:26:04,480 Missä isäsi on? 385 00:26:06,400 --> 00:26:08,680 Kristus, Charles. Mitä sinä pelleilet? 386 00:26:08,680 --> 00:26:13,560 Anteeksi. Pidän Baddinghamin KGB:n poissa jäljiltäni. Jotain on tapahtunut. 387 00:26:15,520 --> 00:26:17,000 Nyt siis tiedät. 388 00:26:17,680 --> 00:26:19,080 Mitä aiot tehdä, Seb? 389 00:26:19,880 --> 00:26:21,200 Kerrotko Tonylle Charlesista? 390 00:26:24,000 --> 00:26:27,760 Yhteistyö kanssasi oli elämäni paras työ. 391 00:26:28,400 --> 00:26:31,600 Haluaisin liittyä seuraanne. 392 00:26:32,760 --> 00:26:33,760 Jos huolit minut. 393 00:26:34,400 --> 00:26:37,520 Voisin olla uusi myyrä Tonyn leirissä. Olen aina halunnut olla vakooja. 394 00:26:37,520 --> 00:26:41,920 Varo, ettet innostu liikaa, Sebastian. Anteeksi, en voinut vastustaa. 395 00:26:41,920 --> 00:26:44,080 Haluatko todella auttaa meitä? 396 00:26:44,760 --> 00:26:47,240 Ryhdyin journalistiksi tuhotakseni kiusaajat. 397 00:26:56,120 --> 00:26:57,280 Ehkä uutispäällikkö. 398 00:26:57,840 --> 00:26:58,720 Tervetuloa mukaan. 399 00:26:58,720 --> 00:27:00,280 - Bravo. - Kiitos. 400 00:27:06,440 --> 00:27:07,920 Pöytä kahdelle? 401 00:27:09,120 --> 00:27:11,920 - Eikö paikka ole hieman julkinen? - Tulimme tapaamaan sinua. 402 00:27:13,120 --> 00:27:14,360 Aivan. 403 00:27:14,360 --> 00:27:16,080 Sinun on aika liittyä Coriniumiin. 404 00:27:18,120 --> 00:27:20,240 Hallituksessa on paikka sinulle. 405 00:27:21,600 --> 00:27:23,160 Hyvin anteliasta. 406 00:27:23,160 --> 00:27:25,560 Tarvitsen ympärilleni ihmisiä, joihin voin luottaa. 407 00:27:26,480 --> 00:27:28,640 Tässä ei ole kyse työstä vaan uskollisuudesta. 408 00:27:28,640 --> 00:27:29,720 Perheestä. 409 00:27:30,360 --> 00:27:33,080 Corinium on erittäin tuottoisa bisnes. 410 00:27:33,080 --> 00:27:35,800 Meillä on upeat ohjelmistosuunnitelmat. 411 00:27:35,800 --> 00:27:38,600 Nyt on oikea aika liittyä hallitukseen. 412 00:27:41,720 --> 00:27:42,800 Hyvää iltapäivää, Tony. 413 00:27:44,920 --> 00:27:46,560 Tein sopimuksen vastapuolen kanssa. 414 00:27:47,560 --> 00:27:49,960 Rupert lupasi näyttää pooloa televisiossa. 415 00:27:49,960 --> 00:27:51,280 Minua kiinnostaa se, 416 00:27:51,280 --> 00:27:53,520 mutta sinä pidät sitä naurettavana. 417 00:27:54,560 --> 00:27:57,760 Haluat minut hallitukseesi vain, jotta voit tehdä vaikutuksen IBA:han 418 00:27:58,400 --> 00:27:59,480 perhearvoillasi. 419 00:28:00,480 --> 00:28:03,120 Venturer pyysi minua, koska he tietävät arvoni. 420 00:28:04,880 --> 00:28:06,600 En ole vain pikkuveljesi, Tony. 421 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 Olen voimavara. 422 00:28:13,240 --> 00:28:16,240 Ei, ainoa valttisi on Baddinghamin nimi, 423 00:28:16,240 --> 00:28:18,560 ja sekin on vain pieni osa sinua. 424 00:28:20,200 --> 00:28:23,760 Rupert pyysi sinua satuttamaan minua. Niin epätoivoinen hän on. 425 00:28:29,840 --> 00:28:30,840 Katsokaa nyt teitä. 426 00:28:31,720 --> 00:28:35,880 Juoppo, törppö ja kehäraakki ratsastaja. 427 00:28:37,800 --> 00:28:40,200 Teillä on yhteistä vain paisunut ego. 428 00:28:42,360 --> 00:28:47,160 Tuhoaisin teidät mielihyvin, mutta räjähdätte itse. 429 00:28:54,640 --> 00:28:56,200 Tony on oikeassa. 430 00:28:56,880 --> 00:28:58,680 Kukaan ei halua olla mukana. 431 00:28:58,680 --> 00:29:00,960 Meillä on moraalia. Sen pitäisi merkitä jotain. 432 00:29:00,960 --> 00:29:02,640 Joillakin meistä on. 433 00:29:02,640 --> 00:29:04,440 Eikö Bas ole mukana? 434 00:29:04,440 --> 00:29:06,280 Ei sillä ole väliä, montako meitä on. 435 00:29:06,280 --> 00:29:08,880 Declan on ainoa, jolla on kokemusta televisiosta. 436 00:29:10,000 --> 00:29:12,640 Et menetä kenenkään kunnioitusta, jos luovutat. 437 00:29:12,640 --> 00:29:15,760 Koko Fulham haluaa meidän palaavan. 438 00:29:15,760 --> 00:29:18,120 Voisimme jopa palata Dubliniin. 439 00:29:18,120 --> 00:29:20,760 Sanoit, että joutuisin raahaamaan sinut Dubliniin. 440 00:29:20,760 --> 00:29:23,040 Ainakin joku koskisi minuun, Declan. 441 00:29:23,040 --> 00:29:24,800 Tony on päässyt päämme sisään. 442 00:29:24,800 --> 00:29:26,160 Juuri sitä hän haluaa. 443 00:29:26,160 --> 00:29:27,400 Mutta onko hän oikeassa? 444 00:29:28,880 --> 00:29:30,360 Onko Venturer typerä idea? 445 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Huomenta, Gerald. 446 00:29:46,000 --> 00:29:47,320 Huomenta. 447 00:29:47,320 --> 00:29:48,480 Kiireinen päivä. 448 00:29:49,200 --> 00:29:52,560 - Pääministerin toimistosta soitettiin. - Miksi? 449 00:29:52,560 --> 00:29:56,000 Hänestä liityit väärään tiimiin toimilupakisassa. 450 00:29:56,000 --> 00:29:58,240 Rivikansanedustajat alkavat epäillä aikeitasi. 451 00:30:16,560 --> 00:30:20,360 {\an8}Kulta, ehditkö takaisin ajoissa nauhoittamaan radiohaastatteluni? 452 00:30:20,360 --> 00:30:23,000 Jätin tyhjän kasetin stereoiden viereen. 453 00:30:23,000 --> 00:30:25,080 En mene tänään Coriniumiin. 454 00:30:25,080 --> 00:30:29,200 James tekee koekuvauksen Lizzien kanssa, joten pysyn poissa tieltä. 455 00:30:30,040 --> 00:30:31,040 Aivan. 456 00:30:36,720 --> 00:30:38,480 Yllättävää, että olet noin rento. 457 00:30:38,480 --> 00:30:40,560 - Mitä tarkoitat? - Älä viitsi. 458 00:30:40,560 --> 00:30:46,640 Jos Lizzien ja Jamesin ohjelma menestyy, Tony haluaa hänet myös Round-Upiin. 459 00:30:46,640 --> 00:30:50,920 Tosielämän kemiaa ruudussa. Sitä ei voita mikään. 460 00:30:52,600 --> 00:30:53,600 Se on sääli. 461 00:30:54,320 --> 00:30:56,120 Tv-urasi teki hyvää maineellemme. 462 00:30:56,120 --> 00:30:57,760 Tony ei tekisi niin. 463 00:30:57,760 --> 00:30:59,160 James ei sallisi sitä. 464 00:31:00,000 --> 00:31:01,640 Kunnianhimo on julma rakastajatar. 465 00:31:03,440 --> 00:31:06,600 Tarvitset strategian, rakkaani. 466 00:31:06,600 --> 00:31:09,200 Ennen kuin saat 467 00:31:10,000 --> 00:31:13,480 kenkää. 468 00:31:16,680 --> 00:31:17,680 Heissulivei. 469 00:31:31,960 --> 00:31:33,440 Huomenta, rva Stratton. 470 00:31:41,000 --> 00:31:42,320 PUKUHUONE 2 471 00:31:43,920 --> 00:31:46,280 Ikuisen avioliiton koekuvaukset alkavat pian. 472 00:31:46,280 --> 00:31:48,720 - Haluan auttaa sinua. - Ei missään nimessä. 473 00:31:48,720 --> 00:31:51,360 Olet paljon parempi, kun olet rento. 474 00:31:51,360 --> 00:31:52,960 Olen täysin rento. 475 00:31:52,960 --> 00:31:55,080 - Oletko? - Olen. Kuule, Sarah. 476 00:31:55,080 --> 00:32:00,040 Se, mitä Tony ei tiedä, ei satuta häntä. 477 00:32:04,760 --> 00:32:06,840 Lizzie Vereker koekuvaukseen. 478 00:32:07,440 --> 00:32:08,880 - Ole hyvä ja istu. - Kiitos. 479 00:32:11,880 --> 00:32:14,000 Deirdre, rva Vereker odottaa aulassa. 480 00:32:20,400 --> 00:32:23,000 Rva Vereker, oletko valmis TV-debyyttiisi? 481 00:32:23,000 --> 00:32:26,200 En oikeastaan, mutta näytänkö hyvältä? 482 00:32:27,480 --> 00:32:29,720 Puvustamo voi varmasti auttaa. 483 00:32:29,720 --> 00:32:30,800 Tätä tietä. 484 00:32:34,040 --> 00:32:35,480 James on täällä. 485 00:32:35,480 --> 00:32:37,320 Haluatko tervehtiä ensin? 486 00:32:42,880 --> 00:32:44,200 James! 487 00:32:44,200 --> 00:32:45,360 Sarah. 488 00:32:49,360 --> 00:32:51,160 Mennään puvustamoon. 489 00:32:59,720 --> 00:33:01,520 Valot päälle. 490 00:33:02,280 --> 00:33:03,560 No niin. 491 00:33:03,560 --> 00:33:05,640 Kamera on valmis. 492 00:33:06,320 --> 00:33:08,120 Ykkönen kuvaa yhtä henkilöä. 493 00:33:08,120 --> 00:33:10,440 John, kuvaa molempia. Hienoa. 494 00:33:10,440 --> 00:33:12,720 Saisimmeko setin, neidit? 495 00:33:12,720 --> 00:33:15,960 Iso punainen bussi. Iso punainen bussi aamulla. 496 00:33:15,960 --> 00:33:17,080 Punainen valo! 497 00:33:18,400 --> 00:33:19,480 - Valmiina. - Valmiina? 498 00:33:19,480 --> 00:33:21,680 - Kamera käy. - Pärjäät hienosti. 499 00:33:22,680 --> 00:33:24,120 Parempi pitää kädestä. 500 00:33:24,120 --> 00:33:25,520 Näyttää avioparilta. 501 00:33:26,120 --> 00:33:29,240 - Lähetys alkaa: viisi, neljä, kolme... - James. 502 00:33:29,240 --> 00:33:30,160 Hetki vain. 503 00:33:34,560 --> 00:33:36,960 Tämä on Ikuinen avioliitto. 504 00:33:36,960 --> 00:33:42,040 Uusi sarja, jossa selvitämme, kuinka parit pysyvät yhdessä. 505 00:33:48,200 --> 00:33:49,120 "Ja jaamme..." 506 00:33:51,800 --> 00:33:54,000 "Ja jaamme pitkän suhteemme 507 00:33:54,000 --> 00:33:55,320 salaisen reseptin." 508 00:33:57,760 --> 00:34:02,080 Olen Lizzie Vereker, romanttinen kirjailija ja kahden lapsen äiti. 509 00:34:02,800 --> 00:34:06,320 Minua ei tarvitse esitellä, James Vereker. 510 00:34:06,320 --> 00:34:08,240 - Olemme olleet naimisissa... - Mitä sanot? 511 00:34:09,440 --> 00:34:11,200 Lizzie tarvitsee hieman harjoitusta. 512 00:34:11,760 --> 00:34:15,240 James vaikuttaa luonnollisemmalta ja avioliitto todelliselta. 513 00:34:15,240 --> 00:34:18,560 Olemme Ikuisen avioliiton juontajat. 514 00:34:21,880 --> 00:34:23,160 Hieno konsepti. 515 00:34:24,960 --> 00:34:26,120 Ohjelma vai avioliitto? 516 00:34:28,160 --> 00:34:29,160 Molemmat. 517 00:34:39,920 --> 00:34:43,160 Seuraavaksi siirrymme oman puolueenne jäseneen. 518 00:34:43,160 --> 00:34:45,960 Kaikki tuntuvat puhuvan hänestä. 519 00:34:46,960 --> 00:34:50,840 Esteratsastaja, parlamentin jäsen ja nykyinen televisiotuottaja. 520 00:34:51,400 --> 00:34:54,480 Mitä seuraavaksi? Joan Collinsin aviomies? 521 00:34:54,480 --> 00:34:56,880 Urheiluministeri ehtii moneen paikkaan. 522 00:34:56,880 --> 00:34:57,960 Niin ehtii. 523 00:34:57,960 --> 00:35:00,040 Puhun koko Tory-puolueen puolesta, 524 00:35:00,040 --> 00:35:04,280 kun sanon, että ministerien pitäisi keskittyä äänestäjien tarpeisiin. 525 00:35:04,280 --> 00:35:06,840 Ei vaihtoehtoisiin lastenohjelmiin. 526 00:35:07,560 --> 00:35:11,720 Riskeeraako Campbell-Black poliittisen uransa toimilupahakemuksella? 527 00:35:11,720 --> 00:35:13,840 - En voisi mitenkään... - Hiljennä hänet. 528 00:35:13,840 --> 00:35:14,880 Mutta... 529 00:35:20,520 --> 00:35:21,680 Käänny tästä. 530 00:35:23,520 --> 00:35:24,520 Minne menemme? 531 00:35:53,440 --> 00:35:54,760 Anna mennä, hyvä tyttö. 532 00:35:56,440 --> 00:36:00,320 Rupert ja Belgravia purjehtivat veden yli ja kääntyvät. 533 00:36:00,320 --> 00:36:04,080 Snakepits ryntää radalle kuin esteitä ei olisi olemassa. 534 00:36:04,080 --> 00:36:05,400 Sankarillinen suoritus. 535 00:36:05,400 --> 00:36:07,440 - Puoli minuuttia nopeampi... - Keskity. 536 00:36:07,440 --> 00:36:10,080 No niin, keskity. Vain minä ja sinä. Hyvä on. 537 00:36:12,680 --> 00:36:14,840 Rupert Campbell-Black ja Rocky voittivat kultaa! 538 00:36:14,840 --> 00:36:16,640 Jee! Hienoa, poika! 539 00:36:17,560 --> 00:36:20,320 Hyvä poika, Rocky! 540 00:36:20,320 --> 00:36:22,400 Iso-Britannia voittaa olympiakultaa. 541 00:36:22,400 --> 00:36:26,440 Rupert Campbell-Black teki sen sijoiltaan menneestä olkapäästä huolimatta. 542 00:36:26,440 --> 00:36:29,640 Tällaista voittoa ei tule koskaan. 543 00:36:29,640 --> 00:36:30,880 Oletteko kunnossa? 544 00:36:41,200 --> 00:36:42,280 Mitä on tapahtunut? 545 00:36:43,400 --> 00:36:45,120 Onko joku kuollut vai... 546 00:36:56,560 --> 00:36:57,880 Vain minä. 547 00:37:00,960 --> 00:37:02,200 Mennään. 548 00:37:31,040 --> 00:37:33,560 Selvä. Seuraava pysäkki: Cotchester Rugby Club. 549 00:37:33,560 --> 00:37:37,160 Seuraa tietä viisi kilometriä ja käänny sitten vasemmalle. 550 00:37:37,160 --> 00:37:38,440 Kulmassa on pubi. 551 00:37:46,840 --> 00:37:48,240 RUGBY-KERHO 552 00:38:00,520 --> 00:38:02,640 Taggie, mitä sinä täällä teet? 553 00:38:04,520 --> 00:38:07,960 - Tulin puhumaan tv-urheilusta. - Tälle öykkäriporukalleko? 554 00:38:08,960 --> 00:38:11,480 - He ovat listallani. Joten... - Aivan. 555 00:38:12,560 --> 00:38:13,560 Tule sitten. 556 00:38:15,800 --> 00:38:17,280 Olkaa hiljaa, läskipäät. 557 00:38:17,920 --> 00:38:21,880 Tämä nuori nainen tuli puhumaan televisiosta. 558 00:38:23,000 --> 00:38:24,680 No niin, rakastajattareni! 559 00:38:28,560 --> 00:38:29,640 Ole hyvä. 560 00:38:31,360 --> 00:38:32,360 Hyvää iltapäivää. 561 00:38:32,360 --> 00:38:33,880 Tissit esiin! 562 00:38:43,200 --> 00:38:46,560 Haluaisin puhua Rutshiren urheilukyvyistä. 563 00:38:46,560 --> 00:38:48,280 Minä sinulle kyvyt näytän! 564 00:38:49,960 --> 00:38:51,440 Kuunnelkaa häntä. 565 00:38:53,920 --> 00:38:56,160 Venturer-televisio... 566 00:38:57,520 --> 00:38:58,760 En kuule! 567 00:38:58,760 --> 00:39:03,480 ...hakee keskisen lounaisosan ITV-toimilupaa. 568 00:39:03,480 --> 00:39:06,640 Haluaisimme tukenne kampanjallemme. 569 00:39:07,440 --> 00:39:12,480 Olemme kiinnostuneita rugbysta ja haluamme edistää kilpaurheilua 570 00:39:13,200 --> 00:39:14,040 tulevaisuudessa. 571 00:39:18,520 --> 00:39:21,080 Sinun on parasta mennä ennen kuin he villiintyvät. 572 00:39:24,880 --> 00:39:25,960 Jätän tämän tähän. 573 00:39:36,160 --> 00:39:40,680 Käänny ensimmäisestä vasemmalle ja jatka suoraan noin kolme kilometriä. 574 00:39:40,680 --> 00:39:44,120 Käänny tienhaarassa vasemmalle ja seuraa tienviittoja... 575 00:39:44,120 --> 00:39:46,160 Missä tienhaarassa? Ei sellaista ole. 576 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 Voi helvetti. 577 00:39:52,440 --> 00:39:53,520 Paska! 578 00:39:57,800 --> 00:39:58,880 Paska. 579 00:40:03,520 --> 00:40:04,680 Avaa ovi. 580 00:40:05,880 --> 00:40:07,400 Oletko kunnossa? 581 00:40:07,400 --> 00:40:08,760 - Oletko kunnossa? - Olen. 582 00:40:13,240 --> 00:40:15,120 Sydney ei nähnyt sinua kulman takaa. 583 00:40:15,680 --> 00:40:16,760 Oletko loukkaantunut? 584 00:40:16,760 --> 00:40:18,560 - En. - Oletko varma? 585 00:40:18,560 --> 00:40:20,560 - Tarvitseeko hän ambulanssia? - Ei. 586 00:40:20,560 --> 00:40:23,360 - Olen kunnossa. - Hengitä syvään. 587 00:40:23,360 --> 00:40:24,440 Hengitä. 588 00:40:24,440 --> 00:40:25,680 Vien hänet kotiin. Minä... 589 00:40:25,680 --> 00:40:27,160 Nähdään huomenna, Gerald. 590 00:40:28,280 --> 00:40:30,000 - Oletko kunnossa? - Olen. 591 00:40:36,320 --> 00:40:38,760 Seuraavaksi näet postitoimiston, 592 00:40:38,760 --> 00:40:40,160 jonka pitäisi olla... 593 00:40:40,920 --> 00:40:42,000 Oletko se sinä? 594 00:40:44,720 --> 00:40:45,960 Suuntavaistoni on surkea. 595 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 Etkö ole matkustanut yksin? 596 00:40:48,920 --> 00:40:51,320 Ei se haittaa. Meillä on paljon tekemistä. 597 00:40:51,320 --> 00:40:55,480 Mutta tänään oli vaikeaa. 598 00:41:17,920 --> 00:41:19,120 Olet hiljainen. 599 00:41:21,920 --> 00:41:23,080 Liikaa mietittävää. 600 00:41:25,040 --> 00:41:26,880 Murehditko toimilupa-asiaa? 601 00:41:28,040 --> 00:41:29,040 En. 602 00:41:30,600 --> 00:41:33,720 Luoja, ei. En lainkaan. Luuserit murehtivat. 603 00:42:02,160 --> 00:42:03,400 Kiitos kyydistä. 604 00:42:04,960 --> 00:42:06,960 Toki. Olinhan vähällä suistaa sinut tieltä. 605 00:42:11,360 --> 00:42:12,360 No... 606 00:42:14,720 --> 00:42:16,960 Pääministeri ilmoittaa vaaleista huomenna. 607 00:42:16,960 --> 00:42:20,160 Sen jälkeen kierrän alueella. Tulisitko mukaani? 608 00:42:21,640 --> 00:42:22,960 Mainostamaan Ventureria. 609 00:42:23,800 --> 00:42:25,160 Parempi kuin puurtaa yksin. 610 00:42:25,160 --> 00:42:27,400 Mainostetaan Ventureria Tory-kaiuttimella, 611 00:42:27,400 --> 00:42:30,240 - kun kukaan puolueesta ei kuuntele. - Onko se sallittua? 612 00:42:30,240 --> 00:42:31,280 Sallimme sen itse. 613 00:42:34,440 --> 00:42:35,920 Kiitos. 614 00:42:38,200 --> 00:42:39,440 Miten pääset takaisin? 615 00:42:42,440 --> 00:42:43,440 Minä kävelen. 616 00:42:44,040 --> 00:42:45,040 Nyt on 617 00:42:46,320 --> 00:42:47,400 upea ilta. 618 00:42:50,520 --> 00:42:52,600 - Hyvä on. - Joo. 619 00:42:52,600 --> 00:42:54,040 No niin. 620 00:43:01,440 --> 00:43:02,440 Okei. 621 00:43:04,880 --> 00:43:05,960 Älä murehdi hakemusta. 622 00:43:06,760 --> 00:43:08,760 Olet voittaja. Keksit kyllä keinot. 623 00:43:56,720 --> 00:43:58,520 Mitä hittoa teet täällä? 624 00:43:58,520 --> 00:44:00,560 Viisi minuuttia. Sitten lähden. 625 00:44:00,560 --> 00:44:02,840 Soitan poliisille viiden minuutin päästä. 626 00:44:12,720 --> 00:44:15,760 En olisi saanut ottaa hakemustasi. 627 00:44:15,760 --> 00:44:17,240 Se oli likainen temppu. 628 00:44:17,240 --> 00:44:18,800 En voi perua tekoani, 629 00:44:18,800 --> 00:44:23,280 mutta voin antaa hakemuksemme vastineeksi. 630 00:44:26,000 --> 00:44:29,320 Mukana tulee tarjous: ohjelmapäällikkö. 631 00:44:29,320 --> 00:44:32,040 Saat tehdä, minkä tahansa ohjelman. 632 00:44:34,840 --> 00:44:35,840 Vau. 633 00:44:37,160 --> 00:44:39,920 - Teillä ei ole varaa minuun. - Kyllä on. 634 00:44:40,800 --> 00:44:43,440 Voimme tarjota muutakin kuin rahaa. 635 00:44:45,040 --> 00:44:48,120 Jos jäät Tonyn luo, sinusta ei tule oikeaa kumppania. 636 00:44:49,200 --> 00:44:50,760 Meillä voit olla perustaja, 637 00:44:52,040 --> 00:44:53,680 luoda oman imperiumisi. 638 00:44:56,720 --> 00:45:00,200 Lue hakemuksemme, nuku yön yli. Tee, mitä täytyy. 639 00:45:00,200 --> 00:45:03,680 Mutta olemme tosissamme. 640 00:45:05,040 --> 00:45:06,040 Haluamme sinut. 641 00:45:07,880 --> 00:45:09,880 Voin antaa sen suoraan Tonylle. 642 00:45:09,880 --> 00:45:11,680 Otat valtavan riskin. 643 00:45:11,680 --> 00:45:13,000 Olet riskin arvoinen. 644 00:45:15,040 --> 00:45:17,160 Penscombessa on kokous, kolmelta sunnuntaina. 645 00:45:18,680 --> 00:45:20,920 Jos pidät tarjouksestamme, tule mukaan. 646 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 Se... 647 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 Se taisi kestää alle viisi minuuttia. 648 00:46:28,360 --> 00:46:29,360 Haloo. 649 00:46:29,360 --> 00:46:31,400 Freddie, Lizzie täällä. 650 00:46:33,800 --> 00:46:35,800 - Hei. - Pois tieltä. 651 00:46:36,840 --> 00:46:38,160 Ajattelin juuri sinua. 652 00:46:41,720 --> 00:46:42,720 Niinkö? 653 00:46:43,280 --> 00:46:45,960 Kyllä. Jos se ei ole liian tunkeilevaa. 654 00:46:45,960 --> 00:46:47,280 Ei lainkaan. 655 00:46:48,440 --> 00:46:51,240 Soitin kysyäkseni, haluaisitko vielä viedä minut lounaalle. 656 00:46:53,160 --> 00:46:54,480 Oranssi trooppinen. 657 00:46:54,480 --> 00:46:56,920 Niin. Juuri se. Laita se tuonne. 658 00:46:57,440 --> 00:46:59,600 - Sharon, mitä sinä teet? - Kyllä. 659 00:46:59,600 --> 00:47:01,160 Ehdottomasti. 660 00:47:01,840 --> 00:47:03,840 - Mutta vain, jos olet varma. - Olen. 661 00:47:04,640 --> 00:47:08,520 Varaa myös huone jostain. 662 00:47:09,600 --> 00:47:10,600 Hyvä on. 663 00:47:11,600 --> 00:47:12,600 Laske ne alas. 664 00:47:13,440 --> 00:47:14,600 Et voi vain... 665 00:47:52,040 --> 00:47:52,920 Cameron. 666 00:47:54,880 --> 00:47:55,880 Täällä. 667 00:47:57,120 --> 00:48:00,120 - On sunnuntai. Oletko kunnossa? - Halusin nähdä sinut. 668 00:48:06,000 --> 00:48:07,280 Avaa se. 669 00:48:17,280 --> 00:48:22,080 Jos voitamme toimiluvan, teen siitä kihlasormuksen. 670 00:48:22,080 --> 00:48:25,640 Hyvä on. Tilasit juuri ohjelman nimeltä Ikuinen avioliitto. 671 00:48:25,640 --> 00:48:28,320 Kuten sanoit, se on hieno konsepti oikean henkilön kanssa. 672 00:48:30,600 --> 00:48:32,240 En halua menettää sinua. 673 00:48:36,240 --> 00:48:39,880 Kun voitamme, tehdään siitä virallista ja mennään naimisiin. 674 00:48:48,520 --> 00:48:49,720 Mitä sanot? 675 00:49:12,320 --> 00:49:14,960 Rupert, meidän pitää aloittaa. 676 00:49:16,880 --> 00:49:18,520 - Hauska nähdä. - Samoin. 677 00:49:19,360 --> 00:49:22,840 Äidit Kristuksen puolesta odottavat minua teelle viideltä. 678 00:49:23,360 --> 00:49:24,240 Selvä. 679 00:49:24,840 --> 00:49:30,560 Minulla on hyviä uutisia ja muita uutisia. 680 00:49:31,400 --> 00:49:35,480 Laitoin Penscomben vakuudeksi ja sain seitsemän miljoonan lainan. 681 00:49:35,480 --> 00:49:38,560 Jos voitamme, selviämme kaksi ensimmäistä vuotta. 682 00:49:39,440 --> 00:49:41,960 - Vau. - Hemmetin nerokasta! 683 00:49:41,960 --> 00:49:44,920 Panitko talosi pantiksi? 684 00:49:46,240 --> 00:49:47,440 Laitan kaiken peliin. 685 00:49:48,000 --> 00:49:50,200 - Kristus. - Entä muut uutiset? 686 00:49:52,640 --> 00:49:54,720 Pyysin Cameron Cookia ohjelmapäälliköksi. 687 00:49:55,640 --> 00:49:58,440 Siis sitä mustaa naistako? 688 00:49:59,160 --> 00:49:59,960 Sopimatonta. 689 00:49:59,960 --> 00:50:01,560 Olet seonnut, Rupert. 690 00:50:01,560 --> 00:50:06,440 Annoin hänelle hakemuksemme, jotta hän näkee, mitä on tarjolla. 691 00:50:06,440 --> 00:50:07,640 Mitä sinä teit? 692 00:50:07,640 --> 00:50:09,480 - Miksi teit niin? - Mitä helvettiä? 693 00:50:09,480 --> 00:50:10,520 Mitä hän sanoi? 694 00:50:11,600 --> 00:50:12,440 Ei mitään. 695 00:50:14,000 --> 00:50:17,480 Mutta jos hän on mukana, hän tulee tänne kolmelta. 696 00:50:17,480 --> 00:50:20,200 - Kello on melkein puoli neljä. - Halusin varmistaa voiton. 697 00:50:20,200 --> 00:50:23,040 Et löytänyt ohjelmapäällikköä. Hän on Tonyn ainoa valttikortti. 698 00:50:23,040 --> 00:50:25,680 Joten annoit hänelle kaikki muutkin kortit. 699 00:50:25,680 --> 00:50:28,800 Hän antaa hakemuksemme Tonylle, joka sabotoi suunnitelmamme. 700 00:50:28,800 --> 00:50:30,520 Hän ei tee sitä. Hän on mahtava. 701 00:50:30,520 --> 00:50:32,160 - Tarvitsemme häntä. - Sinä tarvitset. 702 00:50:32,720 --> 00:50:34,400 - Selällään. - Haista paska, Bas. 703 00:50:34,400 --> 00:50:37,280 Liityin päästäkseni eroon hänenlaisistaan öykkäreistä. 704 00:50:37,280 --> 00:50:40,160 - Joudun sietämään häntä, kun voitamme. - Onneksi et, 705 00:50:40,160 --> 00:50:43,200 koska se petollinen narttu ei ole tulossa. 706 00:50:44,520 --> 00:50:46,000 Olet väärässä, Declan. 707 00:50:46,720 --> 00:50:49,600 Petollinen narttu on täällä, ja hän on sinun puolellasi. 708 00:50:54,960 --> 00:50:56,640 Olet todellinen kaunotar. 709 00:51:00,600 --> 00:51:03,160 Luova visiosi Venturerille on häikäisevä. 710 00:51:03,160 --> 00:51:05,440 - Olen täysin myyty. - Anteeksi, Bas. 711 00:51:05,440 --> 00:51:07,280 Mutta voin toteuttaa visiosi. 712 00:51:07,280 --> 00:51:08,880 Pitäisikö minun luottaa sinuun? 713 00:51:09,560 --> 00:51:10,720 Ottaisit riskin. 714 00:51:11,840 --> 00:51:14,480 Tiedät, että teen mitä vain, jos uskon johonkin. 715 00:51:14,480 --> 00:51:16,760 Se riski kannattaa ottaa. 716 00:51:32,640 --> 00:51:37,400 Uudelle ohjelmapäällikölle. 717 00:51:39,400 --> 00:51:40,200 Cameron Cookille. 718 00:51:40,200 --> 00:51:41,600 - Kippis. - Cameron Cookille. 719 00:51:41,600 --> 00:51:43,480 - Cameron Cookille. - Cameron Cookille! 720 00:51:43,480 --> 00:51:44,720 Helvetin typerää. 721 00:51:46,160 --> 00:51:48,520 Saatetaan Cameron ajan tasalle. Joten... 722 00:52:15,160 --> 00:52:16,200 Oletko kunnossa? 723 00:52:20,760 --> 00:52:23,480 Declan saa vitun toimilupansa. 724 00:52:24,440 --> 00:52:25,520 Mitä minä saan? 725 00:52:27,880 --> 00:52:28,880 Hei. 726 00:52:36,160 --> 00:52:37,160 Älä nyt. 727 00:52:43,000 --> 00:52:44,800 Nähdäänkö myöhemmin? 728 00:52:44,800 --> 00:52:49,680 Viimeistellään suhteemme yksityiskohdat. 729 00:52:50,840 --> 00:52:51,920 Kuulostaa täydelliseltä. 730 00:53:19,400 --> 00:53:21,120 Luuletko voivasi luottaa häneen? 731 00:53:23,760 --> 00:53:24,760 En tiedä. 732 00:53:50,240 --> 00:53:51,400 Mikä sen nimi on? 733 00:53:51,400 --> 00:53:53,880 - Ajattelin Siegfriediä. - Ei, ei. 734 00:53:53,880 --> 00:53:55,120 Siegfried siis. 735 00:53:55,120 --> 00:53:56,280 Hei. 736 00:53:56,840 --> 00:53:58,240 Odota viisi minuuttia. 737 00:54:03,720 --> 00:54:05,360 Valvontaa on lisättävä. 738 00:54:07,280 --> 00:54:10,160 Kuuntelemme sisäisiä puhelimia ja avaamme postit. 739 00:54:11,240 --> 00:54:13,880 Ajattelin enemmän henkilökohtaista valvontaa. 740 00:54:16,400 --> 00:54:17,480 Kaikkiako? 741 00:54:20,280 --> 00:54:22,080 Ehdottomasti. Kaikkia. 742 00:54:32,200 --> 00:54:34,200 Siegfried! Tule, poika. 743 00:54:35,520 --> 00:54:36,520 Hyvä poika. 744 00:55:31,560 --> 00:55:33,560 Käännös: Katja-Maj Riikonen