1
00:00:07,720 --> 00:00:08,720
{\an8}WIE MAN VERHEIRATET BLEIBT
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,040
{\an8}Hallo. Guten Abend.
3
00:00:10,040 --> 00:00:13,760
{\an8}Willkommen bei Wie Man Verheiratet Bleibt
mit mir, James Vereker.
4
00:00:13,760 --> 00:00:19,040
Und hier die Frau, die das Glück hat,
sich meine bessere Hälfte zu nennen,
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,000
meine Frau Lizzie.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,760
Danke, Liebling. Hallo.
7
00:00:23,320 --> 00:00:28,800
Ein weiser Mann sagte: "Die Ehe ist kein
Schlachtfeld, sondern eine Partnerschaft,
8
00:00:28,800 --> 00:00:32,440
und Verheiratete sollten Kameraden sein,
keine Rivalen."
9
00:00:32,440 --> 00:00:35,680
Obwohl das manchmal
leichter gesagt als getan ist.
10
00:00:36,520 --> 00:00:41,480
Wie bleibt man nach 20 Jahren trotz Kinder
und Karriere auf einer Wellenlänge?
11
00:00:42,640 --> 00:00:44,920
Wie hält man das Interesse
füreinander aufrecht,
12
00:00:44,920 --> 00:00:48,920
beim Abendessen oder im Schlafzimmer,
sobald die Flitterwochen vorbei sind?
13
00:00:48,920 --> 00:00:53,760
Wir reden mit einer Reihe von Promis
und gewöhnlichen Paaren und fragen:
14
00:00:53,760 --> 00:00:55,760
"Wie klappt das bei ihnen?"
15
00:00:55,760 --> 00:01:00,960
Wir finden heraus, ob das Gras
auf der anderen Seite grüner ist.
16
00:01:14,680 --> 00:01:17,960
Wir fragen die Experten,
wie man eine Ehe frisch hält,
17
00:01:17,960 --> 00:01:20,080
ohne sich anderweitig auszuleben.
18
00:01:20,880 --> 00:01:25,040
Wir besprechen, wie man mit dem Schmerz
umgeht, wenn einer die Regeln bricht.
19
00:01:25,880 --> 00:01:30,240
Und wie Sie sich beruhigen können,
wenn Sie doch mal davonlaufen wollen.
20
00:01:43,920 --> 00:01:46,160
Cameron Cook.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
21
00:01:52,680 --> 00:01:54,520
Das ist ganz schön viel, oder?
22
00:01:54,520 --> 00:01:56,960
Wir sagten ja:
"Bis dass der Tod uns scheidet."
23
00:01:57,760 --> 00:02:00,800
- Bleiben Sie dran.
- Und bleiben Sie verheiratet.
24
00:02:13,240 --> 00:02:14,240
WIE MAN VERHEIRATET BLEIBT
25
00:02:27,240 --> 00:02:29,280
SPRINGREITER CAMPBELL-BLACK
TRITT THATCHERS REGIERUNG BEI
26
00:02:46,240 --> 00:02:48,200
Basierend auf dem Buch "Rivalen"
von DAME JILLY COOPER
27
00:02:54,800 --> 00:02:56,080
Guten Tag.
28
00:02:56,080 --> 00:02:59,120
Hier ist Rupert Campbell-Black,
Abgeordneter für Chalford und Bisley.
29
00:02:59,120 --> 00:03:01,640
Wählen Sie bitte die Konservative Partei.
30
00:03:01,640 --> 00:03:03,840
Halten Sie die Cotswolds blau.
31
00:03:03,840 --> 00:03:04,920
Hallo!
32
00:03:07,320 --> 00:03:08,440
Das ist doch ein Käse.
33
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
Blauer Cotswold.
34
00:03:12,560 --> 00:03:14,520
Geben Sie den Labours nicht unseren Käse.
35
00:03:18,920 --> 00:03:20,120
IHR LOKALER ABGEORDNETER
36
00:03:20,120 --> 00:03:21,200
Schön, Sie zu sehen.
37
00:03:23,240 --> 00:03:24,080
Danke.
38
00:03:24,080 --> 00:03:26,760
- Ich verlasse mich auf Ihre Stimme.
- Na klar.
39
00:03:29,960 --> 00:03:31,280
Vielen Dank.
40
00:03:31,960 --> 00:03:34,960
Schön, Sie wiederzusehen, Mr Waddingham.
Danke fürs Kommen.
41
00:03:42,320 --> 00:03:44,240
Danke fürs Kommen ...
42
00:03:53,040 --> 00:03:54,240
- Halten Sie mal?
- Ja.
43
00:03:54,840 --> 00:03:55,880
Danke.
44
00:03:55,880 --> 00:03:58,520
- Ich weiß nichts von ...
- Wovon reden Sie?
45
00:03:58,520 --> 00:03:59,720
Hab viele Unterschriften.
46
00:03:59,720 --> 00:04:01,800
Sie sollten das professionell machen.
47
00:04:01,800 --> 00:04:02,720
Sehr witzig.
48
00:04:04,040 --> 00:04:04,960
Was ist ...
49
00:04:04,960 --> 00:04:06,880
Sekunde, da gibt es einen Trick.
50
00:04:06,880 --> 00:04:08,040
- Geht das?
- Klar.
51
00:04:26,640 --> 00:04:27,760
Patrick O'Hara.
52
00:04:27,760 --> 00:04:28,960
Bin mit der Uni fertig.
53
00:04:29,640 --> 00:04:31,040
Ich bin jetzt erwachsen.
54
00:04:32,760 --> 00:04:34,960
Hab keine Zeit dafür.
Du bist ein netter Junge,
55
00:04:34,960 --> 00:04:36,160
- aber ich ...
- Du bist was?
56
00:04:36,840 --> 00:04:38,280
Die Geliebte eines Wichsers?
57
00:04:40,760 --> 00:04:41,800
Darf ich dich küssen?
58
00:04:42,760 --> 00:04:45,480
Himmel, Patrick. Du hast keine Ahnung.
59
00:04:48,440 --> 00:04:50,560
Du siehst übrigens unglaublich aus.
60
00:05:08,280 --> 00:05:12,040
Der Pfarrer fand Sie sehr charmant.
Wir sind zum Tee im Pfarrhaus eingeladen.
61
00:05:13,320 --> 00:05:15,840
Für einen guten Zweck tue ich alles.
62
00:05:17,280 --> 00:05:18,360
Ja, ich auch.
63
00:05:19,000 --> 00:05:20,480
Sie sind eine Kämpfernatur.
64
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
Seb ist hier.
65
00:05:27,480 --> 00:05:29,040
Ja, er geht mit mir ins Kino.
66
00:05:31,800 --> 00:05:33,040
Sie gehen mit ihm aus?
67
00:05:35,440 --> 00:05:36,280
Ich mag ihn.
68
00:05:37,280 --> 00:05:38,320
Er ist anständig.
69
00:05:40,080 --> 00:05:43,440
Ist "anständig" das Beste,
was Sie sich erhoffen können?
70
00:05:44,440 --> 00:05:47,320
Vielleicht habe ich es satt,
auf mein Leben zu warten ...
71
00:05:48,200 --> 00:05:50,120
... und allen Sandwiches zu machen.
72
00:05:54,360 --> 00:05:55,200
- Hallo.
- Hallo.
73
00:05:55,200 --> 00:05:56,800
- Geht's dir gut?
- Ja.
74
00:05:56,800 --> 00:05:58,000
- Bist du bereit?
- Ja.
75
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
Taggie.
76
00:06:01,200 --> 00:06:02,240
Bis morgen.
77
00:06:22,920 --> 00:06:23,760
Nächster Punkt.
78
00:06:23,760 --> 00:06:26,720
Declans alter Sendeplatz
wird mit etwas Starkem gefüllt.
79
00:06:26,720 --> 00:06:28,200
Sarahs Show.
80
00:06:28,200 --> 00:06:29,920
Ich arbeite noch am Format.
81
00:06:29,920 --> 00:06:33,400
Die neueste Idee ist eine Co-Moderatorin
für etwas Abwechslung.
82
00:06:33,400 --> 00:06:35,560
- Endlich. Danke.
- Eine Co-Moderatorin?
83
00:06:35,560 --> 00:06:37,120
Es wird ein brisantes Magazin.
84
00:06:37,120 --> 00:06:38,840
Der Sender liebt die Idee.
85
00:06:38,840 --> 00:06:42,480
Nicht Ihre Schuld. Die Hauptsendezeit
ist nichts für Sie allein.
86
00:06:42,480 --> 00:06:45,400
- Wer ist es?
- Entscheiden wir noch, aber nicht James.
87
00:06:45,400 --> 00:06:47,760
- Was?
- Sie sind die Cotswold-Runde.
88
00:06:47,760 --> 00:06:49,080
Sie sind das Gesicht.
89
00:06:49,080 --> 00:06:50,200
- Nächster Punkt.
- Aber ...
90
00:06:50,200 --> 00:06:51,280
Tolle Gärten.
91
00:06:51,280 --> 00:06:53,840
Ein neuer Drehort wird fällig.
Green Lawns fällt weg.
92
00:06:53,840 --> 00:06:54,760
Muss das sein?
93
00:06:55,360 --> 00:06:58,520
Freddie Jones arbeitet aktiv daran,
Corinium zu stürzen.
94
00:06:58,520 --> 00:07:00,880
Warum sollte unsere Gartenshow
sein Haus zeigen?
95
00:07:00,880 --> 00:07:03,040
So zeigen wir, dass wir darüberstehen.
96
00:07:03,040 --> 00:07:05,680
Und so bekommen wir Zugang zum Grundstück.
97
00:07:05,680 --> 00:07:07,480
Wir könnten Mrs Jones ausquetschen.
98
00:07:08,400 --> 00:07:10,160
Ja. Gut. Legen wir los.
99
00:07:11,360 --> 00:07:12,400
Also dann.
100
00:07:15,040 --> 00:07:17,400
Stehe ich stets zu meinem Wort?
101
00:07:18,720 --> 00:07:19,760
Cameron?
102
00:07:21,360 --> 00:07:23,600
Sie sind ein Mann vieler Worte.
103
00:07:23,600 --> 00:07:25,120
Stehe ich zu meinem Wort?
104
00:07:28,440 --> 00:07:30,040
Ja, natürlich.
105
00:07:30,040 --> 00:07:32,240
Das sehen wir alle so, Tony.
106
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
Meinen Sie?
107
00:07:35,600 --> 00:07:38,480
Seltsam, denn ich erinnere mich genau,
108
00:07:38,480 --> 00:07:41,920
wie ich Ihnen sagte, nicht
mit den Venturer-Verrätern zu sprechen.
109
00:07:42,840 --> 00:07:45,720
Wissen Sie noch,
was die Konsequenz war, Ginger?
110
00:07:48,000 --> 00:07:50,240
Sofortige Entlassung, Tony.
111
00:07:52,400 --> 00:07:55,400
Mr Burrows, heißt das also,
112
00:07:58,280 --> 00:08:02,200
Sie benötigen Coriniums Dienste
als Arbeitgeber nicht mehr?
113
00:08:06,440 --> 00:08:07,560
Wie bitte?
114
00:08:07,560 --> 00:08:12,520
Sie wurden bei einer Vorführung
von Absolute Beginners im Kino gesehen,
115
00:08:14,080 --> 00:08:15,720
mit Taggie O'Hara.
116
00:08:18,800 --> 00:08:21,360
- Sie haben mir nachspioniert?
- Es ist Franchise-Saison.
117
00:08:21,360 --> 00:08:23,400
Ich spioniere alle aus. Eigenschutz.
118
00:08:23,400 --> 00:08:26,960
Und das offenbar zurecht,
da Sie ein betrügerischer Scheißkerl sind.
119
00:08:28,520 --> 00:08:32,360
Also werde ich jetzt ein öffentliches
Exempel an Ihnen statuieren.
120
00:08:32,880 --> 00:08:36,360
Ich sorge nicht nur dafür, dass Sie
nie wieder beim Fernsehen arbeiten.
121
00:08:36,360 --> 00:08:40,160
Ich sorge dafür, dass kein Sender der Welt
Sie je einstellen wird.
122
00:08:40,160 --> 00:08:43,720
Ich sorge dafür, dass Sie nicht mal
Fernseher verkaufen werden können.
123
00:08:49,480 --> 00:08:51,440
Bringen Sie Mr Burrows zu seinem Wagen.
124
00:08:51,440 --> 00:08:53,000
- Sein Schreibtisch bleibt.
- Ich ...
125
00:08:53,000 --> 00:08:56,200
Seien Sie froh,
dass Sie noch alle zehn Fingernägel haben.
126
00:08:57,640 --> 00:09:00,320
Also gut. Hauen Sie ab.
Und danke für Ihre Loyalität.
127
00:09:00,320 --> 00:09:01,400
Weiß ich zu schätzen.
128
00:09:02,400 --> 00:09:03,600
Kurzes Gespräch, Cameron.
129
00:09:15,760 --> 00:09:18,160
Ich habe den hier mitgebracht,
wie gewünscht.
130
00:09:21,320 --> 00:09:23,960
Du bekommst ihn zurück,
sobald Lady Gosling ihn gesehen hat.
131
00:09:23,960 --> 00:09:25,520
Wo warst du Freitagabend?
132
00:09:25,520 --> 00:09:27,280
- Zu Hause.
- Du bist nicht rangegangen.
133
00:09:27,280 --> 00:09:28,480
Mein Telefon war aus.
134
00:09:29,040 --> 00:09:31,800
Ich wollte ausschlafen
und Tolle Gärten vorbereiten.
135
00:09:31,800 --> 00:09:32,840
Wo ist dein Ring?
136
00:09:35,520 --> 00:09:36,600
Gleich am Herzen.
137
00:09:38,560 --> 00:09:40,440
Ich wollte nicht, dass man fragt ...
138
00:09:40,440 --> 00:09:42,840
Patrick O'Hara war bei dir zu Hause.
139
00:09:42,840 --> 00:09:44,840
Ich habe ihn verscheucht.
140
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Ich weiß. Danke.
141
00:09:49,640 --> 00:09:51,560
Du musst mich nicht ausspionieren, Tony.
142
00:09:55,440 --> 00:09:56,520
Kleine Spritztour?
143
00:10:02,560 --> 00:10:05,920
Sie haben das wunderbar gemacht.
Die Kameras werden es lieben.
144
00:10:05,920 --> 00:10:08,520
Wir zeigen nur die besten Gärten
in der Sendung.
145
00:10:08,520 --> 00:10:10,520
- Wow.
- Monica ist natürlich zu Hause.
146
00:10:11,000 --> 00:10:12,360
Und die Herzogin in Badminton.
147
00:10:12,360 --> 00:10:14,640
Und für Mon-Mon ist das in Ordnung?
148
00:10:14,640 --> 00:10:18,920
Nach all den Unannehmlichkeiten
habe ich sie ewig nicht gesprochen.
149
00:10:19,440 --> 00:10:22,880
Monica findet, und ich stimme ihr zu,
dass Sie etwas Besonderes sind.
150
00:10:23,720 --> 00:10:25,600
Und diesen schönen Garten zu präsentieren,
151
00:10:25,600 --> 00:10:28,920
ist viel wichtiger
als belanglose persönliche Fehden.
152
00:10:28,920 --> 00:10:31,680
Ich wünschte,
es könnte wieder so sein wie früher,
153
00:10:31,680 --> 00:10:33,600
als wir alle Freunde waren.
154
00:10:34,440 --> 00:10:37,520
Müssen Sie hier Meetings abhalten?
155
00:10:37,520 --> 00:10:38,800
Ja.
156
00:10:38,800 --> 00:10:41,960
Sie verkriechen sich in Fred-Freds Büro.
Ich lasse sie einfach machen.
157
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
Das Schwierigste ist, sich zu merken,
wer auf wessen Seite steht.
158
00:10:44,960 --> 00:10:48,560
Ich bin froh, dass Sie das sagen.
Ich kann mir auch nie was merken.
159
00:10:48,560 --> 00:10:51,320
- Es gibt sicher ein paar Maulwürfe hier.
- Ja.
160
00:10:51,320 --> 00:10:53,280
Freddie hat Angst vor Maulwürfen.
161
00:10:53,880 --> 00:10:55,000
Wirklich?
162
00:10:55,640 --> 00:10:57,760
Er verteilt überall Rizinusöl.
163
00:10:57,760 --> 00:11:00,840
Ich habe Angst, morgens aufzuwachen
und überall sind Maulwurfshügel.
164
00:11:09,360 --> 00:11:10,640
Denk drüber nach, ja?
165
00:11:10,640 --> 00:11:12,200
Okay, das werde ich ...
166
00:11:20,560 --> 00:11:22,040
Du musst öfter kommen.
167
00:11:24,640 --> 00:11:25,640
Fahr vorsichtig.
168
00:11:32,640 --> 00:11:34,000
Was wollte Malhar hier?
169
00:11:34,000 --> 00:11:35,920
Mich besuchen. Ich habe Freunde.
170
00:11:36,560 --> 00:11:38,400
Er kam auf eine Tasse Tee?
171
00:11:38,400 --> 00:11:41,400
Meine Güte. Wir gönnten uns einen Drink.
172
00:11:43,960 --> 00:11:45,320
Willst du mich etwas fragen?
173
00:11:46,680 --> 00:11:48,440
Weißt du, wo dein Daddy ist?
174
00:11:48,440 --> 00:11:51,000
- Ihn verfolgst du nicht.
- Daddy würde das nie tun.
175
00:11:52,360 --> 00:11:54,560
Ich bin deine Verachtung leid.
176
00:11:54,560 --> 00:11:56,920
Du weißt nicht,
was ich für diese Familie getan habe.
177
00:11:56,920 --> 00:11:59,560
Warum machst du dir die Mühe,
wenn du sie so hasst?
178
00:11:59,560 --> 00:12:02,160
- Du magst mich nicht mal.
- Ich liebe dich, meine Tochter.
179
00:12:02,160 --> 00:12:05,440
Wenn du mich ansiehst,
siehst du nur deine Fehler.
180
00:12:05,440 --> 00:12:08,080
Das ist unfair.
Deine Geburt hat mich fast umgebracht.
181
00:12:08,080 --> 00:12:09,840
Vor 20 Jahren.
182
00:12:14,520 --> 00:12:16,120
Malhar bietet mir eine Rolle an.
183
00:12:16,720 --> 00:12:19,160
- Eine Rolle?
- Ja, in einem Theaterstück.
184
00:12:19,160 --> 00:12:22,880
Früher spielte ich Theater,
aber jetzt nicht, weil ich hier festsitze.
185
00:12:22,880 --> 00:12:24,120
Ein Stück in London.
186
00:12:24,120 --> 00:12:25,360
Was hast du gesagt?
187
00:12:27,920 --> 00:12:30,120
Natürlich habe ich Nein gesagt.
188
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
Tut mir leid.
189
00:12:35,320 --> 00:12:37,680
Ich schätze ...
Ist schön, wenn man gefragt wird.
190
00:12:40,120 --> 00:12:41,600
Nein, ist es nicht, Taggie.
191
00:12:42,920 --> 00:12:47,280
Man gewöhnt sich zu sehr daran,
die Bedürfnisse anderer zu priorisieren.
192
00:12:47,280 --> 00:12:49,840
Und eines Tages
sieht man sich an und denkt:
193
00:12:51,480 --> 00:12:54,080
"Warum verdammt noch mal
habe ich das getan?"
194
00:12:55,160 --> 00:12:58,160
Aber dann ist es zu spät,
um sich zu ändern.
195
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
Die Tollen Gärten von Rutshire
auf Corinium TV
196
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
Liebling!
197
00:13:22,400 --> 00:13:26,120
- Ich bin so froh, Sie zu sehen.
- Ich unterstütze nur meinen Mann.
198
00:13:26,120 --> 00:13:27,240
Auch, wenn's unnötig ist.
199
00:13:30,360 --> 00:13:32,000
Was führt Sie zu Valeries Eröffnung?
200
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
Hab Sticker verteilt.
201
00:13:34,680 --> 00:13:36,720
Einen habe ich
auf Valeries Hintern geklebt.
202
00:13:38,440 --> 00:13:40,160
Noch näher will ich ihr nicht kommen.
203
00:13:40,840 --> 00:13:45,240
Wir sollten nicht reden, da wir
bei rivalisierenden Konsortiums sind.
204
00:13:45,840 --> 00:13:48,280
- Konsortien? Ich weiß ja nicht.
- Konsortien?
205
00:13:48,280 --> 00:13:49,680
Konsortiums?
206
00:13:50,760 --> 00:13:51,960
Na ja, unwichtig.
207
00:13:52,520 --> 00:13:53,520
Wir sind erwachsen.
208
00:13:53,520 --> 00:13:56,560
Ich gebe Sie nicht
für eine dumme Franchise auf.
209
00:13:56,560 --> 00:13:58,440
Sie sind mein moralischer Kompass.
210
00:14:22,640 --> 00:14:24,760
- Hallo, Valerie.
- Hallo, Liebling.
211
00:14:33,360 --> 00:14:36,160
- Das ist schrecklich, oder?
- Die absolute Hölle.
212
00:14:37,360 --> 00:14:39,680
- Limonade, Mrs Vereker?
- Danke, Sharon.
213
00:14:40,440 --> 00:14:41,560
Schöner Hut.
214
00:14:42,720 --> 00:14:43,720
Nein, danke.
215
00:14:48,400 --> 00:14:49,560
Warten Sie kurz.
216
00:14:49,560 --> 00:14:51,520
Kann jemand mal übernehmen? Danke.
217
00:14:52,720 --> 00:14:54,320
Aufhören. Nein. Aufhören.
218
00:14:54,320 --> 00:14:56,480
James hat eine Affäre mit Sarah Stratton.
219
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
Meine Güte.
220
00:15:00,760 --> 00:15:02,120
Hätte ich nicht sagen sollen.
221
00:15:02,640 --> 00:15:05,280
Sie werden es dem Scorpion stecken
und Corinium diskreditieren.
222
00:15:07,560 --> 00:15:09,640
Verlassen Sie ihn. Er ist ein Wichser.
223
00:15:14,000 --> 00:15:15,080
Ich ...
224
00:15:18,160 --> 00:15:20,680
... habe ein Zimmer gebucht,
für eine Affäre mit Freddie.
225
00:15:22,400 --> 00:15:24,320
Dann habe ich einen Rückzieher gemacht.
226
00:15:25,000 --> 00:15:27,480
- Ich habe mich gehasst.
- Das tut jeder.
227
00:15:29,840 --> 00:15:31,440
Wirklich jeder?
228
00:15:31,440 --> 00:15:32,680
- Ja.
- Was?
229
00:15:32,680 --> 00:15:34,360
All diese Leute?
230
00:15:34,960 --> 00:15:38,280
Sie da drüben mit dem Hut.
231
00:15:38,280 --> 00:15:41,160
Fickt sie den Mann neben ihr?
Sieht sie ihn deshalb nicht an?
232
00:15:42,720 --> 00:15:45,720
Er und sie?
Heiße Handarbeit im Pflanzschuppen.
233
00:15:46,320 --> 00:15:47,240
Ich mein's ernst.
234
00:15:47,240 --> 00:15:50,680
Bin ich wirklich die Einzige,
die nicht dabei ist?
235
00:15:54,880 --> 00:15:57,720
Macht mich das zu simpel?
236
00:15:59,760 --> 00:16:04,560
Sollte ich mehr als einen Mann
gleichzeitig im Kopf haben können?
237
00:16:11,200 --> 00:16:14,200
Können wir nicht eine Show
über Treue machen?
238
00:16:15,440 --> 00:16:17,600
Ja, Sie sind eine Schande für Corinium.
239
00:16:18,920 --> 00:16:19,760
Lieber Himmel.
240
00:16:19,760 --> 00:16:21,840
- Mein Gott.
- Was für ein Zirkus, oder?
241
00:16:22,840 --> 00:16:24,000
Ach.
242
00:16:24,000 --> 00:16:25,360
Schickt die Clowns herbei.
243
00:16:26,640 --> 00:16:29,400
Apropos,
sie filmen gleich Ihre Ehepartner.
244
00:16:30,360 --> 00:16:31,720
Ich glaube, ich ...
245
00:16:33,120 --> 00:16:34,120
... sehe mir das an.
246
00:16:41,760 --> 00:16:42,760
Sie kamen nicht.
247
00:16:45,640 --> 00:16:48,000
Ich konnte einfach nicht
aus dem Auto aussteigen.
248
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
Es tut mir leid.
249
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
Ja.
250
00:16:53,360 --> 00:16:54,760
Ist wahrscheinlich besser so.
251
00:16:58,880 --> 00:17:01,280
Ihr erstes Nein war wohl so gemeint.
252
00:17:09,200 --> 00:17:10,400
Gleich, James.
253
00:17:10,400 --> 00:17:12,120
Ruhe, bitte!
254
00:17:12,120 --> 00:17:14,120
Und bitte, James.
255
00:17:14,120 --> 00:17:16,560
Ihre Hecken lassen erkennen, Mrs Jones,
256
00:17:16,560 --> 00:17:18,880
was für eine außergewöhnliche
Gärtnerin Sie sind.
257
00:17:18,880 --> 00:17:20,320
Was ist Ihr Geheimnis?
258
00:17:20,320 --> 00:17:22,000
Wie züchtet man solche Gladiolen?
259
00:17:22,480 --> 00:17:25,640
Ich bearbeite sie
mit speziellem Dünger, James.
260
00:17:25,640 --> 00:17:28,120
- und pflanze sie sehr hoch ...
- Deirdre ... Deirdre,
261
00:17:28,120 --> 00:17:30,480
- wir brauchen Ruhe.
- ... damit sie nicht ...
262
00:17:30,480 --> 00:17:32,960
- Seien Sie bitte leise.
- Danke, Cameron.
263
00:17:32,960 --> 00:17:34,000
Ruhe!
264
00:17:35,240 --> 00:17:36,720
Sind wir bereit, Deirdre?
265
00:17:36,720 --> 00:17:37,840
Wunderbar.
266
00:17:38,480 --> 00:17:41,080
- Um Himmels willen.
- Schnitt!
267
00:17:41,080 --> 00:17:43,280
Tut mir so leid. Alles gut?
Ist ja wie im Zoo.
268
00:17:43,280 --> 00:17:44,680
- Warum ist da ein Hund?
- Beaver.
269
00:17:44,680 --> 00:17:46,360
Warum ist da ein Hund?
270
00:17:46,360 --> 00:17:48,560
- Versuchen wir es noch mal?
- Entschuldigung.
271
00:17:48,560 --> 00:17:50,240
- Sind wir bereit?
- Ich bin bereit.
272
00:17:50,240 --> 00:17:51,600
Und bitte.
273
00:17:51,600 --> 00:17:54,000
Ihre Hecken lassen erkennen, Mrs Jones ...
274
00:18:01,600 --> 00:18:02,960
Ich hole dich ab.
275
00:18:04,600 --> 00:18:06,680
- Ich habe mein eigenes Auto.
- Ginger fährt es heim.
276
00:18:07,760 --> 00:18:09,200
Ich verstehe nicht ganz.
277
00:18:10,360 --> 00:18:11,360
Ich führe dich aus.
278
00:18:49,480 --> 00:18:50,920
VENTURER Antrag
279
00:18:53,840 --> 00:18:55,880
Der Franchise-Antrag von Venturer.
280
00:18:58,440 --> 00:18:59,640
Woher hast du den?
281
00:19:00,600 --> 00:19:04,400
Ginger hat in Green Lawns
etwas herumspioniert.
282
00:19:05,680 --> 00:19:07,440
Darf ich ihn lesen? Was steht drin?
283
00:19:07,440 --> 00:19:09,200
Jede Menge Nützliches für uns.
284
00:19:10,040 --> 00:19:11,440
Wir sehen ihn uns morgen an.
285
00:19:16,720 --> 00:19:19,240
Heute geht es um dich und mich.
286
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
Hör zu ...
287
00:19:27,200 --> 00:19:31,720
- Ich hab's nicht oft genug gesagt, aber ...
- Tony, man kann uns sehen.
288
00:19:40,720 --> 00:19:41,760
Tanz mit mir.
289
00:19:41,760 --> 00:19:42,880
Es tanzt niemand.
290
00:19:43,440 --> 00:19:45,280
Ist mir egal. Komm tanzen.
291
00:20:08,120 --> 00:20:09,760
Das mit dem Ring war mein Ernst.
292
00:20:12,000 --> 00:20:14,160
Gewinnen wir, machen wir's,
wann immer wir wollen.
293
00:20:57,640 --> 00:20:58,600
Welcher Mäht Bei Dir?
294
00:20:58,600 --> 00:20:59,760
A, B, C oder D?
295
00:20:59,760 --> 00:21:01,760
- Keiner.
- Du musst dir einen aussuchen.
296
00:21:01,760 --> 00:21:04,080
{\an8}Woher wissen wir sonst,
wen aus der Serie
297
00:21:04,080 --> 00:21:05,160
du heiraten wirst?
298
00:21:07,120 --> 00:21:09,400
- Tag, hast du das gesehen?
- Was?
299
00:21:10,640 --> 00:21:11,480
Zeig her.
300
00:21:13,200 --> 00:21:15,640
"Rupert umklammert Köchin."
301
00:21:16,880 --> 00:21:18,760
Du bist im Scorpion. Du bist die Köchin.
302
00:21:18,760 --> 00:21:20,880
Die meinen sicher Cameron Cook.
Ein Wortspiel.
303
00:21:20,880 --> 00:21:23,040
- Cameron?
- Nein, das bist ganz klar du.
304
00:21:24,360 --> 00:21:25,600
Seb wird am Boden sein.
305
00:21:25,600 --> 00:21:27,960
- Erst sein Job und jetzt das?
- Was ist mit Cameron?
306
00:21:27,960 --> 00:21:29,480
Das sind Rupert und Cameron.
307
00:21:31,680 --> 00:21:33,120
Sie macht's mit allen.
308
00:21:33,120 --> 00:21:35,720
Oh Gott, bitte.
Kommt das raus, ist Daddy verloren.
309
00:21:35,720 --> 00:21:37,200
Ich hätte nichts sagen sollen.
310
00:21:37,200 --> 00:21:39,280
Bitte, Patrick. Lass gut sein.
311
00:21:43,920 --> 00:21:46,640
Morgen bei der Versammlung müssen wir
312
00:21:46,640 --> 00:21:49,520
alle Fragen beantworten können.
313
00:21:49,520 --> 00:21:52,120
Seb schreibt Notizen für alle auf,
314
00:21:52,680 --> 00:21:54,160
da er jetzt mehr Zeit hat.
315
00:21:54,160 --> 00:21:57,360
Wir müssen ihn in- und auswendig kennen,
so wie Cameron.
316
00:21:57,360 --> 00:21:58,600
Wo ist Cameron?
317
00:21:59,360 --> 00:22:01,640
Wohl beim Dunklen Lord.
Sie ging vorhin nicht ran.
318
00:22:01,640 --> 00:22:03,600
Gerald, haben Sie eine Kopie?
319
00:22:03,600 --> 00:22:07,200
- Konnte meine heute nicht finden.
- Ja. Rupert vergisst seine dauernd.
320
00:22:07,200 --> 00:22:08,680
Warum findet die Versammlung
321
00:22:08,680 --> 00:22:10,800
bei Corinium statt,
nicht auf neutralem Grund?
322
00:22:10,800 --> 00:22:12,760
Alles zugunsten des Titelverteidigers.
323
00:22:12,760 --> 00:22:16,520
Es wäre einfacher für alle,
wenn sie die Franchise behalten.
324
00:22:16,520 --> 00:22:20,760
Die IBA vereinfacht daher die Verteidigung
und erschwert die Herausforderung.
325
00:22:20,760 --> 00:22:24,880
Wir müssen beweisen, dass wir das Geld
und die Erfahrung haben, zu übernehmen,
326
00:22:24,880 --> 00:22:27,080
Viele Franchise-Anträge
scheitern genau daran.
327
00:22:27,080 --> 00:22:29,040
- Von daher ...
- Ihre Schokoladenseite.
328
00:22:30,560 --> 00:22:32,120
- Ist nicht, wie du denkst.
- Was ist?
329
00:22:32,680 --> 00:22:33,680
Oh, wie schön.
330
00:22:38,680 --> 00:22:39,640
Finden Sie das lustig?
331
00:22:41,560 --> 00:22:44,280
Das ist nur Klatsch.
Praktisch frisches Altpapier.
332
00:22:44,280 --> 00:22:46,360
Sie sollten sie nicht anfassen.
333
00:22:46,360 --> 00:22:48,640
- Habe ich nicht.
- Was zum Teufel ist das?
334
00:22:48,640 --> 00:22:50,080
Der Gurt ging nicht.
335
00:22:50,080 --> 00:22:52,040
Er hat versprochen,
mich nicht anzufassen?
336
00:22:52,680 --> 00:22:54,080
Was... Ich bin 20.
337
00:22:54,080 --> 00:22:56,120
Also ist doch was passiert?
338
00:22:58,360 --> 00:22:59,920
Sie ist doch mit Seb zusammen.
339
00:23:02,200 --> 00:23:03,040
Seb, das ist ...
340
00:23:03,560 --> 00:23:05,400
- ... nichts.
- Nein, schon gut.
341
00:23:06,040 --> 00:23:08,680
- Sie ist erwachsen.
- Sehen Sie? Sie ist erwachsen.
342
00:23:11,080 --> 00:23:14,160
- Raus aus meinem Haus.
- Daddy, um Himmels willen. Stopp.
343
00:23:14,160 --> 00:23:16,160
- Und los geht's.
- Das geht zu weit.
344
00:23:16,160 --> 00:23:18,160
Nie können Sie etwas ernst nehmen.
345
00:23:18,160 --> 00:23:20,800
- Was haben Sie davon?
- Ich habe mein Haus verpfändet.
346
00:23:21,760 --> 00:23:24,240
Und Bluebell Wood gekauft,
um Ihre Schulden zu tilgen.
347
00:23:24,240 --> 00:23:25,600
Was wollen Sie jetzt noch?
348
00:23:25,600 --> 00:23:29,200
Also, gehen wir zurück an die Arbeit
und hören auf,
349
00:23:29,200 --> 00:23:31,840
darüber zu streiten,
wer Taggie beglücken darf?
350
00:23:32,960 --> 00:23:34,320
Hey.
351
00:23:34,320 --> 00:23:35,760
- Stopp.
- Komm her.
352
00:23:35,760 --> 00:23:36,880
- Hey.
- Mistkerl!
353
00:23:36,880 --> 00:23:39,160
- Mistkerl!
- Was ist los mit dir?
354
00:23:39,160 --> 00:23:41,960
- Sie müssen sich setzen.
- Kommen Sie. Das reicht.
355
00:23:41,960 --> 00:23:45,480
Gott, woraus ist Ihr Gesicht gemacht?
Herrgott.
356
00:23:46,280 --> 00:23:47,600
- Alles okay?
- Scheiße.
357
00:23:48,600 --> 00:23:49,440
Was ist passiert?
358
00:23:50,360 --> 00:23:51,920
Für Sie ist es hier nicht sicher.
359
00:23:52,680 --> 00:23:55,640
Ich wollte anrufen, aber ich hatte Angst,
dass Tony mich abhört.
360
00:23:55,640 --> 00:23:57,040
Das ist paranoid, Liebling.
361
00:23:57,040 --> 00:23:58,520
Nein, ist es nicht.
362
00:23:59,640 --> 00:24:02,400
Tony hat den Antrag gesehen.
Er kennt unsere Pläne.
363
00:24:03,320 --> 00:24:05,160
Was? Wie?
364
00:24:09,400 --> 00:24:10,600
Freddie ...
365
00:24:11,680 --> 00:24:12,840
Haben Sie Ihre Kopie?
366
00:24:31,160 --> 00:24:34,240
Wir sollten jemanden holen,
der das wieder hinbekommt.
367
00:24:34,240 --> 00:24:35,920
Zeit fürs Bett, Schatz.
368
00:24:37,960 --> 00:24:40,880
- Ist das Green Lawns?
- Die Tolle Gärten-Kassette.
369
00:24:41,440 --> 00:24:43,560
- Sehen wir sie uns an.
- Ich bin umgeben von ...
370
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
- Valeries grausame Hecken.
- ... vielfältigen Gelbtönen,
371
00:24:45,560 --> 00:24:48,480
- Grün, Blau, Flieder, Orange, Indigoblau.
- Ja, alles klar.
372
00:24:48,480 --> 00:24:49,680
Alle Regenbogenfarben.
373
00:24:49,680 --> 00:24:52,920
Und was haben wir hier denn
für kleine bunte Figuren?
374
00:24:52,920 --> 00:24:54,480
- Kleiner Rabauke.
- Gartenzwerge.
375
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
Er ist etwas kamerascheu, was?
376
00:24:57,920 --> 00:25:00,480
Was hat Sie
zu dieser Landschaft inspiriert?
377
00:25:00,480 --> 00:25:01,720
Nun, James ...
378
00:25:01,720 --> 00:25:04,560
Wie ernährt sie
diese riesigen Gladiolen?
379
00:25:04,560 --> 00:25:05,960
Genau wie ihre Kinder.
380
00:25:06,560 --> 00:25:07,840
Tony.
381
00:25:09,080 --> 00:25:11,080
Das spiegeln Sie wider. Fast blendend.
382
00:25:11,080 --> 00:25:15,000
Schau. Der arme James trägt
dieselbe Farbe wie die Ringelblumen.
383
00:25:16,720 --> 00:25:18,560
Sie ist gekleidet wie beim Pferderennen.
384
00:25:18,560 --> 00:25:21,160
- ... besonderer Garten ...
- Lady Valerie von Vulgaria.
385
00:25:21,160 --> 00:25:22,360
... was ist Ihr Geheimnis?
386
00:25:22,360 --> 00:25:24,760
- Wie züchtet man solche Gladiolen?
- Nun, James,
387
00:25:24,760 --> 00:25:27,920
Ich bearbeite sie mit speziellem Dünger
und pflanze sie sehr hoch ...
388
00:25:29,240 --> 00:25:30,360
Schnitt!
389
00:25:30,360 --> 00:25:31,920
Hoppla.
390
00:25:36,840 --> 00:25:37,680
Da ist Rupert.
391
00:25:38,280 --> 00:25:39,160
Beaver!
392
00:25:39,160 --> 00:25:41,240
Warum ist da ein Hund?
393
00:25:49,480 --> 00:25:51,600
Was ist los? Drehen wir?
Wir machen weiter.
394
00:25:52,200 --> 00:25:53,800
Eine Sekunde. Moment, bitte.
395
00:25:55,640 --> 00:25:57,160
Versuchen wir es noch mal?
396
00:26:11,160 --> 00:26:14,080
Beaver ist vernarrt in Miss Cook, was?
397
00:26:17,040 --> 00:26:18,440
Als würde er sie kennen.
398
00:27:04,360 --> 00:27:06,240
Der Tag der Abrechnung naht.
399
00:27:06,880 --> 00:27:10,680
Sagen wir, der Antrag lag einfach
auf Freddie Jones' Schreibtisch?
400
00:27:10,680 --> 00:27:13,440
Das klingt so unvorsichtig.
401
00:27:13,440 --> 00:27:16,800
Wollen wir Hausfriedensbruch
und Diebstahl zugeben?
402
00:27:16,800 --> 00:27:18,040
Gutes Argument.
403
00:27:18,040 --> 00:27:22,600
Am besten nutzen wir diesen Glücksfall,
indem wir alle ihre Ideen bemängeln.
404
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
Wir überschütten Sie heute mit Kritik.
405
00:27:27,840 --> 00:27:29,440
Ist alles geplant, oder, Tony?
406
00:27:31,440 --> 00:27:32,320
In der Tat.
407
00:27:33,920 --> 00:27:36,000
Keine Frage. Es gehört uns.
408
00:27:38,880 --> 00:27:42,320
Es zahlt sich nie aus, zu denken,
dass etwas einem gehört.
409
00:27:44,600 --> 00:27:46,720
Lehnen wir uns noch nicht zu sehr zurück.
410
00:27:51,240 --> 00:27:54,360
Es herrscht Aufregung in Rutshire
im Kampf um die Kontrolle
411
00:27:54,360 --> 00:27:56,760
des Fernsehprogramms
im mittleren Südwesten.
412
00:27:56,760 --> 00:27:59,400
Der Franchise-Inhaber Corinium tritt heute
413
00:27:59,400 --> 00:28:02,680
bei einer Versammlung gegen
das neue Konsortium Venturer
414
00:28:02,680 --> 00:28:05,320
unter Leitung des TV-Moderators
Declan O'Hara,
415
00:28:05,320 --> 00:28:09,320
des abgeordneten und ehemaligen Springers
Rupert Campbell-Black
416
00:28:09,320 --> 00:28:11,400
und des Technikgenies Freddie Jones an.
417
00:28:11,400 --> 00:28:14,280
Sie haben Charme,
aber können sie die IBA überzeugen
418
00:28:14,280 --> 00:28:16,960
und die Krone ergattern?
419
00:28:37,320 --> 00:28:39,320
AUFNAHME
420
00:29:33,360 --> 00:29:35,320
Kameras? Sind wir im Fernsehen?
421
00:29:35,320 --> 00:29:36,600
Für die Abendnachrichten.
422
00:29:36,600 --> 00:29:39,000
Nicht anstarren.
Wird wie eine Gameshow aussehen.
423
00:29:39,000 --> 00:29:41,800
Da ist Charles. Hallo, Charles.
424
00:29:41,800 --> 00:29:44,320
Henry, vergessen Sie nicht,
wer auf wessen Seite steht.
425
00:29:44,320 --> 00:29:46,360
Notieren Sie das, bevor die Tür aufgeht.
426
00:29:46,360 --> 00:29:49,920
- Wenn Sie Hilfe brauchen, einfach fragen.
- Ich kann das besser.
427
00:29:49,920 --> 00:29:51,720
- Machen Sie das, Rupert.
- Ja.
428
00:29:51,720 --> 00:29:53,720
Ja, gute Idee. Ja.
429
00:30:00,600 --> 00:30:02,920
Wir sind nie bei Corinium.
Was soll das hier?
430
00:30:04,080 --> 00:30:06,880
Das ist Daddys großer Tag.
Wir wollen ihn unterstützen.
431
00:30:08,040 --> 00:30:09,080
Hey!
432
00:30:11,720 --> 00:30:14,560
- Ich suche mir einen Platz.
- Du sitzt hier oben bei uns.
433
00:30:15,400 --> 00:30:17,760
Ein bunt gemischter Haufen, was?
434
00:30:17,760 --> 00:30:20,000
Angeblich streiten sie
die Hälfte der Zeit.
435
00:30:20,000 --> 00:30:20,960
Peinlich.
436
00:30:20,960 --> 00:30:22,080
Ja.
437
00:30:23,360 --> 00:30:24,560
Wir können dort reden ...
438
00:30:30,440 --> 00:30:33,240
Meine Güte.
Die gesamte Menschheit ist ja hier.
439
00:30:33,920 --> 00:30:35,480
Da drüben sitzt der schlechte Teil.
440
00:30:36,520 --> 00:30:38,400
Was macht Beattie Johnson hier?
441
00:30:42,360 --> 00:30:43,520
Hallo, Liebling.
442
00:30:50,200 --> 00:30:51,480
Ist alles in Ordnung?
443
00:30:54,680 --> 00:30:55,720
Lieb dich.
444
00:30:59,200 --> 00:31:02,000
Meine Damen und Herren,
das Meeting beginnt gleich.
445
00:31:02,560 --> 00:31:06,880
Mit dieser Versammlung wollen wir
feststellen, ob die neue Firma, Venturer,
446
00:31:06,880 --> 00:31:11,640
in der Lage ist, ein Anwärter für das
South West Central Franchise zu werden.
447
00:31:11,640 --> 00:31:14,280
Wir werden Venturer
telefonisch informieren,
448
00:31:14,280 --> 00:31:17,240
ob sie einen formellen Antrag
stellen können.
449
00:31:17,240 --> 00:31:19,200
In der Zwischenzeit haben Sie,
450
00:31:19,200 --> 00:31:22,280
die Öffentlichkeit, die Gelegenheit,
451
00:31:22,280 --> 00:31:25,320
beide Seiten gründlich zu befragen.
452
00:31:25,320 --> 00:31:27,800
Gibt es Fragen aus dem Publikum?
453
00:31:29,360 --> 00:31:31,120
Ja, die Dame da hinten.
454
00:31:31,120 --> 00:31:32,920
Mit der sehr engen Dauerwelle.
455
00:31:35,320 --> 00:31:39,320
Darf ich beide Teams fragen,
wann Sie wieder Bingo im Fernsehen zeigen?
456
00:31:40,280 --> 00:31:45,120
Wir wollen dem Publikum möglichst viele
verschiedene Sportarten zeigen.
457
00:31:45,120 --> 00:31:47,960
Wenn Sie also
Appetit auf Bingo haben, gerne.
458
00:31:47,960 --> 00:31:51,240
Ja, ich wollte fragen,
ob James meine Bluse signieren könnte.
459
00:31:53,400 --> 00:31:56,560
Ja, meine Firma entwickelt
schon länger Satellitenfernsehen.
460
00:31:56,560 --> 00:32:00,640
Dishy Daniel wird in der nächsten Staffel
von Vier Männer Gingen Mähen nicht gehen.
461
00:32:01,800 --> 00:32:03,920
Venturer will Polo zeigen.
462
00:32:03,920 --> 00:32:06,360
Dass das
Chipping Sodbury Fraueninstitut denkt,
463
00:32:06,360 --> 00:32:08,920
wir berichteten zu viel
über Cotchester, tut mir leid.
464
00:32:08,920 --> 00:32:12,400
Venturer wird diese Technologie
für den heimischen Gebrauch nutzen.
465
00:32:12,400 --> 00:32:14,760
Das haben wir Corinium voraus.
466
00:32:14,760 --> 00:32:18,720
Und ja, ich unterschreibe
gerne auf Ihrer Bluse.
467
00:32:20,760 --> 00:32:24,800
Wir sorgen dafür, dass er sein Hemd
mindestens einmal pro Folge auszieht.
468
00:32:28,080 --> 00:32:30,560
Wir lassen es auf dem Sender,
wenn es beliebt ist.
469
00:32:30,560 --> 00:32:33,200
Ich werde darauf antworten, wenn ich darf.
470
00:32:34,280 --> 00:32:38,640
Das unterlegene Team da drüben denkt,
es behält alle Ihre Lieblingssendungen.
471
00:32:38,640 --> 00:32:41,840
Aber die gehören leider zu Corinium.
472
00:32:43,840 --> 00:32:47,200
Die Cotswold-Runde. Stellen Sie sich
eine Welt ohne dieses Sofa vor.
473
00:32:49,000 --> 00:32:50,480
Kein Hundeprofi.
474
00:32:50,480 --> 00:32:51,960
Keine Dorothy Dove.
475
00:32:53,120 --> 00:32:55,760
Und, meine Damen und Herren,
natürlich auch
476
00:32:57,360 --> 00:32:59,280
kein Vier Männer Gingen Mähen.
477
00:33:00,480 --> 00:33:01,320
Tut mir leid.
478
00:33:01,960 --> 00:33:03,280
Eine trostlose Aussicht.
479
00:33:04,840 --> 00:33:06,040
Und die Zukunft?
480
00:33:07,480 --> 00:33:11,960
Unsere neuen Projekte sorgen
für eine ganz neue Art der Unterhaltung.
481
00:33:13,200 --> 00:33:17,040
In Kürze ersetzen wir
unsere alte, langweilige Talkshow Declan
482
00:33:17,040 --> 00:33:20,880
durch ein brandneues Format
mit einer neuen Moderatorin.
483
00:33:21,480 --> 00:33:25,440
Mit an Bord bei Sarah Strattons
erster Fernsehshow
484
00:33:25,440 --> 00:33:29,120
wird die Klatschkolumnistin
Beattie Johnson sein.
485
00:33:35,160 --> 00:33:37,360
Die Show Unzensiert
486
00:33:38,440 --> 00:33:43,400
wird die frechste, klatschigste Sendung
des privaten Fernsehens.
487
00:33:43,400 --> 00:33:45,840
So machen wir das bei Corinium.
488
00:33:47,440 --> 00:33:51,000
Sie bekommen das Fernsehen,
das Sie wollen.
489
00:33:51,000 --> 00:33:52,360
Ihren Sender.
490
00:33:52,360 --> 00:33:54,800
Jetzt und für immer.
491
00:33:57,720 --> 00:34:00,360
Wer will schon einen Sender schauen,
der wirkt,
492
00:34:00,880 --> 00:34:03,400
wie das Nebenhobby
eines reichen Schnösels?
493
00:34:05,160 --> 00:34:09,000
Was weiß Rupert Campbell-Black schon
vom Fernsehen?
494
00:34:14,440 --> 00:34:15,640
Ich kenne Leute.
495
00:34:17,560 --> 00:34:21,040
Ich vertrete Sie alle im Parlament.
496
00:34:21,040 --> 00:34:24,160
Ich habe an viel mehr Türen geklopft
als Tony Baddingham.
497
00:34:25,120 --> 00:34:28,520
Und sehen Sie sich das Publikum an,
das heute Venturer unterstützt.
498
00:34:29,280 --> 00:34:31,480
Das Gärtnerteam des Stadtrats Cotchester.
499
00:34:31,480 --> 00:34:34,360
- Das Chipping Sodbury Fraueninstitut.
- Hallo!
500
00:34:34,360 --> 00:34:37,560
Die Bisley-Tanzgruppe,
der Schulleiter von Rugborough
501
00:34:37,560 --> 00:34:40,960
und die Jungs vom Cotchester Rugbyverein.
502
00:34:40,960 --> 00:34:44,520
Venturer!
503
00:34:44,520 --> 00:34:46,440
Sie erkennen ein gutes Team.
504
00:34:46,440 --> 00:34:48,760
Das soll ein Team sein? Ein Team?
505
00:34:48,760 --> 00:34:50,800
Wo hat Rupert denn sein Veilchen her?
506
00:34:51,640 --> 00:34:53,880
- Das sind Amateure!
- Ja.
507
00:34:53,880 --> 00:34:58,360
Prügeleien, Alkohol
und Fremdgehen mit anderen Ehefrauen.
508
00:34:59,640 --> 00:35:02,760
Das Drama sollte
auf dem Bildschirm stattfinden,
509
00:35:02,760 --> 00:35:04,320
nicht außerhalb davon.
510
00:35:13,640 --> 00:35:14,720
Sie haben recht.
511
00:35:17,600 --> 00:35:18,880
Sie verdienen Besseres.
512
00:35:26,000 --> 00:35:27,480
Sie verdienen Besseres.
513
00:35:30,080 --> 00:35:34,720
Sie alle verdienen etwas Besseres
als den Scheiß, den Tony Baddingham
514
00:35:34,720 --> 00:35:37,560
in Ihrem Wohnzimmer gesendet hat.
515
00:35:39,000 --> 00:35:42,360
Sie verdienen Besseres
als endlose Quizshows,
516
00:35:42,360 --> 00:35:45,960
die nichts kosten
und niemanden intellektuell fordern.
517
00:35:45,960 --> 00:35:48,880
Ja, sie haben eine gute Serie, aber eine?
518
00:35:48,880 --> 00:35:50,400
Eine gute Serie?
519
00:35:50,400 --> 00:35:52,760
Wir machen Dutzende.
520
00:35:52,760 --> 00:35:55,600
Es wird auf allen Sendern
Venturer-Shows geben.
521
00:35:55,600 --> 00:36:00,200
Sie können stolz auf die Sendungen sein,
die aus dem zentralen Südwesten kommen.
522
00:36:01,120 --> 00:36:02,800
Wir sind nicht wegen des Geldes hier.
523
00:36:03,840 --> 00:36:07,000
Wir sind hier, um Freude auszulösen.
524
00:36:08,400 --> 00:36:10,720
Denn wozu ist das Fernsehen da?
525
00:36:11,560 --> 00:36:14,600
Tony Baddingham hat sich das
lange nicht mehr gefragt.
526
00:36:15,720 --> 00:36:17,160
Das sieht man.
527
00:36:19,000 --> 00:36:20,400
Wissen Sie, wofür es ist?
528
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
Gemeinschaft.
529
00:36:25,040 --> 00:36:28,120
Früher erzählten sich die Leute
Geschichten am Feuer.
530
00:36:29,360 --> 00:36:30,840
Jetzt sitzen wir vorm Fernseher.
531
00:36:32,000 --> 00:36:37,440
Wir drehen unsere Stühle hin zur Ecke
und treffen so zusammen.
532
00:36:38,440 --> 00:36:40,960
Das Fernsehen bringt uns zusammen.
533
00:36:42,520 --> 00:36:44,440
Es hilft uns, einander zu vergeben.
534
00:36:48,120 --> 00:36:49,480
Nach einem blöden Streit.
535
00:36:53,920 --> 00:36:57,960
Es gewährt uns einen Einblick
in das Leben anderer.
536
00:36:59,680 --> 00:37:03,360
Er erhellt unser Zuhause
mit frischen Gedanken.
537
00:37:05,240 --> 00:37:10,080
Ich finde, das Fernsehen
ist die beste Kunstform der Menschheit.
538
00:37:11,280 --> 00:37:14,120
Ich bin vor vielen Jahren
in das Geschäft eingestiegen,
539
00:37:15,000 --> 00:37:18,760
auf der Suche
nach Wahrheit und Ehrlichkeit.
540
00:37:20,520 --> 00:37:22,320
An beides glaube ich immer noch.
541
00:37:24,120 --> 00:37:25,880
Und Sie verdienen Besseres.
542
00:37:27,160 --> 00:37:30,520
Und wir werden Berge versetzen,
damit Sie Besseres bekommen,
543
00:37:30,520 --> 00:37:33,960
wenn Sie uns vertrauen
und uns eine Chance geben.
544
00:37:54,800 --> 00:37:55,800
Danke, Rupert.
545
00:37:58,280 --> 00:37:59,640
Los, Venturer!
546
00:38:08,360 --> 00:38:11,280
Jetzt muss ich ewig dagegen ankämpfen.
Wann hört das je auf?
547
00:38:11,280 --> 00:38:13,040
Wir kennen das Urteil noch nicht.
548
00:38:13,040 --> 00:38:17,560
Goslings Augen glänzten doch förmlich
nach Declans schwärmerischer Lyrik.
549
00:38:17,560 --> 00:38:19,360
Wir hätten noch die Hetzkampagne.
550
00:38:19,360 --> 00:38:20,800
Die Skandale, die Tabus ...
551
00:38:20,800 --> 00:38:23,800
Die würden Sie nicht mal erkennen,
wenn Sie vor Ihnen abliefen.
552
00:38:23,800 --> 00:38:26,720
Wissen Sie, wie viel davon Sie
diese Woche verpasst haben?
553
00:38:26,720 --> 00:38:29,040
Sie sollten meine Augen und Ohren sein.
554
00:38:30,400 --> 00:38:33,000
Helen Keller hätte
einen besseren Job gemacht!
555
00:38:37,920 --> 00:38:40,240
- Gut gemacht, Liebling.
- Danke, Süße.
556
00:38:46,840 --> 00:38:48,440
Jedes Wort war so gemeint.
557
00:38:48,440 --> 00:38:50,480
- Ich hoffe nur, dass ...
- Entschuldige.
558
00:38:50,480 --> 00:38:52,840
Du warst brillant.
Alle haben dich geliebt.
559
00:38:52,840 --> 00:38:54,840
- Danke, Liebling.
- Ich bin so stolz.
560
00:38:54,840 --> 00:38:56,560
- Wo kommen all die Leute her?
- Daddy.
561
00:38:56,560 --> 00:38:58,760
Hallo, Agatha. Schöne Überraschung, was?
562
00:38:59,320 --> 00:39:01,800
Entschuldigt, wir waren etwas laut.
563
00:39:02,560 --> 00:39:03,640
Das ist von uns allen.
564
00:39:04,200 --> 00:39:06,400
Rupert, sie ist echt bezaubernd, was?
565
00:39:09,000 --> 00:39:10,800
Sie ist unsere beste Stürmerin.
566
00:39:15,440 --> 00:39:17,320
Das haben wir gut gemacht, oder?
567
00:39:17,320 --> 00:39:18,440
- Sie waren toll ...
- Hey.
568
00:39:18,440 --> 00:39:19,480
Hey.
569
00:39:20,240 --> 00:39:23,040
- Wir fahren jetzt alle zu euch.
- Anscheinend, ja.
570
00:39:41,280 --> 00:39:43,160
{\an8}Warum hast du nichts von Beattie gesagt?
571
00:39:43,160 --> 00:39:44,720
{\an8}Ich wusste es nicht.
572
00:39:44,720 --> 00:39:47,520
{\an8}Ich weiß nicht, was er tut.
Irgendwas stimmt nicht mit ihm.
573
00:39:47,520 --> 00:39:50,280
- Er weiß etwas oder ich ...
- Schon gut.
574
00:39:50,280 --> 00:39:51,720
Wir werden gewinnen.
575
00:39:55,120 --> 00:39:56,640
Und wenn nicht?
576
00:39:56,640 --> 00:39:58,800
Ich passe auf dich auf,
egal, was passiert.
577
00:39:58,800 --> 00:39:59,920
Versprochen.
578
00:40:00,840 --> 00:40:02,040
Kommst du zur Priorei?
579
00:40:04,160 --> 00:40:06,440
Ich muss hierbleiben, aber ich versuch's.
580
00:40:17,400 --> 00:40:18,800
Kommen Sie, Sarah.
581
00:40:18,800 --> 00:40:22,520
Lizzie, hören Sie, Sarah kommt nicht raus.
582
00:40:22,520 --> 00:40:24,600
Sehen Sie bitte nach ihr?
583
00:40:26,760 --> 00:40:29,400
Sie können reingehen,
wenn es Ihre Frau ist.
584
00:40:29,400 --> 00:40:32,240
Was, wenn man mich hier rausgehen sieht?
Ich bin im Parlament.
585
00:40:32,240 --> 00:40:34,760
Gehen wir was trinken.
Die Frauen können später kommen.
586
00:40:35,640 --> 00:40:36,800
Danke.
587
00:40:55,360 --> 00:40:57,160
Sarah, alles in Ordnung?
588
00:41:00,880 --> 00:41:02,320
Ich muss etwas gegessen haben.
589
00:41:06,360 --> 00:41:07,360
Die Nerven?
590
00:41:09,280 --> 00:41:10,280
Diese Frau.
591
00:41:11,800 --> 00:41:13,240
Warum ist sie mit dabei?
592
00:41:14,880 --> 00:41:16,560
Es ist doch meine große Chance.
593
00:41:18,600 --> 00:41:19,760
Dummer Tony.
594
00:41:20,680 --> 00:41:23,080
Ich bin mein Leben lang
hinter Männern her,
595
00:41:23,080 --> 00:41:25,000
denen man nicht trauen kann.
596
00:41:25,000 --> 00:41:26,440
Sie haben all die Macht.
597
00:41:27,720 --> 00:41:32,000
Sie quetschen uns aus wie Zahnpasta,
nicht mal wie Zahnpasta.
598
00:41:32,000 --> 00:41:33,360
Sie brauchen uns nicht.
599
00:41:33,920 --> 00:41:34,920
Ich denke schon.
600
00:41:37,600 --> 00:41:39,000
Scheiß auf sie.
601
00:41:43,200 --> 00:41:44,960
Wir sollten die Macht ergreifen.
602
00:41:46,240 --> 00:41:47,640
Tun, was wir wollen.
603
00:41:48,600 --> 00:41:51,480
Nicht immer nur das Richtige.
604
00:41:54,240 --> 00:41:56,160
Ich hab das wohl noch nie getan.
605
00:42:01,200 --> 00:42:04,720
Ich muss los. Ihr Mann sucht Sie.
606
00:42:13,160 --> 00:42:14,920
Verschwinden Sie! Wie oft noch?
607
00:42:16,640 --> 00:42:19,120
Nein, Liebling. Ich bin's.
608
00:42:26,440 --> 00:42:29,120
Ich möchte, dass du nach Hause kommst.
609
00:42:31,280 --> 00:42:32,520
Archie wartet im Auto.
610
00:42:32,520 --> 00:42:36,240
Warum musste der Junge zusehen,
wie sein Vater gedemütigt wird?
611
00:42:36,240 --> 00:42:39,040
Wir wissen beide,
dass du nicht deswegen wütend bist.
612
00:42:41,120 --> 00:42:43,600
Möglicherweise ist das eine Prüfung.
613
00:42:45,680 --> 00:42:47,400
Du musst dich entscheiden.
614
00:42:48,600 --> 00:42:54,640
Ich war all die Jahre loyal,
aber selbst mein Gleichmut hat Grenzen.
615
00:42:54,640 --> 00:42:55,880
Also sei vorsichtig.
616
00:42:58,120 --> 00:43:00,440
Komm nach Hause und wir reden darüber.
617
00:43:02,600 --> 00:43:03,840
Denn wenn nicht,
618
00:43:05,680 --> 00:43:08,040
bringe ich die Kinder morgen früh
zu meiner Schwester.
619
00:43:19,280 --> 00:43:21,520
Es wäre aber besser, zu gewinnen, oder?
620
00:43:23,280 --> 00:43:24,720
Ich liebe euch, Leute.
621
00:43:39,800 --> 00:43:42,400
Sieht toll aus, was?
Ich hab's fast geschafft.
622
00:43:42,400 --> 00:43:44,240
Du verdammter Idiot.
623
00:43:45,440 --> 00:43:48,720
Was, wenn Declan es herausfindet?
Er ist ein Freund und das ist falsch.
624
00:43:49,360 --> 00:43:51,640
Du hattest noch nie was
gegen Ehefrauen-Sitting.
625
00:43:56,040 --> 00:43:58,560
Gott, seit wann bist du
so ein Moralapostel?
626
00:44:00,200 --> 00:44:02,960
Dame Enid spielt Klavier.
Sie spielt scheißgut.
627
00:44:07,360 --> 00:44:08,920
Also, was jetzt?
628
00:44:08,920 --> 00:44:11,840
Wir warten auf Lady Goslings Anruf,
ob wir in der nächsten Runde sind.
629
00:44:13,520 --> 00:44:15,840
- Und du kannst nicht bleiben?
- Nein.
630
00:44:15,840 --> 00:44:18,440
Ich hatte viel Spaß, aber sie sind müde.
631
00:44:18,440 --> 00:44:19,880
Ich bringe sie heim.
632
00:44:21,400 --> 00:44:22,560
Daumen drücken.
633
00:44:23,720 --> 00:44:25,800
Danke, dass du da warst, Schatz.
634
00:44:25,800 --> 00:44:27,600
Bin stolz auf dich, Fred-Fred.
635
00:44:35,520 --> 00:44:36,560
Lieb dich.
636
00:44:38,280 --> 00:44:41,080
Nicht so krumm, Sharon.
Du siehst aus wie eine Kartoffel.
637
00:44:57,280 --> 00:44:59,720
- Patrick, wo ist deine Mutter?
- Trink doch was.
638
00:45:00,400 --> 00:45:01,600
Dad, entspann dich.
639
00:45:13,280 --> 00:45:15,560
- Guten Abend, Mr Fairburn!
- Ich konnte flüchten.
640
00:45:45,040 --> 00:45:46,040
Hallo.
641
00:45:47,880 --> 00:45:48,880
Hallo.
642
00:46:12,040 --> 00:46:13,480
Die reinste Dating-Show hier.
643
00:46:16,000 --> 00:46:17,640
Werden Sie wohl gewinnen?
644
00:46:17,640 --> 00:46:19,080
Wird noch ein langer Weg.
645
00:46:19,560 --> 00:46:21,280
Aber heute waren wir sehr gut.
646
00:46:24,240 --> 00:46:26,760
Dann haben Sie heute Abend frei?
647
00:46:40,240 --> 00:46:42,720
Haben Sie eine Ahnung,
wie verdammt schön Sie sind?
648
00:47:00,120 --> 00:47:01,120
Wie geht es dir?
649
00:47:01,880 --> 00:47:06,440
Überraschend gut, ehrlich gesagt.
Mutter hat mich heute erkannt.
650
00:47:07,520 --> 00:47:09,280
Das erste Mal seit Monaten.
651
00:47:09,280 --> 00:47:12,600
Sie gab mir das Gefühl,
dass man doch leben kann.
652
00:47:13,760 --> 00:47:16,880
Ich wollte dir sagen,
auch wenn du mich nicht lieben kannst,
653
00:47:16,880 --> 00:47:19,680
wäre eine Freundschaft doch recht nett.
654
00:47:25,720 --> 00:47:27,560
Ich glaube, ich werde heiraten.
655
00:47:29,840 --> 00:47:31,040
Meine Güte.
656
00:47:31,880 --> 00:47:35,960
Sie ist ein nettes Mädchen
aus einer guten Familie
657
00:47:35,960 --> 00:47:37,600
und sie mag mich.
658
00:47:39,320 --> 00:47:40,480
Magst du sie?
659
00:47:41,320 --> 00:47:42,600
Wir verstehen uns recht gut.
660
00:47:44,120 --> 00:47:46,400
Ich könnte es ertragen,
mit ihr verheiratet zu sein.
661
00:47:46,400 --> 00:47:49,560
Vor allem, wenn dann niemand mehr fragt,
warum ich nicht verheiratet bin.
662
00:47:50,960 --> 00:47:53,960
Es verleiht mir das Ansehen,
das ich für meine Karriere brauche,
663
00:47:56,440 --> 00:47:59,080
und dann könnten wir zusammen sein.
664
00:48:01,240 --> 00:48:02,400
Weiterhin geheim.
665
00:48:04,160 --> 00:48:05,280
Aber in Sicherheit.
666
00:48:12,840 --> 00:48:14,760
Ich weiß nicht,
ob ich ohne das leben kann.
667
00:48:16,160 --> 00:48:17,200
Ohne dich.
668
00:48:55,000 --> 00:48:56,240
Das ist mein erstes Mal.
669
00:48:57,160 --> 00:48:59,440
- Erster Sex?
- Mein erster Ehebruch.
670
00:49:00,600 --> 00:49:02,160
Ich habe viel darüber geschrieben.
671
00:49:03,840 --> 00:49:06,120
Du bist die erste,
mit der ich das tun will.
672
00:49:37,120 --> 00:49:39,800
Es ist so schön,
wenn Software zu Hardware wird.
673
00:49:55,760 --> 00:49:58,920
Ich erkläre dies zu einem Gebiet
besonderer natürlicher Schönheit.
674
00:50:40,720 --> 00:50:41,760
Was ist los?
675
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
Ich gehe nach London.
676
00:50:47,480 --> 00:50:50,440
Malhar bot mir eine Rolle
in Im Puppenhaus an.
677
00:50:52,800 --> 00:50:54,240
Ich dachte, das klappt nicht.
678
00:50:54,880 --> 00:50:56,120
Es ist eine andere Rolle.
679
00:50:57,680 --> 00:50:58,680
Die Haushälterin.
680
00:50:58,680 --> 00:51:00,200
Du spielst die Haushälterin?
681
00:51:00,200 --> 00:51:03,600
Ja, Declan. Ja.
682
00:51:06,440 --> 00:51:10,880
Denn wie sich herausstellte,
bin ich kein Star mehr.
683
00:51:12,520 --> 00:51:17,480
Wie sich herausstellte,
bin ich dir zu lange gefolgt.
684
00:51:18,640 --> 00:51:20,640
Wo auch immer du je hinwolltest.
685
00:51:21,880 --> 00:51:25,400
Ich war für die Kinder da,
damit du tun konntest, was du wolltest.
686
00:51:26,600 --> 00:51:27,800
Ich will arbeiten.
687
00:51:33,920 --> 00:51:35,680
Ich muss arbeiten.
688
00:51:36,880 --> 00:51:40,280
Gerade du solltest das verstehen.
689
00:51:46,560 --> 00:51:51,680
Wärst du auch nur ein bisschen für mich
dagewesen, hättest du mitentschieden.
690
00:51:52,280 --> 00:51:57,280
Aber das warst du nie.
Ich habe selbst entschieden.
691
00:52:02,000 --> 00:52:03,360
Nein.
692
00:52:08,880 --> 00:52:11,160
Wir brauchen dich hier, Liebes.
693
00:52:12,240 --> 00:52:13,240
Tut ihr nicht.
694
00:52:15,640 --> 00:52:17,080
Viel Glück mit dem Antrag.
695
00:52:17,720 --> 00:52:19,160
- Mummy.
- Tag, halt sie auf.
696
00:52:19,160 --> 00:52:23,880
- Sie will ans verdammte Londoner Theater.
- Genau da werde ich spielen.
697
00:52:25,600 --> 00:52:27,680
Ich hätte nie so lange warten sollen.
698
00:52:30,920 --> 00:52:32,200
Tschüss, mein Schatz.
699
00:52:36,360 --> 00:52:38,120
Bitte geh nicht.
700
00:52:38,120 --> 00:52:39,520
Maud, bitte.
701
00:52:51,640 --> 00:52:52,840
Du solltest rangehen.
702
00:53:04,640 --> 00:53:05,880
Hallo?
703
00:53:06,520 --> 00:53:08,120
Ja. Hallo, Lady Gosling.
704
00:53:09,440 --> 00:53:11,840
Nein, natürlich nicht.
Danke für den Anruf.
705
00:53:21,840 --> 00:53:23,280
Ja!
706
00:53:36,360 --> 00:53:38,080
Und später am Abend beginnt
707
00:53:38,080 --> 00:53:41,520
der Kampf um das zentrale
Süd-West-Fernsehen.
708
00:53:41,520 --> 00:53:45,600
Das amtierende Unternehmen Corinium
wird nun von Venturer herausgefordert,
709
00:53:45,600 --> 00:53:49,640
angeführt von Coriniums größtem Star,
Declan O'Hara,
710
00:53:49,640 --> 00:53:53,520
zusammen mit dem Ex-Springreiter und
Minister für Sport Rupert Campbell-Black.
711
00:53:53,520 --> 00:53:57,040
Heute soll entschieden werden,
ob Venturer in der Lage ist,
712
00:53:57,040 --> 00:53:59,600
ein ernsthafter Anwärter
für die Franchise zu sein.
713
00:54:13,120 --> 00:54:14,440
Du gehst schon?
714
00:54:18,520 --> 00:54:19,920
Gehen wir in mein Büro?
715
00:54:20,800 --> 00:54:22,160
Wozu?
716
00:54:23,680 --> 00:54:25,120
Das hast du noch nie gefragt.
717
00:54:33,640 --> 00:54:34,920
Im ganzen Land
718
00:54:34,920 --> 00:54:37,880
werden regionale
Fernsehprogramme erneuert.
719
00:54:37,880 --> 00:54:42,640
Oft steht das etablierte Unternehmen
gut da und bleibt unangefochten.
720
00:54:43,240 --> 00:54:46,320
Wie lange schläfst du schon
mit Rupert Campbell-Black?
721
00:54:54,680 --> 00:54:56,680
Was ich trinke? Nur ein bisschen.
722
00:54:58,160 --> 00:54:59,560
Hey.
723
00:54:59,560 --> 00:55:02,000
Was ist das? Nur ein bisschen.
Ja, ein bisschen.
724
00:55:35,640 --> 00:55:37,560
Ich habe Venturer ausspioniert.
725
00:55:41,080 --> 00:55:43,280
Welche Informationen
konntest du ihm entlocken?
726
00:55:44,600 --> 00:55:46,040
Ich bin keine gute Spionin.
727
00:55:46,040 --> 00:55:47,800
Hör auf, mich zu reizen.
728
00:55:49,640 --> 00:55:54,080
Niemand auf der Welt, mit dem du
geschlafen haben könntest, ist ...
729
00:55:54,080 --> 00:55:57,000
Er ist der schlimmste Mann der Welt.
730
00:55:58,040 --> 00:55:59,480
Das wusstest du.
731
00:56:02,120 --> 00:56:04,240
Du stinkst nach ihm.
732
00:56:09,960 --> 00:56:11,200
Du kriegst, was du willst.
733
00:56:11,200 --> 00:56:15,560
Ich reiche morgen beim Anwalt
die Scheidung ein. Ich tue alles.
734
00:56:15,560 --> 00:56:19,760
Schwöre nur, dass dieser Mann
dich nie wieder anfassen wird.
735
00:56:19,760 --> 00:56:21,760
Nur diese eine Bitte.
736
00:56:26,160 --> 00:56:27,000
Tut mir leid.
737
00:56:31,200 --> 00:56:33,320
Ich werde dich so was von feuern!
738
00:56:33,320 --> 00:56:35,920
Das wird nichts. Ich kündige.
739
00:56:35,920 --> 00:56:38,600
Dein Visum hängt von deinem Job ab,
Schätzchen!
740
00:56:38,600 --> 00:56:41,360
Ich setze dich in den nächsten Flieger
zurück nach Amerika!
741
00:56:42,400 --> 00:56:43,400
Wirklich?
742
00:56:43,960 --> 00:56:46,040
Ich werde Rupert heiraten.
743
00:56:47,120 --> 00:56:48,440
Dann kann ich bleiben.
744
00:56:50,640 --> 00:56:52,040
Venturer gewinnt den Kampf ...
745
00:56:52,040 --> 00:56:53,800
- Es geht los!
- ... aber gewinnen sie den Krieg?
746
00:56:53,800 --> 00:56:55,920
Das fragt sich gerade jeder.
747
00:56:55,920 --> 00:57:00,600
Sie haben einen beeindruckenden Vorstand
zusammengestellt,
748
00:57:00,600 --> 00:57:03,200
der das Wohl von Rutshire widerspiegelt.
749
00:57:03,200 --> 00:57:04,320
Ja.
750
00:57:04,320 --> 00:57:07,600
Früher erzählten sich die Leute
Geschichten am Feuer.
751
00:57:08,560 --> 00:57:10,440
Jetzt sitzen wir vorm Fernseher.
752
00:57:11,640 --> 00:57:14,040
So treffen wir zusammen.
753
00:57:14,040 --> 00:57:16,280
Das Fernsehen bringt uns zusammen.
754
00:57:16,280 --> 00:57:18,000
Leck mich!
755
00:57:22,640 --> 00:57:24,160
Es hilft uns, einander zu vergeben.
756
00:57:25,200 --> 00:57:26,560
Nach einem blöden Streit.
757
00:57:28,680 --> 00:57:32,120
Es gewährt uns einen Einblick
in das Leben anderer.
758
00:57:32,120 --> 00:57:36,160
Es erhellt unser Zuhause
mit frischen Gedanken.
759
00:57:36,960 --> 00:57:37,960
Wo ist Mummy?
760
00:57:37,960 --> 00:57:42,280
Ich finde, das Fernsehen
ist die beste Kunstform der Menschheit.
761
00:57:45,000 --> 00:57:47,320
Hallo.
762
00:58:00,760 --> 00:58:02,360
Seb ist ein netter Junge.
763
00:58:03,760 --> 00:58:06,120
- Sie hatten recht.
- Ja, er ist reizend.
764
00:58:06,120 --> 00:58:08,400
- Er ist eine gute Seele.
- Ja.
765
00:58:10,080 --> 00:58:11,080
Aber er ist nicht du.
766
00:58:16,760 --> 00:58:17,760
Tag.
767
00:58:20,800 --> 00:58:24,240
Keine Ahnung, warum ich das gesagt habe.
Ich bin müde.
768
00:58:31,960 --> 00:58:34,520
Es ist das Franchise. Cameron.
769
00:58:35,680 --> 00:58:38,680
- Ich komme aus der Falle nicht raus.
- Darum bitte ich dich nicht.
770
00:58:41,640 --> 00:58:43,040
Sie ist nicht du.
771
00:58:46,000 --> 00:58:47,480
Ich kann ohne dich nicht atmen.
772
00:59:41,840 --> 00:59:44,640
... erster Fernsehshow
773
00:59:44,640 --> 00:59:48,120
wird die Klatschkolumnistin
Beattie Johnson sein.
774
00:59:48,120 --> 00:59:49,920
Die Show, Unzensiert,
775
00:59:50,400 --> 00:59:55,600
wird die frechste, klatschigste Sendung
des privaten Fernsehens.
776
00:59:57,400 --> 01:00:00,160
So machen wir das bei Corinium.
777
01:00:01,720 --> 01:00:05,240
Sie bekommen das Fernsehen,
das Sie wollen.
778
01:00:05,240 --> 01:00:06,440
Ihren Sender.
779
01:00:07,240 --> 01:00:09,680
Jetzt und für immer.
780
01:00:52,120 --> 01:00:54,120
Untertitel von: Dennis Paluch