1 00:00:07,720 --> 00:00:08,720 {\an8}WIE MAN VERHEIRATET BLEIBT 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,040 {\an8}Hallo. Guten Abend. 3 00:00:10,040 --> 00:00:13,760 {\an8}Willkommen bei Wie Man Verheiratet Bleibt mit mir, James Vereker. 4 00:00:13,760 --> 00:00:19,040 Und hier die Frau, die das Glück hat, sich meine bessere Hälfte zu nennen, 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,000 meine Frau Lizzie. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,760 Danke, Liebling. Hallo. 7 00:00:23,320 --> 00:00:28,800 Ein weiser Mann sagte: "Die Ehe ist kein Schlachtfeld, sondern eine Partnerschaft, 8 00:00:28,800 --> 00:00:32,440 und Verheiratete sollten Kameraden sein, keine Rivalen." 9 00:00:32,440 --> 00:00:35,680 Obwohl das manchmal leichter gesagt als getan ist. 10 00:00:36,520 --> 00:00:41,480 Wie bleibt man nach 20 Jahren trotz Kinder und Karriere auf einer Wellenlänge? 11 00:00:42,640 --> 00:00:44,920 Wie hält man das Interesse füreinander aufrecht, 12 00:00:44,920 --> 00:00:48,920 beim Abendessen oder im Schlafzimmer, sobald die Flitterwochen vorbei sind? 13 00:00:48,920 --> 00:00:53,760 Wir reden mit einer Reihe von Promis und gewöhnlichen Paaren und fragen: 14 00:00:53,760 --> 00:00:55,760 "Wie klappt das bei ihnen?" 15 00:00:55,760 --> 00:01:00,960 Wir finden heraus, ob das Gras auf der anderen Seite grüner ist. 16 00:01:14,680 --> 00:01:17,960 Wir fragen die Experten, wie man eine Ehe frisch hält, 17 00:01:17,960 --> 00:01:20,080 ohne sich anderweitig auszuleben. 18 00:01:20,880 --> 00:01:25,040 Wir besprechen, wie man mit dem Schmerz umgeht, wenn einer die Regeln bricht. 19 00:01:25,880 --> 00:01:30,240 Und wie Sie sich beruhigen können, wenn Sie doch mal davonlaufen wollen. 20 00:01:43,920 --> 00:01:46,160 Cameron Cook. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 21 00:01:52,680 --> 00:01:54,520 Das ist ganz schön viel, oder? 22 00:01:54,520 --> 00:01:56,960 Wir sagten ja: "Bis dass der Tod uns scheidet." 23 00:01:57,760 --> 00:02:00,800 - Bleiben Sie dran. - Und bleiben Sie verheiratet. 24 00:02:13,240 --> 00:02:14,240 WIE MAN VERHEIRATET BLEIBT 25 00:02:27,240 --> 00:02:29,280 SPRINGREITER CAMPBELL-BLACK TRITT THATCHERS REGIERUNG BEI 26 00:02:46,240 --> 00:02:48,200 Basierend auf dem Buch "Rivalen" von DAME JILLY COOPER 27 00:02:54,800 --> 00:02:56,080 Guten Tag. 28 00:02:56,080 --> 00:02:59,120 Hier ist Rupert Campbell-Black, Abgeordneter für Chalford und Bisley. 29 00:02:59,120 --> 00:03:01,640 Wählen Sie bitte die Konservative Partei. 30 00:03:01,640 --> 00:03:03,840 Halten Sie die Cotswolds blau. 31 00:03:03,840 --> 00:03:04,920 Hallo! 32 00:03:07,320 --> 00:03:08,440 Das ist doch ein Käse. 33 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 Blauer Cotswold. 34 00:03:12,560 --> 00:03:14,520 Geben Sie den Labours nicht unseren Käse. 35 00:03:18,920 --> 00:03:20,120 IHR LOKALER ABGEORDNETER 36 00:03:20,120 --> 00:03:21,200 Schön, Sie zu sehen. 37 00:03:23,240 --> 00:03:24,080 Danke. 38 00:03:24,080 --> 00:03:26,760 - Ich verlasse mich auf Ihre Stimme. - Na klar. 39 00:03:29,960 --> 00:03:31,280 Vielen Dank. 40 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 Schön, Sie wiederzusehen, Mr Waddingham. Danke fürs Kommen. 41 00:03:42,320 --> 00:03:44,240 Danke fürs Kommen ... 42 00:03:53,040 --> 00:03:54,240 - Halten Sie mal? - Ja. 43 00:03:54,840 --> 00:03:55,880 Danke. 44 00:03:55,880 --> 00:03:58,520 - Ich weiß nichts von ... - Wovon reden Sie? 45 00:03:58,520 --> 00:03:59,720 Hab viele Unterschriften. 46 00:03:59,720 --> 00:04:01,800 Sie sollten das professionell machen. 47 00:04:01,800 --> 00:04:02,720 Sehr witzig. 48 00:04:04,040 --> 00:04:04,960 Was ist ... 49 00:04:04,960 --> 00:04:06,880 Sekunde, da gibt es einen Trick. 50 00:04:06,880 --> 00:04:08,040 - Geht das? - Klar. 51 00:04:26,640 --> 00:04:27,760 Patrick O'Hara. 52 00:04:27,760 --> 00:04:28,960 Bin mit der Uni fertig. 53 00:04:29,640 --> 00:04:31,040 Ich bin jetzt erwachsen. 54 00:04:32,760 --> 00:04:34,960 Hab keine Zeit dafür. Du bist ein netter Junge, 55 00:04:34,960 --> 00:04:36,160 - aber ich ... - Du bist was? 56 00:04:36,840 --> 00:04:38,280 Die Geliebte eines Wichsers? 57 00:04:40,760 --> 00:04:41,800 Darf ich dich küssen? 58 00:04:42,760 --> 00:04:45,480 Himmel, Patrick. Du hast keine Ahnung. 59 00:04:48,440 --> 00:04:50,560 Du siehst übrigens unglaublich aus. 60 00:05:08,280 --> 00:05:12,040 Der Pfarrer fand Sie sehr charmant. Wir sind zum Tee im Pfarrhaus eingeladen. 61 00:05:13,320 --> 00:05:15,840 Für einen guten Zweck tue ich alles. 62 00:05:17,280 --> 00:05:18,360 Ja, ich auch. 63 00:05:19,000 --> 00:05:20,480 Sie sind eine Kämpfernatur. 64 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 Seb ist hier. 65 00:05:27,480 --> 00:05:29,040 Ja, er geht mit mir ins Kino. 66 00:05:31,800 --> 00:05:33,040 Sie gehen mit ihm aus? 67 00:05:35,440 --> 00:05:36,280 Ich mag ihn. 68 00:05:37,280 --> 00:05:38,320 Er ist anständig. 69 00:05:40,080 --> 00:05:43,440 Ist "anständig" das Beste, was Sie sich erhoffen können? 70 00:05:44,440 --> 00:05:47,320 Vielleicht habe ich es satt, auf mein Leben zu warten ... 71 00:05:48,200 --> 00:05:50,120 ... und allen Sandwiches zu machen. 72 00:05:54,360 --> 00:05:55,200 - Hallo. - Hallo. 73 00:05:55,200 --> 00:05:56,800 - Geht's dir gut? - Ja. 74 00:05:56,800 --> 00:05:58,000 - Bist du bereit? - Ja. 75 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 Taggie. 76 00:06:01,200 --> 00:06:02,240 Bis morgen. 77 00:06:22,920 --> 00:06:23,760 Nächster Punkt. 78 00:06:23,760 --> 00:06:26,720 Declans alter Sendeplatz wird mit etwas Starkem gefüllt. 79 00:06:26,720 --> 00:06:28,200 Sarahs Show. 80 00:06:28,200 --> 00:06:29,920 Ich arbeite noch am Format. 81 00:06:29,920 --> 00:06:33,400 Die neueste Idee ist eine Co-Moderatorin für etwas Abwechslung. 82 00:06:33,400 --> 00:06:35,560 - Endlich. Danke. - Eine Co-Moderatorin? 83 00:06:35,560 --> 00:06:37,120 Es wird ein brisantes Magazin. 84 00:06:37,120 --> 00:06:38,840 Der Sender liebt die Idee. 85 00:06:38,840 --> 00:06:42,480 Nicht Ihre Schuld. Die Hauptsendezeit ist nichts für Sie allein. 86 00:06:42,480 --> 00:06:45,400 - Wer ist es? - Entscheiden wir noch, aber nicht James. 87 00:06:45,400 --> 00:06:47,760 - Was? - Sie sind die Cotswold-Runde. 88 00:06:47,760 --> 00:06:49,080 Sie sind das Gesicht. 89 00:06:49,080 --> 00:06:50,200 - Nächster Punkt. - Aber ... 90 00:06:50,200 --> 00:06:51,280 Tolle Gärten. 91 00:06:51,280 --> 00:06:53,840 Ein neuer Drehort wird fällig. Green Lawns fällt weg. 92 00:06:53,840 --> 00:06:54,760 Muss das sein? 93 00:06:55,360 --> 00:06:58,520 Freddie Jones arbeitet aktiv daran, Corinium zu stürzen. 94 00:06:58,520 --> 00:07:00,880 Warum sollte unsere Gartenshow sein Haus zeigen? 95 00:07:00,880 --> 00:07:03,040 So zeigen wir, dass wir darüberstehen. 96 00:07:03,040 --> 00:07:05,680 Und so bekommen wir Zugang zum Grundstück. 97 00:07:05,680 --> 00:07:07,480 Wir könnten Mrs Jones ausquetschen. 98 00:07:08,400 --> 00:07:10,160 Ja. Gut. Legen wir los. 99 00:07:11,360 --> 00:07:12,400 Also dann. 100 00:07:15,040 --> 00:07:17,400 Stehe ich stets zu meinem Wort? 101 00:07:18,720 --> 00:07:19,760 Cameron? 102 00:07:21,360 --> 00:07:23,600 Sie sind ein Mann vieler Worte. 103 00:07:23,600 --> 00:07:25,120 Stehe ich zu meinem Wort? 104 00:07:28,440 --> 00:07:30,040 Ja, natürlich. 105 00:07:30,040 --> 00:07:32,240 Das sehen wir alle so, Tony. 106 00:07:33,480 --> 00:07:34,480 Meinen Sie? 107 00:07:35,600 --> 00:07:38,480 Seltsam, denn ich erinnere mich genau, 108 00:07:38,480 --> 00:07:41,920 wie ich Ihnen sagte, nicht mit den Venturer-Verrätern zu sprechen. 109 00:07:42,840 --> 00:07:45,720 Wissen Sie noch, was die Konsequenz war, Ginger? 110 00:07:48,000 --> 00:07:50,240 Sofortige Entlassung, Tony. 111 00:07:52,400 --> 00:07:55,400 Mr Burrows, heißt das also, 112 00:07:58,280 --> 00:08:02,200 Sie benötigen Coriniums Dienste als Arbeitgeber nicht mehr? 113 00:08:06,440 --> 00:08:07,560 Wie bitte? 114 00:08:07,560 --> 00:08:12,520 Sie wurden bei einer Vorführung von Absolute Beginners im Kino gesehen, 115 00:08:14,080 --> 00:08:15,720 mit Taggie O'Hara. 116 00:08:18,800 --> 00:08:21,360 - Sie haben mir nachspioniert? - Es ist Franchise-Saison. 117 00:08:21,360 --> 00:08:23,400 Ich spioniere alle aus. Eigenschutz. 118 00:08:23,400 --> 00:08:26,960 Und das offenbar zurecht, da Sie ein betrügerischer Scheißkerl sind. 119 00:08:28,520 --> 00:08:32,360 Also werde ich jetzt ein öffentliches Exempel an Ihnen statuieren. 120 00:08:32,880 --> 00:08:36,360 Ich sorge nicht nur dafür, dass Sie nie wieder beim Fernsehen arbeiten. 121 00:08:36,360 --> 00:08:40,160 Ich sorge dafür, dass kein Sender der Welt Sie je einstellen wird. 122 00:08:40,160 --> 00:08:43,720 Ich sorge dafür, dass Sie nicht mal Fernseher verkaufen werden können. 123 00:08:49,480 --> 00:08:51,440 Bringen Sie Mr Burrows zu seinem Wagen. 124 00:08:51,440 --> 00:08:53,000 - Sein Schreibtisch bleibt. - Ich ... 125 00:08:53,000 --> 00:08:56,200 Seien Sie froh, dass Sie noch alle zehn Fingernägel haben. 126 00:08:57,640 --> 00:09:00,320 Also gut. Hauen Sie ab. Und danke für Ihre Loyalität. 127 00:09:00,320 --> 00:09:01,400 Weiß ich zu schätzen. 128 00:09:02,400 --> 00:09:03,600 Kurzes Gespräch, Cameron. 129 00:09:15,760 --> 00:09:18,160 Ich habe den hier mitgebracht, wie gewünscht. 130 00:09:21,320 --> 00:09:23,960 Du bekommst ihn zurück, sobald Lady Gosling ihn gesehen hat. 131 00:09:23,960 --> 00:09:25,520 Wo warst du Freitagabend? 132 00:09:25,520 --> 00:09:27,280 - Zu Hause. - Du bist nicht rangegangen. 133 00:09:27,280 --> 00:09:28,480 Mein Telefon war aus. 134 00:09:29,040 --> 00:09:31,800 Ich wollte ausschlafen und Tolle Gärten vorbereiten. 135 00:09:31,800 --> 00:09:32,840 Wo ist dein Ring? 136 00:09:35,520 --> 00:09:36,600 Gleich am Herzen. 137 00:09:38,560 --> 00:09:40,440 Ich wollte nicht, dass man fragt ... 138 00:09:40,440 --> 00:09:42,840 Patrick O'Hara war bei dir zu Hause. 139 00:09:42,840 --> 00:09:44,840 Ich habe ihn verscheucht. 140 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Ich weiß. Danke. 141 00:09:49,640 --> 00:09:51,560 Du musst mich nicht ausspionieren, Tony. 142 00:09:55,440 --> 00:09:56,520 Kleine Spritztour? 143 00:10:02,560 --> 00:10:05,920 Sie haben das wunderbar gemacht. Die Kameras werden es lieben. 144 00:10:05,920 --> 00:10:08,520 Wir zeigen nur die besten Gärten in der Sendung. 145 00:10:08,520 --> 00:10:10,520 - Wow. - Monica ist natürlich zu Hause. 146 00:10:11,000 --> 00:10:12,360 Und die Herzogin in Badminton. 147 00:10:12,360 --> 00:10:14,640 Und für Mon-Mon ist das in Ordnung? 148 00:10:14,640 --> 00:10:18,920 Nach all den Unannehmlichkeiten habe ich sie ewig nicht gesprochen. 149 00:10:19,440 --> 00:10:22,880 Monica findet, und ich stimme ihr zu, dass Sie etwas Besonderes sind. 150 00:10:23,720 --> 00:10:25,600 Und diesen schönen Garten zu präsentieren, 151 00:10:25,600 --> 00:10:28,920 ist viel wichtiger als belanglose persönliche Fehden. 152 00:10:28,920 --> 00:10:31,680 Ich wünschte, es könnte wieder so sein wie früher, 153 00:10:31,680 --> 00:10:33,600 als wir alle Freunde waren. 154 00:10:34,440 --> 00:10:37,520 Müssen Sie hier Meetings abhalten? 155 00:10:37,520 --> 00:10:38,800 Ja. 156 00:10:38,800 --> 00:10:41,960 Sie verkriechen sich in Fred-Freds Büro. Ich lasse sie einfach machen. 157 00:10:41,960 --> 00:10:44,960 Das Schwierigste ist, sich zu merken, wer auf wessen Seite steht. 158 00:10:44,960 --> 00:10:48,560 Ich bin froh, dass Sie das sagen. Ich kann mir auch nie was merken. 159 00:10:48,560 --> 00:10:51,320 - Es gibt sicher ein paar Maulwürfe hier. - Ja. 160 00:10:51,320 --> 00:10:53,280 Freddie hat Angst vor Maulwürfen. 161 00:10:53,880 --> 00:10:55,000 Wirklich? 162 00:10:55,640 --> 00:10:57,760 Er verteilt überall Rizinusöl. 163 00:10:57,760 --> 00:11:00,840 Ich habe Angst, morgens aufzuwachen und überall sind Maulwurfshügel. 164 00:11:09,360 --> 00:11:10,640 Denk drüber nach, ja? 165 00:11:10,640 --> 00:11:12,200 Okay, das werde ich ... 166 00:11:20,560 --> 00:11:22,040 Du musst öfter kommen. 167 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 Fahr vorsichtig. 168 00:11:32,640 --> 00:11:34,000 Was wollte Malhar hier? 169 00:11:34,000 --> 00:11:35,920 Mich besuchen. Ich habe Freunde. 170 00:11:36,560 --> 00:11:38,400 Er kam auf eine Tasse Tee? 171 00:11:38,400 --> 00:11:41,400 Meine Güte. Wir gönnten uns einen Drink. 172 00:11:43,960 --> 00:11:45,320 Willst du mich etwas fragen? 173 00:11:46,680 --> 00:11:48,440 Weißt du, wo dein Daddy ist? 174 00:11:48,440 --> 00:11:51,000 - Ihn verfolgst du nicht. - Daddy würde das nie tun. 175 00:11:52,360 --> 00:11:54,560 Ich bin deine Verachtung leid. 176 00:11:54,560 --> 00:11:56,920 Du weißt nicht, was ich für diese Familie getan habe. 177 00:11:56,920 --> 00:11:59,560 Warum machst du dir die Mühe, wenn du sie so hasst? 178 00:11:59,560 --> 00:12:02,160 - Du magst mich nicht mal. - Ich liebe dich, meine Tochter. 179 00:12:02,160 --> 00:12:05,440 Wenn du mich ansiehst, siehst du nur deine Fehler. 180 00:12:05,440 --> 00:12:08,080 Das ist unfair. Deine Geburt hat mich fast umgebracht. 181 00:12:08,080 --> 00:12:09,840 Vor 20 Jahren. 182 00:12:14,520 --> 00:12:16,120 Malhar bietet mir eine Rolle an. 183 00:12:16,720 --> 00:12:19,160 - Eine Rolle? - Ja, in einem Theaterstück. 184 00:12:19,160 --> 00:12:22,880 Früher spielte ich Theater, aber jetzt nicht, weil ich hier festsitze. 185 00:12:22,880 --> 00:12:24,120 Ein Stück in London. 186 00:12:24,120 --> 00:12:25,360 Was hast du gesagt? 187 00:12:27,920 --> 00:12:30,120 Natürlich habe ich Nein gesagt. 188 00:12:33,240 --> 00:12:34,240 Tut mir leid. 189 00:12:35,320 --> 00:12:37,680 Ich schätze ... Ist schön, wenn man gefragt wird. 190 00:12:40,120 --> 00:12:41,600 Nein, ist es nicht, Taggie. 191 00:12:42,920 --> 00:12:47,280 Man gewöhnt sich zu sehr daran, die Bedürfnisse anderer zu priorisieren. 192 00:12:47,280 --> 00:12:49,840 Und eines Tages sieht man sich an und denkt: 193 00:12:51,480 --> 00:12:54,080 "Warum verdammt noch mal habe ich das getan?" 194 00:12:55,160 --> 00:12:58,160 Aber dann ist es zu spät, um sich zu ändern. 195 00:13:14,600 --> 00:13:16,600 Die Tollen Gärten von Rutshire auf Corinium TV 196 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 Liebling! 197 00:13:22,400 --> 00:13:26,120 - Ich bin so froh, Sie zu sehen. - Ich unterstütze nur meinen Mann. 198 00:13:26,120 --> 00:13:27,240 Auch, wenn's unnötig ist. 199 00:13:30,360 --> 00:13:32,000 Was führt Sie zu Valeries Eröffnung? 200 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 Hab Sticker verteilt. 201 00:13:34,680 --> 00:13:36,720 Einen habe ich auf Valeries Hintern geklebt. 202 00:13:38,440 --> 00:13:40,160 Noch näher will ich ihr nicht kommen. 203 00:13:40,840 --> 00:13:45,240 Wir sollten nicht reden, da wir bei rivalisierenden Konsortiums sind. 204 00:13:45,840 --> 00:13:48,280 - Konsortien? Ich weiß ja nicht. - Konsortien? 205 00:13:48,280 --> 00:13:49,680 Konsortiums? 206 00:13:50,760 --> 00:13:51,960 Na ja, unwichtig. 207 00:13:52,520 --> 00:13:53,520 Wir sind erwachsen. 208 00:13:53,520 --> 00:13:56,560 Ich gebe Sie nicht für eine dumme Franchise auf. 209 00:13:56,560 --> 00:13:58,440 Sie sind mein moralischer Kompass. 210 00:14:22,640 --> 00:14:24,760 - Hallo, Valerie. - Hallo, Liebling. 211 00:14:33,360 --> 00:14:36,160 - Das ist schrecklich, oder? - Die absolute Hölle. 212 00:14:37,360 --> 00:14:39,680 - Limonade, Mrs Vereker? - Danke, Sharon. 213 00:14:40,440 --> 00:14:41,560 Schöner Hut. 214 00:14:42,720 --> 00:14:43,720 Nein, danke. 215 00:14:48,400 --> 00:14:49,560 Warten Sie kurz. 216 00:14:49,560 --> 00:14:51,520 Kann jemand mal übernehmen? Danke. 217 00:14:52,720 --> 00:14:54,320 Aufhören. Nein. Aufhören. 218 00:14:54,320 --> 00:14:56,480 James hat eine Affäre mit Sarah Stratton. 219 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 Meine Güte. 220 00:15:00,760 --> 00:15:02,120 Hätte ich nicht sagen sollen. 221 00:15:02,640 --> 00:15:05,280 Sie werden es dem Scorpion stecken und Corinium diskreditieren. 222 00:15:07,560 --> 00:15:09,640 Verlassen Sie ihn. Er ist ein Wichser. 223 00:15:14,000 --> 00:15:15,080 Ich ... 224 00:15:18,160 --> 00:15:20,680 ... habe ein Zimmer gebucht, für eine Affäre mit Freddie. 225 00:15:22,400 --> 00:15:24,320 Dann habe ich einen Rückzieher gemacht. 226 00:15:25,000 --> 00:15:27,480 - Ich habe mich gehasst. - Das tut jeder. 227 00:15:29,840 --> 00:15:31,440 Wirklich jeder? 228 00:15:31,440 --> 00:15:32,680 - Ja. - Was? 229 00:15:32,680 --> 00:15:34,360 All diese Leute? 230 00:15:34,960 --> 00:15:38,280 Sie da drüben mit dem Hut. 231 00:15:38,280 --> 00:15:41,160 Fickt sie den Mann neben ihr? Sieht sie ihn deshalb nicht an? 232 00:15:42,720 --> 00:15:45,720 Er und sie? Heiße Handarbeit im Pflanzschuppen. 233 00:15:46,320 --> 00:15:47,240 Ich mein's ernst. 234 00:15:47,240 --> 00:15:50,680 Bin ich wirklich die Einzige, die nicht dabei ist? 235 00:15:54,880 --> 00:15:57,720 Macht mich das zu simpel? 236 00:15:59,760 --> 00:16:04,560 Sollte ich mehr als einen Mann gleichzeitig im Kopf haben können? 237 00:16:11,200 --> 00:16:14,200 Können wir nicht eine Show über Treue machen? 238 00:16:15,440 --> 00:16:17,600 Ja, Sie sind eine Schande für Corinium. 239 00:16:18,920 --> 00:16:19,760 Lieber Himmel. 240 00:16:19,760 --> 00:16:21,840 - Mein Gott. - Was für ein Zirkus, oder? 241 00:16:22,840 --> 00:16:24,000 Ach. 242 00:16:24,000 --> 00:16:25,360 Schickt die Clowns herbei. 243 00:16:26,640 --> 00:16:29,400 Apropos, sie filmen gleich Ihre Ehepartner. 244 00:16:30,360 --> 00:16:31,720 Ich glaube, ich ... 245 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 ... sehe mir das an. 246 00:16:41,760 --> 00:16:42,760 Sie kamen nicht. 247 00:16:45,640 --> 00:16:48,000 Ich konnte einfach nicht aus dem Auto aussteigen. 248 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 Es tut mir leid. 249 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 Ja. 250 00:16:53,360 --> 00:16:54,760 Ist wahrscheinlich besser so. 251 00:16:58,880 --> 00:17:01,280 Ihr erstes Nein war wohl so gemeint. 252 00:17:09,200 --> 00:17:10,400 Gleich, James. 253 00:17:10,400 --> 00:17:12,120 Ruhe, bitte! 254 00:17:12,120 --> 00:17:14,120 Und bitte, James. 255 00:17:14,120 --> 00:17:16,560 Ihre Hecken lassen erkennen, Mrs Jones, 256 00:17:16,560 --> 00:17:18,880 was für eine außergewöhnliche Gärtnerin Sie sind. 257 00:17:18,880 --> 00:17:20,320 Was ist Ihr Geheimnis? 258 00:17:20,320 --> 00:17:22,000 Wie züchtet man solche Gladiolen? 259 00:17:22,480 --> 00:17:25,640 Ich bearbeite sie mit speziellem Dünger, James. 260 00:17:25,640 --> 00:17:28,120 - und pflanze sie sehr hoch ... - Deirdre ... Deirdre, 261 00:17:28,120 --> 00:17:30,480 - wir brauchen Ruhe. - ... damit sie nicht ... 262 00:17:30,480 --> 00:17:32,960 - Seien Sie bitte leise. - Danke, Cameron. 263 00:17:32,960 --> 00:17:34,000 Ruhe! 264 00:17:35,240 --> 00:17:36,720 Sind wir bereit, Deirdre? 265 00:17:36,720 --> 00:17:37,840 Wunderbar. 266 00:17:38,480 --> 00:17:41,080 - Um Himmels willen. - Schnitt! 267 00:17:41,080 --> 00:17:43,280 Tut mir so leid. Alles gut? Ist ja wie im Zoo. 268 00:17:43,280 --> 00:17:44,680 - Warum ist da ein Hund? - Beaver. 269 00:17:44,680 --> 00:17:46,360 Warum ist da ein Hund? 270 00:17:46,360 --> 00:17:48,560 - Versuchen wir es noch mal? - Entschuldigung. 271 00:17:48,560 --> 00:17:50,240 - Sind wir bereit? - Ich bin bereit. 272 00:17:50,240 --> 00:17:51,600 Und bitte. 273 00:17:51,600 --> 00:17:54,000 Ihre Hecken lassen erkennen, Mrs Jones ... 274 00:18:01,600 --> 00:18:02,960 Ich hole dich ab. 275 00:18:04,600 --> 00:18:06,680 - Ich habe mein eigenes Auto. - Ginger fährt es heim. 276 00:18:07,760 --> 00:18:09,200 Ich verstehe nicht ganz. 277 00:18:10,360 --> 00:18:11,360 Ich führe dich aus. 278 00:18:49,480 --> 00:18:50,920 VENTURER Antrag 279 00:18:53,840 --> 00:18:55,880 Der Franchise-Antrag von Venturer. 280 00:18:58,440 --> 00:18:59,640 Woher hast du den? 281 00:19:00,600 --> 00:19:04,400 Ginger hat in Green Lawns etwas herumspioniert. 282 00:19:05,680 --> 00:19:07,440 Darf ich ihn lesen? Was steht drin? 283 00:19:07,440 --> 00:19:09,200 Jede Menge Nützliches für uns. 284 00:19:10,040 --> 00:19:11,440 Wir sehen ihn uns morgen an. 285 00:19:16,720 --> 00:19:19,240 Heute geht es um dich und mich. 286 00:19:25,320 --> 00:19:26,320 Hör zu ... 287 00:19:27,200 --> 00:19:31,720 - Ich hab's nicht oft genug gesagt, aber ... - Tony, man kann uns sehen. 288 00:19:40,720 --> 00:19:41,760 Tanz mit mir. 289 00:19:41,760 --> 00:19:42,880 Es tanzt niemand. 290 00:19:43,440 --> 00:19:45,280 Ist mir egal. Komm tanzen. 291 00:20:08,120 --> 00:20:09,760 Das mit dem Ring war mein Ernst. 292 00:20:12,000 --> 00:20:14,160 Gewinnen wir, machen wir's, wann immer wir wollen. 293 00:20:57,640 --> 00:20:58,600 Welcher Mäht Bei Dir? 294 00:20:58,600 --> 00:20:59,760 A, B, C oder D? 295 00:20:59,760 --> 00:21:01,760 - Keiner. - Du musst dir einen aussuchen. 296 00:21:01,760 --> 00:21:04,080 {\an8}Woher wissen wir sonst, wen aus der Serie 297 00:21:04,080 --> 00:21:05,160 du heiraten wirst? 298 00:21:07,120 --> 00:21:09,400 - Tag, hast du das gesehen? - Was? 299 00:21:10,640 --> 00:21:11,480 Zeig her. 300 00:21:13,200 --> 00:21:15,640 "Rupert umklammert Köchin." 301 00:21:16,880 --> 00:21:18,760 Du bist im Scorpion. Du bist die Köchin. 302 00:21:18,760 --> 00:21:20,880 Die meinen sicher Cameron Cook. Ein Wortspiel. 303 00:21:20,880 --> 00:21:23,040 - Cameron? - Nein, das bist ganz klar du. 304 00:21:24,360 --> 00:21:25,600 Seb wird am Boden sein. 305 00:21:25,600 --> 00:21:27,960 - Erst sein Job und jetzt das? - Was ist mit Cameron? 306 00:21:27,960 --> 00:21:29,480 Das sind Rupert und Cameron. 307 00:21:31,680 --> 00:21:33,120 Sie macht's mit allen. 308 00:21:33,120 --> 00:21:35,720 Oh Gott, bitte. Kommt das raus, ist Daddy verloren. 309 00:21:35,720 --> 00:21:37,200 Ich hätte nichts sagen sollen. 310 00:21:37,200 --> 00:21:39,280 Bitte, Patrick. Lass gut sein. 311 00:21:43,920 --> 00:21:46,640 Morgen bei der Versammlung müssen wir 312 00:21:46,640 --> 00:21:49,520 alle Fragen beantworten können. 313 00:21:49,520 --> 00:21:52,120 Seb schreibt Notizen für alle auf, 314 00:21:52,680 --> 00:21:54,160 da er jetzt mehr Zeit hat. 315 00:21:54,160 --> 00:21:57,360 Wir müssen ihn in- und auswendig kennen, so wie Cameron. 316 00:21:57,360 --> 00:21:58,600 Wo ist Cameron? 317 00:21:59,360 --> 00:22:01,640 Wohl beim Dunklen Lord. Sie ging vorhin nicht ran. 318 00:22:01,640 --> 00:22:03,600 Gerald, haben Sie eine Kopie? 319 00:22:03,600 --> 00:22:07,200 - Konnte meine heute nicht finden. - Ja. Rupert vergisst seine dauernd. 320 00:22:07,200 --> 00:22:08,680 Warum findet die Versammlung 321 00:22:08,680 --> 00:22:10,800 bei Corinium statt, nicht auf neutralem Grund? 322 00:22:10,800 --> 00:22:12,760 Alles zugunsten des Titelverteidigers. 323 00:22:12,760 --> 00:22:16,520 Es wäre einfacher für alle, wenn sie die Franchise behalten. 324 00:22:16,520 --> 00:22:20,760 Die IBA vereinfacht daher die Verteidigung und erschwert die Herausforderung. 325 00:22:20,760 --> 00:22:24,880 Wir müssen beweisen, dass wir das Geld und die Erfahrung haben, zu übernehmen, 326 00:22:24,880 --> 00:22:27,080 Viele Franchise-Anträge scheitern genau daran. 327 00:22:27,080 --> 00:22:29,040 - Von daher ... - Ihre Schokoladenseite. 328 00:22:30,560 --> 00:22:32,120 - Ist nicht, wie du denkst. - Was ist? 329 00:22:32,680 --> 00:22:33,680 Oh, wie schön. 330 00:22:38,680 --> 00:22:39,640 Finden Sie das lustig? 331 00:22:41,560 --> 00:22:44,280 Das ist nur Klatsch. Praktisch frisches Altpapier. 332 00:22:44,280 --> 00:22:46,360 Sie sollten sie nicht anfassen. 333 00:22:46,360 --> 00:22:48,640 - Habe ich nicht. - Was zum Teufel ist das? 334 00:22:48,640 --> 00:22:50,080 Der Gurt ging nicht. 335 00:22:50,080 --> 00:22:52,040 Er hat versprochen, mich nicht anzufassen? 336 00:22:52,680 --> 00:22:54,080 Was... Ich bin 20. 337 00:22:54,080 --> 00:22:56,120 Also ist doch was passiert? 338 00:22:58,360 --> 00:22:59,920 Sie ist doch mit Seb zusammen. 339 00:23:02,200 --> 00:23:03,040 Seb, das ist ... 340 00:23:03,560 --> 00:23:05,400 - ... nichts. - Nein, schon gut. 341 00:23:06,040 --> 00:23:08,680 - Sie ist erwachsen. - Sehen Sie? Sie ist erwachsen. 342 00:23:11,080 --> 00:23:14,160 - Raus aus meinem Haus. - Daddy, um Himmels willen. Stopp. 343 00:23:14,160 --> 00:23:16,160 - Und los geht's. - Das geht zu weit. 344 00:23:16,160 --> 00:23:18,160 Nie können Sie etwas ernst nehmen. 345 00:23:18,160 --> 00:23:20,800 - Was haben Sie davon? - Ich habe mein Haus verpfändet. 346 00:23:21,760 --> 00:23:24,240 Und Bluebell Wood gekauft, um Ihre Schulden zu tilgen. 347 00:23:24,240 --> 00:23:25,600 Was wollen Sie jetzt noch? 348 00:23:25,600 --> 00:23:29,200 Also, gehen wir zurück an die Arbeit und hören auf, 349 00:23:29,200 --> 00:23:31,840 darüber zu streiten, wer Taggie beglücken darf? 350 00:23:32,960 --> 00:23:34,320 Hey. 351 00:23:34,320 --> 00:23:35,760 - Stopp. - Komm her. 352 00:23:35,760 --> 00:23:36,880 - Hey. - Mistkerl! 353 00:23:36,880 --> 00:23:39,160 - Mistkerl! - Was ist los mit dir? 354 00:23:39,160 --> 00:23:41,960 - Sie müssen sich setzen. - Kommen Sie. Das reicht. 355 00:23:41,960 --> 00:23:45,480 Gott, woraus ist Ihr Gesicht gemacht? Herrgott. 356 00:23:46,280 --> 00:23:47,600 - Alles okay? - Scheiße. 357 00:23:48,600 --> 00:23:49,440 Was ist passiert? 358 00:23:50,360 --> 00:23:51,920 Für Sie ist es hier nicht sicher. 359 00:23:52,680 --> 00:23:55,640 Ich wollte anrufen, aber ich hatte Angst, dass Tony mich abhört. 360 00:23:55,640 --> 00:23:57,040 Das ist paranoid, Liebling. 361 00:23:57,040 --> 00:23:58,520 Nein, ist es nicht. 362 00:23:59,640 --> 00:24:02,400 Tony hat den Antrag gesehen. Er kennt unsere Pläne. 363 00:24:03,320 --> 00:24:05,160 Was? Wie? 364 00:24:09,400 --> 00:24:10,600 Freddie ... 365 00:24:11,680 --> 00:24:12,840 Haben Sie Ihre Kopie? 366 00:24:31,160 --> 00:24:34,240 Wir sollten jemanden holen, der das wieder hinbekommt. 367 00:24:34,240 --> 00:24:35,920 Zeit fürs Bett, Schatz. 368 00:24:37,960 --> 00:24:40,880 - Ist das Green Lawns? - Die Tolle Gärten-Kassette. 369 00:24:41,440 --> 00:24:43,560 - Sehen wir sie uns an. - Ich bin umgeben von ... 370 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 - Valeries grausame Hecken. - ... vielfältigen Gelbtönen, 371 00:24:45,560 --> 00:24:48,480 - Grün, Blau, Flieder, Orange, Indigoblau. - Ja, alles klar. 372 00:24:48,480 --> 00:24:49,680 Alle Regenbogenfarben. 373 00:24:49,680 --> 00:24:52,920 Und was haben wir hier denn für kleine bunte Figuren? 374 00:24:52,920 --> 00:24:54,480 - Kleiner Rabauke. - Gartenzwerge. 375 00:24:55,480 --> 00:24:57,160 Er ist etwas kamerascheu, was? 376 00:24:57,920 --> 00:25:00,480 Was hat Sie zu dieser Landschaft inspiriert? 377 00:25:00,480 --> 00:25:01,720 Nun, James ... 378 00:25:01,720 --> 00:25:04,560 Wie ernährt sie diese riesigen Gladiolen? 379 00:25:04,560 --> 00:25:05,960 Genau wie ihre Kinder. 380 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 Tony. 381 00:25:09,080 --> 00:25:11,080 Das spiegeln Sie wider. Fast blendend. 382 00:25:11,080 --> 00:25:15,000 Schau. Der arme James trägt dieselbe Farbe wie die Ringelblumen. 383 00:25:16,720 --> 00:25:18,560 Sie ist gekleidet wie beim Pferderennen. 384 00:25:18,560 --> 00:25:21,160 - ... besonderer Garten ... - Lady Valerie von Vulgaria. 385 00:25:21,160 --> 00:25:22,360 ... was ist Ihr Geheimnis? 386 00:25:22,360 --> 00:25:24,760 - Wie züchtet man solche Gladiolen? - Nun, James, 387 00:25:24,760 --> 00:25:27,920 Ich bearbeite sie mit speziellem Dünger und pflanze sie sehr hoch ... 388 00:25:29,240 --> 00:25:30,360 Schnitt! 389 00:25:30,360 --> 00:25:31,920 Hoppla. 390 00:25:36,840 --> 00:25:37,680 Da ist Rupert. 391 00:25:38,280 --> 00:25:39,160 Beaver! 392 00:25:39,160 --> 00:25:41,240 Warum ist da ein Hund? 393 00:25:49,480 --> 00:25:51,600 Was ist los? Drehen wir? Wir machen weiter. 394 00:25:52,200 --> 00:25:53,800 Eine Sekunde. Moment, bitte. 395 00:25:55,640 --> 00:25:57,160 Versuchen wir es noch mal? 396 00:26:11,160 --> 00:26:14,080 Beaver ist vernarrt in Miss Cook, was? 397 00:26:17,040 --> 00:26:18,440 Als würde er sie kennen. 398 00:27:04,360 --> 00:27:06,240 Der Tag der Abrechnung naht. 399 00:27:06,880 --> 00:27:10,680 Sagen wir, der Antrag lag einfach auf Freddie Jones' Schreibtisch? 400 00:27:10,680 --> 00:27:13,440 Das klingt so unvorsichtig. 401 00:27:13,440 --> 00:27:16,800 Wollen wir Hausfriedensbruch und Diebstahl zugeben? 402 00:27:16,800 --> 00:27:18,040 Gutes Argument. 403 00:27:18,040 --> 00:27:22,600 Am besten nutzen wir diesen Glücksfall, indem wir alle ihre Ideen bemängeln. 404 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 Wir überschütten Sie heute mit Kritik. 405 00:27:27,840 --> 00:27:29,440 Ist alles geplant, oder, Tony? 406 00:27:31,440 --> 00:27:32,320 In der Tat. 407 00:27:33,920 --> 00:27:36,000 Keine Frage. Es gehört uns. 408 00:27:38,880 --> 00:27:42,320 Es zahlt sich nie aus, zu denken, dass etwas einem gehört. 409 00:27:44,600 --> 00:27:46,720 Lehnen wir uns noch nicht zu sehr zurück. 410 00:27:51,240 --> 00:27:54,360 Es herrscht Aufregung in Rutshire im Kampf um die Kontrolle 411 00:27:54,360 --> 00:27:56,760 des Fernsehprogramms im mittleren Südwesten. 412 00:27:56,760 --> 00:27:59,400 Der Franchise-Inhaber Corinium tritt heute 413 00:27:59,400 --> 00:28:02,680 bei einer Versammlung gegen das neue Konsortium Venturer 414 00:28:02,680 --> 00:28:05,320 unter Leitung des TV-Moderators Declan O'Hara, 415 00:28:05,320 --> 00:28:09,320 des abgeordneten und ehemaligen Springers Rupert Campbell-Black 416 00:28:09,320 --> 00:28:11,400 und des Technikgenies Freddie Jones an. 417 00:28:11,400 --> 00:28:14,280 Sie haben Charme, aber können sie die IBA überzeugen 418 00:28:14,280 --> 00:28:16,960 und die Krone ergattern? 419 00:28:37,320 --> 00:28:39,320 AUFNAHME 420 00:29:33,360 --> 00:29:35,320 Kameras? Sind wir im Fernsehen? 421 00:29:35,320 --> 00:29:36,600 Für die Abendnachrichten. 422 00:29:36,600 --> 00:29:39,000 Nicht anstarren. Wird wie eine Gameshow aussehen. 423 00:29:39,000 --> 00:29:41,800 Da ist Charles. Hallo, Charles. 424 00:29:41,800 --> 00:29:44,320 Henry, vergessen Sie nicht, wer auf wessen Seite steht. 425 00:29:44,320 --> 00:29:46,360 Notieren Sie das, bevor die Tür aufgeht. 426 00:29:46,360 --> 00:29:49,920 - Wenn Sie Hilfe brauchen, einfach fragen. - Ich kann das besser. 427 00:29:49,920 --> 00:29:51,720 - Machen Sie das, Rupert. - Ja. 428 00:29:51,720 --> 00:29:53,720 Ja, gute Idee. Ja. 429 00:30:00,600 --> 00:30:02,920 Wir sind nie bei Corinium. Was soll das hier? 430 00:30:04,080 --> 00:30:06,880 Das ist Daddys großer Tag. Wir wollen ihn unterstützen. 431 00:30:08,040 --> 00:30:09,080 Hey! 432 00:30:11,720 --> 00:30:14,560 - Ich suche mir einen Platz. - Du sitzt hier oben bei uns. 433 00:30:15,400 --> 00:30:17,760 Ein bunt gemischter Haufen, was? 434 00:30:17,760 --> 00:30:20,000 Angeblich streiten sie die Hälfte der Zeit. 435 00:30:20,000 --> 00:30:20,960 Peinlich. 436 00:30:20,960 --> 00:30:22,080 Ja. 437 00:30:23,360 --> 00:30:24,560 Wir können dort reden ... 438 00:30:30,440 --> 00:30:33,240 Meine Güte. Die gesamte Menschheit ist ja hier. 439 00:30:33,920 --> 00:30:35,480 Da drüben sitzt der schlechte Teil. 440 00:30:36,520 --> 00:30:38,400 Was macht Beattie Johnson hier? 441 00:30:42,360 --> 00:30:43,520 Hallo, Liebling. 442 00:30:50,200 --> 00:30:51,480 Ist alles in Ordnung? 443 00:30:54,680 --> 00:30:55,720 Lieb dich. 444 00:30:59,200 --> 00:31:02,000 Meine Damen und Herren, das Meeting beginnt gleich. 445 00:31:02,560 --> 00:31:06,880 Mit dieser Versammlung wollen wir feststellen, ob die neue Firma, Venturer, 446 00:31:06,880 --> 00:31:11,640 in der Lage ist, ein Anwärter für das South West Central Franchise zu werden. 447 00:31:11,640 --> 00:31:14,280 Wir werden Venturer telefonisch informieren, 448 00:31:14,280 --> 00:31:17,240 ob sie einen formellen Antrag stellen können. 449 00:31:17,240 --> 00:31:19,200 In der Zwischenzeit haben Sie, 450 00:31:19,200 --> 00:31:22,280 die Öffentlichkeit, die Gelegenheit, 451 00:31:22,280 --> 00:31:25,320 beide Seiten gründlich zu befragen. 452 00:31:25,320 --> 00:31:27,800 Gibt es Fragen aus dem Publikum? 453 00:31:29,360 --> 00:31:31,120 Ja, die Dame da hinten. 454 00:31:31,120 --> 00:31:32,920 Mit der sehr engen Dauerwelle. 455 00:31:35,320 --> 00:31:39,320 Darf ich beide Teams fragen, wann Sie wieder Bingo im Fernsehen zeigen? 456 00:31:40,280 --> 00:31:45,120 Wir wollen dem Publikum möglichst viele verschiedene Sportarten zeigen. 457 00:31:45,120 --> 00:31:47,960 Wenn Sie also Appetit auf Bingo haben, gerne. 458 00:31:47,960 --> 00:31:51,240 Ja, ich wollte fragen, ob James meine Bluse signieren könnte. 459 00:31:53,400 --> 00:31:56,560 Ja, meine Firma entwickelt schon länger Satellitenfernsehen. 460 00:31:56,560 --> 00:32:00,640 Dishy Daniel wird in der nächsten Staffel von Vier Männer Gingen Mähen nicht gehen. 461 00:32:01,800 --> 00:32:03,920 Venturer will Polo zeigen. 462 00:32:03,920 --> 00:32:06,360 Dass das Chipping Sodbury Fraueninstitut denkt, 463 00:32:06,360 --> 00:32:08,920 wir berichteten zu viel über Cotchester, tut mir leid. 464 00:32:08,920 --> 00:32:12,400 Venturer wird diese Technologie für den heimischen Gebrauch nutzen. 465 00:32:12,400 --> 00:32:14,760 Das haben wir Corinium voraus. 466 00:32:14,760 --> 00:32:18,720 Und ja, ich unterschreibe gerne auf Ihrer Bluse. 467 00:32:20,760 --> 00:32:24,800 Wir sorgen dafür, dass er sein Hemd mindestens einmal pro Folge auszieht. 468 00:32:28,080 --> 00:32:30,560 Wir lassen es auf dem Sender, wenn es beliebt ist. 469 00:32:30,560 --> 00:32:33,200 Ich werde darauf antworten, wenn ich darf. 470 00:32:34,280 --> 00:32:38,640 Das unterlegene Team da drüben denkt, es behält alle Ihre Lieblingssendungen. 471 00:32:38,640 --> 00:32:41,840 Aber die gehören leider zu Corinium. 472 00:32:43,840 --> 00:32:47,200 Die Cotswold-Runde. Stellen Sie sich eine Welt ohne dieses Sofa vor. 473 00:32:49,000 --> 00:32:50,480 Kein Hundeprofi. 474 00:32:50,480 --> 00:32:51,960 Keine Dorothy Dove. 475 00:32:53,120 --> 00:32:55,760 Und, meine Damen und Herren, natürlich auch 476 00:32:57,360 --> 00:32:59,280 kein Vier Männer Gingen Mähen. 477 00:33:00,480 --> 00:33:01,320 Tut mir leid. 478 00:33:01,960 --> 00:33:03,280 Eine trostlose Aussicht. 479 00:33:04,840 --> 00:33:06,040 Und die Zukunft? 480 00:33:07,480 --> 00:33:11,960 Unsere neuen Projekte sorgen für eine ganz neue Art der Unterhaltung. 481 00:33:13,200 --> 00:33:17,040 In Kürze ersetzen wir unsere alte, langweilige Talkshow Declan 482 00:33:17,040 --> 00:33:20,880 durch ein brandneues Format mit einer neuen Moderatorin. 483 00:33:21,480 --> 00:33:25,440 Mit an Bord bei Sarah Strattons erster Fernsehshow 484 00:33:25,440 --> 00:33:29,120 wird die Klatschkolumnistin Beattie Johnson sein. 485 00:33:35,160 --> 00:33:37,360 Die Show Unzensiert 486 00:33:38,440 --> 00:33:43,400 wird die frechste, klatschigste Sendung des privaten Fernsehens. 487 00:33:43,400 --> 00:33:45,840 So machen wir das bei Corinium. 488 00:33:47,440 --> 00:33:51,000 Sie bekommen das Fernsehen, das Sie wollen. 489 00:33:51,000 --> 00:33:52,360 Ihren Sender. 490 00:33:52,360 --> 00:33:54,800 Jetzt und für immer. 491 00:33:57,720 --> 00:34:00,360 Wer will schon einen Sender schauen, der wirkt, 492 00:34:00,880 --> 00:34:03,400 wie das Nebenhobby eines reichen Schnösels? 493 00:34:05,160 --> 00:34:09,000 Was weiß Rupert Campbell-Black schon vom Fernsehen? 494 00:34:14,440 --> 00:34:15,640 Ich kenne Leute. 495 00:34:17,560 --> 00:34:21,040 Ich vertrete Sie alle im Parlament. 496 00:34:21,040 --> 00:34:24,160 Ich habe an viel mehr Türen geklopft als Tony Baddingham. 497 00:34:25,120 --> 00:34:28,520 Und sehen Sie sich das Publikum an, das heute Venturer unterstützt. 498 00:34:29,280 --> 00:34:31,480 Das Gärtnerteam des Stadtrats Cotchester. 499 00:34:31,480 --> 00:34:34,360 - Das Chipping Sodbury Fraueninstitut. - Hallo! 500 00:34:34,360 --> 00:34:37,560 Die Bisley-Tanzgruppe, der Schulleiter von Rugborough 501 00:34:37,560 --> 00:34:40,960 und die Jungs vom Cotchester Rugbyverein. 502 00:34:40,960 --> 00:34:44,520 Venturer! 503 00:34:44,520 --> 00:34:46,440 Sie erkennen ein gutes Team. 504 00:34:46,440 --> 00:34:48,760 Das soll ein Team sein? Ein Team? 505 00:34:48,760 --> 00:34:50,800 Wo hat Rupert denn sein Veilchen her? 506 00:34:51,640 --> 00:34:53,880 - Das sind Amateure! - Ja. 507 00:34:53,880 --> 00:34:58,360 Prügeleien, Alkohol und Fremdgehen mit anderen Ehefrauen. 508 00:34:59,640 --> 00:35:02,760 Das Drama sollte auf dem Bildschirm stattfinden, 509 00:35:02,760 --> 00:35:04,320 nicht außerhalb davon. 510 00:35:13,640 --> 00:35:14,720 Sie haben recht. 511 00:35:17,600 --> 00:35:18,880 Sie verdienen Besseres. 512 00:35:26,000 --> 00:35:27,480 Sie verdienen Besseres. 513 00:35:30,080 --> 00:35:34,720 Sie alle verdienen etwas Besseres als den Scheiß, den Tony Baddingham 514 00:35:34,720 --> 00:35:37,560 in Ihrem Wohnzimmer gesendet hat. 515 00:35:39,000 --> 00:35:42,360 Sie verdienen Besseres als endlose Quizshows, 516 00:35:42,360 --> 00:35:45,960 die nichts kosten und niemanden intellektuell fordern. 517 00:35:45,960 --> 00:35:48,880 Ja, sie haben eine gute Serie, aber eine? 518 00:35:48,880 --> 00:35:50,400 Eine gute Serie? 519 00:35:50,400 --> 00:35:52,760 Wir machen Dutzende. 520 00:35:52,760 --> 00:35:55,600 Es wird auf allen Sendern Venturer-Shows geben. 521 00:35:55,600 --> 00:36:00,200 Sie können stolz auf die Sendungen sein, die aus dem zentralen Südwesten kommen. 522 00:36:01,120 --> 00:36:02,800 Wir sind nicht wegen des Geldes hier. 523 00:36:03,840 --> 00:36:07,000 Wir sind hier, um Freude auszulösen. 524 00:36:08,400 --> 00:36:10,720 Denn wozu ist das Fernsehen da? 525 00:36:11,560 --> 00:36:14,600 Tony Baddingham hat sich das lange nicht mehr gefragt. 526 00:36:15,720 --> 00:36:17,160 Das sieht man. 527 00:36:19,000 --> 00:36:20,400 Wissen Sie, wofür es ist? 528 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 Gemeinschaft. 529 00:36:25,040 --> 00:36:28,120 Früher erzählten sich die Leute Geschichten am Feuer. 530 00:36:29,360 --> 00:36:30,840 Jetzt sitzen wir vorm Fernseher. 531 00:36:32,000 --> 00:36:37,440 Wir drehen unsere Stühle hin zur Ecke und treffen so zusammen. 532 00:36:38,440 --> 00:36:40,960 Das Fernsehen bringt uns zusammen. 533 00:36:42,520 --> 00:36:44,440 Es hilft uns, einander zu vergeben. 534 00:36:48,120 --> 00:36:49,480 Nach einem blöden Streit. 535 00:36:53,920 --> 00:36:57,960 Es gewährt uns einen Einblick in das Leben anderer. 536 00:36:59,680 --> 00:37:03,360 Er erhellt unser Zuhause mit frischen Gedanken. 537 00:37:05,240 --> 00:37:10,080 Ich finde, das Fernsehen ist die beste Kunstform der Menschheit. 538 00:37:11,280 --> 00:37:14,120 Ich bin vor vielen Jahren in das Geschäft eingestiegen, 539 00:37:15,000 --> 00:37:18,760 auf der Suche nach Wahrheit und Ehrlichkeit. 540 00:37:20,520 --> 00:37:22,320 An beides glaube ich immer noch. 541 00:37:24,120 --> 00:37:25,880 Und Sie verdienen Besseres. 542 00:37:27,160 --> 00:37:30,520 Und wir werden Berge versetzen, damit Sie Besseres bekommen, 543 00:37:30,520 --> 00:37:33,960 wenn Sie uns vertrauen und uns eine Chance geben. 544 00:37:54,800 --> 00:37:55,800 Danke, Rupert. 545 00:37:58,280 --> 00:37:59,640 Los, Venturer! 546 00:38:08,360 --> 00:38:11,280 Jetzt muss ich ewig dagegen ankämpfen. Wann hört das je auf? 547 00:38:11,280 --> 00:38:13,040 Wir kennen das Urteil noch nicht. 548 00:38:13,040 --> 00:38:17,560 Goslings Augen glänzten doch förmlich nach Declans schwärmerischer Lyrik. 549 00:38:17,560 --> 00:38:19,360 Wir hätten noch die Hetzkampagne. 550 00:38:19,360 --> 00:38:20,800 Die Skandale, die Tabus ... 551 00:38:20,800 --> 00:38:23,800 Die würden Sie nicht mal erkennen, wenn Sie vor Ihnen abliefen. 552 00:38:23,800 --> 00:38:26,720 Wissen Sie, wie viel davon Sie diese Woche verpasst haben? 553 00:38:26,720 --> 00:38:29,040 Sie sollten meine Augen und Ohren sein. 554 00:38:30,400 --> 00:38:33,000 Helen Keller hätte einen besseren Job gemacht! 555 00:38:37,920 --> 00:38:40,240 - Gut gemacht, Liebling. - Danke, Süße. 556 00:38:46,840 --> 00:38:48,440 Jedes Wort war so gemeint. 557 00:38:48,440 --> 00:38:50,480 - Ich hoffe nur, dass ... - Entschuldige. 558 00:38:50,480 --> 00:38:52,840 Du warst brillant. Alle haben dich geliebt. 559 00:38:52,840 --> 00:38:54,840 - Danke, Liebling. - Ich bin so stolz. 560 00:38:54,840 --> 00:38:56,560 - Wo kommen all die Leute her? - Daddy. 561 00:38:56,560 --> 00:38:58,760 Hallo, Agatha. Schöne Überraschung, was? 562 00:38:59,320 --> 00:39:01,800 Entschuldigt, wir waren etwas laut. 563 00:39:02,560 --> 00:39:03,640 Das ist von uns allen. 564 00:39:04,200 --> 00:39:06,400 Rupert, sie ist echt bezaubernd, was? 565 00:39:09,000 --> 00:39:10,800 Sie ist unsere beste Stürmerin. 566 00:39:15,440 --> 00:39:17,320 Das haben wir gut gemacht, oder? 567 00:39:17,320 --> 00:39:18,440 - Sie waren toll ... - Hey. 568 00:39:18,440 --> 00:39:19,480 Hey. 569 00:39:20,240 --> 00:39:23,040 - Wir fahren jetzt alle zu euch. - Anscheinend, ja. 570 00:39:41,280 --> 00:39:43,160 {\an8}Warum hast du nichts von Beattie gesagt? 571 00:39:43,160 --> 00:39:44,720 {\an8}Ich wusste es nicht. 572 00:39:44,720 --> 00:39:47,520 {\an8}Ich weiß nicht, was er tut. Irgendwas stimmt nicht mit ihm. 573 00:39:47,520 --> 00:39:50,280 - Er weiß etwas oder ich ... - Schon gut. 574 00:39:50,280 --> 00:39:51,720 Wir werden gewinnen. 575 00:39:55,120 --> 00:39:56,640 Und wenn nicht? 576 00:39:56,640 --> 00:39:58,800 Ich passe auf dich auf, egal, was passiert. 577 00:39:58,800 --> 00:39:59,920 Versprochen. 578 00:40:00,840 --> 00:40:02,040 Kommst du zur Priorei? 579 00:40:04,160 --> 00:40:06,440 Ich muss hierbleiben, aber ich versuch's. 580 00:40:17,400 --> 00:40:18,800 Kommen Sie, Sarah. 581 00:40:18,800 --> 00:40:22,520 Lizzie, hören Sie, Sarah kommt nicht raus. 582 00:40:22,520 --> 00:40:24,600 Sehen Sie bitte nach ihr? 583 00:40:26,760 --> 00:40:29,400 Sie können reingehen, wenn es Ihre Frau ist. 584 00:40:29,400 --> 00:40:32,240 Was, wenn man mich hier rausgehen sieht? Ich bin im Parlament. 585 00:40:32,240 --> 00:40:34,760 Gehen wir was trinken. Die Frauen können später kommen. 586 00:40:35,640 --> 00:40:36,800 Danke. 587 00:40:55,360 --> 00:40:57,160 Sarah, alles in Ordnung? 588 00:41:00,880 --> 00:41:02,320 Ich muss etwas gegessen haben. 589 00:41:06,360 --> 00:41:07,360 Die Nerven? 590 00:41:09,280 --> 00:41:10,280 Diese Frau. 591 00:41:11,800 --> 00:41:13,240 Warum ist sie mit dabei? 592 00:41:14,880 --> 00:41:16,560 Es ist doch meine große Chance. 593 00:41:18,600 --> 00:41:19,760 Dummer Tony. 594 00:41:20,680 --> 00:41:23,080 Ich bin mein Leben lang hinter Männern her, 595 00:41:23,080 --> 00:41:25,000 denen man nicht trauen kann. 596 00:41:25,000 --> 00:41:26,440 Sie haben all die Macht. 597 00:41:27,720 --> 00:41:32,000 Sie quetschen uns aus wie Zahnpasta, nicht mal wie Zahnpasta. 598 00:41:32,000 --> 00:41:33,360 Sie brauchen uns nicht. 599 00:41:33,920 --> 00:41:34,920 Ich denke schon. 600 00:41:37,600 --> 00:41:39,000 Scheiß auf sie. 601 00:41:43,200 --> 00:41:44,960 Wir sollten die Macht ergreifen. 602 00:41:46,240 --> 00:41:47,640 Tun, was wir wollen. 603 00:41:48,600 --> 00:41:51,480 Nicht immer nur das Richtige. 604 00:41:54,240 --> 00:41:56,160 Ich hab das wohl noch nie getan. 605 00:42:01,200 --> 00:42:04,720 Ich muss los. Ihr Mann sucht Sie. 606 00:42:13,160 --> 00:42:14,920 Verschwinden Sie! Wie oft noch? 607 00:42:16,640 --> 00:42:19,120 Nein, Liebling. Ich bin's. 608 00:42:26,440 --> 00:42:29,120 Ich möchte, dass du nach Hause kommst. 609 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 Archie wartet im Auto. 610 00:42:32,520 --> 00:42:36,240 Warum musste der Junge zusehen, wie sein Vater gedemütigt wird? 611 00:42:36,240 --> 00:42:39,040 Wir wissen beide, dass du nicht deswegen wütend bist. 612 00:42:41,120 --> 00:42:43,600 Möglicherweise ist das eine Prüfung. 613 00:42:45,680 --> 00:42:47,400 Du musst dich entscheiden. 614 00:42:48,600 --> 00:42:54,640 Ich war all die Jahre loyal, aber selbst mein Gleichmut hat Grenzen. 615 00:42:54,640 --> 00:42:55,880 Also sei vorsichtig. 616 00:42:58,120 --> 00:43:00,440 Komm nach Hause und wir reden darüber. 617 00:43:02,600 --> 00:43:03,840 Denn wenn nicht, 618 00:43:05,680 --> 00:43:08,040 bringe ich die Kinder morgen früh zu meiner Schwester. 619 00:43:19,280 --> 00:43:21,520 Es wäre aber besser, zu gewinnen, oder? 620 00:43:23,280 --> 00:43:24,720 Ich liebe euch, Leute. 621 00:43:39,800 --> 00:43:42,400 Sieht toll aus, was? Ich hab's fast geschafft. 622 00:43:42,400 --> 00:43:44,240 Du verdammter Idiot. 623 00:43:45,440 --> 00:43:48,720 Was, wenn Declan es herausfindet? Er ist ein Freund und das ist falsch. 624 00:43:49,360 --> 00:43:51,640 Du hattest noch nie was gegen Ehefrauen-Sitting. 625 00:43:56,040 --> 00:43:58,560 Gott, seit wann bist du so ein Moralapostel? 626 00:44:00,200 --> 00:44:02,960 Dame Enid spielt Klavier. Sie spielt scheißgut. 627 00:44:07,360 --> 00:44:08,920 Also, was jetzt? 628 00:44:08,920 --> 00:44:11,840 Wir warten auf Lady Goslings Anruf, ob wir in der nächsten Runde sind. 629 00:44:13,520 --> 00:44:15,840 - Und du kannst nicht bleiben? - Nein. 630 00:44:15,840 --> 00:44:18,440 Ich hatte viel Spaß, aber sie sind müde. 631 00:44:18,440 --> 00:44:19,880 Ich bringe sie heim. 632 00:44:21,400 --> 00:44:22,560 Daumen drücken. 633 00:44:23,720 --> 00:44:25,800 Danke, dass du da warst, Schatz. 634 00:44:25,800 --> 00:44:27,600 Bin stolz auf dich, Fred-Fred. 635 00:44:35,520 --> 00:44:36,560 Lieb dich. 636 00:44:38,280 --> 00:44:41,080 Nicht so krumm, Sharon. Du siehst aus wie eine Kartoffel. 637 00:44:57,280 --> 00:44:59,720 - Patrick, wo ist deine Mutter? - Trink doch was. 638 00:45:00,400 --> 00:45:01,600 Dad, entspann dich. 639 00:45:13,280 --> 00:45:15,560 - Guten Abend, Mr Fairburn! - Ich konnte flüchten. 640 00:45:45,040 --> 00:45:46,040 Hallo. 641 00:45:47,880 --> 00:45:48,880 Hallo. 642 00:46:12,040 --> 00:46:13,480 Die reinste Dating-Show hier. 643 00:46:16,000 --> 00:46:17,640 Werden Sie wohl gewinnen? 644 00:46:17,640 --> 00:46:19,080 Wird noch ein langer Weg. 645 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Aber heute waren wir sehr gut. 646 00:46:24,240 --> 00:46:26,760 Dann haben Sie heute Abend frei? 647 00:46:40,240 --> 00:46:42,720 Haben Sie eine Ahnung, wie verdammt schön Sie sind? 648 00:47:00,120 --> 00:47:01,120 Wie geht es dir? 649 00:47:01,880 --> 00:47:06,440 Überraschend gut, ehrlich gesagt. Mutter hat mich heute erkannt. 650 00:47:07,520 --> 00:47:09,280 Das erste Mal seit Monaten. 651 00:47:09,280 --> 00:47:12,600 Sie gab mir das Gefühl, dass man doch leben kann. 652 00:47:13,760 --> 00:47:16,880 Ich wollte dir sagen, auch wenn du mich nicht lieben kannst, 653 00:47:16,880 --> 00:47:19,680 wäre eine Freundschaft doch recht nett. 654 00:47:25,720 --> 00:47:27,560 Ich glaube, ich werde heiraten. 655 00:47:29,840 --> 00:47:31,040 Meine Güte. 656 00:47:31,880 --> 00:47:35,960 Sie ist ein nettes Mädchen aus einer guten Familie 657 00:47:35,960 --> 00:47:37,600 und sie mag mich. 658 00:47:39,320 --> 00:47:40,480 Magst du sie? 659 00:47:41,320 --> 00:47:42,600 Wir verstehen uns recht gut. 660 00:47:44,120 --> 00:47:46,400 Ich könnte es ertragen, mit ihr verheiratet zu sein. 661 00:47:46,400 --> 00:47:49,560 Vor allem, wenn dann niemand mehr fragt, warum ich nicht verheiratet bin. 662 00:47:50,960 --> 00:47:53,960 Es verleiht mir das Ansehen, das ich für meine Karriere brauche, 663 00:47:56,440 --> 00:47:59,080 und dann könnten wir zusammen sein. 664 00:48:01,240 --> 00:48:02,400 Weiterhin geheim. 665 00:48:04,160 --> 00:48:05,280 Aber in Sicherheit. 666 00:48:12,840 --> 00:48:14,760 Ich weiß nicht, ob ich ohne das leben kann. 667 00:48:16,160 --> 00:48:17,200 Ohne dich. 668 00:48:55,000 --> 00:48:56,240 Das ist mein erstes Mal. 669 00:48:57,160 --> 00:48:59,440 - Erster Sex? - Mein erster Ehebruch. 670 00:49:00,600 --> 00:49:02,160 Ich habe viel darüber geschrieben. 671 00:49:03,840 --> 00:49:06,120 Du bist die erste, mit der ich das tun will. 672 00:49:37,120 --> 00:49:39,800 Es ist so schön, wenn Software zu Hardware wird. 673 00:49:55,760 --> 00:49:58,920 Ich erkläre dies zu einem Gebiet besonderer natürlicher Schönheit. 674 00:50:40,720 --> 00:50:41,760 Was ist los? 675 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 Ich gehe nach London. 676 00:50:47,480 --> 00:50:50,440 Malhar bot mir eine Rolle in Im Puppenhaus an. 677 00:50:52,800 --> 00:50:54,240 Ich dachte, das klappt nicht. 678 00:50:54,880 --> 00:50:56,120 Es ist eine andere Rolle. 679 00:50:57,680 --> 00:50:58,680 Die Haushälterin. 680 00:50:58,680 --> 00:51:00,200 Du spielst die Haushälterin? 681 00:51:00,200 --> 00:51:03,600 Ja, Declan. Ja. 682 00:51:06,440 --> 00:51:10,880 Denn wie sich herausstellte, bin ich kein Star mehr. 683 00:51:12,520 --> 00:51:17,480 Wie sich herausstellte, bin ich dir zu lange gefolgt. 684 00:51:18,640 --> 00:51:20,640 Wo auch immer du je hinwolltest. 685 00:51:21,880 --> 00:51:25,400 Ich war für die Kinder da, damit du tun konntest, was du wolltest. 686 00:51:26,600 --> 00:51:27,800 Ich will arbeiten. 687 00:51:33,920 --> 00:51:35,680 Ich muss arbeiten. 688 00:51:36,880 --> 00:51:40,280 Gerade du solltest das verstehen. 689 00:51:46,560 --> 00:51:51,680 Wärst du auch nur ein bisschen für mich dagewesen, hättest du mitentschieden. 690 00:51:52,280 --> 00:51:57,280 Aber das warst du nie. Ich habe selbst entschieden. 691 00:52:02,000 --> 00:52:03,360 Nein. 692 00:52:08,880 --> 00:52:11,160 Wir brauchen dich hier, Liebes. 693 00:52:12,240 --> 00:52:13,240 Tut ihr nicht. 694 00:52:15,640 --> 00:52:17,080 Viel Glück mit dem Antrag. 695 00:52:17,720 --> 00:52:19,160 - Mummy. - Tag, halt sie auf. 696 00:52:19,160 --> 00:52:23,880 - Sie will ans verdammte Londoner Theater. - Genau da werde ich spielen. 697 00:52:25,600 --> 00:52:27,680 Ich hätte nie so lange warten sollen. 698 00:52:30,920 --> 00:52:32,200 Tschüss, mein Schatz. 699 00:52:36,360 --> 00:52:38,120 Bitte geh nicht. 700 00:52:38,120 --> 00:52:39,520 Maud, bitte. 701 00:52:51,640 --> 00:52:52,840 Du solltest rangehen. 702 00:53:04,640 --> 00:53:05,880 Hallo? 703 00:53:06,520 --> 00:53:08,120 Ja. Hallo, Lady Gosling. 704 00:53:09,440 --> 00:53:11,840 Nein, natürlich nicht. Danke für den Anruf. 705 00:53:21,840 --> 00:53:23,280 Ja! 706 00:53:36,360 --> 00:53:38,080 Und später am Abend beginnt 707 00:53:38,080 --> 00:53:41,520 der Kampf um das zentrale Süd-West-Fernsehen. 708 00:53:41,520 --> 00:53:45,600 Das amtierende Unternehmen Corinium wird nun von Venturer herausgefordert, 709 00:53:45,600 --> 00:53:49,640 angeführt von Coriniums größtem Star, Declan O'Hara, 710 00:53:49,640 --> 00:53:53,520 zusammen mit dem Ex-Springreiter und Minister für Sport Rupert Campbell-Black. 711 00:53:53,520 --> 00:53:57,040 Heute soll entschieden werden, ob Venturer in der Lage ist, 712 00:53:57,040 --> 00:53:59,600 ein ernsthafter Anwärter für die Franchise zu sein. 713 00:54:13,120 --> 00:54:14,440 Du gehst schon? 714 00:54:18,520 --> 00:54:19,920 Gehen wir in mein Büro? 715 00:54:20,800 --> 00:54:22,160 Wozu? 716 00:54:23,680 --> 00:54:25,120 Das hast du noch nie gefragt. 717 00:54:33,640 --> 00:54:34,920 Im ganzen Land 718 00:54:34,920 --> 00:54:37,880 werden regionale Fernsehprogramme erneuert. 719 00:54:37,880 --> 00:54:42,640 Oft steht das etablierte Unternehmen gut da und bleibt unangefochten. 720 00:54:43,240 --> 00:54:46,320 Wie lange schläfst du schon mit Rupert Campbell-Black? 721 00:54:54,680 --> 00:54:56,680 Was ich trinke? Nur ein bisschen. 722 00:54:58,160 --> 00:54:59,560 Hey. 723 00:54:59,560 --> 00:55:02,000 Was ist das? Nur ein bisschen. Ja, ein bisschen. 724 00:55:35,640 --> 00:55:37,560 Ich habe Venturer ausspioniert. 725 00:55:41,080 --> 00:55:43,280 Welche Informationen konntest du ihm entlocken? 726 00:55:44,600 --> 00:55:46,040 Ich bin keine gute Spionin. 727 00:55:46,040 --> 00:55:47,800 Hör auf, mich zu reizen. 728 00:55:49,640 --> 00:55:54,080 Niemand auf der Welt, mit dem du geschlafen haben könntest, ist ... 729 00:55:54,080 --> 00:55:57,000 Er ist der schlimmste Mann der Welt. 730 00:55:58,040 --> 00:55:59,480 Das wusstest du. 731 00:56:02,120 --> 00:56:04,240 Du stinkst nach ihm. 732 00:56:09,960 --> 00:56:11,200 Du kriegst, was du willst. 733 00:56:11,200 --> 00:56:15,560 Ich reiche morgen beim Anwalt die Scheidung ein. Ich tue alles. 734 00:56:15,560 --> 00:56:19,760 Schwöre nur, dass dieser Mann dich nie wieder anfassen wird. 735 00:56:19,760 --> 00:56:21,760 Nur diese eine Bitte. 736 00:56:26,160 --> 00:56:27,000 Tut mir leid. 737 00:56:31,200 --> 00:56:33,320 Ich werde dich so was von feuern! 738 00:56:33,320 --> 00:56:35,920 Das wird nichts. Ich kündige. 739 00:56:35,920 --> 00:56:38,600 Dein Visum hängt von deinem Job ab, Schätzchen! 740 00:56:38,600 --> 00:56:41,360 Ich setze dich in den nächsten Flieger zurück nach Amerika! 741 00:56:42,400 --> 00:56:43,400 Wirklich? 742 00:56:43,960 --> 00:56:46,040 Ich werde Rupert heiraten. 743 00:56:47,120 --> 00:56:48,440 Dann kann ich bleiben. 744 00:56:50,640 --> 00:56:52,040 Venturer gewinnt den Kampf ... 745 00:56:52,040 --> 00:56:53,800 - Es geht los! - ... aber gewinnen sie den Krieg? 746 00:56:53,800 --> 00:56:55,920 Das fragt sich gerade jeder. 747 00:56:55,920 --> 00:57:00,600 Sie haben einen beeindruckenden Vorstand zusammengestellt, 748 00:57:00,600 --> 00:57:03,200 der das Wohl von Rutshire widerspiegelt. 749 00:57:03,200 --> 00:57:04,320 Ja. 750 00:57:04,320 --> 00:57:07,600 Früher erzählten sich die Leute Geschichten am Feuer. 751 00:57:08,560 --> 00:57:10,440 Jetzt sitzen wir vorm Fernseher. 752 00:57:11,640 --> 00:57:14,040 So treffen wir zusammen. 753 00:57:14,040 --> 00:57:16,280 Das Fernsehen bringt uns zusammen. 754 00:57:16,280 --> 00:57:18,000 Leck mich! 755 00:57:22,640 --> 00:57:24,160 Es hilft uns, einander zu vergeben. 756 00:57:25,200 --> 00:57:26,560 Nach einem blöden Streit. 757 00:57:28,680 --> 00:57:32,120 Es gewährt uns einen Einblick in das Leben anderer. 758 00:57:32,120 --> 00:57:36,160 Es erhellt unser Zuhause mit frischen Gedanken. 759 00:57:36,960 --> 00:57:37,960 Wo ist Mummy? 760 00:57:37,960 --> 00:57:42,280 Ich finde, das Fernsehen ist die beste Kunstform der Menschheit. 761 00:57:45,000 --> 00:57:47,320 Hallo. 762 00:58:00,760 --> 00:58:02,360 Seb ist ein netter Junge. 763 00:58:03,760 --> 00:58:06,120 - Sie hatten recht. - Ja, er ist reizend. 764 00:58:06,120 --> 00:58:08,400 - Er ist eine gute Seele. - Ja. 765 00:58:10,080 --> 00:58:11,080 Aber er ist nicht du. 766 00:58:16,760 --> 00:58:17,760 Tag. 767 00:58:20,800 --> 00:58:24,240 Keine Ahnung, warum ich das gesagt habe. Ich bin müde. 768 00:58:31,960 --> 00:58:34,520 Es ist das Franchise. Cameron. 769 00:58:35,680 --> 00:58:38,680 - Ich komme aus der Falle nicht raus. - Darum bitte ich dich nicht. 770 00:58:41,640 --> 00:58:43,040 Sie ist nicht du. 771 00:58:46,000 --> 00:58:47,480 Ich kann ohne dich nicht atmen. 772 00:59:41,840 --> 00:59:44,640 ... erster Fernsehshow 773 00:59:44,640 --> 00:59:48,120 wird die Klatschkolumnistin Beattie Johnson sein. 774 00:59:48,120 --> 00:59:49,920 Die Show, Unzensiert, 775 00:59:50,400 --> 00:59:55,600 wird die frechste, klatschigste Sendung des privaten Fernsehens. 776 00:59:57,400 --> 01:00:00,160 So machen wir das bei Corinium. 777 01:00:01,720 --> 01:00:05,240 Sie bekommen das Fernsehen, das Sie wollen. 778 01:00:05,240 --> 01:00:06,440 Ihren Sender. 779 01:00:07,240 --> 01:00:09,680 Jetzt und für immer. 780 01:00:52,120 --> 01:00:54,120 Untertitel von: Dennis Paluch