1
00:00:07,720 --> 00:00:08,720
{\an8}IKUINEN AVIOLIITTO
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,040
{\an8}Hei. Hyvää iltaa.
3
00:00:10,040 --> 00:00:13,760
{\an8}Tämä on Ikuinen avioliitto,
ja minä olen James Vereker.
4
00:00:13,760 --> 00:00:19,040
Ja tässä on nainen, joka voi onnekseen
kutsua itseään paremmaksi puoliskokseni,
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,000
vaimoni Lizzie.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,760
Kiitos, kultaseni. Hei.
7
00:00:23,320 --> 00:00:28,800
Viisas mies sanoi kerran: "Avioliitto
ei ole taistelukenttä vaan kumppanuus."
8
00:00:28,800 --> 00:00:32,440
Naimisissa olevien pitäisi
olla tovereita, ei kilpailijoita."
9
00:00:32,440 --> 00:00:35,680
Helpommin sanottu kuin tehty.
10
00:00:36,520 --> 00:00:41,480
Miten säilyttää yhteys 20 vuoden jälkeen,
kun on lapsia, urat ja paljon muuta?
11
00:00:42,640 --> 00:00:44,920
Miten pitää yllä kiinnostusta illallisella
12
00:00:44,920 --> 00:00:48,920
tai makuuhuoneessa, kun alkuhuuma on ohi?
13
00:00:48,920 --> 00:00:53,760
Kysymme julkkiksilta
ja tavallisilta pareilta:
14
00:00:53,760 --> 00:00:55,760
"Miten he saavat sen toimimaan?"
15
00:00:55,760 --> 00:01:00,960
Selvitämme, onko ruoho
vihreämpää aidan toisella puolella.
16
00:01:14,680 --> 00:01:17,960
Kysymme asiantuntijoilta,
miten pitää avioliitto tuoreena
17
00:01:17,960 --> 00:01:20,080
hakematta jännitystä muualta.
18
00:01:20,880 --> 00:01:25,040
Keskustelemme siitä, miten kestää kipu,
jos joku rikkoo sääntöjä.
19
00:01:25,880 --> 00:01:27,760
Ja miten pitää jalat maassa,
20
00:01:28,360 --> 00:01:30,240
kun harkitsee lähtevänsä pois.
21
00:01:43,920 --> 00:01:46,160
Tämä on Cameron Cook. Jätä viesti.
22
00:01:52,680 --> 00:01:54,520
Paljon asiaa, vai mitä?
23
00:01:54,520 --> 00:01:56,960
Sanoimmehan "kunnes
kuolema meidät erottaa".
24
00:01:57,760 --> 00:02:00,800
- Pysykää kanavalla.
- Ja pysykää naimisissa.
25
00:02:13,240 --> 00:02:14,240
IKUINEN AVIOLIITTO
26
00:02:27,240 --> 00:02:29,400
RATSASTAJA CAMPBELL-BLACK
THATCHERIN HALLITUKSEEN
27
00:02:46,240 --> 00:02:48,200
PERUSTUU DAME JILLY COOPERIN
KIRJAAN "RIVALS"
28
00:02:54,800 --> 00:02:56,080
Hyvää iltapäivää.
29
00:02:56,080 --> 00:02:59,120
Olen parlamentaarikko
Rupert Campbell-Black.
30
00:02:59,120 --> 00:03:01,640
Äänestäkää konservatiiveja.
31
00:03:01,640 --> 00:03:03,840
Cotswolds on pidettävä sinisenä.
32
00:03:03,840 --> 00:03:04,920
Hei!
33
00:03:07,320 --> 00:03:10,160
Tiesitkö, että se on juusto?
Cotswold Blue.
34
00:03:12,560 --> 00:03:14,520
Ei anneta työväen viedä juustoamme.
35
00:03:18,920 --> 00:03:20,120
PARLAMENTAARIKKO
36
00:03:20,120 --> 00:03:21,200
Hauska nähdä.
37
00:03:23,240 --> 00:03:24,080
Kiitos.
38
00:03:24,080 --> 00:03:26,760
- Luotan siihen, että saan äänenne.
- Kyllä.
39
00:03:29,960 --> 00:03:31,280
Kiitos paljon.
40
00:03:31,960 --> 00:03:34,960
Mukava nähdä, hra Waddingham.
Kiitos, että tulitte.
41
00:03:42,320 --> 00:03:44,240
Kiitos, että tulitte.
42
00:03:53,040 --> 00:03:54,240
- Voitko pitää tätä?
- Voin.
43
00:03:54,840 --> 00:03:55,880
Kiitos.
44
00:03:55,880 --> 00:03:58,520
- En tiedä mitään...
- Mitä tarkoitat?
45
00:03:58,520 --> 00:04:01,800
- Sain paljon allekirjoituksia.
- Kannattaisi harkita ammatinvaihtoa.
46
00:04:01,800 --> 00:04:02,720
Tosi hauskaa.
47
00:04:04,040 --> 00:04:04,960
Mikä...
48
00:04:04,960 --> 00:04:06,880
Minä autan. Siihen on oma kikkansa.
49
00:04:06,880 --> 00:04:08,040
- Haittaako?
- Ei.
50
00:04:26,640 --> 00:04:28,960
- Patrick O'Hara.
- Valmistuin yliopistosta.
51
00:04:29,640 --> 00:04:31,040
Olen nyt aikuinen.
52
00:04:32,760 --> 00:04:34,960
Ei ole aikaa julistuksille.
Olet ihana poika,
53
00:04:34,960 --> 00:04:36,160
- mutta olen...
- Olet mitä?
54
00:04:36,840 --> 00:04:38,280
Runkkarin rakastajatar?
55
00:04:40,760 --> 00:04:41,800
Voinko suudella sinua?
56
00:04:42,760 --> 00:04:45,480
Jessus, Patrick. Et arvaakaan.
57
00:04:48,440 --> 00:04:50,560
Näytät muuten helvetin upealta.
58
00:05:08,280 --> 00:05:10,440
Pastori taisi pitää sinusta.
59
00:05:10,440 --> 00:05:12,040
Sait kutsun teelle pappilaan.
60
00:05:13,320 --> 00:05:15,840
Teen mitä vain asian eteen.
61
00:05:17,280 --> 00:05:18,360
Niin minäkin.
62
00:05:19,000 --> 00:05:20,480
Olet melkoinen kampanjoija.
63
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
Seb on täällä.
64
00:05:27,480 --> 00:05:29,040
Hän vie minut elokuviin.
65
00:05:31,800 --> 00:05:33,040
Menettekö treffeille?
66
00:05:35,440 --> 00:05:36,280
Pidän hänestä.
67
00:05:37,280 --> 00:05:38,320
Hän on kunnollinen.
68
00:05:40,080 --> 00:05:43,440
Onko "kunnollinen" parasta,
mitä voit toivoa?
69
00:05:44,440 --> 00:05:47,320
Ehkä olen kyllästynyt odottamaan,
että jotakin tapahtuu...
70
00:05:48,200 --> 00:05:50,120
Tekemään voileipiä kaikille muille.
71
00:05:54,360 --> 00:05:55,200
- Hei.
- Hei.
72
00:05:55,200 --> 00:05:56,800
- Oletko kunnossa?
- Olen.
73
00:05:56,800 --> 00:05:58,000
- Oletko valmis?
- Olen.
74
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
Taggie?
75
00:06:01,200 --> 00:06:02,240
Nähdään huomenna.
76
00:06:22,920 --> 00:06:23,760
Seuraava asia.
77
00:06:23,760 --> 00:06:26,720
Laitamme vihdoin jotain iskevää
Declanin ohjelmapaikalle,
78
00:06:26,720 --> 00:06:28,200
Sarahin show'n.
79
00:06:28,200 --> 00:06:29,920
Työstämme yhä formaattia.
80
00:06:29,920 --> 00:06:33,400
Uusin idea on tuoda
juontajapari sekoittamaan pakkaa.
81
00:06:33,400 --> 00:06:35,560
- Vihdoinkin. Kiitos.
- Juontajapari?
82
00:06:35,560 --> 00:06:38,840
Makasiiniohjelma, mutta tulisempi.
Kanava pitää ajatuksesta.
83
00:06:38,840 --> 00:06:42,480
Syy ei ole sinun. Paras katseluaika.
Siinä on paljon vastuuta
84
00:06:42,480 --> 00:06:43,640
- tässä vai...
- Kuka se on?
85
00:06:43,640 --> 00:06:45,400
Mietimme vielä, mutta ei James.
86
00:06:45,400 --> 00:06:47,760
- Mitä?
- Olet Cotswold Round-Upissa.
87
00:06:47,760 --> 00:06:49,080
Brändiä ei voi heikentää.
88
00:06:49,080 --> 00:06:50,200
Seuraava.
89
00:06:50,200 --> 00:06:51,280
Upeat puutarhat.
90
00:06:51,280 --> 00:06:53,840
Tarvitsemme uuden paikan
Green Lawnsin tilalle.
91
00:06:53,840 --> 00:06:54,760
Onko se tarpeen?
92
00:06:55,360 --> 00:06:58,520
Freddie Jones kampanjoi
aktiivisesti Coriniumin kaatamiseksi.
93
00:06:58,520 --> 00:07:00,880
Miksi laittaisimme hänen
talonsa ohjelmaamme?
94
00:07:00,880 --> 00:07:03,040
Voimme osoittaa vahvuutemme,
jos teemme sen.
95
00:07:03,040 --> 00:07:07,480
Ja pääsemme tontille.
Yritetään lypsää rva Jonesilta tietoja.
96
00:07:08,400 --> 00:07:10,160
Kyllä. Hyvä. Tehdään niin.
97
00:07:11,360 --> 00:07:12,400
No niin.
98
00:07:15,040 --> 00:07:17,400
Olenko sanani mittainen mies?
99
00:07:18,720 --> 00:07:19,760
Cameron?
100
00:07:21,360 --> 00:07:23,600
Olet monien sanojen mies.
101
00:07:23,600 --> 00:07:25,120
Olenko sanani mittainen mies?
102
00:07:28,440 --> 00:07:30,040
Totta kai.
103
00:07:30,040 --> 00:07:32,240
Olemme kaikki samaa mieltä, Tony.
104
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
Oletteko?
105
00:07:35,600 --> 00:07:41,920
Outoa, koska muistan selvästi
kieltäneeni teitä puhumasta pettureille.
106
00:07:42,840 --> 00:07:45,720
Muistatteko, mitä sanoin seurauksista?
107
00:07:48,000 --> 00:07:50,240
Välitön erottaminen, Tony.
108
00:07:52,400 --> 00:07:55,400
Siinä tapauksessa, hra Burrows,
109
00:07:58,280 --> 00:08:02,200
et ilmeisesti enää tarvitse
Coriniumin palveluja työnantajana?
110
00:08:06,440 --> 00:08:07,560
Anteeksi?
111
00:08:07,560 --> 00:08:11,080
Sinut nähtiin
Absolute Beginnersin näytöksessä
112
00:08:11,080 --> 00:08:12,520
Cotchester Regalissa
113
00:08:14,080 --> 00:08:15,720
Taggie O'Haran kanssa.
114
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
Vakoilitko minua?
115
00:08:19,800 --> 00:08:23,400
Nyt on toimilupakausi.
Vakoilen kaikkia. Itsesuojelua.
116
00:08:23,400 --> 00:08:26,960
Se osoittautui tarpeelliseksi,
koska olet petturipaskiainen.
117
00:08:28,520 --> 00:08:32,360
Nyt teen sinusta erittäin
julkisen esimerkin.
118
00:08:32,880 --> 00:08:36,360
Varmistan, ettet enää koskaan
työskentele kaupallisessa televisiossa.
119
00:08:36,360 --> 00:08:40,160
Lisäksi varmistan,
ettei sinulle ole töitä millään kanavalla.
120
00:08:40,160 --> 00:08:43,720
Varmistan, ettet saa töitä
televisiomyyjänä Rumbelowsissa.
121
00:08:49,480 --> 00:08:51,440
Saata hra Burrows autolleen, Ginger.
122
00:08:51,440 --> 00:08:53,000
- Pöytää siivoamatta.
- Mutta...
123
00:08:53,000 --> 00:08:56,200
Ole iloinen, että lähdet täältä
kaikki kymmenen kynttä tallella.
124
00:08:57,640 --> 00:09:00,320
Hyvä on. Painukaa helvettiin.
Kiitos uskollisuudestanne.
125
00:09:00,320 --> 00:09:01,400
Se on huomioitu.
126
00:09:02,400 --> 00:09:03,600
Jutellaan, Cameron.
127
00:09:15,760 --> 00:09:18,160
Toin tämän pikkukaverin, kuten pyysit.
128
00:09:21,320 --> 00:09:23,960
Saat sen takaisin,
kun Lady Gosling on nähnyt sen.
129
00:09:23,960 --> 00:09:25,520
Missä olit perjantai-iltana?
130
00:09:25,520 --> 00:09:27,280
- Kotona.
- Et vastannut.
131
00:09:27,280 --> 00:09:28,480
Otin puhelimen seinästä.
132
00:09:29,040 --> 00:09:31,800
Halusin levätä ja valmistella
Upeat puutarhat -ohjelmaa.
133
00:09:31,800 --> 00:09:32,840
Et käytä sormusta.
134
00:09:35,520 --> 00:09:36,600
Se on lähellä sydäntäni.
135
00:09:38,560 --> 00:09:40,440
En halunnut ihmisten kyselevän tai...
136
00:09:40,440 --> 00:09:42,840
Patrick O'Hara oli luonasi.
137
00:09:42,840 --> 00:09:44,840
Käskin hänen häipyä.
138
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Tiedän. Kiitos.
139
00:09:49,640 --> 00:09:51,560
Sinun ei tarvitse vakoilla minua, Tony.
140
00:09:55,440 --> 00:09:56,520
Oletko valmis ajelulle?
141
00:10:02,560 --> 00:10:04,040
Olet tehnyt loistavaa työtä.
142
00:10:04,040 --> 00:10:05,920
Kamerat ihastuvat siihen.
143
00:10:05,920 --> 00:10:08,520
Esittelemme ohjelmassa
vain parhaat puutarhat.
144
00:10:08,520 --> 00:10:10,520
- Vau.
- Monican Falconryn tietysti.
145
00:10:11,000 --> 00:10:12,360
Ja Badmintonin herttuattaren.
146
00:10:12,360 --> 00:10:14,640
Eikö Mon-Monia haittaa?
147
00:10:14,640 --> 00:10:18,920
Kaikkea ikävää on meneillään,
joten emme ole puhuneet viikkoihin.
148
00:10:19,440 --> 00:10:22,880
Monicasta ja minusta olet erityinen.
149
00:10:23,720 --> 00:10:25,600
Tämän upean puutarhan esittely
150
00:10:25,600 --> 00:10:28,920
on paljon tärkeämpää
kuin henkilökohtaiset riidat.
151
00:10:28,920 --> 00:10:31,680
Kunpa voisimme palata siihen,
152
00:10:31,680 --> 00:10:33,600
kun olimme kaikki ystäviä.
153
00:10:34,440 --> 00:10:37,520
Pitääkö sinun järjestää kokouksia täällä?
154
00:10:37,520 --> 00:10:38,800
Kyllä.
155
00:10:38,800 --> 00:10:41,960
He piileksivät Fred-Fredin toimistossa,
ja jätän heidät rauhaan.
156
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
Vaikeinta on muistaa,
kuka on kenenkin puolella.
157
00:10:44,960 --> 00:10:46,640
Hyvä, että sanoit noin.
158
00:10:46,640 --> 00:10:48,560
Minunkin on vaikea muistaa.
159
00:10:48,560 --> 00:10:51,320
- Meillä on varmasti pari myyrää.
- Niin.
160
00:10:51,320 --> 00:10:53,280
Freddie on huolissaan niistä.
161
00:10:53,880 --> 00:10:55,000
Niinkö?
162
00:10:55,640 --> 00:10:57,760
Hän on levittänyt risiiniöljyä kaikkialle.
163
00:10:57,760 --> 00:11:00,840
Pelkään herääväni aamulla
ja löytäväni myyräkekoja nurmikolta.
164
00:11:09,360 --> 00:11:10,640
Mieti asiaa.
165
00:11:10,640 --> 00:11:12,200
Hyvä on, minä mietin...
166
00:11:20,560 --> 00:11:22,040
Sinun pitää käydä useammin.
167
00:11:24,640 --> 00:11:25,640
Aja varovasti.
168
00:11:32,640 --> 00:11:34,000
Mitä Malhar teki täällä?
169
00:11:34,000 --> 00:11:35,920
Tuli tapaamaan minua. Minulla on ystäviä.
170
00:11:36,560 --> 00:11:38,400
Tuliko hän teelle?
171
00:11:38,400 --> 00:11:41,400
Jessus. Joimme drinkit.
172
00:11:43,960 --> 00:11:45,320
Haluatko kysyä minulta jotain?
173
00:11:46,680 --> 00:11:48,440
Tiedätkö, missä isäsi on?
174
00:11:48,440 --> 00:11:49,840
En näe sinun vainoavan häntä.
175
00:11:49,840 --> 00:11:51,000
Isä ei tekisi sellaista.
176
00:11:52,360 --> 00:11:54,560
Olen kyllästynyt paheksuntaasi.
177
00:11:54,560 --> 00:11:56,920
Et tiedä,
mitä olen tehnyt tämän perheen eteen.
178
00:11:56,920 --> 00:11:59,560
Miksi vaivaudut,
jos inhoat sitä niin paljon?
179
00:11:59,560 --> 00:12:02,160
- Et edes pidä minusta.
- Rakastan sinua. Olet tyttäreni.
180
00:12:02,160 --> 00:12:05,440
Kun katsot minua, näet vain virheesi.
181
00:12:05,440 --> 00:12:08,080
Epäreilua.
Melkein kuolin synnyttäessäni sinua.
182
00:12:08,080 --> 00:12:09,840
Kaksikymmentä vuotta sitten.
183
00:12:14,520 --> 00:12:16,120
Malhar tarjosi minulle osaa.
184
00:12:16,720 --> 00:12:19,160
- Osaa?
- Niin, roolia näytelmässä.
185
00:12:19,160 --> 00:12:22,880
Esiinnyin ennen näytelmissä
mutta en enää, koska olen jumissa täällä.
186
00:12:22,880 --> 00:12:24,120
Se on näytelmä Lontoossa.
187
00:12:24,120 --> 00:12:25,360
Mitä sanoit?
188
00:12:27,920 --> 00:12:30,120
Ei. Tietysti.
189
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
Anteeksi.
190
00:12:35,320 --> 00:12:37,680
Kai se on mukavaa, kun kysytään.
191
00:12:40,120 --> 00:12:41,600
Ei ole, Taggie.
192
00:12:42,920 --> 00:12:47,280
Sitä tottuu asettamaan muiden tarpeet
etusijalle, ja siitä tulee toinen luonto.
193
00:12:47,280 --> 00:12:49,840
Eräänä päivänä sitä
katsoo itseään ja miettii:
194
00:12:51,480 --> 00:12:54,080
"Miksi helvetissä tein niin?"
195
00:12:55,160 --> 00:12:58,160
Siinä vaiheessa
on liian myöhäistä muuttua.
196
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
UPEAT PUUTARHAT CORINIUM-TV:SSÄ
197
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
Kultaseni!
198
00:13:22,400 --> 00:13:26,120
- Ihana nähdä sinua.
- Tuen vain miestäni.
199
00:13:26,120 --> 00:13:27,240
Turhaan tosin.
200
00:13:30,360 --> 00:13:32,000
Mikä tuo sinut Valerien avajaisiin?
201
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
Levitän tarroja.
202
00:13:34,680 --> 00:13:36,720
Onnistuin laittamaan
yhden Valerien pepulle.
203
00:13:38,440 --> 00:13:40,160
En halua lähemmäs hänen avajaisiaan.
204
00:13:40,840 --> 00:13:45,240
Meidän ei pitäisi puhua, koska
kuulumme kilpaileviin konsortioihin.
205
00:13:45,840 --> 00:13:48,280
- Konsortioisiin? En tiedä.
- Konsortioisiin?
206
00:13:48,280 --> 00:13:49,680
Konsortioihin?
207
00:13:50,760 --> 00:13:51,960
Onko sillä väliä?
208
00:13:52,520 --> 00:13:53,520
Olemme aikuisia.
209
00:13:53,520 --> 00:13:56,560
En luovu sinusta minkään
typerän toimiluvan takia.
210
00:13:56,560 --> 00:13:58,440
Olet lähinnä omaatuntoa,
mitä minulla on.
211
00:14:22,640 --> 00:14:24,760
- Hei, Valerie.
- Hei, kulta.
212
00:14:33,360 --> 00:14:36,160
- Tämä on kamalaa.
- Täyttä helvettiä.
213
00:14:37,360 --> 00:14:39,680
- Limonadia, rva Vereker?
- Kiitos, Sharon.
214
00:14:40,440 --> 00:14:41,560
Hieno hattu.
215
00:14:42,720 --> 00:14:43,720
Ei kiitos.
216
00:14:48,400 --> 00:14:49,560
Odota hetki.
217
00:14:49,560 --> 00:14:51,520
Voisiko joku tehdä sen puolestani?
218
00:14:52,720 --> 00:14:54,320
Lopeta. Ei. Lopeta.
219
00:14:54,320 --> 00:14:56,480
Jamesilla on suhde
Sarah Strattonin kanssa.
220
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
Kulta.
221
00:15:00,760 --> 00:15:02,120
Ei olisi pitänyt kertoa.
222
00:15:02,640 --> 00:15:05,280
Vuodat sen Scorpionille
Coriniumin häpäisemiseksi.
223
00:15:07,560 --> 00:15:09,640
Mikset jätä häntä? Hän on runkkari.
224
00:15:14,000 --> 00:15:15,080
Minä
225
00:15:18,160 --> 00:15:20,680
varasin hotellihuoneen Freddien kanssa.
226
00:15:22,400 --> 00:15:24,320
Sitten jänistin.
227
00:15:25,000 --> 00:15:26,120
Vihasin itseäni.
228
00:15:26,120 --> 00:15:27,480
Kaikki tekevät niin.
229
00:15:29,840 --> 00:15:31,440
Kaikkiko?
230
00:15:31,440 --> 00:15:32,680
- Niin.
- Mitä?
231
00:15:32,680 --> 00:15:34,360
Kaikki nämä ihmiset?
232
00:15:34,960 --> 00:15:38,280
Tuo hattupäinen.
233
00:15:38,280 --> 00:15:41,160
Naiko hän viereistä miestä
eikä katso tätä siksi?
234
00:15:42,720 --> 00:15:45,720
Nuo kaksiko? Runkkaavat vajassa.
235
00:15:46,320 --> 00:15:50,680
Olenko tosiaan ainoa, joka kieltäytyy?
236
00:15:54,880 --> 00:15:57,720
Tekeekö se minusta yksinkertaisen?
237
00:15:59,760 --> 00:16:04,560
Pitäisikö minun ajatella
useampaa miestä kerralla?
238
00:16:11,200 --> 00:16:14,200
Emmekö voi tehdä ohjelmaa uskollisuudesta?
239
00:16:15,440 --> 00:16:17,600
Olet häpeäksi Corinium-televisiolle.
240
00:16:18,920 --> 00:16:19,760
Pahus.
241
00:16:19,760 --> 00:16:21,840
- Voi luoja.
- Melkoinen sirkus.
242
00:16:22,840 --> 00:16:24,000
Yök.
243
00:16:24,000 --> 00:16:25,360
Klovnit sisään.
244
00:16:26,640 --> 00:16:29,400
Siitä puheen ollen
puolisoitanne kuvataan pian.
245
00:16:30,360 --> 00:16:31,720
Minä taidan
246
00:16:33,120 --> 00:16:34,120
mennä katsomaan.
247
00:16:41,760 --> 00:16:42,760
Et tullut.
248
00:16:45,640 --> 00:16:48,000
Yritin, mutten päässyt ulos autosta.
249
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
Olen pahoillani.
250
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
Niin.
251
00:16:53,360 --> 00:16:54,760
Niin on varmaan parasta.
252
00:16:58,880 --> 00:17:01,280
Olit oikeassa, kun kieltäydyit.
253
00:17:09,200 --> 00:17:10,400
Muutama sekunti, James.
254
00:17:10,400 --> 00:17:12,120
Hiljaisuus!
255
00:17:12,120 --> 00:17:14,120
Ole hyvä, James.
256
00:17:14,120 --> 00:17:16,560
Kun katsoo ympärilleen, tajuaa,
257
00:17:16,560 --> 00:17:18,880
miten taitava puutarhuri olet.
258
00:17:18,880 --> 00:17:22,000
Mikä on valtavien
gladioluksiesi salaisuus?
259
00:17:22,480 --> 00:17:25,640
James, lannoitan niitä
260
00:17:25,640 --> 00:17:28,120
- ja käytän korkeita tukikeppejä...
- Deirdre,
261
00:17:28,120 --> 00:17:30,480
- pyydätkö hiljaisuutta?
- ...jotteivat ne taivu...
262
00:17:30,480 --> 00:17:32,960
- Hiljaisuus, kiitos.
- Kiitos, Cameron.
263
00:17:32,960 --> 00:17:34,000
Hiljaa!
264
00:17:35,240 --> 00:17:36,720
Deirdre, olemmeko valmiita?
265
00:17:36,720 --> 00:17:37,840
Erinomaista.
266
00:17:38,480 --> 00:17:41,080
- Luojan tähden.
- Poikki!
267
00:17:41,080 --> 00:17:43,280
Anteeksi. Oletko kunnossa?
Kuin eläintarhassa.
268
00:17:43,280 --> 00:17:44,680
- Miksi koira on irti?
- Beaver.
269
00:17:44,680 --> 00:17:46,360
Miksi koira on irti?
270
00:17:46,360 --> 00:17:48,560
Kokeillaanko uudestaan?
271
00:17:48,560 --> 00:17:50,240
- Olemmeko valmiita?
- Olen valmis.
272
00:17:50,240 --> 00:17:51,600
Olkaa hyvä.
273
00:17:51,600 --> 00:17:54,000
Tarvitsee vain katsoa ympärilleen...
274
00:18:01,600 --> 00:18:02,960
Tulin hakemaan sinut.
275
00:18:04,600 --> 00:18:06,680
- Minulla on auto.
- Ginger ajaa sen kotiin.
276
00:18:07,760 --> 00:18:09,200
En ymmärrä.
277
00:18:10,360 --> 00:18:11,360
Vien sinut treffeille.
278
00:18:49,480 --> 00:18:50,920
VENTURERIN HAKEMUS
279
00:18:53,840 --> 00:18:55,880
Se on Venturerin toimilupahakemus.
280
00:18:58,440 --> 00:18:59,640
Miten sait sen?
281
00:19:00,600 --> 00:19:04,400
Ginger vakoili Green Lawnsissa.
282
00:19:05,680 --> 00:19:07,440
Saanko lukea sen? Mitä siinä on?
283
00:19:07,440 --> 00:19:09,200
Tarpeeksi tuhotaksemme heidät.
284
00:19:10,040 --> 00:19:11,440
Käydään se läpi huomenna.
285
00:19:16,720 --> 00:19:19,240
Tämä ilta on sinun ja minun.
286
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
Kuuntele.
287
00:19:27,200 --> 00:19:31,720
- En sano tätä tarpeeksi usein, mutta...
- Tony, ihmiset näkevät meidät.
288
00:19:40,720 --> 00:19:41,760
Tanssi kanssani.
289
00:19:41,760 --> 00:19:42,880
Kukaan ei tanssi.
290
00:19:43,440 --> 00:19:45,280
En välitä. Tule tanssimaan.
291
00:20:08,120 --> 00:20:09,760
Muista, mitä sanoin sormuksesta.
292
00:20:12,000 --> 00:20:14,160
Kun voitamme,
teemme tätä milloin haluamme.
293
00:20:57,640 --> 00:20:59,760
No niin, Tag, A, B, C vai D?
294
00:20:59,760 --> 00:21:01,760
- Ei mikään.
- Valitse yksi,
295
00:21:01,760 --> 00:21:05,160
{\an8}niin tiedämme, kuka Neljä miestä
meni niittämään -hahmo on aviomiehesi.
296
00:21:07,120 --> 00:21:09,400
- Tag, näitkö tämän?
- Minkä?
297
00:21:10,640 --> 00:21:11,480
Näytä.
298
00:21:13,200 --> 00:21:15,640
"Rupert halailee kokin kanssa."
299
00:21:16,880 --> 00:21:18,760
Voi luoja. Olet Scorpionissa. Olet kokki.
300
00:21:18,760 --> 00:21:20,880
Se on varmasti Cameron Cook.
301
00:21:20,880 --> 00:21:23,040
- Cameronko?
- Ei. Se olet sinä.
302
00:21:24,360 --> 00:21:25,600
Seb murtuu.
303
00:21:25,600 --> 00:21:27,960
- Hän menetti työnsä, ja nyt tämä.
- Mitä Cameronista?
304
00:21:27,960 --> 00:21:29,480
Rupert ja Cameron. Etkö tiennyt?
305
00:21:31,680 --> 00:21:34,040
- Hän osaa valita miehensä.
- Älä viitsi.
306
00:21:34,040 --> 00:21:37,200
Isän elämä on pilalla, jos se paljastuu.
Ei olisi pitänyt kertoa.
307
00:21:37,200 --> 00:21:39,280
Ole kiltti, Patrick. Anna olla.
308
00:21:43,920 --> 00:21:46,640
Julkisessa kokouksessa huomenna
309
00:21:46,640 --> 00:21:49,520
meidän on osattava vastata
kaikkiin kysymyksiin.
310
00:21:49,520 --> 00:21:52,120
Seb on laatinut ohjeistukset kaikille,
311
00:21:52,680 --> 00:21:54,160
nyt kun hänellä on enemmän aikaa,
312
00:21:54,160 --> 00:21:57,360
mutta tämä pitää osata ulkoa,
kuten Cameron osaa.
313
00:21:57,360 --> 00:21:58,600
Missä Cameron on?
314
00:21:59,360 --> 00:22:01,640
Pimeyden herran luona kai.
Hän ei vastannut.
315
00:22:01,640 --> 00:22:03,600
Gerald, onko sinulla kopiota?
316
00:22:03,600 --> 00:22:07,200
- En löytänyt omaani aamulla.
- Kyllä. Rupertille käy usein samoin.
317
00:22:07,200 --> 00:22:08,680
Miksi kokous on Coriniumissa?
318
00:22:08,680 --> 00:22:10,800
Eikö paikan pitäisi olla puolueeton?
319
00:22:10,800 --> 00:22:16,520
Se on nykyisen luvanhaltijan luona.
Helpompaa, jos he saavat pitää luvan.
320
00:22:16,520 --> 00:22:20,760
IBA tekee siitä helpon puolustaa
ja vaikeamman haastaa.
321
00:22:20,760 --> 00:22:24,880
Meidän on todistettava, että meillä on
rahaa ja kokemusta ottaa toiminta haltuun.
322
00:22:24,880 --> 00:22:27,080
Monet toimilupahakijat
kaatuvat tässä vaiheessa.
323
00:22:27,080 --> 00:22:29,040
- Joten...
- Tämä on paras puolesi.
324
00:22:30,560 --> 00:22:32,120
- Se ei ole, mitä luulet.
- Mitä?
325
00:22:32,680 --> 00:22:33,680
Mahtavaa.
326
00:22:38,680 --> 00:22:39,640
Onko tämä hauskaa?
327
00:22:41,560 --> 00:22:44,280
Älä viitsi. Juorulehtien hölynpölyä.
Se vanhenee huomenna.
328
00:22:44,280 --> 00:22:46,360
Lupasit, ettet koskisi häneen.
329
00:22:46,360 --> 00:22:48,640
- En koskenutkaan.
- Mikä helvetti tuo on?
330
00:22:48,640 --> 00:22:50,080
Turvavyö ei toiminut.
331
00:22:50,080 --> 00:22:54,080
Kielsitkö häntä koskemasta minuun?
Olen 20-vuotias.
332
00:22:54,080 --> 00:22:56,120
Jotain siis tapahtui.
333
00:22:58,360 --> 00:22:59,920
Hän tapailee Sebiä.
334
00:23:02,200 --> 00:23:03,040
Seb, se ei ole
335
00:23:03,560 --> 00:23:05,400
- mitään.
- Ei se mitään.
336
00:23:06,040 --> 00:23:08,680
- Hän on oma itsensä.
- Niin. Hän on oma itsensä.
337
00:23:11,080 --> 00:23:14,160
- Ulos talostani.
- Isä, luojan tähden. Lopeta.
338
00:23:14,160 --> 00:23:16,160
- No niin.
- Declan, tämä on liian...
339
00:23:16,160 --> 00:23:18,160
Et olisi tosissasi edes hengenvaarassa.
340
00:23:18,160 --> 00:23:20,800
- Mitä sinulla on tässä kiinni?
- Laiton taloni pantiksi.
341
00:23:21,760 --> 00:23:24,240
Ostin Bluebell Woodsin,
jotta sait maksettua velkasi.
342
00:23:24,240 --> 00:23:26,680
Sait rahani. Mitä muuta haluat? Kuule...
343
00:23:27,360 --> 00:23:31,840
Jatketaan töitä eikä keskustella siitä,
kuka saa silittää Taggieta?
344
00:23:32,960 --> 00:23:34,320
Hei.
345
00:23:34,320 --> 00:23:35,760
- Lopeta.
- Tule tänne. Tule.
346
00:23:35,760 --> 00:23:36,880
- Hei.
- Senkin mulkku!
347
00:23:36,880 --> 00:23:39,160
- Mulkku!
- Mikä sinua vaivaa?
348
00:23:39,160 --> 00:23:41,960
- Istu alas.
- Lopettakaa, pojat. Nyt riittää.
349
00:23:41,960 --> 00:23:45,480
Luoja. Kuka vittu luulet olevasi?
350
00:23:46,280 --> 00:23:47,600
- Oletko kunnossa?
- Helvetti.
351
00:23:48,600 --> 00:23:49,440
Mitä tapahtui?
352
00:23:50,360 --> 00:23:51,920
Sinun ei ole turvallista täällä.
353
00:23:52,680 --> 00:23:55,640
Aioin soittaa, mutta pelkäsin,
että Tony kuuntelee puhelinta.
354
00:23:55,640 --> 00:23:57,040
Olet vainoharhainen.
355
00:23:57,040 --> 00:23:58,520
En ole enää.
356
00:23:59,640 --> 00:24:02,400
Tony näki hakemuksen.
Hän tietää suunnitelmamme.
357
00:24:03,320 --> 00:24:05,160
Miten?
358
00:24:09,400 --> 00:24:10,600
Freddie,
359
00:24:11,680 --> 00:24:12,840
onko sinulla kopiosi?
360
00:24:31,160 --> 00:24:34,240
Jonkun pitäisi korjata tuo.
361
00:24:34,240 --> 00:24:35,920
Nukkumaanmenoaika, kulta.
362
00:24:37,960 --> 00:24:40,880
- Onko tuo Green Lawns?
- Upeat puutarhat - nauha.
363
00:24:41,440 --> 00:24:43,560
- Tule katsomaan.
- Ja ympärilläni on...
364
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
- Naura Valerien reunuksille.
- ...keltaisia,
365
00:24:45,560 --> 00:24:48,480
- vihreitä, sinisiä, liiloja.
- Hyvä on.
366
00:24:48,480 --> 00:24:52,920
Kaikki sateenkaaren värit.
Keitä nämä värikkäät hahmot ovat?
367
00:24:52,920 --> 00:24:54,480
- Se on köynnöskasvi.
- Ja tonttuja.
368
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
Se taitaa ujostella kameraa.
369
00:24:57,920 --> 00:25:00,480
Mistä sait inspiraation
tähän maisemointiin?
370
00:25:00,480 --> 00:25:01,720
No, James...
371
00:25:01,720 --> 00:25:04,560
Mitä hän syöttää noille
valtaville gladioluksille?
372
00:25:04,560 --> 00:25:05,960
Samaa kuin lapsilleen.
373
00:25:06,560 --> 00:25:07,840
Tony.
374
00:25:09,080 --> 00:25:11,080
Ja sen huomaa. Lähes sokaisevaa.
375
00:25:11,080 --> 00:25:15,000
Katso. James-parka on kehäkukkien värinen.
376
00:25:16,720 --> 00:25:18,560
Valerie on kuin suoraan Ascotista.
377
00:25:18,560 --> 00:25:21,160
- ...upea puutarha...
- Vulgarian lady Valerie.
378
00:25:21,160 --> 00:25:22,360
...mikä on salaisuutesi?
379
00:25:22,360 --> 00:25:24,760
- Miten kasvatat valtavia gladioluksia?
- Kuule,
380
00:25:24,760 --> 00:25:27,920
Lannoitan niitä
ja käytän korkeita tukikeppejä, jotta...
381
00:25:29,240 --> 00:25:30,360
Poikki!
382
00:25:30,360 --> 00:25:31,920
Hupsista.
383
00:25:36,840 --> 00:25:37,680
Se on Rupert.
384
00:25:38,280 --> 00:25:39,160
Beaver!
385
00:25:39,160 --> 00:25:41,240
Miksi koira on irti?
386
00:25:49,480 --> 00:25:51,600
Mitä tapahtuu? Kuvaammeko?
387
00:25:52,200 --> 00:25:53,800
Odottakaa hetki.
388
00:25:55,640 --> 00:25:57,160
Kokeillaanko uudestaan?
389
00:26:11,160 --> 00:26:14,080
Beaver on ihastunut
nti Cookiin, eikö olekin?
390
00:26:17,040 --> 00:26:18,440
Aivan kuin se tuntisi hänet.
391
00:27:04,360 --> 00:27:06,240
Tilinteon päivä koittaa.
392
00:27:06,880 --> 00:27:10,680
Voimmeko sanoa,
että hakemus oli Freddie Jonesin pöydällä?
393
00:27:10,680 --> 00:27:13,440
Se saa hänet kuulostamaan huolimattomalta.
394
00:27:13,440 --> 00:27:16,800
Emme halua myöntää
tunkeutumista ja varkautta.
395
00:27:16,800 --> 00:27:18,040
Hyvä pointti.
396
00:27:18,040 --> 00:27:22,600
Paras tapa hyödyntää yllätysvoitto
on tuhota kaikki heidän ideansa.
397
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
Mollata kaikkea, mitä he sanovat tänään.
398
00:27:27,840 --> 00:27:29,440
Kaikki on suunniteltu, vai mitä?
399
00:27:31,440 --> 00:27:32,320
Ehdottomasti.
400
00:27:33,920 --> 00:27:36,000
Ei epäilystäkään. Se on meidän.
401
00:27:38,880 --> 00:27:42,320
Ei kannata kuvitella,
että jokin on varmasti sinun.
402
00:27:44,600 --> 00:27:46,720
Ei levätä laakereillamme vielä.
403
00:27:51,240 --> 00:27:54,360
Tunteet käyvät kuumina Rutshiressa,
jossa kilpaillaan
404
00:27:54,360 --> 00:27:56,760
alueen televisiolähetysten hallinnasta.
405
00:27:56,760 --> 00:27:59,400
Toimiluvan haltija Corinium kohtaa
406
00:27:59,400 --> 00:28:02,680
julkisessa kokouksessa
uuden konsortion Venturerin,
407
00:28:02,680 --> 00:28:05,320
jota johtaa tv-juontaja Declan O'Hara,
408
00:28:05,320 --> 00:28:09,320
parlamentaarikko ja entinen
olympiaratsastaja Rupert Campbell-Black
409
00:28:09,320 --> 00:28:11,400
ja tekniikkanero Freddie Jones.
410
00:28:11,400 --> 00:28:16,960
He ovat hurmaavia, mutta onnistuvatko
he vakuuttamaan IBA:n kyvyistään?
411
00:28:37,320 --> 00:28:39,320
NAUHOITTAA
412
00:29:33,360 --> 00:29:36,600
- Miksi kamerat? Olemmeko televisiossa?
- Tämä on iltauutisia varten.
413
00:29:36,600 --> 00:29:39,000
Älkää tuijottako,
tai se näyttää visailulta.
414
00:29:39,000 --> 00:29:41,800
Tuolla on Charles. Hei, Charles.
415
00:29:41,800 --> 00:29:44,320
Henry, yritä muistaa,
kuka on kenenkin puolella.
416
00:29:44,320 --> 00:29:46,360
Viekää nämä alas ennen kuin ovi aukeaa.
417
00:29:46,360 --> 00:29:49,920
- Jos tarvitset apua, pyydä.
- Puhun aiheesta paremmin.
418
00:29:49,920 --> 00:29:51,720
Voit aloittaa, Rupert.
419
00:29:51,720 --> 00:29:53,720
Hyvä idea.
420
00:30:00,600 --> 00:30:02,920
Emme koskaan käy Coriniumissa. En ymmärrä.
421
00:30:04,080 --> 00:30:06,880
Tämä on isän suuri päivä.
Olemme tukemassa häntä.
422
00:30:08,040 --> 00:30:09,080
Hei!
423
00:30:11,720 --> 00:30:14,560
- Menen etsimään paikan.
- Istut meidän kanssamme.
424
00:30:15,400 --> 00:30:17,760
Melko sekalaista sakkia.
425
00:30:17,760 --> 00:30:20,000
He tappelevat puolet ajasta keskenään.
426
00:30:20,000 --> 00:30:20,960
Noloa.
427
00:30:20,960 --> 00:30:22,080
Niin.
428
00:30:23,360 --> 00:30:24,560
Voimme puhua tuolla...
429
00:30:30,440 --> 00:30:33,240
Jestas. Kaikki ihmiset ovat täällä.
430
00:30:33,920 --> 00:30:35,480
Tuolla on enimmäkseen apinoita.
431
00:30:36,520 --> 00:30:38,400
Mitä hittoa Beattie Johnson tekee täällä?
432
00:30:42,360 --> 00:30:43,520
Hei, kulta.
433
00:30:50,200 --> 00:30:51,480
Onko kaikki hyvin?
434
00:30:54,680 --> 00:30:55,720
Rakastan sinua.
435
00:30:59,200 --> 00:31:02,000
Hyvät naiset ja herrat,
kokous on alkamassa.
436
00:31:02,560 --> 00:31:06,880
Konsultaation tarkoituksena on selvittää,
kykeneekö uusi yritys, Venturer,
437
00:31:06,880 --> 00:31:11,640
kilpailemaan alueen toimiluvasta.
438
00:31:11,640 --> 00:31:14,280
Ilmoitamme Venturerille myöhemmin illalla,
439
00:31:14,280 --> 00:31:17,240
voivatko he jättää
virallisen toimilupahakemuksen.
440
00:31:17,240 --> 00:31:22,280
Sillä välin teillä,
katsojilla, on tilaisuus
441
00:31:22,280 --> 00:31:25,320
hiillostaa molempia osapuolia.
442
00:31:25,320 --> 00:31:27,800
Onko yleisöllä kysyttävää?
443
00:31:29,360 --> 00:31:31,120
Kyllä, rouva siellä takana.
444
00:31:31,120 --> 00:31:32,920
Jolla on tiukka permanentti.
445
00:31:35,320 --> 00:31:39,320
Voinko kysyä molemmilta osapuolilta,
milloin alatte näyttää bingoa telkkarissa?
446
00:31:40,280 --> 00:31:43,000
Olemme sitoutuneet esittämään
447
00:31:43,000 --> 00:31:45,120
monia eri urheilulajeja.
448
00:31:45,120 --> 00:31:47,960
Jos bingo kiinnostaa, niin ehdottomasti.
449
00:31:47,960 --> 00:31:51,240
Mietin vain,
voisiko James signeerata puseroni.
450
00:31:53,400 --> 00:31:56,560
Yritykseni on kehittänyt
satelliitti-tv:tä jo jonkin aikaa.
451
00:31:56,560 --> 00:32:00,640
Dishy Daniel ei jätä
Neljä miestä meni niittämään - ohjelmaa.
452
00:32:01,800 --> 00:32:03,920
Venturer aikoo näyttää pooloa.
453
00:32:03,920 --> 00:32:06,360
Harmi, että
Chipping Sodburyn naisten instituutin
454
00:32:06,360 --> 00:32:08,920
mielestä keskityimme liikaa
Cotchesterin uutisiin.
455
00:32:08,920 --> 00:32:12,400
Venturer hyödyntää teknologiaa
kotitalouksien hyväksi.
456
00:32:12,400 --> 00:32:14,760
Meillä on sitä, mutta Coriniumilla ei.
457
00:32:14,760 --> 00:32:18,720
Annan mielelläni nimmarin puseroosi.
458
00:32:20,760 --> 00:32:24,800
Varmistamme, että hän riisuu
paitansa ainakin kerran joka jaksossa.
459
00:32:28,080 --> 00:32:30,560
Pidämme sen kanavalla, jos se on suosittu.
460
00:32:30,560 --> 00:32:33,200
Vastaan tuohon, jos sopii.
461
00:32:34,280 --> 00:32:38,640
Altavastaajajoukkue saattaa
haluta pitää lempiohjelmanne,
462
00:32:38,640 --> 00:32:41,840
mutta ne kuuluvat Coriniumille.
463
00:32:43,840 --> 00:32:47,200
Cotswold Round-Up. Kuvitelkaa
maailma ilman tuota sohvaa, James.
464
00:32:49,000 --> 00:32:50,480
Ei Koiraisäntää.
465
00:32:50,480 --> 00:32:51,960
Ei Dorothy Dovea.
466
00:32:53,120 --> 00:32:55,760
Se tarkoittaa, että ei enää
467
00:32:57,360 --> 00:32:59,280
Neljä miestä meni niittämän -ohjelmaa.
468
00:33:00,480 --> 00:33:01,320
Anteeksi, pojat.
469
00:33:01,960 --> 00:33:03,280
Ankea tulevaisuudennäkymä.
470
00:33:04,840 --> 00:33:06,040
Entä tulevaisuus?
471
00:33:07,480 --> 00:33:11,960
Uusin tuotoksemme vie meidät
viihteen uudelle rintamalle.
472
00:33:13,200 --> 00:33:17,040
Korvaamme välittömästi
vanhan talk show'mme Declanin
473
00:33:17,040 --> 00:33:20,880
uudella formaatilla ja juontajalla.
474
00:33:21,480 --> 00:33:25,440
Sarah Strattonin seuraan liittyy
475
00:33:25,440 --> 00:33:29,120
julkkisjuorutoimittaja Beattie Johnson.
476
00:33:35,160 --> 00:33:37,360
Hän juontaa Sensuroimatonta,
477
00:33:38,440 --> 00:33:43,400
riippumattoman kanavan tuhminta
ja juorujen täyteisintä ohjelma.
478
00:33:43,400 --> 00:33:45,840
Sitä me teemme Coriniumilla.
479
00:33:47,440 --> 00:33:51,000
Tarjoamme ohjelmia,
joita te haluatte katsoa.
480
00:33:51,000 --> 00:33:52,360
Teidän kanavanne.
481
00:33:52,360 --> 00:33:54,800
Nyt ja aina.
482
00:33:57,720 --> 00:34:00,360
Kuka haluaa, että oma televisioasema,
483
00:34:00,880 --> 00:34:03,400
on rikkaan miehen toinen harrastus?
484
00:34:05,160 --> 00:34:09,000
Mitä Rupert Campbell-Black
tietää tv-toiminnasta?
485
00:34:14,440 --> 00:34:15,640
Tunnen ihmiset.
486
00:34:17,560 --> 00:34:21,040
Tunnen alueen,
koska edustan teitä parlamentissa.
487
00:34:21,040 --> 00:34:24,160
Olen koputtanut useampaan oveen
kuin Tony Baddingham.
488
00:34:25,120 --> 00:34:28,520
Katsokaa yleisöä,
joka on tullut tukemaan Ventureria.
489
00:34:29,280 --> 00:34:31,480
Cotchesterin kunnan puutarhatiimi.
490
00:34:31,480 --> 00:34:34,360
- Chipping Sodburyn naisten instituutti.
- Hei!
491
00:34:34,360 --> 00:34:35,880
Bisleyn tanssijat.
492
00:34:35,880 --> 00:34:37,560
Rugborough'n rehtori
493
00:34:37,560 --> 00:34:40,960
ja Cotchesterin rugbyjoukkueen pojat!
494
00:34:40,960 --> 00:34:44,520
Venturer!
495
00:34:44,520 --> 00:34:46,440
He tunnistavat hyvän joukkueen.
496
00:34:46,440 --> 00:34:48,760
Ovatko he joukkue? Joukkueko?
497
00:34:48,760 --> 00:34:50,800
Kysykää Rupertilta, mistä mustelma tuli.
498
00:34:51,640 --> 00:34:53,880
- He ovat amatöörejä!
- Niin.
499
00:34:53,880 --> 00:34:58,360
Tappelua, ryyppäämistä
ja muiden vaimojen kanssa makaamista.
500
00:34:59,640 --> 00:35:02,760
Draaman pitäisi näkyä ruudulla,
501
00:35:02,760 --> 00:35:04,320
ei sen ulkopuolella.
502
00:35:13,640 --> 00:35:14,720
Olet oikeassa.
503
00:35:17,600 --> 00:35:18,880
He ansaitsevat parempaa.
504
00:35:26,000 --> 00:35:27,480
Ansaitsette parempaa.
505
00:35:30,080 --> 00:35:34,720
Ansaitsette parempaa kuin
paskan, jota Tony Baddingham
506
00:35:34,720 --> 00:35:37,560
on tuputtanut olohuoneisiinne
vuosien ajan.
507
00:35:39,000 --> 00:35:42,360
Ansaitsette parempaa
kuin loputtomat visailuohjelmat,
508
00:35:42,360 --> 00:35:45,960
joiden tekeminen ei maksa mitään
ja jotka eivät ravitse kenenkään sielua.
509
00:35:45,960 --> 00:35:48,880
Heillä on hyvä draama, mutta yksi?
510
00:35:48,880 --> 00:35:50,400
Yksi hyvä draama?
511
00:35:50,400 --> 00:35:52,760
Teemme kymmeniä.
512
00:35:52,760 --> 00:35:55,600
Venture esittää useita sarjoja,
513
00:35:55,600 --> 00:36:00,200
joten voitte olla ylpeitä
alueemme tarjonnasta.
514
00:36:01,120 --> 00:36:02,800
Emme tee tätä rahan takia.
515
00:36:03,840 --> 00:36:07,000
Teemme tätä ilon takia.
516
00:36:08,400 --> 00:36:10,720
Mitä varten televisio on?
517
00:36:11,560 --> 00:36:14,600
Tony Baddingham ei ole kysynyt
sitä itseltään pitkään aikaan.
518
00:36:15,720 --> 00:36:17,160
Ja sen huomaa.
519
00:36:19,000 --> 00:36:20,400
Tiedättekö, mitä varten se on?
520
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
Yhteisöä.
521
00:36:25,040 --> 00:36:28,120
Ennen ihmiset kokoontuivat
nuotion äärelle juttelemaan.
522
00:36:29,360 --> 00:36:30,840
Nyt istumme television ääressä.
523
00:36:32,000 --> 00:36:37,440
Suuntaamme tuolit huoneen kulmaan
ja olemme yhdessä.
524
00:36:38,440 --> 00:36:40,960
Televisio voi tuoda meidät yhteen.
525
00:36:42,520 --> 00:36:44,440
Auttaa meitä antamaan anteeksi.
526
00:36:48,120 --> 00:36:49,480
Typerän riidan jälkeen.
527
00:36:53,920 --> 00:36:57,960
Se avaa ikkunan muiden elämään.
528
00:36:59,680 --> 00:37:03,360
Ja tuo uusia ideoita koteihimme.
529
00:37:05,240 --> 00:37:06,880
Se on mielestäni
530
00:37:08,360 --> 00:37:10,080
hienoin ihmisen luoma taidemuoto.
531
00:37:11,280 --> 00:37:14,120
Tulin tälle alalle vuosia sitten
532
00:37:15,000 --> 00:37:18,760
etsien totuutta ja rehellisyyttä.
533
00:37:20,520 --> 00:37:22,320
Uskon yhä molempiin.
534
00:37:24,120 --> 00:37:25,880
Ansaitsette parempaa.
535
00:37:27,160 --> 00:37:30,520
Siirrämme vuoria
tarjotaksemme teille parempaa,
536
00:37:30,520 --> 00:37:33,960
jos luotatte meihin
ja annatte meille mahdollisuuden.
537
00:37:54,800 --> 00:37:55,800
Kiitos, Rupert.
538
00:37:58,280 --> 00:37:59,640
Hyvä, Venturer!
539
00:38:08,360 --> 00:38:11,280
Olen taistellut tätä vastaan kuukausia.
Milloin se loppuu?
540
00:38:11,280 --> 00:38:13,040
Emme tiedä vielä tuomiota.
541
00:38:13,040 --> 00:38:17,560
Näitkö, kun Goslingin ryttyinen ilme
kirkastui Declanin hölynpölystä?
542
00:38:17,560 --> 00:38:20,800
Jatkamme mustamaalaamista.
Lisää skandaaleja, lisää lokaa...
543
00:38:20,800 --> 00:38:23,800
Et tunnistaisi lokaa,
vaikka se tunkisi naamaasi.
544
00:38:23,800 --> 00:38:26,720
Tiedätkö, miten paljon lokaa
sinulta jäi väliin tällä viikolla?
545
00:38:26,720 --> 00:38:29,040
Sinun pitäisi olla silmäni ja korvani.
546
00:38:30,400 --> 00:38:33,000
Helen vitun Kellerkin
raportoisi paremmin!
547
00:38:37,920 --> 00:38:40,240
- Hienoa, kulta.
- Kiitos, rakas.
548
00:38:46,840 --> 00:38:48,440
Tarkoitin, mitä sanoin.
549
00:38:48,440 --> 00:38:50,480
- Toivon vain, että se...
- Anteeksi.
550
00:38:50,480 --> 00:38:52,840
Olit loistava. Kaikki pitivät sinusta.
551
00:38:52,840 --> 00:38:54,840
- Kiitos, kulta.
- Olen niin ylpeä sinusta.
552
00:38:54,840 --> 00:38:56,560
- Mistä sait nämä ihmiset?
- Isä.
553
00:38:56,560 --> 00:38:58,760
Hei, Agatha. Et tainnut odottaa heitä.
554
00:38:59,320 --> 00:39:01,800
Anteeksi, että rähjäsimme.
555
00:39:02,560 --> 00:39:03,640
Tämä on meiltä kaikilta.
556
00:39:04,200 --> 00:39:06,400
Hei, Rupert.
Hänestä kannattaa pitää kiinni.
557
00:39:09,000 --> 00:39:10,800
Hän on huippuhyökkääjämme.
558
00:39:15,440 --> 00:39:17,320
Pärjäsimme hyvin, vai mitä?
559
00:39:17,320 --> 00:39:18,440
- Olit mahtava...
- Hei.
560
00:39:18,440 --> 00:39:19,480
Hei.
561
00:39:20,240 --> 00:39:23,040
- Kaikki menevät teille.
- Ilmeisesti.
562
00:39:41,280 --> 00:39:43,160
{\an8}Mikset kertonut, että hän tuo Beattien?
563
00:39:43,160 --> 00:39:44,720
{\an8}En tiennyt.
564
00:39:44,720 --> 00:39:47,520
{\an8}En tiedä, mitä hittoa hän tekee.
Jotain on tekeillä.
565
00:39:47,520 --> 00:39:50,280
- Hän tietää jotain, tai minä...
- Ei hätää.
566
00:39:50,280 --> 00:39:51,720
Me voitamme tämän.
567
00:39:55,120 --> 00:39:56,640
Entä jos emme voita?
568
00:39:56,640 --> 00:39:58,800
Huolehdin sinusta joka tapauksessa.
569
00:39:58,800 --> 00:39:59,920
Lupaan sen.
570
00:40:00,840 --> 00:40:02,040
Voitko tulla Prioryyn?
571
00:40:04,160 --> 00:40:06,440
Minun pitää olla täällä.
Livahdan pois, jos voin.
572
00:40:17,400 --> 00:40:18,800
Avaa, Sarah.
573
00:40:18,800 --> 00:40:22,520
Lizzie. Sarah ei tule ulos.
574
00:40:22,520 --> 00:40:24,600
Voitko katsoa, onko hän kunnossa?
575
00:40:26,760 --> 00:40:29,400
Voit mennä, jos kyse on vaimostasi, Paul.
576
00:40:29,400 --> 00:40:32,240
En voi poistua naistenhuoneesta.
Olen parlamentin jäsen.
577
00:40:32,240 --> 00:40:34,760
Mennään drinkille.
Naisväki voi tulla myöhemmin.
578
00:40:35,640 --> 00:40:36,800
Kiitos.
579
00:40:55,360 --> 00:40:57,160
Sarah, oletko kunnossa?
580
00:41:00,880 --> 00:41:02,320
Taisin syödä jotain sopimatonta.
581
00:41:06,360 --> 00:41:07,360
Hermot?
582
00:41:09,280 --> 00:41:10,280
Se nainen.
583
00:41:11,800 --> 00:41:13,240
Miksi hän on parini?
584
00:41:14,880 --> 00:41:16,560
Suuri tilaisuuteni, ja nyt hän tulee.
585
00:41:18,600 --> 00:41:19,760
Hemmetin Tony.
586
00:41:20,680 --> 00:41:25,000
Olen koko ikäni jahdannut
epäluotettavia miehiä.
587
00:41:25,000 --> 00:41:26,440
Heillä on kaikki valta.
588
00:41:27,720 --> 00:41:33,360
He käyttävät meitä kuin hammastahnaa.
He eivät tarvitse meitä.
589
00:41:33,920 --> 00:41:34,920
Kyllä tarvitsevat.
590
00:41:37,600 --> 00:41:39,000
Mutta vitut heistä, vai mitä?
591
00:41:43,200 --> 00:41:44,960
Ei laiteta heitä etusijalle.
592
00:41:46,240 --> 00:41:47,640
Teemme, mitä haluamme.
593
00:41:48,600 --> 00:41:51,480
Aina ei tarvitse toimia oikein.
594
00:41:54,240 --> 00:41:56,160
En tiedä, olenko koskaan toiminut oikein.
595
00:42:01,200 --> 00:42:04,720
Minun pitää mennä. Miehesi etsii sinua.
596
00:42:13,160 --> 00:42:14,920
Käskin sinun painua helvettiin.
597
00:42:16,640 --> 00:42:19,120
Ei, kulta. Minä tässä.
598
00:42:26,440 --> 00:42:29,120
Tulin sanomaan, että tule kotiin.
599
00:42:31,280 --> 00:42:32,520
Archie odottaa autossa.
600
00:42:32,520 --> 00:42:36,240
Miksi toit pojan katsomaan,
kun hänen isäänsä nöyryytetään?
601
00:42:36,240 --> 00:42:39,040
Tiedämme molemmat,
ettet ole vihainen siksi.
602
00:42:41,120 --> 00:42:43,600
Mutta ehkä tämä on testi.
603
00:42:45,680 --> 00:42:47,400
Sinun on aika päättää.
604
00:42:48,600 --> 00:42:54,640
Olen ollut lojaali kaikki nämä vuodet,
mutta stoalaisuudellanikin on rajansa.
605
00:42:54,640 --> 00:42:55,880
Ole siis varovainen.
606
00:42:58,120 --> 00:43:00,440
Tule illalla kotiin, niin puhutaan.
607
00:43:02,600 --> 00:43:03,840
Jos et tule,
608
00:43:05,680 --> 00:43:08,040
vien lapset siskoni luo aamulla.
609
00:43:19,280 --> 00:43:21,520
Olisi mahtavaa voittaa, vai mitä?
610
00:43:23,280 --> 00:43:24,720
Rakastan teitä.
611
00:43:39,800 --> 00:43:42,400
Upea ilmestys, eikö? Saatan olla lähellä.
612
00:43:42,400 --> 00:43:44,240
Helvetin idiootti.
613
00:43:45,440 --> 00:43:48,720
Mitä jos Declan saa tietää?
Hän on ystävä, ja se on väärin.
614
00:43:49,360 --> 00:43:51,640
Et ole ennen vastustanut
vaimon hoivaamista.
615
00:43:56,040 --> 00:43:58,560
Milloin sinusta tuli noin kunniallinen?
616
00:44:00,200 --> 00:44:02,960
Dame Enid soittaa pianoa. Hän on mahtava.
617
00:44:07,360 --> 00:44:08,920
Mitä nyt tapahtuu?
618
00:44:08,920 --> 00:44:11,840
Odotamme, että Lady Gosling
ilmoittaa, olemmeko jatkossa.
619
00:44:13,520 --> 00:44:15,840
- Etkö varmasti voi jäädä?
- En.
620
00:44:15,840 --> 00:44:18,440
Minulla oli hauskaa,
mutta he ovat väsyneitä.
621
00:44:18,440 --> 00:44:19,880
Vien heidät kotiin.
622
00:44:21,400 --> 00:44:22,560
Pidetään peukkuja.
623
00:44:23,720 --> 00:44:25,800
Kiitos, kulta. Kiitos, että tulit.
624
00:44:25,800 --> 00:44:27,600
Olen ylpeä sinusta, Fred-Fred.
625
00:44:35,520 --> 00:44:36,560
Rakastan sinua.
626
00:44:38,280 --> 00:44:41,080
Älä rötkötä, Sharon. Näytät perunalta.
627
00:44:57,280 --> 00:44:59,720
- Patrick, oletko nähnyt äitiäsi?
- Ota toinen drinkki.
628
00:45:00,400 --> 00:45:01,600
Rauhoitu, isä.
629
00:45:13,280 --> 00:45:15,560
- Iltaa, hra Fairburn!
- Onnistuin livahtamaan.
630
00:45:45,040 --> 00:45:46,040
Hei.
631
00:45:47,880 --> 00:45:48,880
Hei.
632
00:46:12,040 --> 00:46:13,480
Olen hiton Cilla Black.
633
00:46:16,000 --> 00:46:19,080
- Uskotko voittoonne?
- On paljon esteitä ylitettävänä.
634
00:46:19,560 --> 00:46:21,280
Mutta teimme hyvää työtä tänään.
635
00:46:24,240 --> 00:46:26,760
Onko tämä vapaailta?
636
00:46:40,240 --> 00:46:42,720
Tajuatko, miten helvetin kaunis olet?
637
00:47:00,120 --> 00:47:01,120
Miten voit?
638
00:47:01,880 --> 00:47:03,920
Yllättävän hyvin.
639
00:47:05,200 --> 00:47:06,440
Äiti tunsi minut aamulla.
640
00:47:07,520 --> 00:47:09,280
Ensimmäistä kertaa kuukausiin.
641
00:47:09,280 --> 00:47:12,600
Hän sai minut tuntemaan,
että elämä voittaa.
642
00:47:13,760 --> 00:47:16,880
Halusin sanoa,
että vaikka et voisi rakastaa minua,
643
00:47:16,880 --> 00:47:19,680
olisi mukavaa olla ystäväsi.
644
00:47:25,720 --> 00:47:27,560
Taisin löytää sopivan vaimon.
645
00:47:29,840 --> 00:47:31,040
Hyvänen aika.
646
00:47:31,880 --> 00:47:37,600
Hän on mukava tyttö hyvästä perheestä,
ja hän pitää minusta oikealla tavalla.
647
00:47:39,320 --> 00:47:40,480
Pidätkö hänestä?
648
00:47:41,320 --> 00:47:42,600
Tulemme hyvin toimeen.
649
00:47:44,120 --> 00:47:46,400
Voisin olla naimisissa hänen kanssaan.
650
00:47:46,400 --> 00:47:49,560
Etenkin, jos kaikki lakkaisivat
kysymästä, miksi en ole naimisissa.
651
00:47:50,960 --> 00:47:53,960
Saisin kunnioitusta uralleni,
652
00:47:56,440 --> 00:47:59,080
ja sitten voisimme olla yhdessä.
653
00:48:01,240 --> 00:48:02,400
Yhä salassa.
654
00:48:04,160 --> 00:48:05,280
Mutta turvassa.
655
00:48:12,840 --> 00:48:14,760
En tiedä, voinko elää ilman tätä.
656
00:48:16,160 --> 00:48:17,200
Ilman sinua.
657
00:48:55,000 --> 00:48:56,240
En ole tehnyt tätä ennen.
658
00:48:57,160 --> 00:48:59,440
- Seksiäkö?
- Aviorikosta.
659
00:49:00,600 --> 00:49:02,160
Olen kirjoittanut siitä paljon.
660
00:49:03,840 --> 00:49:06,120
En ole halunnut tehdä
tätä kenenkään muun kanssa.
661
00:49:37,120 --> 00:49:39,800
On mukavaa tuntea laitteiston toimivan.
662
00:49:55,760 --> 00:49:58,920
Julistan tämän alueen luonnonkauniiksi.
663
00:50:40,720 --> 00:50:41,760
Mitä nyt?
664
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
Lähden Lontooseen.
665
00:50:47,480 --> 00:50:50,440
Malhar tarjosi roolia Nukkekodissa.
666
00:50:52,800 --> 00:50:54,240
Luulin, ettet saanut sitä.
667
00:50:54,880 --> 00:50:56,120
Se on eri rooli.
668
00:50:57,680 --> 00:50:58,680
Sisäkkö.
669
00:50:58,680 --> 00:51:00,200
Esitätkö sisäkköä?
670
00:51:00,200 --> 00:51:03,600
Kyllä, Declan. Kyllä.
671
00:51:06,440 --> 00:51:10,880
Koska kävi ilmi, etten ole enää tähti.
672
00:51:12,520 --> 00:51:17,480
Kävi ilmi,
että seurasin sinua liian kauan.
673
00:51:18,640 --> 00:51:20,640
Minne ikinä halusitkaan mennä.
674
00:51:21,880 --> 00:51:25,400
Olin lasten tukena,
jotta sait tehdä, mitä haluat.
675
00:51:26,600 --> 00:51:27,800
Haluan tehdä töitä.
676
00:51:33,920 --> 00:51:35,680
Minun pitää tehdä töitä.
677
00:51:36,880 --> 00:51:40,280
Sinun pitäisi ymmärtää se.
678
00:51:46,560 --> 00:51:51,680
Jos olisit ollut lähiaikoina
edes vähän saatavilla,
679
00:51:52,280 --> 00:51:54,840
olisit ollut osa päätöstäni,
mutta et ollut.
680
00:51:56,200 --> 00:51:57,280
Tein sen itse.
681
00:52:02,000 --> 00:52:03,360
Ei.
682
00:52:08,880 --> 00:52:11,160
Tarvitsemme sinua täällä, rakas.
683
00:52:12,240 --> 00:52:13,240
Ette tarvitse.
684
00:52:15,640 --> 00:52:17,080
Onnea toimiluvan kanssa.
685
00:52:17,720 --> 00:52:19,160
- Äiti.
- Tag, pysäytä hänet.
686
00:52:19,160 --> 00:52:21,000
Hän lähtee
Lontooseen vitun näytelmään.
687
00:52:21,000 --> 00:52:23,880
Menen Lontooseen vitun näytelmään,
688
00:52:25,600 --> 00:52:27,680
ja minun olisi pitänyt lähteä jo aiemmin.
689
00:52:30,920 --> 00:52:32,200
Näkemiin, kultaseni.
690
00:52:36,360 --> 00:52:38,120
Älä mene.
691
00:52:38,120 --> 00:52:39,520
Ole kiltti, Maud.
692
00:52:51,640 --> 00:52:52,840
Sinun pitäisi vastata.
693
00:53:04,640 --> 00:53:05,880
Haloo?
694
00:53:06,520 --> 00:53:08,120
Kyllä. Hei, Lady Gosling.
695
00:53:09,440 --> 00:53:11,840
Ei tietenkään. Kiitos soitosta.
696
00:53:21,840 --> 00:53:23,280
Kyllä!
697
00:53:36,360 --> 00:53:38,080
Myöhemmin tänään taistellaan
698
00:53:38,080 --> 00:53:41,520
keskisen lounaisosan toimiluvasta.
699
00:53:41,520 --> 00:53:45,600
Coriniumin haastaa nyt Venturer,
700
00:53:45,600 --> 00:53:49,640
jonka johdossa on Coriniumin suurin tähti,
Declan O'Hara.
701
00:53:49,640 --> 00:53:53,520
Mukana on myös entinen esteratsastaja
ja urheiluministeri Rupert Campbell-Black.
702
00:53:53,520 --> 00:53:59,600
Tänään päätettiin, kykeneekö
Venturer kilpailemaan toimiluvasta.
703
00:54:13,120 --> 00:54:14,440
Lähdetkö jo?
704
00:54:18,520 --> 00:54:19,920
Mennäänkö toimistooni?
705
00:54:20,800 --> 00:54:22,160
Miksi?
706
00:54:23,680 --> 00:54:25,120
Et ole ennen kysynyt tuota.
707
00:54:33,640 --> 00:54:37,880
Alueellisia televisio-toimilupia
uudistetaan ympäri maata.
708
00:54:37,880 --> 00:54:42,640
Usein alkuperäinen
toimiluvan haltija on vahvoilla.
709
00:54:43,240 --> 00:54:46,320
Kauanko olet maannut
Rupert Campbell-Blackin kanssa?
710
00:54:54,680 --> 00:54:56,680
Ai mitä otan? Vähän vain.
711
00:54:58,160 --> 00:54:59,560
Hei.
712
00:54:59,560 --> 00:55:02,000
Mitä? Vähän vain. Joo, vähän.
713
00:55:35,640 --> 00:55:37,560
Vakoilin häntä ja Ventureria.
714
00:55:41,080 --> 00:55:43,280
Mitä tietoja nussit häneltä?
715
00:55:44,600 --> 00:55:46,040
En ole kovin hyvä vakooja.
716
00:55:46,040 --> 00:55:47,800
Älä ärsytä minua.
717
00:55:49,640 --> 00:55:54,080
Maailmassa ei ole ketään,
kenen kanssa makaisit...
718
00:55:54,080 --> 00:55:57,000
Hän on maailman kamalin mies.
719
00:55:58,040 --> 00:55:59,480
Tiesit sen.
720
00:56:02,120 --> 00:56:04,240
Sinä vittu löyhkäät häneltä!
721
00:56:09,960 --> 00:56:11,200
Annan sinulle, mitä haluat.
722
00:56:11,200 --> 00:56:13,680
Tuon asianajajani huomenna.
723
00:56:13,680 --> 00:56:15,560
Aloitan avioeron. Teen mitä vain.
724
00:56:15,560 --> 00:56:19,760
Vanno, ettet enää ikinä anna
sen miehen koskea sinuun.
725
00:56:19,760 --> 00:56:21,760
Anna minun nauttia tästä.
726
00:56:26,160 --> 00:56:27,000
Olen pahoillani.
727
00:56:31,200 --> 00:56:33,320
Annan sinulle potkut!
728
00:56:33,320 --> 00:56:35,920
Et voi antaa potkuja. Minä eroan.
729
00:56:35,920 --> 00:56:38,600
Viisumisi on sidottu työhösi!
730
00:56:38,600 --> 00:56:41,360
Varmistan, että palaat Amerikkaan.
731
00:56:42,400 --> 00:56:43,400
Niinkö?
732
00:56:43,960 --> 00:56:46,040
Nain Rupertin.
733
00:56:47,120 --> 00:56:48,440
Sitten voin jäädä.
734
00:56:50,640 --> 00:56:52,040
Venturer voitti taistelun...
735
00:56:52,040 --> 00:56:53,800
- Alkaa.
- ...mutta voittivatko he sodan?
736
00:56:53,800 --> 00:56:55,920
Sitä kaikki kysyvät.
737
00:56:55,920 --> 00:57:00,600
He ovat onnistuneet kokoamaan
vakuuttavan hallituksen,
738
00:57:00,600 --> 00:57:03,200
jossa on mukana Rutshiren kerma.
739
00:57:03,200 --> 00:57:04,320
Niin.
740
00:57:04,320 --> 00:57:07,600
Ennen ihmiset kokoontuivat
nuotion äärelle juttelemaan.
741
00:57:08,560 --> 00:57:10,440
Nyt istumme television ääressä.
742
00:57:11,640 --> 00:57:14,040
Silloin olemme yhdessä.
743
00:57:14,040 --> 00:57:16,280
Televisio voi tuoda meidät yhteen.
744
00:57:16,280 --> 00:57:18,000
Haista vittu!
745
00:57:22,640 --> 00:57:24,160
Auttaa meitä antamaan anteeksi.
746
00:57:25,200 --> 00:57:26,560
Typerän riidan jälkeen.
747
00:57:28,680 --> 00:57:32,120
Se avaa ikkunan muiden elämään.
748
00:57:32,120 --> 00:57:36,160
Ja tuo uusia ideoita koteihimme.
749
00:57:36,960 --> 00:57:37,960
Missä äiti on?
750
00:57:37,960 --> 00:57:42,280
Se on mielestäni hienoin
ihmisen luoma taidemuoto.
751
00:57:45,000 --> 00:57:47,320
Hei.
752
00:58:00,760 --> 00:58:02,360
Seb on mukava poika.
753
00:58:03,760 --> 00:58:06,120
- Olit oikeassa.
- Hän on ihana.
754
00:58:06,120 --> 00:58:08,400
- Hän on hyvä poika.
- Niin.
755
00:58:10,080 --> 00:58:11,080
Mutta hän ei ole sinä.
756
00:58:16,760 --> 00:58:17,760
Tag.
757
00:58:20,800 --> 00:58:22,400
En tiedä, miksi sanoin noin.
758
00:58:22,960 --> 00:58:24,240
Taidan olla väsynyt.
759
00:58:31,960 --> 00:58:34,520
Se johtuu toimiluvasta. Cameron.
760
00:58:35,680 --> 00:58:38,680
- Olen ansassa. En pääse pois.
- En pyydä sitä.
761
00:58:41,640 --> 00:58:43,040
Mutta hän ei ole sinä.
762
00:58:46,000 --> 00:58:47,480
En voi hengittää ilman sinua.
763
00:59:41,840 --> 00:59:48,120
...seuraan liittyy
julkkisjuorutoimittaja Beattie Johnson.
764
00:59:48,120 --> 00:59:49,920
Hän juontaa Sensuroimatonta,
765
00:59:50,400 --> 00:59:55,600
riippumattoman kanavan tuhminta
ja juorujen täyteisintä ohjelmaa.
766
00:59:57,400 --> 01:00:00,160
Sitä me teemme Coriniumilla.
767
01:00:01,720 --> 01:00:05,240
Tarjoamme ohjelmia,
joita te haluatte katsoa.
768
01:00:05,240 --> 01:00:06,440
Teidän kanavanne.
769
01:00:07,240 --> 01:00:09,680
Nyt ja aina.
770
01:00:52,120 --> 01:00:54,120
Käännös: Katja-Maj Riikonen