1 00:00:07,720 --> 00:00:08,720 {\an8}IKUINEN AVIOLIITTO 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,040 {\an8}Hei. Hyvää iltaa. 3 00:00:10,040 --> 00:00:13,760 {\an8}Tämä on Ikuinen avioliitto, ja minä olen James Vereker. 4 00:00:13,760 --> 00:00:19,040 Ja tässä on nainen, joka voi onnekseen kutsua itseään paremmaksi puoliskokseni, 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,000 vaimoni Lizzie. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,760 Kiitos, kultaseni. Hei. 7 00:00:23,320 --> 00:00:28,800 Viisas mies sanoi kerran: "Avioliitto ei ole taistelukenttä vaan kumppanuus." 8 00:00:28,800 --> 00:00:32,440 Naimisissa olevien pitäisi olla tovereita, ei kilpailijoita." 9 00:00:32,440 --> 00:00:35,680 Helpommin sanottu kuin tehty. 10 00:00:36,520 --> 00:00:41,480 Miten säilyttää yhteys 20 vuoden jälkeen, kun on lapsia, urat ja paljon muuta? 11 00:00:42,640 --> 00:00:44,920 Miten pitää yllä kiinnostusta illallisella 12 00:00:44,920 --> 00:00:48,920 tai makuuhuoneessa, kun alkuhuuma on ohi? 13 00:00:48,920 --> 00:00:53,760 Kysymme julkkiksilta ja tavallisilta pareilta: 14 00:00:53,760 --> 00:00:55,760 "Miten he saavat sen toimimaan?" 15 00:00:55,760 --> 00:01:00,960 Selvitämme, onko ruoho vihreämpää aidan toisella puolella. 16 00:01:14,680 --> 00:01:17,960 Kysymme asiantuntijoilta, miten pitää avioliitto tuoreena 17 00:01:17,960 --> 00:01:20,080 hakematta jännitystä muualta. 18 00:01:20,880 --> 00:01:25,040 Keskustelemme siitä, miten kestää kipu, jos joku rikkoo sääntöjä. 19 00:01:25,880 --> 00:01:27,760 Ja miten pitää jalat maassa, 20 00:01:28,360 --> 00:01:30,240 kun harkitsee lähtevänsä pois. 21 00:01:43,920 --> 00:01:46,160 Tämä on Cameron Cook. Jätä viesti. 22 00:01:52,680 --> 00:01:54,520 Paljon asiaa, vai mitä? 23 00:01:54,520 --> 00:01:56,960 Sanoimmehan "kunnes kuolema meidät erottaa". 24 00:01:57,760 --> 00:02:00,800 - Pysykää kanavalla. - Ja pysykää naimisissa. 25 00:02:13,240 --> 00:02:14,240 IKUINEN AVIOLIITTO 26 00:02:27,240 --> 00:02:29,400 RATSASTAJA CAMPBELL-BLACK THATCHERIN HALLITUKSEEN 27 00:02:46,240 --> 00:02:48,200 PERUSTUU DAME JILLY COOPERIN KIRJAAN "RIVALS" 28 00:02:54,800 --> 00:02:56,080 Hyvää iltapäivää. 29 00:02:56,080 --> 00:02:59,120 Olen parlamentaarikko Rupert Campbell-Black. 30 00:02:59,120 --> 00:03:01,640 Äänestäkää konservatiiveja. 31 00:03:01,640 --> 00:03:03,840 Cotswolds on pidettävä sinisenä. 32 00:03:03,840 --> 00:03:04,920 Hei! 33 00:03:07,320 --> 00:03:10,160 Tiesitkö, että se on juusto? Cotswold Blue. 34 00:03:12,560 --> 00:03:14,520 Ei anneta työväen viedä juustoamme. 35 00:03:18,920 --> 00:03:20,120 PARLAMENTAARIKKO 36 00:03:20,120 --> 00:03:21,200 Hauska nähdä. 37 00:03:23,240 --> 00:03:24,080 Kiitos. 38 00:03:24,080 --> 00:03:26,760 - Luotan siihen, että saan äänenne. - Kyllä. 39 00:03:29,960 --> 00:03:31,280 Kiitos paljon. 40 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 Mukava nähdä, hra Waddingham. Kiitos, että tulitte. 41 00:03:42,320 --> 00:03:44,240 Kiitos, että tulitte. 42 00:03:53,040 --> 00:03:54,240 - Voitko pitää tätä? - Voin. 43 00:03:54,840 --> 00:03:55,880 Kiitos. 44 00:03:55,880 --> 00:03:58,520 - En tiedä mitään... - Mitä tarkoitat? 45 00:03:58,520 --> 00:04:01,800 - Sain paljon allekirjoituksia. - Kannattaisi harkita ammatinvaihtoa. 46 00:04:01,800 --> 00:04:02,720 Tosi hauskaa. 47 00:04:04,040 --> 00:04:04,960 Mikä... 48 00:04:04,960 --> 00:04:06,880 Minä autan. Siihen on oma kikkansa. 49 00:04:06,880 --> 00:04:08,040 - Haittaako? - Ei. 50 00:04:26,640 --> 00:04:28,960 - Patrick O'Hara. - Valmistuin yliopistosta. 51 00:04:29,640 --> 00:04:31,040 Olen nyt aikuinen. 52 00:04:32,760 --> 00:04:34,960 Ei ole aikaa julistuksille. Olet ihana poika, 53 00:04:34,960 --> 00:04:36,160 - mutta olen... - Olet mitä? 54 00:04:36,840 --> 00:04:38,280 Runkkarin rakastajatar? 55 00:04:40,760 --> 00:04:41,800 Voinko suudella sinua? 56 00:04:42,760 --> 00:04:45,480 Jessus, Patrick. Et arvaakaan. 57 00:04:48,440 --> 00:04:50,560 Näytät muuten helvetin upealta. 58 00:05:08,280 --> 00:05:10,440 Pastori taisi pitää sinusta. 59 00:05:10,440 --> 00:05:12,040 Sait kutsun teelle pappilaan. 60 00:05:13,320 --> 00:05:15,840 Teen mitä vain asian eteen. 61 00:05:17,280 --> 00:05:18,360 Niin minäkin. 62 00:05:19,000 --> 00:05:20,480 Olet melkoinen kampanjoija. 63 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 Seb on täällä. 64 00:05:27,480 --> 00:05:29,040 Hän vie minut elokuviin. 65 00:05:31,800 --> 00:05:33,040 Menettekö treffeille? 66 00:05:35,440 --> 00:05:36,280 Pidän hänestä. 67 00:05:37,280 --> 00:05:38,320 Hän on kunnollinen. 68 00:05:40,080 --> 00:05:43,440 Onko "kunnollinen" parasta, mitä voit toivoa? 69 00:05:44,440 --> 00:05:47,320 Ehkä olen kyllästynyt odottamaan, että jotakin tapahtuu... 70 00:05:48,200 --> 00:05:50,120 Tekemään voileipiä kaikille muille. 71 00:05:54,360 --> 00:05:55,200 - Hei. - Hei. 72 00:05:55,200 --> 00:05:56,800 - Oletko kunnossa? - Olen. 73 00:05:56,800 --> 00:05:58,000 - Oletko valmis? - Olen. 74 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 Taggie? 75 00:06:01,200 --> 00:06:02,240 Nähdään huomenna. 76 00:06:22,920 --> 00:06:23,760 Seuraava asia. 77 00:06:23,760 --> 00:06:26,720 Laitamme vihdoin jotain iskevää Declanin ohjelmapaikalle, 78 00:06:26,720 --> 00:06:28,200 Sarahin show'n. 79 00:06:28,200 --> 00:06:29,920 Työstämme yhä formaattia. 80 00:06:29,920 --> 00:06:33,400 Uusin idea on tuoda juontajapari sekoittamaan pakkaa. 81 00:06:33,400 --> 00:06:35,560 - Vihdoinkin. Kiitos. - Juontajapari? 82 00:06:35,560 --> 00:06:38,840 Makasiiniohjelma, mutta tulisempi. Kanava pitää ajatuksesta. 83 00:06:38,840 --> 00:06:42,480 Syy ei ole sinun. Paras katseluaika. Siinä on paljon vastuuta 84 00:06:42,480 --> 00:06:43,640 - tässä vai... - Kuka se on? 85 00:06:43,640 --> 00:06:45,400 Mietimme vielä, mutta ei James. 86 00:06:45,400 --> 00:06:47,760 - Mitä? - Olet Cotswold Round-Upissa. 87 00:06:47,760 --> 00:06:49,080 Brändiä ei voi heikentää. 88 00:06:49,080 --> 00:06:50,200 Seuraava. 89 00:06:50,200 --> 00:06:51,280 Upeat puutarhat. 90 00:06:51,280 --> 00:06:53,840 Tarvitsemme uuden paikan Green Lawnsin tilalle. 91 00:06:53,840 --> 00:06:54,760 Onko se tarpeen? 92 00:06:55,360 --> 00:06:58,520 Freddie Jones kampanjoi aktiivisesti Coriniumin kaatamiseksi. 93 00:06:58,520 --> 00:07:00,880 Miksi laittaisimme hänen talonsa ohjelmaamme? 94 00:07:00,880 --> 00:07:03,040 Voimme osoittaa vahvuutemme, jos teemme sen. 95 00:07:03,040 --> 00:07:07,480 Ja pääsemme tontille. Yritetään lypsää rva Jonesilta tietoja. 96 00:07:08,400 --> 00:07:10,160 Kyllä. Hyvä. Tehdään niin. 97 00:07:11,360 --> 00:07:12,400 No niin. 98 00:07:15,040 --> 00:07:17,400 Olenko sanani mittainen mies? 99 00:07:18,720 --> 00:07:19,760 Cameron? 100 00:07:21,360 --> 00:07:23,600 Olet monien sanojen mies. 101 00:07:23,600 --> 00:07:25,120 Olenko sanani mittainen mies? 102 00:07:28,440 --> 00:07:30,040 Totta kai. 103 00:07:30,040 --> 00:07:32,240 Olemme kaikki samaa mieltä, Tony. 104 00:07:33,480 --> 00:07:34,480 Oletteko? 105 00:07:35,600 --> 00:07:41,920 Outoa, koska muistan selvästi kieltäneeni teitä puhumasta pettureille. 106 00:07:42,840 --> 00:07:45,720 Muistatteko, mitä sanoin seurauksista? 107 00:07:48,000 --> 00:07:50,240 Välitön erottaminen, Tony. 108 00:07:52,400 --> 00:07:55,400 Siinä tapauksessa, hra Burrows, 109 00:07:58,280 --> 00:08:02,200 et ilmeisesti enää tarvitse Coriniumin palveluja työnantajana? 110 00:08:06,440 --> 00:08:07,560 Anteeksi? 111 00:08:07,560 --> 00:08:11,080 Sinut nähtiin Absolute Beginnersin näytöksessä 112 00:08:11,080 --> 00:08:12,520 Cotchester Regalissa 113 00:08:14,080 --> 00:08:15,720 Taggie O'Haran kanssa. 114 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 Vakoilitko minua? 115 00:08:19,800 --> 00:08:23,400 Nyt on toimilupakausi. Vakoilen kaikkia. Itsesuojelua. 116 00:08:23,400 --> 00:08:26,960 Se osoittautui tarpeelliseksi, koska olet petturipaskiainen. 117 00:08:28,520 --> 00:08:32,360 Nyt teen sinusta erittäin julkisen esimerkin. 118 00:08:32,880 --> 00:08:36,360 Varmistan, ettet enää koskaan työskentele kaupallisessa televisiossa. 119 00:08:36,360 --> 00:08:40,160 Lisäksi varmistan, ettei sinulle ole töitä millään kanavalla. 120 00:08:40,160 --> 00:08:43,720 Varmistan, ettet saa töitä televisiomyyjänä Rumbelowsissa. 121 00:08:49,480 --> 00:08:51,440 Saata hra Burrows autolleen, Ginger. 122 00:08:51,440 --> 00:08:53,000 - Pöytää siivoamatta. - Mutta... 123 00:08:53,000 --> 00:08:56,200 Ole iloinen, että lähdet täältä kaikki kymmenen kynttä tallella. 124 00:08:57,640 --> 00:09:00,320 Hyvä on. Painukaa helvettiin. Kiitos uskollisuudestanne. 125 00:09:00,320 --> 00:09:01,400 Se on huomioitu. 126 00:09:02,400 --> 00:09:03,600 Jutellaan, Cameron. 127 00:09:15,760 --> 00:09:18,160 Toin tämän pikkukaverin, kuten pyysit. 128 00:09:21,320 --> 00:09:23,960 Saat sen takaisin, kun Lady Gosling on nähnyt sen. 129 00:09:23,960 --> 00:09:25,520 Missä olit perjantai-iltana? 130 00:09:25,520 --> 00:09:27,280 - Kotona. - Et vastannut. 131 00:09:27,280 --> 00:09:28,480 Otin puhelimen seinästä. 132 00:09:29,040 --> 00:09:31,800 Halusin levätä ja valmistella Upeat puutarhat -ohjelmaa. 133 00:09:31,800 --> 00:09:32,840 Et käytä sormusta. 134 00:09:35,520 --> 00:09:36,600 Se on lähellä sydäntäni. 135 00:09:38,560 --> 00:09:40,440 En halunnut ihmisten kyselevän tai... 136 00:09:40,440 --> 00:09:42,840 Patrick O'Hara oli luonasi. 137 00:09:42,840 --> 00:09:44,840 Käskin hänen häipyä. 138 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Tiedän. Kiitos. 139 00:09:49,640 --> 00:09:51,560 Sinun ei tarvitse vakoilla minua, Tony. 140 00:09:55,440 --> 00:09:56,520 Oletko valmis ajelulle? 141 00:10:02,560 --> 00:10:04,040 Olet tehnyt loistavaa työtä. 142 00:10:04,040 --> 00:10:05,920 Kamerat ihastuvat siihen. 143 00:10:05,920 --> 00:10:08,520 Esittelemme ohjelmassa vain parhaat puutarhat. 144 00:10:08,520 --> 00:10:10,520 - Vau. - Monican Falconryn tietysti. 145 00:10:11,000 --> 00:10:12,360 Ja Badmintonin herttuattaren. 146 00:10:12,360 --> 00:10:14,640 Eikö Mon-Monia haittaa? 147 00:10:14,640 --> 00:10:18,920 Kaikkea ikävää on meneillään, joten emme ole puhuneet viikkoihin. 148 00:10:19,440 --> 00:10:22,880 Monicasta ja minusta olet erityinen. 149 00:10:23,720 --> 00:10:25,600 Tämän upean puutarhan esittely 150 00:10:25,600 --> 00:10:28,920 on paljon tärkeämpää kuin henkilökohtaiset riidat. 151 00:10:28,920 --> 00:10:31,680 Kunpa voisimme palata siihen, 152 00:10:31,680 --> 00:10:33,600 kun olimme kaikki ystäviä. 153 00:10:34,440 --> 00:10:37,520 Pitääkö sinun järjestää kokouksia täällä? 154 00:10:37,520 --> 00:10:38,800 Kyllä. 155 00:10:38,800 --> 00:10:41,960 He piileksivät Fred-Fredin toimistossa, ja jätän heidät rauhaan. 156 00:10:41,960 --> 00:10:44,960 Vaikeinta on muistaa, kuka on kenenkin puolella. 157 00:10:44,960 --> 00:10:46,640 Hyvä, että sanoit noin. 158 00:10:46,640 --> 00:10:48,560 Minunkin on vaikea muistaa. 159 00:10:48,560 --> 00:10:51,320 - Meillä on varmasti pari myyrää. - Niin. 160 00:10:51,320 --> 00:10:53,280 Freddie on huolissaan niistä. 161 00:10:53,880 --> 00:10:55,000 Niinkö? 162 00:10:55,640 --> 00:10:57,760 Hän on levittänyt risiiniöljyä kaikkialle. 163 00:10:57,760 --> 00:11:00,840 Pelkään herääväni aamulla ja löytäväni myyräkekoja nurmikolta. 164 00:11:09,360 --> 00:11:10,640 Mieti asiaa. 165 00:11:10,640 --> 00:11:12,200 Hyvä on, minä mietin... 166 00:11:20,560 --> 00:11:22,040 Sinun pitää käydä useammin. 167 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 Aja varovasti. 168 00:11:32,640 --> 00:11:34,000 Mitä Malhar teki täällä? 169 00:11:34,000 --> 00:11:35,920 Tuli tapaamaan minua. Minulla on ystäviä. 170 00:11:36,560 --> 00:11:38,400 Tuliko hän teelle? 171 00:11:38,400 --> 00:11:41,400 Jessus. Joimme drinkit. 172 00:11:43,960 --> 00:11:45,320 Haluatko kysyä minulta jotain? 173 00:11:46,680 --> 00:11:48,440 Tiedätkö, missä isäsi on? 174 00:11:48,440 --> 00:11:49,840 En näe sinun vainoavan häntä. 175 00:11:49,840 --> 00:11:51,000 Isä ei tekisi sellaista. 176 00:11:52,360 --> 00:11:54,560 Olen kyllästynyt paheksuntaasi. 177 00:11:54,560 --> 00:11:56,920 Et tiedä, mitä olen tehnyt tämän perheen eteen. 178 00:11:56,920 --> 00:11:59,560 Miksi vaivaudut, jos inhoat sitä niin paljon? 179 00:11:59,560 --> 00:12:02,160 - Et edes pidä minusta. - Rakastan sinua. Olet tyttäreni. 180 00:12:02,160 --> 00:12:05,440 Kun katsot minua, näet vain virheesi. 181 00:12:05,440 --> 00:12:08,080 Epäreilua. Melkein kuolin synnyttäessäni sinua. 182 00:12:08,080 --> 00:12:09,840 Kaksikymmentä vuotta sitten. 183 00:12:14,520 --> 00:12:16,120 Malhar tarjosi minulle osaa. 184 00:12:16,720 --> 00:12:19,160 - Osaa? - Niin, roolia näytelmässä. 185 00:12:19,160 --> 00:12:22,880 Esiinnyin ennen näytelmissä mutta en enää, koska olen jumissa täällä. 186 00:12:22,880 --> 00:12:24,120 Se on näytelmä Lontoossa. 187 00:12:24,120 --> 00:12:25,360 Mitä sanoit? 188 00:12:27,920 --> 00:12:30,120 Ei. Tietysti. 189 00:12:33,240 --> 00:12:34,240 Anteeksi. 190 00:12:35,320 --> 00:12:37,680 Kai se on mukavaa, kun kysytään. 191 00:12:40,120 --> 00:12:41,600 Ei ole, Taggie. 192 00:12:42,920 --> 00:12:47,280 Sitä tottuu asettamaan muiden tarpeet etusijalle, ja siitä tulee toinen luonto. 193 00:12:47,280 --> 00:12:49,840 Eräänä päivänä sitä katsoo itseään ja miettii: 194 00:12:51,480 --> 00:12:54,080 "Miksi helvetissä tein niin?" 195 00:12:55,160 --> 00:12:58,160 Siinä vaiheessa on liian myöhäistä muuttua. 196 00:13:14,600 --> 00:13:16,600 UPEAT PUUTARHAT CORINIUM-TV:SSÄ 197 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 Kultaseni! 198 00:13:22,400 --> 00:13:26,120 - Ihana nähdä sinua. - Tuen vain miestäni. 199 00:13:26,120 --> 00:13:27,240 Turhaan tosin. 200 00:13:30,360 --> 00:13:32,000 Mikä tuo sinut Valerien avajaisiin? 201 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 Levitän tarroja. 202 00:13:34,680 --> 00:13:36,720 Onnistuin laittamaan yhden Valerien pepulle. 203 00:13:38,440 --> 00:13:40,160 En halua lähemmäs hänen avajaisiaan. 204 00:13:40,840 --> 00:13:45,240 Meidän ei pitäisi puhua, koska kuulumme kilpaileviin konsortioihin. 205 00:13:45,840 --> 00:13:48,280 - Konsortioisiin? En tiedä. - Konsortioisiin? 206 00:13:48,280 --> 00:13:49,680 Konsortioihin? 207 00:13:50,760 --> 00:13:51,960 Onko sillä väliä? 208 00:13:52,520 --> 00:13:53,520 Olemme aikuisia. 209 00:13:53,520 --> 00:13:56,560 En luovu sinusta minkään typerän toimiluvan takia. 210 00:13:56,560 --> 00:13:58,440 Olet lähinnä omaatuntoa, mitä minulla on. 211 00:14:22,640 --> 00:14:24,760 - Hei, Valerie. - Hei, kulta. 212 00:14:33,360 --> 00:14:36,160 - Tämä on kamalaa. - Täyttä helvettiä. 213 00:14:37,360 --> 00:14:39,680 - Limonadia, rva Vereker? - Kiitos, Sharon. 214 00:14:40,440 --> 00:14:41,560 Hieno hattu. 215 00:14:42,720 --> 00:14:43,720 Ei kiitos. 216 00:14:48,400 --> 00:14:49,560 Odota hetki. 217 00:14:49,560 --> 00:14:51,520 Voisiko joku tehdä sen puolestani? 218 00:14:52,720 --> 00:14:54,320 Lopeta. Ei. Lopeta. 219 00:14:54,320 --> 00:14:56,480 Jamesilla on suhde Sarah Strattonin kanssa. 220 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 Kulta. 221 00:15:00,760 --> 00:15:02,120 Ei olisi pitänyt kertoa. 222 00:15:02,640 --> 00:15:05,280 Vuodat sen Scorpionille Coriniumin häpäisemiseksi. 223 00:15:07,560 --> 00:15:09,640 Mikset jätä häntä? Hän on runkkari. 224 00:15:14,000 --> 00:15:15,080 Minä 225 00:15:18,160 --> 00:15:20,680 varasin hotellihuoneen Freddien kanssa. 226 00:15:22,400 --> 00:15:24,320 Sitten jänistin. 227 00:15:25,000 --> 00:15:26,120 Vihasin itseäni. 228 00:15:26,120 --> 00:15:27,480 Kaikki tekevät niin. 229 00:15:29,840 --> 00:15:31,440 Kaikkiko? 230 00:15:31,440 --> 00:15:32,680 - Niin. - Mitä? 231 00:15:32,680 --> 00:15:34,360 Kaikki nämä ihmiset? 232 00:15:34,960 --> 00:15:38,280 Tuo hattupäinen. 233 00:15:38,280 --> 00:15:41,160 Naiko hän viereistä miestä eikä katso tätä siksi? 234 00:15:42,720 --> 00:15:45,720 Nuo kaksiko? Runkkaavat vajassa. 235 00:15:46,320 --> 00:15:50,680 Olenko tosiaan ainoa, joka kieltäytyy? 236 00:15:54,880 --> 00:15:57,720 Tekeekö se minusta yksinkertaisen? 237 00:15:59,760 --> 00:16:04,560 Pitäisikö minun ajatella useampaa miestä kerralla? 238 00:16:11,200 --> 00:16:14,200 Emmekö voi tehdä ohjelmaa uskollisuudesta? 239 00:16:15,440 --> 00:16:17,600 Olet häpeäksi Corinium-televisiolle. 240 00:16:18,920 --> 00:16:19,760 Pahus. 241 00:16:19,760 --> 00:16:21,840 - Voi luoja. - Melkoinen sirkus. 242 00:16:22,840 --> 00:16:24,000 Yök. 243 00:16:24,000 --> 00:16:25,360 Klovnit sisään. 244 00:16:26,640 --> 00:16:29,400 Siitä puheen ollen puolisoitanne kuvataan pian. 245 00:16:30,360 --> 00:16:31,720 Minä taidan 246 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 mennä katsomaan. 247 00:16:41,760 --> 00:16:42,760 Et tullut. 248 00:16:45,640 --> 00:16:48,000 Yritin, mutten päässyt ulos autosta. 249 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 Olen pahoillani. 250 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 Niin. 251 00:16:53,360 --> 00:16:54,760 Niin on varmaan parasta. 252 00:16:58,880 --> 00:17:01,280 Olit oikeassa, kun kieltäydyit. 253 00:17:09,200 --> 00:17:10,400 Muutama sekunti, James. 254 00:17:10,400 --> 00:17:12,120 Hiljaisuus! 255 00:17:12,120 --> 00:17:14,120 Ole hyvä, James. 256 00:17:14,120 --> 00:17:16,560 Kun katsoo ympärilleen, tajuaa, 257 00:17:16,560 --> 00:17:18,880 miten taitava puutarhuri olet. 258 00:17:18,880 --> 00:17:22,000 Mikä on valtavien gladioluksiesi salaisuus? 259 00:17:22,480 --> 00:17:25,640 James, lannoitan niitä 260 00:17:25,640 --> 00:17:28,120 - ja käytän korkeita tukikeppejä... - Deirdre, 261 00:17:28,120 --> 00:17:30,480 - pyydätkö hiljaisuutta? - ...jotteivat ne taivu... 262 00:17:30,480 --> 00:17:32,960 - Hiljaisuus, kiitos. - Kiitos, Cameron. 263 00:17:32,960 --> 00:17:34,000 Hiljaa! 264 00:17:35,240 --> 00:17:36,720 Deirdre, olemmeko valmiita? 265 00:17:36,720 --> 00:17:37,840 Erinomaista. 266 00:17:38,480 --> 00:17:41,080 - Luojan tähden. - Poikki! 267 00:17:41,080 --> 00:17:43,280 Anteeksi. Oletko kunnossa? Kuin eläintarhassa. 268 00:17:43,280 --> 00:17:44,680 - Miksi koira on irti? - Beaver. 269 00:17:44,680 --> 00:17:46,360 Miksi koira on irti? 270 00:17:46,360 --> 00:17:48,560 Kokeillaanko uudestaan? 271 00:17:48,560 --> 00:17:50,240 - Olemmeko valmiita? - Olen valmis. 272 00:17:50,240 --> 00:17:51,600 Olkaa hyvä. 273 00:17:51,600 --> 00:17:54,000 Tarvitsee vain katsoa ympärilleen... 274 00:18:01,600 --> 00:18:02,960 Tulin hakemaan sinut. 275 00:18:04,600 --> 00:18:06,680 - Minulla on auto. - Ginger ajaa sen kotiin. 276 00:18:07,760 --> 00:18:09,200 En ymmärrä. 277 00:18:10,360 --> 00:18:11,360 Vien sinut treffeille. 278 00:18:49,480 --> 00:18:50,920 VENTURERIN HAKEMUS 279 00:18:53,840 --> 00:18:55,880 Se on Venturerin toimilupahakemus. 280 00:18:58,440 --> 00:18:59,640 Miten sait sen? 281 00:19:00,600 --> 00:19:04,400 Ginger vakoili Green Lawnsissa. 282 00:19:05,680 --> 00:19:07,440 Saanko lukea sen? Mitä siinä on? 283 00:19:07,440 --> 00:19:09,200 Tarpeeksi tuhotaksemme heidät. 284 00:19:10,040 --> 00:19:11,440 Käydään se läpi huomenna. 285 00:19:16,720 --> 00:19:19,240 Tämä ilta on sinun ja minun. 286 00:19:25,320 --> 00:19:26,320 Kuuntele. 287 00:19:27,200 --> 00:19:31,720 - En sano tätä tarpeeksi usein, mutta... - Tony, ihmiset näkevät meidät. 288 00:19:40,720 --> 00:19:41,760 Tanssi kanssani. 289 00:19:41,760 --> 00:19:42,880 Kukaan ei tanssi. 290 00:19:43,440 --> 00:19:45,280 En välitä. Tule tanssimaan. 291 00:20:08,120 --> 00:20:09,760 Muista, mitä sanoin sormuksesta. 292 00:20:12,000 --> 00:20:14,160 Kun voitamme, teemme tätä milloin haluamme. 293 00:20:57,640 --> 00:20:59,760 No niin, Tag, A, B, C vai D? 294 00:20:59,760 --> 00:21:01,760 - Ei mikään. - Valitse yksi, 295 00:21:01,760 --> 00:21:05,160 {\an8}niin tiedämme, kuka Neljä miestä meni niittämään -hahmo on aviomiehesi. 296 00:21:07,120 --> 00:21:09,400 - Tag, näitkö tämän? - Minkä? 297 00:21:10,640 --> 00:21:11,480 Näytä. 298 00:21:13,200 --> 00:21:15,640 "Rupert halailee kokin kanssa." 299 00:21:16,880 --> 00:21:18,760 Voi luoja. Olet Scorpionissa. Olet kokki. 300 00:21:18,760 --> 00:21:20,880 Se on varmasti Cameron Cook. 301 00:21:20,880 --> 00:21:23,040 - Cameronko? - Ei. Se olet sinä. 302 00:21:24,360 --> 00:21:25,600 Seb murtuu. 303 00:21:25,600 --> 00:21:27,960 - Hän menetti työnsä, ja nyt tämä. - Mitä Cameronista? 304 00:21:27,960 --> 00:21:29,480 Rupert ja Cameron. Etkö tiennyt? 305 00:21:31,680 --> 00:21:34,040 - Hän osaa valita miehensä. - Älä viitsi. 306 00:21:34,040 --> 00:21:37,200 Isän elämä on pilalla, jos se paljastuu. Ei olisi pitänyt kertoa. 307 00:21:37,200 --> 00:21:39,280 Ole kiltti, Patrick. Anna olla. 308 00:21:43,920 --> 00:21:46,640 Julkisessa kokouksessa huomenna 309 00:21:46,640 --> 00:21:49,520 meidän on osattava vastata kaikkiin kysymyksiin. 310 00:21:49,520 --> 00:21:52,120 Seb on laatinut ohjeistukset kaikille, 311 00:21:52,680 --> 00:21:54,160 nyt kun hänellä on enemmän aikaa, 312 00:21:54,160 --> 00:21:57,360 mutta tämä pitää osata ulkoa, kuten Cameron osaa. 313 00:21:57,360 --> 00:21:58,600 Missä Cameron on? 314 00:21:59,360 --> 00:22:01,640 Pimeyden herran luona kai. Hän ei vastannut. 315 00:22:01,640 --> 00:22:03,600 Gerald, onko sinulla kopiota? 316 00:22:03,600 --> 00:22:07,200 - En löytänyt omaani aamulla. - Kyllä. Rupertille käy usein samoin. 317 00:22:07,200 --> 00:22:08,680 Miksi kokous on Coriniumissa? 318 00:22:08,680 --> 00:22:10,800 Eikö paikan pitäisi olla puolueeton? 319 00:22:10,800 --> 00:22:16,520 Se on nykyisen luvanhaltijan luona. Helpompaa, jos he saavat pitää luvan. 320 00:22:16,520 --> 00:22:20,760 IBA tekee siitä helpon puolustaa ja vaikeamman haastaa. 321 00:22:20,760 --> 00:22:24,880 Meidän on todistettava, että meillä on rahaa ja kokemusta ottaa toiminta haltuun. 322 00:22:24,880 --> 00:22:27,080 Monet toimilupahakijat kaatuvat tässä vaiheessa. 323 00:22:27,080 --> 00:22:29,040 - Joten... - Tämä on paras puolesi. 324 00:22:30,560 --> 00:22:32,120 - Se ei ole, mitä luulet. - Mitä? 325 00:22:32,680 --> 00:22:33,680 Mahtavaa. 326 00:22:38,680 --> 00:22:39,640 Onko tämä hauskaa? 327 00:22:41,560 --> 00:22:44,280 Älä viitsi. Juorulehtien hölynpölyä. Se vanhenee huomenna. 328 00:22:44,280 --> 00:22:46,360 Lupasit, ettet koskisi häneen. 329 00:22:46,360 --> 00:22:48,640 - En koskenutkaan. - Mikä helvetti tuo on? 330 00:22:48,640 --> 00:22:50,080 Turvavyö ei toiminut. 331 00:22:50,080 --> 00:22:54,080 Kielsitkö häntä koskemasta minuun? Olen 20-vuotias. 332 00:22:54,080 --> 00:22:56,120 Jotain siis tapahtui. 333 00:22:58,360 --> 00:22:59,920 Hän tapailee Sebiä. 334 00:23:02,200 --> 00:23:03,040 Seb, se ei ole 335 00:23:03,560 --> 00:23:05,400 - mitään. - Ei se mitään. 336 00:23:06,040 --> 00:23:08,680 - Hän on oma itsensä. - Niin. Hän on oma itsensä. 337 00:23:11,080 --> 00:23:14,160 - Ulos talostani. - Isä, luojan tähden. Lopeta. 338 00:23:14,160 --> 00:23:16,160 - No niin. - Declan, tämä on liian... 339 00:23:16,160 --> 00:23:18,160 Et olisi tosissasi edes hengenvaarassa. 340 00:23:18,160 --> 00:23:20,800 - Mitä sinulla on tässä kiinni? - Laiton taloni pantiksi. 341 00:23:21,760 --> 00:23:24,240 Ostin Bluebell Woodsin, jotta sait maksettua velkasi. 342 00:23:24,240 --> 00:23:26,680 Sait rahani. Mitä muuta haluat? Kuule... 343 00:23:27,360 --> 00:23:31,840 Jatketaan töitä eikä keskustella siitä, kuka saa silittää Taggieta? 344 00:23:32,960 --> 00:23:34,320 Hei. 345 00:23:34,320 --> 00:23:35,760 - Lopeta. - Tule tänne. Tule. 346 00:23:35,760 --> 00:23:36,880 - Hei. - Senkin mulkku! 347 00:23:36,880 --> 00:23:39,160 - Mulkku! - Mikä sinua vaivaa? 348 00:23:39,160 --> 00:23:41,960 - Istu alas. - Lopettakaa, pojat. Nyt riittää. 349 00:23:41,960 --> 00:23:45,480 Luoja. Kuka vittu luulet olevasi? 350 00:23:46,280 --> 00:23:47,600 - Oletko kunnossa? - Helvetti. 351 00:23:48,600 --> 00:23:49,440 Mitä tapahtui? 352 00:23:50,360 --> 00:23:51,920 Sinun ei ole turvallista täällä. 353 00:23:52,680 --> 00:23:55,640 Aioin soittaa, mutta pelkäsin, että Tony kuuntelee puhelinta. 354 00:23:55,640 --> 00:23:57,040 Olet vainoharhainen. 355 00:23:57,040 --> 00:23:58,520 En ole enää. 356 00:23:59,640 --> 00:24:02,400 Tony näki hakemuksen. Hän tietää suunnitelmamme. 357 00:24:03,320 --> 00:24:05,160 Miten? 358 00:24:09,400 --> 00:24:10,600 Freddie, 359 00:24:11,680 --> 00:24:12,840 onko sinulla kopiosi? 360 00:24:31,160 --> 00:24:34,240 Jonkun pitäisi korjata tuo. 361 00:24:34,240 --> 00:24:35,920 Nukkumaanmenoaika, kulta. 362 00:24:37,960 --> 00:24:40,880 - Onko tuo Green Lawns? - Upeat puutarhat - nauha. 363 00:24:41,440 --> 00:24:43,560 - Tule katsomaan. - Ja ympärilläni on... 364 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 - Naura Valerien reunuksille. - ...keltaisia, 365 00:24:45,560 --> 00:24:48,480 - vihreitä, sinisiä, liiloja. - Hyvä on. 366 00:24:48,480 --> 00:24:52,920 Kaikki sateenkaaren värit. Keitä nämä värikkäät hahmot ovat? 367 00:24:52,920 --> 00:24:54,480 - Se on köynnöskasvi. - Ja tonttuja. 368 00:24:55,480 --> 00:24:57,160 Se taitaa ujostella kameraa. 369 00:24:57,920 --> 00:25:00,480 Mistä sait inspiraation tähän maisemointiin? 370 00:25:00,480 --> 00:25:01,720 No, James... 371 00:25:01,720 --> 00:25:04,560 Mitä hän syöttää noille valtaville gladioluksille? 372 00:25:04,560 --> 00:25:05,960 Samaa kuin lapsilleen. 373 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 Tony. 374 00:25:09,080 --> 00:25:11,080 Ja sen huomaa. Lähes sokaisevaa. 375 00:25:11,080 --> 00:25:15,000 Katso. James-parka on kehäkukkien värinen. 376 00:25:16,720 --> 00:25:18,560 Valerie on kuin suoraan Ascotista. 377 00:25:18,560 --> 00:25:21,160 - ...upea puutarha... - Vulgarian lady Valerie. 378 00:25:21,160 --> 00:25:22,360 ...mikä on salaisuutesi? 379 00:25:22,360 --> 00:25:24,760 - Miten kasvatat valtavia gladioluksia? - Kuule, 380 00:25:24,760 --> 00:25:27,920 Lannoitan niitä ja käytän korkeita tukikeppejä, jotta... 381 00:25:29,240 --> 00:25:30,360 Poikki! 382 00:25:30,360 --> 00:25:31,920 Hupsista. 383 00:25:36,840 --> 00:25:37,680 Se on Rupert. 384 00:25:38,280 --> 00:25:39,160 Beaver! 385 00:25:39,160 --> 00:25:41,240 Miksi koira on irti? 386 00:25:49,480 --> 00:25:51,600 Mitä tapahtuu? Kuvaammeko? 387 00:25:52,200 --> 00:25:53,800 Odottakaa hetki. 388 00:25:55,640 --> 00:25:57,160 Kokeillaanko uudestaan? 389 00:26:11,160 --> 00:26:14,080 Beaver on ihastunut nti Cookiin, eikö olekin? 390 00:26:17,040 --> 00:26:18,440 Aivan kuin se tuntisi hänet. 391 00:27:04,360 --> 00:27:06,240 Tilinteon päivä koittaa. 392 00:27:06,880 --> 00:27:10,680 Voimmeko sanoa, että hakemus oli Freddie Jonesin pöydällä? 393 00:27:10,680 --> 00:27:13,440 Se saa hänet kuulostamaan huolimattomalta. 394 00:27:13,440 --> 00:27:16,800 Emme halua myöntää tunkeutumista ja varkautta. 395 00:27:16,800 --> 00:27:18,040 Hyvä pointti. 396 00:27:18,040 --> 00:27:22,600 Paras tapa hyödyntää yllätysvoitto on tuhota kaikki heidän ideansa. 397 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 Mollata kaikkea, mitä he sanovat tänään. 398 00:27:27,840 --> 00:27:29,440 Kaikki on suunniteltu, vai mitä? 399 00:27:31,440 --> 00:27:32,320 Ehdottomasti. 400 00:27:33,920 --> 00:27:36,000 Ei epäilystäkään. Se on meidän. 401 00:27:38,880 --> 00:27:42,320 Ei kannata kuvitella, että jokin on varmasti sinun. 402 00:27:44,600 --> 00:27:46,720 Ei levätä laakereillamme vielä. 403 00:27:51,240 --> 00:27:54,360 Tunteet käyvät kuumina Rutshiressa, jossa kilpaillaan 404 00:27:54,360 --> 00:27:56,760 alueen televisiolähetysten hallinnasta. 405 00:27:56,760 --> 00:27:59,400 Toimiluvan haltija Corinium kohtaa 406 00:27:59,400 --> 00:28:02,680 julkisessa kokouksessa uuden konsortion Venturerin, 407 00:28:02,680 --> 00:28:05,320 jota johtaa tv-juontaja Declan O'Hara, 408 00:28:05,320 --> 00:28:09,320 parlamentaarikko ja entinen olympiaratsastaja Rupert Campbell-Black 409 00:28:09,320 --> 00:28:11,400 ja tekniikkanero Freddie Jones. 410 00:28:11,400 --> 00:28:16,960 He ovat hurmaavia, mutta onnistuvatko he vakuuttamaan IBA:n kyvyistään? 411 00:28:37,320 --> 00:28:39,320 NAUHOITTAA 412 00:29:33,360 --> 00:29:36,600 - Miksi kamerat? Olemmeko televisiossa? - Tämä on iltauutisia varten. 413 00:29:36,600 --> 00:29:39,000 Älkää tuijottako, tai se näyttää visailulta. 414 00:29:39,000 --> 00:29:41,800 Tuolla on Charles. Hei, Charles. 415 00:29:41,800 --> 00:29:44,320 Henry, yritä muistaa, kuka on kenenkin puolella. 416 00:29:44,320 --> 00:29:46,360 Viekää nämä alas ennen kuin ovi aukeaa. 417 00:29:46,360 --> 00:29:49,920 - Jos tarvitset apua, pyydä. - Puhun aiheesta paremmin. 418 00:29:49,920 --> 00:29:51,720 Voit aloittaa, Rupert. 419 00:29:51,720 --> 00:29:53,720 Hyvä idea. 420 00:30:00,600 --> 00:30:02,920 Emme koskaan käy Coriniumissa. En ymmärrä. 421 00:30:04,080 --> 00:30:06,880 Tämä on isän suuri päivä. Olemme tukemassa häntä. 422 00:30:08,040 --> 00:30:09,080 Hei! 423 00:30:11,720 --> 00:30:14,560 - Menen etsimään paikan. - Istut meidän kanssamme. 424 00:30:15,400 --> 00:30:17,760 Melko sekalaista sakkia. 425 00:30:17,760 --> 00:30:20,000 He tappelevat puolet ajasta keskenään. 426 00:30:20,000 --> 00:30:20,960 Noloa. 427 00:30:20,960 --> 00:30:22,080 Niin. 428 00:30:23,360 --> 00:30:24,560 Voimme puhua tuolla... 429 00:30:30,440 --> 00:30:33,240 Jestas. Kaikki ihmiset ovat täällä. 430 00:30:33,920 --> 00:30:35,480 Tuolla on enimmäkseen apinoita. 431 00:30:36,520 --> 00:30:38,400 Mitä hittoa Beattie Johnson tekee täällä? 432 00:30:42,360 --> 00:30:43,520 Hei, kulta. 433 00:30:50,200 --> 00:30:51,480 Onko kaikki hyvin? 434 00:30:54,680 --> 00:30:55,720 Rakastan sinua. 435 00:30:59,200 --> 00:31:02,000 Hyvät naiset ja herrat, kokous on alkamassa. 436 00:31:02,560 --> 00:31:06,880 Konsultaation tarkoituksena on selvittää, kykeneekö uusi yritys, Venturer, 437 00:31:06,880 --> 00:31:11,640 kilpailemaan alueen toimiluvasta. 438 00:31:11,640 --> 00:31:14,280 Ilmoitamme Venturerille myöhemmin illalla, 439 00:31:14,280 --> 00:31:17,240 voivatko he jättää virallisen toimilupahakemuksen. 440 00:31:17,240 --> 00:31:22,280 Sillä välin teillä, katsojilla, on tilaisuus 441 00:31:22,280 --> 00:31:25,320 hiillostaa molempia osapuolia. 442 00:31:25,320 --> 00:31:27,800 Onko yleisöllä kysyttävää? 443 00:31:29,360 --> 00:31:31,120 Kyllä, rouva siellä takana. 444 00:31:31,120 --> 00:31:32,920 Jolla on tiukka permanentti. 445 00:31:35,320 --> 00:31:39,320 Voinko kysyä molemmilta osapuolilta, milloin alatte näyttää bingoa telkkarissa? 446 00:31:40,280 --> 00:31:43,000 Olemme sitoutuneet esittämään 447 00:31:43,000 --> 00:31:45,120 monia eri urheilulajeja. 448 00:31:45,120 --> 00:31:47,960 Jos bingo kiinnostaa, niin ehdottomasti. 449 00:31:47,960 --> 00:31:51,240 Mietin vain, voisiko James signeerata puseroni. 450 00:31:53,400 --> 00:31:56,560 Yritykseni on kehittänyt satelliitti-tv:tä jo jonkin aikaa. 451 00:31:56,560 --> 00:32:00,640 Dishy Daniel ei jätä Neljä miestä meni niittämään - ohjelmaa. 452 00:32:01,800 --> 00:32:03,920 Venturer aikoo näyttää pooloa. 453 00:32:03,920 --> 00:32:06,360 Harmi, että Chipping Sodburyn naisten instituutin 454 00:32:06,360 --> 00:32:08,920 mielestä keskityimme liikaa Cotchesterin uutisiin. 455 00:32:08,920 --> 00:32:12,400 Venturer hyödyntää teknologiaa kotitalouksien hyväksi. 456 00:32:12,400 --> 00:32:14,760 Meillä on sitä, mutta Coriniumilla ei. 457 00:32:14,760 --> 00:32:18,720 Annan mielelläni nimmarin puseroosi. 458 00:32:20,760 --> 00:32:24,800 Varmistamme, että hän riisuu paitansa ainakin kerran joka jaksossa. 459 00:32:28,080 --> 00:32:30,560 Pidämme sen kanavalla, jos se on suosittu. 460 00:32:30,560 --> 00:32:33,200 Vastaan tuohon, jos sopii. 461 00:32:34,280 --> 00:32:38,640 Altavastaajajoukkue saattaa haluta pitää lempiohjelmanne, 462 00:32:38,640 --> 00:32:41,840 mutta ne kuuluvat Coriniumille. 463 00:32:43,840 --> 00:32:47,200 Cotswold Round-Up. Kuvitelkaa maailma ilman tuota sohvaa, James. 464 00:32:49,000 --> 00:32:50,480 Ei Koiraisäntää. 465 00:32:50,480 --> 00:32:51,960 Ei Dorothy Dovea. 466 00:32:53,120 --> 00:32:55,760 Se tarkoittaa, että ei enää 467 00:32:57,360 --> 00:32:59,280 Neljä miestä meni niittämän -ohjelmaa. 468 00:33:00,480 --> 00:33:01,320 Anteeksi, pojat. 469 00:33:01,960 --> 00:33:03,280 Ankea tulevaisuudennäkymä. 470 00:33:04,840 --> 00:33:06,040 Entä tulevaisuus? 471 00:33:07,480 --> 00:33:11,960 Uusin tuotoksemme vie meidät viihteen uudelle rintamalle. 472 00:33:13,200 --> 00:33:17,040 Korvaamme välittömästi vanhan talk show'mme Declanin 473 00:33:17,040 --> 00:33:20,880 uudella formaatilla ja juontajalla. 474 00:33:21,480 --> 00:33:25,440 Sarah Strattonin seuraan liittyy 475 00:33:25,440 --> 00:33:29,120 julkkisjuorutoimittaja Beattie Johnson. 476 00:33:35,160 --> 00:33:37,360 Hän juontaa Sensuroimatonta, 477 00:33:38,440 --> 00:33:43,400 riippumattoman kanavan tuhminta ja juorujen täyteisintä ohjelma. 478 00:33:43,400 --> 00:33:45,840 Sitä me teemme Coriniumilla. 479 00:33:47,440 --> 00:33:51,000 Tarjoamme ohjelmia, joita te haluatte katsoa. 480 00:33:51,000 --> 00:33:52,360 Teidän kanavanne. 481 00:33:52,360 --> 00:33:54,800 Nyt ja aina. 482 00:33:57,720 --> 00:34:00,360 Kuka haluaa, että oma televisioasema, 483 00:34:00,880 --> 00:34:03,400 on rikkaan miehen toinen harrastus? 484 00:34:05,160 --> 00:34:09,000 Mitä Rupert Campbell-Black tietää tv-toiminnasta? 485 00:34:14,440 --> 00:34:15,640 Tunnen ihmiset. 486 00:34:17,560 --> 00:34:21,040 Tunnen alueen, koska edustan teitä parlamentissa. 487 00:34:21,040 --> 00:34:24,160 Olen koputtanut useampaan oveen kuin Tony Baddingham. 488 00:34:25,120 --> 00:34:28,520 Katsokaa yleisöä, joka on tullut tukemaan Ventureria. 489 00:34:29,280 --> 00:34:31,480 Cotchesterin kunnan puutarhatiimi. 490 00:34:31,480 --> 00:34:34,360 - Chipping Sodburyn naisten instituutti. - Hei! 491 00:34:34,360 --> 00:34:35,880 Bisleyn tanssijat. 492 00:34:35,880 --> 00:34:37,560 Rugborough'n rehtori 493 00:34:37,560 --> 00:34:40,960 ja Cotchesterin rugbyjoukkueen pojat! 494 00:34:40,960 --> 00:34:44,520 Venturer! 495 00:34:44,520 --> 00:34:46,440 He tunnistavat hyvän joukkueen. 496 00:34:46,440 --> 00:34:48,760 Ovatko he joukkue? Joukkueko? 497 00:34:48,760 --> 00:34:50,800 Kysykää Rupertilta, mistä mustelma tuli. 498 00:34:51,640 --> 00:34:53,880 - He ovat amatöörejä! - Niin. 499 00:34:53,880 --> 00:34:58,360 Tappelua, ryyppäämistä ja muiden vaimojen kanssa makaamista. 500 00:34:59,640 --> 00:35:02,760 Draaman pitäisi näkyä ruudulla, 501 00:35:02,760 --> 00:35:04,320 ei sen ulkopuolella. 502 00:35:13,640 --> 00:35:14,720 Olet oikeassa. 503 00:35:17,600 --> 00:35:18,880 He ansaitsevat parempaa. 504 00:35:26,000 --> 00:35:27,480 Ansaitsette parempaa. 505 00:35:30,080 --> 00:35:34,720 Ansaitsette parempaa kuin paskan, jota Tony Baddingham 506 00:35:34,720 --> 00:35:37,560 on tuputtanut olohuoneisiinne vuosien ajan. 507 00:35:39,000 --> 00:35:42,360 Ansaitsette parempaa kuin loputtomat visailuohjelmat, 508 00:35:42,360 --> 00:35:45,960 joiden tekeminen ei maksa mitään ja jotka eivät ravitse kenenkään sielua. 509 00:35:45,960 --> 00:35:48,880 Heillä on hyvä draama, mutta yksi? 510 00:35:48,880 --> 00:35:50,400 Yksi hyvä draama? 511 00:35:50,400 --> 00:35:52,760 Teemme kymmeniä. 512 00:35:52,760 --> 00:35:55,600 Venture esittää useita sarjoja, 513 00:35:55,600 --> 00:36:00,200 joten voitte olla ylpeitä alueemme tarjonnasta. 514 00:36:01,120 --> 00:36:02,800 Emme tee tätä rahan takia. 515 00:36:03,840 --> 00:36:07,000 Teemme tätä ilon takia. 516 00:36:08,400 --> 00:36:10,720 Mitä varten televisio on? 517 00:36:11,560 --> 00:36:14,600 Tony Baddingham ei ole kysynyt sitä itseltään pitkään aikaan. 518 00:36:15,720 --> 00:36:17,160 Ja sen huomaa. 519 00:36:19,000 --> 00:36:20,400 Tiedättekö, mitä varten se on? 520 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 Yhteisöä. 521 00:36:25,040 --> 00:36:28,120 Ennen ihmiset kokoontuivat nuotion äärelle juttelemaan. 522 00:36:29,360 --> 00:36:30,840 Nyt istumme television ääressä. 523 00:36:32,000 --> 00:36:37,440 Suuntaamme tuolit huoneen kulmaan ja olemme yhdessä. 524 00:36:38,440 --> 00:36:40,960 Televisio voi tuoda meidät yhteen. 525 00:36:42,520 --> 00:36:44,440 Auttaa meitä antamaan anteeksi. 526 00:36:48,120 --> 00:36:49,480 Typerän riidan jälkeen. 527 00:36:53,920 --> 00:36:57,960 Se avaa ikkunan muiden elämään. 528 00:36:59,680 --> 00:37:03,360 Ja tuo uusia ideoita koteihimme. 529 00:37:05,240 --> 00:37:06,880 Se on mielestäni 530 00:37:08,360 --> 00:37:10,080 hienoin ihmisen luoma taidemuoto. 531 00:37:11,280 --> 00:37:14,120 Tulin tälle alalle vuosia sitten 532 00:37:15,000 --> 00:37:18,760 etsien totuutta ja rehellisyyttä. 533 00:37:20,520 --> 00:37:22,320 Uskon yhä molempiin. 534 00:37:24,120 --> 00:37:25,880 Ansaitsette parempaa. 535 00:37:27,160 --> 00:37:30,520 Siirrämme vuoria tarjotaksemme teille parempaa, 536 00:37:30,520 --> 00:37:33,960 jos luotatte meihin ja annatte meille mahdollisuuden. 537 00:37:54,800 --> 00:37:55,800 Kiitos, Rupert. 538 00:37:58,280 --> 00:37:59,640 Hyvä, Venturer! 539 00:38:08,360 --> 00:38:11,280 Olen taistellut tätä vastaan kuukausia. Milloin se loppuu? 540 00:38:11,280 --> 00:38:13,040 Emme tiedä vielä tuomiota. 541 00:38:13,040 --> 00:38:17,560 Näitkö, kun Goslingin ryttyinen ilme kirkastui Declanin hölynpölystä? 542 00:38:17,560 --> 00:38:20,800 Jatkamme mustamaalaamista. Lisää skandaaleja, lisää lokaa... 543 00:38:20,800 --> 00:38:23,800 Et tunnistaisi lokaa, vaikka se tunkisi naamaasi. 544 00:38:23,800 --> 00:38:26,720 Tiedätkö, miten paljon lokaa sinulta jäi väliin tällä viikolla? 545 00:38:26,720 --> 00:38:29,040 Sinun pitäisi olla silmäni ja korvani. 546 00:38:30,400 --> 00:38:33,000 Helen vitun Kellerkin raportoisi paremmin! 547 00:38:37,920 --> 00:38:40,240 - Hienoa, kulta. - Kiitos, rakas. 548 00:38:46,840 --> 00:38:48,440 Tarkoitin, mitä sanoin. 549 00:38:48,440 --> 00:38:50,480 - Toivon vain, että se... - Anteeksi. 550 00:38:50,480 --> 00:38:52,840 Olit loistava. Kaikki pitivät sinusta. 551 00:38:52,840 --> 00:38:54,840 - Kiitos, kulta. - Olen niin ylpeä sinusta. 552 00:38:54,840 --> 00:38:56,560 - Mistä sait nämä ihmiset? - Isä. 553 00:38:56,560 --> 00:38:58,760 Hei, Agatha. Et tainnut odottaa heitä. 554 00:38:59,320 --> 00:39:01,800 Anteeksi, että rähjäsimme. 555 00:39:02,560 --> 00:39:03,640 Tämä on meiltä kaikilta. 556 00:39:04,200 --> 00:39:06,400 Hei, Rupert. Hänestä kannattaa pitää kiinni. 557 00:39:09,000 --> 00:39:10,800 Hän on huippuhyökkääjämme. 558 00:39:15,440 --> 00:39:17,320 Pärjäsimme hyvin, vai mitä? 559 00:39:17,320 --> 00:39:18,440 - Olit mahtava... - Hei. 560 00:39:18,440 --> 00:39:19,480 Hei. 561 00:39:20,240 --> 00:39:23,040 - Kaikki menevät teille. - Ilmeisesti. 562 00:39:41,280 --> 00:39:43,160 {\an8}Mikset kertonut, että hän tuo Beattien? 563 00:39:43,160 --> 00:39:44,720 {\an8}En tiennyt. 564 00:39:44,720 --> 00:39:47,520 {\an8}En tiedä, mitä hittoa hän tekee. Jotain on tekeillä. 565 00:39:47,520 --> 00:39:50,280 - Hän tietää jotain, tai minä... - Ei hätää. 566 00:39:50,280 --> 00:39:51,720 Me voitamme tämän. 567 00:39:55,120 --> 00:39:56,640 Entä jos emme voita? 568 00:39:56,640 --> 00:39:58,800 Huolehdin sinusta joka tapauksessa. 569 00:39:58,800 --> 00:39:59,920 Lupaan sen. 570 00:40:00,840 --> 00:40:02,040 Voitko tulla Prioryyn? 571 00:40:04,160 --> 00:40:06,440 Minun pitää olla täällä. Livahdan pois, jos voin. 572 00:40:17,400 --> 00:40:18,800 Avaa, Sarah. 573 00:40:18,800 --> 00:40:22,520 Lizzie. Sarah ei tule ulos. 574 00:40:22,520 --> 00:40:24,600 Voitko katsoa, onko hän kunnossa? 575 00:40:26,760 --> 00:40:29,400 Voit mennä, jos kyse on vaimostasi, Paul. 576 00:40:29,400 --> 00:40:32,240 En voi poistua naistenhuoneesta. Olen parlamentin jäsen. 577 00:40:32,240 --> 00:40:34,760 Mennään drinkille. Naisväki voi tulla myöhemmin. 578 00:40:35,640 --> 00:40:36,800 Kiitos. 579 00:40:55,360 --> 00:40:57,160 Sarah, oletko kunnossa? 580 00:41:00,880 --> 00:41:02,320 Taisin syödä jotain sopimatonta. 581 00:41:06,360 --> 00:41:07,360 Hermot? 582 00:41:09,280 --> 00:41:10,280 Se nainen. 583 00:41:11,800 --> 00:41:13,240 Miksi hän on parini? 584 00:41:14,880 --> 00:41:16,560 Suuri tilaisuuteni, ja nyt hän tulee. 585 00:41:18,600 --> 00:41:19,760 Hemmetin Tony. 586 00:41:20,680 --> 00:41:25,000 Olen koko ikäni jahdannut epäluotettavia miehiä. 587 00:41:25,000 --> 00:41:26,440 Heillä on kaikki valta. 588 00:41:27,720 --> 00:41:33,360 He käyttävät meitä kuin hammastahnaa. He eivät tarvitse meitä. 589 00:41:33,920 --> 00:41:34,920 Kyllä tarvitsevat. 590 00:41:37,600 --> 00:41:39,000 Mutta vitut heistä, vai mitä? 591 00:41:43,200 --> 00:41:44,960 Ei laiteta heitä etusijalle. 592 00:41:46,240 --> 00:41:47,640 Teemme, mitä haluamme. 593 00:41:48,600 --> 00:41:51,480 Aina ei tarvitse toimia oikein. 594 00:41:54,240 --> 00:41:56,160 En tiedä, olenko koskaan toiminut oikein. 595 00:42:01,200 --> 00:42:04,720 Minun pitää mennä. Miehesi etsii sinua. 596 00:42:13,160 --> 00:42:14,920 Käskin sinun painua helvettiin. 597 00:42:16,640 --> 00:42:19,120 Ei, kulta. Minä tässä. 598 00:42:26,440 --> 00:42:29,120 Tulin sanomaan, että tule kotiin. 599 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 Archie odottaa autossa. 600 00:42:32,520 --> 00:42:36,240 Miksi toit pojan katsomaan, kun hänen isäänsä nöyryytetään? 601 00:42:36,240 --> 00:42:39,040 Tiedämme molemmat, ettet ole vihainen siksi. 602 00:42:41,120 --> 00:42:43,600 Mutta ehkä tämä on testi. 603 00:42:45,680 --> 00:42:47,400 Sinun on aika päättää. 604 00:42:48,600 --> 00:42:54,640 Olen ollut lojaali kaikki nämä vuodet, mutta stoalaisuudellanikin on rajansa. 605 00:42:54,640 --> 00:42:55,880 Ole siis varovainen. 606 00:42:58,120 --> 00:43:00,440 Tule illalla kotiin, niin puhutaan. 607 00:43:02,600 --> 00:43:03,840 Jos et tule, 608 00:43:05,680 --> 00:43:08,040 vien lapset siskoni luo aamulla. 609 00:43:19,280 --> 00:43:21,520 Olisi mahtavaa voittaa, vai mitä? 610 00:43:23,280 --> 00:43:24,720 Rakastan teitä. 611 00:43:39,800 --> 00:43:42,400 Upea ilmestys, eikö? Saatan olla lähellä. 612 00:43:42,400 --> 00:43:44,240 Helvetin idiootti. 613 00:43:45,440 --> 00:43:48,720 Mitä jos Declan saa tietää? Hän on ystävä, ja se on väärin. 614 00:43:49,360 --> 00:43:51,640 Et ole ennen vastustanut vaimon hoivaamista. 615 00:43:56,040 --> 00:43:58,560 Milloin sinusta tuli noin kunniallinen? 616 00:44:00,200 --> 00:44:02,960 Dame Enid soittaa pianoa. Hän on mahtava. 617 00:44:07,360 --> 00:44:08,920 Mitä nyt tapahtuu? 618 00:44:08,920 --> 00:44:11,840 Odotamme, että Lady Gosling ilmoittaa, olemmeko jatkossa. 619 00:44:13,520 --> 00:44:15,840 - Etkö varmasti voi jäädä? - En. 620 00:44:15,840 --> 00:44:18,440 Minulla oli hauskaa, mutta he ovat väsyneitä. 621 00:44:18,440 --> 00:44:19,880 Vien heidät kotiin. 622 00:44:21,400 --> 00:44:22,560 Pidetään peukkuja. 623 00:44:23,720 --> 00:44:25,800 Kiitos, kulta. Kiitos, että tulit. 624 00:44:25,800 --> 00:44:27,600 Olen ylpeä sinusta, Fred-Fred. 625 00:44:35,520 --> 00:44:36,560 Rakastan sinua. 626 00:44:38,280 --> 00:44:41,080 Älä rötkötä, Sharon. Näytät perunalta. 627 00:44:57,280 --> 00:44:59,720 - Patrick, oletko nähnyt äitiäsi? - Ota toinen drinkki. 628 00:45:00,400 --> 00:45:01,600 Rauhoitu, isä. 629 00:45:13,280 --> 00:45:15,560 - Iltaa, hra Fairburn! - Onnistuin livahtamaan. 630 00:45:45,040 --> 00:45:46,040 Hei. 631 00:45:47,880 --> 00:45:48,880 Hei. 632 00:46:12,040 --> 00:46:13,480 Olen hiton Cilla Black. 633 00:46:16,000 --> 00:46:19,080 - Uskotko voittoonne? - On paljon esteitä ylitettävänä. 634 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 Mutta teimme hyvää työtä tänään. 635 00:46:24,240 --> 00:46:26,760 Onko tämä vapaailta? 636 00:46:40,240 --> 00:46:42,720 Tajuatko, miten helvetin kaunis olet? 637 00:47:00,120 --> 00:47:01,120 Miten voit? 638 00:47:01,880 --> 00:47:03,920 Yllättävän hyvin. 639 00:47:05,200 --> 00:47:06,440 Äiti tunsi minut aamulla. 640 00:47:07,520 --> 00:47:09,280 Ensimmäistä kertaa kuukausiin. 641 00:47:09,280 --> 00:47:12,600 Hän sai minut tuntemaan, että elämä voittaa. 642 00:47:13,760 --> 00:47:16,880 Halusin sanoa, että vaikka et voisi rakastaa minua, 643 00:47:16,880 --> 00:47:19,680 olisi mukavaa olla ystäväsi. 644 00:47:25,720 --> 00:47:27,560 Taisin löytää sopivan vaimon. 645 00:47:29,840 --> 00:47:31,040 Hyvänen aika. 646 00:47:31,880 --> 00:47:37,600 Hän on mukava tyttö hyvästä perheestä, ja hän pitää minusta oikealla tavalla. 647 00:47:39,320 --> 00:47:40,480 Pidätkö hänestä? 648 00:47:41,320 --> 00:47:42,600 Tulemme hyvin toimeen. 649 00:47:44,120 --> 00:47:46,400 Voisin olla naimisissa hänen kanssaan. 650 00:47:46,400 --> 00:47:49,560 Etenkin, jos kaikki lakkaisivat kysymästä, miksi en ole naimisissa. 651 00:47:50,960 --> 00:47:53,960 Saisin kunnioitusta uralleni, 652 00:47:56,440 --> 00:47:59,080 ja sitten voisimme olla yhdessä. 653 00:48:01,240 --> 00:48:02,400 Yhä salassa. 654 00:48:04,160 --> 00:48:05,280 Mutta turvassa. 655 00:48:12,840 --> 00:48:14,760 En tiedä, voinko elää ilman tätä. 656 00:48:16,160 --> 00:48:17,200 Ilman sinua. 657 00:48:55,000 --> 00:48:56,240 En ole tehnyt tätä ennen. 658 00:48:57,160 --> 00:48:59,440 - Seksiäkö? - Aviorikosta. 659 00:49:00,600 --> 00:49:02,160 Olen kirjoittanut siitä paljon. 660 00:49:03,840 --> 00:49:06,120 En ole halunnut tehdä tätä kenenkään muun kanssa. 661 00:49:37,120 --> 00:49:39,800 On mukavaa tuntea laitteiston toimivan. 662 00:49:55,760 --> 00:49:58,920 Julistan tämän alueen luonnonkauniiksi. 663 00:50:40,720 --> 00:50:41,760 Mitä nyt? 664 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 Lähden Lontooseen. 665 00:50:47,480 --> 00:50:50,440 Malhar tarjosi roolia Nukkekodissa. 666 00:50:52,800 --> 00:50:54,240 Luulin, ettet saanut sitä. 667 00:50:54,880 --> 00:50:56,120 Se on eri rooli. 668 00:50:57,680 --> 00:50:58,680 Sisäkkö. 669 00:50:58,680 --> 00:51:00,200 Esitätkö sisäkköä? 670 00:51:00,200 --> 00:51:03,600 Kyllä, Declan. Kyllä. 671 00:51:06,440 --> 00:51:10,880 Koska kävi ilmi, etten ole enää tähti. 672 00:51:12,520 --> 00:51:17,480 Kävi ilmi, että seurasin sinua liian kauan. 673 00:51:18,640 --> 00:51:20,640 Minne ikinä halusitkaan mennä. 674 00:51:21,880 --> 00:51:25,400 Olin lasten tukena, jotta sait tehdä, mitä haluat. 675 00:51:26,600 --> 00:51:27,800 Haluan tehdä töitä. 676 00:51:33,920 --> 00:51:35,680 Minun pitää tehdä töitä. 677 00:51:36,880 --> 00:51:40,280 Sinun pitäisi ymmärtää se. 678 00:51:46,560 --> 00:51:51,680 Jos olisit ollut lähiaikoina edes vähän saatavilla, 679 00:51:52,280 --> 00:51:54,840 olisit ollut osa päätöstäni, mutta et ollut. 680 00:51:56,200 --> 00:51:57,280 Tein sen itse. 681 00:52:02,000 --> 00:52:03,360 Ei. 682 00:52:08,880 --> 00:52:11,160 Tarvitsemme sinua täällä, rakas. 683 00:52:12,240 --> 00:52:13,240 Ette tarvitse. 684 00:52:15,640 --> 00:52:17,080 Onnea toimiluvan kanssa. 685 00:52:17,720 --> 00:52:19,160 - Äiti. - Tag, pysäytä hänet. 686 00:52:19,160 --> 00:52:21,000 Hän lähtee Lontooseen vitun näytelmään. 687 00:52:21,000 --> 00:52:23,880 Menen Lontooseen vitun näytelmään, 688 00:52:25,600 --> 00:52:27,680 ja minun olisi pitänyt lähteä jo aiemmin. 689 00:52:30,920 --> 00:52:32,200 Näkemiin, kultaseni. 690 00:52:36,360 --> 00:52:38,120 Älä mene. 691 00:52:38,120 --> 00:52:39,520 Ole kiltti, Maud. 692 00:52:51,640 --> 00:52:52,840 Sinun pitäisi vastata. 693 00:53:04,640 --> 00:53:05,880 Haloo? 694 00:53:06,520 --> 00:53:08,120 Kyllä. Hei, Lady Gosling. 695 00:53:09,440 --> 00:53:11,840 Ei tietenkään. Kiitos soitosta. 696 00:53:21,840 --> 00:53:23,280 Kyllä! 697 00:53:36,360 --> 00:53:38,080 Myöhemmin tänään taistellaan 698 00:53:38,080 --> 00:53:41,520 keskisen lounaisosan toimiluvasta. 699 00:53:41,520 --> 00:53:45,600 Coriniumin haastaa nyt Venturer, 700 00:53:45,600 --> 00:53:49,640 jonka johdossa on Coriniumin suurin tähti, Declan O'Hara. 701 00:53:49,640 --> 00:53:53,520 Mukana on myös entinen esteratsastaja ja urheiluministeri Rupert Campbell-Black. 702 00:53:53,520 --> 00:53:59,600 Tänään päätettiin, kykeneekö Venturer kilpailemaan toimiluvasta. 703 00:54:13,120 --> 00:54:14,440 Lähdetkö jo? 704 00:54:18,520 --> 00:54:19,920 Mennäänkö toimistooni? 705 00:54:20,800 --> 00:54:22,160 Miksi? 706 00:54:23,680 --> 00:54:25,120 Et ole ennen kysynyt tuota. 707 00:54:33,640 --> 00:54:37,880 Alueellisia televisio-toimilupia uudistetaan ympäri maata. 708 00:54:37,880 --> 00:54:42,640 Usein alkuperäinen toimiluvan haltija on vahvoilla. 709 00:54:43,240 --> 00:54:46,320 Kauanko olet maannut Rupert Campbell-Blackin kanssa? 710 00:54:54,680 --> 00:54:56,680 Ai mitä otan? Vähän vain. 711 00:54:58,160 --> 00:54:59,560 Hei. 712 00:54:59,560 --> 00:55:02,000 Mitä? Vähän vain. Joo, vähän. 713 00:55:35,640 --> 00:55:37,560 Vakoilin häntä ja Ventureria. 714 00:55:41,080 --> 00:55:43,280 Mitä tietoja nussit häneltä? 715 00:55:44,600 --> 00:55:46,040 En ole kovin hyvä vakooja. 716 00:55:46,040 --> 00:55:47,800 Älä ärsytä minua. 717 00:55:49,640 --> 00:55:54,080 Maailmassa ei ole ketään, kenen kanssa makaisit... 718 00:55:54,080 --> 00:55:57,000 Hän on maailman kamalin mies. 719 00:55:58,040 --> 00:55:59,480 Tiesit sen. 720 00:56:02,120 --> 00:56:04,240 Sinä vittu löyhkäät häneltä! 721 00:56:09,960 --> 00:56:11,200 Annan sinulle, mitä haluat. 722 00:56:11,200 --> 00:56:13,680 Tuon asianajajani huomenna. 723 00:56:13,680 --> 00:56:15,560 Aloitan avioeron. Teen mitä vain. 724 00:56:15,560 --> 00:56:19,760 Vanno, ettet enää ikinä anna sen miehen koskea sinuun. 725 00:56:19,760 --> 00:56:21,760 Anna minun nauttia tästä. 726 00:56:26,160 --> 00:56:27,000 Olen pahoillani. 727 00:56:31,200 --> 00:56:33,320 Annan sinulle potkut! 728 00:56:33,320 --> 00:56:35,920 Et voi antaa potkuja. Minä eroan. 729 00:56:35,920 --> 00:56:38,600 Viisumisi on sidottu työhösi! 730 00:56:38,600 --> 00:56:41,360 Varmistan, että palaat Amerikkaan. 731 00:56:42,400 --> 00:56:43,400 Niinkö? 732 00:56:43,960 --> 00:56:46,040 Nain Rupertin. 733 00:56:47,120 --> 00:56:48,440 Sitten voin jäädä. 734 00:56:50,640 --> 00:56:52,040 Venturer voitti taistelun... 735 00:56:52,040 --> 00:56:53,800 - Alkaa. - ...mutta voittivatko he sodan? 736 00:56:53,800 --> 00:56:55,920 Sitä kaikki kysyvät. 737 00:56:55,920 --> 00:57:00,600 He ovat onnistuneet kokoamaan vakuuttavan hallituksen, 738 00:57:00,600 --> 00:57:03,200 jossa on mukana Rutshiren kerma. 739 00:57:03,200 --> 00:57:04,320 Niin. 740 00:57:04,320 --> 00:57:07,600 Ennen ihmiset kokoontuivat nuotion äärelle juttelemaan. 741 00:57:08,560 --> 00:57:10,440 Nyt istumme television ääressä. 742 00:57:11,640 --> 00:57:14,040 Silloin olemme yhdessä. 743 00:57:14,040 --> 00:57:16,280 Televisio voi tuoda meidät yhteen. 744 00:57:16,280 --> 00:57:18,000 Haista vittu! 745 00:57:22,640 --> 00:57:24,160 Auttaa meitä antamaan anteeksi. 746 00:57:25,200 --> 00:57:26,560 Typerän riidan jälkeen. 747 00:57:28,680 --> 00:57:32,120 Se avaa ikkunan muiden elämään. 748 00:57:32,120 --> 00:57:36,160 Ja tuo uusia ideoita koteihimme. 749 00:57:36,960 --> 00:57:37,960 Missä äiti on? 750 00:57:37,960 --> 00:57:42,280 Se on mielestäni hienoin ihmisen luoma taidemuoto. 751 00:57:45,000 --> 00:57:47,320 Hei. 752 00:58:00,760 --> 00:58:02,360 Seb on mukava poika. 753 00:58:03,760 --> 00:58:06,120 - Olit oikeassa. - Hän on ihana. 754 00:58:06,120 --> 00:58:08,400 - Hän on hyvä poika. - Niin. 755 00:58:10,080 --> 00:58:11,080 Mutta hän ei ole sinä. 756 00:58:16,760 --> 00:58:17,760 Tag. 757 00:58:20,800 --> 00:58:22,400 En tiedä, miksi sanoin noin. 758 00:58:22,960 --> 00:58:24,240 Taidan olla väsynyt. 759 00:58:31,960 --> 00:58:34,520 Se johtuu toimiluvasta. Cameron. 760 00:58:35,680 --> 00:58:38,680 - Olen ansassa. En pääse pois. - En pyydä sitä. 761 00:58:41,640 --> 00:58:43,040 Mutta hän ei ole sinä. 762 00:58:46,000 --> 00:58:47,480 En voi hengittää ilman sinua. 763 00:59:41,840 --> 00:59:48,120 ...seuraan liittyy julkkisjuorutoimittaja Beattie Johnson. 764 00:59:48,120 --> 00:59:49,920 Hän juontaa Sensuroimatonta, 765 00:59:50,400 --> 00:59:55,600 riippumattoman kanavan tuhminta ja juorujen täyteisintä ohjelmaa. 766 00:59:57,400 --> 01:00:00,160 Sitä me teemme Coriniumilla. 767 01:00:01,720 --> 01:00:05,240 Tarjoamme ohjelmia, joita te haluatte katsoa. 768 01:00:05,240 --> 01:00:06,440 Teidän kanavanne. 769 01:00:07,240 --> 01:00:09,680 Nyt ja aina. 770 01:00:52,120 --> 01:00:54,120 Käännös: Katja-Maj Riikonen