1 00:00:07,720 --> 00:00:08,720 {\an8}JAK POZOSTAĆ MAŁŻEŃSTWEM 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,040 {\an8}Dobry wieczór. 3 00:00:10,040 --> 00:00:13,760 {\an8}Witam w Jak pozostać małżeństwem. Jestem James Vereker. 4 00:00:13,760 --> 00:00:19,040 A ta szczęściara, która może mówić, że jest moją lepszą połową, 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,000 to moja żona, Lizzie. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,760 Dziękuję, skarbie. Dzień dobry. 7 00:00:23,320 --> 00:00:28,800 Ktoś mądry powiedział: „Małżeństwo to nie pole bitwy, a partnerstwo. 8 00:00:28,800 --> 00:00:32,440 Małżonkowie powinni być towarzyszami, a nie rywalami”. 9 00:00:32,440 --> 00:00:35,680 Choć czasem łatwiej to powiedzieć niż zrobić. 10 00:00:36,520 --> 00:00:41,480 Jak podtrzymywać relację po 20 latach wypełnionych dziećmi i karierami? 11 00:00:42,640 --> 00:00:44,920 Jak utrzymywać zainteresowanie 12 00:00:44,920 --> 00:00:48,920 przy kolacji lub w sypialni, gdy kończy się faza miesiąca miodowego? 13 00:00:48,920 --> 00:00:53,760 Będziemy rozmawiać z gwiazdami i zwykłymi parami, by zapytać: 14 00:00:53,760 --> 00:00:55,760 „Jak im się to udało?”. 15 00:00:55,760 --> 00:01:00,960 Zobaczymy, czy naprawdę wszędzie dobrze, gdzie nas nie ma. 16 00:01:14,680 --> 00:01:17,960 Zapytamy ekspertów, jak utrzymać w małżeństwie ekscytację 17 00:01:17,960 --> 00:01:20,080 bez szukania jej gdzie indziej. 18 00:01:20,880 --> 00:01:25,040 Omówimy, jak radzić sobie z bólem, jeśli ktoś złamie zasady. 19 00:01:25,880 --> 00:01:27,760 I jak myśleć trzeźwo, 20 00:01:28,360 --> 00:01:30,240 gdy rozważasz odejście. 21 00:01:43,920 --> 00:01:46,160 Tu Cameron Cook. Zostaw wiadomość. 22 00:01:52,680 --> 00:01:54,520 Rany, sporo tego jest, co nie? 23 00:01:54,520 --> 00:01:56,960 Mówiliśmy przecież „póki śmierć nas nie rozłączy”. 24 00:01:57,760 --> 00:02:00,800 - Pozostańcie z nami. - I małżeństwem. 25 00:02:13,240 --> 00:02:14,240 JAK POZOSTAĆ MAŁŻEŃSTWEM 26 00:02:27,240 --> 00:02:28,360 JEŹDZIEC CAMPBELL-BLACK 27 00:02:28,360 --> 00:02:29,280 W RZĄDZIE THATCHER 28 00:02:46,240 --> 00:02:48,200 Na kanwie powieści „Rywale” DAME JILLY COOPER 29 00:02:48,920 --> 00:02:51,720 RYWALE 30 00:02:54,800 --> 00:02:56,080 Dzień dobry. 31 00:02:56,080 --> 00:02:59,120 Tu Rupert Campbell-Black, poseł Chalford i Bisley. 32 00:02:59,120 --> 00:03:01,640 Przypominam, by głosować konserwatywnie. 33 00:03:01,640 --> 00:03:03,840 Niech Cotswolds będą niebieskie. 34 00:03:03,840 --> 00:03:04,920 Cześć! 35 00:03:07,320 --> 00:03:08,440 Wiesz, że to ser? 36 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 Niebieski Cotswold. 37 00:03:12,560 --> 00:03:14,520 Nie pozwólcie laburzystom zabrać nam sera. 38 00:03:18,920 --> 00:03:20,120 LOKALNY POSEŁ 39 00:03:20,120 --> 00:03:21,200 Miło was widzieć. 40 00:03:23,240 --> 00:03:24,080 Dziękuję. 41 00:03:24,080 --> 00:03:26,760 - Mogę liczyć na pani głos? - Oczywiście. 42 00:03:29,960 --> 00:03:31,280 Bardzo dziękuję. 43 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 Miło pana widzieć, panie Waddingham. Dziękuję za przybycie. 44 00:03:42,320 --> 00:03:44,240 Dziękuję za przyjście. 45 00:03:53,040 --> 00:03:54,240 - Weźmiesz? - Tak. 46 00:03:54,840 --> 00:03:55,880 Dzięki. 47 00:03:55,880 --> 00:03:58,520 - Nie masz pojęcia o... - O czym mówisz? 48 00:03:58,520 --> 00:03:59,720 Mam dużo podpisów. 49 00:03:59,720 --> 00:04:01,800 Powinnaś robić to zawodowo. 50 00:04:01,800 --> 00:04:02,720 Akurat. 51 00:04:04,040 --> 00:04:04,960 Co jest...? 52 00:04:04,960 --> 00:04:06,880 Pozwól. Jest na to sposób. 53 00:04:06,880 --> 00:04:08,040 - Mógłbyś? - Jasne. 54 00:04:26,640 --> 00:04:27,760 Patrick O’Hara. 55 00:04:27,760 --> 00:04:28,960 Skończyłem studia. 56 00:04:29,640 --> 00:04:31,040 Jestem już dorosły. 57 00:04:32,760 --> 00:04:34,960 Nie mam czasu. Jesteś cudnym chłopcem, 58 00:04:34,960 --> 00:04:36,160 - ale jestem... - Co? 59 00:04:36,840 --> 00:04:38,280 Zajęta byciem kochanką kutasa? 60 00:04:40,760 --> 00:04:41,800 Mogę cię pocałować? 61 00:04:42,760 --> 00:04:45,480 Jezu, Patrick. Nie masz o niczym pojęcia. 62 00:04:48,440 --> 00:04:50,560 Przy okazji, wyglądasz zajebiście! 63 00:05:08,280 --> 00:05:10,440 Wikariusz był pod wrażeniem. 64 00:05:10,440 --> 00:05:12,040 Zaprosił cię na herbatę. 65 00:05:13,320 --> 00:05:15,840 Cóż, dla sprawy zrobię wszystko. 66 00:05:17,280 --> 00:05:18,360 Ja też. 67 00:05:19,000 --> 00:05:20,480 Tak, niezła z ciebie agitatorka. 68 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 Seb przyjechał. 69 00:05:27,480 --> 00:05:29,040 Zabiera mnie do kina. 70 00:05:31,800 --> 00:05:33,040 Umówiłaś się z nim? 71 00:05:35,440 --> 00:05:36,280 Lubię go. 72 00:05:37,280 --> 00:05:38,320 Jest przyzwoity. 73 00:05:40,080 --> 00:05:43,440 Tylko tego chcesz? Przyzwoitości? 74 00:05:44,440 --> 00:05:47,320 Może mam dość czekania, aż coś samo się wydarzy. 75 00:05:48,200 --> 00:05:50,120 I robienia kanapek dla innych. 76 00:05:54,360 --> 00:05:55,200 - Cześć. - Hej. 77 00:05:55,200 --> 00:05:56,800 - W porządku? - Tak. 78 00:05:56,800 --> 00:05:58,000 - Gotowa? - Tak. 79 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 Taggie. 80 00:06:01,200 --> 00:06:02,240 Do jutra. 81 00:06:22,920 --> 00:06:23,760 Następna sprawa. 82 00:06:23,760 --> 00:06:26,720 W końcu puścimy coś mocnego w miejsce show Declana. 83 00:06:26,720 --> 00:06:28,200 Program Sarah. 84 00:06:28,200 --> 00:06:29,920 Wciąż dopracowujemy format. 85 00:06:29,920 --> 00:06:33,400 Myślimy, by dla urozmaicenia dodać nowego prowadzącego. 86 00:06:33,400 --> 00:06:35,560 - Wreszcie. Dziękuję. - Prowadzącego? 87 00:06:35,560 --> 00:06:37,120 Magazyn, ale ostrzejszy. 88 00:06:37,120 --> 00:06:38,840 Sieć jest zachwycona. 89 00:06:38,840 --> 00:06:40,800 Nie twoja wina. Trudno udźwignąć 90 00:06:40,800 --> 00:06:42,480 program w prime timie w pojedynkę 91 00:06:42,480 --> 00:06:43,640 - na tym... - Kto to? 92 00:06:43,640 --> 00:06:45,400 Ustalamy to. Ale nie James. 93 00:06:45,400 --> 00:06:47,760 - Co? - Jesteś Faktami z Cotswolds. 94 00:06:47,760 --> 00:06:49,080 Nie możemy osłabić marki. 95 00:06:49,080 --> 00:06:50,200 - Następny. - Ale... 96 00:06:50,200 --> 00:06:51,280 Wspaniałe ogrody. 97 00:06:51,280 --> 00:06:53,840 Potrzebne nam nowe miejsce, skoro Green Lawns wypada. 98 00:06:53,840 --> 00:06:54,760 A musi? 99 00:06:55,360 --> 00:06:58,520 Freddie Jones chce zrujnować Corinium. 100 00:06:58,520 --> 00:07:00,880 Po co umieszczać jego dom w programie? 101 00:07:00,880 --> 00:07:03,040 Tak możemy okazać siłę. 102 00:07:03,040 --> 00:07:07,480 No i będziemy mieć dostęp do posiadłości. Może pani Jones coś nam zdradzi. 103 00:07:08,400 --> 00:07:10,160 Tak. Dobrze. Tak zróbmy. 104 00:07:11,360 --> 00:07:12,400 No dobrze. 105 00:07:15,040 --> 00:07:17,400 Czy spełniam swoje obietnice? 106 00:07:18,720 --> 00:07:19,760 Cameron? 107 00:07:21,360 --> 00:07:23,600 Wiele ich składasz. 108 00:07:23,600 --> 00:07:25,120 Ale czy dotrzymuję słowa? 109 00:07:28,440 --> 00:07:30,040 Oczywiście. 110 00:07:30,040 --> 00:07:32,240 Wszyscy się co do tego zgadzamy. 111 00:07:33,480 --> 00:07:34,480 Tak? 112 00:07:35,600 --> 00:07:38,480 To ciekawe, bo doskonale pamiętam, 113 00:07:38,480 --> 00:07:41,920 że zabroniłem wam rozmawiać z tymi zdrajcami z Venturer. 114 00:07:42,840 --> 00:07:45,720 Pamiętasz, co mówiłem o konsekwencjach, Ginger? 115 00:07:48,000 --> 00:07:50,240 Natychmiastowe zwolnienie. 116 00:07:52,400 --> 00:07:55,400 W takim razie, panie Burrows... 117 00:07:58,280 --> 00:08:02,200 czy mam rozumieć, że nie chce pan już pracować dla Corinium? 118 00:08:06,440 --> 00:08:07,560 Słucham? 119 00:08:07,560 --> 00:08:11,080 Widziano pana na seansie Absolutni debiutanci 120 00:08:11,080 --> 00:08:12,520 w Cotchester Regal... 121 00:08:14,080 --> 00:08:15,720 z Taggie O’Harą. 122 00:08:18,800 --> 00:08:19,800 Śledziliście mnie? 123 00:08:19,800 --> 00:08:23,400 Chodzi o koncesję. Szpieguję wszystkich. To instynkt samozachowawczy. 124 00:08:23,400 --> 00:08:24,880 Jak widać, słusznie, 125 00:08:24,880 --> 00:08:26,960 bo jesteś dwulicowym gnojkiem. 126 00:08:28,520 --> 00:08:32,360 Więc teraz zrobię z ciebie kurewsko publiczny przykład. 127 00:08:32,880 --> 00:08:36,360 Dopilnuję, byś nie tylko nie znalazł pracy w komercyjnej telewizji, 128 00:08:36,360 --> 00:08:40,160 ale i w żadnym innym kanale. 129 00:08:40,160 --> 00:08:43,720 Nie załapiesz się nawet na sprzedaż telewizorów w sklepie. 130 00:08:49,480 --> 00:08:51,440 Odprowadź pana Burrowsa do auta. 131 00:08:51,440 --> 00:08:53,000 - Od razu. - Ale mam... 132 00:08:53,000 --> 00:08:56,200 Ciesz się, że odchodzisz z nienaruszonymi paznokciami. 133 00:08:57,640 --> 00:09:00,320 A teraz spierdalaj. I dziękuję za lojalność. 134 00:09:00,320 --> 00:09:01,400 Zapamiętam to. 135 00:09:02,400 --> 00:09:03,600 Na słowo, Cameron. 136 00:09:15,760 --> 00:09:18,160 Przyniosłam to, zgodnie z życzeniem. 137 00:09:21,320 --> 00:09:23,960 Oddam, jak tylko lady Gosling się przyjrzy. 138 00:09:23,960 --> 00:09:25,520 Gdzie byłaś w piątek wieczorem? 139 00:09:25,520 --> 00:09:27,280 - W domu. - Dzwoniłem. 140 00:09:27,280 --> 00:09:28,480 Wyłączyłam telefon. 141 00:09:29,040 --> 00:09:31,800 Chciałam się wyspać, by przygotować się do Ogrodów. 142 00:09:31,800 --> 00:09:32,840 Nie masz pierścionka. 143 00:09:35,520 --> 00:09:36,600 Blisko serca. 144 00:09:38,560 --> 00:09:42,840 - Nie chcę, by ludzie zadawali pytania... - Patrick O’Hara był w twoim domu. 145 00:09:42,840 --> 00:09:44,840 Powiedziałam mu, że ma spadać. 146 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Wiem. Dziękuję. 147 00:09:49,640 --> 00:09:51,560 Nie musisz mnie szpiegować. 148 00:09:55,440 --> 00:09:56,520 Gotowy na przejażdżkę? 149 00:10:02,560 --> 00:10:04,040 Doskonała robota. 150 00:10:04,040 --> 00:10:05,920 Będzie świetnie wyglądał. 151 00:10:05,920 --> 00:10:08,520 Pokazujemy tylko najlepsze ogrody. 152 00:10:08,520 --> 00:10:10,520 - Rany. - Ten Moniki w Sokolarni. 153 00:10:11,000 --> 00:10:12,360 I księżnej w Badminton. 154 00:10:12,360 --> 00:10:14,640 A Mon Mon nie ma nic przeciwko? 155 00:10:14,640 --> 00:10:18,920 Przez te nieprzyjemności nie rozmawiałam z nią od tygodni. 156 00:10:19,440 --> 00:10:22,880 Zgadzam się z Monicą, która twierdzi, że jesteś wyjątkowa. 157 00:10:23,720 --> 00:10:25,600 A pokazanie tego pięknego ogrodu 158 00:10:25,600 --> 00:10:28,920 jest ważniejsze niż osobiste potyczki. 159 00:10:28,920 --> 00:10:31,680 Chciałabym, żeby wszystko było tak jak kiedyś, 160 00:10:31,680 --> 00:10:33,600 kiedy byliśmy przyjaciółmi. 161 00:10:34,440 --> 00:10:37,520 Organizujecie tu spotkania? 162 00:10:37,520 --> 00:10:38,800 Tak. 163 00:10:38,800 --> 00:10:41,960 Zamykają się w gabinecie Freda. Nie przeszkadzam im. 164 00:10:41,960 --> 00:10:44,960 Najtrudniej jest spamiętać, kto z kim trzyma. 165 00:10:44,960 --> 00:10:46,640 Cieszę się, że to mówisz. 166 00:10:46,640 --> 00:10:48,560 Też nie mogę tego zapamiętać. 167 00:10:48,560 --> 00:10:51,320 - Na pewno jest kilka kretów. - Tak. 168 00:10:51,320 --> 00:10:53,280 Freddie się nimi martwi. 169 00:10:53,880 --> 00:10:55,000 Naprawdę? 170 00:10:55,640 --> 00:10:57,760 Wszędzie wlewa olej rycynowy. 171 00:10:57,760 --> 00:11:00,840 Boję się, że rano znajdę kopce na całym trawniku. 172 00:11:09,360 --> 00:11:10,640 Przemyśl to, dobrze? 173 00:11:10,640 --> 00:11:12,200 Dobrze, pomyślę... 174 00:11:20,560 --> 00:11:22,040 Zaglądaj do nas częściej. 175 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 Jedź ostrożnie. 176 00:11:32,640 --> 00:11:34,000 Co tu robił Malhar? 177 00:11:34,000 --> 00:11:35,920 Wpadł do mnie. Mam przyjaciół. 178 00:11:36,560 --> 00:11:38,400 Czyli przyszedł na herbatę? 179 00:11:38,400 --> 00:11:41,400 Jezu Chryste. Wypiliśmy po drinku. 180 00:11:43,960 --> 00:11:45,320 Chcesz o coś zapytać? 181 00:11:46,680 --> 00:11:48,440 Wiesz, gdzie jest twój tata? 182 00:11:48,440 --> 00:11:49,840 Jego jakoś nie nękasz. 183 00:11:49,840 --> 00:11:51,000 Ale tata nigdy by... 184 00:11:52,360 --> 00:11:54,560 Mam dość twojej dezaprobaty. 185 00:11:54,560 --> 00:11:56,920 Nie wiesz, co zrobiłam dla tej rodziny. 186 00:11:56,920 --> 00:11:59,560 Po co się wysilasz, skoro tak cię to wkurza? 187 00:11:59,560 --> 00:12:02,160 - Nawet mnie nie lubisz. - Kocham cię. Jesteś moją córką. 188 00:12:02,160 --> 00:12:05,440 Kiedy na mnie patrzysz, widzisz, co zrobiłaś źle. 189 00:12:05,440 --> 00:12:08,080 To nie fair. Prawie umarłam, wydając cię na świat. 190 00:12:08,080 --> 00:12:09,840 Dwadzieścia lat temu. 191 00:12:14,520 --> 00:12:16,120 Malhar zaoferował mi rolę. 192 00:12:16,720 --> 00:12:19,160 - Rolę? - Tak, w sztuce. 193 00:12:19,160 --> 00:12:20,720 Kiedyś w nich grałam, 194 00:12:20,720 --> 00:12:22,880 ale już nie, bo utknęłam tutaj. 195 00:12:22,880 --> 00:12:24,120 To sztuka w Londynie. 196 00:12:24,120 --> 00:12:25,360 I co ty na to? 197 00:12:27,920 --> 00:12:30,120 Oczywiście odmówiłam. 198 00:12:33,240 --> 00:12:34,240 Przykro mi. 199 00:12:35,320 --> 00:12:37,680 Miło, gdy ktoś proponuje coś takiego. 200 00:12:40,120 --> 00:12:41,600 Wcale nie, Taggie. 201 00:12:42,920 --> 00:12:47,280 Przedkładasz potrzeby innych nad swoje, aż to staje się twoją drugą naturą. 202 00:12:47,280 --> 00:12:49,840 Pewnego dnia spoglądasz na siebie i myślisz: 203 00:12:51,480 --> 00:12:54,080 „Dlaczego, do cholery, to zrobiłam?”. 204 00:12:55,160 --> 00:12:58,160 Jednak wtedy jest już za późno na zmiany. 205 00:13:14,600 --> 00:13:17,680 Wspaniałe ogrody Rutshire W telewizji Corinium 206 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 Kochanie! 207 00:13:22,400 --> 00:13:27,240 - Tak się cieszę, że cię widzę. - Wspieram męża. Choć tego nie potrzebuje. 208 00:13:30,360 --> 00:13:32,000 Co cię tu sprowadza? 209 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 Naklejki. 210 00:13:34,680 --> 00:13:36,720 Jedną przykleiłem do pupy Valerie. 211 00:13:38,440 --> 00:13:40,160 Bardziej nie chcę się zbliżać. 212 00:13:40,840 --> 00:13:45,240 Nie powinniśmy rozmawiać. Jesteśmy z konkurencyjnych konsorcjów. 213 00:13:45,840 --> 00:13:48,280 - A nie z konsorcji? Nie wiem. - Poważnie? 214 00:13:48,280 --> 00:13:49,680 Konsorcjów. 215 00:13:50,760 --> 00:13:51,960 Nieważne. 216 00:13:52,520 --> 00:13:53,520 Jesteśmy dorośli. 217 00:13:53,520 --> 00:13:56,560 Nie zrezygnuję z ciebie dla głupiej koncesji. 218 00:13:56,560 --> 00:13:58,440 Jesteś dla mnie jak sumienie. 219 00:14:22,640 --> 00:14:24,760 - Cześć, Valerie. - Witaj, kochana. 220 00:14:33,360 --> 00:14:36,160 - Koszmar, prawda? - Prawdziwe piekło. 221 00:14:37,360 --> 00:14:39,680 - Lemoniady, pani Vereker? - Dziękuję, Sharon. 222 00:14:40,440 --> 00:14:41,560 Ładny kapelusz. 223 00:14:42,720 --> 00:14:43,720 Nie, dziękuję. 224 00:14:48,400 --> 00:14:49,560 Nie, chwileczkę. 225 00:14:49,560 --> 00:14:51,520 Jakbyś mogła. Dziękuję. 226 00:14:52,720 --> 00:14:54,320 Przestań. Nie. Daj spokój. 227 00:14:54,320 --> 00:14:56,480 James ma romans z Sarą Stratton. 228 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 Kochanie. 229 00:15:00,760 --> 00:15:02,120 Źle, że się wygadałam. 230 00:15:02,640 --> 00:15:05,280 Dasz cynk Skorpionowi, by zdyskredytować Corinium. 231 00:15:07,560 --> 00:15:09,640 Czemu go nie zostawisz? To złamas. 232 00:15:14,000 --> 00:15:15,080 Wynajęłam... 233 00:15:18,160 --> 00:15:20,680 pokój w hotelu na schadzkę z Freddiem. 234 00:15:22,400 --> 00:15:24,320 A potem stchórzyłam. 235 00:15:25,000 --> 00:15:26,120 Wyrzucałam to sobie. 236 00:15:26,120 --> 00:15:27,480 Wszyscy to robią. 237 00:15:29,840 --> 00:15:31,440 Naprawdę wszyscy? 238 00:15:31,440 --> 00:15:32,680 - Tak. - Co? 239 00:15:32,680 --> 00:15:34,360 Ci wszyscy ludzie? 240 00:15:34,960 --> 00:15:38,280 Ona, tam w kapeluszu. 241 00:15:38,280 --> 00:15:41,160 Pieprzy się z tym gościem obok? Dlatego na niego nie patrzy? 242 00:15:42,720 --> 00:15:45,720 On i ona? Ręczne robótki w szopie ogrodnika. 243 00:15:46,320 --> 00:15:47,240 Mówię poważnie. 244 00:15:47,240 --> 00:15:50,680 Czy tylko ja się powstrzymuję? 245 00:15:54,880 --> 00:15:57,720 Jestem zbyt prostolinijna? 246 00:15:59,760 --> 00:16:04,560 Powinnam umieć myśleć o kilku mężczyznach naraz? 247 00:16:11,200 --> 00:16:14,200 Nie można żyć jak w programie o wierności? 248 00:16:15,440 --> 00:16:17,600 Przynosisz wstyd telewizji Corinium. 249 00:16:18,920 --> 00:16:19,760 A niech mnie. 250 00:16:19,760 --> 00:16:21,840 - O Boże. - Niezły cyrk, co? 251 00:16:22,840 --> 00:16:24,000 Tak. 252 00:16:24,000 --> 00:16:25,360 Brakuje tylko klaunów. 253 00:16:26,640 --> 00:16:29,400 Skoro o tym mowa, wasi małżonkowie zaczynają. 254 00:16:30,360 --> 00:16:31,720 Chyba... 255 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 pójdę popatrzeć. 256 00:16:41,760 --> 00:16:42,760 Nie przyszłaś. 257 00:16:45,640 --> 00:16:48,000 Próbowałam. Nie potrafiłam wysiąść z auta. 258 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 Przepraszam. 259 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 Tak. 260 00:16:53,360 --> 00:16:54,760 Tak chyba będzie lepiej. 261 00:16:58,880 --> 00:17:01,280 Miałaś rację, odmawiając za pierwszym razem. 262 00:17:09,200 --> 00:17:10,400 Lada moment, James. 263 00:17:10,400 --> 00:17:12,120 Proszę o ciszę! 264 00:17:12,120 --> 00:17:14,120 I akcja. 265 00:17:14,120 --> 00:17:16,560 Pani Jones, po pani rabatkach widać, 266 00:17:16,560 --> 00:17:18,880 że jest pani niezwykłą ogrodniczką. 267 00:17:18,880 --> 00:17:22,000 Proszę zdradzić swój sekret. Jak pani hoduje takie mieczyki? 268 00:17:22,480 --> 00:17:23,400 No cóż, James, 269 00:17:23,400 --> 00:17:25,640 dobrze je nawożę 270 00:17:25,640 --> 00:17:28,120 - i podpieram je... - Deirdre, 271 00:17:28,120 --> 00:17:30,480 - możesz uciszyć ludzi? - ...by się nie zginały. 272 00:17:30,480 --> 00:17:32,960 - Prosimy o ciszę! - Dziękuję, Cameron. 273 00:17:32,960 --> 00:17:34,000 Cisza! 274 00:17:35,240 --> 00:17:36,720 Deirdre, jesteśmy gotowi? 275 00:17:36,720 --> 00:17:37,840 Doskonale. 276 00:17:38,480 --> 00:17:41,080 - Na litość boską. - Cięcie! 277 00:17:41,080 --> 00:17:43,280 Wybacz. Nic ci nie jest? To jak zoo. 278 00:17:43,280 --> 00:17:44,680 - Biega wolno? - Bóbr. 279 00:17:44,680 --> 00:17:46,360 Czemu nie jest na smyczy? 280 00:17:46,360 --> 00:17:48,560 Spróbujemy jeszcze raz? 281 00:17:48,560 --> 00:17:50,240 - Gotowi? - Tak. 282 00:17:50,240 --> 00:17:51,600 Akcja. 283 00:17:51,600 --> 00:17:54,000 Pani Jones, po pani rabatkach widać... 284 00:18:01,600 --> 00:18:02,960 Przyjechałem po ciebie. 285 00:18:04,600 --> 00:18:06,680 - Jestem autem. - Ginger je odstawi. 286 00:18:07,760 --> 00:18:09,200 Nie rozumiem. 287 00:18:10,360 --> 00:18:11,360 Idziemy na randkę. 288 00:18:49,480 --> 00:18:50,920 Oferta VENTURER 289 00:18:53,840 --> 00:18:55,880 To oferta na koncesję. 290 00:18:58,440 --> 00:18:59,640 Skąd ją masz? 291 00:19:00,600 --> 00:19:04,400 Ginger pogrzebał w Green Lawns. 292 00:19:05,680 --> 00:19:09,200 - Mogę przeczytać? Co w niej jest? - Wystarczająco dużo. 293 00:19:10,040 --> 00:19:11,440 Jutro to przejrzymy. 294 00:19:16,720 --> 00:19:19,240 Dziś chodzi o nas. 295 00:19:25,320 --> 00:19:26,320 Posłuchaj... 296 00:19:27,200 --> 00:19:31,720 - Za rzadko to mówię, ale... - Tony, ludzie nas widzą. 297 00:19:40,720 --> 00:19:41,760 Zatańcz ze mną. 298 00:19:41,760 --> 00:19:42,880 Nikt nie tańczy. 299 00:19:43,440 --> 00:19:45,280 Mam to gdzieś. Chodź zatańczyć. 300 00:20:08,120 --> 00:20:09,760 Mówiłem serio o pierścionku. 301 00:20:12,000 --> 00:20:14,160 Gdy wygramy, zrobimy to w dogodnej chwili. 302 00:20:57,640 --> 00:20:59,760 No weź, Tag. A, B, C czy D? 303 00:20:59,760 --> 00:21:01,760 - Żadne. - Musisz wybrać. 304 00:21:01,760 --> 00:21:05,160 {\an8}Jak się dowiemy, którego mężczyznę na żniwach poślubisz? 305 00:21:07,120 --> 00:21:09,400 - Tag, widziałaś to? - Co? 306 00:21:10,640 --> 00:21:11,480 Pokaż. 307 00:21:13,200 --> 00:21:15,640 „Rupert w objęciach kolejnej ślicznotki”. 308 00:21:16,880 --> 00:21:18,760 Jesteś w Skorpionie. To ty. 309 00:21:18,760 --> 00:21:20,880 Pewnie chodzi im o Cameron Cook. 310 00:21:20,880 --> 00:21:23,040 - Cameron? - Nie, to zdecydowanie ty. 311 00:21:24,360 --> 00:21:25,600 Seb będzie załamany. 312 00:21:25,600 --> 00:21:27,960 - Wylali go, a teraz to? - Co z Cameron? 313 00:21:27,960 --> 00:21:29,480 Rupert i Cameron. Nie wiesz? 314 00:21:31,680 --> 00:21:33,120 Ta to ma gust. 315 00:21:33,120 --> 00:21:35,720 Proszę. Jeśli to się wyda, tata będzie zły. 316 00:21:35,720 --> 00:21:37,200 Mogłam ci nie mówić. 317 00:21:37,200 --> 00:21:39,280 Patrick, proszę. Daj spokój. 318 00:21:43,920 --> 00:21:46,640 Jutro na zebraniu publicznym 319 00:21:46,640 --> 00:21:49,520 musimy umieć odpowiedzieć na każde pytanie. 320 00:21:49,520 --> 00:21:52,120 Seb zrobił dla wszystkich notatki, 321 00:21:52,680 --> 00:21:54,160 bo ma teraz więcej czasu, 322 00:21:54,160 --> 00:21:57,360 ale musimy to znać na wylot, tak jak Cameron. 323 00:21:57,360 --> 00:21:58,600 Gdzie ona jest? 324 00:21:59,360 --> 00:22:01,640 Pewnie u Czarnego Pana. Dzwoniłem, nie odebrała. 325 00:22:01,640 --> 00:22:03,600 Gerald, masz zapasową kopię? 326 00:22:03,600 --> 00:22:05,960 - Nie mogłem znaleźć swojej. - Tak. 327 00:22:05,960 --> 00:22:07,200 Rupert często tak ma. 328 00:22:07,200 --> 00:22:08,680 Czemu akurat w Corinium? 329 00:22:08,680 --> 00:22:10,800 To nie powinien być neutralny grunt? 330 00:22:10,800 --> 00:22:12,760 Obecna stacja jest faworyzowana. 331 00:22:12,760 --> 00:22:16,520 Dla wszystkich będzie łatwiej, jeśli zachowają koncesję. 332 00:22:16,520 --> 00:22:20,760 Rada ułatwia im obronę i utrudnia walkę pozostałym. 333 00:22:20,760 --> 00:22:24,880 By wygrać, musimy udowodnić, że mamy pieniądze i doświadczenie. 334 00:22:24,880 --> 00:22:27,080 Wiele ofert odpada na tym etapie. 335 00:22:27,080 --> 00:22:29,040 - Tak że... - Uchwycili twój lepszy profil. 336 00:22:30,560 --> 00:22:32,120 - To nie to, co myślisz. - Co to? 337 00:22:32,680 --> 00:22:33,680 Wspaniale. 338 00:22:38,680 --> 00:22:39,640 To cię śmieszy? 339 00:22:41,560 --> 00:22:44,280 Przestań. Tabloidowe bzdury. Zaraz owiną w to ryby. 340 00:22:44,280 --> 00:22:46,360 Obiecałeś, że jej nie tkniesz. 341 00:22:46,360 --> 00:22:48,640 - I nie tknąłem. - Co to, kurwa, jest? 342 00:22:48,640 --> 00:22:50,080 Pas nie działał. 343 00:22:50,080 --> 00:22:52,040 Miał obiecać, że mnie nie tknie? 344 00:22:52,680 --> 00:22:54,080 Mam 20 lat. 345 00:22:54,080 --> 00:22:56,120 Czyli coś się wydarzyło? 346 00:22:58,360 --> 00:22:59,920 Spotyka się z Sebem. 347 00:23:02,200 --> 00:23:03,040 Seb, to... 348 00:23:03,560 --> 00:23:05,400 - nic takiego. - W porządku. 349 00:23:06,040 --> 00:23:08,680 - Jest niezależna. - Widzisz? Jest niezależna. 350 00:23:11,080 --> 00:23:14,160 - Wynoś się. - Tato, na litość boską. Przestań. 351 00:23:14,160 --> 00:23:16,160 - Zaczyna się. - Za daleko... 352 00:23:16,160 --> 00:23:18,160 Niczego nie bierzesz na poważnie. 353 00:23:18,160 --> 00:23:20,800 - Coś na tym stracisz? - Zastawiłem swój dom. 354 00:23:21,760 --> 00:23:24,240 Kupiłem twój teren, żebyś spłacił dług. 355 00:23:24,240 --> 00:23:26,680 Masz moje pieniądze. Czego jeszcze chcesz? Słuchaj... 356 00:23:27,360 --> 00:23:29,200 Wracajmy do pracy 357 00:23:29,200 --> 00:23:31,840 i przestańmy gadać o dotykaniu Taggie. 358 00:23:34,400 --> 00:23:35,760 - Przestań. - Chodź tu. 359 00:23:35,760 --> 00:23:36,880 Ty gnoju! 360 00:23:36,880 --> 00:23:39,160 - Kutas! - Co z tobą? 361 00:23:39,160 --> 00:23:41,960 - Siadaj. - Wystarczy, chłopcy. 362 00:23:41,960 --> 00:23:45,480 Z czego masz tą twarz? Jezu Chryste. 363 00:23:46,280 --> 00:23:47,600 - Nic ci nie jest? - Kurwa. 364 00:23:48,600 --> 00:23:49,440 Co się stało? 365 00:23:50,360 --> 00:23:51,920 Nie powinno cię tu być. 366 00:23:52,680 --> 00:23:55,640 Chciałam zadzwonić, ale bałam się, że Tony założył podsłuch. 367 00:23:55,640 --> 00:23:57,040 To paranoja. 368 00:23:57,040 --> 00:23:58,520 Już nie. 369 00:23:59,640 --> 00:24:02,400 Tony widział ofertę. Zna nasze plany. 370 00:24:03,320 --> 00:24:05,160 Jak? 371 00:24:09,400 --> 00:24:10,600 Freddie... 372 00:24:11,680 --> 00:24:12,840 Masz swoją kopię? 373 00:24:31,160 --> 00:24:34,240 Ktoś powinien to naprawić. 374 00:24:34,240 --> 00:24:35,920 Idę spać, kochanie. 375 00:24:37,960 --> 00:24:40,880 - Czy to Green Lawns? - Wspaniałe ogrody. 376 00:24:41,440 --> 00:24:43,560 - Obejrzyj ze mną. - Otaczają nas... 377 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 Pośmiejesz się z rabatek Valerie. 378 00:24:45,560 --> 00:24:48,480 - ...zielone, niebieskie, pomarańczowe. - Dobrze. 379 00:24:48,480 --> 00:24:52,920 Wszystkie kolory tęczy. A cóż to za kolorowa kolekcja? 380 00:24:52,920 --> 00:24:54,480 - A tu pnącza. - Ma gnomy. 381 00:24:55,480 --> 00:24:57,160 Chyba się wstydzi kamery. 382 00:24:57,920 --> 00:25:00,480 Co panią zainspirowało w tej części? 383 00:25:00,480 --> 00:25:01,720 Cóż, James... 384 00:25:01,720 --> 00:25:04,560 Czym ona nawozi te ogromne mieczyki? 385 00:25:04,560 --> 00:25:05,960 Tym, czym karmi dzieci. 386 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 Tony. 387 00:25:09,080 --> 00:25:11,080 Błyszczą. Są niemal oślepiające. 388 00:25:11,080 --> 00:25:15,000 Spójrz. Biedny James ma taki sam kolor jak nagietki. 389 00:25:16,720 --> 00:25:18,560 Jakby ubrała się do Ascot. 390 00:25:18,560 --> 00:25:21,160 - Niezwykły ogród... - Lady Valerie Wulgarii. 391 00:25:21,160 --> 00:25:22,360 W czym tkwi sekret? 392 00:25:22,360 --> 00:25:24,760 - Jak pani hoduje takie mieczyki? - Cóż, James, 393 00:25:24,760 --> 00:25:27,920 dobrze je nawożę i podpieram je, by się nie zginały... 394 00:25:29,240 --> 00:25:30,360 Cięcie! 395 00:25:30,360 --> 00:25:31,920 Ojej. 396 00:25:36,840 --> 00:25:37,680 To Rupert. 397 00:25:38,280 --> 00:25:39,160 Bóbr! 398 00:25:39,160 --> 00:25:41,240 Czemu nie jest na smyczy? 399 00:25:49,480 --> 00:25:51,600 Co się dzieje? Kręcimy? 400 00:25:52,200 --> 00:25:53,800 Poczekajcie chwilę. 401 00:25:55,640 --> 00:25:57,160 Spróbujemy jeszcze raz? 402 00:26:11,160 --> 00:26:14,080 Bóbr jest zakochany w pannie Cook, prawda? 403 00:26:17,040 --> 00:26:18,440 Jakby ją znał. 404 00:27:04,360 --> 00:27:06,240 Nadchodzi dzień sądu. 405 00:27:06,880 --> 00:27:10,680 Możemy powiedzieć, że oferta leżała na biurku Freddiego Jonesa? 406 00:27:10,680 --> 00:27:13,440 Zabrzmi, jakby był okropnie nieostrożny. 407 00:27:13,440 --> 00:27:16,800 Lepiej się nie przyznawać do włamania i kradzieży. 408 00:27:16,800 --> 00:27:18,040 Słuszna uwaga. 409 00:27:18,040 --> 00:27:20,400 Najlepiej to wykorzystać, 410 00:27:20,400 --> 00:27:22,600 podważając wszystkie ich pomysły. 411 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 Pogardzać każdym ich słowem. 412 00:27:27,840 --> 00:27:29,440 Mamy plan, prawda? 413 00:27:31,440 --> 00:27:32,320 Oczywiście. 414 00:27:33,920 --> 00:27:36,000 Bez wątpienia. Koncesja jest nasza. 415 00:27:38,880 --> 00:27:42,320 Nie należy myśleć, że coś na pewno jest twoje. 416 00:27:44,600 --> 00:27:46,720 Jeszcze nie spoczywajmy na laurach. 417 00:27:51,240 --> 00:27:54,360 W Rutshire emocje rosną w walce o kontrolę 418 00:27:54,360 --> 00:27:56,760 nad południowo-zachodnim regionem telewizji. 419 00:27:56,760 --> 00:27:59,400 Posiadacz koncesji, Corinium, zmierzy się 420 00:27:59,400 --> 00:28:02,680 z nowym konsorcjum Venturer 421 00:28:02,680 --> 00:28:05,320 pod wodzą prezentera, Declana O’Hary, 422 00:28:05,320 --> 00:28:09,320 ministra i byłego olimpijczyka, Ruperta Campbella-Blacka, 423 00:28:09,320 --> 00:28:11,400 oraz twórcy technologii, Freddiego Jonesa. 424 00:28:11,400 --> 00:28:14,280 Mają urok, ale czy przekonają radę, 425 00:28:14,280 --> 00:28:16,960 że mają też umiejętności, by wygrać? 426 00:29:33,360 --> 00:29:35,320 Po co te kamery? Nagrywają nas? 427 00:29:35,320 --> 00:29:36,600 Do wieczornych wiadomości. 428 00:29:36,600 --> 00:29:39,000 Proszę się nie gapić, będzie jak w teleturnieju. 429 00:29:39,000 --> 00:29:41,800 O, jest Charles. Cześć. 430 00:29:41,800 --> 00:29:44,320 Henry, pamiętaj, kto jest po czyjej stronie. 431 00:29:44,320 --> 00:29:46,360 Niech ktoś to opisze. 432 00:29:46,360 --> 00:29:49,920 - Jeśli potrzebujesz pomocy, poproś. - To mój konik. 433 00:29:49,920 --> 00:29:51,720 - Ty się tym zajmiesz, Rupert. - Tak. 434 00:29:51,720 --> 00:29:53,720 Dobry pomysł. Tak. 435 00:30:00,600 --> 00:30:02,920 Nigdy tu nie przychodzimy. Nie rozumiem. 436 00:30:04,080 --> 00:30:06,880 To wielki dzień taty i będziemy go wspierać. 437 00:30:11,720 --> 00:30:14,560 - Znajdę sobie miejsce. - O nie. Siedzisz z nami. 438 00:30:15,400 --> 00:30:17,760 Co za zbieranina. 439 00:30:17,760 --> 00:30:20,000 Połowę czasu walczą ze sobą. 440 00:30:20,000 --> 00:30:20,960 Żenujące. 441 00:30:20,960 --> 00:30:22,080 Tak. 442 00:30:23,360 --> 00:30:24,560 Możemy porozmawiać... 443 00:30:30,440 --> 00:30:33,240 Rany. Zebrała się cała ludzkość. 444 00:30:33,920 --> 00:30:35,480 Po tamtej stronie miernoty. 445 00:30:36,520 --> 00:30:38,400 Co tu robi Beattie Johnson? 446 00:30:42,360 --> 00:30:43,520 Witaj, kochanie. 447 00:30:50,200 --> 00:30:51,480 Wszystko w porządku? 448 00:30:54,680 --> 00:30:55,720 Kocham cię. 449 00:30:59,200 --> 00:31:02,000 Szanowni państwo, spotkanie zaraz się zacznie. 450 00:31:02,560 --> 00:31:06,880 Te konsultacje mają na celu określenie, czy nowa firma Venturer 451 00:31:06,880 --> 00:31:11,640 jest w stanie ubiegać się o koncesję południowo-zachodniego regionu. 452 00:31:11,640 --> 00:31:14,280 Wieczorem poinformujemy Venturer, 453 00:31:14,280 --> 00:31:17,240 czy mogą złożyć oficjalny wniosek o koncesję. 454 00:31:17,240 --> 00:31:19,200 Jednocześnie 455 00:31:19,200 --> 00:31:22,280 to okazja dla was, szanowni państwo, 456 00:31:22,280 --> 00:31:25,320 aby dokładnie przepytać obie strony. 457 00:31:25,320 --> 00:31:27,800 Czy są jakieś pytania? 458 00:31:29,360 --> 00:31:31,120 Tak, pani z tyłu. 459 00:31:31,120 --> 00:31:32,920 Z krótką trwałą. 460 00:31:35,320 --> 00:31:39,320 Chcę zapytać oba zespoły, kiedy pokażecie w telewizji bingo? 461 00:31:40,280 --> 00:31:43,000 Zobowiązujemy się pokazać widzom 462 00:31:43,000 --> 00:31:45,120 jak najwięcej różnych sportów. 463 00:31:45,120 --> 00:31:47,960 Więc jeśli mamy fanów bingo, to jak najbardziej. 464 00:31:47,960 --> 00:31:51,240 Czy James mógłby podpisać mi bluzkę? 465 00:31:53,400 --> 00:31:56,560 Moja firma od jakiegoś czasu pracuje nad telewizją satelitarną. 466 00:31:56,560 --> 00:32:00,640 Seksowny Daniel nie opuści Siali chłopcy mak. 467 00:32:01,800 --> 00:32:03,920 W Venturer chcemy pokazać polo. 468 00:32:03,920 --> 00:32:06,360 Przykro mi, że instytut kobiet uważa, 469 00:32:06,360 --> 00:32:08,920 że najwięcej mówimy o Cotchester. 470 00:32:08,920 --> 00:32:12,400 Venturer otrzyma tę technologię na użytek krajowy. 471 00:32:12,400 --> 00:32:14,760 To coś, czego Corinium nie posiada. 472 00:32:14,760 --> 00:32:18,720 I tak, z przyjemnością podpiszę pani bluzkę. 473 00:32:20,760 --> 00:32:24,800 Dopilnujemy, by zdejmował koszulę przynajmniej raz w odcinku. 474 00:32:28,080 --> 00:32:30,560 Zatrzymamy to, jeśli będzie popularne. 475 00:32:30,560 --> 00:32:33,200 Jeśli można, chcę coś dodać. 476 00:32:34,280 --> 00:32:35,960 Ich zespół może oczekiwać, 477 00:32:35,960 --> 00:32:38,640 że zachowa państwa ulubione programy, 478 00:32:38,640 --> 00:32:41,840 ale obawiam się, że należą do Corinium. 479 00:32:43,840 --> 00:32:45,240 Fakty z Cotswolds. 480 00:32:45,240 --> 00:32:47,200 Wyobraźcie sobie świat bez Jamesa. 481 00:32:49,000 --> 00:32:50,480 Bez programu Master Dog. 482 00:32:50,480 --> 00:32:51,960 Bez Dorothy Dove. 483 00:32:53,120 --> 00:32:55,760 Panie i panowie, to oznacza, 484 00:32:57,360 --> 00:32:59,280 że nie będzie Siali chłopcy mak. 485 00:33:00,480 --> 00:33:01,320 Przykro mi. 486 00:33:01,960 --> 00:33:03,280 Ponura perspektywa. 487 00:33:04,840 --> 00:33:06,040 A co z przyszłością? 488 00:33:07,480 --> 00:33:11,960 Najnowsza produkcja pokaże nowe możliwości w świecie rozrywki. 489 00:33:13,200 --> 00:33:17,040 Niedługo zastąpimy nasz stary talk-show Declan 490 00:33:17,040 --> 00:33:20,880 nowym formatem z nowym prezenterem. 491 00:33:21,480 --> 00:33:25,440 Wraz z Sarah Stratton po raz pierwszy w telewizji 492 00:33:25,440 --> 00:33:29,120 wystąpi znana dziennikarka działu plotek, Beattie Johnson. 493 00:33:35,160 --> 00:33:37,360 Poprowadzą Bez cenzury. 494 00:33:38,440 --> 00:33:43,400 Najstraszniejszy i pełen plotek program stacji niezależnej. 495 00:33:43,400 --> 00:33:45,840 Bo tym się zajmujemy w Corinium. 496 00:33:47,440 --> 00:33:51,000 Zapewnimy wam taką telewizję, jaką chcecie. 497 00:33:51,000 --> 00:33:52,360 To wasza stacja. 498 00:33:52,360 --> 00:33:54,800 Teraz i zawsze. 499 00:33:57,720 --> 00:34:00,360 Kto chce się czuć, jakby ich stacja 500 00:34:00,880 --> 00:34:03,400 była drugim hobby bogacza? 501 00:34:05,160 --> 00:34:09,000 Co Rupert Campbell-Black wie o telewizji? 502 00:34:14,440 --> 00:34:15,640 Znam ludzi. 503 00:34:17,560 --> 00:34:21,040 Reprezentuję ten region w parlamencie. 504 00:34:21,040 --> 00:34:24,160 Pukałem do większej liczby drzwi, niż ma ich Tony Baddingham. 505 00:34:25,120 --> 00:34:28,520 Spójrzcie na widownię, która przyszła wesprzeć Venturer. 506 00:34:29,280 --> 00:34:31,480 Mamy ogrodników rady Cotchester. 507 00:34:31,480 --> 00:34:34,360 - Instytut kobiet z Chipping Sodbury. - Witajcie! 508 00:34:34,360 --> 00:34:35,880 Tancerki z Bisley. 509 00:34:35,880 --> 00:34:37,560 Dyrektora z Rugborough 510 00:34:37,560 --> 00:34:38,760 i chłopaków 511 00:34:38,760 --> 00:34:40,960 z klubu rugby w Cotchester! 512 00:34:40,960 --> 00:34:44,520 Venturer! 513 00:34:44,520 --> 00:34:46,440 Potrafią rozpoznać dobrą drużynę. 514 00:34:46,440 --> 00:34:48,760 To ma być drużyna? 515 00:34:48,760 --> 00:34:50,800 Spytajcie Ruperta, skąd ma siniaka. 516 00:34:51,640 --> 00:34:53,880 - To banda amatorów! - Tak. 517 00:34:53,880 --> 00:34:58,360 Bójki, pijaństwo i sypianie z żonami innych ludzi. 518 00:34:59,640 --> 00:35:02,760 Dramaty powinny być na ekranie. 519 00:35:02,760 --> 00:35:04,320 A nie poza nim. 520 00:35:13,640 --> 00:35:14,720 Masz rację. 521 00:35:17,600 --> 00:35:18,880 Zasługują na coś lepszego. 522 00:35:26,000 --> 00:35:27,480 Zasługujecie na coś lepszego. 523 00:35:30,080 --> 00:35:34,720 Zasługujecie na więcej niż to, 524 00:35:34,720 --> 00:35:37,560 co od lat wciska wam do domu Tony Baddingham. 525 00:35:39,000 --> 00:35:42,360 Zasługujecie na coś lepszego niż teleturnieje, 526 00:35:42,360 --> 00:35:45,960 które nic nie kosztują i niczego nie wnoszą. 527 00:35:45,960 --> 00:35:48,880 Owszem mają dobry serial, ale jeden? 528 00:35:48,880 --> 00:35:50,400 Jeden dobry serial? 529 00:35:50,400 --> 00:35:52,760 Zrobimy ich dziesiątki. 530 00:35:52,760 --> 00:35:55,600 Programy Venturer pojawią się w całej sieci, 531 00:35:55,600 --> 00:36:00,200 byście byli dumni z osiągnięć południowego zachodu. 532 00:36:01,120 --> 00:36:02,800 Nie chodzi nam o pieniądze. 533 00:36:03,840 --> 00:36:07,000 My chcemy wywoływać radość. 534 00:36:08,400 --> 00:36:10,720 Bo po co jest telewizja? 535 00:36:11,560 --> 00:36:14,600 Tony Baddingham od dawna nie zadał sobie tego pytania. 536 00:36:15,720 --> 00:36:17,160 Chryste, to widać. 537 00:36:19,000 --> 00:36:20,400 Wiecie, po co jest? 538 00:36:22,480 --> 00:36:23,480 By tworzyć wspólnotę. 539 00:36:25,040 --> 00:36:28,120 Kiedyś ludzie opowiadali historie przy ognisku. 540 00:36:29,360 --> 00:36:30,840 Teraz siadamy przed telewizorami. 541 00:36:32,000 --> 00:36:34,920 Kierujemy krzesła w stronę rogu pokoju 542 00:36:34,920 --> 00:36:37,440 i to nas łączy. 543 00:36:38,440 --> 00:36:40,960 Telewizja ma moc zbliżania nas do siebie. 544 00:36:42,520 --> 00:36:44,440 Pomaga wybaczyć sobie nawzajem. 545 00:36:48,120 --> 00:36:49,480 Po głupiej kłótni. 546 00:36:53,920 --> 00:36:57,960 Zapewnia wgląd w życie innych. 547 00:36:59,680 --> 00:37:03,360 Wprowadza nowe pomysły do naszych domów. 548 00:37:05,240 --> 00:37:06,880 Moim zdaniem 549 00:37:08,360 --> 00:37:10,080 to najwspanialsza forma sztuki. 550 00:37:11,280 --> 00:37:14,120 Wiele lat temu wszedłem w ten biznes 551 00:37:15,000 --> 00:37:18,760 w poszukiwaniu prawdy i uczciwości. 552 00:37:20,520 --> 00:37:22,320 Nadal wierzę w jedno i drugie. 553 00:37:24,120 --> 00:37:25,880 Zasługujecie na coś lepszego. 554 00:37:27,160 --> 00:37:30,520 Jeśli nam zaufacie i dacie szansę, 555 00:37:30,520 --> 00:37:33,960 poruszymy niebo i ziemię, by dać wam coś lepszego. 556 00:37:54,800 --> 00:37:55,800 Dziękuję, Rupert. 557 00:37:58,280 --> 00:37:59,640 Dalej, Venturer! 558 00:38:08,360 --> 00:38:11,280 Będę z tym walczył miesiącami. Kiedy to się skończy? 559 00:38:11,280 --> 00:38:13,040 Jeszcze nie znamy decyzji. 560 00:38:13,040 --> 00:38:15,600 Widziałaś rozpromienioną twarz Gosling, 561 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 gdy usłyszała gadkę Declana? 562 00:38:17,560 --> 00:38:20,800 Pora na kampanię oszczerstw. Więcej skandali, brudów... 563 00:38:20,800 --> 00:38:23,800 Nie rozpoznałabyś brudu, choćbyś miał go na nosie. 564 00:38:23,800 --> 00:38:26,720 Wiesz, ile w tym tygodniu przeoczyłeś? 565 00:38:26,720 --> 00:38:29,040 Miałeś być moimi oczami i uszami. 566 00:38:30,400 --> 00:38:33,000 Lepsze raporty dostałbym od Helen Keller! 567 00:38:37,920 --> 00:38:40,240 - Dobra robota. - Dziękuję, skarbie. 568 00:38:46,840 --> 00:38:48,440 Mówiłem poważnie. 569 00:38:48,440 --> 00:38:50,480 - Mam nadzieję, że... - Przepraszam. 570 00:38:50,480 --> 00:38:52,840 Byłeś genialny. Wszystkim się podobało. 571 00:38:52,840 --> 00:38:54,840 - Dzięki. - Jestem z ciebie dumna. 572 00:38:54,840 --> 00:38:56,560 - Skąd ci ludzie? - Tato. 573 00:38:56,560 --> 00:38:58,760 Cześć, Agatho. Nie spodziewałaś się ich. 574 00:38:59,320 --> 00:39:01,800 Przepraszam, byliśmy niegrzeczni. 575 00:39:02,560 --> 00:39:03,640 To od nas. 576 00:39:04,200 --> 00:39:06,400 Hej, Rupert. Niezła z niej partia, co? 577 00:39:09,000 --> 00:39:10,800 To nasz najlepszy napastnik. 578 00:39:15,440 --> 00:39:17,320 Chyba dobrze nam poszło? 579 00:39:17,320 --> 00:39:18,440 - Byliście... - Hej. 580 00:39:18,440 --> 00:39:19,480 Cześć. 581 00:39:20,240 --> 00:39:23,040 - Podobno idziemy do ciebie. - Na to wygląda. 582 00:39:41,280 --> 00:39:43,160 {\an8}Nie powiedziałaś nam o Beattie. 583 00:39:43,160 --> 00:39:44,720 {\an8}Nie wiedziałam o niej. 584 00:39:44,720 --> 00:39:47,520 {\an8}Nie wiem, co robi. Coś się z nim dzieje. 585 00:39:47,520 --> 00:39:50,280 - Albo coś wie, albo... - Już dobrze. 586 00:39:50,280 --> 00:39:51,720 Wygramy to. 587 00:39:55,120 --> 00:39:56,640 A jeśli nie? 588 00:39:56,640 --> 00:39:58,800 Zaopiekuję się tobą. Cokolwiek się stanie. 589 00:39:58,800 --> 00:39:59,920 Obiecuję. 590 00:40:00,840 --> 00:40:02,040 Przyjdziesz do Klasztoru? 591 00:40:04,160 --> 00:40:06,440 Wymknę się, jeśli dam radę. 592 00:40:17,400 --> 00:40:18,800 Daj spokój, Sarah. 593 00:40:18,800 --> 00:40:24,600 Lizzie, posłuchaj, Sarah nie chce wyjść. Możesz sprawdzić, czy nic jej nie jest? 594 00:40:26,760 --> 00:40:29,400 To twoja żona, Paul, możesz wejść. 595 00:40:29,400 --> 00:40:32,240 Ktoś zobaczy, jak wychodzę z damskiej. Jestem posłem. 596 00:40:32,240 --> 00:40:34,760 Chodźmy się napić. Panie dołączą później. 597 00:40:35,640 --> 00:40:36,800 Dziękuję. 598 00:40:55,360 --> 00:40:57,160 Sarah, wszystko w porządku? 599 00:41:00,880 --> 00:41:02,320 Pewnie coś zjadłam. 600 00:41:06,360 --> 00:41:07,360 Nerwy? 601 00:41:09,280 --> 00:41:10,280 Ta kobieta. 602 00:41:11,800 --> 00:41:13,240 Czemu mnie z nią połączył? 603 00:41:14,880 --> 00:41:16,560 To miała być moja szansa. 604 00:41:18,600 --> 00:41:19,760 Cholerny Tony. 605 00:41:20,680 --> 00:41:23,080 Całe życie uganiam się za mężczyznami, 606 00:41:23,080 --> 00:41:25,000 którym nie można ufać. 607 00:41:25,000 --> 00:41:26,440 A to oni mają władzę. 608 00:41:27,720 --> 00:41:32,000 Wyciskają nas jak pastę do zębów. Albo gorzej. 609 00:41:32,000 --> 00:41:33,360 Bo nas nie potrzebują. 610 00:41:33,920 --> 00:41:34,920 Myślę, że owszem. 611 00:41:37,600 --> 00:41:39,000 Pieprzyć ich. 612 00:41:43,200 --> 00:41:44,960 Nie stawiajmy ich na pierwszym miejscu. 613 00:41:46,240 --> 00:41:47,640 Róbmy, co chcemy. 614 00:41:48,600 --> 00:41:51,480 A niekoniecznie to, co należy. 615 00:41:54,240 --> 00:41:56,160 Chyba nigdy nie postąpiłam tak, jak należy. 616 00:42:01,200 --> 00:42:04,720 Muszę iść. Mąż cię szuka. 617 00:42:13,160 --> 00:42:14,920 Kazałem wam spierdalać. 618 00:42:16,640 --> 00:42:19,120 Nie, kochanie, to ja. 619 00:42:26,440 --> 00:42:29,120 Przyszłam powiedzieć, żebyś wrócił do domu. 620 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 Archie czeka w aucie. 621 00:42:32,520 --> 00:42:36,240 Przyprowadziłaś go, by patrzył, jak poniżają jego ojca? 622 00:42:36,240 --> 00:42:39,040 Oboje wiemy, że nie przez to się wściekasz. 623 00:42:41,120 --> 00:42:43,600 Ale może to jest test. 624 00:42:45,680 --> 00:42:47,400 Czas podjąć decyzję. 625 00:42:48,600 --> 00:42:54,640 Byłam lojalna przez te wszystkie lata, ale nawet mój stoicyzm ma granice. 626 00:42:54,640 --> 00:42:55,880 Więc bądź ostrożny. 627 00:42:58,120 --> 00:43:00,440 Wróć do domu, to porozmawiamy. 628 00:43:02,600 --> 00:43:03,840 Bo jeśli nie, 629 00:43:05,680 --> 00:43:08,040 rano zawiozę dzieci do mojej siostry. 630 00:43:19,280 --> 00:43:21,520 Nieźle byłoby wygrać. 631 00:43:23,280 --> 00:43:24,720 Kocham was. 632 00:43:39,800 --> 00:43:42,400 Piękność, co? Chyba mi się poszczęści. 633 00:43:42,400 --> 00:43:44,240 Ty idioto. 634 00:43:45,440 --> 00:43:48,720 A jak Declan się dowie? To przyjaciel, tak nie wolno. 635 00:43:49,360 --> 00:43:51,640 Wcześniej ci to nie przeszkadzało. 636 00:43:56,040 --> 00:43:58,560 Boże. Od kiedy jesteś takim mięczakiem? 637 00:44:00,200 --> 00:44:02,960 Dame Enid gra na pianinie. Jest niesamowita. 638 00:44:07,360 --> 00:44:08,920 Co teraz? 639 00:44:08,920 --> 00:44:11,840 Czekamy na telefon lady Gosling. Powie, czy przechodzimy dalej. 640 00:44:13,520 --> 00:44:15,840 - Na pewno nie możesz zostać? - Nie. 641 00:44:15,840 --> 00:44:18,440 Świetnie się bawiłam, ale są zmęczeni. 642 00:44:18,440 --> 00:44:19,880 Zabiorę ich do domu. 643 00:44:21,400 --> 00:44:22,560 Trzymam kciuki. 644 00:44:23,720 --> 00:44:25,800 Dziękuję. Dobrze, że przyszłaś. 645 00:44:25,800 --> 00:44:27,600 Jestem z ciebie dumna, Fred. 646 00:44:35,520 --> 00:44:36,560 Kocham cię. 647 00:44:38,280 --> 00:44:41,080 Nie garb się, Sharon. Wyglądasz jak ziemniak. 648 00:44:57,280 --> 00:44:59,720 - Patrick, widziałeś mamę? - Napij się jeszcze. 649 00:45:00,400 --> 00:45:01,600 Tato, spokojnie. 650 00:45:13,280 --> 00:45:15,560 - Witamy. - Udało mi się wymknąć. 651 00:45:45,040 --> 00:45:46,040 Cześć. 652 00:45:47,880 --> 00:45:48,880 Cześć. 653 00:46:12,040 --> 00:46:13,480 Jak w Randce w ciemno. 654 00:46:16,000 --> 00:46:17,640 Uda się? 655 00:46:17,640 --> 00:46:19,080 To nie koniec, 656 00:46:19,560 --> 00:46:21,280 ale dobrze nam dziś poszło. 657 00:46:24,240 --> 00:46:26,760 Więc masz wolny wieczór? 658 00:46:40,240 --> 00:46:42,720 Wiesz, jaka jesteś cholernie piękna? 659 00:47:00,120 --> 00:47:01,120 Jak się masz? 660 00:47:01,880 --> 00:47:03,920 Zaskakująco dobrze. 661 00:47:05,200 --> 00:47:06,440 Matka mnie dziś poznała. 662 00:47:07,520 --> 00:47:09,280 Pierwszy raz od miesięcy. 663 00:47:09,280 --> 00:47:12,600 Uwierzyłem, że można cieszyć się życiem. 664 00:47:13,760 --> 00:47:16,880 Chciałem ci powiedzieć, że nawet jeśli nie możesz mnie kochać, 665 00:47:16,880 --> 00:47:19,680 to możemy być przyjaciółmi. 666 00:47:25,720 --> 00:47:27,560 Chyba znalazłem sobie żonę. 667 00:47:29,840 --> 00:47:31,040 Mój Boże. 668 00:47:31,880 --> 00:47:35,960 To miła dziewczyna z dobrej rodziny 669 00:47:35,960 --> 00:47:37,600 i mnie lubi. 670 00:47:39,320 --> 00:47:40,480 A ty lubisz ją? 671 00:47:41,320 --> 00:47:42,600 Dobrze się dogadujemy. 672 00:47:44,120 --> 00:47:46,400 Myślę, że zniósłbym bycie jej mężem. 673 00:47:46,400 --> 00:47:49,560 Zwłaszcza jeśli wszyscy przestaną pytać, czemu nie mam żony. 674 00:47:50,960 --> 00:47:53,960 To zapewni mi szacunek potrzebny w mojej karierze 675 00:47:56,440 --> 00:47:59,080 i moglibyśmy być razem. 676 00:48:01,240 --> 00:48:02,400 Wciąż w tajemnicy. 677 00:48:04,160 --> 00:48:05,280 Ale bezpieczni. 678 00:48:12,840 --> 00:48:14,760 Nie wiem, czy mogę bez tego żyć. 679 00:48:16,160 --> 00:48:17,200 Bez ciebie. 680 00:48:55,000 --> 00:48:56,240 To mój pierwszy raz. 681 00:48:57,160 --> 00:48:59,440 - Co? Seks? - Cudzołóstwo. 682 00:49:00,600 --> 00:49:02,160 Dużo o tym pisałam. 683 00:49:03,840 --> 00:49:06,120 Wcześniej z nikim nie chciałem tego zrobić. 684 00:49:37,120 --> 00:49:39,800 Miło widzieć, jak sprzęt się powiększa. 685 00:49:55,760 --> 00:49:58,920 Uznam to za obszar niezrównanego naturalnego piękna. 686 00:50:40,720 --> 00:50:41,760 Co się dzieje? 687 00:50:45,000 --> 00:50:46,000 Jadę do Londynu. 688 00:50:47,480 --> 00:50:50,440 Malhar zaproponował mi rolę w Doll’s House. 689 00:50:52,800 --> 00:50:54,240 Myślałem, że jej nie dostałaś. 690 00:50:54,880 --> 00:50:56,120 To inna rola. 691 00:50:57,680 --> 00:50:58,680 Pokojówki. 692 00:50:58,680 --> 00:51:00,200 Zagrasz sprzątaczkę? 693 00:51:00,200 --> 00:51:03,600 Tak, Declan. Właśnie tak. 694 00:51:06,440 --> 00:51:10,880 Bo jak się okazuje, nie jestem już gwiazdą. 695 00:51:12,520 --> 00:51:17,480 Okazało się, że zbyt długo podążałam za tobą. 696 00:51:18,640 --> 00:51:20,640 Tam, dokąd chciałeś. 697 00:51:21,880 --> 00:51:25,400 Zajmowałam się dziećmi, byś robił to, co chcesz. 698 00:51:26,600 --> 00:51:27,800 A ja chcę pracować. 699 00:51:33,920 --> 00:51:35,680 Muszę pracować. 700 00:51:36,880 --> 00:51:40,280 Kto jak kto, ale ty powinieneś to rozumieć. 701 00:51:46,560 --> 00:51:51,680 Gdybyś ostatnio był choć trochę dla mnie dostępny, 702 00:51:52,280 --> 00:51:54,840 wziąłbyś udział w podejmowaniu decyzji, ale nie byłeś. 703 00:51:56,200 --> 00:51:57,280 Więc sama to zrobiłam. 704 00:52:02,000 --> 00:52:03,360 Nie. 705 00:52:08,880 --> 00:52:11,160 Potrzebujemy cię. 706 00:52:12,240 --> 00:52:13,240 Wcale nie. 707 00:52:15,640 --> 00:52:17,080 Powodzenia z koncesją. 708 00:52:17,720 --> 00:52:19,160 - Mamo. - Tag, powstrzymaj ją. 709 00:52:19,160 --> 00:52:21,000 Jedzie do Londynu grać w sztuce. 710 00:52:21,000 --> 00:52:23,880 Właśnie tak. 711 00:52:25,600 --> 00:52:27,680 Nie powinnam była czekać tak długo. 712 00:52:30,920 --> 00:52:32,200 Żegnaj, kochanie. 713 00:52:36,360 --> 00:52:38,120 Proszę, nie odchodź. 714 00:52:38,120 --> 00:52:39,520 Maud, proszę. 715 00:52:51,640 --> 00:52:52,840 Powinieneś odebrać. 716 00:53:04,640 --> 00:53:05,880 Halo? 717 00:53:06,520 --> 00:53:08,120 Tak. Witam, lady Gosling. 718 00:53:09,440 --> 00:53:11,840 Oczywiście, że nie. Dziękuję za telefon. 719 00:53:21,840 --> 00:53:23,280 Tak! 720 00:53:36,360 --> 00:53:38,080 Co jeszcze dzisiaj? 721 00:53:38,080 --> 00:53:41,520 Bitwa o południowo-zachodni region telewizji rozpoczęta. 722 00:53:41,520 --> 00:53:45,600 Posiadające koncesję Corinium konkuruje teraz z Venturer, 723 00:53:45,600 --> 00:53:49,640 którym dowodzi największa gwiazda Corinium, Declan O’Hara, 724 00:53:49,640 --> 00:53:53,520 wraz z jeźdźcem i ministrem sportu, Rupertem Campbellem-Blackiem. 725 00:53:53,520 --> 00:53:57,040 Dzisiejsze spotkanie miało zdecydować, czy Venturer może być 726 00:53:57,040 --> 00:53:59,600 poważnym kandydatem do koncesji. 727 00:54:13,120 --> 00:54:14,440 Już wychodzisz? 728 00:54:18,520 --> 00:54:19,920 Przejdźmy do mnie. 729 00:54:20,800 --> 00:54:22,160 Po co? 730 00:54:23,680 --> 00:54:25,120 Nigdy o to nie pytałaś. 731 00:54:33,640 --> 00:54:34,920 W całym kraju 732 00:54:34,920 --> 00:54:37,880 odnawiane są regionalne koncesje telewizyjne. 733 00:54:37,880 --> 00:54:42,640 Często aktualny posiadacz nie ma się czym martwić. 734 00:54:43,240 --> 00:54:46,320 Od jak dawna sypiasz z Rupertem Campbellem-Blackiem? 735 00:54:54,680 --> 00:54:56,680 Co takiego? Troszeczkę. 736 00:54:59,640 --> 00:55:02,000 Słucham? Tak, tylko trochę. 737 00:55:35,640 --> 00:55:37,560 Szpiegowałam jego i Venturer. 738 00:55:41,080 --> 00:55:43,280 Jakie informacje dla mnie wypieprzyłaś? 739 00:55:44,600 --> 00:55:46,040 Kiepski ze mnie szpieg. 740 00:55:46,040 --> 00:55:47,800 Nie prowokuj mnie. 741 00:55:49,640 --> 00:55:54,080 Nie ma nikogo, z kim mogłabyś się przespać... 742 00:55:54,080 --> 00:55:57,000 To najgorszy człowiek na świecie. 743 00:55:58,040 --> 00:55:59,480 Wiedziałaś o tym. 744 00:56:02,120 --> 00:56:04,240 Cuchniesz nim! 745 00:56:09,960 --> 00:56:11,200 Dam ci, co zechcesz. 746 00:56:11,200 --> 00:56:13,680 Jutro przyprowadzę adwokata. 747 00:56:13,680 --> 00:56:15,560 Wniosę o rozwód. Zrobię wszystko. 748 00:56:15,560 --> 00:56:19,760 Przysięgnij, że nigdy więcej nie pozwolisz mu się dotknąć. 749 00:56:19,760 --> 00:56:21,760 Zostaw mi chociaż to, proszę. 750 00:56:26,160 --> 00:56:27,000 Przykro mi. 751 00:56:31,200 --> 00:56:33,320 Wywalę cię na zbity pysk! 752 00:56:33,320 --> 00:56:35,920 Nie możesz tego zrobić. Odchodzę. 753 00:56:35,920 --> 00:56:38,600 Wiza jest powiązana z twoją pracą! 754 00:56:38,600 --> 00:56:41,360 Wrócisz do Ameryki pierwszym samolotem! 755 00:56:42,400 --> 00:56:43,400 Tak? 756 00:56:43,960 --> 00:56:46,040 Wyjdę za Ruperta. 757 00:56:47,120 --> 00:56:48,440 I będę mogła zostać. 758 00:56:50,640 --> 00:56:52,040 Venturer wygrał bitwę. 759 00:56:52,040 --> 00:56:53,800 - Mówią o nas. - Ale czy wygra wojnę? 760 00:56:53,800 --> 00:56:55,920 Wszyscy się nad tym zastanawiają. 761 00:56:55,920 --> 00:57:00,600 Udało im się stworzyć imponujący zarząd, 762 00:57:00,600 --> 00:57:03,200 w którym zasiada śmietanka Rutshire. 763 00:57:03,200 --> 00:57:04,320 Tak. 764 00:57:04,320 --> 00:57:07,600 Kiedyś ludzie opowiadali historie przy ognisku. 765 00:57:08,560 --> 00:57:10,440 Teraz siadamy przed telewizorami. 766 00:57:11,640 --> 00:57:14,040 To nas łączy. 767 00:57:14,040 --> 00:57:16,280 Telewizja ma moc zbliżania nas do siebie. 768 00:57:16,280 --> 00:57:18,000 Pierdol się! 769 00:57:22,640 --> 00:57:24,160 Pomaga wybaczyć sobie nawzajem. 770 00:57:25,200 --> 00:57:26,560 Po głupiej kłótni. 771 00:57:28,680 --> 00:57:32,120 Zapewnia wgląd w życie innych. 772 00:57:32,120 --> 00:57:36,160 Wprowadza nowe pomysły do naszych domów. 773 00:57:36,960 --> 00:57:37,960 Gdzie mamusia? 774 00:57:37,960 --> 00:57:42,280 Moim zdaniem to najwspanialsza forma sztuki. 775 00:57:45,000 --> 00:57:47,320 Cześć. 776 00:58:00,760 --> 00:58:02,360 Seb to miły chłopak. 777 00:58:03,760 --> 00:58:06,120 - Miałaś rację. - Jest uroczy. 778 00:58:06,120 --> 00:58:08,400 - Ma dobre serce. - Tak. 779 00:58:10,080 --> 00:58:11,080 Ale nie jest tobą. 780 00:58:16,760 --> 00:58:17,760 Tag. 781 00:58:20,800 --> 00:58:22,400 Nie wiem, czemu to powiedziałam. 782 00:58:22,960 --> 00:58:24,240 Chyba jestem zmęczona. 783 00:58:31,960 --> 00:58:34,520 Chodzi o koncesję. O Cameron. 784 00:58:35,680 --> 00:58:38,680 - Nie mogę się wydostać z pułapki. - Nie proszę cię o to. 785 00:58:41,640 --> 00:58:43,040 Ona nie jest tobą. 786 00:58:46,000 --> 00:58:47,480 Bez ciebie nie mogę oddychać. 787 00:59:41,840 --> 00:59:44,640 ...po raz pierwszy w telewizji 788 00:59:44,640 --> 00:59:48,120 wystąpi znana dziennikarka działu plotek, Beattie Johnson. 789 00:59:48,120 --> 00:59:49,920 Poprowadzą Bez cenzury. 790 00:59:50,400 --> 00:59:55,600 Najstraszniejszy i pełen plotek program stacji niezależnej. 791 00:59:57,400 --> 01:00:00,160 Bo tym się zajmujemy w Corinium. 792 01:00:01,720 --> 01:00:05,240 Zapewnimy wam taką telewizję, jaką chcecie. 793 01:00:05,240 --> 01:00:06,440 To wasza stacja. 794 01:00:07,240 --> 01:00:09,680 Teraz i zawsze. 795 01:00:52,120 --> 01:00:54,120 Napisy: Karolina Gruszczyńska