1
00:00:07,720 --> 00:00:08,720
{\an8}JAK POZOSTAĆ MAŁŻEŃSTWEM
2
00:00:08,720 --> 00:00:10,040
{\an8}Dobry wieczór.
3
00:00:10,040 --> 00:00:13,760
{\an8}Witam w Jak pozostać małżeństwem.
Jestem James Vereker.
4
00:00:13,760 --> 00:00:19,040
A ta szczęściara, która może mówić,
że jest moją lepszą połową,
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,000
to moja żona, Lizzie.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,760
Dziękuję, skarbie. Dzień dobry.
7
00:00:23,320 --> 00:00:28,800
Ktoś mądry powiedział: „Małżeństwo
to nie pole bitwy, a partnerstwo.
8
00:00:28,800 --> 00:00:32,440
Małżonkowie powinni być towarzyszami,
a nie rywalami”.
9
00:00:32,440 --> 00:00:35,680
Choć czasem łatwiej
to powiedzieć niż zrobić.
10
00:00:36,520 --> 00:00:41,480
Jak podtrzymywać relację po 20 latach
wypełnionych dziećmi i karierami?
11
00:00:42,640 --> 00:00:44,920
Jak utrzymywać zainteresowanie
12
00:00:44,920 --> 00:00:48,920
przy kolacji lub w sypialni,
gdy kończy się faza miesiąca miodowego?
13
00:00:48,920 --> 00:00:53,760
Będziemy rozmawiać z gwiazdami
i zwykłymi parami, by zapytać:
14
00:00:53,760 --> 00:00:55,760
„Jak im się to udało?”.
15
00:00:55,760 --> 00:01:00,960
Zobaczymy, czy naprawdę
wszędzie dobrze, gdzie nas nie ma.
16
00:01:14,680 --> 00:01:17,960
Zapytamy ekspertów,
jak utrzymać w małżeństwie ekscytację
17
00:01:17,960 --> 00:01:20,080
bez szukania jej gdzie indziej.
18
00:01:20,880 --> 00:01:25,040
Omówimy, jak radzić sobie z bólem,
jeśli ktoś złamie zasady.
19
00:01:25,880 --> 00:01:27,760
I jak myśleć trzeźwo,
20
00:01:28,360 --> 00:01:30,240
gdy rozważasz odejście.
21
00:01:43,920 --> 00:01:46,160
Tu Cameron Cook. Zostaw wiadomość.
22
00:01:52,680 --> 00:01:54,520
Rany, sporo tego jest, co nie?
23
00:01:54,520 --> 00:01:56,960
Mówiliśmy przecież
„póki śmierć nas nie rozłączy”.
24
00:01:57,760 --> 00:02:00,800
- Pozostańcie z nami.
- I małżeństwem.
25
00:02:13,240 --> 00:02:14,240
JAK POZOSTAĆ MAŁŻEŃSTWEM
26
00:02:27,240 --> 00:02:28,360
JEŹDZIEC CAMPBELL-BLACK
27
00:02:28,360 --> 00:02:29,280
W RZĄDZIE THATCHER
28
00:02:46,240 --> 00:02:48,200
Na kanwie powieści „Rywale”
DAME JILLY COOPER
29
00:02:48,920 --> 00:02:51,720
RYWALE
30
00:02:54,800 --> 00:02:56,080
Dzień dobry.
31
00:02:56,080 --> 00:02:59,120
Tu Rupert Campbell-Black,
poseł Chalford i Bisley.
32
00:02:59,120 --> 00:03:01,640
Przypominam, by głosować konserwatywnie.
33
00:03:01,640 --> 00:03:03,840
Niech Cotswolds będą niebieskie.
34
00:03:03,840 --> 00:03:04,920
Cześć!
35
00:03:07,320 --> 00:03:08,440
Wiesz, że to ser?
36
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
Niebieski Cotswold.
37
00:03:12,560 --> 00:03:14,520
Nie pozwólcie laburzystom zabrać nam sera.
38
00:03:18,920 --> 00:03:20,120
LOKALNY POSEŁ
39
00:03:20,120 --> 00:03:21,200
Miło was widzieć.
40
00:03:23,240 --> 00:03:24,080
Dziękuję.
41
00:03:24,080 --> 00:03:26,760
- Mogę liczyć na pani głos?
- Oczywiście.
42
00:03:29,960 --> 00:03:31,280
Bardzo dziękuję.
43
00:03:31,960 --> 00:03:34,960
Miło pana widzieć, panie Waddingham.
Dziękuję za przybycie.
44
00:03:42,320 --> 00:03:44,240
Dziękuję za przyjście.
45
00:03:53,040 --> 00:03:54,240
- Weźmiesz?
- Tak.
46
00:03:54,840 --> 00:03:55,880
Dzięki.
47
00:03:55,880 --> 00:03:58,520
- Nie masz pojęcia o...
- O czym mówisz?
48
00:03:58,520 --> 00:03:59,720
Mam dużo podpisów.
49
00:03:59,720 --> 00:04:01,800
Powinnaś robić to zawodowo.
50
00:04:01,800 --> 00:04:02,720
Akurat.
51
00:04:04,040 --> 00:04:04,960
Co jest...?
52
00:04:04,960 --> 00:04:06,880
Pozwól. Jest na to sposób.
53
00:04:06,880 --> 00:04:08,040
- Mógłbyś?
- Jasne.
54
00:04:26,640 --> 00:04:27,760
Patrick O’Hara.
55
00:04:27,760 --> 00:04:28,960
Skończyłem studia.
56
00:04:29,640 --> 00:04:31,040
Jestem już dorosły.
57
00:04:32,760 --> 00:04:34,960
Nie mam czasu. Jesteś cudnym chłopcem,
58
00:04:34,960 --> 00:04:36,160
- ale jestem...
- Co?
59
00:04:36,840 --> 00:04:38,280
Zajęta byciem kochanką kutasa?
60
00:04:40,760 --> 00:04:41,800
Mogę cię pocałować?
61
00:04:42,760 --> 00:04:45,480
Jezu, Patrick. Nie masz o niczym pojęcia.
62
00:04:48,440 --> 00:04:50,560
Przy okazji, wyglądasz zajebiście!
63
00:05:08,280 --> 00:05:10,440
Wikariusz był pod wrażeniem.
64
00:05:10,440 --> 00:05:12,040
Zaprosił cię na herbatę.
65
00:05:13,320 --> 00:05:15,840
Cóż, dla sprawy zrobię wszystko.
66
00:05:17,280 --> 00:05:18,360
Ja też.
67
00:05:19,000 --> 00:05:20,480
Tak, niezła z ciebie agitatorka.
68
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
Seb przyjechał.
69
00:05:27,480 --> 00:05:29,040
Zabiera mnie do kina.
70
00:05:31,800 --> 00:05:33,040
Umówiłaś się z nim?
71
00:05:35,440 --> 00:05:36,280
Lubię go.
72
00:05:37,280 --> 00:05:38,320
Jest przyzwoity.
73
00:05:40,080 --> 00:05:43,440
Tylko tego chcesz? Przyzwoitości?
74
00:05:44,440 --> 00:05:47,320
Może mam dość czekania,
aż coś samo się wydarzy.
75
00:05:48,200 --> 00:05:50,120
I robienia kanapek dla innych.
76
00:05:54,360 --> 00:05:55,200
- Cześć.
- Hej.
77
00:05:55,200 --> 00:05:56,800
- W porządku?
- Tak.
78
00:05:56,800 --> 00:05:58,000
- Gotowa?
- Tak.
79
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
Taggie.
80
00:06:01,200 --> 00:06:02,240
Do jutra.
81
00:06:22,920 --> 00:06:23,760
Następna sprawa.
82
00:06:23,760 --> 00:06:26,720
W końcu puścimy coś mocnego
w miejsce show Declana.
83
00:06:26,720 --> 00:06:28,200
Program Sarah.
84
00:06:28,200 --> 00:06:29,920
Wciąż dopracowujemy format.
85
00:06:29,920 --> 00:06:33,400
Myślimy, by dla urozmaicenia
dodać nowego prowadzącego.
86
00:06:33,400 --> 00:06:35,560
- Wreszcie. Dziękuję.
- Prowadzącego?
87
00:06:35,560 --> 00:06:37,120
Magazyn, ale ostrzejszy.
88
00:06:37,120 --> 00:06:38,840
Sieć jest zachwycona.
89
00:06:38,840 --> 00:06:40,800
Nie twoja wina. Trudno udźwignąć
90
00:06:40,800 --> 00:06:42,480
program w prime timie w pojedynkę
91
00:06:42,480 --> 00:06:43,640
- na tym...
- Kto to?
92
00:06:43,640 --> 00:06:45,400
Ustalamy to. Ale nie James.
93
00:06:45,400 --> 00:06:47,760
- Co?
- Jesteś Faktami z Cotswolds.
94
00:06:47,760 --> 00:06:49,080
Nie możemy osłabić marki.
95
00:06:49,080 --> 00:06:50,200
- Następny.
- Ale...
96
00:06:50,200 --> 00:06:51,280
Wspaniałe ogrody.
97
00:06:51,280 --> 00:06:53,840
Potrzebne nam nowe miejsce,
skoro Green Lawns wypada.
98
00:06:53,840 --> 00:06:54,760
A musi?
99
00:06:55,360 --> 00:06:58,520
Freddie Jones chce zrujnować Corinium.
100
00:06:58,520 --> 00:07:00,880
Po co umieszczać jego dom w programie?
101
00:07:00,880 --> 00:07:03,040
Tak możemy okazać siłę.
102
00:07:03,040 --> 00:07:07,480
No i będziemy mieć dostęp do posiadłości.
Może pani Jones coś nam zdradzi.
103
00:07:08,400 --> 00:07:10,160
Tak. Dobrze. Tak zróbmy.
104
00:07:11,360 --> 00:07:12,400
No dobrze.
105
00:07:15,040 --> 00:07:17,400
Czy spełniam swoje obietnice?
106
00:07:18,720 --> 00:07:19,760
Cameron?
107
00:07:21,360 --> 00:07:23,600
Wiele ich składasz.
108
00:07:23,600 --> 00:07:25,120
Ale czy dotrzymuję słowa?
109
00:07:28,440 --> 00:07:30,040
Oczywiście.
110
00:07:30,040 --> 00:07:32,240
Wszyscy się co do tego zgadzamy.
111
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
Tak?
112
00:07:35,600 --> 00:07:38,480
To ciekawe, bo doskonale pamiętam,
113
00:07:38,480 --> 00:07:41,920
że zabroniłem wam rozmawiać
z tymi zdrajcami z Venturer.
114
00:07:42,840 --> 00:07:45,720
Pamiętasz, co mówiłem
o konsekwencjach, Ginger?
115
00:07:48,000 --> 00:07:50,240
Natychmiastowe zwolnienie.
116
00:07:52,400 --> 00:07:55,400
W takim razie, panie Burrows...
117
00:07:58,280 --> 00:08:02,200
czy mam rozumieć,
że nie chce pan już pracować dla Corinium?
118
00:08:06,440 --> 00:08:07,560
Słucham?
119
00:08:07,560 --> 00:08:11,080
Widziano pana
na seansie Absolutni debiutanci
120
00:08:11,080 --> 00:08:12,520
w Cotchester Regal...
121
00:08:14,080 --> 00:08:15,720
z Taggie O’Harą.
122
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
Śledziliście mnie?
123
00:08:19,800 --> 00:08:23,400
Chodzi o koncesję. Szpieguję wszystkich.
To instynkt samozachowawczy.
124
00:08:23,400 --> 00:08:24,880
Jak widać, słusznie,
125
00:08:24,880 --> 00:08:26,960
bo jesteś dwulicowym gnojkiem.
126
00:08:28,520 --> 00:08:32,360
Więc teraz zrobię z ciebie
kurewsko publiczny przykład.
127
00:08:32,880 --> 00:08:36,360
Dopilnuję, byś nie tylko nie znalazł pracy
w komercyjnej telewizji,
128
00:08:36,360 --> 00:08:40,160
ale i w żadnym innym kanale.
129
00:08:40,160 --> 00:08:43,720
Nie załapiesz się nawet
na sprzedaż telewizorów w sklepie.
130
00:08:49,480 --> 00:08:51,440
Odprowadź pana Burrowsa do auta.
131
00:08:51,440 --> 00:08:53,000
- Od razu.
- Ale mam...
132
00:08:53,000 --> 00:08:56,200
Ciesz się, że odchodzisz
z nienaruszonymi paznokciami.
133
00:08:57,640 --> 00:09:00,320
A teraz spierdalaj.
I dziękuję za lojalność.
134
00:09:00,320 --> 00:09:01,400
Zapamiętam to.
135
00:09:02,400 --> 00:09:03,600
Na słowo, Cameron.
136
00:09:15,760 --> 00:09:18,160
Przyniosłam to, zgodnie z życzeniem.
137
00:09:21,320 --> 00:09:23,960
Oddam, jak tylko lady Gosling
się przyjrzy.
138
00:09:23,960 --> 00:09:25,520
Gdzie byłaś w piątek wieczorem?
139
00:09:25,520 --> 00:09:27,280
- W domu.
- Dzwoniłem.
140
00:09:27,280 --> 00:09:28,480
Wyłączyłam telefon.
141
00:09:29,040 --> 00:09:31,800
Chciałam się wyspać,
by przygotować się do Ogrodów.
142
00:09:31,800 --> 00:09:32,840
Nie masz pierścionka.
143
00:09:35,520 --> 00:09:36,600
Blisko serca.
144
00:09:38,560 --> 00:09:42,840
- Nie chcę, by ludzie zadawali pytania...
- Patrick O’Hara był w twoim domu.
145
00:09:42,840 --> 00:09:44,840
Powiedziałam mu, że ma spadać.
146
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Wiem. Dziękuję.
147
00:09:49,640 --> 00:09:51,560
Nie musisz mnie szpiegować.
148
00:09:55,440 --> 00:09:56,520
Gotowy na przejażdżkę?
149
00:10:02,560 --> 00:10:04,040
Doskonała robota.
150
00:10:04,040 --> 00:10:05,920
Będzie świetnie wyglądał.
151
00:10:05,920 --> 00:10:08,520
Pokazujemy tylko najlepsze ogrody.
152
00:10:08,520 --> 00:10:10,520
- Rany.
- Ten Moniki w Sokolarni.
153
00:10:11,000 --> 00:10:12,360
I księżnej w Badminton.
154
00:10:12,360 --> 00:10:14,640
A Mon Mon nie ma nic przeciwko?
155
00:10:14,640 --> 00:10:18,920
Przez te nieprzyjemności
nie rozmawiałam z nią od tygodni.
156
00:10:19,440 --> 00:10:22,880
Zgadzam się z Monicą,
która twierdzi, że jesteś wyjątkowa.
157
00:10:23,720 --> 00:10:25,600
A pokazanie tego pięknego ogrodu
158
00:10:25,600 --> 00:10:28,920
jest ważniejsze niż osobiste potyczki.
159
00:10:28,920 --> 00:10:31,680
Chciałabym, żeby wszystko
było tak jak kiedyś,
160
00:10:31,680 --> 00:10:33,600
kiedy byliśmy przyjaciółmi.
161
00:10:34,440 --> 00:10:37,520
Organizujecie tu spotkania?
162
00:10:37,520 --> 00:10:38,800
Tak.
163
00:10:38,800 --> 00:10:41,960
Zamykają się w gabinecie Freda.
Nie przeszkadzam im.
164
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
Najtrudniej jest spamiętać,
kto z kim trzyma.
165
00:10:44,960 --> 00:10:46,640
Cieszę się, że to mówisz.
166
00:10:46,640 --> 00:10:48,560
Też nie mogę tego zapamiętać.
167
00:10:48,560 --> 00:10:51,320
- Na pewno jest kilka kretów.
- Tak.
168
00:10:51,320 --> 00:10:53,280
Freddie się nimi martwi.
169
00:10:53,880 --> 00:10:55,000
Naprawdę?
170
00:10:55,640 --> 00:10:57,760
Wszędzie wlewa olej rycynowy.
171
00:10:57,760 --> 00:11:00,840
Boję się, że rano znajdę kopce
na całym trawniku.
172
00:11:09,360 --> 00:11:10,640
Przemyśl to, dobrze?
173
00:11:10,640 --> 00:11:12,200
Dobrze, pomyślę...
174
00:11:20,560 --> 00:11:22,040
Zaglądaj do nas częściej.
175
00:11:24,640 --> 00:11:25,640
Jedź ostrożnie.
176
00:11:32,640 --> 00:11:34,000
Co tu robił Malhar?
177
00:11:34,000 --> 00:11:35,920
Wpadł do mnie. Mam przyjaciół.
178
00:11:36,560 --> 00:11:38,400
Czyli przyszedł na herbatę?
179
00:11:38,400 --> 00:11:41,400
Jezu Chryste. Wypiliśmy po drinku.
180
00:11:43,960 --> 00:11:45,320
Chcesz o coś zapytać?
181
00:11:46,680 --> 00:11:48,440
Wiesz, gdzie jest twój tata?
182
00:11:48,440 --> 00:11:49,840
Jego jakoś nie nękasz.
183
00:11:49,840 --> 00:11:51,000
Ale tata nigdy by...
184
00:11:52,360 --> 00:11:54,560
Mam dość twojej dezaprobaty.
185
00:11:54,560 --> 00:11:56,920
Nie wiesz, co zrobiłam dla tej rodziny.
186
00:11:56,920 --> 00:11:59,560
Po co się wysilasz,
skoro tak cię to wkurza?
187
00:11:59,560 --> 00:12:02,160
- Nawet mnie nie lubisz.
- Kocham cię. Jesteś moją córką.
188
00:12:02,160 --> 00:12:05,440
Kiedy na mnie patrzysz,
widzisz, co zrobiłaś źle.
189
00:12:05,440 --> 00:12:08,080
To nie fair. Prawie umarłam,
wydając cię na świat.
190
00:12:08,080 --> 00:12:09,840
Dwadzieścia lat temu.
191
00:12:14,520 --> 00:12:16,120
Malhar zaoferował mi rolę.
192
00:12:16,720 --> 00:12:19,160
- Rolę?
- Tak, w sztuce.
193
00:12:19,160 --> 00:12:20,720
Kiedyś w nich grałam,
194
00:12:20,720 --> 00:12:22,880
ale już nie, bo utknęłam tutaj.
195
00:12:22,880 --> 00:12:24,120
To sztuka w Londynie.
196
00:12:24,120 --> 00:12:25,360
I co ty na to?
197
00:12:27,920 --> 00:12:30,120
Oczywiście odmówiłam.
198
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
Przykro mi.
199
00:12:35,320 --> 00:12:37,680
Miło, gdy ktoś proponuje coś takiego.
200
00:12:40,120 --> 00:12:41,600
Wcale nie, Taggie.
201
00:12:42,920 --> 00:12:47,280
Przedkładasz potrzeby innych nad swoje,
aż to staje się twoją drugą naturą.
202
00:12:47,280 --> 00:12:49,840
Pewnego dnia
spoglądasz na siebie i myślisz:
203
00:12:51,480 --> 00:12:54,080
„Dlaczego, do cholery, to zrobiłam?”.
204
00:12:55,160 --> 00:12:58,160
Jednak wtedy jest już za późno na zmiany.
205
00:13:14,600 --> 00:13:17,680
Wspaniałe ogrody Rutshire
W telewizji Corinium
206
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
Kochanie!
207
00:13:22,400 --> 00:13:27,240
- Tak się cieszę, że cię widzę.
- Wspieram męża. Choć tego nie potrzebuje.
208
00:13:30,360 --> 00:13:32,000
Co cię tu sprowadza?
209
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
Naklejki.
210
00:13:34,680 --> 00:13:36,720
Jedną przykleiłem do pupy Valerie.
211
00:13:38,440 --> 00:13:40,160
Bardziej nie chcę się zbliżać.
212
00:13:40,840 --> 00:13:45,240
Nie powinniśmy rozmawiać.
Jesteśmy z konkurencyjnych konsorcjów.
213
00:13:45,840 --> 00:13:48,280
- A nie z konsorcji? Nie wiem.
- Poważnie?
214
00:13:48,280 --> 00:13:49,680
Konsorcjów.
215
00:13:50,760 --> 00:13:51,960
Nieważne.
216
00:13:52,520 --> 00:13:53,520
Jesteśmy dorośli.
217
00:13:53,520 --> 00:13:56,560
Nie zrezygnuję z ciebie
dla głupiej koncesji.
218
00:13:56,560 --> 00:13:58,440
Jesteś dla mnie jak sumienie.
219
00:14:22,640 --> 00:14:24,760
- Cześć, Valerie.
- Witaj, kochana.
220
00:14:33,360 --> 00:14:36,160
- Koszmar, prawda?
- Prawdziwe piekło.
221
00:14:37,360 --> 00:14:39,680
- Lemoniady, pani Vereker?
- Dziękuję, Sharon.
222
00:14:40,440 --> 00:14:41,560
Ładny kapelusz.
223
00:14:42,720 --> 00:14:43,720
Nie, dziękuję.
224
00:14:48,400 --> 00:14:49,560
Nie, chwileczkę.
225
00:14:49,560 --> 00:14:51,520
Jakbyś mogła. Dziękuję.
226
00:14:52,720 --> 00:14:54,320
Przestań. Nie. Daj spokój.
227
00:14:54,320 --> 00:14:56,480
James ma romans z Sarą Stratton.
228
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
Kochanie.
229
00:15:00,760 --> 00:15:02,120
Źle, że się wygadałam.
230
00:15:02,640 --> 00:15:05,280
Dasz cynk Skorpionowi,
by zdyskredytować Corinium.
231
00:15:07,560 --> 00:15:09,640
Czemu go nie zostawisz? To złamas.
232
00:15:14,000 --> 00:15:15,080
Wynajęłam...
233
00:15:18,160 --> 00:15:20,680
pokój w hotelu na schadzkę z Freddiem.
234
00:15:22,400 --> 00:15:24,320
A potem stchórzyłam.
235
00:15:25,000 --> 00:15:26,120
Wyrzucałam to sobie.
236
00:15:26,120 --> 00:15:27,480
Wszyscy to robią.
237
00:15:29,840 --> 00:15:31,440
Naprawdę wszyscy?
238
00:15:31,440 --> 00:15:32,680
- Tak.
- Co?
239
00:15:32,680 --> 00:15:34,360
Ci wszyscy ludzie?
240
00:15:34,960 --> 00:15:38,280
Ona, tam w kapeluszu.
241
00:15:38,280 --> 00:15:41,160
Pieprzy się z tym gościem obok?
Dlatego na niego nie patrzy?
242
00:15:42,720 --> 00:15:45,720
On i ona?
Ręczne robótki w szopie ogrodnika.
243
00:15:46,320 --> 00:15:47,240
Mówię poważnie.
244
00:15:47,240 --> 00:15:50,680
Czy tylko ja się powstrzymuję?
245
00:15:54,880 --> 00:15:57,720
Jestem zbyt prostolinijna?
246
00:15:59,760 --> 00:16:04,560
Powinnam umieć myśleć
o kilku mężczyznach naraz?
247
00:16:11,200 --> 00:16:14,200
Nie można żyć jak w programie o wierności?
248
00:16:15,440 --> 00:16:17,600
Przynosisz wstyd telewizji Corinium.
249
00:16:18,920 --> 00:16:19,760
A niech mnie.
250
00:16:19,760 --> 00:16:21,840
- O Boże.
- Niezły cyrk, co?
251
00:16:22,840 --> 00:16:24,000
Tak.
252
00:16:24,000 --> 00:16:25,360
Brakuje tylko klaunów.
253
00:16:26,640 --> 00:16:29,400
Skoro o tym mowa,
wasi małżonkowie zaczynają.
254
00:16:30,360 --> 00:16:31,720
Chyba...
255
00:16:33,120 --> 00:16:34,120
pójdę popatrzeć.
256
00:16:41,760 --> 00:16:42,760
Nie przyszłaś.
257
00:16:45,640 --> 00:16:48,000
Próbowałam. Nie potrafiłam wysiąść z auta.
258
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
Przepraszam.
259
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
Tak.
260
00:16:53,360 --> 00:16:54,760
Tak chyba będzie lepiej.
261
00:16:58,880 --> 00:17:01,280
Miałaś rację,
odmawiając za pierwszym razem.
262
00:17:09,200 --> 00:17:10,400
Lada moment, James.
263
00:17:10,400 --> 00:17:12,120
Proszę o ciszę!
264
00:17:12,120 --> 00:17:14,120
I akcja.
265
00:17:14,120 --> 00:17:16,560
Pani Jones, po pani rabatkach widać,
266
00:17:16,560 --> 00:17:18,880
że jest pani niezwykłą ogrodniczką.
267
00:17:18,880 --> 00:17:22,000
Proszę zdradzić swój sekret.
Jak pani hoduje takie mieczyki?
268
00:17:22,480 --> 00:17:23,400
No cóż, James,
269
00:17:23,400 --> 00:17:25,640
dobrze je nawożę
270
00:17:25,640 --> 00:17:28,120
- i podpieram je...
- Deirdre,
271
00:17:28,120 --> 00:17:30,480
- możesz uciszyć ludzi?
- ...by się nie zginały.
272
00:17:30,480 --> 00:17:32,960
- Prosimy o ciszę!
- Dziękuję, Cameron.
273
00:17:32,960 --> 00:17:34,000
Cisza!
274
00:17:35,240 --> 00:17:36,720
Deirdre, jesteśmy gotowi?
275
00:17:36,720 --> 00:17:37,840
Doskonale.
276
00:17:38,480 --> 00:17:41,080
- Na litość boską.
- Cięcie!
277
00:17:41,080 --> 00:17:43,280
Wybacz. Nic ci nie jest? To jak zoo.
278
00:17:43,280 --> 00:17:44,680
- Biega wolno?
- Bóbr.
279
00:17:44,680 --> 00:17:46,360
Czemu nie jest na smyczy?
280
00:17:46,360 --> 00:17:48,560
Spróbujemy jeszcze raz?
281
00:17:48,560 --> 00:17:50,240
- Gotowi?
- Tak.
282
00:17:50,240 --> 00:17:51,600
Akcja.
283
00:17:51,600 --> 00:17:54,000
Pani Jones, po pani rabatkach widać...
284
00:18:01,600 --> 00:18:02,960
Przyjechałem po ciebie.
285
00:18:04,600 --> 00:18:06,680
- Jestem autem.
- Ginger je odstawi.
286
00:18:07,760 --> 00:18:09,200
Nie rozumiem.
287
00:18:10,360 --> 00:18:11,360
Idziemy na randkę.
288
00:18:49,480 --> 00:18:50,920
Oferta VENTURER
289
00:18:53,840 --> 00:18:55,880
To oferta na koncesję.
290
00:18:58,440 --> 00:18:59,640
Skąd ją masz?
291
00:19:00,600 --> 00:19:04,400
Ginger pogrzebał w Green Lawns.
292
00:19:05,680 --> 00:19:09,200
- Mogę przeczytać? Co w niej jest?
- Wystarczająco dużo.
293
00:19:10,040 --> 00:19:11,440
Jutro to przejrzymy.
294
00:19:16,720 --> 00:19:19,240
Dziś chodzi o nas.
295
00:19:25,320 --> 00:19:26,320
Posłuchaj...
296
00:19:27,200 --> 00:19:31,720
- Za rzadko to mówię, ale...
- Tony, ludzie nas widzą.
297
00:19:40,720 --> 00:19:41,760
Zatańcz ze mną.
298
00:19:41,760 --> 00:19:42,880
Nikt nie tańczy.
299
00:19:43,440 --> 00:19:45,280
Mam to gdzieś. Chodź zatańczyć.
300
00:20:08,120 --> 00:20:09,760
Mówiłem serio o pierścionku.
301
00:20:12,000 --> 00:20:14,160
Gdy wygramy, zrobimy to w dogodnej chwili.
302
00:20:57,640 --> 00:20:59,760
No weź, Tag. A, B, C czy D?
303
00:20:59,760 --> 00:21:01,760
- Żadne.
- Musisz wybrać.
304
00:21:01,760 --> 00:21:05,160
{\an8}Jak się dowiemy,
którego mężczyznę na żniwach poślubisz?
305
00:21:07,120 --> 00:21:09,400
- Tag, widziałaś to?
- Co?
306
00:21:10,640 --> 00:21:11,480
Pokaż.
307
00:21:13,200 --> 00:21:15,640
„Rupert w objęciach kolejnej ślicznotki”.
308
00:21:16,880 --> 00:21:18,760
Jesteś w Skorpionie. To ty.
309
00:21:18,760 --> 00:21:20,880
Pewnie chodzi im o Cameron Cook.
310
00:21:20,880 --> 00:21:23,040
- Cameron?
- Nie, to zdecydowanie ty.
311
00:21:24,360 --> 00:21:25,600
Seb będzie załamany.
312
00:21:25,600 --> 00:21:27,960
- Wylali go, a teraz to?
- Co z Cameron?
313
00:21:27,960 --> 00:21:29,480
Rupert i Cameron. Nie wiesz?
314
00:21:31,680 --> 00:21:33,120
Ta to ma gust.
315
00:21:33,120 --> 00:21:35,720
Proszę. Jeśli to się wyda,
tata będzie zły.
316
00:21:35,720 --> 00:21:37,200
Mogłam ci nie mówić.
317
00:21:37,200 --> 00:21:39,280
Patrick, proszę. Daj spokój.
318
00:21:43,920 --> 00:21:46,640
Jutro na zebraniu publicznym
319
00:21:46,640 --> 00:21:49,520
musimy umieć
odpowiedzieć na każde pytanie.
320
00:21:49,520 --> 00:21:52,120
Seb zrobił dla wszystkich notatki,
321
00:21:52,680 --> 00:21:54,160
bo ma teraz więcej czasu,
322
00:21:54,160 --> 00:21:57,360
ale musimy to znać na wylot,
tak jak Cameron.
323
00:21:57,360 --> 00:21:58,600
Gdzie ona jest?
324
00:21:59,360 --> 00:22:01,640
Pewnie u Czarnego Pana.
Dzwoniłem, nie odebrała.
325
00:22:01,640 --> 00:22:03,600
Gerald, masz zapasową kopię?
326
00:22:03,600 --> 00:22:05,960
- Nie mogłem znaleźć swojej.
- Tak.
327
00:22:05,960 --> 00:22:07,200
Rupert często tak ma.
328
00:22:07,200 --> 00:22:08,680
Czemu akurat w Corinium?
329
00:22:08,680 --> 00:22:10,800
To nie powinien być neutralny grunt?
330
00:22:10,800 --> 00:22:12,760
Obecna stacja jest faworyzowana.
331
00:22:12,760 --> 00:22:16,520
Dla wszystkich będzie łatwiej,
jeśli zachowają koncesję.
332
00:22:16,520 --> 00:22:20,760
Rada ułatwia im obronę
i utrudnia walkę pozostałym.
333
00:22:20,760 --> 00:22:24,880
By wygrać, musimy udowodnić,
że mamy pieniądze i doświadczenie.
334
00:22:24,880 --> 00:22:27,080
Wiele ofert odpada na tym etapie.
335
00:22:27,080 --> 00:22:29,040
- Tak że...
- Uchwycili twój lepszy profil.
336
00:22:30,560 --> 00:22:32,120
- To nie to, co myślisz.
- Co to?
337
00:22:32,680 --> 00:22:33,680
Wspaniale.
338
00:22:38,680 --> 00:22:39,640
To cię śmieszy?
339
00:22:41,560 --> 00:22:44,280
Przestań. Tabloidowe bzdury.
Zaraz owiną w to ryby.
340
00:22:44,280 --> 00:22:46,360
Obiecałeś, że jej nie tkniesz.
341
00:22:46,360 --> 00:22:48,640
- I nie tknąłem.
- Co to, kurwa, jest?
342
00:22:48,640 --> 00:22:50,080
Pas nie działał.
343
00:22:50,080 --> 00:22:52,040
Miał obiecać, że mnie nie tknie?
344
00:22:52,680 --> 00:22:54,080
Mam 20 lat.
345
00:22:54,080 --> 00:22:56,120
Czyli coś się wydarzyło?
346
00:22:58,360 --> 00:22:59,920
Spotyka się z Sebem.
347
00:23:02,200 --> 00:23:03,040
Seb, to...
348
00:23:03,560 --> 00:23:05,400
- nic takiego.
- W porządku.
349
00:23:06,040 --> 00:23:08,680
- Jest niezależna.
- Widzisz? Jest niezależna.
350
00:23:11,080 --> 00:23:14,160
- Wynoś się.
- Tato, na litość boską. Przestań.
351
00:23:14,160 --> 00:23:16,160
- Zaczyna się.
- Za daleko...
352
00:23:16,160 --> 00:23:18,160
Niczego nie bierzesz na poważnie.
353
00:23:18,160 --> 00:23:20,800
- Coś na tym stracisz?
- Zastawiłem swój dom.
354
00:23:21,760 --> 00:23:24,240
Kupiłem twój teren, żebyś spłacił dług.
355
00:23:24,240 --> 00:23:26,680
Masz moje pieniądze.
Czego jeszcze chcesz? Słuchaj...
356
00:23:27,360 --> 00:23:29,200
Wracajmy do pracy
357
00:23:29,200 --> 00:23:31,840
i przestańmy gadać o dotykaniu Taggie.
358
00:23:34,400 --> 00:23:35,760
- Przestań.
- Chodź tu.
359
00:23:35,760 --> 00:23:36,880
Ty gnoju!
360
00:23:36,880 --> 00:23:39,160
- Kutas!
- Co z tobą?
361
00:23:39,160 --> 00:23:41,960
- Siadaj.
- Wystarczy, chłopcy.
362
00:23:41,960 --> 00:23:45,480
Z czego masz tą twarz? Jezu Chryste.
363
00:23:46,280 --> 00:23:47,600
- Nic ci nie jest?
- Kurwa.
364
00:23:48,600 --> 00:23:49,440
Co się stało?
365
00:23:50,360 --> 00:23:51,920
Nie powinno cię tu być.
366
00:23:52,680 --> 00:23:55,640
Chciałam zadzwonić,
ale bałam się, że Tony założył podsłuch.
367
00:23:55,640 --> 00:23:57,040
To paranoja.
368
00:23:57,040 --> 00:23:58,520
Już nie.
369
00:23:59,640 --> 00:24:02,400
Tony widział ofertę. Zna nasze plany.
370
00:24:03,320 --> 00:24:05,160
Jak?
371
00:24:09,400 --> 00:24:10,600
Freddie...
372
00:24:11,680 --> 00:24:12,840
Masz swoją kopię?
373
00:24:31,160 --> 00:24:34,240
Ktoś powinien to naprawić.
374
00:24:34,240 --> 00:24:35,920
Idę spać, kochanie.
375
00:24:37,960 --> 00:24:40,880
- Czy to Green Lawns?
- Wspaniałe ogrody.
376
00:24:41,440 --> 00:24:43,560
- Obejrzyj ze mną.
- Otaczają nas...
377
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
Pośmiejesz się z rabatek Valerie.
378
00:24:45,560 --> 00:24:48,480
- ...zielone, niebieskie, pomarańczowe.
- Dobrze.
379
00:24:48,480 --> 00:24:52,920
Wszystkie kolory tęczy.
A cóż to za kolorowa kolekcja?
380
00:24:52,920 --> 00:24:54,480
- A tu pnącza.
- Ma gnomy.
381
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
Chyba się wstydzi kamery.
382
00:24:57,920 --> 00:25:00,480
Co panią zainspirowało w tej części?
383
00:25:00,480 --> 00:25:01,720
Cóż, James...
384
00:25:01,720 --> 00:25:04,560
Czym ona nawozi te ogromne mieczyki?
385
00:25:04,560 --> 00:25:05,960
Tym, czym karmi dzieci.
386
00:25:06,560 --> 00:25:07,840
Tony.
387
00:25:09,080 --> 00:25:11,080
Błyszczą. Są niemal oślepiające.
388
00:25:11,080 --> 00:25:15,000
Spójrz. Biedny James
ma taki sam kolor jak nagietki.
389
00:25:16,720 --> 00:25:18,560
Jakby ubrała się do Ascot.
390
00:25:18,560 --> 00:25:21,160
- Niezwykły ogród...
- Lady Valerie Wulgarii.
391
00:25:21,160 --> 00:25:22,360
W czym tkwi sekret?
392
00:25:22,360 --> 00:25:24,760
- Jak pani hoduje takie mieczyki?
- Cóż, James,
393
00:25:24,760 --> 00:25:27,920
dobrze je nawożę
i podpieram je, by się nie zginały...
394
00:25:29,240 --> 00:25:30,360
Cięcie!
395
00:25:30,360 --> 00:25:31,920
Ojej.
396
00:25:36,840 --> 00:25:37,680
To Rupert.
397
00:25:38,280 --> 00:25:39,160
Bóbr!
398
00:25:39,160 --> 00:25:41,240
Czemu nie jest na smyczy?
399
00:25:49,480 --> 00:25:51,600
Co się dzieje? Kręcimy?
400
00:25:52,200 --> 00:25:53,800
Poczekajcie chwilę.
401
00:25:55,640 --> 00:25:57,160
Spróbujemy jeszcze raz?
402
00:26:11,160 --> 00:26:14,080
Bóbr jest zakochany w pannie Cook, prawda?
403
00:26:17,040 --> 00:26:18,440
Jakby ją znał.
404
00:27:04,360 --> 00:27:06,240
Nadchodzi dzień sądu.
405
00:27:06,880 --> 00:27:10,680
Możemy powiedzieć, że oferta leżała
na biurku Freddiego Jonesa?
406
00:27:10,680 --> 00:27:13,440
Zabrzmi, jakby był okropnie nieostrożny.
407
00:27:13,440 --> 00:27:16,800
Lepiej się nie przyznawać
do włamania i kradzieży.
408
00:27:16,800 --> 00:27:18,040
Słuszna uwaga.
409
00:27:18,040 --> 00:27:20,400
Najlepiej to wykorzystać,
410
00:27:20,400 --> 00:27:22,600
podważając wszystkie ich pomysły.
411
00:27:22,600 --> 00:27:25,360
Pogardzać każdym ich słowem.
412
00:27:27,840 --> 00:27:29,440
Mamy plan, prawda?
413
00:27:31,440 --> 00:27:32,320
Oczywiście.
414
00:27:33,920 --> 00:27:36,000
Bez wątpienia. Koncesja jest nasza.
415
00:27:38,880 --> 00:27:42,320
Nie należy myśleć,
że coś na pewno jest twoje.
416
00:27:44,600 --> 00:27:46,720
Jeszcze nie spoczywajmy na laurach.
417
00:27:51,240 --> 00:27:54,360
W Rutshire emocje rosną w walce o kontrolę
418
00:27:54,360 --> 00:27:56,760
nad południowo-zachodnim
regionem telewizji.
419
00:27:56,760 --> 00:27:59,400
Posiadacz koncesji, Corinium, zmierzy się
420
00:27:59,400 --> 00:28:02,680
z nowym konsorcjum Venturer
421
00:28:02,680 --> 00:28:05,320
pod wodzą prezentera, Declana O’Hary,
422
00:28:05,320 --> 00:28:09,320
ministra i byłego olimpijczyka,
Ruperta Campbella-Blacka,
423
00:28:09,320 --> 00:28:11,400
oraz twórcy technologii, Freddiego Jonesa.
424
00:28:11,400 --> 00:28:14,280
Mają urok, ale czy przekonają radę,
425
00:28:14,280 --> 00:28:16,960
że mają też umiejętności, by wygrać?
426
00:29:33,360 --> 00:29:35,320
Po co te kamery? Nagrywają nas?
427
00:29:35,320 --> 00:29:36,600
Do wieczornych wiadomości.
428
00:29:36,600 --> 00:29:39,000
Proszę się nie gapić,
będzie jak w teleturnieju.
429
00:29:39,000 --> 00:29:41,800
O, jest Charles. Cześć.
430
00:29:41,800 --> 00:29:44,320
Henry, pamiętaj,
kto jest po czyjej stronie.
431
00:29:44,320 --> 00:29:46,360
Niech ktoś to opisze.
432
00:29:46,360 --> 00:29:49,920
- Jeśli potrzebujesz pomocy, poproś.
- To mój konik.
433
00:29:49,920 --> 00:29:51,720
- Ty się tym zajmiesz, Rupert.
- Tak.
434
00:29:51,720 --> 00:29:53,720
Dobry pomysł. Tak.
435
00:30:00,600 --> 00:30:02,920
Nigdy tu nie przychodzimy. Nie rozumiem.
436
00:30:04,080 --> 00:30:06,880
To wielki dzień taty
i będziemy go wspierać.
437
00:30:11,720 --> 00:30:14,560
- Znajdę sobie miejsce.
- O nie. Siedzisz z nami.
438
00:30:15,400 --> 00:30:17,760
Co za zbieranina.
439
00:30:17,760 --> 00:30:20,000
Połowę czasu walczą ze sobą.
440
00:30:20,000 --> 00:30:20,960
Żenujące.
441
00:30:20,960 --> 00:30:22,080
Tak.
442
00:30:23,360 --> 00:30:24,560
Możemy porozmawiać...
443
00:30:30,440 --> 00:30:33,240
Rany. Zebrała się cała ludzkość.
444
00:30:33,920 --> 00:30:35,480
Po tamtej stronie miernoty.
445
00:30:36,520 --> 00:30:38,400
Co tu robi Beattie Johnson?
446
00:30:42,360 --> 00:30:43,520
Witaj, kochanie.
447
00:30:50,200 --> 00:30:51,480
Wszystko w porządku?
448
00:30:54,680 --> 00:30:55,720
Kocham cię.
449
00:30:59,200 --> 00:31:02,000
Szanowni państwo,
spotkanie zaraz się zacznie.
450
00:31:02,560 --> 00:31:06,880
Te konsultacje mają na celu określenie,
czy nowa firma Venturer
451
00:31:06,880 --> 00:31:11,640
jest w stanie ubiegać się o koncesję
południowo-zachodniego regionu.
452
00:31:11,640 --> 00:31:14,280
Wieczorem poinformujemy Venturer,
453
00:31:14,280 --> 00:31:17,240
czy mogą złożyć
oficjalny wniosek o koncesję.
454
00:31:17,240 --> 00:31:19,200
Jednocześnie
455
00:31:19,200 --> 00:31:22,280
to okazja dla was, szanowni państwo,
456
00:31:22,280 --> 00:31:25,320
aby dokładnie przepytać obie strony.
457
00:31:25,320 --> 00:31:27,800
Czy są jakieś pytania?
458
00:31:29,360 --> 00:31:31,120
Tak, pani z tyłu.
459
00:31:31,120 --> 00:31:32,920
Z krótką trwałą.
460
00:31:35,320 --> 00:31:39,320
Chcę zapytać oba zespoły,
kiedy pokażecie w telewizji bingo?
461
00:31:40,280 --> 00:31:43,000
Zobowiązujemy się pokazać widzom
462
00:31:43,000 --> 00:31:45,120
jak najwięcej różnych sportów.
463
00:31:45,120 --> 00:31:47,960
Więc jeśli mamy fanów bingo,
to jak najbardziej.
464
00:31:47,960 --> 00:31:51,240
Czy James mógłby podpisać mi bluzkę?
465
00:31:53,400 --> 00:31:56,560
Moja firma od jakiegoś czasu
pracuje nad telewizją satelitarną.
466
00:31:56,560 --> 00:32:00,640
Seksowny Daniel nie opuści
Siali chłopcy mak.
467
00:32:01,800 --> 00:32:03,920
W Venturer chcemy pokazać polo.
468
00:32:03,920 --> 00:32:06,360
Przykro mi, że instytut kobiet uważa,
469
00:32:06,360 --> 00:32:08,920
że najwięcej mówimy o Cotchester.
470
00:32:08,920 --> 00:32:12,400
Venturer otrzyma tę technologię
na użytek krajowy.
471
00:32:12,400 --> 00:32:14,760
To coś, czego Corinium nie posiada.
472
00:32:14,760 --> 00:32:18,720
I tak, z przyjemnością
podpiszę pani bluzkę.
473
00:32:20,760 --> 00:32:24,800
Dopilnujemy, by zdejmował koszulę
przynajmniej raz w odcinku.
474
00:32:28,080 --> 00:32:30,560
Zatrzymamy to, jeśli będzie popularne.
475
00:32:30,560 --> 00:32:33,200
Jeśli można, chcę coś dodać.
476
00:32:34,280 --> 00:32:35,960
Ich zespół może oczekiwać,
477
00:32:35,960 --> 00:32:38,640
że zachowa państwa ulubione programy,
478
00:32:38,640 --> 00:32:41,840
ale obawiam się, że należą do Corinium.
479
00:32:43,840 --> 00:32:45,240
Fakty z Cotswolds.
480
00:32:45,240 --> 00:32:47,200
Wyobraźcie sobie świat bez Jamesa.
481
00:32:49,000 --> 00:32:50,480
Bez programu Master Dog.
482
00:32:50,480 --> 00:32:51,960
Bez Dorothy Dove.
483
00:32:53,120 --> 00:32:55,760
Panie i panowie, to oznacza,
484
00:32:57,360 --> 00:32:59,280
że nie będzie Siali chłopcy mak.
485
00:33:00,480 --> 00:33:01,320
Przykro mi.
486
00:33:01,960 --> 00:33:03,280
Ponura perspektywa.
487
00:33:04,840 --> 00:33:06,040
A co z przyszłością?
488
00:33:07,480 --> 00:33:11,960
Najnowsza produkcja pokaże
nowe możliwości w świecie rozrywki.
489
00:33:13,200 --> 00:33:17,040
Niedługo zastąpimy
nasz stary talk-show Declan
490
00:33:17,040 --> 00:33:20,880
nowym formatem z nowym prezenterem.
491
00:33:21,480 --> 00:33:25,440
Wraz z Sarah Stratton
po raz pierwszy w telewizji
492
00:33:25,440 --> 00:33:29,120
wystąpi znana dziennikarka
działu plotek, Beattie Johnson.
493
00:33:35,160 --> 00:33:37,360
Poprowadzą Bez cenzury.
494
00:33:38,440 --> 00:33:43,400
Najstraszniejszy i pełen plotek
program stacji niezależnej.
495
00:33:43,400 --> 00:33:45,840
Bo tym się zajmujemy w Corinium.
496
00:33:47,440 --> 00:33:51,000
Zapewnimy wam taką telewizję,
jaką chcecie.
497
00:33:51,000 --> 00:33:52,360
To wasza stacja.
498
00:33:52,360 --> 00:33:54,800
Teraz i zawsze.
499
00:33:57,720 --> 00:34:00,360
Kto chce się czuć, jakby ich stacja
500
00:34:00,880 --> 00:34:03,400
była drugim hobby bogacza?
501
00:34:05,160 --> 00:34:09,000
Co Rupert Campbell-Black wie o telewizji?
502
00:34:14,440 --> 00:34:15,640
Znam ludzi.
503
00:34:17,560 --> 00:34:21,040
Reprezentuję ten region w parlamencie.
504
00:34:21,040 --> 00:34:24,160
Pukałem do większej liczby drzwi,
niż ma ich Tony Baddingham.
505
00:34:25,120 --> 00:34:28,520
Spójrzcie na widownię,
która przyszła wesprzeć Venturer.
506
00:34:29,280 --> 00:34:31,480
Mamy ogrodników rady Cotchester.
507
00:34:31,480 --> 00:34:34,360
- Instytut kobiet z Chipping Sodbury.
- Witajcie!
508
00:34:34,360 --> 00:34:35,880
Tancerki z Bisley.
509
00:34:35,880 --> 00:34:37,560
Dyrektora z Rugborough
510
00:34:37,560 --> 00:34:38,760
i chłopaków
511
00:34:38,760 --> 00:34:40,960
z klubu rugby w Cotchester!
512
00:34:40,960 --> 00:34:44,520
Venturer!
513
00:34:44,520 --> 00:34:46,440
Potrafią rozpoznać dobrą drużynę.
514
00:34:46,440 --> 00:34:48,760
To ma być drużyna?
515
00:34:48,760 --> 00:34:50,800
Spytajcie Ruperta, skąd ma siniaka.
516
00:34:51,640 --> 00:34:53,880
- To banda amatorów!
- Tak.
517
00:34:53,880 --> 00:34:58,360
Bójki, pijaństwo
i sypianie z żonami innych ludzi.
518
00:34:59,640 --> 00:35:02,760
Dramaty powinny być na ekranie.
519
00:35:02,760 --> 00:35:04,320
A nie poza nim.
520
00:35:13,640 --> 00:35:14,720
Masz rację.
521
00:35:17,600 --> 00:35:18,880
Zasługują na coś lepszego.
522
00:35:26,000 --> 00:35:27,480
Zasługujecie na coś lepszego.
523
00:35:30,080 --> 00:35:34,720
Zasługujecie na więcej niż to,
524
00:35:34,720 --> 00:35:37,560
co od lat wciska wam do domu
Tony Baddingham.
525
00:35:39,000 --> 00:35:42,360
Zasługujecie na coś lepszego
niż teleturnieje,
526
00:35:42,360 --> 00:35:45,960
które nic nie kosztują
i niczego nie wnoszą.
527
00:35:45,960 --> 00:35:48,880
Owszem mają dobry serial, ale jeden?
528
00:35:48,880 --> 00:35:50,400
Jeden dobry serial?
529
00:35:50,400 --> 00:35:52,760
Zrobimy ich dziesiątki.
530
00:35:52,760 --> 00:35:55,600
Programy Venturer
pojawią się w całej sieci,
531
00:35:55,600 --> 00:36:00,200
byście byli dumni z osiągnięć
południowego zachodu.
532
00:36:01,120 --> 00:36:02,800
Nie chodzi nam o pieniądze.
533
00:36:03,840 --> 00:36:07,000
My chcemy wywoływać radość.
534
00:36:08,400 --> 00:36:10,720
Bo po co jest telewizja?
535
00:36:11,560 --> 00:36:14,600
Tony Baddingham
od dawna nie zadał sobie tego pytania.
536
00:36:15,720 --> 00:36:17,160
Chryste, to widać.
537
00:36:19,000 --> 00:36:20,400
Wiecie, po co jest?
538
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
By tworzyć wspólnotę.
539
00:36:25,040 --> 00:36:28,120
Kiedyś ludzie
opowiadali historie przy ognisku.
540
00:36:29,360 --> 00:36:30,840
Teraz siadamy przed telewizorami.
541
00:36:32,000 --> 00:36:34,920
Kierujemy krzesła w stronę rogu pokoju
542
00:36:34,920 --> 00:36:37,440
i to nas łączy.
543
00:36:38,440 --> 00:36:40,960
Telewizja ma moc zbliżania nas do siebie.
544
00:36:42,520 --> 00:36:44,440
Pomaga wybaczyć sobie nawzajem.
545
00:36:48,120 --> 00:36:49,480
Po głupiej kłótni.
546
00:36:53,920 --> 00:36:57,960
Zapewnia wgląd w życie innych.
547
00:36:59,680 --> 00:37:03,360
Wprowadza nowe pomysły do naszych domów.
548
00:37:05,240 --> 00:37:06,880
Moim zdaniem
549
00:37:08,360 --> 00:37:10,080
to najwspanialsza forma sztuki.
550
00:37:11,280 --> 00:37:14,120
Wiele lat temu wszedłem w ten biznes
551
00:37:15,000 --> 00:37:18,760
w poszukiwaniu prawdy i uczciwości.
552
00:37:20,520 --> 00:37:22,320
Nadal wierzę w jedno i drugie.
553
00:37:24,120 --> 00:37:25,880
Zasługujecie na coś lepszego.
554
00:37:27,160 --> 00:37:30,520
Jeśli nam zaufacie i dacie szansę,
555
00:37:30,520 --> 00:37:33,960
poruszymy niebo i ziemię,
by dać wam coś lepszego.
556
00:37:54,800 --> 00:37:55,800
Dziękuję, Rupert.
557
00:37:58,280 --> 00:37:59,640
Dalej, Venturer!
558
00:38:08,360 --> 00:38:11,280
Będę z tym walczył miesiącami.
Kiedy to się skończy?
559
00:38:11,280 --> 00:38:13,040
Jeszcze nie znamy decyzji.
560
00:38:13,040 --> 00:38:15,600
Widziałaś rozpromienioną twarz Gosling,
561
00:38:15,600 --> 00:38:17,560
gdy usłyszała gadkę Declana?
562
00:38:17,560 --> 00:38:20,800
Pora na kampanię oszczerstw.
Więcej skandali, brudów...
563
00:38:20,800 --> 00:38:23,800
Nie rozpoznałabyś brudu,
choćbyś miał go na nosie.
564
00:38:23,800 --> 00:38:26,720
Wiesz, ile w tym tygodniu przeoczyłeś?
565
00:38:26,720 --> 00:38:29,040
Miałeś być moimi oczami i uszami.
566
00:38:30,400 --> 00:38:33,000
Lepsze raporty dostałbym od Helen Keller!
567
00:38:37,920 --> 00:38:40,240
- Dobra robota.
- Dziękuję, skarbie.
568
00:38:46,840 --> 00:38:48,440
Mówiłem poważnie.
569
00:38:48,440 --> 00:38:50,480
- Mam nadzieję, że...
- Przepraszam.
570
00:38:50,480 --> 00:38:52,840
Byłeś genialny. Wszystkim się podobało.
571
00:38:52,840 --> 00:38:54,840
- Dzięki.
- Jestem z ciebie dumna.
572
00:38:54,840 --> 00:38:56,560
- Skąd ci ludzie?
- Tato.
573
00:38:56,560 --> 00:38:58,760
Cześć, Agatho. Nie spodziewałaś się ich.
574
00:38:59,320 --> 00:39:01,800
Przepraszam, byliśmy niegrzeczni.
575
00:39:02,560 --> 00:39:03,640
To od nas.
576
00:39:04,200 --> 00:39:06,400
Hej, Rupert. Niezła z niej partia, co?
577
00:39:09,000 --> 00:39:10,800
To nasz najlepszy napastnik.
578
00:39:15,440 --> 00:39:17,320
Chyba dobrze nam poszło?
579
00:39:17,320 --> 00:39:18,440
- Byliście...
- Hej.
580
00:39:18,440 --> 00:39:19,480
Cześć.
581
00:39:20,240 --> 00:39:23,040
- Podobno idziemy do ciebie.
- Na to wygląda.
582
00:39:41,280 --> 00:39:43,160
{\an8}Nie powiedziałaś nam o Beattie.
583
00:39:43,160 --> 00:39:44,720
{\an8}Nie wiedziałam o niej.
584
00:39:44,720 --> 00:39:47,520
{\an8}Nie wiem, co robi. Coś się z nim dzieje.
585
00:39:47,520 --> 00:39:50,280
- Albo coś wie, albo...
- Już dobrze.
586
00:39:50,280 --> 00:39:51,720
Wygramy to.
587
00:39:55,120 --> 00:39:56,640
A jeśli nie?
588
00:39:56,640 --> 00:39:58,800
Zaopiekuję się tobą. Cokolwiek się stanie.
589
00:39:58,800 --> 00:39:59,920
Obiecuję.
590
00:40:00,840 --> 00:40:02,040
Przyjdziesz do Klasztoru?
591
00:40:04,160 --> 00:40:06,440
Wymknę się, jeśli dam radę.
592
00:40:17,400 --> 00:40:18,800
Daj spokój, Sarah.
593
00:40:18,800 --> 00:40:24,600
Lizzie, posłuchaj, Sarah nie chce wyjść.
Możesz sprawdzić, czy nic jej nie jest?
594
00:40:26,760 --> 00:40:29,400
To twoja żona, Paul, możesz wejść.
595
00:40:29,400 --> 00:40:32,240
Ktoś zobaczy, jak wychodzę z damskiej.
Jestem posłem.
596
00:40:32,240 --> 00:40:34,760
Chodźmy się napić. Panie dołączą później.
597
00:40:35,640 --> 00:40:36,800
Dziękuję.
598
00:40:55,360 --> 00:40:57,160
Sarah, wszystko w porządku?
599
00:41:00,880 --> 00:41:02,320
Pewnie coś zjadłam.
600
00:41:06,360 --> 00:41:07,360
Nerwy?
601
00:41:09,280 --> 00:41:10,280
Ta kobieta.
602
00:41:11,800 --> 00:41:13,240
Czemu mnie z nią połączył?
603
00:41:14,880 --> 00:41:16,560
To miała być moja szansa.
604
00:41:18,600 --> 00:41:19,760
Cholerny Tony.
605
00:41:20,680 --> 00:41:23,080
Całe życie uganiam się za mężczyznami,
606
00:41:23,080 --> 00:41:25,000
którym nie można ufać.
607
00:41:25,000 --> 00:41:26,440
A to oni mają władzę.
608
00:41:27,720 --> 00:41:32,000
Wyciskają nas jak pastę do zębów.
Albo gorzej.
609
00:41:32,000 --> 00:41:33,360
Bo nas nie potrzebują.
610
00:41:33,920 --> 00:41:34,920
Myślę, że owszem.
611
00:41:37,600 --> 00:41:39,000
Pieprzyć ich.
612
00:41:43,200 --> 00:41:44,960
Nie stawiajmy ich na pierwszym miejscu.
613
00:41:46,240 --> 00:41:47,640
Róbmy, co chcemy.
614
00:41:48,600 --> 00:41:51,480
A niekoniecznie to, co należy.
615
00:41:54,240 --> 00:41:56,160
Chyba nigdy
nie postąpiłam tak, jak należy.
616
00:42:01,200 --> 00:42:04,720
Muszę iść. Mąż cię szuka.
617
00:42:13,160 --> 00:42:14,920
Kazałem wam spierdalać.
618
00:42:16,640 --> 00:42:19,120
Nie, kochanie, to ja.
619
00:42:26,440 --> 00:42:29,120
Przyszłam powiedzieć,
żebyś wrócił do domu.
620
00:42:31,280 --> 00:42:32,520
Archie czeka w aucie.
621
00:42:32,520 --> 00:42:36,240
Przyprowadziłaś go,
by patrzył, jak poniżają jego ojca?
622
00:42:36,240 --> 00:42:39,040
Oboje wiemy,
że nie przez to się wściekasz.
623
00:42:41,120 --> 00:42:43,600
Ale może to jest test.
624
00:42:45,680 --> 00:42:47,400
Czas podjąć decyzję.
625
00:42:48,600 --> 00:42:54,640
Byłam lojalna przez te wszystkie lata,
ale nawet mój stoicyzm ma granice.
626
00:42:54,640 --> 00:42:55,880
Więc bądź ostrożny.
627
00:42:58,120 --> 00:43:00,440
Wróć do domu, to porozmawiamy.
628
00:43:02,600 --> 00:43:03,840
Bo jeśli nie,
629
00:43:05,680 --> 00:43:08,040
rano zawiozę dzieci do mojej siostry.
630
00:43:19,280 --> 00:43:21,520
Nieźle byłoby wygrać.
631
00:43:23,280 --> 00:43:24,720
Kocham was.
632
00:43:39,800 --> 00:43:42,400
Piękność, co? Chyba mi się poszczęści.
633
00:43:42,400 --> 00:43:44,240
Ty idioto.
634
00:43:45,440 --> 00:43:48,720
A jak Declan się dowie?
To przyjaciel, tak nie wolno.
635
00:43:49,360 --> 00:43:51,640
Wcześniej ci to nie przeszkadzało.
636
00:43:56,040 --> 00:43:58,560
Boże. Od kiedy jesteś takim mięczakiem?
637
00:44:00,200 --> 00:44:02,960
Dame Enid gra na pianinie.
Jest niesamowita.
638
00:44:07,360 --> 00:44:08,920
Co teraz?
639
00:44:08,920 --> 00:44:11,840
Czekamy na telefon lady Gosling.
Powie, czy przechodzimy dalej.
640
00:44:13,520 --> 00:44:15,840
- Na pewno nie możesz zostać?
- Nie.
641
00:44:15,840 --> 00:44:18,440
Świetnie się bawiłam, ale są zmęczeni.
642
00:44:18,440 --> 00:44:19,880
Zabiorę ich do domu.
643
00:44:21,400 --> 00:44:22,560
Trzymam kciuki.
644
00:44:23,720 --> 00:44:25,800
Dziękuję. Dobrze, że przyszłaś.
645
00:44:25,800 --> 00:44:27,600
Jestem z ciebie dumna, Fred.
646
00:44:35,520 --> 00:44:36,560
Kocham cię.
647
00:44:38,280 --> 00:44:41,080
Nie garb się, Sharon.
Wyglądasz jak ziemniak.
648
00:44:57,280 --> 00:44:59,720
- Patrick, widziałeś mamę?
- Napij się jeszcze.
649
00:45:00,400 --> 00:45:01,600
Tato, spokojnie.
650
00:45:13,280 --> 00:45:15,560
- Witamy.
- Udało mi się wymknąć.
651
00:45:45,040 --> 00:45:46,040
Cześć.
652
00:45:47,880 --> 00:45:48,880
Cześć.
653
00:46:12,040 --> 00:46:13,480
Jak w Randce w ciemno.
654
00:46:16,000 --> 00:46:17,640
Uda się?
655
00:46:17,640 --> 00:46:19,080
To nie koniec,
656
00:46:19,560 --> 00:46:21,280
ale dobrze nam dziś poszło.
657
00:46:24,240 --> 00:46:26,760
Więc masz wolny wieczór?
658
00:46:40,240 --> 00:46:42,720
Wiesz, jaka jesteś cholernie piękna?
659
00:47:00,120 --> 00:47:01,120
Jak się masz?
660
00:47:01,880 --> 00:47:03,920
Zaskakująco dobrze.
661
00:47:05,200 --> 00:47:06,440
Matka mnie dziś poznała.
662
00:47:07,520 --> 00:47:09,280
Pierwszy raz od miesięcy.
663
00:47:09,280 --> 00:47:12,600
Uwierzyłem, że można cieszyć się życiem.
664
00:47:13,760 --> 00:47:16,880
Chciałem ci powiedzieć,
że nawet jeśli nie możesz mnie kochać,
665
00:47:16,880 --> 00:47:19,680
to możemy być przyjaciółmi.
666
00:47:25,720 --> 00:47:27,560
Chyba znalazłem sobie żonę.
667
00:47:29,840 --> 00:47:31,040
Mój Boże.
668
00:47:31,880 --> 00:47:35,960
To miła dziewczyna z dobrej rodziny
669
00:47:35,960 --> 00:47:37,600
i mnie lubi.
670
00:47:39,320 --> 00:47:40,480
A ty lubisz ją?
671
00:47:41,320 --> 00:47:42,600
Dobrze się dogadujemy.
672
00:47:44,120 --> 00:47:46,400
Myślę, że zniósłbym bycie jej mężem.
673
00:47:46,400 --> 00:47:49,560
Zwłaszcza jeśli wszyscy przestaną pytać,
czemu nie mam żony.
674
00:47:50,960 --> 00:47:53,960
To zapewni mi szacunek
potrzebny w mojej karierze
675
00:47:56,440 --> 00:47:59,080
i moglibyśmy być razem.
676
00:48:01,240 --> 00:48:02,400
Wciąż w tajemnicy.
677
00:48:04,160 --> 00:48:05,280
Ale bezpieczni.
678
00:48:12,840 --> 00:48:14,760
Nie wiem, czy mogę bez tego żyć.
679
00:48:16,160 --> 00:48:17,200
Bez ciebie.
680
00:48:55,000 --> 00:48:56,240
To mój pierwszy raz.
681
00:48:57,160 --> 00:48:59,440
- Co? Seks?
- Cudzołóstwo.
682
00:49:00,600 --> 00:49:02,160
Dużo o tym pisałam.
683
00:49:03,840 --> 00:49:06,120
Wcześniej z nikim
nie chciałem tego zrobić.
684
00:49:37,120 --> 00:49:39,800
Miło widzieć, jak sprzęt się powiększa.
685
00:49:55,760 --> 00:49:58,920
Uznam to za obszar
niezrównanego naturalnego piękna.
686
00:50:40,720 --> 00:50:41,760
Co się dzieje?
687
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
Jadę do Londynu.
688
00:50:47,480 --> 00:50:50,440
Malhar zaproponował mi
rolę w Doll’s House.
689
00:50:52,800 --> 00:50:54,240
Myślałem, że jej nie dostałaś.
690
00:50:54,880 --> 00:50:56,120
To inna rola.
691
00:50:57,680 --> 00:50:58,680
Pokojówki.
692
00:50:58,680 --> 00:51:00,200
Zagrasz sprzątaczkę?
693
00:51:00,200 --> 00:51:03,600
Tak, Declan. Właśnie tak.
694
00:51:06,440 --> 00:51:10,880
Bo jak się okazuje,
nie jestem już gwiazdą.
695
00:51:12,520 --> 00:51:17,480
Okazało się,
że zbyt długo podążałam za tobą.
696
00:51:18,640 --> 00:51:20,640
Tam, dokąd chciałeś.
697
00:51:21,880 --> 00:51:25,400
Zajmowałam się dziećmi,
byś robił to, co chcesz.
698
00:51:26,600 --> 00:51:27,800
A ja chcę pracować.
699
00:51:33,920 --> 00:51:35,680
Muszę pracować.
700
00:51:36,880 --> 00:51:40,280
Kto jak kto,
ale ty powinieneś to rozumieć.
701
00:51:46,560 --> 00:51:51,680
Gdybyś ostatnio
był choć trochę dla mnie dostępny,
702
00:51:52,280 --> 00:51:54,840
wziąłbyś udział w podejmowaniu decyzji,
ale nie byłeś.
703
00:51:56,200 --> 00:51:57,280
Więc sama to zrobiłam.
704
00:52:02,000 --> 00:52:03,360
Nie.
705
00:52:08,880 --> 00:52:11,160
Potrzebujemy cię.
706
00:52:12,240 --> 00:52:13,240
Wcale nie.
707
00:52:15,640 --> 00:52:17,080
Powodzenia z koncesją.
708
00:52:17,720 --> 00:52:19,160
- Mamo.
- Tag, powstrzymaj ją.
709
00:52:19,160 --> 00:52:21,000
Jedzie do Londynu grać w sztuce.
710
00:52:21,000 --> 00:52:23,880
Właśnie tak.
711
00:52:25,600 --> 00:52:27,680
Nie powinnam była czekać tak długo.
712
00:52:30,920 --> 00:52:32,200
Żegnaj, kochanie.
713
00:52:36,360 --> 00:52:38,120
Proszę, nie odchodź.
714
00:52:38,120 --> 00:52:39,520
Maud, proszę.
715
00:52:51,640 --> 00:52:52,840
Powinieneś odebrać.
716
00:53:04,640 --> 00:53:05,880
Halo?
717
00:53:06,520 --> 00:53:08,120
Tak. Witam, lady Gosling.
718
00:53:09,440 --> 00:53:11,840
Oczywiście, że nie. Dziękuję za telefon.
719
00:53:21,840 --> 00:53:23,280
Tak!
720
00:53:36,360 --> 00:53:38,080
Co jeszcze dzisiaj?
721
00:53:38,080 --> 00:53:41,520
Bitwa o południowo-zachodni
region telewizji rozpoczęta.
722
00:53:41,520 --> 00:53:45,600
Posiadające koncesję Corinium
konkuruje teraz z Venturer,
723
00:53:45,600 --> 00:53:49,640
którym dowodzi największa
gwiazda Corinium, Declan O’Hara,
724
00:53:49,640 --> 00:53:53,520
wraz z jeźdźcem i ministrem sportu,
Rupertem Campbellem-Blackiem.
725
00:53:53,520 --> 00:53:57,040
Dzisiejsze spotkanie miało zdecydować,
czy Venturer może być
726
00:53:57,040 --> 00:53:59,600
poważnym kandydatem do koncesji.
727
00:54:13,120 --> 00:54:14,440
Już wychodzisz?
728
00:54:18,520 --> 00:54:19,920
Przejdźmy do mnie.
729
00:54:20,800 --> 00:54:22,160
Po co?
730
00:54:23,680 --> 00:54:25,120
Nigdy o to nie pytałaś.
731
00:54:33,640 --> 00:54:34,920
W całym kraju
732
00:54:34,920 --> 00:54:37,880
odnawiane są
regionalne koncesje telewizyjne.
733
00:54:37,880 --> 00:54:42,640
Często aktualny posiadacz
nie ma się czym martwić.
734
00:54:43,240 --> 00:54:46,320
Od jak dawna sypiasz
z Rupertem Campbellem-Blackiem?
735
00:54:54,680 --> 00:54:56,680
Co takiego? Troszeczkę.
736
00:54:59,640 --> 00:55:02,000
Słucham? Tak, tylko trochę.
737
00:55:35,640 --> 00:55:37,560
Szpiegowałam jego i Venturer.
738
00:55:41,080 --> 00:55:43,280
Jakie informacje dla mnie wypieprzyłaś?
739
00:55:44,600 --> 00:55:46,040
Kiepski ze mnie szpieg.
740
00:55:46,040 --> 00:55:47,800
Nie prowokuj mnie.
741
00:55:49,640 --> 00:55:54,080
Nie ma nikogo,
z kim mogłabyś się przespać...
742
00:55:54,080 --> 00:55:57,000
To najgorszy człowiek na świecie.
743
00:55:58,040 --> 00:55:59,480
Wiedziałaś o tym.
744
00:56:02,120 --> 00:56:04,240
Cuchniesz nim!
745
00:56:09,960 --> 00:56:11,200
Dam ci, co zechcesz.
746
00:56:11,200 --> 00:56:13,680
Jutro przyprowadzę adwokata.
747
00:56:13,680 --> 00:56:15,560
Wniosę o rozwód. Zrobię wszystko.
748
00:56:15,560 --> 00:56:19,760
Przysięgnij, że nigdy więcej
nie pozwolisz mu się dotknąć.
749
00:56:19,760 --> 00:56:21,760
Zostaw mi chociaż to, proszę.
750
00:56:26,160 --> 00:56:27,000
Przykro mi.
751
00:56:31,200 --> 00:56:33,320
Wywalę cię na zbity pysk!
752
00:56:33,320 --> 00:56:35,920
Nie możesz tego zrobić. Odchodzę.
753
00:56:35,920 --> 00:56:38,600
Wiza jest powiązana z twoją pracą!
754
00:56:38,600 --> 00:56:41,360
Wrócisz do Ameryki pierwszym samolotem!
755
00:56:42,400 --> 00:56:43,400
Tak?
756
00:56:43,960 --> 00:56:46,040
Wyjdę za Ruperta.
757
00:56:47,120 --> 00:56:48,440
I będę mogła zostać.
758
00:56:50,640 --> 00:56:52,040
Venturer wygrał bitwę.
759
00:56:52,040 --> 00:56:53,800
- Mówią o nas.
- Ale czy wygra wojnę?
760
00:56:53,800 --> 00:56:55,920
Wszyscy się nad tym zastanawiają.
761
00:56:55,920 --> 00:57:00,600
Udało im się stworzyć imponujący zarząd,
762
00:57:00,600 --> 00:57:03,200
w którym zasiada śmietanka Rutshire.
763
00:57:03,200 --> 00:57:04,320
Tak.
764
00:57:04,320 --> 00:57:07,600
Kiedyś ludzie
opowiadali historie przy ognisku.
765
00:57:08,560 --> 00:57:10,440
Teraz siadamy przed telewizorami.
766
00:57:11,640 --> 00:57:14,040
To nas łączy.
767
00:57:14,040 --> 00:57:16,280
Telewizja ma moc zbliżania nas do siebie.
768
00:57:16,280 --> 00:57:18,000
Pierdol się!
769
00:57:22,640 --> 00:57:24,160
Pomaga wybaczyć sobie nawzajem.
770
00:57:25,200 --> 00:57:26,560
Po głupiej kłótni.
771
00:57:28,680 --> 00:57:32,120
Zapewnia wgląd w życie innych.
772
00:57:32,120 --> 00:57:36,160
Wprowadza nowe pomysły do naszych domów.
773
00:57:36,960 --> 00:57:37,960
Gdzie mamusia?
774
00:57:37,960 --> 00:57:42,280
Moim zdaniem
to najwspanialsza forma sztuki.
775
00:57:45,000 --> 00:57:47,320
Cześć.
776
00:58:00,760 --> 00:58:02,360
Seb to miły chłopak.
777
00:58:03,760 --> 00:58:06,120
- Miałaś rację.
- Jest uroczy.
778
00:58:06,120 --> 00:58:08,400
- Ma dobre serce.
- Tak.
779
00:58:10,080 --> 00:58:11,080
Ale nie jest tobą.
780
00:58:16,760 --> 00:58:17,760
Tag.
781
00:58:20,800 --> 00:58:22,400
Nie wiem, czemu to powiedziałam.
782
00:58:22,960 --> 00:58:24,240
Chyba jestem zmęczona.
783
00:58:31,960 --> 00:58:34,520
Chodzi o koncesję. O Cameron.
784
00:58:35,680 --> 00:58:38,680
- Nie mogę się wydostać z pułapki.
- Nie proszę cię o to.
785
00:58:41,640 --> 00:58:43,040
Ona nie jest tobą.
786
00:58:46,000 --> 00:58:47,480
Bez ciebie nie mogę oddychać.
787
00:59:41,840 --> 00:59:44,640
...po raz pierwszy w telewizji
788
00:59:44,640 --> 00:59:48,120
wystąpi znana dziennikarka
działu plotek, Beattie Johnson.
789
00:59:48,120 --> 00:59:49,920
Poprowadzą Bez cenzury.
790
00:59:50,400 --> 00:59:55,600
Najstraszniejszy i pełen plotek
program stacji niezależnej.
791
00:59:57,400 --> 01:00:00,160
Bo tym się zajmujemy w Corinium.
792
01:00:01,720 --> 01:00:05,240
Zapewnimy wam taką telewizję,
jaką chcecie.
793
01:00:05,240 --> 01:00:06,440
To wasza stacja.
794
01:00:07,240 --> 01:00:09,680
Teraz i zawsze.
795
01:00:52,120 --> 01:00:54,120
Napisy: Karolina Gruszczyńska