1
00:00:02,320 --> 00:00:04,760
[peacock squawking]
2
00:00:20,000 --> 00:00:21,120
Hello?
3
00:01:34,120 --> 00:01:37,200
[♪ stirring music playing]
4
00:02:17,000 --> 00:02:18,160
[doorbell rings]
5
00:02:20,640 --> 00:02:21,919
Hi.
6
00:02:21,920 --> 00:02:23,080
- Bit blowy.
- [both chuckle]
7
00:02:25,720 --> 00:02:26,720
[Caitlin chuckles]
8
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
Are you nervous?
9
00:02:42,680 --> 00:02:43,680
No?
10
00:02:45,800 --> 00:02:49,199
Yes. A bit. Were you?
11
00:02:49,200 --> 00:02:51,639
Yes. Yeah, a-a bit.
12
00:02:51,640 --> 00:02:53,919
Well, not that I'm not,
you know, glad to--
13
00:02:53,920 --> 00:02:55,680
Oh, but, well, there's… there's no rush.
14
00:02:59,760 --> 00:03:01,240
What are you doing for half term?
15
00:03:01,840 --> 00:03:03,959
Uh, taking photos mainly.
16
00:03:03,960 --> 00:03:05,200
What do you take photos of?
17
00:03:06,200 --> 00:03:07,479
Birds.
18
00:03:07,480 --> 00:03:09,559
Of the Cheltenham Ladies' College variety?
19
00:03:09,560 --> 00:03:10,560
[chuckles]
20
00:03:12,560 --> 00:03:13,600
[Caitlin] Oh, wow.
21
00:03:15,760 --> 00:03:18,800
I develop my own film.
There's a dark room through there.
22
00:03:20,320 --> 00:03:21,399
You're a camera nerd?
23
00:03:21,400 --> 00:03:22,560
Well, uh…
24
00:03:23,320 --> 00:03:25,239
- Why birds?
- They're everywhere.
25
00:03:25,240 --> 00:03:27,879
Once you start seeing them
and hearing them,
26
00:03:27,880 --> 00:03:29,559
you realise they're all around us.
27
00:03:29,560 --> 00:03:31,840
This cast of characters
you didn't even realise were there.
28
00:03:32,520 --> 00:03:35,559
Look at the pattern on the feathers here.
It's called vermiculation.
29
00:03:35,560 --> 00:03:36,679
Isn't it amazing?
30
00:03:36,680 --> 00:03:39,319
And that's just a… that's just a mallard.
It's just a regular duck.
31
00:03:39,320 --> 00:03:41,080
Hmm. Gorgeous.
32
00:03:44,920 --> 00:03:46,200
Go on, then. Favourite bird.
33
00:03:47,880 --> 00:03:49,120
The firecrest.
34
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
[Caitlin] I can't see it.
35
00:03:53,880 --> 00:03:56,759
Oh, yeah. Well, it-it flew off
just as I was taking the photo.
36
00:03:56,760 --> 00:03:58,960
[both laughing]
37
00:04:04,320 --> 00:04:05,679
"Stop talking about birds now"?
38
00:04:05,680 --> 00:04:09,320
[chuckles] No. I like it.
39
00:04:24,040 --> 00:04:25,560
Are you sure about this?
40
00:04:30,440 --> 00:04:31,440
Yes.
41
00:04:35,720 --> 00:04:37,640
- Ow. [chuckles] Sorry.
- Oh. [chuckles]
42
00:04:41,920 --> 00:04:43,120
- [gasps]
- [chuckles]
43
00:04:44,480 --> 00:04:45,520
Is that okay?
44
00:04:46,560 --> 00:04:47,680
So nice.
45
00:04:51,560 --> 00:04:52,720
[Archie moans]
46
00:04:55,800 --> 00:04:56,800
Is that you?
47
00:04:57,600 --> 00:04:59,639
Um, I think so.
48
00:04:59,640 --> 00:05:01,680
[both chuckle]
49
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
Do you wanna do it now?
50
00:05:11,200 --> 00:05:12,240
Yes, please.
51
00:05:41,440 --> 00:05:43,880
I don't believe it. You're magic.
52
00:05:44,400 --> 00:05:47,280
You babysit and you manage to cook
a proper meal while you're at it.
53
00:05:47,840 --> 00:05:49,519
Did you manage to get
much book editing done?
54
00:05:49,520 --> 00:05:50,880
[Lizzie sighs] Some.
55
00:05:52,480 --> 00:05:54,399
To be honest,
I feel like I'm treading water
56
00:05:54,400 --> 00:05:55,639
till I can start a new book
57
00:05:55,640 --> 00:05:58,920
but the inspiration hasn't struck
just yet.
58
00:05:59,600 --> 00:06:00,640
How's life at the Priory?
59
00:06:01,280 --> 00:06:03,999
Um, well, Mummy and Daddy seem better.
60
00:06:04,000 --> 00:06:06,599
I mean, Daddy's still desperate
about The Golden Gauntlet thing.
61
00:06:06,600 --> 00:06:09,119
I think they might lose a lot of money
if they don't win the franchise.
62
00:06:09,120 --> 00:06:10,319
[Lizzie] Mm-hmm.
63
00:06:10,320 --> 00:06:14,039
Patrick loves Paris,
not sure how much writing he's doing.
64
00:06:14,040 --> 00:06:17,039
And I'm rushed off my feet. I've got four
big dinners before the end of the month
65
00:06:17,040 --> 00:06:19,479
and Christmas cake orders
already coming in, so…
66
00:06:19,480 --> 00:06:22,040
And anything for you? Any romance?
67
00:06:22,640 --> 00:06:25,760
No. [chuckles] No. It's too busy.
There's no time.
68
00:06:26,360 --> 00:06:30,239
Well, you say "no time",
I say "no time like the present".
69
00:06:30,240 --> 00:06:31,639
When your person comes knocking,
70
00:06:31,640 --> 00:06:33,720
you don't want to be too busy
to answer the door.
71
00:06:34,600 --> 00:06:36,040
I just can't see it, really.
72
00:06:36,840 --> 00:06:38,040
[Lizzie] Oh, it'll happen.
73
00:06:39,040 --> 00:06:40,920
Just when you don't expect it,
there he is.
74
00:06:43,840 --> 00:06:46,720
Smiling at you
like you brought the sun out.
75
00:06:50,400 --> 00:06:51,479
Are you okay?
76
00:06:51,480 --> 00:06:53,400
What, me? [chuckles]
77
00:06:54,400 --> 00:06:55,479
Yeah.
78
00:06:55,480 --> 00:06:57,360
[♪ bittersweet music playing]
79
00:07:27,520 --> 00:07:29,280
[Caitlin chuckles]
80
00:07:30,400 --> 00:07:32,600
I can't believe
I just gave you my virginity.
81
00:07:36,880 --> 00:07:38,160
I hope you're going to look after it.
82
00:07:39,480 --> 00:07:40,560
I promise.
83
00:07:48,040 --> 00:07:49,200
[dog barking]
84
00:07:50,400 --> 00:07:52,319
- Fuck.
- What?
85
00:07:52,320 --> 00:07:54,199
[dog barking]
86
00:07:54,200 --> 00:07:55,360
Oh, fucking fuck.
87
00:07:58,120 --> 00:08:02,079
Come on. Calm down, calm…
calm down, Siegfried.
88
00:08:02,080 --> 00:08:03,760
What's wrong with you today?
89
00:08:05,320 --> 00:08:06,640
Archie?
90
00:08:08,000 --> 00:08:09,160
Archie?
91
00:08:11,240 --> 00:08:12,839
Where are my knickers?
92
00:08:12,840 --> 00:08:14,280
Huh?
93
00:08:15,920 --> 00:08:17,240
Quick. Quick.
94
00:08:25,440 --> 00:08:27,399
- Hello, darling, you're home!
- [panting] Hi.
95
00:08:27,400 --> 00:08:29,519
I didn't think you were back
till tomorrow.
96
00:08:29,520 --> 00:08:30,599
Uh, no, today.
97
00:08:30,600 --> 00:08:32,799
Oh, honestly, your school terms
get shorter and shorter.
98
00:08:32,800 --> 00:08:34,560
I don't know
what we're paying them for. [chuckles]
99
00:08:35,560 --> 00:08:36,640
Oh, what are you doing?
100
00:08:37,400 --> 00:08:39,960
I just got back. I'm just getting changed.
101
00:08:41,360 --> 00:08:43,159
Your T-shirt's inside out.
102
00:08:43,160 --> 00:08:44,719
[Archie] Um…
103
00:08:44,720 --> 00:08:46,919
Yes, uh… it's-it's punk.
104
00:08:46,920 --> 00:08:50,559
Is it? The Telegraph says punk's finished.
105
00:08:50,560 --> 00:08:52,480
Well… [stammers]
…I've always been a late starter.
106
00:08:53,960 --> 00:08:56,279
Well, come down and have tea.
107
00:08:56,280 --> 00:08:57,760
Uh, perhaps put some trousers on.
108
00:08:58,800 --> 00:09:02,840
Oh! [exclaims] What a wonderful surprise!
109
00:09:14,600 --> 00:09:15,839
[door opens]
110
00:09:15,840 --> 00:09:17,760
[Archie blows raspberry] She's gone.
111
00:09:18,680 --> 00:09:22,040
Archie. Why do you have
a naked photo of my mother?
112
00:09:23,040 --> 00:09:24,040
What?
113
00:09:33,120 --> 00:09:35,199
I did not take those, I swear.
114
00:09:35,200 --> 00:09:39,439
I-I borrowed my dad's new camera.
Maybe they were at the start of the film?
115
00:09:39,440 --> 00:09:41,919
But why would my mum
have your dad's camera?
116
00:09:41,920 --> 00:09:42,920
[Archie blows]
117
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
[gasps]
118
00:09:48,000 --> 00:09:49,560
[exhales deeply]
119
00:10:01,920 --> 00:10:03,080
Please, wait.
120
00:10:03,760 --> 00:10:05,399
It's none of our business, Caitlin.
121
00:10:05,400 --> 00:10:07,039
Two of our parents
are being made fools of,
122
00:10:07,040 --> 00:10:08,480
and you don't want to do anything?
123
00:10:09,800 --> 00:10:11,360
Or are you scared of your dad?
124
00:10:12,520 --> 00:10:13,599
No.
125
00:10:13,600 --> 00:10:15,039
Then come with me.
126
00:10:15,040 --> 00:10:16,119
Oh, don't be ridiculous--
127
00:10:16,120 --> 00:10:19,159
[scoffs] Fine. I'll go home
and show this to my mum.
128
00:10:19,160 --> 00:10:21,119
Caitlin, don't do anything stupid.
129
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
[Monica] Oh!
130
00:10:22,760 --> 00:10:25,480
Hello, Caitlin.
Have you broken up early too?
131
00:10:27,560 --> 00:10:30,520
[gasps] Ah, I see.
132
00:10:31,680 --> 00:10:34,240
I think we'd better have a chat,
don't you?
133
00:10:35,040 --> 00:10:37,760
Come into the sitting room. There's tea.
134
00:10:47,920 --> 00:10:49,760
Milk and sugar, Caitlin?
135
00:10:51,040 --> 00:10:52,400
Yes, please.
136
00:10:54,720 --> 00:10:56,680
[clears throat] Do have a biscuit.
137
00:10:57,280 --> 00:10:58,280
Thank you.
138
00:11:01,720 --> 00:11:06,080
Now, I have to say,
I am very disappointed.
139
00:11:06,640 --> 00:11:09,719
You know
I value truthfulness highly, Archie.
140
00:11:09,720 --> 00:11:11,839
Do you have an explanation
fit for adult ears,
141
00:11:11,840 --> 00:11:13,840
or should I go ahead
and believe the worst?
142
00:11:14,440 --> 00:11:16,479
- She's helping me.
- Interesting.
143
00:11:16,480 --> 00:11:18,559
With a photography project.
144
00:11:18,560 --> 00:11:21,120
Oh? What are you taking photos of?
145
00:11:21,800 --> 00:11:23,079
Birds. Mostly.
146
00:11:23,080 --> 00:11:25,279
Are there a lot of birds
in Archie's bedroom?
147
00:11:25,280 --> 00:11:26,679
From the…
148
00:11:26,680 --> 00:11:28,239
- The window.
- …the window.
149
00:11:28,240 --> 00:11:29,519
And what sort of birds?
150
00:11:29,520 --> 00:11:31,920
Um, a firecrest.
151
00:11:32,720 --> 00:11:35,119
Goodness. And you got a picture, did you?
152
00:11:35,120 --> 00:11:36,839
It flew off.
153
00:11:36,840 --> 00:11:38,279
So that's not a picture of it?
154
00:11:38,280 --> 00:11:39,479
Um, no.
155
00:11:39,480 --> 00:11:41,039
What's that a picture of?
156
00:11:41,040 --> 00:11:42,519
Um, it's not a picture.
157
00:11:42,520 --> 00:11:45,119
- That's not a picture?
- No, it's just a… a contact sheet.
158
00:11:45,120 --> 00:11:47,199
You-You were running
out of the house with it.
159
00:11:47,200 --> 00:11:50,439
That seems a fuss for
just a contact sheet. So let me see.
160
00:11:50,440 --> 00:11:52,999
I'm not sure Archie wants to show you
before he's decided which--
161
00:11:53,000 --> 00:11:54,879
And you can't see it
without developing the--
162
00:11:54,880 --> 00:11:57,319
[Monica]
I'm running out of patience, Archie.
163
00:11:57,320 --> 00:12:00,840
Give it to me, Caitlin, please,
before I telephone your mother.
164
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
No.
165
00:12:06,800 --> 00:12:08,160
Caitlin!
166
00:12:15,640 --> 00:12:17,640
Uh, pass my reading glasses, would you?
167
00:12:22,040 --> 00:12:25,000
[clears throat]
Now what am I looking at, Archie?
168
00:12:29,040 --> 00:12:30,040
[breathes shakily]
169
00:12:32,520 --> 00:12:35,560
[breathing shakily]
170
00:12:51,440 --> 00:12:53,720
[Monica breathing heavily]
171
00:13:33,480 --> 00:13:35,400
Daddy will be home soon, I should think.
172
00:13:37,360 --> 00:13:39,000
Are you staying to supper, Caitlin?
173
00:13:44,520 --> 00:13:47,879
{\an8}And finally this evening, let's see
what the forecast has in store for us.
174
00:13:47,880 --> 00:13:49,199
Over to James at the weather easel.
175
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
Thank you, Sarah.
176
00:13:50,800 --> 00:13:52,639
And after an overcast start to today,
177
00:13:52,640 --> 00:13:54,639
you can see we continue
with a rather unsettled picture
178
00:13:54,640 --> 00:13:55,640
for the rest of the evening.
179
00:13:56,240 --> 00:13:59,279
{\an8}Ooh, ooh. [chuckles]
With a few outbreaks of rain
180
00:13:59,280 --> 00:14:01,719
scattered across
the south of our region later on.
181
00:14:01,720 --> 00:14:06,600
But tomorrow should have a better outlook
for us all with some sunny intervals.
182
00:14:07,400 --> 00:14:11,759
Now we've just had a call
from a Mrs Oates in Bisley,
183
00:14:11,760 --> 00:14:16,879
who rang Corinium to say that she's heard
there's a hurricane on the way.
184
00:14:16,880 --> 00:14:20,639
Well, don't worry, there absolutely isn't.
185
00:14:20,640 --> 00:14:23,080
[wind howling]
186
00:14:28,440 --> 00:14:30,600
- [clattering in distance]
- [whines]
187
00:14:36,320 --> 00:14:37,879
Mmm, delicious, darling.
188
00:14:37,880 --> 00:14:38,920
[Monica] Thank you.
189
00:14:44,000 --> 00:14:45,160
She didn't make it.
190
00:14:47,000 --> 00:14:48,320
- Archie.
- [Archie] What?
191
00:14:49,120 --> 00:14:52,319
Doesn't he know you get Taggie
to fill up the freezer once a month?
192
00:14:52,320 --> 00:14:53,399
[inhales sharply]
193
00:14:53,400 --> 00:14:56,239
- We're eating from the Venturer menu.
- I shouldn't worry about it, Archie.
194
00:14:56,240 --> 00:14:58,279
Your mother has better things to do
than cook.
195
00:14:58,280 --> 00:15:01,560
And you're hardly one to criticise
eating from the Venturer menu.
196
00:15:03,160 --> 00:15:06,000
Shall we talk about the pair of you
bunking off for half term a day early?
197
00:15:07,320 --> 00:15:08,320
Hmm?
198
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
Later perhaps.
199
00:15:21,080 --> 00:15:22,159
How was your day?
200
00:15:22,160 --> 00:15:23,799
Marvellous. Tremendously busy.
201
00:15:23,800 --> 00:15:25,280
I'm sure your father is too, Caitlin.
202
00:15:26,960 --> 00:15:30,160
Especially after
his Golden Gauntlet disaster.
203
00:15:30,760 --> 00:15:33,520
I hear it was quite the spectacle.
Sorry nobody ever got to see it on screen.
204
00:15:34,360 --> 00:15:37,839
Don't mind if you pass on our
stunning viewing figures for Master Dog.
205
00:15:37,840 --> 00:15:39,000
Seven million for the first heat.
206
00:15:39,760 --> 00:15:42,759
Yeah. Who needs Barbara Woodhouse
when you've got James Vereker?
207
00:15:42,760 --> 00:15:44,920
[chuckles]
208
00:15:45,960 --> 00:15:50,400
And we have a terrific actress for
the new series of Four Men Went to Mow.
209
00:15:51,440 --> 00:15:55,000
Maud O'Hara.
Real star in the making, that one.
210
00:15:56,040 --> 00:15:57,679
- Camera adores her.
- Tony.
211
00:15:57,680 --> 00:16:00,560
I mean it. She's a corker! Phwoar.
212
00:16:02,920 --> 00:16:05,679
[breathes deeply]
213
00:16:05,680 --> 00:16:08,600
You can tell your father we are so glad
he was able to farm her out.
214
00:16:10,960 --> 00:16:12,519
That's rather good, isn't it?
Farm her out…
215
00:16:12,520 --> 00:16:14,000
Christ's sake, Mum!
216
00:16:16,440 --> 00:16:17,560
Don't you care?
217
00:16:19,560 --> 00:16:23,399
It was your mother's idea
to cast her in the first place.
218
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
Oh, my God.
219
00:16:25,080 --> 00:16:27,320
Yes, I don't think she meant
for you to fuck her.
220
00:16:30,040 --> 00:16:31,040
What?
221
00:16:32,800 --> 00:16:34,600
[Archie] I developed
the film in your camera.
222
00:16:36,800 --> 00:16:38,000
We've seen the pictures.
223
00:16:40,680 --> 00:16:42,280
Photo shoot for the show.
224
00:16:43,120 --> 00:16:44,640
[Archie] Without your clothes on?
225
00:16:47,560 --> 00:16:49,520
You're in the mirror, Dad.
226
00:16:50,440 --> 00:16:52,639
So we all know you've been fucking her.
227
00:16:52,640 --> 00:16:53,719
Archie, not at dinner.
228
00:16:53,720 --> 00:16:55,000
Well, when?
229
00:16:56,640 --> 00:16:58,399
Are you not gonna say anything?
230
00:16:58,400 --> 00:17:02,480
Are you really just going to sit here
and pretend that nothing's happened?
231
00:17:04,320 --> 00:17:05,439
What is wrong with you?
232
00:17:05,440 --> 00:17:07,879
I don't know why
you're taking this out on me…
233
00:17:07,880 --> 00:17:09,599
- You saw it…
- …because--
234
00:17:09,600 --> 00:17:11,279
…then you threw it on the fire!
235
00:17:11,280 --> 00:17:13,760
Now Archie,
there are things you don't understand--
236
00:17:17,400 --> 00:17:18,400
Darling.
237
00:17:18,960 --> 00:17:21,000
[wind howling]
238
00:17:23,200 --> 00:17:25,799
Oh, wonderful, Archie.
Thoroughly entertaining.
239
00:17:25,800 --> 00:17:28,000
Now your mother's gone out in the storm
without a coat on.
240
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
Well played.
241
00:17:48,440 --> 00:17:51,159
- Go on, have a bite. Go on.
- Oh, saboteur! [chuckles] Oh!
242
00:17:51,160 --> 00:17:52,519
Mmm.
243
00:17:52,520 --> 00:17:54,079
[Declan] It's great pumpkin pie, Taggie.
244
00:17:54,080 --> 00:17:55,479
[Basil] Really good.
245
00:17:55,480 --> 00:17:57,359
The Rotary Club, they're gonna love it.
246
00:17:57,360 --> 00:17:59,760
Thanks to you for booking.
And being a guinea pig.
247
00:18:00,360 --> 00:18:04,279
So, how do we unbollocks this scene then?
248
00:18:04,280 --> 00:18:05,759
Right, so,
249
00:18:05,760 --> 00:18:08,879
he's threatening to sell the farm
unless she sleeps with him, right?
250
00:18:08,880 --> 00:18:11,159
"You'll never get away with this,
Delaney!"
251
00:18:11,160 --> 00:18:12,639
- [groans]
- [Maud] See,
252
00:18:12,640 --> 00:18:14,559
even Taggie can tell that it's bad.
253
00:18:14,560 --> 00:18:15,999
Well, of course it's bad.
254
00:18:16,000 --> 00:18:18,919
It's Tony Baddingham.
The man with the Midas touch.
255
00:18:18,920 --> 00:18:21,999
If everything Midas touched
turned into toxic waste.
256
00:18:22,000 --> 00:18:23,719
- It's a job.
- [Taggie] And a brother.
257
00:18:23,720 --> 00:18:25,759
Mmm. No, please, I've said much worse.
258
00:18:25,760 --> 00:18:30,319
[Declan] Shouldn't you threaten him?
Isn't that the more surprising scenario?
259
00:18:30,320 --> 00:18:33,559
Scarlett O'Hara,
defending the farm with her life.
260
00:18:33,560 --> 00:18:35,039
- Grab a pitchfork?
- [Declan] Mmm.
261
00:18:35,040 --> 00:18:36,239
Or an axe?
262
00:18:36,240 --> 00:18:40,799
She could say something like,
"My husband taught me to use one of these.
263
00:18:40,800 --> 00:18:43,959
Imagine how proud he'd have been
to see me fell you with it."
264
00:18:43,960 --> 00:18:46,320
- Oh, yeah. You're good at this.
- Ah.
265
00:18:47,520 --> 00:18:49,119
Wish I was better
at writing my own scripts.
266
00:18:49,120 --> 00:18:51,839
What, the Yeats? Oh, I bet it's gorgeous.
267
00:18:51,840 --> 00:18:53,839
Cameron says it is, but I'm not sure.
I just…
268
00:18:53,840 --> 00:18:57,680
It suddenly feels
even more incredibly important, you know?
269
00:19:00,840 --> 00:19:02,199
Could you have a look at the tape?
270
00:19:02,200 --> 00:19:05,560
Of course. Let's watch it now. [grunts]
271
00:19:07,200 --> 00:19:08,559
Grab the pudding.
272
00:19:08,560 --> 00:19:09,640
[Maud, Declan chuckle]
273
00:19:14,200 --> 00:19:15,880
Looks like
we're doing the washing up, then.
274
00:19:16,840 --> 00:19:17,920
I'll wash, you dry?
275
00:19:18,680 --> 00:19:20,360
- [dog whimpers]
- [Taggie chuckles]
276
00:19:23,280 --> 00:19:24,359
Is she back?
277
00:19:24,360 --> 00:19:25,360
[Archie] No.
278
00:19:26,240 --> 00:19:27,319
Did you check the stables?
279
00:19:27,320 --> 00:19:28,560
I checked everywhere.
280
00:19:29,440 --> 00:19:32,119
Okay, well, should we call some people?
281
00:19:32,120 --> 00:19:34,479
Not yet. She's an adult woman,
not a lost cat.
282
00:19:34,480 --> 00:19:36,559
You're worried about people talking.
283
00:19:36,560 --> 00:19:39,679
- Is that really more--
- What the fuck have you done, Archie?
284
00:19:39,680 --> 00:19:40,680
Huh?
285
00:19:41,760 --> 00:19:44,119
What the fuck have you done?
286
00:19:44,120 --> 00:19:46,719
How is this my fault when you are the one
that was caught cheating on Mum?
287
00:19:46,720 --> 00:19:50,199
I've cheated on your mother
dozens of times!
288
00:19:50,200 --> 00:19:52,239
It's what people do!
289
00:19:52,240 --> 00:19:53,360
Grow up!
290
00:20:01,000 --> 00:20:04,599
The son was tasked
with bringing Yeats's body home
291
00:20:04,600 --> 00:20:06,559
to be buried in Sligo's soil
292
00:20:06,560 --> 00:20:10,520
in this unassuming grave
in the shadow of the mountains.
293
00:20:11,600 --> 00:20:13,920
Our journey ends here too, just like his.
294
00:20:14,640 --> 00:20:20,160
So from one humble son of this land
to another, thank you, Mr Yeats.
295
00:20:27,760 --> 00:20:28,999
It's wonderful.
296
00:20:29,000 --> 00:20:30,319
Really?
297
00:20:30,320 --> 00:20:33,199
Those moments when
you read the poetry right at the screen,
298
00:20:33,200 --> 00:20:34,919
it's like you're burning into our hearts.
299
00:20:34,920 --> 00:20:36,439
[inhales deeply] Oh, God.
300
00:20:36,440 --> 00:20:37,960
[chuckles] What?
301
00:20:38,680 --> 00:20:39,680
Relieved.
302
00:20:40,520 --> 00:20:42,479
I wanted you to like it most
out of anyone.
303
00:20:42,480 --> 00:20:46,239
Channel 4 are going to love it.
It is beautiful.
304
00:20:46,240 --> 00:20:47,639
I'm gonna get an early night.
305
00:20:47,640 --> 00:20:49,640
Oh, yeah? Bas still here?
306
00:20:50,240 --> 00:20:53,319
No, Mummy. He's gone
before the weather gets any worse.
307
00:20:53,320 --> 00:20:55,200
- Night.
- [Declan] Sleep well.
308
00:20:55,800 --> 00:20:58,720
Oh, your-your da's programme is amazing!
309
00:20:59,640 --> 00:21:02,320
I'm sorry you weren't there with me
when we shot it.
310
00:21:03,560 --> 00:21:05,360
I'm sorry I was such an arse.
311
00:21:11,000 --> 00:21:13,680
I want to be completely honest with you.
312
00:21:15,560 --> 00:21:16,560
Uh…
313
00:21:18,040 --> 00:21:22,679
Cameron and I, we, uh, spent
quite a lot of time together in Ireland,
314
00:21:22,680 --> 00:21:26,040
and she talked about her and Rupert a lot.
315
00:21:26,640 --> 00:21:29,839
I don't think she's very happy with him.
316
00:21:29,840 --> 00:21:31,999
- Huh. She should give him back then.
- Hmm.
317
00:21:32,000 --> 00:21:33,919
There's plenty of girls
who'll bite her hand off.
318
00:21:33,920 --> 00:21:35,120
Thing is, she…
319
00:21:37,440 --> 00:21:41,119
I think the whisky got to her and…
and the poetry,
320
00:21:41,120 --> 00:21:43,679
and-and the landscape and…
321
00:21:43,680 --> 00:21:45,919
I mean, it got to me too.
322
00:21:45,920 --> 00:21:48,120
It wasn't as if she just threw herself…
323
00:21:52,160 --> 00:21:56,680
But the possibility arose
of us sleeping together.
324
00:21:59,480 --> 00:22:01,879
[clears throat] Right.
325
00:22:01,880 --> 00:22:04,840
It was a moment of madness.
[stammers, sighs]
326
00:22:05,520 --> 00:22:06,680
But it didn't happen.
327
00:22:08,680 --> 00:22:09,920
I didn't do it.
328
00:22:13,840 --> 00:22:15,560
I love you, Maud.
329
00:22:17,320 --> 00:22:18,560
And I always will.
330
00:22:20,720 --> 00:22:24,160
I wouldn't do anything to risk that.
331
00:22:27,000 --> 00:22:31,640
Thank you for, um… [clicks tongue]
…telling me. I…
332
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
[exhales sharply]
333
00:22:38,800 --> 00:22:39,920
I love you.
334
00:22:42,840 --> 00:22:43,840
I do.
335
00:22:59,000 --> 00:23:00,520
[breathes deeply]
336
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
What do you say
we get an early night, huh?
337
00:23:13,800 --> 00:23:15,599
[typing]
338
00:23:15,600 --> 00:23:17,759
Right, off to bed.
339
00:23:17,760 --> 00:23:19,120
Righto.
340
00:23:20,560 --> 00:23:21,960
Early start tomorrow.
341
00:23:22,840 --> 00:23:24,999
Get all those Master Dogs in order.
342
00:23:25,000 --> 00:23:26,280
Mmm, yes.
343
00:23:26,880 --> 00:23:28,639
- Coming?
- Yes, that's lovely, darling.
344
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
[typing continues]
345
00:23:31,000 --> 00:23:32,360
All right, I get it. [chuckles]
346
00:23:33,440 --> 00:23:34,600
Creative juices.
347
00:23:37,160 --> 00:23:38,319
I'll, uh, leave you to it.
348
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
Yes.
349
00:23:43,920 --> 00:23:45,199
[door closes]
350
00:23:45,200 --> 00:23:46,320
[exhales deeply]
351
00:24:03,760 --> 00:24:05,960
Monica? Hello.
352
00:24:07,440 --> 00:24:08,800
Hello, Lizzie. I'm…
353
00:24:10,000 --> 00:24:11,600
I'm just collecting for the jumble.
354
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
[Lizzie] Oh.
355
00:24:15,640 --> 00:24:16,840
Yes.
356
00:24:17,400 --> 00:24:18,640
Come in, come in.
357
00:24:19,840 --> 00:24:22,720
This is, uh, frightful weather.
358
00:24:23,240 --> 00:24:24,240
Yes.
359
00:24:28,240 --> 00:24:30,240
[dogs whining, barking]
360
00:24:40,240 --> 00:24:41,560
[Taggie] It's okay, pups. Just weather.
361
00:24:43,520 --> 00:24:45,440
[horse whinnying]
362
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
Oh, my God.
363
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
[sighs]
364
00:24:52,720 --> 00:24:54,360
[breathes shakily]
365
00:25:08,200 --> 00:25:11,600
Rocky! Come on, darling!
366
00:25:20,480 --> 00:25:22,800
[sighs] It's all right.
It's all right, darling.
367
00:25:23,920 --> 00:25:24,920
Come on.
368
00:25:28,040 --> 00:25:29,200
[Lizzie] Chocolate Hobnob?
369
00:25:29,880 --> 00:25:31,040
Thank you. [sighs]
370
00:25:45,360 --> 00:25:46,599
[Lizzie] Are you all right?
371
00:25:46,600 --> 00:25:49,920
Will you leave James, do you think…
372
00:25:51,560 --> 00:25:52,800
and go off with Freddie?
373
00:25:54,440 --> 00:25:55,440
[gasps]
374
00:25:56,160 --> 00:25:58,480
Um… [chuckles] …well, I…
375
00:25:59,280 --> 00:26:01,599
I'm-I'm not sure what you mean, Monica.
376
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
Well…
377
00:26:03,160 --> 00:26:04,239
[Lizzie scoffs]
378
00:26:04,240 --> 00:26:07,959
N-No, I've seen enough to know
when an affair's going on.
379
00:26:07,960 --> 00:26:09,960
[stammers] There's no point
bluffing about it.
380
00:26:15,520 --> 00:26:16,520
Um…
381
00:26:18,200 --> 00:26:21,000
[sighs] Whatever that was with Freddie,
it's over now.
382
00:26:22,160 --> 00:26:24,560
Oh. I see.
383
00:26:29,480 --> 00:26:31,720
You don't happen to
have a brandy to hand, do you?
384
00:26:33,320 --> 00:26:34,320
[Lizzie] Mm-hmm.
385
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
[glass clinking]
386
00:26:41,240 --> 00:26:43,280
- Why is it over?
- [brandy pouring]
387
00:26:48,000 --> 00:26:49,560
The cost was too great.
388
00:26:51,120 --> 00:26:52,520
To everyone around us.
389
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Mmm. But that didn't stop you starting it?
390
00:26:59,520 --> 00:27:00,600
[Lizzie scoffs]
391
00:27:02,840 --> 00:27:05,320
I never had an affair before…
392
00:27:07,920 --> 00:27:10,080
but it's like a little bubble of its own.
393
00:27:12,680 --> 00:27:15,240
You end up not caring
about anyone outside of it.
394
00:27:19,680 --> 00:27:21,240
That's awful, isn't it?
395
00:27:23,560 --> 00:27:26,800
Mmm, it is for the people outside of it.
396
00:27:28,680 --> 00:27:29,840
If they find out.
397
00:27:32,080 --> 00:27:33,880
[Lizzie] I don't think
I'd ever leave James.
398
00:27:35,360 --> 00:27:36,760
I wouldn't be brave enough.
399
00:27:38,080 --> 00:27:39,880
Strike out on my own like that.
400
00:27:42,000 --> 00:27:43,399
Is he a good husband?
401
00:27:43,400 --> 00:27:44,759
Hardly ever.
402
00:27:44,760 --> 00:27:45,760
[chuckles]
403
00:27:47,000 --> 00:27:49,280
[inhales sharply] But, you know…
404
00:27:51,680 --> 00:27:52,680
the children.
405
00:27:55,520 --> 00:27:58,320
What would they have to put up with,
their friends all knowing?
406
00:27:59,200 --> 00:28:00,279
[sighs]
407
00:28:00,280 --> 00:28:02,000
The school gates… [inhales sharply]
408
00:28:02,680 --> 00:28:04,680
Why do we stay, though?
409
00:28:06,360 --> 00:28:09,360
With these men
who aren't nice to us at all.
410
00:28:11,240 --> 00:28:14,240
Why can't we find
the courage to change things?
411
00:28:17,080 --> 00:28:21,800
I thought that I'd get braver with age…
412
00:28:23,920 --> 00:28:26,320
that at some point I'd live like blazes…
413
00:28:28,880 --> 00:28:31,359
but I'm just as timid now
as when I was a girl.
414
00:28:31,360 --> 00:28:33,920
Well, I… I don't think of you as timid.
415
00:28:34,400 --> 00:28:37,480
Terribly. Terribly timid.
416
00:28:45,840 --> 00:28:48,240
There was someone I loved once…
417
00:28:49,760 --> 00:28:51,160
awfully much.
418
00:28:52,360 --> 00:28:53,440
Before Tony.
419
00:28:55,200 --> 00:28:56,919
[breathes shakily]
420
00:28:56,920 --> 00:28:59,560
Someone I wasn't allowed to love,
421
00:29:00,960 --> 00:29:02,960
and who wasn't allowed to love me…
422
00:29:05,480 --> 00:29:08,640
and neither of us ever found
the courage to break the mould.
423
00:29:09,720 --> 00:29:12,880
My sister and I had duty baked into us.
424
00:29:13,800 --> 00:29:17,960
Polite, considerate, grateful,
425
00:29:19,200 --> 00:29:24,079
always put one's own needs
behind absolutely everyone else's.
426
00:29:24,080 --> 00:29:30,640
I knew, even then, it would kill
my mother if she ever found out about…
427
00:29:35,360 --> 00:29:37,360
So I do know what it's like.
428
00:29:39,080 --> 00:29:40,479
The grand passion.
429
00:29:40,480 --> 00:29:42,279
[clicks tongue, breathes shakily]
430
00:29:42,280 --> 00:29:44,599
Oh, listen to me. [chuckles]
431
00:29:44,600 --> 00:29:47,080
"I was adored once too". [chuckles]
432
00:29:52,200 --> 00:29:55,439
But what example are we setting
our daughters with all this duty?
433
00:29:55,440 --> 00:29:56,840
Will… [sighs]
434
00:29:57,360 --> 00:30:01,000
Will they grow up turning a blind eye too?
435
00:30:01,760 --> 00:30:03,360
Oh, good God, I hope not.
436
00:30:05,520 --> 00:30:09,320
Put up with all the selfish skirmishes
he wants to get into,
437
00:30:10,840 --> 00:30:13,479
but slap ourselves down
at the slightest chance
438
00:30:13,480 --> 00:30:15,560
of finding our own happiness?
439
00:30:17,960 --> 00:30:19,760
Our daughters deserve better.
440
00:30:22,640 --> 00:30:23,640
So do we.
441
00:30:28,000 --> 00:30:29,800
[sighs] Yes.
442
00:30:32,360 --> 00:30:33,520
- [slurps]
- [door opens]
443
00:30:34,040 --> 00:30:35,040
[gasps]
444
00:30:35,920 --> 00:30:37,159
Oh, hello.
445
00:30:37,160 --> 00:30:38,479
I can't get to sleep.
446
00:30:38,480 --> 00:30:40,559
Oh, all right darling.
447
00:30:40,560 --> 00:30:42,599
Um, I-I was just having
a chat with Monica.
448
00:30:42,600 --> 00:30:44,839
Um, Daddy's in bed,
can you ask him to tuck you in?
449
00:30:44,840 --> 00:30:48,160
I want you, Mummy. The wind's all whooshy.
450
00:30:49,040 --> 00:30:50,120
Go on, I'm fine.
451
00:30:51,280 --> 00:30:52,680
I won't be a moment.
452
00:31:17,200 --> 00:31:18,320
[horse whinnying]
453
00:32:03,320 --> 00:32:04,559
Are you okay?
454
00:32:04,560 --> 00:32:06,200
Oh, my God. He was in our garden.
455
00:32:07,000 --> 00:32:09,080
Come on, boy.
Let's get you back in your stable.
456
00:32:09,760 --> 00:32:10,920
God, you're freezing!
457
00:32:11,840 --> 00:32:12,840
Come on!
458
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Come here.
459
00:32:25,960 --> 00:32:29,599
One horse safely tucked up
and unscathed from his ordeal.
460
00:32:29,600 --> 00:32:31,040
Thank you.
461
00:32:31,760 --> 00:32:35,839
Rocky says sorry
and he hopes you haven't caught a chill.
462
00:32:35,840 --> 00:32:38,719
Why didn't you put a coat on, you plonker?
463
00:32:38,720 --> 00:32:40,999
- Something… Something warm.
- [chuckling]
464
00:32:41,000 --> 00:32:42,239
Oh, we could have picked him up.
465
00:32:42,240 --> 00:32:44,200
Oh, I-I tried to ring.
The phone didn't work.
466
00:32:45,040 --> 00:32:46,280
- Oh, really?
- Yeah.
467
00:32:50,240 --> 00:32:52,240
Oh, yeah. Nothing.
468
00:32:53,560 --> 00:32:54,640
The line must be down.
469
00:32:57,040 --> 00:32:58,160
How's your Bournvita?
470
00:32:58,840 --> 00:33:00,279
It reminds me of my granny.
471
00:33:00,280 --> 00:33:02,879
Yes, it's Mrs Bodkin's favourite.
Sure you don't want something stronger?
472
00:33:02,880 --> 00:33:05,079
Oh, no. I'm okay. Thanks.
473
00:33:05,080 --> 00:33:06,480
Well, I would love a drink.
474
00:33:07,240 --> 00:33:10,039
Yeah, me too. It's all rather apocalyptic.
475
00:33:10,040 --> 00:33:12,359
[Taggie chuckles] You can say that again.
476
00:33:12,360 --> 00:33:14,079
Mmm. Well, I can't say that.
477
00:33:14,080 --> 00:33:17,480
- What's it, apoca… apoca… [chuckles]
- Apocalyptic.
478
00:33:18,160 --> 00:33:19,720
Well, come on then.
479
00:33:20,920 --> 00:33:21,999
I'll drive you home.
480
00:33:22,000 --> 00:33:23,160
Oh, okay.
481
00:33:23,720 --> 00:33:26,520
Bye. [grunts] Thanks.
482
00:33:29,680 --> 00:33:30,839
[Rupert] Won't be long.
483
00:33:30,840 --> 00:33:32,080
[door opens]
484
00:33:34,880 --> 00:33:36,880
[♪ dramatic music playing]
485
00:33:43,840 --> 00:33:46,640
[breathing heavily, moaning]
486
00:34:22,640 --> 00:34:23,640
[music ends]
487
00:34:28,560 --> 00:34:30,200
Oh, thank God you're back.
488
00:34:31,480 --> 00:34:33,119
I was about to call the police.
489
00:34:33,120 --> 00:34:35,400
To rescue me or you?
490
00:34:37,160 --> 00:34:38,160
- Look…
- [Monica] No.
491
00:34:39,200 --> 00:34:40,680
Tony, it's not your turn.
492
00:34:41,880 --> 00:34:42,999
[sighs]
493
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Fine.
494
00:34:45,200 --> 00:34:46,280
Give me hell.
495
00:34:47,920 --> 00:34:49,400
I think it's too late for that.
496
00:34:51,280 --> 00:34:52,280
[sniffles]
497
00:34:53,520 --> 00:34:55,839
For what it's worth, I'm sorry.
I love you, I promise I'll--
498
00:34:55,840 --> 00:34:57,840
Don't, Tony. Just don't.
499
00:34:59,880 --> 00:35:00,880
[sniffles]
500
00:35:01,800 --> 00:35:03,840
I shouldn't have married you.
501
00:35:05,560 --> 00:35:08,639
I suppose I got carried away.
502
00:35:08,640 --> 00:35:11,519
I cast myself as your saviour…
503
00:35:11,520 --> 00:35:12,599
Well, I was a saviour too.
504
00:35:12,600 --> 00:35:14,839
Let's not forget the state
your family was in.
505
00:35:14,840 --> 00:35:16,999
Without my father's money,
you'd have lost this house.
506
00:35:17,000 --> 00:35:19,479
So it was a mutually advantageous match.
507
00:35:19,480 --> 00:35:22,800
Well, I don't think anyone could say
it's advantageous now.
508
00:35:25,280 --> 00:35:27,600
Which is why I'm going to divorce you.
509
00:35:29,640 --> 00:35:31,039
No.
510
00:35:31,040 --> 00:35:33,040
This time I'm not keeping quiet.
511
00:35:34,040 --> 00:35:36,680
If anyone asks, I will tell them
512
00:35:37,280 --> 00:35:40,920
that you were systematically adulterous
throughout our marriage,
513
00:35:41,880 --> 00:35:44,559
that I put up with it as long as I could,
514
00:35:44,560 --> 00:35:46,960
but that at some point
I'd simply had enough.
515
00:35:47,920 --> 00:35:52,719
I'm going to engage the best solicitor
to extract you from my life,
516
00:35:52,720 --> 00:35:54,679
from my children's lives,
517
00:35:54,680 --> 00:35:58,399
and from this house, which belongs,
in the end, to me.
518
00:35:58,400 --> 00:35:59,559
Please, one more chance.
519
00:35:59,560 --> 00:36:01,879
You've had one more chance.
I'm all out of chances.
520
00:36:01,880 --> 00:36:02,919
I can't manage without you.
521
00:36:02,920 --> 00:36:04,960
You manage without me most of the time.
522
00:36:06,480 --> 00:36:08,199
Monica, I love you awfully much.
523
00:36:08,200 --> 00:36:10,200
No, Tony!
524
00:36:11,800 --> 00:36:15,519
You love me… awfully.
525
00:36:15,520 --> 00:36:17,120
[Monica cries]
526
00:36:17,720 --> 00:36:18,720
We…
527
00:36:19,920 --> 00:36:23,600
We had an agreement,
528
00:36:24,760 --> 00:36:26,320
a new contract,
529
00:36:27,400 --> 00:36:29,479
and I was ready to believe in it.
530
00:36:29,480 --> 00:36:32,999
But you tore it up
with appalling negligence.
531
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
And worse…
532
00:36:34,520 --> 00:36:36,760
this time, worse than ever before.
533
00:36:38,680 --> 00:36:40,760
Infidelity I've coped with,
534
00:36:42,520 --> 00:36:44,599
but this feels altogether darker.
535
00:36:44,600 --> 00:36:50,120
You used a woman
that I considered a friend
536
00:36:51,520 --> 00:36:55,319
as a weapon to revenge yourself on Declan,
537
00:36:55,320 --> 00:36:59,280
and I am sorry, Tony,
but I find it disgusting.
538
00:37:00,360 --> 00:37:04,159
The control and the manipulation.
539
00:37:04,160 --> 00:37:05,720
I can hardly look at you.
540
00:37:10,480 --> 00:37:13,040
[breathes shakily]
We were so close to mending.
541
00:37:16,320 --> 00:37:18,599
Why did you do it? [sniffles]
542
00:37:18,600 --> 00:37:21,320
Because I wanted
to fucking feel something!
543
00:37:23,520 --> 00:37:27,160
Because I need a sexual connection.
Like breathing.
544
00:37:27,920 --> 00:37:30,479
To prove that I'm alive.
Like you'll never understand.
545
00:37:30,480 --> 00:37:32,359
You always made it clear, always,
546
00:37:32,360 --> 00:37:35,360
sleeping with me was something
you put up with as a duty.
547
00:37:36,280 --> 00:37:38,600
Once a week and then back to my room
with a pat on the head.
548
00:37:40,320 --> 00:37:42,999
You haven't a sexual bone in your body.
549
00:37:43,000 --> 00:37:45,240
You are dead from the waist down.
550
00:37:53,440 --> 00:37:54,840
For your information…
551
00:37:57,200 --> 00:37:58,600
I wasn't always.
552
00:38:24,120 --> 00:38:27,120
[breathing shakily]
553
00:38:30,920 --> 00:38:33,959
Right. Up you get,
I'm taking Caitlin home.
554
00:38:33,960 --> 00:38:35,279
It's the middle of the night.
555
00:38:35,280 --> 00:38:37,159
There's no time like the present.
556
00:38:37,160 --> 00:38:40,360
I hope your father's not too deep
a sleeper, Caitlin. Let's go!
557
00:38:40,960 --> 00:38:41,960
[gasps]
558
00:38:47,680 --> 00:38:50,159
Monica, please, it isn't safe.
559
00:38:50,160 --> 00:38:51,720
Out of my way, please.
560
00:38:52,920 --> 00:38:53,920
[pants]
561
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
Caitlin!
562
00:38:56,720 --> 00:38:57,880
I'm coming with you.
563
00:38:58,400 --> 00:39:00,040
No! Go inside!
564
00:39:08,080 --> 00:39:10,080
[engine starts]
565
00:39:12,000 --> 00:39:14,400
Buckle up, Caitlin. Might be bumpy.
566
00:39:15,480 --> 00:39:17,480
[♪ dramatic music playing]
567
00:39:23,120 --> 00:39:24,359
Proud of yourself?
568
00:39:24,360 --> 00:39:26,360
I fucking hate you, Dad.
569
00:39:33,520 --> 00:39:34,520
[music ends]
570
00:39:36,360 --> 00:39:38,360
[wind whistling]
571
00:39:39,600 --> 00:39:41,479
[Taggie grunts, breathes deeply]
572
00:39:41,480 --> 00:39:42,560
[Rupert exhales deeply]
573
00:39:43,280 --> 00:39:44,280
Um…
574
00:39:46,200 --> 00:39:47,600
[Rupert] Oh, power's off.
575
00:39:50,720 --> 00:39:54,040
Can you please, um…
Don't go out again in this. Just…
576
00:39:55,320 --> 00:39:56,400
Just stay the night.
577
00:39:56,880 --> 00:39:58,879
[stammers] You could stay
in Caitlin's room.
578
00:39:58,880 --> 00:40:01,280
The bed's all made up
because it's half term tomorrow.
579
00:40:03,920 --> 00:40:08,639
Um, thank you. Uh, probably best do that.
580
00:40:08,640 --> 00:40:10,640
Uh… I should find some candles.
581
00:40:12,320 --> 00:40:13,400
Um…
582
00:40:20,000 --> 00:40:21,080
Do you want anything?
583
00:40:22,840 --> 00:40:24,240
I mean, a tea or…
584
00:40:25,640 --> 00:40:27,880
I don't think we have Bournvita.
585
00:40:32,440 --> 00:40:33,800
[phone rings]
586
00:40:34,400 --> 00:40:37,119
- [Declan grunts]
- [inhales sharply, grunts]
587
00:40:37,120 --> 00:40:39,639
- [Declan groans]
- [phone ringing]
588
00:40:39,640 --> 00:40:41,520
[grunts] Hello, Priory?
589
00:40:42,080 --> 00:40:43,080
[Tony] It's Tony.
590
00:40:45,000 --> 00:40:46,399
Oh.
591
00:40:46,400 --> 00:40:48,640
Monica knows about us. So does Caitlin.
592
00:40:49,240 --> 00:40:50,960
Okay. Caitlin?
593
00:40:52,280 --> 00:40:54,280
Huh? Who is it?
594
00:40:55,080 --> 00:40:58,119
Monica found Caitlin here
at the Falconry with Archie.
595
00:40:58,120 --> 00:40:59,919
Uh… [stammers] …it's Tony.
596
00:40:59,920 --> 00:41:01,800
- Um, Caitlin is over there.
- [sighs]
597
00:41:02,360 --> 00:41:04,720
- But she's at school, isn't she?
- [stammers]
598
00:41:05,320 --> 00:41:08,119
It seems they bunked off
for half term a day early.
599
00:41:08,120 --> 00:41:10,999
They were in his room,
presumably having sex.
600
00:41:11,000 --> 00:41:12,399
[Maud sighs]
601
00:41:12,400 --> 00:41:13,479
What happened?
602
00:41:13,480 --> 00:41:16,679
[breathes shakily]
Caitlin and Archie bunked off school.
603
00:41:16,680 --> 00:41:18,839
[sighs] What the fuck? The little…
604
00:41:18,840 --> 00:41:20,080
They've had sex.
605
00:41:21,960 --> 00:41:23,759
[sighs] Oh, my God.
606
00:41:23,760 --> 00:41:24,760
Yeah.
607
00:41:26,080 --> 00:41:28,320
Oh, my God. Oh.
608
00:41:29,200 --> 00:41:30,279
[Tony] Can he hear us?
609
00:41:30,280 --> 00:41:31,280
Um…
610
00:41:32,320 --> 00:41:35,640
Uh, r-right, um… no?
611
00:41:36,400 --> 00:41:38,319
Monica knows everything.
She's gonna tell Declan.
612
00:41:38,320 --> 00:41:40,799
She'll be there in ten minutes,
so you'd better tell him right away.
613
00:41:40,800 --> 00:41:41,879
[call disconnects]
614
00:41:41,880 --> 00:41:43,720
Hello? Uh… [stammers] …hello, Tony?
615
00:41:44,680 --> 00:41:47,040
Jesus Christ, what was she thinking, huh?
616
00:41:47,760 --> 00:41:50,320
- [stammers] Declan…
- Don't tell me not to get angry.
617
00:41:51,440 --> 00:41:53,000
Oh, fuck's sake.
618
00:41:55,440 --> 00:41:56,520
I'm getting a drink.
619
00:42:01,600 --> 00:42:02,840
Oh, fuck.
620
00:42:10,760 --> 00:42:12,760
- Declan, we need to--
- What's going on?
621
00:42:13,440 --> 00:42:16,599
Um, problem with a horse. You?
622
00:42:16,600 --> 00:42:20,719
Caitlin has been seeing Archie Baddingham.
623
00:42:20,720 --> 00:42:23,479
- Oh, God.
- Yeah, it's a fucking disaster.
624
00:42:23,480 --> 00:42:26,359
You know what? This stops right here.
625
00:42:26,360 --> 00:42:28,520
I am going to read
her the fucking riot act.
626
00:42:29,200 --> 00:42:30,279
How long will they be?
627
00:42:30,280 --> 00:42:32,119
About ten minutes?
628
00:42:32,120 --> 00:42:34,799
Daddy, they're just teenagers. [stammers]
629
00:42:34,800 --> 00:42:35,879
Did you know about this?
630
00:42:35,880 --> 00:42:38,440
[stammers] I'm sure Caitlin
wouldn't give away any secrets.
631
00:42:39,720 --> 00:42:41,439
You maybe never know a person, Tag.
632
00:42:41,440 --> 00:42:43,000
[Taggie] I know Caitlin.
633
00:42:57,320 --> 00:42:59,320
[knocks on door]
634
00:43:00,880 --> 00:43:01,880
Archie?
635
00:43:06,000 --> 00:43:07,240
Archie, I'm sorry.
636
00:43:12,280 --> 00:43:13,519
I'm sorry I lost my temper.
637
00:43:13,520 --> 00:43:15,240
- It was a shock what happened.
- [sniffles]
638
00:43:17,040 --> 00:43:18,040
Well, it…
639
00:43:22,480 --> 00:43:24,480
It's been a fucker of an evening,
hasn't it?
640
00:43:31,280 --> 00:43:33,919
This is all my fault, obviously.
You know that.
641
00:43:33,920 --> 00:43:34,920
But just…
642
00:43:38,320 --> 00:43:40,960
in case you thought
any of this was you, or your mother, or…
643
00:43:42,920 --> 00:43:43,920
[clears throat]
644
00:43:46,480 --> 00:43:47,960
People do stupid things.
645
00:43:49,040 --> 00:43:51,040
I do stupid things.
I've done stupid things.
646
00:43:53,520 --> 00:43:55,399
- [sniffles]
- Your mother is an angel incarnate,
647
00:43:55,400 --> 00:43:59,040
the number of stupid things I've done
over the years she's forgiven me for.
648
00:44:00,640 --> 00:44:02,640
I do know this one was the worst.
649
00:44:08,800 --> 00:44:11,040
I'll make it better with her,
I promise, Archie.
650
00:44:13,280 --> 00:44:15,280
Things'll be good again.
I'll be better, and… [stammers]
651
00:44:18,080 --> 00:44:20,320
…we'll be… [sighs]
652
00:44:25,680 --> 00:44:27,680
I really don't know
where I'd be without her.
653
00:44:28,200 --> 00:44:29,680
I can't even imagine.
654
00:44:33,720 --> 00:44:36,600
I'd give you my word, if I thought
for a moment that you'd believe…
655
00:44:40,600 --> 00:44:42,240
[sighs]
656
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
[sniffles]
657
00:44:47,560 --> 00:44:48,880
- [breathes shakily]
- [sighs]
658
00:44:51,680 --> 00:44:53,080
[Tony inhales deeply]
659
00:44:58,240 --> 00:45:01,040
It's been three quarters of an hour.
They should be here by now.
660
00:45:05,160 --> 00:45:08,239
God, th-they shouldn't be out in this.
What was Monica thinking?
661
00:45:08,240 --> 00:45:09,479
Shall we go and look?
662
00:45:09,480 --> 00:45:10,839
I-I'll go.
663
00:45:10,840 --> 00:45:13,840
No. No, love, it's not safe.
Myself and Rupert'll go.
664
00:45:14,480 --> 00:45:15,559
Come on.
665
00:45:15,560 --> 00:45:16,680
Please be careful.
666
00:45:17,880 --> 00:45:20,360
Don't worry. I've seen worse.
667
00:45:23,280 --> 00:45:26,999
- [breathes shakily]
- [door opens, closes]
668
00:45:27,000 --> 00:45:28,200
Are you okay?
669
00:45:28,760 --> 00:45:29,760
Just, um…
670
00:45:31,080 --> 00:45:33,400
[inhales sharply] Caitlin, you know?
671
00:45:36,520 --> 00:45:37,600
[breathes shakily]
672
00:45:42,720 --> 00:45:44,720
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
673
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
[Rupert] Right.
674
00:45:53,560 --> 00:45:54,880
Well, we'll go around.
675
00:46:05,760 --> 00:46:08,320
I guess now we know why
they didn't come straight to you.
676
00:46:10,080 --> 00:46:12,080
[♪ dramatic music playing]
677
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
[wind whistling]
678
00:47:03,280 --> 00:47:04,760
[music swells]
679
00:47:26,160 --> 00:47:28,120
Where's Monica?
680
00:47:49,320 --> 00:47:51,239
[Lizzie] That night she lay in her bed,
681
00:47:51,240 --> 00:47:54,359
listening to the storm
raging outside her house,
682
00:47:54,360 --> 00:47:57,760
and decided she must live
a less timid life.
683
00:47:58,560 --> 00:48:00,480
[♪ "Lavender" playing]
684
00:48:07,480 --> 00:48:09,080
[no audible dialogue]
685
00:48:11,440 --> 00:48:14,400
All around her,
she saw lives built on lies,
686
00:48:15,520 --> 00:48:17,880
marriages held together
with string and secrecy.
687
00:48:18,840 --> 00:48:21,279
Seen too often the danger of dishonesty,
688
00:48:21,280 --> 00:48:23,480
the risk of straying from the proper path.
689
00:48:24,920 --> 00:48:28,799
And for a long time she had held
her true self locked up tight.
690
00:48:28,800 --> 00:48:31,200
The smiling, dutiful wife and mother.
691
00:48:31,720 --> 00:48:33,840
Forgiving her faithless husband
692
00:48:34,560 --> 00:48:38,040
and wilfully forgetting
the true love she'd lost years earlier.
693
00:48:38,600 --> 00:48:41,519
[singer]
♪ Well, it seemed to be a song for you ♪
694
00:48:41,520 --> 00:48:44,680
♪ The one I wanted to write for you ♪
695
00:48:45,640 --> 00:48:48,080
♪ For you ♪
696
00:48:50,640 --> 00:48:51,640
♪ You ♪
697
00:48:57,960 --> 00:49:03,720
♪ Lavender's blue, dilly, dilly
Lavender's green ♪
698
00:49:04,880 --> 00:49:11,119
♪ When I am king, dilly, dilly
You will be queen ♪
699
00:49:11,120 --> 00:49:14,199
[Lizzie] But the wildness
of that howling wind called to her,
700
00:49:14,200 --> 00:49:16,239
seemed to whisper in her ear,
701
00:49:16,240 --> 00:49:21,439
"No more! No more!
You are a woman of desire".
702
00:49:21,440 --> 00:49:23,080
[singer] ♪ IOU for your love ♪
703
00:49:24,840 --> 00:49:28,399
[Lizzie] She listened to the voice
and knew what she had to do,
704
00:49:28,400 --> 00:49:30,640
even if it meant risking everything.
705
00:49:32,160 --> 00:49:36,479
From now on, she would live like blazes.
706
00:49:36,480 --> 00:49:38,039
[singer] ♪ I will love you ♪
707
00:49:38,040 --> 00:49:44,760
♪ A penny for your thoughts, my dear ♪
708
00:49:45,280 --> 00:49:47,440
♪ IOU for your love ♪
709
00:49:48,840 --> 00:49:50,920
♪ IOU for your love ♪
710
00:49:52,680 --> 00:49:58,560
♪ Lavender dreams, dilly, dilly
Lavender's true ♪
711
00:49:59,720 --> 00:50:02,119
♪ When you miss me, dilly, dilly
I did miss you ♪
712
00:50:02,120 --> 00:50:05,000
I… I can't do without you.
713
00:50:05,480 --> 00:50:07,519
[singer]
♪ A penny for your thoughts, my dear ♪
714
00:50:07,520 --> 00:50:08,959
I mean, I don't want to.
715
00:50:08,960 --> 00:50:12,039
[singer]
♪ A penny for your thoughts, my dear ♪
716
00:50:12,040 --> 00:50:13,519
Then don't.
717
00:50:13,520 --> 00:50:15,839
[singer] ♪ IOU for your love ♪
718
00:50:15,840 --> 00:50:18,360
♪ IOU for your love ♪
719
00:50:19,160 --> 00:50:25,360
♪ For your love ♪
720
00:50:25,960 --> 00:50:27,960
♪ For your love ♪
721
00:50:29,560 --> 00:50:30,680
♪ For your love ♪
722
00:50:35,720 --> 00:50:38,320
♪ Oh, I'm gonna turn back to you ♪
723
00:50:39,040 --> 00:50:42,160
♪ Gonna find my way back to you ♪
724
00:50:47,240 --> 00:50:48,680
[doorbell rings]
725
00:50:51,600 --> 00:50:52,920
[doorbell rings]
726
00:50:55,320 --> 00:50:56,399
No, not you.
727
00:50:56,400 --> 00:50:57,799
May I come in?
728
00:50:57,800 --> 00:50:58,879
What do you want?
729
00:50:58,880 --> 00:51:02,039
Please, Tony. [pants]
730
00:51:02,040 --> 00:51:03,119
Uh…
731
00:51:03,120 --> 00:51:04,320
[music ends]
732
00:51:07,000 --> 00:51:08,240
[sighs] Sit, will you?
733
00:51:09,000 --> 00:51:10,040
What?
734
00:51:12,320 --> 00:51:13,320
Monica, uh…
735
00:51:14,000 --> 00:51:15,999
- She's not here.
- No, um…
736
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
What?
737
00:51:20,520 --> 00:51:21,720
I'm terribly sorry, Tony.
738
00:51:23,800 --> 00:51:24,800
We found her.
739
00:51:26,760 --> 00:51:30,560
A tree fell and hit the car.
Caitlin got out but…
740
00:51:32,560 --> 00:51:36,000
[breathes shakily] I'm sorry, Tony, she…
741
00:51:40,360 --> 00:51:41,560
Monica's dead.
742
00:51:45,680 --> 00:51:47,160
Monica? My wife, Monica?
743
00:51:47,760 --> 00:51:49,720
I expect it was very quick.
744
00:51:50,240 --> 00:51:52,480
I'm sure she didn't know
anything about it.
745
00:51:55,000 --> 00:51:56,280
Did you just say she's dead?
746
00:51:59,400 --> 00:52:01,079
I'm terribly sorry.
747
00:52:01,080 --> 00:52:03,360
[breathing heavily]
748
00:52:17,920 --> 00:52:19,920
[♪ opera music playing]