1 00:00:20,000 --> 00:00:21,120 누구 있어요? 2 00:00:30,240 --> 00:00:31,640 "콘돔" 3 00:01:51,120 --> 00:01:53,600 "코리니엄과 벤처러 TV 방송권 놓고 격돌" 4 00:02:10,240 --> 00:02:12,160 "원작: 질리 쿠퍼의 '럿셔 연대기'" 5 00:02:12,960 --> 00:02:15,760 라이벌 6 00:02:20,640 --> 00:02:21,879 어서 와 7 00:02:21,880 --> 00:02:22,880 바람이 좀 분다 8 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 긴장돼? 9 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 아니 10 00:02:45,800 --> 00:02:49,199 약간, 넌 어때? 11 00:02:49,200 --> 00:02:51,639 나도 약간 12 00:02:51,640 --> 00:02:53,919 그렇다고 싫다는 건 아니고 13 00:02:53,920 --> 00:02:55,680 서두를 거 없어 14 00:02:59,760 --> 00:03:01,240 방학 때 뭐 해? 15 00:03:02,200 --> 00:03:03,959 주로 사진을 찍어 16 00:03:03,960 --> 00:03:05,200 뭘 찍는데? 17 00:03:06,200 --> 00:03:07,479 새 18 00:03:07,480 --> 00:03:10,080 첼트넘 여학생들 찍는 거 아니고? 19 00:03:12,560 --> 00:03:13,600 대단하다 20 00:03:15,760 --> 00:03:18,800 필름을 직접 현상해 저기 암실도 있어 21 00:03:20,320 --> 00:03:21,399 카메라광이니? 22 00:03:21,400 --> 00:03:22,560 글쎄 23 00:03:23,320 --> 00:03:25,239 - 왜 새를 찍어? - 어디나 있잖아 24 00:03:25,240 --> 00:03:29,559 눈과 귀를 열고 새를 찾으면 사방에 있다는 걸 깨닫게 되지 25 00:03:29,560 --> 00:03:31,840 그동안 쭉 있었는데 난 몰랐던 거야 26 00:03:32,520 --> 00:03:35,559 저런 깃털 무늬를 '벌레가 기어가는 무늬'라고 불러 27 00:03:35,560 --> 00:03:36,679 놀랍지 않니? 28 00:03:36,680 --> 00:03:39,240 저건 청둥오리 그냥 평범한 오리야 29 00:03:40,520 --> 00:03:41,520 멋지다 30 00:03:44,920 --> 00:03:46,200 그럼 네가 제일 좋아하는 새는? 31 00:03:47,880 --> 00:03:49,120 상모솔새 32 00:03:52,200 --> 00:03:53,200 안 보이는데 33 00:03:53,880 --> 00:03:56,680 사진 찍으려고 했는데 날아가 버렸어 34 00:04:04,320 --> 00:04:05,600 새 얘기 그만할까? 35 00:04:07,000 --> 00:04:09,320 아니, 좋아 36 00:04:24,040 --> 00:04:25,560 정말 너도 원해? 37 00:04:30,440 --> 00:04:31,440 그래 38 00:04:36,640 --> 00:04:37,640 미안 39 00:04:44,480 --> 00:04:45,520 괜찮아? 40 00:04:46,560 --> 00:04:47,680 정말 좋다 41 00:04:55,800 --> 00:04:56,800 이거 너야? 42 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 그럴걸 43 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 지금 할까? 44 00:05:11,200 --> 00:05:12,240 그래 45 00:05:41,440 --> 00:05:43,880 정말 대단해 너 마법사 같다 46 00:05:44,400 --> 00:05:47,280 애 보면서 음식까지 척척 해내고 47 00:05:47,840 --> 00:05:49,879 책은 많이 쓰셨어요? 48 00:05:49,880 --> 00:05:50,880 조금 49 00:05:52,480 --> 00:05:55,639 새 책을 시작하지 못했어 제자리걸음인 것 같아 50 00:05:55,640 --> 00:05:58,920 아직 영감이 떠오르지 않네 51 00:05:59,600 --> 00:06:00,640 요즘 집에선 어때? 52 00:06:02,280 --> 00:06:03,999 엄마랑 아빠는 나아진 것 같은데 53 00:06:04,000 --> 00:06:06,599 아빠가 아직도 '골든 건틀릿'에 집착하세요 54 00:06:06,600 --> 00:06:09,640 방송 사업권을 못 따면 손해가 큰가 봐요 55 00:06:10,320 --> 00:06:14,039 오빠는 파리가 좋다고 하는데 글은 얼마나 쓰는지 몰라요 56 00:06:14,040 --> 00:06:17,039 전 정신 없이 바빠요, 이달에만 케이터링 저녁 식사가 네 건이고 57 00:06:17,040 --> 00:06:19,479 크리스마스 케이크도 벌써 주문이 들어오고요 58 00:06:19,480 --> 00:06:22,040 그런 거 말고 넌 로맨스 같은 건 없어? 59 00:06:22,640 --> 00:06:25,760 없어요, 너무 바빠서 시간도 없어요 60 00:06:26,360 --> 00:06:30,239 시간 없다고 하지 말고 '이 순간 최고의 시간'을 즐겨 봐 61 00:06:30,240 --> 00:06:33,720 누가 문을 두드리는데 바빠서 답을 못 하면 안 되지 62 00:06:34,600 --> 00:06:36,080 그런 게 상상이 안 돼요 63 00:06:37,040 --> 00:06:38,040 그렇게 될 거야 64 00:06:39,040 --> 00:06:40,920 생각지도 못한 순간에 누가 딱 보여 65 00:06:43,840 --> 00:06:46,720 갑자기 나타난 햇살처럼 너를 향해 미소 짓지 66 00:06:50,400 --> 00:06:52,560 - 괜찮으세요? - 나? 67 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 그럼 68 00:07:30,400 --> 00:07:32,600 내 첫 경험을 너랑 하다니 믿을 수가 없네 69 00:07:36,880 --> 00:07:38,160 잘 간직할 거지? 70 00:07:39,480 --> 00:07:40,560 약속할게 71 00:07:50,400 --> 00:07:52,240 - 망했다 - 왜? 72 00:07:54,440 --> 00:07:55,440 망했다고 73 00:07:58,120 --> 00:08:02,079 왜 이러니? 진정해, 지그프리드 74 00:08:02,080 --> 00:08:03,760 오늘따라 왜 이래? 75 00:08:05,320 --> 00:08:06,640 아치? 76 00:08:08,000 --> 00:08:09,160 아치 77 00:08:11,240 --> 00:08:12,760 내 속옷 어디 갔어? 78 00:08:15,920 --> 00:08:17,240 빨리, 서둘러 79 00:08:25,440 --> 00:08:27,399 - 너 집에 왔구나 - 네, 엄마 80 00:08:27,400 --> 00:08:29,519 내일 오는 줄 알았어 81 00:08:29,520 --> 00:08:30,599 아뇨, 오늘이에요 82 00:08:30,600 --> 00:08:32,799 학기가 점점 짧아지는 느낌이네 83 00:08:32,800 --> 00:08:34,560 이렇게 놀면서도 학비는 꼬박꼬박 다 받네 84 00:08:35,560 --> 00:08:36,640 근데 뭐 하니? 85 00:08:37,400 --> 00:08:39,960 방금 도착해서 옷 갈아입는 중이었어요 86 00:08:41,360 --> 00:08:43,080 티셔츠 뒤집어 입었잖아 87 00:08:44,720 --> 00:08:46,919 펑크스타일이라서요 88 00:08:46,920 --> 00:08:50,559 그래? 텔레그래프에서는 펑크는 끝났다던데 89 00:08:50,560 --> 00:08:52,480 전 뭐든 늦게 해 보는 편이라서요 90 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 내려와서 차 한잔하자 91 00:08:56,520 --> 00:08:57,840 바지부터 입고 92 00:09:00,520 --> 00:09:02,840 갑자기 기분 좋은걸 93 00:09:16,760 --> 00:09:17,760 내려가셨어 94 00:09:18,680 --> 00:09:22,040 아치, 왜 너한테 우리 엄마 누드 사진이 있어? 95 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 뭐라고? 96 00:09:33,120 --> 00:09:35,199 난 절대 안 찍었어 97 00:09:35,200 --> 00:09:39,439 아빠 새 카메라를 빌렸는데 필름 앞부분에 찍혀 있었나 봐 98 00:09:39,440 --> 00:09:41,840 어떻게 우리 엄마가 네 아빠 카메라에 찍혀? 99 00:10:01,920 --> 00:10:03,080 잠깐 100 00:10:03,760 --> 00:10:05,399 이건 우리 문제가 아니잖아 101 00:10:05,400 --> 00:10:08,480 너희 아빠랑 우리 엄마가 이런 짓을 하는데 두고만 볼래? 102 00:10:09,800 --> 00:10:11,360 아니면 넌 아빠가 무섭니? 103 00:10:12,520 --> 00:10:13,599 아니야 104 00:10:13,600 --> 00:10:15,039 그럼 같이 가 105 00:10:15,040 --> 00:10:16,479 말도 안 돼 106 00:10:16,480 --> 00:10:19,159 됐어, 집에 가서 엄마한테 보여줄래 107 00:10:19,160 --> 00:10:21,040 케이틀린 바보 같은 짓 하지 마 108 00:10:22,760 --> 00:10:25,480 케이틀린 너도 방학 일찍 시작했니? 109 00:10:29,520 --> 00:10:30,520 알겠다 110 00:10:31,680 --> 00:10:34,240 우리 할 얘기가 있을 것 같구나 111 00:10:35,040 --> 00:10:37,760 거실에서 차 한잔하자 112 00:10:47,920 --> 00:10:49,760 우유랑 설탕? 113 00:10:51,040 --> 00:10:52,400 넣어 주세요 114 00:10:55,720 --> 00:10:56,720 비스킷도 먹고 115 00:10:57,280 --> 00:10:58,280 감사합니다 116 00:11:01,720 --> 00:11:06,080 솔직히 정말 실망이구나 117 00:11:06,640 --> 00:11:09,719 난 솔직한 걸 정말 중요하게 생각하잖아, 아치 118 00:11:09,720 --> 00:11:11,839 어른이 이해할 만한 해명을 해 볼래? 119 00:11:11,840 --> 00:11:13,840 아니면 최악의 가정을 믿으면 될까? 120 00:11:14,440 --> 00:11:16,479 - 저를 도와주러 왔어요 - 흥미롭군 121 00:11:16,480 --> 00:11:18,120 사진 찍기 과제가 있어서요 122 00:11:19,480 --> 00:11:21,120 뭘 찍는 건데? 123 00:11:21,800 --> 00:11:23,079 대부분 새예요 124 00:11:23,080 --> 00:11:25,279 아치 침실에 새가 많니? 125 00:11:25,280 --> 00:11:26,679 거기서 보면… 126 00:11:26,680 --> 00:11:28,239 - 창가에서 보여요 - 창문이요 127 00:11:28,240 --> 00:11:29,440 어떤 새를 봤니? 128 00:11:30,280 --> 00:11:31,920 상모솔새요 129 00:11:32,720 --> 00:11:35,119 그랬구나 사진은 찍었니? 130 00:11:35,120 --> 00:11:36,839 날아가 버렸네요 131 00:11:36,840 --> 00:11:38,279 사진에 안 찍혔다고? 132 00:11:38,280 --> 00:11:39,479 사진엔 없어요 133 00:11:39,480 --> 00:11:41,039 그럼 그건 무슨 사진이니? 134 00:11:41,040 --> 00:11:42,519 사진이 아니에요 135 00:11:42,520 --> 00:11:45,119 - 사진이 아니라고? - 미리 보기 인화지요 136 00:11:45,120 --> 00:11:47,199 그걸 들고 서둘러 나왔잖아 137 00:11:47,200 --> 00:11:50,439 너희 표정 보니 중요한 것 같구나 내가 봐야겠어 138 00:11:50,440 --> 00:11:52,999 아치가 보여주고 싶어 할지 모르겠네요 139 00:11:53,000 --> 00:11:54,879 현상해야 볼 수 있어서… 140 00:11:54,880 --> 00:11:57,319 인내심이 바닥나고 있어, 아치 141 00:11:57,320 --> 00:12:00,840 이리 줘, 케이틀린 네 어머니께 전화하기 전에 142 00:12:02,400 --> 00:12:03,400 안 돼요 143 00:12:06,800 --> 00:12:08,160 케이틀린! 144 00:12:16,080 --> 00:12:17,640 내 돋보기 좀 줄래? 145 00:12:23,520 --> 00:12:25,000 이게 뭐니, 아치? 146 00:13:33,480 --> 00:13:35,400 아빠가 곧 오실 거다 147 00:13:37,360 --> 00:13:39,000 저녁 먹고 갈래, 케이틀린? 148 00:13:44,320 --> 00:13:45,399 {\an8}"코츠월드 라운드업" 149 00:13:45,400 --> 00:13:47,879 {\an8}끝으로 오늘 저녁 일기 예보를 확인해 보죠 150 00:13:47,880 --> 00:13:49,199 제임스, 나와 주세요 151 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 고마워요, 세라 152 00:13:50,800 --> 00:13:52,639 오늘은 흐린 날씨로 시작했고 153 00:13:52,640 --> 00:13:55,719 저녁 내내 기류가 다소 불안정한 모습입니다 154 00:13:55,720 --> 00:13:57,119 {\an8}"콧체스터" 155 00:13:57,120 --> 00:13:59,279 오늘 늦게 콧체스터 남부 중심으로 156 00:13:59,280 --> 00:14:01,719 몇 차례 비가 뿌릴 것 같고요 157 00:14:01,720 --> 00:14:06,600 하지만 내일은 맑은 날씨가 예상됩니다 158 00:14:07,400 --> 00:14:11,759 방금 비슬리에 사는 오츠 부인에게 연락이 왔는데 159 00:14:11,760 --> 00:14:16,879 허리케인이 온다는 얘기를 들었다고 하시더군요 160 00:14:16,880 --> 00:14:20,560 걱정 마세요 허리케인은 절대 오지 않습니다 161 00:14:36,800 --> 00:14:38,920 - 맛있네 - 고마워 162 00:14:44,000 --> 00:14:45,160 엄마가 만든 거 아니잖아요 163 00:14:47,000 --> 00:14:48,320 - 아치 - 뭐? 164 00:14:49,120 --> 00:14:52,240 한 달에 한 번 태기한테 냉동고를 채우게 하는 거 몰라요? 165 00:14:53,400 --> 00:14:56,239 - 벤처러 메뉴로 먹는 거죠 - 걱정할 거 없다, 아치 166 00:14:56,240 --> 00:14:58,279 엄마는 요리보다 중요한 일이 많아 167 00:14:58,280 --> 00:15:01,560 그리고 넌 벤처러 메뉴 어쩌고 비난할 자격도 없어 168 00:15:03,160 --> 00:15:06,000 너희 둘 방학보다 하루 먼저 돌아온 이유나 설명할래? 169 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 나중에 얘기해라 170 00:15:21,080 --> 00:15:22,159 오늘 어땠어? 171 00:15:22,160 --> 00:15:23,799 대단했지 엄청나게 바빴어 172 00:15:23,800 --> 00:15:25,280 네 아버지도 바쁠 거다, 케이틀린 173 00:15:26,960 --> 00:15:30,160 특히 '골든 건틀릿'이 그 꼴이 됐으니 174 00:15:30,760 --> 00:15:33,520 꽤 볼만했다던데 방송을 못 하니 아쉽네 175 00:15:34,360 --> 00:15:37,839 우리 '마스터 도그'의 놀라운 시청률을 가서 전해라 176 00:15:37,840 --> 00:15:39,000 첫 회에 7백만이 넘었어 177 00:15:39,760 --> 00:15:42,680 제임스 베리커가 최고의 개통령이 됐다니까! 178 00:15:45,960 --> 00:15:50,400 '네 남자는 쟁기질' 새 시즌엔 훌륭한 여배우도 캐스팅했어 179 00:15:51,440 --> 00:15:55,000 모드 오하라 말이야 진짜 스타로 등극 중이지 180 00:15:56,040 --> 00:15:57,679 - 카메라 죽이게 받거든 - 토니 181 00:15:57,680 --> 00:15:59,360 정말 최고 배우라고! 182 00:16:05,680 --> 00:16:08,600 네 엄마랑 일해서 대만족이라고 아버지한테 전해라 183 00:16:10,960 --> 00:16:12,519 여자를 밖으로 내돌리니… 184 00:16:12,520 --> 00:16:14,000 엄마, 이러실 거예요? 185 00:16:16,440 --> 00:16:17,560 아무렇지 않아요? 186 00:16:19,560 --> 00:16:23,399 애초에 캐스팅한 건 네 엄마 생각이었어 187 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 미치겠다 188 00:16:25,080 --> 00:16:27,320 엄마가 그 아줌마랑 자라고 한 건 아니잖아요 189 00:16:30,040 --> 00:16:31,040 뭐라고? 190 00:16:32,800 --> 00:16:34,600 아버지 카메라 필름을 현상했어요 191 00:16:36,800 --> 00:16:38,000 그 사진 다 봤다고요 192 00:16:40,680 --> 00:16:42,280 쇼에 쓸 사진이다 193 00:16:43,120 --> 00:16:44,640 누드 사진이 필요해요? 194 00:16:47,560 --> 00:16:49,520 거울에 비친 아버지가 보이더군요 195 00:16:50,440 --> 00:16:52,639 둘이 잔 거 다 알아요 196 00:16:52,640 --> 00:16:55,000 - 식사 시간엔 참아라 - 그럼 언제 해요? 197 00:16:56,640 --> 00:16:58,399 아무 말도 안 할 거예요? 198 00:16:58,400 --> 00:17:02,480 마치 아무 일도 없는 듯 이렇게 살아요? 199 00:17:04,320 --> 00:17:05,439 엄마 대체 왜 그래요? 200 00:17:05,440 --> 00:17:07,879 네가 왜 나한테 이러는지 모르겠다 201 00:17:07,880 --> 00:17:09,599 - 사진을 보고 - 그건… 202 00:17:09,600 --> 00:17:11,279 불에 던졌잖아요! 203 00:17:11,280 --> 00:17:13,760 아치, 네가 모르는 게 있다 204 00:17:17,400 --> 00:17:18,400 여보 205 00:17:23,440 --> 00:17:25,799 아주 잘했어, 아치 난장판을 만드네 206 00:17:25,800 --> 00:17:28,000 네 엄마가 코트도 안 입고 폭풍 속으로 나갔잖아 207 00:17:29,360 --> 00:17:30,360 한다는 짓이! 208 00:17:48,440 --> 00:17:51,080 - 한입 먹어 - 배부르다니까! 209 00:17:52,520 --> 00:17:55,479 호박파이 정말 맛있다, 태기 210 00:17:55,480 --> 00:17:57,359 로터리 클럽에서 좋아하겠어 211 00:17:57,360 --> 00:17:59,760 일 연결해 주고 미리 맛봐줘서 고마워요 212 00:18:00,360 --> 00:18:04,279 어떻게 해야 이 장면이 더 자연스러울까? 213 00:18:04,280 --> 00:18:05,759 그러니까 214 00:18:05,760 --> 00:18:08,879 남자가 자기랑 안 자면 농장을 팔겠다고 협박하는 거지? 215 00:18:08,880 --> 00:18:11,080 '그딴 짓을 하고도 무사할 것 같아, 딜레이니?' 216 00:18:11,880 --> 00:18:14,559 봐, 태기도 이 대사가 후졌다고 저러잖아 217 00:18:14,560 --> 00:18:15,999 당연히 후졌지 218 00:18:16,000 --> 00:18:18,400 토니 거잖아 어이없는 마이다스의 손이야 219 00:18:18,920 --> 00:18:21,999 그 마이다스의 손이 만지는 것마다 유독성 폐기물이 되지 220 00:18:22,000 --> 00:18:23,719 - 일이잖아 - 바스 형이잖아요 221 00:18:23,720 --> 00:18:25,759 아니, 난 더 심한 말도 했어 222 00:18:25,760 --> 00:18:30,319 거꾸로 여자가 남자를 협박하면? 의외의 설정이니 재밌잖아 223 00:18:30,320 --> 00:18:33,559 스칼릿 오하라는 목숨을 걸고 농장을 지켰어 224 00:18:33,560 --> 00:18:35,039 쇠스랑을 들까? 225 00:18:35,040 --> 00:18:36,239 도끼는 어때? 226 00:18:36,240 --> 00:18:40,799 이런 대사 생각해 봐 '이걸 쓰라고 남편이 가르쳐 줬지' 227 00:18:40,800 --> 00:18:43,959 '내가 이걸로 너를 쓰러뜨리면 남편이 뿌듯해할 거야' 228 00:18:43,960 --> 00:18:46,320 당신 아이디어 죽인다 229 00:18:47,520 --> 00:18:49,119 내 대본 쓸 때 그랬으면 좋겠어 230 00:18:49,120 --> 00:18:51,839 예이츠 작품? 멋질 것 같은데 231 00:18:51,840 --> 00:18:53,839 카메론은 그렇다는데 난 잘 모르겠어 232 00:18:53,840 --> 00:18:57,680 너무 중요한 작품이란 생각에 부담이 돼 233 00:19:00,840 --> 00:19:02,199 녹화 테이프 봐줄래? 234 00:19:02,200 --> 00:19:05,120 물론이지 당장 보자 235 00:19:07,200 --> 00:19:08,480 푸딩 가져와 236 00:19:14,200 --> 00:19:15,880 설거지는 우리가 해야겠다 237 00:19:16,840 --> 00:19:17,920 네가 물기 닦을래? 238 00:19:23,280 --> 00:19:24,359 엄마 돌아왔냐? 239 00:19:24,360 --> 00:19:25,360 아뇨 240 00:19:26,240 --> 00:19:27,319 마구간은 확인했어요? 241 00:19:27,320 --> 00:19:28,560 다 확인했다 242 00:19:29,440 --> 00:19:32,079 사람을 불러야 할까요? 243 00:19:32,080 --> 00:19:34,479 길 잃은 고양이가 아니라 성인 여자야 244 00:19:34,480 --> 00:19:36,559 사람들이 수군댈까 봐 이러시는군요 245 00:19:36,560 --> 00:19:40,680 - 아버지 걱정은… - 이게 다 무슨 짓이냐, 아치? 246 00:19:41,760 --> 00:19:44,119 왜 이따위 짓을 한 거야? 247 00:19:44,120 --> 00:19:46,719 엄마 몰래 바람피우다 걸린 게 왜 제 잘못이죠? 248 00:19:46,720 --> 00:19:50,199 네 엄마 몰래 바람피운 게 수십 번이야 249 00:19:50,200 --> 00:19:52,239 다 그렇게 살아! 250 00:19:52,240 --> 00:19:53,360 철 좀 들어라 251 00:20:01,000 --> 00:20:04,599 아들은 예이츠의 시신을 고향으로 모셔 와서 252 00:20:04,600 --> 00:20:06,559 슬라이고의 땅에 묻었습니다 253 00:20:06,560 --> 00:20:10,520 그는 이 산의 그늘진 언덕 소박한 무덤에 잠들어 있죠 254 00:20:11,600 --> 00:20:13,920 우리의 여정도 예이츠처럼 여기에서 마치려고 합니다 255 00:20:14,640 --> 00:20:20,160 이 땅의 겸손한 아들이 또 다른 아들 예이츠에게 감사해요 256 00:20:24,520 --> 00:20:25,640 {\an8}"제작 데클란 오하라" 257 00:20:27,760 --> 00:20:28,999 훌륭하다 258 00:20:29,000 --> 00:20:30,319 정말? 259 00:20:30,320 --> 00:20:33,199 화면에서 당신이 시를 읽는 걸 보는 순간 260 00:20:33,200 --> 00:20:34,840 시가 가슴에서 타오르는 것 같아 261 00:20:35,840 --> 00:20:36,959 세상에나 262 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 왜? 263 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 마음이 놓여 264 00:20:40,520 --> 00:20:42,479 당신이 좋다고 하는 게 제일 중요해 265 00:20:42,480 --> 00:20:46,239 채널 4에서 좋아할 거야 정말 아름다워 266 00:20:46,240 --> 00:20:47,639 전 일찍 자야겠어요 267 00:20:47,640 --> 00:20:49,640 그래 바스 아직 있니? 268 00:20:50,240 --> 00:20:53,319 날씨가 더 나빠지기 전에 서둘러 갔어요 269 00:20:53,320 --> 00:20:55,200 - 주무세요 - 잘 자라 270 00:20:55,800 --> 00:20:58,720 아빠가 만든 프로그램 최고야 271 00:20:59,640 --> 00:21:02,320 촬영할 때 당신이 옆에 없는 게 아쉬웠지만 272 00:21:03,560 --> 00:21:05,360 못되게 굴어서 미안해 273 00:21:11,000 --> 00:21:13,680 정말 솔직하게 할 얘기가 있어 274 00:21:18,040 --> 00:21:22,679 카메론과 아일랜드에서 많은 시간을 보냈는데 275 00:21:22,680 --> 00:21:26,040 카메론이 루퍼트 얘기를 많이 했지 276 00:21:26,640 --> 00:21:29,760 루퍼트와 함께인 게 행복하지 않은 것 같더군 277 00:21:30,360 --> 00:21:31,999 그럼 루퍼트를 놔 줘야지 278 00:21:32,000 --> 00:21:33,919 거기 환호할 여자 줄 섰거든 279 00:21:33,920 --> 00:21:35,120 그런데 카메론이 280 00:21:37,440 --> 00:21:41,119 위스키랑 아름다운 시에 취한 데다 281 00:21:41,120 --> 00:21:43,679 풍경에 매료돼서 우리 둘 좀 그랬어 282 00:21:43,680 --> 00:21:45,919 나도 취해 버렸고 283 00:21:45,920 --> 00:21:48,120 나한테 몸을 던진 건 아니지만 284 00:21:52,160 --> 00:21:56,680 우리가 같이 잘 수도 있는 분위기가 만들어진 거야 285 00:22:01,360 --> 00:22:03,200 - 그랬구나 - 광기의 순간이었지 286 00:22:05,520 --> 00:22:06,680 하지만 그러지 않았어 287 00:22:08,680 --> 00:22:09,920 안 했어 288 00:22:13,840 --> 00:22:15,560 사랑해, 모드 289 00:22:17,320 --> 00:22:18,560 영원히 사랑할 거야 290 00:22:20,720 --> 00:22:24,160 내 사랑을 걸고 그런 짓을 할 순 없었어 291 00:22:27,000 --> 00:22:31,640 말해 줘서 고마워 292 00:22:38,800 --> 00:22:39,920 사랑해 293 00:22:42,840 --> 00:22:43,840 정말 사랑해 294 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 오늘은 일찍 잘까? 295 00:23:15,600 --> 00:23:17,759 이제 자러 가자 296 00:23:17,760 --> 00:23:19,120 알았어 297 00:23:20,560 --> 00:23:21,960 내일 아침 일찍부터 바빠 298 00:23:22,840 --> 00:23:24,999 '마스터 도그' 촬영 준비가 있어 299 00:23:25,000 --> 00:23:26,280 그래 300 00:23:26,880 --> 00:23:28,800 - 안 가? - 그래, 그거 좋겠다 301 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 그래, 알겠어 302 00:23:33,440 --> 00:23:34,600 창의적 영감이 왔군 303 00:23:37,160 --> 00:23:38,319 그럼 당신은 일해 304 00:23:38,320 --> 00:23:39,320 그래 305 00:24:03,760 --> 00:24:05,960 모니카, 안녕하세요 306 00:24:07,440 --> 00:24:08,800 리지, 지금… 307 00:24:10,000 --> 00:24:11,600 바자회 물건 모으는 중이에요 308 00:24:15,640 --> 00:24:16,840 그렇군요 309 00:24:17,400 --> 00:24:18,640 들어오세요 310 00:24:19,840 --> 00:24:22,720 날씨가 너무 안 좋네요 311 00:24:23,240 --> 00:24:24,240 그러게요 312 00:24:40,240 --> 00:24:41,560 괜찮아, 그냥 바람이야 313 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 어떡해 314 00:24:57,080 --> 00:24:59,640 "루퍼트 캠벨-블랙" 315 00:25:08,200 --> 00:25:11,600 로키, 이리 와! 316 00:25:20,800 --> 00:25:22,800 괜찮아, 이리 와 317 00:25:23,920 --> 00:25:24,920 가자 318 00:25:28,040 --> 00:25:29,200 비스킷 드실래요? 319 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 고마워요 320 00:25:45,360 --> 00:25:46,599 근데 무슨 일 있어요? 321 00:25:46,600 --> 00:25:49,920 혹시 제임스를 떠나서… 322 00:25:51,560 --> 00:25:52,800 프레디한테 가고 싶나요? 323 00:25:57,520 --> 00:25:58,520 이런… 324 00:25:59,280 --> 00:26:01,599 무슨 말인지 모르겠네요 325 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 그러니까… 326 00:26:04,240 --> 00:26:07,959 난 하도 본 게 많아서 누가 바람피우면 금방 알아요 327 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 둘러대도 다 보이는걸요 328 00:26:19,120 --> 00:26:21,000 프레디와는 다 지난 일이에요 329 00:26:23,880 --> 00:26:24,880 그렇군요 330 00:26:29,480 --> 00:26:31,720 혹시 브랜디 있어요? 331 00:26:41,240 --> 00:26:42,520 왜 끝냈나요? 332 00:26:48,000 --> 00:26:49,560 치를 대가가 너무 커서요 333 00:26:51,120 --> 00:26:52,520 모두 상처받으니까요 334 00:26:56,160 --> 00:26:58,000 그래도 시작은 했잖아요 335 00:27:02,840 --> 00:27:05,320 다른 남자에게 끌린 건 처음이었는데 336 00:27:07,920 --> 00:27:10,080 마치 버블 안에 들어간 느낌이었죠 337 00:27:12,680 --> 00:27:15,240 버블 밖의 세상은 존재하지 않는 것 같더군요 338 00:27:19,680 --> 00:27:21,240 정말 끔찍하죠? 339 00:27:24,520 --> 00:27:26,800 주위 사람들에겐 고통이에요 340 00:27:28,680 --> 00:27:29,840 알게 되면 말이죠 341 00:27:32,080 --> 00:27:33,880 난 절대 제임스를 떠날 수 없을 거예요 342 00:27:35,360 --> 00:27:36,760 그럴 용기가 없거든요 343 00:27:38,080 --> 00:27:39,880 혼자 새 인생을 개척하는 게 겁나요 344 00:27:42,000 --> 00:27:43,399 제임스는 좋은 남편인가요? 345 00:27:43,400 --> 00:27:44,680 전혀요 346 00:27:48,520 --> 00:27:49,520 하지만 347 00:27:51,680 --> 00:27:52,680 애들이 있잖아요 348 00:27:55,520 --> 00:27:58,320 애들 친구들이 알면 어떻게 견디겠어요? 349 00:28:00,200 --> 00:28:01,200 다들 수군댈 텐데 350 00:28:02,680 --> 00:28:04,680 우린 왜 다 참고 살아야 하나요? 351 00:28:06,360 --> 00:28:09,360 남편들은 우리를 생각해 주지도 않는데 말이죠 352 00:28:11,240 --> 00:28:14,240 왜 우린 용기 내어 바꾸지 못하는 걸까요? 353 00:28:17,080 --> 00:28:21,800 나이가 들면 용감해질 줄 알았는데 354 00:28:23,920 --> 00:28:26,320 언젠가 불꽃처럼 살 줄 알았는데 355 00:28:28,880 --> 00:28:31,359 여전히 소녀 시절처럼 소심하네요 356 00:28:31,360 --> 00:28:33,920 당신이 소심하다고 생각하지는 않아요 357 00:28:34,480 --> 00:28:37,480 말도 못 하게 소심해요 358 00:28:45,840 --> 00:28:48,240 한때 사랑한 사람이 있었어요 359 00:28:49,760 --> 00:28:51,160 아주 많이 사랑했죠 360 00:28:52,360 --> 00:28:53,440 토니 만나기 전에요 361 00:28:56,920 --> 00:28:59,560 내가 사랑해서는 안 되는 사람이었고 362 00:29:00,960 --> 00:29:02,960 그 남자도 마찬가지였죠 363 00:29:05,480 --> 00:29:08,640 둘 다 이 세상의 고정관념을 깰 용기가 없었어요 364 00:29:09,720 --> 00:29:12,880 동생과 내가 어릴 때부터 귀에 박히도록 배운 건 365 00:29:13,800 --> 00:29:17,960 예의 바르고, 사려 깊고 매사에 감사해야 하고 366 00:29:19,200 --> 00:29:24,079 나 자신보다 다른 사람을 먼저 생각하는 것이었어요 367 00:29:24,080 --> 00:29:30,720 엄마가 상처받으실까 봐 난 사랑까지 다 포기한 거예요 368 00:29:35,360 --> 00:29:37,360 그래서 당신 감정 알아요 369 00:29:39,080 --> 00:29:40,400 그 뜨거운 느낌 말이에요 370 00:29:42,280 --> 00:29:43,280 내 말 들어 봐요 371 00:29:44,600 --> 00:29:46,400 '나도 한때는 사랑받았지' 372 00:29:52,200 --> 00:29:55,439 하지만 우리 딸들이 이런 의무감에서 뭘 배울까요? 373 00:29:55,440 --> 00:29:56,440 딸애들도… 374 00:29:57,360 --> 00:30:01,000 어른이 되면 우리처럼 감정 같은 거 버린 채 살까요? 375 00:30:01,760 --> 00:30:03,360 그러지 않길 바라요 376 00:30:05,520 --> 00:30:09,320 남편이 자기 좋자고 하는 짓은 다 참아 주면서 377 00:30:10,840 --> 00:30:13,479 이제 내가 행복할 길이 보이는데 378 00:30:13,480 --> 00:30:15,560 자책하면서 다 버려야 할까요? 379 00:30:17,960 --> 00:30:19,760 우리 딸들은 행복해야 해요 380 00:30:22,640 --> 00:30:23,640 우리도 그래야죠 381 00:30:28,880 --> 00:30:29,880 맞아요 382 00:30:35,920 --> 00:30:37,159 아가야 383 00:30:37,160 --> 00:30:38,760 잠이 안 와요 384 00:30:39,840 --> 00:30:42,560 그래, 아가야 모니카 아줌마랑 얘기 중이거든 385 00:30:43,080 --> 00:30:44,839 아빠한테 재워 달라고 할래? 386 00:30:44,840 --> 00:30:48,160 바람이 무서워서 엄마가 와 주세요 387 00:30:49,040 --> 00:30:50,120 가 봐요, 난 괜찮아요 388 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 금방 올게요 389 00:32:03,320 --> 00:32:04,559 괜찮아? 390 00:32:04,560 --> 00:32:06,200 얘가 우리 정원까지 걸어왔어요 391 00:32:07,000 --> 00:32:09,080 일단 마구간에 데려다 놓자 392 00:32:09,760 --> 00:32:10,920 너 몸이 얼음장 같잖아 393 00:32:11,840 --> 00:32:12,840 가자 394 00:32:13,800 --> 00:32:14,800 이리 가야지 395 00:32:25,960 --> 00:32:29,599 방황하던 그 녀석은 무사히 마구간에 들어갔어 396 00:32:29,600 --> 00:32:31,000 고마워요 397 00:32:31,760 --> 00:32:35,839 로키가 미안하대 감기 안 걸렸으면 좋겠다고 398 00:32:35,840 --> 00:32:38,719 왜 코트도 안 입고 왔니? 399 00:32:38,720 --> 00:32:40,999 따뜻한 걸 입어야지 400 00:32:41,000 --> 00:32:42,239 우리가 데리러 가게 연락하지 401 00:32:42,240 --> 00:32:44,200 전화하려고 했는데 전화가 불통이어서 402 00:32:45,040 --> 00:32:46,280 - 그래? - 네 403 00:32:50,240 --> 00:32:52,240 먹통이네 404 00:32:53,560 --> 00:32:54,640 전화선이 죽었나 봐 405 00:32:57,040 --> 00:32:58,160 버니타 맛은 어때? 406 00:32:58,840 --> 00:33:00,279 할머니 생각나요 407 00:33:00,280 --> 00:33:02,879 보드킨 부인이 제일 좋아해 더 센 거 안 마실래? 408 00:33:02,880 --> 00:33:05,079 아니, 됐어요 고마워요 409 00:33:05,080 --> 00:33:06,480 난 한잔하고 싶다 410 00:33:07,240 --> 00:33:10,000 나도 한잔해야겠어 날씨도 종말론적 느낌이고 411 00:33:10,680 --> 00:33:12,280 그러게 말이에요 412 00:33:12,920 --> 00:33:14,079 난 그거 발음이 안 돼요 413 00:33:14,080 --> 00:33:16,920 - 종마… - '종말론적' 414 00:33:18,160 --> 00:33:19,720 이제 가자 415 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 집에 데려다줄게 416 00:33:22,480 --> 00:33:24,400 네, 갈게요 417 00:33:25,960 --> 00:33:26,960 고마워요 418 00:33:29,680 --> 00:33:30,760 금방 올게 419 00:34:28,560 --> 00:34:29,880 돌아와서 다행이야 420 00:34:31,480 --> 00:34:33,039 경찰에 신고하려던 참이었어 421 00:34:33,040 --> 00:34:35,400 날 구하러? 당신을 구하러? 422 00:34:37,160 --> 00:34:38,160 - 있잖아 - 됐어 423 00:34:39,200 --> 00:34:40,680 토니, 아무 말도 하지 마 424 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 그래 425 00:34:45,200 --> 00:34:46,280 뭐든 퍼부어도 돼 426 00:34:47,920 --> 00:34:49,400 그러기엔 너무 늦었어 427 00:34:53,520 --> 00:34:55,839 위로가 안 되겠지만 미안하고 사랑해, 앞으론… 428 00:34:55,840 --> 00:34:57,840 약속 같은 거 하지 마, 토니 429 00:35:01,800 --> 00:35:03,840 당신과 결혼한 게 잘못이었지 430 00:35:05,560 --> 00:35:08,639 내가 감정에 휩쓸려서 잘못 판단한 거야 431 00:35:08,640 --> 00:35:11,519 나를 당신의 구세주라고 생각했던 거지 432 00:35:11,520 --> 00:35:12,599 나도 당신을 구했거든 433 00:35:12,600 --> 00:35:14,839 당신 집안 형편이 어땠는지 알잖아! 434 00:35:14,840 --> 00:35:16,999 우리 아버지 돈이 없었다면 이 집도 날아갔어 435 00:35:17,000 --> 00:35:19,479 서로 득이 되는 거래였다고 436 00:35:19,480 --> 00:35:22,800 지금은 누구에게도 득이 되지 않아 437 00:35:25,280 --> 00:35:27,600 그래서 당신과 이혼하려고 438 00:35:29,640 --> 00:35:31,039 안 돼 439 00:35:31,040 --> 00:35:33,040 이번엔 가만있지 않을 거야 440 00:35:34,040 --> 00:35:36,680 누가 물어보면 당신의 행적을 다 열거할 거야 441 00:35:37,280 --> 00:35:40,920 결혼 생활 내내 얼마나 많은 불륜을 저질렀는지 442 00:35:41,880 --> 00:35:44,559 내가 할 수 있는 한 끝까지 참았지만 443 00:35:44,560 --> 00:35:46,960 더는 참을 수 없는 지점이 온 거라고 444 00:35:47,920 --> 00:35:52,719 최고의 변호사를 고용해서 당신을 내 인생에서 잘라낼 거야 445 00:35:52,720 --> 00:35:54,679 내 애들 근처에도 못 오게 할 거고 446 00:35:54,680 --> 00:35:58,399 당신은 이 집에서 나가고 이 집은 내 소유가 될 거야 447 00:35:58,400 --> 00:35:59,559 한 번만 더 기회를 줘 448 00:35:59,560 --> 00:36:01,879 늘 다음 기회를 줬지만 이제 다음은 없어 449 00:36:01,880 --> 00:36:02,959 당신 없으면 난 안 돼 450 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 나 없이도 잘 해결하고 있잖아 451 00:36:06,480 --> 00:36:08,199 모니카, 당신을 정말 사랑해 452 00:36:08,200 --> 00:36:10,200 그게 아니라고, 토니! 453 00:36:11,800 --> 00:36:15,440 날 사랑하는 그 방식은 너무 끔찍해 454 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 우린… 455 00:36:19,920 --> 00:36:23,600 우리 합의했었잖아 456 00:36:24,760 --> 00:36:26,320 새롭게 살아보자고 457 00:36:27,400 --> 00:36:29,479 난 그걸 믿으려고 했는데 458 00:36:29,480 --> 00:36:32,999 당신은 아무 생각도 없이 그 약속을 또 차버렸어 459 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 게다가 이번엔 460 00:36:34,520 --> 00:36:36,760 그 어느 때보다 최악이야 461 00:36:38,680 --> 00:36:40,760 불륜은 다 눈감고 살았지만 462 00:36:42,520 --> 00:36:44,599 이번 사건은 훨씬 더 암울해 463 00:36:44,600 --> 00:36:50,120 당신은 데클란에게 복수하려고 464 00:36:51,520 --> 00:36:55,319 내가 친구로 생각하는 사람을 무기로 이용했잖아 465 00:36:55,320 --> 00:36:59,280 토니, 미안하지만 정말 역겨워 466 00:37:00,360 --> 00:37:04,159 사람을 통제하고 조종하는 비열함 말이야 467 00:37:04,160 --> 00:37:05,720 당신을 쳐다볼 수도 없어 468 00:37:11,360 --> 00:37:13,040 거의 회복할 뻔했는데 469 00:37:16,320 --> 00:37:17,600 왜 그랬어? 470 00:37:18,600 --> 00:37:21,320 뭔가 느끼고 싶었으니까! 471 00:37:23,520 --> 00:37:27,160 성적인 교감은 숨 쉬는 거랑 같아! 472 00:37:27,920 --> 00:37:30,479 당신은 절대 이해 못 하지만 그래야 내가 산다고! 473 00:37:30,480 --> 00:37:32,359 당신은 언제나 티를 냈잖아 474 00:37:32,360 --> 00:37:35,360 나랑 자는 건 마지 못해 하는 의무라고 말이야 475 00:37:36,280 --> 00:37:38,600 일주일에 한 번 그걸 끝내면 날 내 방으로 돌려보냈지 476 00:37:40,320 --> 00:37:42,999 당신은 성욕이라곤 눈곱만큼도 없는 여자야 477 00:37:43,000 --> 00:37:45,240 아랫도리는 죽은 거나 다름없다고 478 00:37:53,440 --> 00:37:54,840 이건 알아 둬 479 00:37:57,200 --> 00:37:58,600 늘 그랬던 건 아니야 480 00:38:30,920 --> 00:38:33,959 일어나라, 케이틀린 데려다줄게 481 00:38:33,960 --> 00:38:35,279 한밤중이잖아요? 482 00:38:35,280 --> 00:38:37,159 언제나 지금이 최선이거든 483 00:38:37,160 --> 00:38:40,360 네 아버지가 너무 깊이 잠들지 않았어야 하는데, 가자! 484 00:38:47,680 --> 00:38:50,159 모니카, 위험해 485 00:38:50,160 --> 00:38:51,720 저리 비켜 486 00:38:54,800 --> 00:38:55,800 케이틀린! 487 00:38:56,720 --> 00:38:57,880 제가 같이 갈게요 488 00:38:58,400 --> 00:39:00,040 안 돼, 들어가! 489 00:39:12,000 --> 00:39:14,400 안전띠 매라, 케이틀린 많이 흔들릴 거다 490 00:39:23,120 --> 00:39:24,359 이제 후련하냐? 491 00:39:24,360 --> 00:39:26,360 아빠 정말 증오해요 492 00:39:46,640 --> 00:39:47,640 전기가 나갔네 493 00:39:50,720 --> 00:39:54,040 이런 차림으로 나가지 말고 494 00:39:55,320 --> 00:39:56,400 자고 가요 495 00:39:57,360 --> 00:39:58,879 케이틀린 방에서 자면 돼요 496 00:39:58,880 --> 00:40:01,280 내일부터 방학이라 침대 정리해 놨어요 497 00:40:05,320 --> 00:40:08,799 고맙다 그게 좋겠어 498 00:40:08,800 --> 00:40:10,640 양초를 찾아야겠어요 499 00:40:20,000 --> 00:40:21,080 뭐 마실래요? 500 00:40:22,840 --> 00:40:24,240 차나… 501 00:40:25,640 --> 00:40:27,880 버니타는 없네요 502 00:40:40,320 --> 00:40:41,520 프라이어리입니다 503 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 토니야 504 00:40:46,400 --> 00:40:48,640 모니카랑 케이틀린이 우리 관계를 다 알았어 505 00:40:49,240 --> 00:40:50,960 이런, 케이틀린이? 506 00:40:52,280 --> 00:40:54,280 누구 전화야? 507 00:40:55,080 --> 00:40:58,119 케이틀린과 아치가 같이 있는 걸 모니카가 봤고 508 00:40:58,120 --> 00:40:59,840 토니야 509 00:41:00,440 --> 00:41:01,800 케이틀린이 그 집에 있대 510 00:41:02,360 --> 00:41:04,120 학교는 어쩌고? 511 00:41:05,320 --> 00:41:08,119 방학 시작 하루 전에 도망친 거 같군 512 00:41:08,120 --> 00:41:10,920 아치 방에 있었는데 둘이 섹스한 것 같아 513 00:41:12,400 --> 00:41:13,400 무슨 일이야? 514 00:41:14,480 --> 00:41:16,679 케이틀린과 아치가 학교 땡땡이쳤대 515 00:41:16,680 --> 00:41:18,839 뭐라고? 이런 망할… 516 00:41:18,840 --> 00:41:20,080 둘이 잤대 517 00:41:22,680 --> 00:41:24,760 - 미치겠군 - 그러게 518 00:41:26,080 --> 00:41:27,240 맙소사 519 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 데클란이 듣나? 520 00:41:33,240 --> 00:41:35,640 그게… 아니에요 521 00:41:36,400 --> 00:41:38,319 모니카가 데클란한테 다 말할 거야 522 00:41:38,320 --> 00:41:40,720 10분 후면 갈 테니 지금 미리 말해 523 00:41:41,640 --> 00:41:43,720 여보세요, 토니? 524 00:41:44,680 --> 00:41:47,040 무슨 애가 철딱서니가 그렇게 없어? 525 00:41:47,760 --> 00:41:50,320 - 데클란 - 진정하라고 말하지 마 526 00:41:51,440 --> 00:41:53,000 미치겠네 527 00:41:55,440 --> 00:41:56,520 술 좀 마셔야겠어 528 00:42:01,600 --> 00:42:02,840 미치겠다 529 00:42:10,760 --> 00:42:12,760 - 데클란, 잠깐 - 자넨 웬일이야? 530 00:42:14,520 --> 00:42:16,599 말이 탈출하는 바람에 자넨? 531 00:42:16,600 --> 00:42:20,719 케이틀린이 아치 배딩엄을 만나고 있었어 532 00:42:20,720 --> 00:42:23,479 - 세상에 - 이건 재난이야 533 00:42:23,480 --> 00:42:26,359 이런 관계는 당장 멈춰야 해 534 00:42:26,360 --> 00:42:28,520 케이틀린을 따끔하게 야단칠 거야 535 00:42:29,200 --> 00:42:30,279 얼마나 걸릴까? 536 00:42:30,280 --> 00:42:32,119 10분 정도? 537 00:42:32,120 --> 00:42:33,880 아빠, 케이틀린은 10대잖아요 538 00:42:34,800 --> 00:42:35,879 알고 있었니? 539 00:42:35,880 --> 00:42:38,440 케이틀린이 비밀을 말할 리도 없고요 540 00:42:39,720 --> 00:42:41,439 넌 사람을 모른다, 태그 541 00:42:41,440 --> 00:42:43,000 난 케이틀린을 알아요 542 00:43:00,880 --> 00:43:01,880 아치 543 00:43:06,000 --> 00:43:07,240 아치, 미안하다 544 00:43:12,280 --> 00:43:14,800 화내서 미안하구나 너무 충격이 커서 그랬다 545 00:43:17,040 --> 00:43:18,040 그러니까… 546 00:43:22,480 --> 00:43:24,480 오늘 밤은 너무 힘든 일이 많구나 547 00:43:31,280 --> 00:43:33,919 다 내 잘못이다 너도 알잖아 548 00:43:33,920 --> 00:43:34,920 혹시라도 이걸… 549 00:43:38,320 --> 00:43:40,960 너나 네 엄마 잘못이라고 생각했다면 잘 들어라 550 00:43:46,480 --> 00:43:47,960 살다 보면 그런 실수를 한다 551 00:43:49,040 --> 00:43:51,040 나도 그래 바보 같은 짓을 하지 552 00:43:53,840 --> 00:43:55,399 네 엄마는 천사야 553 00:43:55,400 --> 00:43:59,040 그동안 내가 한 멍청한 짓을 다 용서해 줬지 554 00:44:00,640 --> 00:44:02,640 근데 이건 최악이었어 555 00:44:08,800 --> 00:44:11,040 엄마와 잘살도록 노력하마 약속한다, 아치 556 00:44:13,280 --> 00:44:15,160 그럼 다시 좋아질 거야 557 00:44:18,080 --> 00:44:19,080 우린… 558 00:44:25,680 --> 00:44:27,680 네 엄마가 없으면 어떻게 살지 모르겠다 559 00:44:28,200 --> 00:44:29,680 상상할 수도 없어 560 00:44:33,720 --> 00:44:36,600 내 말을 믿어만 준다면 무슨 약속이든 하고 싶다 561 00:44:58,240 --> 00:45:01,040 45분 됐어 도착할 시간이 지났다고 562 00:45:05,160 --> 00:45:08,239 이 날씨에 운전이라니 모니카는 무슨 생각인 거야? 563 00:45:08,240 --> 00:45:09,479 찾으러 나가 볼까? 564 00:45:09,480 --> 00:45:10,839 내가 갈게 565 00:45:10,840 --> 00:45:13,840 안 돼, 위험해 나랑 루퍼트가 갈게 566 00:45:14,480 --> 00:45:15,559 가자 567 00:45:15,560 --> 00:45:16,680 조심하세요 568 00:45:17,880 --> 00:45:20,360 걱정 마라 더 심한 날씨도 겪었어 569 00:45:27,000 --> 00:45:28,200 엄마는 괜찮으세요? 570 00:45:28,760 --> 00:45:29,760 그냥 좀… 571 00:45:32,280 --> 00:45:33,400 케이틀린 걱정돼서 572 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 이런 573 00:45:53,560 --> 00:45:54,880 돌아가야겠어 574 00:46:05,760 --> 00:46:08,320 길이 이래서 빨리 못 온 거야 575 00:46:40,600 --> 00:46:44,840 "리지 베리커 폭풍우" 576 00:47:26,160 --> 00:47:28,120 모니카는 어디 있니? 577 00:47:49,320 --> 00:47:51,239 그날 밤 그녀는 침대에 누워 578 00:47:51,240 --> 00:47:54,359 집 밖의 거센 폭풍우 소리를 들으며 579 00:47:54,360 --> 00:47:57,760 더는 소심하게 살지 않기로 결심했다 580 00:48:11,440 --> 00:48:14,400 얼마나 많은 거짓된 삶을 목격했던가 581 00:48:15,520 --> 00:48:17,880 비밀로 엮인 위태로운 결혼 생활들 582 00:48:18,840 --> 00:48:21,279 정직하지 않을 때 얼마나 위험한지 583 00:48:21,280 --> 00:48:23,480 일탈에 대한 대가가 어떤지 584 00:48:24,920 --> 00:48:28,799 그녀는 너무 오랫동안 진짜 자기 모습을 안에 가둔 채 585 00:48:28,800 --> 00:48:31,200 좋은 아내이자 엄마 모습으로 살려고 했고 586 00:48:31,720 --> 00:48:33,840 진실하지 못한 남편을 늘 용서했고 587 00:48:34,560 --> 00:48:38,040 오래전 떠나보내야 했던 진정한 사랑은 애써 잊었다 588 00:48:42,080 --> 00:48:44,040 "1987년" 589 00:48:49,440 --> 00:48:52,160 "행운을 빌어요 태기" 590 00:49:11,120 --> 00:49:14,199 하지만 휘몰아치는 거친 바람이 그녀를 불러 세워 591 00:49:14,200 --> 00:49:16,239 귓가에 속삭이는 것 같았다 592 00:49:16,240 --> 00:49:21,360 '더는 이렇게 살지 마 당신도 욕망이 있는 여자라고' 593 00:49:24,840 --> 00:49:28,399 그녀는 그 소리에 귀 기울였고 어떻게 살아야 할지 알았다 594 00:49:28,400 --> 00:49:30,640 어떤 위험을 감수하더라도 말이다 595 00:49:32,160 --> 00:49:36,400 이제부터 그녀는 불꽃처럼 살아갈 것이다 596 00:50:02,120 --> 00:50:05,000 당신 없이는 못살 것 같아요 597 00:50:07,520 --> 00:50:08,880 그렇게 살고 싶지 않아요 598 00:50:12,040 --> 00:50:13,440 그래요 599 00:50:55,320 --> 00:50:56,399 네가 왜 얼쩡대? 600 00:50:56,400 --> 00:50:57,799 들어가도 되나? 601 00:50:57,800 --> 00:51:00,200 - 원하는 게 뭐야? - 들어갈게, 토니 602 00:51:07,320 --> 00:51:08,320 앉겠나? 603 00:51:09,000 --> 00:51:10,040 왜 이래? 604 00:51:12,320 --> 00:51:13,320 모니카… 605 00:51:14,000 --> 00:51:15,280 - 지금 없어 - 알아 606 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 근데 뭘? 607 00:51:20,520 --> 00:51:21,720 정말 유감이네 608 00:51:23,800 --> 00:51:24,800 모니카를 찾았어 609 00:51:26,760 --> 00:51:30,560 나무가 쓰러지면서 차를 덮쳤고 케이틀린은 겨우 나왔는데 610 00:51:32,840 --> 00:51:36,000 너무 안타깝게도 모니카는 그만… 611 00:51:40,360 --> 00:51:41,560 모니카는 죽었어 612 00:51:45,680 --> 00:51:47,160 내 아내 모니카? 613 00:51:47,760 --> 00:51:49,720 순식간에 일어난 것 같아 614 00:51:50,240 --> 00:51:52,480 고통도 못 느꼈을 거야 615 00:51:55,000 --> 00:51:56,280 방금 죽었다고 했나? 616 00:51:59,400 --> 00:52:01,000 정말 마음 아프네 617 00:52:56,800 --> 00:52:58,800 자막: 이진영