1 00:00:39,800 --> 00:00:41,400 Regarde-moi dans les yeux. 2 00:00:46,120 --> 00:00:48,240 Il n'y a pas de peur, seulement la lumière. 3 00:00:53,360 --> 00:00:54,840 Je suis la lumière. 4 00:01:10,120 --> 00:01:11,560 La lumière est moi. 5 00:01:25,520 --> 00:01:27,040 Il n'y a pas de peur, 6 00:01:28,920 --> 00:01:30,360 seulement la lumière. 7 00:01:40,480 --> 00:01:41,760 Seulement la lumière. 8 00:02:31,960 --> 00:02:34,560 C'est lui, au fond, avec la veste d'uniforme. 9 00:02:34,720 --> 00:02:35,680 Merci. 10 00:02:40,080 --> 00:02:41,720 Christian Habersaat ? 11 00:02:43,720 --> 00:02:45,760 Pardon de débarquer comme ça. 12 00:02:46,360 --> 00:02:48,360 J'ignorais que vous fêtiez votre retraite. 13 00:02:48,520 --> 00:02:50,800 On me force à prendre ma retraite. 14 00:02:51,480 --> 00:02:52,800 Navrée de l'apprendre. 15 00:02:54,400 --> 00:02:57,320 Je suis Rose Knudsen, on devait se parler. 16 00:02:57,920 --> 00:02:58,960 A quel sujet ? 17 00:03:00,080 --> 00:03:01,360 Le département V. 18 00:03:02,440 --> 00:03:03,560 Carl m'envoie. 19 00:03:03,720 --> 00:03:05,800 Trois mois que j'essaie de le joindre, 20 00:03:07,400 --> 00:03:09,080 et il envoie son assistante. 21 00:03:09,280 --> 00:03:13,120 Je ne suis pas son assistante. Je suis inspectrice. 22 00:03:13,280 --> 00:03:14,800 Vous arrivez trop tard. 23 00:03:22,120 --> 00:03:23,640 Je promets d'être bref. 24 00:03:24,920 --> 00:03:28,160 Je sais que les gens préfèrent boire que d'écouter 25 00:03:28,360 --> 00:03:30,680 les jérémiades d'un policier aigri. 26 00:03:32,200 --> 00:03:34,280 Voici ce que j'ai à vous dire. 27 00:03:36,280 --> 00:03:37,880 Trouvez ce qui vous motive. 28 00:03:40,600 --> 00:03:42,040 Est-ce votre conscience ? 29 00:03:43,240 --> 00:03:44,280 La nécessité ? 30 00:03:45,720 --> 00:03:47,040 La loyauté ? 31 00:03:49,920 --> 00:03:51,000 La minutie ? 32 00:03:52,600 --> 00:03:53,840 Qu'en dis-tu, Bak ? 33 00:03:57,280 --> 00:03:58,840 Un peu tout ça, je suppose. 34 00:03:59,840 --> 00:04:01,240 Si on trinquait ? 35 00:04:01,440 --> 00:04:02,960 Au risque de paraître pompeux, 36 00:04:05,320 --> 00:04:07,120 je crois en la justice. 37 00:04:09,720 --> 00:04:10,600 Christian... 38 00:04:11,720 --> 00:04:13,400 - Arrête. - Arrête ! 39 00:04:19,320 --> 00:04:20,600 Qu'ils jettent leurs armes. 40 00:04:23,440 --> 00:04:24,960 - Tout de suite. - Obéissez. 41 00:04:26,120 --> 00:04:27,320 Jetez vos armes. 42 00:04:30,320 --> 00:04:31,200 La caméra. 43 00:04:38,600 --> 00:04:39,800 Viens plus près. 44 00:04:42,880 --> 00:04:44,160 Christian, arrête ça. 45 00:05:16,720 --> 00:05:17,760 Carl à l'appareil. 46 00:05:17,920 --> 00:05:19,280 Il s'est flingué. 47 00:05:19,440 --> 00:05:21,080 Qui ? De qui tu parles ? 48 00:05:21,520 --> 00:05:23,040 Christian Habersaat, 49 00:05:24,720 --> 00:05:25,720 à son pot de départ. 50 00:05:28,000 --> 00:05:29,320 Nom de Dieu ! 51 00:05:29,960 --> 00:05:31,080 Tu y étais ? 52 00:05:31,240 --> 00:05:33,560 Évidemment. Tu m'as envoyée le voir. 53 00:05:33,920 --> 00:05:35,600 Ne reste pas, rentre. 54 00:05:35,760 --> 00:05:38,960 Je veux assister à l'enterrement, par correction. 55 00:05:40,160 --> 00:05:41,440 L'enterrement ? 56 00:05:41,600 --> 00:05:44,160 Oui, Carl. Il s'est suicidé sous mes yeux. 57 00:05:46,520 --> 00:05:48,360 Cane doit pas être facile. 58 00:05:48,760 --> 00:05:49,800 Qu'est-ce qui se passe ? 59 00:05:49,960 --> 00:05:51,080 De quoi tu parles ? 60 00:05:51,240 --> 00:05:53,680 Il avait écrit ton nom dans sa main. 61 00:05:53,840 --> 00:05:57,280 Mon nom dans sa main ? Pourquoi il a fait ça ? 62 00:05:57,440 --> 00:05:59,880 Je pensais que tu pourrais m'expliquer. 63 00:06:00,520 --> 00:06:02,440 Qu'est-ce que j'en sais, bon Dieu ? 64 00:06:02,600 --> 00:06:04,120 Tu dois venir ici, Carl. 65 00:06:06,880 --> 00:06:08,080 Qu'est-ce qui se passe ? 66 00:06:08,640 --> 00:06:10,040 Je dois aller à Bornholm. 67 00:06:13,680 --> 00:06:17,240 J'attendais ton appel. Dis-m'en plus sur Habersaat. 68 00:06:20,400 --> 00:06:21,960 Le gars était déprimé. 69 00:06:22,680 --> 00:06:23,960 Il tournait pas rond. 70 00:06:24,240 --> 00:06:25,760 Il enquêtait depuis sept ans 71 00:06:25,920 --> 00:06:28,240 sur une fille retrouvée morte dans un arbre. 72 00:06:29,160 --> 00:06:30,800 L'affaire Alberte Schneider. 73 00:06:31,480 --> 00:06:32,760 Ils en ont parlé hier. 74 00:06:33,480 --> 00:06:34,840 Ah bon. 75 00:06:35,160 --> 00:06:37,160 La pauvre fille n'avait que 21 ans. 76 00:06:37,800 --> 00:06:41,360 L'affaire a été classée comme accident de la route. 77 00:06:41,520 --> 00:06:43,240 Un délit de fuite ? 78 00:06:43,400 --> 00:06:44,800 Oui, apparemment. 79 00:06:45,480 --> 00:06:49,440 Mais Habersaat n'a pas voulu lâcher et la dégringolade a commencé. 80 00:06:49,600 --> 00:06:52,600 - Comment ça ? - Tu sais comment ça se passe. 81 00:06:52,760 --> 00:06:54,440 C'est devenu son obsession. 82 00:06:54,600 --> 00:06:56,600 Il dormait plus, il était bizarre. 83 00:06:57,440 --> 00:06:59,680 Il saoulait ses amis et ses collègues. 84 00:06:59,840 --> 00:07:02,600 Quand sa femme est partie, il n'avait plus que son travail. 85 00:07:03,720 --> 00:07:05,880 Tu viens me chercher ? Je veux pas 86 00:07:06,080 --> 00:07:07,480 m'attarder sur cette île. 87 00:07:11,160 --> 00:07:13,200 Vous étiez amis, non ? 88 00:07:14,160 --> 00:07:15,840 J'irais pas jusque-là. 89 00:07:16,640 --> 00:07:18,840 On était ensemble à l'école de police, 90 00:07:19,000 --> 00:07:20,960 Christian, moi, Hardy et Bak. 91 00:07:21,600 --> 00:07:23,120 C'est le commissaire, ici. 92 00:07:23,280 --> 00:07:25,080 Comment était Christian ? 93 00:07:25,760 --> 00:07:27,440 C'était un type formidable. 94 00:07:29,120 --> 00:07:32,600 On s'était perdus de vue, c'était bizarre qu'il m'appelle. 95 00:07:32,760 --> 00:07:34,000 Quand même ! 96 00:07:34,200 --> 00:07:36,440 Il a essayé pendant trois mois et tu l'as pas rappelé. 97 00:07:36,600 --> 00:07:37,520 Je sais. 98 00:07:37,720 --> 00:07:40,440 J'en suis pas fier. J'aurais dû le faire. 99 00:07:41,600 --> 00:07:44,440 - Tu voulais pas lui parler. - Lâche-moi maintenant. 100 00:07:52,800 --> 00:07:54,400 Il ressemblait à mon père. 101 00:07:55,880 --> 00:07:58,200 Christian Habersaat ? Vraiment ? 102 00:08:00,920 --> 00:08:03,480 C'est chaud de voir quelqu'un se flinguer. 103 00:08:06,560 --> 00:08:08,760 Tu en es où, de ton côté ? 104 00:08:09,960 --> 00:08:10,840 De mon côté ? 105 00:08:11,960 --> 00:08:13,880 Le truc avec ton père. 106 00:08:15,480 --> 00:08:16,320 Le "truc" ? 107 00:08:21,880 --> 00:08:25,480 Loué soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ. 108 00:08:25,640 --> 00:08:28,880 Dans Sa grande bonté, Il nous a fait renaître 109 00:08:29,080 --> 00:08:30,680 à travers la résurrection... 110 00:08:37,840 --> 00:08:39,600 Christian Habersaat, 111 00:08:40,200 --> 00:08:42,160 tu es né poussière... 112 00:08:46,440 --> 00:08:48,600 Tu redeviendras poussière... 113 00:08:53,680 --> 00:08:55,800 De la poussière tu te relèveras. 114 00:08:55,960 --> 00:08:59,200 Trouvez ce qui vous motive. Est-ce votre conscience ? 115 00:09:00,080 --> 00:09:01,000 La nécessité ? 116 00:09:02,400 --> 00:09:04,320 La veille, il allait bien, 117 00:09:05,120 --> 00:09:07,760 même s'il était déçu que vous ignoriez ses appels. 118 00:09:08,280 --> 00:09:10,640 Il s'est tué pour faire venir Carl ? 119 00:09:10,800 --> 00:09:11,680 C'était si important ? 120 00:09:11,840 --> 00:09:12,760 Il me voulait quoi ? 121 00:09:13,120 --> 00:09:14,760 L'affaire Alberte Schneider. 122 00:09:15,960 --> 00:09:16,960 Quoi ? 123 00:09:18,440 --> 00:09:20,720 Christian n'avait plus que ça en tête. 124 00:09:22,120 --> 00:09:24,360 Cette affaire l'a vraiment foutu en l'air ? 125 00:09:24,520 --> 00:09:26,520 Elle a foutu toute l'île en l'air. 126 00:09:34,480 --> 00:09:37,200 Quand Bak a classé le dossier, Christian a tout gardé. 127 00:09:38,040 --> 00:09:40,360 Vous devriez aller voir chez lui. 128 00:09:40,560 --> 00:09:42,240 C'est ce qu'il aurait voulu. 129 00:09:45,640 --> 00:09:46,520 Carl ? 130 00:09:46,720 --> 00:09:48,840 - Ça fait un bail. - Tu l'as dit. 131 00:09:51,520 --> 00:09:53,120 Quel merdier ! 132 00:09:53,800 --> 00:09:55,200 J'aurais dû le voir venir. 133 00:09:55,400 --> 00:09:56,320 Voir venir quoi ? 134 00:09:56,720 --> 00:09:58,760 Tu peux nous présenter ? 135 00:09:58,920 --> 00:10:01,520 Rose, du département V. Henrik Bak. 136 00:10:01,880 --> 00:10:02,720 Rose Knudsen. 137 00:10:03,120 --> 00:10:05,080 Commissaire Henrik Bak. 138 00:10:05,880 --> 00:10:07,680 On a fait nos études ensemble. 139 00:10:09,920 --> 00:10:11,880 On le surnommait Pussy Carl. 140 00:10:14,840 --> 00:10:16,920 Quoi qu'il en soit, Christian 141 00:10:17,120 --> 00:10:18,320 était un bon policier, 142 00:10:18,480 --> 00:10:20,600 mais Alberte a signé sa fin. 143 00:10:21,160 --> 00:10:22,160 Sa fin ? 144 00:10:22,880 --> 00:10:24,000 Dans quel sens ? 145 00:10:24,840 --> 00:10:26,360 Il n'était plus compétent ? 146 00:10:26,880 --> 00:10:28,960 La route fait des centaines de morts. 147 00:10:29,120 --> 00:10:30,600 Pas de quoi en faire un fromage. 148 00:10:30,960 --> 00:10:33,640 Tu n'as aucune raison de rester ici. 149 00:10:33,840 --> 00:10:36,640 Que fais-tu de mon nom inscrit dans sa main ? 150 00:10:36,840 --> 00:10:39,360 Les suicidés indiquent souvent leur motif. 151 00:10:39,520 --> 00:10:41,680 Ce serait moi, le motif ? 152 00:10:43,320 --> 00:10:44,240 Pas Alberte ? 153 00:10:44,560 --> 00:10:47,400 Christian avait un paquet de raisons de te haïr. 154 00:10:49,320 --> 00:10:50,600 Tu es sérieux ? 155 00:10:50,800 --> 00:10:51,600 Absolument. 156 00:10:51,760 --> 00:10:54,120 Bon Dieu, Bak, tu es vraiment un idiot. 157 00:10:54,280 --> 00:10:55,760 Tu n'as pas changé. 158 00:10:55,920 --> 00:10:58,600 Toujours plus malin que les autres. 159 00:10:58,760 --> 00:11:01,160 Déjà à l'école, tout le monde t'admirait. 160 00:11:02,400 --> 00:11:03,920 - On m'admirait ? - Oui. 161 00:11:04,080 --> 00:11:05,040 Tu dois te tromper. 162 00:11:05,200 --> 00:11:07,880 C'était Carl par-ci, Carl par-là. 163 00:11:08,040 --> 00:11:10,040 "Carl fera une belle carrière." 164 00:11:10,240 --> 00:11:12,040 Pourtant, je suis devenu commissaire. 165 00:11:12,200 --> 00:11:13,400 Et toi ? 166 00:11:15,800 --> 00:11:16,600 Tu es quoi ? 167 00:11:19,160 --> 00:11:20,640 Où tu veux en venir ? 168 00:11:20,800 --> 00:11:23,680 Je pense que tu devrais plier bagage 169 00:11:23,880 --> 00:11:25,720 et emmener ton assistante avec toi. 170 00:11:30,080 --> 00:11:33,240 Tu es le plus gros crétin que je connaisse. 171 00:11:33,400 --> 00:11:34,720 - Au revoir, Carl. - C'est ça. 172 00:11:36,320 --> 00:11:37,000 Connard. 173 00:11:38,720 --> 00:11:40,080 On a la clé de la maison ? 174 00:11:40,240 --> 00:11:41,760 - Oui. - Alors, en route. 175 00:12:13,520 --> 00:12:15,440 Il y a du boulot niveau déco. 176 00:12:39,040 --> 00:12:40,760 Carl, viens voir. 177 00:12:45,440 --> 00:12:47,160 C'est quoi, ce truc ? 178 00:12:47,360 --> 00:12:48,560 Nom de Dieu ! 179 00:12:50,360 --> 00:12:53,920 On dirait un cliché post mortem trafiqué numériquement. 180 00:12:54,760 --> 00:12:55,560 C'est elle ? 181 00:12:55,720 --> 00:12:57,440 Alberte ? Je suppose. 182 00:12:58,920 --> 00:13:00,800 Il était vraiment obsédé par l'affaire. 183 00:13:29,080 --> 00:13:30,080 Il y a quelqu'un. 184 00:13:53,480 --> 00:13:54,640 Merde ! 185 00:13:58,440 --> 00:13:59,360 Tu m'entends ? 186 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 Regarde-moi. 187 00:14:02,920 --> 00:14:04,120 Tu t'appelles comment ? 188 00:14:09,280 --> 00:14:10,360 Nom de Dieu ! 189 00:14:12,360 --> 00:14:14,200 Il a un pouls ? 190 00:14:14,360 --> 00:14:15,360 Pas de pouls. 191 00:14:21,520 --> 00:14:24,080 Police de Copenhague. Il nous faut une ambulance. 192 00:14:24,280 --> 00:14:26,120 Overdose, homme d'environ 20 ans. 193 00:14:26,520 --> 00:14:27,320 Respire ! 194 00:14:37,280 --> 00:14:39,120 Merde, il est mort. 195 00:14:42,160 --> 00:14:43,120 C'est Bjarke, 196 00:14:43,320 --> 00:14:45,000 l'unique fils d'Habersaat. 197 00:14:45,680 --> 00:14:47,160 Un pauvre gosse. 198 00:14:47,320 --> 00:14:49,800 Il a passé sa vie en cures de désintox. 199 00:14:50,720 --> 00:14:51,600 Qui est sa mère ? 200 00:14:51,800 --> 00:14:54,240 June Habersaat, l'ex-femme de Christian. 201 00:14:54,400 --> 00:14:56,280 Vous l'avez vue à l'enterrement. 202 00:14:58,120 --> 00:15:00,800 Écrire "Pardon" à son père décédé, 203 00:15:01,000 --> 00:15:02,120 c'est bizarre, non ? 204 00:15:03,000 --> 00:15:04,360 J'arrive. Merci. 205 00:15:10,240 --> 00:15:11,440 On rentre à Copenhague. 206 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 On peut pas rentrer maintenant. 207 00:15:15,560 --> 00:15:18,480 Habersaat t'a appelé au secours pendant des mois. 208 00:15:18,640 --> 00:15:21,280 Je sais bien, mais c'est pas notre enquête. 209 00:15:21,480 --> 00:15:22,800 Il y a un départ à 21 h. 210 00:15:23,000 --> 00:15:25,560 On peut aussi manger un bout et choper le dernier ferry. 211 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 Tu viens ? 212 00:15:36,160 --> 00:15:37,240 Pourquoi tu t'arrêtes ? 213 00:15:39,400 --> 00:15:40,400 Je reste. 214 00:15:41,160 --> 00:15:42,080 Comment ça ? 215 00:15:42,240 --> 00:15:43,440 Il faut enquêter. 216 00:15:43,640 --> 00:15:45,360 Non, tu rentres avec moi. 217 00:15:46,160 --> 00:15:47,480 Motif de licenciement, 218 00:15:48,120 --> 00:15:49,120 ça te parle ? 219 00:15:49,280 --> 00:15:50,760 - Tu me vires ? - Oui. 220 00:15:51,640 --> 00:15:52,600 Enfin... 221 00:15:55,640 --> 00:15:57,080 Descends de là, putain. 222 00:15:59,960 --> 00:16:02,160 Démerde-toi toute seule et ne m'appelle pas. 223 00:16:02,320 --> 00:16:04,160 Il y a Assad pour ça. 224 00:17:05,480 --> 00:17:07,320 - Salut. - Assad, tu es là ? 225 00:17:07,680 --> 00:17:10,360 Rose m'a appelé, j'ai pris le dernier ferry. 226 00:17:10,560 --> 00:17:11,400 Je sais tout. 227 00:17:11,560 --> 00:17:12,880 Moi-même, je sais rien. 228 00:17:13,080 --> 00:17:15,600 D'où son appel. Elle pense que tu es un idiot. 229 00:17:17,440 --> 00:17:19,160 C'est un lit simple ou double ? 230 00:17:20,240 --> 00:17:21,080 Tu dors pas ici. 231 00:17:21,480 --> 00:17:23,280 Tout est plein, sauf ce sous-sol. 232 00:17:23,440 --> 00:17:24,480 Tu dors pas ici. 233 00:17:24,640 --> 00:17:26,280 Je ronflerai pas, promis. 234 00:17:26,440 --> 00:17:27,880 La voiture sera ravie. 235 00:17:29,920 --> 00:17:30,760 Carl ! 236 00:17:47,160 --> 00:17:49,400 C'est pas possible. Assad ! 237 00:17:58,640 --> 00:18:00,160 Je le crois pas ! 238 00:18:01,840 --> 00:18:03,560 - Quelle plaie ! - Cava ? 239 00:18:05,920 --> 00:18:07,120 Tu dors ici ? 240 00:18:08,680 --> 00:18:09,840 A la belle étoile. 241 00:18:11,320 --> 00:18:12,760 Oui, c'est sympa. 242 00:18:14,120 --> 00:18:15,800 C'est quoi, le problème de Bak ? 243 00:18:17,680 --> 00:18:18,960 Tu as sauté sa femme ? 244 00:18:19,320 --> 00:18:22,480 J'ai jamais touché sa femme. Et lui non plus, je parie. 245 00:18:23,480 --> 00:18:25,400 Mais Habersaat et toi étiez amis ? 246 00:18:26,480 --> 00:18:28,400 Oui, on était assez potes. 247 00:18:29,520 --> 00:18:32,480 On jouait les durs, on faisait la tournée des bars. 248 00:18:32,640 --> 00:18:34,680 Et qu'est-ce qui s'est passé ? 249 00:18:37,280 --> 00:18:39,800 Le truc banal, on a pris des chemins différents. 250 00:18:40,120 --> 00:18:43,040 Christian a mis une fille enceinte et il s'est installé ici. 251 00:18:43,200 --> 00:18:44,520 La fille, c'était June ? 252 00:18:45,080 --> 00:18:45,960 Oui. 253 00:18:47,320 --> 00:18:48,240 June. 254 00:18:49,880 --> 00:18:52,760 Et donc, ils ont eu Bjarke. Ça fait 30 ans, c'est ça ? 255 00:18:56,480 --> 00:18:58,160 Oui, ça doit être ça. 256 00:18:59,440 --> 00:19:00,520 Tu la connaissais ? 257 00:19:00,720 --> 00:19:01,600 Quoi ? 258 00:19:02,440 --> 00:19:03,840 Tu connaissais June ? 259 00:19:13,560 --> 00:19:15,600 Tu sais quoi ? C'est d'accord. 260 00:19:16,120 --> 00:19:17,160 On reste. 261 00:19:17,840 --> 00:19:20,760 Mais on enquête sans Bak, à notre façon. 262 00:19:21,560 --> 00:19:22,720 Bonne décision, 263 00:19:23,080 --> 00:19:23,920 Pussy Carl. 264 00:19:42,720 --> 00:19:44,480 Sens la lumière qui t'entoure. 265 00:19:47,760 --> 00:19:51,440 Je sens la lumière. 266 00:19:52,200 --> 00:19:53,640 La lumière est la puissance. 267 00:19:57,280 --> 00:19:58,600 C'est bien, Wanda. 268 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Comment elle s'est retrouvée là-haut ? 269 00:20:12,160 --> 00:20:15,440 Le rapport suppose qu'elle était à vélo, a été percutée, 270 00:20:15,600 --> 00:20:16,800 projetée en l'air 271 00:20:17,320 --> 00:20:18,680 et a atterri sur cette branche. 272 00:20:20,560 --> 00:20:22,400 D'après les calculs, c'est possible 273 00:20:22,560 --> 00:20:24,840 si la voiture roulait à grande vitesse. 274 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Tu parles ! 275 00:20:27,280 --> 00:20:28,840 Belle brochette d'imbéciles. 276 00:20:29,280 --> 00:20:33,200 Des témoins l'ont vue partir à 5h15 sur son vélo rouge. 277 00:20:36,520 --> 00:20:38,320 Ça fait tôt pour une balade. 278 00:20:39,040 --> 00:20:40,480 Le rapport dit quoi ? 279 00:20:40,880 --> 00:20:44,080 Qu'elle allait sûrement se baigner près d'une falaise, plus loin. 280 00:20:45,960 --> 00:20:47,440 Récapitulons. 281 00:20:47,760 --> 00:20:50,360 Elle est percutée ici. Bam, vol plané, 282 00:20:50,960 --> 00:20:52,400 et elle atterrit là-haut. 283 00:20:54,840 --> 00:20:57,000 Ils ont envoyé les empreintes des pneus 284 00:20:57,160 --> 00:20:58,880 à tous les garages de l'île... 285 00:22:21,680 --> 00:22:22,840 On s'y met ? 286 00:22:24,400 --> 00:22:26,760 J'ai apporté des documents de chez Habersaat. 287 00:22:26,960 --> 00:22:28,400 C'est que le début. 288 00:22:28,840 --> 00:22:31,600 Je vais commencer par l'université populaire. 289 00:22:31,760 --> 00:22:33,480 - Je t'accompagne. - En route. 290 00:22:34,160 --> 00:22:36,040 J'ai des trucs à faire ici. 291 00:22:36,240 --> 00:22:37,120 A tout à l'heure. 292 00:22:54,880 --> 00:22:56,640 Le directeur est sorti. 293 00:22:57,160 --> 00:22:58,040 C'est pour quoi ? 294 00:22:58,520 --> 00:23:00,880 Rose Knudsen, police de Copenhague. 295 00:23:01,320 --> 00:23:02,600 Simon Fabian. 296 00:23:02,800 --> 00:23:04,880 - Concierge. - Assad. Détective. 297 00:23:05,360 --> 00:23:06,760 Vous voulez dire "gardien" ? 298 00:23:07,120 --> 00:23:08,120 C'est ça. 299 00:23:08,320 --> 00:23:09,400 Depuis combien de temps ? 300 00:23:09,560 --> 00:23:12,560 Ça fait bientôt 11 ans. 301 00:23:13,640 --> 00:23:15,480 Y compris quand Alberte était ici ? 302 00:23:16,960 --> 00:23:19,000 - Vous la connaissiez ? - Tout à fait. 303 00:23:19,400 --> 00:23:21,640 Je m'efforce de connaître tous nos élèves. 304 00:23:22,400 --> 00:23:24,720 - Pourquoi ? - Pour les aider au mieux. 305 00:23:24,920 --> 00:23:26,200 Ils sont à un âge compliqué 306 00:23:26,360 --> 00:23:29,440 et les tentations sont nombreuses ici, vous me suivez ? 307 00:23:32,760 --> 00:23:35,120 On peut voir la chambre qu'elle occupait ? 308 00:23:35,320 --> 00:23:38,840 C'était sa chambre, mais elle est partie prématurément. 309 00:23:39,240 --> 00:23:40,640 Il y avait quoi aux murs ? 310 00:23:40,800 --> 00:23:42,400 Principalement des trucs à elle. 311 00:23:43,120 --> 00:23:44,800 Elle dessinait tout le temps. 312 00:23:46,520 --> 00:23:49,480 Au début, elle adorait dessiner des animaux, 313 00:23:50,160 --> 00:23:51,560 surtout des animaux morts. 314 00:23:51,720 --> 00:23:53,440 Elle était très douée. 315 00:23:54,760 --> 00:23:56,760 Ses dessins étaient très sombres. 316 00:24:00,600 --> 00:24:02,760 Et puis, ils sont devenus plus lumineux, 317 00:24:02,920 --> 00:24:04,520 plus spirituels. 318 00:24:06,920 --> 00:24:08,600 Vous êtes calé en art, dites donc. 319 00:24:08,760 --> 00:24:10,760 J'ai appris deux, trois trucs. 320 00:24:11,840 --> 00:24:14,720 J'ai gardé toutes ses affaires dans un carton. 321 00:24:14,880 --> 00:24:16,120 On peut les voir ? 322 00:24:16,280 --> 00:24:19,840 Bien sûr, mais j'aimerais demander l'accord de sa famille. 323 00:24:20,240 --> 00:24:21,600 Elle avait un petit ami ? 324 00:24:21,760 --> 00:24:23,160 Elle était sélective. 325 00:24:24,240 --> 00:24:25,480 Elle a eu quelques aventures, 326 00:24:25,640 --> 00:24:28,240 elle préférait les hommes plus âgés. 327 00:24:28,920 --> 00:24:30,720 Quelqu'un en particulier ? 328 00:24:32,200 --> 00:24:35,720 Je ne peux pas vous le dire, Rose. Ce serait déloyal. 329 00:24:37,080 --> 00:24:38,120 Envers qui ? 330 00:24:39,680 --> 00:24:41,040 Envers Alberte. 331 00:24:42,360 --> 00:24:44,440 Merci, on va visiter un peu. 332 00:24:44,600 --> 00:24:46,840 Dites-moi si je peux vous aider. 333 00:24:47,000 --> 00:24:48,680 Mon atelier est en bas. 334 00:24:48,840 --> 00:24:51,160 Passez me voir, j'aime me rendre utile. 335 00:24:51,320 --> 00:24:52,320 Ça marche. 336 00:24:56,360 --> 00:24:57,520 Quel crétin ! 337 00:24:57,680 --> 00:24:59,400 Il te trouve sexy, c'est tout. 338 00:25:03,480 --> 00:25:04,880 On va à la conférence ? 339 00:25:05,040 --> 00:25:06,400 Je dois récupérer Carl. 340 00:25:08,600 --> 00:25:11,280 Reviens me chercher après. Je vais sonder le terrain. 341 00:25:12,840 --> 00:25:16,200 Continuez à vous balancer doucement. 342 00:25:19,640 --> 00:25:22,200 Tendez les mains vers vos voisins. 343 00:25:25,520 --> 00:25:29,080 Tournez votre visage vers la lumière. 344 00:25:32,800 --> 00:25:34,600 Ressentez 345 00:25:35,600 --> 00:25:38,040 comment la lumière et la chaleur 346 00:25:38,200 --> 00:25:40,200 se répandent dans votre corps. 347 00:25:44,960 --> 00:25:46,880 Sentez la chaleur. 348 00:25:49,920 --> 00:25:54,200 Vous sentez l'énergie particulière qui circule entre vous ? 349 00:25:54,360 --> 00:25:55,280 Oui ! 350 00:25:57,480 --> 00:25:58,440 Bien. 351 00:25:58,600 --> 00:26:01,040 Cette énergie est la base 352 00:26:01,480 --> 00:26:03,160 de notre communauté. 353 00:26:04,000 --> 00:26:05,800 Nous canalisons cette énergie 354 00:26:05,960 --> 00:26:09,280 pour vous permettre de retrouver votre être profond, 355 00:26:09,480 --> 00:26:12,040 celui que vous étiez avant de laisser les autres 356 00:26:12,200 --> 00:26:14,680 décider de votre chemin à votre place. 357 00:26:19,880 --> 00:26:20,920 C'est agréable ? 358 00:26:39,400 --> 00:26:40,400 Salut, June. 359 00:26:41,160 --> 00:26:41,920 Tu veux quoi ? 360 00:26:42,520 --> 00:26:44,720 Je t'ai vue à l'enterrement. 361 00:26:46,160 --> 00:26:47,320 On peut discuter ? 362 00:26:49,560 --> 00:26:50,640 Fais le tour. 363 00:26:59,400 --> 00:27:01,680 Alors, qu'est-ce que tu veux ? 364 00:27:07,800 --> 00:27:08,720 Cava ? 365 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Est-ce que ça va ? 366 00:27:12,160 --> 00:27:15,920 Par rapport au fait que mon fils vient de mourir 367 00:27:16,120 --> 00:27:17,760 ou au fait que tu es là ? 368 00:27:21,560 --> 00:27:23,320 C'est moi qui ai trouvé Bjarke. 369 00:27:25,680 --> 00:27:26,800 Je suis désolé. 370 00:27:28,240 --> 00:27:29,360 C'était... 371 00:27:30,360 --> 00:27:32,120 C'était un garçon adorable. 372 00:27:41,560 --> 00:27:44,240 Tu as des questions sur lui, je suppose ? 373 00:27:45,760 --> 00:27:47,280 Qu'est-ce qui te fait croire ça ? 374 00:27:48,000 --> 00:27:49,440 Tu le sais très bien. 375 00:27:59,200 --> 00:28:00,280 Bjarke était... 376 00:28:01,280 --> 00:28:02,840 Bjarke était ton fils. 377 00:28:20,400 --> 00:28:22,280 - Bjarke était mon fils ? - Oui. 378 00:28:24,840 --> 00:28:26,160 Tu le sais. 379 00:28:28,440 --> 00:28:30,000 Comment je le saurais ? 380 00:28:32,200 --> 00:28:34,240 Merde, tu peux pas me balancer ça. 381 00:28:36,320 --> 00:28:38,600 - On s'était mis d'accord. - Ah oui ? 382 00:28:38,760 --> 00:28:40,680 Tu devais avorter, 383 00:28:40,880 --> 00:28:41,920 on en avait discuté. 384 00:28:42,240 --> 00:28:44,720 On en a discuté et tu as disparu. 385 00:28:47,200 --> 00:28:50,840 J'ai pas vraiment disparu. Pourquoi tu m'as pas appelé ? 386 00:28:51,000 --> 00:28:54,360 Ça aurait changé quoi ? Tu serais revenu pour jouer 387 00:28:54,560 --> 00:28:55,840 à la famille parfaite ? 388 00:28:56,000 --> 00:28:58,080 C'est pas la question. 389 00:28:58,480 --> 00:29:00,720 Je serais peut-être revenu. 390 00:29:00,920 --> 00:29:03,800 C'est complètement dingue. Tu peux pas me faire ça. 391 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Je vais me marier. 392 00:29:06,400 --> 00:29:07,920 Toutes mes félicitations. 393 00:29:19,760 --> 00:29:22,240 Nos histoires et nos traumatismes 394 00:29:22,400 --> 00:29:24,640 créent des trous en nous. 395 00:29:24,960 --> 00:29:28,680 Si on ne les affronte pas et qu'on ne les assume pas, 396 00:29:29,200 --> 00:29:32,560 ils ont le pouvoir de gâcher nos vies. 397 00:29:34,720 --> 00:29:36,960 Nous ne voulons pas ça, n'est-ce pas ? 398 00:29:37,680 --> 00:29:40,160 Nous voulons les remplir de lumière. 399 00:29:40,320 --> 00:29:41,360 De lumière et d'amour. 400 00:29:41,920 --> 00:29:43,680 Alors, interrogez-vous : 401 00:29:44,320 --> 00:29:46,000 quelle est mon histoire 402 00:29:46,720 --> 00:29:49,080 et vais-je la laisser gâcher ma vie ? 403 00:29:55,720 --> 00:29:59,120 Merci de m'avoir écoutée. Je sais que c'était long. 404 00:29:59,680 --> 00:30:02,280 Merci à vous et à l'université pour son accueil. 405 00:30:08,880 --> 00:30:10,040 Ça t'a plu ? 406 00:30:11,880 --> 00:30:12,760 Oui. 407 00:30:13,720 --> 00:30:15,280 C'était... Oui. 408 00:30:16,880 --> 00:30:18,840 Super. Comment tu t'appelles ? 409 00:30:19,600 --> 00:30:20,360 Rose. 410 00:30:23,040 --> 00:30:26,040 Je te laisse absorber tranquillement. 411 00:30:27,320 --> 00:30:28,280 Absorber quoi ? 412 00:30:29,360 --> 00:30:30,120 La lumière. 413 00:30:32,880 --> 00:30:33,840 Ah oui. 414 00:30:34,440 --> 00:30:35,520 Mais... 415 00:30:36,680 --> 00:30:38,800 Passe nous voir quand tu veux. 416 00:31:14,840 --> 00:31:16,400 Tu as fini par venir. 417 00:31:19,480 --> 00:31:20,960 Bjarke est mort. 418 00:31:21,200 --> 00:31:22,200 Oui. 419 00:31:23,040 --> 00:31:24,640 Quelle histoire, hein ? 420 00:31:27,240 --> 00:31:28,800 C'était vraiment mon fils ? 421 00:31:29,240 --> 00:31:30,880 - Qui dit ça ? - June. 422 00:31:34,360 --> 00:31:37,120 Tu viens à la pêche aux ragots chez sa petite soeur ? 423 00:31:39,320 --> 00:31:42,240 Sauf que je suis plus amoureuse de toi, 424 00:31:42,400 --> 00:31:44,520 donc j'ai rien à y gagner. 425 00:31:44,680 --> 00:31:45,800 Fous le camp. 426 00:31:52,680 --> 00:31:55,160 Viens plus près, je te dirai ce que je sais. 427 00:32:02,120 --> 00:32:03,120 Je sais 428 00:32:03,640 --> 00:32:05,200 que Bjarke... 429 00:32:07,640 --> 00:32:08,720 était de toi ! 430 00:32:15,240 --> 00:32:18,280 C'est cette petite garce d'Alberte qui l'a tué. 431 00:32:20,200 --> 00:32:22,000 Alberte l'a tué ? 432 00:32:22,920 --> 00:32:24,360 Elle est morte il y a cinq ans. 433 00:32:24,520 --> 00:32:27,000 Ils vont nager à l'aube, tous les matins. 434 00:32:28,080 --> 00:32:29,120 Tu parles de Bjarke ? 435 00:32:29,280 --> 00:32:30,960 Non, Bjarke a peur des animaux morts. 436 00:32:31,120 --> 00:32:32,760 Il a peur de tout. 437 00:32:33,400 --> 00:32:35,800 Il est bizarre, mais cet homme... 438 00:32:37,840 --> 00:32:39,560 Il cache bien son jeu, 439 00:32:40,040 --> 00:32:41,600 mais il est terrifiant. 440 00:32:50,480 --> 00:32:52,400 Et il la désire comme un fou. 441 00:32:53,960 --> 00:32:56,480 C'est quoi, son nom ? De qui tu parles, bon Dieu ? 442 00:33:01,480 --> 00:33:03,280 Faut pas que tu restes ici. 443 00:33:05,000 --> 00:33:06,240 Va-t'en ! 444 00:33:07,760 --> 00:33:08,480 Dégage ! 445 00:33:54,480 --> 00:33:57,760 Crétin de chien. Tu cherches les coups ? 446 00:33:58,640 --> 00:33:59,960 Fous-moi le camp. 447 00:34:06,160 --> 00:34:08,200 J'ai rien dit ! Rien du tout ! 448 00:34:54,440 --> 00:34:55,720 Joli calibre, hein ? 449 00:34:59,640 --> 00:35:02,000 Je viens voir les affaires d'Alberte. 450 00:35:02,160 --> 00:35:03,520 Elles sont là-bas. 451 00:35:04,160 --> 00:35:05,640 J'ai pas encore contacté la famille, 452 00:35:05,800 --> 00:35:07,800 mais on doit pouvoir s'arranger. 453 00:35:09,440 --> 00:35:10,800 Ce revolver est à vous ? 454 00:35:11,520 --> 00:35:13,720 - Il vient d'où ? - Du prof d'histoire. 455 00:35:14,080 --> 00:35:16,720 A sa mort, il m'a légué sa collection d'armes. 456 00:35:17,160 --> 00:35:18,320 Je l'embarque. 457 00:35:19,320 --> 00:35:21,320 Les affaires d'Alberte aussi. 458 00:35:21,520 --> 00:35:22,440 Pas de problème. 459 00:35:23,160 --> 00:35:24,320 Écartez-vous. 460 00:35:26,520 --> 00:35:28,400 Tu es très belle, Rose. 461 00:35:30,240 --> 00:35:31,040 Écartez-vous. 462 00:35:44,240 --> 00:35:45,400 C'est bien, ma jolie. 463 00:36:01,800 --> 00:36:02,800 Où est le carton ? 464 00:36:05,480 --> 00:36:07,440 Vous avez d'autres objets d'Alberte ? 465 00:36:08,280 --> 00:36:11,000 - Tout est là ? - Oui, putain ! 466 00:36:11,520 --> 00:36:13,040 38 points de suture. 467 00:36:13,560 --> 00:36:15,360 Il saignait comme un boeuf. 38 points ! 468 00:36:15,520 --> 00:36:16,560 J'ai entendu. 469 00:36:18,600 --> 00:36:19,680 Tu as déconné. 470 00:36:19,880 --> 00:36:22,040 C'était de la légitime défense, compris ? 471 00:36:22,240 --> 00:36:24,440 C'était de la violence pure. 472 00:36:24,640 --> 00:36:26,960 Si Bak fait un rapport, tu seras suspendue. 473 00:36:27,400 --> 00:36:29,640 Tu me vires une deuxième fois ? 474 00:36:30,320 --> 00:36:31,440 Tu as passé les bornes ! 475 00:36:31,640 --> 00:36:32,560 J'ai compris. 476 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 Tu veux en parler ? 477 00:36:34,960 --> 00:36:37,440 Ce que je veux, c'est qu'on travaille. 478 00:36:37,600 --> 00:36:38,400 D'accord ? 479 00:36:40,800 --> 00:36:41,880 Faut te calmer. 480 00:36:48,120 --> 00:36:48,880 C'est quoi ? 481 00:36:49,400 --> 00:36:51,120 Une carte de visite. 482 00:36:53,360 --> 00:36:55,040 On m'a donné 483 00:36:56,000 --> 00:36:58,840 une pièce identique, à la conférence. 484 00:36:59,520 --> 00:37:02,400 Académie d'Eveil Spirituel Osiris. 485 00:37:03,320 --> 00:37:05,600 Elle a parlé du soleil et de la lumière. 486 00:37:11,320 --> 00:37:14,720 Chaque muscle, chaque fibre et chaque cellule de ton corps 487 00:37:14,880 --> 00:37:17,280 se détendent et lâchent prise. 488 00:37:19,680 --> 00:37:22,080 - Tu n'es pas tes ténèbres. - Pas mes ténèbres. 489 00:37:22,240 --> 00:37:24,320 - Tu n'es pas ta douleur. - Pas ma douleur. 490 00:37:24,520 --> 00:37:27,000 - Tu n'es pas ta peur. - Pas ma peur. 491 00:37:43,880 --> 00:37:45,160 Lâche tout. 492 00:37:46,520 --> 00:37:47,920 Et expire. 493 00:37:52,480 --> 00:37:53,960 Je peux te parler en privé ? 494 00:38:03,240 --> 00:38:05,040 Wanda a disparu. 495 00:38:06,080 --> 00:38:07,680 Ça fait quelques jours. 496 00:38:10,000 --> 00:38:12,920 Elle est peut-être en retraite contemplative. 497 00:38:13,120 --> 00:38:15,080 Tu as vérifié en salle de purification ? 498 00:38:15,640 --> 00:38:18,000 Non, j'ai pas vérifié. 499 00:38:21,040 --> 00:38:23,680 Je devais la retrouver à la falaise Nord, ce matin. 500 00:38:24,520 --> 00:38:25,720 Elle n'est pas venue. 501 00:38:25,880 --> 00:38:27,640 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 502 00:38:28,600 --> 00:38:31,000 On a une responsabilité envers ces gens. 503 00:38:34,760 --> 00:38:36,200 Laisse-lui un peu de temps. 504 00:39:19,920 --> 00:39:22,720 Assad et toi, vous pourriez vous charger 505 00:39:22,880 --> 00:39:24,840 d'aller voir les gens d'Osiris, demain ? 506 00:39:28,200 --> 00:39:29,200 Pourquoi ? 507 00:39:31,400 --> 00:39:34,520 Cette femme est un peu trop illuminée pour moi. 508 00:39:36,480 --> 00:39:37,840 Oui, pas de problème. 509 00:39:38,360 --> 00:39:39,440 Compte sur nous. 510 00:39:41,520 --> 00:39:42,520 Qu'est-ce qu'il y a ? 511 00:39:43,160 --> 00:39:44,200 Cava ? 512 00:39:50,560 --> 00:39:51,480 Bjarke... 513 00:39:52,440 --> 00:39:53,280 Oui ? 514 00:39:56,560 --> 00:39:57,760 C'était mon fils. 515 00:40:00,240 --> 00:40:01,040 Quoi ? 516 00:40:01,680 --> 00:40:02,480 Oui. 517 00:40:08,720 --> 00:40:09,720 Merde, alors. 518 00:40:13,960 --> 00:40:16,200 Je sais pas pourquoi je t'en parle. 519 00:40:16,360 --> 00:40:18,040 Besoin de le dire, je suppose. 520 00:40:20,200 --> 00:40:22,320 June vient de me l'apprendre. 521 00:40:22,480 --> 00:40:23,520 Je savais pas. 522 00:40:25,200 --> 00:40:27,240 Ça fait beaucoup, je dois dire. 523 00:40:38,840 --> 00:40:39,560 Je réponds. 524 00:40:40,920 --> 00:40:42,040 Coucou, mon amour. 525 00:40:42,200 --> 00:40:43,080 Salut, Mona. 526 00:40:43,240 --> 00:40:44,400 Quoi de neuf ? 527 00:40:48,160 --> 00:40:49,360 Pas grand-chose. 528 00:40:49,720 --> 00:40:51,000 Quelque chose ne va pas ? 529 00:40:51,160 --> 00:40:53,440 Non, tout va bien. Impeccable. 530 00:40:54,440 --> 00:40:55,680 C'est quoi, ce bruit ? 531 00:40:56,400 --> 00:40:58,280 C'est Assad qui ronfle. 532 00:40:58,600 --> 00:41:01,400 On partage une chambre. Je suis à deux doigts de le tuer. 533 00:41:02,000 --> 00:41:03,280 Tu me manques. 534 00:41:04,200 --> 00:41:05,520 Tu me manques aussi. 535 00:42:02,920 --> 00:42:04,560 Qu'est-ce que tu fais là ? 536 00:42:06,560 --> 00:42:08,720 Je suis venue revoir la maison. 537 00:42:09,160 --> 00:42:11,280 C'est ici que Bjarke a grandi. 538 00:42:13,840 --> 00:42:16,000 Pardon, pour l'autre fois. 539 00:42:16,160 --> 00:42:18,000 J'étais en colère, j'ai été injuste. 540 00:42:18,160 --> 00:42:20,280 Ne t'inquiète pas. Pareil pour moi. 541 00:42:31,240 --> 00:42:32,880 Et Christian, il savait ? 542 00:42:33,440 --> 00:42:34,960 Que Bjarke était de moi ? 543 00:42:35,600 --> 00:42:36,560 Non. 544 00:42:39,200 --> 00:42:40,640 Tu l'avais dit à Bjarke ? 545 00:42:44,040 --> 00:42:45,560 J'aurais peut-être dû. 546 00:42:46,240 --> 00:42:47,160 Pourquoi ? 547 00:42:48,360 --> 00:42:51,440 Ils n'ont jamais été proches, tous les deux. 548 00:42:54,840 --> 00:42:56,560 Pourquoi Bjarke a écrit ça ? 549 00:42:58,080 --> 00:42:59,400 "Pardon, papa". 550 00:43:00,120 --> 00:43:01,280 Je pense 551 00:43:02,240 --> 00:43:04,880 que Bjarke avait honte. 552 00:43:05,600 --> 00:43:08,360 Il avait été diagnostiqué à besoins spécifiques. 553 00:43:09,280 --> 00:43:11,360 Christian n'a jamais pu l'accepter, 554 00:43:12,200 --> 00:43:14,920 alors Bjarke s'est mis à se droguer. 555 00:43:15,440 --> 00:43:17,560 Il a enchaîné les cures de désintoxication 556 00:43:18,160 --> 00:43:19,560 et ça a déraillé. 557 00:43:19,920 --> 00:43:22,520 A la fin, Christian ne lui parlait même plus. 558 00:43:23,360 --> 00:43:25,280 Je suis désolé, June. 559 00:43:26,280 --> 00:43:27,560 Désolé pour tout ça. 560 00:43:27,960 --> 00:43:28,960 Sincèrement. 561 00:43:32,640 --> 00:43:35,360 Toi qui le connaissais bien, pourquoi il s'est flingué ? 562 00:43:39,120 --> 00:43:40,120 Je ne sais pas. 563 00:43:43,040 --> 00:43:45,640 Il était venu me voir il y a quelques mois. 564 00:43:47,360 --> 00:43:50,320 Ses propos étaient confus, il répétait que... 565 00:43:52,280 --> 00:43:55,000 Il pensait que Bjarke avait tué Alberte. 566 00:43:55,160 --> 00:43:56,960 Que Bjarke l'avait tuée ? 567 00:43:57,400 --> 00:43:59,000 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 568 00:43:59,200 --> 00:44:01,840 On a fini par s'engueuler et il s'est effondré. 569 00:44:03,840 --> 00:44:05,760 Je pense qu'il était à bout. 570 00:44:06,880 --> 00:44:08,560 Il voyait des fantômes partout. 571 00:44:16,760 --> 00:44:17,800 Carl à l'appareil. 572 00:44:19,760 --> 00:44:20,760 J'arrive. 573 00:44:38,760 --> 00:44:39,920 Je dois y aller. 574 00:45:10,040 --> 00:45:10,680 On y va. 575 00:45:14,280 --> 00:45:16,280 Cette église est drôlement ronde. 576 00:45:16,760 --> 00:45:18,160 C'est une église ronde. 577 00:45:19,720 --> 00:45:20,720 Merci, Carl. 578 00:45:21,560 --> 00:45:23,280 C'est vraiment beau, Bornholm. 579 00:45:23,960 --> 00:45:26,040 - Tu n'étais jamais venu ? - Non. 580 00:45:26,440 --> 00:45:28,960 - Jamais jamais ? - Non, jamais jamais. 581 00:45:29,760 --> 00:45:31,960 - Oui, c'est beau. - Tu es allé à Bagdad ? 582 00:45:32,120 --> 00:45:33,080 A Bagdad ? 583 00:45:33,880 --> 00:45:34,880 Jamais ? 584 00:45:35,960 --> 00:45:36,720 Jamais jamais ? 585 00:45:36,880 --> 00:45:39,640 Je suis pas allé à Bagdad. Pour quoi faire ? 586 00:46:08,120 --> 00:46:09,960 Bien. Continuez. 587 00:46:13,880 --> 00:46:14,760 Merci. 588 00:46:16,520 --> 00:46:17,920 Police de Copenhague. 589 00:46:18,080 --> 00:46:19,320 Bienvenue. 590 00:46:19,520 --> 00:46:20,600 Je suis Pirjo. 591 00:46:20,760 --> 00:46:23,640 Alberte Schneider a bien séjourné ici ? 592 00:46:24,720 --> 00:46:26,040 Oui, en effet. 593 00:46:26,240 --> 00:46:27,560 On peut parler en privé ? 594 00:46:28,200 --> 00:46:29,000 Bien sûr. 595 00:46:31,160 --> 00:46:32,960 - C'est quoi, son prénom ? - Pirjo. 596 00:46:33,520 --> 00:46:35,080 - Pyro ? - Pirjo. 597 00:46:35,680 --> 00:46:38,000 Je me souviens très bien d'Alberte. 598 00:46:38,680 --> 00:46:40,040 Nous l'aimions beaucoup. 599 00:46:40,800 --> 00:46:44,360 Ce qui est arrivé est horrible. Atu et moi avons été bouleversés. 600 00:46:44,520 --> 00:46:45,440 Qui est Atu ? 601 00:46:46,080 --> 00:46:49,280 Atu est notre chef spirituel. 602 00:46:49,440 --> 00:46:52,240 Nous avons fondé ce lieu ensemble, lui et moi. 603 00:46:52,400 --> 00:46:54,560 C'est l'oeuvre de notre vie. 604 00:46:55,400 --> 00:46:56,920 Et Alberte dans tout ça ? 605 00:46:58,320 --> 00:47:00,520 Alberte était élève à l'université populaire, 606 00:47:00,680 --> 00:47:01,760 et puis... 607 00:47:02,160 --> 00:47:03,600 elle nous a rejoints. 608 00:47:03,760 --> 00:47:05,400 Vous êtes liés à l'université ? 609 00:47:05,560 --> 00:47:06,840 Non. 610 00:47:07,040 --> 00:47:10,760 Nous voyageons partout pour partager nos croyances. 611 00:47:11,800 --> 00:47:14,000 Ce fameux Atu, on peut lui parler ? 612 00:47:14,800 --> 00:47:18,880 Bien sûr, vous pouvez parler à ce fameux Atu, mais... 613 00:47:19,680 --> 00:47:22,640 il est à la falaise Nord pour sa prière du matin. 614 00:47:22,840 --> 00:47:25,120 C'est là qu'il recharge ses batteries. 615 00:47:26,080 --> 00:47:29,360 Et vous faites quoi, à part recharger vos batteries ? 616 00:47:29,520 --> 00:47:32,960 Nous vénérons la lumière et Osiris est notre dieu. 617 00:47:33,160 --> 00:47:35,600 Mais surtout, nous dispensons de l'amour. 618 00:47:37,320 --> 00:47:38,720 Énormément d'amour. 619 00:47:40,640 --> 00:47:42,400 Je vais vous montrer notre générateur. 620 00:47:42,560 --> 00:47:45,800 Il collecte l'énergie des milliers de panneaux solaires 621 00:47:46,000 --> 00:47:46,960 que nous avons installés. 622 00:47:47,120 --> 00:47:48,320 Vous vendez le soleil ? 623 00:47:48,520 --> 00:47:50,680 C'est notre contribution à l'humanité. 624 00:47:51,320 --> 00:47:54,360 Nous vendons ce que nous n'utilisons pas. 625 00:47:55,400 --> 00:47:57,960 Ça nous permet d'accueillir les gens gratuitement. 626 00:47:58,120 --> 00:47:59,600 C'est admirable. 627 00:47:59,800 --> 00:48:01,280 C'est important de comprendre 628 00:48:01,440 --> 00:48:03,920 que nous n'exploitons pas nos membres financièrement. 629 00:48:04,120 --> 00:48:05,680 Nous prenons soin d'eux 630 00:48:06,240 --> 00:48:08,080 et subvenons à leurs besoins. 631 00:48:08,280 --> 00:48:11,840 Si je veux rejoindre votre club, je dois faire quoi ? 632 00:48:12,760 --> 00:48:13,800 Vraiment, Carl ? 633 00:48:14,720 --> 00:48:16,040 Il suffit de venir 634 00:48:16,240 --> 00:48:18,800 et de commencer par sept jours de purification. 635 00:48:19,600 --> 00:48:22,160 Je passe mon tour. Le fameux Atu revient quand ? 636 00:48:23,240 --> 00:48:25,320 Pas aujourd'hui, je le crains, 637 00:48:25,480 --> 00:48:29,040 mais il se fera un plaisir de vous parler un autre jour. 638 00:48:31,720 --> 00:48:33,200 Allons voir les panneaux solaires. 639 00:48:33,560 --> 00:48:36,120 Elle m'a semblé très bien, cette Pia. 640 00:48:36,280 --> 00:48:37,560 Pirjo, Carl. 641 00:48:42,760 --> 00:48:44,920 Ces gens me dépriment. 642 00:48:46,720 --> 00:48:48,600 J'ai trop vu ça en Irak. 643 00:48:49,040 --> 00:48:52,280 Ils s'habillent tous pareil et croient détenir la vérité. 644 00:48:52,880 --> 00:48:55,240 Mais c'est pas le cas. C'est jamais le cas. 645 00:48:58,480 --> 00:48:59,520 Bonjour, Carl. 646 00:48:59,680 --> 00:49:00,880 Marie Frandsen 647 00:49:01,080 --> 00:49:03,440 a été hospitalisée, elle sort du bloc opératoire. 648 00:49:03,600 --> 00:49:06,880 Elle a eu la langue coupée. Bak voulait vous le cacher. 649 00:49:08,200 --> 00:49:09,840 Elle a eu la langue coupée ? 650 00:49:23,480 --> 00:49:25,360 Je suis désolé de ce qui t'arrive. 651 00:49:27,200 --> 00:49:29,800 Mais... je peux te poser quelques questions ? 652 00:49:31,240 --> 00:49:32,640 Tu as vu ton agresseur ? 653 00:49:35,920 --> 00:49:37,040 C'était une femme ? 654 00:49:38,560 --> 00:49:39,880 Un homme, donc. 655 00:49:40,880 --> 00:49:41,880 Tu le connais ? 656 00:49:43,720 --> 00:49:44,680 Oui ? 657 00:49:46,200 --> 00:49:47,960 Tu peux essayer de dire son nom ? 658 00:49:48,640 --> 00:49:50,160 C'est dur, je sais. 659 00:50:02,080 --> 00:50:02,920 S ? 660 00:50:06,560 --> 00:50:07,960 Détends-toi. 661 00:50:10,440 --> 00:50:11,400 Essaie de l'écrire. 662 00:50:17,080 --> 00:50:18,040 S... 663 00:50:19,520 --> 00:50:20,280 V... 664 00:50:22,600 --> 00:50:23,480 K... 665 00:50:25,680 --> 00:50:26,680 SVK ? 666 00:50:27,480 --> 00:50:29,160 C'est tout ? SVK ? 667 00:50:30,240 --> 00:50:31,480 Tu ne sais que ça ? 668 00:50:32,080 --> 00:50:33,080 Rien d'autre ? 669 00:50:37,200 --> 00:50:38,320 Lola est là ? 670 00:50:40,440 --> 00:50:41,320 Non. 671 00:50:43,840 --> 00:50:44,880 Pourquoi ? 672 00:50:54,320 --> 00:50:55,360 C'est le moment. 673 00:51:00,080 --> 00:51:01,040 Oui ? 674 00:51:32,640 --> 00:51:34,040 On a eu de la visite ? 675 00:51:37,360 --> 00:51:38,320 La police. 676 00:51:40,560 --> 00:51:42,560 Ils avaient des questions sur Alberte. 677 00:51:45,160 --> 00:51:46,280 Tu as dit quoi ? 678 00:51:50,360 --> 00:51:51,600 La vérité. 679 00:51:53,960 --> 00:51:55,360 Qu'on l'aimait. 680 00:51:56,880 --> 00:51:57,880 C'est vrai. 681 00:52:00,640 --> 00:52:01,600 On l'aimait beaucoup. 682 00:52:08,000 --> 00:52:09,880 Bienvenue dans votre journal régional. 683 00:52:10,040 --> 00:52:12,200 La police de Bornholm a tenu 684 00:52:12,400 --> 00:52:14,920 une conférence de presse au sujet de la femme 685 00:52:15,120 --> 00:52:17,000 découverte sur la falaise Nord. 686 00:52:17,680 --> 00:52:20,440 Le corps est celui d'une élève de 26 ans 687 00:52:20,600 --> 00:52:21,720 de l'université populaire, 688 00:52:21,880 --> 00:52:24,160 Wanda Hoffmann, originaire de Hambourg. 689 00:52:24,360 --> 00:52:26,080 Sa famille a été prévenue. 690 00:52:26,240 --> 00:52:30,840 Il est trop tôt pour exclure la possibilité d'un acte criminel, 691 00:52:31,040 --> 00:52:32,640 mais cette falaise 692 00:52:32,840 --> 00:52:34,880 est tristement connue comme lieu de suicide 693 00:52:35,080 --> 00:52:36,720 pour les jeunes gens de l'île. 694 00:52:36,920 --> 00:52:37,960 Ça veut dire quoi, Carl ? 695 00:52:39,520 --> 00:52:41,360 Vous enquêtez dans mon dos ? 696 00:52:42,080 --> 00:52:45,840 C'est exact. Elle était à quatre mois de grossesse. 697 00:52:46,000 --> 00:52:47,240 Elle était enceinte. 698 00:52:50,120 --> 00:52:51,680 Elle a sauté de son plein gré ? 699 00:52:52,360 --> 00:52:54,240 Comme Alberte a sauté dans l'arbre ? 700 00:52:54,400 --> 00:52:57,160 C'est du travail de merde, tu es un incompétent. 701 00:52:57,320 --> 00:53:00,000 - Pourquoi tu as classé l'affaire ? - Ferme-la. 702 00:53:00,600 --> 00:53:02,160 Le ferry part dans une heure. 703 00:53:02,920 --> 00:53:04,600 Emmène ton primate avec toi 704 00:53:04,960 --> 00:53:06,880 et ta psychopathe blonde. 705 00:53:07,200 --> 00:53:08,240 Dégage d'ici. 706 00:53:09,160 --> 00:53:11,920 Le truc, c'est que tu es un gros abruti. 707 00:53:12,080 --> 00:53:15,200 Un foutu péquenaud, bête à bouffer du foin. 708 00:53:15,560 --> 00:53:17,120 Christian le disait. 709 00:53:17,320 --> 00:53:20,480 "Par chance, il est trop con pour être ripou." 710 00:53:20,680 --> 00:53:22,600 Moi, au moins, j'ai pas sauté June. 711 00:53:22,800 --> 00:53:24,120 Pas faute d'avoir essayé. 712 00:53:27,080 --> 00:53:28,480 On se calme ! 713 00:53:30,240 --> 00:53:31,000 Lâchez-moi. 714 00:53:31,800 --> 00:53:32,880 Tu as une heure ! 715 00:53:34,240 --> 00:53:35,120 Et tu dégages. 716 00:53:35,320 --> 00:53:37,120 Toi aussi, et toi aussi. 717 00:53:42,480 --> 00:53:43,680 C'est pas croyable ! 718 00:53:44,240 --> 00:53:46,320 Habersaat se flingue, 719 00:53:46,520 --> 00:53:49,760 son fils fait une overdose, sa belle-soeur perd sa langue 720 00:53:49,960 --> 00:53:51,120 et nous, on rentre chez nous. 721 00:53:51,280 --> 00:53:52,640 On nous fiche dehors. 722 00:53:53,080 --> 00:53:54,760 C'est pas notre enquête. 723 00:53:54,960 --> 00:53:57,640 On a ce qu'il faut pour continuer depuis le bureau. 724 00:53:57,840 --> 00:54:01,080 Et le gardien ? Et les armes à feu qu'il détient ? 725 00:54:01,240 --> 00:54:04,560 Elles sont enregistrées et légalement déclarées. 726 00:54:04,720 --> 00:54:07,640 Et il s'enfuira pas, avec ce que tu lui as mis. 727 00:54:08,800 --> 00:54:11,360 Cela dit, Carl, tes vieilles histoires compliquent tout. 728 00:54:20,120 --> 00:54:23,600 Tu as dit aux gens de la secte que tu étais de la police ? 729 00:54:24,520 --> 00:54:25,720 Non, pourquoi ? 730 00:54:27,640 --> 00:54:28,880 Tu pourrais y entrer. 731 00:54:29,240 --> 00:54:31,040 Tu veux qu'elle s'infiltre ? 732 00:54:31,440 --> 00:54:33,280 Qu'elle s'infiltre... Tu vas fouiner. 733 00:54:33,440 --> 00:54:36,480 Alberte les a côtoyés. Fais-les parler. 734 00:54:36,680 --> 00:54:38,320 On sait rien de ces gens. 735 00:54:38,720 --> 00:54:42,440 Ils ont un potager et font du yoga. Elle risque quoi ? 736 00:54:42,640 --> 00:54:44,000 De s'étouffer avec une carotte ? 737 00:54:45,240 --> 00:54:47,200 On a toute la police de l'île aux fesses. 738 00:54:50,480 --> 00:54:53,880 Quand on sera sur le ferry, tu pourrais filer en douce. 739 00:54:54,040 --> 00:54:55,480 J'ai une meilleure idée. 740 00:54:55,680 --> 00:54:56,600 C'est-à-dire ? 741 00:54:58,680 --> 00:55:00,360 Assad, donne-moi ton portable. 742 00:55:01,560 --> 00:55:03,080 - Pourquoi ? - Donne ! 743 00:55:05,280 --> 00:55:06,280 Remets-leur le tien 744 00:55:06,480 --> 00:55:08,480 et appelle-moi chaque jour avec celui-là. 745 00:55:08,640 --> 00:55:10,760 Sois discrète et fonds-toi dans la masse. 746 00:55:10,960 --> 00:55:11,960 Compris ? 747 00:55:12,640 --> 00:55:14,800 Rose, c'est beaucoup trop risqué. 748 00:55:14,960 --> 00:55:16,400 Je peux faire mon travail ? 749 00:55:17,000 --> 00:55:18,840 C'est une mauvaise idée. 750 00:55:19,040 --> 00:55:21,360 Arrête avec ta sensiblerie à la con. 751 00:55:21,560 --> 00:55:23,120 Ce plan n'a pas été réfléchi. 752 00:55:23,280 --> 00:55:25,320 J'ai pas besoin qu'on me tienne la main. 753 00:56:06,240 --> 00:56:07,720 Je viens pour le ménage. 754 00:56:09,040 --> 00:56:10,480 Ne te réduis pas à ça. 755 00:56:11,480 --> 00:56:12,960 Je sais qui tu es. 756 00:56:14,960 --> 00:56:17,320 Tu es Shirley, l'amie de Wanda. 757 00:56:18,080 --> 00:56:19,120 Oui. 758 00:56:21,240 --> 00:56:22,920 Tu es nerveuse, Shirley ? 759 00:56:24,600 --> 00:56:26,000 Approche. 760 00:56:27,760 --> 00:56:28,840 Stop. 761 00:56:29,240 --> 00:56:30,280 Inspire. 762 00:56:34,560 --> 00:56:36,040 Depuis quand es-tu ici ? 763 00:56:36,760 --> 00:56:38,040 Quatre mois. 764 00:56:40,760 --> 00:56:42,560 Sais-tu de quoi tu veux te libérer ? 765 00:56:45,640 --> 00:56:46,600 Pas encore. 766 00:56:50,760 --> 00:56:51,880 Moi, je sais. 767 00:56:53,120 --> 00:56:55,480 Tu n'as pas à avoir honte d'être grosse. 768 00:56:55,760 --> 00:56:56,760 Dis-le à voix haute 769 00:56:57,640 --> 00:56:59,120 et la douleur disparaîtra. 770 00:57:02,560 --> 00:57:03,720 Nous t'aimons, Shirley. 771 00:57:03,880 --> 00:57:06,480 Tu es quelqu'un d'extrêmement aimable. 772 00:57:08,000 --> 00:57:09,080 Tu dois dire 773 00:57:09,760 --> 00:57:11,040 "Je suis grosse." 774 00:57:12,640 --> 00:57:13,960 C'est difficile, 775 00:57:14,160 --> 00:57:15,320 mais ça te libérera. 776 00:57:19,840 --> 00:57:21,080 Je suis grosse. 777 00:57:21,240 --> 00:57:22,240 Plus fort. 778 00:57:24,880 --> 00:57:26,440 Je suis grosse. 779 00:57:28,240 --> 00:57:29,480 Avec conviction. 780 00:57:30,640 --> 00:57:36,520 Je suis grosse. 781 00:57:36,720 --> 00:57:37,360 Tu es grosse. 782 00:57:38,520 --> 00:57:39,760 Mets-y de l'amour. 783 00:57:41,000 --> 00:57:42,200 Tu aimes ce que tu es. 784 00:57:43,240 --> 00:57:44,200 Tu aimes ça ! 785 00:57:50,000 --> 00:57:50,760 Bravo. 786 00:57:55,320 --> 00:57:58,440 Prends la ceinture de Wanda. Elle l'a oubliée. 787 00:58:10,840 --> 00:58:12,280 C'était un cadeau de ma part 788 00:58:12,440 --> 00:58:15,520 et on dirait qu'elle était cachée sous le matelas. 789 00:58:16,280 --> 00:58:17,880 Tu sais qu'ils étaient amants. 790 00:58:18,040 --> 00:58:20,440 C'est peut-être juste une coïncidence. 791 00:58:20,600 --> 00:58:23,320 Non. Elle a disparu depuis quatre jours. 792 00:58:23,720 --> 00:58:25,960 On en parlera à Atu demain. 793 00:58:27,680 --> 00:58:29,080 On ira voir la police ? 794 00:58:29,280 --> 00:58:31,040 Franchement, Shirley. 795 00:58:31,760 --> 00:58:33,480 C'est vraiment nécessaire ? 796 00:58:33,640 --> 00:58:36,120 Oui, il y a quelque chose qui ne va pas. 797 00:58:41,040 --> 00:58:43,280 Si tu y tiens, on ira. 798 00:58:44,200 --> 00:58:45,200 Merci. 799 00:58:47,280 --> 00:58:48,600 Pauvre puce ! 800 00:59:39,120 --> 00:59:40,160 Carl ! 801 00:59:40,640 --> 00:59:41,800 Aide Assad. 802 00:59:43,000 --> 00:59:44,080 Salut, Gordon. 803 00:59:59,400 --> 01:00:01,840 Gordon, tu as étudié l'histoire de l'art, non ? 804 01:00:02,000 --> 01:00:04,040 Oui, pendant quelques semestres. 805 01:00:04,400 --> 01:00:06,920 Jette un oeil aux dessins d'Alberte. 806 01:00:10,840 --> 01:00:11,960 Elle était douée. 807 01:00:12,800 --> 01:00:13,920 Le trait est puissant. 808 01:00:14,320 --> 01:00:16,560 C'est le même homme sur tous les dessins. 809 01:00:17,240 --> 01:00:18,880 Mêmes proportions. 810 01:00:19,080 --> 01:00:21,320 Épaules larges, taille étroite. 811 01:00:22,880 --> 01:00:25,000 Et la femme ? Je pense à un autoportrait. 812 01:00:27,360 --> 01:00:28,480 Elle est enceinte ? 813 01:00:29,560 --> 01:00:30,760 Possible. 814 01:00:30,960 --> 01:00:32,920 La courbe du ventre. 815 01:00:33,120 --> 01:00:36,560 Le pigment rouge sous l'aisselle droite de l'homme 816 01:00:36,760 --> 01:00:38,280 revient plusieurs fois. 817 01:00:38,480 --> 01:00:39,760 Ça devait être important. 818 01:00:39,960 --> 01:00:41,200 C'est quoi, selon toi ? 819 01:00:41,800 --> 01:00:44,760 Aucune idée. Une blessure ? Ou un tatouage ? 820 01:00:45,480 --> 01:00:46,560 Tu en penses quoi ? 821 01:00:47,040 --> 01:00:48,080 C'est joli. 822 01:00:48,240 --> 01:00:49,400 Joli ? 823 01:00:50,480 --> 01:00:51,680 Merci de ta contribution. 824 01:00:54,080 --> 01:00:56,840 Là, il regarde par-dessus son épaule. 825 01:01:30,400 --> 01:01:31,600 Merde, alors. 826 01:01:32,680 --> 01:01:34,000 Ils sont frère et soeur. 827 01:01:34,760 --> 01:01:35,680 Qui ? 828 01:01:35,920 --> 01:01:37,560 Pirjo et le fameux Atu. 829 01:01:38,040 --> 01:01:39,160 D'où tu sors ça ? 830 01:01:39,360 --> 01:01:41,560 Une note dans les papiers d'Habersaat. 831 01:01:42,120 --> 01:01:45,120 La vie est courte et la peur est partout. 832 01:01:46,040 --> 01:01:47,200 Peur de la violence, 833 01:01:49,000 --> 01:01:50,240 de la sécheresse, 834 01:01:50,720 --> 01:01:53,120 des psychoses des vieillards au pouvoir, 835 01:01:54,280 --> 01:01:55,040 des clowns. 836 01:01:56,840 --> 01:01:58,320 Ils ont la même mère, 837 01:01:58,520 --> 01:01:59,720 originaire d'une banlieue de Stockholm, 838 01:02:00,320 --> 01:02:02,680 mais deux pères différents, l'un danois 839 01:02:02,880 --> 01:02:03,760 et l'autre suédois. 840 01:02:09,400 --> 01:02:12,360 Pirjo a été placée dans un orphelinat à quatre ans 841 01:02:12,560 --> 01:02:15,560 et Atu est allé vivre avec son père à Copenhague. 842 01:02:15,760 --> 01:02:17,600 Son père était un toxico, 843 01:02:18,320 --> 01:02:20,160 donc Atu lui a été retiré. 844 01:02:20,320 --> 01:02:21,360 Pauvres gamins ! 845 01:02:21,560 --> 01:02:22,640 Avons-nous peur ? 846 01:02:24,680 --> 01:02:26,400 - Avons-nous peur ? - Non ! 847 01:02:27,040 --> 01:02:29,440 Pirjo et Atu n'avaient plus aucun contact. 848 01:02:29,600 --> 01:02:30,880 Nous n'avons pas peur. 849 01:02:32,000 --> 01:02:33,400 Car nous sommes dans la lumière. 850 01:02:33,560 --> 01:02:35,760 Ils se sont retrouvés à l'adolescence. 851 01:02:36,320 --> 01:02:40,080 Habersaat écrit qu'ils ont noué un lien très fort, 852 01:02:40,280 --> 01:02:42,040 du genre "seuls contre tous". 853 01:02:42,200 --> 01:02:43,040 Nous savons. 854 01:02:43,400 --> 01:02:44,960 Nous, ici, nous savons. 855 01:02:45,160 --> 01:02:47,080 Eux, dehors, ne savent pas. 856 01:02:47,400 --> 01:02:50,000 Ils ne comprennent pas que pour guérir le monde, 857 01:02:50,160 --> 01:02:51,880 il faut se guérir soi-même. 858 01:02:52,080 --> 01:02:54,720 Ils ont fondé la secte en 2008 et connu un succès rapide. 859 01:02:55,720 --> 01:02:57,200 Nos rangs s'épaississent. 860 01:02:58,480 --> 01:03:00,720 Regardez ce magnifique nouveau visage. 861 01:03:01,400 --> 01:03:02,520 C'est Rose. 862 01:03:04,520 --> 01:03:07,760 Ici, nous remercions le soleil pour la vie 863 01:03:07,960 --> 01:03:08,920 et ses cadeaux. 864 01:03:10,400 --> 01:03:13,320 Loin des religions qui éclipsent le soleil 865 01:03:13,480 --> 01:03:16,200 et cherchent à ériger la peur en système. 866 01:03:16,640 --> 01:03:18,840 Nous préférons nous libérer de la peur 867 01:03:19,040 --> 01:03:20,920 et de tout ce qui t'empêche, Rose, 868 01:03:21,120 --> 01:03:22,160 d'être toi-même. 869 01:03:28,840 --> 01:03:30,400 Souhaitons-lui la bienvenue. 870 01:03:41,280 --> 01:03:43,320 Tout ça ne me plaît pas, Carl. 871 01:03:44,320 --> 01:03:45,880 A cause de leurs croyances ? 872 01:03:46,080 --> 01:03:47,760 Non, parce que Rose est là-bas. 873 01:03:47,960 --> 01:03:49,200 Je m'inquiète pour elle. 874 01:04:08,040 --> 01:04:09,160 Bonjour. 875 01:04:12,040 --> 01:04:15,000 Je me suis permis de t'apporter des vêtements. 876 01:04:16,120 --> 01:04:18,080 C'est pour moi ? Merci. 877 01:04:18,240 --> 01:04:19,120 Si tu es d'accord. 878 01:04:19,320 --> 01:04:20,720 On ne t'oblige à rien. 879 01:04:23,480 --> 01:04:25,920 Je suis contente que tu sois venue. 880 01:04:28,440 --> 01:04:29,240 Mais, 881 01:04:29,840 --> 01:04:32,840 si tu es d'accord, j'aimerais que tu me remettes ton portable. 882 01:04:34,040 --> 01:04:35,240 Oui, bien sûr. 883 01:04:38,160 --> 01:04:38,960 Voilà. 884 01:04:48,800 --> 01:04:50,160 Entre dans la lumière, 885 01:04:51,160 --> 01:04:52,480 magnifique Rose. 886 01:05:02,880 --> 01:05:06,280 Donc on a Bjarke, Simon Fabian 887 01:05:06,520 --> 01:05:09,160 et Stefan von Kristoff. 888 01:05:10,480 --> 01:05:13,200 On a Bjorn Johanneson... 889 01:05:13,360 --> 01:05:14,640 C'est quoi, son nom ? 890 01:05:15,960 --> 01:05:17,400 Stefan von Kristoff. 891 01:05:18,360 --> 01:05:20,960 Le prof de dessin d'Alberte à l'université populaire. 892 01:05:21,160 --> 01:05:22,160 SVK. 893 01:05:23,240 --> 01:05:24,800 Oui. Et alors ? 894 01:05:25,480 --> 01:05:27,880 Marie-la-Cinglée, à la langue coupée, a écrit SVK 895 01:05:28,040 --> 01:05:30,280 quand je l'ai interrogée sur son agresseur. 896 01:05:30,480 --> 01:05:32,240 Ces initiales ne me disaient rien. 897 01:05:33,000 --> 01:05:34,200 On a quoi sur lui ? 898 01:05:35,960 --> 01:05:39,880 Christian Habersaat pensait qu'ils avaient eu une relation... 899 01:05:44,160 --> 01:05:45,280 Sur l'image chez Habersaat, 900 01:05:45,440 --> 01:05:47,280 elle avait un tatouage sur le mollet. 901 01:05:47,760 --> 01:05:49,680 Mais ce supposé tatouage 902 01:05:49,880 --> 01:05:51,720 n'est visible sur aucune autre photo. 903 01:05:55,400 --> 01:05:56,840 On dirait une signature. 904 01:05:57,640 --> 01:05:59,480 La signature de SVK. 905 01:05:59,680 --> 01:06:00,920 Cette image est son oeuvre. 906 01:06:03,800 --> 01:06:05,880 Ce n'est pas juste un prof miteux. 907 01:06:06,240 --> 01:06:08,480 Ancien prof. Il a été viré 908 01:06:08,680 --> 01:06:10,680 pour comportement déplacé. 909 01:06:10,880 --> 01:06:11,840 C'est écrit ? 910 01:06:12,200 --> 01:06:13,720 C'est une piste. Trouve son adresse. 911 01:06:47,040 --> 01:06:47,960 Police de Copenhague. 912 01:06:52,440 --> 01:06:54,040 Police de Copenhague ! 913 01:06:55,200 --> 01:06:56,280 Éteignez ce machin. 914 01:06:57,240 --> 01:06:58,360 Éteignez-le. 915 01:07:03,240 --> 01:07:05,920 - Vous êtes... Comment ? - Stefan von Kristoff. 916 01:07:06,440 --> 01:07:08,680 C'est au sujet d'Alberte Schneider. 917 01:07:08,880 --> 01:07:11,360 Vous avez été son prof à Bornholm, c'est exact ? 918 01:07:11,520 --> 01:07:14,440 Oui, c'est moi. Et je sais ce qui vous amène. 919 01:07:15,400 --> 01:07:18,520 Vous avez compris que j'avais pris la photo dans l'arbre 920 01:07:18,720 --> 01:07:19,920 et conclu : "Eurêka ! 921 01:07:20,600 --> 01:07:21,880 "C'est le meurtrier." 922 01:07:22,680 --> 01:07:25,560 Mais je vais vous décevoir. Ce n'est pas moi. 923 01:07:26,040 --> 01:07:28,360 Alors inutile de perdre notre temps. 924 01:07:28,840 --> 01:07:30,280 Parlez-nous de la photo. 925 01:07:30,440 --> 01:07:32,560 Il n'y a pas grand-chose à dire. 926 01:07:33,800 --> 01:07:36,120 J'ai trouvé Alberte dans un arbre, un matin, 927 01:07:36,320 --> 01:07:37,440 et j'ai pris la photo. 928 01:07:38,400 --> 01:07:40,320 Cette photo m'a rendu célèbre. 929 01:07:40,760 --> 01:07:43,440 J'en ai vendu des milliers d'exemplaires. 930 01:07:44,200 --> 01:07:45,440 Vendu où ? 931 01:07:45,640 --> 01:07:47,440 - En ligne. - Sur le darknet ? 932 01:07:47,840 --> 01:07:50,200 Oui. Je suis une star de l'ombre. 933 01:07:52,040 --> 01:07:54,880 - Comment l'avez-vous prise ? - Avec mon appareil. 934 01:07:57,280 --> 01:07:58,640 Que faisiez-vous là si tôt ? 935 01:08:00,720 --> 01:08:04,360 Il y a une chose sur Alberte que vous devez savoir. 936 01:08:04,920 --> 01:08:08,680 Alberte était l'élève la plus douée que j'aie jamais eue. 937 01:08:12,200 --> 01:08:13,560 J'étais jaloux d'elle. 938 01:08:14,680 --> 01:08:16,360 Oui, j'étais un peu jaloux. 939 01:08:18,240 --> 01:08:21,000 Elle a voulu apprendre à dessiner les animaux. 940 01:08:21,520 --> 01:08:24,160 Tôt le matin, nous partions à vélo 941 01:08:24,560 --> 01:08:27,040 en quête d'animaux morts encore intacts. 942 01:08:28,040 --> 01:08:29,080 Puis nous rentrions. 943 01:08:30,080 --> 01:08:32,560 En dessin, je n'avais rien à lui apprendre, 944 01:08:34,440 --> 01:08:36,880 mais je lui ai appris à voir 945 01:08:37,520 --> 01:08:39,120 au-delà de la surface. 946 01:08:40,720 --> 01:08:41,840 Vous étiez amants ? 947 01:08:44,320 --> 01:08:46,080 J'étais amoureux d'Alberte. 948 01:08:47,680 --> 01:08:48,840 C'était réciproque ? 949 01:08:50,560 --> 01:08:53,360 Je l'ai cru, pendant un bref moment, 950 01:08:56,200 --> 01:08:58,240 avant qu'elle soit enceinte d'un autre. 951 01:08:58,880 --> 01:09:00,200 Enceinte de qui ? 952 01:09:02,040 --> 01:09:03,200 Pas de vous ? 953 01:09:05,840 --> 01:09:08,400 Cette grossesse pouvait vous coûter votre carrière. 954 01:09:08,760 --> 01:09:10,800 Je n'avais aucune carrière, c'était le plus humiliant. 955 01:09:11,320 --> 01:09:13,160 Humiliant ? Comment ça ? 956 01:09:13,560 --> 01:09:15,480 En tant qu'homme sans succès. 957 01:09:15,640 --> 01:09:17,000 En tant qu'artiste. 958 01:09:17,560 --> 01:09:19,200 Vous savez comment ça marche. 959 01:09:19,720 --> 01:09:20,720 Comment ? 960 01:09:24,120 --> 01:09:26,160 On se démène, on donne tout, 961 01:09:26,360 --> 01:09:28,520 on espère, on tombe amoureux. 962 01:09:30,600 --> 01:09:32,000 Et puis on est quitté, 963 01:09:33,080 --> 01:09:34,440 on est ridiculisé. 964 01:09:36,520 --> 01:09:39,360 Et on se rend compte que le monde entier s'en fout. 965 01:09:41,320 --> 01:09:43,560 Revenons au matin où vous l'avez trouvée. 966 01:09:43,760 --> 01:09:45,600 Je l'ai trouvée à côté de l'arbre, 967 01:09:45,800 --> 01:09:48,520 morte, heurtée par une voiture, 968 01:09:49,080 --> 01:09:50,480 et j'ai pris la photo. 969 01:09:51,320 --> 01:09:52,560 A côté de l'arbre ? 970 01:09:54,320 --> 01:09:57,280 C'est ce que vous avez dit. La police l'a trouvée dans l'arbre. 971 01:09:57,440 --> 01:09:59,840 Dans l'arbre. Je l'ai trouvée dans l'arbre. 972 01:10:01,720 --> 01:10:03,520 Dedans ou à côté ? 973 01:10:03,720 --> 01:10:04,400 Dedans ! 974 01:10:04,560 --> 01:10:07,360 Je l'ai trouvée dans l'arbre et photographiée dans l'arbre, 975 01:10:07,520 --> 01:10:09,480 je n'arrête pas de vous le dire. 976 01:10:09,680 --> 01:10:13,160 Et au lieu d'appeler la police, vous prenez des photos. 977 01:10:13,840 --> 01:10:14,760 Vous savez quoi ? 978 01:10:15,600 --> 01:10:17,280 Je pense que vous l'avez tuée, 979 01:10:17,480 --> 01:10:18,680 placée dans l'arbre 980 01:10:18,840 --> 01:10:19,840 et pris les photos 981 01:10:20,000 --> 01:10:22,960 qui vous ont rendu célèbre auprès de crétins nécrophiles. 982 01:10:28,440 --> 01:10:29,400 Stefan ? 983 01:10:33,280 --> 01:10:36,760 Marie Frandsen, à Bornholm, vous la connaissez ? 984 01:10:40,360 --> 01:10:41,400 Non. 985 01:10:41,560 --> 01:10:43,280 On la surnomme Marie-la-Cinglée. 986 01:10:44,840 --> 01:10:46,040 Elle vous connaît. 987 01:11:01,480 --> 01:11:02,960 Putain de merde ! 988 01:11:03,920 --> 01:11:05,120 Bonjour, Rose. 989 01:11:05,760 --> 01:11:06,480 Bonjour. 990 01:11:07,760 --> 01:11:09,280 Atu veut te voir. 991 01:11:17,320 --> 01:11:18,360 Je dois faire quoi ? 992 01:11:34,520 --> 01:11:35,400 Une seule. 993 01:11:35,560 --> 01:11:37,120 Ah oui, une seule. 994 01:11:41,640 --> 01:11:43,440 Pirjo dit beaucoup de bien de toi. 995 01:11:43,600 --> 01:11:45,080 Ah oui ? 996 01:11:47,920 --> 01:11:48,880 Merci. 997 01:11:52,560 --> 01:11:54,640 Ça m'a donné envie de te rencontrer. 998 01:11:58,400 --> 01:11:59,640 Tu te plais ici ? 999 01:12:00,880 --> 01:12:01,720 Oui. 1000 01:12:02,880 --> 01:12:04,160 C'est super. 1001 01:12:04,480 --> 01:12:06,520 Tu permets que je te regarde ? 1002 01:12:06,960 --> 01:12:07,960 Ça te gêne ? 1003 01:12:09,720 --> 01:12:10,800 Non. 1004 01:12:11,640 --> 01:12:12,960 Pas de problème. 1005 01:12:15,880 --> 01:12:17,080 Donne-moi tes mains. 1006 01:12:21,560 --> 01:12:23,400 Je vais te poser des questions. 1007 01:12:23,560 --> 01:12:24,840 N'y réponds pas. 1008 01:12:31,720 --> 01:12:33,200 Tu es sur la défensive ? 1009 01:12:38,520 --> 01:12:39,720 Tu me fais confiance ? 1010 01:12:45,000 --> 01:12:46,640 Qui est ton meilleur ami ? 1011 01:12:48,000 --> 01:12:49,440 A-t-il emporté ton bonheur 1012 01:12:50,440 --> 01:12:52,080 en ne laissant que la honte ? 1013 01:12:55,040 --> 01:12:56,280 L'orgasme te manque ? 1014 01:13:01,720 --> 01:13:03,440 Peux-tu pardonner le mal ? 1015 01:13:05,000 --> 01:13:06,960 La douleur dépasse-t-elle le sens ? 1016 01:13:11,480 --> 01:13:12,920 Réponds, cette fois. 1017 01:13:18,240 --> 01:13:19,560 Es-tu triste, Rose ? 1018 01:13:20,520 --> 01:13:21,760 Raconte-moi. 1019 01:13:29,520 --> 01:13:30,640 Je ne peux pas. 1020 01:13:31,200 --> 01:13:32,320 C'était un homme ? 1021 01:13:33,800 --> 01:13:35,240 Un homme censé te protéger ? 1022 01:13:36,920 --> 01:13:39,120 Au lieu de ça, il t'a fait du mal. 1023 01:13:42,440 --> 01:13:43,760 Il a abusé de toi ? 1024 01:13:49,440 --> 01:13:50,480 C'était ton père ? 1025 01:13:57,280 --> 01:13:58,360 Il a continué, 1026 01:13:59,080 --> 01:14:01,200 encore et encore. 1027 01:14:11,320 --> 01:14:12,480 Je n'en pouvais plus. 1028 01:14:16,080 --> 01:14:17,480 Un jour, je l'ai tabassé. 1029 01:14:19,160 --> 01:14:20,920 Je l'ai massacré. 1030 01:14:22,800 --> 01:14:23,840 Je l'ai démoli. 1031 01:14:26,000 --> 01:14:27,360 Il a été hospitalisé. 1032 01:14:29,880 --> 01:14:32,680 Quand il est sorti de l'hôpital, 1033 01:14:34,560 --> 01:14:35,760 il s'est pendu. 1034 01:14:43,560 --> 01:14:44,600 C'était ma faute. 1035 01:14:46,840 --> 01:14:48,040 Je l'ai tué. 1036 01:14:48,400 --> 01:14:49,600 Si, je l'ai tué ! 1037 01:14:49,760 --> 01:14:51,440 Tu t'es battue pour ta vie. 1038 01:14:51,600 --> 01:14:53,840 Il a fait des trous dans ton âme. 1039 01:14:54,880 --> 01:14:57,240 C'est la pire chose qu'on puisse faire. 1040 01:14:59,160 --> 01:15:00,840 Nous allons les remplir de lumière. 1041 01:15:01,920 --> 01:15:03,440 Regarde-moi dans les yeux. 1042 01:15:03,960 --> 01:15:05,240 Il n'y a pas de peur, 1043 01:15:06,080 --> 01:15:07,320 seulement la lumière. 1044 01:15:07,800 --> 01:15:09,840 Il n'y a pas de peur, seulement la lumière. 1045 01:15:10,960 --> 01:15:12,840 Pas de peur, seulement la lumière. 1046 01:15:17,120 --> 01:15:18,520 Je suis avec toi. 1047 01:15:20,320 --> 01:15:21,600 Je suis en toi. 1048 01:15:24,800 --> 01:15:26,400 Le soleil est dans mes mains. 1049 01:15:28,080 --> 01:15:29,520 Sens leur chaleur 1050 01:15:30,280 --> 01:15:32,440 qui monte encore et encore. 1051 01:15:32,920 --> 01:15:35,240 Il n'y a pas de peur, seulement la lumière. 1052 01:15:38,320 --> 01:15:39,560 Tu es en sécurité. 1053 01:15:43,240 --> 01:15:44,200 Dors. 1054 01:15:50,320 --> 01:15:52,200 - Tu l'as acheté ? - Oui, c'est bon. 1055 01:15:52,360 --> 01:15:53,320 Et le labo ? 1056 01:15:53,520 --> 01:15:56,720 J'attends les résultats des échantillons d'ADN. 1057 01:15:57,240 --> 01:15:59,600 J'appelle Rose, ça fait trois jours sans nouvelles. 1058 01:16:02,040 --> 01:16:03,880 - On a eu un appel... - Une seconde. 1059 01:16:05,760 --> 01:16:08,920 C'est important. L'agent de service dit que SVK veut parler. 1060 01:16:09,080 --> 01:16:10,880 On est en cours d'enquête. 1061 01:16:11,360 --> 01:16:12,440 Il a un aveu à faire. 1062 01:16:13,480 --> 01:16:14,240 Quoi ? 1063 01:16:14,400 --> 01:16:17,000 C'est lui qui a placé Alberte dans l'arbre. 1064 01:16:22,720 --> 01:16:24,200 Elle était dans le fossé. 1065 01:16:24,760 --> 01:16:27,600 Du sang coulait de son nez, 1066 01:16:28,160 --> 01:16:29,960 de sa tête, de ses oreilles. 1067 01:16:30,880 --> 01:16:32,400 Elle était magnifique. 1068 01:16:34,440 --> 01:16:35,560 Spectrale. 1069 01:16:36,800 --> 01:16:38,640 Glacée. Elle n'avait pas de pouls. 1070 01:16:42,560 --> 01:16:44,160 J'ai pris une photo, puis une autre. 1071 01:16:47,640 --> 01:16:50,480 Et là, j'ai eu l'idée de la transporter 1072 01:16:51,080 --> 01:16:52,840 et de l'installer dans l'arbre. 1073 01:16:54,680 --> 01:16:57,040 Je savais que ce serait la plus belle chose 1074 01:16:57,240 --> 01:16:58,880 que je verrais jamais. 1075 01:16:59,440 --> 01:17:00,920 Voilà mon crime. 1076 01:17:01,640 --> 01:17:03,040 Je ne l'ai pas tuée. 1077 01:17:04,640 --> 01:17:06,840 J'ai commis un acte impardonnable. 1078 01:17:07,240 --> 01:17:09,920 C'est pour ça que je n'ai pas appelé la police. 1079 01:17:11,000 --> 01:17:13,040 Je le regrette, chaque jour de ma vie. 1080 01:17:14,960 --> 01:17:16,320 J'aimerais vous croire. 1081 01:17:17,840 --> 01:17:19,960 Vous êtes plein de regrets, 1082 01:17:20,120 --> 01:17:21,880 mais votre crime vous a rapporté gros. 1083 01:17:22,520 --> 01:17:24,280 Combien facturez-vous la photo ? 1084 01:17:25,160 --> 01:17:26,320 Je ne l'ai pas vendue. 1085 01:17:27,680 --> 01:17:30,720 - Vous l'avez vendue par milliers. - Pas le fichier original. 1086 01:17:31,160 --> 01:17:33,560 - Pourquoi ? - Mon oeuvre n'est pas finie. 1087 01:17:34,760 --> 01:17:36,600 - Elle le sera quand ? - Quand j'aurai fini. 1088 01:17:41,840 --> 01:17:43,280 Salut. Pose ça là. 1089 01:17:46,160 --> 01:17:46,960 Merci. 1090 01:17:51,960 --> 01:17:55,320 Vous étiez à Bornholm mercredi. Avez-vous vu Marie Frandsen ? 1091 01:17:56,320 --> 01:17:58,800 Je ne connais pas de Marie Frandsen. 1092 01:17:59,560 --> 01:18:01,960 Elle a eu la langue coupée mercredi dernier. 1093 01:18:08,120 --> 01:18:09,760 Assad a acheté ça sur votre site 1094 01:18:09,960 --> 01:18:11,440 pour 66 000 couronnes. 1095 01:18:11,600 --> 01:18:13,640 Nous avons demandé une analyse ADN. 1096 01:18:13,840 --> 01:18:15,320 C'est à Marie Frandsen. 1097 01:18:17,000 --> 01:18:20,240 Je ne sais pas d'où viennent mes matériaux. 1098 01:18:20,640 --> 01:18:23,240 Ça pourrait être la langue de n'importe qui. 1099 01:18:24,280 --> 01:18:25,880 C'est le principe de mon travail 1100 01:18:26,040 --> 01:18:28,840 et le contexte dans lequel l'interpréter. 1101 01:18:29,040 --> 01:18:30,760 C'est dur de ne jamais avoir exposé ? 1102 01:18:31,840 --> 01:18:32,600 Pardon ? 1103 01:18:32,760 --> 01:18:34,120 J'ai passé des coups de fil. 1104 01:18:34,840 --> 01:18:36,480 Vous étiez prometteur aux Beaux-Arts. 1105 01:18:36,800 --> 01:18:38,520 Que vous est-il arrivé, Stefan ? 1106 01:18:38,920 --> 01:18:40,520 Comment avez-vous échoué 1107 01:18:40,720 --> 01:18:41,960 dans une école miteuse ? 1108 01:18:42,160 --> 01:18:43,480 C'est un échec cuisant. 1109 01:18:45,800 --> 01:18:47,640 Mon art n'est pas consensuel. 1110 01:18:47,840 --> 01:18:48,760 Vous pouvez le dire. 1111 01:18:50,400 --> 01:18:51,720 Et il y a eu Alberte, 1112 01:18:52,640 --> 01:18:53,960 si talentueuse. 1113 01:18:55,280 --> 01:18:56,480 Elle devait mourir. 1114 01:18:59,600 --> 01:19:00,840 J'ai mené mes recherches. 1115 01:19:01,880 --> 01:19:03,080 Vous n'êtes personne, 1116 01:19:03,560 --> 01:19:06,320 n'avez jamais été personne et ne serez jamais personne. 1117 01:19:07,760 --> 01:19:10,280 Vos seuls fans sont des crétins nécrophiles 1118 01:19:10,480 --> 01:19:13,440 qui s'excitent sur des cadavres et des membres coupés. 1119 01:19:16,440 --> 01:19:20,360 Vous avez dit qu'Alberte saignait du nez, de la tête et des oreilles. 1120 01:19:21,520 --> 01:19:23,400 Mais les morts ne saignent pas. 1121 01:19:27,160 --> 01:19:28,080 Non. 1122 01:19:29,720 --> 01:19:31,240 Elle était encore vivante ? 1123 01:19:38,200 --> 01:19:39,360 Vous avez terminé ? 1124 01:19:40,400 --> 01:19:42,200 Vous êtes des petits malins. 1125 01:19:43,120 --> 01:19:44,720 Vous avez bien bossé. 1126 01:19:45,120 --> 01:19:46,840 Je peux emprunter votre ordinateur ? 1127 01:19:47,360 --> 01:19:48,480 Pour quoi faire ? 1128 01:19:50,280 --> 01:19:51,400 Regardez ça 1129 01:19:51,840 --> 01:19:54,840 et dites-moi ce que vous voyez. 1130 01:19:56,520 --> 01:19:59,640 Dites-moi pourquoi SVK est une star de l'ombre. 1131 01:20:03,320 --> 01:20:05,560 Elle est vivante. Elle est morte. 1132 01:20:06,760 --> 01:20:08,960 Elle est vivante. Elle est morte. 1133 01:20:09,960 --> 01:20:10,960 Vivante. 1134 01:20:11,160 --> 01:20:12,040 Morte. 1135 01:20:13,000 --> 01:20:14,440 Une jeune fille 1136 01:20:14,640 --> 01:20:16,520 rend son dernier souffle sous vos yeux, 1137 01:20:17,040 --> 01:20:18,520 à cet instant précis. 1138 01:20:31,040 --> 01:20:33,160 Ça n'a jamais été fait avant. 1139 01:20:34,560 --> 01:20:37,240 - Vous l'avez déplacée vivante. - Agonisante. 1140 01:20:37,680 --> 01:20:39,360 Je ne l'ai pas tuée. 1141 01:20:42,600 --> 01:20:44,080 Vous êtes un grand malade. 1142 01:20:44,800 --> 01:20:46,200 Je suis SVK. 1143 01:20:51,720 --> 01:20:52,880 Tu crois qu'il l'a tuée ? 1144 01:20:53,040 --> 01:20:54,160 Pas toi ? 1145 01:20:54,360 --> 01:20:55,840 Pourquoi il n'avoue pas ? 1146 01:20:56,040 --> 01:20:57,720 Pour écoper d'une peine mineure. 1147 01:20:57,880 --> 01:20:59,960 C'était peut-être vraiment un accident. 1148 01:21:00,160 --> 01:21:02,560 C'est simple. Il était amoureux d'elle, 1149 01:21:02,720 --> 01:21:05,680 donc il l'a tuée et en a fait une installation artistique. 1150 01:21:06,960 --> 01:21:07,960 J'appelle Rose. 1151 01:21:30,760 --> 01:21:32,200 Comment te sens-tu ? 1152 01:21:35,400 --> 01:21:36,440 Bien. 1153 01:21:38,240 --> 01:21:39,360 Super. 1154 01:21:43,840 --> 01:21:44,840 Allez. 1155 01:21:45,800 --> 01:21:47,040 Mange, ma chérie. 1156 01:21:48,640 --> 01:21:49,640 Merci. 1157 01:21:57,680 --> 01:21:59,240 Regarde-moi dans les yeux. 1158 01:22:00,680 --> 01:22:03,160 La lumière est la force et la puissance. 1159 01:22:05,440 --> 01:22:08,120 La lumière est la force et la puissance. 1160 01:22:10,920 --> 01:22:12,160 Je suis la lumière. 1161 01:22:15,480 --> 01:22:16,960 La lumière est la force 1162 01:22:17,160 --> 01:22:18,200 et la puissance. 1163 01:22:22,720 --> 01:22:23,960 Je suis la lumière. 1164 01:22:25,360 --> 01:22:27,080 La lumière est en moi. 1165 01:22:27,960 --> 01:22:29,720 Je suis la lumière. 1166 01:22:30,320 --> 01:22:32,160 La lumière est en moi. 1167 01:22:32,360 --> 01:22:33,640 Je suis la lumière. 1168 01:22:34,200 --> 01:22:35,520 La lumière est moi. 1169 01:22:37,520 --> 01:22:39,280 Utilise-moi pour chasser les ténèbres. 1170 01:22:39,440 --> 01:22:40,960 Je ne suis rien. 1171 01:22:41,120 --> 01:22:42,800 La lumière est tout. 1172 01:22:43,280 --> 01:22:44,440 Je ne suis rien. 1173 01:22:44,800 --> 01:22:46,480 La lumière est tout. 1174 01:22:47,160 --> 01:22:49,640 La lumière est la force et la puissance. 1175 01:23:51,520 --> 01:23:52,400 Tu es heureuse. 1176 01:23:57,880 --> 01:23:58,760 Tu es... 1177 01:24:04,280 --> 01:24:05,120 Enfin ! 1178 01:24:07,200 --> 01:24:08,400 Un enfant du soleil, 1179 01:24:08,840 --> 01:24:10,040 de lignée pure. 1180 01:24:10,560 --> 01:24:11,600 Petite soeur. 1181 01:24:12,960 --> 01:24:14,440 Maman aurait été fière. 1182 01:24:16,840 --> 01:24:17,800 Tu crois ? 1183 01:24:17,960 --> 01:24:18,840 Oui. 1184 01:24:34,240 --> 01:24:35,560 Enfin ! 1185 01:24:40,720 --> 01:24:43,440 Nous célébrons la conception d'un enfant du soleil, 1186 01:24:43,600 --> 01:24:45,000 l'enfant d'une déesse, 1187 01:24:45,160 --> 01:24:49,280 un enfant porteur de lumière et incarnation de la lumière. 1188 01:24:49,480 --> 01:24:51,800 Nous célébrons la conception d'un enfant du soleil, 1189 01:24:52,000 --> 01:24:54,040 l'enfant d'une déesse, porteur de lumière 1190 01:24:54,240 --> 01:24:55,560 et incarnation de la lumière. 1191 01:24:55,720 --> 01:24:58,080 Cet enfant sera fait de chair 1192 01:24:58,280 --> 01:24:59,480 et de sang. 1193 01:24:59,680 --> 01:25:01,360 Il éclairera tous ceux qui l'accepteront, 1194 01:25:01,520 --> 01:25:03,000 et tout sera possible. 1195 01:25:03,200 --> 01:25:04,160 Tout est possible ! 1196 01:25:05,200 --> 01:25:06,720 Tout est possible ! 1197 01:25:19,640 --> 01:25:21,040 Elle a coupé son téléphone. 1198 01:25:25,640 --> 01:25:26,880 Quoi, Gordon ? 1199 01:25:27,040 --> 01:25:28,120 Vous êtes assis ? 1200 01:25:28,760 --> 01:25:30,400 En voiture, à ton avis ? 1201 01:25:31,200 --> 01:25:32,240 SVK s'est enfui. 1202 01:25:33,440 --> 01:25:35,080 - Enfui ? - Tu déconnes ? 1203 01:25:35,240 --> 01:25:38,120 Il est soupçonné de meurtre. Il n'était pas surveillé ? 1204 01:25:38,280 --> 01:25:42,000 D'après ce que je sais, il s'est tapé la tête contre le mur 1205 01:25:42,200 --> 01:25:46,080 de sa cellule et a continué jusqu'à pisser le sang. 1206 01:25:46,240 --> 01:25:48,360 Il a appelé un gardien, fait tout un foin 1207 01:25:48,520 --> 01:25:50,120 et a été emmené aux urgences. 1208 01:25:50,280 --> 01:25:52,240 Je vous envoie la vidéo. 1209 01:25:55,880 --> 01:25:56,840 On l'a reçue. 1210 01:25:57,000 --> 01:25:59,040 Les agents en faction à la porte 1211 01:25:59,200 --> 01:26:01,840 n'ont pas vérifié s'il y avait d'autres issues. 1212 01:26:02,000 --> 01:26:05,200 On voit SVK se lever, marcher vers la porte du fond 1213 01:26:05,360 --> 01:26:06,360 et sortir. 1214 01:26:06,520 --> 01:26:07,480 Tout simplement ? 1215 01:26:07,680 --> 01:26:08,720 Tout simplement. 1216 01:26:09,520 --> 01:26:11,080 Bande de charlots ! 1217 01:26:11,560 --> 01:26:14,440 L'alerte est lancée, tout le monde est à sa recherche. 1218 01:26:15,400 --> 01:26:17,920 - Comment je rembobine ? - Va vers la gauche. 1219 01:26:25,080 --> 01:26:26,280 Qu'est-ce qu'il dit ? 1220 01:26:27,120 --> 01:26:28,560 Qu'il a un truc à faire ? 1221 01:26:29,760 --> 01:26:31,480 J'ai quelque chose à finir. 1222 01:26:33,280 --> 01:26:35,080 J'ai horreur du travail inachevé. 1223 01:26:41,520 --> 01:26:43,760 - Gordon, tu es là ? - J'entends ça aussi. 1224 01:26:43,920 --> 01:26:45,360 Je pense savoir où il est. 1225 01:26:45,760 --> 01:26:47,800 On fonce à son atelier à Refshaleoen. 1226 01:26:47,960 --> 01:26:49,200 Envoie du renfort ! 1227 01:27:20,280 --> 01:27:21,760 Soyez les bienvenus ! 1228 01:27:24,040 --> 01:27:24,960 Ce soir, 1229 01:27:25,440 --> 01:27:27,440 mon oeuvre sera achevée, 1230 01:27:28,280 --> 01:27:30,200 et vous en faites partie. 1231 01:27:30,360 --> 01:27:31,800 Alors, approchez. 1232 01:27:32,480 --> 01:27:34,040 Avancez vers la lumière. 1233 01:27:37,680 --> 01:27:39,480 Nous avons des grands maîtres. 1234 01:27:44,800 --> 01:27:46,680 Nous avons des hommes armés. 1235 01:27:47,480 --> 01:27:49,280 Nous avons des caméras qui tournent. 1236 01:27:49,720 --> 01:27:51,840 Souriez aux ténèbres 1237 01:27:52,760 --> 01:27:54,600 car on vous regarde. 1238 01:27:55,560 --> 01:27:57,240 Le monde entier est votre public. 1239 01:27:59,520 --> 01:28:00,400 Arrêtez-vous. 1240 01:28:02,360 --> 01:28:03,280 Où suis-je ? 1241 01:28:07,480 --> 01:28:09,000 Regardez l'ombre. 1242 01:28:10,000 --> 01:28:11,120 Est-ce moi ? 1243 01:28:14,320 --> 01:28:15,320 Mains en évidence ! 1244 01:28:15,480 --> 01:28:17,280 Arrêtez-vous quand je le dis ! 1245 01:28:24,200 --> 01:28:25,400 Stefan ! 1246 01:28:32,000 --> 01:28:34,240 Était-ce réel ? Suis-je ce pendu ? 1247 01:28:34,400 --> 01:28:35,440 Il est où ? 1248 01:28:36,200 --> 01:28:37,520 L'ombre n'est pas réelle. 1249 01:28:39,600 --> 01:28:42,520 L'ombre se contrefiche de ce qu'il fait. 1250 01:28:43,040 --> 01:28:44,680 Il peut faire ce qu'il veut. 1251 01:28:45,480 --> 01:28:47,200 Il envahit les autres oeuvres. 1252 01:28:50,000 --> 01:28:52,440 Ce soir, il envahit mon oeuvre. 1253 01:28:53,920 --> 01:28:55,480 On y voit Alberte dans l'arbre, 1254 01:28:55,960 --> 01:28:57,800 un pauvre artiste qui s'est trouvé 1255 01:28:58,360 --> 01:29:00,720 au bon endroit, au mauvais moment, 1256 01:29:01,680 --> 01:29:02,360 et vous, 1257 01:29:03,880 --> 01:29:05,280 des primates armés. 1258 01:29:07,600 --> 01:29:09,640 Est-ce l'histoire réelle d'Alberte, 1259 01:29:10,600 --> 01:29:11,440 la vérité ? 1260 01:29:11,920 --> 01:29:14,720 Qu'est-ce qui est réel ? Qu'est-ce qui est vrai ? 1261 01:29:15,160 --> 01:29:17,960 Tout n'est-il pas illusions 1262 01:29:18,160 --> 01:29:20,080 qui attendent d'être dissipées ? 1263 01:29:20,840 --> 01:29:22,120 Comme la vie 1264 01:29:22,320 --> 01:29:25,400 que vous croyez vivre, comparée à votre vie réelle. 1265 01:29:26,040 --> 01:29:29,760 Comme Alberte, tuée au bord d'une route, 1266 01:29:29,960 --> 01:29:31,240 mais morte dans un arbre. 1267 01:29:33,280 --> 01:29:35,440 Quel prof minable j'étais ! 1268 01:29:36,400 --> 01:29:38,200 Que nous sommes minables face à la vie ! 1269 01:29:39,960 --> 01:29:41,240 Mais ce n'était pas moi. 1270 01:29:42,240 --> 01:29:43,840 Ce n'était pas moi ! 1271 01:29:44,680 --> 01:29:46,440 Vous refusez de le croire ! 1272 01:29:46,800 --> 01:29:48,640 Cherchez la lumière ! 1273 01:29:49,080 --> 01:29:50,640 Quel prof minable j'étais ! 1274 01:29:51,200 --> 01:29:53,040 Que nous sommes minables face à la vie ! 1275 01:29:56,640 --> 01:29:58,400 - Mains en l'air ! - Cherchez la lumière. 1276 01:29:59,720 --> 01:30:01,080 Le soleil vous guidera. 1277 01:30:01,720 --> 01:30:02,600 Mains en l'air ! 1278 01:30:16,880 --> 01:30:17,760 Adieu. 1279 01:30:19,240 --> 01:30:21,240 C'était moins amusant que j'espérais, 1280 01:30:22,640 --> 01:30:24,880 mais au moins, l'oeuvre est achevée. 1281 01:30:26,960 --> 01:30:28,480 Ça te suffit comme aveu ? 1282 01:31:12,680 --> 01:31:13,760 Carl à l'appareil. 1283 01:31:14,120 --> 01:31:15,280 Bonjour, c'est June. 1284 01:31:17,120 --> 01:31:17,880 Je te réveille ? 1285 01:31:18,040 --> 01:31:18,840 Oui. 1286 01:31:19,400 --> 01:31:21,120 Pardon. 1287 01:31:21,320 --> 01:31:24,920 J'ai passé la nuit à regarder des vieilles photos de Bjarke 1288 01:31:25,120 --> 01:31:26,400 quand il était petit. 1289 01:31:26,760 --> 01:31:29,760 Je me demandais si tu aurais envie de les voir. 1290 01:31:31,960 --> 01:31:33,800 Oui, pourquoi pas. 1291 01:31:34,280 --> 01:31:37,520 Tu veux passer ce soir boire un verre de vin ? 1292 01:31:37,680 --> 01:31:39,520 Je ne suis plus à Bornholm. 1293 01:31:42,120 --> 01:31:45,400 C'était juste une idée. Appelle-moi si tu reviens. 1294 01:31:45,920 --> 01:31:47,160 Compte sur moi. 1295 01:31:49,800 --> 01:31:52,200 J'espère que tu sais que j'ai fait de mon mieux. 1296 01:31:52,360 --> 01:31:53,320 Comment ? 1297 01:31:54,120 --> 01:31:55,520 Oui, bien sûr. 1298 01:31:55,680 --> 01:31:57,160 Je t'envoie les photos. 1299 01:32:02,560 --> 01:32:03,560 C'était qui ? 1300 01:32:05,600 --> 01:32:09,280 Une femme très malheureuse. Elle vient de perdre son fils. 1301 01:32:11,680 --> 01:32:12,680 C'est triste. 1302 01:32:13,880 --> 01:32:15,280 Oui, très triste. 1303 01:32:24,720 --> 01:32:25,520 Mona... 1304 01:32:31,080 --> 01:32:32,520 C'était aussi mon fils. 1305 01:32:35,760 --> 01:32:38,200 Je l'ai connue il y a 30 ans 1306 01:32:38,400 --> 01:32:39,840 et elle ne me l'a jamais dit. 1307 01:32:40,480 --> 01:32:42,480 - Que c'était ton fils ? - Oui. 1308 01:32:44,520 --> 01:32:46,880 Ça fait remonter beaucoup de choses. 1309 01:33:00,080 --> 01:33:01,720 Tu dois t'en occuper. 1310 01:33:04,120 --> 01:33:05,640 Fais ce que tu as à faire 1311 01:33:06,960 --> 01:33:08,720 et reviens quand tu te sentiras prêt. 1312 01:33:12,800 --> 01:33:14,520 Et j'espère que tu reviendras. 1313 01:34:03,720 --> 01:34:04,840 Commissaire Birkedal. 1314 01:34:05,000 --> 01:34:06,160 Ici Carl Morck. 1315 01:34:06,520 --> 01:34:07,440 Bonjour, Carl. 1316 01:34:08,200 --> 01:34:11,680 Je peux savoir ce que dit l'autopsie de Bjarke Habersaat ? 1317 01:34:12,240 --> 01:34:13,600 Ça dit... 1318 01:34:15,040 --> 01:34:18,720 "Cause du décès : overdose. Absorption d'héroïne, de vodka 1319 01:34:18,920 --> 01:34:20,160 "et d'anxiolytiques." 1320 01:34:20,320 --> 01:34:21,600 Et la fouille du domicile ? 1321 01:34:21,760 --> 01:34:22,760 On a trouvé 1322 01:34:22,960 --> 01:34:25,680 des vieux papiers et un ordinateur avec des photos. 1323 01:34:26,640 --> 01:34:28,240 Vous pourriez me l'envoyer ? 1324 01:34:29,200 --> 01:34:31,080 - Je peux savoir pourquoi ? - Non. 1325 01:34:31,640 --> 01:34:32,760 Et pas un mot à Bak. 1326 01:34:34,840 --> 01:34:36,200 J'emmerde ce connard. 1327 01:34:36,400 --> 01:34:37,600 Je vous envoie ça. 1328 01:35:42,440 --> 01:35:43,800 On va à Bornholm 1329 01:35:44,240 --> 01:35:45,440 mettre la main sur Atu. 1330 01:35:45,600 --> 01:35:46,720 Et Rose ? 1331 01:35:47,440 --> 01:35:48,760 On doit la tirer de là. 1332 01:35:57,360 --> 01:35:59,640 June, c'est Carl. Je suis revenu à Bornholm. 1333 01:36:00,000 --> 01:36:01,880 Il faut que je te parle. 1334 01:36:02,840 --> 01:36:06,120 Il s'avère que Bjarke faisait partie de la secte du soleil. 1335 01:36:06,280 --> 01:36:07,720 Tu es au courant ? 1336 01:36:10,160 --> 01:36:11,760 J'ai peur que Christian ait vu juste, 1337 01:36:11,920 --> 01:36:14,560 Bjarke était impliqué dans le meurtre d'Alberte. 1338 01:36:14,720 --> 01:36:16,920 Rappelle-moi, je t'expliquerai. 1339 01:36:28,400 --> 01:36:29,440 Rose ? 1340 01:36:31,760 --> 01:36:33,160 Tu as l'air heureuse. 1341 01:36:34,640 --> 01:36:37,040 Atu m'a emmenée prier sur la falaise Nord. 1342 01:36:38,680 --> 01:36:39,760 C'était indescriptible. 1343 01:36:39,960 --> 01:36:41,560 C'est bon, je connais. 1344 01:36:43,160 --> 01:36:43,920 Évidemment. 1345 01:36:44,560 --> 01:36:47,600 D'ailleurs, j'ai parlé avec Atu et on pense 1346 01:36:48,200 --> 01:36:49,360 que tu es prête. 1347 01:36:51,000 --> 01:36:52,120 Prête pour quoi ? 1348 01:36:53,760 --> 01:36:55,320 Pour la purification. 1349 01:36:55,720 --> 01:36:56,800 La purification ? 1350 01:37:00,320 --> 01:37:03,800 C'est obligatoire de se purifier pendant sept jours 1351 01:37:03,960 --> 01:37:06,840 pour être accepté comme membre permanent. 1352 01:37:07,160 --> 01:37:08,880 Sept jours ? C'est long. 1353 01:37:10,200 --> 01:37:12,800 Tu demanderas à Lola, elle en est à son 5 e jour. 1354 01:37:21,760 --> 01:37:23,280 On se déchausse ici. 1355 01:37:28,840 --> 01:37:29,640 La vache ! 1356 01:37:29,800 --> 01:37:33,080 Tu dors par là et les toilettes sont là. 1357 01:37:34,560 --> 01:37:36,240 Putain, ça chauffe ! 1358 01:37:37,480 --> 01:37:38,800 Comme le soleil. 1359 01:37:45,640 --> 01:37:46,600 Qui es-tu ? 1360 01:37:48,160 --> 01:37:49,760 Comment ça, qui je suis ? 1361 01:37:51,200 --> 01:37:52,320 Tu es flic ? 1362 01:37:55,760 --> 01:37:56,760 Non. 1363 01:37:58,160 --> 01:37:59,440 Je pense que si. 1364 01:38:02,480 --> 01:38:03,800 Pas du tout. 1365 01:38:09,280 --> 01:38:10,280 Je veux sortir. 1366 01:39:21,560 --> 01:39:23,480 Je me suis permis d'entrer. 1367 01:39:25,680 --> 01:39:26,640 Bonjour, Carl. 1368 01:39:29,720 --> 01:39:32,240 Je suis ici pour parler du fameux Atu. 1369 01:39:32,400 --> 01:39:35,520 Ou Frank, de son vrai nom. C'est bien votre frère ? 1370 01:39:37,480 --> 01:39:38,640 Que s'est-il passé ? 1371 01:39:39,040 --> 01:39:39,960 Vous saignez. 1372 01:39:43,840 --> 01:39:45,960 Je sors d'un entraînement de karaté. 1373 01:39:46,840 --> 01:39:48,920 Frank a eu une relation avec Alberte. 1374 01:39:49,600 --> 01:39:50,880 Une relation sexuelle ? 1375 01:39:51,720 --> 01:39:54,400 Il a une relation sexuelle avec presque tout le monde ici. 1376 01:39:58,280 --> 01:39:59,480 Bjarke Habersaat. 1377 01:40:00,840 --> 01:40:01,680 Oui ? 1378 01:40:01,880 --> 01:40:03,120 Parlez-moi de lui. 1379 01:40:03,640 --> 01:40:07,080 Je l'ai rencontré à une conférence à l'université populaire. 1380 01:40:07,240 --> 01:40:08,760 Ça l'intéressait, 1381 01:40:08,960 --> 01:40:10,360 alors il est venu ici. 1382 01:40:10,840 --> 01:40:13,200 Nous l'avons accueilli à bras ouverts. 1383 01:40:14,160 --> 01:40:17,960 Et puis, il a disparu. On m'a dit qu'il vivait avec sa mère. 1384 01:40:19,320 --> 01:40:21,200 Il était à part, 1385 01:40:22,080 --> 01:40:23,200 vraiment... 1386 01:40:23,760 --> 01:40:24,840 unique. 1387 01:40:36,080 --> 01:40:37,440 Je peux parler à Frank ? 1388 01:40:37,600 --> 01:40:38,600 Il s'appelle Atu. 1389 01:40:39,160 --> 01:40:40,680 Je peux lui parler ? 1390 01:40:44,600 --> 01:40:45,800 Vous avez vu Rose ? 1391 01:40:52,720 --> 01:40:53,960 Vous avez vu Rose ? 1392 01:40:58,240 --> 01:40:59,440 Vous avez vu Rose ? 1393 01:40:59,640 --> 01:41:01,840 Atu a un bureau au sous-sol. 1394 01:41:02,000 --> 01:41:03,960 Dans la salle du générateur ? 1395 01:41:04,680 --> 01:41:05,480 Après vous. 1396 01:41:06,280 --> 01:41:07,040 Merci. 1397 01:41:15,600 --> 01:41:17,200 Qui sait que vous êtes ici ? 1398 01:41:21,720 --> 01:41:22,600 Qui ? 1399 01:41:23,040 --> 01:41:23,960 Rose. 1400 01:41:24,840 --> 01:41:25,920 Seulement Rose. 1401 01:41:26,400 --> 01:41:29,040 Rose n'est plus ici. Qui d'autre ? 1402 01:41:30,520 --> 01:41:31,920 Que lui avez-vous fait ? 1403 01:41:32,080 --> 01:41:34,720 Je n'ai absolument rien fait à Rose. 1404 01:41:34,920 --> 01:41:36,320 Je l'aimais bien. 1405 01:41:36,920 --> 01:41:39,800 C'est vous qui l'avez envoyée ici, c'est votre faute. 1406 01:41:41,040 --> 01:41:43,320 - Qui d'autre sait ? - Vous l'avez tuée ? 1407 01:41:43,520 --> 01:41:44,920 Répondez. Qui d'autre ? 1408 01:41:45,120 --> 01:41:47,320 Elle s'est trop rapprochée de votre frère ? 1409 01:41:47,600 --> 01:41:48,800 Donc elle devait mourir ? 1410 01:41:49,240 --> 01:41:51,640 Comme les autres, c'est ça ? 1411 01:41:51,800 --> 01:41:53,520 Votre vision est simpliste 1412 01:41:54,120 --> 01:41:55,160 et blessante. 1413 01:41:55,360 --> 01:41:57,000 Elles sont tombées enceintes. 1414 01:41:58,240 --> 01:42:01,000 - Vous, vous ne pouvez pas ? - Si, je peux. 1415 01:42:02,160 --> 01:42:03,320 Je peux être enceinte. 1416 01:42:03,800 --> 01:42:06,880 Et je suis la seule à pouvoir porter son enfant. 1417 01:42:12,800 --> 01:42:13,920 Vous êtes enceinte ? 1418 01:42:14,520 --> 01:42:15,720 Oui. 1419 01:42:16,480 --> 01:42:17,280 Vous saignez. 1420 01:42:32,680 --> 01:42:34,520 Je peux vous emmener à l'hôpital. 1421 01:42:36,800 --> 01:42:38,080 Je peux vous emmener. 1422 01:42:38,920 --> 01:42:40,320 Relâchez-moi. 1423 01:42:40,520 --> 01:42:41,960 Je vous aiderai de mon mieux. 1424 01:43:27,440 --> 01:43:28,440 A l'aide ! 1425 01:43:37,440 --> 01:43:38,600 Vous avez vu Rose ? 1426 01:44:01,440 --> 01:44:02,440 Carl ? 1427 01:44:06,760 --> 01:44:08,480 Carl, tu m'entends ? 1428 01:44:11,800 --> 01:44:13,080 - Elle est où ? - Qui ? 1429 01:44:13,280 --> 01:44:14,480 Cette salope de Pirjo. 1430 01:44:14,640 --> 01:44:17,040 Là-haut. Rose est introuvable. 1431 01:44:18,760 --> 01:44:19,600 Debout. 1432 01:44:20,760 --> 01:44:22,000 Doucement. 1433 01:44:23,600 --> 01:44:24,560 Putain ! 1434 01:45:11,760 --> 01:45:12,840 Lola ? 1435 01:45:14,040 --> 01:45:14,920 Lola ! 1436 01:45:47,120 --> 01:45:48,160 Par pitié... 1437 01:46:09,120 --> 01:46:09,920 Que s'est-il passé ? 1438 01:46:12,760 --> 01:46:14,480 Je l'ai perdue. 1439 01:46:16,920 --> 01:46:18,360 Pardon. 1440 01:46:24,160 --> 01:46:26,040 Assieds-toi à côté de moi. 1441 01:46:27,440 --> 01:46:28,440 S'il te plaît. 1442 01:46:37,680 --> 01:46:40,040 J'ai toujours aimé m'asseoir ici avec toi. 1443 01:46:47,920 --> 01:46:48,960 Police ! 1444 01:46:51,640 --> 01:46:53,080 Pourquoi la police est là ? 1445 01:46:56,200 --> 01:46:59,000 - Je crois qu'ils savent. - Qu'ils savent quoi ? 1446 01:47:02,040 --> 01:47:02,840 Tout. 1447 01:47:05,960 --> 01:47:07,680 Je l'ai fait pour toi. 1448 01:47:09,480 --> 01:47:11,040 C'était pour toi. 1449 01:47:15,080 --> 01:47:16,760 Je ne sais pas de quoi tu parles. 1450 01:47:18,640 --> 01:47:20,120 Ça n'a rien à voir avec moi. 1451 01:47:21,200 --> 01:47:22,240 Ne t'en va pas ! 1452 01:47:24,960 --> 01:47:26,480 Ne me laisse pas ! 1453 01:47:30,080 --> 01:47:31,440 Ne me laisse pas ! 1454 01:47:49,000 --> 01:47:50,680 Il y a le feu ! 1455 01:48:08,520 --> 01:48:09,760 Elle est morte. 1456 01:48:10,280 --> 01:48:11,240 Viens. 1457 01:48:18,760 --> 01:48:19,560 Rose ! 1458 01:48:47,320 --> 01:48:48,280 Cava ? 1459 01:48:50,000 --> 01:48:51,320 On ne sait pas où est Atu. 1460 01:48:53,840 --> 01:48:54,640 Je crois savoir. 1461 01:49:46,880 --> 01:49:48,200 Éloignez-vous du bord. 1462 01:49:48,480 --> 01:49:49,920 Atu, éloignez-vous du bord ! 1463 01:49:50,080 --> 01:49:52,080 Utilise-moi pour chasser les ténèbres. 1464 01:49:52,760 --> 01:49:53,760 Frank ! 1465 01:49:55,240 --> 01:49:57,640 On a des questions à propos d'Alberte Schneider. 1466 01:49:57,800 --> 01:49:59,480 Éloignez-vous du bord. 1467 01:50:00,320 --> 01:50:02,960 La lumière est la force et la puissance. 1468 01:50:03,160 --> 01:50:04,000 Carl ! 1469 01:50:09,360 --> 01:50:10,560 Surveille ce salopard. 1470 01:50:13,080 --> 01:50:14,400 Je te défends 1471 01:50:14,600 --> 01:50:17,560 de mêler Bjarke à tes théories comme Christian l'a fait. 1472 01:50:17,760 --> 01:50:19,600 Mon fils n'est pas un meurtrier. 1473 01:50:19,800 --> 01:50:21,600 Tu ne saisis pas ? Ils l'ont utilisé. 1474 01:50:22,760 --> 01:50:25,000 Parce qu'il les aimait et qu'il était heureux 1475 01:50:25,200 --> 01:50:26,720 de se sentir enfin accepté. 1476 01:50:30,720 --> 01:50:31,960 Bon Dieu, June. 1477 01:50:33,480 --> 01:50:35,760 Bjarke est venu me voir, un soir. 1478 01:50:35,960 --> 01:50:37,720 Il était extrêmement agité. 1479 01:50:39,480 --> 01:50:40,960 Il disait qu'Alberte 1480 01:50:41,160 --> 01:50:43,360 menaçait la secte parce qu'elle était enceinte. 1481 01:50:43,520 --> 01:50:44,320 D'après qui ? 1482 01:50:44,880 --> 01:50:46,000 La soeur. 1483 01:50:47,040 --> 01:50:49,040 C'était elle, la porte-parole. 1484 01:50:49,240 --> 01:50:51,080 Mais le "Roi-Soleil" 1485 01:50:51,280 --> 01:50:52,680 est au courant de tout. 1486 01:50:54,440 --> 01:50:56,200 Bjarke était terrifié, 1487 01:50:56,400 --> 01:50:58,280 mais flatté qu'ils l'aient choisi. 1488 01:50:58,480 --> 01:51:00,320 C'est dire l'emprise qu'ils avaient sur lui. 1489 01:51:01,600 --> 01:51:04,040 Il était hors de lui, inatteignable. 1490 01:51:06,480 --> 01:51:08,360 Le lendemain, j'ai pris ma voiture 1491 01:51:10,000 --> 01:51:11,160 pour aller parler à Atu. 1492 01:51:12,400 --> 01:51:14,040 Je voulais juste lui parler. 1493 01:51:14,840 --> 01:51:15,880 Et là, 1494 01:51:16,080 --> 01:51:17,200 je l'ai vue... 1495 01:51:17,640 --> 01:51:18,960 Il n'y avait personne autour. 1496 01:51:21,440 --> 01:51:23,880 C'était juste une impulsion. C'était si facile, 1497 01:51:24,080 --> 01:51:25,240 c'est allé si vite. 1498 01:51:35,200 --> 01:51:36,520 Je voulais seulement 1499 01:51:37,520 --> 01:51:39,920 que Bjarke continue à être heureux. 1500 01:51:40,680 --> 01:51:42,880 Je l'ai fait pour notre fils. 1501 01:51:45,600 --> 01:51:47,480 Mais ils l'ont quand même chassé. 1502 01:51:47,680 --> 01:51:50,920 Atu a dit que le soleil ne voulait pas de lui. 1503 01:51:51,400 --> 01:51:53,440 Alors, il a recommencé à se droguer. 1504 01:51:54,640 --> 01:51:56,400 Il se sentait tellement seul. 1505 01:51:59,040 --> 01:52:01,400 Va dans la voiture et ne bouge pas. 1506 01:53:29,040 --> 01:53:30,560 - Une ambulance. - Il faut la sortir. 1507 01:53:30,720 --> 01:53:31,600 Vite ! 1508 01:53:32,560 --> 01:53:33,800 Police de Copenhague. 1509 01:53:43,320 --> 01:53:44,720 Carl, éloigne-toi ! 1510 01:53:46,280 --> 01:53:47,440 Pardon, June. 1511 01:54:49,400 --> 01:54:50,280 Salut. 1512 01:55:13,480 --> 01:55:14,400 Salut, Gordon. 1513 01:55:16,720 --> 01:55:17,440 Bonjour, Gordon. 1514 01:55:18,720 --> 01:55:21,440 On décroche tout et on met les cartons au sous-sol. 1515 01:55:28,440 --> 01:55:29,360 Rose ? 1516 01:55:30,400 --> 01:55:31,240 Cava ? 1517 01:55:35,880 --> 01:55:36,680 Oui. 1518 01:57:02,160 --> 01:57:04,520 Adaptation : Emmanuelle Boillot 1519 01:57:05,440 --> 01:57:08,080 Consultante pour le danois : Charlotte Montiel 1520 02:01:05,720 --> 02:01:08,120 Sous-titrage : VSI - Paris