1
00:00:51,763 --> 00:00:53,043
Noah, ja estàs?
2
00:01:34,123 --> 00:01:36,323
Culpa meva
3
00:02:10,443 --> 00:02:11,603
Què llegeixes?
4
00:02:14,723 --> 00:02:17,163
Digue-m'ho tu, que no porto les ulleres.
5
00:02:20,203 --> 00:02:21,883
No diràs res en tot el viatge?
6
00:02:24,603 --> 00:02:26,203
Per a mi tampoc és fàcil.
7
00:02:26,963 --> 00:02:29,803
Et passes la vida
intentant passar de pantalla,
8
00:02:29,883 --> 00:02:33,043
però sempre et trobes el mateix monstre.
9
00:02:33,123 --> 00:02:35,803
I un dia, quan ja no et queden crèdits,
10
00:02:35,883 --> 00:02:39,563
l'atzar et regala una vida extra.
11
00:02:39,643 --> 00:02:42,443
Prou metàfores de videojocs,
no tinc deu anys.
12
00:02:42,523 --> 00:02:46,203
És com obrir un llibre nou
i iniciar una nova història. Millor?
13
00:02:46,723 --> 00:02:50,723
Noah, podrem ser les protagonistes
de les nostres pròpies vides.
14
00:02:50,803 --> 00:02:52,723
La teva. La meva és a 1.000 km.
15
00:02:52,803 --> 00:02:55,243
Sola, de sobte, per un maleït caprici.
16
00:02:55,323 --> 00:02:58,203
- En Will i jo ens estimem.
- No ho vull sentir.
17
00:02:58,283 --> 00:02:59,643
Doncs ho sentiràs.
18
00:02:59,723 --> 00:03:01,723
Jo estimo algú i t'ha sigut igual.
19
00:03:01,803 --> 00:03:04,563
No et volia separar
d'en Dan i les amigues.
20
00:03:05,523 --> 00:03:07,123
Noah, tens 17 anys.
21
00:03:07,843 --> 00:03:10,363
I amb tanta simpatia segur que fas amics.
22
00:03:10,443 --> 00:03:11,563
No estic d'humor.
23
00:03:11,643 --> 00:03:14,203
Amor meu,
St. Marie és una escola molt bona.
24
00:03:14,283 --> 00:03:16,123
I té un bon equip de voleibol.
25
00:03:16,203 --> 00:03:19,003
- Aviat tornaràs a ser capitana.
- No ho entens?
26
00:03:19,083 --> 00:03:22,283
No vull anar a una escola pija
que paga un desconegut.
27
00:03:22,363 --> 00:03:24,563
No és un desconegut, és el meu marit.
28
00:03:25,083 --> 00:03:26,323
Fes-te'n la idea.
29
00:04:14,403 --> 00:04:15,803
Com ha anat el viatge?
30
00:04:15,883 --> 00:04:17,603
Ja t'explicaré.
31
00:04:20,403 --> 00:04:21,643
Deixi'm, senyoreta.
32
00:04:21,723 --> 00:04:24,003
- Puc sola, gràcies.
- És el meu deure.
33
00:04:24,083 --> 00:04:25,923
- Permeti'm, senyoreta.
- No.
34
00:04:26,003 --> 00:04:27,363
- Puc sola.
- Permeti'm.
35
00:04:27,443 --> 00:04:28,683
Deixa que t'ajudi.
36
00:04:28,763 --> 00:04:30,243
Deixi'm agafar la maleta!
37
00:04:31,483 --> 00:04:33,003
Tu guanyes, Mortimer.
38
00:04:34,563 --> 00:04:38,443
- M'alegro molt de veure't, Noah.
- No puc dir el mateix, ho sento.
39
00:04:38,963 --> 00:04:43,603
Només vull que et sentis com a casa
i em puguis considerar part de la família.
40
00:04:43,683 --> 00:04:44,763
En algun moment.
41
00:04:44,843 --> 00:04:46,683
T'ensenyem la casa?
42
00:04:58,603 --> 00:05:02,523
Aquí hi ha el vestíbul, allà, la cuina,
les habitacions són a dalt.
43
00:05:10,603 --> 00:05:13,683
- Això és l'spa.
- I el gimnàs.
44
00:05:17,043 --> 00:05:19,483
I les maniobres que t'estalvies amb això?
45
00:05:19,563 --> 00:05:21,043
I no teniu biblioteca?
46
00:05:22,043 --> 00:05:25,643
O una habitació de convidats
on pugui estar sola i descansar?
47
00:05:45,283 --> 00:05:47,043
Els teus colors preferits.
48
00:05:47,123 --> 00:05:50,283
M'ha ajudat un decorador,
però jo he triat la majoria.
49
00:05:51,643 --> 00:05:53,283
No sé què dir.
50
00:05:53,363 --> 00:05:57,163
Vull que tinguis el que sempre
has volgut i no t'he pogut donar.
51
00:05:57,843 --> 00:05:58,723
És increïble.
52
00:06:00,523 --> 00:06:03,003
- Gràcies.
- T'ho mereixes, amor meu.
53
00:06:07,403 --> 00:06:08,683
Ja està, mama.
54
00:06:09,563 --> 00:06:11,163
I no és de convidats.
55
00:06:12,723 --> 00:06:13,723
Perdó.
56
00:06:13,803 --> 00:06:16,403
L'habitació d'en Nicholas és al costat.
57
00:06:16,483 --> 00:06:21,283
És veritat. En Nick... El nen de papà...
El fill perfecte... Que bé.
58
00:06:21,363 --> 00:06:22,243
Escolta'm.
59
00:06:22,923 --> 00:06:25,643
Per perfecte que sigui,
és el teu germanastre.
60
00:06:25,723 --> 00:06:27,963
Tens el mateix dret a estar aquí.
61
00:06:28,043 --> 00:06:30,283
Mama, saps que mai ho veuré així.
62
00:06:30,363 --> 00:06:34,163
I jo no pararé fins que ho vegis
com el que és: casa nostra.
63
00:06:36,523 --> 00:06:37,763
Desfés la maleta.
64
00:07:04,243 --> 00:07:05,563
Això és indecent.
65
00:07:35,723 --> 00:07:36,723
Molt graciosa.
66
00:07:36,803 --> 00:07:39,283
És que el to que tenies era avorridíssim.
67
00:07:39,363 --> 00:07:41,123
- Com es treu?
- No ho facis!
68
00:07:41,203 --> 00:07:42,643
És perquè m'odiïs aviat.
69
00:07:42,723 --> 00:07:43,803
Perquè t'odiï?
70
00:07:43,883 --> 00:07:46,563
I que no m'atabalis
perquè em trobes a faltar.
71
00:07:46,643 --> 00:07:49,123
Doncs et fots, ja et trobo a faltar, molt.
72
00:07:49,203 --> 00:07:52,203
I jo t'odio per matar-me d'enveja.
Quin vestidor!
73
00:07:52,283 --> 00:07:54,723
Ho sento, però no tocaré ni un vestit.
74
00:07:54,803 --> 00:07:56,323
Estàs boja? Disfruta-ho, cony!
75
00:07:56,403 --> 00:07:58,323
No suporto tant diners llençats.
76
00:07:58,403 --> 00:08:01,123
La casa fa olor de perfum de caniche.
77
00:08:01,203 --> 00:08:05,403
M'imagines a l'spa abraçada
a un d'aquests pompons amb potes?
78
00:08:05,483 --> 00:08:08,123
Llavors t'haig de compadir per ser rica?
79
00:08:08,203 --> 00:08:10,963
Avui hi ha sopar familiar al club nàutic.
80
00:08:11,043 --> 00:08:12,363
Vomitaré per la borda.
81
00:08:12,443 --> 00:08:15,843
Mira, el besavi era un almirall anglès.
82
00:08:15,923 --> 00:08:17,723
Per vomitar un altre cop nou.
83
00:08:17,803 --> 00:08:20,843
- Penja milions de fotos, va.
- Sí, després te n'envio.
84
00:08:20,923 --> 00:08:23,163
No he menjat res i em moro de gana.
85
00:08:23,243 --> 00:08:24,843
Demana quelcom al majordom.
86
00:08:24,923 --> 00:08:28,043
Segur que aquests no tenen
ni un entrepà a la nevera.
87
00:08:30,203 --> 00:08:33,443
El que deia... Ni un maleït entrepà.
88
00:08:35,283 --> 00:08:36,443
Collons!
89
00:08:37,043 --> 00:08:39,563
Deus ser la filla de la dona del meu pare.
90
00:08:39,643 --> 00:08:43,603
Et ve de gust un guisat d'Angus?
Un ramen? Un strudel de poma?
91
00:08:44,403 --> 00:08:48,043
No sé què mengeu els pringats,
però si ho has de vomitar...
92
00:08:48,803 --> 00:08:52,283
- Nicholas, oi?
- Jo mateix. I tu ets...
93
00:08:52,843 --> 00:08:54,563
- De debò?
- Encara hi ets?
94
00:08:54,643 --> 00:08:55,803
- Noah?
- Noah?
95
00:08:56,843 --> 00:08:58,123
És nom de noi, no?
96
00:08:58,683 --> 00:09:01,803
El teu limitat vocabulari
no inclou "unisex"?
97
00:09:04,203 --> 00:09:07,483
Saps la paraula del meu vocabulari
preferida d'en Thor?
98
00:09:08,363 --> 00:09:09,643
Comença amb "a",
99
00:09:10,923 --> 00:09:12,523
segueix amb "ta"
100
00:09:13,203 --> 00:09:14,523
i acaba amb "ca".
101
00:09:14,603 --> 00:09:17,003
- No fa gràcia.
- Per què no li caus bé?
102
00:09:17,083 --> 00:09:19,963
Deu pensar que t'has colat
a casa sense permís.
103
00:09:20,043 --> 00:09:21,603
Però no és cert, oi?
104
00:09:21,683 --> 00:09:23,443
Ja n'hi ha prou, Nicholas!
105
00:09:23,523 --> 00:09:25,603
És com un caniche, però més llest.
106
00:09:25,683 --> 00:09:27,883
Et vas donar un cop de petit, idiota?
107
00:09:29,203 --> 00:09:31,363
No suporta que m'insultin.
108
00:09:33,763 --> 00:09:36,043
- Tranquil·la.
- Digues quelcom, collons!
109
00:09:36,123 --> 00:09:37,643
Thor, para.
110
00:09:39,003 --> 00:09:41,643
- Què fas?
- O li dius de debò o et pego a tu.
111
00:09:41,723 --> 00:09:44,603
A la mínima que noti
que m'amenaces et fa bocins.
112
00:09:44,683 --> 00:09:47,523
- Però t'enduràs el cop de paella.
- Thor, seu.
113
00:09:49,803 --> 00:09:51,683
Tu estàs molt boja, no?
114
00:09:54,923 --> 00:09:58,963
Per cert, de lluny no s'apreciaven
les teves pigues, germaneta.
115
00:09:59,043 --> 00:10:01,443
No soc la teva germana ni res semblant.
116
00:10:01,523 --> 00:10:03,763
Vaja, veig que ja us heu conegut!
117
00:10:03,843 --> 00:10:07,323
Sí, molt simpàtic, en Nick.
Però qui em cau bé és en Thor.
118
00:10:07,403 --> 00:10:08,683
Oi, bonic? Vine aquí!
119
00:10:09,243 --> 00:10:10,883
Vine aquí, petit!
120
00:10:11,723 --> 00:10:14,283
No sé què li passa, li dec fer por.
121
00:10:24,003 --> 00:10:25,683
Ha sigut al·lucinant, nena!
122
00:10:27,323 --> 00:10:28,163
Betty?
123
00:10:28,243 --> 00:10:30,883
- Encara hi ets?
- Collons, quin germanastre!
124
00:10:30,963 --> 00:10:33,283
El noi adorable que deia la teva mare?
125
00:10:33,363 --> 00:10:34,923
Ja veus, és un imbècil.
126
00:10:35,003 --> 00:10:35,963
Però està bo?
127
00:10:36,523 --> 00:10:38,763
A més de xafardera, vas molt sortida.
128
00:10:38,843 --> 00:10:40,603
Està boníssim, no?
129
00:10:40,683 --> 00:10:43,203
No ho sé. No m'hi he fixat.
130
00:10:47,723 --> 00:10:51,683
No em molesta la impuntualitat,
però aquest sopar no em va gens bé.
131
00:10:51,763 --> 00:10:53,643
Ho sento, no és negociable.
132
00:10:54,483 --> 00:10:58,203
Deu estar escollint el vestit.
Avui a la botiga ens hem passat.
133
00:10:58,283 --> 00:10:59,763
Oi, amor?
134
00:11:09,443 --> 00:11:10,923
Estàs guapíssima, Noah.
135
00:11:14,403 --> 00:11:15,523
Som-hi.
136
00:11:23,283 --> 00:11:25,003
Vols una foto?
137
00:11:29,563 --> 00:11:31,123
La propera condueixes tu.
138
00:11:31,203 --> 00:11:35,163
Vols que canviï la música?
Potser li agrada més...
139
00:11:35,243 --> 00:11:37,163
Com vulguis, el copilot tria.
140
00:11:37,923 --> 00:11:41,363
- La temperatura està bé?
- Sí, no la pugis.
141
00:11:41,443 --> 00:11:43,043
No? Així fresqueta està bé?
142
00:11:43,123 --> 00:11:44,803
- Les mans al volant!
- No...
143
00:11:44,883 --> 00:11:46,443
Al volant, si us plau!
144
00:11:47,603 --> 00:11:50,923
{\an8}- És una recta.
- Quina bona olor.
145
00:12:14,563 --> 00:12:17,283
- Set, sis, cinc, quatre. Nick.
- Mira, en Nick.
146
00:12:17,923 --> 00:12:20,843
La teva targeta de sòcia arriba
la setmana vinent.
147
00:12:20,923 --> 00:12:22,923
Ara pots utilitzar el meu cognom.
148
00:12:23,003 --> 00:12:26,163
- No podria generar una mica de confusió?
- Per què?
149
00:12:26,243 --> 00:12:27,283
Benvingut.
150
00:12:27,363 --> 00:12:30,043
Hola, soc la senyora Leister.
Noah Leister.
151
00:12:30,123 --> 00:12:32,243
Enhorabona. Havia sentit quelcom.
152
00:12:32,323 --> 00:12:35,323
No, Antonio, no. No soc d'aquests.
153
00:12:36,003 --> 00:12:37,643
La senyora Leister és ella.
154
00:12:38,363 --> 00:12:41,803
- Disculpi, quina vergonya.
- Tranquil, no és culpa teva.
155
00:12:41,883 --> 00:12:42,883
Endavant.
156
00:12:51,483 --> 00:12:57,443
L'estiu mai ha sigut la meva època,
però amb el mar, les postes de sol, tu...
157
00:12:57,523 --> 00:12:58,923
La ciutat em fascina.
158
00:12:59,763 --> 00:13:04,203
National Geographic la va incloure
a la seva llista de llocs amb més encant.
159
00:13:04,283 --> 00:13:06,323
Gràcies al nostre lobby.
160
00:13:06,403 --> 00:13:09,363
Hi ha gaires incendis forestals
en aquesta època?
161
00:13:09,443 --> 00:13:12,323
Doncs sí, desafortunadament,
és un problema.
162
00:13:12,403 --> 00:13:14,603
Aquest estiu ja n'hi ha hagut dos.
163
00:13:14,683 --> 00:13:17,963
No entenc la gent
que llença el cigarro per la finestra.
164
00:13:19,403 --> 00:13:21,643
T'han tret mai punts del carnet, Nick?
165
00:13:21,723 --> 00:13:24,243
Per fer això? Impossible.
166
00:13:24,323 --> 00:13:25,483
En Nick no fuma.
167
00:13:25,563 --> 00:13:27,683
És un esportista. Campió de surf?
168
00:13:27,763 --> 00:13:29,803
- Sí.
- Surf?
169
00:13:29,883 --> 00:13:31,083
Algun problema?
170
00:13:31,163 --> 00:13:34,923
No, simplement prefereixo
els esports d'equip i estratègia.
171
00:13:35,003 --> 00:13:37,163
On s'utilitza la intel·ligència.
172
00:13:39,323 --> 00:13:41,523
Disculpeu-me, he d'anar a treballar.
173
00:13:41,603 --> 00:13:43,003
- A casa d'en Mikel?
- Sí.
174
00:13:43,083 --> 00:13:44,603
- Primer cas?
- Tant de bo.
175
00:13:44,683 --> 00:13:47,283
El seu pare només
ens deixa fer la paperassa.
176
00:13:48,003 --> 00:13:50,123
Estudia dret, treu molt bones notes.
177
00:13:50,203 --> 00:13:52,763
Només és força mental,
res d'intel·ligència.
178
00:13:52,843 --> 00:13:55,803
Si et fan fora del bufet
del pare d'en Mikel,
179
00:13:55,883 --> 00:13:57,363
tens el del teu pare.
180
00:13:57,443 --> 00:14:00,923
Sempre tindràs una empresa
de Leister Enterprises d'on xuclar.
181
00:14:01,003 --> 00:14:02,483
- Oi?
- Noah, si us plau.
182
00:14:02,563 --> 00:14:03,443
No passa res.
183
00:14:04,083 --> 00:14:06,003
La nit hauria sigut avorrida.
184
00:14:06,083 --> 00:14:08,323
Ara tindrem motiu per riure una mica.
185
00:14:11,803 --> 00:14:13,483
Aquí et quedes, germaneta.
186
00:14:16,003 --> 00:14:18,003
- Jo també me'n vaig.
- Tu et quedes.
187
00:14:18,083 --> 00:14:19,283
No, espera. Nick.
188
00:14:19,363 --> 00:14:21,843
La pots portar a casa? És de camí, no?
189
00:14:21,923 --> 00:14:23,723
Doncs haig de fer molta volta.
190
00:14:23,803 --> 00:14:26,283
- Prefereixo agafar un taxi.
- Nois, prou.
191
00:14:26,363 --> 00:14:28,843
No tolerarem més aquesta actitud.
192
00:14:28,923 --> 00:14:31,323
- És millor que us porteu bé.
- Té raó.
193
00:14:31,403 --> 00:14:34,323
Ves amb en Nick, tranquil·la.
Condueix molt bé.
194
00:14:41,563 --> 00:14:44,043
- Què collons fots?
- Ara quin problema tens?
195
00:14:44,123 --> 00:14:47,123
No vull morir per culpa d'un sonat
que no sap conduir.
196
00:14:47,203 --> 00:14:50,083
- Creus que ho faries millor?
- Què t'hi jugues?
197
00:14:50,163 --> 00:14:53,443
Ets a casa meva,
la meva ciutat i el meu cotxe. Calla.
198
00:14:53,523 --> 00:14:56,283
Com que teniu coses
us creieu els déus del món.
199
00:14:56,363 --> 00:15:01,403
Tu ets al meu espai personal, zona
de confort i camp de visió, desapareix!
200
00:15:01,483 --> 00:15:04,163
La teva mare t'ha d'estimar,
per aguantar-te.
201
00:15:04,243 --> 00:15:06,723
Què saps sobre què és l'amor d'una mare?
202
00:15:10,083 --> 00:15:11,683
- Què fas?
- Fora.
203
00:15:11,763 --> 00:15:15,403
- Què passa? Què he dit?
- Baixa del cotxe o et baixo jo.
204
00:15:15,483 --> 00:15:17,163
No t'atreviràs.
205
00:15:20,523 --> 00:15:21,923
Però què fas?
206
00:15:22,003 --> 00:15:24,003
Ni de conya!
207
00:15:24,083 --> 00:15:25,043
Nicholas!
208
00:15:25,123 --> 00:15:26,963
Nick, deixa'm anar!
209
00:15:27,043 --> 00:15:29,363
- Què fas?
- Ara agafes el taxi que deies.
210
00:15:29,443 --> 00:15:31,683
- Aquí no vindrà cap taxi.
- Doncs Uber.
211
00:15:36,443 --> 00:15:40,083
De debò? I no em deixes
ni una maleïda armilla reflectora?
212
00:15:40,883 --> 00:15:42,883
Això no pot ser veritat.
213
00:15:44,043 --> 00:15:49,123
I a més no tinc bateria. Me cago en...
Merda! Fill de puta!
214
00:15:50,723 --> 00:15:52,003
Collons.
215
00:16:04,883 --> 00:16:06,083
Va...
216
00:16:06,163 --> 00:16:09,563
No paris, eh!
Segur que ets un assassí en sèrie.
217
00:16:09,643 --> 00:16:11,243
M'he escapat d'una de bona.
218
00:16:17,363 --> 00:16:18,603
Merda.
219
00:16:20,923 --> 00:16:23,523
- Ei, estàs bé?
- Sí.
220
00:16:23,603 --> 00:16:25,843
Un imbècil m'ha deixat tirada.
221
00:16:25,923 --> 00:16:27,923
Aquí sola, enmig del no-res?
222
00:16:28,643 --> 00:16:31,403
Sí, aquí sola, enmig del no-res.
223
00:16:31,483 --> 00:16:33,643
- Vinga, adeu.
- No, ei!
224
00:16:33,723 --> 00:16:37,083
Espera. Està bé,
això del no-res ha sonat fatal.
225
00:16:37,163 --> 00:16:41,003
Però és veritat, no et puc deixar
aquí sola, enmig del no-res.
226
00:16:41,883 --> 00:16:43,603
D'acord, ara ha sonat millor.
227
00:16:45,003 --> 00:16:47,043
Tens un carregador d'iPhone?
228
00:16:48,363 --> 00:16:52,283
Quin dia! No he pogut
ni treure el carregador de la maleta.
229
00:16:52,363 --> 00:16:53,523
Així doncs...
230
00:16:54,323 --> 00:16:57,003
- On et porto?
- Tu cap a on vas?
231
00:16:57,563 --> 00:17:00,363
A una festa random
a un xalet perdut per allà.
232
00:17:00,963 --> 00:17:03,443
Et convidaria,
però si allò sonava malament
233
00:17:03,523 --> 00:17:05,483
ara sembla que et vull espedaçar.
234
00:17:05,563 --> 00:17:07,043
La convidada sorpresa?
235
00:17:07,923 --> 00:17:10,523
- On vius?
- Saps on és la casa dels Leister?
236
00:17:10,603 --> 00:17:12,483
Sí, clar. Vius per allà?
237
00:17:13,243 --> 00:17:14,883
- Visc allà.
- Com?
238
00:17:15,563 --> 00:17:17,163
Vius a casa d'en Nicholas?
239
00:17:17,243 --> 00:17:19,403
Pitjor. És el meu germanastre.
240
00:17:19,483 --> 00:17:22,083
- I també el que m'ha deixat tirada.
- En Nick?
241
00:17:23,163 --> 00:17:24,483
Quin cabró.
242
00:17:25,243 --> 00:17:28,643
Ara ho entenc.
No tenia temps ni de portar-te a casa.
243
00:17:28,723 --> 00:17:31,643
- Què vols dir?
- Devia voler arribar aviat.
244
00:17:31,723 --> 00:17:34,523
- A on?
- A la festa que et comentava.
245
00:17:35,363 --> 00:17:37,203
Espera, en Nick és allà?
246
00:17:37,283 --> 00:17:39,283
No hi ha festa sense en Nick.
247
00:18:01,243 --> 00:18:02,763
Noah, escolta.
248
00:18:02,843 --> 00:18:05,203
És una quedada de bandes, vigila.
249
00:18:05,283 --> 00:18:07,643
Aquella és la més perillosa de totes.
250
00:18:07,723 --> 00:18:09,803
Aquell noi de blanc és en Ronnie.
251
00:18:12,123 --> 00:18:15,963
Va sortir de la presó ahir,
et pots fer una idea de com va això...
252
00:18:18,603 --> 00:18:19,723
- Què passa?
- Què tal?
253
00:18:20,763 --> 00:18:22,803
- Com estàs?
- Ei, Ronnie.
254
00:18:22,883 --> 00:18:25,403
- Que bé que et veig, tio.
- I tu què tal?
255
00:18:26,363 --> 00:18:27,683
Legend.
256
00:18:28,483 --> 00:18:31,563
Escolta. Hi ha els morats, els verds,
257
00:18:31,643 --> 00:18:33,963
els blaus i la nostra.
258
00:18:37,083 --> 00:18:38,683
Allà està el nostre líder.
259
00:18:38,763 --> 00:18:41,323
Som-hi!
260
00:18:41,923 --> 00:18:43,483
Què passa?
261
00:19:26,123 --> 00:19:29,283
- Què fas aquí?
- Et sorprèn que hagi arribat a peu?
262
00:19:29,363 --> 00:19:31,163
- Qui t'ha portat?
- Ets imbècil.
263
00:19:31,243 --> 00:19:33,643
Pigues, torna per on has vingut.
264
00:19:33,723 --> 00:19:36,043
Jo em quedo aquí fins que vulgui.
265
00:19:36,123 --> 00:19:39,083
- No t'ho repetiré.
- No hauries de donar-me ordres.
266
00:19:39,163 --> 00:19:42,403
- Ah, no?
- I si el teu pare s'assabenta de tot això?
267
00:19:43,883 --> 00:19:46,043
- No t'atreviràs.
- El noi perfecte?
268
00:19:46,123 --> 00:19:48,003
Hòstia, has enganyat a tothom.
269
00:19:48,083 --> 00:19:51,683
- Soc perfecte en molts aspectes, amor.
- Doncs en modèstia no.
270
00:19:51,763 --> 00:19:53,963
Ets l'única que es preocupa per això.
271
00:19:54,043 --> 00:19:56,043
Potser no soc com les altres.
272
00:19:56,123 --> 00:19:58,443
Ah, no? Jo crec que sí.
273
00:20:00,043 --> 00:20:01,563
Uns llavis normals,
274
00:20:02,923 --> 00:20:04,483
una mirada que no diu res,
275
00:20:05,883 --> 00:20:07,243
un coll...
276
00:20:08,083 --> 00:20:09,643
- Què és això?
- Un nus.
277
00:20:09,723 --> 00:20:11,323
Perquè ets enrevessada?
278
00:20:11,403 --> 00:20:13,483
- Perquè soc forta.
- Ah, forta.
279
00:20:13,563 --> 00:20:15,803
Un nus de vuit, el més dur de desfer.
280
00:20:15,883 --> 00:20:18,203
A mi no se'm resisteix cap nus, saps?
281
00:20:19,003 --> 00:20:21,803
Un petó al tatuatge
i les noies ja es desfan.
282
00:20:21,883 --> 00:20:25,083
- Com estàs tan segur que agrades a totes?
- Detallets.
283
00:20:25,163 --> 00:20:28,163
- Com quins?
- No m'has demanat que et deixi anar.
284
00:20:29,363 --> 00:20:31,243
Sí que vull que em deixis anar.
285
00:20:31,323 --> 00:20:34,203
A mi em van les dones,
no les nenes amb trenes.
286
00:20:34,283 --> 00:20:36,883
- Mai porto trenes.
- Mira, germaneta,
287
00:20:36,963 --> 00:20:39,323
no tens ni idea d'on t'estàs ficant.
288
00:20:39,403 --> 00:20:42,763
No et creuis en el meu camí
i jo no em creuaré en el teu.
289
00:20:44,883 --> 00:20:45,763
Imbècil.
290
00:20:51,723 --> 00:20:53,483
Et puc ajudar?
291
00:20:54,803 --> 00:20:56,763
- Perdona. És el teu Jeep?
- No.
292
00:20:56,843 --> 00:20:59,083
És d'algú que s'ha colat a la festa.
293
00:20:59,163 --> 00:21:00,403
Destrossa'l, si vols.
294
00:21:01,363 --> 00:21:02,563
Ets la Noah, oi?
295
00:21:03,883 --> 00:21:06,843
Si t'envia en Nick a controlar-me,
no ho necessito.
296
00:21:06,923 --> 00:21:09,723
No vinc per ell.
En Mario m'ha dit què t'ha fet.
297
00:21:10,523 --> 00:21:12,883
- Ets la seva xicota?
- D'en Mario? No.
298
00:21:12,963 --> 00:21:16,363
No, d'en Nick.
Li està menjant la boca a totes les noies.
299
00:21:16,443 --> 00:21:18,283
Som amics des de petits.
300
00:21:18,363 --> 00:21:21,843
- Doncs em sap greu per tu, és un cabró.
- Va a dies.
301
00:21:30,323 --> 00:21:31,963
Ei, què passa? Salut!
302
00:21:32,723 --> 00:21:34,043
Què passa, nen?
303
00:21:35,283 --> 00:21:37,083
Què tal? Perdona l'embolic,
304
00:21:37,163 --> 00:21:40,003
però si surto amb l'esportiu,
no m'escaquejo.
305
00:21:40,083 --> 00:21:42,043
Tranquil, jo m'emporto el 4x4.
306
00:21:42,723 --> 00:21:44,003
- Merda.
- Què passa?
307
00:21:44,083 --> 00:21:47,683
No veig les stories del meu xicot
ni de la meva millor amiga.
308
00:21:47,763 --> 00:21:50,723
Necessites un altre xicot
i una altra millor amiga.
309
00:21:50,803 --> 00:21:53,043
- Soc la Jenna.
- Encantada.
310
00:21:53,123 --> 00:21:55,883
- Dec haver tocat alguna cosa.
- Ei, mira'm.
311
00:21:55,963 --> 00:21:59,243
Deixa-ho estar.
Treu-te els sostenidors, emborratxa't
312
00:21:59,323 --> 00:22:02,003
i enrotlla't amb el més guapo.
En aquest ordre.
313
00:22:02,083 --> 00:22:05,763
És que això no va amb mi,
independentment de l'ordre.
314
00:22:05,843 --> 00:22:07,843
Qui és el bombó que està amb la Jenna?
315
00:22:08,403 --> 00:22:10,883
Bombó? Estàs flipant, nano.
316
00:22:10,963 --> 00:22:12,363
Va, tira.
317
00:22:13,083 --> 00:22:16,203
Posa't això perquè la banda
d'en Ronnie no et molesti.
318
00:22:16,283 --> 00:22:18,483
Hi ha alguna cosa per evitar en Nick?
319
00:22:18,563 --> 00:22:21,003
Ei! Hola, nenes.
320
00:22:21,083 --> 00:22:22,443
- Hola, nen.
- Hola.
321
00:22:23,443 --> 00:22:25,243
Eh, fora!
322
00:22:25,323 --> 00:22:27,203
No, és en Lion, el meu xicot.
323
00:22:28,683 --> 00:22:32,043
- És dels nostres.
- Doncs benvingut al nostre club.
324
00:22:35,043 --> 00:22:36,043
D'acord.
325
00:23:08,803 --> 00:23:10,003
Hola.
326
00:23:10,763 --> 00:23:12,683
Tu ets la germana d'en Nick, oi?
327
00:23:13,403 --> 00:23:16,003
Collons, com volen les notícies, Ronnie.
328
00:23:25,243 --> 00:23:26,123
Què tal?
329
00:23:27,723 --> 00:23:28,803
Cola o mojito?
330
00:23:31,763 --> 00:23:33,123
- Coca-cola.
- D'acord.
331
00:23:35,523 --> 00:23:37,963
- Merda, això porta rom.
- Només una mica.
332
00:23:38,043 --> 00:23:40,003
- No, gràcies.
- Prova-ho, està bo.
333
00:23:40,083 --> 00:23:42,443
- Que no, gràcies.
- Beu, no siguis tonta.
334
00:23:43,483 --> 00:23:45,883
- Què fas?
- Mai més et colis en una festa.
335
00:23:45,963 --> 00:23:48,563
Agafa el teu Jeep
i marxa abans que et mati.
336
00:23:53,483 --> 00:23:55,963
Els nois ho resoleu tot amb violència!
337
00:23:56,043 --> 00:23:58,243
El teu ganxo de dreta encara fa mal.
338
00:23:58,323 --> 00:24:01,123
I allò de no creuar-se
en el camí de l'altre?
339
00:24:02,923 --> 00:24:03,963
Què fas?
340
00:24:04,043 --> 00:24:06,683
Aquest paio droga les noies
amb burundanga.
341
00:24:06,763 --> 00:24:09,283
Què? Merda.
342
00:24:09,923 --> 00:24:12,923
- Et porto a casa.
- Ni de conya, marxo amb en Mario.
343
00:24:13,003 --> 00:24:15,523
Mario! Mario?
344
00:24:22,483 --> 00:24:25,563
Estic bé, només tinc una mica de calor.
345
00:24:27,803 --> 00:24:30,843
Deixa'm, només tinc una mica de fred.
346
00:24:31,483 --> 00:24:34,763
No, una altra vegada no. Condueixo jo.
347
00:24:34,843 --> 00:24:38,083
- Sempre n'he volgut conduir un com aquest.
- Ni boig.
348
00:24:38,163 --> 00:24:41,523
- Estàs drogada i no tens carnet.
- Només estic marejada.
349
00:24:41,603 --> 00:24:43,163
Però tu sí que has begut.
350
00:24:44,083 --> 00:24:45,323
Només un gotet.
351
00:24:45,403 --> 00:24:47,603
Ja, però de les tetes.
352
00:24:48,123 --> 00:24:53,563
Tequila saladet ben barrejat
amb la suor... Deliciós, no?
353
00:25:00,043 --> 00:25:04,283
Què diria Freud sobre vessar líquids
i llepar d'aquesta manera?
354
00:25:05,243 --> 00:25:08,803
Només perquè ho sàpigues,
Freud no és un cantant de trap.
355
00:25:08,883 --> 00:25:11,963
Diria que és com vessar llàgrimes,
o quelcom pitjor,
356
00:25:12,043 --> 00:25:14,323
al pit de la teva mare. Què me'n dius?
357
00:25:14,403 --> 00:25:16,003
Deixa la meva mare en pau.
358
00:25:17,163 --> 00:25:19,603
Amor, on és el cristall de Bohèmia?
359
00:25:19,683 --> 00:25:20,603
Què passa?
360
00:25:21,843 --> 00:25:26,523
La mama no et va dir que hi ha una cosa
que es diu vas i que conté líquids?
361
00:25:26,603 --> 00:25:29,723
Ei, Darcy, amic! Aquest és el teu besnet.
362
00:25:29,803 --> 00:25:32,603
Que no t'enganyi,
no és un dandi anglès com tu,
363
00:25:32,683 --> 00:25:34,523
tot i portar una dama a coll.
364
00:25:35,283 --> 00:25:36,203
Ui!
365
00:25:36,843 --> 00:25:38,683
Què és això?
366
00:25:38,763 --> 00:25:42,363
Oi que els esteroides
sí que te'ls beus d'un vas de cristall?
367
00:25:42,443 --> 00:25:45,003
Doncs saps què? El cristall és un líquid.
368
00:25:45,083 --> 00:25:48,563
És un líquid que conté un altre líquid.
Que bonic, eh?
369
00:25:49,803 --> 00:25:53,043
Si fossis capaç de sentir emocions,
ho apreciaries.
370
00:25:54,283 --> 00:25:58,083
El vidre flueix
tan lentament que sembla sòlid.
371
00:25:58,923 --> 00:26:00,323
Per això és tan fràgil.
372
00:26:01,083 --> 00:26:04,203
Dur, però fràgil.
373
00:26:07,003 --> 00:26:08,643
No, el llum no!
374
00:26:17,683 --> 00:26:18,643
No em toquis.
375
00:26:20,763 --> 00:26:22,043
Imbècil.
376
00:26:38,403 --> 00:26:39,643
Noah.
377
00:26:39,723 --> 00:26:41,203
Amor meu, desperta.
378
00:26:42,123 --> 00:26:43,483
- Amor meu.
- Rafaela!
379
00:26:43,563 --> 00:26:45,163
Vine, amor meu. Tranquil·la.
380
00:26:46,643 --> 00:26:47,603
Vine.
381
00:26:48,923 --> 00:26:50,083
Entra aquí.
382
00:26:50,643 --> 00:26:52,003
- Aquí.
- Què passa?
383
00:26:52,083 --> 00:26:53,563
Obre la puta porta!
384
00:26:54,563 --> 00:26:55,963
No surtis, d'acord?
385
00:26:58,443 --> 00:27:00,643
O obres o entro!
386
00:27:17,523 --> 00:27:20,563
- Què? Treballant a casa d'en Mikel?
- Sí.
387
00:27:20,643 --> 00:27:23,723
- Un ibuprofèn?
- Gràcies, Martín.
388
00:27:24,283 --> 00:27:28,163
- Un cafè, senyoreta?
- Gràcies, Mortimer, ja me'l serveixo jo.
389
00:27:29,003 --> 00:27:32,123
- Què va passar ahir a la nit?
- No te'n recordes?
390
00:27:33,403 --> 00:27:36,563
- Això serà divertit.
- Ho serà quan entri el teu pare.
391
00:27:36,643 --> 00:27:39,203
- Veurem qui surt més malparat.
- Digue-m'ho.
392
00:27:40,363 --> 00:27:42,883
Et vaig estirar al llit
i va passar de tot.
393
00:27:42,963 --> 00:27:44,043
No em vas tocar.
394
00:27:44,123 --> 00:27:47,883
Seria propi d'un vulgar psicòpata,
però tu ets molt pitjor.
395
00:27:47,963 --> 00:27:49,923
- Sí?
- Sé que em vas fer quelcom.
396
00:27:50,003 --> 00:27:51,643
- Em vas gravar?
- No.
397
00:27:51,723 --> 00:27:53,763
Tant de bo, estaves molt graciosa.
398
00:27:56,563 --> 00:27:57,923
Bon dia.
399
00:27:58,003 --> 00:27:59,283
- Bon dia.
- Hola.
400
00:27:59,363 --> 00:28:00,843
- Hola.
- Com va anar anit?
401
00:28:00,923 --> 00:28:02,003
Anit?
402
00:28:03,043 --> 00:28:06,043
- Sabeu on vaig anar anit?
- Sí, a casa de la Jenna.
403
00:28:06,843 --> 00:28:10,523
Em vas dir per missatge
que et quedaves a mirar La La Land.
404
00:28:10,603 --> 00:28:13,043
- Ah, sí?
- La Jenna és de bona família.
405
00:28:14,523 --> 00:28:17,923
No té res a veure, això.
El seu xicot és mecànic.
406
00:28:18,003 --> 00:28:19,723
Sereu molt bones amigues.
407
00:28:19,803 --> 00:28:20,643
Sí, segur.
408
00:28:20,723 --> 00:28:23,043
Gràcies per presentar-li els amics.
409
00:28:23,123 --> 00:28:25,323
Tot el que pugui fer per vosaltres.
410
00:28:25,403 --> 00:28:26,683
Ets un encant.
411
00:28:27,323 --> 00:28:29,963
M'alegro que hàgiu arreglat les coses.
412
00:28:37,083 --> 00:28:39,563
Hi havia nois de la teva edat?
413
00:28:39,643 --> 00:28:40,803
No necessito amics.
414
00:28:40,883 --> 00:28:43,523
M'has separat d'en Dan,
però no l'oblidaré.
415
00:28:43,603 --> 00:28:46,923
- Amor meu...
- En Dan dona mil voltes a aquests pijos.
416
00:28:50,563 --> 00:28:51,723
Dan?
417
00:28:52,963 --> 00:28:56,403
El seu xicot. El troba a faltar,
deu haver tingut mala nit.
418
00:28:57,563 --> 00:28:59,363
Volen més creps?
419
00:29:00,123 --> 00:29:01,603
Jo no. Gràcies, Petra.
420
00:29:04,523 --> 00:29:07,203
- Aquí va bé.
- Em cremaré.
421
00:29:17,163 --> 00:29:18,003
Digui?
422
00:29:19,323 --> 00:29:20,243
Sí?
423
00:29:23,883 --> 00:29:25,563
- Compte.
- Que guapo.
424
00:29:25,643 --> 00:29:26,683
Que et toco.
425
00:29:30,323 --> 00:29:31,563
Hola, germaneta.
426
00:29:32,843 --> 00:29:35,043
Mai més em toquis el mòbil.
427
00:29:35,123 --> 00:29:37,123
Mai més em fotis una festa.
428
00:29:38,363 --> 00:29:40,483
- La La Land?
- Fa per tu.
429
00:29:40,563 --> 00:29:42,083
Odio les pel·lis d'amor.
430
00:29:42,163 --> 00:29:44,563
Ets més de porno? Amb aquesta cara...
431
00:29:45,123 --> 00:29:46,083
Deixa-la en pau.
432
00:29:46,723 --> 00:29:50,043
- No facis cas.
- Tranquil·la, em sé defensar.
433
00:29:50,763 --> 00:29:53,363
Bro, et vas perdre el millor de la festa.
434
00:29:53,443 --> 00:29:55,603
Ho sé, estava esgotat.
435
00:29:55,683 --> 00:29:56,883
Em vaig posar a llegir.
436
00:29:58,323 --> 00:30:01,723
Ei, sabíeu que el cristall és un líquid?
437
00:30:01,803 --> 00:30:03,003
{\an8}És fort, eh?
438
00:30:03,083 --> 00:30:05,843
{\an8}- Estàs de conya?
- Ho dic de debò, eh.
439
00:30:05,923 --> 00:30:08,923
{\an8}T'ho juro. Saps les llunes
que canvies al taller?
440
00:30:09,003 --> 00:30:10,483
{\an8}Pur líquid. És fort, eh?
441
00:30:10,563 --> 00:30:13,083
- Què t'has fumat?
- Cristall.
442
00:30:14,483 --> 00:30:17,203
Mikel, avui sí
que hem de fer la paperassa.
443
00:30:17,283 --> 00:30:19,603
- A quina hora?
- A les nou a casa meva?
444
00:30:19,683 --> 00:30:20,883
A les nou? D'acord.
445
00:30:22,963 --> 00:30:25,843
- Podem demanar pizza.
- Sí, genial.
446
00:30:29,363 --> 00:30:30,723
Ajuda'm amb això.
447
00:30:31,603 --> 00:30:32,963
Té un bon cul, oi?
448
00:30:35,723 --> 00:30:37,683
Ara les mosques vindran a la mel.
449
00:30:37,763 --> 00:30:39,403
- Nick.
- Què?
450
00:30:39,483 --> 00:30:42,363
- No ens vas convidar a la festa.
- Us vaig veure.
451
00:30:42,443 --> 00:30:45,043
Va, podem venir a la cursa aquesta nit?
452
00:30:46,963 --> 00:30:49,043
No sé de què parleu.
453
00:30:52,203 --> 00:30:54,443
Quin dia més bonic que fa, no?
454
00:31:52,243 --> 00:31:53,443
Sort, rei.
455
00:31:55,003 --> 00:31:57,523
Compte amb la sisena corba, és traïdora.
456
00:31:57,603 --> 00:31:58,683
- Sí?
- Cap problema.
457
00:31:58,763 --> 00:32:00,803
Som-hi. Força, Nick!
458
00:32:02,003 --> 00:32:03,283
Què et passa?
459
00:32:05,763 --> 00:32:08,483
Tens por de no arribar a la final, oi?
460
00:32:08,563 --> 00:32:11,243
Tranquil, et guanyaré com cada any.
461
00:32:11,323 --> 00:32:12,323
Ja.
462
00:32:24,763 --> 00:32:25,723
Preparat?
463
00:32:28,003 --> 00:32:28,843
Preparat?
464
00:33:02,843 --> 00:33:04,203
Va, Nick!
465
00:33:28,603 --> 00:33:31,363
Va, vinga! Fot-li!
466
00:33:48,443 --> 00:33:49,963
- Hola!
- Quina sorpresa!
467
00:33:56,643 --> 00:33:59,283
Va, va, vinga!
468
00:34:02,723 --> 00:34:03,683
Vinga!
469
00:34:08,003 --> 00:34:10,563
No sé què li passa, no està centrat.
470
00:34:16,923 --> 00:34:18,563
Som-hi!
471
00:34:18,643 --> 00:34:19,963
Vinga, Nick!
472
00:34:20,723 --> 00:34:22,243
El problema és la corba.
473
00:34:22,323 --> 00:34:25,403
S'ha d'agafar per fora
i aguantar la frenada.
474
00:34:25,483 --> 00:34:26,803
I tu com ho saps?
475
00:34:48,323 --> 00:34:49,883
No!
476
00:34:55,123 --> 00:34:56,123
Vinga!
477
00:35:01,603 --> 00:35:04,443
Sí! Vinga!
478
00:35:04,523 --> 00:35:05,923
Vinga!
479
00:35:09,803 --> 00:35:12,283
Aquesta repeteix, avui. És la seva xicota?
480
00:35:12,363 --> 00:35:14,803
L'Ana? La seva xicota és aquesta màquina.
481
00:35:18,803 --> 00:35:20,003
Som-hi!
482
00:35:22,243 --> 00:35:23,443
Quina merda!
483
00:35:27,643 --> 00:35:28,483
Genial!
484
00:35:31,563 --> 00:35:32,763
I aquesta merda?
485
00:35:34,283 --> 00:35:36,043
No m'ho puc creure.
486
00:35:36,123 --> 00:35:38,323
- És el teu xicot?
- I la meva amiga.
487
00:35:38,403 --> 00:35:40,283
Li xuclarà tota la sang.
488
00:35:41,323 --> 00:35:44,283
Fastigosa! Em cago en tot, collons!
489
00:35:45,283 --> 00:35:47,603
- Estic flipant.
- Ei, vine.
490
00:35:47,683 --> 00:35:49,683
- Plora el que calgui.
- Ni en conya.
491
00:35:49,763 --> 00:35:53,203
Era emborratxar-se i enrotllar-se
amb qualsevol o al revés?
492
00:35:53,283 --> 00:35:54,843
Depèn de com de bo està.
493
00:36:00,363 --> 00:36:01,403
Fill de puta!
494
00:36:21,163 --> 00:36:22,483
Vinga!
495
00:36:47,683 --> 00:36:49,683
Som-hi!
496
00:37:32,963 --> 00:37:34,243
Així no.
497
00:37:34,323 --> 00:37:36,523
Mira a la càmera. Ara fes-me un petó.
498
00:37:41,763 --> 00:37:45,603
Leonardo Daniel Ponce de la Rosa,
tens el cul sobre el meu cotxe.
499
00:37:46,403 --> 00:37:48,603
- Ho sento, Nick.
- Marxa.
500
00:37:52,803 --> 00:37:55,203
Pares d'espantar tot el que se m'apropa?
501
00:37:55,283 --> 00:37:58,083
No aprens?
Segueixes bevent tot el que et donen.
502
00:37:58,163 --> 00:37:59,923
I què?
503
00:38:00,003 --> 00:38:02,883
No et penso portar a casa,
i embarassada, menys.
504
00:38:03,483 --> 00:38:05,443
- Només volia una foto.
- Una foto?
505
00:38:05,523 --> 00:38:09,283
- Sí. Fent un petó a algú.
- Ja. Vols posar en Dan gelós, oi?
506
00:38:09,363 --> 00:38:12,123
- Què ha passat?
- No és cosa teva.
507
00:38:13,083 --> 00:38:15,443
Això és el que has buscat tota la nit.
508
00:38:15,523 --> 00:38:20,203
Sento no ser tan complicada com tu,
corrent per veure qui la té més grossa.
509
00:38:31,043 --> 00:38:32,483
Si t'aconsegueixo la foto,
510
00:38:34,723 --> 00:38:36,563
marxaràs a casa d'una vegada?
511
00:38:38,483 --> 00:38:39,483
Potser.
512
00:38:41,083 --> 00:38:42,003
Potser?
513
00:39:15,323 --> 00:39:16,403
Amb llengua?
514
00:39:17,403 --> 00:39:18,323
D'acord.
515
00:39:42,843 --> 00:39:44,243
Aquí tens la foto.
516
00:39:45,883 --> 00:39:47,163
Vine.
517
00:39:48,363 --> 00:39:51,123
Espera. Diré a la Jenna
que et porti a casa.
518
00:39:59,203 --> 00:40:01,363
Mira què diu. Bé, torno a la festa.
519
00:40:01,443 --> 00:40:04,403
On eres? No t'he vist en tota la nit.
520
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
Què fas? Tenim temps abans de la final?
521
00:40:12,363 --> 00:40:13,643
Serà ràpid.
522
00:40:23,123 --> 00:40:24,163
{\an8}Fet.
523
00:40:39,603 --> 00:40:40,523
Quina passada.
524
00:40:45,203 --> 00:40:47,843
Hola. Es nota que hi entens, de cotxes.
525
00:40:48,923 --> 00:40:50,483
He corregut alguna cursa.
526
00:40:50,563 --> 00:40:54,203
- Pensava que era el primer cop.
- Tant de bo, però no corro jo.
527
00:40:54,283 --> 00:40:56,843
No? I què fas a la línia de sortida?
528
00:41:05,323 --> 00:41:06,963
Ja? Tan aviat?
529
00:41:08,323 --> 00:41:12,123
No, escolta... No ho has entès,
no corro jo, corre en Nick.
530
00:41:12,203 --> 00:41:13,923
I per què cony no està aquí?
531
00:41:14,563 --> 00:41:15,723
Merda.
532
00:41:25,283 --> 00:41:27,283
Ep, preciosa, on vas?
533
00:41:27,363 --> 00:41:29,163
Si ningú corre, guanyem.
534
00:41:33,603 --> 00:41:35,123
Ho estàs desitjant.
535
00:41:35,203 --> 00:41:38,723
Mira, per ser dona,
et regalaré cinc segons d'avantatge.
536
00:41:39,603 --> 00:41:42,163
- Què et sembla?
- Cinc segons?
537
00:41:47,403 --> 00:41:48,403
Què passa, Nick?
538
00:41:49,283 --> 00:41:51,003
- Què fas aquí?
- Preparada?
539
00:41:51,083 --> 00:41:53,043
- No has rebut el missatge?
- Quin?
540
00:41:53,123 --> 00:41:54,083
Preparat?
541
00:41:54,163 --> 00:41:56,723
Però si tu ets aquí, llavors...
542
00:41:58,283 --> 00:41:59,483
No fotis.
543
00:42:07,483 --> 00:42:09,403
Què passa? Per què no surten?
544
00:42:13,163 --> 00:42:17,163
Eh! Què fas?
T'acabo de donar cinc segons d'avantatge.
545
00:42:17,243 --> 00:42:18,843
Els estic utilitzant.
546
00:42:19,603 --> 00:42:24,003
Vull que, quan arribem a la meta,
tothom sàpiga que t'ha guanyat una dona.
547
00:42:41,483 --> 00:42:42,483
Què collons...
548
00:42:57,803 --> 00:42:58,923
Què fas?
549
00:43:02,563 --> 00:43:03,963
Què fas, cabró?
550
00:43:15,723 --> 00:43:17,283
M'agrada aquesta noia.
551
00:43:22,763 --> 00:43:24,083
Vinga!
552
00:43:39,123 --> 00:43:40,603
La sisena corba.
553
00:43:54,843 --> 00:43:57,403
Per què no frena? Sortirà de la pista.
554
00:44:15,563 --> 00:44:17,523
Sí! Ja t'està bé!
555
00:44:25,323 --> 00:44:26,163
Hòstia!
556
00:44:26,243 --> 00:44:27,283
Què fa?
557
00:44:29,563 --> 00:44:31,283
Però què fa? Està boig!
558
00:44:55,323 --> 00:44:57,603
Sí!
559
00:44:57,683 --> 00:44:59,923
Sí! Sí! Sí!
560
00:45:11,363 --> 00:45:13,563
- Estàs boja?
- Però si he guanyat.
561
00:45:13,643 --> 00:45:16,483
- No tens ni idea del que has fet.
- Tramposos!
562
00:45:18,643 --> 00:45:20,123
Què passa, Leister?
563
00:45:20,203 --> 00:45:22,403
La final era entre tu i jo.
564
00:45:22,483 --> 00:45:24,643
T'has saltat les normes.
565
00:45:24,723 --> 00:45:27,163
- Guanyem nosaltres.
- Això és ridícul.
566
00:45:27,243 --> 00:45:29,403
No és de la banda. Tornem a córrer.
567
00:45:29,483 --> 00:45:31,243
Sí que ho és. Porta la banda.
568
00:45:31,323 --> 00:45:34,043
El que ha fet trampes ets tu,
m'has envestit.
569
00:45:34,123 --> 00:45:36,443
I t'he guanyat igualment, imbècil.
570
00:45:36,523 --> 00:45:37,683
Una dona, mira'm.
571
00:45:37,763 --> 00:45:39,923
- Pots callar?
- Ho sento, Nick.
572
00:45:40,003 --> 00:45:42,843
Les normes són les normes, així que paga.
573
00:45:45,723 --> 00:45:47,443
Ara t'ingresso els 15.000.
574
00:45:47,523 --> 00:45:51,163
- Nick, això és una bestiesa.
- No et podies estar quieta? Surt.
575
00:45:51,243 --> 00:45:54,403
T'ho tornaré,
encara que tardi anys a estalviar.
576
00:45:55,043 --> 00:45:56,443
I allò altre?
577
00:45:56,523 --> 00:45:59,803
Sé que costa
desfer-se d'aquesta preciositat,
578
00:45:59,883 --> 00:46:01,643
però és el que hi ha.
579
00:46:06,763 --> 00:46:09,203
No li pots donar el cotxe. Estàs boig?
580
00:46:09,283 --> 00:46:12,203
Tranquil·la, quan vulguis
et porto a fer un volt.
581
00:46:12,283 --> 00:46:15,203
No el disfrutaràs, imbècil.
Saps per què?
582
00:46:15,283 --> 00:46:17,443
- No.
- Perquè t'he fotut una pallissa.
583
00:46:17,523 --> 00:46:20,483
I tothom ho recordarà
quan et passegis amb ell.
584
00:46:23,283 --> 00:46:24,843
Fes-me un favor.
585
00:46:24,923 --> 00:46:27,923
El pròxim cop,
procura deixar aquesta puta a casa.
586
00:46:32,403 --> 00:46:33,603
Què fan?
587
00:46:56,043 --> 00:46:57,203
Rafaela!
588
00:47:06,483 --> 00:47:08,123
Vinga, som-hi!
589
00:47:08,203 --> 00:47:09,723
Què et passa, tia? Anem.
590
00:47:15,603 --> 00:47:17,843
Entra al cotxe. Vinga.
591
00:47:20,963 --> 00:47:21,963
Brother, va!
592
00:47:27,443 --> 00:47:28,283
Surt!
593
00:47:30,003 --> 00:47:31,483
Tira!
594
00:47:40,723 --> 00:47:41,683
Tu.
595
00:47:45,163 --> 00:47:47,403
- Ens segueixen?
- Em sembla que no.
596
00:47:47,483 --> 00:47:48,763
Jenna, estàs bé?
597
00:47:49,243 --> 00:47:52,403
- Contesta'm.
- No m'atabalis, estic en xoc.
598
00:47:52,483 --> 00:47:53,923
No dius res i m'espanto.
599
00:47:54,003 --> 00:47:55,963
- Perquè m'estimes.
- No comencis.
600
00:47:56,043 --> 00:47:58,883
- Ni una mica?
- No molestis, nena, para.
601
00:47:58,963 --> 00:48:01,163
- Ai, que avorrit.
- "Que avorrit".
602
00:48:10,083 --> 00:48:14,243
- Amunt, ja has dormit prou.
- No, mama, avui tampoc em trobo bé.
603
00:48:14,323 --> 00:48:17,243
És la gala de l'empresa d'en Will,
m'has d'ajudar.
604
00:48:20,843 --> 00:48:22,083
És en Dan?
605
00:48:22,883 --> 00:48:26,483
No sabia que estaves
tan unida a ell i la Betty. Ho sento.
606
00:48:26,563 --> 00:48:28,883
- Mama, és igual, ara.
- No és igual.
607
00:48:28,963 --> 00:48:30,723
No et vull veure així.
608
00:48:30,803 --> 00:48:33,923
Aviat semblaràs una mòmia,
entre tant cotó egipci.
609
00:48:34,003 --> 00:48:37,763
El pla: esmorzem al beach club
i després anem a la perruqueria.
610
00:48:37,843 --> 00:48:40,243
Quin? En Will i en Nick duen esmòquing.
611
00:48:40,323 --> 00:48:41,163
En Nick hi és?
612
00:48:41,243 --> 00:48:42,723
Porta dies desaparegut,
613
00:48:42,803 --> 00:48:46,203
però sap que la gala és important
pel seu pare. Vindrà.
614
00:48:50,163 --> 00:48:51,483
Un altre cop el hater?
615
00:48:51,563 --> 00:48:54,163
Deu ser en Ronnie, segur. Bloqueja'l.
616
00:48:54,723 --> 00:48:58,203
Ja... Acabo d'arribar i ja m'odia tothom.
617
00:48:58,283 --> 00:49:00,003
I tu quin et posaràs?
618
00:49:16,963 --> 00:49:18,523
Ei, Will. Quin?
619
00:49:19,163 --> 00:49:20,883
Tots dos són preciosos.
620
00:49:20,963 --> 00:49:23,763
Ho diré als dissenyadors,
però quin em poso?
621
00:49:23,843 --> 00:49:25,443
Arribarem tard a l'assaig.
622
00:49:26,483 --> 00:49:28,003
No ho sé. El negre.
623
00:49:28,083 --> 00:49:31,283
Vindrà gent molt important
del món de la cultura.
624
00:49:31,363 --> 00:49:34,603
- No ho vull deixar a l'atzar.
- Amor, estaràs preciosa.
625
00:49:34,683 --> 00:49:36,083
Això tant és.
626
00:49:37,803 --> 00:49:39,003
Què passa?
627
00:49:40,843 --> 00:49:43,763
Què et preocupa? No estar a l'altura?
628
00:49:44,603 --> 00:49:45,683
És això?
629
00:49:46,883 --> 00:49:48,323
Mira'm.
630
00:49:49,763 --> 00:49:52,683
Has passat altres proves
més importants a la vida.
631
00:49:52,763 --> 00:49:54,363
Això serà un joc de nens.
632
00:49:56,283 --> 00:49:58,203
No sé què vas veure en mi.
633
00:49:59,363 --> 00:50:02,043
Recordo veure't caminar
per aquella catedral,
634
00:50:02,123 --> 00:50:05,363
descrivint aquells retaules
i la cúpula amb tanta passió
635
00:50:05,443 --> 00:50:07,923
que semblava que l'havies construït tu.
636
00:50:08,003 --> 00:50:11,643
Te l'hauré de tornar a ensenyar,
perquè no vas mirar amunt.
637
00:50:12,203 --> 00:50:13,803
Aquesta nit serà igual,
638
00:50:13,883 --> 00:50:16,003
perquè només tindré ulls per tu.
639
00:50:16,723 --> 00:50:18,603
Ei, escolta.
640
00:50:19,923 --> 00:50:24,803
Aquesta família i les seves empreses...
Imagina't que són una catedral enorme.
641
00:50:25,443 --> 00:50:28,203
Tu seràs la guia perfecta. D'acord?
642
00:50:29,803 --> 00:50:31,843
- T'estimo.
- I jo a tu.
643
00:50:36,003 --> 00:50:37,643
Va, espavila.
644
00:50:43,723 --> 00:50:45,883
Crec que em posaré el rosa.
645
00:50:51,523 --> 00:50:54,483
Saps que en Rodrigo vol ser el meu xicot?
646
00:50:54,603 --> 00:50:56,403
El rosset? I què li diràs?
647
00:50:56,523 --> 00:50:58,803
- Que no.
- Molt bé!
648
00:50:58,883 --> 00:51:00,563
Després et trenquen el cor.
649
00:51:00,643 --> 00:51:03,843
Fes com jo, germaneta,
fuig abans que sigui massa tard.
650
00:51:03,923 --> 00:51:07,203
No, és que ja tinc dos xicots.
Per què en vull tres?
651
00:51:09,723 --> 00:51:10,843
La glucosa.
652
00:51:13,163 --> 00:51:15,483
Vine, petita.
653
00:51:16,923 --> 00:51:20,563
La mama tornarà a marxar de viatge,
em vindràs a veure?
654
00:51:21,283 --> 00:51:22,163
No ho sé.
655
00:51:22,243 --> 00:51:24,883
- Saps quan tornarà?
- No m'ho ha dit.
656
00:51:27,003 --> 00:51:28,803
I si no torna?
657
00:51:28,883 --> 00:51:30,563
Què vols dir?
658
00:51:30,643 --> 00:51:33,283
I si es divorcia
del meu papa i m'abandona?
659
00:51:33,363 --> 00:51:36,323
- Això no passarà mai, amor meu.
- A tu t'ho va fer.
660
00:51:37,683 --> 00:51:39,363
No ho pots comparar, reina.
661
00:51:40,123 --> 00:51:43,643
Jo era un desastre de fill,
un dimoniet insuportable.
662
00:51:43,723 --> 00:51:47,843
No com tu, que ets un angelet.
Mira, t'estan creixent ales i tot.
663
00:51:51,443 --> 00:51:52,563
Escolta, Maggie.
664
00:51:53,403 --> 00:51:55,083
Avui he de marxar més aviat.
665
00:51:55,163 --> 00:51:57,763
No, per què? Si us plau, no marxis!
666
00:52:17,003 --> 00:52:18,043
Senyora.
667
00:52:19,803 --> 00:52:20,803
Senyor.
668
00:52:21,643 --> 00:52:24,123
Amor meu, ha anat molt bé.
669
00:52:24,203 --> 00:52:25,043
Hola, Noah.
670
00:53:21,643 --> 00:53:22,643
Thor.
671
00:53:36,283 --> 00:53:37,883
Són uns girs impossibles.
672
00:53:39,363 --> 00:53:40,403
Es poden fer.
673
00:53:41,963 --> 00:53:44,283
Només has d'estirar el fre de mà,
674
00:53:44,363 --> 00:53:48,683
després gires el volant
20 graus a la dreta i 60 a l'esquerra.
675
00:53:50,203 --> 00:53:52,323
Vint, seixanta, com una contrasenya.
676
00:53:53,203 --> 00:53:54,403
Exacte.
677
00:53:56,163 --> 00:53:58,203
Avui has deixat l'Ana tirada.
678
00:53:59,483 --> 00:54:00,603
On eres?
679
00:54:01,243 --> 00:54:03,083
Amb algú que em necessitava.
680
00:54:04,043 --> 00:54:06,003
Creia que no tenies més germanes.
681
00:54:08,443 --> 00:54:10,723
- Ho sento molt per...
- És igual.
682
00:54:10,803 --> 00:54:12,003
No, no és igual.
683
00:54:12,083 --> 00:54:15,243
- Aquell cotxe deu costar més de...
- És igual.
684
00:54:51,683 --> 00:54:53,043
Això no està bé.
685
00:54:55,043 --> 00:54:57,003
- No, no està gens bé.
- No.
686
00:55:00,603 --> 00:55:03,003
Ets la meva germanastra i tens 17 anys.
687
00:55:03,083 --> 00:55:05,123
Doncs besa'm fins que faci els 18.
688
00:55:14,923 --> 00:55:16,603
No m'ho deixis fer més.
689
00:55:17,563 --> 00:55:21,963
Espera, tu ets qui s'acosta
i haig de ser jo qui ho eviti?
690
00:55:22,043 --> 00:55:24,323
No sé què cony m'està passant.
691
00:55:25,723 --> 00:55:27,123
Nick? Ets tu?
692
00:55:30,563 --> 00:55:32,643
Creus que el que has fet està bé?
693
00:55:32,723 --> 00:55:36,203
No era només una gala,
era una presentació com a família.
694
00:55:36,283 --> 00:55:38,043
No podem donar mala imatge.
695
00:55:38,123 --> 00:55:40,523
El teu pare és a dalt, hi hauries d'anar.
696
00:55:40,603 --> 00:55:42,003
Ara mateix hi vaig.
697
00:55:49,283 --> 00:55:52,203
I tu? No has obert la boca en tota la nit.
698
00:55:53,603 --> 00:55:55,483
Què haig de fer amb tu?
699
00:56:12,563 --> 00:56:15,763
- De pilotar a rentar els cotxes.
- I demà, cambrera.
700
00:56:16,563 --> 00:56:20,003
- En vols un?
- No matis l'última neurona que et queda.
701
00:56:21,923 --> 00:56:23,363
Ei, no!
702
00:56:23,443 --> 00:56:26,243
Vam quedar
que no te'm pots acostar, recordes?
703
00:56:27,523 --> 00:56:29,043
Però pots mirar.
704
00:56:32,843 --> 00:56:34,243
Un tequila?
705
00:56:46,923 --> 00:56:48,123
- Hola, reina.
- Hola.
706
00:56:49,003 --> 00:56:50,683
Què fas rentant aquest trasto?
707
00:56:53,883 --> 00:56:55,443
Tinc una sorpresa per tu.
708
00:56:56,523 --> 00:56:59,283
- El cotxe?
- No, el cotxe és per a mi.
709
00:57:02,483 --> 00:57:03,523
Hola, Noah.
710
00:57:05,843 --> 00:57:06,843
Dan.
711
00:57:10,923 --> 00:57:12,363
Què fas aquí?
712
00:57:13,163 --> 00:57:14,963
Us podeu fer un petó, eh?
713
00:57:17,043 --> 00:57:18,363
M'alegro de veure't.
714
00:57:23,123 --> 00:57:26,363
He d'acabar de... rentar el cotxe...
715
00:57:26,443 --> 00:57:27,483
D'acord.
716
00:57:28,483 --> 00:57:32,083
- Vine, t'ensenyaré la teva habitació.
- D'acord, fins ara.
717
00:57:43,683 --> 00:57:46,043
No! No, si us plau, no.
718
00:57:46,123 --> 00:57:47,283
No!
719
00:57:49,163 --> 00:57:50,963
Nick! Tenim un problema.
720
00:57:51,963 --> 00:57:54,883
- Ara ets tu la que s'ha acostat.
- És que...
721
00:57:54,963 --> 00:57:59,243
- El meu xicot... El meu ex és aquí.
- Llavors el problema el tens tu.
722
00:57:59,323 --> 00:58:04,843
- És que li vaig enviar la foto del petó.
- Ah, sí! Aquella foto. Ja.
723
00:58:04,923 --> 00:58:05,763
I què passa?
724
00:58:05,843 --> 00:58:08,643
- Si et reconeix, li dirà a la meva mare.
- Noah?
725
00:58:10,003 --> 00:58:10,843
Noah.
726
00:58:12,123 --> 00:58:12,963
Perdoneu.
727
00:58:16,683 --> 00:58:17,523
Noah.
728
00:58:17,603 --> 00:58:20,003
Com has tingut la cara de venir aquí?
729
00:58:20,083 --> 00:58:21,523
Et volia demanar perdó.
730
00:58:21,603 --> 00:58:23,563
- Perdó?
- Perdó.
731
00:58:24,563 --> 00:58:28,603
Allò amb la Betty no va significar res.
És que em recordava a tu.
732
00:58:28,683 --> 00:58:31,563
Tu em recordes a un mico
i no em beso amb cap.
733
00:58:33,803 --> 00:58:36,803
Noah, ho sé. Collons,
sé que he sigut un cabró.
734
00:58:36,883 --> 00:58:38,963
Mereixo el que em caigui a sobre.
735
00:58:40,883 --> 00:58:41,723
Perdona, noi.
736
00:58:41,803 --> 00:58:44,403
- Fas la maleta i te'n vas avui.
- D'acord.
737
00:58:44,483 --> 00:58:47,843
- Però fins demà no hi ha vols.
- Em cago en tot, Dan.
738
00:58:47,923 --> 00:58:49,563
Ei, brother!
739
00:58:49,643 --> 00:58:52,603
Quina refrescada, no?
No passa res, vine amb mi.
740
00:58:52,683 --> 00:58:54,843
- Ets idiota?
- Ha sigut divertit, oi?
741
00:58:54,923 --> 00:58:55,803
No.
742
00:58:57,923 --> 00:58:59,643
Vine, t'ajudo a assecar-te.
743
00:58:59,723 --> 00:59:01,363
A veure...
744
00:59:06,323 --> 00:59:07,283
Imbècil!
745
00:59:12,403 --> 00:59:13,683
Què fas?
746
00:59:17,843 --> 00:59:19,523
Ens pot veure en Dan.
747
00:59:29,843 --> 00:59:33,003
Si ens enxampen els nostres pares,
se'ns acaba el joc.
748
00:59:33,083 --> 00:59:34,603
És el que vols?
749
00:59:34,683 --> 00:59:37,083
No. I tu?
750
00:59:38,203 --> 00:59:39,123
Tampoc.
751
00:59:46,763 --> 00:59:48,243
Sí, a veure...
752
00:59:49,203 --> 00:59:50,043
Mare meva.
753
00:59:50,123 --> 00:59:53,123
Mira, no passa res,
nosaltres t'ajudem a eixugar-te.
754
00:59:53,203 --> 00:59:58,243
- Qui és aquell que està amb la Noah?
- És el seu veí, en Cayetano.
755
00:59:58,323 --> 00:59:59,603
Nicholas!
756
01:00:00,923 --> 01:00:01,843
Ara vinc!
757
01:00:01,923 --> 01:00:03,403
És veritat, en Nicholas.
758
01:00:13,043 --> 01:00:15,603
Escolta, aquest noi no és el de la foto?
759
01:00:26,923 --> 01:00:28,803
- Sorpresa!
- Collons, mama.
760
01:00:28,883 --> 01:00:30,363
Mira què t'ha arribat.
761
01:00:30,443 --> 01:00:33,243
Jo diria que fan olor de retrobament.
762
01:00:34,123 --> 01:00:35,123
Gràcies.
763
01:00:36,403 --> 01:00:40,363
- Reina, passa alguna cosa amb en Dan?
- No.
764
01:00:40,443 --> 01:00:42,883
Simplement no esperava veure'l tan aviat.
765
01:00:42,963 --> 01:00:46,123
Ha sigut com un jet lag emocional.
Ja se'm passarà.
766
01:00:47,723 --> 01:00:49,763
Que has conegut algú?
767
01:00:50,443 --> 01:00:53,443
No, i ara. A qui hauria d'haver conegut?
768
01:00:53,523 --> 01:00:54,723
Ja.
769
01:00:54,803 --> 01:00:57,163
Sàpigues que està a la mateixa planta.
770
01:00:57,243 --> 01:00:58,123
Qui?
771
01:00:58,763 --> 01:01:02,083
En Dan. Així que actua
amb responsabilitat i mesura.
772
01:01:03,003 --> 01:01:06,483
- Va, mama, surt d'aquí.
- D'acord, d'acord.
773
01:01:12,683 --> 01:01:13,763
Què collons...
774
01:01:16,843 --> 01:01:18,323
Què pretens amb això?
775
01:01:19,083 --> 01:01:20,763
- No és meu.
- Au va.
776
01:01:20,843 --> 01:01:22,963
Soc persistent, però no soc violent.
777
01:01:23,043 --> 01:01:25,643
Ha sigut la Betty? Ella saps que ets aquí?
778
01:01:25,723 --> 01:01:26,883
Oblida la Betty.
779
01:01:30,043 --> 01:01:32,603
La teva mare no sospita res d'això?
780
01:01:32,683 --> 01:01:34,923
- No sé a què et refereixes.
- Ja.
781
01:01:36,163 --> 01:01:38,283
Quedem aquesta nit i parlem?
782
01:01:39,083 --> 01:01:41,763
Malves? A qui se li acut regalar malves?
783
01:01:53,483 --> 01:01:55,483
T'he trobat un hotel barat a prop.
784
01:01:57,043 --> 01:01:59,363
Vas ben fotre en Leister, eh?
785
01:01:59,443 --> 01:02:03,003
Tranquil, el cotxe no serà
l'única cosa que li prendré.
786
01:02:07,243 --> 01:02:09,843
I a què collons esperes? Ves a buscar-la.
787
01:02:09,923 --> 01:02:12,603
Pensava que volies ser aquí per veure-ho.
788
01:02:15,283 --> 01:02:18,683
Truca els teus col·legues...
i que comenci la festa.
789
01:02:32,483 --> 01:02:36,563
- Adeu, Nick. Tu t'ho perds.
- Un altre dia, noies.
790
01:02:53,763 --> 01:02:54,763
Ei, Nick!
791
01:02:54,843 --> 01:02:58,043
Què fas per aquí?
Que el cotxe t'ha deixat tirat?
792
01:02:59,763 --> 01:03:03,203
Si necessites que et porti
a algun lloc, de debò que...
793
01:03:04,323 --> 01:03:07,043
Li donaràs un missatge meu
a la teva germana.
794
01:03:37,883 --> 01:03:38,843
Noah?
795
01:04:53,003 --> 01:04:54,123
Nick!
796
01:04:54,203 --> 01:04:56,363
- Estàs bé?
- El que em faltava.
797
01:04:56,443 --> 01:04:58,723
Perdó. Pensava que eres en Dan.
798
01:04:59,643 --> 01:05:02,683
Si hagués pensat que eres tu
també t'hauria pegat.
799
01:05:02,763 --> 01:05:06,363
- Això t'ho he fet jo?
- No, però podries, si volguessis.
800
01:05:13,363 --> 01:05:16,403
No, si et sagna el nas,
no pots tirar el cap enrere.
801
01:05:16,483 --> 01:05:19,123
T'he de posar un cataplasma,
tens analgèsics?
802
01:05:19,203 --> 01:05:21,443
Entens de cotxes i també de pallisses?
803
01:05:21,523 --> 01:05:23,443
Soc perfecta en molts aspectes.
804
01:05:24,883 --> 01:05:26,723
- Qui ha sigut?
- És igual.
805
01:05:27,603 --> 01:05:30,443
Juro que, a partir d'avui,
deixo les baralles.
806
01:05:32,083 --> 01:05:34,763
- Ha sigut en Ronnie, oi?
- El paio està boig.
807
01:05:34,843 --> 01:05:37,403
Va darrere teu,
deixa d'anar sola als llocs.
808
01:05:37,483 --> 01:05:39,483
- Tu també.
- Ho dic de debò.
809
01:05:39,563 --> 01:05:42,323
- I jo.
- Doncs deixem d'anar sols als llocs.
810
01:05:42,403 --> 01:05:43,403
Tots dos.
811
01:05:43,483 --> 01:05:47,603
Quina manera més poc romàntica
de dir-me que passem més temps junts.
812
01:05:49,483 --> 01:05:51,803
Tu vols passar més temps amb mi?
813
01:05:54,043 --> 01:05:55,883
No puc, en Dan encara és aquí.
814
01:05:56,523 --> 01:05:58,443
Encara sents alguna cosa per ell?
815
01:05:59,923 --> 01:06:00,763
Et fa mal?
816
01:06:03,923 --> 01:06:04,963
Bastant.
817
01:06:09,603 --> 01:06:10,923
I aquí?
818
01:06:15,683 --> 01:06:16,763
O aquí?
819
01:06:17,963 --> 01:06:19,083
Què fas?
820
01:06:19,683 --> 01:06:24,443
Haig de revisar la sensibilitat,
hi podria haver algun nervi danyat.
821
01:06:24,523 --> 01:06:27,803
L'escalfor de les teves mans
no reduirà la inflamació.
822
01:06:28,963 --> 01:06:30,883
Sí que es nota més inflamat, sí.
823
01:06:55,923 --> 01:06:59,443
- Ho estem tornant a fer malament, Pigues.
- Vols que pari?
824
01:07:00,883 --> 01:07:02,603
Segur que et podràs resistir?
825
01:07:05,803 --> 01:07:08,923
Per què les noies sempre
ens enganxem als canalles?
826
01:07:10,523 --> 01:07:12,123
Sou creguts,
827
01:07:13,523 --> 01:07:14,683
mentiders
828
01:07:17,043 --> 01:07:18,483
i violents.
829
01:07:20,203 --> 01:07:23,803
T'equivoques. Jo no soc així.
830
01:07:29,763 --> 01:07:31,163
Noah?
831
01:07:35,563 --> 01:07:37,643
Estàs bé? He sentit cops i...
832
01:07:38,323 --> 01:07:41,603
Jo també he sentit cops,
però me'ls he endut tots jo.
833
01:07:43,043 --> 01:07:44,523
Estic bé, gràcies.
834
01:07:48,243 --> 01:07:50,163
Volies que et perdoni.
835
01:07:51,603 --> 01:07:54,323
Si poguessis no dir res
d'això, si us plau...
836
01:07:55,083 --> 01:07:56,163
Fes-ho per mi.
837
01:08:10,643 --> 01:08:12,203
- Va, Petra.
- Calla!
838
01:08:12,283 --> 01:08:14,243
- Una mica més amunt.
- Bon dia.
839
01:08:19,123 --> 01:08:21,483
He netejat les fulles de la piscina.
840
01:08:21,563 --> 01:08:24,523
- Sento que rellisquessis.
- No és culpa teva, Morti.
841
01:08:24,603 --> 01:08:25,723
Martín.
842
01:08:26,283 --> 01:08:28,203
Ja està, en Dan ja és a l'avió.
843
01:08:28,283 --> 01:08:30,643
- Una carta de l'institut.
- Gràcies.
844
01:08:36,283 --> 01:08:38,243
Sembla que no li ha dit res.
845
01:08:40,323 --> 01:08:41,163
Ja.
846
01:08:57,363 --> 01:09:00,203
Que no queden places
a l'equip de voleibol? Vaja.
847
01:09:02,323 --> 01:09:03,483
Què passa?
848
01:09:05,723 --> 01:09:06,683
Res.
849
01:09:23,803 --> 01:09:25,723
- Em canvio.
- No, tenim pressa.
850
01:09:32,803 --> 01:09:34,123
Hola, Ana.
851
01:09:35,883 --> 01:09:37,203
Hi som tots?
852
01:09:46,843 --> 01:09:49,363
Noah, aquella cursa va ser una passada.
853
01:09:49,443 --> 01:09:52,643
- On has après a conduir?
- Vull oblidar aquella nit.
854
01:09:52,723 --> 01:09:55,723
El seu pare era pilot,
té una foto a Insta.
855
01:09:55,803 --> 01:09:57,803
Era bo? Encara corre?
856
01:09:57,883 --> 01:09:59,363
Va morir.
857
01:09:59,443 --> 01:10:01,483
Va pitjar massa l'accelerador.
858
01:10:02,163 --> 01:10:03,843
- Ho sento.
- I tu, Nick?
859
01:10:03,923 --> 01:10:06,403
Com vas acabar
enmig del món de les bandes?
860
01:10:06,483 --> 01:10:09,763
- No en vull parlar.
- Va créixer sense l'amor d'una mare
861
01:10:09,843 --> 01:10:12,043
i es va fugar. Volia ser un rebel.
862
01:10:12,123 --> 01:10:14,723
- Prou.
- El papa li va cancel·lar les targetes
863
01:10:14,803 --> 01:10:18,403
i va conèixer en Lion,
que li va ensenyar a viure amb perill.
864
01:10:18,483 --> 01:10:20,443
I es va enrotllar amb l'amiga.
865
01:10:20,523 --> 01:10:22,443
Tu no tens un passat fosc, Ana?
866
01:10:22,523 --> 01:10:26,803
No, la meva vida ha sigut avorrida.
Potser si t'hagués conegut abans...
867
01:10:26,883 --> 01:10:29,603
- Ella assetjava els companys.
- Ves a la merda.
868
01:10:29,683 --> 01:10:32,843
Escrivies anònims a les noies
que et queien malament?
869
01:10:32,923 --> 01:10:34,683
No, directament els treia els ulls.
870
01:10:51,923 --> 01:10:54,283
Així que t'haig de conèixer millor, no?
871
01:10:54,363 --> 01:10:56,363
- Va ser fa molt temps.
- Espera.
872
01:10:57,243 --> 01:10:58,843
Tinc un detall per a tu.
873
01:10:59,923 --> 01:11:01,443
Et devia un cotxe, no?
874
01:11:03,043 --> 01:11:06,043
És perfecte.
En aquest no t'hi podràs colar.
875
01:11:07,003 --> 01:11:10,043
El millor regal ha sigut
veure't amb l'uniforme.
876
01:11:10,123 --> 01:11:14,243
Pensava en regalar-te un llibre de poesia,
però veig que no va amb tu.
877
01:11:15,363 --> 01:11:18,243
No! No vull que l'Ana em tregui els ulls.
878
01:11:18,323 --> 01:11:21,763
Això mai m'havia passat
amb l'Ana ni amb ningú més.
879
01:11:21,843 --> 01:11:24,043
Per primer cop, no ho puc controlar.
880
01:11:26,443 --> 01:11:27,883
En Mario m'espera.
881
01:11:27,963 --> 01:11:29,923
Què cony vol aquest de tu?
882
01:11:30,483 --> 01:11:32,443
Només sé que somriu quan em veu.
883
01:11:32,523 --> 01:11:34,483
T'agafaràs sempre a un somriure?
884
01:11:34,563 --> 01:11:36,363
Fins que ens faci mal la cara.
885
01:11:36,443 --> 01:11:40,523
Aquest noi no té sang a les venes.
No et pot donar el que necessites.
886
01:11:41,403 --> 01:11:42,763
Què necessito?
887
01:11:56,523 --> 01:12:01,163
No necessites petons,
sinó volcans de foc a la boca.
888
01:12:05,563 --> 01:12:07,683
No necessites carícies,
889
01:12:07,763 --> 01:12:11,163
sinó solcs profunds
que penetrin fins a fer-te tremolar.
890
01:12:15,963 --> 01:12:18,403
Un alè que et xiuxiuegi vertigen.
891
01:12:30,643 --> 01:12:35,163
No necessites sentir plaer,
sinó estremir-te.
892
01:12:48,963 --> 01:12:50,483
Ep! No hem vist res.
893
01:12:51,123 --> 01:12:54,443
Què? Ha sigut prou poètic?
894
01:12:54,523 --> 01:12:56,763
Ja tenim cotxe per les curses.
895
01:12:56,843 --> 01:12:58,923
He afegit 100 cavalls al seu cotxe.
896
01:12:59,003 --> 01:13:00,723
Te'l deixo quan vulguis.
897
01:13:02,883 --> 01:13:05,603
Escolta, estàs boig?
No és la teva germanastra?
898
01:13:05,683 --> 01:13:08,003
- I què?
- Això no és incest?
899
01:13:08,083 --> 01:13:11,203
Entre la pallissa d'ahir
i la que li donaves tu,
900
01:13:11,283 --> 01:13:13,723
no li quedaran forces per lluitar.
901
01:13:14,563 --> 01:13:15,403
Lluitar?
902
01:13:28,163 --> 01:13:32,043
Vosaltres no us conformeu
amb prendre un cafè o anar al cine, oi?
903
01:13:38,763 --> 01:13:40,123
Fot-li, Bruno!
904
01:13:57,443 --> 01:13:58,603
Nick!
905
01:13:58,683 --> 01:14:01,963
- No ho facis.
- Tranquil·la, no tindrà temps de tocar-me.
906
01:14:02,043 --> 01:14:03,563
Això no té cap sentit.
907
01:14:03,643 --> 01:14:06,323
- No és emocionant?
- Que et facin mal?
908
01:14:06,403 --> 01:14:08,883
- El mal m'és igual.
- I el que tens davant?
909
01:14:08,963 --> 01:14:10,643
T'agrada fer mal als altres?
910
01:14:11,723 --> 01:14:13,163
M'agrada lluitar i punt.
911
01:14:13,763 --> 01:14:14,923
Doncs no ho entenc.
912
01:14:15,483 --> 01:14:17,603
- M'ajuda a desfogar-me.
- De què?
913
01:14:17,683 --> 01:14:20,483
Quin trauma tens al cap,
que t'hagis de desfogar així?
914
01:14:21,123 --> 01:14:22,123
Deixa'l en pau.
915
01:14:22,803 --> 01:14:24,203
N'estic farta, de tu!
916
01:14:25,643 --> 01:14:28,443
Quin problema té aquesta imbècil?
917
01:14:28,523 --> 01:14:31,323
Penses deixar que t'estovi? Va!
918
01:14:31,403 --> 01:14:32,243
Au, Nick!
919
01:14:35,723 --> 01:14:36,723
Vinga, Nick!
920
01:14:47,163 --> 01:14:48,643
Va, Nick!
921
01:15:14,923 --> 01:15:16,923
El que està lluitant és en Nick!
922
01:15:18,483 --> 01:15:21,403
Què és aquesta merda?
Tu sabies que seria així?
923
01:15:21,483 --> 01:15:24,523
- Més o menys.
- Per diversió! Això és obscè.
924
01:15:24,603 --> 01:15:27,563
I si demà apallissen
un homeless per divertir-se?
925
01:15:27,643 --> 01:15:31,563
Oblida't de tot això, d'acord?
No val la pena.
926
01:15:33,923 --> 01:15:35,803
- Demostra qui ets!
- Ja el tens!
927
01:15:42,963 --> 01:15:44,403
- Va!
- Vinga, bro!
928
01:16:06,683 --> 01:16:10,203
Volia donar-te les gràcies
per convidar-me a venir amb tu.
929
01:16:10,283 --> 01:16:11,723
M'ha fet molta il·lusió.
930
01:16:11,803 --> 01:16:13,523
Ha sigut imprevist, però...
931
01:16:17,203 --> 01:16:20,323
No vull que aquest cabró et torni a tocar.
932
01:16:20,403 --> 01:16:22,723
Qui collons et creus per fer això?
933
01:16:22,803 --> 01:16:25,643
- Mario, ho sento.
- Tranquil·la, estic bé.
934
01:16:26,323 --> 01:16:30,043
Ja... Ja m'imaginava alguna cosa...
935
01:16:33,163 --> 01:16:35,003
Mario, no pots marxar a peu.
936
01:16:37,563 --> 01:16:39,723
Es pot saber què cony fas?
937
01:16:40,843 --> 01:16:41,963
No ho sé.
938
01:16:42,963 --> 01:16:45,403
Mai havia estat gelós de ningú, Pigues.
939
01:16:47,123 --> 01:16:48,363
Em tornes boig.
940
01:16:49,723 --> 01:16:51,643
Això és el que pots oferir-me?
941
01:16:52,283 --> 01:16:54,003
Això no pot tornar a passar.
942
01:16:54,083 --> 01:16:57,603
- Et juro que no ho faré més.
- No pot passar res entre nosaltres.
943
01:16:58,883 --> 01:17:00,043
Mai més.
944
01:17:01,123 --> 01:17:04,323
Què? Per què? Què et passa?
945
01:17:04,403 --> 01:17:07,483
- Què fas? Em fas mal.
- No pares de marejar-me.
946
01:17:07,563 --> 01:17:09,763
- Què cony et passa?
- No ho veus, Nick?
947
01:17:10,483 --> 01:17:12,603
- Tinc por.
- Què et fa por?
948
01:17:12,683 --> 01:17:15,163
A més de la foscor, com una nena petita.
949
01:17:17,243 --> 01:17:18,123
De tu.
950
01:17:20,963 --> 01:17:23,723
No puc tornar a tenir algú violent a prop.
951
01:17:32,563 --> 01:17:34,003
Tot bé, Noah?
952
01:17:34,923 --> 01:17:36,283
Et porto a casa?
953
01:17:39,083 --> 01:17:42,043
Mario! La Jenna ens porta a casa.
954
01:17:42,123 --> 01:17:43,563
Recolliu-me pel camí!
955
01:19:10,923 --> 01:19:12,483
Ja sap les coses bàsiques.
956
01:19:12,563 --> 01:19:15,083
Fre, accelerador, canvi de marxes...
957
01:19:53,603 --> 01:19:55,803
T'he d'explicar una cosa de la Noah.
958
01:19:55,883 --> 01:19:58,083
El seu pare la va intentar matar.
959
01:19:58,723 --> 01:20:00,283
- Com?
- Amb un ganivet.
960
01:20:00,363 --> 01:20:02,683
Mai l'havia tocat. A la Rafaela, sí.
961
01:20:02,763 --> 01:20:05,043
- Pegava a la Rafaela?
- Sí, fill. Sí.
962
01:20:05,803 --> 01:20:07,603
Hi ha gent així.
963
01:20:07,683 --> 01:20:10,403
La violència
és la seva manera de desfogar-se.
964
01:20:12,483 --> 01:20:14,163
Per què m'expliques això?
965
01:20:14,243 --> 01:20:17,883
Perquè la Rafaela té por que torni
per fer-li mal a la Noah.
966
01:20:17,963 --> 01:20:20,163
- D'on? De la tomba?
- La tomba?
967
01:20:20,243 --> 01:20:21,803
El van posar a la presó.
968
01:20:21,883 --> 01:20:24,123
- Però no era mort?
- No, tant de bo.
969
01:20:24,203 --> 01:20:27,683
Li van reduir la condemna
i porta dues setmanes fora.
970
01:20:27,763 --> 01:20:30,643
Hem demanat a l'Esteban
que acompanyi la Noah,
971
01:20:30,723 --> 01:20:33,123
però ja la coneixes. Ella amb xofer...
972
01:20:33,923 --> 01:20:36,003
Pensem que potser ho pots fer tu.
973
01:20:36,723 --> 01:20:38,803
Per què creieu que li vol fer mal?
974
01:20:38,883 --> 01:20:41,723
El testimoni de la Noah
al judici va ser clau.
975
01:20:41,803 --> 01:20:44,243
Aquí ho tens tot, fes-li una ullada.
976
01:20:44,323 --> 01:20:46,483
Aquest home és perillós, Nick.
977
01:20:48,083 --> 01:20:50,323
- Ella sap que ha sortit?
- No.
978
01:20:50,403 --> 01:20:52,723
- La Rafaela no la vol preocupar.
- Per què?
979
01:20:53,483 --> 01:20:55,523
Perquè li té pànic al seu pare.
980
01:21:19,283 --> 01:21:20,203
Beu.
981
01:21:24,883 --> 01:21:26,283
Preparada?
982
01:21:39,123 --> 01:21:41,883
Molt làbia, però li falta rotllo, eh?
983
01:21:41,963 --> 01:21:45,043
I els nois enrotllats
que xiuxiuegen coses boniques?
984
01:21:47,163 --> 01:21:49,323
- Aquests nois no existeixen.
- Ja.
985
01:21:50,243 --> 01:21:51,523
Em moles, tia.
986
01:21:53,523 --> 01:21:55,963
Veus? Per què no saben dir "t'estimo"?
987
01:21:56,043 --> 01:21:58,523
Ho diuen abans d'anar-se'n al llit amb tu.
988
01:21:58,603 --> 01:22:01,563
- Però en realitat volen dir "et desitjo".
- Exacte!
989
01:22:01,643 --> 01:22:04,563
Després es corren i callen. Mal fet!
990
01:22:04,643 --> 01:22:06,163
S'ha de dir després!
991
01:22:06,243 --> 01:22:09,083
És després, que té valor,
i no abans, collons.
992
01:22:09,163 --> 01:22:10,923
Que profund.
993
01:22:11,723 --> 01:22:12,803
Gràcies.
994
01:22:14,763 --> 01:22:16,283
Ni una.
995
01:22:20,203 --> 01:22:22,523
Ei, anima la festa, que és una merda.
996
01:22:22,603 --> 01:22:25,643
Jo me n'ocupo. Què passa?
Això sembla un funeral!
997
01:22:25,723 --> 01:22:27,763
Va, amunt, que avui ho petem!
998
01:22:32,723 --> 01:22:35,283
- Què passa, bro?
- Estàs amb la Noah?
999
01:22:35,363 --> 01:22:39,483
Què dius? Espera.
Ei, abaixa una mica la música!
1000
01:22:39,563 --> 01:22:40,603
Lion!
1001
01:22:42,163 --> 01:22:43,003
No...
1002
01:22:43,083 --> 01:22:44,283
Merda!
1003
01:22:47,403 --> 01:22:51,443
Et fan portar el cotxe tunejat,
però la festa és a l'interior?
1004
01:22:51,523 --> 01:22:53,163
És absurd.
1005
01:22:53,243 --> 01:22:56,243
Des que en Nick no hi és,
s'ha acabat la diversió.
1006
01:22:58,763 --> 01:23:00,443
I si fotem el camp?
1007
01:23:05,483 --> 01:23:07,203
Quines flors més boniques!
1008
01:23:09,803 --> 01:23:12,003
Veus com no pots conduir?
1009
01:23:24,443 --> 01:23:29,323
Ei, Nick, pots venir a casa d'en Mikel
a buscar el cotxe de la Noah?
1010
01:23:29,403 --> 01:23:31,603
O millor agafem un taxi.
1011
01:23:31,683 --> 01:23:33,803
És que està fatal.
1012
01:23:34,443 --> 01:23:36,003
Així no pot pas conduir.
1013
01:23:36,083 --> 01:23:37,123
D'acord.
1014
01:23:37,203 --> 01:23:39,203
Hòstia, brother, em mataràs!
1015
01:23:39,283 --> 01:23:42,123
Aquestes aparicions espanten,
comences a fer por.
1016
01:23:42,203 --> 01:23:43,843
A tu també?
1017
01:23:46,283 --> 01:23:49,843
- Estàs bé, Pigues?
- Jo puc conduir perfectament.
1018
01:23:49,923 --> 01:23:52,163
Aquests cotxes no necessiten carnet.
1019
01:23:52,243 --> 01:23:55,203
Saps que aquestes idioteses
que fa són per tu, oi?
1020
01:23:55,283 --> 01:23:56,483
On és la maneta?
1021
01:23:57,523 --> 01:23:58,923
M'he deixat la jaqueta.
1022
01:23:59,843 --> 01:24:03,283
- Ara torno.
- Porta dues setmanes fora de control.
1023
01:24:03,363 --> 01:24:05,843
No creus que ja toca demanar-li perdó?
1024
01:24:06,883 --> 01:24:09,683
- Ets una bona amiga.
- És una xivata!
1025
01:24:17,083 --> 01:24:19,283
- Què busques?
- La meva jaqueta.
1026
01:24:19,963 --> 01:24:21,323
És l'armari.
1027
01:24:28,563 --> 01:24:29,723
Ana!
1028
01:24:29,803 --> 01:24:32,283
Ana, no! Obre la porta, si us plau!
1029
01:24:32,363 --> 01:24:34,323
Estàs buscant l'interruptor?
1030
01:24:34,403 --> 01:24:36,563
Si us plau! No fa punyetera gràcia!
1031
01:24:36,643 --> 01:24:38,563
La porta s'ha encallat una mica.
1032
01:24:39,123 --> 01:24:41,243
Ana! Ajuda, si us plau!
1033
01:24:47,163 --> 01:24:49,203
Ana! Obre'm, si us plau!
1034
01:24:55,483 --> 01:24:57,483
Ningú t'obrirà.
1035
01:24:57,563 --> 01:25:00,283
Què passa? Has vist algun monstre?
1036
01:25:01,683 --> 01:25:02,883
On és la teva mare?
1037
01:25:04,363 --> 01:25:07,683
On... és... la teva mare?
1038
01:25:08,403 --> 01:25:09,883
Ana, obre'm! Obre'm!
1039
01:25:11,363 --> 01:25:13,523
- Què ha passat?
- És a dins.
1040
01:25:14,403 --> 01:25:17,363
- Aquí no hi ha ningú.
- Tu sí que ets un monstre!
1041
01:25:17,443 --> 01:25:18,563
Au, marxem.
1042
01:25:19,843 --> 01:25:21,003
Era una broma.
1043
01:25:48,563 --> 01:25:50,843
Em vas dir que el teu pare havia mort.
1044
01:25:52,163 --> 01:25:56,003
Perquè per mi ho està.
Espero que es podreixi a la presó.
1045
01:26:00,243 --> 01:26:01,363
No te'n vagis.
1046
01:26:14,883 --> 01:26:17,723
Per què fas
que em sigui tan difícil odiar-te?
1047
01:26:21,123 --> 01:26:24,043
Et faria de tot, Noah, ja ho saps.
1048
01:26:25,283 --> 01:26:29,203
Però no farem res
fins que la por marxi dels teus ulls.
1049
01:26:31,603 --> 01:26:35,163
Que bonic. Que bufó.
1050
01:26:43,323 --> 01:26:45,363
Sobre això del teu pare, jo...
1051
01:27:04,923 --> 01:27:08,043
Bon dia, Pigues. Estàs bé?
1052
01:27:09,883 --> 01:27:13,563
Pensava que no et podies controlar
quan em tenies al costat.
1053
01:27:17,043 --> 01:27:19,363
Haig de marxar abans que es despertin.
1054
01:27:20,203 --> 01:27:21,483
Sí.
1055
01:27:25,523 --> 01:27:27,003
Noah, has vist...
1056
01:27:28,923 --> 01:27:29,763
Papa!
1057
01:27:30,563 --> 01:27:32,683
És que... Ella no podia...
1058
01:27:32,763 --> 01:27:34,683
És la Maggie. És a l'hospital.
1059
01:27:35,443 --> 01:27:37,923
La Maggie? Què ha passat?
1060
01:27:38,563 --> 01:27:39,883
Hi hauries d'anar.
1061
01:27:52,923 --> 01:27:54,163
Maggie!
1062
01:27:55,043 --> 01:27:56,083
Nick!
1063
01:27:56,163 --> 01:27:59,243
- Com estàs, amor meu?
- Molt millor.
1064
01:27:59,323 --> 01:28:03,203
- Com ens has espantat, eh?
- Volia espantar la infermera.
1065
01:28:03,283 --> 01:28:08,043
Em vaig amagar darrere la cortina
i vaig apagar l'alarma del mòbil.
1066
01:28:08,123 --> 01:28:09,963
Aquella alarma és horrible, oi?
1067
01:28:12,163 --> 01:28:14,003
No ho tornis a fer mai més, eh?
1068
01:28:14,723 --> 01:28:17,723
D'acord. On és la mama?
1069
01:28:18,923 --> 01:28:20,883
Vindrà aviat, no et preocupis.
1070
01:28:20,963 --> 01:28:23,403
És la Noah? No sembla tan antipàtica.
1071
01:28:24,883 --> 01:28:28,603
No ho és. Quan la coneixes, és increïble.
1072
01:28:32,683 --> 01:28:34,163
Bon dia.
1073
01:28:34,843 --> 01:28:35,923
Hola.
1074
01:28:37,083 --> 01:28:39,723
Oi que és el millor germà del món?
1075
01:28:41,403 --> 01:28:42,403
Sí.
1076
01:28:43,363 --> 01:28:45,203
Quan el coneixes, sí que ho és.
1077
01:28:45,283 --> 01:28:47,283
Tu sempre seràs la seva preferida.
1078
01:28:47,363 --> 01:28:50,443
El xoc ha sigut crític,
però ja està fora de perill.
1079
01:28:51,643 --> 01:28:53,963
Que bé. Gràcies, doctora.
1080
01:28:54,043 --> 01:28:55,923
Sort que la infermera hi era.
1081
01:28:56,963 --> 01:29:00,603
No necessita una infermera.
Necessita una mare.
1082
01:29:02,563 --> 01:29:05,203
Ara és millor deixar-la descansar.
1083
01:29:20,483 --> 01:29:22,163
Ja queda poc per arribar.
1084
01:29:37,443 --> 01:29:38,723
Què fas?
1085
01:29:38,803 --> 01:29:40,763
Em tornaràs a fer fora del cotxe?
1086
01:29:48,763 --> 01:29:50,403
Ha sigut tot culpa meva.
1087
01:29:53,523 --> 01:29:57,323
En lloc de deixar-te tirada,
aquell dia t'hauria d'haver besat.
1088
01:30:03,203 --> 01:30:05,483
Si hagués sabut això del teu pare...
1089
01:30:06,243 --> 01:30:09,203
Em fa mal que em tinguis por.
Em fa molt mal.
1090
01:30:11,163 --> 01:30:14,643
Però saps que mai et faria mal. Ho saps.
1091
01:30:15,403 --> 01:30:18,603
Ja ens han descobert.
No queda temps per disculpar-se.
1092
01:30:18,683 --> 01:30:22,603
Si estimar-nos és un pecat,
sí, som culpables.
1093
01:30:22,683 --> 01:30:26,843
Els més culpables del món.
I la teva mare ho ha d'entendre.
1094
01:30:26,923 --> 01:30:29,643
No, no li vull fer mal.
1095
01:30:29,723 --> 01:30:32,243
Ha trobat quelcom increïble
en el teu pare.
1096
01:30:32,323 --> 01:30:35,083
Es mereix el que tenen,
no ho podem espatllar.
1097
01:30:35,163 --> 01:30:39,243
No. No suportaria que aquests
fossin els nostres últims petons.
1098
01:30:41,403 --> 01:30:43,563
Els nostres petons seran eterns.
1099
01:30:51,243 --> 01:30:53,443
Si aquesta ha de ser l'última vegada,
1100
01:30:54,123 --> 01:30:56,243
fem que sigui també la primera?
1101
01:32:37,963 --> 01:32:39,363
Espera.
1102
01:32:39,483 --> 01:32:40,763
No estàs segura?
1103
01:32:42,363 --> 01:32:43,683
- Sí.
- Sí?
1104
01:32:46,283 --> 01:32:48,763
Només promet-me que no ho oblidarem mai.
1105
01:32:50,723 --> 01:32:52,203
Com pots dubtar-ho?
1106
01:34:20,003 --> 01:34:21,843
No!
1107
01:34:24,643 --> 01:34:29,283
- O sigui, li faltaven les dents?
- A veure, teníem vuit anys.
1108
01:34:29,363 --> 01:34:31,003
I el teu primer petó?
1109
01:34:31,763 --> 01:34:34,163
Molt més tard. Quan tenia nou anys.
1110
01:34:35,403 --> 01:34:38,003
Jugant amb la Jenna a la cadena.
1111
01:34:38,083 --> 01:34:41,763
Jo besava algú que la besava
a ella, i ella em besava a mi.
1112
01:34:41,843 --> 01:34:43,283
I qui era aquest algú?
1113
01:34:44,843 --> 01:34:46,683
- El seu hàmster.
- No...
1114
01:34:46,763 --> 01:34:47,843
- Sí...
- Que malament.
1115
01:34:47,923 --> 01:34:48,763
Ja.
1116
01:34:55,523 --> 01:34:56,603
Ha sigut increïble.
1117
01:34:57,683 --> 01:34:59,083
Ha sigut meravellós.
1118
01:35:06,163 --> 01:35:08,523
D'aquí menys d'una hora sortirà el sol.
1119
01:35:09,963 --> 01:35:12,923
Fuguem-nos. Escapem-nos junts.
1120
01:35:14,043 --> 01:35:15,243
Això mai funciona.
1121
01:35:15,323 --> 01:35:17,843
Mira els Montagut i els Capulet.
1122
01:35:17,923 --> 01:35:21,003
- Casanova se'n va sortir.
- No es va fugar per amor.
1123
01:35:21,083 --> 01:35:22,443
Va escapar de la presó.
1124
01:35:22,523 --> 01:35:24,483
Bodas de sangre no va acabar bé?
1125
01:35:32,123 --> 01:35:34,723
- Què fas?
- Aprofito el temps que ens queda.
1126
01:35:36,643 --> 01:35:38,763
Ets dolenta. Molt dolenta.
1127
01:35:38,843 --> 01:35:42,203
- Per què?
- Perquè no em queden condons.
1128
01:35:57,043 --> 01:35:58,883
Deu amb cinquanta.
1129
01:36:01,243 --> 01:36:03,643
T'acabo d'enviar un missatge, que ràpid.
1130
01:36:03,723 --> 01:36:06,803
- Veus? Soc el més ràpid.
- Nick!
1131
01:36:09,843 --> 01:36:10,843
Nick!
1132
01:36:22,003 --> 01:36:24,523
- Operació denegada.
- Com?
1133
01:36:25,283 --> 01:36:26,443
Prova aquesta.
1134
01:36:27,283 --> 01:36:29,363
Ràpid, si us plau, que em reclamen.
1135
01:36:30,843 --> 01:36:31,963
Nick!
1136
01:36:33,523 --> 01:36:34,403
Cabró!
1137
01:36:35,243 --> 01:36:38,043
Ara sí que farem un volt amb el meu cotxe.
1138
01:36:40,563 --> 01:36:42,123
- Gràcies.
- De res.
1139
01:36:51,203 --> 01:36:52,243
Noah!
1140
01:36:54,283 --> 01:36:55,443
Noah!
1141
01:36:57,243 --> 01:36:58,363
Collons!
1142
01:37:13,243 --> 01:37:15,443
És impossible, només es veuen ombres.
1143
01:37:15,523 --> 01:37:16,723
És en Ronnie.
1144
01:37:16,803 --> 01:37:19,483
Reconeixeria la seva ombra dins d'un pou.
1145
01:37:19,563 --> 01:37:20,683
Segur?
1146
01:37:21,483 --> 01:37:24,003
D'acord, demanarem una ordre de cerca.
1147
01:37:24,083 --> 01:37:25,763
- Gràcies.
- Gràcies.
1148
01:37:25,843 --> 01:37:26,763
De res.
1149
01:37:32,923 --> 01:37:37,003
- Ho sento, us hauria d'haver dit...
- Deixa'm, si us plau. Fora.
1150
01:37:39,243 --> 01:37:40,483
Nicholas.
1151
01:37:42,083 --> 01:37:45,163
Si la Noah se'n surt,
mai més tornis a tocar-la.
1152
01:37:45,963 --> 01:37:47,763
Les baralles, les curses...
1153
01:37:47,843 --> 01:37:50,883
Ho hauria d'haver vist
quan vas faltar a la gala.
1154
01:37:50,963 --> 01:37:52,763
Vas jurar que s'havia acabat.
1155
01:37:53,803 --> 01:37:56,963
De debò ets el meu fill?
Perquè no et reconec.
1156
01:38:06,923 --> 01:38:09,083
La trobaran.
1157
01:38:19,963 --> 01:38:21,083
Merda.
1158
01:38:29,163 --> 01:38:32,083
Hòstia, Ronnie! Pervertit, fill de puta!
1159
01:38:32,163 --> 01:38:34,923
Et dono cinc segons per sortir corrent!
1160
01:38:35,003 --> 01:38:38,283
I tot perquè et vaig guanyar
en una carrera. Estàs boig!
1161
01:38:40,523 --> 01:38:42,083
El vas guanyar?
1162
01:38:44,403 --> 01:38:46,483
- Papa.
- Quin cabró, en Ronnie.
1163
01:38:47,163 --> 01:38:48,523
No m'ho havia dit.
1164
01:38:50,323 --> 01:38:51,243
Molt bé.
1165
01:38:52,123 --> 01:38:53,323
Molt bé, nena.
1166
01:38:56,483 --> 01:38:57,523
I com va anar?
1167
01:39:00,283 --> 01:39:02,003
És igual.
1168
01:39:02,083 --> 01:39:04,963
M'alegra haver-te ensenyat
quelcom de profit.
1169
01:39:06,403 --> 01:39:08,603
Al final no he sigut tan mal pare.
1170
01:39:15,363 --> 01:39:17,283
Et van agradar les meves cartes?
1171
01:39:19,403 --> 01:39:21,323
Mai t'havia escrit res.
1172
01:39:21,963 --> 01:39:24,443
No sé, sentia que t'ho devia.
1173
01:39:28,323 --> 01:39:31,603
Hem trobat cartes a la seva habitació.
Semblen anònims.
1174
01:39:38,883 --> 01:39:40,763
- Número ocult.
- Agafi'l.
1175
01:39:43,763 --> 01:39:44,883
Sí?
1176
01:39:45,803 --> 01:39:47,323
- Mama!
- Noah!
1177
01:39:47,403 --> 01:39:48,683
Mama!
1178
01:39:49,203 --> 01:39:51,363
Em tens ben decebut, Rafaela.
1179
01:39:55,683 --> 01:39:58,563
Jonás, ni se t'acudeixi fer mal a la Noah.
1180
01:39:58,643 --> 01:40:03,643
En tots aquests anys,
no m'has visitat ni un sol dia.
1181
01:40:04,963 --> 01:40:05,803
Ni un.
1182
01:40:06,843 --> 01:40:08,163
Ai, Rafaela...
1183
01:40:08,243 --> 01:40:11,523
A la presó, molta gent somia
casar-se per interès.
1184
01:40:11,603 --> 01:40:13,283
No li parli així a la meva dona!
1185
01:40:14,443 --> 01:40:15,563
"La meva dona", diu.
1186
01:40:17,763 --> 01:40:19,843
- Què vol?
- No ho sé.
1187
01:40:19,923 --> 01:40:23,643
Us veig a tots gaudir les coses
que donen els diners i penso:
1188
01:40:24,323 --> 01:40:27,083
"Collons, si jo també soc de la família".
1189
01:40:27,163 --> 01:40:29,523
- Quant?
- Un milió.
1190
01:40:31,203 --> 01:40:33,843
- A quin compte?
- Per Bizum, no et fot?
1191
01:40:33,923 --> 01:40:37,403
Efectiu no correlatiu,
en una bossa de tela impermeable.
1192
01:40:37,483 --> 01:40:40,643
A l'estàtua del passeig marítim,
a les quatre.
1193
01:40:41,803 --> 01:40:45,563
Vosaltres dos i res de policia, és clar.
1194
01:40:47,003 --> 01:40:48,083
Noah! Estàs bé?
1195
01:40:48,163 --> 01:40:49,443
Nick!
1196
01:40:53,203 --> 01:40:54,963
Ai, l'amor fraternal...
1197
01:41:01,803 --> 01:41:02,963
Tenim quelcom.
1198
01:41:03,043 --> 01:41:05,803
Quan el seu exmarit
i en Ronnie eren a la presó
1199
01:41:05,883 --> 01:41:07,483
van compartir cel·la.
1200
01:41:12,523 --> 01:41:15,523
Si no t'he trucat
d'aquí dues hores, mala senyal.
1201
01:41:15,603 --> 01:41:18,083
N'estàs segur? És la teva filla.
1202
01:41:18,683 --> 01:41:20,403
Et va guanyar en una cursa.
1203
01:41:20,483 --> 01:41:22,763
- Sí, fent trampes.
- Ja...
1204
01:41:24,563 --> 01:41:26,563
I t'agradaria venjar-te?
1205
01:41:26,643 --> 01:41:30,443
- Ara no penso en això.
- Ara no penses en això. Ja.
1206
01:41:54,323 --> 01:41:56,003
Per què triga tant?
1207
01:42:00,363 --> 01:42:01,443
No fotis!
1208
01:42:04,723 --> 01:42:07,043
Creus que això és una cursa il·legal?
1209
01:42:07,123 --> 01:42:09,483
No em penso quedar de braços plegats.
1210
01:42:30,523 --> 01:42:33,803
Tranquil·la, amor meu, tot sortirà bé.
1211
01:42:38,763 --> 01:42:39,963
No vindrà.
1212
01:42:40,603 --> 01:42:41,763
Per què ho dius?
1213
01:42:41,843 --> 01:42:46,483
Els diners li importen una merda.
Ens vol veure patir a la Noah i a mi.
1214
01:42:48,603 --> 01:42:49,923
Tranquil·la.
1215
01:42:55,283 --> 01:42:56,723
Això no m'agrada.
1216
01:42:59,723 --> 01:43:02,203
És cert que en vas perdre un
en una aposta?
1217
01:43:03,563 --> 01:43:05,923
La idea no era perdre'l, senyora.
1218
01:43:06,003 --> 01:43:09,563
En Ronnie va fer trampes.
Em fot veure com es flipa amb ell.
1219
01:43:09,643 --> 01:43:12,483
Sobretot perquè segueixo
pagant jo l'assegurança.
1220
01:43:13,043 --> 01:43:13,883
Exacte!
1221
01:43:14,843 --> 01:43:17,323
El localitzador de l'assegurança!
1222
01:43:19,883 --> 01:43:21,243
Atenció totes les unitats!
1223
01:43:24,123 --> 01:43:25,523
Els han localitzat.
1224
01:43:44,243 --> 01:43:45,083
És aquí.
1225
01:43:47,643 --> 01:43:48,843
D'acord.
1226
01:43:58,123 --> 01:43:59,483
Noah.
1227
01:44:00,643 --> 01:44:03,283
Atenció. Escapa
en un cotxe esportiu vermell.
1228
01:44:09,443 --> 01:44:10,643
Unitat dos!
1229
01:44:27,483 --> 01:44:28,603
La rotonda.
1230
01:44:39,523 --> 01:44:40,723
No! Para!
1231
01:44:40,803 --> 01:44:41,963
Aparta't, cony.
1232
01:44:46,043 --> 01:44:47,723
- Estàs bé? Noah?
- Sí. I tu?
1233
01:44:48,963 --> 01:44:51,363
Per què no agafes els diners i te'n vas?
1234
01:44:51,443 --> 01:44:56,523
Embragues massa aviat.
Fins que pateixi, no el deixis anar.
1235
01:45:23,003 --> 01:45:24,243
Més ràpid!
1236
01:45:33,243 --> 01:45:34,083
Així, molt bé.
1237
01:45:40,843 --> 01:45:41,883
Molt bé.
1238
01:45:43,083 --> 01:45:44,363
Per què ho feies?
1239
01:45:44,923 --> 01:45:48,123
Per què no eres sempre
com quan conduíem junts?
1240
01:45:48,203 --> 01:45:49,723
Com ara, no?
1241
01:45:49,803 --> 01:45:52,443
- Érem un equip, jo era feliç.
- I jo també.
1242
01:45:52,523 --> 01:45:54,163
Recordes aquell any tan bo?
1243
01:45:54,243 --> 01:45:57,763
Primer a la general,
a dues carreres de ser campió del món.
1244
01:45:57,843 --> 01:46:00,923
Dos passejos i... Ho vau fotre enlaire.
1245
01:46:02,843 --> 01:46:04,123
Campió del món, Noah.
1246
01:46:05,243 --> 01:46:08,603
Però a la merda el campionat,
la meva carrera, tot.
1247
01:46:10,003 --> 01:46:14,883
Tu saps què és passar-se anys... anys...
1248
01:46:14,963 --> 01:46:17,643
sense tocar un maleït volant?
1249
01:46:18,483 --> 01:46:21,963
Sense cotxe, la cosa
que més m'agrada de tot el món!
1250
01:46:22,043 --> 01:46:24,363
És com deixar de viure, Noah!
1251
01:46:24,443 --> 01:46:27,003
Vosaltres també havíeu de deixar de viure.
1252
01:46:27,083 --> 01:46:29,643
No hauries d'haver vingut,
ja ens vas matar.
1253
01:46:29,723 --> 01:46:33,483
Doncs ningú ho diria,
jo us veig ben felices amb aquesta vida.
1254
01:46:34,683 --> 01:46:35,523
Ajup-te!
1255
01:46:39,643 --> 01:46:40,483
No!
1256
01:46:45,443 --> 01:46:46,403
Merda.
1257
01:47:25,643 --> 01:47:26,843
Fi de la cursa.
1258
01:47:52,843 --> 01:47:53,923
Què fas?
1259
01:47:57,643 --> 01:47:59,083
Ens vols matar?
1260
01:47:59,163 --> 01:48:01,643
Tant se val. Ja som morts, no?
1261
01:48:50,563 --> 01:48:51,403
Noah.
1262
01:48:51,723 --> 01:48:52,723
Gràcies.
1263
01:49:04,763 --> 01:49:06,043
Mama!
1264
01:49:06,123 --> 01:49:07,083
Noah!
1265
01:49:09,243 --> 01:49:10,123
Amor!
1266
01:49:11,603 --> 01:49:12,723
Estàs bé?
1267
01:49:12,803 --> 01:49:14,363
- T'ha fet mal?
- No.
1268
01:49:21,003 --> 01:49:22,043
Gràcies.
1269
01:50:04,723 --> 01:50:05,883
Senyora Rafaela.
1270
01:50:05,963 --> 01:50:07,123
Passa, Petra.
1271
01:50:28,163 --> 01:50:31,403
Gràcies per venir. No podia estar sola.
1272
01:50:32,723 --> 01:50:34,523
Ningú et tornarà a fer mal.
1273
01:50:35,163 --> 01:50:36,043
Mai més.
1274
01:50:54,123 --> 01:50:55,323
T'estimo.
1275
01:51:00,363 --> 01:51:01,803
Espera, què has dit?
1276
01:51:01,883 --> 01:51:03,443
He dit que t'estimo.
1277
01:51:04,163 --> 01:51:07,883
- No m'ho puc creure. T'ho ha dit la Jenna?
- El què?
1278
01:51:07,963 --> 01:51:10,803
- Que "t'estimo" es diu en aquest moment.
- No.
1279
01:51:12,643 --> 01:51:14,123
D'acord, ha sigut en Lion.
1280
01:51:16,843 --> 01:51:19,323
- Però t'ho hauria dit igualment.
- Ho dubto.
1281
01:51:20,723 --> 01:51:21,883
Doncs creu-t'ho.
1282
01:51:23,443 --> 01:51:24,563
Perquè és cert.
1283
01:51:39,883 --> 01:51:42,963
Ara durant quant temps
hem d'estar així abraçats?
1284
01:51:47,723 --> 01:51:49,123
Espero que molt.
1285
01:51:50,923 --> 01:51:53,243
Perquè ara comença la nostra història.
1286
01:52:15,563 --> 01:52:17,203
Will, hem de fer quelcom.
1287
01:52:17,283 --> 01:52:19,243
El que sigui, però això s'ha d'acabar.
1288
01:56:05,643 --> 01:56:07,643
Subtítols: Ànnia Acosta Baborés
1289
01:56:07,723 --> 01:56:09,723
Supervisor creatiu
Roger Peña