1 00:00:51,763 --> 00:00:53,043 Noah, ja estàs? 2 00:01:34,123 --> 00:01:36,323 Culpa meva 3 00:02:10,443 --> 00:02:11,603 Què llegeixes? 4 00:02:14,723 --> 00:02:17,163 Digue-m'ho tu, que no porto les ulleres. 5 00:02:20,203 --> 00:02:21,883 No diràs res en tot el viatge? 6 00:02:24,603 --> 00:02:26,203 Per a mi tampoc és fàcil. 7 00:02:26,963 --> 00:02:29,803 Et passes la vida intentant passar de pantalla, 8 00:02:29,883 --> 00:02:33,043 però sempre et trobes el mateix monstre. 9 00:02:33,123 --> 00:02:35,803 I un dia, quan ja no et queden crèdits, 10 00:02:35,883 --> 00:02:39,563 l'atzar et regala una vida extra. 11 00:02:39,643 --> 00:02:42,443 Prou metàfores de videojocs, no tinc deu anys. 12 00:02:42,523 --> 00:02:46,203 És com obrir un llibre nou i iniciar una nova història. Millor? 13 00:02:46,723 --> 00:02:50,723 Noah, podrem ser les protagonistes de les nostres pròpies vides. 14 00:02:50,803 --> 00:02:52,723 La teva. La meva és a 1.000 km. 15 00:02:52,803 --> 00:02:55,243 Sola, de sobte, per un maleït caprici. 16 00:02:55,323 --> 00:02:58,203 - En Will i jo ens estimem. - No ho vull sentir. 17 00:02:58,283 --> 00:02:59,643 Doncs ho sentiràs. 18 00:02:59,723 --> 00:03:01,723 Jo estimo algú i t'ha sigut igual. 19 00:03:01,803 --> 00:03:04,563 No et volia separar d'en Dan i les amigues. 20 00:03:05,523 --> 00:03:07,123 Noah, tens 17 anys. 21 00:03:07,843 --> 00:03:10,363 I amb tanta simpatia segur que fas amics. 22 00:03:10,443 --> 00:03:11,563 No estic d'humor. 23 00:03:11,643 --> 00:03:14,203 Amor meu, St. Marie és una escola molt bona. 24 00:03:14,283 --> 00:03:16,123 I té un bon equip de voleibol. 25 00:03:16,203 --> 00:03:19,003 - Aviat tornaràs a ser capitana. - No ho entens? 26 00:03:19,083 --> 00:03:22,283 No vull anar a una escola pija que paga un desconegut. 27 00:03:22,363 --> 00:03:24,563 No és un desconegut, és el meu marit. 28 00:03:25,083 --> 00:03:26,323 Fes-te'n la idea. 29 00:04:14,403 --> 00:04:15,803 Com ha anat el viatge? 30 00:04:15,883 --> 00:04:17,603 Ja t'explicaré. 31 00:04:20,403 --> 00:04:21,643 Deixi'm, senyoreta. 32 00:04:21,723 --> 00:04:24,003 - Puc sola, gràcies. - És el meu deure. 33 00:04:24,083 --> 00:04:25,923 - Permeti'm, senyoreta. - No. 34 00:04:26,003 --> 00:04:27,363 - Puc sola. - Permeti'm. 35 00:04:27,443 --> 00:04:28,683 Deixa que t'ajudi. 36 00:04:28,763 --> 00:04:30,243 Deixi'm agafar la maleta! 37 00:04:31,483 --> 00:04:33,003 Tu guanyes, Mortimer. 38 00:04:34,563 --> 00:04:38,443 - M'alegro molt de veure't, Noah. - No puc dir el mateix, ho sento. 39 00:04:38,963 --> 00:04:43,603 Només vull que et sentis com a casa i em puguis considerar part de la família. 40 00:04:43,683 --> 00:04:44,763 En algun moment. 41 00:04:44,843 --> 00:04:46,683 T'ensenyem la casa? 42 00:04:58,603 --> 00:05:02,523 Aquí hi ha el vestíbul, allà, la cuina, les habitacions són a dalt. 43 00:05:10,603 --> 00:05:13,683 - Això és l'spa. - I el gimnàs. 44 00:05:17,043 --> 00:05:19,483 I les maniobres que t'estalvies amb això? 45 00:05:19,563 --> 00:05:21,043 I no teniu biblioteca? 46 00:05:22,043 --> 00:05:25,643 O una habitació de convidats on pugui estar sola i descansar? 47 00:05:45,283 --> 00:05:47,043 Els teus colors preferits. 48 00:05:47,123 --> 00:05:50,283 M'ha ajudat un decorador, però jo he triat la majoria. 49 00:05:51,643 --> 00:05:53,283 No sé què dir. 50 00:05:53,363 --> 00:05:57,163 Vull que tinguis el que sempre has volgut i no t'he pogut donar. 51 00:05:57,843 --> 00:05:58,723 És increïble. 52 00:06:00,523 --> 00:06:03,003 - Gràcies. - T'ho mereixes, amor meu. 53 00:06:07,403 --> 00:06:08,683 Ja està, mama. 54 00:06:09,563 --> 00:06:11,163 I no és de convidats. 55 00:06:12,723 --> 00:06:13,723 Perdó. 56 00:06:13,803 --> 00:06:16,403 L'habitació d'en Nicholas és al costat. 57 00:06:16,483 --> 00:06:21,283 És veritat. En Nick... El nen de papà... El fill perfecte... Que bé. 58 00:06:21,363 --> 00:06:22,243 Escolta'm. 59 00:06:22,923 --> 00:06:25,643 Per perfecte que sigui, és el teu germanastre. 60 00:06:25,723 --> 00:06:27,963 Tens el mateix dret a estar aquí. 61 00:06:28,043 --> 00:06:30,283 Mama, saps que mai ho veuré així. 62 00:06:30,363 --> 00:06:34,163 I jo no pararé fins que ho vegis com el que és: casa nostra. 63 00:06:36,523 --> 00:06:37,763 Desfés la maleta. 64 00:07:04,243 --> 00:07:05,563 Això és indecent. 65 00:07:35,723 --> 00:07:36,723 Molt graciosa. 66 00:07:36,803 --> 00:07:39,283 És que el to que tenies era avorridíssim. 67 00:07:39,363 --> 00:07:41,123 - Com es treu? - No ho facis! 68 00:07:41,203 --> 00:07:42,643 És perquè m'odiïs aviat. 69 00:07:42,723 --> 00:07:43,803 Perquè t'odiï? 70 00:07:43,883 --> 00:07:46,563 I que no m'atabalis perquè em trobes a faltar. 71 00:07:46,643 --> 00:07:49,123 Doncs et fots, ja et trobo a faltar, molt. 72 00:07:49,203 --> 00:07:52,203 I jo t'odio per matar-me d'enveja. Quin vestidor! 73 00:07:52,283 --> 00:07:54,723 Ho sento, però no tocaré ni un vestit. 74 00:07:54,803 --> 00:07:56,323 Estàs boja? Disfruta-ho, cony! 75 00:07:56,403 --> 00:07:58,323 No suporto tant diners llençats. 76 00:07:58,403 --> 00:08:01,123 La casa fa olor de perfum de caniche. 77 00:08:01,203 --> 00:08:05,403 M'imagines a l'spa abraçada a un d'aquests pompons amb potes? 78 00:08:05,483 --> 00:08:08,123 Llavors t'haig de compadir per ser rica? 79 00:08:08,203 --> 00:08:10,963 Avui hi ha sopar familiar al club nàutic. 80 00:08:11,043 --> 00:08:12,363 Vomitaré per la borda. 81 00:08:12,443 --> 00:08:15,843 Mira, el besavi era un almirall anglès. 82 00:08:15,923 --> 00:08:17,723 Per vomitar un altre cop nou. 83 00:08:17,803 --> 00:08:20,843 - Penja milions de fotos, va. - Sí, després te n'envio. 84 00:08:20,923 --> 00:08:23,163 No he menjat res i em moro de gana. 85 00:08:23,243 --> 00:08:24,843 Demana quelcom al majordom. 86 00:08:24,923 --> 00:08:28,043 Segur que aquests no tenen ni un entrepà a la nevera. 87 00:08:30,203 --> 00:08:33,443 El que deia... Ni un maleït entrepà. 88 00:08:35,283 --> 00:08:36,443 Collons! 89 00:08:37,043 --> 00:08:39,563 Deus ser la filla de la dona del meu pare. 90 00:08:39,643 --> 00:08:43,603 Et ve de gust un guisat d'Angus? Un ramen? Un strudel de poma? 91 00:08:44,403 --> 00:08:48,043 No sé què mengeu els pringats, però si ho has de vomitar... 92 00:08:48,803 --> 00:08:52,283 - Nicholas, oi? - Jo mateix. I tu ets... 93 00:08:52,843 --> 00:08:54,563 - De debò? - Encara hi ets? 94 00:08:54,643 --> 00:08:55,803 - Noah? - Noah? 95 00:08:56,843 --> 00:08:58,123 És nom de noi, no? 96 00:08:58,683 --> 00:09:01,803 El teu limitat vocabulari no inclou "unisex"? 97 00:09:04,203 --> 00:09:07,483 Saps la paraula del meu vocabulari preferida d'en Thor? 98 00:09:08,363 --> 00:09:09,643 Comença amb "a", 99 00:09:10,923 --> 00:09:12,523 segueix amb "ta" 100 00:09:13,203 --> 00:09:14,523 i acaba amb "ca". 101 00:09:14,603 --> 00:09:17,003 - No fa gràcia. - Per què no li caus bé? 102 00:09:17,083 --> 00:09:19,963 Deu pensar que t'has colat a casa sense permís. 103 00:09:20,043 --> 00:09:21,603 Però no és cert, oi? 104 00:09:21,683 --> 00:09:23,443 Ja n'hi ha prou, Nicholas! 105 00:09:23,523 --> 00:09:25,603 És com un caniche, però més llest. 106 00:09:25,683 --> 00:09:27,883 Et vas donar un cop de petit, idiota? 107 00:09:29,203 --> 00:09:31,363 No suporta que m'insultin. 108 00:09:33,763 --> 00:09:36,043 - Tranquil·la. - Digues quelcom, collons! 109 00:09:36,123 --> 00:09:37,643 Thor, para. 110 00:09:39,003 --> 00:09:41,643 - Què fas? - O li dius de debò o et pego a tu. 111 00:09:41,723 --> 00:09:44,603 A la mínima que noti que m'amenaces et fa bocins. 112 00:09:44,683 --> 00:09:47,523 - Però t'enduràs el cop de paella. - Thor, seu. 113 00:09:49,803 --> 00:09:51,683 Tu estàs molt boja, no? 114 00:09:54,923 --> 00:09:58,963 Per cert, de lluny no s'apreciaven les teves pigues, germaneta. 115 00:09:59,043 --> 00:10:01,443 No soc la teva germana ni res semblant. 116 00:10:01,523 --> 00:10:03,763 Vaja, veig que ja us heu conegut! 117 00:10:03,843 --> 00:10:07,323 Sí, molt simpàtic, en Nick. Però qui em cau bé és en Thor. 118 00:10:07,403 --> 00:10:08,683 Oi, bonic? Vine aquí! 119 00:10:09,243 --> 00:10:10,883 Vine aquí, petit! 120 00:10:11,723 --> 00:10:14,283 No sé què li passa, li dec fer por. 121 00:10:24,003 --> 00:10:25,683 Ha sigut al·lucinant, nena! 122 00:10:27,323 --> 00:10:28,163 Betty? 123 00:10:28,243 --> 00:10:30,883 - Encara hi ets? - Collons, quin germanastre! 124 00:10:30,963 --> 00:10:33,283 El noi adorable que deia la teva mare? 125 00:10:33,363 --> 00:10:34,923 Ja veus, és un imbècil. 126 00:10:35,003 --> 00:10:35,963 Però està bo? 127 00:10:36,523 --> 00:10:38,763 A més de xafardera, vas molt sortida. 128 00:10:38,843 --> 00:10:40,603 Està boníssim, no? 129 00:10:40,683 --> 00:10:43,203 No ho sé. No m'hi he fixat. 130 00:10:47,723 --> 00:10:51,683 No em molesta la impuntualitat, però aquest sopar no em va gens bé. 131 00:10:51,763 --> 00:10:53,643 Ho sento, no és negociable. 132 00:10:54,483 --> 00:10:58,203 Deu estar escollint el vestit. Avui a la botiga ens hem passat. 133 00:10:58,283 --> 00:10:59,763 Oi, amor? 134 00:11:09,443 --> 00:11:10,923 Estàs guapíssima, Noah. 135 00:11:14,403 --> 00:11:15,523 Som-hi. 136 00:11:23,283 --> 00:11:25,003 Vols una foto? 137 00:11:29,563 --> 00:11:31,123 La propera condueixes tu. 138 00:11:31,203 --> 00:11:35,163 Vols que canviï la música? Potser li agrada més... 139 00:11:35,243 --> 00:11:37,163 Com vulguis, el copilot tria. 140 00:11:37,923 --> 00:11:41,363 - La temperatura està bé? - Sí, no la pugis. 141 00:11:41,443 --> 00:11:43,043 No? Així fresqueta està bé? 142 00:11:43,123 --> 00:11:44,803 - Les mans al volant! - No... 143 00:11:44,883 --> 00:11:46,443 Al volant, si us plau! 144 00:11:47,603 --> 00:11:50,923 {\an8}- És una recta. - Quina bona olor. 145 00:12:14,563 --> 00:12:17,283 - Set, sis, cinc, quatre. Nick. - Mira, en Nick. 146 00:12:17,923 --> 00:12:20,843 La teva targeta de sòcia arriba la setmana vinent. 147 00:12:20,923 --> 00:12:22,923 Ara pots utilitzar el meu cognom. 148 00:12:23,003 --> 00:12:26,163 - No podria generar una mica de confusió? - Per què? 149 00:12:26,243 --> 00:12:27,283 Benvingut. 150 00:12:27,363 --> 00:12:30,043 Hola, soc la senyora Leister. Noah Leister. 151 00:12:30,123 --> 00:12:32,243 Enhorabona. Havia sentit quelcom. 152 00:12:32,323 --> 00:12:35,323 No, Antonio, no. No soc d'aquests. 153 00:12:36,003 --> 00:12:37,643 La senyora Leister és ella. 154 00:12:38,363 --> 00:12:41,803 - Disculpi, quina vergonya. - Tranquil, no és culpa teva. 155 00:12:41,883 --> 00:12:42,883 Endavant. 156 00:12:51,483 --> 00:12:57,443 L'estiu mai ha sigut la meva època, però amb el mar, les postes de sol, tu... 157 00:12:57,523 --> 00:12:58,923 La ciutat em fascina. 158 00:12:59,763 --> 00:13:04,203 National Geographic la va incloure a la seva llista de llocs amb més encant. 159 00:13:04,283 --> 00:13:06,323 Gràcies al nostre lobby. 160 00:13:06,403 --> 00:13:09,363 Hi ha gaires incendis forestals en aquesta època? 161 00:13:09,443 --> 00:13:12,323 Doncs sí, desafortunadament, és un problema. 162 00:13:12,403 --> 00:13:14,603 Aquest estiu ja n'hi ha hagut dos. 163 00:13:14,683 --> 00:13:17,963 No entenc la gent que llença el cigarro per la finestra. 164 00:13:19,403 --> 00:13:21,643 T'han tret mai punts del carnet, Nick? 165 00:13:21,723 --> 00:13:24,243 Per fer això? Impossible. 166 00:13:24,323 --> 00:13:25,483 En Nick no fuma. 167 00:13:25,563 --> 00:13:27,683 És un esportista. Campió de surf? 168 00:13:27,763 --> 00:13:29,803 - Sí. - Surf? 169 00:13:29,883 --> 00:13:31,083 Algun problema? 170 00:13:31,163 --> 00:13:34,923 No, simplement prefereixo els esports d'equip i estratègia. 171 00:13:35,003 --> 00:13:37,163 On s'utilitza la intel·ligència. 172 00:13:39,323 --> 00:13:41,523 Disculpeu-me, he d'anar a treballar. 173 00:13:41,603 --> 00:13:43,003 - A casa d'en Mikel? - Sí. 174 00:13:43,083 --> 00:13:44,603 - Primer cas? - Tant de bo. 175 00:13:44,683 --> 00:13:47,283 El seu pare només ens deixa fer la paperassa. 176 00:13:48,003 --> 00:13:50,123 Estudia dret, treu molt bones notes. 177 00:13:50,203 --> 00:13:52,763 Només és força mental, res d'intel·ligència. 178 00:13:52,843 --> 00:13:55,803 Si et fan fora del bufet del pare d'en Mikel, 179 00:13:55,883 --> 00:13:57,363 tens el del teu pare. 180 00:13:57,443 --> 00:14:00,923 Sempre tindràs una empresa de Leister Enterprises d'on xuclar. 181 00:14:01,003 --> 00:14:02,483 - Oi? - Noah, si us plau. 182 00:14:02,563 --> 00:14:03,443 No passa res. 183 00:14:04,083 --> 00:14:06,003 La nit hauria sigut avorrida. 184 00:14:06,083 --> 00:14:08,323 Ara tindrem motiu per riure una mica. 185 00:14:11,803 --> 00:14:13,483 Aquí et quedes, germaneta. 186 00:14:16,003 --> 00:14:18,003 - Jo també me'n vaig. - Tu et quedes. 187 00:14:18,083 --> 00:14:19,283 No, espera. Nick. 188 00:14:19,363 --> 00:14:21,843 La pots portar a casa? És de camí, no? 189 00:14:21,923 --> 00:14:23,723 Doncs haig de fer molta volta. 190 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 - Prefereixo agafar un taxi. - Nois, prou. 191 00:14:26,363 --> 00:14:28,843 No tolerarem més aquesta actitud. 192 00:14:28,923 --> 00:14:31,323 - És millor que us porteu bé. - Té raó. 193 00:14:31,403 --> 00:14:34,323 Ves amb en Nick, tranquil·la. Condueix molt bé. 194 00:14:41,563 --> 00:14:44,043 - Què collons fots? - Ara quin problema tens? 195 00:14:44,123 --> 00:14:47,123 No vull morir per culpa d'un sonat que no sap conduir. 196 00:14:47,203 --> 00:14:50,083 - Creus que ho faries millor? - Què t'hi jugues? 197 00:14:50,163 --> 00:14:53,443 Ets a casa meva, la meva ciutat i el meu cotxe. Calla. 198 00:14:53,523 --> 00:14:56,283 Com que teniu coses us creieu els déus del món. 199 00:14:56,363 --> 00:15:01,403 Tu ets al meu espai personal, zona de confort i camp de visió, desapareix! 200 00:15:01,483 --> 00:15:04,163 La teva mare t'ha d'estimar, per aguantar-te. 201 00:15:04,243 --> 00:15:06,723 Què saps sobre què és l'amor d'una mare? 202 00:15:10,083 --> 00:15:11,683 - Què fas? - Fora. 203 00:15:11,763 --> 00:15:15,403 - Què passa? Què he dit? - Baixa del cotxe o et baixo jo. 204 00:15:15,483 --> 00:15:17,163 No t'atreviràs. 205 00:15:20,523 --> 00:15:21,923 Però què fas? 206 00:15:22,003 --> 00:15:24,003 Ni de conya! 207 00:15:24,083 --> 00:15:25,043 Nicholas! 208 00:15:25,123 --> 00:15:26,963 Nick, deixa'm anar! 209 00:15:27,043 --> 00:15:29,363 - Què fas? - Ara agafes el taxi que deies. 210 00:15:29,443 --> 00:15:31,683 - Aquí no vindrà cap taxi. - Doncs Uber. 211 00:15:36,443 --> 00:15:40,083 De debò? I no em deixes ni una maleïda armilla reflectora? 212 00:15:40,883 --> 00:15:42,883 Això no pot ser veritat. 213 00:15:44,043 --> 00:15:49,123 I a més no tinc bateria. Me cago en... Merda! Fill de puta! 214 00:15:50,723 --> 00:15:52,003 Collons. 215 00:16:04,883 --> 00:16:06,083 Va... 216 00:16:06,163 --> 00:16:09,563 No paris, eh! Segur que ets un assassí en sèrie. 217 00:16:09,643 --> 00:16:11,243 M'he escapat d'una de bona. 218 00:16:17,363 --> 00:16:18,603 Merda. 219 00:16:20,923 --> 00:16:23,523 - Ei, estàs bé? - Sí. 220 00:16:23,603 --> 00:16:25,843 Un imbècil m'ha deixat tirada. 221 00:16:25,923 --> 00:16:27,923 Aquí sola, enmig del no-res? 222 00:16:28,643 --> 00:16:31,403 Sí, aquí sola, enmig del no-res. 223 00:16:31,483 --> 00:16:33,643 - Vinga, adeu. - No, ei! 224 00:16:33,723 --> 00:16:37,083 Espera. Està bé, això del no-res ha sonat fatal. 225 00:16:37,163 --> 00:16:41,003 Però és veritat, no et puc deixar aquí sola, enmig del no-res. 226 00:16:41,883 --> 00:16:43,603 D'acord, ara ha sonat millor. 227 00:16:45,003 --> 00:16:47,043 Tens un carregador d'iPhone? 228 00:16:48,363 --> 00:16:52,283 Quin dia! No he pogut ni treure el carregador de la maleta. 229 00:16:52,363 --> 00:16:53,523 Així doncs... 230 00:16:54,323 --> 00:16:57,003 - On et porto? - Tu cap a on vas? 231 00:16:57,563 --> 00:17:00,363 A una festa random a un xalet perdut per allà. 232 00:17:00,963 --> 00:17:03,443 Et convidaria, però si allò sonava malament 233 00:17:03,523 --> 00:17:05,483 ara sembla que et vull espedaçar. 234 00:17:05,563 --> 00:17:07,043 La convidada sorpresa? 235 00:17:07,923 --> 00:17:10,523 - On vius? - Saps on és la casa dels Leister? 236 00:17:10,603 --> 00:17:12,483 Sí, clar. Vius per allà? 237 00:17:13,243 --> 00:17:14,883 - Visc allà. - Com? 238 00:17:15,563 --> 00:17:17,163 Vius a casa d'en Nicholas? 239 00:17:17,243 --> 00:17:19,403 Pitjor. És el meu germanastre. 240 00:17:19,483 --> 00:17:22,083 - I també el que m'ha deixat tirada. - En Nick? 241 00:17:23,163 --> 00:17:24,483 Quin cabró. 242 00:17:25,243 --> 00:17:28,643 Ara ho entenc. No tenia temps ni de portar-te a casa. 243 00:17:28,723 --> 00:17:31,643 - Què vols dir? - Devia voler arribar aviat. 244 00:17:31,723 --> 00:17:34,523 - A on? - A la festa que et comentava. 245 00:17:35,363 --> 00:17:37,203 Espera, en Nick és allà? 246 00:17:37,283 --> 00:17:39,283 No hi ha festa sense en Nick. 247 00:18:01,243 --> 00:18:02,763 Noah, escolta. 248 00:18:02,843 --> 00:18:05,203 És una quedada de bandes, vigila. 249 00:18:05,283 --> 00:18:07,643 Aquella és la més perillosa de totes. 250 00:18:07,723 --> 00:18:09,803 Aquell noi de blanc és en Ronnie. 251 00:18:12,123 --> 00:18:15,963 Va sortir de la presó ahir, et pots fer una idea de com va això... 252 00:18:18,603 --> 00:18:19,723 - Què passa? - Què tal? 253 00:18:20,763 --> 00:18:22,803 - Com estàs? - Ei, Ronnie. 254 00:18:22,883 --> 00:18:25,403 - Que bé que et veig, tio. - I tu què tal? 255 00:18:26,363 --> 00:18:27,683 Legend. 256 00:18:28,483 --> 00:18:31,563 Escolta. Hi ha els morats, els verds, 257 00:18:31,643 --> 00:18:33,963 els blaus i la nostra. 258 00:18:37,083 --> 00:18:38,683 Allà està el nostre líder. 259 00:18:38,763 --> 00:18:41,323 Som-hi! 260 00:18:41,923 --> 00:18:43,483 Què passa? 261 00:19:26,123 --> 00:19:29,283 - Què fas aquí? - Et sorprèn que hagi arribat a peu? 262 00:19:29,363 --> 00:19:31,163 - Qui t'ha portat? - Ets imbècil. 263 00:19:31,243 --> 00:19:33,643 Pigues, torna per on has vingut. 264 00:19:33,723 --> 00:19:36,043 Jo em quedo aquí fins que vulgui. 265 00:19:36,123 --> 00:19:39,083 - No t'ho repetiré. - No hauries de donar-me ordres. 266 00:19:39,163 --> 00:19:42,403 - Ah, no? - I si el teu pare s'assabenta de tot això? 267 00:19:43,883 --> 00:19:46,043 - No t'atreviràs. - El noi perfecte? 268 00:19:46,123 --> 00:19:48,003 Hòstia, has enganyat a tothom. 269 00:19:48,083 --> 00:19:51,683 - Soc perfecte en molts aspectes, amor. - Doncs en modèstia no. 270 00:19:51,763 --> 00:19:53,963 Ets l'única que es preocupa per això. 271 00:19:54,043 --> 00:19:56,043 Potser no soc com les altres. 272 00:19:56,123 --> 00:19:58,443 Ah, no? Jo crec que sí. 273 00:20:00,043 --> 00:20:01,563 Uns llavis normals, 274 00:20:02,923 --> 00:20:04,483 una mirada que no diu res, 275 00:20:05,883 --> 00:20:07,243 un coll... 276 00:20:08,083 --> 00:20:09,643 - Què és això? - Un nus. 277 00:20:09,723 --> 00:20:11,323 Perquè ets enrevessada? 278 00:20:11,403 --> 00:20:13,483 - Perquè soc forta. - Ah, forta. 279 00:20:13,563 --> 00:20:15,803 Un nus de vuit, el més dur de desfer. 280 00:20:15,883 --> 00:20:18,203 A mi no se'm resisteix cap nus, saps? 281 00:20:19,003 --> 00:20:21,803 Un petó al tatuatge i les noies ja es desfan. 282 00:20:21,883 --> 00:20:25,083 - Com estàs tan segur que agrades a totes? - Detallets. 283 00:20:25,163 --> 00:20:28,163 - Com quins? - No m'has demanat que et deixi anar. 284 00:20:29,363 --> 00:20:31,243 Sí que vull que em deixis anar. 285 00:20:31,323 --> 00:20:34,203 A mi em van les dones, no les nenes amb trenes. 286 00:20:34,283 --> 00:20:36,883 - Mai porto trenes. - Mira, germaneta, 287 00:20:36,963 --> 00:20:39,323 no tens ni idea d'on t'estàs ficant. 288 00:20:39,403 --> 00:20:42,763 No et creuis en el meu camí i jo no em creuaré en el teu. 289 00:20:44,883 --> 00:20:45,763 Imbècil. 290 00:20:51,723 --> 00:20:53,483 Et puc ajudar? 291 00:20:54,803 --> 00:20:56,763 - Perdona. És el teu Jeep? - No. 292 00:20:56,843 --> 00:20:59,083 És d'algú que s'ha colat a la festa. 293 00:20:59,163 --> 00:21:00,403 Destrossa'l, si vols. 294 00:21:01,363 --> 00:21:02,563 Ets la Noah, oi? 295 00:21:03,883 --> 00:21:06,843 Si t'envia en Nick a controlar-me, no ho necessito. 296 00:21:06,923 --> 00:21:09,723 No vinc per ell. En Mario m'ha dit què t'ha fet. 297 00:21:10,523 --> 00:21:12,883 - Ets la seva xicota? - D'en Mario? No. 298 00:21:12,963 --> 00:21:16,363 No, d'en Nick. Li està menjant la boca a totes les noies. 299 00:21:16,443 --> 00:21:18,283 Som amics des de petits. 300 00:21:18,363 --> 00:21:21,843 - Doncs em sap greu per tu, és un cabró. - Va a dies. 301 00:21:30,323 --> 00:21:31,963 Ei, què passa? Salut! 302 00:21:32,723 --> 00:21:34,043 Què passa, nen? 303 00:21:35,283 --> 00:21:37,083 Què tal? Perdona l'embolic, 304 00:21:37,163 --> 00:21:40,003 però si surto amb l'esportiu, no m'escaquejo. 305 00:21:40,083 --> 00:21:42,043 Tranquil, jo m'emporto el 4x4. 306 00:21:42,723 --> 00:21:44,003 - Merda. - Què passa? 307 00:21:44,083 --> 00:21:47,683 No veig les stories del meu xicot ni de la meva millor amiga. 308 00:21:47,763 --> 00:21:50,723 Necessites un altre xicot i una altra millor amiga. 309 00:21:50,803 --> 00:21:53,043 - Soc la Jenna. - Encantada. 310 00:21:53,123 --> 00:21:55,883 - Dec haver tocat alguna cosa. - Ei, mira'm. 311 00:21:55,963 --> 00:21:59,243 Deixa-ho estar. Treu-te els sostenidors, emborratxa't 312 00:21:59,323 --> 00:22:02,003 i enrotlla't amb el més guapo. En aquest ordre. 313 00:22:02,083 --> 00:22:05,763 És que això no va amb mi, independentment de l'ordre. 314 00:22:05,843 --> 00:22:07,843 Qui és el bombó que està amb la Jenna? 315 00:22:08,403 --> 00:22:10,883 Bombó? Estàs flipant, nano. 316 00:22:10,963 --> 00:22:12,363 Va, tira. 317 00:22:13,083 --> 00:22:16,203 Posa't això perquè la banda d'en Ronnie no et molesti. 318 00:22:16,283 --> 00:22:18,483 Hi ha alguna cosa per evitar en Nick? 319 00:22:18,563 --> 00:22:21,003 Ei! Hola, nenes. 320 00:22:21,083 --> 00:22:22,443 - Hola, nen. - Hola. 321 00:22:23,443 --> 00:22:25,243 Eh, fora! 322 00:22:25,323 --> 00:22:27,203 No, és en Lion, el meu xicot. 323 00:22:28,683 --> 00:22:32,043 - És dels nostres. - Doncs benvingut al nostre club. 324 00:22:35,043 --> 00:22:36,043 D'acord. 325 00:23:08,803 --> 00:23:10,003 Hola. 326 00:23:10,763 --> 00:23:12,683 Tu ets la germana d'en Nick, oi? 327 00:23:13,403 --> 00:23:16,003 Collons, com volen les notícies, Ronnie. 328 00:23:25,243 --> 00:23:26,123 Què tal? 329 00:23:27,723 --> 00:23:28,803 Cola o mojito? 330 00:23:31,763 --> 00:23:33,123 - Coca-cola. - D'acord. 331 00:23:35,523 --> 00:23:37,963 - Merda, això porta rom. - Només una mica. 332 00:23:38,043 --> 00:23:40,003 - No, gràcies. - Prova-ho, està bo. 333 00:23:40,083 --> 00:23:42,443 - Que no, gràcies. - Beu, no siguis tonta. 334 00:23:43,483 --> 00:23:45,883 - Què fas? - Mai més et colis en una festa. 335 00:23:45,963 --> 00:23:48,563 Agafa el teu Jeep i marxa abans que et mati. 336 00:23:53,483 --> 00:23:55,963 Els nois ho resoleu tot amb violència! 337 00:23:56,043 --> 00:23:58,243 El teu ganxo de dreta encara fa mal. 338 00:23:58,323 --> 00:24:01,123 I allò de no creuar-se en el camí de l'altre? 339 00:24:02,923 --> 00:24:03,963 Què fas? 340 00:24:04,043 --> 00:24:06,683 Aquest paio droga les noies amb burundanga. 341 00:24:06,763 --> 00:24:09,283 Què? Merda. 342 00:24:09,923 --> 00:24:12,923 - Et porto a casa. - Ni de conya, marxo amb en Mario. 343 00:24:13,003 --> 00:24:15,523 Mario! Mario? 344 00:24:22,483 --> 00:24:25,563 Estic bé, només tinc una mica de calor. 345 00:24:27,803 --> 00:24:30,843 Deixa'm, només tinc una mica de fred. 346 00:24:31,483 --> 00:24:34,763 No, una altra vegada no. Condueixo jo. 347 00:24:34,843 --> 00:24:38,083 - Sempre n'he volgut conduir un com aquest. - Ni boig. 348 00:24:38,163 --> 00:24:41,523 - Estàs drogada i no tens carnet. - Només estic marejada. 349 00:24:41,603 --> 00:24:43,163 Però tu sí que has begut. 350 00:24:44,083 --> 00:24:45,323 Només un gotet. 351 00:24:45,403 --> 00:24:47,603 Ja, però de les tetes. 352 00:24:48,123 --> 00:24:53,563 Tequila saladet ben barrejat amb la suor... Deliciós, no? 353 00:25:00,043 --> 00:25:04,283 Què diria Freud sobre vessar líquids i llepar d'aquesta manera? 354 00:25:05,243 --> 00:25:08,803 Només perquè ho sàpigues, Freud no és un cantant de trap. 355 00:25:08,883 --> 00:25:11,963 Diria que és com vessar llàgrimes, o quelcom pitjor, 356 00:25:12,043 --> 00:25:14,323 al pit de la teva mare. Què me'n dius? 357 00:25:14,403 --> 00:25:16,003 Deixa la meva mare en pau. 358 00:25:17,163 --> 00:25:19,603 Amor, on és el cristall de Bohèmia? 359 00:25:19,683 --> 00:25:20,603 Què passa? 360 00:25:21,843 --> 00:25:26,523 La mama no et va dir que hi ha una cosa que es diu vas i que conté líquids? 361 00:25:26,603 --> 00:25:29,723 Ei, Darcy, amic! Aquest és el teu besnet. 362 00:25:29,803 --> 00:25:32,603 Que no t'enganyi, no és un dandi anglès com tu, 363 00:25:32,683 --> 00:25:34,523 tot i portar una dama a coll. 364 00:25:35,283 --> 00:25:36,203 Ui! 365 00:25:36,843 --> 00:25:38,683 Què és això? 366 00:25:38,763 --> 00:25:42,363 Oi que els esteroides sí que te'ls beus d'un vas de cristall? 367 00:25:42,443 --> 00:25:45,003 Doncs saps què? El cristall és un líquid. 368 00:25:45,083 --> 00:25:48,563 És un líquid que conté un altre líquid. Que bonic, eh? 369 00:25:49,803 --> 00:25:53,043 Si fossis capaç de sentir emocions, ho apreciaries. 370 00:25:54,283 --> 00:25:58,083 El vidre flueix tan lentament que sembla sòlid. 371 00:25:58,923 --> 00:26:00,323 Per això és tan fràgil. 372 00:26:01,083 --> 00:26:04,203 Dur, però fràgil. 373 00:26:07,003 --> 00:26:08,643 No, el llum no! 374 00:26:17,683 --> 00:26:18,643 No em toquis. 375 00:26:20,763 --> 00:26:22,043 Imbècil. 376 00:26:38,403 --> 00:26:39,643 Noah. 377 00:26:39,723 --> 00:26:41,203 Amor meu, desperta. 378 00:26:42,123 --> 00:26:43,483 - Amor meu. - Rafaela! 379 00:26:43,563 --> 00:26:45,163 Vine, amor meu. Tranquil·la. 380 00:26:46,643 --> 00:26:47,603 Vine. 381 00:26:48,923 --> 00:26:50,083 Entra aquí. 382 00:26:50,643 --> 00:26:52,003 - Aquí. - Què passa? 383 00:26:52,083 --> 00:26:53,563 Obre la puta porta! 384 00:26:54,563 --> 00:26:55,963 No surtis, d'acord? 385 00:26:58,443 --> 00:27:00,643 O obres o entro! 386 00:27:17,523 --> 00:27:20,563 - Què? Treballant a casa d'en Mikel? - Sí. 387 00:27:20,643 --> 00:27:23,723 - Un ibuprofèn? - Gràcies, Martín. 388 00:27:24,283 --> 00:27:28,163 - Un cafè, senyoreta? - Gràcies, Mortimer, ja me'l serveixo jo. 389 00:27:29,003 --> 00:27:32,123 - Què va passar ahir a la nit? - No te'n recordes? 390 00:27:33,403 --> 00:27:36,563 - Això serà divertit. - Ho serà quan entri el teu pare. 391 00:27:36,643 --> 00:27:39,203 - Veurem qui surt més malparat. - Digue-m'ho. 392 00:27:40,363 --> 00:27:42,883 Et vaig estirar al llit i va passar de tot. 393 00:27:42,963 --> 00:27:44,043 No em vas tocar. 394 00:27:44,123 --> 00:27:47,883 Seria propi d'un vulgar psicòpata, però tu ets molt pitjor. 395 00:27:47,963 --> 00:27:49,923 - Sí? - Sé que em vas fer quelcom. 396 00:27:50,003 --> 00:27:51,643 - Em vas gravar? - No. 397 00:27:51,723 --> 00:27:53,763 Tant de bo, estaves molt graciosa. 398 00:27:56,563 --> 00:27:57,923 Bon dia. 399 00:27:58,003 --> 00:27:59,283 - Bon dia. - Hola. 400 00:27:59,363 --> 00:28:00,843 - Hola. - Com va anar anit? 401 00:28:00,923 --> 00:28:02,003 Anit? 402 00:28:03,043 --> 00:28:06,043 - Sabeu on vaig anar anit? - Sí, a casa de la Jenna. 403 00:28:06,843 --> 00:28:10,523 Em vas dir per missatge que et quedaves a mirar La La Land. 404 00:28:10,603 --> 00:28:13,043 - Ah, sí? - La Jenna és de bona família. 405 00:28:14,523 --> 00:28:17,923 No té res a veure, això. El seu xicot és mecànic. 406 00:28:18,003 --> 00:28:19,723 Sereu molt bones amigues. 407 00:28:19,803 --> 00:28:20,643 Sí, segur. 408 00:28:20,723 --> 00:28:23,043 Gràcies per presentar-li els amics. 409 00:28:23,123 --> 00:28:25,323 Tot el que pugui fer per vosaltres. 410 00:28:25,403 --> 00:28:26,683 Ets un encant. 411 00:28:27,323 --> 00:28:29,963 M'alegro que hàgiu arreglat les coses. 412 00:28:37,083 --> 00:28:39,563 Hi havia nois de la teva edat? 413 00:28:39,643 --> 00:28:40,803 No necessito amics. 414 00:28:40,883 --> 00:28:43,523 M'has separat d'en Dan, però no l'oblidaré. 415 00:28:43,603 --> 00:28:46,923 - Amor meu... - En Dan dona mil voltes a aquests pijos. 416 00:28:50,563 --> 00:28:51,723 Dan? 417 00:28:52,963 --> 00:28:56,403 El seu xicot. El troba a faltar, deu haver tingut mala nit. 418 00:28:57,563 --> 00:28:59,363 Volen més creps? 419 00:29:00,123 --> 00:29:01,603 Jo no. Gràcies, Petra. 420 00:29:04,523 --> 00:29:07,203 - Aquí va bé. - Em cremaré. 421 00:29:17,163 --> 00:29:18,003 Digui? 422 00:29:19,323 --> 00:29:20,243 Sí? 423 00:29:23,883 --> 00:29:25,563 - Compte. - Que guapo. 424 00:29:25,643 --> 00:29:26,683 Que et toco. 425 00:29:30,323 --> 00:29:31,563 Hola, germaneta. 426 00:29:32,843 --> 00:29:35,043 Mai més em toquis el mòbil. 427 00:29:35,123 --> 00:29:37,123 Mai més em fotis una festa. 428 00:29:38,363 --> 00:29:40,483 - La La Land? - Fa per tu. 429 00:29:40,563 --> 00:29:42,083 Odio les pel·lis d'amor. 430 00:29:42,163 --> 00:29:44,563 Ets més de porno? Amb aquesta cara... 431 00:29:45,123 --> 00:29:46,083 Deixa-la en pau. 432 00:29:46,723 --> 00:29:50,043 - No facis cas. - Tranquil·la, em sé defensar. 433 00:29:50,763 --> 00:29:53,363 Bro, et vas perdre el millor de la festa. 434 00:29:53,443 --> 00:29:55,603 Ho sé, estava esgotat. 435 00:29:55,683 --> 00:29:56,883 Em vaig posar a llegir. 436 00:29:58,323 --> 00:30:01,723 Ei, sabíeu que el cristall és un líquid? 437 00:30:01,803 --> 00:30:03,003 {\an8}És fort, eh? 438 00:30:03,083 --> 00:30:05,843 {\an8}- Estàs de conya? - Ho dic de debò, eh. 439 00:30:05,923 --> 00:30:08,923 {\an8}T'ho juro. Saps les llunes que canvies al taller? 440 00:30:09,003 --> 00:30:10,483 {\an8}Pur líquid. És fort, eh? 441 00:30:10,563 --> 00:30:13,083 - Què t'has fumat? - Cristall. 442 00:30:14,483 --> 00:30:17,203 Mikel, avui sí que hem de fer la paperassa. 443 00:30:17,283 --> 00:30:19,603 - A quina hora? - A les nou a casa meva? 444 00:30:19,683 --> 00:30:20,883 A les nou? D'acord. 445 00:30:22,963 --> 00:30:25,843 - Podem demanar pizza. - Sí, genial. 446 00:30:29,363 --> 00:30:30,723 Ajuda'm amb això. 447 00:30:31,603 --> 00:30:32,963 Té un bon cul, oi? 448 00:30:35,723 --> 00:30:37,683 Ara les mosques vindran a la mel. 449 00:30:37,763 --> 00:30:39,403 - Nick. - Què? 450 00:30:39,483 --> 00:30:42,363 - No ens vas convidar a la festa. - Us vaig veure. 451 00:30:42,443 --> 00:30:45,043 Va, podem venir a la cursa aquesta nit? 452 00:30:46,963 --> 00:30:49,043 No sé de què parleu. 453 00:30:52,203 --> 00:30:54,443 Quin dia més bonic que fa, no? 454 00:31:52,243 --> 00:31:53,443 Sort, rei. 455 00:31:55,003 --> 00:31:57,523 Compte amb la sisena corba, és traïdora. 456 00:31:57,603 --> 00:31:58,683 - Sí? - Cap problema. 457 00:31:58,763 --> 00:32:00,803 Som-hi. Força, Nick! 458 00:32:02,003 --> 00:32:03,283 Què et passa? 459 00:32:05,763 --> 00:32:08,483 Tens por de no arribar a la final, oi? 460 00:32:08,563 --> 00:32:11,243 Tranquil, et guanyaré com cada any. 461 00:32:11,323 --> 00:32:12,323 Ja. 462 00:32:24,763 --> 00:32:25,723 Preparat? 463 00:32:28,003 --> 00:32:28,843 Preparat? 464 00:33:02,843 --> 00:33:04,203 Va, Nick! 465 00:33:28,603 --> 00:33:31,363 Va, vinga! Fot-li! 466 00:33:48,443 --> 00:33:49,963 - Hola! - Quina sorpresa! 467 00:33:56,643 --> 00:33:59,283 Va, va, vinga! 468 00:34:02,723 --> 00:34:03,683 Vinga! 469 00:34:08,003 --> 00:34:10,563 No sé què li passa, no està centrat. 470 00:34:16,923 --> 00:34:18,563 Som-hi! 471 00:34:18,643 --> 00:34:19,963 Vinga, Nick! 472 00:34:20,723 --> 00:34:22,243 El problema és la corba. 473 00:34:22,323 --> 00:34:25,403 S'ha d'agafar per fora i aguantar la frenada. 474 00:34:25,483 --> 00:34:26,803 I tu com ho saps? 475 00:34:48,323 --> 00:34:49,883 No! 476 00:34:55,123 --> 00:34:56,123 Vinga! 477 00:35:01,603 --> 00:35:04,443 Sí! Vinga! 478 00:35:04,523 --> 00:35:05,923 Vinga! 479 00:35:09,803 --> 00:35:12,283 Aquesta repeteix, avui. És la seva xicota? 480 00:35:12,363 --> 00:35:14,803 L'Ana? La seva xicota és aquesta màquina. 481 00:35:18,803 --> 00:35:20,003 Som-hi! 482 00:35:22,243 --> 00:35:23,443 Quina merda! 483 00:35:27,643 --> 00:35:28,483 Genial! 484 00:35:31,563 --> 00:35:32,763 I aquesta merda? 485 00:35:34,283 --> 00:35:36,043 No m'ho puc creure. 486 00:35:36,123 --> 00:35:38,323 - És el teu xicot? - I la meva amiga. 487 00:35:38,403 --> 00:35:40,283 Li xuclarà tota la sang. 488 00:35:41,323 --> 00:35:44,283 Fastigosa! Em cago en tot, collons! 489 00:35:45,283 --> 00:35:47,603 - Estic flipant. - Ei, vine. 490 00:35:47,683 --> 00:35:49,683 - Plora el que calgui. - Ni en conya. 491 00:35:49,763 --> 00:35:53,203 Era emborratxar-se i enrotllar-se amb qualsevol o al revés? 492 00:35:53,283 --> 00:35:54,843 Depèn de com de bo està. 493 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 Fill de puta! 494 00:36:21,163 --> 00:36:22,483 Vinga! 495 00:36:47,683 --> 00:36:49,683 Som-hi! 496 00:37:32,963 --> 00:37:34,243 Així no. 497 00:37:34,323 --> 00:37:36,523 Mira a la càmera. Ara fes-me un petó. 498 00:37:41,763 --> 00:37:45,603 Leonardo Daniel Ponce de la Rosa, tens el cul sobre el meu cotxe. 499 00:37:46,403 --> 00:37:48,603 - Ho sento, Nick. - Marxa. 500 00:37:52,803 --> 00:37:55,203 Pares d'espantar tot el que se m'apropa? 501 00:37:55,283 --> 00:37:58,083 No aprens? Segueixes bevent tot el que et donen. 502 00:37:58,163 --> 00:37:59,923 I què? 503 00:38:00,003 --> 00:38:02,883 No et penso portar a casa, i embarassada, menys. 504 00:38:03,483 --> 00:38:05,443 - Només volia una foto. - Una foto? 505 00:38:05,523 --> 00:38:09,283 - Sí. Fent un petó a algú. - Ja. Vols posar en Dan gelós, oi? 506 00:38:09,363 --> 00:38:12,123 - Què ha passat? - No és cosa teva. 507 00:38:13,083 --> 00:38:15,443 Això és el que has buscat tota la nit. 508 00:38:15,523 --> 00:38:20,203 Sento no ser tan complicada com tu, corrent per veure qui la té més grossa. 509 00:38:31,043 --> 00:38:32,483 Si t'aconsegueixo la foto, 510 00:38:34,723 --> 00:38:36,563 marxaràs a casa d'una vegada? 511 00:38:38,483 --> 00:38:39,483 Potser. 512 00:38:41,083 --> 00:38:42,003 Potser? 513 00:39:15,323 --> 00:39:16,403 Amb llengua? 514 00:39:17,403 --> 00:39:18,323 D'acord. 515 00:39:42,843 --> 00:39:44,243 Aquí tens la foto. 516 00:39:45,883 --> 00:39:47,163 Vine. 517 00:39:48,363 --> 00:39:51,123 Espera. Diré a la Jenna que et porti a casa. 518 00:39:59,203 --> 00:40:01,363 Mira què diu. Bé, torno a la festa. 519 00:40:01,443 --> 00:40:04,403 On eres? No t'he vist en tota la nit. 520 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 Què fas? Tenim temps abans de la final? 521 00:40:12,363 --> 00:40:13,643 Serà ràpid. 522 00:40:23,123 --> 00:40:24,163 {\an8}Fet. 523 00:40:39,603 --> 00:40:40,523 Quina passada. 524 00:40:45,203 --> 00:40:47,843 Hola. Es nota que hi entens, de cotxes. 525 00:40:48,923 --> 00:40:50,483 He corregut alguna cursa. 526 00:40:50,563 --> 00:40:54,203 - Pensava que era el primer cop. - Tant de bo, però no corro jo. 527 00:40:54,283 --> 00:40:56,843 No? I què fas a la línia de sortida? 528 00:41:05,323 --> 00:41:06,963 Ja? Tan aviat? 529 00:41:08,323 --> 00:41:12,123 No, escolta... No ho has entès, no corro jo, corre en Nick. 530 00:41:12,203 --> 00:41:13,923 I per què cony no està aquí? 531 00:41:14,563 --> 00:41:15,723 Merda. 532 00:41:25,283 --> 00:41:27,283 Ep, preciosa, on vas? 533 00:41:27,363 --> 00:41:29,163 Si ningú corre, guanyem. 534 00:41:33,603 --> 00:41:35,123 Ho estàs desitjant. 535 00:41:35,203 --> 00:41:38,723 Mira, per ser dona, et regalaré cinc segons d'avantatge. 536 00:41:39,603 --> 00:41:42,163 - Què et sembla? - Cinc segons? 537 00:41:47,403 --> 00:41:48,403 Què passa, Nick? 538 00:41:49,283 --> 00:41:51,003 - Què fas aquí? - Preparada? 539 00:41:51,083 --> 00:41:53,043 - No has rebut el missatge? - Quin? 540 00:41:53,123 --> 00:41:54,083 Preparat? 541 00:41:54,163 --> 00:41:56,723 Però si tu ets aquí, llavors... 542 00:41:58,283 --> 00:41:59,483 No fotis. 543 00:42:07,483 --> 00:42:09,403 Què passa? Per què no surten? 544 00:42:13,163 --> 00:42:17,163 Eh! Què fas? T'acabo de donar cinc segons d'avantatge. 545 00:42:17,243 --> 00:42:18,843 Els estic utilitzant. 546 00:42:19,603 --> 00:42:24,003 Vull que, quan arribem a la meta, tothom sàpiga que t'ha guanyat una dona. 547 00:42:41,483 --> 00:42:42,483 Què collons... 548 00:42:57,803 --> 00:42:58,923 Què fas? 549 00:43:02,563 --> 00:43:03,963 Què fas, cabró? 550 00:43:15,723 --> 00:43:17,283 M'agrada aquesta noia. 551 00:43:22,763 --> 00:43:24,083 Vinga! 552 00:43:39,123 --> 00:43:40,603 La sisena corba. 553 00:43:54,843 --> 00:43:57,403 Per què no frena? Sortirà de la pista. 554 00:44:15,563 --> 00:44:17,523 Sí! Ja t'està bé! 555 00:44:25,323 --> 00:44:26,163 Hòstia! 556 00:44:26,243 --> 00:44:27,283 Què fa? 557 00:44:29,563 --> 00:44:31,283 Però què fa? Està boig! 558 00:44:55,323 --> 00:44:57,603 Sí! 559 00:44:57,683 --> 00:44:59,923 Sí! Sí! Sí! 560 00:45:11,363 --> 00:45:13,563 - Estàs boja? - Però si he guanyat. 561 00:45:13,643 --> 00:45:16,483 - No tens ni idea del que has fet. - Tramposos! 562 00:45:18,643 --> 00:45:20,123 Què passa, Leister? 563 00:45:20,203 --> 00:45:22,403 La final era entre tu i jo. 564 00:45:22,483 --> 00:45:24,643 T'has saltat les normes. 565 00:45:24,723 --> 00:45:27,163 - Guanyem nosaltres. - Això és ridícul. 566 00:45:27,243 --> 00:45:29,403 No és de la banda. Tornem a córrer. 567 00:45:29,483 --> 00:45:31,243 Sí que ho és. Porta la banda. 568 00:45:31,323 --> 00:45:34,043 El que ha fet trampes ets tu, m'has envestit. 569 00:45:34,123 --> 00:45:36,443 I t'he guanyat igualment, imbècil. 570 00:45:36,523 --> 00:45:37,683 Una dona, mira'm. 571 00:45:37,763 --> 00:45:39,923 - Pots callar? - Ho sento, Nick. 572 00:45:40,003 --> 00:45:42,843 Les normes són les normes, així que paga. 573 00:45:45,723 --> 00:45:47,443 Ara t'ingresso els 15.000. 574 00:45:47,523 --> 00:45:51,163 - Nick, això és una bestiesa. - No et podies estar quieta? Surt. 575 00:45:51,243 --> 00:45:54,403 T'ho tornaré, encara que tardi anys a estalviar. 576 00:45:55,043 --> 00:45:56,443 I allò altre? 577 00:45:56,523 --> 00:45:59,803 Sé que costa desfer-se d'aquesta preciositat, 578 00:45:59,883 --> 00:46:01,643 però és el que hi ha. 579 00:46:06,763 --> 00:46:09,203 No li pots donar el cotxe. Estàs boig? 580 00:46:09,283 --> 00:46:12,203 Tranquil·la, quan vulguis et porto a fer un volt. 581 00:46:12,283 --> 00:46:15,203 No el disfrutaràs, imbècil. Saps per què? 582 00:46:15,283 --> 00:46:17,443 - No. - Perquè t'he fotut una pallissa. 583 00:46:17,523 --> 00:46:20,483 I tothom ho recordarà quan et passegis amb ell. 584 00:46:23,283 --> 00:46:24,843 Fes-me un favor. 585 00:46:24,923 --> 00:46:27,923 El pròxim cop, procura deixar aquesta puta a casa. 586 00:46:32,403 --> 00:46:33,603 Què fan? 587 00:46:56,043 --> 00:46:57,203 Rafaela! 588 00:47:06,483 --> 00:47:08,123 Vinga, som-hi! 589 00:47:08,203 --> 00:47:09,723 Què et passa, tia? Anem. 590 00:47:15,603 --> 00:47:17,843 Entra al cotxe. Vinga. 591 00:47:20,963 --> 00:47:21,963 Brother, va! 592 00:47:27,443 --> 00:47:28,283 Surt! 593 00:47:30,003 --> 00:47:31,483 Tira! 594 00:47:40,723 --> 00:47:41,683 Tu. 595 00:47:45,163 --> 00:47:47,403 - Ens segueixen? - Em sembla que no. 596 00:47:47,483 --> 00:47:48,763 Jenna, estàs bé? 597 00:47:49,243 --> 00:47:52,403 - Contesta'm. - No m'atabalis, estic en xoc. 598 00:47:52,483 --> 00:47:53,923 No dius res i m'espanto. 599 00:47:54,003 --> 00:47:55,963 - Perquè m'estimes. - No comencis. 600 00:47:56,043 --> 00:47:58,883 - Ni una mica? - No molestis, nena, para. 601 00:47:58,963 --> 00:48:01,163 - Ai, que avorrit. - "Que avorrit". 602 00:48:10,083 --> 00:48:14,243 - Amunt, ja has dormit prou. - No, mama, avui tampoc em trobo bé. 603 00:48:14,323 --> 00:48:17,243 És la gala de l'empresa d'en Will, m'has d'ajudar. 604 00:48:20,843 --> 00:48:22,083 És en Dan? 605 00:48:22,883 --> 00:48:26,483 No sabia que estaves tan unida a ell i la Betty. Ho sento. 606 00:48:26,563 --> 00:48:28,883 - Mama, és igual, ara. - No és igual. 607 00:48:28,963 --> 00:48:30,723 No et vull veure així. 608 00:48:30,803 --> 00:48:33,923 Aviat semblaràs una mòmia, entre tant cotó egipci. 609 00:48:34,003 --> 00:48:37,763 El pla: esmorzem al beach club i després anem a la perruqueria. 610 00:48:37,843 --> 00:48:40,243 Quin? En Will i en Nick duen esmòquing. 611 00:48:40,323 --> 00:48:41,163 En Nick hi és? 612 00:48:41,243 --> 00:48:42,723 Porta dies desaparegut, 613 00:48:42,803 --> 00:48:46,203 però sap que la gala és important pel seu pare. Vindrà. 614 00:48:50,163 --> 00:48:51,483 Un altre cop el hater? 615 00:48:51,563 --> 00:48:54,163 Deu ser en Ronnie, segur. Bloqueja'l. 616 00:48:54,723 --> 00:48:58,203 Ja... Acabo d'arribar i ja m'odia tothom. 617 00:48:58,283 --> 00:49:00,003 I tu quin et posaràs? 618 00:49:16,963 --> 00:49:18,523 Ei, Will. Quin? 619 00:49:19,163 --> 00:49:20,883 Tots dos són preciosos. 620 00:49:20,963 --> 00:49:23,763 Ho diré als dissenyadors, però quin em poso? 621 00:49:23,843 --> 00:49:25,443 Arribarem tard a l'assaig. 622 00:49:26,483 --> 00:49:28,003 No ho sé. El negre. 623 00:49:28,083 --> 00:49:31,283 Vindrà gent molt important del món de la cultura. 624 00:49:31,363 --> 00:49:34,603 - No ho vull deixar a l'atzar. - Amor, estaràs preciosa. 625 00:49:34,683 --> 00:49:36,083 Això tant és. 626 00:49:37,803 --> 00:49:39,003 Què passa? 627 00:49:40,843 --> 00:49:43,763 Què et preocupa? No estar a l'altura? 628 00:49:44,603 --> 00:49:45,683 És això? 629 00:49:46,883 --> 00:49:48,323 Mira'm. 630 00:49:49,763 --> 00:49:52,683 Has passat altres proves més importants a la vida. 631 00:49:52,763 --> 00:49:54,363 Això serà un joc de nens. 632 00:49:56,283 --> 00:49:58,203 No sé què vas veure en mi. 633 00:49:59,363 --> 00:50:02,043 Recordo veure't caminar per aquella catedral, 634 00:50:02,123 --> 00:50:05,363 descrivint aquells retaules i la cúpula amb tanta passió 635 00:50:05,443 --> 00:50:07,923 que semblava que l'havies construït tu. 636 00:50:08,003 --> 00:50:11,643 Te l'hauré de tornar a ensenyar, perquè no vas mirar amunt. 637 00:50:12,203 --> 00:50:13,803 Aquesta nit serà igual, 638 00:50:13,883 --> 00:50:16,003 perquè només tindré ulls per tu. 639 00:50:16,723 --> 00:50:18,603 Ei, escolta. 640 00:50:19,923 --> 00:50:24,803 Aquesta família i les seves empreses... Imagina't que són una catedral enorme. 641 00:50:25,443 --> 00:50:28,203 Tu seràs la guia perfecta. D'acord? 642 00:50:29,803 --> 00:50:31,843 - T'estimo. - I jo a tu. 643 00:50:36,003 --> 00:50:37,643 Va, espavila. 644 00:50:43,723 --> 00:50:45,883 Crec que em posaré el rosa. 645 00:50:51,523 --> 00:50:54,483 Saps que en Rodrigo vol ser el meu xicot? 646 00:50:54,603 --> 00:50:56,403 El rosset? I què li diràs? 647 00:50:56,523 --> 00:50:58,803 - Que no. - Molt bé! 648 00:50:58,883 --> 00:51:00,563 Després et trenquen el cor. 649 00:51:00,643 --> 00:51:03,843 Fes com jo, germaneta, fuig abans que sigui massa tard. 650 00:51:03,923 --> 00:51:07,203 No, és que ja tinc dos xicots. Per què en vull tres? 651 00:51:09,723 --> 00:51:10,843 La glucosa. 652 00:51:13,163 --> 00:51:15,483 Vine, petita. 653 00:51:16,923 --> 00:51:20,563 La mama tornarà a marxar de viatge, em vindràs a veure? 654 00:51:21,283 --> 00:51:22,163 No ho sé. 655 00:51:22,243 --> 00:51:24,883 - Saps quan tornarà? - No m'ho ha dit. 656 00:51:27,003 --> 00:51:28,803 I si no torna? 657 00:51:28,883 --> 00:51:30,563 Què vols dir? 658 00:51:30,643 --> 00:51:33,283 I si es divorcia del meu papa i m'abandona? 659 00:51:33,363 --> 00:51:36,323 - Això no passarà mai, amor meu. - A tu t'ho va fer. 660 00:51:37,683 --> 00:51:39,363 No ho pots comparar, reina. 661 00:51:40,123 --> 00:51:43,643 Jo era un desastre de fill, un dimoniet insuportable. 662 00:51:43,723 --> 00:51:47,843 No com tu, que ets un angelet. Mira, t'estan creixent ales i tot. 663 00:51:51,443 --> 00:51:52,563 Escolta, Maggie. 664 00:51:53,403 --> 00:51:55,083 Avui he de marxar més aviat. 665 00:51:55,163 --> 00:51:57,763 No, per què? Si us plau, no marxis! 666 00:52:17,003 --> 00:52:18,043 Senyora. 667 00:52:19,803 --> 00:52:20,803 Senyor. 668 00:52:21,643 --> 00:52:24,123 Amor meu, ha anat molt bé. 669 00:52:24,203 --> 00:52:25,043 Hola, Noah. 670 00:53:21,643 --> 00:53:22,643 Thor. 671 00:53:36,283 --> 00:53:37,883 Són uns girs impossibles. 672 00:53:39,363 --> 00:53:40,403 Es poden fer. 673 00:53:41,963 --> 00:53:44,283 Només has d'estirar el fre de mà, 674 00:53:44,363 --> 00:53:48,683 després gires el volant 20 graus a la dreta i 60 a l'esquerra. 675 00:53:50,203 --> 00:53:52,323 Vint, seixanta, com una contrasenya. 676 00:53:53,203 --> 00:53:54,403 Exacte. 677 00:53:56,163 --> 00:53:58,203 Avui has deixat l'Ana tirada. 678 00:53:59,483 --> 00:54:00,603 On eres? 679 00:54:01,243 --> 00:54:03,083 Amb algú que em necessitava. 680 00:54:04,043 --> 00:54:06,003 Creia que no tenies més germanes. 681 00:54:08,443 --> 00:54:10,723 - Ho sento molt per... - És igual. 682 00:54:10,803 --> 00:54:12,003 No, no és igual. 683 00:54:12,083 --> 00:54:15,243 - Aquell cotxe deu costar més de... - És igual. 684 00:54:51,683 --> 00:54:53,043 Això no està bé. 685 00:54:55,043 --> 00:54:57,003 - No, no està gens bé. - No. 686 00:55:00,603 --> 00:55:03,003 Ets la meva germanastra i tens 17 anys. 687 00:55:03,083 --> 00:55:05,123 Doncs besa'm fins que faci els 18. 688 00:55:14,923 --> 00:55:16,603 No m'ho deixis fer més. 689 00:55:17,563 --> 00:55:21,963 Espera, tu ets qui s'acosta i haig de ser jo qui ho eviti? 690 00:55:22,043 --> 00:55:24,323 No sé què cony m'està passant. 691 00:55:25,723 --> 00:55:27,123 Nick? Ets tu? 692 00:55:30,563 --> 00:55:32,643 Creus que el que has fet està bé? 693 00:55:32,723 --> 00:55:36,203 No era només una gala, era una presentació com a família. 694 00:55:36,283 --> 00:55:38,043 No podem donar mala imatge. 695 00:55:38,123 --> 00:55:40,523 El teu pare és a dalt, hi hauries d'anar. 696 00:55:40,603 --> 00:55:42,003 Ara mateix hi vaig. 697 00:55:49,283 --> 00:55:52,203 I tu? No has obert la boca en tota la nit. 698 00:55:53,603 --> 00:55:55,483 Què haig de fer amb tu? 699 00:56:12,563 --> 00:56:15,763 - De pilotar a rentar els cotxes. - I demà, cambrera. 700 00:56:16,563 --> 00:56:20,003 - En vols un? - No matis l'última neurona que et queda. 701 00:56:21,923 --> 00:56:23,363 Ei, no! 702 00:56:23,443 --> 00:56:26,243 Vam quedar que no te'm pots acostar, recordes? 703 00:56:27,523 --> 00:56:29,043 Però pots mirar. 704 00:56:32,843 --> 00:56:34,243 Un tequila? 705 00:56:46,923 --> 00:56:48,123 - Hola, reina. - Hola. 706 00:56:49,003 --> 00:56:50,683 Què fas rentant aquest trasto? 707 00:56:53,883 --> 00:56:55,443 Tinc una sorpresa per tu. 708 00:56:56,523 --> 00:56:59,283 - El cotxe? - No, el cotxe és per a mi. 709 00:57:02,483 --> 00:57:03,523 Hola, Noah. 710 00:57:05,843 --> 00:57:06,843 Dan. 711 00:57:10,923 --> 00:57:12,363 Què fas aquí? 712 00:57:13,163 --> 00:57:14,963 Us podeu fer un petó, eh? 713 00:57:17,043 --> 00:57:18,363 M'alegro de veure't. 714 00:57:23,123 --> 00:57:26,363 He d'acabar de... rentar el cotxe... 715 00:57:26,443 --> 00:57:27,483 D'acord. 716 00:57:28,483 --> 00:57:32,083 - Vine, t'ensenyaré la teva habitació. - D'acord, fins ara. 717 00:57:43,683 --> 00:57:46,043 No! No, si us plau, no. 718 00:57:46,123 --> 00:57:47,283 No! 719 00:57:49,163 --> 00:57:50,963 Nick! Tenim un problema. 720 00:57:51,963 --> 00:57:54,883 - Ara ets tu la que s'ha acostat. - És que... 721 00:57:54,963 --> 00:57:59,243 - El meu xicot... El meu ex és aquí. - Llavors el problema el tens tu. 722 00:57:59,323 --> 00:58:04,843 - És que li vaig enviar la foto del petó. - Ah, sí! Aquella foto. Ja. 723 00:58:04,923 --> 00:58:05,763 I què passa? 724 00:58:05,843 --> 00:58:08,643 - Si et reconeix, li dirà a la meva mare. - Noah? 725 00:58:10,003 --> 00:58:10,843 Noah. 726 00:58:12,123 --> 00:58:12,963 Perdoneu. 727 00:58:16,683 --> 00:58:17,523 Noah. 728 00:58:17,603 --> 00:58:20,003 Com has tingut la cara de venir aquí? 729 00:58:20,083 --> 00:58:21,523 Et volia demanar perdó. 730 00:58:21,603 --> 00:58:23,563 - Perdó? - Perdó. 731 00:58:24,563 --> 00:58:28,603 Allò amb la Betty no va significar res. És que em recordava a tu. 732 00:58:28,683 --> 00:58:31,563 Tu em recordes a un mico i no em beso amb cap. 733 00:58:33,803 --> 00:58:36,803 Noah, ho sé. Collons, sé que he sigut un cabró. 734 00:58:36,883 --> 00:58:38,963 Mereixo el que em caigui a sobre. 735 00:58:40,883 --> 00:58:41,723 Perdona, noi. 736 00:58:41,803 --> 00:58:44,403 - Fas la maleta i te'n vas avui. - D'acord. 737 00:58:44,483 --> 00:58:47,843 - Però fins demà no hi ha vols. - Em cago en tot, Dan. 738 00:58:47,923 --> 00:58:49,563 Ei, brother! 739 00:58:49,643 --> 00:58:52,603 Quina refrescada, no? No passa res, vine amb mi. 740 00:58:52,683 --> 00:58:54,843 - Ets idiota? - Ha sigut divertit, oi? 741 00:58:54,923 --> 00:58:55,803 No. 742 00:58:57,923 --> 00:58:59,643 Vine, t'ajudo a assecar-te. 743 00:58:59,723 --> 00:59:01,363 A veure... 744 00:59:06,323 --> 00:59:07,283 Imbècil! 745 00:59:12,403 --> 00:59:13,683 Què fas? 746 00:59:17,843 --> 00:59:19,523 Ens pot veure en Dan. 747 00:59:29,843 --> 00:59:33,003 Si ens enxampen els nostres pares, se'ns acaba el joc. 748 00:59:33,083 --> 00:59:34,603 És el que vols? 749 00:59:34,683 --> 00:59:37,083 No. I tu? 750 00:59:38,203 --> 00:59:39,123 Tampoc. 751 00:59:46,763 --> 00:59:48,243 Sí, a veure... 752 00:59:49,203 --> 00:59:50,043 Mare meva. 753 00:59:50,123 --> 00:59:53,123 Mira, no passa res, nosaltres t'ajudem a eixugar-te. 754 00:59:53,203 --> 00:59:58,243 - Qui és aquell que està amb la Noah? - És el seu veí, en Cayetano. 755 00:59:58,323 --> 00:59:59,603 Nicholas! 756 01:00:00,923 --> 01:00:01,843 Ara vinc! 757 01:00:01,923 --> 01:00:03,403 És veritat, en Nicholas. 758 01:00:13,043 --> 01:00:15,603 Escolta, aquest noi no és el de la foto? 759 01:00:26,923 --> 01:00:28,803 - Sorpresa! - Collons, mama. 760 01:00:28,883 --> 01:00:30,363 Mira què t'ha arribat. 761 01:00:30,443 --> 01:00:33,243 Jo diria que fan olor de retrobament. 762 01:00:34,123 --> 01:00:35,123 Gràcies. 763 01:00:36,403 --> 01:00:40,363 - Reina, passa alguna cosa amb en Dan? - No. 764 01:00:40,443 --> 01:00:42,883 Simplement no esperava veure'l tan aviat. 765 01:00:42,963 --> 01:00:46,123 Ha sigut com un jet lag emocional. Ja se'm passarà. 766 01:00:47,723 --> 01:00:49,763 Que has conegut algú? 767 01:00:50,443 --> 01:00:53,443 No, i ara. A qui hauria d'haver conegut? 768 01:00:53,523 --> 01:00:54,723 Ja. 769 01:00:54,803 --> 01:00:57,163 Sàpigues que està a la mateixa planta. 770 01:00:57,243 --> 01:00:58,123 Qui? 771 01:00:58,763 --> 01:01:02,083 En Dan. Així que actua amb responsabilitat i mesura. 772 01:01:03,003 --> 01:01:06,483 - Va, mama, surt d'aquí. - D'acord, d'acord. 773 01:01:12,683 --> 01:01:13,763 Què collons... 774 01:01:16,843 --> 01:01:18,323 Què pretens amb això? 775 01:01:19,083 --> 01:01:20,763 - No és meu. - Au va. 776 01:01:20,843 --> 01:01:22,963 Soc persistent, però no soc violent. 777 01:01:23,043 --> 01:01:25,643 Ha sigut la Betty? Ella saps que ets aquí? 778 01:01:25,723 --> 01:01:26,883 Oblida la Betty. 779 01:01:30,043 --> 01:01:32,603 La teva mare no sospita res d'això? 780 01:01:32,683 --> 01:01:34,923 - No sé a què et refereixes. - Ja. 781 01:01:36,163 --> 01:01:38,283 Quedem aquesta nit i parlem? 782 01:01:39,083 --> 01:01:41,763 Malves? A qui se li acut regalar malves? 783 01:01:53,483 --> 01:01:55,483 T'he trobat un hotel barat a prop. 784 01:01:57,043 --> 01:01:59,363 Vas ben fotre en Leister, eh? 785 01:01:59,443 --> 01:02:03,003 Tranquil, el cotxe no serà l'única cosa que li prendré. 786 01:02:07,243 --> 01:02:09,843 I a què collons esperes? Ves a buscar-la. 787 01:02:09,923 --> 01:02:12,603 Pensava que volies ser aquí per veure-ho. 788 01:02:15,283 --> 01:02:18,683 Truca els teus col·legues... i que comenci la festa. 789 01:02:32,483 --> 01:02:36,563 - Adeu, Nick. Tu t'ho perds. - Un altre dia, noies. 790 01:02:53,763 --> 01:02:54,763 Ei, Nick! 791 01:02:54,843 --> 01:02:58,043 Què fas per aquí? Que el cotxe t'ha deixat tirat? 792 01:02:59,763 --> 01:03:03,203 Si necessites que et porti a algun lloc, de debò que... 793 01:03:04,323 --> 01:03:07,043 Li donaràs un missatge meu a la teva germana. 794 01:03:37,883 --> 01:03:38,843 Noah? 795 01:04:53,003 --> 01:04:54,123 Nick! 796 01:04:54,203 --> 01:04:56,363 - Estàs bé? - El que em faltava. 797 01:04:56,443 --> 01:04:58,723 Perdó. Pensava que eres en Dan. 798 01:04:59,643 --> 01:05:02,683 Si hagués pensat que eres tu també t'hauria pegat. 799 01:05:02,763 --> 01:05:06,363 - Això t'ho he fet jo? - No, però podries, si volguessis. 800 01:05:13,363 --> 01:05:16,403 No, si et sagna el nas, no pots tirar el cap enrere. 801 01:05:16,483 --> 01:05:19,123 T'he de posar un cataplasma, tens analgèsics? 802 01:05:19,203 --> 01:05:21,443 Entens de cotxes i també de pallisses? 803 01:05:21,523 --> 01:05:23,443 Soc perfecta en molts aspectes. 804 01:05:24,883 --> 01:05:26,723 - Qui ha sigut? - És igual. 805 01:05:27,603 --> 01:05:30,443 Juro que, a partir d'avui, deixo les baralles. 806 01:05:32,083 --> 01:05:34,763 - Ha sigut en Ronnie, oi? - El paio està boig. 807 01:05:34,843 --> 01:05:37,403 Va darrere teu, deixa d'anar sola als llocs. 808 01:05:37,483 --> 01:05:39,483 - Tu també. - Ho dic de debò. 809 01:05:39,563 --> 01:05:42,323 - I jo. - Doncs deixem d'anar sols als llocs. 810 01:05:42,403 --> 01:05:43,403 Tots dos. 811 01:05:43,483 --> 01:05:47,603 Quina manera més poc romàntica de dir-me que passem més temps junts. 812 01:05:49,483 --> 01:05:51,803 Tu vols passar més temps amb mi? 813 01:05:54,043 --> 01:05:55,883 No puc, en Dan encara és aquí. 814 01:05:56,523 --> 01:05:58,443 Encara sents alguna cosa per ell? 815 01:05:59,923 --> 01:06:00,763 Et fa mal? 816 01:06:03,923 --> 01:06:04,963 Bastant. 817 01:06:09,603 --> 01:06:10,923 I aquí? 818 01:06:15,683 --> 01:06:16,763 O aquí? 819 01:06:17,963 --> 01:06:19,083 Què fas? 820 01:06:19,683 --> 01:06:24,443 Haig de revisar la sensibilitat, hi podria haver algun nervi danyat. 821 01:06:24,523 --> 01:06:27,803 L'escalfor de les teves mans no reduirà la inflamació. 822 01:06:28,963 --> 01:06:30,883 Sí que es nota més inflamat, sí. 823 01:06:55,923 --> 01:06:59,443 - Ho estem tornant a fer malament, Pigues. - Vols que pari? 824 01:07:00,883 --> 01:07:02,603 Segur que et podràs resistir? 825 01:07:05,803 --> 01:07:08,923 Per què les noies sempre ens enganxem als canalles? 826 01:07:10,523 --> 01:07:12,123 Sou creguts, 827 01:07:13,523 --> 01:07:14,683 mentiders 828 01:07:17,043 --> 01:07:18,483 i violents. 829 01:07:20,203 --> 01:07:23,803 T'equivoques. Jo no soc així. 830 01:07:29,763 --> 01:07:31,163 Noah? 831 01:07:35,563 --> 01:07:37,643 Estàs bé? He sentit cops i... 832 01:07:38,323 --> 01:07:41,603 Jo també he sentit cops, però me'ls he endut tots jo. 833 01:07:43,043 --> 01:07:44,523 Estic bé, gràcies. 834 01:07:48,243 --> 01:07:50,163 Volies que et perdoni. 835 01:07:51,603 --> 01:07:54,323 Si poguessis no dir res d'això, si us plau... 836 01:07:55,083 --> 01:07:56,163 Fes-ho per mi. 837 01:08:10,643 --> 01:08:12,203 - Va, Petra. - Calla! 838 01:08:12,283 --> 01:08:14,243 - Una mica més amunt. - Bon dia. 839 01:08:19,123 --> 01:08:21,483 He netejat les fulles de la piscina. 840 01:08:21,563 --> 01:08:24,523 - Sento que rellisquessis. - No és culpa teva, Morti. 841 01:08:24,603 --> 01:08:25,723 Martín. 842 01:08:26,283 --> 01:08:28,203 Ja està, en Dan ja és a l'avió. 843 01:08:28,283 --> 01:08:30,643 - Una carta de l'institut. - Gràcies. 844 01:08:36,283 --> 01:08:38,243 Sembla que no li ha dit res. 845 01:08:40,323 --> 01:08:41,163 Ja. 846 01:08:57,363 --> 01:09:00,203 Que no queden places a l'equip de voleibol? Vaja. 847 01:09:02,323 --> 01:09:03,483 Què passa? 848 01:09:05,723 --> 01:09:06,683 Res. 849 01:09:23,803 --> 01:09:25,723 - Em canvio. - No, tenim pressa. 850 01:09:32,803 --> 01:09:34,123 Hola, Ana. 851 01:09:35,883 --> 01:09:37,203 Hi som tots? 852 01:09:46,843 --> 01:09:49,363 Noah, aquella cursa va ser una passada. 853 01:09:49,443 --> 01:09:52,643 - On has après a conduir? - Vull oblidar aquella nit. 854 01:09:52,723 --> 01:09:55,723 El seu pare era pilot, té una foto a Insta. 855 01:09:55,803 --> 01:09:57,803 Era bo? Encara corre? 856 01:09:57,883 --> 01:09:59,363 Va morir. 857 01:09:59,443 --> 01:10:01,483 Va pitjar massa l'accelerador. 858 01:10:02,163 --> 01:10:03,843 - Ho sento. - I tu, Nick? 859 01:10:03,923 --> 01:10:06,403 Com vas acabar enmig del món de les bandes? 860 01:10:06,483 --> 01:10:09,763 - No en vull parlar. - Va créixer sense l'amor d'una mare 861 01:10:09,843 --> 01:10:12,043 i es va fugar. Volia ser un rebel. 862 01:10:12,123 --> 01:10:14,723 - Prou. - El papa li va cancel·lar les targetes 863 01:10:14,803 --> 01:10:18,403 i va conèixer en Lion, que li va ensenyar a viure amb perill. 864 01:10:18,483 --> 01:10:20,443 I es va enrotllar amb l'amiga. 865 01:10:20,523 --> 01:10:22,443 Tu no tens un passat fosc, Ana? 866 01:10:22,523 --> 01:10:26,803 No, la meva vida ha sigut avorrida. Potser si t'hagués conegut abans... 867 01:10:26,883 --> 01:10:29,603 - Ella assetjava els companys. - Ves a la merda. 868 01:10:29,683 --> 01:10:32,843 Escrivies anònims a les noies que et queien malament? 869 01:10:32,923 --> 01:10:34,683 No, directament els treia els ulls. 870 01:10:51,923 --> 01:10:54,283 Així que t'haig de conèixer millor, no? 871 01:10:54,363 --> 01:10:56,363 - Va ser fa molt temps. - Espera. 872 01:10:57,243 --> 01:10:58,843 Tinc un detall per a tu. 873 01:10:59,923 --> 01:11:01,443 Et devia un cotxe, no? 874 01:11:03,043 --> 01:11:06,043 És perfecte. En aquest no t'hi podràs colar. 875 01:11:07,003 --> 01:11:10,043 El millor regal ha sigut veure't amb l'uniforme. 876 01:11:10,123 --> 01:11:14,243 Pensava en regalar-te un llibre de poesia, però veig que no va amb tu. 877 01:11:15,363 --> 01:11:18,243 No! No vull que l'Ana em tregui els ulls. 878 01:11:18,323 --> 01:11:21,763 Això mai m'havia passat amb l'Ana ni amb ningú més. 879 01:11:21,843 --> 01:11:24,043 Per primer cop, no ho puc controlar. 880 01:11:26,443 --> 01:11:27,883 En Mario m'espera. 881 01:11:27,963 --> 01:11:29,923 Què cony vol aquest de tu? 882 01:11:30,483 --> 01:11:32,443 Només sé que somriu quan em veu. 883 01:11:32,523 --> 01:11:34,483 T'agafaràs sempre a un somriure? 884 01:11:34,563 --> 01:11:36,363 Fins que ens faci mal la cara. 885 01:11:36,443 --> 01:11:40,523 Aquest noi no té sang a les venes. No et pot donar el que necessites. 886 01:11:41,403 --> 01:11:42,763 Què necessito? 887 01:11:56,523 --> 01:12:01,163 No necessites petons, sinó volcans de foc a la boca. 888 01:12:05,563 --> 01:12:07,683 No necessites carícies, 889 01:12:07,763 --> 01:12:11,163 sinó solcs profunds que penetrin fins a fer-te tremolar. 890 01:12:15,963 --> 01:12:18,403 Un alè que et xiuxiuegi vertigen. 891 01:12:30,643 --> 01:12:35,163 No necessites sentir plaer, sinó estremir-te. 892 01:12:48,963 --> 01:12:50,483 Ep! No hem vist res. 893 01:12:51,123 --> 01:12:54,443 Què? Ha sigut prou poètic? 894 01:12:54,523 --> 01:12:56,763 Ja tenim cotxe per les curses. 895 01:12:56,843 --> 01:12:58,923 He afegit 100 cavalls al seu cotxe. 896 01:12:59,003 --> 01:13:00,723 Te'l deixo quan vulguis. 897 01:13:02,883 --> 01:13:05,603 Escolta, estàs boig? No és la teva germanastra? 898 01:13:05,683 --> 01:13:08,003 - I què? - Això no és incest? 899 01:13:08,083 --> 01:13:11,203 Entre la pallissa d'ahir i la que li donaves tu, 900 01:13:11,283 --> 01:13:13,723 no li quedaran forces per lluitar. 901 01:13:14,563 --> 01:13:15,403 Lluitar? 902 01:13:28,163 --> 01:13:32,043 Vosaltres no us conformeu amb prendre un cafè o anar al cine, oi? 903 01:13:38,763 --> 01:13:40,123 Fot-li, Bruno! 904 01:13:57,443 --> 01:13:58,603 Nick! 905 01:13:58,683 --> 01:14:01,963 - No ho facis. - Tranquil·la, no tindrà temps de tocar-me. 906 01:14:02,043 --> 01:14:03,563 Això no té cap sentit. 907 01:14:03,643 --> 01:14:06,323 - No és emocionant? - Que et facin mal? 908 01:14:06,403 --> 01:14:08,883 - El mal m'és igual. - I el que tens davant? 909 01:14:08,963 --> 01:14:10,643 T'agrada fer mal als altres? 910 01:14:11,723 --> 01:14:13,163 M'agrada lluitar i punt. 911 01:14:13,763 --> 01:14:14,923 Doncs no ho entenc. 912 01:14:15,483 --> 01:14:17,603 - M'ajuda a desfogar-me. - De què? 913 01:14:17,683 --> 01:14:20,483 Quin trauma tens al cap, que t'hagis de desfogar així? 914 01:14:21,123 --> 01:14:22,123 Deixa'l en pau. 915 01:14:22,803 --> 01:14:24,203 N'estic farta, de tu! 916 01:14:25,643 --> 01:14:28,443 Quin problema té aquesta imbècil? 917 01:14:28,523 --> 01:14:31,323 Penses deixar que t'estovi? Va! 918 01:14:31,403 --> 01:14:32,243 Au, Nick! 919 01:14:35,723 --> 01:14:36,723 Vinga, Nick! 920 01:14:47,163 --> 01:14:48,643 Va, Nick! 921 01:15:14,923 --> 01:15:16,923 El que està lluitant és en Nick! 922 01:15:18,483 --> 01:15:21,403 Què és aquesta merda? Tu sabies que seria així? 923 01:15:21,483 --> 01:15:24,523 - Més o menys. - Per diversió! Això és obscè. 924 01:15:24,603 --> 01:15:27,563 I si demà apallissen un homeless per divertir-se? 925 01:15:27,643 --> 01:15:31,563 Oblida't de tot això, d'acord? No val la pena. 926 01:15:33,923 --> 01:15:35,803 - Demostra qui ets! - Ja el tens! 927 01:15:42,963 --> 01:15:44,403 - Va! - Vinga, bro! 928 01:16:06,683 --> 01:16:10,203 Volia donar-te les gràcies per convidar-me a venir amb tu. 929 01:16:10,283 --> 01:16:11,723 M'ha fet molta il·lusió. 930 01:16:11,803 --> 01:16:13,523 Ha sigut imprevist, però... 931 01:16:17,203 --> 01:16:20,323 No vull que aquest cabró et torni a tocar. 932 01:16:20,403 --> 01:16:22,723 Qui collons et creus per fer això? 933 01:16:22,803 --> 01:16:25,643 - Mario, ho sento. - Tranquil·la, estic bé. 934 01:16:26,323 --> 01:16:30,043 Ja... Ja m'imaginava alguna cosa... 935 01:16:33,163 --> 01:16:35,003 Mario, no pots marxar a peu. 936 01:16:37,563 --> 01:16:39,723 Es pot saber què cony fas? 937 01:16:40,843 --> 01:16:41,963 No ho sé. 938 01:16:42,963 --> 01:16:45,403 Mai havia estat gelós de ningú, Pigues. 939 01:16:47,123 --> 01:16:48,363 Em tornes boig. 940 01:16:49,723 --> 01:16:51,643 Això és el que pots oferir-me? 941 01:16:52,283 --> 01:16:54,003 Això no pot tornar a passar. 942 01:16:54,083 --> 01:16:57,603 - Et juro que no ho faré més. - No pot passar res entre nosaltres. 943 01:16:58,883 --> 01:17:00,043 Mai més. 944 01:17:01,123 --> 01:17:04,323 Què? Per què? Què et passa? 945 01:17:04,403 --> 01:17:07,483 - Què fas? Em fas mal. - No pares de marejar-me. 946 01:17:07,563 --> 01:17:09,763 - Què cony et passa? - No ho veus, Nick? 947 01:17:10,483 --> 01:17:12,603 - Tinc por. - Què et fa por? 948 01:17:12,683 --> 01:17:15,163 A més de la foscor, com una nena petita. 949 01:17:17,243 --> 01:17:18,123 De tu. 950 01:17:20,963 --> 01:17:23,723 No puc tornar a tenir algú violent a prop. 951 01:17:32,563 --> 01:17:34,003 Tot bé, Noah? 952 01:17:34,923 --> 01:17:36,283 Et porto a casa? 953 01:17:39,083 --> 01:17:42,043 Mario! La Jenna ens porta a casa. 954 01:17:42,123 --> 01:17:43,563 Recolliu-me pel camí! 955 01:19:10,923 --> 01:19:12,483 Ja sap les coses bàsiques. 956 01:19:12,563 --> 01:19:15,083 Fre, accelerador, canvi de marxes... 957 01:19:53,603 --> 01:19:55,803 T'he d'explicar una cosa de la Noah. 958 01:19:55,883 --> 01:19:58,083 El seu pare la va intentar matar. 959 01:19:58,723 --> 01:20:00,283 - Com? - Amb un ganivet. 960 01:20:00,363 --> 01:20:02,683 Mai l'havia tocat. A la Rafaela, sí. 961 01:20:02,763 --> 01:20:05,043 - Pegava a la Rafaela? - Sí, fill. Sí. 962 01:20:05,803 --> 01:20:07,603 Hi ha gent així. 963 01:20:07,683 --> 01:20:10,403 La violència és la seva manera de desfogar-se. 964 01:20:12,483 --> 01:20:14,163 Per què m'expliques això? 965 01:20:14,243 --> 01:20:17,883 Perquè la Rafaela té por que torni per fer-li mal a la Noah. 966 01:20:17,963 --> 01:20:20,163 - D'on? De la tomba? - La tomba? 967 01:20:20,243 --> 01:20:21,803 El van posar a la presó. 968 01:20:21,883 --> 01:20:24,123 - Però no era mort? - No, tant de bo. 969 01:20:24,203 --> 01:20:27,683 Li van reduir la condemna i porta dues setmanes fora. 970 01:20:27,763 --> 01:20:30,643 Hem demanat a l'Esteban que acompanyi la Noah, 971 01:20:30,723 --> 01:20:33,123 però ja la coneixes. Ella amb xofer... 972 01:20:33,923 --> 01:20:36,003 Pensem que potser ho pots fer tu. 973 01:20:36,723 --> 01:20:38,803 Per què creieu que li vol fer mal? 974 01:20:38,883 --> 01:20:41,723 El testimoni de la Noah al judici va ser clau. 975 01:20:41,803 --> 01:20:44,243 Aquí ho tens tot, fes-li una ullada. 976 01:20:44,323 --> 01:20:46,483 Aquest home és perillós, Nick. 977 01:20:48,083 --> 01:20:50,323 - Ella sap que ha sortit? - No. 978 01:20:50,403 --> 01:20:52,723 - La Rafaela no la vol preocupar. - Per què? 979 01:20:53,483 --> 01:20:55,523 Perquè li té pànic al seu pare. 980 01:21:19,283 --> 01:21:20,203 Beu. 981 01:21:24,883 --> 01:21:26,283 Preparada? 982 01:21:39,123 --> 01:21:41,883 Molt làbia, però li falta rotllo, eh? 983 01:21:41,963 --> 01:21:45,043 I els nois enrotllats que xiuxiuegen coses boniques? 984 01:21:47,163 --> 01:21:49,323 - Aquests nois no existeixen. - Ja. 985 01:21:50,243 --> 01:21:51,523 Em moles, tia. 986 01:21:53,523 --> 01:21:55,963 Veus? Per què no saben dir "t'estimo"? 987 01:21:56,043 --> 01:21:58,523 Ho diuen abans d'anar-se'n al llit amb tu. 988 01:21:58,603 --> 01:22:01,563 - Però en realitat volen dir "et desitjo". - Exacte! 989 01:22:01,643 --> 01:22:04,563 Després es corren i callen. Mal fet! 990 01:22:04,643 --> 01:22:06,163 S'ha de dir després! 991 01:22:06,243 --> 01:22:09,083 És després, que té valor, i no abans, collons. 992 01:22:09,163 --> 01:22:10,923 Que profund. 993 01:22:11,723 --> 01:22:12,803 Gràcies. 994 01:22:14,763 --> 01:22:16,283 Ni una. 995 01:22:20,203 --> 01:22:22,523 Ei, anima la festa, que és una merda. 996 01:22:22,603 --> 01:22:25,643 Jo me n'ocupo. Què passa? Això sembla un funeral! 997 01:22:25,723 --> 01:22:27,763 Va, amunt, que avui ho petem! 998 01:22:32,723 --> 01:22:35,283 - Què passa, bro? - Estàs amb la Noah? 999 01:22:35,363 --> 01:22:39,483 Què dius? Espera. Ei, abaixa una mica la música! 1000 01:22:39,563 --> 01:22:40,603 Lion! 1001 01:22:42,163 --> 01:22:43,003 No... 1002 01:22:43,083 --> 01:22:44,283 Merda! 1003 01:22:47,403 --> 01:22:51,443 Et fan portar el cotxe tunejat, però la festa és a l'interior? 1004 01:22:51,523 --> 01:22:53,163 És absurd. 1005 01:22:53,243 --> 01:22:56,243 Des que en Nick no hi és, s'ha acabat la diversió. 1006 01:22:58,763 --> 01:23:00,443 I si fotem el camp? 1007 01:23:05,483 --> 01:23:07,203 Quines flors més boniques! 1008 01:23:09,803 --> 01:23:12,003 Veus com no pots conduir? 1009 01:23:24,443 --> 01:23:29,323 Ei, Nick, pots venir a casa d'en Mikel a buscar el cotxe de la Noah? 1010 01:23:29,403 --> 01:23:31,603 O millor agafem un taxi. 1011 01:23:31,683 --> 01:23:33,803 És que està fatal. 1012 01:23:34,443 --> 01:23:36,003 Així no pot pas conduir. 1013 01:23:36,083 --> 01:23:37,123 D'acord. 1014 01:23:37,203 --> 01:23:39,203 Hòstia, brother, em mataràs! 1015 01:23:39,283 --> 01:23:42,123 Aquestes aparicions espanten, comences a fer por. 1016 01:23:42,203 --> 01:23:43,843 A tu també? 1017 01:23:46,283 --> 01:23:49,843 - Estàs bé, Pigues? - Jo puc conduir perfectament. 1018 01:23:49,923 --> 01:23:52,163 Aquests cotxes no necessiten carnet. 1019 01:23:52,243 --> 01:23:55,203 Saps que aquestes idioteses que fa són per tu, oi? 1020 01:23:55,283 --> 01:23:56,483 On és la maneta? 1021 01:23:57,523 --> 01:23:58,923 M'he deixat la jaqueta. 1022 01:23:59,843 --> 01:24:03,283 - Ara torno. - Porta dues setmanes fora de control. 1023 01:24:03,363 --> 01:24:05,843 No creus que ja toca demanar-li perdó? 1024 01:24:06,883 --> 01:24:09,683 - Ets una bona amiga. - És una xivata! 1025 01:24:17,083 --> 01:24:19,283 - Què busques? - La meva jaqueta. 1026 01:24:19,963 --> 01:24:21,323 És l'armari. 1027 01:24:28,563 --> 01:24:29,723 Ana! 1028 01:24:29,803 --> 01:24:32,283 Ana, no! Obre la porta, si us plau! 1029 01:24:32,363 --> 01:24:34,323 Estàs buscant l'interruptor? 1030 01:24:34,403 --> 01:24:36,563 Si us plau! No fa punyetera gràcia! 1031 01:24:36,643 --> 01:24:38,563 La porta s'ha encallat una mica. 1032 01:24:39,123 --> 01:24:41,243 Ana! Ajuda, si us plau! 1033 01:24:47,163 --> 01:24:49,203 Ana! Obre'm, si us plau! 1034 01:24:55,483 --> 01:24:57,483 Ningú t'obrirà. 1035 01:24:57,563 --> 01:25:00,283 Què passa? Has vist algun monstre? 1036 01:25:01,683 --> 01:25:02,883 On és la teva mare? 1037 01:25:04,363 --> 01:25:07,683 On... és... la teva mare? 1038 01:25:08,403 --> 01:25:09,883 Ana, obre'm! Obre'm! 1039 01:25:11,363 --> 01:25:13,523 - Què ha passat? - És a dins. 1040 01:25:14,403 --> 01:25:17,363 - Aquí no hi ha ningú. - Tu sí que ets un monstre! 1041 01:25:17,443 --> 01:25:18,563 Au, marxem. 1042 01:25:19,843 --> 01:25:21,003 Era una broma. 1043 01:25:48,563 --> 01:25:50,843 Em vas dir que el teu pare havia mort. 1044 01:25:52,163 --> 01:25:56,003 Perquè per mi ho està. Espero que es podreixi a la presó. 1045 01:26:00,243 --> 01:26:01,363 No te'n vagis. 1046 01:26:14,883 --> 01:26:17,723 Per què fas que em sigui tan difícil odiar-te? 1047 01:26:21,123 --> 01:26:24,043 Et faria de tot, Noah, ja ho saps. 1048 01:26:25,283 --> 01:26:29,203 Però no farem res fins que la por marxi dels teus ulls. 1049 01:26:31,603 --> 01:26:35,163 Que bonic. Que bufó. 1050 01:26:43,323 --> 01:26:45,363 Sobre això del teu pare, jo... 1051 01:27:04,923 --> 01:27:08,043 Bon dia, Pigues. Estàs bé? 1052 01:27:09,883 --> 01:27:13,563 Pensava que no et podies controlar quan em tenies al costat. 1053 01:27:17,043 --> 01:27:19,363 Haig de marxar abans que es despertin. 1054 01:27:20,203 --> 01:27:21,483 Sí. 1055 01:27:25,523 --> 01:27:27,003 Noah, has vist... 1056 01:27:28,923 --> 01:27:29,763 Papa! 1057 01:27:30,563 --> 01:27:32,683 És que... Ella no podia... 1058 01:27:32,763 --> 01:27:34,683 És la Maggie. És a l'hospital. 1059 01:27:35,443 --> 01:27:37,923 La Maggie? Què ha passat? 1060 01:27:38,563 --> 01:27:39,883 Hi hauries d'anar. 1061 01:27:52,923 --> 01:27:54,163 Maggie! 1062 01:27:55,043 --> 01:27:56,083 Nick! 1063 01:27:56,163 --> 01:27:59,243 - Com estàs, amor meu? - Molt millor. 1064 01:27:59,323 --> 01:28:03,203 - Com ens has espantat, eh? - Volia espantar la infermera. 1065 01:28:03,283 --> 01:28:08,043 Em vaig amagar darrere la cortina i vaig apagar l'alarma del mòbil. 1066 01:28:08,123 --> 01:28:09,963 Aquella alarma és horrible, oi? 1067 01:28:12,163 --> 01:28:14,003 No ho tornis a fer mai més, eh? 1068 01:28:14,723 --> 01:28:17,723 D'acord. On és la mama? 1069 01:28:18,923 --> 01:28:20,883 Vindrà aviat, no et preocupis. 1070 01:28:20,963 --> 01:28:23,403 És la Noah? No sembla tan antipàtica. 1071 01:28:24,883 --> 01:28:28,603 No ho és. Quan la coneixes, és increïble. 1072 01:28:32,683 --> 01:28:34,163 Bon dia. 1073 01:28:34,843 --> 01:28:35,923 Hola. 1074 01:28:37,083 --> 01:28:39,723 Oi que és el millor germà del món? 1075 01:28:41,403 --> 01:28:42,403 Sí. 1076 01:28:43,363 --> 01:28:45,203 Quan el coneixes, sí que ho és. 1077 01:28:45,283 --> 01:28:47,283 Tu sempre seràs la seva preferida. 1078 01:28:47,363 --> 01:28:50,443 El xoc ha sigut crític, però ja està fora de perill. 1079 01:28:51,643 --> 01:28:53,963 Que bé. Gràcies, doctora. 1080 01:28:54,043 --> 01:28:55,923 Sort que la infermera hi era. 1081 01:28:56,963 --> 01:29:00,603 No necessita una infermera. Necessita una mare. 1082 01:29:02,563 --> 01:29:05,203 Ara és millor deixar-la descansar. 1083 01:29:20,483 --> 01:29:22,163 Ja queda poc per arribar. 1084 01:29:37,443 --> 01:29:38,723 Què fas? 1085 01:29:38,803 --> 01:29:40,763 Em tornaràs a fer fora del cotxe? 1086 01:29:48,763 --> 01:29:50,403 Ha sigut tot culpa meva. 1087 01:29:53,523 --> 01:29:57,323 En lloc de deixar-te tirada, aquell dia t'hauria d'haver besat. 1088 01:30:03,203 --> 01:30:05,483 Si hagués sabut això del teu pare... 1089 01:30:06,243 --> 01:30:09,203 Em fa mal que em tinguis por. Em fa molt mal. 1090 01:30:11,163 --> 01:30:14,643 Però saps que mai et faria mal. Ho saps. 1091 01:30:15,403 --> 01:30:18,603 Ja ens han descobert. No queda temps per disculpar-se. 1092 01:30:18,683 --> 01:30:22,603 Si estimar-nos és un pecat, sí, som culpables. 1093 01:30:22,683 --> 01:30:26,843 Els més culpables del món. I la teva mare ho ha d'entendre. 1094 01:30:26,923 --> 01:30:29,643 No, no li vull fer mal. 1095 01:30:29,723 --> 01:30:32,243 Ha trobat quelcom increïble en el teu pare. 1096 01:30:32,323 --> 01:30:35,083 Es mereix el que tenen, no ho podem espatllar. 1097 01:30:35,163 --> 01:30:39,243 No. No suportaria que aquests fossin els nostres últims petons. 1098 01:30:41,403 --> 01:30:43,563 Els nostres petons seran eterns. 1099 01:30:51,243 --> 01:30:53,443 Si aquesta ha de ser l'última vegada, 1100 01:30:54,123 --> 01:30:56,243 fem que sigui també la primera? 1101 01:32:37,963 --> 01:32:39,363 Espera. 1102 01:32:39,483 --> 01:32:40,763 No estàs segura? 1103 01:32:42,363 --> 01:32:43,683 - Sí. - Sí? 1104 01:32:46,283 --> 01:32:48,763 Només promet-me que no ho oblidarem mai. 1105 01:32:50,723 --> 01:32:52,203 Com pots dubtar-ho? 1106 01:34:20,003 --> 01:34:21,843 No! 1107 01:34:24,643 --> 01:34:29,283 - O sigui, li faltaven les dents? - A veure, teníem vuit anys. 1108 01:34:29,363 --> 01:34:31,003 I el teu primer petó? 1109 01:34:31,763 --> 01:34:34,163 Molt més tard. Quan tenia nou anys. 1110 01:34:35,403 --> 01:34:38,003 Jugant amb la Jenna a la cadena. 1111 01:34:38,083 --> 01:34:41,763 Jo besava algú que la besava a ella, i ella em besava a mi. 1112 01:34:41,843 --> 01:34:43,283 I qui era aquest algú? 1113 01:34:44,843 --> 01:34:46,683 - El seu hàmster. - No... 1114 01:34:46,763 --> 01:34:47,843 - Sí... - Que malament. 1115 01:34:47,923 --> 01:34:48,763 Ja. 1116 01:34:55,523 --> 01:34:56,603 Ha sigut increïble. 1117 01:34:57,683 --> 01:34:59,083 Ha sigut meravellós. 1118 01:35:06,163 --> 01:35:08,523 D'aquí menys d'una hora sortirà el sol. 1119 01:35:09,963 --> 01:35:12,923 Fuguem-nos. Escapem-nos junts. 1120 01:35:14,043 --> 01:35:15,243 Això mai funciona. 1121 01:35:15,323 --> 01:35:17,843 Mira els Montagut i els Capulet. 1122 01:35:17,923 --> 01:35:21,003 - Casanova se'n va sortir. - No es va fugar per amor. 1123 01:35:21,083 --> 01:35:22,443 Va escapar de la presó. 1124 01:35:22,523 --> 01:35:24,483 Bodas de sangre no va acabar bé? 1125 01:35:32,123 --> 01:35:34,723 - Què fas? - Aprofito el temps que ens queda. 1126 01:35:36,643 --> 01:35:38,763 Ets dolenta. Molt dolenta. 1127 01:35:38,843 --> 01:35:42,203 - Per què? - Perquè no em queden condons. 1128 01:35:57,043 --> 01:35:58,883 Deu amb cinquanta. 1129 01:36:01,243 --> 01:36:03,643 T'acabo d'enviar un missatge, que ràpid. 1130 01:36:03,723 --> 01:36:06,803 - Veus? Soc el més ràpid. - Nick! 1131 01:36:09,843 --> 01:36:10,843 Nick! 1132 01:36:22,003 --> 01:36:24,523 - Operació denegada. - Com? 1133 01:36:25,283 --> 01:36:26,443 Prova aquesta. 1134 01:36:27,283 --> 01:36:29,363 Ràpid, si us plau, que em reclamen. 1135 01:36:30,843 --> 01:36:31,963 Nick! 1136 01:36:33,523 --> 01:36:34,403 Cabró! 1137 01:36:35,243 --> 01:36:38,043 Ara sí que farem un volt amb el meu cotxe. 1138 01:36:40,563 --> 01:36:42,123 - Gràcies. - De res. 1139 01:36:51,203 --> 01:36:52,243 Noah! 1140 01:36:54,283 --> 01:36:55,443 Noah! 1141 01:36:57,243 --> 01:36:58,363 Collons! 1142 01:37:13,243 --> 01:37:15,443 És impossible, només es veuen ombres. 1143 01:37:15,523 --> 01:37:16,723 És en Ronnie. 1144 01:37:16,803 --> 01:37:19,483 Reconeixeria la seva ombra dins d'un pou. 1145 01:37:19,563 --> 01:37:20,683 Segur? 1146 01:37:21,483 --> 01:37:24,003 D'acord, demanarem una ordre de cerca. 1147 01:37:24,083 --> 01:37:25,763 - Gràcies. - Gràcies. 1148 01:37:25,843 --> 01:37:26,763 De res. 1149 01:37:32,923 --> 01:37:37,003 - Ho sento, us hauria d'haver dit... - Deixa'm, si us plau. Fora. 1150 01:37:39,243 --> 01:37:40,483 Nicholas. 1151 01:37:42,083 --> 01:37:45,163 Si la Noah se'n surt, mai més tornis a tocar-la. 1152 01:37:45,963 --> 01:37:47,763 Les baralles, les curses... 1153 01:37:47,843 --> 01:37:50,883 Ho hauria d'haver vist quan vas faltar a la gala. 1154 01:37:50,963 --> 01:37:52,763 Vas jurar que s'havia acabat. 1155 01:37:53,803 --> 01:37:56,963 De debò ets el meu fill? Perquè no et reconec. 1156 01:38:06,923 --> 01:38:09,083 La trobaran. 1157 01:38:19,963 --> 01:38:21,083 Merda. 1158 01:38:29,163 --> 01:38:32,083 Hòstia, Ronnie! Pervertit, fill de puta! 1159 01:38:32,163 --> 01:38:34,923 Et dono cinc segons per sortir corrent! 1160 01:38:35,003 --> 01:38:38,283 I tot perquè et vaig guanyar en una carrera. Estàs boig! 1161 01:38:40,523 --> 01:38:42,083 El vas guanyar? 1162 01:38:44,403 --> 01:38:46,483 - Papa. - Quin cabró, en Ronnie. 1163 01:38:47,163 --> 01:38:48,523 No m'ho havia dit. 1164 01:38:50,323 --> 01:38:51,243 Molt bé. 1165 01:38:52,123 --> 01:38:53,323 Molt bé, nena. 1166 01:38:56,483 --> 01:38:57,523 I com va anar? 1167 01:39:00,283 --> 01:39:02,003 És igual. 1168 01:39:02,083 --> 01:39:04,963 M'alegra haver-te ensenyat quelcom de profit. 1169 01:39:06,403 --> 01:39:08,603 Al final no he sigut tan mal pare. 1170 01:39:15,363 --> 01:39:17,283 Et van agradar les meves cartes? 1171 01:39:19,403 --> 01:39:21,323 Mai t'havia escrit res. 1172 01:39:21,963 --> 01:39:24,443 No sé, sentia que t'ho devia. 1173 01:39:28,323 --> 01:39:31,603 Hem trobat cartes a la seva habitació. Semblen anònims. 1174 01:39:38,883 --> 01:39:40,763 - Número ocult. - Agafi'l. 1175 01:39:43,763 --> 01:39:44,883 Sí? 1176 01:39:45,803 --> 01:39:47,323 - Mama! - Noah! 1177 01:39:47,403 --> 01:39:48,683 Mama! 1178 01:39:49,203 --> 01:39:51,363 Em tens ben decebut, Rafaela. 1179 01:39:55,683 --> 01:39:58,563 Jonás, ni se t'acudeixi fer mal a la Noah. 1180 01:39:58,643 --> 01:40:03,643 En tots aquests anys, no m'has visitat ni un sol dia. 1181 01:40:04,963 --> 01:40:05,803 Ni un. 1182 01:40:06,843 --> 01:40:08,163 Ai, Rafaela... 1183 01:40:08,243 --> 01:40:11,523 A la presó, molta gent somia casar-se per interès. 1184 01:40:11,603 --> 01:40:13,283 No li parli així a la meva dona! 1185 01:40:14,443 --> 01:40:15,563 "La meva dona", diu. 1186 01:40:17,763 --> 01:40:19,843 - Què vol? - No ho sé. 1187 01:40:19,923 --> 01:40:23,643 Us veig a tots gaudir les coses que donen els diners i penso: 1188 01:40:24,323 --> 01:40:27,083 "Collons, si jo també soc de la família". 1189 01:40:27,163 --> 01:40:29,523 - Quant? - Un milió. 1190 01:40:31,203 --> 01:40:33,843 - A quin compte? - Per Bizum, no et fot? 1191 01:40:33,923 --> 01:40:37,403 Efectiu no correlatiu, en una bossa de tela impermeable. 1192 01:40:37,483 --> 01:40:40,643 A l'estàtua del passeig marítim, a les quatre. 1193 01:40:41,803 --> 01:40:45,563 Vosaltres dos i res de policia, és clar. 1194 01:40:47,003 --> 01:40:48,083 Noah! Estàs bé? 1195 01:40:48,163 --> 01:40:49,443 Nick! 1196 01:40:53,203 --> 01:40:54,963 Ai, l'amor fraternal... 1197 01:41:01,803 --> 01:41:02,963 Tenim quelcom. 1198 01:41:03,043 --> 01:41:05,803 Quan el seu exmarit i en Ronnie eren a la presó 1199 01:41:05,883 --> 01:41:07,483 van compartir cel·la. 1200 01:41:12,523 --> 01:41:15,523 Si no t'he trucat d'aquí dues hores, mala senyal. 1201 01:41:15,603 --> 01:41:18,083 N'estàs segur? És la teva filla. 1202 01:41:18,683 --> 01:41:20,403 Et va guanyar en una cursa. 1203 01:41:20,483 --> 01:41:22,763 - Sí, fent trampes. - Ja... 1204 01:41:24,563 --> 01:41:26,563 I t'agradaria venjar-te? 1205 01:41:26,643 --> 01:41:30,443 - Ara no penso en això. - Ara no penses en això. Ja. 1206 01:41:54,323 --> 01:41:56,003 Per què triga tant? 1207 01:42:00,363 --> 01:42:01,443 No fotis! 1208 01:42:04,723 --> 01:42:07,043 Creus que això és una cursa il·legal? 1209 01:42:07,123 --> 01:42:09,483 No em penso quedar de braços plegats. 1210 01:42:30,523 --> 01:42:33,803 Tranquil·la, amor meu, tot sortirà bé. 1211 01:42:38,763 --> 01:42:39,963 No vindrà. 1212 01:42:40,603 --> 01:42:41,763 Per què ho dius? 1213 01:42:41,843 --> 01:42:46,483 Els diners li importen una merda. Ens vol veure patir a la Noah i a mi. 1214 01:42:48,603 --> 01:42:49,923 Tranquil·la. 1215 01:42:55,283 --> 01:42:56,723 Això no m'agrada. 1216 01:42:59,723 --> 01:43:02,203 És cert que en vas perdre un en una aposta? 1217 01:43:03,563 --> 01:43:05,923 La idea no era perdre'l, senyora. 1218 01:43:06,003 --> 01:43:09,563 En Ronnie va fer trampes. Em fot veure com es flipa amb ell. 1219 01:43:09,643 --> 01:43:12,483 Sobretot perquè segueixo pagant jo l'assegurança. 1220 01:43:13,043 --> 01:43:13,883 Exacte! 1221 01:43:14,843 --> 01:43:17,323 El localitzador de l'assegurança! 1222 01:43:19,883 --> 01:43:21,243 Atenció totes les unitats! 1223 01:43:24,123 --> 01:43:25,523 Els han localitzat. 1224 01:43:44,243 --> 01:43:45,083 És aquí. 1225 01:43:47,643 --> 01:43:48,843 D'acord. 1226 01:43:58,123 --> 01:43:59,483 Noah. 1227 01:44:00,643 --> 01:44:03,283 Atenció. Escapa en un cotxe esportiu vermell. 1228 01:44:09,443 --> 01:44:10,643 Unitat dos! 1229 01:44:27,483 --> 01:44:28,603 La rotonda. 1230 01:44:39,523 --> 01:44:40,723 No! Para! 1231 01:44:40,803 --> 01:44:41,963 Aparta't, cony. 1232 01:44:46,043 --> 01:44:47,723 - Estàs bé? Noah? - Sí. I tu? 1233 01:44:48,963 --> 01:44:51,363 Per què no agafes els diners i te'n vas? 1234 01:44:51,443 --> 01:44:56,523 Embragues massa aviat. Fins que pateixi, no el deixis anar. 1235 01:45:23,003 --> 01:45:24,243 Més ràpid! 1236 01:45:33,243 --> 01:45:34,083 Així, molt bé. 1237 01:45:40,843 --> 01:45:41,883 Molt bé. 1238 01:45:43,083 --> 01:45:44,363 Per què ho feies? 1239 01:45:44,923 --> 01:45:48,123 Per què no eres sempre com quan conduíem junts? 1240 01:45:48,203 --> 01:45:49,723 Com ara, no? 1241 01:45:49,803 --> 01:45:52,443 - Érem un equip, jo era feliç. - I jo també. 1242 01:45:52,523 --> 01:45:54,163 Recordes aquell any tan bo? 1243 01:45:54,243 --> 01:45:57,763 Primer a la general, a dues carreres de ser campió del món. 1244 01:45:57,843 --> 01:46:00,923 Dos passejos i... Ho vau fotre enlaire. 1245 01:46:02,843 --> 01:46:04,123 Campió del món, Noah. 1246 01:46:05,243 --> 01:46:08,603 Però a la merda el campionat, la meva carrera, tot. 1247 01:46:10,003 --> 01:46:14,883 Tu saps què és passar-se anys... anys... 1248 01:46:14,963 --> 01:46:17,643 sense tocar un maleït volant? 1249 01:46:18,483 --> 01:46:21,963 Sense cotxe, la cosa que més m'agrada de tot el món! 1250 01:46:22,043 --> 01:46:24,363 És com deixar de viure, Noah! 1251 01:46:24,443 --> 01:46:27,003 Vosaltres també havíeu de deixar de viure. 1252 01:46:27,083 --> 01:46:29,643 No hauries d'haver vingut, ja ens vas matar. 1253 01:46:29,723 --> 01:46:33,483 Doncs ningú ho diria, jo us veig ben felices amb aquesta vida. 1254 01:46:34,683 --> 01:46:35,523 Ajup-te! 1255 01:46:39,643 --> 01:46:40,483 No! 1256 01:46:45,443 --> 01:46:46,403 Merda. 1257 01:47:25,643 --> 01:47:26,843 Fi de la cursa. 1258 01:47:52,843 --> 01:47:53,923 Què fas? 1259 01:47:57,643 --> 01:47:59,083 Ens vols matar? 1260 01:47:59,163 --> 01:48:01,643 Tant se val. Ja som morts, no? 1261 01:48:50,563 --> 01:48:51,403 Noah. 1262 01:48:51,723 --> 01:48:52,723 Gràcies. 1263 01:49:04,763 --> 01:49:06,043 Mama! 1264 01:49:06,123 --> 01:49:07,083 Noah! 1265 01:49:09,243 --> 01:49:10,123 Amor! 1266 01:49:11,603 --> 01:49:12,723 Estàs bé? 1267 01:49:12,803 --> 01:49:14,363 - T'ha fet mal? - No. 1268 01:49:21,003 --> 01:49:22,043 Gràcies. 1269 01:50:04,723 --> 01:50:05,883 Senyora Rafaela. 1270 01:50:05,963 --> 01:50:07,123 Passa, Petra. 1271 01:50:28,163 --> 01:50:31,403 Gràcies per venir. No podia estar sola. 1272 01:50:32,723 --> 01:50:34,523 Ningú et tornarà a fer mal. 1273 01:50:35,163 --> 01:50:36,043 Mai més. 1274 01:50:54,123 --> 01:50:55,323 T'estimo. 1275 01:51:00,363 --> 01:51:01,803 Espera, què has dit? 1276 01:51:01,883 --> 01:51:03,443 He dit que t'estimo. 1277 01:51:04,163 --> 01:51:07,883 - No m'ho puc creure. T'ho ha dit la Jenna? - El què? 1278 01:51:07,963 --> 01:51:10,803 - Que "t'estimo" es diu en aquest moment. - No. 1279 01:51:12,643 --> 01:51:14,123 D'acord, ha sigut en Lion. 1280 01:51:16,843 --> 01:51:19,323 - Però t'ho hauria dit igualment. - Ho dubto. 1281 01:51:20,723 --> 01:51:21,883 Doncs creu-t'ho. 1282 01:51:23,443 --> 01:51:24,563 Perquè és cert. 1283 01:51:39,883 --> 01:51:42,963 Ara durant quant temps hem d'estar així abraçats? 1284 01:51:47,723 --> 01:51:49,123 Espero que molt. 1285 01:51:50,923 --> 01:51:53,243 Perquè ara comença la nostra història. 1286 01:52:15,563 --> 01:52:17,203 Will, hem de fer quelcom. 1287 01:52:17,283 --> 01:52:19,243 El que sigui, però això s'ha d'acabar. 1288 01:56:05,643 --> 01:56:07,643 Subtítols: Ànnia Acosta Baborés 1289 01:56:07,723 --> 01:56:09,723 Supervisor creatiu Roger Peña