1
00:00:16,723 --> 00:00:18,283
EMILY BRONTËOVÁ
SEBRANÉ BÁSNĚ
2
00:00:51,763 --> 00:00:53,043
Noah, jsi hotová?
3
00:01:34,123 --> 00:01:36,323
Moje vina
4
00:02:10,443 --> 00:02:11,603
Co to čteš?
5
00:02:11,683 --> 00:02:14,643
JANE AUSTENOVÁ
PÝCHA A PŘEDSUDEK
6
00:02:14,723 --> 00:02:17,163
Řekni mi to. Nemám brýle.
7
00:02:20,203 --> 00:02:21,883
Ty se mnou nebudeš mluvit?
8
00:02:24,603 --> 00:02:26,203
Pro mě to taky není snadné.
9
00:02:26,963 --> 00:02:29,803
Celý život se snažíš
dostat na další úroveň,
10
00:02:29,883 --> 00:02:33,043
ale pořád se ti do cesty
staví ta stejná příšera.
11
00:02:33,123 --> 00:02:35,803
Ale jednou, až ti dojdou všechny životy,
12
00:02:35,883 --> 00:02:39,563
najednou dostaneš jeden život navíc.
13
00:02:39,643 --> 00:02:42,443
Mami, přestaň s těma
herníma metaforama. Není mi deset.
14
00:02:42,523 --> 00:02:46,203
Je to jako otevřít novou knihu
s novým začátkem. Lepší?
15
00:02:46,723 --> 00:02:50,723
Sakra, Noah. Teď budeme
hlavními postavami svých životů.
16
00:02:50,803 --> 00:02:52,723
Tvýho života. Ten můj je 1 000 km daleko.
17
00:02:52,803 --> 00:02:55,243
Teď tu jsem úplně sama
jen kvůli podělanýmu rozmaru.
18
00:02:55,323 --> 00:02:58,203
- S Willem se milujeme.
- Tohle nebudu poslouchat.
19
00:02:58,283 --> 00:02:59,643
No, ale milujeme se.
20
00:02:59,723 --> 00:03:01,723
Taky někoho miluju, ale to tě nezajímá.
21
00:03:01,803 --> 00:03:04,563
Nechci tě oddělit od Dana a tvých přátel.
22
00:03:05,523 --> 00:03:07,123
Noah, je ti sedmnáct.
23
00:03:07,843 --> 00:03:10,363
Určitě si najdeš přátele,
když budeš takhle milá.
24
00:03:10,443 --> 00:03:11,563
Nemám na to náladu.
25
00:03:11,643 --> 00:03:14,203
Zlato, Sv. Marie je dobrá škola.
26
00:03:14,283 --> 00:03:16,123
Mají tam skvělý volejbalový tým.
27
00:03:16,203 --> 00:03:19,003
- V mžiku se staneš jejich kapitánkou.
- Copak to nechápeš?
28
00:03:19,083 --> 00:03:22,283
Nechci jít na nóbl školu,
kterou mi bude platit někdo cizí.
29
00:03:22,363 --> 00:03:24,563
Není cizí, je to můj manžel.
30
00:03:25,083 --> 00:03:26,323
Zvykni si na to.
31
00:03:41,643 --> 00:03:43,363
LEISTEROVA VILA
32
00:03:55,403 --> 00:03:56,243
Ahoj, Manueli!
33
00:04:09,723 --> 00:04:10,963
Wille, lásko!
34
00:04:11,043 --> 00:04:12,243
Ahoj.
35
00:04:14,403 --> 00:04:15,803
Jak se vám jelo?
36
00:04:15,883 --> 00:04:17,603
Povím ti to později.
37
00:04:20,403 --> 00:04:21,643
Prosím, slečno.
38
00:04:21,723 --> 00:04:24,003
- Zvládnu to sama, díky.
- Je to moje povinnost.
39
00:04:24,083 --> 00:04:25,923
- Dovolte, slečno.
- Ne.
40
00:04:26,003 --> 00:04:27,363
- Zvládnu to!
- Dovolte.
41
00:04:27,443 --> 00:04:28,683
Nech Martína, ať ti pomůže.
42
00:04:28,763 --> 00:04:30,243
Dovolte mi vzít ten kufr!
43
00:04:31,483 --> 00:04:33,003
Vyhrál jsi, Mortimere.
44
00:04:34,563 --> 00:04:38,443
- Rád tě vidím, Noah.
- To se o tobě říct nedá, promiň.
45
00:04:38,963 --> 00:04:43,603
Jen chci, aby ses tu cítila jako doma
a mě považovala za svoji rodinu.
46
00:04:43,683 --> 00:04:44,763
Jednou.
47
00:04:44,843 --> 00:04:46,683
Chceš si to tu prohlédnout?
48
00:04:48,963 --> 00:04:50,123
V pohodě.
49
00:04:51,003 --> 00:04:52,763
- Dobrý den.
- Paní.
50
00:04:54,243 --> 00:04:55,523
V pořádku.
51
00:04:58,603 --> 00:05:02,523
Tohle je chodba,
tady je kuchyň, ložnice jsou nahoře.
52
00:05:10,603 --> 00:05:13,683
- Tohle jsou lázně.
- A posilovna.
53
00:05:17,043 --> 00:05:19,483
Tohle ti ušetří manévrování!
54
00:05:19,563 --> 00:05:21,043
Nemáš tu knihovnu?
55
00:05:22,043 --> 00:05:25,643
Nebo pokoj pro hosty,
kde bych si mohla na chvíli odpočinout?
56
00:05:45,283 --> 00:05:47,043
Tvoje oblíbené barvy.
57
00:05:47,123 --> 00:05:50,283
Pomohl mi designér,
ale většinu jsem vybrala sama.
58
00:05:51,643 --> 00:05:53,283
Nevím, co na to říct.
59
00:05:53,363 --> 00:05:57,163
Chtěla jsem, abys měla to,
co jsi chtěla, ale já ti to dát nemohla.
60
00:05:57,843 --> 00:05:58,723
Je to úžasný.
61
00:06:00,523 --> 00:06:03,003
- Díky.
- Zasloužíš si to, zlatíčko.
62
00:06:07,403 --> 00:06:08,683
To stačí, mami.
63
00:06:09,563 --> 00:06:11,163
A není to pokoj pro hosty.
64
00:06:12,723 --> 00:06:13,723
Promiň.
65
00:06:13,803 --> 00:06:16,403
Nicholasův pokoj je hned vedle.
66
00:06:16,483 --> 00:06:21,283
Jasně, Nick. Tatínkův chlapeček,
dokonalý syn... Super.
67
00:06:21,363 --> 00:06:22,243
Poslouchej.
68
00:06:22,923 --> 00:06:25,643
Ať už je dokonalý, jak chce,
je to teď tvůj nevlastní bratr.
69
00:06:25,723 --> 00:06:27,963
Máš stejné právo tu být jako on.
70
00:06:28,043 --> 00:06:30,283
Víš, že to takhle nikdy vnímat nebudu.
71
00:06:30,363 --> 00:06:34,163
Nepřestanu, dokud to tu
nebudeš vnímat jako náš domov.
72
00:06:36,523 --> 00:06:37,763
Běž si vybalit.
73
00:07:04,243 --> 00:07:05,563
Tohle je nehorázný.
74
00:07:35,723 --> 00:07:36,723
Fakt vtipný.
75
00:07:36,803 --> 00:07:39,283
To tvoje vyzvánění bylo hrozně nudný.
76
00:07:39,363 --> 00:07:41,123
- Jak si ho změním?
- Nedělej to!
77
00:07:41,203 --> 00:07:42,643
Chci, abys mě nenáviděla.
78
00:07:42,723 --> 00:07:43,803
Nenáviděla?
79
00:07:43,883 --> 00:07:46,563
Nechci, abys mě otravovala s tím,
jak moc ti chybím.
80
00:07:46,643 --> 00:07:49,123
Zvykej si, protože už teď mi chybíš.
81
00:07:49,203 --> 00:07:52,203
Nenávidím tě. Hrozně žárlím. Taková šatna!
82
00:07:52,283 --> 00:07:54,723
Nebudu ty šaty nosit.
83
00:07:54,803 --> 00:07:56,323
Zbláznila ses? Užij si to!
84
00:07:56,403 --> 00:07:58,323
Je mi ze vší tý extravagance zle.
85
00:07:58,403 --> 00:08:01,123
Celý dům voní jako pudlí parfém.
86
00:08:01,203 --> 00:08:05,403
Dokážeš si mě představit, jak se v
lázních mazlím s tou chlupatou koulí?
87
00:08:05,483 --> 00:08:08,123
Takže tě mám litovat, že jsi bohatá?
88
00:08:08,203 --> 00:08:10,963
Dneska máme večeřet v jachtařským klubu.
89
00:08:11,043 --> 00:08:12,363
Budu zvracet přes palubu.
90
00:08:12,443 --> 00:08:15,843
Jeho pradědeček byl anglickej admirál.
91
00:08:15,923 --> 00:08:17,723
Dost na to, abys zase zvracela.
92
00:08:17,803 --> 00:08:20,843
- Sdílej miliony fotek, prosím.
- Neboj.
93
00:08:20,923 --> 00:08:23,163
Nic jsem nejedla a umírám hlady.
94
00:08:23,243 --> 00:08:24,843
Proč si neřekneš sluhovi?
95
00:08:24,923 --> 00:08:28,043
Vsadím se, že tu nemají
ani mizernej sendvič.
96
00:08:30,203 --> 00:08:33,443
Jak jsem říkala,
ani jeden mizernej sendvič.
97
00:08:35,283 --> 00:08:36,443
Kurva!
98
00:08:37,043 --> 00:08:39,563
Ty musíš být dcera
nové manželky mého otce.
99
00:08:39,643 --> 00:08:43,603
Co třeba hovězí ragú?
Nebo ramen? Jablečný závin?
100
00:08:44,403 --> 00:08:48,043
Nevím, co tam u vás v zapadákově jíte,
ale jestli to vyzvracíte...
101
00:08:48,803 --> 00:08:52,283
- Nicholas, že jo?
- Přesně tak. A ty jsi?
102
00:08:52,843 --> 00:08:54,563
- Vážně?
- Jsi tam ještě?
103
00:08:54,643 --> 00:08:55,803
- Noah?
- Noah?
104
00:08:56,843 --> 00:08:58,123
Není to klučičí jméno?
105
00:08:58,683 --> 00:09:01,803
Tvoje omezená slovní zásoba
neobsahuje slovo „unisex“?
106
00:09:04,203 --> 00:09:07,483
Víš, jaké slovo má Thor
z mojí slovní zásoby nejraději?
107
00:09:08,363 --> 00:09:09,643
Začíná na „ú“,
108
00:09:10,923 --> 00:09:12,523
potom „to“
109
00:09:13,203 --> 00:09:14,523
a končí na „k“.
110
00:09:14,603 --> 00:09:17,003
- To není vtipný.
- Nemá tě rád.
111
00:09:17,083 --> 00:09:19,963
Musí si myslet,
že ses sem vplížila bez dovolení.
112
00:09:20,043 --> 00:09:21,603
Ale to není pravda, že ne?
113
00:09:21,683 --> 00:09:23,443
To stačí, Nicholasi!
114
00:09:23,523 --> 00:09:25,603
Je jako pudl, ale chytřejší.
115
00:09:25,683 --> 00:09:27,883
Praštil ses jako dítě do hlavy, blbečku?
116
00:09:29,203 --> 00:09:31,363
Thor nemá rád urážky.
117
00:09:33,763 --> 00:09:36,043
- Klid!
- Řekni něco, sakra!
118
00:09:36,123 --> 00:09:37,643
Thore, přestaň.
119
00:09:39,003 --> 00:09:41,643
- Co to děláš?
- Dělej, nebo tě praštím.
120
00:09:41,723 --> 00:09:44,603
Když vycítí hrozbu, roztrhá tě na kousky.
121
00:09:44,683 --> 00:09:47,523
- Stejně tě tou pánví praštím.
- Thore, sedni!
122
00:09:49,803 --> 00:09:51,683
Jsi blázen, že jo?
123
00:09:54,923 --> 00:09:58,963
Mimochodem, z dálky
jsem si nevšiml těch pih, ségra.
124
00:09:59,043 --> 00:10:01,443
Nejsem tvoje sestra ani nic podobnýho.
125
00:10:01,523 --> 00:10:03,763
Vidím, že jste se už seznámili.
126
00:10:03,843 --> 00:10:07,323
Ano, Nick je moc milý.
Ale nejvíc se mi líbí Thor.
127
00:10:07,403 --> 00:10:08,683
Že jo, zlatíčko? Pojď sem.
128
00:10:09,243 --> 00:10:10,883
Pojď sem, chlapíku! Hej!
129
00:10:11,723 --> 00:10:14,283
Nevím, co se děje. Asi se mě bojí.
130
00:10:24,003 --> 00:10:25,683
To bylo úžasný!
131
00:10:27,323 --> 00:10:28,163
Betty?
132
00:10:28,243 --> 00:10:30,883
- Jsi tam ještě?
- Panebože, tvůj nevlastní bratr!
133
00:10:30,963 --> 00:10:33,283
To byl ten slaďouš,
o kterým tvoje máma mluvila?
134
00:10:33,363 --> 00:10:34,923
Vidíš? Naprostej kretén.
135
00:10:35,003 --> 00:10:35,963
Je sexy?
136
00:10:36,523 --> 00:10:38,763
Takže jsi drbna a úchyl.
137
00:10:38,843 --> 00:10:40,603
Takže je totálně sexy?
138
00:10:40,683 --> 00:10:43,203
Nevím. Ani jsem si ho pořádně neprohlídla.
139
00:10:47,723 --> 00:10:51,683
Nevadí mi nedochvilnost,
ale tahle večeře je špatně načasovaná.
140
00:10:51,763 --> 00:10:53,643
Promiň, ale nemůžeš se vymluvit.
141
00:10:54,483 --> 00:10:58,203
Nejspíš si vybírá šaty.
V obchodě jsme to přehnali.
142
00:10:58,283 --> 00:10:59,763
Že ano, zlatíčko?
143
00:11:09,443 --> 00:11:10,923
Vypadáš úžasně, Noah.
144
00:11:14,403 --> 00:11:15,523
Pojďme.
145
00:11:23,283 --> 00:11:25,003
Nechceš fotku?
146
00:11:29,563 --> 00:11:31,123
Příště budeš řídit ty.
147
00:11:31,203 --> 00:11:35,163
Nemám přeladit hudbu?
Možná má raději něco... Že?
148
00:11:35,243 --> 00:11:37,163
Ty sedíš vepředu, ty si vyber.
149
00:11:37,243 --> 00:11:38,803
Zavolej mi, až si to přečteš
150
00:11:38,883 --> 00:11:41,363
- Není ti tu zima?
- Ne, nezvyšuj teplotu.
151
00:11:41,443 --> 00:11:43,043
Ne? Máš ráda chladno?
152
00:11:43,123 --> 00:11:44,803
- Věnuj se řízení.
- Ne...
153
00:11:44,883 --> 00:11:46,443
Věnuj se řízení, prosím!
154
00:11:46,523 --> 00:11:48,523
{\an8}Zavolám ti později. Musím jít. Miluju tě
155
00:11:48,603 --> 00:11:50,923
- Je tu rovná silnice.
- Krásně voníš.
156
00:12:14,563 --> 00:12:17,283
- 7654. Nick.
- Tamhle je Nick.
157
00:12:17,923 --> 00:12:20,843
Noah, členská karta ti přijde za týden.
158
00:12:20,923 --> 00:12:22,923
Mezitím můžeš používat moje příjmení.
159
00:12:23,003 --> 00:12:26,163
- Nebude je to mást?
- Proč by mělo?
160
00:12:26,243 --> 00:12:27,283
Dobrý den, pane Leistere.
161
00:12:27,363 --> 00:12:30,043
Dobrý den. Já jsem paní Leisterová.
Noah Leisterová.
162
00:12:30,123 --> 00:12:32,243
Gratuluji, pane. Něco jsem zaslechl.
163
00:12:32,323 --> 00:12:35,323
Ne, Antonio. Na tohle já nejsem.
164
00:12:36,003 --> 00:12:37,643
Tohle je paní Leisterová.
165
00:12:38,363 --> 00:12:41,803
- Omlouvám se, moje chyba.
- Neomlouvejte se. Nemůžete za to.
166
00:12:41,883 --> 00:12:42,883
Pojďme.
167
00:12:51,483 --> 00:12:57,443
Léto jsem nikdy moc nemusela,
ale to moře, západy slunce, ty...
168
00:12:57,523 --> 00:12:58,923
Tohle město mě uchvátilo.
169
00:12:59,763 --> 00:13:04,203
Podle National Geographic je to jedno
z nejkouzelnějších míst na zemi.
170
00:13:04,283 --> 00:13:06,323
Díky našemu lobbování.
171
00:13:06,403 --> 00:13:09,363
Je tu hodně lesních požárů?
172
00:13:09,443 --> 00:13:12,323
Ano, Noah, bohužel je to místní slabina.
173
00:13:12,403 --> 00:13:14,603
Letos v létě tu hořelo už dvakrát.
174
00:13:14,683 --> 00:13:17,963
Nechápu lidi, co vyhazují
nedopalky cigaret z okna.
175
00:13:19,403 --> 00:13:21,643
Už ti někdy strhli body za řízení?
176
00:13:21,723 --> 00:13:24,243
Za tohle? To nejde.
177
00:13:24,323 --> 00:13:25,483
Nick nekouří.
178
00:13:25,563 --> 00:13:27,683
Je to sportovec. Mistr v surfování, že?
179
00:13:27,763 --> 00:13:29,803
- Ano.
- Surfování?
180
00:13:29,883 --> 00:13:31,083
Máš nějaký problém?
181
00:13:31,163 --> 00:13:34,923
Ne, jen mám radši
týmový a strategický sporty.
182
00:13:35,003 --> 00:13:37,163
Kde se musí používat mozek.
183
00:13:39,323 --> 00:13:41,523
Pokud mě omluvíte, musím jít do práce.
184
00:13:41,603 --> 00:13:43,003
- K Mikelovi?
- Ano.
185
00:13:43,083 --> 00:13:44,603
- Tvůj první případ?
- Kéž by.
186
00:13:44,683 --> 00:13:47,283
Jeho táta chce,
abychom se postarali o papírování.
187
00:13:48,003 --> 00:13:50,123
Studuje práva a má výborné známky.
188
00:13:50,203 --> 00:13:52,763
Ale všechno je to
o síle mysli, ne o inteligenci.
189
00:13:52,843 --> 00:13:55,803
Neboj, když tě vyhodí
z firmy Mikelova otce,
190
00:13:55,883 --> 00:13:57,363
pořád budeš mít tu tátovu.
191
00:13:57,443 --> 00:14:00,923
Vždycky budeš moct
vyždímat Leister Enterprises.
192
00:14:01,003 --> 00:14:02,483
- Že, Nicku?
- Noah, prosím tě.
193
00:14:02,563 --> 00:14:03,443
To nic.
194
00:14:04,083 --> 00:14:06,003
Měl jsem strávit nudný večer...
195
00:14:06,083 --> 00:14:08,323
Teď se budu mít alespoň čemu smát.
196
00:14:11,803 --> 00:14:13,483
Tak zatím, ségra.
197
00:14:16,003 --> 00:14:18,003
- Taky půjdu.
- Nikam nepůjdeš.
198
00:14:18,083 --> 00:14:19,283
Ne, počkej. Nicku.
199
00:14:19,363 --> 00:14:21,843
Zavezl bys ji domů? Máš to cestou?
200
00:14:21,923 --> 00:14:23,723
Moc ne, je to docela zajížďka.
201
00:14:23,803 --> 00:14:26,283
- Radši si vezmu taxík.
- To už by stačilo.
202
00:14:26,363 --> 00:14:28,843
Takový přístup nebudu tolerovat.
203
00:14:28,923 --> 00:14:31,323
- Musíte spolu vycházet.
- Will má pravdu.
204
00:14:31,403 --> 00:14:34,323
Běž s Nickem, neboj se. Řídí opatrně.
205
00:14:41,563 --> 00:14:44,043
- Co to děláš?
- Co máš zase za problém?
206
00:14:44,123 --> 00:14:47,123
Nechci umřít kvůli šílenci,
kterej neumí řídit.
207
00:14:47,203 --> 00:14:50,083
- Myslíš, že to umíš líp?
- Chceš se vsadit?
208
00:14:50,163 --> 00:14:53,443
Seš v mým domě,
mým městě i autě, tak sklapni.
209
00:14:53,523 --> 00:14:56,283
Jen proto, že něco vlastníte,
si myslíte, že jste bozi.
210
00:14:56,363 --> 00:15:01,403
Narušuješ můj osobní prostor,
komfortní zónu i výhled, tak vypadni!
211
00:15:01,483 --> 00:15:04,163
Tvoje máma tě musí hodně milovat,
že ti tohle trpí.
212
00:15:04,243 --> 00:15:06,723
Co ty víš o mateřský lásce?
213
00:15:10,083 --> 00:15:11,683
- Co to děláš?
- Vypadni.
214
00:15:11,763 --> 00:15:15,403
- Proč? Co jsem řekla?
- Vypadni, nebo tě vyhodím sám.
215
00:15:15,483 --> 00:15:17,163
To bys neudělal.
216
00:15:17,683 --> 00:15:20,003
Nicku!
217
00:15:20,523 --> 00:15:21,923
Co to dělá?
218
00:15:22,003 --> 00:15:24,003
Ne, ani náhodou.
219
00:15:24,083 --> 00:15:25,043
Nicholasi!
220
00:15:25,123 --> 00:15:26,963
Nicku, pusť mě!
221
00:15:27,043 --> 00:15:29,363
- Co to děláš?
- Zavolej si taxík.
222
00:15:29,443 --> 00:15:31,683
- Tady mě žádný taxík nenabere.
- Tak třeba Uber.
223
00:15:32,683 --> 00:15:33,683
Nicku!
224
00:15:34,283 --> 00:15:35,563
Nicku!
225
00:15:36,443 --> 00:15:40,083
Nicku, vážně? Nedáš mi ani reflexní vestu?
226
00:15:40,883 --> 00:15:42,883
To se mi snad jenom zdá.
227
00:15:44,043 --> 00:15:49,123
A teď se mi vybil mobil.
Sakra... Kurva! Kretén jeden!
228
00:15:50,723 --> 00:15:52,003
Kurva.
229
00:16:04,883 --> 00:16:06,083
No tak...
230
00:16:06,163 --> 00:16:09,563
Fajn, nezastavuj.
Určitě jsi sériovej vrah.
231
00:16:09,643 --> 00:16:11,243
Unikla jsem jistý smrti.
232
00:16:17,363 --> 00:16:18,603
Do prdele.
233
00:16:20,923 --> 00:16:23,523
- Hej, jsi v pohodě?
- Jo.
234
00:16:23,603 --> 00:16:25,843
Jeden blbec mě tu nechal trčet.
235
00:16:25,923 --> 00:16:27,923
Úplně samotnou uprostřed ničeho?
236
00:16:28,643 --> 00:16:31,403
Jo, úplně samotnou uprostřed ničeho.
237
00:16:31,483 --> 00:16:33,643
- Tak jo, čau.
- Ne, hej!
238
00:16:33,723 --> 00:16:37,083
Počkej. Vím, že to znělo blbě.
239
00:16:37,163 --> 00:16:41,003
Ale je pravda, že tě tu nemůžu
nechat samotnou uprostřed ničeho.
240
00:16:41,883 --> 00:16:43,603
Dobře, to už zní líp.
241
00:16:45,003 --> 00:16:47,043
Máš nabíječku na iPhone?
242
00:16:48,363 --> 00:16:52,283
To je ale den.
Ani jsem si nevyndala nabíječku z kufru.
243
00:16:52,363 --> 00:16:53,523
Takže...
244
00:16:54,323 --> 00:16:57,003
- Kam chceš odvézt?
- Kam máš namířeno?
245
00:16:57,563 --> 00:17:00,363
Na jednu párty v nedaleký vile.
246
00:17:00,963 --> 00:17:03,443
Pozval bych tě, ale jestli to,
co jsem řekl, znělo blbě,
247
00:17:03,523 --> 00:17:05,483
budeš si myslet, že tě chci rozsekat.
248
00:17:05,563 --> 00:17:07,043
Tajnej host, co?
249
00:17:07,923 --> 00:17:10,523
- Kde bydlíš?
- Víš, kde bydlí Leisterovi?
250
00:17:10,603 --> 00:17:12,483
Samozřejmě. Bydlíš poblíž?
251
00:17:13,243 --> 00:17:14,883
- Bydlím u nich.
- Cože?
252
00:17:15,563 --> 00:17:17,163
Bydlíš u Nicholase?
253
00:17:17,243 --> 00:17:19,403
Ještě hůř. Je to můj nevlastní bratr.
254
00:17:19,483 --> 00:17:22,083
- To on mě tu nechal trčet.
- Nick?
255
00:17:23,163 --> 00:17:24,483
To je ale kretén.
256
00:17:25,243 --> 00:17:28,643
Už to chápu. Neměl čas tě vysadit doma.
257
00:17:28,723 --> 00:17:31,643
- Jak to myslíš?
- Chtěl tam bejt dřív.
258
00:17:31,723 --> 00:17:34,523
- Kde?
- Na té párty, o které jsem ti říkal.
259
00:17:35,363 --> 00:17:37,203
Počkej, je tam Nick?
260
00:17:37,283 --> 00:17:39,283
Bez Nicka se neobejde žádná párty.
261
00:18:01,243 --> 00:18:02,763
Noah, poslyš.
262
00:18:02,843 --> 00:18:05,203
Je to sraz gangů, takže buď opatrná.
263
00:18:05,283 --> 00:18:07,643
Tamhleten je nejnebezpečnější.
264
00:18:07,723 --> 00:18:09,803
Ten kluk v bílým je Ronnie.
265
00:18:12,123 --> 00:18:15,963
Včera ho propustili z vězení.
Jen abys věděla, o co tu jde.
266
00:18:18,603 --> 00:18:19,723
Jak je?
267
00:18:20,763 --> 00:18:22,803
- Jak se máš?
- Ahoj, Ronnie.
268
00:18:22,883 --> 00:18:25,403
- Konečně tě zas vidím.
- Jak se ti daří?
269
00:18:26,363 --> 00:18:27,683
Legenda.
270
00:18:28,483 --> 00:18:31,563
Hele. Jsou tu fialoví, zelení,
271
00:18:31,643 --> 00:18:33,963
modří a pak je tu náš gang.
272
00:18:37,083 --> 00:18:38,683
A tohle je náš vůdce.
273
00:18:38,763 --> 00:18:41,323
Do toho!
274
00:18:41,923 --> 00:18:43,483
Jak to jde, chlape?
275
00:18:44,723 --> 00:18:45,563
Pij!
276
00:18:46,923 --> 00:18:48,243
Jo!
277
00:19:26,123 --> 00:19:29,283
- Co tady děláš?
- Překvapenej, že jsem sem došla pěšky?
278
00:19:29,363 --> 00:19:31,163
- S kým jsi sem přijela?
- Blbečku.
279
00:19:31,243 --> 00:19:33,643
Vrať se, odkud jsi přišla, Pihatá.
280
00:19:33,723 --> 00:19:36,043
Zůstanu tu, jak dlouho budu chtít.
281
00:19:36,123 --> 00:19:39,083
- Nebudu to opakovat.
- Ty mi nemáš co rozkazovat.
282
00:19:39,163 --> 00:19:42,403
- Nemám?
- Co když se o tomhle dozví tvůj táta?
283
00:19:43,883 --> 00:19:46,043
- To bys neudělala.
- Dokonalej kluk, co?
284
00:19:46,123 --> 00:19:48,003
Sakra. Vážně jsi všechny oblbnul.
285
00:19:48,083 --> 00:19:51,683
- Jsem dokonalej v mnoha ohledech.
- Skromnost mezi ně nepatří.
286
00:19:51,763 --> 00:19:53,963
Ostatním holkám to vůbec nevadí.
287
00:19:54,043 --> 00:19:56,043
Nejsem jako ostatní holky.
288
00:19:56,123 --> 00:19:58,443
Nejseš? Já bych řekl, že jo.
289
00:20:00,043 --> 00:20:01,563
Obyčejný rty...
290
00:20:02,923 --> 00:20:04,483
Prázdnej pohled...
291
00:20:05,883 --> 00:20:07,243
Krk...
292
00:20:08,083 --> 00:20:09,643
- Co je to?
- Uzel.
293
00:20:09,723 --> 00:20:11,323
Abys ukázala, jak jsi pokroucená?
294
00:20:11,403 --> 00:20:13,483
- Abych ukázala, jak jsem silná.
- Silná.
295
00:20:13,563 --> 00:20:15,803
Osmičkový uzel,
nejsložitější na rozvázání.
296
00:20:15,883 --> 00:20:18,203
Pro mě není žádnej uzel dost složitej.
297
00:20:19,003 --> 00:20:21,803
Holky se uvolní,
už když jim políbím tetování.
298
00:20:21,883 --> 00:20:25,083
- Proč si myslíš, že tě mají všichni rádi?
- Drobný detaily.
299
00:20:25,163 --> 00:20:28,163
- Například?
- Neřekla jsi mi, abych tě pustil.
300
00:20:29,363 --> 00:20:31,243
Samozřejmě že chci, abys mě pustil!
301
00:20:31,323 --> 00:20:34,203
Nevadí. Mám rád ženy, ne copatý holky.
302
00:20:34,283 --> 00:20:36,883
- Já nenosím copánky.
- Hele, ségra,
303
00:20:36,963 --> 00:20:39,323
nemáš ponětí, s čím si zahráváš.
304
00:20:39,403 --> 00:20:42,763
Nepleť se mi do cesty
a já se nebudu plést do tvý. Jasný?
305
00:20:44,883 --> 00:20:45,763
Kreténe.
306
00:20:51,723 --> 00:20:53,483
Můžu ti nějak pomoct?
307
00:20:54,803 --> 00:20:56,763
- Promiň. Tohle je tvůj Jeep?
- Ne.
308
00:20:56,843 --> 00:20:59,083
Jen nějakýho magora, co se sem vplížil.
309
00:20:59,163 --> 00:21:00,403
Klidně ho zdemoluj.
310
00:21:01,363 --> 00:21:02,563
Ty jsi Noah, že jo?
311
00:21:03,883 --> 00:21:06,843
Jestli tě poslal Nick,
abys mě hlídala, tak nemusíš.
312
00:21:06,923 --> 00:21:09,723
Nepřišla jsem kvůli němu.
Mario mi řekl, co udělal.
313
00:21:10,523 --> 00:21:12,883
- Chodíš s ním?
- S Mariem? Ne.
314
00:21:12,963 --> 00:21:16,363
Ne, s Nickem. Strká jazyk
do krku snad každý holce.
315
00:21:16,443 --> 00:21:18,283
S Nickem se znám už dlouho.
316
00:21:18,363 --> 00:21:21,843
- Je mi tě líto, je to kretén.
- Má svoje dny.
317
00:21:30,323 --> 00:21:31,963
Ahoj, jak je? Na zdraví!
318
00:21:32,723 --> 00:21:34,043
Jak je, kámo?
319
00:21:35,283 --> 00:21:37,083
Jak se máš? Omlouvám se za potíže,
320
00:21:37,163 --> 00:21:40,003
ale kdybych sem jel sporťákem,
nestihl bych to.
321
00:21:40,083 --> 00:21:42,043
Bez obav, vezmu si 4x4.
322
00:21:42,723 --> 00:21:44,003
- Sakra.
- Co je?
323
00:21:44,083 --> 00:21:47,683
Nevidím tu storíčka svýho přítele
a nejlepší kamarádky.
324
00:21:47,763 --> 00:21:50,723
Takže potřebuješ novýho přítele
a novou nejlepší kamarádku.
325
00:21:50,803 --> 00:21:53,043
- Jsem Jenna.
- Těší mě.
326
00:21:53,123 --> 00:21:55,883
- Musela jsem asi něco zmáčknout.
- Podívej se na mě.
327
00:21:55,963 --> 00:21:59,243
Zapomeň na to, holka.
Sundej si podprsenku, opij se
328
00:21:59,323 --> 00:22:02,003
a rozdej si to s tím nejvíc sexy klukem.
V tomhle pořadí.
329
00:22:02,083 --> 00:22:05,763
Na tohle já moc nejsem.
Bez ohledu na pořadí.
330
00:22:05,843 --> 00:22:07,843
Kdo je ta kočka, která mluví s Jennou?
331
00:22:08,403 --> 00:22:10,883
Kočka? Máš halucinace, kámo.
332
00:22:10,963 --> 00:22:12,363
Tak padej.
333
00:22:13,083 --> 00:22:16,203
Nasaď si tohle,
aby tě Ronnieho gang neotravoval.
334
00:22:16,283 --> 00:22:18,483
Máš něco, aby mě neotravoval Nick?
335
00:22:18,563 --> 00:22:21,003
Ahoj, dámy.
336
00:22:21,083 --> 00:22:22,443
- Ahoj.
- Ahoj.
337
00:22:23,443 --> 00:22:25,243
Hej, kšá!
338
00:22:25,323 --> 00:22:27,203
Ne, tohle je Lion, můj přítel.
339
00:22:28,683 --> 00:22:32,043
- Patří k nám.
- Tak teda vítej v klubu.
340
00:22:35,043 --> 00:22:36,043
Tak jo.
341
00:23:08,803 --> 00:23:10,003
Ahoj.
342
00:23:10,763 --> 00:23:12,683
Takže ty seš Nickova sestra.
343
00:23:13,403 --> 00:23:16,003
Sakra, zprávy se šíří rychle, Ronnie.
344
00:23:16,083 --> 00:23:17,203
Jo.
345
00:23:25,243 --> 00:23:26,123
Jak je?
346
00:23:27,723 --> 00:23:28,803
Kolu, nebo mojito?
347
00:23:31,763 --> 00:23:33,123
- Kolu.
- Tak na.
348
00:23:35,523 --> 00:23:37,963
- Do prdele, je v ní rum.
- Jen trochu.
349
00:23:38,043 --> 00:23:40,003
- Ne, díky.
- Napij se, je to dobrý.
350
00:23:40,083 --> 00:23:42,443
- Ne, děkuju.
- Napij se, nebuď hloupá.
351
00:23:43,483 --> 00:23:45,883
- Co to sakra je?
- Tohle je naposledy, co ses sem vplížil.
352
00:23:45,963 --> 00:23:48,563
Vem si ten svůj Jeep
a vysmahni odsud, než tě zabiju.
353
00:23:53,483 --> 00:23:55,963
Proč vy kluci
musíte všechno řešit násilím?
354
00:23:56,043 --> 00:23:58,243
Jasně. Pořád mě bolí ta tvoje rána.
355
00:23:58,323 --> 00:24:01,123
Dohodli jsme se,
že si nebudeme stát v cestě.
356
00:24:02,923 --> 00:24:03,963
Co to děláš?
357
00:24:04,043 --> 00:24:06,683
Ten kretén dává holkám do pití drogy.
358
00:24:06,763 --> 00:24:09,283
Cože? Kurva.
359
00:24:09,923 --> 00:24:12,923
- Odvezu tě domů.
- Ne, pojedu s Mariem.
360
00:24:13,003 --> 00:24:15,523
Mario! Mario?
361
00:24:22,483 --> 00:24:25,563
Nic mi není,
je mi jen trochu teplo, jasný?
362
00:24:27,803 --> 00:24:30,843
Nech mě bejt. Je mi jen zima, sakra.
363
00:24:31,483 --> 00:24:34,763
Ne, už ne. Nech mě řídit.
364
00:24:34,843 --> 00:24:38,083
- Vždycky jsem chtěla řídit něco takovýho.
- Moje zlato? Nikdy.
365
00:24:38,163 --> 00:24:41,523
- Seš sjetá a nemáš řidičák.
- Jen se mi točí hlava.
366
00:24:41,603 --> 00:24:43,163
Tys ale taky pil.
367
00:24:44,083 --> 00:24:45,323
Jen jednoho panáka.
368
00:24:45,403 --> 00:24:47,603
Jo, přímo z něčích koz.
369
00:24:48,123 --> 00:24:53,563
Dobrá slaná tequila
smíchaná s potem. Mňamka, co?
370
00:25:00,043 --> 00:25:04,283
Co by řekl Freud
o takovým nalívání a pití tekutin?
371
00:25:05,243 --> 00:25:08,803
Freud není žádný hiphoper, jen abys věděl.
372
00:25:08,883 --> 00:25:11,963
Řekl by, že je to jako ronění slz,
nebo něco horšího
373
00:25:12,043 --> 00:25:14,323
na prsa tvojí mámy. To si kuř!
374
00:25:14,403 --> 00:25:16,003
Nech moji mámu na pokoji.
375
00:25:17,163 --> 00:25:19,603
Zlato, kde je český křišťál?
376
00:25:19,683 --> 00:25:20,603
Co se děje?
377
00:25:21,843 --> 00:25:26,523
Máma tě nenaučila,
že tekutiny se lejou do skleniček?
378
00:25:26,603 --> 00:25:29,723
Ahoj, Darcy, příteli!
Tohle je tvůj pravnuk.
379
00:25:29,803 --> 00:25:32,603
Ale nenech se zmást,
není to anglickej elegán jako ty,
380
00:25:32,683 --> 00:25:34,523
i když má dámu v náručí.
381
00:25:35,283 --> 00:25:36,203
Páni!
382
00:25:36,843 --> 00:25:38,683
Copak to tu máme?
383
00:25:38,763 --> 00:25:42,363
Vsadím se, že steroidy
ze skleničky piješ, co?
384
00:25:42,443 --> 00:25:45,003
Víš co? Sklo je tekutina.
385
00:25:45,083 --> 00:25:48,563
Tekutina, která v sobě má
další tekutinu. Super, co?
386
00:25:49,803 --> 00:25:53,043
Kdybys byl schopen emocí, ocenil bys to.
387
00:25:54,283 --> 00:25:58,083
Sklo teče tak pomalu, až vypadá pevně.
388
00:25:58,923 --> 00:26:00,323
Právě proto je tak křehký.
389
00:26:01,083 --> 00:26:04,203
Tvrdý, ale křehký.
390
00:26:07,003 --> 00:26:08,643
Ne, světlo ne!
391
00:26:17,683 --> 00:26:18,643
Nesahej na mě.
392
00:26:20,763 --> 00:26:22,043
Kreténe.
393
00:26:38,403 --> 00:26:39,643
Noah.
394
00:26:39,723 --> 00:26:41,203
Zlatíčko, vzbuď se.
395
00:26:42,123 --> 00:26:43,483
- Zlatíčko.
- Rafaello!
396
00:26:43,563 --> 00:26:45,163
Pojď, zlatíčko.
397
00:26:46,643 --> 00:26:47,603
Pojď.
398
00:26:48,923 --> 00:26:50,083
Vlez si sem.
399
00:26:50,643 --> 00:26:52,003
- Tak.
- Co se děje?
400
00:26:52,083 --> 00:26:53,563
Otevři ty zasraný dveře!
401
00:26:54,563 --> 00:26:55,963
Zůstaň tu, ano?
402
00:26:58,443 --> 00:27:00,643
Otevři, nebo je rozbiju!
403
00:27:17,523 --> 00:27:20,563
- Pracoval jsi u Mikela?
- Ano.
404
00:27:20,643 --> 00:27:23,723
- Ibuprofen?
- Díky, Martíne.
405
00:27:24,283 --> 00:27:28,163
- Kávu, slečno?
- Díky, Mortimere, naleju si sama.
406
00:27:29,003 --> 00:27:32,123
- Co se včera večer stalo?
- Ty si to fakt nepamatuješ?
407
00:27:33,403 --> 00:27:36,563
- Tohle bude sranda.
- Až sem přijde tvůj táta.
408
00:27:36,643 --> 00:27:39,203
- Uvidíme, kdo dopadne hůř.
- Řekni mi to.
409
00:27:40,363 --> 00:27:42,883
Položil jsem tě do postele
a stalo se hodně věcí.
410
00:27:42,963 --> 00:27:44,043
Nesahal jsi na mě.
411
00:27:44,123 --> 00:27:47,883
To by udělal jen psychopat.
Jsi zvrácenější a podlejší.
412
00:27:47,963 --> 00:27:49,923
- Vážně?
- Vím, že jsi něco udělal.
413
00:27:50,003 --> 00:27:51,643
- Nahrál jsi mě?
- Ne.
414
00:27:51,723 --> 00:27:53,763
Ale měl jsem, byla jsi moc vtipná.
415
00:27:56,563 --> 00:27:57,923
Dobré ráno.
416
00:27:58,003 --> 00:27:59,283
- Dobré ráno.
- Ahoj.
417
00:27:59,363 --> 00:28:00,843
- Ahoj.
- Jak bylo včera večer?
418
00:28:00,923 --> 00:28:02,003
Včera večer?
419
00:28:03,043 --> 00:28:06,043
- Ty víš, kde jsem včera večer byla?
- Ano, u Jenny.
420
00:28:06,843 --> 00:28:10,523
Napsala jsi mi,
že se budete dívat na La La Land.
421
00:28:10,603 --> 00:28:13,043
- Vážně?
- Jenna je z velmi bohaté rodiny.
422
00:28:14,523 --> 00:28:17,923
Na tom ale nezáleží.
Její přítel je mechanik.
423
00:28:18,003 --> 00:28:19,723
Budete si skvěle rozumět.
424
00:28:19,803 --> 00:28:20,643
Jo, to určitě.
425
00:28:20,723 --> 00:28:23,043
Díky, že jsi ji představil svým kamarádům.
426
00:28:23,123 --> 00:28:25,323
Není zač, rád pomůžu.
427
00:28:25,403 --> 00:28:26,683
Jsi moc milý.
428
00:28:27,323 --> 00:28:29,963
Jsem ráda,
že jste si to mezi sebou vyříkali.
429
00:28:32,723 --> 00:28:35,763
Mami, spletla jsem se, Nick je moc milý
430
00:28:37,083 --> 00:28:39,563
Byli tam nějací kluci ve tvém věku?
431
00:28:39,643 --> 00:28:40,803
Nepotřebuju přátele.
432
00:28:40,883 --> 00:28:43,523
Oddělila jsi mě od Dana,
ale já na něj nezapomenu.
433
00:28:43,603 --> 00:28:46,923
- Zlatíčko...
- Je mnohem lepší než všichni ti snobové.
434
00:28:50,563 --> 00:28:51,723
Dan?
435
00:28:52,963 --> 00:28:56,403
Její přítel. Chybí jí,
nejspíš měla špatnou noc.
436
00:28:57,563 --> 00:28:59,363
Dáte si ještě palačinky?
437
00:29:00,123 --> 00:29:01,603
Já ne. Díky, Petro.
438
00:29:04,523 --> 00:29:07,203
- Tady je to fajn.
- Spálím se.
439
00:29:14,883 --> 00:29:16,283
NEZNÁMÉ ČÍSLO
440
00:29:17,163 --> 00:29:18,003
Haló?
441
00:29:19,323 --> 00:29:20,243
Ano?
442
00:29:23,883 --> 00:29:25,563
- Bacha, Lione.
- Paráda.
443
00:29:25,643 --> 00:29:26,683
Málem jsem tě praštil.
444
00:29:30,323 --> 00:29:31,563
Ahoj, ségra.
445
00:29:32,843 --> 00:29:35,043
Už mi na telefon nikdy nesahej.
446
00:29:35,123 --> 00:29:37,123
Už mi nenič moje párty.
447
00:29:38,363 --> 00:29:40,483
- La La Land?
- To se k tobě hodí.
448
00:29:40,563 --> 00:29:42,083
Nesnáším romanťáky.
449
00:29:42,163 --> 00:29:44,563
Máš radši porno, že jo?
S tím svým obličejem...
450
00:29:45,123 --> 00:29:46,083
Nech ji na pokoji.
451
00:29:46,723 --> 00:29:50,043
- Vykašli se na ně.
- To je dobrý. Poradím si sama.
452
00:29:50,763 --> 00:29:53,363
Přišel jsi o tu nejlepší část párty.
453
00:29:53,443 --> 00:29:55,603
Já vím. Byl jsem utahanej.
454
00:29:55,683 --> 00:29:56,883
Četl jsem si.
455
00:29:58,323 --> 00:30:01,723
Věděl jsi, že sklo je tekutý?
456
00:30:01,803 --> 00:30:03,003
{\an8}Hustý, co?
457
00:30:03,083 --> 00:30:05,843
{\an8}- Děláš si ze mě prdel?
- Myslím to vážně.
458
00:30:05,923 --> 00:30:08,923
{\an8}Přísahám. Čelní skla, co měníš v dílně?
459
00:30:09,003 --> 00:30:10,483
{\an8}Čistá tekutina. Co ty na to?
460
00:30:10,563 --> 00:30:13,083
- Co to kouříš, brácho?
- Krystal.
461
00:30:14,483 --> 00:30:17,203
Mikeli, dneska večer
už ty papíry musíme vyřídit.
462
00:30:17,283 --> 00:30:19,603
- V kolik se sejdeme?
- V devět u mě?
463
00:30:19,683 --> 00:30:20,883
V devět? Dobře.
464
00:30:22,963 --> 00:30:25,843
- Můžeme si objednat pizzu.
- Tak jo. Super.
465
00:30:29,363 --> 00:30:30,723
Pomoz mi s tím.
466
00:30:31,603 --> 00:30:32,963
Pěknej zadek, co?
467
00:30:35,723 --> 00:30:37,683
Jako mouchy na med...
468
00:30:37,763 --> 00:30:39,403
- Nicku.
- Co je?
469
00:30:39,483 --> 00:30:42,363
- Nepozval jsi nás na párty.
- Viděl jsem tě tam.
470
00:30:42,443 --> 00:30:45,043
Můžeme dneska přijít na závody?
471
00:30:46,963 --> 00:30:49,043
Nevím, o čem to mluvíš.
472
00:30:52,203 --> 00:30:54,443
Dneska je hezky, že jo?
473
00:31:32,043 --> 00:31:34,643
Nick! Nick!
474
00:31:52,243 --> 00:31:53,443
Hodně štěstí, zlato.
475
00:31:55,003 --> 00:31:57,523
Dej si bacha
na šestou zatáčku, je záludná.
476
00:31:57,603 --> 00:31:58,683
- Jo?
- Neboj.
477
00:31:58,763 --> 00:32:00,803
To je ono. Do toho, Nicku!
478
00:32:02,003 --> 00:32:03,283
Co se děje?
479
00:32:05,763 --> 00:32:08,483
Bojíš se, že se nedostaneš do finále?
480
00:32:08,563 --> 00:32:11,243
Neboj se, porazím tě jako každej rok.
481
00:32:11,323 --> 00:32:12,323
Jasně.
482
00:32:24,763 --> 00:32:25,723
Připravenej?
483
00:32:28,003 --> 00:32:28,843
Připravenej?
484
00:33:02,843 --> 00:33:04,203
Do toho, Nicku!
485
00:33:28,603 --> 00:33:31,363
Do toho, to je ono! Šlápni na to!
486
00:33:46,723 --> 00:33:47,723
Noah!
487
00:33:48,443 --> 00:33:49,963
- Ahoj!
- To je ale překvapení!
488
00:33:56,643 --> 00:33:59,283
Do toho! Jeď!
489
00:34:02,723 --> 00:34:03,683
Do toho!
490
00:34:08,003 --> 00:34:10,563
Nevím, co se děje. Vůbec se nesoustředí.
491
00:34:16,923 --> 00:34:18,563
Do toho!
492
00:34:18,643 --> 00:34:19,963
Dělej, Nicku!
493
00:34:20,723 --> 00:34:22,243
Ta šestá zatáčka je blbá.
494
00:34:22,323 --> 00:34:25,403
Musí jet zeširoka a nesmí brzdit.
495
00:34:25,483 --> 00:34:26,803
Jak to víš?
496
00:34:48,323 --> 00:34:49,883
Ne!
497
00:34:55,123 --> 00:34:56,123
Jeď!
498
00:35:01,603 --> 00:35:04,443
Jo! Do toho, chlape!
499
00:35:04,523 --> 00:35:05,923
Jo!
500
00:35:06,003 --> 00:35:09,043
Nick!
501
00:35:09,803 --> 00:35:12,283
Vrátila se pro další.
To je jeho přítelkyně?
502
00:35:12,363 --> 00:35:14,803
Anna? Jeho jediná přítelkyně je ta kára.
503
00:35:18,803 --> 00:35:20,003
Jo!
504
00:35:22,243 --> 00:35:23,443
Seru na to.
505
00:35:27,643 --> 00:35:28,483
Úžasný!
506
00:35:28,563 --> 00:35:29,443
FOTKA DORUČENA
507
00:35:31,563 --> 00:35:32,763
Co je to za blbost?
508
00:35:34,283 --> 00:35:36,043
Ne, tomu nevěřím.
509
00:35:36,123 --> 00:35:38,323
- Tvůj přítel?
- A moje nejlepší kamarádka!
510
00:35:38,403 --> 00:35:40,283
Úplně mu vysává obličej.
511
00:35:41,323 --> 00:35:44,283
Zasraná pijavice! Do prdele!
512
00:35:45,283 --> 00:35:47,603
- Nemůžu tomu uvěřit.
- Pojď sem.
513
00:35:47,683 --> 00:35:49,683
- Vybreč se.
- Ani náhodou.
514
00:35:49,763 --> 00:35:53,203
„Opít se a rozdat si to
s nějakým klukem?“ Nebo naopak?
515
00:35:53,283 --> 00:35:54,843
To záleží na tom, jak moc je sexy.
516
00:36:00,363 --> 00:36:01,403
Hajzl jeden.
517
00:36:21,163 --> 00:36:22,483
Do toho!
518
00:36:24,963 --> 00:36:26,323
KVALIFIKACE
519
00:36:47,683 --> 00:36:49,683
Super!
520
00:36:57,643 --> 00:36:59,123
FOTKA DORUČENA
521
00:37:17,643 --> 00:37:19,763
FINÁLE
522
00:37:32,963 --> 00:37:34,243
Ne, tohle ne.
523
00:37:34,323 --> 00:37:36,523
Podívej se do foťáku, jo? Dej mi pusu.
524
00:37:41,763 --> 00:37:45,603
Leonardo Danieli Ponce de la Roso,
sedíš mi na autě.
525
00:37:46,403 --> 00:37:48,603
- Promiň, Nicku.
- Vypal.
526
00:37:52,803 --> 00:37:55,203
Přestaň odhánět všechny,
kdo se ke mně přiblíží.
527
00:37:55,283 --> 00:37:58,083
Pořád piješ všechno, co ti kdo nabídne.
528
00:37:58,163 --> 00:37:59,923
No a?
529
00:38:00,003 --> 00:38:02,883
Už tě domů nepovezu.
Obzvlášť když budeš těhotná.
530
00:38:03,483 --> 00:38:05,443
- Chtěla jsem jen fotku.
- Fotku?
531
00:38:05,523 --> 00:38:09,283
- Jo. Jak někoho líbám.
- Jasně. Aby na tebe Dan žárlil?
532
00:38:09,363 --> 00:38:12,123
- Co se stalo?
- Do toho ti nic není.
533
00:38:13,083 --> 00:38:15,443
Takže o tohle ti celou noc jde.
534
00:38:15,523 --> 00:38:20,203
Promiň, že nejsem tak složitá jako ty,
abych sporťákem ukázala, kdo má většího.
535
00:38:31,043 --> 00:38:32,483
Když ti obstarám tu tvoji fotku,
536
00:38:34,723 --> 00:38:36,563
půjdeš pak domů?
537
00:38:38,483 --> 00:38:39,483
Možná.
538
00:38:41,083 --> 00:38:42,003
Možná?
539
00:39:15,323 --> 00:39:16,403
Jazyk?
540
00:39:17,403 --> 00:39:18,323
Dobře.
541
00:39:42,843 --> 00:39:44,243
Tady máš tu fotku.
542
00:39:45,883 --> 00:39:47,163
Pojď.
543
00:39:48,363 --> 00:39:51,123
Počkej tady.
Dojdu pro Jennu, aby tě odvezla domů.
544
00:39:59,203 --> 00:40:01,363
No nic, vrátím se na párty.
545
00:40:01,443 --> 00:40:04,403
Kde jsi byl? Neviděla jsem tě celou noc.
546
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
Co to děláš? Máme před finále čas?
547
00:40:12,363 --> 00:40:13,643
Jen na rychlovku.
548
00:40:18,923 --> 00:40:23,043
{\an8}Najít si lepšího kluka než ty mi trvalo
půl hodiny. Skončili jsme spolu.
549
00:40:23,123 --> 00:40:24,163
{\an8}A je to.
550
00:40:39,603 --> 00:40:40,523
Paráda.
551
00:40:45,203 --> 00:40:47,843
Ahoj. Je jasný,
že toho víš o autech hodně.
552
00:40:48,923 --> 00:40:50,483
Už jsem na pár závodech byla.
553
00:40:50,563 --> 00:40:54,203
- Myslel jsem, že tu jsi poprvé.
- Kéž by. Ale já nezávodím.
554
00:40:54,283 --> 00:40:56,843
Ne? Tak proč jsi na startovní čáře?
555
00:41:05,323 --> 00:41:06,963
Už? Tak brzo?
556
00:41:08,323 --> 00:41:12,123
Ne, ty to nechápeš, já nezávodím, to Nick.
557
00:41:12,203 --> 00:41:13,923
Tak proč tu kurva není?
558
00:41:14,563 --> 00:41:15,723
Sakra.
559
00:41:25,283 --> 00:41:27,283
Hej, zlato! Kam jdeš?
560
00:41:27,363 --> 00:41:29,163
Když nebude nikdo závodit, vyhrajeme.
561
00:41:33,603 --> 00:41:35,123
Vidím na tobě, že to chceš.
562
00:41:35,203 --> 00:41:38,723
Protože jsi holka,
dám ti pět vteřin náskok.
563
00:41:39,603 --> 00:41:42,163
- Co ty na to?
- Pět vteřin?
564
00:41:47,403 --> 00:41:48,403
Co je, Nicku?
565
00:41:49,283 --> 00:41:51,003
- Co tu děláš?
- Připravenej?
566
00:41:51,083 --> 00:41:53,043
- Nepřečetla sis moji zprávu?
- Jakou zprávu?
567
00:41:53,123 --> 00:41:54,083
Připravenej?
568
00:41:54,163 --> 00:41:56,723
Když ty seš tady, tak...
569
00:41:58,283 --> 00:41:59,483
To si ze mě děláš prdel.
570
00:42:07,483 --> 00:42:09,403
Cože? Proč nejedou?
571
00:42:13,163 --> 00:42:17,163
Hej. Co to děláš? Dal jsem ti náskok.
572
00:42:17,243 --> 00:42:18,843
Já vím, využívám toho.
573
00:42:19,603 --> 00:42:24,003
Až dojedeme do cíle, chci,
aby všichni viděli, že tě porazila holka.
574
00:42:41,483 --> 00:42:42,483
Co to kurva je?
575
00:42:55,843 --> 00:42:56,963
Hej!
576
00:42:57,803 --> 00:42:58,923
Co to děláš?
577
00:43:02,563 --> 00:43:03,963
Co to sakra je, kreténe?
578
00:43:15,723 --> 00:43:17,283
Ta holka se mi líbí.
579
00:43:22,763 --> 00:43:24,083
Do toho!
580
00:43:39,123 --> 00:43:40,603
Šestá zatáčka.
581
00:43:54,843 --> 00:43:57,403
Nebrzdí. Vyjede z dráhy.
582
00:44:15,563 --> 00:44:17,523
Jo! Sežer si to!
583
00:44:25,323 --> 00:44:26,163
Kurva!
584
00:44:26,243 --> 00:44:27,283
Co to dělá?
585
00:44:29,563 --> 00:44:31,283
Co to dělá? Zbláznil se?
586
00:44:55,323 --> 00:44:57,603
Jo!
587
00:44:57,683 --> 00:44:59,923
Ano!
588
00:45:11,363 --> 00:45:13,563
- Přišla jsi o rozum?
- Ale vyhrála jsem.
589
00:45:13,643 --> 00:45:16,483
- Nevíš, co jsi provedla.
- Podělaný podvodníci!
590
00:45:18,643 --> 00:45:20,123
Co se stalo, Leistere?
591
00:45:20,203 --> 00:45:22,403
Finále bylo mezi tebou a mnou.
592
00:45:22,483 --> 00:45:24,643
Porušil jsi pravidla.
593
00:45:24,723 --> 00:45:27,163
- Takže jsme vyhráli.
- To je směšný.
594
00:45:27,243 --> 00:45:29,403
Ona nepatří do gangu.
Pojedeme ještě jednou.
595
00:45:29,483 --> 00:45:31,243
Patří. Má na sobě šátek.
596
00:45:31,323 --> 00:45:34,043
To tys podváděl, když jsi do mě narazil.
597
00:45:34,123 --> 00:45:36,443
Stejně jsem tě porazila, kreténe. Holka.
598
00:45:36,523 --> 00:45:37,683
Podívej se na mě. Holka.
599
00:45:37,763 --> 00:45:39,923
- Sklapni už, jo?
- Promiň, Nicku.
600
00:45:40,003 --> 00:45:42,843
Pravidla jsou pravidla. Takže mi zaplať.
601
00:45:45,723 --> 00:45:47,443
Pošlu ti 15 000.
602
00:45:47,523 --> 00:45:51,163
- Nicku, to je šílený.
- Prostě sis nemohla pomoct. Uhni.
603
00:45:51,243 --> 00:45:54,403
Vrátím ti to, i když mi bude trvat roky,
než na to našetřím.
604
00:45:55,043 --> 00:45:56,443
A ta druhá věc?
605
00:45:56,523 --> 00:45:59,803
Vím, že se s takovou kráskou loučí těžko,
606
00:45:59,883 --> 00:46:01,643
ale nemáš na výběr.
607
00:46:06,763 --> 00:46:09,203
Nicku? Nemůžeš mu ho dát. Zbláznil ses?
608
00:46:09,283 --> 00:46:12,203
Neboj, někdy tě s ním svezu.
609
00:46:12,283 --> 00:46:15,203
Moc si to ale neužiješ. Víš proč?
610
00:46:15,283 --> 00:46:17,443
- Ne.
- Protože jsem tě porazila.
611
00:46:17,523 --> 00:46:20,483
Všichni si na to vzpomenou,
až se v něm budeš předvádět.
612
00:46:21,563 --> 00:46:22,443
Nicku.
613
00:46:23,283 --> 00:46:24,843
Prosím.
614
00:46:24,923 --> 00:46:27,923
Příště už tu čůzu nepouštěj z domu.
615
00:46:32,403 --> 00:46:33,603
Co dělaj?
616
00:46:56,043 --> 00:46:57,203
Rafaello!
617
00:47:06,483 --> 00:47:08,123
Tlač ho dopředu! Dělej!
618
00:47:08,203 --> 00:47:09,723
Co je, holka? Jdeme.
619
00:47:15,603 --> 00:47:17,843
Vlez si do auta. No tak.
620
00:47:20,963 --> 00:47:21,963
Padáme, brácho!
621
00:47:27,443 --> 00:47:28,283
Pohyb!
622
00:47:30,003 --> 00:47:31,483
Jeď!
623
00:47:40,723 --> 00:47:41,683
Ty.
624
00:47:45,163 --> 00:47:47,403
- Jedou za náma?
- Myslím, že ne.
625
00:47:47,483 --> 00:47:48,763
Jenno, jsi v pořádku?
626
00:47:48,843 --> 00:47:49,683
ZKROŤ SVOU MINULOST
627
00:47:49,763 --> 00:47:52,403
- Odpověz mi.
- Neotravuj. Jsem v šoku.
628
00:47:52,483 --> 00:47:53,923
Bojím se, když nic neříkáš.
629
00:47:54,003 --> 00:47:55,963
- Protože mě miluješ?
- Nezačínej zas.
630
00:47:56,043 --> 00:47:58,883
- Ani trochu?
- Holka, nerejpej do mě.
631
00:47:58,963 --> 00:48:01,163
- Bože, ty seš ubohej.
- „Ty seš ubohej.“
632
00:48:10,083 --> 00:48:14,243
- Vstávej, spala jsi už dost dlouho.
- Není mi moc dobře.
633
00:48:14,323 --> 00:48:17,243
Will dnes pořádá firemní akci
a potřebuji, abys mi pomohla.
634
00:48:18,203 --> 00:48:20,763
NEZNÁMÉ ČÍSLO: Mělas držet hubu, čůzo.
635
00:48:20,843 --> 00:48:22,083
To je Dan?
636
00:48:22,883 --> 00:48:26,483
Nevěděla jsem, že jste si s Danem
a Betty tak blízcí. Mrzí mě to.
637
00:48:26,563 --> 00:48:28,883
- To už je fuk.
- Ale není.
638
00:48:28,963 --> 00:48:30,723
Nechci tě takhle vidět.
639
00:48:30,803 --> 00:48:33,923
Ty v tý záplavě egyptský bavlny
skončíš jako mumie.
640
00:48:34,003 --> 00:48:37,763
Plán je následující. Snídaně
v plážovým klubu a pak kadeřnictví.
641
00:48:37,843 --> 00:48:40,243
Které? Will a Nick budou mít smoking.
642
00:48:40,323 --> 00:48:41,163
Nick je tady?
643
00:48:41,243 --> 00:48:42,723
Už se tu neukázal čtyři dny,
644
00:48:42,803 --> 00:48:46,203
ale ví, že ta akce je
pro jeho otce moc důležitá. Přijde tam.
645
00:48:50,163 --> 00:48:51,483
Už zase ten hejtr?
646
00:48:51,563 --> 00:48:54,163
Určitě to je Ronnie, že jo?
Prostě si ho zablokuj.
647
00:48:54,723 --> 00:48:58,203
Jo. Sotva jsem sem přišla,
a už mě všichni nenávidí.
648
00:48:58,283 --> 00:49:00,003
Které si vezmeš ty?
649
00:49:16,963 --> 00:49:18,523
Wille! Které?
650
00:49:19,163 --> 00:49:20,883
Oboje jsou krásné.
651
00:49:20,963 --> 00:49:23,763
Povím to návrhářům, ale které si mám vzít?
652
00:49:23,843 --> 00:49:25,443
Přijdeme pozdě na zkoušku.
653
00:49:26,483 --> 00:49:28,003
Já nevím. Ty černé.
654
00:49:28,083 --> 00:49:31,283
Budou tam důležití lidé.
Soudci, právníci...
655
00:49:31,363 --> 00:49:34,603
- Nemůžeme to nechat náhodě.
- Uklidni se, budeš vypadat nádherně.
656
00:49:34,683 --> 00:49:36,083
O to tu nejde.
657
00:49:37,803 --> 00:49:39,003
Co se děje?
658
00:49:40,843 --> 00:49:43,763
Čeho se bojíš? Že nebudeš dost dobrá?
659
00:49:44,603 --> 00:49:45,683
O tohle ti jde?
660
00:49:46,883 --> 00:49:48,323
Podívej se na mě.
661
00:49:49,763 --> 00:49:52,683
Už jsi v životě
prošla důležitějšími zkouškami.
662
00:49:52,763 --> 00:49:54,363
Tohle bude brnkačka.
663
00:49:56,283 --> 00:49:58,203
Nevím, co jsi na mně viděl.
664
00:49:59,363 --> 00:50:02,043
Vzpomínám si,
jak jsi procházela tou katedrálou
665
00:50:02,123 --> 00:50:05,363
a popisovala jsi oltářní sochy
a kopuli s takovou vášní,
666
00:50:05,443 --> 00:50:07,923
jako bys ji sama postavila.
667
00:50:08,003 --> 00:50:11,643
Budu ti ji muset ukázat znovu,
protože ses nikdy nepodíval nahoru.
668
00:50:12,203 --> 00:50:13,803
Dnes večer to bude úplně stejné.
669
00:50:13,883 --> 00:50:16,003
Budu se dívat jen na tebe.
670
00:50:16,723 --> 00:50:18,603
Poslouchej.
671
00:50:19,923 --> 00:50:24,803
Podívej se na celou rodinu
a společnost jako na velkou katedrálu.
672
00:50:25,443 --> 00:50:28,203
Budeš dokonalou průvodkyní. Ano?
673
00:50:29,803 --> 00:50:31,843
- Miluju tě.
- Taky tě miluju.
674
00:50:36,003 --> 00:50:37,643
Pospěš si.
675
00:50:43,723 --> 00:50:45,883
Myslím, že si vezmu ty růžové.
676
00:50:51,523 --> 00:50:54,483
Víš, že se mnou chce Rodrigo chodit?
677
00:50:54,603 --> 00:50:56,403
Ten blonďák? Co mu řekneš?
678
00:50:56,523 --> 00:50:58,803
- Ne.
- Hodná holka!
679
00:50:58,883 --> 00:51:00,563
Jen by ti zlomil srdce.
680
00:51:00,643 --> 00:51:03,843
Udělej to, co já. Uteč, dokud máš čas.
681
00:51:03,923 --> 00:51:07,203
Já už dva přítele mám.
K čemu by mi byl třetí?
682
00:51:09,723 --> 00:51:10,843
Hladina cukru v krvi.
683
00:51:13,163 --> 00:51:15,483
Pojď sem, zlatíčko.
684
00:51:16,923 --> 00:51:20,563
Maminka zas odjíždí, přijedeš za mnou?
685
00:51:21,283 --> 00:51:22,163
Nevím.
686
00:51:22,243 --> 00:51:24,883
- Kdy se má vrátit?
- To mi neřekla.
687
00:51:27,003 --> 00:51:28,803
Co když se nevrátí?
688
00:51:28,883 --> 00:51:30,563
Co tím myslíš?
689
00:51:30,643 --> 00:51:33,283
Co když se s mým tátou
rozvede a opustí mě?
690
00:51:33,363 --> 00:51:36,323
- To se nikdy nestane, zlato.
- Tobě to udělala.
691
00:51:37,683 --> 00:51:39,363
To bylo jiný, zlatíčko.
692
00:51:40,123 --> 00:51:43,643
Byl jsem hroznej syn,
nesnesitelnej ďáblík.
693
00:51:43,723 --> 00:51:47,843
Ty jsi ale andílek.
Rostou ti křídla a tak.
694
00:51:51,443 --> 00:51:52,563
Hele, Maggie...
695
00:51:53,403 --> 00:51:55,083
Musím dnes odejít dřív.
696
00:51:55,163 --> 00:51:57,763
Ne, proč? Prosím, nechoď!
697
00:52:17,003 --> 00:52:18,043
Madam.
698
00:52:19,803 --> 00:52:20,803
Pane.
699
00:52:21,643 --> 00:52:24,123
Zlato. Všechno šlo skvěle.
700
00:52:24,203 --> 00:52:25,043
Zdravím, Noah.
701
00:52:48,363 --> 00:52:49,723
{\an8}STATUSY - NICK
702
00:53:21,643 --> 00:53:22,643
Thore.
703
00:53:36,283 --> 00:53:37,883
Tyhle zatáčky jsou šílený.
704
00:53:39,363 --> 00:53:40,403
Dají se zvládnout.
705
00:53:41,963 --> 00:53:44,283
Musíš jen zatáhnout ruční brzdu
706
00:53:44,363 --> 00:53:48,683
a otočit volantem o dvacet stupňů
doprava a o šedesát doleva.
707
00:53:50,203 --> 00:53:52,323
Dvacet, šedesát. To zní jako heslo.
708
00:53:53,203 --> 00:53:54,403
Přesně.
709
00:53:56,163 --> 00:53:58,203
Dneska ses vykašlal na Annu.
710
00:53:59,483 --> 00:54:00,603
Kde jsi byl?
711
00:54:01,243 --> 00:54:03,083
S někým, kdo mě potřeboval.
712
00:54:04,043 --> 00:54:06,003
Myslela jsem, že jsem tvoje jediná sestra.
713
00:54:08,443 --> 00:54:10,723
- Omlouvám se za...
- To je jedno.
714
00:54:10,803 --> 00:54:12,003
Ne, není to jedno.
715
00:54:12,083 --> 00:54:15,243
- To auto musí mít cenu...
- To je jedno.
716
00:54:51,683 --> 00:54:53,043
Tohle není správný.
717
00:54:55,043 --> 00:54:57,003
- Ne, vůbec ne.
- Ne.
718
00:55:00,603 --> 00:55:03,003
Jsi moje nevlastní sestra
a je ti sedmnáct.
719
00:55:03,083 --> 00:55:05,123
Tak mě líbej, dokud mi nebude osmnáct.
720
00:55:14,923 --> 00:55:16,603
Nedovol mi to udělat znovu.
721
00:55:17,563 --> 00:55:21,963
Počkej, ty se ke mně přiblížíš,
a já tomu mám bránit?
722
00:55:22,043 --> 00:55:24,323
Nevím, co to se mnou je.
723
00:55:25,723 --> 00:55:27,123
Nicku, jsi to ty?
724
00:55:30,563 --> 00:55:32,643
Myslíš, že to,
co jsi dnes udělal, bylo správné?
725
00:55:32,723 --> 00:55:36,203
Nebyla to jen obyčejná akce,
představovali jsme se tam jako rodina.
726
00:55:36,283 --> 00:55:38,043
Nemůžeme budit takovýhle dojem.
727
00:55:38,123 --> 00:55:40,523
Tvůj táta je nahoře.
Měl by sis s ním promluvit.
728
00:55:40,603 --> 00:55:42,003
Hned za ním zajdu.
729
00:55:49,283 --> 00:55:52,203
A ty? Celý večer jsi neřekla ani slovo.
730
00:55:53,603 --> 00:55:55,483
Co s tebou mám dělat?
731
00:56:12,563 --> 00:56:15,763
- Od závodnice k myčce aut.
- A zítra budu servírka.
732
00:56:16,563 --> 00:56:20,003
- Dáš si?
- Neměl bys zabít poslední mozkovou buňku.
733
00:56:21,923 --> 00:56:23,363
Hej! Nedělej to.
734
00:56:23,443 --> 00:56:26,243
Dohodli jsme se,
že se nebudeš přibližovat. Vzpomínáš?
735
00:56:27,523 --> 00:56:29,043
Ale můžeš se dívat.
736
00:56:32,843 --> 00:56:34,243
Tequilu?
737
00:56:46,923 --> 00:56:48,123
- Ahoj, zlatíčko.
- Ahoj.
738
00:56:49,003 --> 00:56:50,683
Proč myješ tuhle rachotinu?
739
00:56:53,883 --> 00:56:55,443
Mám pro tebe překvapení.
740
00:56:56,523 --> 00:56:59,283
- Cože, to auto?
- Ne. To auto je moje.
741
00:57:02,483 --> 00:57:03,523
Ahoj, Noah.
742
00:57:05,843 --> 00:57:06,843
Dane.
743
00:57:10,923 --> 00:57:12,363
Co tady děláš?
744
00:57:13,163 --> 00:57:14,963
Klidně si dejte pusu, nevšímejte si mě.
745
00:57:17,043 --> 00:57:18,363
Rád tě vidím.
746
00:57:23,123 --> 00:57:26,363
Musím domýt to auto, takže...
747
00:57:26,443 --> 00:57:27,483
Dobře.
748
00:57:28,483 --> 00:57:32,083
- Pojď, zavedu tě do tvého pokoje.
- Dobře. Tak za chvilku.
749
00:57:43,683 --> 00:57:46,043
Ne! Prosím, ne.
750
00:57:46,123 --> 00:57:47,283
Ne!
751
00:57:49,163 --> 00:57:50,963
Nicku! Máme tu problém.
752
00:57:51,963 --> 00:57:54,883
- To ty ses teď přiblížila.
- Ne, já jen...
753
00:57:54,963 --> 00:57:59,243
- Můj přítel... Teda můj expřítel je tady.
- To ty máš problém.
754
00:57:59,323 --> 00:58:04,843
- Poslala jsem mu fotku, jak se líbáme.
- Jasně! Tuhle fotku. Jo.
755
00:58:04,923 --> 00:58:05,763
No a?
756
00:58:05,843 --> 00:58:08,643
- Jestli tě pozná, řekne to mámě.
- Noah?
757
00:58:10,003 --> 00:58:10,843
Noah.
758
00:58:12,123 --> 00:58:12,963
S dovolením.
759
00:58:16,683 --> 00:58:17,523
Noah.
760
00:58:17,603 --> 00:58:20,003
Nemůžu uvěřit,
že jsi měl žaludek na to sem přijet.
761
00:58:20,083 --> 00:58:21,523
Přijel jsem se omluvit.
762
00:58:21,603 --> 00:58:23,563
- Omluvit?
- Omluvit.
763
00:58:24,563 --> 00:58:28,603
To s Betty nic neznamenalo.
Stýskalo se mi a ona mi tě připomněla.
764
00:58:28,683 --> 00:58:31,563
Ty mi připomínáš orangutana
a taky ho nelíbám.
765
00:58:33,803 --> 00:58:36,803
Já vím, že jsem se choval jako kretén.
766
00:58:36,883 --> 00:58:38,963
Zasloužím si cokoli, co se stane.
767
00:58:40,883 --> 00:58:41,723
Promiň, kámo.
768
00:58:41,803 --> 00:58:44,403
- Sbal se a vypadni odsud, dneska.
- Fajn.
769
00:58:44,483 --> 00:58:47,843
- Ale do zítřka nic neletí.
- Jdi do hajzlu, Dane!
770
00:58:47,923 --> 00:58:49,563
No, brácho!
771
00:58:49,643 --> 00:58:52,603
Jsi úplně promočenej.
Neboj, kámo, pojď se mnou.
772
00:58:52,683 --> 00:58:54,843
- Zbláznil ses?
- Byla to sranda, ne?
773
00:58:54,923 --> 00:58:55,803
Ne.
774
00:58:57,923 --> 00:58:59,643
Pomůžu ti usušit se.
775
00:58:59,723 --> 00:59:01,363
Jo? Koukej.
776
00:59:06,323 --> 00:59:07,283
Kreténe!
777
00:59:12,403 --> 00:59:13,683
Co to děláš?
778
00:59:17,843 --> 00:59:19,523
Dan by nás mohl vidět.
779
00:59:29,843 --> 00:59:33,003
Jestli nás rodiče chytí, bude po všem.
780
00:59:33,083 --> 00:59:34,603
Tohle bys chtěl?
781
00:59:34,683 --> 00:59:37,083
Ne. Ty?
782
00:59:38,203 --> 00:59:39,123
Taky ne.
783
00:59:46,763 --> 00:59:48,243
Tak jo... Ukaž.
784
00:59:49,203 --> 00:59:50,043
Bože.
785
00:59:50,123 --> 00:59:53,123
To bude dobrý, osušíme tě, pomůžeme ti...
786
00:59:53,203 --> 00:59:58,243
- Kdo je ten kluk s Noah?
- To je její soused.
787
00:59:58,323 --> 00:59:59,603
Nicholasi!
788
01:00:00,923 --> 01:00:01,843
Už jdu!
789
01:00:01,923 --> 01:00:03,403
To je on, Nicholas.
790
01:00:13,043 --> 01:00:15,603
Není to ten kluk z tý fotky?
791
01:00:26,923 --> 01:00:28,803
- Překvapení!
- Sakra, mami.
792
01:00:28,883 --> 01:00:30,363
Podívej, co ti přišlo.
793
01:00:30,443 --> 01:00:33,243
Řekla bych, že tyhle květiny
voní jako shledání.
794
01:00:34,123 --> 01:00:35,123
Díky.
795
01:00:36,403 --> 01:00:40,363
- Zlato, nestalo se mezi vámi něco?
- Ne.
796
01:00:40,443 --> 01:00:42,883
Jen jsem nečekala, že ho uvidím tak brzy.
797
01:00:42,963 --> 01:00:46,123
Byl to jen nějakej emoční jet lag.
Budu v pořádku.
798
01:00:47,723 --> 01:00:49,763
Nepotkala jsi někoho jiného?
799
01:00:50,443 --> 01:00:53,443
Ne, vůbec ne. Koho bych měla potkat?
800
01:00:53,523 --> 01:00:54,723
Jasně.
801
01:00:54,803 --> 01:00:57,163
Bude bydlet na stejném patře.
802
01:00:57,243 --> 01:00:58,123
Kdo?
803
01:00:58,763 --> 01:01:02,083
Dan. Doufám,
že budete zodpovědní a zdrženliví.
804
01:01:03,003 --> 01:01:06,483
- Dobře, mami. Tak už běž.
- Dobře...
805
01:01:09,283 --> 01:01:11,803
ZA TO, CO JSI UDĚLALA, ZAPLATÍŠ
806
01:01:12,683 --> 01:01:13,763
Co to sakra je?
807
01:01:16,843 --> 01:01:18,323
Proč to děláš?
808
01:01:19,083 --> 01:01:20,763
- To není ode mě.
- Prosím tě.
809
01:01:20,843 --> 01:01:22,963
Jsem sice vytrvalej, ale násilník nejsem.
810
01:01:23,043 --> 01:01:25,643
Je to od Betty? Ví, že tu jsi?
811
01:01:25,723 --> 01:01:26,883
Na Betty zapomeň.
812
01:01:30,043 --> 01:01:32,603
Ví o tom tvoje máma?
813
01:01:32,683 --> 01:01:34,923
- Nevím, o čem to mluvíš.
- Jasně.
814
01:01:36,163 --> 01:01:38,283
Můžeme si o tom večer promluvit?
815
01:01:39,083 --> 01:01:41,763
Sléz? Kdo posílá sléz jako dárek?
816
01:01:53,483 --> 01:01:55,483
Našel jsem ti poblíž levnej hotel.
817
01:01:57,043 --> 01:01:59,363
Nakopal jsi tomu Leisterovi
pořádně prdel, co?
818
01:01:59,443 --> 01:02:03,003
Neboj, auto nebude to jediný, co mu vezmu.
819
01:02:07,243 --> 01:02:09,843
Na co ještě čekáš? Běž pro ni.
820
01:02:09,923 --> 01:02:12,603
Myslel jsem, že u toho budeš chtít bejt.
821
01:02:15,283 --> 01:02:18,683
Zavolej svejm kámošům a dejte se do toho.
822
01:02:32,483 --> 01:02:36,563
- Ahoj, Nicku. Tvoje škoda.
- Někdy jindy, holky.
823
01:02:53,763 --> 01:02:54,763
Ahoj, Nicku!
824
01:02:54,843 --> 01:02:58,043
Co tady děláš? Rozbilo se ti auto?
825
01:02:59,763 --> 01:03:03,203
Kdybys někam potřeboval hodit...
826
01:03:04,323 --> 01:03:07,043
Chci, abys svojí sestře doručil zprávu.
827
01:03:37,883 --> 01:03:38,843
Noah?
828
01:04:53,003 --> 01:04:54,123
Nicku!
829
01:04:54,203 --> 01:04:56,363
- Jsi v pořádku?
- Přesně to jsem potřeboval.
830
01:04:56,443 --> 01:04:58,723
Promiň. Myslela jsem, že jsi Dan.
831
01:04:59,643 --> 01:05:02,683
Praštila bych tě,
i kdybych si myslela, že to seš ty.
832
01:05:02,763 --> 01:05:06,363
- Tohle jsem ti udělala já?
- Ne, ale mohla bys, kdybys chtěla.
833
01:05:13,363 --> 01:05:16,403
Teče ti z nosu krev, nezakláněj hlavu.
834
01:05:16,483 --> 01:05:19,123
Potřebuješ studenej obklad.
Máš prášky proti bolesti?
835
01:05:19,203 --> 01:05:21,443
Vyznáš se ve rvačkách jako v autech?
836
01:05:21,523 --> 01:05:23,443
Jsem dokonalá v mnoha ohledech, zlato.
837
01:05:24,883 --> 01:05:26,723
- Kdo ti to udělal?
- To je fuk.
838
01:05:27,603 --> 01:05:30,443
Přísahám, že odteď už se nebudu prát.
839
01:05:32,083 --> 01:05:34,763
- Byl to Ronnie, že jo?
- Ten kluk je magor.
840
01:05:34,843 --> 01:05:37,403
Jde po tobě. Nesmíš ven chodit sama.
841
01:05:37,483 --> 01:05:39,483
- To ty taky.
- Myslím to vážně.
842
01:05:39,563 --> 01:05:42,323
- To já taky.
- Přestaneme chodit ven sami.
843
01:05:42,403 --> 01:05:43,403
Oba dva.
844
01:05:43,483 --> 01:05:47,603
To není nejromantičtější způsob,
jak říct, že se mnou chceš být častěji.
845
01:05:49,483 --> 01:05:51,803
Chceš se mnou trávit víc času?
846
01:05:54,043 --> 01:05:55,883
Nemůžu, Dan ještě neodjel.
847
01:05:56,523 --> 01:05:58,443
Pořád k němu něco cítíš?
848
01:05:59,923 --> 01:06:00,763
Bolí to?
849
01:06:03,923 --> 01:06:04,963
Docela dost.
850
01:06:09,603 --> 01:06:10,923
A co tady?
851
01:06:15,683 --> 01:06:16,763
Nebo tady?
852
01:06:17,963 --> 01:06:19,083
Co to děláš?
853
01:06:19,683 --> 01:06:24,443
Musím zkontrolovat tvoji citlivost.
Mohl bys mít poškozenej nerv.
854
01:06:24,523 --> 01:06:27,803
Teplo tvejch rukou
těm otokům moc nepomáhá.
855
01:06:28,963 --> 01:06:30,883
Cítím, že natékáš.
856
01:06:55,923 --> 01:06:59,443
- Už zase zlobíme, Pihatá.
- Mám přestat?
857
01:07:00,883 --> 01:07:02,603
Určitě tomu dokážeš odolat?
858
01:07:05,803 --> 01:07:08,923
Proč my holky vždycky
skončíme se špatnejma klukama?
859
01:07:10,523 --> 01:07:12,123
Seš nafoukanej,
860
01:07:13,523 --> 01:07:14,683
lžeš
861
01:07:17,043 --> 01:07:18,483
a seš násilník.
862
01:07:20,203 --> 01:07:23,803
Pleteš se. Nejsem takovej.
863
01:07:29,763 --> 01:07:31,163
Noah?
864
01:07:35,563 --> 01:07:37,643
Jsi v pořádku? Slyšel jsem ránu a...
865
01:07:38,323 --> 01:07:41,603
Taky jsem slyšel ránu,
ale schytal jsem ji do obličeje.
866
01:07:43,043 --> 01:07:44,523
Jsem v pohodě, díky.
867
01:07:48,243 --> 01:07:50,163
Chtěl jsi, abych ti odpustila.
868
01:07:51,603 --> 01:07:54,323
Kdyby sis to mohl nechat
pro sebe, prosím...
869
01:07:55,083 --> 01:07:56,163
Udělej to pro mě.
870
01:08:10,643 --> 01:08:12,203
- No tak, Petro.
- Ticho!
871
01:08:12,283 --> 01:08:14,243
- Trochu výš.
- Dobré ráno.
872
01:08:19,123 --> 01:08:21,483
Vyndal jsem z bazénu to listí.
873
01:08:21,563 --> 01:08:24,523
- Mrzí mě, že jsi uklouzl.
- Nemůžeš za to, Morti.
874
01:08:24,603 --> 01:08:25,723
Martíne.
875
01:08:26,283 --> 01:08:28,203
A je to, Dan už sedí v letadle.
876
01:08:28,283 --> 01:08:30,643
- Přišel ti ze školy dopis.
- Díky.
877
01:08:36,283 --> 01:08:38,243
Zdá se, že nic neřekl.
878
01:08:40,323 --> 01:08:41,163
Jo.
879
01:08:53,243 --> 01:08:55,323
PŘIPRAV SE, BUDEŠ TRPĚT
880
01:08:57,363 --> 01:09:00,203
Ve volejbalovém týmu
už není místo? To je škoda.
881
01:09:02,323 --> 01:09:03,483
Co se děje?
882
01:09:05,723 --> 01:09:06,683
Nic.
883
01:09:23,803 --> 01:09:25,723
- Přesednu si.
- Ne, spěcháme.
884
01:09:32,803 --> 01:09:34,123
Ahoj, Anno.
885
01:09:35,883 --> 01:09:37,203
Jste tu všichni?
886
01:09:46,843 --> 01:09:49,363
Noah, ten závod minule byl parádní.
887
01:09:49,443 --> 01:09:52,643
- Kde ses naučila řídit?
- Radši bych na tu noc zapomněla.
888
01:09:52,723 --> 01:09:55,723
Její táta jezdil rallye.
Má fotku na Insta.
889
01:09:55,803 --> 01:09:57,803
Byl dobrej? Závodí ještě?
890
01:09:57,883 --> 01:09:59,363
Umřel.
891
01:09:59,443 --> 01:10:01,483
Moc šlapal na plyn.
892
01:10:02,163 --> 01:10:03,843
- To mě mrzí.
- A co ty, Nicku?
893
01:10:03,923 --> 01:10:06,403
Jak ses dostal do gangu?
894
01:10:06,483 --> 01:10:09,763
- Nechci mluvit o minulosti.
- Vyrostl bez matky
895
01:10:09,843 --> 01:10:12,043
a utekl. Chtěl bejt rebel.
896
01:10:12,123 --> 01:10:14,723
- To stačí, Anno.
- Táta mu zrušil kreditky
897
01:10:14,803 --> 01:10:18,403
a v Mexiku potkal Liona,
kterej ho naučil vést nebezpečnej život.
898
01:10:18,483 --> 01:10:20,443
Pak se dal do kupy
se svým nejlepším kámošem.
899
01:10:20,523 --> 01:10:22,443
Ty nemáš temnou minulost, Anno?
900
01:10:22,523 --> 01:10:26,803
Vůbec. Můj život je hrozně nudnej.
Možná že kdybych tě poznala dřív...
901
01:10:26,883 --> 01:10:29,603
- Byla to typická školní tyranka.
- Trhni si.
902
01:10:29,683 --> 01:10:32,843
Posílala jsi anonymy holkám,
který jsi neměla ráda?
903
01:10:32,923 --> 01:10:34,683
Šla jim rovnou vyškrábat oči.
904
01:10:51,923 --> 01:10:54,283
Musím tě líp poznat, co?
905
01:10:54,363 --> 01:10:56,363
- To už bylo dávno.
- Počkej.
906
01:10:57,243 --> 01:10:58,843
Něco pro tebe mám.
907
01:10:59,923 --> 01:11:01,443
Dlužila jsem ti auto, že jo?
908
01:11:03,043 --> 01:11:06,043
Je dokonalý.
Do tohohle se mi vkrást nemůžeš.
909
01:11:07,003 --> 01:11:10,043
Ale ten nejlepší dárek
bylo vidět tě v tý uniformě.
910
01:11:10,123 --> 01:11:14,243
Chtěla jsem ti koupit poezii,
ale na to očividně nejseš.
911
01:11:15,363 --> 01:11:18,243
Ne! Nechci, aby mi Anna vyškrábala oči.
912
01:11:18,323 --> 01:11:21,763
Tohle se mi ještě nikdy
s Annou ani s žádnou jinou nestalo.
913
01:11:21,843 --> 01:11:24,043
Poprvé v životě se nedokážu ovládat.
914
01:11:26,443 --> 01:11:27,883
Čeká na mě Mario.
915
01:11:27,963 --> 01:11:29,923
Co po tobě chce?
916
01:11:30,483 --> 01:11:32,443
Jen vím, že se usmívá, když mě vidí.
917
01:11:32,523 --> 01:11:34,483
Myslíš, že ti bude stačit jen úsměv?
918
01:11:34,563 --> 01:11:36,363
Dokud nás nerozbolí tváře.
919
01:11:36,443 --> 01:11:40,523
Ten kluk nemá v žilách žádnou krev.
Nemůže ti dát to, co potřebuješ.
920
01:11:41,403 --> 01:11:42,763
Co potřebuju?
921
01:11:56,523 --> 01:12:01,163
Nepotřebuješ polibky,
ale sopečné erupce v ústech.
922
01:12:05,563 --> 01:12:07,683
Nepotřebuješ pohlazení,
923
01:12:07,763 --> 01:12:11,163
ale drsný tlak na kůži,
dokud se neroztřeseš.
924
01:12:15,963 --> 01:12:18,403
Závrať ze šeptání do ucha.
925
01:12:30,643 --> 01:12:35,163
Nepotřebuješ potěšení, ale chvění.
926
01:12:48,963 --> 01:12:50,483
Nic jsme neviděli.
927
01:12:51,123 --> 01:12:54,443
Tak co? Bylo to dost poetický?
928
01:12:54,523 --> 01:12:56,763
Už máme auto na závody.
929
01:12:56,843 --> 01:12:58,923
Přidal jsem Jenně do auta 100 koní.
930
01:12:59,003 --> 01:13:00,723
Můžeš si ho kdykoli půjčit.
931
01:13:02,883 --> 01:13:05,603
Kámo, zbláznil ses?
Není to tvoje nevlastní sestra?
932
01:13:05,683 --> 01:13:08,003
- No a?
- Není to jako incest?
933
01:13:08,083 --> 01:13:11,203
Po tý nakládačce a po tom, co mu děláš,
934
01:13:11,283 --> 01:13:13,723
nebude mít dost síly na zápas.
935
01:13:14,563 --> 01:13:15,403
Zápas?
936
01:13:28,163 --> 01:13:32,043
Vy asi nechodíte na kafe nebo do kina, co?
937
01:13:38,763 --> 01:13:40,123
Dej mu ránu, Bruno!
938
01:13:57,443 --> 01:13:58,603
Nicku!
939
01:13:58,683 --> 01:14:01,963
- Nedělej to.
- O nic nejde. Ani se mě nedotkne.
940
01:14:02,043 --> 01:14:03,563
Vždyť je to blbost.
941
01:14:03,643 --> 01:14:06,323
- Není to vzrušující?
- Ubližování tě vzrušuje?
942
01:14:06,403 --> 01:14:08,883
- Bolest mi nevadí.
- A tvýmu soupeři?
943
01:14:08,963 --> 01:14:10,643
Baví tě ubližovat lidem?
944
01:14:11,723 --> 01:14:13,163
Ne, prostě jen rád bojuju.
945
01:14:13,763 --> 01:14:14,923
Nerozumím tomu.
946
01:14:15,483 --> 01:14:17,603
- Odreaguju se tak.
- Od čeho?
947
01:14:17,683 --> 01:14:20,483
Co tě tak trápí, že musíš dělat tohle?
948
01:14:21,123 --> 01:14:22,123
Nech ho na pokoji.
949
01:14:22,803 --> 01:14:24,203
Je mi z tebe zle!
950
01:14:25,643 --> 01:14:28,443
Co má ta kráva za problém?
951
01:14:28,523 --> 01:14:31,323
Necháš ji, aby tě rozhodila? Ale no tak.
952
01:14:31,403 --> 01:14:32,243
Do toho, Nicku!
953
01:15:14,923 --> 01:15:16,923
Hele, Nick bojuje!
954
01:15:18,483 --> 01:15:21,403
Co to má sakra bejt?
Věděl jsi, že to bude tohle?
955
01:15:21,483 --> 01:15:24,523
- Tak trochu.
- Jen pro zábavu. Tohle je nechutný.
956
01:15:24,603 --> 01:15:27,563
Co když zejtra zmlátí bezdomovce?
957
01:15:27,643 --> 01:15:31,563
Nemysli na to, jo? Nestojí to za to.
958
01:15:33,923 --> 01:15:35,803
- Dělej, dej mu co proto!
- Už ho máš!
959
01:15:42,963 --> 01:15:44,403
- No tak!
- Do něj!
960
01:15:50,163 --> 01:15:52,203
Nick!
961
01:16:06,683 --> 01:16:10,203
Chtěl jsem ti poděkovat,
že jsi mě sem dneska pozvala.
962
01:16:10,283 --> 01:16:11,723
Udělalo mi to radost.
963
01:16:11,803 --> 01:16:13,523
Omlouvám se, že to bylo tak narychlo...
964
01:16:17,203 --> 01:16:20,323
Nechci, aby na tebe
tenhle sráč ještě někdy sahal!
965
01:16:20,403 --> 01:16:22,723
Co si o sobě kurva myslíš?
966
01:16:22,803 --> 01:16:25,643
- Mario, omlouvám se.
- To nic. Jsem v pohodě.
967
01:16:26,323 --> 01:16:30,043
Samozřejmě, tušil jsem, že se něco děje.
968
01:16:33,163 --> 01:16:35,003
Mario, nemůžeš jít domů pěšky.
969
01:16:37,563 --> 01:16:39,723
Co to kurva děláš?
970
01:16:40,843 --> 01:16:41,963
Já nevím.
971
01:16:42,963 --> 01:16:45,403
Nikdy předtím jsem na nikoho nežárlil.
972
01:16:47,123 --> 01:16:48,363
Přivádíš mě k šílenství.
973
01:16:49,723 --> 01:16:51,643
Takže tohle je všechno,
co mi můžeš nabídnout?
974
01:16:52,283 --> 01:16:54,003
Už se to nikdy nesmí opakovat.
975
01:16:54,083 --> 01:16:57,603
- Přísahám, že už to neudělám.
- Ne, mezi náma se nesmí nic stát.
976
01:16:58,883 --> 01:17:00,043
Už nikdy.
977
01:17:01,123 --> 01:17:04,323
Cože? Proč? Co se děje?
978
01:17:04,403 --> 01:17:07,483
- Bolí to.
- Přestaň si se mnou zahrávat.
979
01:17:07,563 --> 01:17:09,763
- Co to s tebou je?
- Copak to nevidíš?
980
01:17:10,483 --> 01:17:12,603
- Bojím se.
- Čeho se bojíš?
981
01:17:12,683 --> 01:17:15,163
Kromě tmy jako malá holka.
982
01:17:17,243 --> 01:17:18,123
Tebe.
983
01:17:20,963 --> 01:17:23,723
Nemůžu žít s dalším násilníkem.
984
01:17:32,563 --> 01:17:34,003
Je všechno v pohodě, Noah?
985
01:17:34,923 --> 01:17:36,283
Nechceš hodit domů?
986
01:17:39,083 --> 01:17:42,043
Mario! Jenna nás odveze domů.
987
01:17:42,123 --> 01:17:43,563
Naberte mě cestou!
988
01:19:10,923 --> 01:19:12,483
Naučil jsem ji základy.
989
01:19:12,563 --> 01:19:15,083
Brzda, plynový pedál, řazení...
990
01:19:44,283 --> 01:19:47,883
BLÍŽÍM SE.
CÍTÍŠ BOLEST MOJÍ PŘÍTOMNOSTI?
991
01:19:53,603 --> 01:19:55,803
Musím ti o Noah něco říct.
992
01:19:55,883 --> 01:19:58,083
Věděl jsi, že se ji otec pokusit zabít?
993
01:19:58,723 --> 01:20:00,283
- Cože?
- Nožem.
994
01:20:00,363 --> 01:20:02,683
Nikdy předtím se jí nedotkl. Jen Rafaelly.
995
01:20:02,763 --> 01:20:05,043
- On Rafaellu bil?
- Ano, synu.
996
01:20:05,803 --> 01:20:07,603
I takoví jsou lidé.
997
01:20:07,683 --> 01:20:10,403
Odreagovávají se násilím.
998
01:20:12,483 --> 01:20:14,163
Proč mi to říkáš?
999
01:20:14,243 --> 01:20:17,883
Rafaella se bojí, že se vrátí,
aby se pokusil ublížit Noah.
1000
01:20:17,963 --> 01:20:20,163
- Vrátí se z hrobu?
- Z hrobu?
1001
01:20:20,243 --> 01:20:21,803
Poslali ho do vězení.
1002
01:20:21,883 --> 01:20:24,123
- Copak on neumřel?
- Ne. Kéž by.
1003
01:20:24,203 --> 01:20:27,683
Zkrátili mu trest.
Před dvěma týdny ho propustili.
1004
01:20:27,763 --> 01:20:30,643
Požádali jsme Estebana,
aby Noah doprovázel.
1005
01:20:30,723 --> 01:20:33,123
Ale znáš ji. Noah s řidičem...
1006
01:20:33,923 --> 01:20:36,003
Tak jsme si mysleli,
že bys to mohl dělat ty.
1007
01:20:36,723 --> 01:20:38,803
Proč myslíš, že jí chce ublížit?
1008
01:20:38,883 --> 01:20:41,723
Její svědectví bylo
pro jeho usvědčení klíčové.
1009
01:20:41,803 --> 01:20:44,243
Všechno je to tady, pročti si to.
1010
01:20:44,323 --> 01:20:46,483
Ten muž je nebezpečný, Nicku.
1011
01:20:48,083 --> 01:20:50,323
- Ona ví, že je na svobodě?
- Ne.
1012
01:20:50,403 --> 01:20:52,723
- Rafaella ji nechtěla vystrašit.
- Proč?
1013
01:20:53,483 --> 01:20:55,523
Protože z něj má hrůzu.
1014
01:21:19,283 --> 01:21:20,203
Pij.
1015
01:21:24,883 --> 01:21:26,283
Tak jo, připravená?
1016
01:21:39,123 --> 01:21:41,883
Ten kluk pořád jen štěká, ale nekouše.
1017
01:21:41,963 --> 01:21:45,043
Kde jsou všichni ti borci,
co ti do ucha šeptají sladké řeči?
1018
01:21:45,123 --> 01:21:46,483
NICK - ODMÍTNOUT
1019
01:21:47,163 --> 01:21:49,323
- Takoví neexistujou.
- Jo.
1020
01:21:50,243 --> 01:21:51,523
Mám tě rád, holka.
1021
01:21:53,523 --> 01:21:55,963
Vidíš? Proč nemůžou říct „miluju tě“?
1022
01:21:56,043 --> 01:21:58,523
Řeknou ti „miluju tě“,
než se s tebou vyspí,
1023
01:21:58,603 --> 01:22:01,563
- ale myslí tím „chci tě“.
- Přesně tak!
1024
01:22:01,643 --> 01:22:04,563
Pak ale vystříknou a zmlknou. Chyba!
1025
01:22:04,643 --> 01:22:06,163
Musí to říct i potom!
1026
01:22:06,243 --> 01:22:09,083
Pak to něco znamená, ne předtím.
1027
01:22:09,163 --> 01:22:10,923
To je tak hluboký.
1028
01:22:11,723 --> 01:22:12,803
Díky.
1029
01:22:14,763 --> 01:22:16,283
Ani jeden?
1030
01:22:20,203 --> 01:22:22,523
Rozhejbej to tu trochu. Je tu nuda.
1031
01:22:22,603 --> 01:22:25,643
Nech to na mně. Co se děje?
Je to tu jak na pohřbu.
1032
01:22:25,723 --> 01:22:27,763
Pojďte pařit,
jako by měl bejt konec světa!
1033
01:22:32,723 --> 01:22:35,283
- Co je, brácho?
- Lione, je s tebou Noah?
1034
01:22:35,363 --> 01:22:39,483
Cože? Počkej. Hej! Ztlum to trochu! Ne...
1035
01:22:39,563 --> 01:22:40,603
Lione!
1036
01:22:42,163 --> 01:22:43,003
Ne...
1037
01:22:43,083 --> 01:22:44,283
Kurva!
1038
01:22:47,403 --> 01:22:51,443
Musíš sem přijet v nadupaný káře,
ale párty je vevnitř?
1039
01:22:51,523 --> 01:22:53,163
To je absurdní.
1040
01:22:53,243 --> 01:22:56,243
Bez Nicka tu není žádná zábava.
1041
01:22:58,763 --> 01:23:00,443
Nevypadneme odsud?
1042
01:23:05,483 --> 01:23:07,203
Takový hezký kytky!
1043
01:23:09,803 --> 01:23:12,003
Vidíš, jak nemůžeš řídit?
1044
01:23:14,243 --> 01:23:15,283
NICK - VOLÁNÍ
1045
01:23:24,443 --> 01:23:29,323
Ahoj, Nicku, mohl bys přijet
k Mikelovi pro auto Noah?
1046
01:23:29,403 --> 01:23:31,603
Pojedeme radši taxíkem.
1047
01:23:31,683 --> 01:23:33,803
Je namol.
1048
01:23:34,443 --> 01:23:36,003
Nemůže řídit.
1049
01:23:36,083 --> 01:23:37,123
Dobře.
1050
01:23:37,203 --> 01:23:39,203
Sakra, brácho, ty mě jednou zabiješ!
1051
01:23:39,283 --> 01:23:42,123
Nesmíš se ke mně tak plížit.
Vyděsil jsi mě.
1052
01:23:42,203 --> 01:23:43,843
Tebe taky?
1053
01:23:46,283 --> 01:23:49,843
- Jsi v pohodě, Pihatá?
- Nic mi není, můžu řídit.
1054
01:23:49,923 --> 01:23:52,163
Na tohle ani není potřeba řidičák.
1055
01:23:52,243 --> 01:23:55,203
Všechny tyhle blbosti dělá kvůli tobě.
1056
01:23:55,283 --> 01:23:56,483
Kde je klika?
1057
01:23:57,523 --> 01:23:58,923
Zapomněla jsem si sako.
1058
01:23:59,843 --> 01:24:03,283
- Hned se vrátím.
- Už dva tejdny je úplně mimo.
1059
01:24:03,363 --> 01:24:05,843
Neměl by ses jí už omluvit?
1060
01:24:06,883 --> 01:24:09,683
- Jsi dobrá kamarádka.
- Je to práskač!
1061
01:24:17,083 --> 01:24:19,283
- Co hledáš?
- Svoje sako.
1062
01:24:19,963 --> 01:24:21,323
Je ve skříni.
1063
01:24:28,563 --> 01:24:29,723
Anno!
1064
01:24:29,803 --> 01:24:32,283
Anno, ne! Otevři ty dveře, prosím!
1065
01:24:32,363 --> 01:24:34,323
Hledáš vypínač?
1066
01:24:34,403 --> 01:24:36,563
Prosím, tohle vůbec není vtipný!
1067
01:24:36,643 --> 01:24:38,563
Ty dveře se zasekly.
1068
01:24:39,123 --> 01:24:41,243
Anno! Pomoz mi, prosím!
1069
01:24:47,163 --> 01:24:49,203
Anno! Otevři ty dveře, prosím!
1070
01:24:55,483 --> 01:24:57,483
Nikdo tě nepustí ven.
1071
01:24:57,563 --> 01:25:00,283
Co se děje? Viděla jsi příšeru?
1072
01:25:01,683 --> 01:25:02,883
Kde je tvoje máma?
1073
01:25:04,363 --> 01:25:07,683
Kde je tvoje máma?
1074
01:25:08,403 --> 01:25:09,883
Otevři, Anno!
1075
01:25:11,363 --> 01:25:13,523
- Co se stalo?
- On je vevnitř.
1076
01:25:14,403 --> 01:25:17,363
- Nikdo tam není.
- Seš zkurvená zrůda!
1077
01:25:17,443 --> 01:25:18,563
Jdeme.
1078
01:25:19,843 --> 01:25:21,003
Byl to jen vtip.
1079
01:25:48,563 --> 01:25:50,843
Proč jsi mi řekla, že je tvůj táta mrtvej?
1080
01:25:52,163 --> 01:25:56,003
Protože pro mě je.
Doufám, že v tom vězení shnije.
1081
01:26:00,243 --> 01:26:01,363
Nechoď, prosím.
1082
01:26:14,883 --> 01:26:17,723
Proč tě nemůžu nenávidět?
1083
01:26:21,123 --> 01:26:24,043
Víš, že bych ti udělal pomyšlení, Noah.
1084
01:26:25,283 --> 01:26:29,203
Ale nebudeme dělat nic,
dokud budeš mít v očích ten strach.
1085
01:26:31,603 --> 01:26:35,163
To je moc milý. Tak roztomilý.
1086
01:26:43,323 --> 01:26:45,363
Co se týče tvýho táty, chtěl jsem...
1087
01:27:04,923 --> 01:27:08,043
Dobré ráno, Pihatá. Je ti dobře?
1088
01:27:09,883 --> 01:27:13,563
Myslela jsem, že se nemůžeš ovládat,
když seš se mnou.
1089
01:27:17,043 --> 01:27:19,363
Měl bych jít, než se všichni vzbudí.
1090
01:27:20,203 --> 01:27:21,483
Jo.
1091
01:27:25,523 --> 01:27:27,003
Noah, neviděla jsi...
1092
01:27:28,923 --> 01:27:29,763
Tati...
1093
01:27:30,563 --> 01:27:32,683
Poslyš, ona nemohla...
1094
01:27:32,763 --> 01:27:34,683
Jde o Maggie. Je v nemocnici.
1095
01:27:35,443 --> 01:27:37,923
Maggie? Co se stalo?
1096
01:27:38,563 --> 01:27:39,883
Myslím, že bys měl jít.
1097
01:27:52,923 --> 01:27:54,163
Maggie!
1098
01:27:55,043 --> 01:27:56,083
Nicku!
1099
01:27:56,163 --> 01:27:59,243
- Jak ti je, zlato?
- Mnohem líp.
1100
01:27:59,323 --> 01:28:03,203
- Hrozně jsi nás vylekala.
- Chtěla jsem vylekat sestřičku.
1101
01:28:03,283 --> 01:28:08,043
Schovala jsem se za závěsy
a vypnula alarm na mobilu.
1102
01:28:08,123 --> 01:28:09,963
Ten alarm je hroznej, co?
1103
01:28:12,163 --> 01:28:14,003
Už to nikdy nedělej, ano?
1104
01:28:14,723 --> 01:28:17,723
Dobře. Kde je maminka?
1105
01:28:18,923 --> 01:28:20,883
Za chvilku tu bude, neboj.
1106
01:28:20,963 --> 01:28:23,403
To je Noah? Nevypadá tak hrozně.
1107
01:28:24,883 --> 01:28:28,603
Ne, není hrozná.
Je skvělá, když ji líp poznáš.
1108
01:28:32,683 --> 01:28:34,163
Dobré ráno.
1109
01:28:34,843 --> 01:28:35,923
Zdravím.
1110
01:28:37,083 --> 01:28:39,723
Není to ten nejlepší brácha na světě?
1111
01:28:41,403 --> 01:28:42,403
To je.
1112
01:28:43,363 --> 01:28:45,203
Když ho líp poznáš.
1113
01:28:45,283 --> 01:28:47,283
Ty ale budeš vždycky jeho oblíbenkyně.
1114
01:28:47,363 --> 01:28:50,443
Ten šok byl kritický,
ale už je mimo nebezpečí.
1115
01:28:51,643 --> 01:28:53,963
Díkybohu. Děkuju, paní doktorko.
1116
01:28:54,043 --> 01:28:55,923
Ještě štěstí, že sestřička byla doma.
1117
01:28:56,963 --> 01:29:00,603
Nepotřebuje sestřičku. Potřebuje matku.
1118
01:29:02,563 --> 01:29:05,203
Prozatím by si měla odpočinout.
1119
01:29:20,483 --> 01:29:22,163
Za chvíli už budeme doma.
1120
01:29:37,443 --> 01:29:38,723
Co to děláš?
1121
01:29:38,803 --> 01:29:40,763
Zase mě chceš vyhodit z auta?
1122
01:29:48,763 --> 01:29:50,403
Všechno je to moje vina.
1123
01:29:53,523 --> 01:29:57,323
Neměl jsem tě tehdy vyhodit, ale políbit.
1124
01:30:03,203 --> 01:30:05,483
Kdybych to o tvým tátovi věděl dřív...
1125
01:30:06,243 --> 01:30:09,203
Bolí mě, když vidím,
jak se mě bojíš. Hrozně moc.
1126
01:30:11,163 --> 01:30:14,643
Vždyť víš, že bych ti nikdy neublížil.
1127
01:30:15,403 --> 01:30:18,603
Vědí o nás. Není čas na omluvy.
1128
01:30:18,683 --> 01:30:22,603
Pokud je láska hřích,
pak jsme oba zhřešili.
1129
01:30:22,683 --> 01:30:26,843
Jsme nejprovinilejší na světě.
Ale tvoje máma to musí pochopit.
1130
01:30:26,923 --> 01:30:29,643
Ne. Nechci jí ublížit.
1131
01:30:29,723 --> 01:30:32,243
To, co prožívá s tvým otcem, je úžasný.
1132
01:30:32,323 --> 01:30:35,083
Zaslouží si to. Nemůžeme jí to zničit.
1133
01:30:35,163 --> 01:30:39,243
Nepřežiju to, jestli se teď
máme líbat naposledy.
1134
01:30:41,403 --> 01:30:43,563
Naše polibky nikdy neskončí.
1135
01:30:51,243 --> 01:30:53,443
Jestli tohle má být naše naposledy,
1136
01:30:54,123 --> 01:30:56,243
proč z toho neudělat i naše poprvý?
1137
01:32:37,963 --> 01:32:39,363
Počkej.
1138
01:32:39,483 --> 01:32:40,763
Nejsi si jistá?
1139
01:32:42,363 --> 01:32:43,683
- Jsem.
- Fakt?
1140
01:32:46,283 --> 01:32:48,763
Jen mi slib, že na to nikdy nezapomeneme.
1141
01:32:50,723 --> 01:32:52,203
Jak o tom můžeš pochybovat?
1142
01:34:20,003 --> 01:34:21,843
Ne!
1143
01:34:24,643 --> 01:34:29,283
- Neměl žádný zuby?
- Bylo nám osm.
1144
01:34:29,363 --> 01:34:31,003
A co tvůj první polibek?
1145
01:34:31,763 --> 01:34:34,163
To bylo mnohem později. Bylo mi devět.
1146
01:34:35,403 --> 01:34:38,003
Hrál jsem s Jennou řetězovku.
1147
01:34:38,083 --> 01:34:41,763
Políbil jsem někoho,
kdo políbil ji, a ona pak políbila mě.
1148
01:34:41,843 --> 01:34:43,283
Kdo byl ten někdo?
1149
01:34:44,843 --> 01:34:46,683
- Její křeček.
- Ne...
1150
01:34:46,763 --> 01:34:47,843
- Jo...
- To je hrozný.
1151
01:34:47,923 --> 01:34:48,763
Jo.
1152
01:34:55,523 --> 01:34:56,603
Bylo to úžasný.
1153
01:34:57,683 --> 01:34:59,083
Bylo to nádherný.
1154
01:35:06,163 --> 01:35:08,523
Slunce už brzy vyjde.
1155
01:35:09,963 --> 01:35:12,923
Co kdybychom spolu utekli?
1156
01:35:14,043 --> 01:35:15,243
To nejde.
1157
01:35:15,323 --> 01:35:17,843
Podívej, jak dopadli Montekové a Kapuleti.
1158
01:35:17,923 --> 01:35:21,003
- Casanovovi to vyšlo.
- On ale neutekl kvůli lásce.
1159
01:35:21,083 --> 01:35:22,443
Utekl z vězení.
1160
01:35:22,523 --> 01:35:24,483
Nedopadla snad Krvavá svatba dobře?
1161
01:35:32,123 --> 01:35:34,723
- Co to děláš?
- Využívám našeho času na maximum.
1162
01:35:36,643 --> 01:35:38,763
Jsi zlobivá. Hrozně zlobivá.
1163
01:35:38,843 --> 01:35:42,203
- Proč?
- Protože mi došly kondomy.
1164
01:35:57,043 --> 01:35:58,883
10,50 eur.
1165
01:36:01,243 --> 01:36:03,643
Právě jsem ti napsala. To bylo rychlý.
1166
01:36:03,723 --> 01:36:06,803
- Vidíš, že jsem nejrychlejší?
- Nicku!
1167
01:36:09,843 --> 01:36:10,843
Nicku!
1168
01:36:12,483 --> 01:36:15,683
NOAH: Jsem pořád nadržená
1169
01:36:22,003 --> 01:36:24,523
- Transakce zamítnuta.
- Cože?
1170
01:36:25,283 --> 01:36:26,443
Zkuste tuhle.
1171
01:36:27,283 --> 01:36:29,363
Rychle, prosím, čeká na mě.
1172
01:36:30,843 --> 01:36:31,963
Nicku!
1173
01:36:33,523 --> 01:36:34,403
Ty sráči!
1174
01:36:35,243 --> 01:36:38,043
Teď tě konečně svezu ve svým autě.
1175
01:36:40,563 --> 01:36:42,123
- Děkuju.
- Nemáte zač.
1176
01:36:51,203 --> 01:36:52,243
Noah!
1177
01:36:54,283 --> 01:36:55,443
Noah!
1178
01:37:05,483 --> 01:37:07,483
NÁRODNÍ POLICEJNÍ SBOR
1179
01:37:13,243 --> 01:37:15,443
Je to nemožné. Nedají se poznat.
1180
01:37:15,523 --> 01:37:16,723
To je Ronnie.
1181
01:37:16,803 --> 01:37:19,483
Poznal bych stín
toho sráče i v tý nejčernější tmě.
1182
01:37:19,563 --> 01:37:20,683
Víš to určitě?
1183
01:37:21,483 --> 01:37:24,003
Tak dobře. Požádáme o zatykač.
1184
01:37:24,083 --> 01:37:25,763
- Děkuji.
- Děkuji, detektive.
1185
01:37:25,843 --> 01:37:26,763
Nemáte zač.
1186
01:37:32,923 --> 01:37:37,003
- Omlouvám se. Měl jsem ti to říct...
- Nech mě být, prosím. Běž.
1187
01:37:39,243 --> 01:37:40,483
Nicholasi.
1188
01:37:42,083 --> 01:37:45,163
Jestli se z toho Noah dostane,
už se jí ani nedotkneš.
1189
01:37:45,963 --> 01:37:47,763
Ty boje, závody...
1190
01:37:47,843 --> 01:37:50,883
Mělo mi to dojít,
když jsi nepřišel na tu akci.
1191
01:37:50,963 --> 01:37:52,763
Slíbil jsi mi, že jsi s tím skončil.
1192
01:37:53,803 --> 01:37:56,963
Jsi vážně můj syn? Vůbec tě nepoznávám.
1193
01:38:06,923 --> 01:38:09,083
Najdou ji.
1194
01:38:19,963 --> 01:38:21,083
Kurva.
1195
01:38:29,163 --> 01:38:32,083
Kurva, Ronnie! Ty zasranej zmrde!
1196
01:38:32,163 --> 01:38:34,923
Dám ti pět vteřin náskok, abys mohl utéct!
1197
01:38:35,003 --> 01:38:38,283
Dělat to jen proto,
že jsem tě porazila. Zbláznil ses!
1198
01:38:40,523 --> 01:38:42,083
Tys ho porazila v závodě?
1199
01:38:44,403 --> 01:38:46,483
- Tati.
- To je parchant, ten Ronnie.
1200
01:38:47,163 --> 01:38:48,523
Tohle mi neřekl.
1201
01:38:50,323 --> 01:38:51,243
Dobrá práce.
1202
01:38:52,123 --> 01:38:53,323
To je moje holka.
1203
01:38:56,483 --> 01:38:57,523
Jaký to bylo?
1204
01:39:00,283 --> 01:39:02,003
No nic, to je fuk.
1205
01:39:02,083 --> 01:39:04,963
Jen jsem rád,
že jsem tě naučil něco užitečnýho.
1206
01:39:06,403 --> 01:39:08,603
Nakonec jsem nebyl zas tak hroznej táta.
1207
01:39:15,363 --> 01:39:17,283
Líbily se ti ty dopisy, co jsem ti poslal?
1208
01:39:19,403 --> 01:39:21,323
Nikdy předtím jsem ti nenapsal.
1209
01:39:21,963 --> 01:39:24,443
Asi jsem měl pocit, že ti to dlužím.
1210
01:39:28,323 --> 01:39:31,603
V jejím pokoji jsme našli dopisy.
Zdá se, že jsou anonymní.
1211
01:39:38,883 --> 01:39:40,763
- Neznámé číslo.
- Zvedněte to.
1212
01:39:43,763 --> 01:39:44,883
Haló?
1213
01:39:45,803 --> 01:39:47,323
- Mami!
- Noah!
1214
01:39:47,403 --> 01:39:48,683
Mami!
1215
01:39:49,203 --> 01:39:51,363
Zklamala jsi mě, Rafaello.
1216
01:39:55,683 --> 01:39:58,563
Jonási, neopovažuj se Noah ublížit.
1217
01:39:58,643 --> 01:40:03,643
Za celý ty roky
jsi mě ani jednou nenavštívila.
1218
01:40:04,963 --> 01:40:05,803
Ani jednou.
1219
01:40:06,843 --> 01:40:08,163
Ach, Rafaello...
1220
01:40:08,243 --> 01:40:11,523
Ve vězení sní každý o tom,
že bude zlatokopka jako ty.
1221
01:40:11,603 --> 01:40:13,283
Takhle s mojí ženou nemluv!
1222
01:40:14,443 --> 01:40:15,563
„Moje žena,“ říká.
1223
01:40:17,763 --> 01:40:19,843
- Co chceš?
- Já nevím.
1224
01:40:19,923 --> 01:40:23,643
Vidím, jak si užíváte to,
co se dá koupit za peníze, a říkám si:
1225
01:40:24,323 --> 01:40:27,083
„Kurva, taky přece patřím do rodiny.“
1226
01:40:27,163 --> 01:40:29,523
- Kolik?
- Milion.
1227
01:40:31,203 --> 01:40:33,843
- Na jaký účet?
- Přes Bizum. Jde to?
1228
01:40:33,923 --> 01:40:37,403
Hotovost, neoznačený bankovky
v černým nepromokavým pytli.
1229
01:40:37,483 --> 01:40:40,643
U sochy na promenádě ve čtyři odpoledne.
1230
01:40:41,803 --> 01:40:45,563
Jen vy dva a samozřejmě bez policie.
1231
01:40:47,003 --> 01:40:48,083
Noah! Jsi v pořádku?
1232
01:40:48,163 --> 01:40:49,443
Nicku!
1233
01:40:53,203 --> 01:40:54,963
Ach, bratrská láska...
1234
01:41:01,803 --> 01:41:02,963
Něco jsme zjistili.
1235
01:41:03,043 --> 01:41:05,803
Váš bývalý muž byl s Ronniem ve vězení.
1236
01:41:05,883 --> 01:41:07,483
Byli v jedné cele.
1237
01:41:12,523 --> 01:41:15,523
Když ti do dvou hodin nezavolám,
něco se podělalo.
1238
01:41:15,603 --> 01:41:18,083
Seš si tím jistej? Je to tvoje dcera.
1239
01:41:18,683 --> 01:41:20,403
Porazila tě v závodě?
1240
01:41:20,483 --> 01:41:22,763
- Jo, ale podváděla.
- Jasně...
1241
01:41:24,563 --> 01:41:26,563
Nechtěl bys jí to vrátit?
1242
01:41:26,643 --> 01:41:30,443
- Na to teď zrovna nemyslím.
- Nemyslíš na to. Jasně.
1243
01:41:54,323 --> 01:41:56,003
Proč mu to tak trvá?
1244
01:42:00,363 --> 01:42:01,443
Neuvěřitelné!
1245
01:42:04,723 --> 01:42:07,043
Myslíš si, že tohle
je nějaký nelegální závod?
1246
01:42:07,123 --> 01:42:09,483
Nebudu tu jen tak stát a nic nedělat.
1247
01:42:30,523 --> 01:42:33,803
Neboj se, zlato. Všechno bude v pořádku.
1248
01:42:38,763 --> 01:42:39,963
Nepřijde.
1249
01:42:40,603 --> 01:42:41,763
Proč to říkáš?
1250
01:42:41,843 --> 01:42:46,483
Peníze mu jsou ukradené.
Jen chce vidět, jak s Noah trpíme.
1251
01:42:48,603 --> 01:42:49,923
Neboj se.
1252
01:42:55,283 --> 01:42:56,723
Tohle se mi nelíbí.
1253
01:42:59,723 --> 01:43:02,203
Vážně jsi o jedno takové přišel v sázce?
1254
01:43:03,563 --> 01:43:05,923
Neměl jsem to v plánu, madam.
1255
01:43:06,003 --> 01:43:09,563
Ronnie podváděl. Pořád mě štve,
že se v něm předvádí.
1256
01:43:09,643 --> 01:43:12,483
Hlavně proto, že pořád platím pojistku.
1257
01:43:13,043 --> 01:43:13,883
To je ono!
1258
01:43:14,843 --> 01:43:17,323
Pojištění! Sledování od pojišťovny!
1259
01:43:19,883 --> 01:43:21,243
Pozor všem jednotkám!
1260
01:43:24,123 --> 01:43:25,523
Našli je.
1261
01:43:44,243 --> 01:43:45,083
Tady to je.
1262
01:43:45,163 --> 01:43:47,563
LÓPEZOVA DÍLNA
1263
01:43:47,643 --> 01:43:48,843
Dobře.
1264
01:43:58,123 --> 01:43:59,483
Noah.
1265
01:44:00,643 --> 01:44:03,283
Pozor, ujíždí v červeném sportovním voze.
1266
01:44:09,443 --> 01:44:10,643
Jednotka dva!
1267
01:44:27,483 --> 01:44:28,603
Tak jo. Kruhovej objezd.
1268
01:44:39,523 --> 01:44:40,723
Ne! Přestaň!
1269
01:44:40,803 --> 01:44:41,963
Nesahej na mě.
1270
01:44:46,043 --> 01:44:47,723
- Jsi v pořádku? Noah?
- A ty?
1271
01:44:48,963 --> 01:44:51,363
Proč to děláš?
Prostě si ty peníze vem a běž.
1272
01:44:51,443 --> 01:44:56,523
Šlapeš na spojku moc brzo.
Nepouštěj ji, dokud to nezačne cukat.
1273
01:45:23,003 --> 01:45:24,243
No tak, přidej!
1274
01:45:33,243 --> 01:45:34,083
To je ono, dobře.
1275
01:45:40,843 --> 01:45:41,883
Dobrá práce.
1276
01:45:43,083 --> 01:45:44,363
Proč jsi to udělal?
1277
01:45:44,923 --> 01:45:48,123
Proč jsi vždycky nebyl takovej,
jako když jsme spolu řídili?
1278
01:45:48,203 --> 01:45:49,723
Jako teď, že jo?
1279
01:45:49,803 --> 01:45:52,443
- Byli jsme tým. Byla jsem šťastná.
- To já kurva taky.
1280
01:45:52,523 --> 01:45:54,163
Byl to skvělej rok, vzpomínáš?
1281
01:45:54,243 --> 01:45:57,763
Celkově na prvním místě.
Dva závody, a byl bych mistrem světa.
1282
01:45:57,843 --> 01:46:00,923
Jen dva závody, a vy jste to podělaly.
1283
01:46:02,843 --> 01:46:04,123
Mistr světa, Noah.
1284
01:46:05,243 --> 01:46:08,603
Ale ne, k čertu s mistrovstvím,
s mojí kariérou a se vším.
1285
01:46:10,003 --> 01:46:14,883
Víš, jaký to celý ty roky bylo?
1286
01:46:14,963 --> 01:46:17,643
Nemoct si ani sáhnout na volant?
1287
01:46:18,483 --> 01:46:21,963
Bez auta, mojí nejoblíbenější věci
na celým světě?
1288
01:46:22,043 --> 01:46:24,363
Je to, jako kdybych nežil, Noah!
1289
01:46:24,443 --> 01:46:27,003
Měly jste dopadnout jako já!
1290
01:46:27,083 --> 01:46:29,643
Nemusel jsi sem chodit.
Zabil jsi nás už tehdy.
1291
01:46:29,723 --> 01:46:33,483
Nevypadá to tak. Vypadáš šťastně
v tom svým sladkým životě.
1292
01:46:34,683 --> 01:46:35,523
Skrč se!
1293
01:46:39,643 --> 01:46:40,483
Ne!
1294
01:46:45,443 --> 01:46:46,403
Sakra.
1295
01:47:25,643 --> 01:47:26,843
Konec závodu.
1296
01:47:52,843 --> 01:47:53,923
Co to děláš?
1297
01:47:57,643 --> 01:47:59,083
Chceš nás zabít?
1298
01:47:59,163 --> 01:48:01,643
Záleží na tom? Přece už mrtví jsme.
1299
01:48:50,563 --> 01:48:51,403
Noah.
1300
01:48:51,723 --> 01:48:52,723
Děkuji.
1301
01:49:04,763 --> 01:49:06,043
Zlatíčko!
1302
01:49:06,123 --> 01:49:07,083
Noah!
1303
01:49:09,243 --> 01:49:10,123
Beruško!
1304
01:49:11,603 --> 01:49:12,723
Jsi v pořádku?
1305
01:49:12,803 --> 01:49:14,363
Udělal ti něco?
1306
01:49:21,003 --> 01:49:22,043
Děkuji.
1307
01:50:04,723 --> 01:50:05,883
Madam.
1308
01:50:05,963 --> 01:50:07,123
Pojďte dál, Petro.
1309
01:50:28,163 --> 01:50:31,403
Díky, že jsi přišel.
Nemohla jsem být sama.
1310
01:50:32,723 --> 01:50:34,523
Nikdo ti už nikdy neublíží.
1311
01:50:35,163 --> 01:50:36,043
Nikdy.
1312
01:50:54,123 --> 01:50:55,323
Miluju tě.
1313
01:51:00,363 --> 01:51:01,803
Počkej, co jsi to řekl?
1314
01:51:01,883 --> 01:51:03,443
Řekl jsem, že tě miluju.
1315
01:51:04,163 --> 01:51:07,883
- Nemůžu tomu uvěřit. To ti řekla Jenna?
- Cože?
1316
01:51:07,963 --> 01:51:10,803
- O „miluju tě“ v tuhle chvíli.
- Ne.
1317
01:51:12,643 --> 01:51:14,123
Tak jo, řekl mi to Lion.
1318
01:51:16,843 --> 01:51:19,323
- Ale stejně bych ti to řekl.
- To pochybuju.
1319
01:51:20,723 --> 01:51:21,883
Věř tomu.
1320
01:51:23,443 --> 01:51:24,563
Protože to je pravda.
1321
01:51:39,883 --> 01:51:42,963
Jak dlouho se teď musíme objímat?
1322
01:51:47,723 --> 01:51:49,123
Doufám, že dlouho.
1323
01:51:50,923 --> 01:51:53,243
Protože tady náš příběh začíná.
1324
01:52:15,563 --> 01:52:17,203
Wille, musíme něco udělat.
1325
01:52:17,283 --> 01:52:19,243
Cokoli, ale tohle musí přestat. Hned.
1326
01:56:05,643 --> 01:56:07,643
Překlad titulků: Terkas
1327
01:56:07,723 --> 01:56:09,723
Kreativní dohled
Tereza Němcová