1 00:00:16,723 --> 00:00:18,283 EMILY BRONTËOVÁ SEBRANÉ BÁSNĚ 2 00:00:51,763 --> 00:00:53,043 Noah, jsi hotová? 3 00:01:34,123 --> 00:01:36,323 Moje vina 4 00:02:10,443 --> 00:02:11,603 Co to čteš? 5 00:02:11,683 --> 00:02:14,643 JANE AUSTENOVÁ PÝCHA A PŘEDSUDEK 6 00:02:14,723 --> 00:02:17,163 Řekni mi to. Nemám brýle. 7 00:02:20,203 --> 00:02:21,883 Ty se mnou nebudeš mluvit? 8 00:02:24,603 --> 00:02:26,203 Pro mě to taky není snadné. 9 00:02:26,963 --> 00:02:29,803 Celý život se snažíš dostat na další úroveň, 10 00:02:29,883 --> 00:02:33,043 ale pořád se ti do cesty staví ta stejná příšera. 11 00:02:33,123 --> 00:02:35,803 Ale jednou, až ti dojdou všechny životy, 12 00:02:35,883 --> 00:02:39,563 najednou dostaneš jeden život navíc. 13 00:02:39,643 --> 00:02:42,443 Mami, přestaň s těma herníma metaforama. Není mi deset. 14 00:02:42,523 --> 00:02:46,203 Je to jako otevřít novou knihu s novým začátkem. Lepší? 15 00:02:46,723 --> 00:02:50,723 Sakra, Noah. Teď budeme hlavními postavami svých životů. 16 00:02:50,803 --> 00:02:52,723 Tvýho života. Ten můj je 1 000 km daleko. 17 00:02:52,803 --> 00:02:55,243 Teď tu jsem úplně sama jen kvůli podělanýmu rozmaru. 18 00:02:55,323 --> 00:02:58,203 - S Willem se milujeme. - Tohle nebudu poslouchat. 19 00:02:58,283 --> 00:02:59,643 No, ale milujeme se. 20 00:02:59,723 --> 00:03:01,723 Taky někoho miluju, ale to tě nezajímá. 21 00:03:01,803 --> 00:03:04,563 Nechci tě oddělit od Dana a tvých přátel. 22 00:03:05,523 --> 00:03:07,123 Noah, je ti sedmnáct. 23 00:03:07,843 --> 00:03:10,363 Určitě si najdeš přátele, když budeš takhle milá. 24 00:03:10,443 --> 00:03:11,563 Nemám na to náladu. 25 00:03:11,643 --> 00:03:14,203 Zlato, Sv. Marie je dobrá škola. 26 00:03:14,283 --> 00:03:16,123 Mají tam skvělý volejbalový tým. 27 00:03:16,203 --> 00:03:19,003 - V mžiku se staneš jejich kapitánkou. - Copak to nechápeš? 28 00:03:19,083 --> 00:03:22,283 Nechci jít na nóbl školu, kterou mi bude platit někdo cizí. 29 00:03:22,363 --> 00:03:24,563 Není cizí, je to můj manžel. 30 00:03:25,083 --> 00:03:26,323 Zvykni si na to. 31 00:03:41,643 --> 00:03:43,363 LEISTEROVA VILA 32 00:03:55,403 --> 00:03:56,243 Ahoj, Manueli! 33 00:04:09,723 --> 00:04:10,963 Wille, lásko! 34 00:04:11,043 --> 00:04:12,243 Ahoj. 35 00:04:14,403 --> 00:04:15,803 Jak se vám jelo? 36 00:04:15,883 --> 00:04:17,603 Povím ti to později. 37 00:04:20,403 --> 00:04:21,643 Prosím, slečno. 38 00:04:21,723 --> 00:04:24,003 - Zvládnu to sama, díky. - Je to moje povinnost. 39 00:04:24,083 --> 00:04:25,923 - Dovolte, slečno. - Ne. 40 00:04:26,003 --> 00:04:27,363 - Zvládnu to! - Dovolte. 41 00:04:27,443 --> 00:04:28,683 Nech Martína, ať ti pomůže. 42 00:04:28,763 --> 00:04:30,243 Dovolte mi vzít ten kufr! 43 00:04:31,483 --> 00:04:33,003 Vyhrál jsi, Mortimere. 44 00:04:34,563 --> 00:04:38,443 - Rád tě vidím, Noah. - To se o tobě říct nedá, promiň. 45 00:04:38,963 --> 00:04:43,603 Jen chci, aby ses tu cítila jako doma a mě považovala za svoji rodinu. 46 00:04:43,683 --> 00:04:44,763 Jednou. 47 00:04:44,843 --> 00:04:46,683 Chceš si to tu prohlédnout? 48 00:04:48,963 --> 00:04:50,123 V pohodě. 49 00:04:51,003 --> 00:04:52,763 - Dobrý den. - Paní. 50 00:04:54,243 --> 00:04:55,523 V pořádku. 51 00:04:58,603 --> 00:05:02,523 Tohle je chodba, tady je kuchyň, ložnice jsou nahoře. 52 00:05:10,603 --> 00:05:13,683 - Tohle jsou lázně. - A posilovna. 53 00:05:17,043 --> 00:05:19,483 Tohle ti ušetří manévrování! 54 00:05:19,563 --> 00:05:21,043 Nemáš tu knihovnu? 55 00:05:22,043 --> 00:05:25,643 Nebo pokoj pro hosty, kde bych si mohla na chvíli odpočinout? 56 00:05:45,283 --> 00:05:47,043 Tvoje oblíbené barvy. 57 00:05:47,123 --> 00:05:50,283 Pomohl mi designér, ale většinu jsem vybrala sama. 58 00:05:51,643 --> 00:05:53,283 Nevím, co na to říct. 59 00:05:53,363 --> 00:05:57,163 Chtěla jsem, abys měla to, co jsi chtěla, ale já ti to dát nemohla. 60 00:05:57,843 --> 00:05:58,723 Je to úžasný. 61 00:06:00,523 --> 00:06:03,003 - Díky. - Zasloužíš si to, zlatíčko. 62 00:06:07,403 --> 00:06:08,683 To stačí, mami. 63 00:06:09,563 --> 00:06:11,163 A není to pokoj pro hosty. 64 00:06:12,723 --> 00:06:13,723 Promiň. 65 00:06:13,803 --> 00:06:16,403 Nicholasův pokoj je hned vedle. 66 00:06:16,483 --> 00:06:21,283 Jasně, Nick. Tatínkův chlapeček, dokonalý syn... Super. 67 00:06:21,363 --> 00:06:22,243 Poslouchej. 68 00:06:22,923 --> 00:06:25,643 Ať už je dokonalý, jak chce, je to teď tvůj nevlastní bratr. 69 00:06:25,723 --> 00:06:27,963 Máš stejné právo tu být jako on. 70 00:06:28,043 --> 00:06:30,283 Víš, že to takhle nikdy vnímat nebudu. 71 00:06:30,363 --> 00:06:34,163 Nepřestanu, dokud to tu nebudeš vnímat jako náš domov. 72 00:06:36,523 --> 00:06:37,763 Běž si vybalit. 73 00:07:04,243 --> 00:07:05,563 Tohle je nehorázný. 74 00:07:35,723 --> 00:07:36,723 Fakt vtipný. 75 00:07:36,803 --> 00:07:39,283 To tvoje vyzvánění bylo hrozně nudný. 76 00:07:39,363 --> 00:07:41,123 - Jak si ho změním? - Nedělej to! 77 00:07:41,203 --> 00:07:42,643 Chci, abys mě nenáviděla. 78 00:07:42,723 --> 00:07:43,803 Nenáviděla? 79 00:07:43,883 --> 00:07:46,563 Nechci, abys mě otravovala s tím, jak moc ti chybím. 80 00:07:46,643 --> 00:07:49,123 Zvykej si, protože už teď mi chybíš. 81 00:07:49,203 --> 00:07:52,203 Nenávidím tě. Hrozně žárlím. Taková šatna! 82 00:07:52,283 --> 00:07:54,723 Nebudu ty šaty nosit. 83 00:07:54,803 --> 00:07:56,323 Zbláznila ses? Užij si to! 84 00:07:56,403 --> 00:07:58,323 Je mi ze vší tý extravagance zle. 85 00:07:58,403 --> 00:08:01,123 Celý dům voní jako pudlí parfém. 86 00:08:01,203 --> 00:08:05,403 Dokážeš si mě představit, jak se v lázních mazlím s tou chlupatou koulí? 87 00:08:05,483 --> 00:08:08,123 Takže tě mám litovat, že jsi bohatá? 88 00:08:08,203 --> 00:08:10,963 Dneska máme večeřet v jachtařským klubu. 89 00:08:11,043 --> 00:08:12,363 Budu zvracet přes palubu. 90 00:08:12,443 --> 00:08:15,843 Jeho pradědeček byl anglickej admirál. 91 00:08:15,923 --> 00:08:17,723 Dost na to, abys zase zvracela. 92 00:08:17,803 --> 00:08:20,843 - Sdílej miliony fotek, prosím. - Neboj. 93 00:08:20,923 --> 00:08:23,163 Nic jsem nejedla a umírám hlady. 94 00:08:23,243 --> 00:08:24,843 Proč si neřekneš sluhovi? 95 00:08:24,923 --> 00:08:28,043 Vsadím se, že tu nemají ani mizernej sendvič. 96 00:08:30,203 --> 00:08:33,443 Jak jsem říkala, ani jeden mizernej sendvič. 97 00:08:35,283 --> 00:08:36,443 Kurva! 98 00:08:37,043 --> 00:08:39,563 Ty musíš být dcera nové manželky mého otce. 99 00:08:39,643 --> 00:08:43,603 Co třeba hovězí ragú? Nebo ramen? Jablečný závin? 100 00:08:44,403 --> 00:08:48,043 Nevím, co tam u vás v zapadákově jíte, ale jestli to vyzvracíte... 101 00:08:48,803 --> 00:08:52,283 - Nicholas, že jo? - Přesně tak. A ty jsi? 102 00:08:52,843 --> 00:08:54,563 - Vážně? - Jsi tam ještě? 103 00:08:54,643 --> 00:08:55,803 - Noah? - Noah? 104 00:08:56,843 --> 00:08:58,123 Není to klučičí jméno? 105 00:08:58,683 --> 00:09:01,803 Tvoje omezená slovní zásoba neobsahuje slovo „unisex“? 106 00:09:04,203 --> 00:09:07,483 Víš, jaké slovo má Thor z mojí slovní zásoby nejraději? 107 00:09:08,363 --> 00:09:09,643 Začíná na „ú“, 108 00:09:10,923 --> 00:09:12,523 potom „to“ 109 00:09:13,203 --> 00:09:14,523 a končí na „k“. 110 00:09:14,603 --> 00:09:17,003 - To není vtipný. - Nemá tě rád. 111 00:09:17,083 --> 00:09:19,963 Musí si myslet, že ses sem vplížila bez dovolení. 112 00:09:20,043 --> 00:09:21,603 Ale to není pravda, že ne? 113 00:09:21,683 --> 00:09:23,443 To stačí, Nicholasi! 114 00:09:23,523 --> 00:09:25,603 Je jako pudl, ale chytřejší. 115 00:09:25,683 --> 00:09:27,883 Praštil ses jako dítě do hlavy, blbečku? 116 00:09:29,203 --> 00:09:31,363 Thor nemá rád urážky. 117 00:09:33,763 --> 00:09:36,043 - Klid! - Řekni něco, sakra! 118 00:09:36,123 --> 00:09:37,643 Thore, přestaň. 119 00:09:39,003 --> 00:09:41,643 - Co to děláš? - Dělej, nebo tě praštím. 120 00:09:41,723 --> 00:09:44,603 Když vycítí hrozbu, roztrhá tě na kousky. 121 00:09:44,683 --> 00:09:47,523 - Stejně tě tou pánví praštím. - Thore, sedni! 122 00:09:49,803 --> 00:09:51,683 Jsi blázen, že jo? 123 00:09:54,923 --> 00:09:58,963 Mimochodem, z dálky jsem si nevšiml těch pih, ségra. 124 00:09:59,043 --> 00:10:01,443 Nejsem tvoje sestra ani nic podobnýho. 125 00:10:01,523 --> 00:10:03,763 Vidím, že jste se už seznámili. 126 00:10:03,843 --> 00:10:07,323 Ano, Nick je moc milý. Ale nejvíc se mi líbí Thor. 127 00:10:07,403 --> 00:10:08,683 Že jo, zlatíčko? Pojď sem. 128 00:10:09,243 --> 00:10:10,883 Pojď sem, chlapíku! Hej! 129 00:10:11,723 --> 00:10:14,283 Nevím, co se děje. Asi se mě bojí. 130 00:10:24,003 --> 00:10:25,683 To bylo úžasný! 131 00:10:27,323 --> 00:10:28,163 Betty? 132 00:10:28,243 --> 00:10:30,883 - Jsi tam ještě? - Panebože, tvůj nevlastní bratr! 133 00:10:30,963 --> 00:10:33,283 To byl ten slaďouš, o kterým tvoje máma mluvila? 134 00:10:33,363 --> 00:10:34,923 Vidíš? Naprostej kretén. 135 00:10:35,003 --> 00:10:35,963 Je sexy? 136 00:10:36,523 --> 00:10:38,763 Takže jsi drbna a úchyl. 137 00:10:38,843 --> 00:10:40,603 Takže je totálně sexy? 138 00:10:40,683 --> 00:10:43,203 Nevím. Ani jsem si ho pořádně neprohlídla. 139 00:10:47,723 --> 00:10:51,683 Nevadí mi nedochvilnost, ale tahle večeře je špatně načasovaná. 140 00:10:51,763 --> 00:10:53,643 Promiň, ale nemůžeš se vymluvit. 141 00:10:54,483 --> 00:10:58,203 Nejspíš si vybírá šaty. V obchodě jsme to přehnali. 142 00:10:58,283 --> 00:10:59,763 Že ano, zlatíčko? 143 00:11:09,443 --> 00:11:10,923 Vypadáš úžasně, Noah. 144 00:11:14,403 --> 00:11:15,523 Pojďme. 145 00:11:23,283 --> 00:11:25,003 Nechceš fotku? 146 00:11:29,563 --> 00:11:31,123 Příště budeš řídit ty. 147 00:11:31,203 --> 00:11:35,163 Nemám přeladit hudbu? Možná má raději něco... Že? 148 00:11:35,243 --> 00:11:37,163 Ty sedíš vepředu, ty si vyber. 149 00:11:37,243 --> 00:11:38,803 Zavolej mi, až si to přečteš 150 00:11:38,883 --> 00:11:41,363 - Není ti tu zima? - Ne, nezvyšuj teplotu. 151 00:11:41,443 --> 00:11:43,043 Ne? Máš ráda chladno? 152 00:11:43,123 --> 00:11:44,803 - Věnuj se řízení. - Ne... 153 00:11:44,883 --> 00:11:46,443 Věnuj se řízení, prosím! 154 00:11:46,523 --> 00:11:48,523 {\an8}Zavolám ti později. Musím jít. Miluju tě 155 00:11:48,603 --> 00:11:50,923 - Je tu rovná silnice. - Krásně voníš. 156 00:12:14,563 --> 00:12:17,283 - 7654. Nick. - Tamhle je Nick. 157 00:12:17,923 --> 00:12:20,843 Noah, členská karta ti přijde za týden. 158 00:12:20,923 --> 00:12:22,923 Mezitím můžeš používat moje příjmení. 159 00:12:23,003 --> 00:12:26,163 - Nebude je to mást? - Proč by mělo? 160 00:12:26,243 --> 00:12:27,283 Dobrý den, pane Leistere. 161 00:12:27,363 --> 00:12:30,043 Dobrý den. Já jsem paní Leisterová. Noah Leisterová. 162 00:12:30,123 --> 00:12:32,243 Gratuluji, pane. Něco jsem zaslechl. 163 00:12:32,323 --> 00:12:35,323 Ne, Antonio. Na tohle já nejsem. 164 00:12:36,003 --> 00:12:37,643 Tohle je paní Leisterová. 165 00:12:38,363 --> 00:12:41,803 - Omlouvám se, moje chyba. - Neomlouvejte se. Nemůžete za to. 166 00:12:41,883 --> 00:12:42,883 Pojďme. 167 00:12:51,483 --> 00:12:57,443 Léto jsem nikdy moc nemusela, ale to moře, západy slunce, ty... 168 00:12:57,523 --> 00:12:58,923 Tohle město mě uchvátilo. 169 00:12:59,763 --> 00:13:04,203 Podle National Geographic je to jedno z nejkouzelnějších míst na zemi. 170 00:13:04,283 --> 00:13:06,323 Díky našemu lobbování. 171 00:13:06,403 --> 00:13:09,363 Je tu hodně lesních požárů? 172 00:13:09,443 --> 00:13:12,323 Ano, Noah, bohužel je to místní slabina. 173 00:13:12,403 --> 00:13:14,603 Letos v létě tu hořelo už dvakrát. 174 00:13:14,683 --> 00:13:17,963 Nechápu lidi, co vyhazují nedopalky cigaret z okna. 175 00:13:19,403 --> 00:13:21,643 Už ti někdy strhli body za řízení? 176 00:13:21,723 --> 00:13:24,243 Za tohle? To nejde. 177 00:13:24,323 --> 00:13:25,483 Nick nekouří. 178 00:13:25,563 --> 00:13:27,683 Je to sportovec. Mistr v surfování, že? 179 00:13:27,763 --> 00:13:29,803 - Ano. - Surfování? 180 00:13:29,883 --> 00:13:31,083 Máš nějaký problém? 181 00:13:31,163 --> 00:13:34,923 Ne, jen mám radši týmový a strategický sporty. 182 00:13:35,003 --> 00:13:37,163 Kde se musí používat mozek. 183 00:13:39,323 --> 00:13:41,523 Pokud mě omluvíte, musím jít do práce. 184 00:13:41,603 --> 00:13:43,003 - K Mikelovi? - Ano. 185 00:13:43,083 --> 00:13:44,603 - Tvůj první případ? - Kéž by. 186 00:13:44,683 --> 00:13:47,283 Jeho táta chce, abychom se postarali o papírování. 187 00:13:48,003 --> 00:13:50,123 Studuje práva a má výborné známky. 188 00:13:50,203 --> 00:13:52,763 Ale všechno je to o síle mysli, ne o inteligenci. 189 00:13:52,843 --> 00:13:55,803 Neboj, když tě vyhodí z firmy Mikelova otce, 190 00:13:55,883 --> 00:13:57,363 pořád budeš mít tu tátovu. 191 00:13:57,443 --> 00:14:00,923 Vždycky budeš moct vyždímat Leister Enterprises. 192 00:14:01,003 --> 00:14:02,483 - Že, Nicku? - Noah, prosím tě. 193 00:14:02,563 --> 00:14:03,443 To nic. 194 00:14:04,083 --> 00:14:06,003 Měl jsem strávit nudný večer... 195 00:14:06,083 --> 00:14:08,323 Teď se budu mít alespoň čemu smát. 196 00:14:11,803 --> 00:14:13,483 Tak zatím, ségra. 197 00:14:16,003 --> 00:14:18,003 - Taky půjdu. - Nikam nepůjdeš. 198 00:14:18,083 --> 00:14:19,283 Ne, počkej. Nicku. 199 00:14:19,363 --> 00:14:21,843 Zavezl bys ji domů? Máš to cestou? 200 00:14:21,923 --> 00:14:23,723 Moc ne, je to docela zajížďka. 201 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 - Radši si vezmu taxík. - To už by stačilo. 202 00:14:26,363 --> 00:14:28,843 Takový přístup nebudu tolerovat. 203 00:14:28,923 --> 00:14:31,323 - Musíte spolu vycházet. - Will má pravdu. 204 00:14:31,403 --> 00:14:34,323 Běž s Nickem, neboj se. Řídí opatrně. 205 00:14:41,563 --> 00:14:44,043 - Co to děláš? - Co máš zase za problém? 206 00:14:44,123 --> 00:14:47,123 Nechci umřít kvůli šílenci, kterej neumí řídit. 207 00:14:47,203 --> 00:14:50,083 - Myslíš, že to umíš líp? - Chceš se vsadit? 208 00:14:50,163 --> 00:14:53,443 Seš v mým domě, mým městě i autě, tak sklapni. 209 00:14:53,523 --> 00:14:56,283 Jen proto, že něco vlastníte, si myslíte, že jste bozi. 210 00:14:56,363 --> 00:15:01,403 Narušuješ můj osobní prostor, komfortní zónu i výhled, tak vypadni! 211 00:15:01,483 --> 00:15:04,163 Tvoje máma tě musí hodně milovat, že ti tohle trpí. 212 00:15:04,243 --> 00:15:06,723 Co ty víš o mateřský lásce? 213 00:15:10,083 --> 00:15:11,683 - Co to děláš? - Vypadni. 214 00:15:11,763 --> 00:15:15,403 - Proč? Co jsem řekla? - Vypadni, nebo tě vyhodím sám. 215 00:15:15,483 --> 00:15:17,163 To bys neudělal. 216 00:15:17,683 --> 00:15:20,003 Nicku! 217 00:15:20,523 --> 00:15:21,923 Co to dělá? 218 00:15:22,003 --> 00:15:24,003 Ne, ani náhodou. 219 00:15:24,083 --> 00:15:25,043 Nicholasi! 220 00:15:25,123 --> 00:15:26,963 Nicku, pusť mě! 221 00:15:27,043 --> 00:15:29,363 - Co to děláš? - Zavolej si taxík. 222 00:15:29,443 --> 00:15:31,683 - Tady mě žádný taxík nenabere. - Tak třeba Uber. 223 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 Nicku! 224 00:15:34,283 --> 00:15:35,563 Nicku! 225 00:15:36,443 --> 00:15:40,083 Nicku, vážně? Nedáš mi ani reflexní vestu? 226 00:15:40,883 --> 00:15:42,883 To se mi snad jenom zdá. 227 00:15:44,043 --> 00:15:49,123 A teď se mi vybil mobil. Sakra... Kurva! Kretén jeden! 228 00:15:50,723 --> 00:15:52,003 Kurva. 229 00:16:04,883 --> 00:16:06,083 No tak... 230 00:16:06,163 --> 00:16:09,563 Fajn, nezastavuj. Určitě jsi sériovej vrah. 231 00:16:09,643 --> 00:16:11,243 Unikla jsem jistý smrti. 232 00:16:17,363 --> 00:16:18,603 Do prdele. 233 00:16:20,923 --> 00:16:23,523 - Hej, jsi v pohodě? - Jo. 234 00:16:23,603 --> 00:16:25,843 Jeden blbec mě tu nechal trčet. 235 00:16:25,923 --> 00:16:27,923 Úplně samotnou uprostřed ničeho? 236 00:16:28,643 --> 00:16:31,403 Jo, úplně samotnou uprostřed ničeho. 237 00:16:31,483 --> 00:16:33,643 - Tak jo, čau. - Ne, hej! 238 00:16:33,723 --> 00:16:37,083 Počkej. Vím, že to znělo blbě. 239 00:16:37,163 --> 00:16:41,003 Ale je pravda, že tě tu nemůžu nechat samotnou uprostřed ničeho. 240 00:16:41,883 --> 00:16:43,603 Dobře, to už zní líp. 241 00:16:45,003 --> 00:16:47,043 Máš nabíječku na iPhone? 242 00:16:48,363 --> 00:16:52,283 To je ale den. Ani jsem si nevyndala nabíječku z kufru. 243 00:16:52,363 --> 00:16:53,523 Takže... 244 00:16:54,323 --> 00:16:57,003 - Kam chceš odvézt? - Kam máš namířeno? 245 00:16:57,563 --> 00:17:00,363 Na jednu párty v nedaleký vile. 246 00:17:00,963 --> 00:17:03,443 Pozval bych tě, ale jestli to, co jsem řekl, znělo blbě, 247 00:17:03,523 --> 00:17:05,483 budeš si myslet, že tě chci rozsekat. 248 00:17:05,563 --> 00:17:07,043 Tajnej host, co? 249 00:17:07,923 --> 00:17:10,523 - Kde bydlíš? - Víš, kde bydlí Leisterovi? 250 00:17:10,603 --> 00:17:12,483 Samozřejmě. Bydlíš poblíž? 251 00:17:13,243 --> 00:17:14,883 - Bydlím u nich. - Cože? 252 00:17:15,563 --> 00:17:17,163 Bydlíš u Nicholase? 253 00:17:17,243 --> 00:17:19,403 Ještě hůř. Je to můj nevlastní bratr. 254 00:17:19,483 --> 00:17:22,083 - To on mě tu nechal trčet. - Nick? 255 00:17:23,163 --> 00:17:24,483 To je ale kretén. 256 00:17:25,243 --> 00:17:28,643 Už to chápu. Neměl čas tě vysadit doma. 257 00:17:28,723 --> 00:17:31,643 - Jak to myslíš? - Chtěl tam bejt dřív. 258 00:17:31,723 --> 00:17:34,523 - Kde? - Na té párty, o které jsem ti říkal. 259 00:17:35,363 --> 00:17:37,203 Počkej, je tam Nick? 260 00:17:37,283 --> 00:17:39,283 Bez Nicka se neobejde žádná párty. 261 00:18:01,243 --> 00:18:02,763 Noah, poslyš. 262 00:18:02,843 --> 00:18:05,203 Je to sraz gangů, takže buď opatrná. 263 00:18:05,283 --> 00:18:07,643 Tamhleten je nejnebezpečnější. 264 00:18:07,723 --> 00:18:09,803 Ten kluk v bílým je Ronnie. 265 00:18:12,123 --> 00:18:15,963 Včera ho propustili z vězení. Jen abys věděla, o co tu jde. 266 00:18:18,603 --> 00:18:19,723 Jak je? 267 00:18:20,763 --> 00:18:22,803 - Jak se máš? - Ahoj, Ronnie. 268 00:18:22,883 --> 00:18:25,403 - Konečně tě zas vidím. - Jak se ti daří? 269 00:18:26,363 --> 00:18:27,683 Legenda. 270 00:18:28,483 --> 00:18:31,563 Hele. Jsou tu fialoví, zelení, 271 00:18:31,643 --> 00:18:33,963 modří a pak je tu náš gang. 272 00:18:37,083 --> 00:18:38,683 A tohle je náš vůdce. 273 00:18:38,763 --> 00:18:41,323 Do toho! 274 00:18:41,923 --> 00:18:43,483 Jak to jde, chlape? 275 00:18:44,723 --> 00:18:45,563 Pij! 276 00:18:46,923 --> 00:18:48,243 Jo! 277 00:19:26,123 --> 00:19:29,283 - Co tady děláš? - Překvapenej, že jsem sem došla pěšky? 278 00:19:29,363 --> 00:19:31,163 - S kým jsi sem přijela? - Blbečku. 279 00:19:31,243 --> 00:19:33,643 Vrať se, odkud jsi přišla, Pihatá. 280 00:19:33,723 --> 00:19:36,043 Zůstanu tu, jak dlouho budu chtít. 281 00:19:36,123 --> 00:19:39,083 - Nebudu to opakovat. - Ty mi nemáš co rozkazovat. 282 00:19:39,163 --> 00:19:42,403 - Nemám? - Co když se o tomhle dozví tvůj táta? 283 00:19:43,883 --> 00:19:46,043 - To bys neudělala. - Dokonalej kluk, co? 284 00:19:46,123 --> 00:19:48,003 Sakra. Vážně jsi všechny oblbnul. 285 00:19:48,083 --> 00:19:51,683 - Jsem dokonalej v mnoha ohledech. - Skromnost mezi ně nepatří. 286 00:19:51,763 --> 00:19:53,963 Ostatním holkám to vůbec nevadí. 287 00:19:54,043 --> 00:19:56,043 Nejsem jako ostatní holky. 288 00:19:56,123 --> 00:19:58,443 Nejseš? Já bych řekl, že jo. 289 00:20:00,043 --> 00:20:01,563 Obyčejný rty... 290 00:20:02,923 --> 00:20:04,483 Prázdnej pohled... 291 00:20:05,883 --> 00:20:07,243 Krk... 292 00:20:08,083 --> 00:20:09,643 - Co je to? - Uzel. 293 00:20:09,723 --> 00:20:11,323 Abys ukázala, jak jsi pokroucená? 294 00:20:11,403 --> 00:20:13,483 - Abych ukázala, jak jsem silná. - Silná. 295 00:20:13,563 --> 00:20:15,803 Osmičkový uzel, nejsložitější na rozvázání. 296 00:20:15,883 --> 00:20:18,203 Pro mě není žádnej uzel dost složitej. 297 00:20:19,003 --> 00:20:21,803 Holky se uvolní, už když jim políbím tetování. 298 00:20:21,883 --> 00:20:25,083 - Proč si myslíš, že tě mají všichni rádi? - Drobný detaily. 299 00:20:25,163 --> 00:20:28,163 - Například? - Neřekla jsi mi, abych tě pustil. 300 00:20:29,363 --> 00:20:31,243 Samozřejmě že chci, abys mě pustil! 301 00:20:31,323 --> 00:20:34,203 Nevadí. Mám rád ženy, ne copatý holky. 302 00:20:34,283 --> 00:20:36,883 - Já nenosím copánky. - Hele, ségra, 303 00:20:36,963 --> 00:20:39,323 nemáš ponětí, s čím si zahráváš. 304 00:20:39,403 --> 00:20:42,763 Nepleť se mi do cesty a já se nebudu plést do tvý. Jasný? 305 00:20:44,883 --> 00:20:45,763 Kreténe. 306 00:20:51,723 --> 00:20:53,483 Můžu ti nějak pomoct? 307 00:20:54,803 --> 00:20:56,763 - Promiň. Tohle je tvůj Jeep? - Ne. 308 00:20:56,843 --> 00:20:59,083 Jen nějakýho magora, co se sem vplížil. 309 00:20:59,163 --> 00:21:00,403 Klidně ho zdemoluj. 310 00:21:01,363 --> 00:21:02,563 Ty jsi Noah, že jo? 311 00:21:03,883 --> 00:21:06,843 Jestli tě poslal Nick, abys mě hlídala, tak nemusíš. 312 00:21:06,923 --> 00:21:09,723 Nepřišla jsem kvůli němu. Mario mi řekl, co udělal. 313 00:21:10,523 --> 00:21:12,883 - Chodíš s ním? - S Mariem? Ne. 314 00:21:12,963 --> 00:21:16,363 Ne, s Nickem. Strká jazyk do krku snad každý holce. 315 00:21:16,443 --> 00:21:18,283 S Nickem se znám už dlouho. 316 00:21:18,363 --> 00:21:21,843 - Je mi tě líto, je to kretén. - Má svoje dny. 317 00:21:30,323 --> 00:21:31,963 Ahoj, jak je? Na zdraví! 318 00:21:32,723 --> 00:21:34,043 Jak je, kámo? 319 00:21:35,283 --> 00:21:37,083 Jak se máš? Omlouvám se za potíže, 320 00:21:37,163 --> 00:21:40,003 ale kdybych sem jel sporťákem, nestihl bych to. 321 00:21:40,083 --> 00:21:42,043 Bez obav, vezmu si 4x4. 322 00:21:42,723 --> 00:21:44,003 - Sakra. - Co je? 323 00:21:44,083 --> 00:21:47,683 Nevidím tu storíčka svýho přítele a nejlepší kamarádky. 324 00:21:47,763 --> 00:21:50,723 Takže potřebuješ novýho přítele a novou nejlepší kamarádku. 325 00:21:50,803 --> 00:21:53,043 - Jsem Jenna. - Těší mě. 326 00:21:53,123 --> 00:21:55,883 - Musela jsem asi něco zmáčknout. - Podívej se na mě. 327 00:21:55,963 --> 00:21:59,243 Zapomeň na to, holka. Sundej si podprsenku, opij se 328 00:21:59,323 --> 00:22:02,003 a rozdej si to s tím nejvíc sexy klukem. V tomhle pořadí. 329 00:22:02,083 --> 00:22:05,763 Na tohle já moc nejsem. Bez ohledu na pořadí. 330 00:22:05,843 --> 00:22:07,843 Kdo je ta kočka, která mluví s Jennou? 331 00:22:08,403 --> 00:22:10,883 Kočka? Máš halucinace, kámo. 332 00:22:10,963 --> 00:22:12,363 Tak padej. 333 00:22:13,083 --> 00:22:16,203 Nasaď si tohle, aby tě Ronnieho gang neotravoval. 334 00:22:16,283 --> 00:22:18,483 Máš něco, aby mě neotravoval Nick? 335 00:22:18,563 --> 00:22:21,003 Ahoj, dámy. 336 00:22:21,083 --> 00:22:22,443 - Ahoj. - Ahoj. 337 00:22:23,443 --> 00:22:25,243 Hej, kšá! 338 00:22:25,323 --> 00:22:27,203 Ne, tohle je Lion, můj přítel. 339 00:22:28,683 --> 00:22:32,043 - Patří k nám. - Tak teda vítej v klubu. 340 00:22:35,043 --> 00:22:36,043 Tak jo. 341 00:23:08,803 --> 00:23:10,003 Ahoj. 342 00:23:10,763 --> 00:23:12,683 Takže ty seš Nickova sestra. 343 00:23:13,403 --> 00:23:16,003 Sakra, zprávy se šíří rychle, Ronnie. 344 00:23:16,083 --> 00:23:17,203 Jo. 345 00:23:25,243 --> 00:23:26,123 Jak je? 346 00:23:27,723 --> 00:23:28,803 Kolu, nebo mojito? 347 00:23:31,763 --> 00:23:33,123 - Kolu. - Tak na. 348 00:23:35,523 --> 00:23:37,963 - Do prdele, je v ní rum. - Jen trochu. 349 00:23:38,043 --> 00:23:40,003 - Ne, díky. - Napij se, je to dobrý. 350 00:23:40,083 --> 00:23:42,443 - Ne, děkuju. - Napij se, nebuď hloupá. 351 00:23:43,483 --> 00:23:45,883 - Co to sakra je? - Tohle je naposledy, co ses sem vplížil. 352 00:23:45,963 --> 00:23:48,563 Vem si ten svůj Jeep a vysmahni odsud, než tě zabiju. 353 00:23:53,483 --> 00:23:55,963 Proč vy kluci musíte všechno řešit násilím? 354 00:23:56,043 --> 00:23:58,243 Jasně. Pořád mě bolí ta tvoje rána. 355 00:23:58,323 --> 00:24:01,123 Dohodli jsme se, že si nebudeme stát v cestě. 356 00:24:02,923 --> 00:24:03,963 Co to děláš? 357 00:24:04,043 --> 00:24:06,683 Ten kretén dává holkám do pití drogy. 358 00:24:06,763 --> 00:24:09,283 Cože? Kurva. 359 00:24:09,923 --> 00:24:12,923 - Odvezu tě domů. - Ne, pojedu s Mariem. 360 00:24:13,003 --> 00:24:15,523 Mario! Mario? 361 00:24:22,483 --> 00:24:25,563 Nic mi není, je mi jen trochu teplo, jasný? 362 00:24:27,803 --> 00:24:30,843 Nech mě bejt. Je mi jen zima, sakra. 363 00:24:31,483 --> 00:24:34,763 Ne, už ne. Nech mě řídit. 364 00:24:34,843 --> 00:24:38,083 - Vždycky jsem chtěla řídit něco takovýho. - Moje zlato? Nikdy. 365 00:24:38,163 --> 00:24:41,523 - Seš sjetá a nemáš řidičák. - Jen se mi točí hlava. 366 00:24:41,603 --> 00:24:43,163 Tys ale taky pil. 367 00:24:44,083 --> 00:24:45,323 Jen jednoho panáka. 368 00:24:45,403 --> 00:24:47,603 Jo, přímo z něčích koz. 369 00:24:48,123 --> 00:24:53,563 Dobrá slaná tequila smíchaná s potem. Mňamka, co? 370 00:25:00,043 --> 00:25:04,283 Co by řekl Freud o takovým nalívání a pití tekutin? 371 00:25:05,243 --> 00:25:08,803 Freud není žádný hiphoper, jen abys věděl. 372 00:25:08,883 --> 00:25:11,963 Řekl by, že je to jako ronění slz, nebo něco horšího 373 00:25:12,043 --> 00:25:14,323 na prsa tvojí mámy. To si kuř! 374 00:25:14,403 --> 00:25:16,003 Nech moji mámu na pokoji. 375 00:25:17,163 --> 00:25:19,603 Zlato, kde je český křišťál? 376 00:25:19,683 --> 00:25:20,603 Co se děje? 377 00:25:21,843 --> 00:25:26,523 Máma tě nenaučila, že tekutiny se lejou do skleniček? 378 00:25:26,603 --> 00:25:29,723 Ahoj, Darcy, příteli! Tohle je tvůj pravnuk. 379 00:25:29,803 --> 00:25:32,603 Ale nenech se zmást, není to anglickej elegán jako ty, 380 00:25:32,683 --> 00:25:34,523 i když má dámu v náručí. 381 00:25:35,283 --> 00:25:36,203 Páni! 382 00:25:36,843 --> 00:25:38,683 Copak to tu máme? 383 00:25:38,763 --> 00:25:42,363 Vsadím se, že steroidy ze skleničky piješ, co? 384 00:25:42,443 --> 00:25:45,003 Víš co? Sklo je tekutina. 385 00:25:45,083 --> 00:25:48,563 Tekutina, která v sobě má další tekutinu. Super, co? 386 00:25:49,803 --> 00:25:53,043 Kdybys byl schopen emocí, ocenil bys to. 387 00:25:54,283 --> 00:25:58,083 Sklo teče tak pomalu, až vypadá pevně. 388 00:25:58,923 --> 00:26:00,323 Právě proto je tak křehký. 389 00:26:01,083 --> 00:26:04,203 Tvrdý, ale křehký. 390 00:26:07,003 --> 00:26:08,643 Ne, světlo ne! 391 00:26:17,683 --> 00:26:18,643 Nesahej na mě. 392 00:26:20,763 --> 00:26:22,043 Kreténe. 393 00:26:38,403 --> 00:26:39,643 Noah. 394 00:26:39,723 --> 00:26:41,203 Zlatíčko, vzbuď se. 395 00:26:42,123 --> 00:26:43,483 - Zlatíčko. - Rafaello! 396 00:26:43,563 --> 00:26:45,163 Pojď, zlatíčko. 397 00:26:46,643 --> 00:26:47,603 Pojď. 398 00:26:48,923 --> 00:26:50,083 Vlez si sem. 399 00:26:50,643 --> 00:26:52,003 - Tak. - Co se děje? 400 00:26:52,083 --> 00:26:53,563 Otevři ty zasraný dveře! 401 00:26:54,563 --> 00:26:55,963 Zůstaň tu, ano? 402 00:26:58,443 --> 00:27:00,643 Otevři, nebo je rozbiju! 403 00:27:17,523 --> 00:27:20,563 - Pracoval jsi u Mikela? - Ano. 404 00:27:20,643 --> 00:27:23,723 - Ibuprofen? - Díky, Martíne. 405 00:27:24,283 --> 00:27:28,163 - Kávu, slečno? - Díky, Mortimere, naleju si sama. 406 00:27:29,003 --> 00:27:32,123 - Co se včera večer stalo? - Ty si to fakt nepamatuješ? 407 00:27:33,403 --> 00:27:36,563 - Tohle bude sranda. - Až sem přijde tvůj táta. 408 00:27:36,643 --> 00:27:39,203 - Uvidíme, kdo dopadne hůř. - Řekni mi to. 409 00:27:40,363 --> 00:27:42,883 Položil jsem tě do postele a stalo se hodně věcí. 410 00:27:42,963 --> 00:27:44,043 Nesahal jsi na mě. 411 00:27:44,123 --> 00:27:47,883 To by udělal jen psychopat. Jsi zvrácenější a podlejší. 412 00:27:47,963 --> 00:27:49,923 - Vážně? - Vím, že jsi něco udělal. 413 00:27:50,003 --> 00:27:51,643 - Nahrál jsi mě? - Ne. 414 00:27:51,723 --> 00:27:53,763 Ale měl jsem, byla jsi moc vtipná. 415 00:27:56,563 --> 00:27:57,923 Dobré ráno. 416 00:27:58,003 --> 00:27:59,283 - Dobré ráno. - Ahoj. 417 00:27:59,363 --> 00:28:00,843 - Ahoj. - Jak bylo včera večer? 418 00:28:00,923 --> 00:28:02,003 Včera večer? 419 00:28:03,043 --> 00:28:06,043 - Ty víš, kde jsem včera večer byla? - Ano, u Jenny. 420 00:28:06,843 --> 00:28:10,523 Napsala jsi mi, že se budete dívat na La La Land. 421 00:28:10,603 --> 00:28:13,043 - Vážně? - Jenna je z velmi bohaté rodiny. 422 00:28:14,523 --> 00:28:17,923 Na tom ale nezáleží. Její přítel je mechanik. 423 00:28:18,003 --> 00:28:19,723 Budete si skvěle rozumět. 424 00:28:19,803 --> 00:28:20,643 Jo, to určitě. 425 00:28:20,723 --> 00:28:23,043 Díky, že jsi ji představil svým kamarádům. 426 00:28:23,123 --> 00:28:25,323 Není zač, rád pomůžu. 427 00:28:25,403 --> 00:28:26,683 Jsi moc milý. 428 00:28:27,323 --> 00:28:29,963 Jsem ráda, že jste si to mezi sebou vyříkali. 429 00:28:32,723 --> 00:28:35,763 Mami, spletla jsem se, Nick je moc milý 430 00:28:37,083 --> 00:28:39,563 Byli tam nějací kluci ve tvém věku? 431 00:28:39,643 --> 00:28:40,803 Nepotřebuju přátele. 432 00:28:40,883 --> 00:28:43,523 Oddělila jsi mě od Dana, ale já na něj nezapomenu. 433 00:28:43,603 --> 00:28:46,923 - Zlatíčko... - Je mnohem lepší než všichni ti snobové. 434 00:28:50,563 --> 00:28:51,723 Dan? 435 00:28:52,963 --> 00:28:56,403 Její přítel. Chybí jí, nejspíš měla špatnou noc. 436 00:28:57,563 --> 00:28:59,363 Dáte si ještě palačinky? 437 00:29:00,123 --> 00:29:01,603 Já ne. Díky, Petro. 438 00:29:04,523 --> 00:29:07,203 - Tady je to fajn. - Spálím se. 439 00:29:14,883 --> 00:29:16,283 NEZNÁMÉ ČÍSLO 440 00:29:17,163 --> 00:29:18,003 Haló? 441 00:29:19,323 --> 00:29:20,243 Ano? 442 00:29:23,883 --> 00:29:25,563 - Bacha, Lione. - Paráda. 443 00:29:25,643 --> 00:29:26,683 Málem jsem tě praštil. 444 00:29:30,323 --> 00:29:31,563 Ahoj, ségra. 445 00:29:32,843 --> 00:29:35,043 Už mi na telefon nikdy nesahej. 446 00:29:35,123 --> 00:29:37,123 Už mi nenič moje párty. 447 00:29:38,363 --> 00:29:40,483 - La La Land? - To se k tobě hodí. 448 00:29:40,563 --> 00:29:42,083 Nesnáším romanťáky. 449 00:29:42,163 --> 00:29:44,563 Máš radši porno, že jo? S tím svým obličejem... 450 00:29:45,123 --> 00:29:46,083 Nech ji na pokoji. 451 00:29:46,723 --> 00:29:50,043 - Vykašli se na ně. - To je dobrý. Poradím si sama. 452 00:29:50,763 --> 00:29:53,363 Přišel jsi o tu nejlepší část párty. 453 00:29:53,443 --> 00:29:55,603 Já vím. Byl jsem utahanej. 454 00:29:55,683 --> 00:29:56,883 Četl jsem si. 455 00:29:58,323 --> 00:30:01,723 Věděl jsi, že sklo je tekutý? 456 00:30:01,803 --> 00:30:03,003 {\an8}Hustý, co? 457 00:30:03,083 --> 00:30:05,843 {\an8}- Děláš si ze mě prdel? - Myslím to vážně. 458 00:30:05,923 --> 00:30:08,923 {\an8}Přísahám. Čelní skla, co měníš v dílně? 459 00:30:09,003 --> 00:30:10,483 {\an8}Čistá tekutina. Co ty na to? 460 00:30:10,563 --> 00:30:13,083 - Co to kouříš, brácho? - Krystal. 461 00:30:14,483 --> 00:30:17,203 Mikeli, dneska večer už ty papíry musíme vyřídit. 462 00:30:17,283 --> 00:30:19,603 - V kolik se sejdeme? - V devět u mě? 463 00:30:19,683 --> 00:30:20,883 V devět? Dobře. 464 00:30:22,963 --> 00:30:25,843 - Můžeme si objednat pizzu. - Tak jo. Super. 465 00:30:29,363 --> 00:30:30,723 Pomoz mi s tím. 466 00:30:31,603 --> 00:30:32,963 Pěknej zadek, co? 467 00:30:35,723 --> 00:30:37,683 Jako mouchy na med... 468 00:30:37,763 --> 00:30:39,403 - Nicku. - Co je? 469 00:30:39,483 --> 00:30:42,363 - Nepozval jsi nás na párty. - Viděl jsem tě tam. 470 00:30:42,443 --> 00:30:45,043 Můžeme dneska přijít na závody? 471 00:30:46,963 --> 00:30:49,043 Nevím, o čem to mluvíš. 472 00:30:52,203 --> 00:30:54,443 Dneska je hezky, že jo? 473 00:31:32,043 --> 00:31:34,643 Nick! Nick! 474 00:31:52,243 --> 00:31:53,443 Hodně štěstí, zlato. 475 00:31:55,003 --> 00:31:57,523 Dej si bacha na šestou zatáčku, je záludná. 476 00:31:57,603 --> 00:31:58,683 - Jo? - Neboj. 477 00:31:58,763 --> 00:32:00,803 To je ono. Do toho, Nicku! 478 00:32:02,003 --> 00:32:03,283 Co se děje? 479 00:32:05,763 --> 00:32:08,483 Bojíš se, že se nedostaneš do finále? 480 00:32:08,563 --> 00:32:11,243 Neboj se, porazím tě jako každej rok. 481 00:32:11,323 --> 00:32:12,323 Jasně. 482 00:32:24,763 --> 00:32:25,723 Připravenej? 483 00:32:28,003 --> 00:32:28,843 Připravenej? 484 00:33:02,843 --> 00:33:04,203 Do toho, Nicku! 485 00:33:28,603 --> 00:33:31,363 Do toho, to je ono! Šlápni na to! 486 00:33:46,723 --> 00:33:47,723 Noah! 487 00:33:48,443 --> 00:33:49,963 - Ahoj! - To je ale překvapení! 488 00:33:56,643 --> 00:33:59,283 Do toho! Jeď! 489 00:34:02,723 --> 00:34:03,683 Do toho! 490 00:34:08,003 --> 00:34:10,563 Nevím, co se děje. Vůbec se nesoustředí. 491 00:34:16,923 --> 00:34:18,563 Do toho! 492 00:34:18,643 --> 00:34:19,963 Dělej, Nicku! 493 00:34:20,723 --> 00:34:22,243 Ta šestá zatáčka je blbá. 494 00:34:22,323 --> 00:34:25,403 Musí jet zeširoka a nesmí brzdit. 495 00:34:25,483 --> 00:34:26,803 Jak to víš? 496 00:34:48,323 --> 00:34:49,883 Ne! 497 00:34:55,123 --> 00:34:56,123 Jeď! 498 00:35:01,603 --> 00:35:04,443 Jo! Do toho, chlape! 499 00:35:04,523 --> 00:35:05,923 Jo! 500 00:35:06,003 --> 00:35:09,043 Nick! 501 00:35:09,803 --> 00:35:12,283 Vrátila se pro další. To je jeho přítelkyně? 502 00:35:12,363 --> 00:35:14,803 Anna? Jeho jediná přítelkyně je ta kára. 503 00:35:18,803 --> 00:35:20,003 Jo! 504 00:35:22,243 --> 00:35:23,443 Seru na to. 505 00:35:27,643 --> 00:35:28,483 Úžasný! 506 00:35:28,563 --> 00:35:29,443 FOTKA DORUČENA 507 00:35:31,563 --> 00:35:32,763 Co je to za blbost? 508 00:35:34,283 --> 00:35:36,043 Ne, tomu nevěřím. 509 00:35:36,123 --> 00:35:38,323 - Tvůj přítel? - A moje nejlepší kamarádka! 510 00:35:38,403 --> 00:35:40,283 Úplně mu vysává obličej. 511 00:35:41,323 --> 00:35:44,283 Zasraná pijavice! Do prdele! 512 00:35:45,283 --> 00:35:47,603 - Nemůžu tomu uvěřit. - Pojď sem. 513 00:35:47,683 --> 00:35:49,683 - Vybreč se. - Ani náhodou. 514 00:35:49,763 --> 00:35:53,203 „Opít se a rozdat si to s nějakým klukem?“ Nebo naopak? 515 00:35:53,283 --> 00:35:54,843 To záleží na tom, jak moc je sexy. 516 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 Hajzl jeden. 517 00:36:21,163 --> 00:36:22,483 Do toho! 518 00:36:24,963 --> 00:36:26,323 KVALIFIKACE 519 00:36:47,683 --> 00:36:49,683 Super! 520 00:36:57,643 --> 00:36:59,123 FOTKA DORUČENA 521 00:37:17,643 --> 00:37:19,763 FINÁLE 522 00:37:32,963 --> 00:37:34,243 Ne, tohle ne. 523 00:37:34,323 --> 00:37:36,523 Podívej se do foťáku, jo? Dej mi pusu. 524 00:37:41,763 --> 00:37:45,603 Leonardo Danieli Ponce de la Roso, sedíš mi na autě. 525 00:37:46,403 --> 00:37:48,603 - Promiň, Nicku. - Vypal. 526 00:37:52,803 --> 00:37:55,203 Přestaň odhánět všechny, kdo se ke mně přiblíží. 527 00:37:55,283 --> 00:37:58,083 Pořád piješ všechno, co ti kdo nabídne. 528 00:37:58,163 --> 00:37:59,923 No a? 529 00:38:00,003 --> 00:38:02,883 Už tě domů nepovezu. Obzvlášť když budeš těhotná. 530 00:38:03,483 --> 00:38:05,443 - Chtěla jsem jen fotku. - Fotku? 531 00:38:05,523 --> 00:38:09,283 - Jo. Jak někoho líbám. - Jasně. Aby na tebe Dan žárlil? 532 00:38:09,363 --> 00:38:12,123 - Co se stalo? - Do toho ti nic není. 533 00:38:13,083 --> 00:38:15,443 Takže o tohle ti celou noc jde. 534 00:38:15,523 --> 00:38:20,203 Promiň, že nejsem tak složitá jako ty, abych sporťákem ukázala, kdo má většího. 535 00:38:31,043 --> 00:38:32,483 Když ti obstarám tu tvoji fotku, 536 00:38:34,723 --> 00:38:36,563 půjdeš pak domů? 537 00:38:38,483 --> 00:38:39,483 Možná. 538 00:38:41,083 --> 00:38:42,003 Možná? 539 00:39:15,323 --> 00:39:16,403 Jazyk? 540 00:39:17,403 --> 00:39:18,323 Dobře. 541 00:39:42,843 --> 00:39:44,243 Tady máš tu fotku. 542 00:39:45,883 --> 00:39:47,163 Pojď. 543 00:39:48,363 --> 00:39:51,123 Počkej tady. Dojdu pro Jennu, aby tě odvezla domů. 544 00:39:59,203 --> 00:40:01,363 No nic, vrátím se na párty. 545 00:40:01,443 --> 00:40:04,403 Kde jsi byl? Neviděla jsem tě celou noc. 546 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 Co to děláš? Máme před finále čas? 547 00:40:12,363 --> 00:40:13,643 Jen na rychlovku. 548 00:40:18,923 --> 00:40:23,043 {\an8}Najít si lepšího kluka než ty mi trvalo půl hodiny. Skončili jsme spolu. 549 00:40:23,123 --> 00:40:24,163 {\an8}A je to. 550 00:40:39,603 --> 00:40:40,523 Paráda. 551 00:40:45,203 --> 00:40:47,843 Ahoj. Je jasný, že toho víš o autech hodně. 552 00:40:48,923 --> 00:40:50,483 Už jsem na pár závodech byla. 553 00:40:50,563 --> 00:40:54,203 - Myslel jsem, že tu jsi poprvé. - Kéž by. Ale já nezávodím. 554 00:40:54,283 --> 00:40:56,843 Ne? Tak proč jsi na startovní čáře? 555 00:41:05,323 --> 00:41:06,963 Už? Tak brzo? 556 00:41:08,323 --> 00:41:12,123 Ne, ty to nechápeš, já nezávodím, to Nick. 557 00:41:12,203 --> 00:41:13,923 Tak proč tu kurva není? 558 00:41:14,563 --> 00:41:15,723 Sakra. 559 00:41:25,283 --> 00:41:27,283 Hej, zlato! Kam jdeš? 560 00:41:27,363 --> 00:41:29,163 Když nebude nikdo závodit, vyhrajeme. 561 00:41:33,603 --> 00:41:35,123 Vidím na tobě, že to chceš. 562 00:41:35,203 --> 00:41:38,723 Protože jsi holka, dám ti pět vteřin náskok. 563 00:41:39,603 --> 00:41:42,163 - Co ty na to? - Pět vteřin? 564 00:41:47,403 --> 00:41:48,403 Co je, Nicku? 565 00:41:49,283 --> 00:41:51,003 - Co tu děláš? - Připravenej? 566 00:41:51,083 --> 00:41:53,043 - Nepřečetla sis moji zprávu? - Jakou zprávu? 567 00:41:53,123 --> 00:41:54,083 Připravenej? 568 00:41:54,163 --> 00:41:56,723 Když ty seš tady, tak... 569 00:41:58,283 --> 00:41:59,483 To si ze mě děláš prdel. 570 00:42:07,483 --> 00:42:09,403 Cože? Proč nejedou? 571 00:42:13,163 --> 00:42:17,163 Hej. Co to děláš? Dal jsem ti náskok. 572 00:42:17,243 --> 00:42:18,843 Já vím, využívám toho. 573 00:42:19,603 --> 00:42:24,003 Až dojedeme do cíle, chci, aby všichni viděli, že tě porazila holka. 574 00:42:41,483 --> 00:42:42,483 Co to kurva je? 575 00:42:55,843 --> 00:42:56,963 Hej! 576 00:42:57,803 --> 00:42:58,923 Co to děláš? 577 00:43:02,563 --> 00:43:03,963 Co to sakra je, kreténe? 578 00:43:15,723 --> 00:43:17,283 Ta holka se mi líbí. 579 00:43:22,763 --> 00:43:24,083 Do toho! 580 00:43:39,123 --> 00:43:40,603 Šestá zatáčka. 581 00:43:54,843 --> 00:43:57,403 Nebrzdí. Vyjede z dráhy. 582 00:44:15,563 --> 00:44:17,523 Jo! Sežer si to! 583 00:44:25,323 --> 00:44:26,163 Kurva! 584 00:44:26,243 --> 00:44:27,283 Co to dělá? 585 00:44:29,563 --> 00:44:31,283 Co to dělá? Zbláznil se? 586 00:44:55,323 --> 00:44:57,603 Jo! 587 00:44:57,683 --> 00:44:59,923 Ano! 588 00:45:11,363 --> 00:45:13,563 - Přišla jsi o rozum? - Ale vyhrála jsem. 589 00:45:13,643 --> 00:45:16,483 - Nevíš, co jsi provedla. - Podělaný podvodníci! 590 00:45:18,643 --> 00:45:20,123 Co se stalo, Leistere? 591 00:45:20,203 --> 00:45:22,403 Finále bylo mezi tebou a mnou. 592 00:45:22,483 --> 00:45:24,643 Porušil jsi pravidla. 593 00:45:24,723 --> 00:45:27,163 - Takže jsme vyhráli. - To je směšný. 594 00:45:27,243 --> 00:45:29,403 Ona nepatří do gangu. Pojedeme ještě jednou. 595 00:45:29,483 --> 00:45:31,243 Patří. Má na sobě šátek. 596 00:45:31,323 --> 00:45:34,043 To tys podváděl, když jsi do mě narazil. 597 00:45:34,123 --> 00:45:36,443 Stejně jsem tě porazila, kreténe. Holka. 598 00:45:36,523 --> 00:45:37,683 Podívej se na mě. Holka. 599 00:45:37,763 --> 00:45:39,923 - Sklapni už, jo? - Promiň, Nicku. 600 00:45:40,003 --> 00:45:42,843 Pravidla jsou pravidla. Takže mi zaplať. 601 00:45:45,723 --> 00:45:47,443 Pošlu ti 15 000. 602 00:45:47,523 --> 00:45:51,163 - Nicku, to je šílený. - Prostě sis nemohla pomoct. Uhni. 603 00:45:51,243 --> 00:45:54,403 Vrátím ti to, i když mi bude trvat roky, než na to našetřím. 604 00:45:55,043 --> 00:45:56,443 A ta druhá věc? 605 00:45:56,523 --> 00:45:59,803 Vím, že se s takovou kráskou loučí těžko, 606 00:45:59,883 --> 00:46:01,643 ale nemáš na výběr. 607 00:46:06,763 --> 00:46:09,203 Nicku? Nemůžeš mu ho dát. Zbláznil ses? 608 00:46:09,283 --> 00:46:12,203 Neboj, někdy tě s ním svezu. 609 00:46:12,283 --> 00:46:15,203 Moc si to ale neužiješ. Víš proč? 610 00:46:15,283 --> 00:46:17,443 - Ne. - Protože jsem tě porazila. 611 00:46:17,523 --> 00:46:20,483 Všichni si na to vzpomenou, až se v něm budeš předvádět. 612 00:46:21,563 --> 00:46:22,443 Nicku. 613 00:46:23,283 --> 00:46:24,843 Prosím. 614 00:46:24,923 --> 00:46:27,923 Příště už tu čůzu nepouštěj z domu. 615 00:46:32,403 --> 00:46:33,603 Co dělaj? 616 00:46:56,043 --> 00:46:57,203 Rafaello! 617 00:47:06,483 --> 00:47:08,123 Tlač ho dopředu! Dělej! 618 00:47:08,203 --> 00:47:09,723 Co je, holka? Jdeme. 619 00:47:15,603 --> 00:47:17,843 Vlez si do auta. No tak. 620 00:47:20,963 --> 00:47:21,963 Padáme, brácho! 621 00:47:27,443 --> 00:47:28,283 Pohyb! 622 00:47:30,003 --> 00:47:31,483 Jeď! 623 00:47:40,723 --> 00:47:41,683 Ty. 624 00:47:45,163 --> 00:47:47,403 - Jedou za náma? - Myslím, že ne. 625 00:47:47,483 --> 00:47:48,763 Jenno, jsi v pořádku? 626 00:47:48,843 --> 00:47:49,683 ZKROŤ SVOU MINULOST 627 00:47:49,763 --> 00:47:52,403 - Odpověz mi. - Neotravuj. Jsem v šoku. 628 00:47:52,483 --> 00:47:53,923 Bojím se, když nic neříkáš. 629 00:47:54,003 --> 00:47:55,963 - Protože mě miluješ? - Nezačínej zas. 630 00:47:56,043 --> 00:47:58,883 - Ani trochu? - Holka, nerejpej do mě. 631 00:47:58,963 --> 00:48:01,163 - Bože, ty seš ubohej. - „Ty seš ubohej.“ 632 00:48:10,083 --> 00:48:14,243 - Vstávej, spala jsi už dost dlouho. - Není mi moc dobře. 633 00:48:14,323 --> 00:48:17,243 Will dnes pořádá firemní akci a potřebuji, abys mi pomohla. 634 00:48:18,203 --> 00:48:20,763 NEZNÁMÉ ČÍSLO: Mělas držet hubu, čůzo. 635 00:48:20,843 --> 00:48:22,083 To je Dan? 636 00:48:22,883 --> 00:48:26,483 Nevěděla jsem, že jste si s Danem a Betty tak blízcí. Mrzí mě to. 637 00:48:26,563 --> 00:48:28,883 - To už je fuk. - Ale není. 638 00:48:28,963 --> 00:48:30,723 Nechci tě takhle vidět. 639 00:48:30,803 --> 00:48:33,923 Ty v tý záplavě egyptský bavlny skončíš jako mumie. 640 00:48:34,003 --> 00:48:37,763 Plán je následující. Snídaně v plážovým klubu a pak kadeřnictví. 641 00:48:37,843 --> 00:48:40,243 Které? Will a Nick budou mít smoking. 642 00:48:40,323 --> 00:48:41,163 Nick je tady? 643 00:48:41,243 --> 00:48:42,723 Už se tu neukázal čtyři dny, 644 00:48:42,803 --> 00:48:46,203 ale ví, že ta akce je pro jeho otce moc důležitá. Přijde tam. 645 00:48:50,163 --> 00:48:51,483 Už zase ten hejtr? 646 00:48:51,563 --> 00:48:54,163 Určitě to je Ronnie, že jo? Prostě si ho zablokuj. 647 00:48:54,723 --> 00:48:58,203 Jo. Sotva jsem sem přišla, a už mě všichni nenávidí. 648 00:48:58,283 --> 00:49:00,003 Které si vezmeš ty? 649 00:49:16,963 --> 00:49:18,523 Wille! Které? 650 00:49:19,163 --> 00:49:20,883 Oboje jsou krásné. 651 00:49:20,963 --> 00:49:23,763 Povím to návrhářům, ale které si mám vzít? 652 00:49:23,843 --> 00:49:25,443 Přijdeme pozdě na zkoušku. 653 00:49:26,483 --> 00:49:28,003 Já nevím. Ty černé. 654 00:49:28,083 --> 00:49:31,283 Budou tam důležití lidé. Soudci, právníci... 655 00:49:31,363 --> 00:49:34,603 - Nemůžeme to nechat náhodě. - Uklidni se, budeš vypadat nádherně. 656 00:49:34,683 --> 00:49:36,083 O to tu nejde. 657 00:49:37,803 --> 00:49:39,003 Co se děje? 658 00:49:40,843 --> 00:49:43,763 Čeho se bojíš? Že nebudeš dost dobrá? 659 00:49:44,603 --> 00:49:45,683 O tohle ti jde? 660 00:49:46,883 --> 00:49:48,323 Podívej se na mě. 661 00:49:49,763 --> 00:49:52,683 Už jsi v životě prošla důležitějšími zkouškami. 662 00:49:52,763 --> 00:49:54,363 Tohle bude brnkačka. 663 00:49:56,283 --> 00:49:58,203 Nevím, co jsi na mně viděl. 664 00:49:59,363 --> 00:50:02,043 Vzpomínám si, jak jsi procházela tou katedrálou 665 00:50:02,123 --> 00:50:05,363 a popisovala jsi oltářní sochy a kopuli s takovou vášní, 666 00:50:05,443 --> 00:50:07,923 jako bys ji sama postavila. 667 00:50:08,003 --> 00:50:11,643 Budu ti ji muset ukázat znovu, protože ses nikdy nepodíval nahoru. 668 00:50:12,203 --> 00:50:13,803 Dnes večer to bude úplně stejné. 669 00:50:13,883 --> 00:50:16,003 Budu se dívat jen na tebe. 670 00:50:16,723 --> 00:50:18,603 Poslouchej. 671 00:50:19,923 --> 00:50:24,803 Podívej se na celou rodinu a společnost jako na velkou katedrálu. 672 00:50:25,443 --> 00:50:28,203 Budeš dokonalou průvodkyní. Ano? 673 00:50:29,803 --> 00:50:31,843 - Miluju tě. - Taky tě miluju. 674 00:50:36,003 --> 00:50:37,643 Pospěš si. 675 00:50:43,723 --> 00:50:45,883 Myslím, že si vezmu ty růžové. 676 00:50:51,523 --> 00:50:54,483 Víš, že se mnou chce Rodrigo chodit? 677 00:50:54,603 --> 00:50:56,403 Ten blonďák? Co mu řekneš? 678 00:50:56,523 --> 00:50:58,803 - Ne. - Hodná holka! 679 00:50:58,883 --> 00:51:00,563 Jen by ti zlomil srdce. 680 00:51:00,643 --> 00:51:03,843 Udělej to, co já. Uteč, dokud máš čas. 681 00:51:03,923 --> 00:51:07,203 Já už dva přítele mám. K čemu by mi byl třetí? 682 00:51:09,723 --> 00:51:10,843 Hladina cukru v krvi. 683 00:51:13,163 --> 00:51:15,483 Pojď sem, zlatíčko. 684 00:51:16,923 --> 00:51:20,563 Maminka zas odjíždí, přijedeš za mnou? 685 00:51:21,283 --> 00:51:22,163 Nevím. 686 00:51:22,243 --> 00:51:24,883 - Kdy se má vrátit? - To mi neřekla. 687 00:51:27,003 --> 00:51:28,803 Co když se nevrátí? 688 00:51:28,883 --> 00:51:30,563 Co tím myslíš? 689 00:51:30,643 --> 00:51:33,283 Co když se s mým tátou rozvede a opustí mě? 690 00:51:33,363 --> 00:51:36,323 - To se nikdy nestane, zlato. - Tobě to udělala. 691 00:51:37,683 --> 00:51:39,363 To bylo jiný, zlatíčko. 692 00:51:40,123 --> 00:51:43,643 Byl jsem hroznej syn, nesnesitelnej ďáblík. 693 00:51:43,723 --> 00:51:47,843 Ty jsi ale andílek. Rostou ti křídla a tak. 694 00:51:51,443 --> 00:51:52,563 Hele, Maggie... 695 00:51:53,403 --> 00:51:55,083 Musím dnes odejít dřív. 696 00:51:55,163 --> 00:51:57,763 Ne, proč? Prosím, nechoď! 697 00:52:17,003 --> 00:52:18,043 Madam. 698 00:52:19,803 --> 00:52:20,803 Pane. 699 00:52:21,643 --> 00:52:24,123 Zlato. Všechno šlo skvěle. 700 00:52:24,203 --> 00:52:25,043 Zdravím, Noah. 701 00:52:48,363 --> 00:52:49,723 {\an8}STATUSY - NICK 702 00:53:21,643 --> 00:53:22,643 Thore. 703 00:53:36,283 --> 00:53:37,883 Tyhle zatáčky jsou šílený. 704 00:53:39,363 --> 00:53:40,403 Dají se zvládnout. 705 00:53:41,963 --> 00:53:44,283 Musíš jen zatáhnout ruční brzdu 706 00:53:44,363 --> 00:53:48,683 a otočit volantem o dvacet stupňů doprava a o šedesát doleva. 707 00:53:50,203 --> 00:53:52,323 Dvacet, šedesát. To zní jako heslo. 708 00:53:53,203 --> 00:53:54,403 Přesně. 709 00:53:56,163 --> 00:53:58,203 Dneska ses vykašlal na Annu. 710 00:53:59,483 --> 00:54:00,603 Kde jsi byl? 711 00:54:01,243 --> 00:54:03,083 S někým, kdo mě potřeboval. 712 00:54:04,043 --> 00:54:06,003 Myslela jsem, že jsem tvoje jediná sestra. 713 00:54:08,443 --> 00:54:10,723 - Omlouvám se za... - To je jedno. 714 00:54:10,803 --> 00:54:12,003 Ne, není to jedno. 715 00:54:12,083 --> 00:54:15,243 - To auto musí mít cenu... - To je jedno. 716 00:54:51,683 --> 00:54:53,043 Tohle není správný. 717 00:54:55,043 --> 00:54:57,003 - Ne, vůbec ne. - Ne. 718 00:55:00,603 --> 00:55:03,003 Jsi moje nevlastní sestra a je ti sedmnáct. 719 00:55:03,083 --> 00:55:05,123 Tak mě líbej, dokud mi nebude osmnáct. 720 00:55:14,923 --> 00:55:16,603 Nedovol mi to udělat znovu. 721 00:55:17,563 --> 00:55:21,963 Počkej, ty se ke mně přiblížíš, a já tomu mám bránit? 722 00:55:22,043 --> 00:55:24,323 Nevím, co to se mnou je. 723 00:55:25,723 --> 00:55:27,123 Nicku, jsi to ty? 724 00:55:30,563 --> 00:55:32,643 Myslíš, že to, co jsi dnes udělal, bylo správné? 725 00:55:32,723 --> 00:55:36,203 Nebyla to jen obyčejná akce, představovali jsme se tam jako rodina. 726 00:55:36,283 --> 00:55:38,043 Nemůžeme budit takovýhle dojem. 727 00:55:38,123 --> 00:55:40,523 Tvůj táta je nahoře. Měl by sis s ním promluvit. 728 00:55:40,603 --> 00:55:42,003 Hned za ním zajdu. 729 00:55:49,283 --> 00:55:52,203 A ty? Celý večer jsi neřekla ani slovo. 730 00:55:53,603 --> 00:55:55,483 Co s tebou mám dělat? 731 00:56:12,563 --> 00:56:15,763 - Od závodnice k myčce aut. - A zítra budu servírka. 732 00:56:16,563 --> 00:56:20,003 - Dáš si? - Neměl bys zabít poslední mozkovou buňku. 733 00:56:21,923 --> 00:56:23,363 Hej! Nedělej to. 734 00:56:23,443 --> 00:56:26,243 Dohodli jsme se, že se nebudeš přibližovat. Vzpomínáš? 735 00:56:27,523 --> 00:56:29,043 Ale můžeš se dívat. 736 00:56:32,843 --> 00:56:34,243 Tequilu? 737 00:56:46,923 --> 00:56:48,123 - Ahoj, zlatíčko. - Ahoj. 738 00:56:49,003 --> 00:56:50,683 Proč myješ tuhle rachotinu? 739 00:56:53,883 --> 00:56:55,443 Mám pro tebe překvapení. 740 00:56:56,523 --> 00:56:59,283 - Cože, to auto? - Ne. To auto je moje. 741 00:57:02,483 --> 00:57:03,523 Ahoj, Noah. 742 00:57:05,843 --> 00:57:06,843 Dane. 743 00:57:10,923 --> 00:57:12,363 Co tady děláš? 744 00:57:13,163 --> 00:57:14,963 Klidně si dejte pusu, nevšímejte si mě. 745 00:57:17,043 --> 00:57:18,363 Rád tě vidím. 746 00:57:23,123 --> 00:57:26,363 Musím domýt to auto, takže... 747 00:57:26,443 --> 00:57:27,483 Dobře. 748 00:57:28,483 --> 00:57:32,083 - Pojď, zavedu tě do tvého pokoje. - Dobře. Tak za chvilku. 749 00:57:43,683 --> 00:57:46,043 Ne! Prosím, ne. 750 00:57:46,123 --> 00:57:47,283 Ne! 751 00:57:49,163 --> 00:57:50,963 Nicku! Máme tu problém. 752 00:57:51,963 --> 00:57:54,883 - To ty ses teď přiblížila. - Ne, já jen... 753 00:57:54,963 --> 00:57:59,243 - Můj přítel... Teda můj expřítel je tady. - To ty máš problém. 754 00:57:59,323 --> 00:58:04,843 - Poslala jsem mu fotku, jak se líbáme. - Jasně! Tuhle fotku. Jo. 755 00:58:04,923 --> 00:58:05,763 No a? 756 00:58:05,843 --> 00:58:08,643 - Jestli tě pozná, řekne to mámě. - Noah? 757 00:58:10,003 --> 00:58:10,843 Noah. 758 00:58:12,123 --> 00:58:12,963 S dovolením. 759 00:58:16,683 --> 00:58:17,523 Noah. 760 00:58:17,603 --> 00:58:20,003 Nemůžu uvěřit, že jsi měl žaludek na to sem přijet. 761 00:58:20,083 --> 00:58:21,523 Přijel jsem se omluvit. 762 00:58:21,603 --> 00:58:23,563 - Omluvit? - Omluvit. 763 00:58:24,563 --> 00:58:28,603 To s Betty nic neznamenalo. Stýskalo se mi a ona mi tě připomněla. 764 00:58:28,683 --> 00:58:31,563 Ty mi připomínáš orangutana a taky ho nelíbám. 765 00:58:33,803 --> 00:58:36,803 Já vím, že jsem se choval jako kretén. 766 00:58:36,883 --> 00:58:38,963 Zasloužím si cokoli, co se stane. 767 00:58:40,883 --> 00:58:41,723 Promiň, kámo. 768 00:58:41,803 --> 00:58:44,403 - Sbal se a vypadni odsud, dneska. - Fajn. 769 00:58:44,483 --> 00:58:47,843 - Ale do zítřka nic neletí. - Jdi do hajzlu, Dane! 770 00:58:47,923 --> 00:58:49,563 No, brácho! 771 00:58:49,643 --> 00:58:52,603 Jsi úplně promočenej. Neboj, kámo, pojď se mnou. 772 00:58:52,683 --> 00:58:54,843 - Zbláznil ses? - Byla to sranda, ne? 773 00:58:54,923 --> 00:58:55,803 Ne. 774 00:58:57,923 --> 00:58:59,643 Pomůžu ti usušit se. 775 00:58:59,723 --> 00:59:01,363 Jo? Koukej. 776 00:59:06,323 --> 00:59:07,283 Kreténe! 777 00:59:12,403 --> 00:59:13,683 Co to děláš? 778 00:59:17,843 --> 00:59:19,523 Dan by nás mohl vidět. 779 00:59:29,843 --> 00:59:33,003 Jestli nás rodiče chytí, bude po všem. 780 00:59:33,083 --> 00:59:34,603 Tohle bys chtěl? 781 00:59:34,683 --> 00:59:37,083 Ne. Ty? 782 00:59:38,203 --> 00:59:39,123 Taky ne. 783 00:59:46,763 --> 00:59:48,243 Tak jo... Ukaž. 784 00:59:49,203 --> 00:59:50,043 Bože. 785 00:59:50,123 --> 00:59:53,123 To bude dobrý, osušíme tě, pomůžeme ti... 786 00:59:53,203 --> 00:59:58,243 - Kdo je ten kluk s Noah? - To je její soused. 787 00:59:58,323 --> 00:59:59,603 Nicholasi! 788 01:00:00,923 --> 01:00:01,843 Už jdu! 789 01:00:01,923 --> 01:00:03,403 To je on, Nicholas. 790 01:00:13,043 --> 01:00:15,603 Není to ten kluk z tý fotky? 791 01:00:26,923 --> 01:00:28,803 - Překvapení! - Sakra, mami. 792 01:00:28,883 --> 01:00:30,363 Podívej, co ti přišlo. 793 01:00:30,443 --> 01:00:33,243 Řekla bych, že tyhle květiny voní jako shledání. 794 01:00:34,123 --> 01:00:35,123 Díky. 795 01:00:36,403 --> 01:00:40,363 - Zlato, nestalo se mezi vámi něco? - Ne. 796 01:00:40,443 --> 01:00:42,883 Jen jsem nečekala, že ho uvidím tak brzy. 797 01:00:42,963 --> 01:00:46,123 Byl to jen nějakej emoční jet lag. Budu v pořádku. 798 01:00:47,723 --> 01:00:49,763 Nepotkala jsi někoho jiného? 799 01:00:50,443 --> 01:00:53,443 Ne, vůbec ne. Koho bych měla potkat? 800 01:00:53,523 --> 01:00:54,723 Jasně. 801 01:00:54,803 --> 01:00:57,163 Bude bydlet na stejném patře. 802 01:00:57,243 --> 01:00:58,123 Kdo? 803 01:00:58,763 --> 01:01:02,083 Dan. Doufám, že budete zodpovědní a zdrženliví. 804 01:01:03,003 --> 01:01:06,483 - Dobře, mami. Tak už běž. - Dobře... 805 01:01:09,283 --> 01:01:11,803 ZA TO, CO JSI UDĚLALA, ZAPLATÍŠ 806 01:01:12,683 --> 01:01:13,763 Co to sakra je? 807 01:01:16,843 --> 01:01:18,323 Proč to děláš? 808 01:01:19,083 --> 01:01:20,763 - To není ode mě. - Prosím tě. 809 01:01:20,843 --> 01:01:22,963 Jsem sice vytrvalej, ale násilník nejsem. 810 01:01:23,043 --> 01:01:25,643 Je to od Betty? Ví, že tu jsi? 811 01:01:25,723 --> 01:01:26,883 Na Betty zapomeň. 812 01:01:30,043 --> 01:01:32,603 Ví o tom tvoje máma? 813 01:01:32,683 --> 01:01:34,923 - Nevím, o čem to mluvíš. - Jasně. 814 01:01:36,163 --> 01:01:38,283 Můžeme si o tom večer promluvit? 815 01:01:39,083 --> 01:01:41,763 Sléz? Kdo posílá sléz jako dárek? 816 01:01:53,483 --> 01:01:55,483 Našel jsem ti poblíž levnej hotel. 817 01:01:57,043 --> 01:01:59,363 Nakopal jsi tomu Leisterovi pořádně prdel, co? 818 01:01:59,443 --> 01:02:03,003 Neboj, auto nebude to jediný, co mu vezmu. 819 01:02:07,243 --> 01:02:09,843 Na co ještě čekáš? Běž pro ni. 820 01:02:09,923 --> 01:02:12,603 Myslel jsem, že u toho budeš chtít bejt. 821 01:02:15,283 --> 01:02:18,683 Zavolej svejm kámošům a dejte se do toho. 822 01:02:32,483 --> 01:02:36,563 - Ahoj, Nicku. Tvoje škoda. - Někdy jindy, holky. 823 01:02:53,763 --> 01:02:54,763 Ahoj, Nicku! 824 01:02:54,843 --> 01:02:58,043 Co tady děláš? Rozbilo se ti auto? 825 01:02:59,763 --> 01:03:03,203 Kdybys někam potřeboval hodit... 826 01:03:04,323 --> 01:03:07,043 Chci, abys svojí sestře doručil zprávu. 827 01:03:37,883 --> 01:03:38,843 Noah? 828 01:04:53,003 --> 01:04:54,123 Nicku! 829 01:04:54,203 --> 01:04:56,363 - Jsi v pořádku? - Přesně to jsem potřeboval. 830 01:04:56,443 --> 01:04:58,723 Promiň. Myslela jsem, že jsi Dan. 831 01:04:59,643 --> 01:05:02,683 Praštila bych tě, i kdybych si myslela, že to seš ty. 832 01:05:02,763 --> 01:05:06,363 - Tohle jsem ti udělala já? - Ne, ale mohla bys, kdybys chtěla. 833 01:05:13,363 --> 01:05:16,403 Teče ti z nosu krev, nezakláněj hlavu. 834 01:05:16,483 --> 01:05:19,123 Potřebuješ studenej obklad. Máš prášky proti bolesti? 835 01:05:19,203 --> 01:05:21,443 Vyznáš se ve rvačkách jako v autech? 836 01:05:21,523 --> 01:05:23,443 Jsem dokonalá v mnoha ohledech, zlato. 837 01:05:24,883 --> 01:05:26,723 - Kdo ti to udělal? - To je fuk. 838 01:05:27,603 --> 01:05:30,443 Přísahám, že odteď už se nebudu prát. 839 01:05:32,083 --> 01:05:34,763 - Byl to Ronnie, že jo? - Ten kluk je magor. 840 01:05:34,843 --> 01:05:37,403 Jde po tobě. Nesmíš ven chodit sama. 841 01:05:37,483 --> 01:05:39,483 - To ty taky. - Myslím to vážně. 842 01:05:39,563 --> 01:05:42,323 - To já taky. - Přestaneme chodit ven sami. 843 01:05:42,403 --> 01:05:43,403 Oba dva. 844 01:05:43,483 --> 01:05:47,603 To není nejromantičtější způsob, jak říct, že se mnou chceš být častěji. 845 01:05:49,483 --> 01:05:51,803 Chceš se mnou trávit víc času? 846 01:05:54,043 --> 01:05:55,883 Nemůžu, Dan ještě neodjel. 847 01:05:56,523 --> 01:05:58,443 Pořád k němu něco cítíš? 848 01:05:59,923 --> 01:06:00,763 Bolí to? 849 01:06:03,923 --> 01:06:04,963 Docela dost. 850 01:06:09,603 --> 01:06:10,923 A co tady? 851 01:06:15,683 --> 01:06:16,763 Nebo tady? 852 01:06:17,963 --> 01:06:19,083 Co to děláš? 853 01:06:19,683 --> 01:06:24,443 Musím zkontrolovat tvoji citlivost. Mohl bys mít poškozenej nerv. 854 01:06:24,523 --> 01:06:27,803 Teplo tvejch rukou těm otokům moc nepomáhá. 855 01:06:28,963 --> 01:06:30,883 Cítím, že natékáš. 856 01:06:55,923 --> 01:06:59,443 - Už zase zlobíme, Pihatá. - Mám přestat? 857 01:07:00,883 --> 01:07:02,603 Určitě tomu dokážeš odolat? 858 01:07:05,803 --> 01:07:08,923 Proč my holky vždycky skončíme se špatnejma klukama? 859 01:07:10,523 --> 01:07:12,123 Seš nafoukanej, 860 01:07:13,523 --> 01:07:14,683 lžeš 861 01:07:17,043 --> 01:07:18,483 a seš násilník. 862 01:07:20,203 --> 01:07:23,803 Pleteš se. Nejsem takovej. 863 01:07:29,763 --> 01:07:31,163 Noah? 864 01:07:35,563 --> 01:07:37,643 Jsi v pořádku? Slyšel jsem ránu a... 865 01:07:38,323 --> 01:07:41,603 Taky jsem slyšel ránu, ale schytal jsem ji do obličeje. 866 01:07:43,043 --> 01:07:44,523 Jsem v pohodě, díky. 867 01:07:48,243 --> 01:07:50,163 Chtěl jsi, abych ti odpustila. 868 01:07:51,603 --> 01:07:54,323 Kdyby sis to mohl nechat pro sebe, prosím... 869 01:07:55,083 --> 01:07:56,163 Udělej to pro mě. 870 01:08:10,643 --> 01:08:12,203 - No tak, Petro. - Ticho! 871 01:08:12,283 --> 01:08:14,243 - Trochu výš. - Dobré ráno. 872 01:08:19,123 --> 01:08:21,483 Vyndal jsem z bazénu to listí. 873 01:08:21,563 --> 01:08:24,523 - Mrzí mě, že jsi uklouzl. - Nemůžeš za to, Morti. 874 01:08:24,603 --> 01:08:25,723 Martíne. 875 01:08:26,283 --> 01:08:28,203 A je to, Dan už sedí v letadle. 876 01:08:28,283 --> 01:08:30,643 - Přišel ti ze školy dopis. - Díky. 877 01:08:36,283 --> 01:08:38,243 Zdá se, že nic neřekl. 878 01:08:40,323 --> 01:08:41,163 Jo. 879 01:08:53,243 --> 01:08:55,323 PŘIPRAV SE, BUDEŠ TRPĚT 880 01:08:57,363 --> 01:09:00,203 Ve volejbalovém týmu už není místo? To je škoda. 881 01:09:02,323 --> 01:09:03,483 Co se děje? 882 01:09:05,723 --> 01:09:06,683 Nic. 883 01:09:23,803 --> 01:09:25,723 - Přesednu si. - Ne, spěcháme. 884 01:09:32,803 --> 01:09:34,123 Ahoj, Anno. 885 01:09:35,883 --> 01:09:37,203 Jste tu všichni? 886 01:09:46,843 --> 01:09:49,363 Noah, ten závod minule byl parádní. 887 01:09:49,443 --> 01:09:52,643 - Kde ses naučila řídit? - Radši bych na tu noc zapomněla. 888 01:09:52,723 --> 01:09:55,723 Její táta jezdil rallye. Má fotku na Insta. 889 01:09:55,803 --> 01:09:57,803 Byl dobrej? Závodí ještě? 890 01:09:57,883 --> 01:09:59,363 Umřel. 891 01:09:59,443 --> 01:10:01,483 Moc šlapal na plyn. 892 01:10:02,163 --> 01:10:03,843 - To mě mrzí. - A co ty, Nicku? 893 01:10:03,923 --> 01:10:06,403 Jak ses dostal do gangu? 894 01:10:06,483 --> 01:10:09,763 - Nechci mluvit o minulosti. - Vyrostl bez matky 895 01:10:09,843 --> 01:10:12,043 a utekl. Chtěl bejt rebel. 896 01:10:12,123 --> 01:10:14,723 - To stačí, Anno. - Táta mu zrušil kreditky 897 01:10:14,803 --> 01:10:18,403 a v Mexiku potkal Liona, kterej ho naučil vést nebezpečnej život. 898 01:10:18,483 --> 01:10:20,443 Pak se dal do kupy se svým nejlepším kámošem. 899 01:10:20,523 --> 01:10:22,443 Ty nemáš temnou minulost, Anno? 900 01:10:22,523 --> 01:10:26,803 Vůbec. Můj život je hrozně nudnej. Možná že kdybych tě poznala dřív... 901 01:10:26,883 --> 01:10:29,603 - Byla to typická školní tyranka. - Trhni si. 902 01:10:29,683 --> 01:10:32,843 Posílala jsi anonymy holkám, který jsi neměla ráda? 903 01:10:32,923 --> 01:10:34,683 Šla jim rovnou vyškrábat oči. 904 01:10:51,923 --> 01:10:54,283 Musím tě líp poznat, co? 905 01:10:54,363 --> 01:10:56,363 - To už bylo dávno. - Počkej. 906 01:10:57,243 --> 01:10:58,843 Něco pro tebe mám. 907 01:10:59,923 --> 01:11:01,443 Dlužila jsem ti auto, že jo? 908 01:11:03,043 --> 01:11:06,043 Je dokonalý. Do tohohle se mi vkrást nemůžeš. 909 01:11:07,003 --> 01:11:10,043 Ale ten nejlepší dárek bylo vidět tě v tý uniformě. 910 01:11:10,123 --> 01:11:14,243 Chtěla jsem ti koupit poezii, ale na to očividně nejseš. 911 01:11:15,363 --> 01:11:18,243 Ne! Nechci, aby mi Anna vyškrábala oči. 912 01:11:18,323 --> 01:11:21,763 Tohle se mi ještě nikdy s Annou ani s žádnou jinou nestalo. 913 01:11:21,843 --> 01:11:24,043 Poprvé v životě se nedokážu ovládat. 914 01:11:26,443 --> 01:11:27,883 Čeká na mě Mario. 915 01:11:27,963 --> 01:11:29,923 Co po tobě chce? 916 01:11:30,483 --> 01:11:32,443 Jen vím, že se usmívá, když mě vidí. 917 01:11:32,523 --> 01:11:34,483 Myslíš, že ti bude stačit jen úsměv? 918 01:11:34,563 --> 01:11:36,363 Dokud nás nerozbolí tváře. 919 01:11:36,443 --> 01:11:40,523 Ten kluk nemá v žilách žádnou krev. Nemůže ti dát to, co potřebuješ. 920 01:11:41,403 --> 01:11:42,763 Co potřebuju? 921 01:11:56,523 --> 01:12:01,163 Nepotřebuješ polibky, ale sopečné erupce v ústech. 922 01:12:05,563 --> 01:12:07,683 Nepotřebuješ pohlazení, 923 01:12:07,763 --> 01:12:11,163 ale drsný tlak na kůži, dokud se neroztřeseš. 924 01:12:15,963 --> 01:12:18,403 Závrať ze šeptání do ucha. 925 01:12:30,643 --> 01:12:35,163 Nepotřebuješ potěšení, ale chvění. 926 01:12:48,963 --> 01:12:50,483 Nic jsme neviděli. 927 01:12:51,123 --> 01:12:54,443 Tak co? Bylo to dost poetický? 928 01:12:54,523 --> 01:12:56,763 Už máme auto na závody. 929 01:12:56,843 --> 01:12:58,923 Přidal jsem Jenně do auta 100 koní. 930 01:12:59,003 --> 01:13:00,723 Můžeš si ho kdykoli půjčit. 931 01:13:02,883 --> 01:13:05,603 Kámo, zbláznil ses? Není to tvoje nevlastní sestra? 932 01:13:05,683 --> 01:13:08,003 - No a? - Není to jako incest? 933 01:13:08,083 --> 01:13:11,203 Po tý nakládačce a po tom, co mu děláš, 934 01:13:11,283 --> 01:13:13,723 nebude mít dost síly na zápas. 935 01:13:14,563 --> 01:13:15,403 Zápas? 936 01:13:28,163 --> 01:13:32,043 Vy asi nechodíte na kafe nebo do kina, co? 937 01:13:38,763 --> 01:13:40,123 Dej mu ránu, Bruno! 938 01:13:57,443 --> 01:13:58,603 Nicku! 939 01:13:58,683 --> 01:14:01,963 - Nedělej to. - O nic nejde. Ani se mě nedotkne. 940 01:14:02,043 --> 01:14:03,563 Vždyť je to blbost. 941 01:14:03,643 --> 01:14:06,323 - Není to vzrušující? - Ubližování tě vzrušuje? 942 01:14:06,403 --> 01:14:08,883 - Bolest mi nevadí. - A tvýmu soupeři? 943 01:14:08,963 --> 01:14:10,643 Baví tě ubližovat lidem? 944 01:14:11,723 --> 01:14:13,163 Ne, prostě jen rád bojuju. 945 01:14:13,763 --> 01:14:14,923 Nerozumím tomu. 946 01:14:15,483 --> 01:14:17,603 - Odreaguju se tak. - Od čeho? 947 01:14:17,683 --> 01:14:20,483 Co tě tak trápí, že musíš dělat tohle? 948 01:14:21,123 --> 01:14:22,123 Nech ho na pokoji. 949 01:14:22,803 --> 01:14:24,203 Je mi z tebe zle! 950 01:14:25,643 --> 01:14:28,443 Co má ta kráva za problém? 951 01:14:28,523 --> 01:14:31,323 Necháš ji, aby tě rozhodila? Ale no tak. 952 01:14:31,403 --> 01:14:32,243 Do toho, Nicku! 953 01:15:14,923 --> 01:15:16,923 Hele, Nick bojuje! 954 01:15:18,483 --> 01:15:21,403 Co to má sakra bejt? Věděl jsi, že to bude tohle? 955 01:15:21,483 --> 01:15:24,523 - Tak trochu. - Jen pro zábavu. Tohle je nechutný. 956 01:15:24,603 --> 01:15:27,563 Co když zejtra zmlátí bezdomovce? 957 01:15:27,643 --> 01:15:31,563 Nemysli na to, jo? Nestojí to za to. 958 01:15:33,923 --> 01:15:35,803 - Dělej, dej mu co proto! - Už ho máš! 959 01:15:42,963 --> 01:15:44,403 - No tak! - Do něj! 960 01:15:50,163 --> 01:15:52,203 Nick! 961 01:16:06,683 --> 01:16:10,203 Chtěl jsem ti poděkovat, že jsi mě sem dneska pozvala. 962 01:16:10,283 --> 01:16:11,723 Udělalo mi to radost. 963 01:16:11,803 --> 01:16:13,523 Omlouvám se, že to bylo tak narychlo... 964 01:16:17,203 --> 01:16:20,323 Nechci, aby na tebe tenhle sráč ještě někdy sahal! 965 01:16:20,403 --> 01:16:22,723 Co si o sobě kurva myslíš? 966 01:16:22,803 --> 01:16:25,643 - Mario, omlouvám se. - To nic. Jsem v pohodě. 967 01:16:26,323 --> 01:16:30,043 Samozřejmě, tušil jsem, že se něco děje. 968 01:16:33,163 --> 01:16:35,003 Mario, nemůžeš jít domů pěšky. 969 01:16:37,563 --> 01:16:39,723 Co to kurva děláš? 970 01:16:40,843 --> 01:16:41,963 Já nevím. 971 01:16:42,963 --> 01:16:45,403 Nikdy předtím jsem na nikoho nežárlil. 972 01:16:47,123 --> 01:16:48,363 Přivádíš mě k šílenství. 973 01:16:49,723 --> 01:16:51,643 Takže tohle je všechno, co mi můžeš nabídnout? 974 01:16:52,283 --> 01:16:54,003 Už se to nikdy nesmí opakovat. 975 01:16:54,083 --> 01:16:57,603 - Přísahám, že už to neudělám. - Ne, mezi náma se nesmí nic stát. 976 01:16:58,883 --> 01:17:00,043 Už nikdy. 977 01:17:01,123 --> 01:17:04,323 Cože? Proč? Co se děje? 978 01:17:04,403 --> 01:17:07,483 - Bolí to. - Přestaň si se mnou zahrávat. 979 01:17:07,563 --> 01:17:09,763 - Co to s tebou je? - Copak to nevidíš? 980 01:17:10,483 --> 01:17:12,603 - Bojím se. - Čeho se bojíš? 981 01:17:12,683 --> 01:17:15,163 Kromě tmy jako malá holka. 982 01:17:17,243 --> 01:17:18,123 Tebe. 983 01:17:20,963 --> 01:17:23,723 Nemůžu žít s dalším násilníkem. 984 01:17:32,563 --> 01:17:34,003 Je všechno v pohodě, Noah? 985 01:17:34,923 --> 01:17:36,283 Nechceš hodit domů? 986 01:17:39,083 --> 01:17:42,043 Mario! Jenna nás odveze domů. 987 01:17:42,123 --> 01:17:43,563 Naberte mě cestou! 988 01:19:10,923 --> 01:19:12,483 Naučil jsem ji základy. 989 01:19:12,563 --> 01:19:15,083 Brzda, plynový pedál, řazení... 990 01:19:44,283 --> 01:19:47,883 BLÍŽÍM SE. CÍTÍŠ BOLEST MOJÍ PŘÍTOMNOSTI? 991 01:19:53,603 --> 01:19:55,803 Musím ti o Noah něco říct. 992 01:19:55,883 --> 01:19:58,083 Věděl jsi, že se ji otec pokusit zabít? 993 01:19:58,723 --> 01:20:00,283 - Cože? - Nožem. 994 01:20:00,363 --> 01:20:02,683 Nikdy předtím se jí nedotkl. Jen Rafaelly. 995 01:20:02,763 --> 01:20:05,043 - On Rafaellu bil? - Ano, synu. 996 01:20:05,803 --> 01:20:07,603 I takoví jsou lidé. 997 01:20:07,683 --> 01:20:10,403 Odreagovávají se násilím. 998 01:20:12,483 --> 01:20:14,163 Proč mi to říkáš? 999 01:20:14,243 --> 01:20:17,883 Rafaella se bojí, že se vrátí, aby se pokusil ublížit Noah. 1000 01:20:17,963 --> 01:20:20,163 - Vrátí se z hrobu? - Z hrobu? 1001 01:20:20,243 --> 01:20:21,803 Poslali ho do vězení. 1002 01:20:21,883 --> 01:20:24,123 - Copak on neumřel? - Ne. Kéž by. 1003 01:20:24,203 --> 01:20:27,683 Zkrátili mu trest. Před dvěma týdny ho propustili. 1004 01:20:27,763 --> 01:20:30,643 Požádali jsme Estebana, aby Noah doprovázel. 1005 01:20:30,723 --> 01:20:33,123 Ale znáš ji. Noah s řidičem... 1006 01:20:33,923 --> 01:20:36,003 Tak jsme si mysleli, že bys to mohl dělat ty. 1007 01:20:36,723 --> 01:20:38,803 Proč myslíš, že jí chce ublížit? 1008 01:20:38,883 --> 01:20:41,723 Její svědectví bylo pro jeho usvědčení klíčové. 1009 01:20:41,803 --> 01:20:44,243 Všechno je to tady, pročti si to. 1010 01:20:44,323 --> 01:20:46,483 Ten muž je nebezpečný, Nicku. 1011 01:20:48,083 --> 01:20:50,323 - Ona ví, že je na svobodě? - Ne. 1012 01:20:50,403 --> 01:20:52,723 - Rafaella ji nechtěla vystrašit. - Proč? 1013 01:20:53,483 --> 01:20:55,523 Protože z něj má hrůzu. 1014 01:21:19,283 --> 01:21:20,203 Pij. 1015 01:21:24,883 --> 01:21:26,283 Tak jo, připravená? 1016 01:21:39,123 --> 01:21:41,883 Ten kluk pořád jen štěká, ale nekouše. 1017 01:21:41,963 --> 01:21:45,043 Kde jsou všichni ti borci, co ti do ucha šeptají sladké řeči? 1018 01:21:45,123 --> 01:21:46,483 NICK - ODMÍTNOUT 1019 01:21:47,163 --> 01:21:49,323 - Takoví neexistujou. - Jo. 1020 01:21:50,243 --> 01:21:51,523 Mám tě rád, holka. 1021 01:21:53,523 --> 01:21:55,963 Vidíš? Proč nemůžou říct „miluju tě“? 1022 01:21:56,043 --> 01:21:58,523 Řeknou ti „miluju tě“, než se s tebou vyspí, 1023 01:21:58,603 --> 01:22:01,563 - ale myslí tím „chci tě“. - Přesně tak! 1024 01:22:01,643 --> 01:22:04,563 Pak ale vystříknou a zmlknou. Chyba! 1025 01:22:04,643 --> 01:22:06,163 Musí to říct i potom! 1026 01:22:06,243 --> 01:22:09,083 Pak to něco znamená, ne předtím. 1027 01:22:09,163 --> 01:22:10,923 To je tak hluboký. 1028 01:22:11,723 --> 01:22:12,803 Díky. 1029 01:22:14,763 --> 01:22:16,283 Ani jeden? 1030 01:22:20,203 --> 01:22:22,523 Rozhejbej to tu trochu. Je tu nuda. 1031 01:22:22,603 --> 01:22:25,643 Nech to na mně. Co se děje? Je to tu jak na pohřbu. 1032 01:22:25,723 --> 01:22:27,763 Pojďte pařit, jako by měl bejt konec světa! 1033 01:22:32,723 --> 01:22:35,283 - Co je, brácho? - Lione, je s tebou Noah? 1034 01:22:35,363 --> 01:22:39,483 Cože? Počkej. Hej! Ztlum to trochu! Ne... 1035 01:22:39,563 --> 01:22:40,603 Lione! 1036 01:22:42,163 --> 01:22:43,003 Ne... 1037 01:22:43,083 --> 01:22:44,283 Kurva! 1038 01:22:47,403 --> 01:22:51,443 Musíš sem přijet v nadupaný káře, ale párty je vevnitř? 1039 01:22:51,523 --> 01:22:53,163 To je absurdní. 1040 01:22:53,243 --> 01:22:56,243 Bez Nicka tu není žádná zábava. 1041 01:22:58,763 --> 01:23:00,443 Nevypadneme odsud? 1042 01:23:05,483 --> 01:23:07,203 Takový hezký kytky! 1043 01:23:09,803 --> 01:23:12,003 Vidíš, jak nemůžeš řídit? 1044 01:23:14,243 --> 01:23:15,283 NICK - VOLÁNÍ 1045 01:23:24,443 --> 01:23:29,323 Ahoj, Nicku, mohl bys přijet k Mikelovi pro auto Noah? 1046 01:23:29,403 --> 01:23:31,603 Pojedeme radši taxíkem. 1047 01:23:31,683 --> 01:23:33,803 Je namol. 1048 01:23:34,443 --> 01:23:36,003 Nemůže řídit. 1049 01:23:36,083 --> 01:23:37,123 Dobře. 1050 01:23:37,203 --> 01:23:39,203 Sakra, brácho, ty mě jednou zabiješ! 1051 01:23:39,283 --> 01:23:42,123 Nesmíš se ke mně tak plížit. Vyděsil jsi mě. 1052 01:23:42,203 --> 01:23:43,843 Tebe taky? 1053 01:23:46,283 --> 01:23:49,843 - Jsi v pohodě, Pihatá? - Nic mi není, můžu řídit. 1054 01:23:49,923 --> 01:23:52,163 Na tohle ani není potřeba řidičák. 1055 01:23:52,243 --> 01:23:55,203 Všechny tyhle blbosti dělá kvůli tobě. 1056 01:23:55,283 --> 01:23:56,483 Kde je klika? 1057 01:23:57,523 --> 01:23:58,923 Zapomněla jsem si sako. 1058 01:23:59,843 --> 01:24:03,283 - Hned se vrátím. - Už dva tejdny je úplně mimo. 1059 01:24:03,363 --> 01:24:05,843 Neměl by ses jí už omluvit? 1060 01:24:06,883 --> 01:24:09,683 - Jsi dobrá kamarádka. - Je to práskač! 1061 01:24:17,083 --> 01:24:19,283 - Co hledáš? - Svoje sako. 1062 01:24:19,963 --> 01:24:21,323 Je ve skříni. 1063 01:24:28,563 --> 01:24:29,723 Anno! 1064 01:24:29,803 --> 01:24:32,283 Anno, ne! Otevři ty dveře, prosím! 1065 01:24:32,363 --> 01:24:34,323 Hledáš vypínač? 1066 01:24:34,403 --> 01:24:36,563 Prosím, tohle vůbec není vtipný! 1067 01:24:36,643 --> 01:24:38,563 Ty dveře se zasekly. 1068 01:24:39,123 --> 01:24:41,243 Anno! Pomoz mi, prosím! 1069 01:24:47,163 --> 01:24:49,203 Anno! Otevři ty dveře, prosím! 1070 01:24:55,483 --> 01:24:57,483 Nikdo tě nepustí ven. 1071 01:24:57,563 --> 01:25:00,283 Co se děje? Viděla jsi příšeru? 1072 01:25:01,683 --> 01:25:02,883 Kde je tvoje máma? 1073 01:25:04,363 --> 01:25:07,683 Kde je tvoje máma? 1074 01:25:08,403 --> 01:25:09,883 Otevři, Anno! 1075 01:25:11,363 --> 01:25:13,523 - Co se stalo? - On je vevnitř. 1076 01:25:14,403 --> 01:25:17,363 - Nikdo tam není. - Seš zkurvená zrůda! 1077 01:25:17,443 --> 01:25:18,563 Jdeme. 1078 01:25:19,843 --> 01:25:21,003 Byl to jen vtip. 1079 01:25:48,563 --> 01:25:50,843 Proč jsi mi řekla, že je tvůj táta mrtvej? 1080 01:25:52,163 --> 01:25:56,003 Protože pro mě je. Doufám, že v tom vězení shnije. 1081 01:26:00,243 --> 01:26:01,363 Nechoď, prosím. 1082 01:26:14,883 --> 01:26:17,723 Proč tě nemůžu nenávidět? 1083 01:26:21,123 --> 01:26:24,043 Víš, že bych ti udělal pomyšlení, Noah. 1084 01:26:25,283 --> 01:26:29,203 Ale nebudeme dělat nic, dokud budeš mít v očích ten strach. 1085 01:26:31,603 --> 01:26:35,163 To je moc milý. Tak roztomilý. 1086 01:26:43,323 --> 01:26:45,363 Co se týče tvýho táty, chtěl jsem... 1087 01:27:04,923 --> 01:27:08,043 Dobré ráno, Pihatá. Je ti dobře? 1088 01:27:09,883 --> 01:27:13,563 Myslela jsem, že se nemůžeš ovládat, když seš se mnou. 1089 01:27:17,043 --> 01:27:19,363 Měl bych jít, než se všichni vzbudí. 1090 01:27:20,203 --> 01:27:21,483 Jo. 1091 01:27:25,523 --> 01:27:27,003 Noah, neviděla jsi... 1092 01:27:28,923 --> 01:27:29,763 Tati... 1093 01:27:30,563 --> 01:27:32,683 Poslyš, ona nemohla... 1094 01:27:32,763 --> 01:27:34,683 Jde o Maggie. Je v nemocnici. 1095 01:27:35,443 --> 01:27:37,923 Maggie? Co se stalo? 1096 01:27:38,563 --> 01:27:39,883 Myslím, že bys měl jít. 1097 01:27:52,923 --> 01:27:54,163 Maggie! 1098 01:27:55,043 --> 01:27:56,083 Nicku! 1099 01:27:56,163 --> 01:27:59,243 - Jak ti je, zlato? - Mnohem líp. 1100 01:27:59,323 --> 01:28:03,203 - Hrozně jsi nás vylekala. - Chtěla jsem vylekat sestřičku. 1101 01:28:03,283 --> 01:28:08,043 Schovala jsem se za závěsy a vypnula alarm na mobilu. 1102 01:28:08,123 --> 01:28:09,963 Ten alarm je hroznej, co? 1103 01:28:12,163 --> 01:28:14,003 Už to nikdy nedělej, ano? 1104 01:28:14,723 --> 01:28:17,723 Dobře. Kde je maminka? 1105 01:28:18,923 --> 01:28:20,883 Za chvilku tu bude, neboj. 1106 01:28:20,963 --> 01:28:23,403 To je Noah? Nevypadá tak hrozně. 1107 01:28:24,883 --> 01:28:28,603 Ne, není hrozná. Je skvělá, když ji líp poznáš. 1108 01:28:32,683 --> 01:28:34,163 Dobré ráno. 1109 01:28:34,843 --> 01:28:35,923 Zdravím. 1110 01:28:37,083 --> 01:28:39,723 Není to ten nejlepší brácha na světě? 1111 01:28:41,403 --> 01:28:42,403 To je. 1112 01:28:43,363 --> 01:28:45,203 Když ho líp poznáš. 1113 01:28:45,283 --> 01:28:47,283 Ty ale budeš vždycky jeho oblíbenkyně. 1114 01:28:47,363 --> 01:28:50,443 Ten šok byl kritický, ale už je mimo nebezpečí. 1115 01:28:51,643 --> 01:28:53,963 Díkybohu. Děkuju, paní doktorko. 1116 01:28:54,043 --> 01:28:55,923 Ještě štěstí, že sestřička byla doma. 1117 01:28:56,963 --> 01:29:00,603 Nepotřebuje sestřičku. Potřebuje matku. 1118 01:29:02,563 --> 01:29:05,203 Prozatím by si měla odpočinout. 1119 01:29:20,483 --> 01:29:22,163 Za chvíli už budeme doma. 1120 01:29:37,443 --> 01:29:38,723 Co to děláš? 1121 01:29:38,803 --> 01:29:40,763 Zase mě chceš vyhodit z auta? 1122 01:29:48,763 --> 01:29:50,403 Všechno je to moje vina. 1123 01:29:53,523 --> 01:29:57,323 Neměl jsem tě tehdy vyhodit, ale políbit. 1124 01:30:03,203 --> 01:30:05,483 Kdybych to o tvým tátovi věděl dřív... 1125 01:30:06,243 --> 01:30:09,203 Bolí mě, když vidím, jak se mě bojíš. Hrozně moc. 1126 01:30:11,163 --> 01:30:14,643 Vždyť víš, že bych ti nikdy neublížil. 1127 01:30:15,403 --> 01:30:18,603 Vědí o nás. Není čas na omluvy. 1128 01:30:18,683 --> 01:30:22,603 Pokud je láska hřích, pak jsme oba zhřešili. 1129 01:30:22,683 --> 01:30:26,843 Jsme nejprovinilejší na světě. Ale tvoje máma to musí pochopit. 1130 01:30:26,923 --> 01:30:29,643 Ne. Nechci jí ublížit. 1131 01:30:29,723 --> 01:30:32,243 To, co prožívá s tvým otcem, je úžasný. 1132 01:30:32,323 --> 01:30:35,083 Zaslouží si to. Nemůžeme jí to zničit. 1133 01:30:35,163 --> 01:30:39,243 Nepřežiju to, jestli se teď máme líbat naposledy. 1134 01:30:41,403 --> 01:30:43,563 Naše polibky nikdy neskončí. 1135 01:30:51,243 --> 01:30:53,443 Jestli tohle má být naše naposledy, 1136 01:30:54,123 --> 01:30:56,243 proč z toho neudělat i naše poprvý? 1137 01:32:37,963 --> 01:32:39,363 Počkej. 1138 01:32:39,483 --> 01:32:40,763 Nejsi si jistá? 1139 01:32:42,363 --> 01:32:43,683 - Jsem. - Fakt? 1140 01:32:46,283 --> 01:32:48,763 Jen mi slib, že na to nikdy nezapomeneme. 1141 01:32:50,723 --> 01:32:52,203 Jak o tom můžeš pochybovat? 1142 01:34:20,003 --> 01:34:21,843 Ne! 1143 01:34:24,643 --> 01:34:29,283 - Neměl žádný zuby? - Bylo nám osm. 1144 01:34:29,363 --> 01:34:31,003 A co tvůj první polibek? 1145 01:34:31,763 --> 01:34:34,163 To bylo mnohem později. Bylo mi devět. 1146 01:34:35,403 --> 01:34:38,003 Hrál jsem s Jennou řetězovku. 1147 01:34:38,083 --> 01:34:41,763 Políbil jsem někoho, kdo políbil ji, a ona pak políbila mě. 1148 01:34:41,843 --> 01:34:43,283 Kdo byl ten někdo? 1149 01:34:44,843 --> 01:34:46,683 - Její křeček. - Ne... 1150 01:34:46,763 --> 01:34:47,843 - Jo... - To je hrozný. 1151 01:34:47,923 --> 01:34:48,763 Jo. 1152 01:34:55,523 --> 01:34:56,603 Bylo to úžasný. 1153 01:34:57,683 --> 01:34:59,083 Bylo to nádherný. 1154 01:35:06,163 --> 01:35:08,523 Slunce už brzy vyjde. 1155 01:35:09,963 --> 01:35:12,923 Co kdybychom spolu utekli? 1156 01:35:14,043 --> 01:35:15,243 To nejde. 1157 01:35:15,323 --> 01:35:17,843 Podívej, jak dopadli Montekové a Kapuleti. 1158 01:35:17,923 --> 01:35:21,003 - Casanovovi to vyšlo. - On ale neutekl kvůli lásce. 1159 01:35:21,083 --> 01:35:22,443 Utekl z vězení. 1160 01:35:22,523 --> 01:35:24,483 Nedopadla snad Krvavá svatba dobře? 1161 01:35:32,123 --> 01:35:34,723 - Co to děláš? - Využívám našeho času na maximum. 1162 01:35:36,643 --> 01:35:38,763 Jsi zlobivá. Hrozně zlobivá. 1163 01:35:38,843 --> 01:35:42,203 - Proč? - Protože mi došly kondomy. 1164 01:35:57,043 --> 01:35:58,883 10,50 eur. 1165 01:36:01,243 --> 01:36:03,643 Právě jsem ti napsala. To bylo rychlý. 1166 01:36:03,723 --> 01:36:06,803 - Vidíš, že jsem nejrychlejší? - Nicku! 1167 01:36:09,843 --> 01:36:10,843 Nicku! 1168 01:36:12,483 --> 01:36:15,683 NOAH: Jsem pořád nadržená 1169 01:36:22,003 --> 01:36:24,523 - Transakce zamítnuta. - Cože? 1170 01:36:25,283 --> 01:36:26,443 Zkuste tuhle. 1171 01:36:27,283 --> 01:36:29,363 Rychle, prosím, čeká na mě. 1172 01:36:30,843 --> 01:36:31,963 Nicku! 1173 01:36:33,523 --> 01:36:34,403 Ty sráči! 1174 01:36:35,243 --> 01:36:38,043 Teď tě konečně svezu ve svým autě. 1175 01:36:40,563 --> 01:36:42,123 - Děkuju. - Nemáte zač. 1176 01:36:51,203 --> 01:36:52,243 Noah! 1177 01:36:54,283 --> 01:36:55,443 Noah! 1178 01:37:05,483 --> 01:37:07,483 NÁRODNÍ POLICEJNÍ SBOR 1179 01:37:13,243 --> 01:37:15,443 Je to nemožné. Nedají se poznat. 1180 01:37:15,523 --> 01:37:16,723 To je Ronnie. 1181 01:37:16,803 --> 01:37:19,483 Poznal bych stín toho sráče i v tý nejčernější tmě. 1182 01:37:19,563 --> 01:37:20,683 Víš to určitě? 1183 01:37:21,483 --> 01:37:24,003 Tak dobře. Požádáme o zatykač. 1184 01:37:24,083 --> 01:37:25,763 - Děkuji. - Děkuji, detektive. 1185 01:37:25,843 --> 01:37:26,763 Nemáte zač. 1186 01:37:32,923 --> 01:37:37,003 - Omlouvám se. Měl jsem ti to říct... - Nech mě být, prosím. Běž. 1187 01:37:39,243 --> 01:37:40,483 Nicholasi. 1188 01:37:42,083 --> 01:37:45,163 Jestli se z toho Noah dostane, už se jí ani nedotkneš. 1189 01:37:45,963 --> 01:37:47,763 Ty boje, závody... 1190 01:37:47,843 --> 01:37:50,883 Mělo mi to dojít, když jsi nepřišel na tu akci. 1191 01:37:50,963 --> 01:37:52,763 Slíbil jsi mi, že jsi s tím skončil. 1192 01:37:53,803 --> 01:37:56,963 Jsi vážně můj syn? Vůbec tě nepoznávám. 1193 01:38:06,923 --> 01:38:09,083 Najdou ji. 1194 01:38:19,963 --> 01:38:21,083 Kurva. 1195 01:38:29,163 --> 01:38:32,083 Kurva, Ronnie! Ty zasranej zmrde! 1196 01:38:32,163 --> 01:38:34,923 Dám ti pět vteřin náskok, abys mohl utéct! 1197 01:38:35,003 --> 01:38:38,283 Dělat to jen proto, že jsem tě porazila. Zbláznil ses! 1198 01:38:40,523 --> 01:38:42,083 Tys ho porazila v závodě? 1199 01:38:44,403 --> 01:38:46,483 - Tati. - To je parchant, ten Ronnie. 1200 01:38:47,163 --> 01:38:48,523 Tohle mi neřekl. 1201 01:38:50,323 --> 01:38:51,243 Dobrá práce. 1202 01:38:52,123 --> 01:38:53,323 To je moje holka. 1203 01:38:56,483 --> 01:38:57,523 Jaký to bylo? 1204 01:39:00,283 --> 01:39:02,003 No nic, to je fuk. 1205 01:39:02,083 --> 01:39:04,963 Jen jsem rád, že jsem tě naučil něco užitečnýho. 1206 01:39:06,403 --> 01:39:08,603 Nakonec jsem nebyl zas tak hroznej táta. 1207 01:39:15,363 --> 01:39:17,283 Líbily se ti ty dopisy, co jsem ti poslal? 1208 01:39:19,403 --> 01:39:21,323 Nikdy předtím jsem ti nenapsal. 1209 01:39:21,963 --> 01:39:24,443 Asi jsem měl pocit, že ti to dlužím. 1210 01:39:28,323 --> 01:39:31,603 V jejím pokoji jsme našli dopisy. Zdá se, že jsou anonymní. 1211 01:39:38,883 --> 01:39:40,763 - Neznámé číslo. - Zvedněte to. 1212 01:39:43,763 --> 01:39:44,883 Haló? 1213 01:39:45,803 --> 01:39:47,323 - Mami! - Noah! 1214 01:39:47,403 --> 01:39:48,683 Mami! 1215 01:39:49,203 --> 01:39:51,363 Zklamala jsi mě, Rafaello. 1216 01:39:55,683 --> 01:39:58,563 Jonási, neopovažuj se Noah ublížit. 1217 01:39:58,643 --> 01:40:03,643 Za celý ty roky jsi mě ani jednou nenavštívila. 1218 01:40:04,963 --> 01:40:05,803 Ani jednou. 1219 01:40:06,843 --> 01:40:08,163 Ach, Rafaello... 1220 01:40:08,243 --> 01:40:11,523 Ve vězení sní každý o tom, že bude zlatokopka jako ty. 1221 01:40:11,603 --> 01:40:13,283 Takhle s mojí ženou nemluv! 1222 01:40:14,443 --> 01:40:15,563 „Moje žena,“ říká. 1223 01:40:17,763 --> 01:40:19,843 - Co chceš? - Já nevím. 1224 01:40:19,923 --> 01:40:23,643 Vidím, jak si užíváte to, co se dá koupit za peníze, a říkám si: 1225 01:40:24,323 --> 01:40:27,083 „Kurva, taky přece patřím do rodiny.“ 1226 01:40:27,163 --> 01:40:29,523 - Kolik? - Milion. 1227 01:40:31,203 --> 01:40:33,843 - Na jaký účet? - Přes Bizum. Jde to? 1228 01:40:33,923 --> 01:40:37,403 Hotovost, neoznačený bankovky v černým nepromokavým pytli. 1229 01:40:37,483 --> 01:40:40,643 U sochy na promenádě ve čtyři odpoledne. 1230 01:40:41,803 --> 01:40:45,563 Jen vy dva a samozřejmě bez policie. 1231 01:40:47,003 --> 01:40:48,083 Noah! Jsi v pořádku? 1232 01:40:48,163 --> 01:40:49,443 Nicku! 1233 01:40:53,203 --> 01:40:54,963 Ach, bratrská láska... 1234 01:41:01,803 --> 01:41:02,963 Něco jsme zjistili. 1235 01:41:03,043 --> 01:41:05,803 Váš bývalý muž byl s Ronniem ve vězení. 1236 01:41:05,883 --> 01:41:07,483 Byli v jedné cele. 1237 01:41:12,523 --> 01:41:15,523 Když ti do dvou hodin nezavolám, něco se podělalo. 1238 01:41:15,603 --> 01:41:18,083 Seš si tím jistej? Je to tvoje dcera. 1239 01:41:18,683 --> 01:41:20,403 Porazila tě v závodě? 1240 01:41:20,483 --> 01:41:22,763 - Jo, ale podváděla. - Jasně... 1241 01:41:24,563 --> 01:41:26,563 Nechtěl bys jí to vrátit? 1242 01:41:26,643 --> 01:41:30,443 - Na to teď zrovna nemyslím. - Nemyslíš na to. Jasně. 1243 01:41:54,323 --> 01:41:56,003 Proč mu to tak trvá? 1244 01:42:00,363 --> 01:42:01,443 Neuvěřitelné! 1245 01:42:04,723 --> 01:42:07,043 Myslíš si, že tohle je nějaký nelegální závod? 1246 01:42:07,123 --> 01:42:09,483 Nebudu tu jen tak stát a nic nedělat. 1247 01:42:30,523 --> 01:42:33,803 Neboj se, zlato. Všechno bude v pořádku. 1248 01:42:38,763 --> 01:42:39,963 Nepřijde. 1249 01:42:40,603 --> 01:42:41,763 Proč to říkáš? 1250 01:42:41,843 --> 01:42:46,483 Peníze mu jsou ukradené. Jen chce vidět, jak s Noah trpíme. 1251 01:42:48,603 --> 01:42:49,923 Neboj se. 1252 01:42:55,283 --> 01:42:56,723 Tohle se mi nelíbí. 1253 01:42:59,723 --> 01:43:02,203 Vážně jsi o jedno takové přišel v sázce? 1254 01:43:03,563 --> 01:43:05,923 Neměl jsem to v plánu, madam. 1255 01:43:06,003 --> 01:43:09,563 Ronnie podváděl. Pořád mě štve, že se v něm předvádí. 1256 01:43:09,643 --> 01:43:12,483 Hlavně proto, že pořád platím pojistku. 1257 01:43:13,043 --> 01:43:13,883 To je ono! 1258 01:43:14,843 --> 01:43:17,323 Pojištění! Sledování od pojišťovny! 1259 01:43:19,883 --> 01:43:21,243 Pozor všem jednotkám! 1260 01:43:24,123 --> 01:43:25,523 Našli je. 1261 01:43:44,243 --> 01:43:45,083 Tady to je. 1262 01:43:45,163 --> 01:43:47,563 LÓPEZOVA DÍLNA 1263 01:43:47,643 --> 01:43:48,843 Dobře. 1264 01:43:58,123 --> 01:43:59,483 Noah. 1265 01:44:00,643 --> 01:44:03,283 Pozor, ujíždí v červeném sportovním voze. 1266 01:44:09,443 --> 01:44:10,643 Jednotka dva! 1267 01:44:27,483 --> 01:44:28,603 Tak jo. Kruhovej objezd. 1268 01:44:39,523 --> 01:44:40,723 Ne! Přestaň! 1269 01:44:40,803 --> 01:44:41,963 Nesahej na mě. 1270 01:44:46,043 --> 01:44:47,723 - Jsi v pořádku? Noah? - A ty? 1271 01:44:48,963 --> 01:44:51,363 Proč to děláš? Prostě si ty peníze vem a běž. 1272 01:44:51,443 --> 01:44:56,523 Šlapeš na spojku moc brzo. Nepouštěj ji, dokud to nezačne cukat. 1273 01:45:23,003 --> 01:45:24,243 No tak, přidej! 1274 01:45:33,243 --> 01:45:34,083 To je ono, dobře. 1275 01:45:40,843 --> 01:45:41,883 Dobrá práce. 1276 01:45:43,083 --> 01:45:44,363 Proč jsi to udělal? 1277 01:45:44,923 --> 01:45:48,123 Proč jsi vždycky nebyl takovej, jako když jsme spolu řídili? 1278 01:45:48,203 --> 01:45:49,723 Jako teď, že jo? 1279 01:45:49,803 --> 01:45:52,443 - Byli jsme tým. Byla jsem šťastná. - To já kurva taky. 1280 01:45:52,523 --> 01:45:54,163 Byl to skvělej rok, vzpomínáš? 1281 01:45:54,243 --> 01:45:57,763 Celkově na prvním místě. Dva závody, a byl bych mistrem světa. 1282 01:45:57,843 --> 01:46:00,923 Jen dva závody, a vy jste to podělaly. 1283 01:46:02,843 --> 01:46:04,123 Mistr světa, Noah. 1284 01:46:05,243 --> 01:46:08,603 Ale ne, k čertu s mistrovstvím, s mojí kariérou a se vším. 1285 01:46:10,003 --> 01:46:14,883 Víš, jaký to celý ty roky bylo? 1286 01:46:14,963 --> 01:46:17,643 Nemoct si ani sáhnout na volant? 1287 01:46:18,483 --> 01:46:21,963 Bez auta, mojí nejoblíbenější věci na celým světě? 1288 01:46:22,043 --> 01:46:24,363 Je to, jako kdybych nežil, Noah! 1289 01:46:24,443 --> 01:46:27,003 Měly jste dopadnout jako já! 1290 01:46:27,083 --> 01:46:29,643 Nemusel jsi sem chodit. Zabil jsi nás už tehdy. 1291 01:46:29,723 --> 01:46:33,483 Nevypadá to tak. Vypadáš šťastně v tom svým sladkým životě. 1292 01:46:34,683 --> 01:46:35,523 Skrč se! 1293 01:46:39,643 --> 01:46:40,483 Ne! 1294 01:46:45,443 --> 01:46:46,403 Sakra. 1295 01:47:25,643 --> 01:47:26,843 Konec závodu. 1296 01:47:52,843 --> 01:47:53,923 Co to děláš? 1297 01:47:57,643 --> 01:47:59,083 Chceš nás zabít? 1298 01:47:59,163 --> 01:48:01,643 Záleží na tom? Přece už mrtví jsme. 1299 01:48:50,563 --> 01:48:51,403 Noah. 1300 01:48:51,723 --> 01:48:52,723 Děkuji. 1301 01:49:04,763 --> 01:49:06,043 Zlatíčko! 1302 01:49:06,123 --> 01:49:07,083 Noah! 1303 01:49:09,243 --> 01:49:10,123 Beruško! 1304 01:49:11,603 --> 01:49:12,723 Jsi v pořádku? 1305 01:49:12,803 --> 01:49:14,363 Udělal ti něco? 1306 01:49:21,003 --> 01:49:22,043 Děkuji. 1307 01:50:04,723 --> 01:50:05,883 Madam. 1308 01:50:05,963 --> 01:50:07,123 Pojďte dál, Petro. 1309 01:50:28,163 --> 01:50:31,403 Díky, že jsi přišel. Nemohla jsem být sama. 1310 01:50:32,723 --> 01:50:34,523 Nikdo ti už nikdy neublíží. 1311 01:50:35,163 --> 01:50:36,043 Nikdy. 1312 01:50:54,123 --> 01:50:55,323 Miluju tě. 1313 01:51:00,363 --> 01:51:01,803 Počkej, co jsi to řekl? 1314 01:51:01,883 --> 01:51:03,443 Řekl jsem, že tě miluju. 1315 01:51:04,163 --> 01:51:07,883 - Nemůžu tomu uvěřit. To ti řekla Jenna? - Cože? 1316 01:51:07,963 --> 01:51:10,803 - O „miluju tě“ v tuhle chvíli. - Ne. 1317 01:51:12,643 --> 01:51:14,123 Tak jo, řekl mi to Lion. 1318 01:51:16,843 --> 01:51:19,323 - Ale stejně bych ti to řekl. - To pochybuju. 1319 01:51:20,723 --> 01:51:21,883 Věř tomu. 1320 01:51:23,443 --> 01:51:24,563 Protože to je pravda. 1321 01:51:39,883 --> 01:51:42,963 Jak dlouho se teď musíme objímat? 1322 01:51:47,723 --> 01:51:49,123 Doufám, že dlouho. 1323 01:51:50,923 --> 01:51:53,243 Protože tady náš příběh začíná. 1324 01:52:15,563 --> 01:52:17,203 Wille, musíme něco udělat. 1325 01:52:17,283 --> 01:52:19,243 Cokoli, ale tohle musí přestat. Hned. 1326 01:56:05,643 --> 01:56:07,643 Překlad titulků: Terkas 1327 01:56:07,723 --> 01:56:09,723 Kreativní dohled Tereza Němcová