1
00:00:16,723 --> 00:00:18,283
EMILY BRONTË
POEMAS
2
00:00:51,763 --> 00:00:53,043
Noah, estás?
3
00:02:10,443 --> 00:02:11,603
Que les?
4
00:02:11,683 --> 00:02:14,643
ORGULLO E PREXUÍZO
JANE AUSTEN
5
00:02:14,723 --> 00:02:17,163
A ver, dimo ti, que non levo as lentes.
6
00:02:20,203 --> 00:02:21,883
Non vas falar comigo?
7
00:02:24,603 --> 00:02:26,203
Para min tampouco é fácil.
8
00:02:26,963 --> 00:02:29,803
Botas a vida
tentando chegar ao seguinte nivel
9
00:02:29,883 --> 00:02:33,043
e fracasas
porque sempre topas co mesmo monstro.
10
00:02:33,123 --> 00:02:35,803
Pero un día,
cando quedas sen puntos de saúde,
11
00:02:35,883 --> 00:02:39,563
de casualidade, consegues unha vida extra.
12
00:02:39,643 --> 00:02:42,443
Para coas metáforas de xogos,
xa son maior.
13
00:02:42,523 --> 00:02:46,203
É coma abrir un libro novo
e comezar outra historia. Mellor?
14
00:02:46,723 --> 00:02:50,723
Hostia, Noah. Agora podemos ser
as protagonistas das nosas vidas.
15
00:02:50,803 --> 00:02:52,723
Da túa. A miña está moi lonxe.
16
00:02:52,803 --> 00:02:55,243
Sen contar comigo, por un puto capricho.
17
00:02:55,323 --> 00:02:58,203
- Will e eu querémonos.
- Non quero oílo.
18
00:02:58,283 --> 00:02:59,643
Will e eu querémonos.
19
00:02:59,723 --> 00:03:01,723
Eu quero a alguén e deuche igual.
20
00:03:01,803 --> 00:03:04,563
Dóeme separarte de Dan e das amigas.
21
00:03:05,523 --> 00:03:07,123
Noah, tes 17 anos.
22
00:03:07,843 --> 00:03:10,363
Sendo tan simpática farás amigos pronto.
23
00:03:10,443 --> 00:03:11,563
Non estou de humor.
24
00:03:11,643 --> 00:03:14,203
O Saint Marie é un bo colexio.
25
00:03:14,283 --> 00:03:16,123
Ten bo equipo de voleibol.
26
00:03:16,203 --> 00:03:19,003
- Serás a capitá sen problemas.
- Non o entendes?
27
00:03:19,083 --> 00:03:22,283
Non quero un cole fino
nin que mo pague un descoñecido.
28
00:03:22,363 --> 00:03:24,563
Non é un descoñecido, é o meu marido.
29
00:03:25,083 --> 00:03:26,323
E vaite acostumando.
30
00:03:41,643 --> 00:03:43,363
VILA LEISTER
31
00:03:55,403 --> 00:03:56,243
Ola, Manuel!
32
00:04:09,723 --> 00:04:10,963
Will, amor!
33
00:04:11,043 --> 00:04:12,243
Ola.
34
00:04:14,403 --> 00:04:15,803
Que tal a viaxe?
35
00:04:15,883 --> 00:04:17,603
Xa che contarei.
36
00:04:20,403 --> 00:04:21,643
Por favor, señorita.
37
00:04:21,723 --> 00:04:24,003
- Podo soa, grazas.
- É o meu deber.
38
00:04:24,083 --> 00:04:25,923
- Permítame, señorita.
- Non.
39
00:04:26,003 --> 00:04:27,363
- Podo soa!
- Permítame.
40
00:04:27,443 --> 00:04:28,683
Noah, deixa a Martín.
41
00:04:28,763 --> 00:04:30,243
Déixeme coller a maleta.
42
00:04:31,483 --> 00:04:33,003
Ti ganas, Mortimer.
43
00:04:34,563 --> 00:04:38,443
- Como me alegro de verte, Noah.
- Non podo dicir o mesmo, síntoo.
44
00:04:38,963 --> 00:04:43,603
Quero que te sintas coma na casa
e que me consideres parte da familia.
45
00:04:43,683 --> 00:04:44,763
Nalgún momento.
46
00:04:44,843 --> 00:04:46,683
Ensinámosche a casa, paréceche?
47
00:04:48,963 --> 00:04:50,123
Con calma.
48
00:04:51,003 --> 00:04:52,763
- Bos días.
- Señora.
49
00:04:54,243 --> 00:04:55,523
De acordo, señor.
50
00:04:58,603 --> 00:05:02,523
O vestíbulo, por aí está a cociña
e os cuartos están arriba.
51
00:05:10,603 --> 00:05:13,683
- Isto é o spa.
- E o ximnasio.
52
00:05:17,043 --> 00:05:19,483
A chea de manobras que aforras con isto!
53
00:05:19,563 --> 00:05:21,043
Non tedes biblioteca?
54
00:05:22,043 --> 00:05:25,643
Un cuarto de invitados
no que poida estar soa para descansar?
55
00:05:45,283 --> 00:05:47,043
As túas cores favoritas.
56
00:05:47,123 --> 00:05:50,283
Axudoume un decorador,
pero a maioría escollino eu.
57
00:05:51,643 --> 00:05:53,283
Non sei que dicir.
58
00:05:53,363 --> 00:05:57,163
Quería que tiveses o que sempre quixeches
e non che puiden dar.
59
00:05:57,843 --> 00:05:58,723
É incrible.
60
00:06:00,523 --> 00:06:03,003
- Grazas.
- Merécelo, meu amor.
61
00:06:07,403 --> 00:06:08,683
Vale, mamá.
62
00:06:09,563 --> 00:06:11,163
E non é para invitados.
63
00:06:12,723 --> 00:06:13,723
Perdón.
64
00:06:13,803 --> 00:06:16,403
De feito, o de Nicholas está aí ao lado.
65
00:06:16,483 --> 00:06:21,283
Ah, certo, Nick.
O neno de papá, o fillo modelo... Xenial!
66
00:06:21,363 --> 00:06:22,243
Escoita.
67
00:06:22,923 --> 00:06:25,643
Por moi perfecto que sexa,
é o teu medio irmán.
68
00:06:25,723 --> 00:06:27,963
Tes dereito coma el a estar aquí.
69
00:06:28,043 --> 00:06:30,283
Sabes que nunca o vou ver así.
70
00:06:30,363 --> 00:06:34,163
Pois eu non pararei
ata que o vexas como o que é: un fogar.
71
00:06:36,523 --> 00:06:37,763
Desfai a maleta.
72
00:07:04,243 --> 00:07:05,563
Isto é indecente.
73
00:07:35,723 --> 00:07:36,723
Que graciosa.
74
00:07:36,803 --> 00:07:39,283
É que o ton que tiñas era eslamiado.
75
00:07:39,363 --> 00:07:41,123
- Quita esta carallada!
- Non.
76
00:07:41,203 --> 00:07:42,643
É para que me odies.
77
00:07:42,723 --> 00:07:43,803
E logo?
78
00:07:43,883 --> 00:07:46,563
Así non me encordias
dicindo que me estrañas.
79
00:07:46,643 --> 00:07:49,123
Pois fódete, porque xa te boto de menos.
80
00:07:49,203 --> 00:07:52,203
Eu ódiote por matarme de envexa.
Vaia vestiario!
81
00:07:52,283 --> 00:07:54,723
Non penso poñer ningún deses vestidos.
82
00:07:54,803 --> 00:07:56,323
Estás tola? Aproveita!
83
00:07:56,403 --> 00:07:58,323
Non aturo tanto dispendio.
84
00:07:58,403 --> 00:08:01,123
A casa cheira a perfume de caniche.
85
00:08:01,203 --> 00:08:05,403
Imaxínasme a min no spa
abrazada a un deses pompóns con patas?
86
00:08:05,483 --> 00:08:08,123
Teño que compadecerte por seres rica?
87
00:08:08,203 --> 00:08:10,963
Hoxe cea familiar no club náutico.
88
00:08:11,043 --> 00:08:12,363
Trousarei pola borda.
89
00:08:12,443 --> 00:08:15,843
O bisavó era un almirante inglés.
90
00:08:15,923 --> 00:08:17,723
Abondo para trousar de novo.
91
00:08:17,803 --> 00:08:20,843
- Sube millóns de fotos, veña.
- Si, logo mándochas.
92
00:08:20,923 --> 00:08:23,163
Non comín na viaxe e morro coa fame.
93
00:08:23,243 --> 00:08:24,843
Pídello ao mordomo.
94
00:08:24,923 --> 00:08:28,043
Esta xente
é capaz de non ter nin un mísero sándwich.
95
00:08:30,203 --> 00:08:33,443
O que esperaba, nin un maldito sándwich.
96
00:08:35,283 --> 00:08:36,443
Hostia!
97
00:08:37,043 --> 00:08:39,563
Debes de ser a filla da muller de meu pai.
98
00:08:39,643 --> 00:08:43,603
Apetéceche un ragú de Angus?
Algo de ramen? Un strudel de mazá?
99
00:08:44,403 --> 00:08:48,043
Non sei que comedes en Pailanalandia,
pero se o vas trousar...
100
00:08:48,803 --> 00:08:52,283
- Nicholas, verdade?
- O mesmiño. E ti es?
101
00:08:52,843 --> 00:08:54,563
- En serio?
- Segues aí?
102
00:08:54,643 --> 00:08:55,803
- Noah?
- Noah?
103
00:08:56,843 --> 00:08:58,123
Non é nome de home?
104
00:08:58,683 --> 00:09:01,803
Non tes a palabra "unisex"
no teu curto vocabulario?
105
00:09:04,203 --> 00:09:07,483
Sabes cal é a palabra favorita de Thor?
106
00:09:08,363 --> 00:09:09,643
Comeza por "a",
107
00:09:10,923 --> 00:09:12,523
segue por "ta",
108
00:09:13,203 --> 00:09:14,523
e remata en "ca".
109
00:09:14,603 --> 00:09:17,003
- Non me fai graza.
- Non lle gustas.
110
00:09:17,083 --> 00:09:19,963
Debe pensar
que te coaches en casa sen permiso.
111
00:09:20,043 --> 00:09:21,603
Pero non é certo, non si?
112
00:09:21,683 --> 00:09:23,443
Xa está, Nicholas!
113
00:09:23,523 --> 00:09:25,603
É coma un caniche, pero máis listo.
114
00:09:25,683 --> 00:09:27,883
Golpeácheste de pequeno, imbécil?
115
00:09:29,203 --> 00:09:31,363
Non atura que me insulten.
116
00:09:33,763 --> 00:09:36,043
- Tranquila!
- Dille algo, hostia!
117
00:09:36,123 --> 00:09:37,643
Thor, para.
118
00:09:39,003 --> 00:09:41,643
- Que fas?
- Dillo en serio, ou cobras.
119
00:09:41,723 --> 00:09:44,603
Pouca broma,
como note unha ameaza, esnaquízate.
120
00:09:44,683 --> 00:09:47,523
- Pero a hostia lévala igual.
- Thor, senta!
121
00:09:49,803 --> 00:09:51,683
Estás moi tola ti, non si?
122
00:09:54,923 --> 00:09:58,963
Por certo, de lonxe,
non se che vían as pencas, irmanciña.
123
00:09:59,043 --> 00:10:01,443
Non son a túa irmá nin nada semellante.
124
00:10:01,523 --> 00:10:03,763
Vaia! Xa vos coñecestes.
125
00:10:03,843 --> 00:10:07,323
Ah, si, moi simpático Nick.
Pero Thor cáeme mellor.
126
00:10:07,403 --> 00:10:08,683
Verdade, lindo? Ven.
127
00:10:09,243 --> 00:10:10,883
Ven aquí, pequeno! Veña!
128
00:10:11,723 --> 00:10:14,283
Non sei que lle pasa. Asústoo.
129
00:10:24,003 --> 00:10:25,683
Foi incrible, tía!
130
00:10:27,323 --> 00:10:28,163
Bety?
131
00:10:28,243 --> 00:10:30,883
- Segues aí?
- Vaia co medio irmán.
132
00:10:30,963 --> 00:10:33,283
É o mozo riquiño que dixo túa nai?
133
00:10:33,363 --> 00:10:34,923
Xa ves, un cabrón.
134
00:10:35,003 --> 00:10:35,963
Pero está bo?
135
00:10:36,523 --> 00:10:38,763
Ademais de curiosa, es unha saída.
136
00:10:38,843 --> 00:10:40,603
Así que está coma un tren.
137
00:10:40,683 --> 00:10:43,203
Non o sei. Non me fixei.
138
00:10:47,723 --> 00:10:51,683
Non me molesta a impuntualidade,
pero cádrame mal a cea.
139
00:10:51,763 --> 00:10:53,643
Síntoo, pero non é negociable.
140
00:10:54,483 --> 00:10:58,203
Non saberá que vestido escoller.
Toleamos algo na tenda.
141
00:10:58,283 --> 00:10:59,763
Verdade, cariño?
142
00:11:09,443 --> 00:11:10,923
Estás guapísima, Noah.
143
00:11:14,403 --> 00:11:15,523
Vamos.
144
00:11:23,283 --> 00:11:25,003
Queres unha foto?
145
00:11:29,563 --> 00:11:31,123
Para outra, conduces ti.
146
00:11:31,203 --> 00:11:35,163
Debería cambiar a música?
Quizais lle guste algo máis...?
147
00:11:35,243 --> 00:11:37,163
O copiloto escolle a música.
148
00:11:37,243 --> 00:11:38,803
CHÁMAME CANDO LEAS ISTO
149
00:11:38,883 --> 00:11:41,363
- A temperatura ben?
- Si, non subas o aire.
150
00:11:41,443 --> 00:11:43,043
Gústache o fresquiño?
151
00:11:43,123 --> 00:11:44,803
- As mans no volante.
- Non...
152
00:11:44,883 --> 00:11:46,443
No volante, por favor!
153
00:11:46,523 --> 00:11:48,523
CHÁMOTE LOGO.
MARCHO. QUÉROTE.
154
00:11:48,603 --> 00:11:50,923
- É unha recta.
- Que ben cheiras.
155
00:12:14,563 --> 00:12:17,283
- 7654. Nick.
- Aquí está Nick.
156
00:12:17,923 --> 00:12:20,843
A túa tarxeta de socia
chegará para a semana.
157
00:12:20,923 --> 00:12:22,923
Mentres, podes usar o meu apelido.
158
00:12:23,003 --> 00:12:26,163
- Iso non xerará confusión?
- Por que?
159
00:12:26,243 --> 00:12:27,283
Ola, Sr. Leister.
160
00:12:27,363 --> 00:12:30,043
Ola. Son a señora Leister. Noah Leister.
161
00:12:30,123 --> 00:12:32,243
Parabéns, señor. Algo escoitei.
162
00:12:32,323 --> 00:12:35,323
Non, Antonio. Non son deses.
163
00:12:36,003 --> 00:12:37,643
Esta é a señora Leister.
164
00:12:38,363 --> 00:12:41,803
- Síntoo, que vergoña.
- Non te preocupes. Non é culpa túa.
165
00:12:41,883 --> 00:12:42,883
Adiante.
166
00:12:51,483 --> 00:12:57,443
O verán nunca foi a miña época favorita,
pero entre este mar, os atardeceres, ti...
167
00:12:57,523 --> 00:12:58,923
Esta cidade abráiame.
168
00:12:59,763 --> 00:13:04,203
National Geographic incluíuna
nos lugares con máis encanto do mundo.
169
00:13:04,283 --> 00:13:06,323
Grazas á presión do noso lobby.
170
00:13:06,403 --> 00:13:09,363
Hai moitos
incendios forestais nesta época?
171
00:13:09,443 --> 00:13:12,323
Si, Noah, por desgraza, é unha eiva.
172
00:13:12,403 --> 00:13:14,603
Xa levamos dous neste verán.
173
00:13:14,683 --> 00:13:17,963
Non entendo a xente
que bota as cabichas pola ventá.
174
00:13:19,403 --> 00:13:21,643
Téñenche quitado puntos do carné?
175
00:13:21,723 --> 00:13:24,243
Por iso? Imposible.
176
00:13:24,323 --> 00:13:25,483
Nick non fuma.
177
00:13:25,563 --> 00:13:27,683
É deportista. Campión de surf?
178
00:13:27,763 --> 00:13:29,803
- Si.
- Surf?
179
00:13:29,883 --> 00:13:31,083
Algún problema?
180
00:13:31,163 --> 00:13:34,923
Non, só que prefiro os deportes
de equipo, de estratexia.
181
00:13:35,003 --> 00:13:37,163
Onde se usa a intelixencia.
182
00:13:39,323 --> 00:13:41,523
Se me desculpades, vou traballar.
183
00:13:41,603 --> 00:13:43,003
- Á casa de Mikel?
- Si.
184
00:13:43,083 --> 00:13:44,603
- O primeiro caso?
- Oxalá.
185
00:13:44,683 --> 00:13:47,283
Pero o seu pai só nos deixou co papelame.
186
00:13:48,003 --> 00:13:50,123
Estuda Dereito, con moi boas notas.
187
00:13:50,203 --> 00:13:52,763
Pero é só forza mental, sen intelixencia.
188
00:13:52,843 --> 00:13:55,803
Tranquilo, se te despiden
do bufete do seu papá,
189
00:13:55,883 --> 00:13:57,363
quedarache o do teu papá.
190
00:13:57,443 --> 00:14:00,923
Sempre poderás chupar
dunha filial de Leister Enterprises.
191
00:14:01,003 --> 00:14:02,483
- Verdade, Nick?
- Noah, xa.
192
00:14:02,563 --> 00:14:03,443
Dá igual.
193
00:14:04,083 --> 00:14:06,003
A noite ía ser aburrida...
194
00:14:06,083 --> 00:14:08,323
Agora temos algo do que rir.
195
00:14:11,803 --> 00:14:13,483
Aí quedas, irmanciña.
196
00:14:16,003 --> 00:14:18,003
- Pois eu tamén marcho.
- Ti quedas.
197
00:14:18,083 --> 00:14:19,283
Non, espera. Nick.
198
00:14:19,363 --> 00:14:21,843
Déixala na casa? Quédache de paso.
199
00:14:21,923 --> 00:14:23,723
Pois teño que dar moita volta.
200
00:14:23,803 --> 00:14:26,283
- Prefiro pillar un taxi.
- Xa está ben.
201
00:14:26,363 --> 00:14:28,843
Non imos tolerar esta actitude.
202
00:14:28,923 --> 00:14:31,323
- É mellor que vos levedes ben.
- É certo.
203
00:14:31,403 --> 00:14:34,323
Vai con Nick, tranquila.
É un condutor prudente.
204
00:14:41,563 --> 00:14:44,043
- Que cona fas?
- Que che pica agora?
205
00:14:44,123 --> 00:14:47,123
Non quero morrer
por un tolo que non sabe conducir.
206
00:14:47,203 --> 00:14:50,083
- E ti cres que o farías mellor?
- Que apostas?
207
00:14:50,163 --> 00:14:53,443
Estás na miña casa, cidade
e no meu coche, así que cala.
208
00:14:53,523 --> 00:14:56,283
Por ter cousas pensades que sodes deuses.
209
00:14:56,363 --> 00:15:01,403
Quérote fóra do meu espazo, da miña zona
de confort e do meu campo de visión.
210
00:15:01,483 --> 00:15:04,163
Para aturarte,
túa nai debe quererte moito.
211
00:15:04,243 --> 00:15:06,723
Que saberás ti do amor dunha nai?
212
00:15:10,083 --> 00:15:11,683
- Que fas?
- Fóra.
213
00:15:11,763 --> 00:15:15,403
- Que pasa? Que dixen?
- Baixa, ou báixote eu.
214
00:15:15,483 --> 00:15:17,163
Non serás capaz.
215
00:15:17,683 --> 00:15:20,003
Nick!
216
00:15:20,523 --> 00:15:21,923
Que fai?
217
00:15:22,003 --> 00:15:24,003
Nin de broma.
218
00:15:24,083 --> 00:15:25,043
Nicholas!
219
00:15:25,123 --> 00:15:26,963
Nick, sóltame!
220
00:15:27,043 --> 00:15:29,363
- Que fas?
- Agora pillas ese taxi.
221
00:15:29,443 --> 00:15:31,683
- Non virá ningún taxi.
- Pois un Uber.
222
00:15:32,683 --> 00:15:33,683
Nick!
223
00:15:34,283 --> 00:15:35,563
Nick!
224
00:15:36,443 --> 00:15:40,083
En serio? Non me vas deixar
nin un chaleco de seguridade?
225
00:15:40,883 --> 00:15:42,883
Isto non me pode estar pasando.
226
00:15:44,043 --> 00:15:49,123
Aínda por riba, sen batería. Cago na...
Merda xa! Fillo de puta!
227
00:15:50,723 --> 00:15:52,003
Merda.
228
00:16:04,883 --> 00:16:06,083
Veña...
229
00:16:06,163 --> 00:16:09,563
Non pares, eh.
Seguro que es un asasino en serie.
230
00:16:09,643 --> 00:16:11,243
Libreime dunha boa.
231
00:16:17,363 --> 00:16:18,603
Merda.
232
00:16:20,923 --> 00:16:23,523
- Oe, estás ben?
- Si.
233
00:16:23,603 --> 00:16:25,843
Un imbécil, que me deixou tirada.
234
00:16:25,923 --> 00:16:27,923
Soa, no medio do nada?
235
00:16:28,643 --> 00:16:31,403
Si, soa, no medio do nada.
236
00:16:31,483 --> 00:16:33,643
- Ata logo.
- Non, escoita.
237
00:16:33,723 --> 00:16:37,083
Espera. Recoñezo que iso soou fatal.
238
00:16:37,163 --> 00:16:41,003
Pero é certo, non te podo deixar aquí soa,
no medio do nada.
239
00:16:41,883 --> 00:16:43,603
Vale, esta vez soou mellor.
240
00:16:45,003 --> 00:16:47,043
Tes cargador de iPhone?
241
00:16:48,363 --> 00:16:52,283
Vaia día. Non me deu tempo
nin a sacar o cargador da maleta.
242
00:16:52,363 --> 00:16:53,523
Vaia...
243
00:16:54,323 --> 00:16:57,003
- Onde te levo?
- Cara a onde vas?
244
00:16:57,563 --> 00:17:00,363
Vou a unha festa random nun chalé perdido.
245
00:17:00,963 --> 00:17:03,443
Invitaríate, pero se o de antes soou mal
246
00:17:03,523 --> 00:17:05,483
agora parece que te vou despezar.
247
00:17:05,563 --> 00:17:07,043
A invitada sorpresa, non?
248
00:17:07,923 --> 00:17:10,523
- Onde vives?
- Onda os Leister, sabes?
249
00:17:10,603 --> 00:17:12,483
Si, claro. Vives preto?
250
00:17:13,243 --> 00:17:14,883
- Vivo aí.
- Como?
251
00:17:15,563 --> 00:17:17,163
Vives na casa de Nicholas?
252
00:17:17,243 --> 00:17:19,403
Peor. É o meu medio irmán.
253
00:17:19,483 --> 00:17:22,083
- E o que me deixou tirada.
- Nick?
254
00:17:23,163 --> 00:17:24,483
Que cabrón!
255
00:17:25,243 --> 00:17:28,643
Agora o entendo.
Non tiña tempo de levarte á casa.
256
00:17:28,723 --> 00:17:31,643
- A que te refires?
- Querería chegar canto antes.
257
00:17:31,723 --> 00:17:34,523
- Onde?
- Á festa da que che falei.
258
00:17:35,363 --> 00:17:37,203
Espera, Nick está aí?
259
00:17:37,283 --> 00:17:39,283
Non hai festa sen Nick.
260
00:18:01,243 --> 00:18:02,763
Noah, escoita.
261
00:18:02,843 --> 00:18:05,203
É unha quedada de bandas. Ten coidado.
262
00:18:05,283 --> 00:18:07,643
Esa de aí é a máis perigosa de todas.
263
00:18:07,723 --> 00:18:09,803
Ese de branco é Ronnie.
264
00:18:12,123 --> 00:18:15,963
Saíu do cárcere onte.
Para que te fagas unha idea.
265
00:18:18,603 --> 00:18:19,723
Que pasa?
266
00:18:20,763 --> 00:18:22,803
- Como estás?
- Ei, Ronnie.
267
00:18:22,883 --> 00:18:25,403
- Por fin te vexo.
- Ti, que? Como estás?
268
00:18:26,363 --> 00:18:27,683
Legend.
269
00:18:28,483 --> 00:18:31,563
Escoita. Están os morados, os verdes,
270
00:18:31,643 --> 00:18:33,963
os azuis e a nosa.
271
00:18:37,083 --> 00:18:38,683
E aí está o noso líder.
272
00:18:38,763 --> 00:18:41,323
Vamos!
273
00:18:41,923 --> 00:18:43,483
Que pasa, tío?
274
00:18:44,723 --> 00:18:45,563
Bebe!
275
00:18:46,923 --> 00:18:48,243
Si!
276
00:19:26,123 --> 00:19:29,283
- Que fas ti aquí?
- Sorpréndete que chegase a pé, ou?
277
00:19:29,363 --> 00:19:31,163
- Quen te trouxo?
- Merdeiro.
278
00:19:31,243 --> 00:19:33,643
Pencas, vas volver por onde viñeches.
279
00:19:33,723 --> 00:19:36,043
Vou quedar ata que me apeteza.
280
00:19:36,123 --> 00:19:39,083
- Non o penso repetir.
- Non podes darme ordes.
281
00:19:39,163 --> 00:19:42,403
- Ai, non?
- Que pasa se teu pai chega a saber disto?
282
00:19:43,883 --> 00:19:46,043
- Non serás capaz.
- O rapaz perfecto?
283
00:19:46,123 --> 00:19:48,003
Vaia. Como enganaches a todos.
284
00:19:48,083 --> 00:19:51,683
- Teño moitas virtudes, amor.
- A modestia non é unha delas.
285
00:19:51,763 --> 00:19:53,963
Es a única que se preocupa por iso.
286
00:19:54,043 --> 00:19:56,043
Non son coma as demais.
287
00:19:56,123 --> 00:19:58,443
Ai, non? Eu penso que si.
288
00:20:00,043 --> 00:20:01,563
Uns beizos normais...
289
00:20:02,923 --> 00:20:04,483
Unha mirada baleira...
290
00:20:05,883 --> 00:20:07,243
Un pescozo...
291
00:20:08,083 --> 00:20:09,643
- Que levas aí?
- Un nó.
292
00:20:09,723 --> 00:20:11,323
Polo revirada que es?
293
00:20:11,403 --> 00:20:13,483
- Polo forte que son.
- Ai, claro.
294
00:20:13,563 --> 00:20:15,803
O nó cego, o máis difícil de desfacer.
295
00:20:15,883 --> 00:20:18,203
Non hai nó que se me resista.
296
00:20:19,003 --> 00:20:21,803
Con bicarlles as tatuaxes
as mozas desfanse.
297
00:20:21,883 --> 00:20:25,083
- Como sabes que lles gustas a todas?
- Detalliños.
298
00:20:25,163 --> 00:20:28,163
- Cales?
- Non me pediches que te solte.
299
00:20:29,363 --> 00:20:31,243
Claro que quero que me soltes!
300
00:20:31,323 --> 00:20:34,203
Gústanme as mulleres,
non as nenas con trenzas.
301
00:20:34,283 --> 00:20:36,883
- Nunca levo trenzas.
- Mira, irmanciña,
302
00:20:36,963 --> 00:20:39,323
non tes idea de onde te estás metendo.
303
00:20:39,403 --> 00:20:42,763
Non te cruces no meu camiño
e eu non o farei no teu. Si?
304
00:20:44,883 --> 00:20:45,763
Imbécil.
305
00:20:51,723 --> 00:20:53,483
Podo axudarche?
306
00:20:54,803 --> 00:20:56,763
- Perdoa. É teu?
- Non.
307
00:20:56,843 --> 00:20:59,083
Dun trol que se coou na festa.
308
00:20:59,163 --> 00:21:00,403
Esmágao, se queres.
309
00:21:01,363 --> 00:21:02,563
Es Noah, non si?
310
00:21:03,883 --> 00:21:06,843
Se te enviou Nick para controlarme,
non o necesito.
311
00:21:06,923 --> 00:21:09,723
Non vin por el.
Mario contoume o que che fixo.
312
00:21:10,523 --> 00:21:12,883
- Es a súa moza?
- De Mario? Non.
313
00:21:12,963 --> 00:21:16,363
De Nick. Dígoo
porque lle está a comer a boca a todas.
314
00:21:16,443 --> 00:21:18,283
Somo amigos dende nenos.
315
00:21:18,363 --> 00:21:21,843
- Síntoo por ti, porque é un cabrón.
- Ten días.
316
00:21:30,323 --> 00:21:31,963
Ei, que pasa? Saúde!
317
00:21:32,723 --> 00:21:34,043
Como vas, monstro?
318
00:21:35,283 --> 00:21:37,083
Que tal? Perdoa pola lea,
319
00:21:37,163 --> 00:21:40,003
pero se saio co deportivo, non me zafo.
320
00:21:40,083 --> 00:21:42,043
Tranqui, que eu levo o jeep.
321
00:21:42,723 --> 00:21:44,003
- Merda.
- Que pasa?
322
00:21:44,083 --> 00:21:47,683
Non podo ver as historias
do meu mozo e da miña mellor amiga.
323
00:21:47,763 --> 00:21:50,723
Necesitas outro mozo e outra mellor amiga.
324
00:21:50,803 --> 00:21:53,043
- Son Jenna.
- Encantada.
325
00:21:53,123 --> 00:21:55,883
- Debín tocar algo.
- Mírame.
326
00:21:55,963 --> 00:21:59,243
Pasa diso, tía.
Quita o suxeitador, emborráchate
327
00:21:59,323 --> 00:22:02,003
e arrímate ao que estea máis bo.
Nesa orde.
328
00:22:02,083 --> 00:22:05,763
Non me van esas lerias, dá igual a orde.
329
00:22:05,843 --> 00:22:07,843
E ese bombón que está con Jenna?
330
00:22:08,403 --> 00:22:10,883
Bombón? Estás pampo, ou?
331
00:22:10,963 --> 00:22:12,363
Veña, vai por aí.
332
00:22:13,083 --> 00:22:16,203
Pon isto
para que a banda de Ronnie non te amole.
333
00:22:16,283 --> 00:22:18,483
Hai algo para que non me amole Nick?
334
00:22:18,563 --> 00:22:21,003
Ei! Ola, tías.
335
00:22:21,083 --> 00:22:22,443
- Ola, tío.
- Ola.
336
00:22:23,443 --> 00:22:25,243
Ei! Lisca de aí.
337
00:22:25,323 --> 00:22:27,203
Non, este é Lion, o meu rapaz.
338
00:22:28,683 --> 00:22:32,043
- É dos nosos.
- Benvido ao noso club, entón.
339
00:22:35,043 --> 00:22:36,043
Vale.
340
00:23:08,803 --> 00:23:10,003
Ola.
341
00:23:10,763 --> 00:23:12,683
Ti es a irmá de Nick, non si?
342
00:23:13,403 --> 00:23:16,003
Vaites, como voan as noticias, Ronnie.
343
00:23:16,083 --> 00:23:17,203
Si.
344
00:23:25,243 --> 00:23:26,123
Que tal?
345
00:23:27,723 --> 00:23:28,803
Cola ou mojito?
346
00:23:31,763 --> 00:23:33,123
- Coca-Cola.
- Toma.
347
00:23:35,523 --> 00:23:37,963
- Merda, isto leva ron.
- Só un chisco.
348
00:23:38,043 --> 00:23:40,003
- Non, grazas.
- Proba, está bo.
349
00:23:40,083 --> 00:23:42,443
- Que non, grazas.
- Bebe, non sexas parva.
350
00:23:43,483 --> 00:23:45,883
- Que fas?
- Deixa de coarte nestas festas.
351
00:23:45,963 --> 00:23:48,563
Colle o jeep e lisca antes de que te mate.
352
00:23:53,483 --> 00:23:55,963
Por que os tíos resolvedes todo a golpes?
353
00:23:56,043 --> 00:23:58,243
Certo. Aínda sinto a túa puñada.
354
00:23:58,323 --> 00:24:01,123
Quedaramos en que non nos iamos cruzar.
355
00:24:02,923 --> 00:24:03,963
Que fas?
356
00:24:04,043 --> 00:24:06,683
Ese fillo de puta vai drogando rapazas.
357
00:24:06,763 --> 00:24:09,283
Que dis? Merda.
358
00:24:09,923 --> 00:24:12,923
- Lévote á casa.
- Non, marcho con Mario.
359
00:24:13,003 --> 00:24:15,523
Mario! Mario?
360
00:24:22,483 --> 00:24:25,563
Estou ben, só teño calor, vale?
361
00:24:27,803 --> 00:24:30,843
Déixame. Que só teño frío, cona.
362
00:24:31,483 --> 00:24:34,763
Non, tío, outra vez non. Déixame conducir.
363
00:24:34,843 --> 00:24:38,083
- Sempre quixen conducir un destes.
- A miña boneca? Non.
364
00:24:38,163 --> 00:24:41,523
- E menos, drogada e sen carné.
- Só estou mareada.
365
00:24:41,603 --> 00:24:43,163
Pero ti si que bebiches.
366
00:24:44,083 --> 00:24:45,323
Só un chopo.
367
00:24:45,403 --> 00:24:47,603
Si, pero das tetas de alguén.
368
00:24:48,123 --> 00:24:53,563
Tequila ben salgadiño cun toque de suor.
Que rico, eh?
369
00:25:00,043 --> 00:25:04,283
Que cres que diría Freud
de derramar líquidos e chuchar así?
370
00:25:05,243 --> 00:25:08,803
Freud non é un cantante de trap,
para que o saibas.
371
00:25:08,883 --> 00:25:11,963
Diría que é coma derramar bágoas,
ou algo peor,
372
00:25:12,043 --> 00:25:14,323
sobre os peitos da túa nai. Toma xa!
373
00:25:14,403 --> 00:25:16,003
Deixa en paz a miña nai.
374
00:25:17,163 --> 00:25:19,603
Cariño, onde está o cristal de Bohemia?
375
00:25:19,683 --> 00:25:20,603
Que pasa?
376
00:25:21,843 --> 00:25:26,523
Mamaíña non che ensinou
que existen vasos para conter os líquidos?
377
00:25:26,603 --> 00:25:29,723
Ei, Darcy, amigo! Este é o teu bisneto.
378
00:25:29,803 --> 00:25:32,603
Non te trabuques,
non é un dandi inglés coma ti,
379
00:25:32,683 --> 00:25:34,523
malia que leve unha dama así.
380
00:25:35,283 --> 00:25:36,203
Vaia!
381
00:25:36,843 --> 00:25:38,683
Que é isto?
382
00:25:38,763 --> 00:25:42,363
Os esteroides
si que os bebes nun vaso de cristal, eh?
383
00:25:42,443 --> 00:25:45,003
Sabes que? O cristal é un líquido.
384
00:25:45,083 --> 00:25:48,563
Un líquido que contén outro líquido.
É bonito, non si?
385
00:25:49,803 --> 00:25:53,043
Se foses quen de sentir emocións,
apreciaríalo.
386
00:25:54,283 --> 00:25:58,083
O vidro flúe tan lentamente
que parece sólido.
387
00:25:58,923 --> 00:26:00,323
Por iso é tan fráxil.
388
00:26:01,083 --> 00:26:04,203
Duro, pero fráxil.
389
00:26:07,003 --> 00:26:08,643
Non, a luz non!
390
00:26:17,683 --> 00:26:18,643
Non me toques.
391
00:26:20,763 --> 00:26:22,043
Paspán.
392
00:26:38,403 --> 00:26:39,643
Noah.
393
00:26:39,723 --> 00:26:41,203
Meu amor, esperta.
394
00:26:42,123 --> 00:26:43,483
- Meu amor.
- Rafaela!
395
00:26:43,563 --> 00:26:45,163
Ven, Noah.
396
00:26:46,643 --> 00:26:47,603
Vamos.
397
00:26:48,923 --> 00:26:50,083
Entra aquí.
398
00:26:50,643 --> 00:26:52,003
- Aquí.
- Que pasa?
399
00:26:52,083 --> 00:26:53,563
Abre a puta porta!
400
00:26:54,563 --> 00:26:55,963
Non saias, vale?
401
00:26:58,443 --> 00:27:00,643
Ou abres ou entro!
402
00:27:17,523 --> 00:27:20,563
- E logo? Traballando na casa de Mikel?
- Si.
403
00:27:20,643 --> 00:27:23,723
- Ibuprofeno?
- Grazas, Martín.
404
00:27:24,283 --> 00:27:28,163
- Un café, señorita?
- Grazas, Mortimer, xa o sirvo eu.
405
00:27:29,003 --> 00:27:32,123
- Que pasou onte?
- En serio non te lembras?
406
00:27:33,403 --> 00:27:36,563
- Será divertido.
- Si, cando entre teu pai pola porta.
407
00:27:36,643 --> 00:27:39,203
- A ver quen sae peor parado.
- Dimo.
408
00:27:40,363 --> 00:27:42,883
Metinte na cama e pasou de todo.
409
00:27:42,963 --> 00:27:44,043
Non me tocaches.
410
00:27:44,123 --> 00:27:47,883
Sería o propio dun psicópata,
pero ti es moito máis revirado.
411
00:27:47,963 --> 00:27:49,923
- En serio?
- Sei que fixeches algo.
412
00:27:50,003 --> 00:27:51,643
- Graváchesme?
- Non.
413
00:27:51,723 --> 00:27:53,763
Debín facelo. Estabas graciosa.
414
00:27:56,563 --> 00:27:57,923
Bos días.
415
00:27:58,003 --> 00:27:59,283
- Bos días.
- Ola.
416
00:27:59,363 --> 00:28:00,843
- Ola.
- Que tal onte?
417
00:28:00,923 --> 00:28:02,003
Ai, onte?
418
00:28:03,043 --> 00:28:06,043
- Sabedes onde estiven onte?
- Na casa de Jenna.
419
00:28:06,843 --> 00:28:10,523
Enviáchesme unha mensaxe
dicindo que quedabas a ver La La Land.
420
00:28:10,603 --> 00:28:13,043
- Ai, si?
- Jenna é de moi boa familia.
421
00:28:14,523 --> 00:28:17,923
Pero iso non ten nada que ver.
O seu mozo é mecánico.
422
00:28:18,003 --> 00:28:19,723
Ides ser grandes amigas.
423
00:28:19,803 --> 00:28:20,643
Si, seguro.
424
00:28:20,723 --> 00:28:23,043
Grazas por presentarlle os teus amigos.
425
00:28:23,123 --> 00:28:25,323
De nada, o que sexa por vós.
426
00:28:25,403 --> 00:28:26,683
Es un encanto.
427
00:28:27,323 --> 00:28:29,963
Que ben
que xa amañastes os vosos problemas.
428
00:28:32,723 --> 00:28:35,763
MAMÁ, TRABUQUEIME CON NICK,
É UN ENCANTO
429
00:28:37,083 --> 00:28:39,563
Había rapaces da túa idade?
430
00:28:39,643 --> 00:28:40,803
Non quero amigos.
431
00:28:40,883 --> 00:28:43,523
Separáchesme de Dan,
pero non o esquecerei.
432
00:28:43,603 --> 00:28:46,923
- Cariño...
- Dan dálle mil voltas a estes ricos.
433
00:28:50,563 --> 00:28:51,723
Dan?
434
00:28:52,963 --> 00:28:56,403
O seu mozo. Bótao de menos,
debeu ter unha mala noite.
435
00:28:57,563 --> 00:28:59,363
Queren máis tortiñas?
436
00:29:00,123 --> 00:29:01,603
Non. Grazas, Petra.
437
00:29:04,523 --> 00:29:07,203
- Aquí mesmo.
- Voume queimar.
438
00:29:14,883 --> 00:29:16,283
NÚMERO DESCOÑECIDO
439
00:29:17,163 --> 00:29:18,003
Ola?
440
00:29:19,323 --> 00:29:20,243
Si?
441
00:29:23,883 --> 00:29:25,563
- Coidado, Lion.
- Que chulo!
442
00:29:25,643 --> 00:29:26,683
Case che arreo.
443
00:29:30,323 --> 00:29:31,563
Ola, irmanciña.
444
00:29:32,843 --> 00:29:35,043
{\an8}Non volvas tocar o meu móbil.
445
00:29:35,123 --> 00:29:37,123
{\an8}Non volvas foderme unha festa.
446
00:29:38,363 --> 00:29:40,483
{\an8}- La La Land?
- Casa contigo.
447
00:29:40,563 --> 00:29:42,083
{\an8}Odio as pelis románticas.
448
00:29:42,163 --> 00:29:44,563
{\an8}Es máis de porno, non si? Con esa cara.
449
00:29:45,123 --> 00:29:46,083
Déixaa en paz.
450
00:29:46,723 --> 00:29:50,043
- Non lles fagas caso.
- Tranquila, sei defenderme.
451
00:29:50,763 --> 00:29:53,363
Bro, perdiches o mellor da festa.
452
00:29:53,443 --> 00:29:55,603
Xa, tío. Deume un baixón.
453
00:29:55,683 --> 00:29:56,883
Quedei a ler.
454
00:29:58,323 --> 00:30:01,723
Ei, sabiades que o cristal é un líquido?
455
00:30:01,803 --> 00:30:03,003
Coidado, eh!
456
00:30:03,083 --> 00:30:05,843
- Estás de carallada?
- En serio.
457
00:30:05,923 --> 00:30:08,923
Xúrocho. Os vidros que cambias no taller?
458
00:30:09,003 --> 00:30:10,483
Líquido. Que che parece?
459
00:30:10,563 --> 00:30:13,083
- Que fumaches, meu?
- Cristal.
460
00:30:14,483 --> 00:30:17,203
Mikel, esta noite
si que toca o do papelame.
461
00:30:17,283 --> 00:30:19,603
- A que hora?
- Ás nove na miña casa?
462
00:30:19,683 --> 00:30:20,883
Ás nove? Vale.
463
00:30:22,963 --> 00:30:25,843
- Pedimos unhas pizzas?
- Vale. Xenial.
464
00:30:29,363 --> 00:30:30,723
Ven, axúdame con isto.
465
00:30:31,603 --> 00:30:32,963
Bonito cu, verdade?
466
00:30:35,723 --> 00:30:37,683
Agora virán coma moscas.
467
00:30:37,763 --> 00:30:39,403
- Nick.
- Que?
468
00:30:39,483 --> 00:30:42,363
- Non nos invitaches á festa.
- Vinvos alí.
469
00:30:42,443 --> 00:30:45,043
Podemos ir esta noite á carreira, porfa?
470
00:30:46,963 --> 00:30:49,043
Non sei de que falades.
471
00:30:52,203 --> 00:30:54,443
Parece que quedou bo día.
472
00:31:32,043 --> 00:31:34,643
Nick! Nick! Nick!
473
00:31:52,243 --> 00:31:53,443
Sorte, cariño.
474
00:31:55,003 --> 00:31:57,523
Coidado coa sexta curva, é traizoeira.
475
00:31:57,603 --> 00:31:58,683
- Vale?
- Tranquilo.
476
00:31:58,763 --> 00:32:00,803
Veña. Dálle, Nick!
477
00:32:02,003 --> 00:32:03,283
Que che pasa?
478
00:32:05,763 --> 00:32:08,483
Corres agora por medo de
non chegar á final?
479
00:32:08,563 --> 00:32:11,243
Tranquilo, heiche gañar coma cada ano.
480
00:32:11,323 --> 00:32:12,323
Claro.
481
00:32:24,763 --> 00:32:25,723
Preparado?
482
00:32:28,003 --> 00:32:28,843
Preparado?
483
00:33:02,843 --> 00:33:04,203
Dálle, Nick!
484
00:33:28,603 --> 00:33:31,363
Veña, ben! Dálle!
485
00:33:46,723 --> 00:33:47,723
Noah!
486
00:33:48,443 --> 00:33:49,963
- Ola!
- Que sorpresa!
487
00:33:56,643 --> 00:33:59,283
Vamos! Dálle!
488
00:34:02,723 --> 00:34:03,683
Vamos!
489
00:34:08,003 --> 00:34:10,563
Non sei que lle pasa. Non está centrado.
490
00:34:16,923 --> 00:34:18,563
Veña!
491
00:34:18,643 --> 00:34:19,963
Vamos, Nick!
492
00:34:20,723 --> 00:34:22,243
Ollo coa sexta curva.
493
00:34:22,323 --> 00:34:25,403
Hai que collela por fóra
e non frear, se non, sáeste.
494
00:34:25,483 --> 00:34:26,803
Como sabes iso?
495
00:34:48,323 --> 00:34:49,883
Non!
496
00:34:55,123 --> 00:34:56,123
Vamos!
497
00:35:01,603 --> 00:35:04,443
Si! Vamos, monstro!
498
00:35:04,523 --> 00:35:05,923
Veña!
499
00:35:06,003 --> 00:35:09,043
Nick! Nick! Nick! Nick!
500
00:35:09,803 --> 00:35:12,283
Esa repite. É a súa moza?
501
00:35:12,363 --> 00:35:14,803
Ana? A única moza é esa máquina.
502
00:35:18,803 --> 00:35:20,003
Vamos!
503
00:35:22,243 --> 00:35:23,443
Puta merda.
504
00:35:27,643 --> 00:35:28,483
Boísima!
505
00:35:28,563 --> 00:35:29,443
IMAXE RECIBIDA
506
00:35:31,563 --> 00:35:32,763
Que é esta merda?
507
00:35:34,283 --> 00:35:36,043
Non o podo crer.
508
00:35:36,123 --> 00:35:38,323
- É o teu mozo?
- E a miña mellor amiga.
509
00:35:38,403 --> 00:35:40,283
Vaino deixar sen sangue.
510
00:35:41,323 --> 00:35:44,283
Samesuga noxenta! Cago na puta, hostia!
511
00:35:45,283 --> 00:35:47,603
- Non o creo.
- Tía, ven aquí.
512
00:35:47,683 --> 00:35:49,683
- Chora.
- Nin de broma.
513
00:35:49,763 --> 00:35:53,203
"Emborracharse e arrimarse a calquera"?
Ou era ao revés?
514
00:35:53,283 --> 00:35:54,843
Depende do bo que estea.
515
00:36:00,363 --> 00:36:01,403
Fillo de puta.
516
00:36:21,163 --> 00:36:22,483
Dálle!
517
00:36:47,683 --> 00:36:49,683
Vamos!
518
00:36:57,643 --> 00:36:59,123
IMAXE RECIBIDA
519
00:37:17,643 --> 00:37:19,763
CARREIRA FINAL
520
00:37:32,963 --> 00:37:34,243
Non, así non.
521
00:37:34,323 --> 00:37:36,523
Mirando á cámara. Agora, bícame.
522
00:37:41,763 --> 00:37:45,603
Leonardo Daniel Ponce de la Rosa,
tes o cu no meu coche.
523
00:37:46,403 --> 00:37:48,603
- Perdoa, Nick.
- Marcha.
524
00:37:52,803 --> 00:37:55,203
Para de espantar a todo o que se achega.
525
00:37:55,283 --> 00:37:58,083
Levas toda a noite
bebendo o que che ofrecen.
526
00:37:58,163 --> 00:37:59,923
E que?
527
00:38:00,003 --> 00:38:02,883
Non penso levarte á casa,
e menos, preñada.
528
00:38:03,483 --> 00:38:05,443
- Só quería unha foto.
- Unha foto?
529
00:38:05,523 --> 00:38:09,283
- Si. Bicando alguén.
- Xa. Queres poñer celoso a Dan, ou?
530
00:38:09,363 --> 00:38:12,123
- Que pasou?
- Non che importa.
531
00:38:13,083 --> 00:38:15,443
Así que é o que buscaches toda a noite.
532
00:38:15,523 --> 00:38:20,203
Sinto non ser tan complexa coma ti,
correndo para ver quen a ten máis grande.
533
00:38:31,043 --> 00:38:32,483
Se che consigo a foto,
534
00:38:34,723 --> 00:38:36,563
marchas á casa dunha vez?
535
00:38:38,483 --> 00:38:39,483
Quizais.
536
00:38:41,083 --> 00:38:42,003
Quizais?
537
00:39:15,323 --> 00:39:16,403
Con lingua?
538
00:39:17,403 --> 00:39:18,323
Vale.
539
00:39:42,843 --> 00:39:44,243
Aí tes a foto.
540
00:39:45,883 --> 00:39:47,163
Ven.
541
00:39:48,363 --> 00:39:51,123
Espera.
Vou buscar a Jenna para que te leve.
542
00:39:59,203 --> 00:40:01,363
Ben, vou volver á festa.
543
00:40:01,443 --> 00:40:04,403
Onde estabas? Non te vin en toda a noite.
544
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
Que fas? Temos tempo antes da final?
545
00:40:12,363 --> 00:40:13,643
Só algo rápido.
546
00:40:18,923 --> 00:40:23,043
SÓ ME LEVOU UNHA HORA ATOPAR
UN TÍO MÁIS EXCITANTE CA TI. REMATAMOS.
547
00:40:23,123 --> 00:40:24,163
Listo.
548
00:40:39,603 --> 00:40:40,523
Manda truco.
549
00:40:45,203 --> 00:40:47,843
Ola. Vexo que entendes de coches.
550
00:40:48,923 --> 00:40:50,483
Corrín algunha carreira.
551
00:40:50,563 --> 00:40:54,203
- Crin que era a primeira vez.
- Oxalá. Pero non vou correr.
552
00:40:54,283 --> 00:40:56,843
Non? E por que estás na liña de saída?
553
00:41:05,323 --> 00:41:06,963
Xa? Tan pronto?
554
00:41:08,323 --> 00:41:12,123
Non o entendiches.
Non vou correr eu, vai correr Nick.
555
00:41:12,203 --> 00:41:13,923
E por que cona non está aquí?
556
00:41:14,563 --> 00:41:15,723
Hostia.
557
00:41:25,283 --> 00:41:27,283
Eh, preciosa! Onde vas?
558
00:41:27,363 --> 00:41:29,163
Se non corre ninguén, gañamos.
559
00:41:33,603 --> 00:41:35,123
Notáseche que queres.
560
00:41:35,203 --> 00:41:38,723
Por ser muller,
vouche regalar cinco segundos de vantaxe.
561
00:41:39,603 --> 00:41:42,163
- Que opinas?
- Cinco segundos?
562
00:41:47,403 --> 00:41:48,403
Que tal, Nick?
563
00:41:49,283 --> 00:41:51,003
- Que fas aquí?
- Preparada?
564
00:41:51,083 --> 00:41:53,043
- Recibiches a miña mensaxe?
- Cal?
565
00:41:53,123 --> 00:41:54,083
Preparado?
566
00:41:54,163 --> 00:41:56,723
Pero se ti estás aquí, entón...
567
00:41:58,283 --> 00:41:59,483
Non me fodas.
568
00:42:07,483 --> 00:42:09,403
Que cona pasa? Por que non saen?
569
00:42:13,163 --> 00:42:17,163
Ei! Que fas?
Deiche cinco segundos de vantaxe.
570
00:42:17,243 --> 00:42:18,843
Si, estounos aproveitando.
571
00:42:19,603 --> 00:42:24,003
Quero que cando cheguemos á meta,
todos saiban que che gañou unha muller.
572
00:42:41,483 --> 00:42:42,483
Que hostia?
573
00:42:55,843 --> 00:42:56,963
Ei!
574
00:42:57,803 --> 00:42:58,923
Que fas?
575
00:43:02,563 --> 00:43:03,963
Que fas, cabrón?
576
00:43:15,723 --> 00:43:17,283
Gústame esta rapaza.
577
00:43:22,763 --> 00:43:24,083
Veña!
578
00:43:39,123 --> 00:43:40,603
A sexta curva.
579
00:43:54,843 --> 00:43:57,403
Por que non frea? Vai saír da pista.
580
00:44:15,563 --> 00:44:17,523
Chúpalle o ollo a este ollomol!
581
00:44:25,323 --> 00:44:26,163
Hostia!
582
00:44:26,243 --> 00:44:27,283
Pero que fai?
583
00:44:29,563 --> 00:44:31,283
Pero que fai? Toleou!
584
00:44:55,323 --> 00:44:57,603
Así se fai!
585
00:44:57,683 --> 00:44:59,923
Si! Si!
586
00:45:11,363 --> 00:45:13,563
- Ti toleaches?
- Pero gañei.
587
00:45:13,643 --> 00:45:16,483
- Non sabes o que fixeches.
- Putos trampóns!
588
00:45:18,643 --> 00:45:20,123
Que pasa, Leister?
589
00:45:20,203 --> 00:45:22,403
A final era entre ti e mais eu.
590
00:45:22,483 --> 00:45:24,643
Non seguiches as normas.
591
00:45:24,723 --> 00:45:27,163
- Así que gañamos nós.
- Iso é ridículo.
592
00:45:27,243 --> 00:45:29,403
Non é da banda. Repítese a carreira.
593
00:45:29,483 --> 00:45:31,243
Si que o é. Leva o pano.
594
00:45:31,323 --> 00:45:34,043
O que fixo trampas fuches ti acometéndome.
595
00:45:34,123 --> 00:45:36,443
Aínda así, gañei, imbécil. Unha muller.
596
00:45:36,523 --> 00:45:37,683
Mira, unha muller.
597
00:45:37,763 --> 00:45:39,923
- Cala a puta boca.
- Síntoo, Nick.
598
00:45:40,003 --> 00:45:42,843
As normas son as normas. Así que paga.
599
00:45:45,723 --> 00:45:47,443
Ingrésoche os 15 000 agora.
600
00:45:47,523 --> 00:45:51,163
- Iso é unha barbaridade.
- Non podías aguantarte. Quita.
601
00:45:51,243 --> 00:45:54,403
Devolvereicho,
aínda que tarde anos en aforrar.
602
00:45:55,043 --> 00:45:56,443
E o outro?
603
00:45:56,523 --> 00:45:59,803
Sei que custa
desfacerse desta preciosidade,
604
00:45:59,883 --> 00:46:01,643
pero é o que hai.
605
00:46:06,763 --> 00:46:09,203
Nick? Non podes darllo. Estás tolo?
606
00:46:09,283 --> 00:46:12,203
Tranquila, podo levarte cando queiras.
607
00:46:12,283 --> 00:46:15,203
Non vas gozar del, imbécil.
Sabes por que?
608
00:46:15,283 --> 00:46:17,443
- Non.
- Porque che dei unha malleira.
609
00:46:17,523 --> 00:46:20,483
Vaino lembrar todo o mundo
cando te gabes con el.
610
00:46:21,563 --> 00:46:22,443
Nick.
611
00:46:23,283 --> 00:46:24,843
Por favor.
612
00:46:24,923 --> 00:46:27,923
Para a próxima,
procura deixar esa puta na casa.
613
00:46:32,403 --> 00:46:33,603
Que fan?
614
00:46:56,043 --> 00:46:57,203
Rafaela!
615
00:47:06,483 --> 00:47:08,123
Móvete! Vamos!
616
00:47:08,203 --> 00:47:09,723
Que pasa, tía? Vamos.
617
00:47:15,603 --> 00:47:17,843
Métete no coche. Vamos.
618
00:47:20,963 --> 00:47:21,963
Vamos, meu!
619
00:47:27,443 --> 00:47:28,283
Aparta!
620
00:47:30,003 --> 00:47:31,483
Dálle!
621
00:47:40,723 --> 00:47:41,683
Ti...
622
00:47:45,163 --> 00:47:47,403
- Séguennos?
- Semella que non.
623
00:47:47,483 --> 00:47:48,763
Jenna, estás ben?
624
00:47:48,843 --> 00:47:49,683
DOMA O PASADO
625
00:47:49,763 --> 00:47:52,403
- Estás ben?
- Non me agoníes. Estou en choque.
626
00:47:52,483 --> 00:47:53,923
Dáme medo que non fales.
627
00:47:54,003 --> 00:47:55,963
- Porque me queres?
- Non empeces.
628
00:47:56,043 --> 00:47:58,883
- Nin un pouco?
- Non amoles, nena.
629
00:47:58,963 --> 00:48:01,163
- Que eslamiado es.
- "Que eslamiado."
630
00:48:10,083 --> 00:48:14,243
- Veña! Arriba, durmiches abondo.
- Hoxe tampouco me atopo ben.
631
00:48:14,323 --> 00:48:17,243
É a gala da empresa de Will
e tes que axudarme.
632
00:48:18,203 --> 00:48:20,763
DESCOÑECIDO: Debiches pechar a boca, puta.
633
00:48:20,843 --> 00:48:22,083
É Dan?
634
00:48:22,883 --> 00:48:26,483
Non sabía que estabas tan unida
a el e a Bety. Síntoo.
635
00:48:26,563 --> 00:48:28,883
- Xa dá igual.
- Non, non dá igual.
636
00:48:28,963 --> 00:48:30,723
Non quero verte así.
637
00:48:30,803 --> 00:48:33,923
Vas acabar embalsamada
entre tanto algodón exipcio.
638
00:48:34,003 --> 00:48:37,763
O plan: almorzo no beach club
e despois ao salón de peiteado.
639
00:48:37,843 --> 00:48:40,243
Cal? Will e Nick van de smóking.
640
00:48:40,323 --> 00:48:41,163
Está Nick?
641
00:48:41,243 --> 00:48:42,723
Leva catro días sen vir,
642
00:48:42,803 --> 00:48:46,203
pero sabe que a gala é importante
para Will e virá.
643
00:48:50,163 --> 00:48:51,483
Outra vez ese hater?
644
00:48:51,563 --> 00:48:54,163
É Ronnie, seguro. Tía, bloquéao.
645
00:48:54,723 --> 00:48:58,203
Xa... Acabo de chegar e xa me odian todos.
646
00:48:58,283 --> 00:49:00,003
Ti cal vas poñer?
647
00:49:16,963 --> 00:49:18,523
Will! Cal?
648
00:49:19,163 --> 00:49:20,883
Os dous son preciosos.
649
00:49:20,963 --> 00:49:23,763
Felicitarei os deseñadores, pero cal poño?
650
00:49:23,843 --> 00:49:25,443
Chegamos tarde ao ensaio.
651
00:49:26,483 --> 00:49:28,003
Non sei. O negro.
652
00:49:28,083 --> 00:49:31,283
Vai haber xente moi importante.
Xuíces, avogados...
653
00:49:31,363 --> 00:49:34,603
- Non é para ir ás toas.
- Tranquila, estarás fermosa.
654
00:49:34,683 --> 00:49:36,083
Iso é o de menos.
655
00:49:37,803 --> 00:49:39,003
Que pasa?
656
00:49:40,843 --> 00:49:43,763
Que che preocupa? Non estar á altura?
657
00:49:44,603 --> 00:49:45,683
É iso?
658
00:49:46,883 --> 00:49:48,323
Mírame.
659
00:49:49,763 --> 00:49:52,683
Pasaches probas na vida
máis importantes ca esta.
660
00:49:52,763 --> 00:49:54,363
Vai ser coser e cantar.
661
00:49:56,283 --> 00:49:58,203
Non sei que me viches.
662
00:49:59,363 --> 00:50:02,043
Lembro verte camiñar por esa catedral,
663
00:50:02,123 --> 00:50:05,363
describindo eses retablos
e esa cúpula cunha paixón
664
00:50:05,443 --> 00:50:07,923
que semellaba que a construíras ti mesma.
665
00:50:08,003 --> 00:50:11,643
Terei que ensinarcha de novo,
porque non miraches arriba.
666
00:50:12,203 --> 00:50:13,803
Esta noite vai ser igual.
667
00:50:13,883 --> 00:50:16,003
Porque só vou ter ollos para ti.
668
00:50:16,723 --> 00:50:18,603
Escoita.
669
00:50:19,923 --> 00:50:24,803
Esta familia e todas as súas empresas
imaxina que son coma unha catedral.
670
00:50:25,443 --> 00:50:28,203
E vas ser a guía perfecta. Vale?
671
00:50:29,803 --> 00:50:31,843
- Quérote.
- E eu a ti.
672
00:50:36,003 --> 00:50:37,643
Veña, bule.
673
00:50:43,723 --> 00:50:45,883
Creo que levarei o rosa.
674
00:50:51,523 --> 00:50:54,483
Sabes que Rodrigo quere ser o meu mozo?
675
00:50:54,603 --> 00:50:56,403
O louro? Que lle vas dicir?
676
00:50:56,523 --> 00:50:58,803
- Que non.
- Moi ben!
677
00:50:58,883 --> 00:51:00,563
Só che parten o corazón.
678
00:51:00,643 --> 00:51:03,843
Fai coma min,
fuxe antes de que sexa demasiado tarde.
679
00:51:03,923 --> 00:51:07,203
É que xa teño dous mozos.
Para que quero tres?
680
00:51:09,723 --> 00:51:10,843
A glicosa.
681
00:51:13,163 --> 00:51:15,483
Ven, rula. Epa!
682
00:51:16,923 --> 00:51:20,563
Mamá vai marchar de viaxe outra vez,
virás verme?
683
00:51:21,283 --> 00:51:22,163
Non o sei.
684
00:51:22,243 --> 00:51:24,883
- Cando volverá?
- Non o dixo.
685
00:51:27,003 --> 00:51:28,803
E se non volve?
686
00:51:28,883 --> 00:51:30,563
Que queres dicir?
687
00:51:30,643 --> 00:51:33,283
E se se divorcia do meu papá
e me abandona?
688
00:51:33,363 --> 00:51:36,323
- Iso nunca vai pasar, meu amor.
- Fíxocho a ti.
689
00:51:37,683 --> 00:51:39,363
Non é comparable, cariño.
690
00:51:40,123 --> 00:51:43,643
Eu era un desastre coma fillo,
un fedello insoportable.
691
00:51:43,723 --> 00:51:47,843
Non coma ti, que es un anxiño.
Xa che están a crecer ás e todo.
692
00:51:51,443 --> 00:51:52,563
Oe, Maggie...
693
00:51:53,403 --> 00:51:55,083
Teño que marchar antes.
694
00:51:55,163 --> 00:51:57,763
Non, por que? Non marches, por favor!
695
00:52:17,003 --> 00:52:18,043
Señora.
696
00:52:19,803 --> 00:52:20,803
{\an8}Señor.
697
00:52:21,643 --> 00:52:24,123
Meu amor. Foi todo moi ben.
698
00:52:24,203 --> 00:52:25,043
Ola, Noah.
699
00:53:21,643 --> 00:53:22,643
Thor.
700
00:53:36,283 --> 00:53:37,883
Eses xiros son imposibles.
701
00:53:39,363 --> 00:53:40,403
Pódense facer.
702
00:53:41,963 --> 00:53:44,283
Só hai que turrar do freo de man,
703
00:53:44,363 --> 00:53:48,683
e logo xiras o volante 20 graos
cara á dereita e 60 cara á esquerda.
704
00:53:50,203 --> 00:53:52,323
20-60. Como un contrasinal.
705
00:53:53,203 --> 00:53:54,403
Exacto.
706
00:53:56,163 --> 00:53:58,203
Deixaches tirada a Ana na gala.
707
00:53:59,483 --> 00:54:00,603
Onde estabas?
708
00:54:01,243 --> 00:54:03,083
Con alguén que me necesitaba.
709
00:54:04,043 --> 00:54:06,003
Pensaba que era a túa única irmá.
710
00:54:08,443 --> 00:54:10,723
- Sinto moito...
- Non importa.
711
00:54:10,803 --> 00:54:12,003
Non, si que importa.
712
00:54:12,083 --> 00:54:15,243
- Ese coche debeu valer máis de...
- Non importa.
713
00:54:51,683 --> 00:54:53,043
Isto non está ben.
714
00:54:55,043 --> 00:54:57,003
- Non, non está nada ben.
- Non.
715
00:55:00,603 --> 00:55:03,003
Es a miña media irmá e tes 17 anos.
716
00:55:03,083 --> 00:55:05,123
Pois bícame ata que faga os 18.
717
00:55:14,923 --> 00:55:16,603
Non deixes que volva facelo.
718
00:55:17,563 --> 00:55:21,963
Es ti o que se achega
e teño que ser eu a que o evite?
719
00:55:22,043 --> 00:55:24,323
Non sei que cona me pasa.
720
00:55:25,723 --> 00:55:27,123
Nick, es ti?
721
00:55:30,563 --> 00:55:32,643
Cres que está ben o que fixeches?
722
00:55:32,723 --> 00:55:36,203
Non foi só unha gala,
tamén era a presentación da familia.
723
00:55:36,283 --> 00:55:38,043
Non podemos dar esa imaxe.
724
00:55:38,123 --> 00:55:40,523
Teu pai está arriba. Vai falar con el.
725
00:55:40,603 --> 00:55:42,003
Agora vou.
726
00:55:49,283 --> 00:55:52,203
E ti? Non abriches a boca en toda a noite.
727
00:55:53,603 --> 00:55:55,483
Que vou facer contigo?
728
00:56:12,563 --> 00:56:15,763
- De piloto a lavadora de coches.
- E mañá, camareira.
729
00:56:16,563 --> 00:56:20,003
- Queres un?
- Non deberías matar a túa última neurona.
730
00:56:21,923 --> 00:56:23,363
Ei! Non.
731
00:56:23,443 --> 00:56:26,243
Non quedamos en que
non te podías achegar a min?
732
00:56:27,523 --> 00:56:29,043
Pero si que podes mirar.
733
00:56:32,843 --> 00:56:34,243
Un tequila?
734
00:56:46,923 --> 00:56:48,123
- Ola, amor.
- Ola.
735
00:56:49,003 --> 00:56:50,683
Que fas lavando este traste?
736
00:56:53,883 --> 00:56:55,443
Téñoche unha sorpresa.
737
00:56:56,523 --> 00:56:59,283
- O coche?
- Non. O coche compreino para min.
738
00:57:02,483 --> 00:57:03,523
Ola, Noah.
739
00:57:05,843 --> 00:57:06,843
Dan.
740
00:57:10,923 --> 00:57:12,363
Que fas aquí?
741
00:57:13,163 --> 00:57:14,963
Bicádevos. A min, nin caso.
742
00:57:17,043 --> 00:57:18,363
Alégrome de verte.
743
00:57:23,123 --> 00:57:26,363
Teño que rematar
de limpar o coche, estaba...
744
00:57:26,443 --> 00:57:27,483
Vale.
745
00:57:28,483 --> 00:57:32,083
- Ven, que che ensino o teu cuarto.
- Vale. Deica logo.
746
00:57:43,683 --> 00:57:46,043
Non! Non, por favor, non.
747
00:57:46,123 --> 00:57:47,283
Non!
748
00:57:49,163 --> 00:57:50,963
Nick! Temos un problema.
749
00:57:51,963 --> 00:57:54,883
- Agora achegácheste ti.
- Non, é que...
750
00:57:54,963 --> 00:57:59,243
- O meu mozo, ou sexa, o meu ex, está aquí.
- Entón o problema é teu.
751
00:57:59,323 --> 00:58:04,843
- Mandeille a foto na que nos bicabamos.
- Ai, claro! Aquela foto. Si.
752
00:58:04,923 --> 00:58:05,763
E que pasa?
753
00:58:05,843 --> 00:58:08,643
- Se te recoñece, contarallo á miña nai.
- Noah!
754
00:58:10,003 --> 00:58:10,843
Noah.
755
00:58:12,123 --> 00:58:12,963
Desculpade.
756
00:58:16,683 --> 00:58:17,523
Noah.
757
00:58:17,603 --> 00:58:20,003
Non me creo que tiveras a cara de vir.
758
00:58:20,083 --> 00:58:21,523
Quería pedirche perdón.
759
00:58:21,603 --> 00:58:23,563
- Perdón?
- Perdón.
760
00:58:24,563 --> 00:58:28,603
O de Betty non signficou nada.
Botábate de menos, e ela seméllaseche.
761
00:58:28,683 --> 00:58:31,563
Ti seméllaste a un orangután,
pero non bico a un.
762
00:58:33,803 --> 00:58:36,803
Noah, seino. Fun un verdadeiro cabrón.
763
00:58:36,883 --> 00:58:38,963
Merezo todo o que me veña.
764
00:58:40,883 --> 00:58:41,723
Perdoa, tío.
765
00:58:41,803 --> 00:58:44,403
- Fas a maleta e marchas hoxe.
- Vale.
766
00:58:44,483 --> 00:58:47,843
- Non hai voos ata mañá.
- A cona que te botou, Dan.
767
00:58:47,923 --> 00:58:49,563
Vaia, brother!
768
00:58:49,643 --> 00:58:52,603
Estás enchoupado!
Tranquilo, tío, ven comigo.
769
00:58:52,683 --> 00:58:54,843
- Es idiota?
- Foi divertido, non si?
770
00:58:54,923 --> 00:58:55,803
Non.
771
00:58:57,923 --> 00:58:59,643
Axúdoche a secarte.
772
00:58:59,723 --> 00:59:01,363
Vale? Mira.
773
00:59:06,323 --> 00:59:07,283
Imbécil!
774
00:59:12,403 --> 00:59:13,683
Que fas?
775
00:59:17,843 --> 00:59:19,523
Dan pode vernos.
776
00:59:29,843 --> 00:59:33,003
Se nos pillan os nosos pais,
acabouse o xogo.
777
00:59:33,083 --> 00:59:34,603
É o que queres?
778
00:59:34,683 --> 00:59:37,083
Non. E ti?
779
00:59:38,203 --> 00:59:39,123
Tampouco.
780
00:59:46,763 --> 00:59:48,243
Vale... A ver.
781
00:59:49,203 --> 00:59:50,043
Ai, Deus.
782
00:59:50,123 --> 00:59:53,123
Non pasa nada, axudámosche a secarte...
783
00:59:53,203 --> 00:59:58,243
- Perdoa, quen é ese tío que está con Noah?
- O seu veciño, Cayetano.
784
00:59:58,323 --> 00:59:59,603
Nicholas!
785
01:00:00,923 --> 01:00:01,843
Vou!
786
01:00:01,923 --> 01:00:03,403
Iso, Nicholas!
787
01:00:13,043 --> 01:00:15,603
Ei, ese tío non é o da foto?
788
01:00:26,923 --> 01:00:28,803
- Sorpresa!
- Hostia, mamá!
789
01:00:28,883 --> 01:00:30,363
Mira o que chegou.
790
01:00:30,443 --> 01:00:33,243
Diría que estas flores
cheiran a reencontro.
791
01:00:34,123 --> 01:00:35,123
Grazas.
792
01:00:36,403 --> 01:00:40,363
- Pasou algo con Dan, rula?
- Non.
793
01:00:40,443 --> 01:00:42,883
Non esperaba velo tan pronto.
794
01:00:42,963 --> 01:00:46,123
É coma un jet lag emocional.
Xa se me pasará.
795
01:00:47,723 --> 01:00:49,763
Non será que coñeciches alguén?
796
01:00:50,443 --> 01:00:53,443
Non, claro que non. A quen vou coñecer?
797
01:00:53,523 --> 01:00:54,723
Xa.
798
01:00:54,803 --> 01:00:57,163
Vai estar na mesma planta.
799
01:00:57,243 --> 01:00:58,123
Quen?
800
01:00:58,763 --> 01:01:02,083
Dan. Agardo que actúes
con responsabilidade e mesura.
801
01:01:03,003 --> 01:01:06,483
- Veña, mamá. Vaite de aquí.
- Vale...
802
01:01:09,283 --> 01:01:11,803
VAS PAGAR POLO QUE FIXECHES
803
01:01:12,683 --> 01:01:13,763
Que hostias?
804
01:01:16,843 --> 01:01:18,323
Que pretendes con isto?
805
01:01:19,083 --> 01:01:20,763
- Non é meu.
- Por favor.
806
01:01:20,843 --> 01:01:22,963
Son insistente, pero non violento.
807
01:01:23,043 --> 01:01:25,643
Foi Betty? Sabe que estás aquí?
808
01:01:25,723 --> 01:01:26,883
Esquécete de Betty.
809
01:01:30,043 --> 01:01:32,603
A túa nai non sospeita nada disto?
810
01:01:32,683 --> 01:01:34,923
- Non sei de que me falas.
- Seguro.
811
01:01:36,163 --> 01:01:38,283
Tomamos algo pola noite e falamos?
812
01:01:39,083 --> 01:01:41,763
Malvas? A quen se lle ocorre ese agasallo?
813
01:01:53,483 --> 01:01:55,483
Atopeiche un hotel barato cerca.
814
01:01:57,043 --> 01:01:59,363
Décheslle ben a ese Leister, eh?
815
01:01:59,443 --> 01:02:03,003
Tranquilo. O coche non vai ser
o único que lle quite.
816
01:02:07,243 --> 01:02:09,843
E a que cona esperas para ir por ela?
817
01:02:09,923 --> 01:02:12,603
Pensei que querías estar aquí para velo.
818
01:02:15,283 --> 01:02:18,683
Chama os teus colegas. Que comece a festa.
819
01:02:32,483 --> 01:02:36,563
- Chao. Non sabes o que perdes.
- Outro día, rapazas.
820
01:02:53,763 --> 01:02:54,763
Ei, Nick!
821
01:02:54,843 --> 01:02:58,043
Que fas por aquí? Rompéuseche o coche?
822
01:02:59,763 --> 01:03:03,203
Se queres que te leve a calquera sitio...
823
01:03:04,323 --> 01:03:07,043
Teño unha mensaxe
para túa irmá da miña parte.
824
01:03:37,883 --> 01:03:38,843
Noah?
825
01:04:53,003 --> 01:04:54,123
Nick!
826
01:04:54,203 --> 01:04:56,363
- Estás ben?
- O que me faltaba.
827
01:04:56,443 --> 01:04:58,723
Perdoa. Pensaba que eras Dan.
828
01:04:59,643 --> 01:05:02,683
Tamén che daría se soubese que eras ti.
829
01:05:02,763 --> 01:05:06,363
- Fíxenche iso?
- Non, pero poderías se quixeses.
830
01:05:13,363 --> 01:05:16,403
Sángrache o nariz,
non botes a cabeza para atrás.
831
01:05:16,483 --> 01:05:19,123
Mellor unha cataplasma fría.
Tes analxésicos?
832
01:05:19,203 --> 01:05:21,443
Sabes de coches e tamén de malleiras?
833
01:05:21,523 --> 01:05:23,443
Teño moitas virtudes, amor.
834
01:05:24,883 --> 01:05:26,723
- Quen foi?
- Dá igual.
835
01:05:27,603 --> 01:05:30,443
Xúroche que a partir de hoxe
deixo as liortas.
836
01:05:32,083 --> 01:05:34,763
- Foi Ronnie, non si?
- Ese tío está tolo.
837
01:05:34,843 --> 01:05:37,403
Vai ir por ti. Non podes ir soa por aí.
838
01:05:37,483 --> 01:05:39,483
- Ti tampouco.
- Vou en serio.
839
01:05:39,563 --> 01:05:42,323
- Eu tamén.
- Pois deixemos de ir sós.
840
01:05:42,403 --> 01:05:43,403
Ambos.
841
01:05:43,483 --> 01:05:47,603
Non é a forma máis romántica
de pedirme que pasemos máis tempo xuntos.
842
01:05:49,483 --> 01:05:51,803
Queres pasar máis tempo comigo?
843
01:05:54,043 --> 01:05:55,883
Non podo, Dan segue aquí.
844
01:05:56,523 --> 01:05:58,443
Aínda sentes algo por el?
845
01:05:59,923 --> 01:06:00,763
Dóeche?
846
01:06:03,923 --> 01:06:04,963
Bastante.
847
01:06:09,603 --> 01:06:10,923
E aquí?
848
01:06:15,683 --> 01:06:16,763
Ou aquí?
849
01:06:17,963 --> 01:06:19,083
Que fas?
850
01:06:19,683 --> 01:06:24,443
Teño que revisar a sensibilidade.
Podes ter algún nervio danado.
851
01:06:24,523 --> 01:06:27,803
A calor das túas mans
non axudará coa inflamación.
852
01:06:28,963 --> 01:06:30,883
Si que te noto máis inflamado.
853
01:06:55,923 --> 01:06:59,443
- Outra vez somos malos, Pencas.
- Queres que pare?
854
01:07:00,883 --> 01:07:02,603
Seguro que podes resistirte?
855
01:07:05,803 --> 01:07:08,923
Por que as mulleres
sempre nos enganchamos dos malos?
856
01:07:10,523 --> 01:07:12,123
Sodes fachendosos,
857
01:07:13,523 --> 01:07:14,683
mentireiros
858
01:07:17,043 --> 01:07:18,483
e violentos.
859
01:07:20,203 --> 01:07:23,803
Trabúcaste. Eu non son así.
860
01:07:29,763 --> 01:07:31,163
Noah?
861
01:07:35,563 --> 01:07:37,643
Estás ben? É que escoitei golpes.
862
01:07:38,323 --> 01:07:41,603
Eu tamén escoitei golpes,
pero leveinos eu todos.
863
01:07:43,043 --> 01:07:44,523
Estou ben, grazas.
864
01:07:48,243 --> 01:07:50,163
Querías que te perdoase.
865
01:07:51,603 --> 01:07:54,323
Pois, se podes, non digas nada, por favor.
866
01:07:55,083 --> 01:07:56,163
Faino por min.
867
01:08:10,643 --> 01:08:12,203
- Veña, Petra.
- Cala!
868
01:08:12,283 --> 01:08:14,243
- Un pouco máis arriba.
- Bos días.
869
01:08:19,123 --> 01:08:21,483
Limpei as follas da piscina.
870
01:08:21,563 --> 01:08:24,523
- Sinto que esvararas.
- Non é culpa túa, Morti.
871
01:08:24,603 --> 01:08:25,723
Martín.
872
01:08:26,283 --> 01:08:28,203
Listo, Dan colleu o avión.
873
01:08:28,283 --> 01:08:30,643
- Chegou esta carta do instituto.
- Grazas.
874
01:08:36,283 --> 01:08:38,243
Parece que non lle contou nada.
875
01:08:40,323 --> 01:08:41,163
Xa.
876
01:08:53,243 --> 01:08:55,323
VOUTE FACER SUFRIR DE VERDADE
877
01:08:57,363 --> 01:09:00,203
Non hai praza no equipo de voleibol?
Vaia, ho!
878
01:09:02,323 --> 01:09:03,483
Que foi?
879
01:09:05,723 --> 01:09:06,683
Nada.
880
01:09:23,803 --> 01:09:25,723
- Cámbiome.
- Non, temos présa.
881
01:09:32,803 --> 01:09:34,123
Ola, Ana.
882
01:09:35,883 --> 01:09:37,203
Estamos todos?
883
01:09:46,843 --> 01:09:49,363
A carreira do outro día foi incrible.
884
01:09:49,443 --> 01:09:52,643
- Como aprendiches?
- Quero esquecer esa noite.
885
01:09:52,723 --> 01:09:55,723
O pai era piloto de rallys.
Ten unha foto no Insta.
886
01:09:55,803 --> 01:09:57,803
Era bo? Segue correndo?
887
01:09:57,883 --> 01:09:59,363
Morreu.
888
01:09:59,443 --> 01:10:01,483
Pisou demasiado o acelerador.
889
01:10:02,163 --> 01:10:03,843
- Síntoo.
- E ti, Nick?
890
01:10:03,923 --> 01:10:06,403
Como acabaches no mundo das bandas?
891
01:10:06,483 --> 01:10:09,763
- Non quero falar do pasado.
- Criouse sen nai
892
01:10:09,843 --> 01:10:12,043
e fugouse. Quería ser un rebelde.
893
01:10:12,123 --> 01:10:14,723
- Para, Ana.
- O pai canceloulle as tarxetas.
894
01:10:14,803 --> 01:10:18,403
En México coñeceu a Lion,
que lle ensinou a vida perigosa.
895
01:10:18,483 --> 01:10:20,443
Logo, enleouse cunha amiga del.
896
01:10:20,523 --> 01:10:22,443
Non tes un pasado escuro, Ana?
897
01:10:22,523 --> 01:10:26,803
Ca, non. A miña vida foi moi aburrida.
Se nos coñecésemos antes...
898
01:10:26,883 --> 01:10:29,603
- Era a típica abusona no cole.
- Vai á merda.
899
01:10:29,683 --> 01:10:32,843
Deixabas anónimos
para acosar as que che caían mal?
900
01:10:32,923 --> 01:10:34,683
Sacáballes os ollos.
901
01:10:51,923 --> 01:10:54,283
Necesito coñecerte mellor, non si?
902
01:10:54,363 --> 01:10:56,363
- Foi hai moito tempo.
- Agarda.
903
01:10:57,243 --> 01:10:58,843
Teño algo para ti.
904
01:10:59,923 --> 01:11:01,443
Debíache un coche, certo?
905
01:11:03,043 --> 01:11:06,043
É perfecto. Neste non te podes coar.
906
01:11:07,003 --> 01:11:10,043
Verte con ese uniforme
foi o teu mellor agasallo.
907
01:11:10,123 --> 01:11:14,243
Pensara en regalarche un libro de poesía,
pero vexo que non é o teu.
908
01:11:15,363 --> 01:11:18,243
Non! Non quero que Ana me saque os ollos.
909
01:11:18,323 --> 01:11:21,763
Isto nunca me pasara con Ana
nin con ningunha.
910
01:11:21,843 --> 01:11:24,043
Contigo non me dou controlado.
911
01:11:26,443 --> 01:11:27,883
Mario estame esperando.
912
01:11:27,963 --> 01:11:29,923
Que quere de ti?
913
01:11:30,483 --> 01:11:32,443
Só sei que sorrí cando me ve.
914
01:11:32,523 --> 01:11:34,483
E vaste conformar cun sorriso?
915
01:11:34,563 --> 01:11:36,363
Ata que nos doia a cara.
916
01:11:36,443 --> 01:11:40,523
Non ten sangue nas veas,
non pode darche o que necesitas.
917
01:11:41,403 --> 01:11:42,763
Que necesito?
918
01:11:56,523 --> 01:12:01,163
Non necesitas bicos,
senón volcáns de lume na boca.
919
01:12:05,563 --> 01:12:07,683
Non necesitas aloumiños,
920
01:12:07,763 --> 01:12:11,163
senón sucos profundos
que penetren ata o calafrío.
921
01:12:15,963 --> 01:12:18,403
Alento que che murmure vertixes.
922
01:12:30,643 --> 01:12:35,163
Non necesitas placer,
senón estremecemento.
923
01:12:48,963 --> 01:12:50,483
Non vimos nada.
924
01:12:51,123 --> 01:12:54,443
Que? Son poético abondo?
925
01:12:54,523 --> 01:12:56,763
Xa temos coche para as carreiras.
926
01:12:56,843 --> 01:12:58,923
Metinlle 100 cabalos ao de Jenna.
927
01:12:59,003 --> 01:13:00,723
Déixocho cando queiras.
928
01:13:02,883 --> 01:13:05,603
Tío, estás tolo? Non é a túa media irmá?
929
01:13:05,683 --> 01:13:08,003
- E que?
- Non é incesto?
930
01:13:08,083 --> 01:13:11,203
Entre a tunda de onte
e a que lle estabas a dar ti,
931
01:13:11,283 --> 01:13:13,723
non lle van quedar forzas para pelexar.
932
01:13:14,563 --> 01:13:15,403
Pelexar?
933
01:13:28,163 --> 01:13:32,043
Non vos contentades
con tomar un café ou ir ao cine.
934
01:13:38,763 --> 01:13:40,123
Arréalle, Bruno!
935
01:13:57,443 --> 01:13:58,603
Nick!
936
01:13:58,683 --> 01:14:01,963
- Non o fagas.
- Tranqui, Pencas. Non me vai tocar.
937
01:14:02,043 --> 01:14:03,563
Non ten sentido.
938
01:14:03,643 --> 01:14:06,323
- Non é emocionante?
- Que che fagan dano?
939
01:14:06,403 --> 01:14:08,883
- Non me importa a dor.
- E o teu rival?
940
01:14:08,963 --> 01:14:10,643
Gústache danar os demais?
941
01:14:11,723 --> 01:14:13,163
Non, gústame pelexar.
942
01:14:13,763 --> 01:14:14,923
Non o entendo.
943
01:14:15,483 --> 01:14:17,603
- É un xeito de desafogarme.
- De que?
944
01:14:17,683 --> 01:14:20,483
Que trauma tes,
que andas a desafogarte así?
945
01:14:21,123 --> 01:14:22,123
Déixao en paz.
946
01:14:22,803 --> 01:14:24,203
Estou farta de ti.
947
01:14:25,643 --> 01:14:28,443
Que problema ten esta imbécil?
948
01:14:28,523 --> 01:14:31,323
Vas deixar que te amoleza? Vamos, veña.
949
01:14:31,403 --> 01:14:32,243
Veña, Nick!
950
01:15:14,923 --> 01:15:16,923
Tía, Nick está pelexando.
951
01:15:18,483 --> 01:15:21,403
Que é esta merda? Sabías que ía ser así?
952
01:15:21,483 --> 01:15:24,523
- Tiña pinta.
- Por diversión. Que obsceno.
953
01:15:24,603 --> 01:15:27,563
E se mañá
lle dan unha tunda a un vagabundo?
954
01:15:27,643 --> 01:15:31,563
Esquece todo iso, vale? Non paga a pena.
955
01:15:33,923 --> 01:15:35,803
- É todo teu!
- Dálle, veña!
956
01:15:42,963 --> 01:15:44,403
- Dálle!
- Veña, meu!
957
01:15:50,163 --> 01:15:52,203
Nick! Nick! Nick!
958
01:16:06,683 --> 01:16:10,203
Quería agradecerche
que me invitaras a vir contigo.
959
01:16:10,283 --> 01:16:11,723
Fíxome moita ilusión.
960
01:16:11,803 --> 01:16:13,523
Perdoa por non avisar antes.
961
01:16:17,203 --> 01:16:20,323
Non quero que este cabrón volva tocarte.
962
01:16:20,403 --> 01:16:22,723
Quen cona cres que es para facer isto?
963
01:16:22,803 --> 01:16:25,643
- Mario, síntoo.
- Tranquila. Estou ben.
964
01:16:26,323 --> 01:16:30,043
Claro, xa me imaxinaba algo.
965
01:16:33,163 --> 01:16:35,003
Mario, non podes ir andando.
966
01:16:37,563 --> 01:16:39,723
Que hostia estás facendo?
967
01:16:40,843 --> 01:16:41,963
Non o sei.
968
01:16:42,963 --> 01:16:45,403
Nunca sentira celos de ninguén, Pencas.
969
01:16:47,123 --> 01:16:48,363
Toléasme.
970
01:16:49,723 --> 01:16:51,643
Isto é todo o que me podes dar?
971
01:16:52,283 --> 01:16:54,003
Isto non pode volver pasar.
972
01:16:54,083 --> 01:16:57,603
- Non o volverei facer.
- Non pode pasar nada entre nós.
973
01:16:58,883 --> 01:17:00,043
Nunca máis.
974
01:17:01,123 --> 01:17:04,323
Que? Por que? Que che pasa?
975
01:17:04,403 --> 01:17:07,483
- Fasme dano.
- Non fas máis que marear.
976
01:17:07,563 --> 01:17:09,763
- Que cona che pasa?
- Non o ves?
977
01:17:10,483 --> 01:17:12,603
- Teño medo.
- Medo de que?
978
01:17:12,683 --> 01:17:15,163
Á parte da escuridade, como unha nena.
979
01:17:17,243 --> 01:17:18,123
De ti.
980
01:17:20,963 --> 01:17:23,723
Non quero máis violencia na miña vida.
981
01:17:32,563 --> 01:17:34,003
Todo ben, Noah?
982
01:17:34,923 --> 01:17:36,283
Lévote á casa?
983
01:17:39,083 --> 01:17:42,043
Mario! Jenna lévanos á casa.
984
01:17:42,123 --> 01:17:43,563
Recollédeme polo camiño.
985
01:19:10,923 --> 01:19:12,483
Ensineille o básico.
986
01:19:12,563 --> 01:19:15,083
O freo, acelerador, o cambio de marchas...
987
01:19:44,283 --> 01:19:47,883
ESTOU MOI CERCA. PODES SENTIR
A DOR DA MIÑA PRESENZA?
988
01:19:53,603 --> 01:19:55,803
Teño que contarche algo sobre Noah.
989
01:19:55,883 --> 01:19:58,083
Sabes que o seu pai intentou matala?
990
01:19:58,723 --> 01:20:00,283
- Que?
- Cun coitelo.
991
01:20:00,363 --> 01:20:02,683
Nunca a tocara. Si a Rafaela.
992
01:20:02,763 --> 01:20:05,043
- Pegáballe a Rafaela?
- Si, fillo, si.
993
01:20:05,803 --> 01:20:07,603
Hai xente así.
994
01:20:07,683 --> 01:20:10,403
A violencia é a súa forma de desafogarse.
995
01:20:12,483 --> 01:20:14,163
Por que me contas isto?
996
01:20:14,243 --> 01:20:17,883
Rafaela ten medo de que volva
e intente facerlle dano a Noah.
997
01:20:17,963 --> 01:20:20,163
- Que volva da tumba?
- Da tumba?
998
01:20:20,243 --> 01:20:21,803
Metérono no cárcere.
999
01:20:21,883 --> 01:20:24,123
- Non estaba morto?
- Non, oxalá.
1000
01:20:24,203 --> 01:20:27,683
Reducíronlle a condena
e leva dúas semanas libre.
1001
01:20:27,763 --> 01:20:30,643
Falamos con Esteban
para que acompañe a Noah.
1002
01:20:30,723 --> 01:20:33,123
Pero xa a coñeces. Noah con chofer...
1003
01:20:33,923 --> 01:20:36,003
Pensamos que podías facelo ti.
1004
01:20:36,723 --> 01:20:38,803
Por que credes que lle fará dano?
1005
01:20:38,883 --> 01:20:41,723
Porque o testemuño dela
foi chave para condenalo.
1006
01:20:41,803 --> 01:20:44,243
Aquí tes, bótalle unha ollada.
1007
01:20:44,323 --> 01:20:46,483
Ese home é perigoso, Nick.
1008
01:20:48,083 --> 01:20:50,323
- Ela sabe que anda solto?
- Non.
1009
01:20:50,403 --> 01:20:52,723
- Rafaela non quere preocupala.
- Por que?
1010
01:20:53,483 --> 01:20:55,523
Porque lle ten medo ao seu pai.
1011
01:21:19,283 --> 01:21:20,203
Bebe.
1012
01:21:24,883 --> 01:21:26,283
Vale, preparada?
1013
01:21:39,123 --> 01:21:41,883
Este é moita palla e pouco gran.
1014
01:21:41,963 --> 01:21:45,043
E os tíos xeitosos
que murmuran cousas lindas?
1015
01:21:45,123 --> 01:21:46,483
NICK - REXEITAR
1016
01:21:47,163 --> 01:21:49,323
- Eses tíos non existen.
- Xa.
1017
01:21:50,243 --> 01:21:51,523
Préstasme, tía.
1018
01:21:53,523 --> 01:21:55,963
Ves? Por que non saben dicir "quérote"?
1019
01:21:56,043 --> 01:21:58,523
Din "quérote" antes de deitarse contigo.
1020
01:21:58,603 --> 01:22:01,563
- Pero o que queren dicir é "deséxote".
- Exacto!
1021
01:22:01,643 --> 01:22:04,563
Logo córrense e calan. Mal!
1022
01:22:04,643 --> 01:22:06,163
Tes que dicilo despois.
1023
01:22:06,243 --> 01:22:09,083
Aí é cando ten valor, non antes.
1024
01:22:09,163 --> 01:22:10,923
Iso é moi profundo.
1025
01:22:11,723 --> 01:22:12,803
Grazas.
1026
01:22:14,763 --> 01:22:16,283
Nin unha.
1027
01:22:20,203 --> 01:22:22,523
Anímame a festa, meu. Que aburrimento!
1028
01:22:22,603 --> 01:22:25,643
Déixamo a min.
Que pasa? Parece un funeral.
1029
01:22:25,723 --> 01:22:27,763
Hoxe rompemos con todo!
1030
01:22:32,723 --> 01:22:35,283
- Que pasou?
- Estás con Noah?
1031
01:22:35,363 --> 01:22:39,483
Que? Agarda. Baixa a música.
1032
01:22:39,563 --> 01:22:40,603
Lion!
1033
01:22:42,163 --> 01:22:43,003
Non.
1034
01:22:43,083 --> 01:22:44,283
Merda!
1035
01:22:47,403 --> 01:22:51,443
Tes que vir co coche tunado,
pero a festa é dentro?
1036
01:22:51,523 --> 01:22:53,163
É absurdo.
1037
01:22:53,243 --> 01:22:56,243
Dende que non está Nick, acabouse a festa.
1038
01:22:58,763 --> 01:23:00,443
Liscamos?
1039
01:23:05,483 --> 01:23:07,203
Que flores tan bonitas!
1040
01:23:09,803 --> 01:23:12,003
Ves como non podes conducir?
1041
01:23:14,243 --> 01:23:15,283
NICK - CHAMANDO
1042
01:23:24,443 --> 01:23:29,323
Oe, Nick, podes vir á de Mikel
polo coche de Noah?
1043
01:23:29,403 --> 01:23:31,603
Mellor collemos un taxi.
1044
01:23:31,683 --> 01:23:33,803
Si, está fatal.
1045
01:23:34,443 --> 01:23:36,003
Non pode conducir.
1046
01:23:36,083 --> 01:23:37,123
De acordo.
1047
01:23:37,203 --> 01:23:39,203
Hostia, bro, vasme matar!
1048
01:23:39,283 --> 01:23:42,123
Non aparezas así. Estasme dando medo.
1049
01:23:42,203 --> 01:23:43,843
A ti tamén?
1050
01:23:46,283 --> 01:23:49,843
- Estás ben, Pencas?
- Podo conducir sen fallo.
1051
01:23:49,923 --> 01:23:52,163
Estes coches non necesitan carné.
1052
01:23:52,243 --> 01:23:55,203
Fai todas esas imbecilidades
por ti, sabes?
1053
01:23:55,283 --> 01:23:56,483
Onde está o tirador?
1054
01:23:57,523 --> 01:23:58,923
Esquecín a blazer.
1055
01:23:59,843 --> 01:24:03,283
- Agora volvo.
- Leva dúas semanas desfasando.
1056
01:24:03,363 --> 01:24:05,843
Non cres que xa é tempo para desculparte?
1057
01:24:06,883 --> 01:24:09,683
- Es boa amiga.
- É unha acusona.
1058
01:24:17,083 --> 01:24:19,283
- Que buscas?
- A miña blazer.
1059
01:24:19,963 --> 01:24:21,323
Está no armario.
1060
01:24:28,563 --> 01:24:29,723
Ana!
1061
01:24:29,803 --> 01:24:32,283
Ana, non! Abre a porta, por favor!
1062
01:24:32,363 --> 01:24:34,323
Andas buscando a chave da luz?
1063
01:24:34,403 --> 01:24:36,563
Nin puta graza, Ana!
1064
01:24:36,643 --> 01:24:38,563
Atascouse a porta.
1065
01:24:39,123 --> 01:24:41,243
Ana! Axuda, por favor!
1066
01:24:47,163 --> 01:24:49,203
Ana! Ana, ábreme, por favor!
1067
01:24:55,483 --> 01:24:57,483
Non che vai abrir ninguén.
1068
01:24:57,563 --> 01:25:00,283
Que pasa? Viches un monstro?
1069
01:25:01,683 --> 01:25:02,883
E túa nai?
1070
01:25:04,363 --> 01:25:07,683
Onde está a túa nai?
1071
01:25:08,403 --> 01:25:09,883
Ana, ábreme! Ábreme!
1072
01:25:11,363 --> 01:25:13,523
- Que pasou?
- Está dentro.
1073
01:25:14,403 --> 01:25:17,363
- Non hai ninguén.
- Ti si que es un puto monstro.
1074
01:25:17,443 --> 01:25:18,563
Veña, vamos.
1075
01:25:19,843 --> 01:25:21,003
Só era unha broma.
1076
01:25:48,563 --> 01:25:50,843
Por que dixeches que teu pai morreu?
1077
01:25:52,163 --> 01:25:56,003
Está morto para min.
Oxalá podreza no cárcere.
1078
01:26:00,243 --> 01:26:01,363
Non marches, porfa.
1079
01:26:14,883 --> 01:26:17,723
Por que fas
que me sexa tan difícil odiarte?
1080
01:26:21,123 --> 01:26:24,043
Faríache de todo. Xa o sabes.
1081
01:26:25,283 --> 01:26:29,203
Pero non faremos nada
ata que o medo desapareza dos teus ollos.
1082
01:26:31,603 --> 01:26:35,163
Que bonito. Moi lindo.
1083
01:26:43,323 --> 01:26:45,363
Oe, sobre o teu pai...
1084
01:27:04,923 --> 01:27:08,043
Bos días, Pencas. Estás ben?
1085
01:27:09,883 --> 01:27:13,563
Pensaba que non podías controlarte
cando estabas ao meu carón.
1086
01:27:17,043 --> 01:27:19,363
Debería marchar antes de que esperten.
1087
01:27:20,203 --> 01:27:21,483
Si.
1088
01:27:25,523 --> 01:27:27,003
Noah, viches...?
1089
01:27:28,923 --> 01:27:29,763
Papá!
1090
01:27:30,563 --> 01:27:32,683
Ela non podía...
1091
01:27:32,763 --> 01:27:34,683
É Maggie. Está no hospital.
1092
01:27:35,443 --> 01:27:37,923
Maggie? Que pasou?
1093
01:27:38,563 --> 01:27:39,883
Creo que deberías ir.
1094
01:27:52,923 --> 01:27:54,163
Maggie!
1095
01:27:55,043 --> 01:27:56,083
Nick!
1096
01:27:56,163 --> 01:27:59,243
- Como estás, miña nena?
- Moito mellor.
1097
01:27:59,323 --> 01:28:03,203
- Que susto nos deches.
- Quería asustar a enfermeira.
1098
01:28:03,283 --> 01:28:08,043
Escondinme detrás das cortinas
e quitei a alarma do móbil.
1099
01:28:08,123 --> 01:28:09,963
Esa alarma é horrible.
1100
01:28:12,163 --> 01:28:14,003
Non o volvas facer, vale?
1101
01:28:14,723 --> 01:28:17,723
Vale. Onde está mamá?
1102
01:28:18,923 --> 01:28:20,883
Chegará pronto, tranquila.
1103
01:28:20,963 --> 01:28:23,403
Esa é Noah? Non parece unha túzara.
1104
01:28:24,883 --> 01:28:28,603
Non o é. Cando a coñeces, é incrible.
1105
01:28:32,683 --> 01:28:34,163
Bos días.
1106
01:28:34,843 --> 01:28:35,923
Ola.
1107
01:28:37,083 --> 01:28:39,723
Non é o mellor irmán do mundo?
1108
01:28:41,403 --> 01:28:42,403
É.
1109
01:28:43,363 --> 01:28:45,203
Cando o coñeces, si.
1110
01:28:45,283 --> 01:28:47,283
Ti sempre serás a súa favorita.
1111
01:28:47,363 --> 01:28:50,443
O choque foi crítico,
pero está fóra de perigo.
1112
01:28:51,643 --> 01:28:53,963
Menos mal. Grazas, doutora.
1113
01:28:54,043 --> 01:28:55,923
Sorte que estaba a enfermeira.
1114
01:28:56,963 --> 01:29:00,603
Non necesita unha enfermeira.
Necesita unha nai.
1115
01:29:02,563 --> 01:29:05,203
Mellor deixala descansar por agora.
1116
01:29:20,483 --> 01:29:22,163
Estamos chegando á casa.
1117
01:29:37,443 --> 01:29:38,723
Que fas?
1118
01:29:38,803 --> 01:29:40,763
Vasme botar do coche outra vez?
1119
01:29:48,763 --> 01:29:50,403
Todo isto foi culpa miña.
1120
01:29:53,523 --> 01:29:57,323
En vez de deixarte tirada aquel día,
debín bicarte como agora.
1121
01:30:03,203 --> 01:30:05,483
Se soubese antes o de teu pai...
1122
01:30:06,243 --> 01:30:09,203
Dóeme que me teñas medo. Dóeme moito.
1123
01:30:11,163 --> 01:30:14,643
Pero sabes que nunca che faría dano.
Sábelo.
1124
01:30:15,403 --> 01:30:18,603
Xa nos descubriron.
Non temos tempo para desculpas.
1125
01:30:18,683 --> 01:30:22,603
Se amarse é un pecado, somos culpables.
1126
01:30:22,683 --> 01:30:26,843
Os máis culpables do mundo.
Pero a túa nai ten que entendelo.
1127
01:30:26,923 --> 01:30:29,643
Non quero facerlle dano.
1128
01:30:29,723 --> 01:30:32,243
O que atopou no teu pai é incrible.
1129
01:30:32,323 --> 01:30:35,083
Merece ter algo así.
Non podemos estragalo.
1130
01:30:35,163 --> 01:30:39,243
Non. Non soportaría
que estes fosen os nosos últimos bicos.
1131
01:30:41,403 --> 01:30:43,563
Os nosos bicos van ser eternos.
1132
01:30:51,243 --> 01:30:53,443
Se vai ser a derradeira vez,
1133
01:30:54,123 --> 01:30:56,243
por que non pode ser a primeira?
1134
01:32:37,963 --> 01:32:39,363
Agarda.
1135
01:32:39,483 --> 01:32:40,763
Non estás segura?
1136
01:32:42,363 --> 01:32:43,683
- Estou.
- Si?
1137
01:32:46,283 --> 01:32:48,763
Prométeme que non o imos esquecer nunca.
1138
01:32:50,723 --> 01:32:52,203
Como o dubidas?
1139
01:34:20,003 --> 01:34:21,843
Non!
1140
01:34:24,643 --> 01:34:29,283
- Faltábanlle os dentes?
- Tiñamos oito anos.
1141
01:34:29,363 --> 01:34:31,003
E o teu primeiro bico?
1142
01:34:31,763 --> 01:34:34,163
Moitísimo máis tarde. Con nove.
1143
01:34:35,403 --> 01:34:38,003
Xogando con Jenna a un xogo en cadea.
1144
01:34:38,083 --> 01:34:41,763
Eu bicaba alguén que a bicaba
e despois ela bicábame a min.
1145
01:34:41,843 --> 01:34:43,283
E quen era ese "alguén"?
1146
01:34:44,843 --> 01:34:46,683
- O seu hámster.
- Non...
1147
01:34:46,763 --> 01:34:47,843
- Si...
- Que horror.
1148
01:34:47,923 --> 01:34:48,763
Xa.
1149
01:34:55,523 --> 01:34:56,603
Foi incrible.
1150
01:34:57,683 --> 01:34:59,083
Foi marabilloso.
1151
01:35:06,163 --> 01:35:08,523
Queda menos dunha hora para que clarexe.
1152
01:35:09,963 --> 01:35:12,923
Fuxamos. Escapemos xuntos.
1153
01:35:14,043 --> 01:35:15,243
Iso nunca funciona.
1154
01:35:15,323 --> 01:35:17,843
Mira que pasou cos Montesco e os Capuleto.
1155
01:35:17,923 --> 01:35:21,003
- Funcionoulle a Casanova.
- Pero non o fixo por amor.
1156
01:35:21,083 --> 01:35:22,443
Fuxiu do cárcere.
1157
01:35:22,523 --> 01:35:24,483
Vodas de sangue non rematou ben?
1158
01:35:32,123 --> 01:35:34,723
- Que fas?
- Aproveitar o tempo que nos queda.
1159
01:35:36,643 --> 01:35:38,763
Es mala. Moi mala.
1160
01:35:38,843 --> 01:35:42,203
- Por que?
- Porque non me quedan condóns.
1161
01:35:54,563 --> 01:35:55,523
CONDÓNS
1162
01:35:57,043 --> 01:35:58,883
10,50.
1163
01:36:01,243 --> 01:36:03,643
Acáboche de escribir. Que rápido.
1164
01:36:03,723 --> 01:36:06,803
- Ves como son o máis rápido?
- Nick!
1165
01:36:09,843 --> 01:36:10,843
Nick!
1166
01:36:12,483 --> 01:36:15,683
NOAH: SIGO QUENTE.
1167
01:36:22,003 --> 01:36:24,523
- Operación denegada.
- Como?
1168
01:36:25,283 --> 01:36:26,443
Proba con esta.
1169
01:36:27,283 --> 01:36:29,363
Rápido, por favor, que me precisan.
1170
01:36:30,843 --> 01:36:31,963
Nick!
1171
01:36:33,523 --> 01:36:34,403
Cabrón!
1172
01:36:35,243 --> 01:36:38,043
Agora si que imos dar unha volta no coche.
1173
01:36:40,563 --> 01:36:42,123
- Grazas.
- De nada.
1174
01:36:51,203 --> 01:36:52,243
Noah!
1175
01:36:54,283 --> 01:36:55,443
Noah!
1176
01:36:57,243 --> 01:36:58,363
Hostia!
1177
01:37:13,243 --> 01:37:15,443
Imposible. Só se ven sombras.
1178
01:37:15,523 --> 01:37:16,723
É Ronnie.
1179
01:37:16,803 --> 01:37:19,483
Recoñecería a sombra
do cabrón nun pozo negro.
1180
01:37:19,563 --> 01:37:20,683
Seguro?
1181
01:37:21,483 --> 01:37:24,003
De acordo. Pediremos unha orde de busca.
1182
01:37:24,083 --> 01:37:25,763
- Grazas.
- Grazas, inspectora.
1183
01:37:25,843 --> 01:37:26,763
De nada.
1184
01:37:32,923 --> 01:37:37,003
- Síntoo. Debín contárvolo...
- Por favor. Vaite de aquí.
1185
01:37:39,243 --> 01:37:40,483
Nicholas.
1186
01:37:42,083 --> 01:37:45,163
Se Noah sae desta,
nin se che ocorra volver tocala.
1187
01:37:45,963 --> 01:37:47,763
As liortas, as carreiras...
1188
01:37:47,843 --> 01:37:50,883
Debín darme de conta
cando faltaches á gala.
1189
01:37:50,963 --> 01:37:52,763
Prometiches que iso acabara.
1190
01:37:53,803 --> 01:37:56,963
Es o meu fillo? Non te recoñezo.
1191
01:38:06,923 --> 01:38:09,083
Van encontrala.
1192
01:38:19,963 --> 01:38:21,083
Merda.
1193
01:38:29,163 --> 01:38:32,083
Hostia, Ronnie! Pervertido fillo de puta!
1194
01:38:32,163 --> 01:38:34,923
Tes cinco segundos para saír correndo.
1195
01:38:35,003 --> 01:38:38,283
Todo isto por gañarche nunha carreira.
Estas tolo!
1196
01:38:40,523 --> 01:38:42,083
Gañácheslle unha carreira?
1197
01:38:44,403 --> 01:38:46,483
- Papá.
- Que cabrón o Ronnie.
1198
01:38:47,163 --> 01:38:48,523
Non mo contou.
1199
01:38:50,323 --> 01:38:51,243
Ben feito.
1200
01:38:52,123 --> 01:38:53,323
Esa é a miña nena.
1201
01:38:56,483 --> 01:38:57,523
E como foi?
1202
01:39:00,283 --> 01:39:02,003
Ben, éche o mesmo.
1203
01:39:02,083 --> 01:39:04,963
Alédame saber que che ensinei algo útil.
1204
01:39:06,403 --> 01:39:08,603
Non fun tan mal pai.
1205
01:39:15,363 --> 01:39:17,283
Gustáronche as cartas?
1206
01:39:19,403 --> 01:39:21,323
Nunca che escribira.
1207
01:39:21,963 --> 01:39:24,443
Non sei. Sentía que cho debía.
1208
01:39:28,323 --> 01:39:31,603
Atopei estas cartas no cuarto dela.
Semellan anónimos.
1209
01:39:38,883 --> 01:39:40,763
- Número descoñecido.
- Conteste.
1210
01:39:43,763 --> 01:39:44,883
Si?
1211
01:39:45,803 --> 01:39:47,323
- Mamá!
- Noah!
1212
01:39:47,403 --> 01:39:48,683
Mamá!
1213
01:39:49,203 --> 01:39:51,363
Como me decepcionas, Rafaela.
1214
01:39:55,683 --> 01:39:58,563
Jonás, nin se che ocorra facerlle dano.
1215
01:39:58,643 --> 01:40:03,643
En todos estes anos,
non me visitaches nin un só día.
1216
01:40:04,963 --> 01:40:05,803
Ningún.
1217
01:40:06,843 --> 01:40:08,163
Rafaela...
1218
01:40:08,243 --> 01:40:11,523
No cárcere hai quen soña
con facer boa feira coma ti.
1219
01:40:11,603 --> 01:40:13,283
Non trate así a miña esposa.
1220
01:40:14,443 --> 01:40:15,563
"A miña esposa".
1221
01:40:17,763 --> 01:40:19,843
- Que quere?
- Non o sei.
1222
01:40:19,923 --> 01:40:23,643
Véxovos gozando das cousas
que dan os cartos e penso:
1223
01:40:24,323 --> 01:40:27,083
"Hostia, eu tamén son da familia."
1224
01:40:27,163 --> 01:40:29,523
- Canto?
- Un millón.
1225
01:40:31,203 --> 01:40:33,843
- Número de conta?
- Por Bizum, non fodas.
1226
01:40:33,923 --> 01:40:37,403
Efectivo non correlativo
nunha bolsa negra impermeable.
1227
01:40:37,483 --> 01:40:40,643
Na escultura do paseo marítimo,
ás 4:00 p.m.
1228
01:40:41,803 --> 01:40:45,563
Vós os dous e nada de policía, claro.
1229
01:40:47,003 --> 01:40:48,083
Noah, estás ben?
1230
01:40:48,163 --> 01:40:49,443
Nick!
1231
01:40:53,203 --> 01:40:54,963
Ai, o amor fraterno...
1232
01:41:01,803 --> 01:41:02,963
Temos algo.
1233
01:41:03,043 --> 01:41:05,803
O seu exmarido e Ronnie
coincidiron no cárcere.
1234
01:41:05,883 --> 01:41:07,483
Compartiron cela.
1235
01:41:12,523 --> 01:41:15,523
Se non chamo en dúas horas, algo saíu mal.
1236
01:41:15,603 --> 01:41:18,083
Estás seguro? É a túa filla.
1237
01:41:18,683 --> 01:41:20,403
Gañouche unha carreira?
1238
01:41:20,483 --> 01:41:22,763
- Si, facendo trampas.
- Claro...
1239
01:41:24,563 --> 01:41:26,563
Gustaríache devolverlla?
1240
01:41:26,643 --> 01:41:30,443
- Non penso niso agora.
- Non pensas niso agora. Xa.
1241
01:41:54,323 --> 01:41:56,003
Por que tarda tanto?
1242
01:42:00,363 --> 01:42:01,443
Non me fodas!
1243
01:42:04,723 --> 01:42:07,043
Cres que estás nunha carreira ilegal?
1244
01:42:07,123 --> 01:42:09,483
Non vou quedar sen mover un dedo.
1245
01:42:30,523 --> 01:42:33,803
Tranquila, amor. Todo vai saír ben.
1246
01:42:38,763 --> 01:42:39,963
Non vai aparecer.
1247
01:42:40,603 --> 01:42:41,763
Por que o dis?
1248
01:42:41,843 --> 01:42:46,483
Porque lle importan unha merda os cartos.
Só quere que Noah e eu suframos.
1249
01:42:48,603 --> 01:42:49,923
Tranquila.
1250
01:42:55,283 --> 01:42:56,723
Isto non me gusta.
1251
01:42:59,723 --> 01:43:02,203
Perdiches un deses nunha aposta?
1252
01:43:03,563 --> 01:43:05,923
A idea non era perdelo, señora.
1253
01:43:06,003 --> 01:43:09,563
Ronnie fixo trampas.
Aínda me fode velo fachendear con el.
1254
01:43:09,643 --> 01:43:12,483
Sobre todo, porque sigo pagando o seguro.
1255
01:43:13,043 --> 01:43:13,883
Iso é!
1256
01:43:14,843 --> 01:43:17,323
O seguro! O localizador do seguro!
1257
01:43:19,883 --> 01:43:21,243
Atención a todos!
1258
01:43:24,123 --> 01:43:25,523
Localizáronos.
1259
01:43:44,243 --> 01:43:45,083
É aquí.
1260
01:43:47,643 --> 01:43:48,843
Vale.
1261
01:43:58,123 --> 01:43:59,483
Noah.
1262
01:44:00,643 --> 01:44:03,283
Atención, escapa nun deportivo vermello.
1263
01:44:09,443 --> 01:44:10,643
Unidade dúas!
1264
01:44:27,483 --> 01:44:28,603
Vale. Na rotonda.
1265
01:44:39,523 --> 01:44:40,723
Non! Para.
1266
01:44:40,803 --> 01:44:41,963
Quita, cona.
1267
01:44:46,043 --> 01:44:47,723
- Estás ben?
- Noah...
1268
01:44:48,963 --> 01:44:51,363
Por que o fas? Colle os cartos e marcha.
1269
01:44:51,443 --> 01:44:56,523
Embragas moi pronto.
Non o soltes ata que sintas que sofre.
1270
01:45:23,003 --> 01:45:24,243
Veña, máis rápido!
1271
01:45:33,243 --> 01:45:34,083
Moi ben.
1272
01:45:40,843 --> 01:45:41,883
Ben feito.
1273
01:45:43,083 --> 01:45:44,363
Por que o facías?
1274
01:45:44,923 --> 01:45:48,123
Por que non eras sempre
coma cando conduciamos?
1275
01:45:48,203 --> 01:45:49,723
Como agora, non si?
1276
01:45:49,803 --> 01:45:52,443
- Eramos un equipo. Era feliz.
- Hostia, e eu.
1277
01:45:52,523 --> 01:45:54,163
Un bo ano. Lémbraste?
1278
01:45:54,243 --> 01:45:57,763
Primeiro na xeral.
A dúas para ser campión do mundo.
1279
01:45:57,843 --> 01:46:00,923
Dous paseos, e fodestes todo.
1280
01:46:02,843 --> 01:46:04,123
Campión do mundo.
1281
01:46:05,243 --> 01:46:08,603
Pero non, á merda o campionato,
a miña carreira. Todo.
1282
01:46:10,003 --> 01:46:14,883
Sabes o que é estar anos e anos
1283
01:46:14,963 --> 01:46:17,643
sen tocar un puto volante?
1284
01:46:18,483 --> 01:46:21,963
Un coche,
a cousa que máis me gusta no mundo!
1285
01:46:22,043 --> 01:46:24,363
Como deixar de vivir, Noah!
1286
01:46:24,443 --> 01:46:27,003
E vós debestes deixar de vivir, coma min.
1287
01:46:27,083 --> 01:46:29,643
Non debiches volver. Matáchesnos daquela.
1288
01:46:29,723 --> 01:46:33,483
Non o parece.
Felices, vivindo a gran vida.
1289
01:46:34,683 --> 01:46:35,523
Agáchate!
1290
01:46:39,643 --> 01:46:40,483
Non!
1291
01:46:45,443 --> 01:46:46,403
Merda!
1292
01:47:25,643 --> 01:47:26,843
Fin da carreira.
1293
01:47:52,843 --> 01:47:53,923
Que fas?
1294
01:47:57,643 --> 01:47:59,083
Queres que nos matemos?
1295
01:47:59,163 --> 01:48:01,643
Que máis dá? Xa estamos mortos.
1296
01:48:50,563 --> 01:48:51,403
Noah.
1297
01:48:51,723 --> 01:48:52,723
Grazas.
1298
01:49:04,763 --> 01:49:06,043
Mamá!
1299
01:49:06,123 --> 01:49:07,083
Noah!
1300
01:49:09,243 --> 01:49:10,123
Noah!
1301
01:49:11,603 --> 01:49:12,723
Estás ben?
1302
01:49:12,803 --> 01:49:14,363
Fíxoche algo?
1303
01:49:21,003 --> 01:49:22,043
Grazas.
1304
01:50:04,723 --> 01:50:05,883
Señora Rafaela.
1305
01:50:05,963 --> 01:50:07,123
Pasa, Petra.
1306
01:50:28,163 --> 01:50:31,403
Grazas por vir. Non podía estar soa.
1307
01:50:32,723 --> 01:50:34,523
Non volverán facerche dano.
1308
01:50:35,163 --> 01:50:36,043
Nunca.
1309
01:50:54,123 --> 01:50:55,323
Quérote.
1310
01:51:00,363 --> 01:51:01,803
Agarda, que dixeches?
1311
01:51:01,883 --> 01:51:03,443
Que te quero.
1312
01:51:04,163 --> 01:51:07,883
- Non o podo crer. Díxocho Jenna?
- O que?
1313
01:51:07,963 --> 01:51:10,803
- O de dicir "quérote" neste momento.
- Non.
1314
01:51:12,643 --> 01:51:14,123
Vale, foi Lion.
1315
01:51:16,843 --> 01:51:19,323
- Pero diríacho igualmente.
- Dubídoo.
1316
01:51:20,723 --> 01:51:21,883
Pois creme.
1317
01:51:23,443 --> 01:51:24,563
Porque é verdade.
1318
01:51:39,883 --> 01:51:42,963
Canto tempo
temos que estar abrazados, logo?
1319
01:51:47,723 --> 01:51:49,123
Espero que moito.
1320
01:51:50,923 --> 01:51:53,243
Porque agora comeza a nosa historia.
1321
01:52:15,563 --> 01:52:17,203
Temos que facer algo.
1322
01:52:17,283 --> 01:52:19,243
O que sexa, pero isto debe parar.
1323
01:56:05,643 --> 01:56:07,643
Subtítulos: Reme Fernández Montalt