1 00:00:16,723 --> 00:00:18,283 EMILY BRONTË POEMAS 2 00:00:51,763 --> 00:00:53,043 Noah, estás? 3 00:02:10,443 --> 00:02:11,603 Que les? 4 00:02:11,683 --> 00:02:14,643 ORGULLO E PREXUÍZO JANE AUSTEN 5 00:02:14,723 --> 00:02:17,163 A ver, dimo ti, que non levo as lentes. 6 00:02:20,203 --> 00:02:21,883 Non vas falar comigo? 7 00:02:24,603 --> 00:02:26,203 Para min tampouco é fácil. 8 00:02:26,963 --> 00:02:29,803 Botas a vida tentando chegar ao seguinte nivel 9 00:02:29,883 --> 00:02:33,043 e fracasas porque sempre topas co mesmo monstro. 10 00:02:33,123 --> 00:02:35,803 Pero un día, cando quedas sen puntos de saúde, 11 00:02:35,883 --> 00:02:39,563 de casualidade, consegues unha vida extra. 12 00:02:39,643 --> 00:02:42,443 Para coas metáforas de xogos, xa son maior. 13 00:02:42,523 --> 00:02:46,203 É coma abrir un libro novo e comezar outra historia. Mellor? 14 00:02:46,723 --> 00:02:50,723 Hostia, Noah. Agora podemos ser as protagonistas das nosas vidas. 15 00:02:50,803 --> 00:02:52,723 Da túa. A miña está moi lonxe. 16 00:02:52,803 --> 00:02:55,243 Sen contar comigo, por un puto capricho. 17 00:02:55,323 --> 00:02:58,203 - Will e eu querémonos. - Non quero oílo. 18 00:02:58,283 --> 00:02:59,643 Will e eu querémonos. 19 00:02:59,723 --> 00:03:01,723 Eu quero a alguén e deuche igual. 20 00:03:01,803 --> 00:03:04,563 Dóeme separarte de Dan e das amigas. 21 00:03:05,523 --> 00:03:07,123 Noah, tes 17 anos. 22 00:03:07,843 --> 00:03:10,363 Sendo tan simpática farás amigos pronto. 23 00:03:10,443 --> 00:03:11,563 Non estou de humor. 24 00:03:11,643 --> 00:03:14,203 O Saint Marie é un bo colexio. 25 00:03:14,283 --> 00:03:16,123 Ten bo equipo de voleibol. 26 00:03:16,203 --> 00:03:19,003 - Serás a capitá sen problemas. - Non o entendes? 27 00:03:19,083 --> 00:03:22,283 Non quero un cole fino nin que mo pague un descoñecido. 28 00:03:22,363 --> 00:03:24,563 Non é un descoñecido, é o meu marido. 29 00:03:25,083 --> 00:03:26,323 E vaite acostumando. 30 00:03:41,643 --> 00:03:43,363 VILA LEISTER 31 00:03:55,403 --> 00:03:56,243 Ola, Manuel! 32 00:04:09,723 --> 00:04:10,963 Will, amor! 33 00:04:11,043 --> 00:04:12,243 Ola. 34 00:04:14,403 --> 00:04:15,803 Que tal a viaxe? 35 00:04:15,883 --> 00:04:17,603 Xa che contarei. 36 00:04:20,403 --> 00:04:21,643 Por favor, señorita. 37 00:04:21,723 --> 00:04:24,003 - Podo soa, grazas. - É o meu deber. 38 00:04:24,083 --> 00:04:25,923 - Permítame, señorita. - Non. 39 00:04:26,003 --> 00:04:27,363 - Podo soa! - Permítame. 40 00:04:27,443 --> 00:04:28,683 Noah, deixa a Martín. 41 00:04:28,763 --> 00:04:30,243 Déixeme coller a maleta. 42 00:04:31,483 --> 00:04:33,003 Ti ganas, Mortimer. 43 00:04:34,563 --> 00:04:38,443 - Como me alegro de verte, Noah. - Non podo dicir o mesmo, síntoo. 44 00:04:38,963 --> 00:04:43,603 Quero que te sintas coma na casa e que me consideres parte da familia. 45 00:04:43,683 --> 00:04:44,763 Nalgún momento. 46 00:04:44,843 --> 00:04:46,683 Ensinámosche a casa, paréceche? 47 00:04:48,963 --> 00:04:50,123 Con calma. 48 00:04:51,003 --> 00:04:52,763 - Bos días. - Señora. 49 00:04:54,243 --> 00:04:55,523 De acordo, señor. 50 00:04:58,603 --> 00:05:02,523 O vestíbulo, por aí está a cociña e os cuartos están arriba. 51 00:05:10,603 --> 00:05:13,683 - Isto é o spa. - E o ximnasio. 52 00:05:17,043 --> 00:05:19,483 A chea de manobras que aforras con isto! 53 00:05:19,563 --> 00:05:21,043 Non tedes biblioteca? 54 00:05:22,043 --> 00:05:25,643 Un cuarto de invitados no que poida estar soa para descansar? 55 00:05:45,283 --> 00:05:47,043 As túas cores favoritas. 56 00:05:47,123 --> 00:05:50,283 Axudoume un decorador, pero a maioría escollino eu. 57 00:05:51,643 --> 00:05:53,283 Non sei que dicir. 58 00:05:53,363 --> 00:05:57,163 Quería que tiveses o que sempre quixeches e non che puiden dar. 59 00:05:57,843 --> 00:05:58,723 É incrible. 60 00:06:00,523 --> 00:06:03,003 - Grazas. - Merécelo, meu amor. 61 00:06:07,403 --> 00:06:08,683 Vale, mamá. 62 00:06:09,563 --> 00:06:11,163 E non é para invitados. 63 00:06:12,723 --> 00:06:13,723 Perdón. 64 00:06:13,803 --> 00:06:16,403 De feito, o de Nicholas está aí ao lado. 65 00:06:16,483 --> 00:06:21,283 Ah, certo, Nick. O neno de papá, o fillo modelo... Xenial! 66 00:06:21,363 --> 00:06:22,243 Escoita. 67 00:06:22,923 --> 00:06:25,643 Por moi perfecto que sexa, é o teu medio irmán. 68 00:06:25,723 --> 00:06:27,963 Tes dereito coma el a estar aquí. 69 00:06:28,043 --> 00:06:30,283 Sabes que nunca o vou ver así. 70 00:06:30,363 --> 00:06:34,163 Pois eu non pararei ata que o vexas como o que é: un fogar. 71 00:06:36,523 --> 00:06:37,763 Desfai a maleta. 72 00:07:04,243 --> 00:07:05,563 Isto é indecente. 73 00:07:35,723 --> 00:07:36,723 Que graciosa. 74 00:07:36,803 --> 00:07:39,283 É que o ton que tiñas era eslamiado. 75 00:07:39,363 --> 00:07:41,123 - Quita esta carallada! - Non. 76 00:07:41,203 --> 00:07:42,643 É para que me odies. 77 00:07:42,723 --> 00:07:43,803 E logo? 78 00:07:43,883 --> 00:07:46,563 Así non me encordias dicindo que me estrañas. 79 00:07:46,643 --> 00:07:49,123 Pois fódete, porque xa te boto de menos. 80 00:07:49,203 --> 00:07:52,203 Eu ódiote por matarme de envexa. Vaia vestiario! 81 00:07:52,283 --> 00:07:54,723 Non penso poñer ningún deses vestidos. 82 00:07:54,803 --> 00:07:56,323 Estás tola? Aproveita! 83 00:07:56,403 --> 00:07:58,323 Non aturo tanto dispendio. 84 00:07:58,403 --> 00:08:01,123 A casa cheira a perfume de caniche. 85 00:08:01,203 --> 00:08:05,403 Imaxínasme a min no spa abrazada a un deses pompóns con patas? 86 00:08:05,483 --> 00:08:08,123 Teño que compadecerte por seres rica? 87 00:08:08,203 --> 00:08:10,963 Hoxe cea familiar no club náutico. 88 00:08:11,043 --> 00:08:12,363 Trousarei pola borda. 89 00:08:12,443 --> 00:08:15,843 O bisavó era un almirante inglés. 90 00:08:15,923 --> 00:08:17,723 Abondo para trousar de novo. 91 00:08:17,803 --> 00:08:20,843 - Sube millóns de fotos, veña. - Si, logo mándochas. 92 00:08:20,923 --> 00:08:23,163 Non comín na viaxe e morro coa fame. 93 00:08:23,243 --> 00:08:24,843 Pídello ao mordomo. 94 00:08:24,923 --> 00:08:28,043 Esta xente é capaz de non ter nin un mísero sándwich. 95 00:08:30,203 --> 00:08:33,443 O que esperaba, nin un maldito sándwich. 96 00:08:35,283 --> 00:08:36,443 Hostia! 97 00:08:37,043 --> 00:08:39,563 Debes de ser a filla da muller de meu pai. 98 00:08:39,643 --> 00:08:43,603 Apetéceche un ragú de Angus? Algo de ramen? Un strudel de mazá? 99 00:08:44,403 --> 00:08:48,043 Non sei que comedes en Pailanalandia, pero se o vas trousar... 100 00:08:48,803 --> 00:08:52,283 - Nicholas, verdade? - O mesmiño. E ti es? 101 00:08:52,843 --> 00:08:54,563 - En serio? - Segues aí? 102 00:08:54,643 --> 00:08:55,803 - Noah? - Noah? 103 00:08:56,843 --> 00:08:58,123 Non é nome de home? 104 00:08:58,683 --> 00:09:01,803 Non tes a palabra "unisex" no teu curto vocabulario? 105 00:09:04,203 --> 00:09:07,483 Sabes cal é a palabra favorita de Thor? 106 00:09:08,363 --> 00:09:09,643 Comeza por "a", 107 00:09:10,923 --> 00:09:12,523 segue por "ta", 108 00:09:13,203 --> 00:09:14,523 e remata en "ca". 109 00:09:14,603 --> 00:09:17,003 - Non me fai graza. - Non lle gustas. 110 00:09:17,083 --> 00:09:19,963 Debe pensar que te coaches en casa sen permiso. 111 00:09:20,043 --> 00:09:21,603 Pero non é certo, non si? 112 00:09:21,683 --> 00:09:23,443 Xa está, Nicholas! 113 00:09:23,523 --> 00:09:25,603 É coma un caniche, pero máis listo. 114 00:09:25,683 --> 00:09:27,883 Golpeácheste de pequeno, imbécil? 115 00:09:29,203 --> 00:09:31,363 Non atura que me insulten. 116 00:09:33,763 --> 00:09:36,043 - Tranquila! - Dille algo, hostia! 117 00:09:36,123 --> 00:09:37,643 Thor, para. 118 00:09:39,003 --> 00:09:41,643 - Que fas? - Dillo en serio, ou cobras. 119 00:09:41,723 --> 00:09:44,603 Pouca broma, como note unha ameaza, esnaquízate. 120 00:09:44,683 --> 00:09:47,523 - Pero a hostia lévala igual. - Thor, senta! 121 00:09:49,803 --> 00:09:51,683 Estás moi tola ti, non si? 122 00:09:54,923 --> 00:09:58,963 Por certo, de lonxe, non se che vían as pencas, irmanciña. 123 00:09:59,043 --> 00:10:01,443 Non son a túa irmá nin nada semellante. 124 00:10:01,523 --> 00:10:03,763 Vaia! Xa vos coñecestes. 125 00:10:03,843 --> 00:10:07,323 Ah, si, moi simpático Nick. Pero Thor cáeme mellor. 126 00:10:07,403 --> 00:10:08,683 Verdade, lindo? Ven. 127 00:10:09,243 --> 00:10:10,883 Ven aquí, pequeno! Veña! 128 00:10:11,723 --> 00:10:14,283 Non sei que lle pasa. Asústoo. 129 00:10:24,003 --> 00:10:25,683 Foi incrible, tía! 130 00:10:27,323 --> 00:10:28,163 Bety? 131 00:10:28,243 --> 00:10:30,883 - Segues aí? - Vaia co medio irmán. 132 00:10:30,963 --> 00:10:33,283 É o mozo riquiño que dixo túa nai? 133 00:10:33,363 --> 00:10:34,923 Xa ves, un cabrón. 134 00:10:35,003 --> 00:10:35,963 Pero está bo? 135 00:10:36,523 --> 00:10:38,763 Ademais de curiosa, es unha saída. 136 00:10:38,843 --> 00:10:40,603 Así que está coma un tren. 137 00:10:40,683 --> 00:10:43,203 Non o sei. Non me fixei. 138 00:10:47,723 --> 00:10:51,683 Non me molesta a impuntualidade, pero cádrame mal a cea. 139 00:10:51,763 --> 00:10:53,643 Síntoo, pero non é negociable. 140 00:10:54,483 --> 00:10:58,203 Non saberá que vestido escoller. Toleamos algo na tenda. 141 00:10:58,283 --> 00:10:59,763 Verdade, cariño? 142 00:11:09,443 --> 00:11:10,923 Estás guapísima, Noah. 143 00:11:14,403 --> 00:11:15,523 Vamos. 144 00:11:23,283 --> 00:11:25,003 Queres unha foto? 145 00:11:29,563 --> 00:11:31,123 Para outra, conduces ti. 146 00:11:31,203 --> 00:11:35,163 Debería cambiar a música? Quizais lle guste algo máis...? 147 00:11:35,243 --> 00:11:37,163 O copiloto escolle a música. 148 00:11:37,243 --> 00:11:38,803 CHÁMAME CANDO LEAS ISTO 149 00:11:38,883 --> 00:11:41,363 - A temperatura ben? - Si, non subas o aire. 150 00:11:41,443 --> 00:11:43,043 Gústache o fresquiño? 151 00:11:43,123 --> 00:11:44,803 - As mans no volante. - Non... 152 00:11:44,883 --> 00:11:46,443 No volante, por favor! 153 00:11:46,523 --> 00:11:48,523 CHÁMOTE LOGO. MARCHO. QUÉROTE. 154 00:11:48,603 --> 00:11:50,923 - É unha recta. - Que ben cheiras. 155 00:12:14,563 --> 00:12:17,283 - 7654. Nick. - Aquí está Nick. 156 00:12:17,923 --> 00:12:20,843 A túa tarxeta de socia chegará para a semana. 157 00:12:20,923 --> 00:12:22,923 Mentres, podes usar o meu apelido. 158 00:12:23,003 --> 00:12:26,163 - Iso non xerará confusión? - Por que? 159 00:12:26,243 --> 00:12:27,283 Ola, Sr. Leister. 160 00:12:27,363 --> 00:12:30,043 Ola. Son a señora Leister. Noah Leister. 161 00:12:30,123 --> 00:12:32,243 Parabéns, señor. Algo escoitei. 162 00:12:32,323 --> 00:12:35,323 Non, Antonio. Non son deses. 163 00:12:36,003 --> 00:12:37,643 Esta é a señora Leister. 164 00:12:38,363 --> 00:12:41,803 - Síntoo, que vergoña. - Non te preocupes. Non é culpa túa. 165 00:12:41,883 --> 00:12:42,883 Adiante. 166 00:12:51,483 --> 00:12:57,443 O verán nunca foi a miña época favorita, pero entre este mar, os atardeceres, ti... 167 00:12:57,523 --> 00:12:58,923 Esta cidade abráiame. 168 00:12:59,763 --> 00:13:04,203 National Geographic incluíuna nos lugares con máis encanto do mundo. 169 00:13:04,283 --> 00:13:06,323 Grazas á presión do noso lobby. 170 00:13:06,403 --> 00:13:09,363 Hai moitos incendios forestais nesta época? 171 00:13:09,443 --> 00:13:12,323 Si, Noah, por desgraza, é unha eiva. 172 00:13:12,403 --> 00:13:14,603 Xa levamos dous neste verán. 173 00:13:14,683 --> 00:13:17,963 Non entendo a xente que bota as cabichas pola ventá. 174 00:13:19,403 --> 00:13:21,643 Téñenche quitado puntos do carné? 175 00:13:21,723 --> 00:13:24,243 Por iso? Imposible. 176 00:13:24,323 --> 00:13:25,483 Nick non fuma. 177 00:13:25,563 --> 00:13:27,683 É deportista. Campión de surf? 178 00:13:27,763 --> 00:13:29,803 - Si. - Surf? 179 00:13:29,883 --> 00:13:31,083 Algún problema? 180 00:13:31,163 --> 00:13:34,923 Non, só que prefiro os deportes de equipo, de estratexia. 181 00:13:35,003 --> 00:13:37,163 Onde se usa a intelixencia. 182 00:13:39,323 --> 00:13:41,523 Se me desculpades, vou traballar. 183 00:13:41,603 --> 00:13:43,003 - Á casa de Mikel? - Si. 184 00:13:43,083 --> 00:13:44,603 - O primeiro caso? - Oxalá. 185 00:13:44,683 --> 00:13:47,283 Pero o seu pai só nos deixou co papelame. 186 00:13:48,003 --> 00:13:50,123 Estuda Dereito, con moi boas notas. 187 00:13:50,203 --> 00:13:52,763 Pero é só forza mental, sen intelixencia. 188 00:13:52,843 --> 00:13:55,803 Tranquilo, se te despiden do bufete do seu papá, 189 00:13:55,883 --> 00:13:57,363 quedarache o do teu papá. 190 00:13:57,443 --> 00:14:00,923 Sempre poderás chupar dunha filial de Leister Enterprises. 191 00:14:01,003 --> 00:14:02,483 - Verdade, Nick? - Noah, xa. 192 00:14:02,563 --> 00:14:03,443 Dá igual. 193 00:14:04,083 --> 00:14:06,003 A noite ía ser aburrida... 194 00:14:06,083 --> 00:14:08,323 Agora temos algo do que rir. 195 00:14:11,803 --> 00:14:13,483 Aí quedas, irmanciña. 196 00:14:16,003 --> 00:14:18,003 - Pois eu tamén marcho. - Ti quedas. 197 00:14:18,083 --> 00:14:19,283 Non, espera. Nick. 198 00:14:19,363 --> 00:14:21,843 Déixala na casa? Quédache de paso. 199 00:14:21,923 --> 00:14:23,723 Pois teño que dar moita volta. 200 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 - Prefiro pillar un taxi. - Xa está ben. 201 00:14:26,363 --> 00:14:28,843 Non imos tolerar esta actitude. 202 00:14:28,923 --> 00:14:31,323 - É mellor que vos levedes ben. - É certo. 203 00:14:31,403 --> 00:14:34,323 Vai con Nick, tranquila. É un condutor prudente. 204 00:14:41,563 --> 00:14:44,043 - Que cona fas? - Que che pica agora? 205 00:14:44,123 --> 00:14:47,123 Non quero morrer por un tolo que non sabe conducir. 206 00:14:47,203 --> 00:14:50,083 - E ti cres que o farías mellor? - Que apostas? 207 00:14:50,163 --> 00:14:53,443 Estás na miña casa, cidade e no meu coche, así que cala. 208 00:14:53,523 --> 00:14:56,283 Por ter cousas pensades que sodes deuses. 209 00:14:56,363 --> 00:15:01,403 Quérote fóra do meu espazo, da miña zona de confort e do meu campo de visión. 210 00:15:01,483 --> 00:15:04,163 Para aturarte, túa nai debe quererte moito. 211 00:15:04,243 --> 00:15:06,723 Que saberás ti do amor dunha nai? 212 00:15:10,083 --> 00:15:11,683 - Que fas? - Fóra. 213 00:15:11,763 --> 00:15:15,403 - Que pasa? Que dixen? - Baixa, ou báixote eu. 214 00:15:15,483 --> 00:15:17,163 Non serás capaz. 215 00:15:17,683 --> 00:15:20,003 Nick! 216 00:15:20,523 --> 00:15:21,923 Que fai? 217 00:15:22,003 --> 00:15:24,003 Nin de broma. 218 00:15:24,083 --> 00:15:25,043 Nicholas! 219 00:15:25,123 --> 00:15:26,963 Nick, sóltame! 220 00:15:27,043 --> 00:15:29,363 - Que fas? - Agora pillas ese taxi. 221 00:15:29,443 --> 00:15:31,683 - Non virá ningún taxi. - Pois un Uber. 222 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 Nick! 223 00:15:34,283 --> 00:15:35,563 Nick! 224 00:15:36,443 --> 00:15:40,083 En serio? Non me vas deixar nin un chaleco de seguridade? 225 00:15:40,883 --> 00:15:42,883 Isto non me pode estar pasando. 226 00:15:44,043 --> 00:15:49,123 Aínda por riba, sen batería. Cago na... Merda xa! Fillo de puta! 227 00:15:50,723 --> 00:15:52,003 Merda. 228 00:16:04,883 --> 00:16:06,083 Veña... 229 00:16:06,163 --> 00:16:09,563 Non pares, eh. Seguro que es un asasino en serie. 230 00:16:09,643 --> 00:16:11,243 Libreime dunha boa. 231 00:16:17,363 --> 00:16:18,603 Merda. 232 00:16:20,923 --> 00:16:23,523 - Oe, estás ben? - Si. 233 00:16:23,603 --> 00:16:25,843 Un imbécil, que me deixou tirada. 234 00:16:25,923 --> 00:16:27,923 Soa, no medio do nada? 235 00:16:28,643 --> 00:16:31,403 Si, soa, no medio do nada. 236 00:16:31,483 --> 00:16:33,643 - Ata logo. - Non, escoita. 237 00:16:33,723 --> 00:16:37,083 Espera. Recoñezo que iso soou fatal. 238 00:16:37,163 --> 00:16:41,003 Pero é certo, non te podo deixar aquí soa, no medio do nada. 239 00:16:41,883 --> 00:16:43,603 Vale, esta vez soou mellor. 240 00:16:45,003 --> 00:16:47,043 Tes cargador de iPhone? 241 00:16:48,363 --> 00:16:52,283 Vaia día. Non me deu tempo nin a sacar o cargador da maleta. 242 00:16:52,363 --> 00:16:53,523 Vaia... 243 00:16:54,323 --> 00:16:57,003 - Onde te levo? - Cara a onde vas? 244 00:16:57,563 --> 00:17:00,363 Vou a unha festa random nun chalé perdido. 245 00:17:00,963 --> 00:17:03,443 Invitaríate, pero se o de antes soou mal 246 00:17:03,523 --> 00:17:05,483 agora parece que te vou despezar. 247 00:17:05,563 --> 00:17:07,043 A invitada sorpresa, non? 248 00:17:07,923 --> 00:17:10,523 - Onde vives? - Onda os Leister, sabes? 249 00:17:10,603 --> 00:17:12,483 Si, claro. Vives preto? 250 00:17:13,243 --> 00:17:14,883 - Vivo aí. - Como? 251 00:17:15,563 --> 00:17:17,163 Vives na casa de Nicholas? 252 00:17:17,243 --> 00:17:19,403 Peor. É o meu medio irmán. 253 00:17:19,483 --> 00:17:22,083 - E o que me deixou tirada. - Nick? 254 00:17:23,163 --> 00:17:24,483 Que cabrón! 255 00:17:25,243 --> 00:17:28,643 Agora o entendo. Non tiña tempo de levarte á casa. 256 00:17:28,723 --> 00:17:31,643 - A que te refires? - Querería chegar canto antes. 257 00:17:31,723 --> 00:17:34,523 - Onde? - Á festa da que che falei. 258 00:17:35,363 --> 00:17:37,203 Espera, Nick está aí? 259 00:17:37,283 --> 00:17:39,283 Non hai festa sen Nick. 260 00:18:01,243 --> 00:18:02,763 Noah, escoita. 261 00:18:02,843 --> 00:18:05,203 É unha quedada de bandas. Ten coidado. 262 00:18:05,283 --> 00:18:07,643 Esa de aí é a máis perigosa de todas. 263 00:18:07,723 --> 00:18:09,803 Ese de branco é Ronnie. 264 00:18:12,123 --> 00:18:15,963 Saíu do cárcere onte. Para que te fagas unha idea. 265 00:18:18,603 --> 00:18:19,723 Que pasa? 266 00:18:20,763 --> 00:18:22,803 - Como estás? - Ei, Ronnie. 267 00:18:22,883 --> 00:18:25,403 - Por fin te vexo. - Ti, que? Como estás? 268 00:18:26,363 --> 00:18:27,683 Legend. 269 00:18:28,483 --> 00:18:31,563 Escoita. Están os morados, os verdes, 270 00:18:31,643 --> 00:18:33,963 os azuis e a nosa. 271 00:18:37,083 --> 00:18:38,683 E aí está o noso líder. 272 00:18:38,763 --> 00:18:41,323 Vamos! 273 00:18:41,923 --> 00:18:43,483 Que pasa, tío? 274 00:18:44,723 --> 00:18:45,563 Bebe! 275 00:18:46,923 --> 00:18:48,243 Si! 276 00:19:26,123 --> 00:19:29,283 - Que fas ti aquí? - Sorpréndete que chegase a pé, ou? 277 00:19:29,363 --> 00:19:31,163 - Quen te trouxo? - Merdeiro. 278 00:19:31,243 --> 00:19:33,643 Pencas, vas volver por onde viñeches. 279 00:19:33,723 --> 00:19:36,043 Vou quedar ata que me apeteza. 280 00:19:36,123 --> 00:19:39,083 - Non o penso repetir. - Non podes darme ordes. 281 00:19:39,163 --> 00:19:42,403 - Ai, non? - Que pasa se teu pai chega a saber disto? 282 00:19:43,883 --> 00:19:46,043 - Non serás capaz. - O rapaz perfecto? 283 00:19:46,123 --> 00:19:48,003 Vaia. Como enganaches a todos. 284 00:19:48,083 --> 00:19:51,683 - Teño moitas virtudes, amor. - A modestia non é unha delas. 285 00:19:51,763 --> 00:19:53,963 Es a única que se preocupa por iso. 286 00:19:54,043 --> 00:19:56,043 Non son coma as demais. 287 00:19:56,123 --> 00:19:58,443 Ai, non? Eu penso que si. 288 00:20:00,043 --> 00:20:01,563 Uns beizos normais... 289 00:20:02,923 --> 00:20:04,483 Unha mirada baleira... 290 00:20:05,883 --> 00:20:07,243 Un pescozo... 291 00:20:08,083 --> 00:20:09,643 - Que levas aí? - Un nó. 292 00:20:09,723 --> 00:20:11,323 Polo revirada que es? 293 00:20:11,403 --> 00:20:13,483 - Polo forte que son. - Ai, claro. 294 00:20:13,563 --> 00:20:15,803 O nó cego, o máis difícil de desfacer. 295 00:20:15,883 --> 00:20:18,203 Non hai nó que se me resista. 296 00:20:19,003 --> 00:20:21,803 Con bicarlles as tatuaxes as mozas desfanse. 297 00:20:21,883 --> 00:20:25,083 - Como sabes que lles gustas a todas? - Detalliños. 298 00:20:25,163 --> 00:20:28,163 - Cales? - Non me pediches que te solte. 299 00:20:29,363 --> 00:20:31,243 Claro que quero que me soltes! 300 00:20:31,323 --> 00:20:34,203 Gústanme as mulleres, non as nenas con trenzas. 301 00:20:34,283 --> 00:20:36,883 - Nunca levo trenzas. - Mira, irmanciña, 302 00:20:36,963 --> 00:20:39,323 non tes idea de onde te estás metendo. 303 00:20:39,403 --> 00:20:42,763 Non te cruces no meu camiño e eu non o farei no teu. Si? 304 00:20:44,883 --> 00:20:45,763 Imbécil. 305 00:20:51,723 --> 00:20:53,483 Podo axudarche? 306 00:20:54,803 --> 00:20:56,763 - Perdoa. É teu? - Non. 307 00:20:56,843 --> 00:20:59,083 Dun trol que se coou na festa. 308 00:20:59,163 --> 00:21:00,403 Esmágao, se queres. 309 00:21:01,363 --> 00:21:02,563 Es Noah, non si? 310 00:21:03,883 --> 00:21:06,843 Se te enviou Nick para controlarme, non o necesito. 311 00:21:06,923 --> 00:21:09,723 Non vin por el. Mario contoume o que che fixo. 312 00:21:10,523 --> 00:21:12,883 - Es a súa moza? - De Mario? Non. 313 00:21:12,963 --> 00:21:16,363 De Nick. Dígoo porque lle está a comer a boca a todas. 314 00:21:16,443 --> 00:21:18,283 Somo amigos dende nenos. 315 00:21:18,363 --> 00:21:21,843 - Síntoo por ti, porque é un cabrón. - Ten días. 316 00:21:30,323 --> 00:21:31,963 Ei, que pasa? Saúde! 317 00:21:32,723 --> 00:21:34,043 Como vas, monstro? 318 00:21:35,283 --> 00:21:37,083 Que tal? Perdoa pola lea, 319 00:21:37,163 --> 00:21:40,003 pero se saio co deportivo, non me zafo. 320 00:21:40,083 --> 00:21:42,043 Tranqui, que eu levo o jeep. 321 00:21:42,723 --> 00:21:44,003 - Merda. - Que pasa? 322 00:21:44,083 --> 00:21:47,683 Non podo ver as historias do meu mozo e da miña mellor amiga. 323 00:21:47,763 --> 00:21:50,723 Necesitas outro mozo e outra mellor amiga. 324 00:21:50,803 --> 00:21:53,043 - Son Jenna. - Encantada. 325 00:21:53,123 --> 00:21:55,883 - Debín tocar algo. - Mírame. 326 00:21:55,963 --> 00:21:59,243 Pasa diso, tía. Quita o suxeitador, emborráchate 327 00:21:59,323 --> 00:22:02,003 e arrímate ao que estea máis bo. Nesa orde. 328 00:22:02,083 --> 00:22:05,763 Non me van esas lerias, dá igual a orde. 329 00:22:05,843 --> 00:22:07,843 E ese bombón que está con Jenna? 330 00:22:08,403 --> 00:22:10,883 Bombón? Estás pampo, ou? 331 00:22:10,963 --> 00:22:12,363 Veña, vai por aí. 332 00:22:13,083 --> 00:22:16,203 Pon isto para que a banda de Ronnie non te amole. 333 00:22:16,283 --> 00:22:18,483 Hai algo para que non me amole Nick? 334 00:22:18,563 --> 00:22:21,003 Ei! Ola, tías. 335 00:22:21,083 --> 00:22:22,443 - Ola, tío. - Ola. 336 00:22:23,443 --> 00:22:25,243 Ei! Lisca de aí. 337 00:22:25,323 --> 00:22:27,203 Non, este é Lion, o meu rapaz. 338 00:22:28,683 --> 00:22:32,043 - É dos nosos. - Benvido ao noso club, entón. 339 00:22:35,043 --> 00:22:36,043 Vale. 340 00:23:08,803 --> 00:23:10,003 Ola. 341 00:23:10,763 --> 00:23:12,683 Ti es a irmá de Nick, non si? 342 00:23:13,403 --> 00:23:16,003 Vaites, como voan as noticias, Ronnie. 343 00:23:16,083 --> 00:23:17,203 Si. 344 00:23:25,243 --> 00:23:26,123 Que tal? 345 00:23:27,723 --> 00:23:28,803 Cola ou mojito? 346 00:23:31,763 --> 00:23:33,123 - Coca-Cola. - Toma. 347 00:23:35,523 --> 00:23:37,963 - Merda, isto leva ron. - Só un chisco. 348 00:23:38,043 --> 00:23:40,003 - Non, grazas. - Proba, está bo. 349 00:23:40,083 --> 00:23:42,443 - Que non, grazas. - Bebe, non sexas parva. 350 00:23:43,483 --> 00:23:45,883 - Que fas? - Deixa de coarte nestas festas. 351 00:23:45,963 --> 00:23:48,563 Colle o jeep e lisca antes de que te mate. 352 00:23:53,483 --> 00:23:55,963 Por que os tíos resolvedes todo a golpes? 353 00:23:56,043 --> 00:23:58,243 Certo. Aínda sinto a túa puñada. 354 00:23:58,323 --> 00:24:01,123 Quedaramos en que non nos iamos cruzar. 355 00:24:02,923 --> 00:24:03,963 Que fas? 356 00:24:04,043 --> 00:24:06,683 Ese fillo de puta vai drogando rapazas. 357 00:24:06,763 --> 00:24:09,283 Que dis? Merda. 358 00:24:09,923 --> 00:24:12,923 - Lévote á casa. - Non, marcho con Mario. 359 00:24:13,003 --> 00:24:15,523 Mario! Mario? 360 00:24:22,483 --> 00:24:25,563 Estou ben, só teño calor, vale? 361 00:24:27,803 --> 00:24:30,843 Déixame. Que só teño frío, cona. 362 00:24:31,483 --> 00:24:34,763 Non, tío, outra vez non. Déixame conducir. 363 00:24:34,843 --> 00:24:38,083 - Sempre quixen conducir un destes. - A miña boneca? Non. 364 00:24:38,163 --> 00:24:41,523 - E menos, drogada e sen carné. - Só estou mareada. 365 00:24:41,603 --> 00:24:43,163 Pero ti si que bebiches. 366 00:24:44,083 --> 00:24:45,323 Só un chopo. 367 00:24:45,403 --> 00:24:47,603 Si, pero das tetas de alguén. 368 00:24:48,123 --> 00:24:53,563 Tequila ben salgadiño cun toque de suor. Que rico, eh? 369 00:25:00,043 --> 00:25:04,283 Que cres que diría Freud de derramar líquidos e chuchar así? 370 00:25:05,243 --> 00:25:08,803 Freud non é un cantante de trap, para que o saibas. 371 00:25:08,883 --> 00:25:11,963 Diría que é coma derramar bágoas, ou algo peor, 372 00:25:12,043 --> 00:25:14,323 sobre os peitos da túa nai. Toma xa! 373 00:25:14,403 --> 00:25:16,003 Deixa en paz a miña nai. 374 00:25:17,163 --> 00:25:19,603 Cariño, onde está o cristal de Bohemia? 375 00:25:19,683 --> 00:25:20,603 Que pasa? 376 00:25:21,843 --> 00:25:26,523 Mamaíña non che ensinou que existen vasos para conter os líquidos? 377 00:25:26,603 --> 00:25:29,723 Ei, Darcy, amigo! Este é o teu bisneto. 378 00:25:29,803 --> 00:25:32,603 Non te trabuques, non é un dandi inglés coma ti, 379 00:25:32,683 --> 00:25:34,523 malia que leve unha dama así. 380 00:25:35,283 --> 00:25:36,203 Vaia! 381 00:25:36,843 --> 00:25:38,683 Que é isto? 382 00:25:38,763 --> 00:25:42,363 Os esteroides si que os bebes nun vaso de cristal, eh? 383 00:25:42,443 --> 00:25:45,003 Sabes que? O cristal é un líquido. 384 00:25:45,083 --> 00:25:48,563 Un líquido que contén outro líquido. É bonito, non si? 385 00:25:49,803 --> 00:25:53,043 Se foses quen de sentir emocións, apreciaríalo. 386 00:25:54,283 --> 00:25:58,083 O vidro flúe tan lentamente que parece sólido. 387 00:25:58,923 --> 00:26:00,323 Por iso é tan fráxil. 388 00:26:01,083 --> 00:26:04,203 Duro, pero fráxil. 389 00:26:07,003 --> 00:26:08,643 Non, a luz non! 390 00:26:17,683 --> 00:26:18,643 Non me toques. 391 00:26:20,763 --> 00:26:22,043 Paspán. 392 00:26:38,403 --> 00:26:39,643 Noah. 393 00:26:39,723 --> 00:26:41,203 Meu amor, esperta. 394 00:26:42,123 --> 00:26:43,483 - Meu amor. - Rafaela! 395 00:26:43,563 --> 00:26:45,163 Ven, Noah. 396 00:26:46,643 --> 00:26:47,603 Vamos. 397 00:26:48,923 --> 00:26:50,083 Entra aquí. 398 00:26:50,643 --> 00:26:52,003 - Aquí. - Que pasa? 399 00:26:52,083 --> 00:26:53,563 Abre a puta porta! 400 00:26:54,563 --> 00:26:55,963 Non saias, vale? 401 00:26:58,443 --> 00:27:00,643 Ou abres ou entro! 402 00:27:17,523 --> 00:27:20,563 - E logo? Traballando na casa de Mikel? - Si. 403 00:27:20,643 --> 00:27:23,723 - Ibuprofeno? - Grazas, Martín. 404 00:27:24,283 --> 00:27:28,163 - Un café, señorita? - Grazas, Mortimer, xa o sirvo eu. 405 00:27:29,003 --> 00:27:32,123 - Que pasou onte? - En serio non te lembras? 406 00:27:33,403 --> 00:27:36,563 - Será divertido. - Si, cando entre teu pai pola porta. 407 00:27:36,643 --> 00:27:39,203 - A ver quen sae peor parado. - Dimo. 408 00:27:40,363 --> 00:27:42,883 Metinte na cama e pasou de todo. 409 00:27:42,963 --> 00:27:44,043 Non me tocaches. 410 00:27:44,123 --> 00:27:47,883 Sería o propio dun psicópata, pero ti es moito máis revirado. 411 00:27:47,963 --> 00:27:49,923 - En serio? - Sei que fixeches algo. 412 00:27:50,003 --> 00:27:51,643 - Graváchesme? - Non. 413 00:27:51,723 --> 00:27:53,763 Debín facelo. Estabas graciosa. 414 00:27:56,563 --> 00:27:57,923 Bos días. 415 00:27:58,003 --> 00:27:59,283 - Bos días. - Ola. 416 00:27:59,363 --> 00:28:00,843 - Ola. - Que tal onte? 417 00:28:00,923 --> 00:28:02,003 Ai, onte? 418 00:28:03,043 --> 00:28:06,043 - Sabedes onde estiven onte? - Na casa de Jenna. 419 00:28:06,843 --> 00:28:10,523 Enviáchesme unha mensaxe dicindo que quedabas a ver La La Land. 420 00:28:10,603 --> 00:28:13,043 - Ai, si? - Jenna é de moi boa familia. 421 00:28:14,523 --> 00:28:17,923 Pero iso non ten nada que ver. O seu mozo é mecánico. 422 00:28:18,003 --> 00:28:19,723 Ides ser grandes amigas. 423 00:28:19,803 --> 00:28:20,643 Si, seguro. 424 00:28:20,723 --> 00:28:23,043 Grazas por presentarlle os teus amigos. 425 00:28:23,123 --> 00:28:25,323 De nada, o que sexa por vós. 426 00:28:25,403 --> 00:28:26,683 Es un encanto. 427 00:28:27,323 --> 00:28:29,963 Que ben que xa amañastes os vosos problemas. 428 00:28:32,723 --> 00:28:35,763 MAMÁ, TRABUQUEIME CON NICK, É UN ENCANTO 429 00:28:37,083 --> 00:28:39,563 Había rapaces da túa idade? 430 00:28:39,643 --> 00:28:40,803 Non quero amigos. 431 00:28:40,883 --> 00:28:43,523 Separáchesme de Dan, pero non o esquecerei. 432 00:28:43,603 --> 00:28:46,923 - Cariño... - Dan dálle mil voltas a estes ricos. 433 00:28:50,563 --> 00:28:51,723 Dan? 434 00:28:52,963 --> 00:28:56,403 O seu mozo. Bótao de menos, debeu ter unha mala noite. 435 00:28:57,563 --> 00:28:59,363 Queren máis tortiñas? 436 00:29:00,123 --> 00:29:01,603 Non. Grazas, Petra. 437 00:29:04,523 --> 00:29:07,203 - Aquí mesmo. - Voume queimar. 438 00:29:14,883 --> 00:29:16,283 NÚMERO DESCOÑECIDO 439 00:29:17,163 --> 00:29:18,003 Ola? 440 00:29:19,323 --> 00:29:20,243 Si? 441 00:29:23,883 --> 00:29:25,563 - Coidado, Lion. - Que chulo! 442 00:29:25,643 --> 00:29:26,683 Case che arreo. 443 00:29:30,323 --> 00:29:31,563 Ola, irmanciña. 444 00:29:32,843 --> 00:29:35,043 {\an8}Non volvas tocar o meu móbil. 445 00:29:35,123 --> 00:29:37,123 {\an8}Non volvas foderme unha festa. 446 00:29:38,363 --> 00:29:40,483 {\an8}- La La Land? - Casa contigo. 447 00:29:40,563 --> 00:29:42,083 {\an8}Odio as pelis románticas. 448 00:29:42,163 --> 00:29:44,563 {\an8}Es máis de porno, non si? Con esa cara. 449 00:29:45,123 --> 00:29:46,083 Déixaa en paz. 450 00:29:46,723 --> 00:29:50,043 - Non lles fagas caso. - Tranquila, sei defenderme. 451 00:29:50,763 --> 00:29:53,363 Bro, perdiches o mellor da festa. 452 00:29:53,443 --> 00:29:55,603 Xa, tío. Deume un baixón. 453 00:29:55,683 --> 00:29:56,883 Quedei a ler. 454 00:29:58,323 --> 00:30:01,723 Ei, sabiades que o cristal é un líquido? 455 00:30:01,803 --> 00:30:03,003 Coidado, eh! 456 00:30:03,083 --> 00:30:05,843 - Estás de carallada? - En serio. 457 00:30:05,923 --> 00:30:08,923 Xúrocho. Os vidros que cambias no taller? 458 00:30:09,003 --> 00:30:10,483 Líquido. Que che parece? 459 00:30:10,563 --> 00:30:13,083 - Que fumaches, meu? - Cristal. 460 00:30:14,483 --> 00:30:17,203 Mikel, esta noite si que toca o do papelame. 461 00:30:17,283 --> 00:30:19,603 - A que hora? - Ás nove na miña casa? 462 00:30:19,683 --> 00:30:20,883 Ás nove? Vale. 463 00:30:22,963 --> 00:30:25,843 - Pedimos unhas pizzas? - Vale. Xenial. 464 00:30:29,363 --> 00:30:30,723 Ven, axúdame con isto. 465 00:30:31,603 --> 00:30:32,963 Bonito cu, verdade? 466 00:30:35,723 --> 00:30:37,683 Agora virán coma moscas. 467 00:30:37,763 --> 00:30:39,403 - Nick. - Que? 468 00:30:39,483 --> 00:30:42,363 - Non nos invitaches á festa. - Vinvos alí. 469 00:30:42,443 --> 00:30:45,043 Podemos ir esta noite á carreira, porfa? 470 00:30:46,963 --> 00:30:49,043 Non sei de que falades. 471 00:30:52,203 --> 00:30:54,443 Parece que quedou bo día. 472 00:31:32,043 --> 00:31:34,643 Nick! Nick! Nick! 473 00:31:52,243 --> 00:31:53,443 Sorte, cariño. 474 00:31:55,003 --> 00:31:57,523 Coidado coa sexta curva, é traizoeira. 475 00:31:57,603 --> 00:31:58,683 - Vale? - Tranquilo. 476 00:31:58,763 --> 00:32:00,803 Veña. Dálle, Nick! 477 00:32:02,003 --> 00:32:03,283 Que che pasa? 478 00:32:05,763 --> 00:32:08,483 Corres agora por medo de non chegar á final? 479 00:32:08,563 --> 00:32:11,243 Tranquilo, heiche gañar coma cada ano. 480 00:32:11,323 --> 00:32:12,323 Claro. 481 00:32:24,763 --> 00:32:25,723 Preparado? 482 00:32:28,003 --> 00:32:28,843 Preparado? 483 00:33:02,843 --> 00:33:04,203 Dálle, Nick! 484 00:33:28,603 --> 00:33:31,363 Veña, ben! Dálle! 485 00:33:46,723 --> 00:33:47,723 Noah! 486 00:33:48,443 --> 00:33:49,963 - Ola! - Que sorpresa! 487 00:33:56,643 --> 00:33:59,283 Vamos! Dálle! 488 00:34:02,723 --> 00:34:03,683 Vamos! 489 00:34:08,003 --> 00:34:10,563 Non sei que lle pasa. Non está centrado. 490 00:34:16,923 --> 00:34:18,563 Veña! 491 00:34:18,643 --> 00:34:19,963 Vamos, Nick! 492 00:34:20,723 --> 00:34:22,243 Ollo coa sexta curva. 493 00:34:22,323 --> 00:34:25,403 Hai que collela por fóra e non frear, se non, sáeste. 494 00:34:25,483 --> 00:34:26,803 Como sabes iso? 495 00:34:48,323 --> 00:34:49,883 Non! 496 00:34:55,123 --> 00:34:56,123 Vamos! 497 00:35:01,603 --> 00:35:04,443 Si! Vamos, monstro! 498 00:35:04,523 --> 00:35:05,923 Veña! 499 00:35:06,003 --> 00:35:09,043 Nick! Nick! Nick! Nick! 500 00:35:09,803 --> 00:35:12,283 Esa repite. É a súa moza? 501 00:35:12,363 --> 00:35:14,803 Ana? A única moza é esa máquina. 502 00:35:18,803 --> 00:35:20,003 Vamos! 503 00:35:22,243 --> 00:35:23,443 Puta merda. 504 00:35:27,643 --> 00:35:28,483 Boísima! 505 00:35:28,563 --> 00:35:29,443 IMAXE RECIBIDA 506 00:35:31,563 --> 00:35:32,763 Que é esta merda? 507 00:35:34,283 --> 00:35:36,043 Non o podo crer. 508 00:35:36,123 --> 00:35:38,323 - É o teu mozo? - E a miña mellor amiga. 509 00:35:38,403 --> 00:35:40,283 Vaino deixar sen sangue. 510 00:35:41,323 --> 00:35:44,283 Samesuga noxenta! Cago na puta, hostia! 511 00:35:45,283 --> 00:35:47,603 - Non o creo. - Tía, ven aquí. 512 00:35:47,683 --> 00:35:49,683 - Chora. - Nin de broma. 513 00:35:49,763 --> 00:35:53,203 "Emborracharse e arrimarse a calquera"? Ou era ao revés? 514 00:35:53,283 --> 00:35:54,843 Depende do bo que estea. 515 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 Fillo de puta. 516 00:36:21,163 --> 00:36:22,483 Dálle! 517 00:36:47,683 --> 00:36:49,683 Vamos! 518 00:36:57,643 --> 00:36:59,123 IMAXE RECIBIDA 519 00:37:17,643 --> 00:37:19,763 CARREIRA FINAL 520 00:37:32,963 --> 00:37:34,243 Non, así non. 521 00:37:34,323 --> 00:37:36,523 Mirando á cámara. Agora, bícame. 522 00:37:41,763 --> 00:37:45,603 Leonardo Daniel Ponce de la Rosa, tes o cu no meu coche. 523 00:37:46,403 --> 00:37:48,603 - Perdoa, Nick. - Marcha. 524 00:37:52,803 --> 00:37:55,203 Para de espantar a todo o que se achega. 525 00:37:55,283 --> 00:37:58,083 Levas toda a noite bebendo o que che ofrecen. 526 00:37:58,163 --> 00:37:59,923 E que? 527 00:38:00,003 --> 00:38:02,883 Non penso levarte á casa, e menos, preñada. 528 00:38:03,483 --> 00:38:05,443 - Só quería unha foto. - Unha foto? 529 00:38:05,523 --> 00:38:09,283 - Si. Bicando alguén. - Xa. Queres poñer celoso a Dan, ou? 530 00:38:09,363 --> 00:38:12,123 - Que pasou? - Non che importa. 531 00:38:13,083 --> 00:38:15,443 Así que é o que buscaches toda a noite. 532 00:38:15,523 --> 00:38:20,203 Sinto non ser tan complexa coma ti, correndo para ver quen a ten máis grande. 533 00:38:31,043 --> 00:38:32,483 Se che consigo a foto, 534 00:38:34,723 --> 00:38:36,563 marchas á casa dunha vez? 535 00:38:38,483 --> 00:38:39,483 Quizais. 536 00:38:41,083 --> 00:38:42,003 Quizais? 537 00:39:15,323 --> 00:39:16,403 Con lingua? 538 00:39:17,403 --> 00:39:18,323 Vale. 539 00:39:42,843 --> 00:39:44,243 Aí tes a foto. 540 00:39:45,883 --> 00:39:47,163 Ven. 541 00:39:48,363 --> 00:39:51,123 Espera. Vou buscar a Jenna para que te leve. 542 00:39:59,203 --> 00:40:01,363 Ben, vou volver á festa. 543 00:40:01,443 --> 00:40:04,403 Onde estabas? Non te vin en toda a noite. 544 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 Que fas? Temos tempo antes da final? 545 00:40:12,363 --> 00:40:13,643 Só algo rápido. 546 00:40:18,923 --> 00:40:23,043 SÓ ME LEVOU UNHA HORA ATOPAR UN TÍO MÁIS EXCITANTE CA TI. REMATAMOS. 547 00:40:23,123 --> 00:40:24,163 Listo. 548 00:40:39,603 --> 00:40:40,523 Manda truco. 549 00:40:45,203 --> 00:40:47,843 Ola. Vexo que entendes de coches. 550 00:40:48,923 --> 00:40:50,483 Corrín algunha carreira. 551 00:40:50,563 --> 00:40:54,203 - Crin que era a primeira vez. - Oxalá. Pero non vou correr. 552 00:40:54,283 --> 00:40:56,843 Non? E por que estás na liña de saída? 553 00:41:05,323 --> 00:41:06,963 Xa? Tan pronto? 554 00:41:08,323 --> 00:41:12,123 Non o entendiches. Non vou correr eu, vai correr Nick. 555 00:41:12,203 --> 00:41:13,923 E por que cona non está aquí? 556 00:41:14,563 --> 00:41:15,723 Hostia. 557 00:41:25,283 --> 00:41:27,283 Eh, preciosa! Onde vas? 558 00:41:27,363 --> 00:41:29,163 Se non corre ninguén, gañamos. 559 00:41:33,603 --> 00:41:35,123 Notáseche que queres. 560 00:41:35,203 --> 00:41:38,723 Por ser muller, vouche regalar cinco segundos de vantaxe. 561 00:41:39,603 --> 00:41:42,163 - Que opinas? - Cinco segundos? 562 00:41:47,403 --> 00:41:48,403 Que tal, Nick? 563 00:41:49,283 --> 00:41:51,003 - Que fas aquí? - Preparada? 564 00:41:51,083 --> 00:41:53,043 - Recibiches a miña mensaxe? - Cal? 565 00:41:53,123 --> 00:41:54,083 Preparado? 566 00:41:54,163 --> 00:41:56,723 Pero se ti estás aquí, entón... 567 00:41:58,283 --> 00:41:59,483 Non me fodas. 568 00:42:07,483 --> 00:42:09,403 Que cona pasa? Por que non saen? 569 00:42:13,163 --> 00:42:17,163 Ei! Que fas? Deiche cinco segundos de vantaxe. 570 00:42:17,243 --> 00:42:18,843 Si, estounos aproveitando. 571 00:42:19,603 --> 00:42:24,003 Quero que cando cheguemos á meta, todos saiban que che gañou unha muller. 572 00:42:41,483 --> 00:42:42,483 Que hostia? 573 00:42:55,843 --> 00:42:56,963 Ei! 574 00:42:57,803 --> 00:42:58,923 Que fas? 575 00:43:02,563 --> 00:43:03,963 Que fas, cabrón? 576 00:43:15,723 --> 00:43:17,283 Gústame esta rapaza. 577 00:43:22,763 --> 00:43:24,083 Veña! 578 00:43:39,123 --> 00:43:40,603 A sexta curva. 579 00:43:54,843 --> 00:43:57,403 Por que non frea? Vai saír da pista. 580 00:44:15,563 --> 00:44:17,523 Chúpalle o ollo a este ollomol! 581 00:44:25,323 --> 00:44:26,163 Hostia! 582 00:44:26,243 --> 00:44:27,283 Pero que fai? 583 00:44:29,563 --> 00:44:31,283 Pero que fai? Toleou! 584 00:44:55,323 --> 00:44:57,603 Así se fai! 585 00:44:57,683 --> 00:44:59,923 Si! Si! 586 00:45:11,363 --> 00:45:13,563 - Ti toleaches? - Pero gañei. 587 00:45:13,643 --> 00:45:16,483 - Non sabes o que fixeches. - Putos trampóns! 588 00:45:18,643 --> 00:45:20,123 Que pasa, Leister? 589 00:45:20,203 --> 00:45:22,403 A final era entre ti e mais eu. 590 00:45:22,483 --> 00:45:24,643 Non seguiches as normas. 591 00:45:24,723 --> 00:45:27,163 - Así que gañamos nós. - Iso é ridículo. 592 00:45:27,243 --> 00:45:29,403 Non é da banda. Repítese a carreira. 593 00:45:29,483 --> 00:45:31,243 Si que o é. Leva o pano. 594 00:45:31,323 --> 00:45:34,043 O que fixo trampas fuches ti acometéndome. 595 00:45:34,123 --> 00:45:36,443 Aínda así, gañei, imbécil. Unha muller. 596 00:45:36,523 --> 00:45:37,683 Mira, unha muller. 597 00:45:37,763 --> 00:45:39,923 - Cala a puta boca. - Síntoo, Nick. 598 00:45:40,003 --> 00:45:42,843 As normas son as normas. Así que paga. 599 00:45:45,723 --> 00:45:47,443 Ingrésoche os 15 000 agora. 600 00:45:47,523 --> 00:45:51,163 - Iso é unha barbaridade. - Non podías aguantarte. Quita. 601 00:45:51,243 --> 00:45:54,403 Devolvereicho, aínda que tarde anos en aforrar. 602 00:45:55,043 --> 00:45:56,443 E o outro? 603 00:45:56,523 --> 00:45:59,803 Sei que custa desfacerse desta preciosidade, 604 00:45:59,883 --> 00:46:01,643 pero é o que hai. 605 00:46:06,763 --> 00:46:09,203 Nick? Non podes darllo. Estás tolo? 606 00:46:09,283 --> 00:46:12,203 Tranquila, podo levarte cando queiras. 607 00:46:12,283 --> 00:46:15,203 Non vas gozar del, imbécil. Sabes por que? 608 00:46:15,283 --> 00:46:17,443 - Non. - Porque che dei unha malleira. 609 00:46:17,523 --> 00:46:20,483 Vaino lembrar todo o mundo cando te gabes con el. 610 00:46:21,563 --> 00:46:22,443 Nick. 611 00:46:23,283 --> 00:46:24,843 Por favor. 612 00:46:24,923 --> 00:46:27,923 Para a próxima, procura deixar esa puta na casa. 613 00:46:32,403 --> 00:46:33,603 Que fan? 614 00:46:56,043 --> 00:46:57,203 Rafaela! 615 00:47:06,483 --> 00:47:08,123 Móvete! Vamos! 616 00:47:08,203 --> 00:47:09,723 Que pasa, tía? Vamos. 617 00:47:15,603 --> 00:47:17,843 Métete no coche. Vamos. 618 00:47:20,963 --> 00:47:21,963 Vamos, meu! 619 00:47:27,443 --> 00:47:28,283 Aparta! 620 00:47:30,003 --> 00:47:31,483 Dálle! 621 00:47:40,723 --> 00:47:41,683 Ti... 622 00:47:45,163 --> 00:47:47,403 - Séguennos? - Semella que non. 623 00:47:47,483 --> 00:47:48,763 Jenna, estás ben? 624 00:47:48,843 --> 00:47:49,683 DOMA O PASADO 625 00:47:49,763 --> 00:47:52,403 - Estás ben? - Non me agoníes. Estou en choque. 626 00:47:52,483 --> 00:47:53,923 Dáme medo que non fales. 627 00:47:54,003 --> 00:47:55,963 - Porque me queres? - Non empeces. 628 00:47:56,043 --> 00:47:58,883 - Nin un pouco? - Non amoles, nena. 629 00:47:58,963 --> 00:48:01,163 - Que eslamiado es. - "Que eslamiado." 630 00:48:10,083 --> 00:48:14,243 - Veña! Arriba, durmiches abondo. - Hoxe tampouco me atopo ben. 631 00:48:14,323 --> 00:48:17,243 É a gala da empresa de Will e tes que axudarme. 632 00:48:18,203 --> 00:48:20,763 DESCOÑECIDO: Debiches pechar a boca, puta. 633 00:48:20,843 --> 00:48:22,083 É Dan? 634 00:48:22,883 --> 00:48:26,483 Non sabía que estabas tan unida a el e a Bety. Síntoo. 635 00:48:26,563 --> 00:48:28,883 - Xa dá igual. - Non, non dá igual. 636 00:48:28,963 --> 00:48:30,723 Non quero verte así. 637 00:48:30,803 --> 00:48:33,923 Vas acabar embalsamada entre tanto algodón exipcio. 638 00:48:34,003 --> 00:48:37,763 O plan: almorzo no beach club e despois ao salón de peiteado. 639 00:48:37,843 --> 00:48:40,243 Cal? Will e Nick van de smóking. 640 00:48:40,323 --> 00:48:41,163 Está Nick? 641 00:48:41,243 --> 00:48:42,723 Leva catro días sen vir, 642 00:48:42,803 --> 00:48:46,203 pero sabe que a gala é importante para Will e virá. 643 00:48:50,163 --> 00:48:51,483 Outra vez ese hater? 644 00:48:51,563 --> 00:48:54,163 É Ronnie, seguro. Tía, bloquéao. 645 00:48:54,723 --> 00:48:58,203 Xa... Acabo de chegar e xa me odian todos. 646 00:48:58,283 --> 00:49:00,003 Ti cal vas poñer? 647 00:49:16,963 --> 00:49:18,523 Will! Cal? 648 00:49:19,163 --> 00:49:20,883 Os dous son preciosos. 649 00:49:20,963 --> 00:49:23,763 Felicitarei os deseñadores, pero cal poño? 650 00:49:23,843 --> 00:49:25,443 Chegamos tarde ao ensaio. 651 00:49:26,483 --> 00:49:28,003 Non sei. O negro. 652 00:49:28,083 --> 00:49:31,283 Vai haber xente moi importante. Xuíces, avogados... 653 00:49:31,363 --> 00:49:34,603 - Non é para ir ás toas. - Tranquila, estarás fermosa. 654 00:49:34,683 --> 00:49:36,083 Iso é o de menos. 655 00:49:37,803 --> 00:49:39,003 Que pasa? 656 00:49:40,843 --> 00:49:43,763 Que che preocupa? Non estar á altura? 657 00:49:44,603 --> 00:49:45,683 É iso? 658 00:49:46,883 --> 00:49:48,323 Mírame. 659 00:49:49,763 --> 00:49:52,683 Pasaches probas na vida máis importantes ca esta. 660 00:49:52,763 --> 00:49:54,363 Vai ser coser e cantar. 661 00:49:56,283 --> 00:49:58,203 Non sei que me viches. 662 00:49:59,363 --> 00:50:02,043 Lembro verte camiñar por esa catedral, 663 00:50:02,123 --> 00:50:05,363 describindo eses retablos e esa cúpula cunha paixón 664 00:50:05,443 --> 00:50:07,923 que semellaba que a construíras ti mesma. 665 00:50:08,003 --> 00:50:11,643 Terei que ensinarcha de novo, porque non miraches arriba. 666 00:50:12,203 --> 00:50:13,803 Esta noite vai ser igual. 667 00:50:13,883 --> 00:50:16,003 Porque só vou ter ollos para ti. 668 00:50:16,723 --> 00:50:18,603 Escoita. 669 00:50:19,923 --> 00:50:24,803 Esta familia e todas as súas empresas imaxina que son coma unha catedral. 670 00:50:25,443 --> 00:50:28,203 E vas ser a guía perfecta. Vale? 671 00:50:29,803 --> 00:50:31,843 - Quérote. - E eu a ti. 672 00:50:36,003 --> 00:50:37,643 Veña, bule. 673 00:50:43,723 --> 00:50:45,883 Creo que levarei o rosa. 674 00:50:51,523 --> 00:50:54,483 Sabes que Rodrigo quere ser o meu mozo? 675 00:50:54,603 --> 00:50:56,403 O louro? Que lle vas dicir? 676 00:50:56,523 --> 00:50:58,803 - Que non. - Moi ben! 677 00:50:58,883 --> 00:51:00,563 Só che parten o corazón. 678 00:51:00,643 --> 00:51:03,843 Fai coma min, fuxe antes de que sexa demasiado tarde. 679 00:51:03,923 --> 00:51:07,203 É que xa teño dous mozos. Para que quero tres? 680 00:51:09,723 --> 00:51:10,843 A glicosa. 681 00:51:13,163 --> 00:51:15,483 Ven, rula. Epa! 682 00:51:16,923 --> 00:51:20,563 Mamá vai marchar de viaxe outra vez, virás verme? 683 00:51:21,283 --> 00:51:22,163 Non o sei. 684 00:51:22,243 --> 00:51:24,883 - Cando volverá? - Non o dixo. 685 00:51:27,003 --> 00:51:28,803 E se non volve? 686 00:51:28,883 --> 00:51:30,563 Que queres dicir? 687 00:51:30,643 --> 00:51:33,283 E se se divorcia do meu papá e me abandona? 688 00:51:33,363 --> 00:51:36,323 - Iso nunca vai pasar, meu amor. - Fíxocho a ti. 689 00:51:37,683 --> 00:51:39,363 Non é comparable, cariño. 690 00:51:40,123 --> 00:51:43,643 Eu era un desastre coma fillo, un fedello insoportable. 691 00:51:43,723 --> 00:51:47,843 Non coma ti, que es un anxiño. Xa che están a crecer ás e todo. 692 00:51:51,443 --> 00:51:52,563 Oe, Maggie... 693 00:51:53,403 --> 00:51:55,083 Teño que marchar antes. 694 00:51:55,163 --> 00:51:57,763 Non, por que? Non marches, por favor! 695 00:52:17,003 --> 00:52:18,043 Señora. 696 00:52:19,803 --> 00:52:20,803 {\an8}Señor. 697 00:52:21,643 --> 00:52:24,123 Meu amor. Foi todo moi ben. 698 00:52:24,203 --> 00:52:25,043 Ola, Noah. 699 00:53:21,643 --> 00:53:22,643 Thor. 700 00:53:36,283 --> 00:53:37,883 Eses xiros son imposibles. 701 00:53:39,363 --> 00:53:40,403 Pódense facer. 702 00:53:41,963 --> 00:53:44,283 Só hai que turrar do freo de man, 703 00:53:44,363 --> 00:53:48,683 e logo xiras o volante 20 graos cara á dereita e 60 cara á esquerda. 704 00:53:50,203 --> 00:53:52,323 20-60. Como un contrasinal. 705 00:53:53,203 --> 00:53:54,403 Exacto. 706 00:53:56,163 --> 00:53:58,203 Deixaches tirada a Ana na gala. 707 00:53:59,483 --> 00:54:00,603 Onde estabas? 708 00:54:01,243 --> 00:54:03,083 Con alguén que me necesitaba. 709 00:54:04,043 --> 00:54:06,003 Pensaba que era a túa única irmá. 710 00:54:08,443 --> 00:54:10,723 - Sinto moito... - Non importa. 711 00:54:10,803 --> 00:54:12,003 Non, si que importa. 712 00:54:12,083 --> 00:54:15,243 - Ese coche debeu valer máis de... - Non importa. 713 00:54:51,683 --> 00:54:53,043 Isto non está ben. 714 00:54:55,043 --> 00:54:57,003 - Non, non está nada ben. - Non. 715 00:55:00,603 --> 00:55:03,003 Es a miña media irmá e tes 17 anos. 716 00:55:03,083 --> 00:55:05,123 Pois bícame ata que faga os 18. 717 00:55:14,923 --> 00:55:16,603 Non deixes que volva facelo. 718 00:55:17,563 --> 00:55:21,963 Es ti o que se achega e teño que ser eu a que o evite? 719 00:55:22,043 --> 00:55:24,323 Non sei que cona me pasa. 720 00:55:25,723 --> 00:55:27,123 Nick, es ti? 721 00:55:30,563 --> 00:55:32,643 Cres que está ben o que fixeches? 722 00:55:32,723 --> 00:55:36,203 Non foi só unha gala, tamén era a presentación da familia. 723 00:55:36,283 --> 00:55:38,043 Non podemos dar esa imaxe. 724 00:55:38,123 --> 00:55:40,523 Teu pai está arriba. Vai falar con el. 725 00:55:40,603 --> 00:55:42,003 Agora vou. 726 00:55:49,283 --> 00:55:52,203 E ti? Non abriches a boca en toda a noite. 727 00:55:53,603 --> 00:55:55,483 Que vou facer contigo? 728 00:56:12,563 --> 00:56:15,763 - De piloto a lavadora de coches. - E mañá, camareira. 729 00:56:16,563 --> 00:56:20,003 - Queres un? - Non deberías matar a túa última neurona. 730 00:56:21,923 --> 00:56:23,363 Ei! Non. 731 00:56:23,443 --> 00:56:26,243 Non quedamos en que non te podías achegar a min? 732 00:56:27,523 --> 00:56:29,043 Pero si que podes mirar. 733 00:56:32,843 --> 00:56:34,243 Un tequila? 734 00:56:46,923 --> 00:56:48,123 - Ola, amor. - Ola. 735 00:56:49,003 --> 00:56:50,683 Que fas lavando este traste? 736 00:56:53,883 --> 00:56:55,443 Téñoche unha sorpresa. 737 00:56:56,523 --> 00:56:59,283 - O coche? - Non. O coche compreino para min. 738 00:57:02,483 --> 00:57:03,523 Ola, Noah. 739 00:57:05,843 --> 00:57:06,843 Dan. 740 00:57:10,923 --> 00:57:12,363 Que fas aquí? 741 00:57:13,163 --> 00:57:14,963 Bicádevos. A min, nin caso. 742 00:57:17,043 --> 00:57:18,363 Alégrome de verte. 743 00:57:23,123 --> 00:57:26,363 Teño que rematar de limpar o coche, estaba... 744 00:57:26,443 --> 00:57:27,483 Vale. 745 00:57:28,483 --> 00:57:32,083 - Ven, que che ensino o teu cuarto. - Vale. Deica logo. 746 00:57:43,683 --> 00:57:46,043 Non! Non, por favor, non. 747 00:57:46,123 --> 00:57:47,283 Non! 748 00:57:49,163 --> 00:57:50,963 Nick! Temos un problema. 749 00:57:51,963 --> 00:57:54,883 - Agora achegácheste ti. - Non, é que... 750 00:57:54,963 --> 00:57:59,243 - O meu mozo, ou sexa, o meu ex, está aquí. - Entón o problema é teu. 751 00:57:59,323 --> 00:58:04,843 - Mandeille a foto na que nos bicabamos. - Ai, claro! Aquela foto. Si. 752 00:58:04,923 --> 00:58:05,763 E que pasa? 753 00:58:05,843 --> 00:58:08,643 - Se te recoñece, contarallo á miña nai. - Noah! 754 00:58:10,003 --> 00:58:10,843 Noah. 755 00:58:12,123 --> 00:58:12,963 Desculpade. 756 00:58:16,683 --> 00:58:17,523 Noah. 757 00:58:17,603 --> 00:58:20,003 Non me creo que tiveras a cara de vir. 758 00:58:20,083 --> 00:58:21,523 Quería pedirche perdón. 759 00:58:21,603 --> 00:58:23,563 - Perdón? - Perdón. 760 00:58:24,563 --> 00:58:28,603 O de Betty non signficou nada. Botábate de menos, e ela seméllaseche. 761 00:58:28,683 --> 00:58:31,563 Ti seméllaste a un orangután, pero non bico a un. 762 00:58:33,803 --> 00:58:36,803 Noah, seino. Fun un verdadeiro cabrón. 763 00:58:36,883 --> 00:58:38,963 Merezo todo o que me veña. 764 00:58:40,883 --> 00:58:41,723 Perdoa, tío. 765 00:58:41,803 --> 00:58:44,403 - Fas a maleta e marchas hoxe. - Vale. 766 00:58:44,483 --> 00:58:47,843 - Non hai voos ata mañá. - A cona que te botou, Dan. 767 00:58:47,923 --> 00:58:49,563 Vaia, brother! 768 00:58:49,643 --> 00:58:52,603 Estás enchoupado! Tranquilo, tío, ven comigo. 769 00:58:52,683 --> 00:58:54,843 - Es idiota? - Foi divertido, non si? 770 00:58:54,923 --> 00:58:55,803 Non. 771 00:58:57,923 --> 00:58:59,643 Axúdoche a secarte. 772 00:58:59,723 --> 00:59:01,363 Vale? Mira. 773 00:59:06,323 --> 00:59:07,283 Imbécil! 774 00:59:12,403 --> 00:59:13,683 Que fas? 775 00:59:17,843 --> 00:59:19,523 Dan pode vernos. 776 00:59:29,843 --> 00:59:33,003 Se nos pillan os nosos pais, acabouse o xogo. 777 00:59:33,083 --> 00:59:34,603 É o que queres? 778 00:59:34,683 --> 00:59:37,083 Non. E ti? 779 00:59:38,203 --> 00:59:39,123 Tampouco. 780 00:59:46,763 --> 00:59:48,243 Vale... A ver. 781 00:59:49,203 --> 00:59:50,043 Ai, Deus. 782 00:59:50,123 --> 00:59:53,123 Non pasa nada, axudámosche a secarte... 783 00:59:53,203 --> 00:59:58,243 - Perdoa, quen é ese tío que está con Noah? - O seu veciño, Cayetano. 784 00:59:58,323 --> 00:59:59,603 Nicholas! 785 01:00:00,923 --> 01:00:01,843 Vou! 786 01:00:01,923 --> 01:00:03,403 Iso, Nicholas! 787 01:00:13,043 --> 01:00:15,603 Ei, ese tío non é o da foto? 788 01:00:26,923 --> 01:00:28,803 - Sorpresa! - Hostia, mamá! 789 01:00:28,883 --> 01:00:30,363 Mira o que chegou. 790 01:00:30,443 --> 01:00:33,243 Diría que estas flores cheiran a reencontro. 791 01:00:34,123 --> 01:00:35,123 Grazas. 792 01:00:36,403 --> 01:00:40,363 - Pasou algo con Dan, rula? - Non. 793 01:00:40,443 --> 01:00:42,883 Non esperaba velo tan pronto. 794 01:00:42,963 --> 01:00:46,123 É coma un jet lag emocional. Xa se me pasará. 795 01:00:47,723 --> 01:00:49,763 Non será que coñeciches alguén? 796 01:00:50,443 --> 01:00:53,443 Non, claro que non. A quen vou coñecer? 797 01:00:53,523 --> 01:00:54,723 Xa. 798 01:00:54,803 --> 01:00:57,163 Vai estar na mesma planta. 799 01:00:57,243 --> 01:00:58,123 Quen? 800 01:00:58,763 --> 01:01:02,083 Dan. Agardo que actúes con responsabilidade e mesura. 801 01:01:03,003 --> 01:01:06,483 - Veña, mamá. Vaite de aquí. - Vale... 802 01:01:09,283 --> 01:01:11,803 VAS PAGAR POLO QUE FIXECHES 803 01:01:12,683 --> 01:01:13,763 Que hostias? 804 01:01:16,843 --> 01:01:18,323 Que pretendes con isto? 805 01:01:19,083 --> 01:01:20,763 - Non é meu. - Por favor. 806 01:01:20,843 --> 01:01:22,963 Son insistente, pero non violento. 807 01:01:23,043 --> 01:01:25,643 Foi Betty? Sabe que estás aquí? 808 01:01:25,723 --> 01:01:26,883 Esquécete de Betty. 809 01:01:30,043 --> 01:01:32,603 A túa nai non sospeita nada disto? 810 01:01:32,683 --> 01:01:34,923 - Non sei de que me falas. - Seguro. 811 01:01:36,163 --> 01:01:38,283 Tomamos algo pola noite e falamos? 812 01:01:39,083 --> 01:01:41,763 Malvas? A quen se lle ocorre ese agasallo? 813 01:01:53,483 --> 01:01:55,483 Atopeiche un hotel barato cerca. 814 01:01:57,043 --> 01:01:59,363 Décheslle ben a ese Leister, eh? 815 01:01:59,443 --> 01:02:03,003 Tranquilo. O coche non vai ser o único que lle quite. 816 01:02:07,243 --> 01:02:09,843 E a que cona esperas para ir por ela? 817 01:02:09,923 --> 01:02:12,603 Pensei que querías estar aquí para velo. 818 01:02:15,283 --> 01:02:18,683 Chama os teus colegas. Que comece a festa. 819 01:02:32,483 --> 01:02:36,563 - Chao. Non sabes o que perdes. - Outro día, rapazas. 820 01:02:53,763 --> 01:02:54,763 Ei, Nick! 821 01:02:54,843 --> 01:02:58,043 Que fas por aquí? Rompéuseche o coche? 822 01:02:59,763 --> 01:03:03,203 Se queres que te leve a calquera sitio... 823 01:03:04,323 --> 01:03:07,043 Teño unha mensaxe para túa irmá da miña parte. 824 01:03:37,883 --> 01:03:38,843 Noah? 825 01:04:53,003 --> 01:04:54,123 Nick! 826 01:04:54,203 --> 01:04:56,363 - Estás ben? - O que me faltaba. 827 01:04:56,443 --> 01:04:58,723 Perdoa. Pensaba que eras Dan. 828 01:04:59,643 --> 01:05:02,683 Tamén che daría se soubese que eras ti. 829 01:05:02,763 --> 01:05:06,363 - Fíxenche iso? - Non, pero poderías se quixeses. 830 01:05:13,363 --> 01:05:16,403 Sángrache o nariz, non botes a cabeza para atrás. 831 01:05:16,483 --> 01:05:19,123 Mellor unha cataplasma fría. Tes analxésicos? 832 01:05:19,203 --> 01:05:21,443 Sabes de coches e tamén de malleiras? 833 01:05:21,523 --> 01:05:23,443 Teño moitas virtudes, amor. 834 01:05:24,883 --> 01:05:26,723 - Quen foi? - Dá igual. 835 01:05:27,603 --> 01:05:30,443 Xúroche que a partir de hoxe deixo as liortas. 836 01:05:32,083 --> 01:05:34,763 - Foi Ronnie, non si? - Ese tío está tolo. 837 01:05:34,843 --> 01:05:37,403 Vai ir por ti. Non podes ir soa por aí. 838 01:05:37,483 --> 01:05:39,483 - Ti tampouco. - Vou en serio. 839 01:05:39,563 --> 01:05:42,323 - Eu tamén. - Pois deixemos de ir sós. 840 01:05:42,403 --> 01:05:43,403 Ambos. 841 01:05:43,483 --> 01:05:47,603 Non é a forma máis romántica de pedirme que pasemos máis tempo xuntos. 842 01:05:49,483 --> 01:05:51,803 Queres pasar máis tempo comigo? 843 01:05:54,043 --> 01:05:55,883 Non podo, Dan segue aquí. 844 01:05:56,523 --> 01:05:58,443 Aínda sentes algo por el? 845 01:05:59,923 --> 01:06:00,763 Dóeche? 846 01:06:03,923 --> 01:06:04,963 Bastante. 847 01:06:09,603 --> 01:06:10,923 E aquí? 848 01:06:15,683 --> 01:06:16,763 Ou aquí? 849 01:06:17,963 --> 01:06:19,083 Que fas? 850 01:06:19,683 --> 01:06:24,443 Teño que revisar a sensibilidade. Podes ter algún nervio danado. 851 01:06:24,523 --> 01:06:27,803 A calor das túas mans non axudará coa inflamación. 852 01:06:28,963 --> 01:06:30,883 Si que te noto máis inflamado. 853 01:06:55,923 --> 01:06:59,443 - Outra vez somos malos, Pencas. - Queres que pare? 854 01:07:00,883 --> 01:07:02,603 Seguro que podes resistirte? 855 01:07:05,803 --> 01:07:08,923 Por que as mulleres sempre nos enganchamos dos malos? 856 01:07:10,523 --> 01:07:12,123 Sodes fachendosos, 857 01:07:13,523 --> 01:07:14,683 mentireiros 858 01:07:17,043 --> 01:07:18,483 e violentos. 859 01:07:20,203 --> 01:07:23,803 Trabúcaste. Eu non son así. 860 01:07:29,763 --> 01:07:31,163 Noah? 861 01:07:35,563 --> 01:07:37,643 Estás ben? É que escoitei golpes. 862 01:07:38,323 --> 01:07:41,603 Eu tamén escoitei golpes, pero leveinos eu todos. 863 01:07:43,043 --> 01:07:44,523 Estou ben, grazas. 864 01:07:48,243 --> 01:07:50,163 Querías que te perdoase. 865 01:07:51,603 --> 01:07:54,323 Pois, se podes, non digas nada, por favor. 866 01:07:55,083 --> 01:07:56,163 Faino por min. 867 01:08:10,643 --> 01:08:12,203 - Veña, Petra. - Cala! 868 01:08:12,283 --> 01:08:14,243 - Un pouco máis arriba. - Bos días. 869 01:08:19,123 --> 01:08:21,483 Limpei as follas da piscina. 870 01:08:21,563 --> 01:08:24,523 - Sinto que esvararas. - Non é culpa túa, Morti. 871 01:08:24,603 --> 01:08:25,723 Martín. 872 01:08:26,283 --> 01:08:28,203 Listo, Dan colleu o avión. 873 01:08:28,283 --> 01:08:30,643 - Chegou esta carta do instituto. - Grazas. 874 01:08:36,283 --> 01:08:38,243 Parece que non lle contou nada. 875 01:08:40,323 --> 01:08:41,163 Xa. 876 01:08:53,243 --> 01:08:55,323 VOUTE FACER SUFRIR DE VERDADE 877 01:08:57,363 --> 01:09:00,203 Non hai praza no equipo de voleibol? Vaia, ho! 878 01:09:02,323 --> 01:09:03,483 Que foi? 879 01:09:05,723 --> 01:09:06,683 Nada. 880 01:09:23,803 --> 01:09:25,723 - Cámbiome. - Non, temos présa. 881 01:09:32,803 --> 01:09:34,123 Ola, Ana. 882 01:09:35,883 --> 01:09:37,203 Estamos todos? 883 01:09:46,843 --> 01:09:49,363 A carreira do outro día foi incrible. 884 01:09:49,443 --> 01:09:52,643 - Como aprendiches? - Quero esquecer esa noite. 885 01:09:52,723 --> 01:09:55,723 O pai era piloto de rallys. Ten unha foto no Insta. 886 01:09:55,803 --> 01:09:57,803 Era bo? Segue correndo? 887 01:09:57,883 --> 01:09:59,363 Morreu. 888 01:09:59,443 --> 01:10:01,483 Pisou demasiado o acelerador. 889 01:10:02,163 --> 01:10:03,843 - Síntoo. - E ti, Nick? 890 01:10:03,923 --> 01:10:06,403 Como acabaches no mundo das bandas? 891 01:10:06,483 --> 01:10:09,763 - Non quero falar do pasado. - Criouse sen nai 892 01:10:09,843 --> 01:10:12,043 e fugouse. Quería ser un rebelde. 893 01:10:12,123 --> 01:10:14,723 - Para, Ana. - O pai canceloulle as tarxetas. 894 01:10:14,803 --> 01:10:18,403 En México coñeceu a Lion, que lle ensinou a vida perigosa. 895 01:10:18,483 --> 01:10:20,443 Logo, enleouse cunha amiga del. 896 01:10:20,523 --> 01:10:22,443 Non tes un pasado escuro, Ana? 897 01:10:22,523 --> 01:10:26,803 Ca, non. A miña vida foi moi aburrida. Se nos coñecésemos antes... 898 01:10:26,883 --> 01:10:29,603 - Era a típica abusona no cole. - Vai á merda. 899 01:10:29,683 --> 01:10:32,843 Deixabas anónimos para acosar as que che caían mal? 900 01:10:32,923 --> 01:10:34,683 Sacáballes os ollos. 901 01:10:51,923 --> 01:10:54,283 Necesito coñecerte mellor, non si? 902 01:10:54,363 --> 01:10:56,363 - Foi hai moito tempo. - Agarda. 903 01:10:57,243 --> 01:10:58,843 Teño algo para ti. 904 01:10:59,923 --> 01:11:01,443 Debíache un coche, certo? 905 01:11:03,043 --> 01:11:06,043 É perfecto. Neste non te podes coar. 906 01:11:07,003 --> 01:11:10,043 Verte con ese uniforme foi o teu mellor agasallo. 907 01:11:10,123 --> 01:11:14,243 Pensara en regalarche un libro de poesía, pero vexo que non é o teu. 908 01:11:15,363 --> 01:11:18,243 Non! Non quero que Ana me saque os ollos. 909 01:11:18,323 --> 01:11:21,763 Isto nunca me pasara con Ana nin con ningunha. 910 01:11:21,843 --> 01:11:24,043 Contigo non me dou controlado. 911 01:11:26,443 --> 01:11:27,883 Mario estame esperando. 912 01:11:27,963 --> 01:11:29,923 Que quere de ti? 913 01:11:30,483 --> 01:11:32,443 Só sei que sorrí cando me ve. 914 01:11:32,523 --> 01:11:34,483 E vaste conformar cun sorriso? 915 01:11:34,563 --> 01:11:36,363 Ata que nos doia a cara. 916 01:11:36,443 --> 01:11:40,523 Non ten sangue nas veas, non pode darche o que necesitas. 917 01:11:41,403 --> 01:11:42,763 Que necesito? 918 01:11:56,523 --> 01:12:01,163 Non necesitas bicos, senón volcáns de lume na boca. 919 01:12:05,563 --> 01:12:07,683 Non necesitas aloumiños, 920 01:12:07,763 --> 01:12:11,163 senón sucos profundos que penetren ata o calafrío. 921 01:12:15,963 --> 01:12:18,403 Alento que che murmure vertixes. 922 01:12:30,643 --> 01:12:35,163 Non necesitas placer, senón estremecemento. 923 01:12:48,963 --> 01:12:50,483 Non vimos nada. 924 01:12:51,123 --> 01:12:54,443 Que? Son poético abondo? 925 01:12:54,523 --> 01:12:56,763 Xa temos coche para as carreiras. 926 01:12:56,843 --> 01:12:58,923 Metinlle 100 cabalos ao de Jenna. 927 01:12:59,003 --> 01:13:00,723 Déixocho cando queiras. 928 01:13:02,883 --> 01:13:05,603 Tío, estás tolo? Non é a túa media irmá? 929 01:13:05,683 --> 01:13:08,003 - E que? - Non é incesto? 930 01:13:08,083 --> 01:13:11,203 Entre a tunda de onte e a que lle estabas a dar ti, 931 01:13:11,283 --> 01:13:13,723 non lle van quedar forzas para pelexar. 932 01:13:14,563 --> 01:13:15,403 Pelexar? 933 01:13:28,163 --> 01:13:32,043 Non vos contentades con tomar un café ou ir ao cine. 934 01:13:38,763 --> 01:13:40,123 Arréalle, Bruno! 935 01:13:57,443 --> 01:13:58,603 Nick! 936 01:13:58,683 --> 01:14:01,963 - Non o fagas. - Tranqui, Pencas. Non me vai tocar. 937 01:14:02,043 --> 01:14:03,563 Non ten sentido. 938 01:14:03,643 --> 01:14:06,323 - Non é emocionante? - Que che fagan dano? 939 01:14:06,403 --> 01:14:08,883 - Non me importa a dor. - E o teu rival? 940 01:14:08,963 --> 01:14:10,643 Gústache danar os demais? 941 01:14:11,723 --> 01:14:13,163 Non, gústame pelexar. 942 01:14:13,763 --> 01:14:14,923 Non o entendo. 943 01:14:15,483 --> 01:14:17,603 - É un xeito de desafogarme. - De que? 944 01:14:17,683 --> 01:14:20,483 Que trauma tes, que andas a desafogarte así? 945 01:14:21,123 --> 01:14:22,123 Déixao en paz. 946 01:14:22,803 --> 01:14:24,203 Estou farta de ti. 947 01:14:25,643 --> 01:14:28,443 Que problema ten esta imbécil? 948 01:14:28,523 --> 01:14:31,323 Vas deixar que te amoleza? Vamos, veña. 949 01:14:31,403 --> 01:14:32,243 Veña, Nick! 950 01:15:14,923 --> 01:15:16,923 Tía, Nick está pelexando. 951 01:15:18,483 --> 01:15:21,403 Que é esta merda? Sabías que ía ser así? 952 01:15:21,483 --> 01:15:24,523 - Tiña pinta. - Por diversión. Que obsceno. 953 01:15:24,603 --> 01:15:27,563 E se mañá lle dan unha tunda a un vagabundo? 954 01:15:27,643 --> 01:15:31,563 Esquece todo iso, vale? Non paga a pena. 955 01:15:33,923 --> 01:15:35,803 - É todo teu! - Dálle, veña! 956 01:15:42,963 --> 01:15:44,403 - Dálle! - Veña, meu! 957 01:15:50,163 --> 01:15:52,203 Nick! Nick! Nick! 958 01:16:06,683 --> 01:16:10,203 Quería agradecerche que me invitaras a vir contigo. 959 01:16:10,283 --> 01:16:11,723 Fíxome moita ilusión. 960 01:16:11,803 --> 01:16:13,523 Perdoa por non avisar antes. 961 01:16:17,203 --> 01:16:20,323 Non quero que este cabrón volva tocarte. 962 01:16:20,403 --> 01:16:22,723 Quen cona cres que es para facer isto? 963 01:16:22,803 --> 01:16:25,643 - Mario, síntoo. - Tranquila. Estou ben. 964 01:16:26,323 --> 01:16:30,043 Claro, xa me imaxinaba algo. 965 01:16:33,163 --> 01:16:35,003 Mario, non podes ir andando. 966 01:16:37,563 --> 01:16:39,723 Que hostia estás facendo? 967 01:16:40,843 --> 01:16:41,963 Non o sei. 968 01:16:42,963 --> 01:16:45,403 Nunca sentira celos de ninguén, Pencas. 969 01:16:47,123 --> 01:16:48,363 Toléasme. 970 01:16:49,723 --> 01:16:51,643 Isto é todo o que me podes dar? 971 01:16:52,283 --> 01:16:54,003 Isto non pode volver pasar. 972 01:16:54,083 --> 01:16:57,603 - Non o volverei facer. - Non pode pasar nada entre nós. 973 01:16:58,883 --> 01:17:00,043 Nunca máis. 974 01:17:01,123 --> 01:17:04,323 Que? Por que? Que che pasa? 975 01:17:04,403 --> 01:17:07,483 - Fasme dano. - Non fas máis que marear. 976 01:17:07,563 --> 01:17:09,763 - Que cona che pasa? - Non o ves? 977 01:17:10,483 --> 01:17:12,603 - Teño medo. - Medo de que? 978 01:17:12,683 --> 01:17:15,163 Á parte da escuridade, como unha nena. 979 01:17:17,243 --> 01:17:18,123 De ti. 980 01:17:20,963 --> 01:17:23,723 Non quero máis violencia na miña vida. 981 01:17:32,563 --> 01:17:34,003 Todo ben, Noah? 982 01:17:34,923 --> 01:17:36,283 Lévote á casa? 983 01:17:39,083 --> 01:17:42,043 Mario! Jenna lévanos á casa. 984 01:17:42,123 --> 01:17:43,563 Recollédeme polo camiño. 985 01:19:10,923 --> 01:19:12,483 Ensineille o básico. 986 01:19:12,563 --> 01:19:15,083 O freo, acelerador, o cambio de marchas... 987 01:19:44,283 --> 01:19:47,883 ESTOU MOI CERCA. PODES SENTIR A DOR DA MIÑA PRESENZA? 988 01:19:53,603 --> 01:19:55,803 Teño que contarche algo sobre Noah. 989 01:19:55,883 --> 01:19:58,083 Sabes que o seu pai intentou matala? 990 01:19:58,723 --> 01:20:00,283 - Que? - Cun coitelo. 991 01:20:00,363 --> 01:20:02,683 Nunca a tocara. Si a Rafaela. 992 01:20:02,763 --> 01:20:05,043 - Pegáballe a Rafaela? - Si, fillo, si. 993 01:20:05,803 --> 01:20:07,603 Hai xente así. 994 01:20:07,683 --> 01:20:10,403 A violencia é a súa forma de desafogarse. 995 01:20:12,483 --> 01:20:14,163 Por que me contas isto? 996 01:20:14,243 --> 01:20:17,883 Rafaela ten medo de que volva e intente facerlle dano a Noah. 997 01:20:17,963 --> 01:20:20,163 - Que volva da tumba? - Da tumba? 998 01:20:20,243 --> 01:20:21,803 Metérono no cárcere. 999 01:20:21,883 --> 01:20:24,123 - Non estaba morto? - Non, oxalá. 1000 01:20:24,203 --> 01:20:27,683 Reducíronlle a condena e leva dúas semanas libre. 1001 01:20:27,763 --> 01:20:30,643 Falamos con Esteban para que acompañe a Noah. 1002 01:20:30,723 --> 01:20:33,123 Pero xa a coñeces. Noah con chofer... 1003 01:20:33,923 --> 01:20:36,003 Pensamos que podías facelo ti. 1004 01:20:36,723 --> 01:20:38,803 Por que credes que lle fará dano? 1005 01:20:38,883 --> 01:20:41,723 Porque o testemuño dela foi chave para condenalo. 1006 01:20:41,803 --> 01:20:44,243 Aquí tes, bótalle unha ollada. 1007 01:20:44,323 --> 01:20:46,483 Ese home é perigoso, Nick. 1008 01:20:48,083 --> 01:20:50,323 - Ela sabe que anda solto? - Non. 1009 01:20:50,403 --> 01:20:52,723 - Rafaela non quere preocupala. - Por que? 1010 01:20:53,483 --> 01:20:55,523 Porque lle ten medo ao seu pai. 1011 01:21:19,283 --> 01:21:20,203 Bebe. 1012 01:21:24,883 --> 01:21:26,283 Vale, preparada? 1013 01:21:39,123 --> 01:21:41,883 Este é moita palla e pouco gran. 1014 01:21:41,963 --> 01:21:45,043 E os tíos xeitosos que murmuran cousas lindas? 1015 01:21:45,123 --> 01:21:46,483 NICK - REXEITAR 1016 01:21:47,163 --> 01:21:49,323 - Eses tíos non existen. - Xa. 1017 01:21:50,243 --> 01:21:51,523 Préstasme, tía. 1018 01:21:53,523 --> 01:21:55,963 Ves? Por que non saben dicir "quérote"? 1019 01:21:56,043 --> 01:21:58,523 Din "quérote" antes de deitarse contigo. 1020 01:21:58,603 --> 01:22:01,563 - Pero o que queren dicir é "deséxote". - Exacto! 1021 01:22:01,643 --> 01:22:04,563 Logo córrense e calan. Mal! 1022 01:22:04,643 --> 01:22:06,163 Tes que dicilo despois. 1023 01:22:06,243 --> 01:22:09,083 Aí é cando ten valor, non antes. 1024 01:22:09,163 --> 01:22:10,923 Iso é moi profundo. 1025 01:22:11,723 --> 01:22:12,803 Grazas. 1026 01:22:14,763 --> 01:22:16,283 Nin unha. 1027 01:22:20,203 --> 01:22:22,523 Anímame a festa, meu. Que aburrimento! 1028 01:22:22,603 --> 01:22:25,643 Déixamo a min. Que pasa? Parece un funeral. 1029 01:22:25,723 --> 01:22:27,763 Hoxe rompemos con todo! 1030 01:22:32,723 --> 01:22:35,283 - Que pasou? - Estás con Noah? 1031 01:22:35,363 --> 01:22:39,483 Que? Agarda. Baixa a música. 1032 01:22:39,563 --> 01:22:40,603 Lion! 1033 01:22:42,163 --> 01:22:43,003 Non. 1034 01:22:43,083 --> 01:22:44,283 Merda! 1035 01:22:47,403 --> 01:22:51,443 Tes que vir co coche tunado, pero a festa é dentro? 1036 01:22:51,523 --> 01:22:53,163 É absurdo. 1037 01:22:53,243 --> 01:22:56,243 Dende que non está Nick, acabouse a festa. 1038 01:22:58,763 --> 01:23:00,443 Liscamos? 1039 01:23:05,483 --> 01:23:07,203 Que flores tan bonitas! 1040 01:23:09,803 --> 01:23:12,003 Ves como non podes conducir? 1041 01:23:14,243 --> 01:23:15,283 NICK - CHAMANDO 1042 01:23:24,443 --> 01:23:29,323 Oe, Nick, podes vir á de Mikel polo coche de Noah? 1043 01:23:29,403 --> 01:23:31,603 Mellor collemos un taxi. 1044 01:23:31,683 --> 01:23:33,803 Si, está fatal. 1045 01:23:34,443 --> 01:23:36,003 Non pode conducir. 1046 01:23:36,083 --> 01:23:37,123 De acordo. 1047 01:23:37,203 --> 01:23:39,203 Hostia, bro, vasme matar! 1048 01:23:39,283 --> 01:23:42,123 Non aparezas así. Estasme dando medo. 1049 01:23:42,203 --> 01:23:43,843 A ti tamén? 1050 01:23:46,283 --> 01:23:49,843 - Estás ben, Pencas? - Podo conducir sen fallo. 1051 01:23:49,923 --> 01:23:52,163 Estes coches non necesitan carné. 1052 01:23:52,243 --> 01:23:55,203 Fai todas esas imbecilidades por ti, sabes? 1053 01:23:55,283 --> 01:23:56,483 Onde está o tirador? 1054 01:23:57,523 --> 01:23:58,923 Esquecín a blazer. 1055 01:23:59,843 --> 01:24:03,283 - Agora volvo. - Leva dúas semanas desfasando. 1056 01:24:03,363 --> 01:24:05,843 Non cres que xa é tempo para desculparte? 1057 01:24:06,883 --> 01:24:09,683 - Es boa amiga. - É unha acusona. 1058 01:24:17,083 --> 01:24:19,283 - Que buscas? - A miña blazer. 1059 01:24:19,963 --> 01:24:21,323 Está no armario. 1060 01:24:28,563 --> 01:24:29,723 Ana! 1061 01:24:29,803 --> 01:24:32,283 Ana, non! Abre a porta, por favor! 1062 01:24:32,363 --> 01:24:34,323 Andas buscando a chave da luz? 1063 01:24:34,403 --> 01:24:36,563 Nin puta graza, Ana! 1064 01:24:36,643 --> 01:24:38,563 Atascouse a porta. 1065 01:24:39,123 --> 01:24:41,243 Ana! Axuda, por favor! 1066 01:24:47,163 --> 01:24:49,203 Ana! Ana, ábreme, por favor! 1067 01:24:55,483 --> 01:24:57,483 Non che vai abrir ninguén. 1068 01:24:57,563 --> 01:25:00,283 Que pasa? Viches un monstro? 1069 01:25:01,683 --> 01:25:02,883 E túa nai? 1070 01:25:04,363 --> 01:25:07,683 Onde está a túa nai? 1071 01:25:08,403 --> 01:25:09,883 Ana, ábreme! Ábreme! 1072 01:25:11,363 --> 01:25:13,523 - Que pasou? - Está dentro. 1073 01:25:14,403 --> 01:25:17,363 - Non hai ninguén. - Ti si que es un puto monstro. 1074 01:25:17,443 --> 01:25:18,563 Veña, vamos. 1075 01:25:19,843 --> 01:25:21,003 Só era unha broma. 1076 01:25:48,563 --> 01:25:50,843 Por que dixeches que teu pai morreu? 1077 01:25:52,163 --> 01:25:56,003 Está morto para min. Oxalá podreza no cárcere. 1078 01:26:00,243 --> 01:26:01,363 Non marches, porfa. 1079 01:26:14,883 --> 01:26:17,723 Por que fas que me sexa tan difícil odiarte? 1080 01:26:21,123 --> 01:26:24,043 Faríache de todo. Xa o sabes. 1081 01:26:25,283 --> 01:26:29,203 Pero non faremos nada ata que o medo desapareza dos teus ollos. 1082 01:26:31,603 --> 01:26:35,163 Que bonito. Moi lindo. 1083 01:26:43,323 --> 01:26:45,363 Oe, sobre o teu pai... 1084 01:27:04,923 --> 01:27:08,043 Bos días, Pencas. Estás ben? 1085 01:27:09,883 --> 01:27:13,563 Pensaba que non podías controlarte cando estabas ao meu carón. 1086 01:27:17,043 --> 01:27:19,363 Debería marchar antes de que esperten. 1087 01:27:20,203 --> 01:27:21,483 Si. 1088 01:27:25,523 --> 01:27:27,003 Noah, viches...? 1089 01:27:28,923 --> 01:27:29,763 Papá! 1090 01:27:30,563 --> 01:27:32,683 Ela non podía... 1091 01:27:32,763 --> 01:27:34,683 É Maggie. Está no hospital. 1092 01:27:35,443 --> 01:27:37,923 Maggie? Que pasou? 1093 01:27:38,563 --> 01:27:39,883 Creo que deberías ir. 1094 01:27:52,923 --> 01:27:54,163 Maggie! 1095 01:27:55,043 --> 01:27:56,083 Nick! 1096 01:27:56,163 --> 01:27:59,243 - Como estás, miña nena? - Moito mellor. 1097 01:27:59,323 --> 01:28:03,203 - Que susto nos deches. - Quería asustar a enfermeira. 1098 01:28:03,283 --> 01:28:08,043 Escondinme detrás das cortinas e quitei a alarma do móbil. 1099 01:28:08,123 --> 01:28:09,963 Esa alarma é horrible. 1100 01:28:12,163 --> 01:28:14,003 Non o volvas facer, vale? 1101 01:28:14,723 --> 01:28:17,723 Vale. Onde está mamá? 1102 01:28:18,923 --> 01:28:20,883 Chegará pronto, tranquila. 1103 01:28:20,963 --> 01:28:23,403 Esa é Noah? Non parece unha túzara. 1104 01:28:24,883 --> 01:28:28,603 Non o é. Cando a coñeces, é incrible. 1105 01:28:32,683 --> 01:28:34,163 Bos días. 1106 01:28:34,843 --> 01:28:35,923 Ola. 1107 01:28:37,083 --> 01:28:39,723 Non é o mellor irmán do mundo? 1108 01:28:41,403 --> 01:28:42,403 É. 1109 01:28:43,363 --> 01:28:45,203 Cando o coñeces, si. 1110 01:28:45,283 --> 01:28:47,283 Ti sempre serás a súa favorita. 1111 01:28:47,363 --> 01:28:50,443 O choque foi crítico, pero está fóra de perigo. 1112 01:28:51,643 --> 01:28:53,963 Menos mal. Grazas, doutora. 1113 01:28:54,043 --> 01:28:55,923 Sorte que estaba a enfermeira. 1114 01:28:56,963 --> 01:29:00,603 Non necesita unha enfermeira. Necesita unha nai. 1115 01:29:02,563 --> 01:29:05,203 Mellor deixala descansar por agora. 1116 01:29:20,483 --> 01:29:22,163 Estamos chegando á casa. 1117 01:29:37,443 --> 01:29:38,723 Que fas? 1118 01:29:38,803 --> 01:29:40,763 Vasme botar do coche outra vez? 1119 01:29:48,763 --> 01:29:50,403 Todo isto foi culpa miña. 1120 01:29:53,523 --> 01:29:57,323 En vez de deixarte tirada aquel día, debín bicarte como agora. 1121 01:30:03,203 --> 01:30:05,483 Se soubese antes o de teu pai... 1122 01:30:06,243 --> 01:30:09,203 Dóeme que me teñas medo. Dóeme moito. 1123 01:30:11,163 --> 01:30:14,643 Pero sabes que nunca che faría dano. Sábelo. 1124 01:30:15,403 --> 01:30:18,603 Xa nos descubriron. Non temos tempo para desculpas. 1125 01:30:18,683 --> 01:30:22,603 Se amarse é un pecado, somos culpables. 1126 01:30:22,683 --> 01:30:26,843 Os máis culpables do mundo. Pero a túa nai ten que entendelo. 1127 01:30:26,923 --> 01:30:29,643 Non quero facerlle dano. 1128 01:30:29,723 --> 01:30:32,243 O que atopou no teu pai é incrible. 1129 01:30:32,323 --> 01:30:35,083 Merece ter algo así. Non podemos estragalo. 1130 01:30:35,163 --> 01:30:39,243 Non. Non soportaría que estes fosen os nosos últimos bicos. 1131 01:30:41,403 --> 01:30:43,563 Os nosos bicos van ser eternos. 1132 01:30:51,243 --> 01:30:53,443 Se vai ser a derradeira vez, 1133 01:30:54,123 --> 01:30:56,243 por que non pode ser a primeira? 1134 01:32:37,963 --> 01:32:39,363 Agarda. 1135 01:32:39,483 --> 01:32:40,763 Non estás segura? 1136 01:32:42,363 --> 01:32:43,683 - Estou. - Si? 1137 01:32:46,283 --> 01:32:48,763 Prométeme que non o imos esquecer nunca. 1138 01:32:50,723 --> 01:32:52,203 Como o dubidas? 1139 01:34:20,003 --> 01:34:21,843 Non! 1140 01:34:24,643 --> 01:34:29,283 - Faltábanlle os dentes? - Tiñamos oito anos. 1141 01:34:29,363 --> 01:34:31,003 E o teu primeiro bico? 1142 01:34:31,763 --> 01:34:34,163 Moitísimo máis tarde. Con nove. 1143 01:34:35,403 --> 01:34:38,003 Xogando con Jenna a un xogo en cadea. 1144 01:34:38,083 --> 01:34:41,763 Eu bicaba alguén que a bicaba e despois ela bicábame a min. 1145 01:34:41,843 --> 01:34:43,283 E quen era ese "alguén"? 1146 01:34:44,843 --> 01:34:46,683 - O seu hámster. - Non... 1147 01:34:46,763 --> 01:34:47,843 - Si... - Que horror. 1148 01:34:47,923 --> 01:34:48,763 Xa. 1149 01:34:55,523 --> 01:34:56,603 Foi incrible. 1150 01:34:57,683 --> 01:34:59,083 Foi marabilloso. 1151 01:35:06,163 --> 01:35:08,523 Queda menos dunha hora para que clarexe. 1152 01:35:09,963 --> 01:35:12,923 Fuxamos. Escapemos xuntos. 1153 01:35:14,043 --> 01:35:15,243 Iso nunca funciona. 1154 01:35:15,323 --> 01:35:17,843 Mira que pasou cos Montesco e os Capuleto. 1155 01:35:17,923 --> 01:35:21,003 - Funcionoulle a Casanova. - Pero non o fixo por amor. 1156 01:35:21,083 --> 01:35:22,443 Fuxiu do cárcere. 1157 01:35:22,523 --> 01:35:24,483 Vodas de sangue non rematou ben? 1158 01:35:32,123 --> 01:35:34,723 - Que fas? - Aproveitar o tempo que nos queda. 1159 01:35:36,643 --> 01:35:38,763 Es mala. Moi mala. 1160 01:35:38,843 --> 01:35:42,203 - Por que? - Porque non me quedan condóns. 1161 01:35:54,563 --> 01:35:55,523 CONDÓNS 1162 01:35:57,043 --> 01:35:58,883 10,50. 1163 01:36:01,243 --> 01:36:03,643 Acáboche de escribir. Que rápido. 1164 01:36:03,723 --> 01:36:06,803 - Ves como son o máis rápido? - Nick! 1165 01:36:09,843 --> 01:36:10,843 Nick! 1166 01:36:12,483 --> 01:36:15,683 NOAH: SIGO QUENTE. 1167 01:36:22,003 --> 01:36:24,523 - Operación denegada. - Como? 1168 01:36:25,283 --> 01:36:26,443 Proba con esta. 1169 01:36:27,283 --> 01:36:29,363 Rápido, por favor, que me precisan. 1170 01:36:30,843 --> 01:36:31,963 Nick! 1171 01:36:33,523 --> 01:36:34,403 Cabrón! 1172 01:36:35,243 --> 01:36:38,043 Agora si que imos dar unha volta no coche. 1173 01:36:40,563 --> 01:36:42,123 - Grazas. - De nada. 1174 01:36:51,203 --> 01:36:52,243 Noah! 1175 01:36:54,283 --> 01:36:55,443 Noah! 1176 01:36:57,243 --> 01:36:58,363 Hostia! 1177 01:37:13,243 --> 01:37:15,443 Imposible. Só se ven sombras. 1178 01:37:15,523 --> 01:37:16,723 É Ronnie. 1179 01:37:16,803 --> 01:37:19,483 Recoñecería a sombra do cabrón nun pozo negro. 1180 01:37:19,563 --> 01:37:20,683 Seguro? 1181 01:37:21,483 --> 01:37:24,003 De acordo. Pediremos unha orde de busca. 1182 01:37:24,083 --> 01:37:25,763 - Grazas. - Grazas, inspectora. 1183 01:37:25,843 --> 01:37:26,763 De nada. 1184 01:37:32,923 --> 01:37:37,003 - Síntoo. Debín contárvolo... - Por favor. Vaite de aquí. 1185 01:37:39,243 --> 01:37:40,483 Nicholas. 1186 01:37:42,083 --> 01:37:45,163 Se Noah sae desta, nin se che ocorra volver tocala. 1187 01:37:45,963 --> 01:37:47,763 As liortas, as carreiras... 1188 01:37:47,843 --> 01:37:50,883 Debín darme de conta cando faltaches á gala. 1189 01:37:50,963 --> 01:37:52,763 Prometiches que iso acabara. 1190 01:37:53,803 --> 01:37:56,963 Es o meu fillo? Non te recoñezo. 1191 01:38:06,923 --> 01:38:09,083 Van encontrala. 1192 01:38:19,963 --> 01:38:21,083 Merda. 1193 01:38:29,163 --> 01:38:32,083 Hostia, Ronnie! Pervertido fillo de puta! 1194 01:38:32,163 --> 01:38:34,923 Tes cinco segundos para saír correndo. 1195 01:38:35,003 --> 01:38:38,283 Todo isto por gañarche nunha carreira. Estas tolo! 1196 01:38:40,523 --> 01:38:42,083 Gañácheslle unha carreira? 1197 01:38:44,403 --> 01:38:46,483 - Papá. - Que cabrón o Ronnie. 1198 01:38:47,163 --> 01:38:48,523 Non mo contou. 1199 01:38:50,323 --> 01:38:51,243 Ben feito. 1200 01:38:52,123 --> 01:38:53,323 Esa é a miña nena. 1201 01:38:56,483 --> 01:38:57,523 E como foi? 1202 01:39:00,283 --> 01:39:02,003 Ben, éche o mesmo. 1203 01:39:02,083 --> 01:39:04,963 Alédame saber que che ensinei algo útil. 1204 01:39:06,403 --> 01:39:08,603 Non fun tan mal pai. 1205 01:39:15,363 --> 01:39:17,283 Gustáronche as cartas? 1206 01:39:19,403 --> 01:39:21,323 Nunca che escribira. 1207 01:39:21,963 --> 01:39:24,443 Non sei. Sentía que cho debía. 1208 01:39:28,323 --> 01:39:31,603 Atopei estas cartas no cuarto dela. Semellan anónimos. 1209 01:39:38,883 --> 01:39:40,763 - Número descoñecido. - Conteste. 1210 01:39:43,763 --> 01:39:44,883 Si? 1211 01:39:45,803 --> 01:39:47,323 - Mamá! - Noah! 1212 01:39:47,403 --> 01:39:48,683 Mamá! 1213 01:39:49,203 --> 01:39:51,363 Como me decepcionas, Rafaela. 1214 01:39:55,683 --> 01:39:58,563 Jonás, nin se che ocorra facerlle dano. 1215 01:39:58,643 --> 01:40:03,643 En todos estes anos, non me visitaches nin un só día. 1216 01:40:04,963 --> 01:40:05,803 Ningún. 1217 01:40:06,843 --> 01:40:08,163 Rafaela... 1218 01:40:08,243 --> 01:40:11,523 No cárcere hai quen soña con facer boa feira coma ti. 1219 01:40:11,603 --> 01:40:13,283 Non trate así a miña esposa. 1220 01:40:14,443 --> 01:40:15,563 "A miña esposa". 1221 01:40:17,763 --> 01:40:19,843 - Que quere? - Non o sei. 1222 01:40:19,923 --> 01:40:23,643 Véxovos gozando das cousas que dan os cartos e penso: 1223 01:40:24,323 --> 01:40:27,083 "Hostia, eu tamén son da familia." 1224 01:40:27,163 --> 01:40:29,523 - Canto? - Un millón. 1225 01:40:31,203 --> 01:40:33,843 - Número de conta? - Por Bizum, non fodas. 1226 01:40:33,923 --> 01:40:37,403 Efectivo non correlativo nunha bolsa negra impermeable. 1227 01:40:37,483 --> 01:40:40,643 Na escultura do paseo marítimo, ás 4:00 p.m. 1228 01:40:41,803 --> 01:40:45,563 Vós os dous e nada de policía, claro. 1229 01:40:47,003 --> 01:40:48,083 Noah, estás ben? 1230 01:40:48,163 --> 01:40:49,443 Nick! 1231 01:40:53,203 --> 01:40:54,963 Ai, o amor fraterno... 1232 01:41:01,803 --> 01:41:02,963 Temos algo. 1233 01:41:03,043 --> 01:41:05,803 O seu exmarido e Ronnie coincidiron no cárcere. 1234 01:41:05,883 --> 01:41:07,483 Compartiron cela. 1235 01:41:12,523 --> 01:41:15,523 Se non chamo en dúas horas, algo saíu mal. 1236 01:41:15,603 --> 01:41:18,083 Estás seguro? É a túa filla. 1237 01:41:18,683 --> 01:41:20,403 Gañouche unha carreira? 1238 01:41:20,483 --> 01:41:22,763 - Si, facendo trampas. - Claro... 1239 01:41:24,563 --> 01:41:26,563 Gustaríache devolverlla? 1240 01:41:26,643 --> 01:41:30,443 - Non penso niso agora. - Non pensas niso agora. Xa. 1241 01:41:54,323 --> 01:41:56,003 Por que tarda tanto? 1242 01:42:00,363 --> 01:42:01,443 Non me fodas! 1243 01:42:04,723 --> 01:42:07,043 Cres que estás nunha carreira ilegal? 1244 01:42:07,123 --> 01:42:09,483 Non vou quedar sen mover un dedo. 1245 01:42:30,523 --> 01:42:33,803 Tranquila, amor. Todo vai saír ben. 1246 01:42:38,763 --> 01:42:39,963 Non vai aparecer. 1247 01:42:40,603 --> 01:42:41,763 Por que o dis? 1248 01:42:41,843 --> 01:42:46,483 Porque lle importan unha merda os cartos. Só quere que Noah e eu suframos. 1249 01:42:48,603 --> 01:42:49,923 Tranquila. 1250 01:42:55,283 --> 01:42:56,723 Isto non me gusta. 1251 01:42:59,723 --> 01:43:02,203 Perdiches un deses nunha aposta? 1252 01:43:03,563 --> 01:43:05,923 A idea non era perdelo, señora. 1253 01:43:06,003 --> 01:43:09,563 Ronnie fixo trampas. Aínda me fode velo fachendear con el. 1254 01:43:09,643 --> 01:43:12,483 Sobre todo, porque sigo pagando o seguro. 1255 01:43:13,043 --> 01:43:13,883 Iso é! 1256 01:43:14,843 --> 01:43:17,323 O seguro! O localizador do seguro! 1257 01:43:19,883 --> 01:43:21,243 Atención a todos! 1258 01:43:24,123 --> 01:43:25,523 Localizáronos. 1259 01:43:44,243 --> 01:43:45,083 É aquí. 1260 01:43:47,643 --> 01:43:48,843 Vale. 1261 01:43:58,123 --> 01:43:59,483 Noah. 1262 01:44:00,643 --> 01:44:03,283 Atención, escapa nun deportivo vermello. 1263 01:44:09,443 --> 01:44:10,643 Unidade dúas! 1264 01:44:27,483 --> 01:44:28,603 Vale. Na rotonda. 1265 01:44:39,523 --> 01:44:40,723 Non! Para. 1266 01:44:40,803 --> 01:44:41,963 Quita, cona. 1267 01:44:46,043 --> 01:44:47,723 - Estás ben? - Noah... 1268 01:44:48,963 --> 01:44:51,363 Por que o fas? Colle os cartos e marcha. 1269 01:44:51,443 --> 01:44:56,523 Embragas moi pronto. Non o soltes ata que sintas que sofre. 1270 01:45:23,003 --> 01:45:24,243 Veña, máis rápido! 1271 01:45:33,243 --> 01:45:34,083 Moi ben. 1272 01:45:40,843 --> 01:45:41,883 Ben feito. 1273 01:45:43,083 --> 01:45:44,363 Por que o facías? 1274 01:45:44,923 --> 01:45:48,123 Por que non eras sempre coma cando conduciamos? 1275 01:45:48,203 --> 01:45:49,723 Como agora, non si? 1276 01:45:49,803 --> 01:45:52,443 - Eramos un equipo. Era feliz. - Hostia, e eu. 1277 01:45:52,523 --> 01:45:54,163 Un bo ano. Lémbraste? 1278 01:45:54,243 --> 01:45:57,763 Primeiro na xeral. A dúas para ser campión do mundo. 1279 01:45:57,843 --> 01:46:00,923 Dous paseos, e fodestes todo. 1280 01:46:02,843 --> 01:46:04,123 Campión do mundo. 1281 01:46:05,243 --> 01:46:08,603 Pero non, á merda o campionato, a miña carreira. Todo. 1282 01:46:10,003 --> 01:46:14,883 Sabes o que é estar anos e anos 1283 01:46:14,963 --> 01:46:17,643 sen tocar un puto volante? 1284 01:46:18,483 --> 01:46:21,963 Un coche, a cousa que máis me gusta no mundo! 1285 01:46:22,043 --> 01:46:24,363 Como deixar de vivir, Noah! 1286 01:46:24,443 --> 01:46:27,003 E vós debestes deixar de vivir, coma min. 1287 01:46:27,083 --> 01:46:29,643 Non debiches volver. Matáchesnos daquela. 1288 01:46:29,723 --> 01:46:33,483 Non o parece. Felices, vivindo a gran vida. 1289 01:46:34,683 --> 01:46:35,523 Agáchate! 1290 01:46:39,643 --> 01:46:40,483 Non! 1291 01:46:45,443 --> 01:46:46,403 Merda! 1292 01:47:25,643 --> 01:47:26,843 Fin da carreira. 1293 01:47:52,843 --> 01:47:53,923 Que fas? 1294 01:47:57,643 --> 01:47:59,083 Queres que nos matemos? 1295 01:47:59,163 --> 01:48:01,643 Que máis dá? Xa estamos mortos. 1296 01:48:50,563 --> 01:48:51,403 Noah. 1297 01:48:51,723 --> 01:48:52,723 Grazas. 1298 01:49:04,763 --> 01:49:06,043 Mamá! 1299 01:49:06,123 --> 01:49:07,083 Noah! 1300 01:49:09,243 --> 01:49:10,123 Noah! 1301 01:49:11,603 --> 01:49:12,723 Estás ben? 1302 01:49:12,803 --> 01:49:14,363 Fíxoche algo? 1303 01:49:21,003 --> 01:49:22,043 Grazas. 1304 01:50:04,723 --> 01:50:05,883 Señora Rafaela. 1305 01:50:05,963 --> 01:50:07,123 Pasa, Petra. 1306 01:50:28,163 --> 01:50:31,403 Grazas por vir. Non podía estar soa. 1307 01:50:32,723 --> 01:50:34,523 Non volverán facerche dano. 1308 01:50:35,163 --> 01:50:36,043 Nunca. 1309 01:50:54,123 --> 01:50:55,323 Quérote. 1310 01:51:00,363 --> 01:51:01,803 Agarda, que dixeches? 1311 01:51:01,883 --> 01:51:03,443 Que te quero. 1312 01:51:04,163 --> 01:51:07,883 - Non o podo crer. Díxocho Jenna? - O que? 1313 01:51:07,963 --> 01:51:10,803 - O de dicir "quérote" neste momento. - Non. 1314 01:51:12,643 --> 01:51:14,123 Vale, foi Lion. 1315 01:51:16,843 --> 01:51:19,323 - Pero diríacho igualmente. - Dubídoo. 1316 01:51:20,723 --> 01:51:21,883 Pois creme. 1317 01:51:23,443 --> 01:51:24,563 Porque é verdade. 1318 01:51:39,883 --> 01:51:42,963 Canto tempo temos que estar abrazados, logo? 1319 01:51:47,723 --> 01:51:49,123 Espero que moito. 1320 01:51:50,923 --> 01:51:53,243 Porque agora comeza a nosa historia. 1321 01:52:15,563 --> 01:52:17,203 Temos que facer algo. 1322 01:52:17,283 --> 01:52:19,243 O que sexa, pero isto debe parar. 1323 01:56:05,643 --> 01:56:07,643 Subtítulos: Reme Fernández Montalt