1 00:00:16,723 --> 00:00:18,283 EMILY BRONTË POESIE COMPLETE 2 00:00:51,763 --> 00:00:53,043 Noah, sei pronta? 3 00:01:34,123 --> 00:01:36,323 È colpa mia? 4 00:02:10,443 --> 00:02:11,603 Cosa stai leggendo? 5 00:02:11,683 --> 00:02:14,643 JANE AUSTEN ORGOGLIO E PREGIUDIZIO 6 00:02:14,723 --> 00:02:17,163 Dimmelo. Non ho gli occhiali. 7 00:02:20,203 --> 00:02:21,883 Non vuoi parlare con me? 8 00:02:24,603 --> 00:02:26,203 Non è facile neanche per me. 9 00:02:26,963 --> 00:02:29,803 Passi la vita cercando di salire di livello, 10 00:02:29,883 --> 00:02:33,043 ma a ostacolarti è sempre lo stesso mostro. 11 00:02:33,123 --> 00:02:35,803 Un giorno, però, quando hai finito i punti vita, 12 00:02:35,883 --> 00:02:39,563 ti viene data un'altra possibilità, una vita in più, di colpo. 13 00:02:39,643 --> 00:02:42,443 Basta metafore sui videogiochi. Non ho dieci anni. 14 00:02:42,523 --> 00:02:46,203 È come aprire un nuovo libro e iniziare una nuova storia. Meglio? 15 00:02:46,723 --> 00:02:50,723 Accidenti, Noah. Almeno ora saremo le protagoniste della nostra vita. 16 00:02:50,803 --> 00:02:52,723 Della tua, la mia è a 1.000 km. 17 00:02:52,803 --> 00:02:55,243 Ora sono da sola per un capriccio del cazzo. 18 00:02:55,323 --> 00:02:58,203 - Io e Will ci amiamo. - Non voglio saperne niente. 19 00:02:58,283 --> 00:02:59,643 Beh, ci amiamo. 20 00:02:59,723 --> 00:03:01,723 Anch'io amo uno, ma a te non importa. 21 00:03:01,803 --> 00:03:04,563 Non volevo tenerti lontana da Dan e i tuoi amici. 22 00:03:05,523 --> 00:03:07,123 Noah, hai 17 anni. 23 00:03:07,843 --> 00:03:10,363 Simpatica come sei, ti farai tanti amici. 24 00:03:10,443 --> 00:03:11,563 Non sono in vena. 25 00:03:11,643 --> 00:03:14,203 Tesoro, la St. Marie è un'ottima scuola. 26 00:03:14,283 --> 00:03:16,123 La squadra di pallavolo è forte. 27 00:03:16,203 --> 00:03:19,003 - Diventerai il capitano in un attimo. - Non capisci? 28 00:03:19,083 --> 00:03:22,283 Non voglio una scuola di lusso pagata da un estraneo. 29 00:03:22,363 --> 00:03:24,563 Non è un estraneo, è mio marito. 30 00:03:25,083 --> 00:03:26,323 Abituati all'idea. 31 00:03:55,403 --> 00:03:56,243 Ciao, Manuel! 32 00:04:09,723 --> 00:04:10,963 Will, amore! 33 00:04:11,043 --> 00:04:12,243 Ciao. 34 00:04:14,403 --> 00:04:15,803 Com'è andato il viaggio? 35 00:04:15,883 --> 00:04:17,603 Poi ti racconto. 36 00:04:20,403 --> 00:04:21,643 Prego, signorina. 37 00:04:21,723 --> 00:04:24,003 - Faccio da sola, grazie. - È mio compito. 38 00:04:24,083 --> 00:04:25,923 - Lasci a me, signorina. - No. 39 00:04:26,003 --> 00:04:27,363 - Faccio io! - Lasci a me. 40 00:04:27,443 --> 00:04:28,683 Fatti aiutare da Martín. 41 00:04:28,763 --> 00:04:30,243 Mi lasci la valigia! 42 00:04:31,483 --> 00:04:33,003 Hai vinto tu, Mortimer. 43 00:04:34,563 --> 00:04:38,443 - Sono felice di vederti, Noah. - Non posso dire lo stesso, mi spiace. 44 00:04:38,963 --> 00:04:43,603 Voglio solo che tu ti senta a casa tua e che mi consideri uno di famiglia. 45 00:04:43,683 --> 00:04:44,763 Prima o poi. 46 00:04:44,843 --> 00:04:46,683 Ti mostriamo la casa? 47 00:04:48,963 --> 00:04:50,123 Tranquilla. 48 00:04:51,003 --> 00:04:52,763 - Buongiorno. - Signora. 49 00:04:54,243 --> 00:04:55,523 Va bene, signore. 50 00:04:58,603 --> 00:05:02,523 Questo è l'ingresso, lì c'è la cucina, le camere da letto sono di sopra. 51 00:05:10,603 --> 00:05:13,683 - Questo è il centro benessere. - E la palestra. 52 00:05:17,043 --> 00:05:19,483 Così risparmi un bel po' di manovre! 53 00:05:19,563 --> 00:05:21,043 Non c'è una biblioteca? 54 00:05:22,043 --> 00:05:25,643 O una stanza per gli ospiti dove stare da sola e riposare un po'? 55 00:05:45,283 --> 00:05:47,043 Sono i tuoi colori preferiti. 56 00:05:47,123 --> 00:05:50,283 Mi ha aiutata un arredatore, ma ho scelto quasi tutto io. 57 00:05:51,643 --> 00:05:53,283 Non so cosa dire. 58 00:05:53,363 --> 00:05:57,163 Volevo che avessi ciò che desideravi, ma che non ho potuto darti. 59 00:05:57,843 --> 00:05:58,723 È incredibile. 60 00:06:00,523 --> 00:06:03,003 - Grazie. - Te lo meriti, tesoro. 61 00:06:07,403 --> 00:06:08,683 Basta così, mamma. 62 00:06:09,563 --> 00:06:11,163 E non è una stanza degli ospiti. 63 00:06:12,723 --> 00:06:13,723 Scusami. 64 00:06:13,803 --> 00:06:16,403 La stanza di Nicholas è quella accanto. 65 00:06:16,483 --> 00:06:21,283 Oh, giusto, Nick. Il figlio di papà, il figlio perfetto... Che bello. 66 00:06:21,363 --> 00:06:22,243 Ascoltami. 67 00:06:22,923 --> 00:06:25,643 Perfetto finché vuoi, ma ora è il tuo fratellastro. 68 00:06:25,723 --> 00:06:27,963 Avete gli stessi diritti in questa casa. 69 00:06:28,043 --> 00:06:30,283 Sai che non la vedrò mai così. 70 00:06:30,363 --> 00:06:34,163 E non smetterò finché non la vedrai per quello che è: casa nostra. 71 00:06:36,523 --> 00:06:37,763 Ora disfa le valigie. 72 00:07:04,243 --> 00:07:05,563 È una follia. 73 00:07:35,723 --> 00:07:36,723 Molto divertente. 74 00:07:36,803 --> 00:07:39,283 La suoneria che avevi era noiosa. 75 00:07:39,363 --> 00:07:41,123 - Come si cambia? - Non farlo! 76 00:07:41,203 --> 00:07:42,643 Voglio che mi odi. 77 00:07:42,723 --> 00:07:43,803 Odiarti? 78 00:07:43,883 --> 00:07:46,563 Non voglio che mi tormenti dicendo che ti manco. 79 00:07:46,643 --> 00:07:49,123 Beh, rassegnati, perché mi manchi già. 80 00:07:49,203 --> 00:07:52,203 Io ti odio. Sono gelosissima. Hai un armadio incredibile! 81 00:07:52,283 --> 00:07:54,723 Non metterò nessuno di quei vestiti. 82 00:07:54,803 --> 00:07:56,323 Sei pazza? Goditela! 83 00:07:56,403 --> 00:07:58,323 Non sopporto tutto questo lusso. 84 00:07:58,403 --> 00:08:01,123 La casa profuma di barboncino. 85 00:08:01,203 --> 00:08:05,403 Mi ci vedi nella spa a fare le coccole a uno di quei pompon con le zampe? 86 00:08:05,483 --> 00:08:08,123 Quindi devo compatirti perché sei ricca? 87 00:08:08,203 --> 00:08:10,963 Oggi cena di famiglia al circolo della vela. 88 00:08:11,043 --> 00:08:12,363 Vomiterò in mare. 89 00:08:12,443 --> 00:08:15,843 Il suo bisnonno era un ammiraglio inglese. 90 00:08:15,923 --> 00:08:17,723 Un motivo per vomitare di nuovo. 91 00:08:17,803 --> 00:08:20,843 - Ti prego, posta un milione di foto. - Certo. 92 00:08:20,923 --> 00:08:23,163 Non ho mangiato e sto morendo di fame. 93 00:08:23,243 --> 00:08:24,843 Chiedi al maggiordomo, no? 94 00:08:24,923 --> 00:08:28,043 Scommetto che non hanno neanche uno schifoso panino. 95 00:08:30,203 --> 00:08:33,443 Come immaginavo, neanche un cavolo di panino. 96 00:08:35,283 --> 00:08:36,443 Merda! 97 00:08:37,043 --> 00:08:39,563 Sei la figlia della nuova moglie di mio padre. 98 00:08:39,643 --> 00:08:43,603 Ti va un ragù di Angus? Del ramen? Uno strudel di mele? 99 00:08:44,403 --> 00:08:48,043 Non so cosa mangiate nella terra dei bifolchi, ma se vomiti... 100 00:08:48,803 --> 00:08:52,283 - Nicholas, giusto? - Esatto. E tu sei? 101 00:08:52,843 --> 00:08:54,563 - Ma scherzi? - Sei ancora lì? 102 00:08:54,643 --> 00:08:55,803 - Noah? - Noah? 103 00:08:56,843 --> 00:08:58,123 Non è un nome maschile? 104 00:08:58,683 --> 00:09:01,803 Il tuo vocabolario non comprende la parola "unisex"? 105 00:09:04,203 --> 00:09:07,483 Sai quale parola del mio vocabolario piace di più a Thor? 106 00:09:08,363 --> 00:09:09,643 Comincia con "at", 107 00:09:10,923 --> 00:09:12,523 prosegue con "tac", 108 00:09:13,203 --> 00:09:14,523 e finisce con "ca". 109 00:09:14,603 --> 00:09:17,003 - Non è divertente. - Non gli piaci. 110 00:09:17,083 --> 00:09:19,963 Forse pensa che ti sei intrufolata senza permesso. 111 00:09:20,043 --> 00:09:21,603 Ma non è così, vero? 112 00:09:21,683 --> 00:09:23,443 Adesso basta, Nicholas! 113 00:09:23,523 --> 00:09:25,603 È come un barboncino, ma più sveglio. 114 00:09:25,683 --> 00:09:27,883 Hai battuto la testa da piccolo, idiota? 115 00:09:29,203 --> 00:09:31,363 Thor non sopporta che mi insultino. 116 00:09:33,763 --> 00:09:36,043 - Rilassati! - Di' qualcosa, accidenti! 117 00:09:36,123 --> 00:09:37,643 Thor, smettila. 118 00:09:39,003 --> 00:09:41,643 - Cosa stai facendo? - Sul serio, o ti colpisco. 119 00:09:41,723 --> 00:09:44,603 Se pensa che mi minacci, ti fa a pezzi. 120 00:09:44,683 --> 00:09:47,523 - Ma tu ti prendi la padella in testa. - Thor, seduto! 121 00:09:49,803 --> 00:09:51,683 Sei pazza, vero? 122 00:09:54,923 --> 00:09:58,963 A proposito, da lontano non ho notato le lentiggini, sorellina. 123 00:09:59,043 --> 00:10:01,443 Non sono tua sorella né niente del genere. 124 00:10:01,523 --> 00:10:03,763 Vedo che vi siete già conosciuti. 125 00:10:03,843 --> 00:10:07,323 Oh, sì, Nick è molto simpatico. Ma preferisco Thor. 126 00:10:07,403 --> 00:10:08,683 Vero, tesoro? Vieni qui. 127 00:10:09,243 --> 00:10:10,883 Vieni qui, piccolino! Ehi! 128 00:10:11,723 --> 00:10:14,283 Non so che cos'abbia. Devo averlo spaventato. 129 00:10:24,003 --> 00:10:25,683 È stato fantastico! 130 00:10:27,323 --> 00:10:28,163 Betty? 131 00:10:28,243 --> 00:10:30,883 - Sei ancora lì? - Oddio, il tuo fratellastro! 132 00:10:30,963 --> 00:10:33,283 Il tipo gentile di cui parlava tua madre? 133 00:10:33,363 --> 00:10:34,923 Hai visto? Un vero stronzo. 134 00:10:35,003 --> 00:10:35,963 Almeno è fico? 135 00:10:36,523 --> 00:10:38,763 Sei una pettegola e una pervertita. 136 00:10:38,843 --> 00:10:40,603 Quindi è un gran fico? 137 00:10:40,683 --> 00:10:43,203 Non lo so. Non l'ho guardato bene. 138 00:10:47,723 --> 00:10:51,683 Non è per la puntualità, ma non è un buon momento per questa cena. 139 00:10:51,763 --> 00:10:53,643 Mi spiace, ma non è negoziabile. 140 00:10:54,483 --> 00:10:58,203 Starà scegliendo il vestito. Abbiamo esagerato nel negozio. 141 00:10:58,283 --> 00:10:59,763 Vero, tesoro? 142 00:11:09,443 --> 00:11:10,923 Sei bellissima, Noah. 143 00:11:14,403 --> 00:11:15,523 Andiamo. 144 00:11:23,283 --> 00:11:25,003 Vuoi una foto? 145 00:11:29,563 --> 00:11:31,123 La prossima volta guidi tu. 146 00:11:31,203 --> 00:11:35,163 Cambio la musica? Forse le piace qualcosa di più... Vero? 147 00:11:35,243 --> 00:11:37,163 Il navigatore sceglie la musica. 148 00:11:37,243 --> 00:11:38,803 CHIAMAMI QUANDO LO RICEVI 149 00:11:38,883 --> 00:11:41,363 - La temperatura va bene? - Sì, non alzarla. 150 00:11:41,443 --> 00:11:43,043 No? Ti piace il fresco? 151 00:11:43,123 --> 00:11:44,803 - Mani sul volante. - No... 152 00:11:44,883 --> 00:11:46,443 Sul volante, per favore! 153 00:11:46,523 --> 00:11:48,523 {\an8}TI CHIAMO DOPO. DEVO ANDARE. TI AMO 154 00:11:48,603 --> 00:11:50,923 - La strada è dritta. - Hai un buon profumo. 155 00:12:14,563 --> 00:12:17,283 - 7654. Nick. - C'è Nick. 156 00:12:17,923 --> 00:12:20,843 Noah, la tua tessera arriverà la prossima settimana. 157 00:12:20,923 --> 00:12:22,923 Nel frattempo, usa il mio cognome. 158 00:12:23,003 --> 00:12:26,163 - Non creerà confusione? - Perché mai? 159 00:12:26,243 --> 00:12:27,283 Signor Leister. 160 00:12:27,363 --> 00:12:30,043 Sono la signora Leister. Noah Leister. 161 00:12:30,123 --> 00:12:32,243 Congratulazioni. Avevo sentito qualcosa. 162 00:12:32,323 --> 00:12:35,323 No, Antonio, no. Non sono il tipo. 163 00:12:36,003 --> 00:12:37,643 Lei è la signora Leister. 164 00:12:38,363 --> 00:12:41,803 - Mi scusi, che sciocco. - Ma figurati. Non è stata colpa tua. 165 00:12:41,883 --> 00:12:42,883 Vieni. 166 00:12:51,483 --> 00:12:57,443 L'estate non è mai stata la mia stagione preferita, ma il mare, i tramonti e te... 167 00:12:57,523 --> 00:12:58,923 La città è sorprendente. 168 00:12:59,763 --> 00:13:04,203 Il National Geographic l'ha inserita tra i luoghi più affascinanti del mondo. 169 00:13:04,283 --> 00:13:06,323 Grazie alle nostre pressioni. 170 00:13:06,403 --> 00:13:09,363 Ci sono molti incendi qui intorno? 171 00:13:09,443 --> 00:13:12,323 Sì, Noah, purtroppo, sono una calamità per la città. 172 00:13:12,403 --> 00:13:14,603 Quest'estate ce ne sono già stati due. 173 00:13:14,683 --> 00:13:17,963 Non capisco quelli che gettano i mozziconi dal finestrino. 174 00:13:19,403 --> 00:13:21,643 Ti hanno mai tolto punti dalla patente? 175 00:13:21,723 --> 00:13:24,243 Per questo? Impossibile. 176 00:13:24,323 --> 00:13:25,483 Nick non fuma. 177 00:13:25,563 --> 00:13:27,683 È un atleta. Campione di surf, giusto? 178 00:13:27,763 --> 00:13:29,803 - Sì. - Surf? 179 00:13:29,883 --> 00:13:31,083 È un problema? 180 00:13:31,163 --> 00:13:34,923 No, ma preferisco gli sport di squadra e di strategia. 181 00:13:35,003 --> 00:13:37,163 Dove bisogna usare l'intelligenza. 182 00:13:39,323 --> 00:13:41,523 Scusatemi, ma devo andare a lavorare. 183 00:13:41,603 --> 00:13:43,003 - A casa di Mikel? - Sì. 184 00:13:43,083 --> 00:13:44,603 - Il vostro primo caso? - Magari. 185 00:13:44,683 --> 00:13:47,283 Suo padre ci ha affidato un po' di scartoffie. 186 00:13:48,003 --> 00:13:50,123 Studia legge e ha ottimi voti. 187 00:13:50,203 --> 00:13:52,763 Ma è solo forza d'animo, non intelligenza. 188 00:13:52,843 --> 00:13:55,803 Se ti licenziano dallo studio del padre di Mikel, 189 00:13:55,883 --> 00:13:57,363 c'è sempre tuo padre. 190 00:13:57,443 --> 00:14:00,923 Ci sarà una controllata della Leister Enterprises da sfruttare. 191 00:14:01,003 --> 00:14:02,483 - No, Nick? - Noah, per favore. 192 00:14:02,563 --> 00:14:03,443 Non fa nulla. 193 00:14:04,083 --> 00:14:06,003 Prevedevo una serata noiosa, 194 00:14:06,083 --> 00:14:08,323 ma adesso abbiamo qualcosa di cui ridere. 195 00:14:11,803 --> 00:14:13,483 A più tardi, sorellina. 196 00:14:16,003 --> 00:14:18,003 - Vado via anch'io. - Tu rimani. 197 00:14:18,083 --> 00:14:19,283 No, aspetta. Nick. 198 00:14:19,363 --> 00:14:21,843 Puoi portarla a casa? Non è di strada? 199 00:14:21,923 --> 00:14:23,723 Non tanto, è una bella deviazione. 200 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 - Preferisco prendere un taxi. - Basta così. 201 00:14:26,363 --> 00:14:28,843 Non tolleriamo questo atteggiamento. 202 00:14:28,923 --> 00:14:31,323 - Dovete andare d'accordo. - Will ha ragione. 203 00:14:31,403 --> 00:14:34,323 Vai con Nick, non preoccuparti. È molto prudente. 204 00:14:41,563 --> 00:14:44,043 - Ma cosa fai? - Che problema hai adesso? 205 00:14:44,123 --> 00:14:47,123 Non voglio morire per un pazzo che non sa guidare. 206 00:14:47,203 --> 00:14:50,083 - Pensi di fare di meglio? - Vuoi scommettere? 207 00:14:50,163 --> 00:14:53,443 Sei in casa mia, nella mia città e nella mia auto, zitta. 208 00:14:53,523 --> 00:14:56,283 Possedete dei beni e pensate di essere degli dei. 209 00:14:56,363 --> 00:15:01,403 Sei nel mio spazio, nella mia comfort zone e davanti ai miei occhi, vai via! 210 00:15:01,483 --> 00:15:04,163 Tua madre deve amarti molto per sopportarti. 211 00:15:04,243 --> 00:15:06,723 E tu che ne sai dell'amore di una madre? 212 00:15:10,083 --> 00:15:11,683 - Cosa stai facendo? - Scendi. 213 00:15:11,763 --> 00:15:15,403 - Perché? Che cosa ho detto? - Scendi o ti butto fuori. 214 00:15:15,483 --> 00:15:17,163 Non oseresti mai. 215 00:15:17,683 --> 00:15:20,003 Nick! 216 00:15:20,523 --> 00:15:21,923 Ma cosa fai? 217 00:15:22,003 --> 00:15:24,003 Non esiste, no. 218 00:15:24,083 --> 00:15:25,043 Nicholas! 219 00:15:25,123 --> 00:15:26,963 Nick, lasciami! 220 00:15:27,043 --> 00:15:29,363 - Cosa stai facendo? - Chiama il taxi. 221 00:15:29,443 --> 00:15:31,683 - Nessun taxi verrà qui. - Prova con Uber. 222 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 Nick! 223 00:15:34,283 --> 00:15:35,563 Nick! 224 00:15:36,443 --> 00:15:40,083 Nick, sei serio? Non mi dai nemmeno un gilet catarifrangente? 225 00:15:40,883 --> 00:15:42,883 Non può capitarmi questo. 226 00:15:44,043 --> 00:15:49,123 E ho la batteria scarica. Accidenti... Cazzo! Quello stronzo! 227 00:15:50,723 --> 00:15:52,003 Cazzo! 228 00:16:04,883 --> 00:16:06,083 Dai... 229 00:16:06,163 --> 00:16:09,563 Bene, non fermarti. Scommetto che sei un serial killer. 230 00:16:09,643 --> 00:16:11,243 Ho schivato un proiettile. 231 00:16:17,363 --> 00:16:18,603 Merda. 232 00:16:20,923 --> 00:16:23,523 - Ehi, tutto bene? - Sì. 233 00:16:23,603 --> 00:16:25,843 Un cretino mi ha mollata qui. 234 00:16:25,923 --> 00:16:27,923 Da sola, in mezzo al nulla? 235 00:16:28,643 --> 00:16:31,403 Sì, da sola, in mezzo al nulla. 236 00:16:31,483 --> 00:16:33,643 - Va bene, ciao. - No, ehi! 237 00:16:33,723 --> 00:16:37,083 Aspetta. Ok, so che suonava male. 238 00:16:37,163 --> 00:16:41,003 Ma davvero, non posso lasciarti qui sola, nel bel mezzo del nulla. 239 00:16:41,883 --> 00:16:43,603 Ok, così va meglio. 240 00:16:45,003 --> 00:16:47,043 Hai un caricabatterie per iPhone? 241 00:16:48,363 --> 00:16:52,283 Che giornata. Non ho neanche potuto tirare fuori dalla valigia il mio. 242 00:16:52,363 --> 00:16:53,523 Allora... 243 00:16:54,323 --> 00:16:57,003 - Dove ti porto? - Tu dove stai andando? 244 00:16:57,563 --> 00:17:00,363 A una specie di festa in una villa qui vicino. 245 00:17:00,963 --> 00:17:03,443 Ti inviterei, ma se già prima suonava male, 246 00:17:03,523 --> 00:17:05,483 penserai che voglia farti a pezzi. 247 00:17:05,563 --> 00:17:07,043 L'ospite a sorpresa, giusto? 248 00:17:07,923 --> 00:17:10,523 - Dove abiti? - Sai dove stanno i Leister? 249 00:17:10,603 --> 00:17:12,483 Certo. Abiti lì vicino? 250 00:17:13,243 --> 00:17:14,883 - Abito lì. - Cosa? 251 00:17:15,563 --> 00:17:17,163 Vivi a casa di Nicholas? 252 00:17:17,243 --> 00:17:19,403 Peggio. È il mio fratellastro. 253 00:17:19,483 --> 00:17:22,083 - Ed è lui che mi ha lasciata a piedi. - Nick? 254 00:17:23,163 --> 00:17:24,483 Che stronzo. 255 00:17:25,243 --> 00:17:28,643 Adesso capisco. Non aveva tempo per accompagnarti a casa. 256 00:17:28,723 --> 00:17:31,643 - In che senso? - Voleva arrivare lì presto. 257 00:17:31,723 --> 00:17:34,523 - Dove? - Alla festa di cui ti ho appena parlato. 258 00:17:35,363 --> 00:17:37,203 Aspetta, c'è anche Nick? 259 00:17:37,283 --> 00:17:39,283 Non esiste una festa senza Nick. 260 00:18:01,243 --> 00:18:02,763 Noah, ascolta. 261 00:18:02,843 --> 00:18:05,203 È un raduno di bande. Stai attenta. 262 00:18:05,283 --> 00:18:07,643 Quella lì è la più pericolosa. 263 00:18:07,723 --> 00:18:09,803 Il tizio vestito di bianco è Ronnie. 264 00:18:12,123 --> 00:18:15,963 È uscito di prigione ieri. Per darti un'idea della situazione. 265 00:18:18,603 --> 00:18:19,723 Come va? 266 00:18:20,763 --> 00:18:22,803 - Come stai? - Ciao, Ronnie. 267 00:18:22,883 --> 00:18:25,403 - Finalmente ti rivedo. - Tutto bene? Come va? 268 00:18:26,363 --> 00:18:27,683 Leggenda. 269 00:18:28,483 --> 00:18:31,563 Ascolta. Ci sono i viola, i verdi, 270 00:18:31,643 --> 00:18:33,963 i blu e poi c'è il nostro gruppo. 271 00:18:37,083 --> 00:18:38,683 E lì c'è il nostro leader. 272 00:18:38,763 --> 00:18:41,323 Forza! 273 00:18:41,923 --> 00:18:43,483 Come va, amico? 274 00:18:44,723 --> 00:18:45,563 Bevete! 275 00:18:46,923 --> 00:18:48,243 Sì! 276 00:19:26,123 --> 00:19:29,283 - Tu che ci fai qui? - Sorpreso che ce l'abbia fatta a piedi? 277 00:19:29,363 --> 00:19:31,163 - Con chi sei venuta? - Stronzo. 278 00:19:31,243 --> 00:19:33,643 Lentiggini, torna da dove sei venuta. 279 00:19:33,723 --> 00:19:36,043 Resto qui finché mi pare. 280 00:19:36,123 --> 00:19:39,083 - Non te lo ripeto. - Non puoi certo darmi ordini. 281 00:19:39,163 --> 00:19:42,403 - Dici di no? - E se tuo padre lo scoprisse? 282 00:19:43,883 --> 00:19:46,043 - Non oserai. - Il ragazzo perfetto, eh? 283 00:19:46,123 --> 00:19:48,003 Hai fregato davvero tutti. 284 00:19:48,083 --> 00:19:51,683 - Sono perfetto in molti modi, cara. - Non certo per la modestia. 285 00:19:51,763 --> 00:19:53,963 Alle altre ragazze non importa. 286 00:19:54,043 --> 00:19:56,043 Io non sono come le altre. 287 00:19:56,123 --> 00:19:58,443 Ah, no? Io dico di sì. 288 00:20:00,043 --> 00:20:01,563 Labbra normali, 289 00:20:02,923 --> 00:20:04,483 sguardo che non mi dice niente, 290 00:20:05,883 --> 00:20:07,243 un collo... 291 00:20:08,083 --> 00:20:09,643 - Quello cos'è? - Un nodo. 292 00:20:09,723 --> 00:20:11,323 Perché sei contorta? 293 00:20:11,403 --> 00:20:13,483 - Perché sono forte. - Forte. 294 00:20:13,563 --> 00:20:15,803 Un nodo a otto, il più resistente. 295 00:20:15,883 --> 00:20:18,203 Nessun nodo è troppo forte per me. 296 00:20:19,003 --> 00:20:21,803 Se baci i loro tatuaggi, le ragazze si sciolgono. 297 00:20:21,883 --> 00:20:25,083 - Perché credi di piacere a tutti? - Piccoli dettagli. 298 00:20:25,163 --> 00:20:28,163 - Ad esempio? - Non mi hai chiesto di lasciarti andare. 299 00:20:29,363 --> 00:20:31,243 È ovvio che voglio che mi lasci! 300 00:20:31,323 --> 00:20:34,203 Meglio le donne delle ragazzine con le trecce. 301 00:20:34,283 --> 00:20:36,883 - Io non ho le trecce. - Senti, sorellina, 302 00:20:36,963 --> 00:20:39,323 non hai idea in cosa ti stai cacciando. 303 00:20:39,403 --> 00:20:42,763 Quindi stammi alla larga e io farò lo stesso. Chiaro? 304 00:20:44,883 --> 00:20:45,763 Stronzo. 305 00:20:51,723 --> 00:20:53,483 Serve una mano? 306 00:20:54,803 --> 00:20:56,763 - Scusa. È tua questa Jeep? - No. 307 00:20:56,843 --> 00:20:59,083 È di uno sfigato che si è intrufolato. 308 00:20:59,163 --> 00:21:00,403 Falla pure a pezzi. 309 00:21:01,363 --> 00:21:02,563 Tu sei Noah, giusto? 310 00:21:03,883 --> 00:21:06,843 Se ti ha mandata Nick a proteggermi, non mi serve. 311 00:21:06,923 --> 00:21:09,723 Non è per lui. Mario mi ha detto cosa ha fatto. 312 00:21:10,523 --> 00:21:12,883 - Sei la sua ragazza? - Di Mario? No. 313 00:21:12,963 --> 00:21:16,363 No, di Nick. Mette la lingua in gola a tutte le ragazze. 314 00:21:16,443 --> 00:21:18,283 Io e Nick ci conosciamo da tanto. 315 00:21:18,363 --> 00:21:21,843 - Mi spiace per te, è un coglione. - Ha le sue giornate no. 316 00:21:30,323 --> 00:21:31,963 Ehi, come va? Salute! 317 00:21:32,723 --> 00:21:34,043 Come stai, amico? 318 00:21:35,283 --> 00:21:37,083 Come stai? Scusa per il disturbo, 319 00:21:37,163 --> 00:21:40,003 ma con l'auto sportiva non avrei avuto una scusa. 320 00:21:40,083 --> 00:21:42,043 Non c'è problema, prendo il 4x4. 321 00:21:42,723 --> 00:21:44,003 - Cazzo. - Cosa c'è? 322 00:21:44,083 --> 00:21:47,683 Non vedo più le storie del mio ragazzo e della mia amica. 323 00:21:47,763 --> 00:21:50,723 Ti servono un nuovo fidanzato e una nuova amica. 324 00:21:50,803 --> 00:21:53,043 - Sono Jenna. - Piacere di conoscerti. 325 00:21:53,123 --> 00:21:55,883 - Devo aver premuto qualcosa. - Guardami. 326 00:21:55,963 --> 00:21:59,243 Lascia perdere, ragazza. Levati il reggiseno, ubriacati 327 00:21:59,323 --> 00:22:02,003 e goditela con il ragazzo più sexy. In quest'ordine. 328 00:22:02,083 --> 00:22:05,763 Non è tanto il mio genere, a parte l'ordine. 329 00:22:05,843 --> 00:22:07,843 Chi è quella bomba che parla con Jenna? 330 00:22:08,403 --> 00:22:10,883 Bomba? Ma tu sei fuori, amico. 331 00:22:10,963 --> 00:22:12,363 Dai, vai. 332 00:22:13,083 --> 00:22:16,203 Con questo, gli scagnozzi di Ronnie non ti romperanno. 333 00:22:16,283 --> 00:22:18,483 C'è qualcosa che tenga lontano Nick? 334 00:22:18,563 --> 00:22:21,003 Ehi! Ciao, ragazze. 335 00:22:21,083 --> 00:22:22,443 - Ciao, bello. - Ciao. 336 00:22:23,443 --> 00:22:25,243 Ehi! Ehi, sciò! 337 00:22:25,323 --> 00:22:27,203 No, lui è Lion, il mio ragazzo. 338 00:22:28,683 --> 00:22:32,043 - È uno dei nostri. - Benvenuto nel club, allora. 339 00:22:35,043 --> 00:22:36,043 Ok. 340 00:23:08,803 --> 00:23:10,003 Ciao. 341 00:23:10,763 --> 00:23:12,683 E così sei la sorella di Nick. 342 00:23:13,403 --> 00:23:16,003 Le notizie volano, eh, Ronnie? 343 00:23:16,083 --> 00:23:17,203 Sì. 344 00:23:25,243 --> 00:23:26,123 Come va? 345 00:23:27,723 --> 00:23:28,803 Coca o mojito? 346 00:23:31,763 --> 00:23:33,123 - Coca. - Ok. 347 00:23:35,523 --> 00:23:37,963 - Merda, c'è del rum dentro. - Solo un po'. 348 00:23:38,043 --> 00:23:40,003 - No, grazie. - Bevi, è buono. 349 00:23:40,083 --> 00:23:42,443 - No, grazie. - Bevi, non fare la sciocca. 350 00:23:43,483 --> 00:23:45,883 - Cosa fai? - È l'ultima volta che ti imbuchi. 351 00:23:45,963 --> 00:23:48,563 Prendi la Jeep e sparisci prima che ti ammazzi. 352 00:23:53,483 --> 00:23:55,963 Perché risolvete tutto con la violenza? 353 00:23:56,043 --> 00:23:58,243 Giusto. Mi fa ancora male il tuo pugno. 354 00:23:58,323 --> 00:24:01,123 Avevamo deciso di stare lontano l'uno dall'altra. 355 00:24:02,923 --> 00:24:03,963 Ma cosa fai? 356 00:24:04,043 --> 00:24:06,683 Quello stronzo droga i drink delle ragazze. 357 00:24:06,763 --> 00:24:09,283 Che cosa? Merda. 358 00:24:09,923 --> 00:24:12,923 - Ti porto a casa. - No, vado con Mario. 359 00:24:13,003 --> 00:24:15,523 Mario! Mario? 360 00:24:22,483 --> 00:24:25,563 Sto bene. Ho solo un po' caldo, ok? 361 00:24:27,803 --> 00:24:30,843 Ehi, mollami. Ho solo freddo, accidenti. 362 00:24:31,483 --> 00:24:34,763 No, bello, non di nuovo. No, lascia guidare me. 363 00:24:34,843 --> 00:24:38,083 - Ho sempre voluto guidarne una. - La mia bambina? Mai. 364 00:24:38,163 --> 00:24:41,523 - Sei drogata e non hai la patente. - Sono solo frastornata. 365 00:24:41,603 --> 00:24:43,163 E tu comunque hai bevuto. 366 00:24:44,083 --> 00:24:45,323 Solo un sorso. 367 00:24:45,403 --> 00:24:47,603 Sì, ma dalle tette di una tipa. 368 00:24:48,123 --> 00:24:53,563 Tequila salata mista a sudore. Gustosa, eh? 369 00:25:00,043 --> 00:25:04,283 Cosa direbbe Freud sul versare liquidi e succhiarli in quel modo? 370 00:25:05,243 --> 00:25:08,803 Freud non è un cantante di trap, perché tu lo sappia. 371 00:25:08,883 --> 00:25:11,963 Direbbe che è come versare lacrime, o peggio, 372 00:25:12,043 --> 00:25:14,323 sul seno di tua madre. Succhia forte! 373 00:25:14,403 --> 00:25:16,003 Lascia stare mia madre. 374 00:25:17,163 --> 00:25:19,603 Tesoro, dov'è il bicchiere di cristallo? 375 00:25:19,683 --> 00:25:20,603 Che c'è? 376 00:25:21,843 --> 00:25:26,523 Tua madre non ti ha detto che esistono i bicchieri in cui versare i liquidi? 377 00:25:26,603 --> 00:25:29,723 Ehi, Darcy, amico mio! Questo è il tuo pronipote. 378 00:25:29,803 --> 00:25:32,603 Ma non farti abbindolare, non è un dandy come te, 379 00:25:32,683 --> 00:25:34,523 neanche con una dama in braccio. 380 00:25:35,283 --> 00:25:36,203 Oddio! 381 00:25:36,843 --> 00:25:38,683 E qui cosa c'è? 382 00:25:38,763 --> 00:25:42,363 Scommetto che però gli steroidi li bevi dal bicchiere, vero? 383 00:25:42,443 --> 00:25:45,003 Sai una cosa? Il vetro è un liquido. 384 00:25:45,083 --> 00:25:48,563 Un liquido che contiene un altro liquido. Forte, vero? 385 00:25:49,803 --> 00:25:53,043 Se fossi capace di provare emozioni, lo apprezzeresti. 386 00:25:54,283 --> 00:25:58,083 Il vetro scorre così lentamente da sembrare solido. 387 00:25:58,923 --> 00:26:00,323 Per questo è fragile. 388 00:26:01,083 --> 00:26:04,203 Duro, ma fragile. 389 00:26:07,003 --> 00:26:08,643 No, la luce no! 390 00:26:17,683 --> 00:26:18,643 Non toccarmi. 391 00:26:20,763 --> 00:26:22,043 Stronzo. 392 00:26:38,403 --> 00:26:39,643 Noah. 393 00:26:39,723 --> 00:26:41,203 Tesoro, svegliati. 394 00:26:42,123 --> 00:26:43,483 - Tesoro. - Rafaela! 395 00:26:43,563 --> 00:26:45,163 Vieni, tesoro. 396 00:26:46,643 --> 00:26:47,603 Vieni. 397 00:26:48,923 --> 00:26:50,083 Entra qui. 398 00:26:50,643 --> 00:26:52,003 - Qui. - Che succede? 399 00:26:52,083 --> 00:26:53,563 Apri questa cazzo di porta! 400 00:26:54,563 --> 00:26:55,963 Non uscire, ok? 401 00:26:58,443 --> 00:27:00,643 Apri o la butto giù! 402 00:27:17,523 --> 00:27:20,563 - Lavoravi a casa di Mikel, vero? - Sì. 403 00:27:20,643 --> 00:27:23,723 - Ibuprofene? - Grazie, Martín. 404 00:27:24,283 --> 00:27:28,163 - Caffè, signorina? - Grazie, Mortimer, lo prendo io. 405 00:27:29,003 --> 00:27:32,123 - Cos'è successo ieri sera? - Davvero non ti ricordi? 406 00:27:33,403 --> 00:27:36,563 - Sarà divertente. - Quando tuo padre entrerà dalla porta. 407 00:27:36,643 --> 00:27:39,203 - Vedremo chi ci rimette di più. - Dimmi. 408 00:27:40,363 --> 00:27:42,883 Ti ho messa a letto ed è successo di tutto. 409 00:27:42,963 --> 00:27:44,043 Non mi hai toccato. 410 00:27:44,123 --> 00:27:47,883 Quello lo farebbe uno psicopatico. Tu sei più contorto, Nick Leister. 411 00:27:47,963 --> 00:27:49,923 - Dici? - So che hai fatto qualcosa. 412 00:27:50,003 --> 00:27:51,643 - Mi hai ripresa? - No. 413 00:27:51,723 --> 00:27:53,763 Avrei dovuto, eri molto divertente. 414 00:27:56,563 --> 00:27:57,923 Buongiorno. 415 00:27:58,003 --> 00:27:59,283 - Buongiorno. - Ciao. 416 00:27:59,363 --> 00:28:00,843 - Ciao. - Allora, ieri sera? 417 00:28:00,923 --> 00:28:02,003 Ieri sera? 418 00:28:03,043 --> 00:28:06,043 - Sai dov'ero ieri sera? - Sì, a casa di Jenna. 419 00:28:06,843 --> 00:28:10,523 Mi hai mandato un messaggio per dirmi che guardavate La La Land. 420 00:28:10,603 --> 00:28:13,043 - Davvero? - Jenna è di famiglia molto ricca. 421 00:28:14,523 --> 00:28:17,923 Ma non significa niente. Il suo ragazzo fa il meccanico. 422 00:28:18,003 --> 00:28:19,723 Andrete molto d'accordo. 423 00:28:19,803 --> 00:28:20,643 Sì, di sicuro. 424 00:28:20,723 --> 00:28:23,043 Grazie per averla presentata ai tuoi amici. 425 00:28:23,123 --> 00:28:25,323 Di nulla, se posso, volentieri. 426 00:28:25,403 --> 00:28:26,683 Che gentile. 427 00:28:27,323 --> 00:28:29,963 E sono felice che abbiate risolto tutto. 428 00:28:32,723 --> 00:28:35,763 MAMMA, MI SBAGLIAVO SU NICK. È MERAVIGLIOSO 429 00:28:37,083 --> 00:28:39,563 C'erano ragazzi della tua età? 430 00:28:39,643 --> 00:28:40,803 Non voglio amici. 431 00:28:40,883 --> 00:28:43,523 Mi hai separata da Dan, ma non lo dimenticherò. 432 00:28:43,603 --> 00:28:46,923 - Tesoro... - È molto meglio di tutti questi snob. 433 00:28:50,563 --> 00:28:51,723 Dan? 434 00:28:52,963 --> 00:28:56,403 Il suo ragazzo. Le manca. Deve aver passato una nottataccia. 435 00:28:57,563 --> 00:28:59,363 Ancora pancake? 436 00:29:00,123 --> 00:29:01,603 Sono a posto. Grazie, Petra. 437 00:29:04,523 --> 00:29:07,203 - Qui va bene. - Mi scotterò. 438 00:29:14,883 --> 00:29:16,283 NUMERO SCONOSCIUTO 439 00:29:17,163 --> 00:29:18,003 Pronto? 440 00:29:19,323 --> 00:29:20,243 Sì? 441 00:29:23,883 --> 00:29:25,563 - Attento, Lion. - Che bello. 442 00:29:25,643 --> 00:29:26,683 Ti ho quasi colpito. 443 00:29:30,323 --> 00:29:31,563 Ehi, sorellina. 444 00:29:32,843 --> 00:29:35,043 Non toccare mai più il mio telefono. 445 00:29:35,123 --> 00:29:37,123 Non rovinare mai più una mia festa. 446 00:29:38,363 --> 00:29:40,483 - La La Land? - È adatto a te. 447 00:29:40,563 --> 00:29:42,083 Odio i film romantici. 448 00:29:42,163 --> 00:29:44,563 Meglio il porno, vero? Con quella faccia... 449 00:29:45,123 --> 00:29:46,083 Lasciala in pace. 450 00:29:46,723 --> 00:29:50,043 - Ignorali. - Tranquilla. So difendermi. 451 00:29:50,763 --> 00:29:53,363 Ti sei perso il meglio della festa. 452 00:29:53,443 --> 00:29:55,603 Lo so, sono crollato. 453 00:29:55,683 --> 00:29:56,883 Ho letto fino a tardi. 454 00:29:58,323 --> 00:30:01,723 Lo sapevate che il vetro è un liquido? 455 00:30:01,803 --> 00:30:03,003 {\an8}Pazzesco, vero? 456 00:30:03,083 --> 00:30:05,843 {\an8}- Mi prendi per il culo? - Dico sul serio. 457 00:30:05,923 --> 00:30:08,923 {\an8}Giuro. I parabrezza che sostituisci in officina? 458 00:30:09,003 --> 00:30:10,483 {\an8}Liquido puro. Che ne dici? 459 00:30:10,563 --> 00:30:13,083 - Cosa ti sei fumato? - Cristalli. 460 00:30:14,483 --> 00:30:17,203 Mikel, questa sera dobbiamo fare quelle pratiche. 461 00:30:17,283 --> 00:30:19,603 - A che ora ci vediamo? - Alle 9 da me? 462 00:30:19,683 --> 00:30:20,883 Alle 9 in punto? Ok. 463 00:30:22,963 --> 00:30:25,843 - Possiamo ordinare una pizza. - Ok. Perfetto. 464 00:30:29,363 --> 00:30:30,723 Dammi una mano qui. 465 00:30:31,603 --> 00:30:32,963 Bel culo, vero? 466 00:30:35,723 --> 00:30:37,683 E ora, come mosche al miele... 467 00:30:37,763 --> 00:30:39,403 - Nick. - Che c'è? 468 00:30:39,483 --> 00:30:42,363 - Non ci hai invitate alla festa. - Vi ho viste lì. 469 00:30:42,443 --> 00:30:45,043 Possiamo venire alla gara stasera? 470 00:30:46,963 --> 00:30:49,043 Non so di cosa state parlando. 471 00:30:52,203 --> 00:30:54,443 Il tempo è bello oggi, vero? 472 00:31:32,043 --> 00:31:34,643 Nick! Nick! Nick! 473 00:31:52,243 --> 00:31:53,443 Buona fortuna, tesoro. 474 00:31:55,003 --> 00:31:57,523 Attento alla sesta curva, è impegnativa. 475 00:31:57,603 --> 00:31:58,683 - Ok? - Tranquillo. 476 00:31:58,763 --> 00:32:00,803 È tutto. Vai, Nick! 477 00:32:02,003 --> 00:32:03,283 Cosa c'è? 478 00:32:05,763 --> 00:32:08,483 Hai paura di non arrivare in finale? 479 00:32:08,563 --> 00:32:11,243 Non preoccuparti, ti batterò come ogni anno. 480 00:32:11,323 --> 00:32:12,323 Certo. 481 00:32:24,763 --> 00:32:25,723 Pronto? 482 00:32:28,003 --> 00:32:28,843 Pronto? 483 00:33:02,843 --> 00:33:04,203 Dai, Nick! 484 00:33:28,603 --> 00:33:31,363 Avanti, così! Accelera! 485 00:33:46,723 --> 00:33:47,723 Noah! 486 00:33:48,443 --> 00:33:49,963 - Ehi! - Che sorpresa! 487 00:33:56,643 --> 00:33:59,283 Forza! Vai! 488 00:34:02,723 --> 00:34:03,683 Dai! 489 00:34:08,003 --> 00:34:10,563 C'è qualcosa che non va. Non è concentrato. 490 00:34:16,923 --> 00:34:18,563 Forza! 491 00:34:18,643 --> 00:34:19,963 Forza, Nick! 492 00:34:20,723 --> 00:34:22,243 Il problema è la sesta curva. 493 00:34:22,323 --> 00:34:25,403 Deve stare largo mentre sterza e continuare a frenare. 494 00:34:25,483 --> 00:34:26,803 Come fai a saperlo? 495 00:34:48,323 --> 00:34:49,883 No! 496 00:34:55,123 --> 00:34:56,123 Sì! 497 00:35:01,603 --> 00:35:04,443 Sì! Bravo, amico! 498 00:35:04,523 --> 00:35:05,923 Sì! 499 00:35:06,003 --> 00:35:09,043 Nick! Nick! Nick! Nick! 500 00:35:09,803 --> 00:35:12,283 Eccola di nuovo. È la sua ragazza? 501 00:35:12,363 --> 00:35:14,803 Anna? La sua unica ragazza è quella macchina. 502 00:35:18,803 --> 00:35:20,003 Sì! 503 00:35:22,243 --> 00:35:23,443 Fanculo. 504 00:35:27,643 --> 00:35:28,483 Straordinario. 505 00:35:28,563 --> 00:35:29,443 IMMAGINE RICEVUTA 506 00:35:31,563 --> 00:35:32,763 Cos'è questa merda? 507 00:35:34,283 --> 00:35:36,043 No, non ci posso credere. 508 00:35:36,123 --> 00:35:38,323 - Il tuo ragazzo? - E la mia amica! 509 00:35:38,403 --> 00:35:40,283 Se lo mangia vivo. 510 00:35:41,323 --> 00:35:44,283 Sanguisuga del cazzo! Porca puttana! 511 00:35:45,283 --> 00:35:47,603 - Non ci posso credere. - Ehi, vieni qui. 512 00:35:47,683 --> 00:35:49,683 - Sfogati pure. - Non esiste. 513 00:35:49,763 --> 00:35:53,203 "Ubriacati e datti da fare con qualcuno"? O era il contrario? 514 00:35:53,283 --> 00:35:54,843 Dipende da quanto è fico lui. 515 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 Bastardo. 516 00:36:21,163 --> 00:36:22,483 Dai! 517 00:36:24,963 --> 00:36:26,323 ELIMINATORIE 518 00:36:47,683 --> 00:36:49,683 Forza! 519 00:36:57,643 --> 00:36:59,123 IMMAGINE RICEVUTA 520 00:37:17,643 --> 00:37:19,763 GARA FINALE 521 00:37:32,963 --> 00:37:34,243 No, non così. 522 00:37:34,323 --> 00:37:36,523 Guarda la telecamera, ok? Ora baciami. 523 00:37:41,763 --> 00:37:45,603 Leonardo Daniel Ponce de la Rosa, il tuo culo è sulla mia macchina. 524 00:37:46,403 --> 00:37:48,603 - Scusa, Nick. - Sparisci. 525 00:37:52,803 --> 00:37:55,203 Smetti di spaventare chi mi viene vicino. 526 00:37:55,283 --> 00:37:58,083 Continui a bere tutto quello che ti danno. 527 00:37:58,163 --> 00:37:59,923 E allora? 528 00:38:00,003 --> 00:38:02,883 Non ti riporterò a casa. Soprattutto se sei incinta. 529 00:38:03,483 --> 00:38:05,443 - Volevo solo una foto. - Una foto? 530 00:38:05,523 --> 00:38:09,283 - Sì. Qualcuno che mi baciava. - Giusto. Vuoi far ingelosire Dan? 531 00:38:09,363 --> 00:38:12,123 - Che cosa è successo? - Non sono affari tuoi. 532 00:38:13,083 --> 00:38:15,443 Ecco cosa stai cercando di fare tutta la sera. 533 00:38:15,523 --> 00:38:20,203 Non sono complessa come te, che fai le corse per vedere chi ce l'ha più grosso. 534 00:38:31,043 --> 00:38:32,483 Se ti procuro la foto, 535 00:38:34,723 --> 00:38:36,563 poi torni a casa? 536 00:38:38,483 --> 00:38:39,483 Forse. 537 00:38:41,083 --> 00:38:42,003 Forse? 538 00:39:15,323 --> 00:39:16,403 Con la lingua? 539 00:39:17,403 --> 00:39:18,323 Va bene. 540 00:39:42,843 --> 00:39:44,243 Ecco la tua foto. 541 00:39:45,883 --> 00:39:47,163 Vieni. 542 00:39:48,363 --> 00:39:51,123 Aspetta qui. Chiedo a Jenna di portarti a casa. 543 00:39:59,203 --> 00:40:01,363 Comunque, io torno alla festa. 544 00:40:01,443 --> 00:40:04,403 Dove sei stato? Non ti ho visto per tutta la sera. 545 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 Cosa stai facendo? C'è tempo prima della finale? 546 00:40:12,363 --> 00:40:13,643 Solo una sveltina. 547 00:40:18,923 --> 00:40:23,043 {\an8}CI HO MESSO SOLO MEZZ'ORA PER TROVARE UNO PIÙ FICO DI TE. ABBIAMO CHIUSO. 548 00:40:23,123 --> 00:40:24,163 {\an8}Ecco. 549 00:40:39,603 --> 00:40:40,523 Che ficata. 550 00:40:45,203 --> 00:40:47,843 Ciao, si vede che ne capisci di macchine. 551 00:40:48,923 --> 00:40:50,483 Ho fatto una o due gare. 552 00:40:50,563 --> 00:40:54,203 - Pensavo fosse la tua prima volta. - Magari. Ma non corro. 553 00:40:54,283 --> 00:40:56,843 Allora perché sei sulla linea di partenza? 554 00:41:05,323 --> 00:41:06,963 Già? Così presto? 555 00:41:08,323 --> 00:41:12,123 No, ehi, io... Non capisci, non sono io a correre, ma Nick. 556 00:41:12,203 --> 00:41:13,923 Allora perché cazzo non è qui? 557 00:41:14,563 --> 00:41:15,723 Cazzo. 558 00:41:25,283 --> 00:41:27,283 Ehi, tesoro! Dove stai andando? 559 00:41:27,363 --> 00:41:29,163 Se nessuno corre, vinciamo noi. 560 00:41:33,603 --> 00:41:35,123 Si vede che ne hai voglia. 561 00:41:35,203 --> 00:41:38,723 Visto che sei una donna, ti do cinque secondi di vantaggio. 562 00:41:39,603 --> 00:41:42,163 - Che ne dici? - Cinque secondi? 563 00:41:47,403 --> 00:41:48,403 Che succede, Nick? 564 00:41:49,283 --> 00:41:51,003 - Cosa ci fai qui? - Pronta? 565 00:41:51,083 --> 00:41:53,043 - Non hai visto il messaggio? - Quale? 566 00:41:53,123 --> 00:41:54,083 Pronti? 567 00:41:54,163 --> 00:41:56,723 Ma se tu sei qui, allora... 568 00:41:58,283 --> 00:41:59,483 Non ci posso credere. 569 00:42:07,483 --> 00:42:09,403 Che succede? Perché non partono? 570 00:42:13,163 --> 00:42:17,163 Ehi! Che stai facendo? Ti ho dato un vantaggio. 571 00:42:17,243 --> 00:42:18,843 Lo so, lo sto usando. 572 00:42:19,603 --> 00:42:24,003 Al traguardo, voglio che la gente sappia che è stata una donna a batterti. 573 00:42:41,483 --> 00:42:42,483 Ma che cazzo... 574 00:42:55,843 --> 00:42:56,963 Ehi! 575 00:42:57,803 --> 00:42:58,923 Ma cosa fai? 576 00:43:02,563 --> 00:43:03,963 Ma che cazzo, stronzo! 577 00:43:15,723 --> 00:43:17,283 Mi piace questa ragazza. 578 00:43:22,763 --> 00:43:24,083 Forza! 579 00:43:39,123 --> 00:43:40,603 La sesta curva. 580 00:43:54,843 --> 00:43:57,403 Non sta frenando. Uscirà di pista. 581 00:44:15,563 --> 00:44:17,523 Sì! Prendi questo! 582 00:44:25,323 --> 00:44:26,163 Cazzo! 583 00:44:26,243 --> 00:44:27,283 Cosa sta facendo? 584 00:44:29,563 --> 00:44:31,283 Ma cosa fa? È pazzo? 585 00:44:55,323 --> 00:44:57,603 Sì! 586 00:44:57,683 --> 00:44:59,923 Sì! 587 00:45:11,363 --> 00:45:13,563 - Sei impazzita? - Ma ho vinto. 588 00:45:13,643 --> 00:45:16,483 - Non sai cosa hai combinato. - Maledetti imbroglioni! 589 00:45:18,643 --> 00:45:20,123 Cosa è successo, Leister? 590 00:45:20,203 --> 00:45:22,403 La finale era tra me e te. 591 00:45:22,483 --> 00:45:24,643 Hai ignorato le regole. 592 00:45:24,723 --> 00:45:27,163 - Quindi abbiamo vinto noi. - È ridicolo. 593 00:45:27,243 --> 00:45:29,403 Lei non è con noi. Rifacciamo la gara. 594 00:45:29,483 --> 00:45:31,243 Invece sì, ha la bandana. 595 00:45:31,323 --> 00:45:34,043 Sei tu che hai barato. Mi stavi tamponando. 596 00:45:34,123 --> 00:45:36,443 E ti ho battuto lo stesso. Una donna. 597 00:45:36,523 --> 00:45:37,683 Guardami. Una donna. 598 00:45:37,763 --> 00:45:39,923 - Vuoi stare zitta? - Mi spiace, Nick. 599 00:45:40,003 --> 00:45:42,843 Le regole sono regole. Devi pagare. 600 00:45:45,723 --> 00:45:47,443 Ti mando i 15.000. 601 00:45:47,523 --> 00:45:51,163 - Nick, è una follia. - Non potevi farne a meno, eh? Levati. 602 00:45:51,243 --> 00:45:54,403 Ti rimborserò, anche se mi ci vorranno anni. 603 00:45:55,043 --> 00:45:56,443 E l'altra cosa? 604 00:45:56,523 --> 00:45:59,803 So che è difficile separarsi da questa bellezza, 605 00:45:59,883 --> 00:46:01,643 ma non hai scelta. 606 00:46:06,763 --> 00:46:09,203 Nick? Non puoi dargliela. Sei impazzito? 607 00:46:09,283 --> 00:46:12,203 Tranquilla, ti porto a fare un giro quando vuoi. 608 00:46:12,283 --> 00:46:15,203 Non te la godrai mai. E sai perché? 609 00:46:15,283 --> 00:46:17,443 - No. - Perché ti ho battuto. 610 00:46:17,523 --> 00:46:20,483 E tutti se lo ricorderanno, quando andrai in parata. 611 00:46:21,563 --> 00:46:22,443 Nick. 612 00:46:23,283 --> 00:46:24,843 Fammi un favore. 613 00:46:24,923 --> 00:46:27,923 La prossima volta, lascia la troia a casa. 614 00:46:32,403 --> 00:46:33,603 Ma cosa fanno? 615 00:46:56,043 --> 00:46:57,203 Rafaela! 616 00:47:06,483 --> 00:47:08,123 Spingete! Forza! 617 00:47:08,203 --> 00:47:09,723 Che succede? Andiamo. 618 00:47:15,603 --> 00:47:17,843 Sali in macchina. Andiamo. 619 00:47:20,963 --> 00:47:21,963 Dai, andiamo! 620 00:47:27,443 --> 00:47:28,283 Levati! 621 00:47:30,003 --> 00:47:31,483 Via, via! 622 00:47:40,723 --> 00:47:41,683 Tu. 623 00:47:45,163 --> 00:47:47,403 - Ci stanno seguendo? - Non credo. 624 00:47:47,483 --> 00:47:48,763 Jenna, tutto bene? 625 00:47:48,843 --> 00:47:49,683 DOMA IL PASSATO 626 00:47:49,763 --> 00:47:52,403 - Rispondi. - Lasciami stare. Sono sotto shock. 627 00:47:52,483 --> 00:47:53,923 Mi preoccupo se non parli. 628 00:47:54,003 --> 00:47:55,963 - Perché mi ami? - Non cominciare. 629 00:47:56,043 --> 00:47:58,883 - Neanche un po'? - Smettila di assillarmi. 630 00:47:58,963 --> 00:48:01,163 - Dio, che sfigato. - "Che sfigato." 631 00:48:10,083 --> 00:48:14,243 - Forza! Alzati, hai dormito abbastanza. - Non mi sento bene nemmeno oggi. 632 00:48:14,323 --> 00:48:17,243 C'è il gala aziendale di Will e mi serve una mano. 633 00:48:18,203 --> 00:48:20,763 SCONOSCIUTO: Dovevi tenere la bocca chiusa, stronza. 634 00:48:20,843 --> 00:48:22,083 È Dan? 635 00:48:22,883 --> 00:48:26,483 Non sapevo che fossi così legata a lui e a Betty. Mi dispiace. 636 00:48:26,563 --> 00:48:28,883 - Non ha più importanza ora. - Invece sì. 637 00:48:28,963 --> 00:48:30,723 Non voglio vederti così. 638 00:48:30,803 --> 00:48:33,923 Diventerai una mummia con tutto quel cotone egiziano. 639 00:48:34,003 --> 00:48:37,763 Ecco il programma: colazione al beach club e poi dal parrucchiere. 640 00:48:37,843 --> 00:48:40,243 Quale? Will e Nick indosseranno lo smoking. 641 00:48:40,323 --> 00:48:41,163 Nick è qui? 642 00:48:41,243 --> 00:48:42,723 È scomparso da 4 giorni, 643 00:48:42,803 --> 00:48:46,203 ma sa che il gala è importante per suo padre. Si farà vivo. 644 00:48:50,163 --> 00:48:51,483 Ancora quell'hater? 645 00:48:51,563 --> 00:48:54,163 Deve essere Ronnie, vero? Bloccalo e basta. 646 00:48:54,723 --> 00:48:58,203 Sì... Sono appena arrivata e già tutti mi odiano. 647 00:48:58,283 --> 00:49:00,003 Quale ti metti? 648 00:49:16,963 --> 00:49:18,523 Ehi, Will! Quale? 649 00:49:19,163 --> 00:49:20,883 Sono belli tutti e due. 650 00:49:20,963 --> 00:49:23,763 Lo dirò agli stilisti, ma quale mi metto? 651 00:49:23,843 --> 00:49:25,443 Faremo tardi alle prove. 652 00:49:26,483 --> 00:49:28,003 Non saprei. Quello nero. 653 00:49:28,083 --> 00:49:31,283 Ci sarà gente importante. Giudici, avvocati... 654 00:49:31,363 --> 00:49:34,603 - Non si può lasciare al caso. - Rilassati, sarai bellissima. 655 00:49:34,683 --> 00:49:36,083 Non è questo il punto. 656 00:49:37,803 --> 00:49:39,003 Cosa c'è che non va? 657 00:49:40,843 --> 00:49:43,763 Di cosa ti preoccupi? Di non essere all'altezza? 658 00:49:44,603 --> 00:49:45,683 È per questo? 659 00:49:46,883 --> 00:49:48,323 Guardami. 660 00:49:49,763 --> 00:49:52,683 Hai affrontato prove ben più difficili. 661 00:49:52,763 --> 00:49:54,363 Sarà un gioco da ragazzi. 662 00:49:56,283 --> 00:49:58,203 Non so cosa hai visto in me. 663 00:49:59,363 --> 00:50:02,043 Ricordo che camminavi in quella cattedrale 664 00:50:02,123 --> 00:50:05,363 descrivendo le pale dell'altare e la cupola con una passione 665 00:50:05,443 --> 00:50:07,923 che sembrava quasi che l'avessi costruita tu. 666 00:50:08,003 --> 00:50:11,643 Te la dovrò far rivedere perché non hai mai alzato lo sguardo. 667 00:50:12,203 --> 00:50:13,803 Stasera sarà lo stesso. 668 00:50:13,883 --> 00:50:16,003 Avrò occhi solo per te. 669 00:50:16,723 --> 00:50:18,603 Ehi, ascoltami. 670 00:50:19,923 --> 00:50:24,803 Pensa a questa famiglia e alle sue aziende come a un'enorme cattedrale. 671 00:50:25,443 --> 00:50:28,203 Tu sarai la guida turistica perfetta. Ok? 672 00:50:29,803 --> 00:50:31,843 - Ti amo. - Anch'io ti amo. 673 00:50:36,003 --> 00:50:37,643 Sbrighiamoci. 674 00:50:43,723 --> 00:50:45,883 Penso che metterò quello rosa. 675 00:50:51,523 --> 00:50:54,483 Ehi, sai che Rodrigo vuole essere il mio ragazzo? 676 00:50:54,603 --> 00:50:56,403 Quello biondo? Cosa gli dirai? 677 00:50:56,523 --> 00:50:58,803 - Di no. - Brava ragazza! 678 00:50:58,883 --> 00:51:00,563 Avrai solo il cuore spezzato. 679 00:51:00,643 --> 00:51:03,843 Fai come me, sorellina, scappa prima che sia troppo tardi. 680 00:51:03,923 --> 00:51:07,203 Ho già due fidanzati. Cosa me ne faccio di tre? 681 00:51:09,723 --> 00:51:10,843 La glicemia. 682 00:51:13,163 --> 00:51:15,483 Vieni qui, tesoro. Ecco fatto. 683 00:51:16,923 --> 00:51:20,563 Mamma è di nuovo in viaggio. Verrai a trovarmi? 684 00:51:21,283 --> 00:51:22,163 Non lo so. 685 00:51:22,243 --> 00:51:24,883 - Quando torna? - Non l'ha detto. 686 00:51:27,003 --> 00:51:28,803 E se non torna? 687 00:51:28,883 --> 00:51:30,563 In che senso? 688 00:51:30,643 --> 00:51:33,283 E se divorzia da mio padre e mi abbandona? 689 00:51:33,363 --> 00:51:36,323 - Non succederà mai, tesoro. - A te l'ha fatto. 690 00:51:37,683 --> 00:51:39,363 Era diverso, tesoro. 691 00:51:40,123 --> 00:51:43,643 Ero un disastro di figlio, un insopportabile diavoletto. 692 00:51:43,723 --> 00:51:47,843 Non come te. Tu sei un angioletto. Con le ali e tutto il resto. 693 00:51:51,443 --> 00:51:52,563 Senti, Maggie... 694 00:51:53,403 --> 00:51:55,083 Oggi devo andare via presto. 695 00:51:55,163 --> 00:51:57,763 No, perché? Per favore, non andartene! 696 00:52:17,003 --> 00:52:18,043 Signora. 697 00:52:19,803 --> 00:52:20,803 Signore. 698 00:52:21,643 --> 00:52:24,123 Tesoro. È andato tutto a meraviglia. 699 00:52:24,203 --> 00:52:25,043 Noah. 700 00:52:48,363 --> 00:52:49,723 {\an8}IL MIO STATO - NICK 701 00:53:21,643 --> 00:53:22,643 Thor. 702 00:53:36,283 --> 00:53:37,883 Quei giri sono impossibili. 703 00:53:39,363 --> 00:53:40,403 Si possono fare. 704 00:53:41,963 --> 00:53:44,283 Basta tirare il freno a mano 705 00:53:44,363 --> 00:53:48,683 e girare il volante di 20 gradi a destra e 60 a sinistra. 706 00:53:50,203 --> 00:53:52,323 Venti, sessanta. Come una password. 707 00:53:53,203 --> 00:53:54,403 Esatto. 708 00:53:56,163 --> 00:53:58,203 Hai dato buca ad Anna al gala. 709 00:53:59,483 --> 00:54:00,603 Dov'eri? 710 00:54:01,243 --> 00:54:03,083 Qualcuno aveva bisogno di me. 711 00:54:04,043 --> 00:54:06,003 Non sono la tua unica sorella. 712 00:54:08,443 --> 00:54:10,723 - Mi dispiace per... - Non importa. 713 00:54:10,803 --> 00:54:12,003 No, invece importa. 714 00:54:12,083 --> 00:54:15,243 - Quell'auto deve valere più di... - Non importa. 715 00:54:51,683 --> 00:54:53,043 Non va bene. 716 00:54:55,043 --> 00:54:57,003 - No, non va bene per niente. - No. 717 00:55:00,603 --> 00:55:03,003 Sei la mia sorellastra e hai 17 anni. 718 00:55:03,083 --> 00:55:05,123 Allora baciami finché non ne avrò 18. 719 00:55:14,923 --> 00:55:16,603 Non permettermi più di farlo. 720 00:55:17,563 --> 00:55:21,963 Aspetta, sei tu ad avvicinarti e io devo impedirtelo? 721 00:55:22,043 --> 00:55:24,323 Non so cosa mi succede. 722 00:55:25,723 --> 00:55:27,123 Nick, sei tu? 723 00:55:30,563 --> 00:55:32,643 Pensi che ciò che hai fatto vada bene? 724 00:55:32,723 --> 00:55:36,203 Non era solo un gala, ci stavamo presentando come famiglia. 725 00:55:36,283 --> 00:55:38,043 Diamo una brutta impressione. 726 00:55:38,123 --> 00:55:40,523 Tuo padre è di sopra. Dovresti parlargli. 727 00:55:40,603 --> 00:55:42,003 Vado subito. 728 00:55:49,283 --> 00:55:52,203 E tu? Non hai detto una parola per tutta la sera. 729 00:55:53,603 --> 00:55:55,483 Cosa devo fare con te? 730 00:56:12,563 --> 00:56:15,763 - Da pilota a lavamacchine. - E domani, cameriera. 731 00:56:16,563 --> 00:56:20,003 - Ne vuoi una? - Non distruggere il tuo ultimo neurone. 732 00:56:21,923 --> 00:56:23,363 Ehi! Non farlo. 733 00:56:23,443 --> 00:56:26,243 Eravamo d'accordo che non potevi avvicinarti. 734 00:56:27,523 --> 00:56:29,043 Ma puoi guardare. 735 00:56:32,843 --> 00:56:34,243 Una tequila? 736 00:56:46,923 --> 00:56:48,123 - Ciao, tesoro. - Ciao. 737 00:56:49,003 --> 00:56:50,683 Perché lavi quel macinino? 738 00:56:53,883 --> 00:56:55,443 Ho una sorpresa per te. 739 00:56:56,523 --> 00:56:59,283 - Cosa, la macchina? - No. La macchina è per me. 740 00:57:02,483 --> 00:57:03,523 Ciao, Noah. 741 00:57:05,843 --> 00:57:06,843 Dan. 742 00:57:10,923 --> 00:57:12,363 Cosa ci fai qui? 743 00:57:13,163 --> 00:57:14,963 Baciatevi pure, non badate a me. 744 00:57:17,043 --> 00:57:18,363 È bello vederti. 745 00:57:23,123 --> 00:57:26,363 Devo finire di lavare la macchina. Stavo... 746 00:57:26,443 --> 00:57:27,483 Ok. 747 00:57:28,483 --> 00:57:32,083 - Vieni, ti mostro la tua camera. - Ok. Ci vediamo tra poco. 748 00:57:43,683 --> 00:57:46,043 No! No, ti prego, no. 749 00:57:46,123 --> 00:57:47,283 No! 750 00:57:49,163 --> 00:57:50,963 Nick! Abbiamo un problema. 751 00:57:51,963 --> 00:57:54,883 - Sei tu che ti avvicini adesso. - No, è solo che... 752 00:57:54,963 --> 00:57:59,243 - Il mio ragazzo... Cioè, il mio ex, è qui. - Tu hai un problema, allora. 753 00:57:59,323 --> 00:58:04,843 - Gli ho mandato la foto del nostro bacio. - Giusto! Quella foto. Sì. 754 00:58:04,923 --> 00:58:05,763 E allora? 755 00:58:05,843 --> 00:58:08,643 - Se ti riconosce, lo dirà a mia madre. - Noah? 756 00:58:10,003 --> 00:58:10,843 Noah. 757 00:58:12,123 --> 00:58:12,963 Permesso. 758 00:58:16,683 --> 00:58:17,523 Noah. 759 00:58:17,603 --> 00:58:20,003 Che sfacciataggine, venire qui. 760 00:58:20,083 --> 00:58:21,523 Sono venuto a scusarmi. 761 00:58:21,603 --> 00:58:23,563 - A scusarti? - Scusami. 762 00:58:24,563 --> 00:58:28,603 Betty non ha significato nulla. Mi mancavi e lei mi ha ricordato te. 763 00:58:28,683 --> 00:58:31,563 Tu mi ricordi un orango, ma non ne ho baciato uno. 764 00:58:33,803 --> 00:58:36,803 Noah, lo so. So di essere stato un vero idiota. 765 00:58:36,883 --> 00:58:38,963 Mi merito il peggio. 766 00:58:40,883 --> 00:58:41,723 Scusa, amico. 767 00:58:41,803 --> 00:58:44,403 - Fai le valigie e vattene, oggi. - Va bene. 768 00:58:44,483 --> 00:58:47,843 - Ma non ci sono voli fino a domani. - Che Dio ti maledica! 769 00:58:47,923 --> 00:58:49,563 Ehi, bello! 770 00:58:49,643 --> 00:58:52,603 Sei fradicio! Non preoccuparti, amico, vieni con me. 771 00:58:52,683 --> 00:58:54,843 - Ma sei scemo? - Ti sei divertita, vero? 772 00:58:54,923 --> 00:58:55,803 No. 773 00:58:57,923 --> 00:58:59,643 Ti aiuto ad asciugarti. 774 00:58:59,723 --> 00:59:01,363 Ok? Vediamo un po'. 775 00:59:06,323 --> 00:59:07,283 Stronzo! 776 00:59:12,403 --> 00:59:13,683 Cosa fai? 777 00:59:17,843 --> 00:59:19,523 Dan potrebbe vederci. 778 00:59:29,843 --> 00:59:33,003 Se i nostri genitori ci scoprono, è finita. 779 00:59:33,083 --> 00:59:34,603 È quello che vuoi? 780 00:59:34,683 --> 00:59:37,083 No. E tu? 781 00:59:38,203 --> 00:59:39,123 No. 782 00:59:46,763 --> 00:59:48,243 Bene... Ora vediamo. 783 00:59:49,203 --> 00:59:50,043 Oddio. 784 00:59:50,123 --> 00:59:53,123 È tutto a posto, ti asciughiamo noi, ti aiutiamo... 785 00:59:53,203 --> 00:59:58,243 - Scusate, chi è quel ragazzo con Noah? - È il suo vicino, Cayetano. 786 00:59:58,323 --> 00:59:59,603 Nicholas! 787 01:00:00,923 --> 01:00:01,843 Arrivo! 788 01:00:01,923 --> 01:00:03,403 Sì, giusto, Nicholas. 789 01:00:13,043 --> 01:00:15,603 Ehi, non è quello della foto? 790 01:00:26,923 --> 01:00:28,803 - Sorpresa! - Accidenti, mamma. 791 01:00:28,883 --> 01:00:30,363 Guarda, è arrivato per te. 792 01:00:30,443 --> 01:00:33,243 Questi fiori profumano di rappacificazione. 793 01:00:34,123 --> 01:00:35,123 Grazie. 794 01:00:36,403 --> 01:00:40,363 - Tesoro, è successo qualcosa con Dan? - No. 795 01:00:40,443 --> 01:00:42,883 Non mi aspettavo di vederlo così presto. 796 01:00:42,963 --> 01:00:46,123 È stato una sorta di jet lag emotivo. Mi passerà. 797 01:00:47,723 --> 01:00:49,763 Magari hai conosciuto un altro? 798 01:00:50,443 --> 01:00:53,443 No, per niente. Chi potrei incontrare? 799 01:00:53,523 --> 01:00:54,723 Giusto. 800 01:00:54,803 --> 01:00:57,163 Beh, sarà sul tuo stesso piano. 801 01:00:57,243 --> 01:00:58,123 Chi? 802 01:00:58,763 --> 01:01:02,083 Dan. Spero che ti comporterai in modo responsabile. 803 01:01:03,003 --> 01:01:06,483 - Va bene, mamma. Esci di qui. - Ok, ok... 804 01:01:09,283 --> 01:01:11,803 PAGHERAI PER CIÒ CHE HAI FATTO 805 01:01:12,683 --> 01:01:13,763 Ma che diavolo... 806 01:01:16,843 --> 01:01:18,323 Perché lo fai? 807 01:01:19,083 --> 01:01:20,763 - Non è mio. - Ma per favore. 808 01:01:20,843 --> 01:01:22,963 Sono ostinato, ma non violento. 809 01:01:23,043 --> 01:01:25,643 È da parte di Betty? Sa che sei qui? 810 01:01:25,723 --> 01:01:26,883 Lascia perdere Betty. 811 01:01:30,043 --> 01:01:32,603 Tua madre non sospetta niente? 812 01:01:32,683 --> 01:01:34,923 - Non so di cosa parli. - Sì, certo. 813 01:01:36,163 --> 01:01:38,283 Ne parliamo stasera davanti a un drink? 814 01:01:39,083 --> 01:01:41,763 Malva? Ma chi regala della malva? 815 01:01:53,483 --> 01:01:55,483 Ti ho trovato un hotel qui vicino. 816 01:01:57,043 --> 01:01:59,363 Hai dato una bella lezione a Leister. 817 01:01:59,443 --> 01:02:03,003 Tranquillo, l'auto non sarà l'unica cosa che gli porterò via. 818 01:02:07,243 --> 01:02:09,843 Cosa aspetti? Vai a prendertela. 819 01:02:09,923 --> 01:02:12,603 Ho pensato che volessi essere qui a vedere. 820 01:02:15,283 --> 01:02:18,683 Chiama i tuoi amici e che la festa cominci. 821 01:02:32,483 --> 01:02:36,563 - Ciao, Nick. Peggio per te. - Un'altra volta. 822 01:02:53,763 --> 01:02:54,763 Ehi, Nick! 823 01:02:54,843 --> 01:02:58,043 Cosa ci fai qui? Ti si è rotta la macchina? 824 01:02:59,763 --> 01:03:03,203 Se hai bisogno di un passaggio, davvero... 825 01:03:04,323 --> 01:03:07,043 Riferisci un messaggio a tua sorella. 826 01:03:37,883 --> 01:03:38,843 Noah? 827 01:04:53,003 --> 01:04:54,123 Nick! 828 01:04:54,203 --> 01:04:56,363 - Stai bene? - Quello che ci voleva. 829 01:04:56,443 --> 01:04:58,723 Scusami. Pensavo fossi Dan. 830 01:04:59,643 --> 01:05:02,683 Ti avrei colpito anche se avessi pensato che eri tu. 831 01:05:02,763 --> 01:05:06,363 - Te l'ho fatto io? - No, ma avresti potuto se avessi voluto. 832 01:05:13,363 --> 01:05:16,403 No. Ti sanguina il naso, non piegare la testa. 833 01:05:16,483 --> 01:05:19,123 Servirebbe del ghiaccio. Antidolorifici ne hai? 834 01:05:19,203 --> 01:05:21,443 Capisci di botte, oltre che di auto? 835 01:05:21,523 --> 01:05:23,443 Sono perfetta in molti modi, tesoro. 836 01:05:24,883 --> 01:05:26,723 - Chi è stato? - Non importa. 837 01:05:27,603 --> 01:05:30,443 Giuro che d'ora in poi non mi batterò più. 838 01:05:32,083 --> 01:05:34,763 - È stato Ronnie, vero? - Quel tipo è pazzo. 839 01:05:34,843 --> 01:05:37,403 Vuole te. Devi smettere di uscire da sola. 840 01:05:37,483 --> 01:05:39,483 - Anche tu. - Dico sul serio. 841 01:05:39,563 --> 01:05:42,323 - Anch'io. - Beh, smettiamo di uscire da soli. 842 01:05:42,403 --> 01:05:43,403 Tutti e due. 843 01:05:43,483 --> 01:05:47,603 Non è il modo più romantico per dirmi che vuoi passare più tempo con me. 844 01:05:49,483 --> 01:05:51,803 Vuoi passare più tempo con me? 845 01:05:54,043 --> 01:05:55,883 Non posso, Dan è ancora qui. 846 01:05:56,523 --> 01:05:58,443 Provi ancora qualcosa per lui? 847 01:05:59,923 --> 01:06:00,763 Fa male? 848 01:06:03,923 --> 01:06:04,963 Abbastanza. 849 01:06:09,603 --> 01:06:10,923 E qui? 850 01:06:15,683 --> 01:06:16,763 O qui? 851 01:06:17,963 --> 01:06:19,083 Cosa stai facendo? 852 01:06:19,683 --> 01:06:24,443 Devo controllare la tua sensibilità. Potresti avere un nervo danneggiato. 853 01:06:24,523 --> 01:06:27,803 Il calore delle tue mani non aiuta a ridurre il gonfiore. 854 01:06:28,963 --> 01:06:30,883 Lo sento che sei più gonfio. 855 01:06:55,923 --> 01:06:59,443 - Andiamo di nuovo malissimo, Lentiggini. - Vuoi che mi fermi? 856 01:07:00,883 --> 01:07:02,603 Sicura di farcela? 857 01:07:05,803 --> 01:07:08,923 Perché noi ragazze siamo attratte dai ragazzacci? 858 01:07:10,523 --> 01:07:12,123 Siete arroganti, 859 01:07:13,523 --> 01:07:14,683 bugiardi, 860 01:07:17,043 --> 01:07:18,483 e violenti. 861 01:07:20,203 --> 01:07:23,803 Ti sbagli. Io non sono così. 862 01:07:29,763 --> 01:07:31,163 Noah? 863 01:07:35,563 --> 01:07:37,643 Tutto bene? Ho sentito un botto e... 864 01:07:38,323 --> 01:07:41,603 Anch'io ho sentito un botto, e l'ho preso in faccia. 865 01:07:43,043 --> 01:07:44,523 Sto bene, grazie. 866 01:07:48,243 --> 01:07:50,163 Volevi che ti perdonassi. 867 01:07:51,603 --> 01:07:54,323 Beh, se potessi tenertelo per te, per favore. 868 01:07:55,083 --> 01:07:56,163 Fallo per me. 869 01:08:10,643 --> 01:08:12,203 - Dai, Petra. - Zitta! 870 01:08:12,283 --> 01:08:14,243 - Un po' più in alto. - Buongiorno. 871 01:08:19,123 --> 01:08:21,483 Ho tolto le foglie dalla piscina. 872 01:08:21,563 --> 01:08:24,523 - Mi spiace che sia caduto. - Non è colpa tua, Morti. 873 01:08:24,603 --> 01:08:25,723 Martín. 874 01:08:26,283 --> 01:08:28,203 Tutto a posto, Dan è sull'aereo. 875 01:08:28,283 --> 01:08:30,643 - C'è una lettera dalla scuola. - Grazie. 876 01:08:36,283 --> 01:08:38,243 Sembra che non abbia detto niente. 877 01:08:40,323 --> 01:08:41,163 Già. 878 01:08:53,243 --> 01:08:55,323 TI FARÒ DAVVERO SOFFRIRE 879 01:08:57,363 --> 01:09:00,203 Niente posti nella squadra di pallavolo? Peccato. 880 01:09:02,323 --> 01:09:03,483 Che succede? 881 01:09:05,723 --> 01:09:06,683 Niente. 882 01:09:23,803 --> 01:09:25,723 - Mi sposto. - No, siamo di corsa. 883 01:09:32,803 --> 01:09:34,123 Ciao, Anna. 884 01:09:35,883 --> 01:09:37,203 Ci siamo tutti? 885 01:09:46,843 --> 01:09:49,363 Noah, quella gara è stata fantastica. 886 01:09:49,443 --> 01:09:52,643 - Dove hai imparato? - Vorrei scordarmi di quella notte. 887 01:09:52,723 --> 01:09:55,723 Suo padre era un pilota di rally. Ha una foto su Instagram. 888 01:09:55,803 --> 01:09:57,803 Era bravo? Corre ancora? 889 01:09:57,883 --> 01:09:59,363 È morto. 890 01:09:59,443 --> 01:10:01,483 Ha premuto troppo sull'acceleratore. 891 01:10:02,163 --> 01:10:03,843 - Mi dispiace. - E tu, Nick? 892 01:10:03,923 --> 01:10:06,403 Come sei finito in questo giro delle bande? 893 01:10:06,483 --> 01:10:09,763 - Non voglio parlare del passato. - È cresciuto senza madre 894 01:10:09,843 --> 01:10:12,043 ed è scappato. Voleva fare il ribelle. 895 01:10:12,123 --> 01:10:14,723 - Basta, Anna. - Papi gli ha annullato le carte 896 01:10:14,803 --> 01:10:18,403 e in Messico Lion gli ha insegnato a vivere pericolosamente. 897 01:10:18,483 --> 01:10:20,443 Poi si è messo con la sua amica. 898 01:10:20,523 --> 01:10:22,443 Tu non hai un passato oscuro, Anna? 899 01:10:22,523 --> 01:10:26,803 Macché. La mia vita è stata noiosa. Forse se ti avessi incontrata prima... 900 01:10:26,883 --> 01:10:29,603 - A scuola era la classica bulla. - Vaffanculo. 901 01:10:29,683 --> 01:10:32,843 Mandavi biglietti anonimi a quelle che non ti piacevano? 902 01:10:32,923 --> 01:10:34,683 Strappava loro gli occhi. 903 01:10:51,923 --> 01:10:54,283 Quindi devo conoscerti meglio, giusto? 904 01:10:54,363 --> 01:10:56,363 - È stato molto tempo fa. - Aspetta. 905 01:10:57,243 --> 01:10:58,843 Ho una cosa per te. 906 01:10:59,923 --> 01:11:01,443 Ti dovevo una macchina, no? 907 01:11:03,043 --> 01:11:06,043 È perfetta. In questa non puoi intrufolarti. 908 01:11:07,003 --> 01:11:10,043 Vederti in quell'uniforme è stato il regalo più bello. 909 01:11:10,123 --> 01:11:14,243 Volevo regalarti un libro di poesie, ma ho visto che non è il tuo genere. 910 01:11:15,363 --> 01:11:18,243 No! Non voglio che Anna mi strappi gli occhi. 911 01:11:18,323 --> 01:11:21,763 Non mi sono mai sentito così, né con Anna né con nessun'altra. 912 01:11:21,843 --> 01:11:24,043 È la prima volta che non mi controllo. 913 01:11:26,443 --> 01:11:27,883 Mario mi aspetta. 914 01:11:27,963 --> 01:11:29,923 Cosa vuole da te? 915 01:11:30,483 --> 01:11:32,443 So solo che sorride quando mi vede. 916 01:11:32,523 --> 01:11:34,483 Ti accontenterai di sorridere? 917 01:11:34,563 --> 01:11:36,363 Finché non ci fa male la faccia. 918 01:11:36,443 --> 01:11:40,523 Quello è un debole. Non può darti quello di cui hai bisogno. 919 01:11:41,403 --> 01:11:42,763 E di cosa ho bisogno? 920 01:11:56,523 --> 01:12:01,163 A te non bastano i baci, tu vuoi un vulcano nella bocca. 921 01:12:05,563 --> 01:12:07,683 Non ti bastano le carezze, 922 01:12:07,763 --> 01:12:11,163 vuoi dei solchi così profondi da farti venire i brividi. 923 01:12:15,963 --> 01:12:18,403 Sospiri che ti fanno girare la testa. 924 01:12:30,643 --> 01:12:35,163 Non ti basta il piacere, tu vuoi i brividi. 925 01:12:48,963 --> 01:12:50,483 Non abbiamo visto niente. 926 01:12:51,123 --> 01:12:54,443 Allora? È stato abbastanza poetico? 927 01:12:54,523 --> 01:12:56,763 Ora abbiamo un'auto per le gare. 928 01:12:56,843 --> 01:12:58,923 L'auto di Jenna ha altri 100 cavalli. 929 01:12:59,003 --> 01:13:00,723 Puoi prenderla quando vuoi. 930 01:13:02,883 --> 01:13:05,603 Amico, ma sei matto? Non è la tua sorellastra? 931 01:13:05,683 --> 01:13:08,003 - E allora? - Non è incesto? 932 01:13:08,083 --> 01:13:11,203 Dopo le botte e quello che gli stavi facendo tu, 933 01:13:11,283 --> 01:13:13,723 non avrà più forza per combattere. 934 01:13:14,563 --> 01:13:15,403 Combattere? 935 01:13:28,163 --> 01:13:32,043 Voi non vi accontentate di prendere un caffè o andare al cinema, vero? 936 01:13:38,763 --> 01:13:40,123 Colpiscilo, Bruno! 937 01:13:57,443 --> 01:13:58,603 Nick! 938 01:13:58,683 --> 01:14:01,963 - Non farlo. - È tutto a posto. Non mi toccherà nemmeno. 939 01:14:02,043 --> 01:14:03,563 È una sciocchezza. 940 01:14:03,643 --> 01:14:06,323 - Non è eccitante? - Ti eccita farti male? 941 01:14:06,403 --> 01:14:08,883 - Il dolore non mi dà fastidio. - E l'altro? 942 01:14:08,963 --> 01:14:10,643 Ti piace fare male agli altri? 943 01:14:11,723 --> 01:14:13,163 Mi piace combattere. 944 01:14:13,763 --> 01:14:14,923 Non capisco. 945 01:14:15,483 --> 01:14:17,603 - È un modo per sfogarsi. - Da cosa? 946 01:14:17,683 --> 01:14:20,483 Che trauma hai subito che ti porta a fare questo? 947 01:14:21,123 --> 01:14:22,123 Lascialo in pace. 948 01:14:22,803 --> 01:14:24,203 Non ne posso più di te! 949 01:14:25,643 --> 01:14:28,443 Cosa cazzo vuole questa cretina? 950 01:14:28,523 --> 01:14:31,323 Lasci che ti rammollisca? Dai, su. 951 01:14:31,403 --> 01:14:32,243 Forza, Nick! 952 01:15:14,923 --> 01:15:16,923 Ehi, Nick sta combattendo! 953 01:15:18,483 --> 01:15:21,403 Cos'è questo schifo? Sapevi che era così? 954 01:15:21,483 --> 01:15:24,523 - Più o meno. - Solo per divertimento. È osceno. 955 01:15:24,603 --> 01:15:27,563 E se domani picchiassero un senzatetto? 956 01:15:27,643 --> 01:15:31,563 Dimentica tutto, ok? Perché non ne vale la pena. 957 01:15:33,923 --> 01:15:35,803 - Avanti, fagliela vedere! - È tuo! 958 01:15:42,963 --> 01:15:44,403 - E vai! - Forza! 959 01:15:50,163 --> 01:15:52,203 Nick! Nick! Nick! 960 01:16:06,683 --> 01:16:10,203 Volevo ringraziarti per avermi chiesto di accompagnarti. 961 01:16:10,283 --> 01:16:11,723 Mi ha reso molto felice. 962 01:16:11,803 --> 01:16:13,523 Scusa per il poco preavviso... 963 01:16:17,203 --> 01:16:20,323 Non voglio che questo idiota ti metta le mani addosso! 964 01:16:20,403 --> 01:16:22,723 Chi cazzo ti credi di essere? 965 01:16:22,803 --> 01:16:25,643 - Mario, mi dispiace. - È tutto a posto. Sto bene. 966 01:16:26,323 --> 01:16:30,043 Avevo intuito che c'era qualcosa. 967 01:16:33,163 --> 01:16:35,003 Mario, non puoi tornare a piedi. 968 01:16:37,563 --> 01:16:39,723 Si può sapere che cazzo fai? 969 01:16:40,843 --> 01:16:41,963 Non lo so. 970 01:16:42,963 --> 01:16:45,403 Non sono mai stato geloso, prima d'ora. 971 01:16:47,123 --> 01:16:48,363 Mi fai impazzire. 972 01:16:49,723 --> 01:16:51,643 È questo ciò che puoi offrirmi? 973 01:16:52,283 --> 01:16:54,003 Non può accadere mai più. 974 01:16:54,083 --> 01:16:57,603 - Giuro che non lo farò più. - Non può accadere nulla tra noi. 975 01:16:58,883 --> 01:17:00,043 Mai più. 976 01:17:01,123 --> 01:17:04,323 Cosa? Perché? Che problema c'è? 977 01:17:04,403 --> 01:17:07,483 - Mi fai male. - Smettila di incasinarmi la testa. 978 01:17:07,563 --> 01:17:09,763 - Cosa c'è che non va in te? - Non capisci? 979 01:17:10,483 --> 01:17:12,603 - Ho paura. - Paura di cosa? 980 01:17:12,683 --> 01:17:15,163 Oltre che del buio, come una bambina. 981 01:17:17,243 --> 01:17:18,123 Di te. 982 01:17:20,963 --> 01:17:23,723 Non voglio più una persona violenta nella mia vita. 983 01:17:32,563 --> 01:17:34,003 Tutto bene, Noah? 984 01:17:34,923 --> 01:17:36,283 Vuoi un passaggio a casa? 985 01:17:39,083 --> 01:17:42,043 Mario! Jenna ci porta a casa. 986 01:17:42,123 --> 01:17:43,563 Vi aspetto in strada! 987 01:19:10,923 --> 01:19:12,483 Le ho insegnato le basi. 988 01:19:12,563 --> 01:19:15,083 Il freno, l'acceleratore, il cambio... 989 01:19:44,283 --> 01:19:47,883 ORA SONO MOLTO VICINO. SENTI IL DOLORE DELLA MIA PRESENZA? 990 01:19:53,603 --> 01:19:55,803 Devo dirti una cosa di Noah. 991 01:19:55,883 --> 01:19:58,083 Il padre ha tentato di ucciderla. 992 01:19:58,723 --> 01:20:00,283 - Cosa? - Con un coltello. 993 01:20:00,363 --> 01:20:02,683 Non l'aveva mai toccata prima. Solo Rafaela. 994 01:20:02,763 --> 01:20:05,043 - Picchiava Rafaela? - Esatto. 995 01:20:05,803 --> 01:20:07,603 Ci sono persone così. 996 01:20:07,683 --> 01:20:10,403 La violenza è il loro modo di sfogarsi. 997 01:20:12,483 --> 01:20:14,163 Perché mi dici questo? 998 01:20:14,243 --> 01:20:17,883 Rafaela teme che possa tornare per fare del male a Noah. 999 01:20:17,963 --> 01:20:20,163 - Tornare dalla tomba? - Quale tomba? 1000 01:20:20,243 --> 01:20:21,803 È andato in prigione. 1001 01:20:21,883 --> 01:20:24,123 - Non era morto? - No. Magari. 1002 01:20:24,203 --> 01:20:27,683 Gli hanno ridotto la pena. L'hanno rilasciato due settimane fa. 1003 01:20:27,763 --> 01:20:30,643 Abbiamo chiesto a Esteban di scortare Noah. 1004 01:20:30,723 --> 01:20:33,123 Ma tu la conosci. Noah con un autista... 1005 01:20:33,923 --> 01:20:36,003 Magari potresti farlo tu. 1006 01:20:36,723 --> 01:20:38,803 Perché dovrebbe farle del male? 1007 01:20:38,883 --> 01:20:41,723 Perché la sua testimonianza è stata determinante. 1008 01:20:41,803 --> 01:20:44,243 Qui c'è tutto, dagli un'occhiata. 1009 01:20:44,323 --> 01:20:46,483 Quell'uomo è pericoloso, Nick. 1010 01:20:48,083 --> 01:20:50,323 - Lei sa che è fuori? - No. 1011 01:20:50,403 --> 01:20:52,723 - Rafaela non voleva agitarla. - Perché? 1012 01:20:53,483 --> 01:20:55,523 È terrorizzata da suo padre. 1013 01:21:19,283 --> 01:21:20,203 Bevi. 1014 01:21:24,883 --> 01:21:26,283 Ok, pronta? 1015 01:21:39,123 --> 01:21:41,883 Quello è tutto fumo e niente arrosto. 1016 01:21:41,963 --> 01:21:45,043 Dove sono quelli fichi che ti sussurrano cose dolci? 1017 01:21:45,123 --> 01:21:46,483 NICK - RIFIUTA 1018 01:21:47,163 --> 01:21:49,323 - Quelli non esistono. - Già. 1019 01:21:50,243 --> 01:21:51,523 Mi piaci un sacco. 1020 01:21:53,523 --> 01:21:55,963 Vedi? Perché non riescono a dire "ti amo"? 1021 01:21:56,043 --> 01:21:58,523 Dicono "ti amo" prima di portarti a letto, 1022 01:21:58,603 --> 01:22:01,563 - ma quello che intendono è "ti voglio". - Esatto! 1023 01:22:01,643 --> 01:22:04,563 Poi, quando sono venuti, diventano muti. Errore! 1024 01:22:04,643 --> 01:22:06,163 Lo devono dire dopo! 1025 01:22:06,243 --> 01:22:09,083 È lì che significa qualcosa, non prima. 1026 01:22:09,163 --> 01:22:10,923 Questa è molto profonda. 1027 01:22:11,723 --> 01:22:12,803 Grazie. 1028 01:22:14,763 --> 01:22:16,283 Neanche uno? 1029 01:22:20,203 --> 01:22:22,523 Amico, ravviva la festa. È deprimente. 1030 01:22:22,603 --> 01:22:25,643 Lascia fare a me. Che c'è? Sembra un funerale. 1031 01:22:25,723 --> 01:22:27,763 Dai, forza, diamoci dentro! 1032 01:22:32,723 --> 01:22:35,283 - Che c'è, amico? - Lion, Noah è con te? 1033 01:22:35,363 --> 01:22:39,483 Che cosa? Aspetta. Ehi! Abbassa la musica! No... 1034 01:22:39,563 --> 01:22:40,603 Lion! 1035 01:22:42,163 --> 01:22:43,003 No... 1036 01:22:43,083 --> 01:22:44,283 Cazzo! 1037 01:22:47,403 --> 01:22:51,443 Devi venire con un'auto adornata, ma poi la festa è al chiuso? 1038 01:22:51,523 --> 01:22:53,163 È assurdo. 1039 01:22:53,243 --> 01:22:56,243 Visto che Nick non c'è, il divertimento è finito. 1040 01:22:58,763 --> 01:23:00,443 Ce ne andiamo? 1041 01:23:05,483 --> 01:23:07,203 Che bei fiori! 1042 01:23:09,803 --> 01:23:12,003 Vedi che non puoi guidare? 1043 01:23:14,243 --> 01:23:15,283 NICK - CHIAMATA 1044 01:23:24,443 --> 01:23:29,323 Ehi, Nick, puoi venire da Mikel a prendere la macchina di Noah? 1045 01:23:29,403 --> 01:23:31,603 È meglio che noi prendiamo un taxi. 1046 01:23:31,683 --> 01:23:33,803 Sì, è ubriaca. 1047 01:23:34,443 --> 01:23:36,003 Non può guidare. 1048 01:23:36,083 --> 01:23:37,123 Va bene. 1049 01:23:37,203 --> 01:23:39,203 Cazzo, così mi fai morire! 1050 01:23:39,283 --> 01:23:42,123 Non avvicinarti così di soppiatto. Mi hai spaventato. 1051 01:23:42,203 --> 01:23:43,843 Anche tu? 1052 01:23:46,283 --> 01:23:49,843 - Stai bene, Lentiggini? - Sono perfettamente in grado di guidare. 1053 01:23:49,923 --> 01:23:52,163 Per questa non serve la patente. 1054 01:23:52,243 --> 01:23:55,203 Tutto questo casino è per colpa tua. 1055 01:23:55,283 --> 01:23:56,483 Dov'è la maniglia? 1056 01:23:57,523 --> 01:23:58,923 Ho scordato il blazer. 1057 01:23:59,843 --> 01:24:03,283 - Torno subito. - È fuori di testa da due settimane. 1058 01:24:03,363 --> 01:24:05,843 Non credi che sia ora di scusarti? 1059 01:24:06,883 --> 01:24:09,683 - Sei una buona amica. - È una spia! 1060 01:24:17,083 --> 01:24:19,283 - Cosa stai cercando? - Il mio blazer. 1061 01:24:19,963 --> 01:24:21,323 È nell'armadio. 1062 01:24:28,563 --> 01:24:29,723 Anna! 1063 01:24:29,803 --> 01:24:32,283 Anna, no! Apri la porta, per favore! 1064 01:24:32,363 --> 01:24:34,323 Cerchi l'interruttore della luce? 1065 01:24:34,403 --> 01:24:36,563 Non è divertente, cazzo! 1066 01:24:36,643 --> 01:24:38,563 La porta è bloccata. 1067 01:24:39,123 --> 01:24:41,243 Anna! Aiuto, per favore! 1068 01:24:47,163 --> 01:24:49,203 Anna! Anna, apri, per favore! 1069 01:24:55,483 --> 01:24:57,483 Nessuno ti farà uscire. 1070 01:24:57,563 --> 01:25:00,283 Che succede? Hai visto un mostro? 1071 01:25:01,683 --> 01:25:02,883 Dov'è tua madre? 1072 01:25:04,363 --> 01:25:07,683 Dov'è tua madre? 1073 01:25:08,403 --> 01:25:09,883 Anna, apri! Apri! 1074 01:25:11,363 --> 01:25:13,523 - Cos'è successo? - È lì dentro. 1075 01:25:14,403 --> 01:25:17,363 - Non c'è nessuno. - Tu sì che sei un mostro, cazzo! 1076 01:25:17,443 --> 01:25:18,563 Dai, andiamo. 1077 01:25:19,843 --> 01:25:21,003 Era solo uno scherzo. 1078 01:25:48,563 --> 01:25:50,843 Perché hai detto che tuo padre è morto? 1079 01:25:52,163 --> 01:25:56,003 Perché lo è per me. Spero che marcisca in prigione. 1080 01:26:00,243 --> 01:26:01,363 Non andare via. 1081 01:26:14,883 --> 01:26:17,723 Perché mi rendi così difficile odiarti? 1082 01:26:21,123 --> 01:26:24,043 Ti farei di tutto, Noah, lo sai. 1083 01:26:25,283 --> 01:26:29,203 Ma non faremo nulla finché non sarà sparita la paura dai tuoi occhi. 1084 01:26:31,603 --> 01:26:35,163 Che dolce. Che tenero. 1085 01:26:43,323 --> 01:26:45,363 Riguardo a tuo padre, volevo... 1086 01:27:04,923 --> 01:27:08,043 Buongiorno, Lentiggini. Stai bene? 1087 01:27:09,883 --> 01:27:13,563 Pensavo non riuscissi a controllarti quando sei accanto a me. 1088 01:27:17,043 --> 01:27:19,363 È meglio che vada prima che si sveglino. 1089 01:27:20,203 --> 01:27:21,483 Sì. 1090 01:27:25,523 --> 01:27:27,003 Noah, hai visto... 1091 01:27:28,923 --> 01:27:29,763 Papà... 1092 01:27:30,563 --> 01:27:32,683 Ascolta, io... Lei non riusciva a... 1093 01:27:32,763 --> 01:27:34,683 È per Maggie. È all'ospedale. 1094 01:27:35,443 --> 01:27:37,923 Maggie? Che cosa le è successo? 1095 01:27:38,563 --> 01:27:39,883 È meglio se vai. 1096 01:27:52,923 --> 01:27:54,163 Maggie! 1097 01:27:55,043 --> 01:27:56,083 Nick! 1098 01:27:56,163 --> 01:27:59,243 - Come stai, tesoro? - Molto meglio. 1099 01:27:59,323 --> 01:28:03,203 - Ci hai fatto spaventare. - Volevo spaventare l'infermiera. 1100 01:28:03,283 --> 01:28:08,043 Mi sono nascosta dietro le tende e ho spento l'allarme del cellulare. 1101 01:28:08,123 --> 01:28:09,963 L'allarme è orribile, vero? 1102 01:28:12,163 --> 01:28:14,003 Non farlo mai più, ok? 1103 01:28:14,723 --> 01:28:17,723 Ok. Dov'è la mamma? 1104 01:28:18,923 --> 01:28:20,883 Arriva presto, non preoccuparti. 1105 01:28:20,963 --> 01:28:23,403 Quella è Noah? Non sembra così sgarbata. 1106 01:28:24,883 --> 01:28:28,603 No, non lo è. È fantastica una volta che la conosci. 1107 01:28:32,683 --> 01:28:34,163 Buongiorno. 1108 01:28:34,843 --> 01:28:35,923 Salve. 1109 01:28:37,083 --> 01:28:39,723 Non è il miglior fratello del mondo? 1110 01:28:41,403 --> 01:28:42,403 È vero. 1111 01:28:43,363 --> 01:28:45,203 Una volta che lo conosci. 1112 01:28:45,283 --> 01:28:47,283 Ma sarai sempre la sua preferita. 1113 01:28:47,363 --> 01:28:50,443 Lo shock è stato forte, ma ora è fuori pericolo. 1114 01:28:51,643 --> 01:28:53,963 Meno male. Grazie, dottoressa. 1115 01:28:54,043 --> 01:28:55,923 Per fortuna c'era l'infermiera. 1116 01:28:56,963 --> 01:29:00,603 Non ha bisogno di un'infermiera. Ha bisogno di una madre. 1117 01:29:02,563 --> 01:29:05,203 Per ora, dovrebbe riposare. 1118 01:29:20,483 --> 01:29:22,163 Siamo quasi a casa. 1119 01:29:37,443 --> 01:29:38,723 Cosa fai? 1120 01:29:38,803 --> 01:29:40,763 Mi vuoi cacciare di nuovo? 1121 01:29:48,763 --> 01:29:50,403 È stata tutta colpa mia. 1122 01:29:53,523 --> 01:29:57,323 Invece di lasciarti a piedi quel giorno, avrei dovuto baciarti. 1123 01:30:03,203 --> 01:30:05,483 Se avessi saputo prima di tuo padre... 1124 01:30:06,243 --> 01:30:09,203 Mi fa male vedere che hai paura di me. Molto male. 1125 01:30:11,163 --> 01:30:14,643 Ma sai che non ti farei mai del male. Lo sai bene. 1126 01:30:15,403 --> 01:30:18,603 Sanno di noi. Non c'è tempo per le scuse. 1127 01:30:18,683 --> 01:30:22,603 Se amarsi è un peccato, allora sì, siamo colpevoli. 1128 01:30:22,683 --> 01:30:26,843 I più colpevoli del mondo. Ma tua madre deve capire. 1129 01:30:26,923 --> 01:30:29,643 No. Non voglio ferirla. 1130 01:30:29,723 --> 01:30:32,243 Ciò che ha trovato con tuo padre è incredibile. 1131 01:30:32,323 --> 01:30:35,083 Se lo merita. Non possiamo rovinarlo. 1132 01:30:35,163 --> 01:30:39,243 No. Non sopporterei che questi fossero i nostri ultimi baci. 1133 01:30:41,403 --> 01:30:43,563 Questi baci dureranno per sempre. 1134 01:30:51,243 --> 01:30:53,443 Se questa dev'essere l'ultima volta, 1135 01:30:54,123 --> 01:30:56,243 facciamo che sia anche la prima? 1136 01:32:37,963 --> 01:32:39,363 Aspetta. 1137 01:32:39,483 --> 01:32:40,763 Non sei sicura? 1138 01:32:42,363 --> 01:32:43,683 - Lo sono. - Sì? 1139 01:32:46,283 --> 01:32:48,763 Promettimi che non lo dimenticheremo mai. 1140 01:32:50,723 --> 01:32:52,203 Come puoi dubitare? 1141 01:34:20,003 --> 01:34:21,843 No! 1142 01:34:24,643 --> 01:34:29,283 - Quindi non aveva i denti? - Avevamo otto anni. 1143 01:34:29,363 --> 01:34:31,003 E il tuo primo bacio? 1144 01:34:31,763 --> 01:34:34,163 È stato molto più tardi. Avevo nove anni. 1145 01:34:35,403 --> 01:34:38,003 Sì, stavo giocando con Jenna. Una catena. 1146 01:34:38,083 --> 01:34:41,763 Ho baciato chi poi ha baciato lei, e poi lei ha baciato me. 1147 01:34:41,843 --> 01:34:43,283 E chi era? 1148 01:34:44,843 --> 01:34:46,683 - Il suo criceto. - No... 1149 01:34:46,763 --> 01:34:47,843 - Sì... - È tremendo. 1150 01:34:47,923 --> 01:34:48,763 Già. 1151 01:34:55,523 --> 01:34:56,603 È stato fantastico. 1152 01:34:57,683 --> 01:34:59,083 È stato meraviglioso. 1153 01:35:06,163 --> 01:35:08,523 Il sole sorgerà tra meno di un'ora. 1154 01:35:09,963 --> 01:35:12,923 Scappiamo. Scappiamo via insieme. 1155 01:35:14,043 --> 01:35:15,243 Non funziona mai. 1156 01:35:15,323 --> 01:35:17,843 Pensa ai Montecchi e ai Capuleti. 1157 01:35:17,923 --> 01:35:21,003 - Per Casanova ha funzionato. - Non è scappato per amore. 1158 01:35:21,083 --> 01:35:22,443 È scappato di prigione. 1159 01:35:22,523 --> 01:35:24,483 Le Nozze di sangue finiscono bene. 1160 01:35:32,123 --> 01:35:34,723 - Cosa fai? - Sfrutto al meglio il nostro tempo. 1161 01:35:36,643 --> 01:35:38,763 Sei crudele. Molto crudele. 1162 01:35:38,843 --> 01:35:42,203 - Perché? - Perché ho finito i preservativi. 1163 01:35:57,043 --> 01:35:58,883 10,50 euro. 1164 01:36:01,243 --> 01:36:03,643 Ti ho mandato un messaggio. Sei veloce. 1165 01:36:03,723 --> 01:36:06,803 - Vedi che sono il più veloce? - Nick! 1166 01:36:09,843 --> 01:36:10,843 Nick! 1167 01:36:12,483 --> 01:36:15,683 NOAH: SONO ANCORA ECCITATA 1168 01:36:22,003 --> 01:36:24,523 - Transazione negata. - Cosa? 1169 01:36:25,283 --> 01:36:26,443 Provi con questa. 1170 01:36:27,283 --> 01:36:29,363 Presto, per favore, mi aspetta. 1171 01:36:30,843 --> 01:36:31,963 Nick! 1172 01:36:33,523 --> 01:36:34,403 Bastardo! 1173 01:36:35,243 --> 01:36:38,043 Ora ti faccio fare un bel giro nella mia macchina. 1174 01:36:40,563 --> 01:36:42,123 - Grazie. - Prego. 1175 01:36:51,203 --> 01:36:52,243 Noah! 1176 01:36:54,283 --> 01:36:55,443 Noah! 1177 01:36:57,243 --> 01:36:58,363 Cazzo! 1178 01:37:05,483 --> 01:37:07,483 POLIZIA 1179 01:37:13,243 --> 01:37:15,443 Impossibile. Non sono riconoscibili. 1180 01:37:15,523 --> 01:37:16,723 Quello è Ronnie. 1181 01:37:16,803 --> 01:37:19,483 Riconoscerei quel bastardo al buio. 1182 01:37:19,563 --> 01:37:20,683 È sicuro? 1183 01:37:21,483 --> 01:37:24,003 Bene. Richiederemo un mandato. 1184 01:37:24,083 --> 01:37:25,763 - Grazie. - Grazie, ispettrice. 1185 01:37:25,843 --> 01:37:26,763 Di nulla. 1186 01:37:32,923 --> 01:37:37,003 - Mi dispiace. Avrei dovuto dirvi... - Lasciami stare. Vattene e basta. 1187 01:37:39,243 --> 01:37:40,483 Nicholas. 1188 01:37:42,083 --> 01:37:45,163 Se Noah se la cava, non la tocchi mai più. 1189 01:37:45,963 --> 01:37:47,763 I combattimenti, le corse... 1190 01:37:47,843 --> 01:37:50,883 Avrei dovuto capirlo quando hai disertato il gala. 1191 01:37:50,963 --> 01:37:52,763 Avevi giurato che era finita. 1192 01:37:53,803 --> 01:37:56,963 Sei davvero mio figlio? Non ti riconosco. 1193 01:38:06,923 --> 01:38:09,083 La troveranno. 1194 01:38:19,963 --> 01:38:21,083 Cazzo. 1195 01:38:29,163 --> 01:38:32,083 Cazzo, Ronnie! Pervertito figlio di puttana! 1196 01:38:32,163 --> 01:38:34,923 Ti do cinque secondi di vantaggio per scappare! 1197 01:38:35,003 --> 01:38:38,283 Tutto questo perché ti ho battuto in una corsa. Sei pazzo! 1198 01:38:40,523 --> 01:38:42,083 L'hai battuto in una corsa? 1199 01:38:44,403 --> 01:38:46,483 - Papà. - Che bastardo, Ronnie. 1200 01:38:47,163 --> 01:38:48,523 Non me l'ha detto. 1201 01:38:50,323 --> 01:38:51,243 Complimenti. 1202 01:38:52,123 --> 01:38:53,323 Questa è mia figlia. 1203 01:38:56,483 --> 01:38:57,523 Come hai fatto? 1204 01:39:00,283 --> 01:39:02,003 Beh, non importa. 1205 01:39:02,083 --> 01:39:04,963 Sono felice di averti insegnato qualcosa di utile. 1206 01:39:06,403 --> 01:39:08,603 Non ero poi così male come padre. 1207 01:39:15,363 --> 01:39:17,283 Ti sono piaciute le mie lettere? 1208 01:39:19,403 --> 01:39:21,323 Non ti avevo mai scritto prima. 1209 01:39:21,963 --> 01:39:24,443 Non so, sentivo di dovertelo. 1210 01:39:28,323 --> 01:39:31,603 Abbiamo trovato delle lettere. Sembrano anonime. 1211 01:39:38,883 --> 01:39:40,763 - Numero sconosciuto. - Risponda. 1212 01:39:43,763 --> 01:39:44,883 Pronto? 1213 01:39:45,803 --> 01:39:47,323 - Mamma! - Noah! 1214 01:39:47,403 --> 01:39:48,683 Mamma! 1215 01:39:49,203 --> 01:39:51,363 Mi hai deluso, Rafaela. 1216 01:39:55,683 --> 01:39:58,563 Jonás, non osare fare del male a Noah. 1217 01:39:58,643 --> 01:40:03,643 In tutti questi anni, non sei mai venuta a trovarmi. 1218 01:40:04,963 --> 01:40:05,803 Non una volta. 1219 01:40:06,843 --> 01:40:08,163 Oh, Rafaela... 1220 01:40:08,243 --> 01:40:11,523 In prigione sognano di essere cacciatrici di dote come te. 1221 01:40:11,603 --> 01:40:13,283 Non parlare così a mia moglie! 1222 01:40:14,443 --> 01:40:15,563 "Mia moglie", dice. 1223 01:40:17,763 --> 01:40:19,843 - Cosa vuoi? - Non lo so. 1224 01:40:19,923 --> 01:40:23,643 Vedo che vi godete tutto ciò che il denaro può comprare e penso: 1225 01:40:24,323 --> 01:40:27,083 "Cazzo, ma anch'io faccio parte della famiglia." 1226 01:40:27,163 --> 01:40:29,523 - Quanto? - Un milione. 1227 01:40:31,203 --> 01:40:33,843 - Su quale conto? - Con Bizum va bene? 1228 01:40:33,923 --> 01:40:37,403 Banconote non consecutive, in una borsa nera impermeabile. 1229 01:40:37,483 --> 01:40:40,643 Alla statua sul lungomare, alle 16:00. 1230 01:40:41,803 --> 01:40:45,563 Solo voi due, e niente polizia, naturalmente. 1231 01:40:47,003 --> 01:40:48,083 Noah! Stai bene? 1232 01:40:48,163 --> 01:40:49,443 Nick! 1233 01:40:53,203 --> 01:40:54,963 Ah, l'amore fraterno... 1234 01:41:01,803 --> 01:41:02,963 Abbiamo qualcosa. 1235 01:41:03,043 --> 01:41:05,803 Il suo ex marito era in prigione con Ronnie. 1236 01:41:05,883 --> 01:41:07,483 Erano nella stessa cella. 1237 01:41:12,523 --> 01:41:15,523 Se non chiamo entro due ore, qualcosa è andato male. 1238 01:41:15,603 --> 01:41:18,083 Ne sei sicuro? È tua figlia. 1239 01:41:18,683 --> 01:41:20,403 Ti ha battuto in gara? 1240 01:41:20,483 --> 01:41:22,763 - Sì, beh, ha barato. - Certo. 1241 01:41:24,563 --> 01:41:26,563 Vorresti vendicarti? 1242 01:41:26,643 --> 01:41:30,443 - Non ci penso in questo momento. - Non ci pensi. Giusto. 1243 01:41:54,323 --> 01:41:56,003 Perché ci mette tanto? 1244 01:42:00,363 --> 01:42:01,443 Incredibile! 1245 01:42:04,723 --> 01:42:07,043 Pensi che sia una delle tue gare illegali? 1246 01:42:07,123 --> 01:42:09,483 Non me ne sto a guardare senza fare nulla. 1247 01:42:30,523 --> 01:42:33,803 Non preoccuparti, tesoro. Andrà tutto bene. 1248 01:42:38,763 --> 01:42:39,963 Non si presenterà. 1249 01:42:40,603 --> 01:42:41,763 Perché lo dici? 1250 01:42:41,843 --> 01:42:46,483 Non gliene frega niente dei soldi. Vuole solo veder soffrire me e Noah. 1251 01:42:48,603 --> 01:42:49,923 Non preoccuparti. 1252 01:42:55,283 --> 01:42:56,723 Non mi piace. 1253 01:42:59,723 --> 01:43:02,203 È vero che ne hai persa una in una scommessa? 1254 01:43:03,563 --> 01:43:05,923 L'idea non era di perderla, signora. 1255 01:43:06,003 --> 01:43:09,563 Ronnie ha barato. Mi rode ancora vedere che la sfoggia così. 1256 01:43:09,643 --> 01:43:12,483 Soprattutto perché pago ancora l'assicurazione. 1257 01:43:13,043 --> 01:43:13,883 Ci sono! 1258 01:43:14,843 --> 01:43:17,323 Il localizzatore dell'assicurazione! 1259 01:43:19,883 --> 01:43:21,243 A tutte le unità! 1260 01:43:24,123 --> 01:43:25,523 Li hanno trovati. 1261 01:43:44,243 --> 01:43:45,083 È qui. 1262 01:43:45,163 --> 01:43:47,563 CARROZZERIA LOPEZ 1263 01:43:47,643 --> 01:43:48,843 Ok. 1264 01:43:58,123 --> 01:43:59,483 Noah. 1265 01:44:00,643 --> 01:44:03,283 Attenzione, è in fuga su un'auto sportiva rossa. 1266 01:44:09,443 --> 01:44:10,643 Squadra due! 1267 01:44:27,483 --> 01:44:28,603 Ok. La rotonda. 1268 01:44:39,523 --> 01:44:40,723 No! Fermo! 1269 01:44:40,803 --> 01:44:41,963 Mollami! 1270 01:44:46,043 --> 01:44:47,723 - Stai bene? - E tu? 1271 01:44:48,963 --> 01:44:51,363 Perché non prendi i soldi e te ne vai? 1272 01:44:51,443 --> 01:44:56,523 Schiacci la frizione troppo presto. Non alzare finché non fa fatica. 1273 01:45:23,003 --> 01:45:24,243 Dai, più veloce! 1274 01:45:33,243 --> 01:45:34,083 Così, bene. 1275 01:45:40,843 --> 01:45:41,883 Molto brava. 1276 01:45:43,083 --> 01:45:44,363 Perché l'hai fatto? 1277 01:45:44,923 --> 01:45:48,123 Perché non eri sempre come quando guidavamo insieme? 1278 01:45:48,203 --> 01:45:49,723 Come adesso, no? 1279 01:45:49,803 --> 01:45:52,443 - Eravamo uniti, ero felice. - Lo ero anch'io. 1280 01:45:52,523 --> 01:45:54,163 Un anno fantastico, ricordi? 1281 01:45:54,243 --> 01:45:57,763 Primo in classifica... Due gare ed ero campione del mondo. 1282 01:45:57,843 --> 01:46:00,923 Erano due gare facili e voi due avete rovinato tutto. 1283 01:46:02,843 --> 01:46:04,123 Campione del mondo, Noah. 1284 01:46:05,243 --> 01:46:08,603 Invece no, al diavolo il campionato, la mia carriera, tutto. 1285 01:46:10,003 --> 01:46:14,883 Hai idea di cosa significhi passare anni 1286 01:46:14,963 --> 01:46:17,643 senza mettere le mani su un volante? 1287 01:46:18,483 --> 01:46:21,963 Senza una macchina, la cosa che amo di più al mondo! 1288 01:46:22,043 --> 01:46:24,363 Non è più vita, Noah! 1289 01:46:24,443 --> 01:46:27,003 E anche voi dovevate smettere di vivere! 1290 01:46:27,083 --> 01:46:29,643 Non dovevi tornare. Ci hai uccise allora. 1291 01:46:29,723 --> 01:46:33,483 Davvero? Non si direbbe. Sembrate felici, fate la bella vita. 1292 01:46:34,683 --> 01:46:35,523 Giù! 1293 01:46:39,643 --> 01:46:40,483 No! 1294 01:46:45,443 --> 01:46:46,403 Merda. 1295 01:47:25,643 --> 01:47:26,843 Fine della corsa. 1296 01:47:52,843 --> 01:47:53,923 Che stai facendo? 1297 01:47:57,643 --> 01:47:59,083 Cerchi di ammazzarci? 1298 01:47:59,163 --> 01:48:01,643 Che importa? Siamo già morti. 1299 01:48:50,563 --> 01:48:51,403 Noah. 1300 01:48:51,723 --> 01:48:52,723 Grazie. 1301 01:49:04,763 --> 01:49:06,043 Mamma! 1302 01:49:06,123 --> 01:49:07,083 Noah! 1303 01:49:09,243 --> 01:49:10,123 Noah! 1304 01:49:11,603 --> 01:49:12,723 Stai bene? 1305 01:49:12,803 --> 01:49:14,363 Ti ha fatto del male? 1306 01:49:21,003 --> 01:49:22,043 Grazie. 1307 01:50:04,723 --> 01:50:05,883 Signora. 1308 01:50:05,963 --> 01:50:07,123 Entra, Petra. 1309 01:50:28,163 --> 01:50:31,403 Grazie per essere venuto. Non riuscivo a stare da sola. 1310 01:50:32,723 --> 01:50:34,523 Nessuno ti farà più del male. 1311 01:50:35,163 --> 01:50:36,043 Mai più. 1312 01:50:54,123 --> 01:50:55,323 Ti amo. 1313 01:51:00,363 --> 01:51:01,803 Aspetta, cosa hai detto? 1314 01:51:01,883 --> 01:51:03,443 Ho detto che ti amo. 1315 01:51:04,163 --> 01:51:07,883 - Non ci credo. Te l'ha detto Jenna? - Cosa? 1316 01:51:07,963 --> 01:51:10,803 - Di dire "ti amo" in questo momento. - No. 1317 01:51:12,643 --> 01:51:14,123 Ok, è stato Lion. 1318 01:51:16,843 --> 01:51:19,323 - Ma te l'avrei detto comunque. - Ne dubito. 1319 01:51:20,723 --> 01:51:21,883 Beh, credici. 1320 01:51:23,443 --> 01:51:24,563 Perché è la verità. 1321 01:51:39,883 --> 01:51:42,963 Per quanto tempo dobbiamo stare tra le braccia dell'altro? 1322 01:51:47,723 --> 01:51:49,123 Spero per molto tempo. 1323 01:51:50,923 --> 01:51:53,243 Perché è qui che inizia la nostra storia. 1324 01:52:15,563 --> 01:52:17,203 Will, dobbiamo fare qualcosa. 1325 01:52:17,283 --> 01:52:19,243 Qualsiasi cosa, ma deve finire. Ora. 1326 01:56:05,643 --> 01:56:07,643 Sottotitoli: Stefano Mogni 1327 01:56:07,723 --> 01:56:09,803 Supervisore creativo Lorenzo Curletti