1
00:00:16,723 --> 00:00:18,283
EMILY BRONTË
POESIE COMPLETE
2
00:00:51,763 --> 00:00:53,043
Noah, sei pronta?
3
00:01:34,123 --> 00:01:36,323
È colpa mia?
4
00:02:10,443 --> 00:02:11,603
Cosa stai leggendo?
5
00:02:11,683 --> 00:02:14,643
JANE AUSTEN
ORGOGLIO E PREGIUDIZIO
6
00:02:14,723 --> 00:02:17,163
Dimmelo. Non ho gli occhiali.
7
00:02:20,203 --> 00:02:21,883
Non vuoi parlare con me?
8
00:02:24,603 --> 00:02:26,203
Non è facile neanche per me.
9
00:02:26,963 --> 00:02:29,803
Passi la vita
cercando di salire di livello,
10
00:02:29,883 --> 00:02:33,043
ma a ostacolarti
è sempre lo stesso mostro.
11
00:02:33,123 --> 00:02:35,803
Un giorno, però,
quando hai finito i punti vita,
12
00:02:35,883 --> 00:02:39,563
ti viene data un'altra possibilità,
una vita in più, di colpo.
13
00:02:39,643 --> 00:02:42,443
Basta metafore sui videogiochi.
Non ho dieci anni.
14
00:02:42,523 --> 00:02:46,203
È come aprire un nuovo libro
e iniziare una nuova storia. Meglio?
15
00:02:46,723 --> 00:02:50,723
Accidenti, Noah. Almeno ora saremo
le protagoniste della nostra vita.
16
00:02:50,803 --> 00:02:52,723
Della tua, la mia è a 1.000 km.
17
00:02:52,803 --> 00:02:55,243
Ora sono da sola
per un capriccio del cazzo.
18
00:02:55,323 --> 00:02:58,203
- Io e Will ci amiamo.
- Non voglio saperne niente.
19
00:02:58,283 --> 00:02:59,643
Beh, ci amiamo.
20
00:02:59,723 --> 00:03:01,723
Anch'io amo uno, ma a te non importa.
21
00:03:01,803 --> 00:03:04,563
Non volevo tenerti lontana
da Dan e i tuoi amici.
22
00:03:05,523 --> 00:03:07,123
Noah, hai 17 anni.
23
00:03:07,843 --> 00:03:10,363
Simpatica come sei, ti farai tanti amici.
24
00:03:10,443 --> 00:03:11,563
Non sono in vena.
25
00:03:11,643 --> 00:03:14,203
Tesoro, la St. Marie è un'ottima scuola.
26
00:03:14,283 --> 00:03:16,123
La squadra di pallavolo è forte.
27
00:03:16,203 --> 00:03:19,003
- Diventerai il capitano in un attimo.
- Non capisci?
28
00:03:19,083 --> 00:03:22,283
Non voglio una scuola di lusso
pagata da un estraneo.
29
00:03:22,363 --> 00:03:24,563
Non è un estraneo, è mio marito.
30
00:03:25,083 --> 00:03:26,323
Abituati all'idea.
31
00:03:55,403 --> 00:03:56,243
Ciao, Manuel!
32
00:04:09,723 --> 00:04:10,963
Will, amore!
33
00:04:11,043 --> 00:04:12,243
Ciao.
34
00:04:14,403 --> 00:04:15,803
Com'è andato il viaggio?
35
00:04:15,883 --> 00:04:17,603
Poi ti racconto.
36
00:04:20,403 --> 00:04:21,643
Prego, signorina.
37
00:04:21,723 --> 00:04:24,003
- Faccio da sola, grazie.
- È mio compito.
38
00:04:24,083 --> 00:04:25,923
- Lasci a me, signorina.
- No.
39
00:04:26,003 --> 00:04:27,363
- Faccio io!
- Lasci a me.
40
00:04:27,443 --> 00:04:28,683
Fatti aiutare da Martín.
41
00:04:28,763 --> 00:04:30,243
Mi lasci la valigia!
42
00:04:31,483 --> 00:04:33,003
Hai vinto tu, Mortimer.
43
00:04:34,563 --> 00:04:38,443
- Sono felice di vederti, Noah.
- Non posso dire lo stesso, mi spiace.
44
00:04:38,963 --> 00:04:43,603
Voglio solo che tu ti senta a casa tua
e che mi consideri uno di famiglia.
45
00:04:43,683 --> 00:04:44,763
Prima o poi.
46
00:04:44,843 --> 00:04:46,683
Ti mostriamo la casa?
47
00:04:48,963 --> 00:04:50,123
Tranquilla.
48
00:04:51,003 --> 00:04:52,763
- Buongiorno.
- Signora.
49
00:04:54,243 --> 00:04:55,523
Va bene, signore.
50
00:04:58,603 --> 00:05:02,523
Questo è l'ingresso, lì c'è la cucina,
le camere da letto sono di sopra.
51
00:05:10,603 --> 00:05:13,683
- Questo è il centro benessere.
- E la palestra.
52
00:05:17,043 --> 00:05:19,483
Così risparmi un bel po' di manovre!
53
00:05:19,563 --> 00:05:21,043
Non c'è una biblioteca?
54
00:05:22,043 --> 00:05:25,643
O una stanza per gli ospiti
dove stare da sola e riposare un po'?
55
00:05:45,283 --> 00:05:47,043
Sono i tuoi colori preferiti.
56
00:05:47,123 --> 00:05:50,283
Mi ha aiutata un arredatore,
ma ho scelto quasi tutto io.
57
00:05:51,643 --> 00:05:53,283
Non so cosa dire.
58
00:05:53,363 --> 00:05:57,163
Volevo che avessi ciò che desideravi,
ma che non ho potuto darti.
59
00:05:57,843 --> 00:05:58,723
È incredibile.
60
00:06:00,523 --> 00:06:03,003
- Grazie.
- Te lo meriti, tesoro.
61
00:06:07,403 --> 00:06:08,683
Basta così, mamma.
62
00:06:09,563 --> 00:06:11,163
E non è una stanza degli ospiti.
63
00:06:12,723 --> 00:06:13,723
Scusami.
64
00:06:13,803 --> 00:06:16,403
La stanza di Nicholas è quella accanto.
65
00:06:16,483 --> 00:06:21,283
Oh, giusto, Nick. Il figlio di papà,
il figlio perfetto... Che bello.
66
00:06:21,363 --> 00:06:22,243
Ascoltami.
67
00:06:22,923 --> 00:06:25,643
Perfetto finché vuoi,
ma ora è il tuo fratellastro.
68
00:06:25,723 --> 00:06:27,963
Avete gli stessi diritti in questa casa.
69
00:06:28,043 --> 00:06:30,283
Sai che non la vedrò mai così.
70
00:06:30,363 --> 00:06:34,163
E non smetterò finché non la vedrai
per quello che è: casa nostra.
71
00:06:36,523 --> 00:06:37,763
Ora disfa le valigie.
72
00:07:04,243 --> 00:07:05,563
È una follia.
73
00:07:35,723 --> 00:07:36,723
Molto divertente.
74
00:07:36,803 --> 00:07:39,283
La suoneria che avevi era noiosa.
75
00:07:39,363 --> 00:07:41,123
- Come si cambia?
- Non farlo!
76
00:07:41,203 --> 00:07:42,643
Voglio che mi odi.
77
00:07:42,723 --> 00:07:43,803
Odiarti?
78
00:07:43,883 --> 00:07:46,563
Non voglio che mi tormenti
dicendo che ti manco.
79
00:07:46,643 --> 00:07:49,123
Beh, rassegnati, perché mi manchi già.
80
00:07:49,203 --> 00:07:52,203
Io ti odio. Sono gelosissima.
Hai un armadio incredibile!
81
00:07:52,283 --> 00:07:54,723
Non metterò nessuno di quei vestiti.
82
00:07:54,803 --> 00:07:56,323
Sei pazza? Goditela!
83
00:07:56,403 --> 00:07:58,323
Non sopporto tutto questo lusso.
84
00:07:58,403 --> 00:08:01,123
La casa profuma di barboncino.
85
00:08:01,203 --> 00:08:05,403
Mi ci vedi nella spa a fare le coccole
a uno di quei pompon con le zampe?
86
00:08:05,483 --> 00:08:08,123
Quindi devo compatirti perché sei ricca?
87
00:08:08,203 --> 00:08:10,963
Oggi cena di famiglia
al circolo della vela.
88
00:08:11,043 --> 00:08:12,363
Vomiterò in mare.
89
00:08:12,443 --> 00:08:15,843
Il suo bisnonno era un ammiraglio inglese.
90
00:08:15,923 --> 00:08:17,723
Un motivo per vomitare di nuovo.
91
00:08:17,803 --> 00:08:20,843
- Ti prego, posta un milione di foto.
- Certo.
92
00:08:20,923 --> 00:08:23,163
Non ho mangiato e sto morendo di fame.
93
00:08:23,243 --> 00:08:24,843
Chiedi al maggiordomo, no?
94
00:08:24,923 --> 00:08:28,043
Scommetto che non hanno
neanche uno schifoso panino.
95
00:08:30,203 --> 00:08:33,443
Come immaginavo,
neanche un cavolo di panino.
96
00:08:35,283 --> 00:08:36,443
Merda!
97
00:08:37,043 --> 00:08:39,563
Sei la figlia
della nuova moglie di mio padre.
98
00:08:39,643 --> 00:08:43,603
Ti va un ragù di Angus?
Del ramen? Uno strudel di mele?
99
00:08:44,403 --> 00:08:48,043
Non so cosa mangiate nella terra
dei bifolchi, ma se vomiti...
100
00:08:48,803 --> 00:08:52,283
- Nicholas, giusto?
- Esatto. E tu sei?
101
00:08:52,843 --> 00:08:54,563
- Ma scherzi?
- Sei ancora lì?
102
00:08:54,643 --> 00:08:55,803
- Noah?
- Noah?
103
00:08:56,843 --> 00:08:58,123
Non è un nome maschile?
104
00:08:58,683 --> 00:09:01,803
Il tuo vocabolario
non comprende la parola "unisex"?
105
00:09:04,203 --> 00:09:07,483
Sai quale parola del mio vocabolario
piace di più a Thor?
106
00:09:08,363 --> 00:09:09,643
Comincia con "at",
107
00:09:10,923 --> 00:09:12,523
prosegue con "tac",
108
00:09:13,203 --> 00:09:14,523
e finisce con "ca".
109
00:09:14,603 --> 00:09:17,003
- Non è divertente.
- Non gli piaci.
110
00:09:17,083 --> 00:09:19,963
Forse pensa
che ti sei intrufolata senza permesso.
111
00:09:20,043 --> 00:09:21,603
Ma non è così, vero?
112
00:09:21,683 --> 00:09:23,443
Adesso basta, Nicholas!
113
00:09:23,523 --> 00:09:25,603
È come un barboncino, ma più sveglio.
114
00:09:25,683 --> 00:09:27,883
Hai battuto la testa da piccolo, idiota?
115
00:09:29,203 --> 00:09:31,363
Thor non sopporta che mi insultino.
116
00:09:33,763 --> 00:09:36,043
- Rilassati!
- Di' qualcosa, accidenti!
117
00:09:36,123 --> 00:09:37,643
Thor, smettila.
118
00:09:39,003 --> 00:09:41,643
- Cosa stai facendo?
- Sul serio, o ti colpisco.
119
00:09:41,723 --> 00:09:44,603
Se pensa che mi minacci, ti fa a pezzi.
120
00:09:44,683 --> 00:09:47,523
- Ma tu ti prendi la padella in testa.
- Thor, seduto!
121
00:09:49,803 --> 00:09:51,683
Sei pazza, vero?
122
00:09:54,923 --> 00:09:58,963
A proposito, da lontano
non ho notato le lentiggini, sorellina.
123
00:09:59,043 --> 00:10:01,443
Non sono tua sorella né niente del genere.
124
00:10:01,523 --> 00:10:03,763
Vedo che vi siete già conosciuti.
125
00:10:03,843 --> 00:10:07,323
Oh, sì, Nick è molto simpatico.
Ma preferisco Thor.
126
00:10:07,403 --> 00:10:08,683
Vero, tesoro? Vieni qui.
127
00:10:09,243 --> 00:10:10,883
Vieni qui, piccolino! Ehi!
128
00:10:11,723 --> 00:10:14,283
Non so che cos'abbia.
Devo averlo spaventato.
129
00:10:24,003 --> 00:10:25,683
È stato fantastico!
130
00:10:27,323 --> 00:10:28,163
Betty?
131
00:10:28,243 --> 00:10:30,883
- Sei ancora lì?
- Oddio, il tuo fratellastro!
132
00:10:30,963 --> 00:10:33,283
Il tipo gentile di cui parlava tua madre?
133
00:10:33,363 --> 00:10:34,923
Hai visto? Un vero stronzo.
134
00:10:35,003 --> 00:10:35,963
Almeno è fico?
135
00:10:36,523 --> 00:10:38,763
Sei una pettegola e una pervertita.
136
00:10:38,843 --> 00:10:40,603
Quindi è un gran fico?
137
00:10:40,683 --> 00:10:43,203
Non lo so. Non l'ho guardato bene.
138
00:10:47,723 --> 00:10:51,683
Non è per la puntualità,
ma non è un buon momento per questa cena.
139
00:10:51,763 --> 00:10:53,643
Mi spiace, ma non è negoziabile.
140
00:10:54,483 --> 00:10:58,203
Starà scegliendo il vestito.
Abbiamo esagerato nel negozio.
141
00:10:58,283 --> 00:10:59,763
Vero, tesoro?
142
00:11:09,443 --> 00:11:10,923
Sei bellissima, Noah.
143
00:11:14,403 --> 00:11:15,523
Andiamo.
144
00:11:23,283 --> 00:11:25,003
Vuoi una foto?
145
00:11:29,563 --> 00:11:31,123
La prossima volta guidi tu.
146
00:11:31,203 --> 00:11:35,163
Cambio la musica?
Forse le piace qualcosa di più... Vero?
147
00:11:35,243 --> 00:11:37,163
Il navigatore sceglie la musica.
148
00:11:37,243 --> 00:11:38,803
CHIAMAMI QUANDO LO RICEVI
149
00:11:38,883 --> 00:11:41,363
- La temperatura va bene?
- Sì, non alzarla.
150
00:11:41,443 --> 00:11:43,043
No? Ti piace il fresco?
151
00:11:43,123 --> 00:11:44,803
- Mani sul volante.
- No...
152
00:11:44,883 --> 00:11:46,443
Sul volante, per favore!
153
00:11:46,523 --> 00:11:48,523
{\an8}TI CHIAMO DOPO.
DEVO ANDARE. TI AMO
154
00:11:48,603 --> 00:11:50,923
- La strada è dritta.
- Hai un buon profumo.
155
00:12:14,563 --> 00:12:17,283
- 7654. Nick.
- C'è Nick.
156
00:12:17,923 --> 00:12:20,843
Noah, la tua tessera
arriverà la prossima settimana.
157
00:12:20,923 --> 00:12:22,923
Nel frattempo, usa il mio cognome.
158
00:12:23,003 --> 00:12:26,163
- Non creerà confusione?
- Perché mai?
159
00:12:26,243 --> 00:12:27,283
Signor Leister.
160
00:12:27,363 --> 00:12:30,043
Sono la signora Leister. Noah Leister.
161
00:12:30,123 --> 00:12:32,243
Congratulazioni. Avevo sentito qualcosa.
162
00:12:32,323 --> 00:12:35,323
No, Antonio, no. Non sono il tipo.
163
00:12:36,003 --> 00:12:37,643
Lei è la signora Leister.
164
00:12:38,363 --> 00:12:41,803
- Mi scusi, che sciocco.
- Ma figurati. Non è stata colpa tua.
165
00:12:41,883 --> 00:12:42,883
Vieni.
166
00:12:51,483 --> 00:12:57,443
L'estate non è mai stata la mia stagione
preferita, ma il mare, i tramonti e te...
167
00:12:57,523 --> 00:12:58,923
La città è sorprendente.
168
00:12:59,763 --> 00:13:04,203
Il National Geographic l'ha inserita
tra i luoghi più affascinanti del mondo.
169
00:13:04,283 --> 00:13:06,323
Grazie alle nostre pressioni.
170
00:13:06,403 --> 00:13:09,363
Ci sono molti incendi qui intorno?
171
00:13:09,443 --> 00:13:12,323
Sì, Noah, purtroppo,
sono una calamità per la città.
172
00:13:12,403 --> 00:13:14,603
Quest'estate ce ne sono già stati due.
173
00:13:14,683 --> 00:13:17,963
Non capisco quelli che gettano
i mozziconi dal finestrino.
174
00:13:19,403 --> 00:13:21,643
Ti hanno mai tolto punti dalla patente?
175
00:13:21,723 --> 00:13:24,243
Per questo? Impossibile.
176
00:13:24,323 --> 00:13:25,483
Nick non fuma.
177
00:13:25,563 --> 00:13:27,683
È un atleta. Campione di surf, giusto?
178
00:13:27,763 --> 00:13:29,803
- Sì.
- Surf?
179
00:13:29,883 --> 00:13:31,083
È un problema?
180
00:13:31,163 --> 00:13:34,923
No, ma preferisco
gli sport di squadra e di strategia.
181
00:13:35,003 --> 00:13:37,163
Dove bisogna usare l'intelligenza.
182
00:13:39,323 --> 00:13:41,523
Scusatemi, ma devo andare a lavorare.
183
00:13:41,603 --> 00:13:43,003
- A casa di Mikel?
- Sì.
184
00:13:43,083 --> 00:13:44,603
- Il vostro primo caso?
- Magari.
185
00:13:44,683 --> 00:13:47,283
Suo padre ci ha affidato
un po' di scartoffie.
186
00:13:48,003 --> 00:13:50,123
Studia legge e ha ottimi voti.
187
00:13:50,203 --> 00:13:52,763
Ma è solo forza d'animo, non intelligenza.
188
00:13:52,843 --> 00:13:55,803
Se ti licenziano
dallo studio del padre di Mikel,
189
00:13:55,883 --> 00:13:57,363
c'è sempre tuo padre.
190
00:13:57,443 --> 00:14:00,923
Ci sarà una controllata
della Leister Enterprises da sfruttare.
191
00:14:01,003 --> 00:14:02,483
- No, Nick?
- Noah, per favore.
192
00:14:02,563 --> 00:14:03,443
Non fa nulla.
193
00:14:04,083 --> 00:14:06,003
Prevedevo una serata noiosa,
194
00:14:06,083 --> 00:14:08,323
ma adesso abbiamo qualcosa di cui ridere.
195
00:14:11,803 --> 00:14:13,483
A più tardi, sorellina.
196
00:14:16,003 --> 00:14:18,003
- Vado via anch'io.
- Tu rimani.
197
00:14:18,083 --> 00:14:19,283
No, aspetta. Nick.
198
00:14:19,363 --> 00:14:21,843
Puoi portarla a casa?
Non è di strada?
199
00:14:21,923 --> 00:14:23,723
Non tanto, è una bella deviazione.
200
00:14:23,803 --> 00:14:26,283
- Preferisco prendere un taxi.
- Basta così.
201
00:14:26,363 --> 00:14:28,843
Non tolleriamo questo atteggiamento.
202
00:14:28,923 --> 00:14:31,323
- Dovete andare d'accordo.
- Will ha ragione.
203
00:14:31,403 --> 00:14:34,323
Vai con Nick, non preoccuparti.
È molto prudente.
204
00:14:41,563 --> 00:14:44,043
- Ma cosa fai?
- Che problema hai adesso?
205
00:14:44,123 --> 00:14:47,123
Non voglio morire
per un pazzo che non sa guidare.
206
00:14:47,203 --> 00:14:50,083
- Pensi di fare di meglio?
- Vuoi scommettere?
207
00:14:50,163 --> 00:14:53,443
Sei in casa mia, nella mia città
e nella mia auto, zitta.
208
00:14:53,523 --> 00:14:56,283
Possedete dei beni
e pensate di essere degli dei.
209
00:14:56,363 --> 00:15:01,403
Sei nel mio spazio, nella mia comfort zone
e davanti ai miei occhi, vai via!
210
00:15:01,483 --> 00:15:04,163
Tua madre deve amarti molto
per sopportarti.
211
00:15:04,243 --> 00:15:06,723
E tu che ne sai dell'amore di una madre?
212
00:15:10,083 --> 00:15:11,683
- Cosa stai facendo?
- Scendi.
213
00:15:11,763 --> 00:15:15,403
- Perché? Che cosa ho detto?
- Scendi o ti butto fuori.
214
00:15:15,483 --> 00:15:17,163
Non oseresti mai.
215
00:15:17,683 --> 00:15:20,003
Nick!
216
00:15:20,523 --> 00:15:21,923
Ma cosa fai?
217
00:15:22,003 --> 00:15:24,003
Non esiste, no.
218
00:15:24,083 --> 00:15:25,043
Nicholas!
219
00:15:25,123 --> 00:15:26,963
Nick, lasciami!
220
00:15:27,043 --> 00:15:29,363
- Cosa stai facendo?
- Chiama il taxi.
221
00:15:29,443 --> 00:15:31,683
- Nessun taxi verrà qui.
- Prova con Uber.
222
00:15:32,683 --> 00:15:33,683
Nick!
223
00:15:34,283 --> 00:15:35,563
Nick!
224
00:15:36,443 --> 00:15:40,083
Nick, sei serio? Non mi dai nemmeno
un gilet catarifrangente?
225
00:15:40,883 --> 00:15:42,883
Non può capitarmi questo.
226
00:15:44,043 --> 00:15:49,123
E ho la batteria scarica. Accidenti...
Cazzo! Quello stronzo!
227
00:15:50,723 --> 00:15:52,003
Cazzo!
228
00:16:04,883 --> 00:16:06,083
Dai...
229
00:16:06,163 --> 00:16:09,563
Bene, non fermarti.
Scommetto che sei un serial killer.
230
00:16:09,643 --> 00:16:11,243
Ho schivato un proiettile.
231
00:16:17,363 --> 00:16:18,603
Merda.
232
00:16:20,923 --> 00:16:23,523
- Ehi, tutto bene?
- Sì.
233
00:16:23,603 --> 00:16:25,843
Un cretino mi ha mollata qui.
234
00:16:25,923 --> 00:16:27,923
Da sola, in mezzo al nulla?
235
00:16:28,643 --> 00:16:31,403
Sì, da sola, in mezzo al nulla.
236
00:16:31,483 --> 00:16:33,643
- Va bene, ciao.
- No, ehi!
237
00:16:33,723 --> 00:16:37,083
Aspetta. Ok, so che suonava male.
238
00:16:37,163 --> 00:16:41,003
Ma davvero, non posso lasciarti
qui sola, nel bel mezzo del nulla.
239
00:16:41,883 --> 00:16:43,603
Ok, così va meglio.
240
00:16:45,003 --> 00:16:47,043
Hai un caricabatterie per iPhone?
241
00:16:48,363 --> 00:16:52,283
Che giornata. Non ho neanche potuto
tirare fuori dalla valigia il mio.
242
00:16:52,363 --> 00:16:53,523
Allora...
243
00:16:54,323 --> 00:16:57,003
- Dove ti porto?
- Tu dove stai andando?
244
00:16:57,563 --> 00:17:00,363
A una specie di festa
in una villa qui vicino.
245
00:17:00,963 --> 00:17:03,443
Ti inviterei,
ma se già prima suonava male,
246
00:17:03,523 --> 00:17:05,483
penserai che voglia farti a pezzi.
247
00:17:05,563 --> 00:17:07,043
L'ospite a sorpresa, giusto?
248
00:17:07,923 --> 00:17:10,523
- Dove abiti?
- Sai dove stanno i Leister?
249
00:17:10,603 --> 00:17:12,483
Certo. Abiti lì vicino?
250
00:17:13,243 --> 00:17:14,883
- Abito lì.
- Cosa?
251
00:17:15,563 --> 00:17:17,163
Vivi a casa di Nicholas?
252
00:17:17,243 --> 00:17:19,403
Peggio. È il mio fratellastro.
253
00:17:19,483 --> 00:17:22,083
- Ed è lui che mi ha lasciata a piedi.
- Nick?
254
00:17:23,163 --> 00:17:24,483
Che stronzo.
255
00:17:25,243 --> 00:17:28,643
Adesso capisco.
Non aveva tempo per accompagnarti a casa.
256
00:17:28,723 --> 00:17:31,643
- In che senso?
- Voleva arrivare lì presto.
257
00:17:31,723 --> 00:17:34,523
- Dove?
- Alla festa di cui ti ho appena parlato.
258
00:17:35,363 --> 00:17:37,203
Aspetta, c'è anche Nick?
259
00:17:37,283 --> 00:17:39,283
Non esiste una festa senza Nick.
260
00:18:01,243 --> 00:18:02,763
Noah, ascolta.
261
00:18:02,843 --> 00:18:05,203
È un raduno di bande. Stai attenta.
262
00:18:05,283 --> 00:18:07,643
Quella lì è la più pericolosa.
263
00:18:07,723 --> 00:18:09,803
Il tizio vestito di bianco è Ronnie.
264
00:18:12,123 --> 00:18:15,963
È uscito di prigione ieri.
Per darti un'idea della situazione.
265
00:18:18,603 --> 00:18:19,723
Come va?
266
00:18:20,763 --> 00:18:22,803
- Come stai?
- Ciao, Ronnie.
267
00:18:22,883 --> 00:18:25,403
- Finalmente ti rivedo.
- Tutto bene? Come va?
268
00:18:26,363 --> 00:18:27,683
Leggenda.
269
00:18:28,483 --> 00:18:31,563
Ascolta. Ci sono i viola, i verdi,
270
00:18:31,643 --> 00:18:33,963
i blu e poi c'è il nostro gruppo.
271
00:18:37,083 --> 00:18:38,683
E lì c'è il nostro leader.
272
00:18:38,763 --> 00:18:41,323
Forza!
273
00:18:41,923 --> 00:18:43,483
Come va, amico?
274
00:18:44,723 --> 00:18:45,563
Bevete!
275
00:18:46,923 --> 00:18:48,243
Sì!
276
00:19:26,123 --> 00:19:29,283
- Tu che ci fai qui?
- Sorpreso che ce l'abbia fatta a piedi?
277
00:19:29,363 --> 00:19:31,163
- Con chi sei venuta?
- Stronzo.
278
00:19:31,243 --> 00:19:33,643
Lentiggini, torna da dove sei venuta.
279
00:19:33,723 --> 00:19:36,043
Resto qui finché mi pare.
280
00:19:36,123 --> 00:19:39,083
- Non te lo ripeto.
- Non puoi certo darmi ordini.
281
00:19:39,163 --> 00:19:42,403
- Dici di no?
- E se tuo padre lo scoprisse?
282
00:19:43,883 --> 00:19:46,043
- Non oserai.
- Il ragazzo perfetto, eh?
283
00:19:46,123 --> 00:19:48,003
Hai fregato davvero tutti.
284
00:19:48,083 --> 00:19:51,683
- Sono perfetto in molti modi, cara.
- Non certo per la modestia.
285
00:19:51,763 --> 00:19:53,963
Alle altre ragazze non importa.
286
00:19:54,043 --> 00:19:56,043
Io non sono come le altre.
287
00:19:56,123 --> 00:19:58,443
Ah, no? Io dico di sì.
288
00:20:00,043 --> 00:20:01,563
Labbra normali,
289
00:20:02,923 --> 00:20:04,483
sguardo che non mi dice niente,
290
00:20:05,883 --> 00:20:07,243
un collo...
291
00:20:08,083 --> 00:20:09,643
- Quello cos'è?
- Un nodo.
292
00:20:09,723 --> 00:20:11,323
Perché sei contorta?
293
00:20:11,403 --> 00:20:13,483
- Perché sono forte.
- Forte.
294
00:20:13,563 --> 00:20:15,803
Un nodo a otto, il più resistente.
295
00:20:15,883 --> 00:20:18,203
Nessun nodo è troppo forte per me.
296
00:20:19,003 --> 00:20:21,803
Se baci i loro tatuaggi,
le ragazze si sciolgono.
297
00:20:21,883 --> 00:20:25,083
- Perché credi di piacere a tutti?
- Piccoli dettagli.
298
00:20:25,163 --> 00:20:28,163
- Ad esempio?
- Non mi hai chiesto di lasciarti andare.
299
00:20:29,363 --> 00:20:31,243
È ovvio che voglio che mi lasci!
300
00:20:31,323 --> 00:20:34,203
Meglio le donne
delle ragazzine con le trecce.
301
00:20:34,283 --> 00:20:36,883
- Io non ho le trecce.
- Senti, sorellina,
302
00:20:36,963 --> 00:20:39,323
non hai idea in cosa ti stai cacciando.
303
00:20:39,403 --> 00:20:42,763
Quindi stammi alla larga
e io farò lo stesso. Chiaro?
304
00:20:44,883 --> 00:20:45,763
Stronzo.
305
00:20:51,723 --> 00:20:53,483
Serve una mano?
306
00:20:54,803 --> 00:20:56,763
- Scusa. È tua questa Jeep?
- No.
307
00:20:56,843 --> 00:20:59,083
È di uno sfigato che si è intrufolato.
308
00:20:59,163 --> 00:21:00,403
Falla pure a pezzi.
309
00:21:01,363 --> 00:21:02,563
Tu sei Noah, giusto?
310
00:21:03,883 --> 00:21:06,843
Se ti ha mandata Nick a proteggermi,
non mi serve.
311
00:21:06,923 --> 00:21:09,723
Non è per lui.
Mario mi ha detto cosa ha fatto.
312
00:21:10,523 --> 00:21:12,883
- Sei la sua ragazza?
- Di Mario? No.
313
00:21:12,963 --> 00:21:16,363
No, di Nick. Mette la lingua
in gola a tutte le ragazze.
314
00:21:16,443 --> 00:21:18,283
Io e Nick ci conosciamo da tanto.
315
00:21:18,363 --> 00:21:21,843
- Mi spiace per te, è un coglione.
- Ha le sue giornate no.
316
00:21:30,323 --> 00:21:31,963
Ehi, come va? Salute!
317
00:21:32,723 --> 00:21:34,043
Come stai, amico?
318
00:21:35,283 --> 00:21:37,083
Come stai? Scusa per il disturbo,
319
00:21:37,163 --> 00:21:40,003
ma con l'auto sportiva
non avrei avuto una scusa.
320
00:21:40,083 --> 00:21:42,043
Non c'è problema, prendo il 4x4.
321
00:21:42,723 --> 00:21:44,003
- Cazzo.
- Cosa c'è?
322
00:21:44,083 --> 00:21:47,683
Non vedo più le storie del mio ragazzo
e della mia amica.
323
00:21:47,763 --> 00:21:50,723
Ti servono un nuovo fidanzato
e una nuova amica.
324
00:21:50,803 --> 00:21:53,043
- Sono Jenna.
- Piacere di conoscerti.
325
00:21:53,123 --> 00:21:55,883
- Devo aver premuto qualcosa.
- Guardami.
326
00:21:55,963 --> 00:21:59,243
Lascia perdere, ragazza.
Levati il reggiseno, ubriacati
327
00:21:59,323 --> 00:22:02,003
e goditela con il ragazzo più sexy.
In quest'ordine.
328
00:22:02,083 --> 00:22:05,763
Non è tanto il mio genere,
a parte l'ordine.
329
00:22:05,843 --> 00:22:07,843
Chi è quella bomba che parla con Jenna?
330
00:22:08,403 --> 00:22:10,883
Bomba? Ma tu sei fuori, amico.
331
00:22:10,963 --> 00:22:12,363
Dai, vai.
332
00:22:13,083 --> 00:22:16,203
Con questo, gli scagnozzi di Ronnie
non ti romperanno.
333
00:22:16,283 --> 00:22:18,483
C'è qualcosa che tenga lontano Nick?
334
00:22:18,563 --> 00:22:21,003
Ehi! Ciao, ragazze.
335
00:22:21,083 --> 00:22:22,443
- Ciao, bello.
- Ciao.
336
00:22:23,443 --> 00:22:25,243
Ehi! Ehi, sciò!
337
00:22:25,323 --> 00:22:27,203
No, lui è Lion, il mio ragazzo.
338
00:22:28,683 --> 00:22:32,043
- È uno dei nostri.
- Benvenuto nel club, allora.
339
00:22:35,043 --> 00:22:36,043
Ok.
340
00:23:08,803 --> 00:23:10,003
Ciao.
341
00:23:10,763 --> 00:23:12,683
E così sei la sorella di Nick.
342
00:23:13,403 --> 00:23:16,003
Le notizie volano, eh, Ronnie?
343
00:23:16,083 --> 00:23:17,203
Sì.
344
00:23:25,243 --> 00:23:26,123
Come va?
345
00:23:27,723 --> 00:23:28,803
Coca o mojito?
346
00:23:31,763 --> 00:23:33,123
- Coca.
- Ok.
347
00:23:35,523 --> 00:23:37,963
- Merda, c'è del rum dentro.
- Solo un po'.
348
00:23:38,043 --> 00:23:40,003
- No, grazie.
- Bevi, è buono.
349
00:23:40,083 --> 00:23:42,443
- No, grazie.
- Bevi, non fare la sciocca.
350
00:23:43,483 --> 00:23:45,883
- Cosa fai?
- È l'ultima volta che ti imbuchi.
351
00:23:45,963 --> 00:23:48,563
Prendi la Jeep e sparisci
prima che ti ammazzi.
352
00:23:53,483 --> 00:23:55,963
Perché risolvete tutto con la violenza?
353
00:23:56,043 --> 00:23:58,243
Giusto. Mi fa ancora male il tuo pugno.
354
00:23:58,323 --> 00:24:01,123
Avevamo deciso
di stare lontano l'uno dall'altra.
355
00:24:02,923 --> 00:24:03,963
Ma cosa fai?
356
00:24:04,043 --> 00:24:06,683
Quello stronzo
droga i drink delle ragazze.
357
00:24:06,763 --> 00:24:09,283
Che cosa? Merda.
358
00:24:09,923 --> 00:24:12,923
- Ti porto a casa.
- No, vado con Mario.
359
00:24:13,003 --> 00:24:15,523
Mario! Mario?
360
00:24:22,483 --> 00:24:25,563
Sto bene. Ho solo un po' caldo, ok?
361
00:24:27,803 --> 00:24:30,843
Ehi, mollami. Ho solo freddo, accidenti.
362
00:24:31,483 --> 00:24:34,763
No, bello, non di nuovo.
No, lascia guidare me.
363
00:24:34,843 --> 00:24:38,083
- Ho sempre voluto guidarne una.
- La mia bambina? Mai.
364
00:24:38,163 --> 00:24:41,523
- Sei drogata e non hai la patente.
- Sono solo frastornata.
365
00:24:41,603 --> 00:24:43,163
E tu comunque hai bevuto.
366
00:24:44,083 --> 00:24:45,323
Solo un sorso.
367
00:24:45,403 --> 00:24:47,603
Sì, ma dalle tette di una tipa.
368
00:24:48,123 --> 00:24:53,563
Tequila salata mista a sudore.
Gustosa, eh?
369
00:25:00,043 --> 00:25:04,283
Cosa direbbe Freud sul versare liquidi
e succhiarli in quel modo?
370
00:25:05,243 --> 00:25:08,803
Freud non è un cantante di trap,
perché tu lo sappia.
371
00:25:08,883 --> 00:25:11,963
Direbbe che è come versare lacrime,
o peggio,
372
00:25:12,043 --> 00:25:14,323
sul seno di tua madre.
Succhia forte!
373
00:25:14,403 --> 00:25:16,003
Lascia stare mia madre.
374
00:25:17,163 --> 00:25:19,603
Tesoro, dov'è il bicchiere di cristallo?
375
00:25:19,683 --> 00:25:20,603
Che c'è?
376
00:25:21,843 --> 00:25:26,523
Tua madre non ti ha detto che esistono
i bicchieri in cui versare i liquidi?
377
00:25:26,603 --> 00:25:29,723
Ehi, Darcy, amico mio!
Questo è il tuo pronipote.
378
00:25:29,803 --> 00:25:32,603
Ma non farti abbindolare,
non è un dandy come te,
379
00:25:32,683 --> 00:25:34,523
neanche con una dama in braccio.
380
00:25:35,283 --> 00:25:36,203
Oddio!
381
00:25:36,843 --> 00:25:38,683
E qui cosa c'è?
382
00:25:38,763 --> 00:25:42,363
Scommetto che però gli steroidi
li bevi dal bicchiere, vero?
383
00:25:42,443 --> 00:25:45,003
Sai una cosa? Il vetro è un liquido.
384
00:25:45,083 --> 00:25:48,563
Un liquido che contiene un altro liquido.
Forte, vero?
385
00:25:49,803 --> 00:25:53,043
Se fossi capace di provare emozioni,
lo apprezzeresti.
386
00:25:54,283 --> 00:25:58,083
Il vetro scorre così lentamente
da sembrare solido.
387
00:25:58,923 --> 00:26:00,323
Per questo è fragile.
388
00:26:01,083 --> 00:26:04,203
Duro, ma fragile.
389
00:26:07,003 --> 00:26:08,643
No, la luce no!
390
00:26:17,683 --> 00:26:18,643
Non toccarmi.
391
00:26:20,763 --> 00:26:22,043
Stronzo.
392
00:26:38,403 --> 00:26:39,643
Noah.
393
00:26:39,723 --> 00:26:41,203
Tesoro, svegliati.
394
00:26:42,123 --> 00:26:43,483
- Tesoro.
- Rafaela!
395
00:26:43,563 --> 00:26:45,163
Vieni, tesoro.
396
00:26:46,643 --> 00:26:47,603
Vieni.
397
00:26:48,923 --> 00:26:50,083
Entra qui.
398
00:26:50,643 --> 00:26:52,003
- Qui.
- Che succede?
399
00:26:52,083 --> 00:26:53,563
Apri questa cazzo di porta!
400
00:26:54,563 --> 00:26:55,963
Non uscire, ok?
401
00:26:58,443 --> 00:27:00,643
Apri o la butto giù!
402
00:27:17,523 --> 00:27:20,563
- Lavoravi a casa di Mikel, vero?
- Sì.
403
00:27:20,643 --> 00:27:23,723
- Ibuprofene?
- Grazie, Martín.
404
00:27:24,283 --> 00:27:28,163
- Caffè, signorina?
- Grazie, Mortimer, lo prendo io.
405
00:27:29,003 --> 00:27:32,123
- Cos'è successo ieri sera?
- Davvero non ti ricordi?
406
00:27:33,403 --> 00:27:36,563
- Sarà divertente.
- Quando tuo padre entrerà dalla porta.
407
00:27:36,643 --> 00:27:39,203
- Vedremo chi ci rimette di più.
- Dimmi.
408
00:27:40,363 --> 00:27:42,883
Ti ho messa a letto
ed è successo di tutto.
409
00:27:42,963 --> 00:27:44,043
Non mi hai toccato.
410
00:27:44,123 --> 00:27:47,883
Quello lo farebbe uno psicopatico.
Tu sei più contorto, Nick Leister.
411
00:27:47,963 --> 00:27:49,923
- Dici?
- So che hai fatto qualcosa.
412
00:27:50,003 --> 00:27:51,643
- Mi hai ripresa?
- No.
413
00:27:51,723 --> 00:27:53,763
Avrei dovuto, eri molto divertente.
414
00:27:56,563 --> 00:27:57,923
Buongiorno.
415
00:27:58,003 --> 00:27:59,283
- Buongiorno.
- Ciao.
416
00:27:59,363 --> 00:28:00,843
- Ciao.
- Allora, ieri sera?
417
00:28:00,923 --> 00:28:02,003
Ieri sera?
418
00:28:03,043 --> 00:28:06,043
- Sai dov'ero ieri sera?
- Sì, a casa di Jenna.
419
00:28:06,843 --> 00:28:10,523
Mi hai mandato un messaggio
per dirmi che guardavate La La Land.
420
00:28:10,603 --> 00:28:13,043
- Davvero?
- Jenna è di famiglia molto ricca.
421
00:28:14,523 --> 00:28:17,923
Ma non significa niente.
Il suo ragazzo fa il meccanico.
422
00:28:18,003 --> 00:28:19,723
Andrete molto d'accordo.
423
00:28:19,803 --> 00:28:20,643
Sì, di sicuro.
424
00:28:20,723 --> 00:28:23,043
Grazie per averla presentata
ai tuoi amici.
425
00:28:23,123 --> 00:28:25,323
Di nulla, se posso, volentieri.
426
00:28:25,403 --> 00:28:26,683
Che gentile.
427
00:28:27,323 --> 00:28:29,963
E sono felice che abbiate risolto tutto.
428
00:28:32,723 --> 00:28:35,763
MAMMA, MI SBAGLIAVO SU NICK.
È MERAVIGLIOSO
429
00:28:37,083 --> 00:28:39,563
C'erano ragazzi della tua età?
430
00:28:39,643 --> 00:28:40,803
Non voglio amici.
431
00:28:40,883 --> 00:28:43,523
Mi hai separata da Dan,
ma non lo dimenticherò.
432
00:28:43,603 --> 00:28:46,923
- Tesoro...
- È molto meglio di tutti questi snob.
433
00:28:50,563 --> 00:28:51,723
Dan?
434
00:28:52,963 --> 00:28:56,403
Il suo ragazzo. Le manca.
Deve aver passato una nottataccia.
435
00:28:57,563 --> 00:28:59,363
Ancora pancake?
436
00:29:00,123 --> 00:29:01,603
Sono a posto. Grazie, Petra.
437
00:29:04,523 --> 00:29:07,203
- Qui va bene.
- Mi scotterò.
438
00:29:14,883 --> 00:29:16,283
NUMERO SCONOSCIUTO
439
00:29:17,163 --> 00:29:18,003
Pronto?
440
00:29:19,323 --> 00:29:20,243
Sì?
441
00:29:23,883 --> 00:29:25,563
- Attento, Lion.
- Che bello.
442
00:29:25,643 --> 00:29:26,683
Ti ho quasi colpito.
443
00:29:30,323 --> 00:29:31,563
Ehi, sorellina.
444
00:29:32,843 --> 00:29:35,043
Non toccare mai più il mio telefono.
445
00:29:35,123 --> 00:29:37,123
Non rovinare mai più una mia festa.
446
00:29:38,363 --> 00:29:40,483
- La La Land?
- È adatto a te.
447
00:29:40,563 --> 00:29:42,083
Odio i film romantici.
448
00:29:42,163 --> 00:29:44,563
Meglio il porno, vero?
Con quella faccia...
449
00:29:45,123 --> 00:29:46,083
Lasciala in pace.
450
00:29:46,723 --> 00:29:50,043
- Ignorali.
- Tranquilla. So difendermi.
451
00:29:50,763 --> 00:29:53,363
Ti sei perso il meglio della festa.
452
00:29:53,443 --> 00:29:55,603
Lo so, sono crollato.
453
00:29:55,683 --> 00:29:56,883
Ho letto fino a tardi.
454
00:29:58,323 --> 00:30:01,723
Lo sapevate che il vetro è un liquido?
455
00:30:01,803 --> 00:30:03,003
{\an8}Pazzesco, vero?
456
00:30:03,083 --> 00:30:05,843
{\an8}- Mi prendi per il culo?
- Dico sul serio.
457
00:30:05,923 --> 00:30:08,923
{\an8}Giuro. I parabrezza
che sostituisci in officina?
458
00:30:09,003 --> 00:30:10,483
{\an8}Liquido puro. Che ne dici?
459
00:30:10,563 --> 00:30:13,083
- Cosa ti sei fumato?
- Cristalli.
460
00:30:14,483 --> 00:30:17,203
Mikel, questa sera
dobbiamo fare quelle pratiche.
461
00:30:17,283 --> 00:30:19,603
- A che ora ci vediamo?
- Alle 9 da me?
462
00:30:19,683 --> 00:30:20,883
Alle 9 in punto? Ok.
463
00:30:22,963 --> 00:30:25,843
- Possiamo ordinare una pizza.
- Ok. Perfetto.
464
00:30:29,363 --> 00:30:30,723
Dammi una mano qui.
465
00:30:31,603 --> 00:30:32,963
Bel culo, vero?
466
00:30:35,723 --> 00:30:37,683
E ora, come mosche al miele...
467
00:30:37,763 --> 00:30:39,403
- Nick.
- Che c'è?
468
00:30:39,483 --> 00:30:42,363
- Non ci hai invitate alla festa.
- Vi ho viste lì.
469
00:30:42,443 --> 00:30:45,043
Possiamo venire alla gara stasera?
470
00:30:46,963 --> 00:30:49,043
Non so di cosa state parlando.
471
00:30:52,203 --> 00:30:54,443
Il tempo è bello oggi, vero?
472
00:31:32,043 --> 00:31:34,643
Nick! Nick! Nick!
473
00:31:52,243 --> 00:31:53,443
Buona fortuna, tesoro.
474
00:31:55,003 --> 00:31:57,523
Attento alla sesta curva, è impegnativa.
475
00:31:57,603 --> 00:31:58,683
- Ok?
- Tranquillo.
476
00:31:58,763 --> 00:32:00,803
È tutto. Vai, Nick!
477
00:32:02,003 --> 00:32:03,283
Cosa c'è?
478
00:32:05,763 --> 00:32:08,483
Hai paura di non arrivare in finale?
479
00:32:08,563 --> 00:32:11,243
Non preoccuparti,
ti batterò come ogni anno.
480
00:32:11,323 --> 00:32:12,323
Certo.
481
00:32:24,763 --> 00:32:25,723
Pronto?
482
00:32:28,003 --> 00:32:28,843
Pronto?
483
00:33:02,843 --> 00:33:04,203
Dai, Nick!
484
00:33:28,603 --> 00:33:31,363
Avanti, così! Accelera!
485
00:33:46,723 --> 00:33:47,723
Noah!
486
00:33:48,443 --> 00:33:49,963
- Ehi!
- Che sorpresa!
487
00:33:56,643 --> 00:33:59,283
Forza! Vai!
488
00:34:02,723 --> 00:34:03,683
Dai!
489
00:34:08,003 --> 00:34:10,563
C'è qualcosa che non va.
Non è concentrato.
490
00:34:16,923 --> 00:34:18,563
Forza!
491
00:34:18,643 --> 00:34:19,963
Forza, Nick!
492
00:34:20,723 --> 00:34:22,243
Il problema è la sesta curva.
493
00:34:22,323 --> 00:34:25,403
Deve stare largo mentre sterza
e continuare a frenare.
494
00:34:25,483 --> 00:34:26,803
Come fai a saperlo?
495
00:34:48,323 --> 00:34:49,883
No!
496
00:34:55,123 --> 00:34:56,123
Sì!
497
00:35:01,603 --> 00:35:04,443
Sì! Bravo, amico!
498
00:35:04,523 --> 00:35:05,923
Sì!
499
00:35:06,003 --> 00:35:09,043
Nick! Nick! Nick! Nick!
500
00:35:09,803 --> 00:35:12,283
Eccola di nuovo. È la sua ragazza?
501
00:35:12,363 --> 00:35:14,803
Anna? La sua unica ragazza
è quella macchina.
502
00:35:18,803 --> 00:35:20,003
Sì!
503
00:35:22,243 --> 00:35:23,443
Fanculo.
504
00:35:27,643 --> 00:35:28,483
Straordinario.
505
00:35:28,563 --> 00:35:29,443
IMMAGINE RICEVUTA
506
00:35:31,563 --> 00:35:32,763
Cos'è questa merda?
507
00:35:34,283 --> 00:35:36,043
No, non ci posso credere.
508
00:35:36,123 --> 00:35:38,323
- Il tuo ragazzo?
- E la mia amica!
509
00:35:38,403 --> 00:35:40,283
Se lo mangia vivo.
510
00:35:41,323 --> 00:35:44,283
Sanguisuga del cazzo! Porca puttana!
511
00:35:45,283 --> 00:35:47,603
- Non ci posso credere.
- Ehi, vieni qui.
512
00:35:47,683 --> 00:35:49,683
- Sfogati pure.
- Non esiste.
513
00:35:49,763 --> 00:35:53,203
"Ubriacati e datti da fare con qualcuno"?
O era il contrario?
514
00:35:53,283 --> 00:35:54,843
Dipende da quanto è fico lui.
515
00:36:00,363 --> 00:36:01,403
Bastardo.
516
00:36:21,163 --> 00:36:22,483
Dai!
517
00:36:24,963 --> 00:36:26,323
ELIMINATORIE
518
00:36:47,683 --> 00:36:49,683
Forza!
519
00:36:57,643 --> 00:36:59,123
IMMAGINE RICEVUTA
520
00:37:17,643 --> 00:37:19,763
GARA FINALE
521
00:37:32,963 --> 00:37:34,243
No, non così.
522
00:37:34,323 --> 00:37:36,523
Guarda la telecamera, ok? Ora baciami.
523
00:37:41,763 --> 00:37:45,603
Leonardo Daniel Ponce de la Rosa,
il tuo culo è sulla mia macchina.
524
00:37:46,403 --> 00:37:48,603
- Scusa, Nick.
- Sparisci.
525
00:37:52,803 --> 00:37:55,203
Smetti di spaventare chi mi viene vicino.
526
00:37:55,283 --> 00:37:58,083
Continui a bere tutto quello che ti danno.
527
00:37:58,163 --> 00:37:59,923
E allora?
528
00:38:00,003 --> 00:38:02,883
Non ti riporterò a casa.
Soprattutto se sei incinta.
529
00:38:03,483 --> 00:38:05,443
- Volevo solo una foto.
- Una foto?
530
00:38:05,523 --> 00:38:09,283
- Sì. Qualcuno che mi baciava.
- Giusto. Vuoi far ingelosire Dan?
531
00:38:09,363 --> 00:38:12,123
- Che cosa è successo?
- Non sono affari tuoi.
532
00:38:13,083 --> 00:38:15,443
Ecco cosa stai cercando di fare
tutta la sera.
533
00:38:15,523 --> 00:38:20,203
Non sono complessa come te, che fai le
corse per vedere chi ce l'ha più grosso.
534
00:38:31,043 --> 00:38:32,483
Se ti procuro la foto,
535
00:38:34,723 --> 00:38:36,563
poi torni a casa?
536
00:38:38,483 --> 00:38:39,483
Forse.
537
00:38:41,083 --> 00:38:42,003
Forse?
538
00:39:15,323 --> 00:39:16,403
Con la lingua?
539
00:39:17,403 --> 00:39:18,323
Va bene.
540
00:39:42,843 --> 00:39:44,243
Ecco la tua foto.
541
00:39:45,883 --> 00:39:47,163
Vieni.
542
00:39:48,363 --> 00:39:51,123
Aspetta qui.
Chiedo a Jenna di portarti a casa.
543
00:39:59,203 --> 00:40:01,363
Comunque, io torno alla festa.
544
00:40:01,443 --> 00:40:04,403
Dove sei stato?
Non ti ho visto per tutta la sera.
545
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
Cosa stai facendo?
C'è tempo prima della finale?
546
00:40:12,363 --> 00:40:13,643
Solo una sveltina.
547
00:40:18,923 --> 00:40:23,043
{\an8}CI HO MESSO SOLO MEZZ'ORA PER TROVARE UNO
PIÙ FICO DI TE. ABBIAMO CHIUSO.
548
00:40:23,123 --> 00:40:24,163
{\an8}Ecco.
549
00:40:39,603 --> 00:40:40,523
Che ficata.
550
00:40:45,203 --> 00:40:47,843
Ciao, si vede che ne capisci di macchine.
551
00:40:48,923 --> 00:40:50,483
Ho fatto una o due gare.
552
00:40:50,563 --> 00:40:54,203
- Pensavo fosse la tua prima volta.
- Magari. Ma non corro.
553
00:40:54,283 --> 00:40:56,843
Allora perché sei sulla linea di partenza?
554
00:41:05,323 --> 00:41:06,963
Già? Così presto?
555
00:41:08,323 --> 00:41:12,123
No, ehi, io... Non capisci,
non sono io a correre, ma Nick.
556
00:41:12,203 --> 00:41:13,923
Allora perché cazzo non è qui?
557
00:41:14,563 --> 00:41:15,723
Cazzo.
558
00:41:25,283 --> 00:41:27,283
Ehi, tesoro! Dove stai andando?
559
00:41:27,363 --> 00:41:29,163
Se nessuno corre, vinciamo noi.
560
00:41:33,603 --> 00:41:35,123
Si vede che ne hai voglia.
561
00:41:35,203 --> 00:41:38,723
Visto che sei una donna,
ti do cinque secondi di vantaggio.
562
00:41:39,603 --> 00:41:42,163
- Che ne dici?
- Cinque secondi?
563
00:41:47,403 --> 00:41:48,403
Che succede, Nick?
564
00:41:49,283 --> 00:41:51,003
- Cosa ci fai qui?
- Pronta?
565
00:41:51,083 --> 00:41:53,043
- Non hai visto il messaggio?
- Quale?
566
00:41:53,123 --> 00:41:54,083
Pronti?
567
00:41:54,163 --> 00:41:56,723
Ma se tu sei qui, allora...
568
00:41:58,283 --> 00:41:59,483
Non ci posso credere.
569
00:42:07,483 --> 00:42:09,403
Che succede? Perché non partono?
570
00:42:13,163 --> 00:42:17,163
Ehi! Che stai facendo?
Ti ho dato un vantaggio.
571
00:42:17,243 --> 00:42:18,843
Lo so, lo sto usando.
572
00:42:19,603 --> 00:42:24,003
Al traguardo, voglio che la gente sappia
che è stata una donna a batterti.
573
00:42:41,483 --> 00:42:42,483
Ma che cazzo...
574
00:42:55,843 --> 00:42:56,963
Ehi!
575
00:42:57,803 --> 00:42:58,923
Ma cosa fai?
576
00:43:02,563 --> 00:43:03,963
Ma che cazzo, stronzo!
577
00:43:15,723 --> 00:43:17,283
Mi piace questa ragazza.
578
00:43:22,763 --> 00:43:24,083
Forza!
579
00:43:39,123 --> 00:43:40,603
La sesta curva.
580
00:43:54,843 --> 00:43:57,403
Non sta frenando. Uscirà di pista.
581
00:44:15,563 --> 00:44:17,523
Sì! Prendi questo!
582
00:44:25,323 --> 00:44:26,163
Cazzo!
583
00:44:26,243 --> 00:44:27,283
Cosa sta facendo?
584
00:44:29,563 --> 00:44:31,283
Ma cosa fa? È pazzo?
585
00:44:55,323 --> 00:44:57,603
Sì!
586
00:44:57,683 --> 00:44:59,923
Sì!
587
00:45:11,363 --> 00:45:13,563
- Sei impazzita?
- Ma ho vinto.
588
00:45:13,643 --> 00:45:16,483
- Non sai cosa hai combinato.
- Maledetti imbroglioni!
589
00:45:18,643 --> 00:45:20,123
Cosa è successo, Leister?
590
00:45:20,203 --> 00:45:22,403
La finale era tra me e te.
591
00:45:22,483 --> 00:45:24,643
Hai ignorato le regole.
592
00:45:24,723 --> 00:45:27,163
- Quindi abbiamo vinto noi.
- È ridicolo.
593
00:45:27,243 --> 00:45:29,403
Lei non è con noi. Rifacciamo la gara.
594
00:45:29,483 --> 00:45:31,243
Invece sì, ha la bandana.
595
00:45:31,323 --> 00:45:34,043
Sei tu che hai barato.
Mi stavi tamponando.
596
00:45:34,123 --> 00:45:36,443
E ti ho battuto lo stesso. Una donna.
597
00:45:36,523 --> 00:45:37,683
Guardami. Una donna.
598
00:45:37,763 --> 00:45:39,923
- Vuoi stare zitta?
- Mi spiace, Nick.
599
00:45:40,003 --> 00:45:42,843
Le regole sono regole. Devi pagare.
600
00:45:45,723 --> 00:45:47,443
Ti mando i 15.000.
601
00:45:47,523 --> 00:45:51,163
- Nick, è una follia.
- Non potevi farne a meno, eh? Levati.
602
00:45:51,243 --> 00:45:54,403
Ti rimborserò,
anche se mi ci vorranno anni.
603
00:45:55,043 --> 00:45:56,443
E l'altra cosa?
604
00:45:56,523 --> 00:45:59,803
So che è difficile
separarsi da questa bellezza,
605
00:45:59,883 --> 00:46:01,643
ma non hai scelta.
606
00:46:06,763 --> 00:46:09,203
Nick? Non puoi dargliela. Sei impazzito?
607
00:46:09,283 --> 00:46:12,203
Tranquilla,
ti porto a fare un giro quando vuoi.
608
00:46:12,283 --> 00:46:15,203
Non te la godrai mai. E sai perché?
609
00:46:15,283 --> 00:46:17,443
- No.
- Perché ti ho battuto.
610
00:46:17,523 --> 00:46:20,483
E tutti se lo ricorderanno,
quando andrai in parata.
611
00:46:21,563 --> 00:46:22,443
Nick.
612
00:46:23,283 --> 00:46:24,843
Fammi un favore.
613
00:46:24,923 --> 00:46:27,923
La prossima volta, lascia la troia a casa.
614
00:46:32,403 --> 00:46:33,603
Ma cosa fanno?
615
00:46:56,043 --> 00:46:57,203
Rafaela!
616
00:47:06,483 --> 00:47:08,123
Spingete! Forza!
617
00:47:08,203 --> 00:47:09,723
Che succede? Andiamo.
618
00:47:15,603 --> 00:47:17,843
Sali in macchina. Andiamo.
619
00:47:20,963 --> 00:47:21,963
Dai, andiamo!
620
00:47:27,443 --> 00:47:28,283
Levati!
621
00:47:30,003 --> 00:47:31,483
Via, via!
622
00:47:40,723 --> 00:47:41,683
Tu.
623
00:47:45,163 --> 00:47:47,403
- Ci stanno seguendo?
- Non credo.
624
00:47:47,483 --> 00:47:48,763
Jenna, tutto bene?
625
00:47:48,843 --> 00:47:49,683
DOMA IL PASSATO
626
00:47:49,763 --> 00:47:52,403
- Rispondi.
- Lasciami stare. Sono sotto shock.
627
00:47:52,483 --> 00:47:53,923
Mi preoccupo se non parli.
628
00:47:54,003 --> 00:47:55,963
- Perché mi ami?
- Non cominciare.
629
00:47:56,043 --> 00:47:58,883
- Neanche un po'?
- Smettila di assillarmi.
630
00:47:58,963 --> 00:48:01,163
- Dio, che sfigato.
- "Che sfigato."
631
00:48:10,083 --> 00:48:14,243
- Forza! Alzati, hai dormito abbastanza.
- Non mi sento bene nemmeno oggi.
632
00:48:14,323 --> 00:48:17,243
C'è il gala aziendale di Will
e mi serve una mano.
633
00:48:18,203 --> 00:48:20,763
SCONOSCIUTO: Dovevi tenere
la bocca chiusa, stronza.
634
00:48:20,843 --> 00:48:22,083
È Dan?
635
00:48:22,883 --> 00:48:26,483
Non sapevo che fossi così legata
a lui e a Betty. Mi dispiace.
636
00:48:26,563 --> 00:48:28,883
- Non ha più importanza ora.
- Invece sì.
637
00:48:28,963 --> 00:48:30,723
Non voglio vederti così.
638
00:48:30,803 --> 00:48:33,923
Diventerai una mummia
con tutto quel cotone egiziano.
639
00:48:34,003 --> 00:48:37,763
Ecco il programma: colazione al beach club
e poi dal parrucchiere.
640
00:48:37,843 --> 00:48:40,243
Quale?
Will e Nick indosseranno lo smoking.
641
00:48:40,323 --> 00:48:41,163
Nick è qui?
642
00:48:41,243 --> 00:48:42,723
È scomparso da 4 giorni,
643
00:48:42,803 --> 00:48:46,203
ma sa che il gala è importante
per suo padre. Si farà vivo.
644
00:48:50,163 --> 00:48:51,483
Ancora quell'hater?
645
00:48:51,563 --> 00:48:54,163
Deve essere Ronnie, vero?
Bloccalo e basta.
646
00:48:54,723 --> 00:48:58,203
Sì... Sono appena arrivata
e già tutti mi odiano.
647
00:48:58,283 --> 00:49:00,003
Quale ti metti?
648
00:49:16,963 --> 00:49:18,523
Ehi, Will! Quale?
649
00:49:19,163 --> 00:49:20,883
Sono belli tutti e due.
650
00:49:20,963 --> 00:49:23,763
Lo dirò agli stilisti, ma quale mi metto?
651
00:49:23,843 --> 00:49:25,443
Faremo tardi alle prove.
652
00:49:26,483 --> 00:49:28,003
Non saprei. Quello nero.
653
00:49:28,083 --> 00:49:31,283
Ci sarà gente importante.
Giudici, avvocati...
654
00:49:31,363 --> 00:49:34,603
- Non si può lasciare al caso.
- Rilassati, sarai bellissima.
655
00:49:34,683 --> 00:49:36,083
Non è questo il punto.
656
00:49:37,803 --> 00:49:39,003
Cosa c'è che non va?
657
00:49:40,843 --> 00:49:43,763
Di cosa ti preoccupi?
Di non essere all'altezza?
658
00:49:44,603 --> 00:49:45,683
È per questo?
659
00:49:46,883 --> 00:49:48,323
Guardami.
660
00:49:49,763 --> 00:49:52,683
Hai affrontato prove ben più difficili.
661
00:49:52,763 --> 00:49:54,363
Sarà un gioco da ragazzi.
662
00:49:56,283 --> 00:49:58,203
Non so cosa hai visto in me.
663
00:49:59,363 --> 00:50:02,043
Ricordo che camminavi in quella cattedrale
664
00:50:02,123 --> 00:50:05,363
descrivendo le pale dell'altare
e la cupola con una passione
665
00:50:05,443 --> 00:50:07,923
che sembrava quasi
che l'avessi costruita tu.
666
00:50:08,003 --> 00:50:11,643
Te la dovrò far rivedere
perché non hai mai alzato lo sguardo.
667
00:50:12,203 --> 00:50:13,803
Stasera sarà lo stesso.
668
00:50:13,883 --> 00:50:16,003
Avrò occhi solo per te.
669
00:50:16,723 --> 00:50:18,603
Ehi, ascoltami.
670
00:50:19,923 --> 00:50:24,803
Pensa a questa famiglia e alle sue aziende
come a un'enorme cattedrale.
671
00:50:25,443 --> 00:50:28,203
Tu sarai la guida turistica perfetta. Ok?
672
00:50:29,803 --> 00:50:31,843
- Ti amo.
- Anch'io ti amo.
673
00:50:36,003 --> 00:50:37,643
Sbrighiamoci.
674
00:50:43,723 --> 00:50:45,883
Penso che metterò quello rosa.
675
00:50:51,523 --> 00:50:54,483
Ehi, sai che Rodrigo
vuole essere il mio ragazzo?
676
00:50:54,603 --> 00:50:56,403
Quello biondo? Cosa gli dirai?
677
00:50:56,523 --> 00:50:58,803
- Di no.
- Brava ragazza!
678
00:50:58,883 --> 00:51:00,563
Avrai solo il cuore spezzato.
679
00:51:00,643 --> 00:51:03,843
Fai come me, sorellina,
scappa prima che sia troppo tardi.
680
00:51:03,923 --> 00:51:07,203
Ho già due fidanzati.
Cosa me ne faccio di tre?
681
00:51:09,723 --> 00:51:10,843
La glicemia.
682
00:51:13,163 --> 00:51:15,483
Vieni qui, tesoro. Ecco fatto.
683
00:51:16,923 --> 00:51:20,563
Mamma è di nuovo in viaggio.
Verrai a trovarmi?
684
00:51:21,283 --> 00:51:22,163
Non lo so.
685
00:51:22,243 --> 00:51:24,883
- Quando torna?
- Non l'ha detto.
686
00:51:27,003 --> 00:51:28,803
E se non torna?
687
00:51:28,883 --> 00:51:30,563
In che senso?
688
00:51:30,643 --> 00:51:33,283
E se divorzia da mio padre e mi abbandona?
689
00:51:33,363 --> 00:51:36,323
- Non succederà mai, tesoro.
- A te l'ha fatto.
690
00:51:37,683 --> 00:51:39,363
Era diverso, tesoro.
691
00:51:40,123 --> 00:51:43,643
Ero un disastro di figlio,
un insopportabile diavoletto.
692
00:51:43,723 --> 00:51:47,843
Non come te. Tu sei un angioletto.
Con le ali e tutto il resto.
693
00:51:51,443 --> 00:51:52,563
Senti, Maggie...
694
00:51:53,403 --> 00:51:55,083
Oggi devo andare via presto.
695
00:51:55,163 --> 00:51:57,763
No, perché? Per favore, non andartene!
696
00:52:17,003 --> 00:52:18,043
Signora.
697
00:52:19,803 --> 00:52:20,803
Signore.
698
00:52:21,643 --> 00:52:24,123
Tesoro. È andato tutto a meraviglia.
699
00:52:24,203 --> 00:52:25,043
Noah.
700
00:52:48,363 --> 00:52:49,723
{\an8}IL MIO STATO - NICK
701
00:53:21,643 --> 00:53:22,643
Thor.
702
00:53:36,283 --> 00:53:37,883
Quei giri sono impossibili.
703
00:53:39,363 --> 00:53:40,403
Si possono fare.
704
00:53:41,963 --> 00:53:44,283
Basta tirare il freno a mano
705
00:53:44,363 --> 00:53:48,683
e girare il volante di 20 gradi
a destra e 60 a sinistra.
706
00:53:50,203 --> 00:53:52,323
Venti, sessanta. Come una password.
707
00:53:53,203 --> 00:53:54,403
Esatto.
708
00:53:56,163 --> 00:53:58,203
Hai dato buca ad Anna al gala.
709
00:53:59,483 --> 00:54:00,603
Dov'eri?
710
00:54:01,243 --> 00:54:03,083
Qualcuno aveva bisogno di me.
711
00:54:04,043 --> 00:54:06,003
Non sono la tua unica sorella.
712
00:54:08,443 --> 00:54:10,723
- Mi dispiace per...
- Non importa.
713
00:54:10,803 --> 00:54:12,003
No, invece importa.
714
00:54:12,083 --> 00:54:15,243
- Quell'auto deve valere più di...
- Non importa.
715
00:54:51,683 --> 00:54:53,043
Non va bene.
716
00:54:55,043 --> 00:54:57,003
- No, non va bene per niente.
- No.
717
00:55:00,603 --> 00:55:03,003
Sei la mia sorellastra e hai 17 anni.
718
00:55:03,083 --> 00:55:05,123
Allora baciami finché non ne avrò 18.
719
00:55:14,923 --> 00:55:16,603
Non permettermi più di farlo.
720
00:55:17,563 --> 00:55:21,963
Aspetta, sei tu ad avvicinarti
e io devo impedirtelo?
721
00:55:22,043 --> 00:55:24,323
Non so cosa mi succede.
722
00:55:25,723 --> 00:55:27,123
Nick, sei tu?
723
00:55:30,563 --> 00:55:32,643
Pensi che ciò che hai fatto vada bene?
724
00:55:32,723 --> 00:55:36,203
Non era solo un gala,
ci stavamo presentando come famiglia.
725
00:55:36,283 --> 00:55:38,043
Diamo una brutta impressione.
726
00:55:38,123 --> 00:55:40,523
Tuo padre è di sopra. Dovresti parlargli.
727
00:55:40,603 --> 00:55:42,003
Vado subito.
728
00:55:49,283 --> 00:55:52,203
E tu? Non hai detto una parola
per tutta la sera.
729
00:55:53,603 --> 00:55:55,483
Cosa devo fare con te?
730
00:56:12,563 --> 00:56:15,763
- Da pilota a lavamacchine.
- E domani, cameriera.
731
00:56:16,563 --> 00:56:20,003
- Ne vuoi una?
- Non distruggere il tuo ultimo neurone.
732
00:56:21,923 --> 00:56:23,363
Ehi! Non farlo.
733
00:56:23,443 --> 00:56:26,243
Eravamo d'accordo
che non potevi avvicinarti.
734
00:56:27,523 --> 00:56:29,043
Ma puoi guardare.
735
00:56:32,843 --> 00:56:34,243
Una tequila?
736
00:56:46,923 --> 00:56:48,123
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
737
00:56:49,003 --> 00:56:50,683
Perché lavi quel macinino?
738
00:56:53,883 --> 00:56:55,443
Ho una sorpresa per te.
739
00:56:56,523 --> 00:56:59,283
- Cosa, la macchina?
- No. La macchina è per me.
740
00:57:02,483 --> 00:57:03,523
Ciao, Noah.
741
00:57:05,843 --> 00:57:06,843
Dan.
742
00:57:10,923 --> 00:57:12,363
Cosa ci fai qui?
743
00:57:13,163 --> 00:57:14,963
Baciatevi pure, non badate a me.
744
00:57:17,043 --> 00:57:18,363
È bello vederti.
745
00:57:23,123 --> 00:57:26,363
Devo finire di lavare
la macchina. Stavo...
746
00:57:26,443 --> 00:57:27,483
Ok.
747
00:57:28,483 --> 00:57:32,083
- Vieni, ti mostro la tua camera.
- Ok. Ci vediamo tra poco.
748
00:57:43,683 --> 00:57:46,043
No! No, ti prego, no.
749
00:57:46,123 --> 00:57:47,283
No!
750
00:57:49,163 --> 00:57:50,963
Nick! Abbiamo un problema.
751
00:57:51,963 --> 00:57:54,883
- Sei tu che ti avvicini adesso.
- No, è solo che...
752
00:57:54,963 --> 00:57:59,243
- Il mio ragazzo... Cioè, il mio ex, è qui.
- Tu hai un problema, allora.
753
00:57:59,323 --> 00:58:04,843
- Gli ho mandato la foto del nostro bacio.
- Giusto! Quella foto. Sì.
754
00:58:04,923 --> 00:58:05,763
E allora?
755
00:58:05,843 --> 00:58:08,643
- Se ti riconosce, lo dirà a mia madre.
- Noah?
756
00:58:10,003 --> 00:58:10,843
Noah.
757
00:58:12,123 --> 00:58:12,963
Permesso.
758
00:58:16,683 --> 00:58:17,523
Noah.
759
00:58:17,603 --> 00:58:20,003
Che sfacciataggine, venire qui.
760
00:58:20,083 --> 00:58:21,523
Sono venuto a scusarmi.
761
00:58:21,603 --> 00:58:23,563
- A scusarti?
- Scusami.
762
00:58:24,563 --> 00:58:28,603
Betty non ha significato nulla.
Mi mancavi e lei mi ha ricordato te.
763
00:58:28,683 --> 00:58:31,563
Tu mi ricordi un orango,
ma non ne ho baciato uno.
764
00:58:33,803 --> 00:58:36,803
Noah, lo so.
So di essere stato un vero idiota.
765
00:58:36,883 --> 00:58:38,963
Mi merito il peggio.
766
00:58:40,883 --> 00:58:41,723
Scusa, amico.
767
00:58:41,803 --> 00:58:44,403
- Fai le valigie e vattene, oggi.
- Va bene.
768
00:58:44,483 --> 00:58:47,843
- Ma non ci sono voli fino a domani.
- Che Dio ti maledica!
769
00:58:47,923 --> 00:58:49,563
Ehi, bello!
770
00:58:49,643 --> 00:58:52,603
Sei fradicio!
Non preoccuparti, amico, vieni con me.
771
00:58:52,683 --> 00:58:54,843
- Ma sei scemo?
- Ti sei divertita, vero?
772
00:58:54,923 --> 00:58:55,803
No.
773
00:58:57,923 --> 00:58:59,643
Ti aiuto ad asciugarti.
774
00:58:59,723 --> 00:59:01,363
Ok? Vediamo un po'.
775
00:59:06,323 --> 00:59:07,283
Stronzo!
776
00:59:12,403 --> 00:59:13,683
Cosa fai?
777
00:59:17,843 --> 00:59:19,523
Dan potrebbe vederci.
778
00:59:29,843 --> 00:59:33,003
Se i nostri genitori ci scoprono,
è finita.
779
00:59:33,083 --> 00:59:34,603
È quello che vuoi?
780
00:59:34,683 --> 00:59:37,083
No. E tu?
781
00:59:38,203 --> 00:59:39,123
No.
782
00:59:46,763 --> 00:59:48,243
Bene... Ora vediamo.
783
00:59:49,203 --> 00:59:50,043
Oddio.
784
00:59:50,123 --> 00:59:53,123
È tutto a posto, ti asciughiamo noi,
ti aiutiamo...
785
00:59:53,203 --> 00:59:58,243
- Scusate, chi è quel ragazzo con Noah?
- È il suo vicino, Cayetano.
786
00:59:58,323 --> 00:59:59,603
Nicholas!
787
01:00:00,923 --> 01:00:01,843
Arrivo!
788
01:00:01,923 --> 01:00:03,403
Sì, giusto, Nicholas.
789
01:00:13,043 --> 01:00:15,603
Ehi, non è quello della foto?
790
01:00:26,923 --> 01:00:28,803
- Sorpresa!
- Accidenti, mamma.
791
01:00:28,883 --> 01:00:30,363
Guarda, è arrivato per te.
792
01:00:30,443 --> 01:00:33,243
Questi fiori
profumano di rappacificazione.
793
01:00:34,123 --> 01:00:35,123
Grazie.
794
01:00:36,403 --> 01:00:40,363
- Tesoro, è successo qualcosa con Dan?
- No.
795
01:00:40,443 --> 01:00:42,883
Non mi aspettavo di vederlo così presto.
796
01:00:42,963 --> 01:00:46,123
È stato una sorta di jet lag emotivo.
Mi passerà.
797
01:00:47,723 --> 01:00:49,763
Magari hai conosciuto un altro?
798
01:00:50,443 --> 01:00:53,443
No, per niente. Chi potrei incontrare?
799
01:00:53,523 --> 01:00:54,723
Giusto.
800
01:00:54,803 --> 01:00:57,163
Beh, sarà sul tuo stesso piano.
801
01:00:57,243 --> 01:00:58,123
Chi?
802
01:00:58,763 --> 01:01:02,083
Dan. Spero che ti comporterai
in modo responsabile.
803
01:01:03,003 --> 01:01:06,483
- Va bene, mamma. Esci di qui.
- Ok, ok...
804
01:01:09,283 --> 01:01:11,803
PAGHERAI PER CIÒ CHE HAI FATTO
805
01:01:12,683 --> 01:01:13,763
Ma che diavolo...
806
01:01:16,843 --> 01:01:18,323
Perché lo fai?
807
01:01:19,083 --> 01:01:20,763
- Non è mio.
- Ma per favore.
808
01:01:20,843 --> 01:01:22,963
Sono ostinato, ma non violento.
809
01:01:23,043 --> 01:01:25,643
È da parte di Betty? Sa che sei qui?
810
01:01:25,723 --> 01:01:26,883
Lascia perdere Betty.
811
01:01:30,043 --> 01:01:32,603
Tua madre non sospetta niente?
812
01:01:32,683 --> 01:01:34,923
- Non so di cosa parli.
- Sì, certo.
813
01:01:36,163 --> 01:01:38,283
Ne parliamo stasera davanti a un drink?
814
01:01:39,083 --> 01:01:41,763
Malva? Ma chi regala della malva?
815
01:01:53,483 --> 01:01:55,483
Ti ho trovato un hotel qui vicino.
816
01:01:57,043 --> 01:01:59,363
Hai dato una bella lezione a Leister.
817
01:01:59,443 --> 01:02:03,003
Tranquillo, l'auto non sarà
l'unica cosa che gli porterò via.
818
01:02:07,243 --> 01:02:09,843
Cosa aspetti? Vai a prendertela.
819
01:02:09,923 --> 01:02:12,603
Ho pensato che volessi
essere qui a vedere.
820
01:02:15,283 --> 01:02:18,683
Chiama i tuoi amici
e che la festa cominci.
821
01:02:32,483 --> 01:02:36,563
- Ciao, Nick. Peggio per te.
- Un'altra volta.
822
01:02:53,763 --> 01:02:54,763
Ehi, Nick!
823
01:02:54,843 --> 01:02:58,043
Cosa ci fai qui?
Ti si è rotta la macchina?
824
01:02:59,763 --> 01:03:03,203
Se hai bisogno di un passaggio, davvero...
825
01:03:04,323 --> 01:03:07,043
Riferisci un messaggio a tua sorella.
826
01:03:37,883 --> 01:03:38,843
Noah?
827
01:04:53,003 --> 01:04:54,123
Nick!
828
01:04:54,203 --> 01:04:56,363
- Stai bene?
- Quello che ci voleva.
829
01:04:56,443 --> 01:04:58,723
Scusami. Pensavo fossi Dan.
830
01:04:59,643 --> 01:05:02,683
Ti avrei colpito anche
se avessi pensato che eri tu.
831
01:05:02,763 --> 01:05:06,363
- Te l'ho fatto io?
- No, ma avresti potuto se avessi voluto.
832
01:05:13,363 --> 01:05:16,403
No. Ti sanguina il naso,
non piegare la testa.
833
01:05:16,483 --> 01:05:19,123
Servirebbe del ghiaccio.
Antidolorifici ne hai?
834
01:05:19,203 --> 01:05:21,443
Capisci di botte, oltre che di auto?
835
01:05:21,523 --> 01:05:23,443
Sono perfetta in molti modi, tesoro.
836
01:05:24,883 --> 01:05:26,723
- Chi è stato?
- Non importa.
837
01:05:27,603 --> 01:05:30,443
Giuro che d'ora in poi non mi batterò più.
838
01:05:32,083 --> 01:05:34,763
- È stato Ronnie, vero?
- Quel tipo è pazzo.
839
01:05:34,843 --> 01:05:37,403
Vuole te. Devi smettere di uscire da sola.
840
01:05:37,483 --> 01:05:39,483
- Anche tu.
- Dico sul serio.
841
01:05:39,563 --> 01:05:42,323
- Anch'io.
- Beh, smettiamo di uscire da soli.
842
01:05:42,403 --> 01:05:43,403
Tutti e due.
843
01:05:43,483 --> 01:05:47,603
Non è il modo più romantico per dirmi
che vuoi passare più tempo con me.
844
01:05:49,483 --> 01:05:51,803
Vuoi passare più tempo con me?
845
01:05:54,043 --> 01:05:55,883
Non posso, Dan è ancora qui.
846
01:05:56,523 --> 01:05:58,443
Provi ancora qualcosa per lui?
847
01:05:59,923 --> 01:06:00,763
Fa male?
848
01:06:03,923 --> 01:06:04,963
Abbastanza.
849
01:06:09,603 --> 01:06:10,923
E qui?
850
01:06:15,683 --> 01:06:16,763
O qui?
851
01:06:17,963 --> 01:06:19,083
Cosa stai facendo?
852
01:06:19,683 --> 01:06:24,443
Devo controllare la tua sensibilità.
Potresti avere un nervo danneggiato.
853
01:06:24,523 --> 01:06:27,803
Il calore delle tue mani
non aiuta a ridurre il gonfiore.
854
01:06:28,963 --> 01:06:30,883
Lo sento che sei più gonfio.
855
01:06:55,923 --> 01:06:59,443
- Andiamo di nuovo malissimo, Lentiggini.
- Vuoi che mi fermi?
856
01:07:00,883 --> 01:07:02,603
Sicura di farcela?
857
01:07:05,803 --> 01:07:08,923
Perché noi ragazze
siamo attratte dai ragazzacci?
858
01:07:10,523 --> 01:07:12,123
Siete arroganti,
859
01:07:13,523 --> 01:07:14,683
bugiardi,
860
01:07:17,043 --> 01:07:18,483
e violenti.
861
01:07:20,203 --> 01:07:23,803
Ti sbagli. Io non sono così.
862
01:07:29,763 --> 01:07:31,163
Noah?
863
01:07:35,563 --> 01:07:37,643
Tutto bene? Ho sentito un botto e...
864
01:07:38,323 --> 01:07:41,603
Anch'io ho sentito un botto,
e l'ho preso in faccia.
865
01:07:43,043 --> 01:07:44,523
Sto bene, grazie.
866
01:07:48,243 --> 01:07:50,163
Volevi che ti perdonassi.
867
01:07:51,603 --> 01:07:54,323
Beh, se potessi
tenertelo per te, per favore.
868
01:07:55,083 --> 01:07:56,163
Fallo per me.
869
01:08:10,643 --> 01:08:12,203
- Dai, Petra.
- Zitta!
870
01:08:12,283 --> 01:08:14,243
- Un po' più in alto.
- Buongiorno.
871
01:08:19,123 --> 01:08:21,483
Ho tolto le foglie dalla piscina.
872
01:08:21,563 --> 01:08:24,523
- Mi spiace che sia caduto.
- Non è colpa tua, Morti.
873
01:08:24,603 --> 01:08:25,723
Martín.
874
01:08:26,283 --> 01:08:28,203
Tutto a posto, Dan è sull'aereo.
875
01:08:28,283 --> 01:08:30,643
- C'è una lettera dalla scuola.
- Grazie.
876
01:08:36,283 --> 01:08:38,243
Sembra che non abbia detto niente.
877
01:08:40,323 --> 01:08:41,163
Già.
878
01:08:53,243 --> 01:08:55,323
TI FARÒ DAVVERO SOFFRIRE
879
01:08:57,363 --> 01:09:00,203
Niente posti nella squadra di pallavolo?
Peccato.
880
01:09:02,323 --> 01:09:03,483
Che succede?
881
01:09:05,723 --> 01:09:06,683
Niente.
882
01:09:23,803 --> 01:09:25,723
- Mi sposto.
- No, siamo di corsa.
883
01:09:32,803 --> 01:09:34,123
Ciao, Anna.
884
01:09:35,883 --> 01:09:37,203
Ci siamo tutti?
885
01:09:46,843 --> 01:09:49,363
Noah, quella gara è stata fantastica.
886
01:09:49,443 --> 01:09:52,643
- Dove hai imparato?
- Vorrei scordarmi di quella notte.
887
01:09:52,723 --> 01:09:55,723
Suo padre era un pilota di rally.
Ha una foto su Instagram.
888
01:09:55,803 --> 01:09:57,803
Era bravo? Corre ancora?
889
01:09:57,883 --> 01:09:59,363
È morto.
890
01:09:59,443 --> 01:10:01,483
Ha premuto troppo sull'acceleratore.
891
01:10:02,163 --> 01:10:03,843
- Mi dispiace.
- E tu, Nick?
892
01:10:03,923 --> 01:10:06,403
Come sei finito
in questo giro delle bande?
893
01:10:06,483 --> 01:10:09,763
- Non voglio parlare del passato.
- È cresciuto senza madre
894
01:10:09,843 --> 01:10:12,043
ed è scappato. Voleva fare il ribelle.
895
01:10:12,123 --> 01:10:14,723
- Basta, Anna.
- Papi gli ha annullato le carte
896
01:10:14,803 --> 01:10:18,403
e in Messico Lion gli ha insegnato
a vivere pericolosamente.
897
01:10:18,483 --> 01:10:20,443
Poi si è messo con la sua amica.
898
01:10:20,523 --> 01:10:22,443
Tu non hai un passato oscuro, Anna?
899
01:10:22,523 --> 01:10:26,803
Macché. La mia vita è stata noiosa.
Forse se ti avessi incontrata prima...
900
01:10:26,883 --> 01:10:29,603
- A scuola era la classica bulla.
- Vaffanculo.
901
01:10:29,683 --> 01:10:32,843
Mandavi biglietti anonimi
a quelle che non ti piacevano?
902
01:10:32,923 --> 01:10:34,683
Strappava loro gli occhi.
903
01:10:51,923 --> 01:10:54,283
Quindi devo conoscerti meglio, giusto?
904
01:10:54,363 --> 01:10:56,363
- È stato molto tempo fa.
- Aspetta.
905
01:10:57,243 --> 01:10:58,843
Ho una cosa per te.
906
01:10:59,923 --> 01:11:01,443
Ti dovevo una macchina, no?
907
01:11:03,043 --> 01:11:06,043
È perfetta.
In questa non puoi intrufolarti.
908
01:11:07,003 --> 01:11:10,043
Vederti in quell'uniforme
è stato il regalo più bello.
909
01:11:10,123 --> 01:11:14,243
Volevo regalarti un libro di poesie,
ma ho visto che non è il tuo genere.
910
01:11:15,363 --> 01:11:18,243
No! Non voglio che Anna
mi strappi gli occhi.
911
01:11:18,323 --> 01:11:21,763
Non mi sono mai sentito così,
né con Anna né con nessun'altra.
912
01:11:21,843 --> 01:11:24,043
È la prima volta che non mi controllo.
913
01:11:26,443 --> 01:11:27,883
Mario mi aspetta.
914
01:11:27,963 --> 01:11:29,923
Cosa vuole da te?
915
01:11:30,483 --> 01:11:32,443
So solo che sorride quando mi vede.
916
01:11:32,523 --> 01:11:34,483
Ti accontenterai di sorridere?
917
01:11:34,563 --> 01:11:36,363
Finché non ci fa male la faccia.
918
01:11:36,443 --> 01:11:40,523
Quello è un debole.
Non può darti quello di cui hai bisogno.
919
01:11:41,403 --> 01:11:42,763
E di cosa ho bisogno?
920
01:11:56,523 --> 01:12:01,163
A te non bastano i baci,
tu vuoi un vulcano nella bocca.
921
01:12:05,563 --> 01:12:07,683
Non ti bastano le carezze,
922
01:12:07,763 --> 01:12:11,163
vuoi dei solchi così profondi
da farti venire i brividi.
923
01:12:15,963 --> 01:12:18,403
Sospiri che ti fanno girare la testa.
924
01:12:30,643 --> 01:12:35,163
Non ti basta il piacere,
tu vuoi i brividi.
925
01:12:48,963 --> 01:12:50,483
Non abbiamo visto niente.
926
01:12:51,123 --> 01:12:54,443
Allora? È stato abbastanza poetico?
927
01:12:54,523 --> 01:12:56,763
Ora abbiamo un'auto per le gare.
928
01:12:56,843 --> 01:12:58,923
L'auto di Jenna ha altri 100 cavalli.
929
01:12:59,003 --> 01:13:00,723
Puoi prenderla quando vuoi.
930
01:13:02,883 --> 01:13:05,603
Amico, ma sei matto?
Non è la tua sorellastra?
931
01:13:05,683 --> 01:13:08,003
- E allora?
- Non è incesto?
932
01:13:08,083 --> 01:13:11,203
Dopo le botte
e quello che gli stavi facendo tu,
933
01:13:11,283 --> 01:13:13,723
non avrà più forza per combattere.
934
01:13:14,563 --> 01:13:15,403
Combattere?
935
01:13:28,163 --> 01:13:32,043
Voi non vi accontentate di prendere
un caffè o andare al cinema, vero?
936
01:13:38,763 --> 01:13:40,123
Colpiscilo, Bruno!
937
01:13:57,443 --> 01:13:58,603
Nick!
938
01:13:58,683 --> 01:14:01,963
- Non farlo.
- È tutto a posto. Non mi toccherà nemmeno.
939
01:14:02,043 --> 01:14:03,563
È una sciocchezza.
940
01:14:03,643 --> 01:14:06,323
- Non è eccitante?
- Ti eccita farti male?
941
01:14:06,403 --> 01:14:08,883
- Il dolore non mi dà fastidio.
- E l'altro?
942
01:14:08,963 --> 01:14:10,643
Ti piace fare male agli altri?
943
01:14:11,723 --> 01:14:13,163
Mi piace combattere.
944
01:14:13,763 --> 01:14:14,923
Non capisco.
945
01:14:15,483 --> 01:14:17,603
- È un modo per sfogarsi.
- Da cosa?
946
01:14:17,683 --> 01:14:20,483
Che trauma hai subito
che ti porta a fare questo?
947
01:14:21,123 --> 01:14:22,123
Lascialo in pace.
948
01:14:22,803 --> 01:14:24,203
Non ne posso più di te!
949
01:14:25,643 --> 01:14:28,443
Cosa cazzo vuole questa cretina?
950
01:14:28,523 --> 01:14:31,323
Lasci che ti rammollisca? Dai, su.
951
01:14:31,403 --> 01:14:32,243
Forza, Nick!
952
01:15:14,923 --> 01:15:16,923
Ehi, Nick sta combattendo!
953
01:15:18,483 --> 01:15:21,403
Cos'è questo schifo? Sapevi che era così?
954
01:15:21,483 --> 01:15:24,523
- Più o meno.
- Solo per divertimento. È osceno.
955
01:15:24,603 --> 01:15:27,563
E se domani picchiassero un senzatetto?
956
01:15:27,643 --> 01:15:31,563
Dimentica tutto, ok?
Perché non ne vale la pena.
957
01:15:33,923 --> 01:15:35,803
- Avanti, fagliela vedere!
- È tuo!
958
01:15:42,963 --> 01:15:44,403
- E vai!
- Forza!
959
01:15:50,163 --> 01:15:52,203
Nick! Nick! Nick!
960
01:16:06,683 --> 01:16:10,203
Volevo ringraziarti
per avermi chiesto di accompagnarti.
961
01:16:10,283 --> 01:16:11,723
Mi ha reso molto felice.
962
01:16:11,803 --> 01:16:13,523
Scusa per il poco preavviso...
963
01:16:17,203 --> 01:16:20,323
Non voglio che questo idiota
ti metta le mani addosso!
964
01:16:20,403 --> 01:16:22,723
Chi cazzo ti credi di essere?
965
01:16:22,803 --> 01:16:25,643
- Mario, mi dispiace.
- È tutto a posto. Sto bene.
966
01:16:26,323 --> 01:16:30,043
Avevo intuito che c'era qualcosa.
967
01:16:33,163 --> 01:16:35,003
Mario, non puoi tornare a piedi.
968
01:16:37,563 --> 01:16:39,723
Si può sapere che cazzo fai?
969
01:16:40,843 --> 01:16:41,963
Non lo so.
970
01:16:42,963 --> 01:16:45,403
Non sono mai stato geloso, prima d'ora.
971
01:16:47,123 --> 01:16:48,363
Mi fai impazzire.
972
01:16:49,723 --> 01:16:51,643
È questo ciò che puoi offrirmi?
973
01:16:52,283 --> 01:16:54,003
Non può accadere mai più.
974
01:16:54,083 --> 01:16:57,603
- Giuro che non lo farò più.
- Non può accadere nulla tra noi.
975
01:16:58,883 --> 01:17:00,043
Mai più.
976
01:17:01,123 --> 01:17:04,323
Cosa? Perché? Che problema c'è?
977
01:17:04,403 --> 01:17:07,483
- Mi fai male.
- Smettila di incasinarmi la testa.
978
01:17:07,563 --> 01:17:09,763
- Cosa c'è che non va in te?
- Non capisci?
979
01:17:10,483 --> 01:17:12,603
- Ho paura.
- Paura di cosa?
980
01:17:12,683 --> 01:17:15,163
Oltre che del buio, come una bambina.
981
01:17:17,243 --> 01:17:18,123
Di te.
982
01:17:20,963 --> 01:17:23,723
Non voglio più una persona violenta
nella mia vita.
983
01:17:32,563 --> 01:17:34,003
Tutto bene, Noah?
984
01:17:34,923 --> 01:17:36,283
Vuoi un passaggio a casa?
985
01:17:39,083 --> 01:17:42,043
Mario! Jenna ci porta a casa.
986
01:17:42,123 --> 01:17:43,563
Vi aspetto in strada!
987
01:19:10,923 --> 01:19:12,483
Le ho insegnato le basi.
988
01:19:12,563 --> 01:19:15,083
Il freno, l'acceleratore, il cambio...
989
01:19:44,283 --> 01:19:47,883
ORA SONO MOLTO VICINO.
SENTI IL DOLORE DELLA MIA PRESENZA?
990
01:19:53,603 --> 01:19:55,803
Devo dirti una cosa di Noah.
991
01:19:55,883 --> 01:19:58,083
Il padre ha tentato di ucciderla.
992
01:19:58,723 --> 01:20:00,283
- Cosa?
- Con un coltello.
993
01:20:00,363 --> 01:20:02,683
Non l'aveva mai toccata prima.
Solo Rafaela.
994
01:20:02,763 --> 01:20:05,043
- Picchiava Rafaela?
- Esatto.
995
01:20:05,803 --> 01:20:07,603
Ci sono persone così.
996
01:20:07,683 --> 01:20:10,403
La violenza è il loro modo di sfogarsi.
997
01:20:12,483 --> 01:20:14,163
Perché mi dici questo?
998
01:20:14,243 --> 01:20:17,883
Rafaela teme che possa tornare
per fare del male a Noah.
999
01:20:17,963 --> 01:20:20,163
- Tornare dalla tomba?
- Quale tomba?
1000
01:20:20,243 --> 01:20:21,803
È andato in prigione.
1001
01:20:21,883 --> 01:20:24,123
- Non era morto?
- No. Magari.
1002
01:20:24,203 --> 01:20:27,683
Gli hanno ridotto la pena.
L'hanno rilasciato due settimane fa.
1003
01:20:27,763 --> 01:20:30,643
Abbiamo chiesto a Esteban
di scortare Noah.
1004
01:20:30,723 --> 01:20:33,123
Ma tu la conosci. Noah con un autista...
1005
01:20:33,923 --> 01:20:36,003
Magari potresti farlo tu.
1006
01:20:36,723 --> 01:20:38,803
Perché dovrebbe farle del male?
1007
01:20:38,883 --> 01:20:41,723
Perché la sua testimonianza
è stata determinante.
1008
01:20:41,803 --> 01:20:44,243
Qui c'è tutto, dagli un'occhiata.
1009
01:20:44,323 --> 01:20:46,483
Quell'uomo è pericoloso, Nick.
1010
01:20:48,083 --> 01:20:50,323
- Lei sa che è fuori?
- No.
1011
01:20:50,403 --> 01:20:52,723
- Rafaela non voleva agitarla.
- Perché?
1012
01:20:53,483 --> 01:20:55,523
È terrorizzata da suo padre.
1013
01:21:19,283 --> 01:21:20,203
Bevi.
1014
01:21:24,883 --> 01:21:26,283
Ok, pronta?
1015
01:21:39,123 --> 01:21:41,883
Quello è tutto fumo e niente arrosto.
1016
01:21:41,963 --> 01:21:45,043
Dove sono quelli fichi
che ti sussurrano cose dolci?
1017
01:21:45,123 --> 01:21:46,483
NICK - RIFIUTA
1018
01:21:47,163 --> 01:21:49,323
- Quelli non esistono.
- Già.
1019
01:21:50,243 --> 01:21:51,523
Mi piaci un sacco.
1020
01:21:53,523 --> 01:21:55,963
Vedi? Perché non riescono a dire "ti amo"?
1021
01:21:56,043 --> 01:21:58,523
Dicono "ti amo" prima di portarti a letto,
1022
01:21:58,603 --> 01:22:01,563
- ma quello che intendono è "ti voglio".
- Esatto!
1023
01:22:01,643 --> 01:22:04,563
Poi, quando sono venuti,
diventano muti. Errore!
1024
01:22:04,643 --> 01:22:06,163
Lo devono dire dopo!
1025
01:22:06,243 --> 01:22:09,083
È lì che significa qualcosa, non prima.
1026
01:22:09,163 --> 01:22:10,923
Questa è molto profonda.
1027
01:22:11,723 --> 01:22:12,803
Grazie.
1028
01:22:14,763 --> 01:22:16,283
Neanche uno?
1029
01:22:20,203 --> 01:22:22,523
Amico, ravviva la festa. È deprimente.
1030
01:22:22,603 --> 01:22:25,643
Lascia fare a me.
Che c'è? Sembra un funerale.
1031
01:22:25,723 --> 01:22:27,763
Dai, forza, diamoci dentro!
1032
01:22:32,723 --> 01:22:35,283
- Che c'è, amico?
- Lion, Noah è con te?
1033
01:22:35,363 --> 01:22:39,483
Che cosa? Aspetta.
Ehi! Abbassa la musica! No...
1034
01:22:39,563 --> 01:22:40,603
Lion!
1035
01:22:42,163 --> 01:22:43,003
No...
1036
01:22:43,083 --> 01:22:44,283
Cazzo!
1037
01:22:47,403 --> 01:22:51,443
Devi venire con un'auto adornata,
ma poi la festa è al chiuso?
1038
01:22:51,523 --> 01:22:53,163
È assurdo.
1039
01:22:53,243 --> 01:22:56,243
Visto che Nick non c'è,
il divertimento è finito.
1040
01:22:58,763 --> 01:23:00,443
Ce ne andiamo?
1041
01:23:05,483 --> 01:23:07,203
Che bei fiori!
1042
01:23:09,803 --> 01:23:12,003
Vedi che non puoi guidare?
1043
01:23:14,243 --> 01:23:15,283
NICK - CHIAMATA
1044
01:23:24,443 --> 01:23:29,323
Ehi, Nick, puoi venire da Mikel
a prendere la macchina di Noah?
1045
01:23:29,403 --> 01:23:31,603
È meglio che noi prendiamo un taxi.
1046
01:23:31,683 --> 01:23:33,803
Sì, è ubriaca.
1047
01:23:34,443 --> 01:23:36,003
Non può guidare.
1048
01:23:36,083 --> 01:23:37,123
Va bene.
1049
01:23:37,203 --> 01:23:39,203
Cazzo, così mi fai morire!
1050
01:23:39,283 --> 01:23:42,123
Non avvicinarti così di soppiatto.
Mi hai spaventato.
1051
01:23:42,203 --> 01:23:43,843
Anche tu?
1052
01:23:46,283 --> 01:23:49,843
- Stai bene, Lentiggini?
- Sono perfettamente in grado di guidare.
1053
01:23:49,923 --> 01:23:52,163
Per questa non serve la patente.
1054
01:23:52,243 --> 01:23:55,203
Tutto questo casino è per colpa tua.
1055
01:23:55,283 --> 01:23:56,483
Dov'è la maniglia?
1056
01:23:57,523 --> 01:23:58,923
Ho scordato il blazer.
1057
01:23:59,843 --> 01:24:03,283
- Torno subito.
- È fuori di testa da due settimane.
1058
01:24:03,363 --> 01:24:05,843
Non credi che sia ora di scusarti?
1059
01:24:06,883 --> 01:24:09,683
- Sei una buona amica.
- È una spia!
1060
01:24:17,083 --> 01:24:19,283
- Cosa stai cercando?
- Il mio blazer.
1061
01:24:19,963 --> 01:24:21,323
È nell'armadio.
1062
01:24:28,563 --> 01:24:29,723
Anna!
1063
01:24:29,803 --> 01:24:32,283
Anna, no! Apri la porta, per favore!
1064
01:24:32,363 --> 01:24:34,323
Cerchi l'interruttore della luce?
1065
01:24:34,403 --> 01:24:36,563
Non è divertente, cazzo!
1066
01:24:36,643 --> 01:24:38,563
La porta è bloccata.
1067
01:24:39,123 --> 01:24:41,243
Anna! Aiuto, per favore!
1068
01:24:47,163 --> 01:24:49,203
Anna! Anna, apri, per favore!
1069
01:24:55,483 --> 01:24:57,483
Nessuno ti farà uscire.
1070
01:24:57,563 --> 01:25:00,283
Che succede? Hai visto un mostro?
1071
01:25:01,683 --> 01:25:02,883
Dov'è tua madre?
1072
01:25:04,363 --> 01:25:07,683
Dov'è tua madre?
1073
01:25:08,403 --> 01:25:09,883
Anna, apri! Apri!
1074
01:25:11,363 --> 01:25:13,523
- Cos'è successo?
- È lì dentro.
1075
01:25:14,403 --> 01:25:17,363
- Non c'è nessuno.
- Tu sì che sei un mostro, cazzo!
1076
01:25:17,443 --> 01:25:18,563
Dai, andiamo.
1077
01:25:19,843 --> 01:25:21,003
Era solo uno scherzo.
1078
01:25:48,563 --> 01:25:50,843
Perché hai detto che tuo padre è morto?
1079
01:25:52,163 --> 01:25:56,003
Perché lo è per me.
Spero che marcisca in prigione.
1080
01:26:00,243 --> 01:26:01,363
Non andare via.
1081
01:26:14,883 --> 01:26:17,723
Perché mi rendi così difficile odiarti?
1082
01:26:21,123 --> 01:26:24,043
Ti farei di tutto, Noah, lo sai.
1083
01:26:25,283 --> 01:26:29,203
Ma non faremo nulla finché
non sarà sparita la paura dai tuoi occhi.
1084
01:26:31,603 --> 01:26:35,163
Che dolce. Che tenero.
1085
01:26:43,323 --> 01:26:45,363
Riguardo a tuo padre, volevo...
1086
01:27:04,923 --> 01:27:08,043
Buongiorno, Lentiggini. Stai bene?
1087
01:27:09,883 --> 01:27:13,563
Pensavo non riuscissi a controllarti
quando sei accanto a me.
1088
01:27:17,043 --> 01:27:19,363
È meglio che vada prima che si sveglino.
1089
01:27:20,203 --> 01:27:21,483
Sì.
1090
01:27:25,523 --> 01:27:27,003
Noah, hai visto...
1091
01:27:28,923 --> 01:27:29,763
Papà...
1092
01:27:30,563 --> 01:27:32,683
Ascolta, io... Lei non riusciva a...
1093
01:27:32,763 --> 01:27:34,683
È per Maggie. È all'ospedale.
1094
01:27:35,443 --> 01:27:37,923
Maggie? Che cosa le è successo?
1095
01:27:38,563 --> 01:27:39,883
È meglio se vai.
1096
01:27:52,923 --> 01:27:54,163
Maggie!
1097
01:27:55,043 --> 01:27:56,083
Nick!
1098
01:27:56,163 --> 01:27:59,243
- Come stai, tesoro?
- Molto meglio.
1099
01:27:59,323 --> 01:28:03,203
- Ci hai fatto spaventare.
- Volevo spaventare l'infermiera.
1100
01:28:03,283 --> 01:28:08,043
Mi sono nascosta dietro le tende
e ho spento l'allarme del cellulare.
1101
01:28:08,123 --> 01:28:09,963
L'allarme è orribile, vero?
1102
01:28:12,163 --> 01:28:14,003
Non farlo mai più, ok?
1103
01:28:14,723 --> 01:28:17,723
Ok. Dov'è la mamma?
1104
01:28:18,923 --> 01:28:20,883
Arriva presto, non preoccuparti.
1105
01:28:20,963 --> 01:28:23,403
Quella è Noah? Non sembra così sgarbata.
1106
01:28:24,883 --> 01:28:28,603
No, non lo è. È fantastica
una volta che la conosci.
1107
01:28:32,683 --> 01:28:34,163
Buongiorno.
1108
01:28:34,843 --> 01:28:35,923
Salve.
1109
01:28:37,083 --> 01:28:39,723
Non è il miglior fratello del mondo?
1110
01:28:41,403 --> 01:28:42,403
È vero.
1111
01:28:43,363 --> 01:28:45,203
Una volta che lo conosci.
1112
01:28:45,283 --> 01:28:47,283
Ma sarai sempre la sua preferita.
1113
01:28:47,363 --> 01:28:50,443
Lo shock è stato forte,
ma ora è fuori pericolo.
1114
01:28:51,643 --> 01:28:53,963
Meno male. Grazie, dottoressa.
1115
01:28:54,043 --> 01:28:55,923
Per fortuna c'era l'infermiera.
1116
01:28:56,963 --> 01:29:00,603
Non ha bisogno di un'infermiera.
Ha bisogno di una madre.
1117
01:29:02,563 --> 01:29:05,203
Per ora, dovrebbe riposare.
1118
01:29:20,483 --> 01:29:22,163
Siamo quasi a casa.
1119
01:29:37,443 --> 01:29:38,723
Cosa fai?
1120
01:29:38,803 --> 01:29:40,763
Mi vuoi cacciare di nuovo?
1121
01:29:48,763 --> 01:29:50,403
È stata tutta colpa mia.
1122
01:29:53,523 --> 01:29:57,323
Invece di lasciarti a piedi quel giorno,
avrei dovuto baciarti.
1123
01:30:03,203 --> 01:30:05,483
Se avessi saputo prima di tuo padre...
1124
01:30:06,243 --> 01:30:09,203
Mi fa male vedere che hai paura di me.
Molto male.
1125
01:30:11,163 --> 01:30:14,643
Ma sai che non ti farei mai del male.
Lo sai bene.
1126
01:30:15,403 --> 01:30:18,603
Sanno di noi.
Non c'è tempo per le scuse.
1127
01:30:18,683 --> 01:30:22,603
Se amarsi è un peccato,
allora sì, siamo colpevoli.
1128
01:30:22,683 --> 01:30:26,843
I più colpevoli del mondo.
Ma tua madre deve capire.
1129
01:30:26,923 --> 01:30:29,643
No. Non voglio ferirla.
1130
01:30:29,723 --> 01:30:32,243
Ciò che ha trovato con tuo padre
è incredibile.
1131
01:30:32,323 --> 01:30:35,083
Se lo merita.
Non possiamo rovinarlo.
1132
01:30:35,163 --> 01:30:39,243
No. Non sopporterei
che questi fossero i nostri ultimi baci.
1133
01:30:41,403 --> 01:30:43,563
Questi baci dureranno per sempre.
1134
01:30:51,243 --> 01:30:53,443
Se questa dev'essere l'ultima volta,
1135
01:30:54,123 --> 01:30:56,243
facciamo che sia anche la prima?
1136
01:32:37,963 --> 01:32:39,363
Aspetta.
1137
01:32:39,483 --> 01:32:40,763
Non sei sicura?
1138
01:32:42,363 --> 01:32:43,683
- Lo sono.
- Sì?
1139
01:32:46,283 --> 01:32:48,763
Promettimi che non lo dimenticheremo mai.
1140
01:32:50,723 --> 01:32:52,203
Come puoi dubitare?
1141
01:34:20,003 --> 01:34:21,843
No!
1142
01:34:24,643 --> 01:34:29,283
- Quindi non aveva i denti?
- Avevamo otto anni.
1143
01:34:29,363 --> 01:34:31,003
E il tuo primo bacio?
1144
01:34:31,763 --> 01:34:34,163
È stato molto più tardi.
Avevo nove anni.
1145
01:34:35,403 --> 01:34:38,003
Sì, stavo giocando con Jenna. Una catena.
1146
01:34:38,083 --> 01:34:41,763
Ho baciato chi poi ha baciato lei,
e poi lei ha baciato me.
1147
01:34:41,843 --> 01:34:43,283
E chi era?
1148
01:34:44,843 --> 01:34:46,683
- Il suo criceto.
- No...
1149
01:34:46,763 --> 01:34:47,843
- Sì...
- È tremendo.
1150
01:34:47,923 --> 01:34:48,763
Già.
1151
01:34:55,523 --> 01:34:56,603
È stato fantastico.
1152
01:34:57,683 --> 01:34:59,083
È stato meraviglioso.
1153
01:35:06,163 --> 01:35:08,523
Il sole sorgerà tra meno di un'ora.
1154
01:35:09,963 --> 01:35:12,923
Scappiamo. Scappiamo via insieme.
1155
01:35:14,043 --> 01:35:15,243
Non funziona mai.
1156
01:35:15,323 --> 01:35:17,843
Pensa ai Montecchi e ai Capuleti.
1157
01:35:17,923 --> 01:35:21,003
- Per Casanova ha funzionato.
- Non è scappato per amore.
1158
01:35:21,083 --> 01:35:22,443
È scappato di prigione.
1159
01:35:22,523 --> 01:35:24,483
Le Nozze di sangue finiscono bene.
1160
01:35:32,123 --> 01:35:34,723
- Cosa fai?
- Sfrutto al meglio il nostro tempo.
1161
01:35:36,643 --> 01:35:38,763
Sei crudele. Molto crudele.
1162
01:35:38,843 --> 01:35:42,203
- Perché?
- Perché ho finito i preservativi.
1163
01:35:57,043 --> 01:35:58,883
10,50 euro.
1164
01:36:01,243 --> 01:36:03,643
Ti ho mandato un messaggio. Sei veloce.
1165
01:36:03,723 --> 01:36:06,803
- Vedi che sono il più veloce?
- Nick!
1166
01:36:09,843 --> 01:36:10,843
Nick!
1167
01:36:12,483 --> 01:36:15,683
NOAH: SONO ANCORA ECCITATA
1168
01:36:22,003 --> 01:36:24,523
- Transazione negata.
- Cosa?
1169
01:36:25,283 --> 01:36:26,443
Provi con questa.
1170
01:36:27,283 --> 01:36:29,363
Presto, per favore, mi aspetta.
1171
01:36:30,843 --> 01:36:31,963
Nick!
1172
01:36:33,523 --> 01:36:34,403
Bastardo!
1173
01:36:35,243 --> 01:36:38,043
Ora ti faccio fare
un bel giro nella mia macchina.
1174
01:36:40,563 --> 01:36:42,123
- Grazie.
- Prego.
1175
01:36:51,203 --> 01:36:52,243
Noah!
1176
01:36:54,283 --> 01:36:55,443
Noah!
1177
01:36:57,243 --> 01:36:58,363
Cazzo!
1178
01:37:05,483 --> 01:37:07,483
POLIZIA
1179
01:37:13,243 --> 01:37:15,443
Impossibile. Non sono riconoscibili.
1180
01:37:15,523 --> 01:37:16,723
Quello è Ronnie.
1181
01:37:16,803 --> 01:37:19,483
Riconoscerei quel bastardo al buio.
1182
01:37:19,563 --> 01:37:20,683
È sicuro?
1183
01:37:21,483 --> 01:37:24,003
Bene. Richiederemo un mandato.
1184
01:37:24,083 --> 01:37:25,763
- Grazie.
- Grazie, ispettrice.
1185
01:37:25,843 --> 01:37:26,763
Di nulla.
1186
01:37:32,923 --> 01:37:37,003
- Mi dispiace. Avrei dovuto dirvi...
- Lasciami stare. Vattene e basta.
1187
01:37:39,243 --> 01:37:40,483
Nicholas.
1188
01:37:42,083 --> 01:37:45,163
Se Noah se la cava, non la tocchi mai più.
1189
01:37:45,963 --> 01:37:47,763
I combattimenti, le corse...
1190
01:37:47,843 --> 01:37:50,883
Avrei dovuto capirlo
quando hai disertato il gala.
1191
01:37:50,963 --> 01:37:52,763
Avevi giurato che era finita.
1192
01:37:53,803 --> 01:37:56,963
Sei davvero mio figlio? Non ti riconosco.
1193
01:38:06,923 --> 01:38:09,083
La troveranno.
1194
01:38:19,963 --> 01:38:21,083
Cazzo.
1195
01:38:29,163 --> 01:38:32,083
Cazzo, Ronnie!
Pervertito figlio di puttana!
1196
01:38:32,163 --> 01:38:34,923
Ti do cinque secondi di vantaggio
per scappare!
1197
01:38:35,003 --> 01:38:38,283
Tutto questo perché ti ho battuto
in una corsa. Sei pazzo!
1198
01:38:40,523 --> 01:38:42,083
L'hai battuto in una corsa?
1199
01:38:44,403 --> 01:38:46,483
- Papà.
- Che bastardo, Ronnie.
1200
01:38:47,163 --> 01:38:48,523
Non me l'ha detto.
1201
01:38:50,323 --> 01:38:51,243
Complimenti.
1202
01:38:52,123 --> 01:38:53,323
Questa è mia figlia.
1203
01:38:56,483 --> 01:38:57,523
Come hai fatto?
1204
01:39:00,283 --> 01:39:02,003
Beh, non importa.
1205
01:39:02,083 --> 01:39:04,963
Sono felice
di averti insegnato qualcosa di utile.
1206
01:39:06,403 --> 01:39:08,603
Non ero poi così male come padre.
1207
01:39:15,363 --> 01:39:17,283
Ti sono piaciute le mie lettere?
1208
01:39:19,403 --> 01:39:21,323
Non ti avevo mai scritto prima.
1209
01:39:21,963 --> 01:39:24,443
Non so, sentivo di dovertelo.
1210
01:39:28,323 --> 01:39:31,603
Abbiamo trovato delle lettere.
Sembrano anonime.
1211
01:39:38,883 --> 01:39:40,763
- Numero sconosciuto.
- Risponda.
1212
01:39:43,763 --> 01:39:44,883
Pronto?
1213
01:39:45,803 --> 01:39:47,323
- Mamma!
- Noah!
1214
01:39:47,403 --> 01:39:48,683
Mamma!
1215
01:39:49,203 --> 01:39:51,363
Mi hai deluso, Rafaela.
1216
01:39:55,683 --> 01:39:58,563
Jonás, non osare fare del male a Noah.
1217
01:39:58,643 --> 01:40:03,643
In tutti questi anni,
non sei mai venuta a trovarmi.
1218
01:40:04,963 --> 01:40:05,803
Non una volta.
1219
01:40:06,843 --> 01:40:08,163
Oh, Rafaela...
1220
01:40:08,243 --> 01:40:11,523
In prigione sognano
di essere cacciatrici di dote come te.
1221
01:40:11,603 --> 01:40:13,283
Non parlare così a mia moglie!
1222
01:40:14,443 --> 01:40:15,563
"Mia moglie", dice.
1223
01:40:17,763 --> 01:40:19,843
- Cosa vuoi?
- Non lo so.
1224
01:40:19,923 --> 01:40:23,643
Vedo che vi godete tutto ciò
che il denaro può comprare e penso:
1225
01:40:24,323 --> 01:40:27,083
"Cazzo, ma anch'io
faccio parte della famiglia."
1226
01:40:27,163 --> 01:40:29,523
- Quanto?
- Un milione.
1227
01:40:31,203 --> 01:40:33,843
- Su quale conto?
- Con Bizum va bene?
1228
01:40:33,923 --> 01:40:37,403
Banconote non consecutive,
in una borsa nera impermeabile.
1229
01:40:37,483 --> 01:40:40,643
Alla statua sul lungomare, alle 16:00.
1230
01:40:41,803 --> 01:40:45,563
Solo voi due,
e niente polizia, naturalmente.
1231
01:40:47,003 --> 01:40:48,083
Noah! Stai bene?
1232
01:40:48,163 --> 01:40:49,443
Nick!
1233
01:40:53,203 --> 01:40:54,963
Ah, l'amore fraterno...
1234
01:41:01,803 --> 01:41:02,963
Abbiamo qualcosa.
1235
01:41:03,043 --> 01:41:05,803
Il suo ex marito
era in prigione con Ronnie.
1236
01:41:05,883 --> 01:41:07,483
Erano nella stessa cella.
1237
01:41:12,523 --> 01:41:15,523
Se non chiamo entro due ore,
qualcosa è andato male.
1238
01:41:15,603 --> 01:41:18,083
Ne sei sicuro?
È tua figlia.
1239
01:41:18,683 --> 01:41:20,403
Ti ha battuto in gara?
1240
01:41:20,483 --> 01:41:22,763
- Sì, beh, ha barato.
- Certo.
1241
01:41:24,563 --> 01:41:26,563
Vorresti vendicarti?
1242
01:41:26,643 --> 01:41:30,443
- Non ci penso in questo momento.
- Non ci pensi. Giusto.
1243
01:41:54,323 --> 01:41:56,003
Perché ci mette tanto?
1244
01:42:00,363 --> 01:42:01,443
Incredibile!
1245
01:42:04,723 --> 01:42:07,043
Pensi che sia una delle tue gare illegali?
1246
01:42:07,123 --> 01:42:09,483
Non me ne sto a guardare senza fare nulla.
1247
01:42:30,523 --> 01:42:33,803
Non preoccuparti, tesoro.
Andrà tutto bene.
1248
01:42:38,763 --> 01:42:39,963
Non si presenterà.
1249
01:42:40,603 --> 01:42:41,763
Perché lo dici?
1250
01:42:41,843 --> 01:42:46,483
Non gliene frega niente dei soldi.
Vuole solo veder soffrire me e Noah.
1251
01:42:48,603 --> 01:42:49,923
Non preoccuparti.
1252
01:42:55,283 --> 01:42:56,723
Non mi piace.
1253
01:42:59,723 --> 01:43:02,203
È vero che ne hai persa una
in una scommessa?
1254
01:43:03,563 --> 01:43:05,923
L'idea non era di perderla, signora.
1255
01:43:06,003 --> 01:43:09,563
Ronnie ha barato. Mi rode ancora
vedere che la sfoggia così.
1256
01:43:09,643 --> 01:43:12,483
Soprattutto perché
pago ancora l'assicurazione.
1257
01:43:13,043 --> 01:43:13,883
Ci sono!
1258
01:43:14,843 --> 01:43:17,323
Il localizzatore dell'assicurazione!
1259
01:43:19,883 --> 01:43:21,243
A tutte le unità!
1260
01:43:24,123 --> 01:43:25,523
Li hanno trovati.
1261
01:43:44,243 --> 01:43:45,083
È qui.
1262
01:43:45,163 --> 01:43:47,563
CARROZZERIA LOPEZ
1263
01:43:47,643 --> 01:43:48,843
Ok.
1264
01:43:58,123 --> 01:43:59,483
Noah.
1265
01:44:00,643 --> 01:44:03,283
Attenzione, è in fuga
su un'auto sportiva rossa.
1266
01:44:09,443 --> 01:44:10,643
Squadra due!
1267
01:44:27,483 --> 01:44:28,603
Ok. La rotonda.
1268
01:44:39,523 --> 01:44:40,723
No! Fermo!
1269
01:44:40,803 --> 01:44:41,963
Mollami!
1270
01:44:46,043 --> 01:44:47,723
- Stai bene?
- E tu?
1271
01:44:48,963 --> 01:44:51,363
Perché non prendi i soldi e te ne vai?
1272
01:44:51,443 --> 01:44:56,523
Schiacci la frizione troppo presto.
Non alzare finché non fa fatica.
1273
01:45:23,003 --> 01:45:24,243
Dai, più veloce!
1274
01:45:33,243 --> 01:45:34,083
Così, bene.
1275
01:45:40,843 --> 01:45:41,883
Molto brava.
1276
01:45:43,083 --> 01:45:44,363
Perché l'hai fatto?
1277
01:45:44,923 --> 01:45:48,123
Perché non eri sempre
come quando guidavamo insieme?
1278
01:45:48,203 --> 01:45:49,723
Come adesso, no?
1279
01:45:49,803 --> 01:45:52,443
- Eravamo uniti, ero felice.
- Lo ero anch'io.
1280
01:45:52,523 --> 01:45:54,163
Un anno fantastico, ricordi?
1281
01:45:54,243 --> 01:45:57,763
Primo in classifica... Due gare
ed ero campione del mondo.
1282
01:45:57,843 --> 01:46:00,923
Erano due gare facili
e voi due avete rovinato tutto.
1283
01:46:02,843 --> 01:46:04,123
Campione del mondo, Noah.
1284
01:46:05,243 --> 01:46:08,603
Invece no, al diavolo il campionato,
la mia carriera, tutto.
1285
01:46:10,003 --> 01:46:14,883
Hai idea di cosa significhi passare anni
1286
01:46:14,963 --> 01:46:17,643
senza mettere le mani su un volante?
1287
01:46:18,483 --> 01:46:21,963
Senza una macchina,
la cosa che amo di più al mondo!
1288
01:46:22,043 --> 01:46:24,363
Non è più vita, Noah!
1289
01:46:24,443 --> 01:46:27,003
E anche voi dovevate smettere di vivere!
1290
01:46:27,083 --> 01:46:29,643
Non dovevi tornare.
Ci hai uccise allora.
1291
01:46:29,723 --> 01:46:33,483
Davvero? Non si direbbe.
Sembrate felici, fate la bella vita.
1292
01:46:34,683 --> 01:46:35,523
Giù!
1293
01:46:39,643 --> 01:46:40,483
No!
1294
01:46:45,443 --> 01:46:46,403
Merda.
1295
01:47:25,643 --> 01:47:26,843
Fine della corsa.
1296
01:47:52,843 --> 01:47:53,923
Che stai facendo?
1297
01:47:57,643 --> 01:47:59,083
Cerchi di ammazzarci?
1298
01:47:59,163 --> 01:48:01,643
Che importa? Siamo già morti.
1299
01:48:50,563 --> 01:48:51,403
Noah.
1300
01:48:51,723 --> 01:48:52,723
Grazie.
1301
01:49:04,763 --> 01:49:06,043
Mamma!
1302
01:49:06,123 --> 01:49:07,083
Noah!
1303
01:49:09,243 --> 01:49:10,123
Noah!
1304
01:49:11,603 --> 01:49:12,723
Stai bene?
1305
01:49:12,803 --> 01:49:14,363
Ti ha fatto del male?
1306
01:49:21,003 --> 01:49:22,043
Grazie.
1307
01:50:04,723 --> 01:50:05,883
Signora.
1308
01:50:05,963 --> 01:50:07,123
Entra, Petra.
1309
01:50:28,163 --> 01:50:31,403
Grazie per essere venuto.
Non riuscivo a stare da sola.
1310
01:50:32,723 --> 01:50:34,523
Nessuno ti farà più del male.
1311
01:50:35,163 --> 01:50:36,043
Mai più.
1312
01:50:54,123 --> 01:50:55,323
Ti amo.
1313
01:51:00,363 --> 01:51:01,803
Aspetta, cosa hai detto?
1314
01:51:01,883 --> 01:51:03,443
Ho detto che ti amo.
1315
01:51:04,163 --> 01:51:07,883
- Non ci credo. Te l'ha detto Jenna?
- Cosa?
1316
01:51:07,963 --> 01:51:10,803
- Di dire "ti amo" in questo momento.
- No.
1317
01:51:12,643 --> 01:51:14,123
Ok, è stato Lion.
1318
01:51:16,843 --> 01:51:19,323
- Ma te l'avrei detto comunque.
- Ne dubito.
1319
01:51:20,723 --> 01:51:21,883
Beh, credici.
1320
01:51:23,443 --> 01:51:24,563
Perché è la verità.
1321
01:51:39,883 --> 01:51:42,963
Per quanto tempo dobbiamo stare
tra le braccia dell'altro?
1322
01:51:47,723 --> 01:51:49,123
Spero per molto tempo.
1323
01:51:50,923 --> 01:51:53,243
Perché è qui che inizia la nostra storia.
1324
01:52:15,563 --> 01:52:17,203
Will, dobbiamo fare qualcosa.
1325
01:52:17,283 --> 01:52:19,243
Qualsiasi cosa, ma deve finire. Ora.
1326
01:56:05,643 --> 01:56:07,643
Sottotitoli: Stefano Mogni
1327
01:56:07,723 --> 01:56:09,803
Supervisore creativo
Lorenzo Curletti