1 00:00:16,723 --> 00:00:18,283 EMILY BRONTË PUISI LENGKAP 2 00:00:51,763 --> 00:00:53,043 Noah, dah sedia? 3 00:01:34,123 --> 00:01:36,323 Kesilapanku 4 00:02:10,443 --> 00:02:11,603 Kamu baca apa? 5 00:02:11,683 --> 00:02:14,643 JANE AUSTEN ANGKUH DAN PRASANGKA 6 00:02:14,723 --> 00:02:17,163 Beritahu saja. Mak tak pakai cermin mata. 7 00:02:20,203 --> 00:02:21,883 Kamu tak nak cakap dengan mak? 8 00:02:24,603 --> 00:02:26,203 Ini tak mudah bagi mak juga. 9 00:02:26,963 --> 00:02:29,803 Seumur hidup kita cuba pergi lebih jauh, 10 00:02:29,883 --> 00:02:33,043 tapi raksasa yang sama asyik menghalang. 11 00:02:33,123 --> 00:02:35,803 Namun suatu hari, apabila semua peluang dah habis, 12 00:02:35,883 --> 00:02:39,563 kita diberi peluang lagi sekali, begitu saja. 13 00:02:39,643 --> 00:02:42,443 Mak, usah guna metafora permainan video. Saya dah besar. 14 00:02:42,523 --> 00:02:46,203 Ini seperti membuka buku baharu dan kisah baharu bermula. Okey? 15 00:02:46,723 --> 00:02:50,723 Aduhai, Noah. Sekarang kita akan jadi watak utama dalam hidup kita. 16 00:02:50,803 --> 00:02:52,723 Hidup mak. Hidup saya jauh dari sini. 17 00:02:52,803 --> 00:02:55,243 Sekarang saya sendirian kerana kerenah mak. 18 00:02:55,323 --> 00:02:58,203 - Mak dan Will saling mencintai. - Saya tak nak dengar. 19 00:02:58,283 --> 00:02:59,643 Ya, kami saling mencintai. 20 00:02:59,723 --> 00:03:01,723 Saya sayang seseorang tapi mak tak kisah. 21 00:03:01,803 --> 00:03:04,563 Mak bukan nak jauhkan kamu daripada Dan dan kawan-kawan. 22 00:03:05,523 --> 00:03:07,123 Noah, kamu dah 17 tahun. 23 00:03:07,843 --> 00:03:10,363 Kamu pasti boleh cari kawan kalau bersikap baik. 24 00:03:10,443 --> 00:03:11,563 Saya tiada mood. 25 00:03:11,643 --> 00:03:14,203 Sayang, St. Marie sekolah yang bagus. 26 00:03:14,283 --> 00:03:16,123 Ada pasukan bola tampar yang hebat. 27 00:03:16,203 --> 00:03:19,003 - Kamu boleh saja jadi kapten. - Mak tak fahamkah? 28 00:03:19,083 --> 00:03:22,283 Saya tak mahu ke sekolah mewah yang dibayar oleh orang asing. 29 00:03:22,363 --> 00:03:24,563 Dia bukan orang asing, dia suami mak. 30 00:03:25,083 --> 00:03:26,323 Biasakan diri kamu. 31 00:03:41,643 --> 00:03:43,363 VILA LEISTER 32 00:03:55,403 --> 00:03:56,243 Hai, Manuel! 33 00:04:09,723 --> 00:04:10,963 Will, sayang! 34 00:04:11,043 --> 00:04:12,243 Hai. 35 00:04:14,403 --> 00:04:15,803 Bagaimana perjalanan kamu? 36 00:04:15,883 --> 00:04:17,603 Nanti saya beritahu. 37 00:04:20,403 --> 00:04:21,643 Tolong, cik. 38 00:04:21,723 --> 00:04:24,003 - Saya boleh buat. - Ini tugas saya. 39 00:04:24,083 --> 00:04:25,923 - Biar saya tolong, cik. - Jangan. 40 00:04:26,003 --> 00:04:27,363 - Tak apa! - Biar saya tolong. 41 00:04:27,443 --> 00:04:28,683 Biar Martin tolong kamu. 42 00:04:28,763 --> 00:04:30,243 Biar saya ambil beg ini! 43 00:04:31,483 --> 00:04:33,003 Awak menang, Mortimer. 44 00:04:34,563 --> 00:04:38,443 - Saya gembira berjumpa kamu, Noah. - Saya tak boleh kata perkara sama, maaf. 45 00:04:38,963 --> 00:04:43,603 Saya nak kamu buat macam di rumah sendiri dan anggap saya keluarga kamu. 46 00:04:43,683 --> 00:04:44,763 Lambat laun. 47 00:04:44,843 --> 00:04:46,683 Apa kata kami tunjukkan sekeliling? 48 00:04:48,963 --> 00:04:50,123 Bertenang. 49 00:04:51,003 --> 00:04:52,763 - Selamat pagi. - Puan. 50 00:04:54,243 --> 00:04:55,523 Baik, tuan. 51 00:04:58,603 --> 00:05:02,523 Ini ruang tamu, itu dapur, bilik tidur semua di tingkat atas. 52 00:05:10,603 --> 00:05:13,683 - Ini spa. - Gim di situ. 53 00:05:17,043 --> 00:05:19,483 Ini boleh menjimatkan beberapa pergerakan! 54 00:05:19,563 --> 00:05:21,043 Awak tiada perpustakaan? 55 00:05:22,043 --> 00:05:25,643 Atau bilik tetamu supaya saya dapat rehat sendirian seketika? 56 00:05:45,283 --> 00:05:47,043 Warna kegemaran kamu. 57 00:05:47,123 --> 00:05:50,283 Ada juruhias membantu, tapi kebanyakannya mak yang pilih. 58 00:05:51,643 --> 00:05:53,283 Saya tak terkata-kata. 59 00:05:53,363 --> 00:05:57,163 Mak nak kamu miliki yang kamu mahukan tapi mak tak dapat berikan. 60 00:05:57,843 --> 00:05:58,723 Menakjubkan. 61 00:06:00,523 --> 00:06:03,003 - Terima kasih. - Kamu berhak mendapatnya, sayang. 62 00:06:07,403 --> 00:06:08,683 Okey, mak. 63 00:06:09,563 --> 00:06:11,163 Ini bukan bilik tetamu. 64 00:06:12,723 --> 00:06:13,723 Maafkan saya. 65 00:06:13,803 --> 00:06:16,403 Malah, bilik Nicholas terletak di sebelah. 66 00:06:16,483 --> 00:06:21,283 Nick. Anak ayah, anak lelaki sempurna. Menariknya. 67 00:06:21,363 --> 00:06:22,243 Dengar sini. 68 00:06:22,923 --> 00:06:25,643 Walaupun dia sempurna, dia abang tiri kamu sekarang. 69 00:06:25,723 --> 00:06:27,963 Kamu juga berhak untuk tinggal di rumah ini. 70 00:06:28,043 --> 00:06:30,283 Mak pun tahu saya tak boleh anggap begitu. 71 00:06:30,363 --> 00:06:34,163 Mak takkan berhenti mencuba sehingga kamu anggap ini juga rumah kamu. 72 00:06:36,523 --> 00:06:37,763 Berkemaslah dulu. 73 00:07:04,243 --> 00:07:05,563 Melampau betul. 74 00:07:35,723 --> 00:07:36,723 Kelakar sungguh. 75 00:07:36,803 --> 00:07:39,283 Nada dering awak sebelum ini terlalu bosan. 76 00:07:39,363 --> 00:07:41,123 - Bagaimana nak menukarnya? - Jangan! 77 00:07:41,203 --> 00:07:42,643 Saya nak awak benci saya. 78 00:07:42,723 --> 00:07:43,803 Benci awak? 79 00:07:43,883 --> 00:07:46,563 Saya tak nak awak asyik beritahu awak rindukan saya. 80 00:07:46,643 --> 00:07:49,123 Terima saja, kerana saya dah rindukan awak. 81 00:07:49,203 --> 00:07:52,203 Tapi saya benci awak. Saya iri hati. Bilik persalinan itu! 82 00:07:52,283 --> 00:07:54,723 Saya takkan pakai semua pakaian itu. 83 00:07:54,803 --> 00:07:56,323 Awak gila? Pakailah! 84 00:07:56,403 --> 00:07:58,323 Saya tak tahan dengan kemewahan ini. 85 00:07:58,403 --> 00:08:01,123 Bau rumah ini macam minyak wangi anjing poodle. 86 00:08:01,203 --> 00:08:05,403 Bayangkan saya di spa berpeluk dengan gentel-gentel berkaki empat itu? 87 00:08:05,483 --> 00:08:08,123 Jadi saya perlu mengasihani awak kerana kaya? 88 00:08:08,203 --> 00:08:10,963 Makan malam keluarga hari ini di kelab pelayaran. 89 00:08:11,043 --> 00:08:12,363 Saya akan muntah. 90 00:08:12,443 --> 00:08:15,843 Moyang dia dulu Laksamana Inggeris. 91 00:08:15,923 --> 00:08:17,723 Cukup untuk buat saya muntah lagi. 92 00:08:17,803 --> 00:08:20,843 - Tolong siarkan gambar banyak-banyak. - Ya, baiklah. 93 00:08:20,923 --> 00:08:23,163 Saya belum makan apa-apa dan saya kebuluran. 94 00:08:23,243 --> 00:08:24,843 Mintalah daripada butler awak? 95 00:08:24,923 --> 00:08:28,043 Saya rasa sandwic biasa pun mereka tak ada. 96 00:08:30,203 --> 00:08:33,443 Tepat jangkaan saya, satu sandwic pun tak ada. 97 00:08:35,283 --> 00:08:36,443 Alamak! 98 00:08:37,043 --> 00:08:39,563 Pasti awak ini anak isteri baru ayah saya. 99 00:08:39,643 --> 00:08:43,603 Awak nak ragu Angus? Ramen? Strudel epal? 100 00:08:44,403 --> 00:08:48,043 Entah apa awak makan di kampung, tapi kalau awak akan muntah... 101 00:08:48,803 --> 00:08:52,283 - Nicholas, betul? - Betul. Awak pula? 102 00:08:52,843 --> 00:08:54,563 - Serius? - Awak masih di telefon? 103 00:08:54,643 --> 00:08:55,803 - Noah? - Noah? 104 00:08:56,843 --> 00:08:58,123 Bukankah itu nama lelaki? 105 00:08:58,683 --> 00:09:01,803 Dalam kosa kata awak tiada perkataan "uniseks"? 106 00:09:04,203 --> 00:09:07,483 Tahukah apa perkataan kegemaran Thor dalam kosa kata saya? 107 00:09:08,363 --> 00:09:09,643 Bermula dengan "s", 108 00:09:10,923 --> 00:09:12,523 kemudian "e", 109 00:09:13,203 --> 00:09:14,523 berakhir dengan "rang". 110 00:09:14,603 --> 00:09:17,003 - Tak kelakar. - Ia tak suka awak. 111 00:09:17,083 --> 00:09:19,963 Mesti ia ingat awak masuk tanpa kebenaran. 112 00:09:20,043 --> 00:09:21,603 Tapi itu tak benar, bukan? 113 00:09:21,683 --> 00:09:23,443 Cukup, Nicholas! 114 00:09:23,523 --> 00:09:25,603 Ia macam anjing poodle, tapi lebih bijak. 115 00:09:25,683 --> 00:09:27,883 Kepala awak terhantuk semasa kecil dulu? 116 00:09:29,203 --> 00:09:31,363 Thor tak suka kalau saya dihina. 117 00:09:33,763 --> 00:09:36,043 - Relaks! - Cakaplah sesuatu, tak guna! 118 00:09:36,123 --> 00:09:37,643 Thor, berhenti. 119 00:09:39,003 --> 00:09:41,643 - Awak buat apa? - Serius, saya pukul awak nanti. 120 00:09:41,723 --> 00:09:44,603 Kalau ia mengesan ancaman, ia akan membaham awak. 121 00:09:44,683 --> 00:09:47,523 - Awak tetap akan dipukul dengan kuali. - Thor, duduk! 122 00:09:49,803 --> 00:09:51,683 Awak memang gila, ya? 123 00:09:54,923 --> 00:09:58,963 Seperkara lagi, dari jauh, saya tak nampak jagat awak, adik. 124 00:09:59,043 --> 00:10:01,443 Saya bukan adik awak dan sebagainya. 125 00:10:01,523 --> 00:10:03,763 Hei! Nampaknya kalian dah bertemu. 126 00:10:03,843 --> 00:10:07,323 Ya, Nick sangat baik. Tapi saya lagi suka Thor. 127 00:10:07,403 --> 00:10:08,683 Betul, si comel? Mari. 128 00:10:09,243 --> 00:10:10,883 Mari sini, si comel! Hei! 129 00:10:11,723 --> 00:10:14,283 Entah kenapa. Mesti saya menakutkan dia. 130 00:10:24,003 --> 00:10:25,683 Menakjubkan! 131 00:10:27,323 --> 00:10:28,163 Betty? 132 00:10:28,243 --> 00:10:30,883 - Awak masih di telefon? - Aduhai, abang tiri awak! 133 00:10:30,963 --> 00:10:33,283 Dia budak baik yang mak awak sebut itu? 134 00:10:33,363 --> 00:10:34,923 Tengok? Jantan tak guna. 135 00:10:35,003 --> 00:10:35,963 Kacakkah dia? 136 00:10:36,523 --> 00:10:38,763 Jadi, awak suka gosip dan menghendap. 137 00:10:38,843 --> 00:10:40,603 Nampaknya dia memang kacak. 138 00:10:40,683 --> 00:10:43,203 Entahlah. Saya tak tengok dia betul-betul. 139 00:10:47,723 --> 00:10:51,683 Tak apa kalau tak menepati masa, tapi makan malam ini tak kena masanya. 140 00:10:51,763 --> 00:10:53,643 Maaf, ini tak boleh dirunding. 141 00:10:54,483 --> 00:10:58,203 Mungkin dia masih memilih baju. Kami pilih banyak baju di kedai. 142 00:10:58,283 --> 00:10:59,763 Betul, sayang? 143 00:11:09,443 --> 00:11:10,923 Kamu nampak cantik, Noah. 144 00:11:14,403 --> 00:11:15,523 Mari. 145 00:11:23,283 --> 00:11:25,003 Kenapa tak tangkap gambar? 146 00:11:29,563 --> 00:11:31,123 Lain kali, awaklah memandu. 147 00:11:31,203 --> 00:11:35,163 Saya patut tukar muzik? Mungkin dia lebih suka... Betul? 148 00:11:35,243 --> 00:11:37,163 Awak duduk di depan, awak pilih. 149 00:11:37,243 --> 00:11:38,803 Telefon selepas baca mesej ini 150 00:11:38,883 --> 00:11:41,363 - Suhu okey? - Ya, jangan naikkan. 151 00:11:41,443 --> 00:11:43,043 Tak nak? Awak suka sejuk? 152 00:11:43,123 --> 00:11:44,803 - Tangan di stereng. - Tak... 153 00:11:44,883 --> 00:11:46,443 Tolong pegang stereng! 154 00:11:46,523 --> 00:11:48,523 {\an8}Nanti saya telefon. Pergi dulu. Sayang awak 155 00:11:48,603 --> 00:11:50,923 - Ini jalan lurus. - Bau awak harum. 156 00:12:14,563 --> 00:12:17,283 - 7654. Nick. - Itu pun Nick. 157 00:12:17,923 --> 00:12:20,843 Noah, kad keahlian kamu akan sampai minggu depan. 158 00:12:20,923 --> 00:12:22,923 Sementara itu, guna nama keluarga saya. 159 00:12:23,003 --> 00:12:26,163 - Tak mengelirukan? - Kenapa pula? 160 00:12:26,243 --> 00:12:27,283 Helo, En. Leister. 161 00:12:27,363 --> 00:12:30,043 Hai. Saya Pn. Leister. Noah Leister. 162 00:12:30,123 --> 00:12:32,243 Tahniah, encik. Saya ada dengar khabar. 163 00:12:32,323 --> 00:12:35,323 Tak, Antonio. Saya bukan lelaki macam itu. 164 00:12:36,003 --> 00:12:37,643 Ini Pn. Leister. 165 00:12:38,363 --> 00:12:41,803 - Maaf, bodohnya saya. - Jangan risau. Bukan salah awak. 166 00:12:41,883 --> 00:12:42,883 Mari. 167 00:12:51,483 --> 00:12:57,443 Saya tak pernah suka musim panas, tapi dengan laut ini, waktu senjanya, awak... 168 00:12:57,523 --> 00:12:58,923 Bandar ini amat mengagumkan. 169 00:12:59,763 --> 00:13:04,203 Dinobatkan tempat paling mempesonakan di dunia oleh National Geographic. 170 00:13:04,283 --> 00:13:06,323 Disebabkan kami yang melobinya. 171 00:13:06,403 --> 00:13:09,363 Adakah kebakaran hutan kerap berlaku di sini? 172 00:13:09,443 --> 00:13:12,323 Ya, Noah. Malangnya ia merosakkan bandar kami. 173 00:13:12,403 --> 00:13:14,603 Dah dua kali pada musim panas ini. 174 00:13:14,683 --> 00:13:17,963 Tak faham orang yang suka buang puntung rokok ke luar tingkap. 175 00:13:19,403 --> 00:13:21,643 Pernahkah mata dipotong daripada lesen awak? 176 00:13:21,723 --> 00:13:24,243 Kerana buat begitu? Mustahil. 177 00:13:24,323 --> 00:13:25,483 Nick tak merokok. 178 00:13:25,563 --> 00:13:27,683 Dia atlet. Juara luncur air, betul? 179 00:13:27,763 --> 00:13:29,803 - Ya. - Luncur air? 180 00:13:29,883 --> 00:13:31,083 Ada masalah? 181 00:13:31,163 --> 00:13:34,923 Tak, saya lebih suka sukan berpasukan dan strategik. 182 00:13:35,003 --> 00:13:37,163 Sukan yang memerlukan kecerdasan. 183 00:13:39,323 --> 00:13:41,523 Minta diri dulu. Saya nak pergi kerja. 184 00:13:41,603 --> 00:13:43,003 - Di tempat Mikel? - Ya. 185 00:13:43,083 --> 00:13:44,603 - Kes pertama kamu? - Kalaulah. 186 00:13:44,683 --> 00:13:47,283 Ayahnya mahu kami uruskan kertas kerjanya. 187 00:13:48,003 --> 00:13:50,123 Dia pelajar perundangan yang cemerlang. 188 00:13:50,203 --> 00:13:52,763 Tapi itu cuma kekuatan minda, bukan kecerdasan. 189 00:13:52,843 --> 00:13:55,803 Jangan risau, kalau awak dipecat dari firma ayah Mikel, 190 00:13:55,883 --> 00:13:57,363 bekerjalah dengan ayah awak. 191 00:13:57,443 --> 00:14:00,923 Pasti ada anak syarikat Leister Enterprises untuk diperah. 192 00:14:01,003 --> 00:14:02,483 - Betul? - Noah, tolonglah. 193 00:14:02,563 --> 00:14:03,443 Tak apa. 194 00:14:04,083 --> 00:14:06,003 Malam ini patutnya suram bagi saya... 195 00:14:06,083 --> 00:14:08,323 Sekarang ada perkara boleh kita ketawakan. 196 00:14:11,803 --> 00:14:13,483 Jumpa lagi, adik. 197 00:14:16,003 --> 00:14:18,003 - Saya pun nak pulang. - Kamu duduk. 198 00:14:18,083 --> 00:14:19,283 Nick, tunggu. 199 00:14:19,363 --> 00:14:21,843 Boleh kamu hantar dia? Bukankah sehala? 200 00:14:21,923 --> 00:14:23,723 Tak, perlu melencong jauh juga. 201 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 - Saya lebih suka naik teksi. - Cukup. 202 00:14:26,363 --> 00:14:28,843 Kami tak suka sikap macam ini. 203 00:14:28,923 --> 00:14:31,323 - Lebih baik kamu berbaik. - Betul kata Will. 204 00:14:31,403 --> 00:14:34,323 Pulang bersama Nick, jangan risau. Dia pemandu berhemah. 205 00:14:41,563 --> 00:14:44,043 - Apa awak buat ini? - Apa masalah awak? 206 00:14:44,123 --> 00:14:47,123 Saya tak nak mati kerana si gila tak tahu memandu. 207 00:14:47,203 --> 00:14:50,083 - Awak boleh pandu lebih baik? - Nak bertaruh? 208 00:14:50,163 --> 00:14:53,443 Awak di rumah saya, bandar saya dan kereta saya, jadi diam. 209 00:14:53,523 --> 00:14:56,283 Mentang-mentang awak kaya awak ingat awak Tuhan. 210 00:14:56,363 --> 00:15:01,403 Awak pula dalam ruang peribadi, zon selesa dan penglihatan saya, jadi berambus! 211 00:15:01,483 --> 00:15:04,163 Mak awak pasti sayang awak kerana tahan perangai awak. 212 00:15:04,243 --> 00:15:06,723 Apa awak tahu tentang kasih sayang ibu? 213 00:15:10,083 --> 00:15:11,683 - Awak buat apa ini? - Keluar. 214 00:15:11,763 --> 00:15:15,403 - Kenapa? Apa saya kata? - Keluar, kalau tak saya heret awak keluar. 215 00:15:15,483 --> 00:15:17,163 Awak takkan berani. 216 00:15:17,683 --> 00:15:20,003 Nick! 217 00:15:20,523 --> 00:15:21,923 Apa dia buat? 218 00:15:22,003 --> 00:15:24,003 Jangan. 219 00:15:24,083 --> 00:15:25,043 Nicholas! 220 00:15:25,123 --> 00:15:26,963 Nick, lepaskan saya! 221 00:15:27,043 --> 00:15:29,363 - Apa awak buat ini? - Telefonlah teksi. 222 00:15:29,443 --> 00:15:31,683 - Teksi takkan datang ke sini. - Telefon Uber. 223 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 Nick! 224 00:15:34,283 --> 00:15:35,563 Nick! 225 00:15:36,443 --> 00:15:40,083 Nick, serius? Jaket keselamatan pun tak nak beri? 226 00:15:40,883 --> 00:15:42,883 Biar benar jadi begini. 227 00:15:44,043 --> 00:15:49,123 Telefon tiada bateri pula. Celaka! Jantan tak guna! 228 00:15:50,723 --> 00:15:52,003 Sial. 229 00:16:04,883 --> 00:16:06,083 Tolonglah... 230 00:16:06,163 --> 00:16:09,563 Okey, tak usah berhenti. Saya pasti awak pembunuh bersiri. 231 00:16:09,643 --> 00:16:11,243 Mujur saya terlepas. 232 00:16:17,363 --> 00:16:18,603 Alamak. 233 00:16:20,923 --> 00:16:23,523 - Hei, awak okey? - Ya. 234 00:16:23,603 --> 00:16:25,843 Ada orang tinggalkan saya di sini. 235 00:16:25,923 --> 00:16:27,923 Sendirian, di tempat terpencil ini? 236 00:16:28,643 --> 00:16:31,403 Ya, sendirian, di tempat terpencil. 237 00:16:31,483 --> 00:16:33,643 - Okey, selamat tinggal. - Jangan, hei! 238 00:16:33,723 --> 00:16:37,083 Tunggu. Okey, saya tahu bunyinya jahat. 239 00:16:37,163 --> 00:16:41,003 Tapi betullah, saya tak boleh tinggalkan awak sendirian di tempat terpencil. 240 00:16:41,883 --> 00:16:43,603 Okey, bunyinya lebih baik. 241 00:16:45,003 --> 00:16:47,043 Awak ada pengecas iPhone? 242 00:16:48,363 --> 00:16:52,283 Malang betul. Belum sempat pun keluarkan pengecas dari beg pakaian. 243 00:16:52,363 --> 00:16:53,523 Jadi... 244 00:16:54,323 --> 00:16:57,003 - Nak saya hantar ke mana? - Awak nak ke mana? 245 00:16:57,563 --> 00:17:00,363 Saya nak ke parti di sebuah vila. 246 00:17:00,963 --> 00:17:03,443 Saya nak ajak awak, tapi kalau bunyinya pelik, 247 00:17:03,523 --> 00:17:05,483 awak akan ingat saya nak bunuh awak. 248 00:17:05,563 --> 00:17:07,043 Tetamu kejutan, betul? 249 00:17:07,923 --> 00:17:10,523 - Awak tinggal di mana? - Awak kenal kediaman Leister? 250 00:17:10,603 --> 00:17:12,483 Mestilah. Awak tinggal berhampiran? 251 00:17:13,243 --> 00:17:14,883 - Saya tinggal di sana. - Apa? 252 00:17:15,563 --> 00:17:17,163 Awak tinggal di rumah Nicholas? 253 00:17:17,243 --> 00:17:19,403 Lagi teruk. Dia abang tiri saya. 254 00:17:19,483 --> 00:17:22,083 - Dia yang tinggalkan saya tadi. - Nick? 255 00:17:23,163 --> 00:17:24,483 Tak guna betul. 256 00:17:25,243 --> 00:17:28,643 Sekarang saya faham. Dia tiada masa nak hantar awak pulang. 257 00:17:28,723 --> 00:17:31,643 - Apa maksud awak? - Dia nak sampai awal. 258 00:17:31,723 --> 00:17:34,523 - Sampai ke mana? - Parti yang saya beritahu tadi. 259 00:17:35,363 --> 00:17:37,203 Nanti, Nick ada di sana? 260 00:17:37,283 --> 00:17:39,283 Di mana ada parti, di situ ada Nick. 261 00:18:01,243 --> 00:18:02,763 Noah, dengar sini. 262 00:18:02,843 --> 00:18:05,203 Ini perjumpaan geng, jadi hati-hati. 263 00:18:05,283 --> 00:18:07,643 Yang di sana itu paling berbahaya. 264 00:18:07,723 --> 00:18:09,803 Lelaki berbaju putih itu Ronnie. 265 00:18:12,123 --> 00:18:15,963 Baru keluar penjara semalam. Supaya awak faham keadaan di sini. 266 00:18:18,603 --> 00:18:19,723 Apa khabar? 267 00:18:20,763 --> 00:18:22,803 - Apa khabar? - Hei, Ronnie. 268 00:18:22,883 --> 00:18:25,403 - Seronok melihat awak. - Awak sihat? Apa khabar? 269 00:18:26,363 --> 00:18:27,683 Legenda. 270 00:18:28,483 --> 00:18:31,563 Dengar sini. Ada geng ungu, geng hijau, 271 00:18:31,643 --> 00:18:33,963 geng biru dan di sana itu geng kami. 272 00:18:37,083 --> 00:18:38,683 Itu ketua kami. 273 00:18:38,763 --> 00:18:41,323 Ayuh! 274 00:18:41,923 --> 00:18:43,483 Hei, apa khabar? 275 00:18:44,723 --> 00:18:45,563 Minum! 276 00:18:46,923 --> 00:18:48,243 Ya! 277 00:19:26,123 --> 00:19:29,283 - Apa awak buat di sini? - Terkejut saya datang berjalan kaki? 278 00:19:29,363 --> 00:19:31,163 - Awak datang dengan siapa? - Bodoh. 279 00:19:31,243 --> 00:19:33,643 Si Jagat, pulanglah ke tempat asal awak. 280 00:19:33,723 --> 00:19:36,043 Saya nak lepak sini sampai berasa nak balik. 281 00:19:36,123 --> 00:19:39,083 - Saya takkan ulang lagi. - Awak tak berhak mengarah saya. 282 00:19:39,163 --> 00:19:42,403 - Tak berhak? - Bagaimana kalau ayah awak tahu? 283 00:19:43,883 --> 00:19:46,043 - Jangan berani. - Anak yang sempurna? 284 00:19:46,123 --> 00:19:48,003 Tak sangka semua orang terperdaya. 285 00:19:48,083 --> 00:19:51,683 - Saya serba-serbi sempurna, sayang. - Sifat rendah hati tak termasuk. 286 00:19:51,763 --> 00:19:53,963 Perempuan lain tak kisah tentang itu. 287 00:19:54,043 --> 00:19:56,043 Saya bukan macam perempuan lain. 288 00:19:56,123 --> 00:19:58,443 Bukan? Saya rasa ya. 289 00:20:00,043 --> 00:20:01,563 Bibir yang biasa. 290 00:20:02,923 --> 00:20:04,483 Renungan yang kosong. 291 00:20:05,883 --> 00:20:07,243 Leher yang... 292 00:20:08,083 --> 00:20:09,643 - Apa itu? - Simpulan. 293 00:20:09,723 --> 00:20:11,323 Tanda betapa kusutnya awak? 294 00:20:11,403 --> 00:20:13,483 - Untuk tunjuk betapa kuatnya saya. - Kuat. 295 00:20:13,563 --> 00:20:15,803 Simpul angka lapan, paling susah dirungkai. 296 00:20:15,883 --> 00:20:18,203 Tiada simpulan yang terlalu sukar bagi saya. 297 00:20:19,003 --> 00:20:21,803 Kalau tatu mereka dicium, perempuan jadi lemah. 298 00:20:21,883 --> 00:20:25,083 - Kenapa begitu yakin disukai semua orang? - Butiran kecil. 299 00:20:25,163 --> 00:20:28,163 - Contohnya? - Awak tak minta saya lepaskan awak. 300 00:20:29,363 --> 00:20:31,243 Mestilah saya nak awak lepaskan saya! 301 00:20:31,323 --> 00:20:34,203 Tak apa. Saya suka wanita, bukan budak kecil ikat tocang. 302 00:20:34,283 --> 00:20:36,883 - Saya tak pernah ikat tocang. - Dengar sini, adik, 303 00:20:36,963 --> 00:20:39,323 awak tak tahu betapa susahnya awak nanti. 304 00:20:39,403 --> 00:20:42,763 Jadi, jangan ganggu saya dan saya takkan ganggu awak. Faham? 305 00:20:44,883 --> 00:20:45,763 Tak guna. 306 00:20:51,723 --> 00:20:53,483 Boleh saya tolong? 307 00:20:54,803 --> 00:20:56,763 - Maaf, ini Jeep awak? - Tak. 308 00:20:56,843 --> 00:20:59,083 Milik sesiapa yang menyelinap ke parti ini. 309 00:20:59,163 --> 00:21:00,403 Pukullah kalau nak. 310 00:21:01,363 --> 00:21:02,563 Awak Noah, bukan? 311 00:21:03,883 --> 00:21:06,843 Kalau Nick yang suruh awak jaga saya, tak perlu. 312 00:21:06,923 --> 00:21:09,723 Bukan kerana dia. Mario beritahu tentang hal tadi. 313 00:21:10,523 --> 00:21:12,883 - Awak kekasih dia? - Mario? Bukan. 314 00:21:12,963 --> 00:21:16,363 Bukan. Kekasih Nick. Dia bercumbu dengan semua perempuan. 315 00:21:16,443 --> 00:21:18,283 Saya dan Nick dah lama kenal. 316 00:21:18,363 --> 00:21:21,843 - Kasihan awak, dia teruk. - Ada harinya dia memang teruk. 317 00:21:30,323 --> 00:21:31,963 Hei, apa cerita? Minum! 318 00:21:32,723 --> 00:21:34,043 Apa cerita? 319 00:21:35,283 --> 00:21:37,083 Apa khabar? Maaf menyusahkan. 320 00:21:37,163 --> 00:21:40,003 tapi kalau saya pandu kereta sport, saya tiada alasan. 321 00:21:40,083 --> 00:21:42,043 Tak apa, biar saya pandu 4x4. 322 00:21:42,723 --> 00:21:44,003 - Alamak. - Kenapa? 323 00:21:44,083 --> 00:21:47,683 Saya tak dapat tengok cerita teman lelaki dan kawan baik saya. 324 00:21:47,763 --> 00:21:50,723 Jadi, awak perlukan teman lelaki dan kawan baik baru. 325 00:21:50,803 --> 00:21:53,043 - Saya Jenna. - Salam perkenalan. 326 00:21:53,123 --> 00:21:55,883 - Mesti saya ada tertekan apa-apa. - Pandang saya. 327 00:21:55,963 --> 00:21:59,243 Lupakan semua itu. Buka coli awak, minum sampai mabuk, 328 00:21:59,323 --> 00:22:02,003 dan bercumbulah dengan lelaki seksi. Ikut aturan itu. 329 00:22:02,083 --> 00:22:05,763 Saya tak begitu suka semua itu, walau apa-apa urutannya. 330 00:22:05,843 --> 00:22:07,843 Siapa si cantik yang bersama Jenna itu? 331 00:22:08,403 --> 00:22:10,883 Si cantik? Awak dah gila, kawan. 332 00:22:10,963 --> 00:22:12,363 Pergilah sana. 333 00:22:13,083 --> 00:22:16,203 Pakai ini supaya ahli geng Ronnie tak kacau awak. 334 00:22:16,283 --> 00:22:18,483 Ada apa-apa supaya Nick tak kacau saya? 335 00:22:18,563 --> 00:22:21,003 Hei! Helo, cik adik. 336 00:22:21,083 --> 00:22:22,443 - Hai, cik abang. - Hai. 337 00:22:23,443 --> 00:22:25,243 Hei! Hei, pergi! 338 00:22:25,323 --> 00:22:27,203 Jangan, ini Lion, teman lelaki saya. 339 00:22:28,683 --> 00:22:32,043 - Dia geng kita. - Selamat datang ke kelab. 340 00:22:35,043 --> 00:22:36,043 Okey. 341 00:23:08,803 --> 00:23:10,003 Hai. 342 00:23:10,763 --> 00:23:12,683 Jadi, awaklah adik Nick. 343 00:23:13,403 --> 00:23:16,003 Wah, cepat betul berita tersebar, Ronnie. 344 00:23:16,083 --> 00:23:17,203 Ya. 345 00:23:25,243 --> 00:23:26,123 Apa khabar? 346 00:23:27,723 --> 00:23:28,803 Coke atau mojito? 347 00:23:31,763 --> 00:23:33,123 - Coke. - Okey. 348 00:23:35,523 --> 00:23:37,963 - Alamak, ada rum di dalamnya. - Sikit saja. 349 00:23:38,043 --> 00:23:40,003 - Tak nak. - Minumlah, sedap. 350 00:23:40,083 --> 00:23:42,443 - Tak nak. - Minumlah, jangan mengarut. 351 00:23:43,483 --> 00:23:45,883 - Apa jadah? - Awak takkan kacau parti saya lagi. 352 00:23:45,963 --> 00:23:48,563 Berambus dengan Jeep awak sebelum saya bunuh. 353 00:23:53,483 --> 00:23:55,963 Kenapa lelaki suka menggunakan keganasan? 354 00:23:56,043 --> 00:23:58,243 Betul. Masih terasa sakit tumbukan awak. 355 00:23:58,323 --> 00:24:01,123 Kita dah setuju takkan saling mengganggu. 356 00:24:02,923 --> 00:24:03,963 Apa awak buat ini? 357 00:24:04,043 --> 00:24:06,683 Si celaka itu letak dadah dalam minuman wanita. 358 00:24:06,763 --> 00:24:09,283 Apa? Alamak. 359 00:24:09,923 --> 00:24:12,923 - Saya hantar awak balik. - Tak, saya nak balik dengan Mario. 360 00:24:13,003 --> 00:24:15,523 Mario! Mario? 361 00:24:22,483 --> 00:24:25,563 Saya okey, saya cuma rasa panas. 362 00:24:27,803 --> 00:24:30,843 Hei, jangan kacau saya. Saya cuma sejuk. 363 00:24:31,483 --> 00:24:34,763 Aduhai, kena lagi sekali. Biar saya pandu pula. 364 00:24:34,843 --> 00:24:38,083 - Saya teringin bawa kereta begini. - Kesayangan saya? Sudahlah. 365 00:24:38,163 --> 00:24:41,523 - Awak khayal dan tak ada lesen. - Saya cuma pening. 366 00:24:41,603 --> 00:24:43,163 Awak pun minum juga. 367 00:24:44,083 --> 00:24:45,323 Satu gelas saja. 368 00:24:45,403 --> 00:24:47,603 Ya, tapi dari payudara orang lain. 369 00:24:48,123 --> 00:24:53,563 Rasa enak dan masin tequila bercampur dengan peluh. Sedap, bukan? 370 00:25:00,043 --> 00:25:04,283 Apalah Freud akan kata tentang menuang air dan menjilatnya macam itu? 371 00:25:05,243 --> 00:25:08,803 Freud itu bukan penyanyi ya, untuk pengetahuan. 372 00:25:08,883 --> 00:25:11,963 Mungkin dia akan kata macam menangis, atau lebih teruk, 373 00:25:12,043 --> 00:25:14,323 di atas payudara mak awak. Jadi, rasakan! 374 00:25:14,403 --> 00:25:16,003 Jangan sebut tentang mak saya. 375 00:25:17,163 --> 00:25:19,603 Sayang, di mana gelas Bohemian? 376 00:25:19,683 --> 00:25:20,603 Kenapa? 377 00:25:21,843 --> 00:25:26,523 Mak awak tak pernah ajar guna gelas untuk menuang air? 378 00:25:26,603 --> 00:25:29,723 Hei, Darcy, kawanku! Ini cicit awak. 379 00:25:29,803 --> 00:25:32,603 Jangan terpedaya, dia bukan lelaki budiman macam awak, 380 00:25:32,683 --> 00:25:34,523 walaupun ada gadis dalam pelukannya. 381 00:25:35,283 --> 00:25:36,203 Aduhai! 382 00:25:36,843 --> 00:25:38,683 Apa ini? 383 00:25:38,763 --> 00:25:42,363 Mesti awak minum steroid menggunakan gelas, betul? 384 00:25:42,443 --> 00:25:45,003 Tahukah awak? Kaca itu sejenis cecair. 385 00:25:45,083 --> 00:25:48,563 Cecair yang menakung cecair lain. Hebat, bukan? 386 00:25:49,803 --> 00:25:53,043 Kalau awak mampu berperasaan, awak akan menghargainya. 387 00:25:54,283 --> 00:25:58,083 Kaca mengalir dengan perlahan sehingga nampak seperti pepejal. 388 00:25:58,923 --> 00:26:00,323 Sebab itulah kaca mudah pecah. 389 00:26:01,083 --> 00:26:04,203 Keras, tapi mudah pecah. 390 00:26:07,003 --> 00:26:08,643 Jangan tutup lampu! 391 00:26:17,683 --> 00:26:18,643 Jangan sentuh saya. 392 00:26:20,763 --> 00:26:22,043 Jantan tak guna. 393 00:26:38,403 --> 00:26:39,643 Noah. 394 00:26:39,723 --> 00:26:41,203 Sayang, bangun. 395 00:26:42,123 --> 00:26:43,483 - Sayang. - Rafaella! 396 00:26:43,563 --> 00:26:45,163 Mari, sayang, tak apa. 397 00:26:46,643 --> 00:26:47,603 Mari. 398 00:26:48,923 --> 00:26:50,083 Masuk ke dalam. 399 00:26:50,643 --> 00:26:52,003 - Sini. - Apa sedang berlaku? 400 00:26:52,083 --> 00:26:53,563 Buka pintu ini! 401 00:26:54,563 --> 00:26:55,963 Jangan keluar, okey? 402 00:26:58,443 --> 00:27:00,643 Buka cepat, kalau tak saya pecahkan! 403 00:27:17,523 --> 00:27:20,563 - Kamu bekerja di rumah Mikel semalam, ya? - Ya. 404 00:27:20,643 --> 00:27:23,723 - Ibuprofen? - Terima kasih, Martin. 405 00:27:24,283 --> 00:27:28,163 - Cik, nak kopi? - Tak apa, Mortimer. Saya ambil sendiri. 406 00:27:29,003 --> 00:27:32,123 - Apa berlaku semalam? - Awak betul-betul tak ingat? 407 00:27:33,403 --> 00:27:36,563 - Seronoknya. - Apabila ayah awak masuk nanti. 408 00:27:36,643 --> 00:27:39,203 - Tengoklah siapa akan kena lebih teruk. - Cakaplah. 409 00:27:40,363 --> 00:27:42,883 Saya baringkan awak dan macam-macam berlaku. 410 00:27:42,963 --> 00:27:44,043 Awak tak sentuh saya. 411 00:27:44,123 --> 00:27:47,883 Orang gila akan buat begitu. Awak lebih teruk dan licik, Nick Leister. 412 00:27:47,963 --> 00:27:49,923 - Yakah? - Saya tahu awak buat sesuatu. 413 00:27:50,003 --> 00:27:51,643 - Awak merakam saya? - Tak. 414 00:27:51,723 --> 00:27:53,763 Sebenarnya patut, awak sangat kelakar. 415 00:27:56,563 --> 00:27:57,923 Selamat pagi. 416 00:27:58,003 --> 00:27:59,283 - Selamat pagi. - Hai. 417 00:27:59,363 --> 00:28:00,843 - Hai. - Bagaimana semalam? 418 00:28:00,923 --> 00:28:02,003 Semalam? 419 00:28:03,043 --> 00:28:06,043 - Mak tahu saya di mana semalam? - Ya, di rumah Jenna. 420 00:28:06,843 --> 00:28:10,523 Kamu mesej mak dan beritahu kamu di sana menonton La La Land. 421 00:28:10,603 --> 00:28:13,043 - Yakah? - Jenna daripada keluarga berada. 422 00:28:14,523 --> 00:28:17,923 Itu bukan masalahnya. Teman lelakinya seorang mekanik. 423 00:28:18,003 --> 00:28:19,723 Kamu pasti serasi berkawan. 424 00:28:19,803 --> 00:28:20,643 Ya, betul. 425 00:28:20,723 --> 00:28:23,043 Terima kasih memperkenalkan kawan kamu. 426 00:28:23,123 --> 00:28:25,323 Sama-sama. Saya bantu setakat boleh. 427 00:28:25,403 --> 00:28:26,683 Kamu sangat baik. 428 00:28:27,323 --> 00:28:29,963 Mak gembira kamu dah saling berbaik. 429 00:28:32,723 --> 00:28:35,763 Mak, saya tersalah anggap tentang Nick. Dia sangat baik 430 00:28:37,083 --> 00:28:39,563 Ada kawan lelaki sebaya kamu? 431 00:28:39,643 --> 00:28:40,803 Saya tak perlu kawan. 432 00:28:40,883 --> 00:28:43,523 Saya dan Dan terpisah, tapi saya takkan lupa dia. 433 00:28:43,603 --> 00:28:46,923 - Sayang... - Dia lebih baik daripada si bongkak ini. 434 00:28:50,563 --> 00:28:51,723 Dan? 435 00:28:52,963 --> 00:28:56,403 Dia merindui teman lelakinya. Mungkin dia tak seronok semalam. 436 00:28:57,563 --> 00:28:59,363 Nak penkek lagi? 437 00:29:00,123 --> 00:29:01,603 Tak apa. Terima kasih, Petra. 438 00:29:04,523 --> 00:29:07,203 - Sini pun boleh. - Nanti terkena selaran matahari. 439 00:29:14,883 --> 00:29:16,283 NOMBOR TAK DIKENALI 440 00:29:17,163 --> 00:29:18,003 Helo? 441 00:29:19,323 --> 00:29:20,243 Ya? 442 00:29:23,883 --> 00:29:25,563 - Hati-hati, Lion. - Hebatnya. 443 00:29:25,643 --> 00:29:26,683 Saya nak pukul awak. 444 00:29:30,323 --> 00:29:31,563 Hei, adik. 445 00:29:32,843 --> 00:29:35,043 Jangan sentuh telefon saya lagi. 446 00:29:35,123 --> 00:29:37,123 Jangan rosakkan parti saya lagi. 447 00:29:38,363 --> 00:29:40,483 - La La Land? - Sesuai dengan awak. 448 00:29:40,563 --> 00:29:42,083 Saya benci filem romantik. 449 00:29:42,163 --> 00:29:44,563 Awak suka cerita lucah, ya? Dengan wajah itu... 450 00:29:45,123 --> 00:29:46,083 Jangan kacau dia. 451 00:29:46,723 --> 00:29:50,043 - Abaikan mereka. - Tak apa. Saya boleh jaga diri sendiri. 452 00:29:50,763 --> 00:29:53,363 Awak terlepas bahagian paling seronok semalam. 453 00:29:53,443 --> 00:29:55,603 Saya tahu. Saya penat. 454 00:29:55,683 --> 00:29:56,883 Saya berjaga membaca. 455 00:29:58,323 --> 00:30:01,723 Hei, tahukah kaca itu sejenis cecair? 456 00:30:01,803 --> 00:30:03,003 {\an8}Gila, bukan? 457 00:30:03,083 --> 00:30:05,843 {\an8}- Awak main-main? - Saya serius. 458 00:30:05,923 --> 00:30:08,923 {\an8}Sumpah. Cermin kereta yang awak gantikan di bengkel? 459 00:30:09,003 --> 00:30:10,483 {\an8}Semuanya cecair. Macam mana? 460 00:30:10,563 --> 00:30:13,083 - Apa yang awak hisap ini, kawan? - Kristal. 461 00:30:14,483 --> 00:30:17,203 Mikel, malam ini kita perlu siapkan kertas kerja itu. 462 00:30:17,283 --> 00:30:19,603 - Nak jumpa pukul berapa? - 9.00 di rumah saya? 463 00:30:19,683 --> 00:30:20,883 9.00? Okey. 464 00:30:22,963 --> 00:30:25,843 - Kita boleh memesan piza. - Okey. Baik. 465 00:30:29,363 --> 00:30:30,723 Tolong saya sekejap. 466 00:30:31,603 --> 00:30:32,963 Punggungnya cantik, bukan? 467 00:30:35,723 --> 00:30:37,683 Maka, bagai semut menghurung gula... 468 00:30:37,763 --> 00:30:39,403 - Nick. - Apa? 469 00:30:39,483 --> 00:30:42,363 - Kami tak dijemput ke parti awak. - Saya nampak awak. 470 00:30:42,443 --> 00:30:45,043 Boleh kami pergi ke perlumbaan malam ini? 471 00:30:46,963 --> 00:30:49,043 Saya tak faham maksud awak. 472 00:30:52,203 --> 00:30:54,443 Cuaca cantik hari ini, bukan? 473 00:31:32,043 --> 00:31:34,643 Nick! 474 00:31:52,243 --> 00:31:53,443 Semoga berjaya, sayang. 475 00:31:55,003 --> 00:31:57,523 Hati-hati di selekoh keenam, agak rumit. 476 00:31:57,603 --> 00:31:58,683 - Okey? - Jangan risau. 477 00:31:58,763 --> 00:32:00,803 Macam itulah. Ayuh, Nick! 478 00:32:02,003 --> 00:32:03,283 Kenapa? 479 00:32:05,763 --> 00:32:08,483 Awak takut tak dapat memasuki pusingan akhir? 480 00:32:08,563 --> 00:32:11,243 Jangan risau, awak akan kalah macam tahun-tahun lepas. 481 00:32:11,323 --> 00:32:12,323 Yalah itu. 482 00:32:24,763 --> 00:32:25,723 Sedia? 483 00:32:28,003 --> 00:32:28,843 Sedia? 484 00:33:02,843 --> 00:33:04,203 Ayuh, Nick! 485 00:33:28,603 --> 00:33:31,363 Cepat, macam itu! Kalahkan dia! 486 00:33:46,723 --> 00:33:47,723 Noah! 487 00:33:48,443 --> 00:33:49,963 - Hei! - Tak sangka betul! 488 00:33:56,643 --> 00:33:59,283 Ayuh! Cepat! 489 00:34:02,723 --> 00:34:03,683 Ayuh! 490 00:34:08,003 --> 00:34:10,563 Saya tak tahu masalahnya. Dia tak fokus. 491 00:34:16,923 --> 00:34:18,563 Ayuh! 492 00:34:18,643 --> 00:34:19,963 Ayuh, Nick! 493 00:34:20,723 --> 00:34:22,243 Masalahnya selekoh keenam. 494 00:34:22,323 --> 00:34:25,403 Dia harus membelok ikut sebelah luar dan kurang membrek. 495 00:34:25,483 --> 00:34:26,803 Macam mana awak tahu? 496 00:34:48,323 --> 00:34:49,883 Tidak! 497 00:34:55,123 --> 00:34:56,123 Ayuh! 498 00:35:01,603 --> 00:35:04,443 Ya! Ayuh, kawan! 499 00:35:04,523 --> 00:35:05,923 Ayuh! 500 00:35:06,003 --> 00:35:09,043 Nick! 501 00:35:09,803 --> 00:35:12,283 Dia asyik mencium Nick. Dia kekasihnya? 502 00:35:12,363 --> 00:35:14,803 Anna? Kekasih Nick cuma kereta itu. 503 00:35:18,803 --> 00:35:20,003 Ya! 504 00:35:22,243 --> 00:35:23,443 Bedebah betul. 505 00:35:27,643 --> 00:35:28,483 Menakjubkan! 506 00:35:28,563 --> 00:35:29,443 IMEJ DITERIMA 507 00:35:31,563 --> 00:35:32,763 Apa jadahnya ini? 508 00:35:34,283 --> 00:35:36,043 Tidak, tak mungkin. 509 00:35:36,123 --> 00:35:38,323 - Kekasih awak? - Dengan kawan baik saya! 510 00:35:38,403 --> 00:35:40,283 Bercium macam nak makan mukanya. 511 00:35:41,323 --> 00:35:44,283 Betina sial! Celaka! 512 00:35:45,283 --> 00:35:47,603 - Tak sangka betul. - Hei, mari sini. 513 00:35:47,683 --> 00:35:49,683 - Menangis sajalah. - Jangan harap. 514 00:35:49,763 --> 00:35:53,203 "Minum dan bercumbu dengan lelaki lain?" Atau terbalik? 515 00:35:53,283 --> 00:35:54,843 Bergantung pada ketampanannya. 516 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 Sial. 517 00:36:21,163 --> 00:36:22,483 Ayuh! 518 00:36:24,963 --> 00:36:26,323 SARINGAN 519 00:36:47,683 --> 00:36:49,683 Ayuh! 520 00:36:57,643 --> 00:36:59,123 IMEJ DITERIMA 521 00:37:17,643 --> 00:37:19,763 PERLUMBAAN AKHIR 522 00:37:32,963 --> 00:37:34,243 Bukan macam itu. 523 00:37:34,323 --> 00:37:36,523 Pandang kamera, okey? Sekarang cium saya. 524 00:37:41,763 --> 00:37:45,603 Leonardo Daniel Ponce de la Rosa, punggung awak di atas kereta saya. 525 00:37:46,403 --> 00:37:48,603 - Maaf, Nick. - Berambus. 526 00:37:52,803 --> 00:37:55,203 Usah takutkan semua orang yang mendekati saya. 527 00:37:55,283 --> 00:37:58,083 Awak masih minum apa-apa saja yang orang hulurkan. 528 00:37:58,163 --> 00:37:59,923 Apa salahnya? 529 00:38:00,003 --> 00:38:02,883 Saya takkan hantar awak. Terutamanya kalau awak meliar. 530 00:38:03,483 --> 00:38:05,443 - Saya cuma mahukan gambar. - Gambar? 531 00:38:05,523 --> 00:38:09,283 - Ya, sedang mencium seseorang. - Oh ya. Nak buat Dan cemburu? 532 00:38:09,363 --> 00:38:12,123 - Apa dah berlaku? - Jangan nak menyibuk. 533 00:38:13,083 --> 00:38:15,443 Itu yang awak buat sepanjang malam ini. 534 00:38:15,523 --> 00:38:20,203 Maaf, saya tak sekompleks awak, berlumba untuk membuktikan kejantanan. 535 00:38:31,043 --> 00:38:32,483 Kalau dah dapat gambar awak, 536 00:38:34,723 --> 00:38:36,563 awak akan balik? 537 00:38:38,483 --> 00:38:39,483 Mungkin. 538 00:38:41,083 --> 00:38:42,003 Mungkin? 539 00:39:15,323 --> 00:39:16,403 Dengan lidah? 540 00:39:17,403 --> 00:39:18,323 Okey. 541 00:39:42,843 --> 00:39:44,243 Nah gambar awak. 542 00:39:45,883 --> 00:39:47,163 Mari. 543 00:39:48,363 --> 00:39:51,123 Tunggu di sini. Saya minta Jenna hantarkan awak. 544 00:39:59,203 --> 00:40:01,363 Saya nak kembali ke parti. 545 00:40:01,443 --> 00:40:04,403 Awak ke mana? Saya tak nampak awak sepanjang malam. 546 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 Apa awak buat? Ada masa sebelum perlumbaan akhir? 547 00:40:12,363 --> 00:40:13,643 Sekejap saja. 548 00:40:18,923 --> 00:40:23,043 {\an8}Sekejap saja saya dah dapat lelaki lebih hebat daripada awak. Kita putus. 549 00:40:23,123 --> 00:40:24,163 {\an8}Dah. 550 00:40:39,603 --> 00:40:40,523 Hebatnya. 551 00:40:45,203 --> 00:40:47,843 Hai. Nampaknya awak arif tentang kereta. 552 00:40:48,923 --> 00:40:50,483 Saya pernah berlumba. 553 00:40:50,563 --> 00:40:54,203 - Saya ingat ini kali pertama. - Kalaulah. Tapi saya tak bertanding. 554 00:40:54,283 --> 00:40:56,843 Oh, ya? Habis kenapa awak di garis permulaan? 555 00:41:05,323 --> 00:41:06,963 Dah mula? Sebegitu awal? 556 00:41:08,323 --> 00:41:12,123 Hei, awak salah faham. Nick yang akan berlumba, bukan saya. 557 00:41:12,203 --> 00:41:13,923 Habis kenapa pula dia tiada? 558 00:41:14,563 --> 00:41:15,723 Celaka. 559 00:41:25,283 --> 00:41:27,283 Hei, sayang! Awak nak ke mana? 560 00:41:27,363 --> 00:41:29,163 Kalau tiada pelumba, kami menang. 561 00:41:33,603 --> 00:41:35,123 Saya tahu awak mahu. 562 00:41:35,203 --> 00:41:38,723 Memandangkan awak perempuan, saya biar awak mula awal lima saat. 563 00:41:39,603 --> 00:41:42,163 - Apa kata awak? - Lima saat? 564 00:41:47,403 --> 00:41:48,403 Apa cerita, Nick? 565 00:41:49,283 --> 00:41:51,003 - Apa awak buat di sini? - Sedia? 566 00:41:51,083 --> 00:41:53,043 - Awak tak dapat mesej saya? - Mesej apa? 567 00:41:53,123 --> 00:41:54,083 Sedia? 568 00:41:54,163 --> 00:41:56,723 Kalau awak ada di sini, bermakna... 569 00:41:58,283 --> 00:41:59,483 Biar betul. 570 00:42:07,483 --> 00:42:09,403 Apa? Kenapa mereka tak jalan? 571 00:42:13,163 --> 00:42:17,163 Hei! Apa awak buat ini? Saya bagi peluang untuk awak jalan dulu. 572 00:42:17,243 --> 00:42:18,843 Ya, saya sedang menggunakannya. 573 00:42:19,603 --> 00:42:24,003 Apabila tiba di garisan penamat, saya nak orang tahu awak kalah dengan perempuan. 574 00:42:41,483 --> 00:42:42,483 Apa jadah? 575 00:42:55,843 --> 00:42:56,963 Hei! 576 00:42:57,803 --> 00:42:58,923 Apa awak buat ini? 577 00:43:02,563 --> 00:43:03,963 Apa jadah, bangsat? 578 00:43:15,723 --> 00:43:17,283 Saya suka gadis ini. 579 00:43:22,763 --> 00:43:24,083 Ayuh! 580 00:43:39,123 --> 00:43:40,603 Selekoh keenam. 581 00:43:54,843 --> 00:43:57,403 Dia tak membrek. Nanti terbabas dari trek. 582 00:44:15,563 --> 00:44:17,523 Ya! Rasakan! 583 00:44:25,323 --> 00:44:26,163 Celaka! 584 00:44:26,243 --> 00:44:27,283 Apa dia buat itu? 585 00:44:29,563 --> 00:44:31,283 Apa dia buat? Dia gila! 586 00:44:55,323 --> 00:44:57,603 Hore! 587 00:44:57,683 --> 00:44:59,923 Ya! 588 00:45:11,363 --> 00:45:13,563 - Awak dah gila? - Tapi saya menang. 589 00:45:13,643 --> 00:45:16,483 - Awak tak sedar perbuatan awak. - Penipu tak guna! 590 00:45:18,643 --> 00:45:20,123 Apa berlaku, Leister? 591 00:45:20,203 --> 00:45:22,403 Perlumbaan akhir antara saya dan awak. 592 00:45:22,483 --> 00:45:24,643 Awak dah melanggar peraturan. 593 00:45:24,723 --> 00:45:27,163 - Jadi, kami menang. - Mengarut. 594 00:45:27,243 --> 00:45:29,403 Dia bukan geng kami. Kita berlumba semula. 595 00:45:29,483 --> 00:45:31,243 Tapi dia memakai bandana itu. 596 00:45:31,323 --> 00:45:34,043 Awak yang cuba menipu dengan merempuh saya. 597 00:45:34,123 --> 00:45:36,443 Tapi saya tetap mengalahkan awak. Perempuan. 598 00:45:36,523 --> 00:45:37,683 Tengok sini. Perempuan. 599 00:45:37,763 --> 00:45:39,923 - Diam boleh tak? - Maaf, Nick. 600 00:45:40,003 --> 00:45:42,843 Peraturan tetap peraturan. Bayar sajalah. 601 00:45:45,723 --> 00:45:47,443 Saya akan hantar 15,000 euro. 602 00:45:47,523 --> 00:45:51,163 - Nick, itu dah gila. - Awak memang suka menyibuk. Ke tepi. 603 00:45:51,243 --> 00:45:54,403 Saya akan bayar semula walaupun memakan masa bertahun. 604 00:45:55,043 --> 00:45:56,443 Satu lagi? 605 00:45:56,523 --> 00:45:59,803 Saya tahu susah untuk berpisah dengan si cantik ini, 606 00:45:59,883 --> 00:46:01,643 tapi awak tiada pilihan. 607 00:46:06,763 --> 00:46:09,203 Nick? Jangan beri kepadanya. Awak dah gila? 608 00:46:09,283 --> 00:46:12,203 Jangan risau. Saya akan bawa awak berjalan-jalan. 609 00:46:12,283 --> 00:46:15,203 Awak takkan dapat menikmatinya. Tahukah kenapa? 610 00:46:15,283 --> 00:46:17,443 - Tak. - Sebab saya dah kalahkan awak. 611 00:46:17,523 --> 00:46:20,483 Itu yang orang akan ingat setiap kali awak naik kereta ini. 612 00:46:21,563 --> 00:46:22,443 Nick. 613 00:46:23,283 --> 00:46:24,843 Minta tolong. 614 00:46:24,923 --> 00:46:27,923 Lain kali jangan biar betina ini keluar rumah. 615 00:46:32,403 --> 00:46:33,603 Apa yang berlaku? 616 00:46:56,043 --> 00:46:57,203 Rafaella! 617 00:47:06,483 --> 00:47:08,123 Serang! Ayuh! 618 00:47:08,203 --> 00:47:09,723 Awak kenapa? Mari. 619 00:47:15,603 --> 00:47:17,843 Masuk ke kereta. Mari. 620 00:47:20,963 --> 00:47:21,963 Cepat, Nick! 621 00:47:27,443 --> 00:47:28,283 Ke tepi! 622 00:47:30,003 --> 00:47:31,483 Jalan! 623 00:47:40,723 --> 00:47:41,683 Awak. 624 00:47:45,163 --> 00:47:47,403 - Mereka mengejar kita? - Rasanya tidak. 625 00:47:47,483 --> 00:47:48,763 Jenna, awak okey? 626 00:47:48,843 --> 00:47:49,683 KUASAI MASA LALU 627 00:47:49,763 --> 00:47:52,403 - Jawablah. - Usah mendesak. Saya mengalami kejutan. 628 00:47:52,483 --> 00:47:53,923 Saya risau kalau awak diam. 629 00:47:54,003 --> 00:47:55,963 - Kerana awak mencintai saya? - Janganlah. 630 00:47:56,043 --> 00:47:58,883 - Sikit pun tidak. - Janganlah merengek. 631 00:47:58,963 --> 00:48:01,163 - Aduhai, lemahnya awak. - "Lemahnya awak." 632 00:48:10,083 --> 00:48:14,243 - Ayuh! Bangun, kamu dah cukup tidur. - Hari ini pun saya rasa tak sihat. 633 00:48:14,323 --> 00:48:17,243 Hari ini gala syarikat Will dan mak perlu bantuan kamu. 634 00:48:18,203 --> 00:48:20,763 NOMBOR TAK DIKENALI: Awak patut tutup mulut saja, betina sial. 635 00:48:20,843 --> 00:48:22,083 Daripada Dan? 636 00:48:22,883 --> 00:48:26,483 Mak tak sangka kamu begitu rapat dengan dia dan Betty. Maafkan mak. 637 00:48:26,563 --> 00:48:28,883 - Tak penting lagi. - Memang penting. 638 00:48:28,963 --> 00:48:30,723 Mak tak mahu melihat kamu begini. 639 00:48:30,803 --> 00:48:33,923 Nanti awak jadi mumia dalam semua kain kapas Mesir tu. 640 00:48:34,003 --> 00:48:37,763 Ini rancangannya. Sarapan di kelab pantai kemudian ke salon rambut. 641 00:48:37,843 --> 00:48:40,243 Yang mana? Will dan Nick akan memakai tuksedo. 642 00:48:40,323 --> 00:48:41,163 Nick ada? 643 00:48:41,243 --> 00:48:42,723 Dah 4 hari dia hilang, 644 00:48:42,803 --> 00:48:46,203 tapi dia tahu gala ini penting bagi ayahnya. Dia akan datang. 645 00:48:50,163 --> 00:48:51,483 Pembenci itu lagi? 646 00:48:51,563 --> 00:48:54,163 Itu pasti Ronnie, bukan? Sekat saja dia. 647 00:48:54,723 --> 00:48:58,203 Ya... Saya baru saja sampai dan semua orang dah benci saya. 648 00:48:58,283 --> 00:49:00,003 Kamu nak pakai yang mana? 649 00:49:16,963 --> 00:49:18,523 Hei, Will! Yang mana? 650 00:49:19,163 --> 00:49:20,883 Dua-dua pun cantik. 651 00:49:20,963 --> 00:49:23,763 Saya akan beritahu perekanya. Yang mana patut saya pakai? 652 00:49:23,843 --> 00:49:25,443 Nanti kita lewat ke raptai. 653 00:49:26,483 --> 00:49:28,003 Entahlah. Yang hitam. 654 00:49:28,083 --> 00:49:31,283 Ramai orang penting akan hadir. Hakim, peguam... 655 00:49:31,363 --> 00:49:34,603 - Kita tak boleh harapkan nasib. - Bertenang, awak pasti cantik. 656 00:49:34,683 --> 00:49:36,083 Itu bukan masalahnya. 657 00:49:37,803 --> 00:49:39,003 Apa masalahnya? 658 00:49:40,843 --> 00:49:43,763 Awak bimbangkan apa? Kalau awak tak cukup bagus? 659 00:49:44,603 --> 00:49:45,683 Hal itukah? 660 00:49:46,883 --> 00:49:48,323 Pandang saya. 661 00:49:49,763 --> 00:49:52,683 Awak telah melalui ujian lebih berat dalam hidup awak. 662 00:49:52,763 --> 00:49:54,363 Ini kerja mudah saja. 663 00:49:56,283 --> 00:49:58,203 Entah apa tarikan saya terhadap awak. 664 00:49:59,363 --> 00:50:02,043 Saya masih ingat awak berjalan menerusi katedral itu, 665 00:50:02,123 --> 00:50:05,363 menceritakan perhiasan altar dan kubahnya dengan penuh perasaan 666 00:50:05,443 --> 00:50:07,923 seolah-olah awak sendiri yang membinanya. 667 00:50:08,003 --> 00:50:11,643 Saya perlu tunjukkan semula kerana awak tak pernah memandangnya. 668 00:50:12,203 --> 00:50:13,803 Malam ini pun sama juga. 669 00:50:13,883 --> 00:50:16,003 Saya hanya akan memandang awak. 670 00:50:16,723 --> 00:50:18,603 Hei. Dengar sini. 671 00:50:19,923 --> 00:50:24,803 Anggaplah keluarga ini dan semua syarikatnya sebagai sebuah katedral besar. 672 00:50:25,443 --> 00:50:28,203 Awak pemandu pelancong kita yang paling sesuai. Okey? 673 00:50:29,803 --> 00:50:31,843 - Saya cintakan awak. - Saya pun sama. 674 00:50:36,003 --> 00:50:37,643 Cepatlah. 675 00:50:43,723 --> 00:50:45,883 Rasanya saya akan pakai yang merah jambu. 676 00:50:51,523 --> 00:50:54,483 Hei, tahukah Rodrigo nak jadi teman lelaki saya? 677 00:50:54,603 --> 00:50:56,403 Si rambut perang itu? Apa kamu kata? 678 00:50:56,523 --> 00:50:58,803 - Tak boleh. - Bagus! 679 00:50:58,883 --> 00:51:00,563 Kamu hanya akan patah hati. 680 00:51:00,643 --> 00:51:03,843 Ikut macam abang, adik, lari sebelum terlambat. 681 00:51:03,923 --> 00:51:07,203 Saya dah ada dua teman lelaki. Kenapa nak seorang lagi? 682 00:51:09,723 --> 00:51:10,843 Gula darah saya. 683 00:51:13,163 --> 00:51:15,483 Mari, sayang. Itu dia. 684 00:51:16,923 --> 00:51:20,563 Mak nak merantau lagi, abang akan datang menjenguk saya? 685 00:51:21,283 --> 00:51:22,163 Entahlah. 686 00:51:22,243 --> 00:51:24,883 - Bila dia akan kembali? - Dia tak beritahu. 687 00:51:27,003 --> 00:51:28,803 Bagaimana kalau dia tak kembali? 688 00:51:28,883 --> 00:51:30,563 Apa maksud kamu? 689 00:51:30,643 --> 00:51:33,283 Kalau dia meninggalkan saya dan ayah saya? 690 00:51:33,363 --> 00:51:36,323 - Itu takkan berlaku, sayang. - Dia buat terhadap abang. 691 00:51:37,683 --> 00:51:39,363 Itu lain, sayang. 692 00:51:40,123 --> 00:51:43,643 Abang anak yang teruk, syaitan yang sangat nakal. 693 00:51:43,723 --> 00:51:47,843 Tak macam kamu. Kamu bidadari yang lengkap bersayap dan sebagainya. 694 00:51:51,443 --> 00:51:52,563 Hei, Maggie... 695 00:51:53,403 --> 00:51:55,083 Abang perlu pulang awal hari ini. 696 00:51:55,163 --> 00:51:57,763 Kenapa pula? Janganlah pergi! 697 00:52:17,003 --> 00:52:18,043 Puan. 698 00:52:19,803 --> 00:52:20,803 Tuan. 699 00:52:21,643 --> 00:52:24,123 Sayang. Semuanya begitu lancar. 700 00:52:24,203 --> 00:52:25,043 Helo, Noah. 701 00:52:48,363 --> 00:52:49,723 {\an8}STATUS - NICK 702 00:53:21,643 --> 00:53:22,643 Thor. 703 00:53:36,283 --> 00:53:37,883 Belokan itu mustahil dibuat. 704 00:53:39,363 --> 00:53:40,403 Boleh. 705 00:53:41,963 --> 00:53:44,283 Kita cuma perlu menarik brek tangan, 706 00:53:44,363 --> 00:53:48,683 dan memutarkan stereng 20 darjah ke kanan dan 60 darjah ke kiri. 707 00:53:50,203 --> 00:53:52,323 Dua puluh, enam puluh. Macam kod laluan. 708 00:53:53,203 --> 00:53:54,403 Betul. 709 00:53:56,163 --> 00:53:58,203 Awak biarkan Anna tertunggu di gala. 710 00:53:59,483 --> 00:54:00,603 Awak di mana tadi? 711 00:54:01,243 --> 00:54:03,083 Bersama orang yang memerlukan saya. 712 00:54:04,043 --> 00:54:06,003 Saya ingat saya seorang saja adik awak. 713 00:54:08,443 --> 00:54:10,723 - Maaf kerana... - Tak penting lagi. 714 00:54:10,803 --> 00:54:12,003 Memang penting. 715 00:54:12,083 --> 00:54:15,243 - Kereta itu pasti bernilai lebih... - Itu tak penting. 716 00:54:51,683 --> 00:54:53,043 Ini tak betul. 717 00:54:55,043 --> 00:54:57,003 - Memang langsung tak betul. - Tidak. 718 00:55:00,603 --> 00:55:03,003 Awak adik tiri saya dan berumur 17 tahun. 719 00:55:03,083 --> 00:55:05,123 Ciumlah saya sampai saya naik 18 tahun. 720 00:55:14,923 --> 00:55:16,603 Jangan biar saya buat lagi. 721 00:55:17,563 --> 00:55:21,963 Awak mendekati saya kemudian saya perlu menghalangnya? 722 00:55:22,043 --> 00:55:24,323 Saya tak faham keadaan saya sekarang. 723 00:55:25,723 --> 00:55:27,123 Nick, awakkah itu? 724 00:55:30,563 --> 00:55:32,643 Elokkah perbuatan kamu hari ini? 725 00:55:32,723 --> 00:55:36,203 Itu bukan sebarang gala, kita memperkenalkan diri sebagai keluarga. 726 00:55:36,283 --> 00:55:38,043 Orang tak boleh menganggap begitu. 727 00:55:38,123 --> 00:55:40,523 Ayah kamu ada di atas. Bercakaplah dengannya. 728 00:55:40,603 --> 00:55:42,003 Saya pergi sekarang. 729 00:55:49,283 --> 00:55:52,203 Kamu pula? Sepanjang malam kamu berdiam diri. 730 00:55:53,603 --> 00:55:55,483 Apa mak patut buat dengan kamu? 731 00:56:12,563 --> 00:56:15,763 - Pelumba kereta menjadi pencuci kereta. - Esok, pelayan pula. 732 00:56:16,563 --> 00:56:20,003 - Nak satu? - Jangan bunuh sel otak terakhir awak. 733 00:56:21,923 --> 00:56:23,363 Hei! Jangan. 734 00:56:23,443 --> 00:56:26,243 Kita dah bersetuju awak tak patut mendekati saya. Ingat? 735 00:56:27,523 --> 00:56:29,043 Tapi awak boleh tengok. 736 00:56:32,843 --> 00:56:34,243 Nak tequila? 737 00:56:46,923 --> 00:56:48,123 - Hai, sayang. - Hai. 738 00:56:49,003 --> 00:56:50,683 Kenapa cuci kereta buruk itu? 739 00:56:53,883 --> 00:56:55,443 Mak ada kejutan untuk kamu. 740 00:56:56,523 --> 00:56:59,283 - Apa, kereta itu? - Bukan. Itu kereta mak. 741 00:57:02,483 --> 00:57:03,523 Hai, Noah. 742 00:57:05,843 --> 00:57:06,843 Dan. 743 00:57:10,923 --> 00:57:12,363 Apa awak buat di sini? 744 00:57:13,163 --> 00:57:14,963 Berciumlah, mak tak kisah. 745 00:57:17,043 --> 00:57:18,363 Seronok melihat awak. 746 00:57:23,123 --> 00:57:26,363 Saya perlu selesai mencuci kereta ini, saya... 747 00:57:26,443 --> 00:57:27,483 Okey. 748 00:57:28,483 --> 00:57:32,083 - Mari, saya tunjukkan bilik awak. - Okey. Jumpa nanti. 749 00:57:43,683 --> 00:57:46,043 Jangan! Tolonglah jangan. 750 00:57:46,123 --> 00:57:47,283 Jangan! 751 00:57:49,163 --> 00:57:50,963 Nick! Kita ada masalah. 752 00:57:51,963 --> 00:57:54,883 - Awak pula yang datang dekat sekarang. - Bukan, cuma... 753 00:57:54,963 --> 00:57:59,243 - Kekasih... Bekas kekasih saya datang. - Jadi, awak yang ada masalah. 754 00:57:59,323 --> 00:58:04,843 - Saya hantar gambar ciuman kita kepadanya. - Oh, ya! Gambar itu. Ya. 755 00:58:04,923 --> 00:58:05,763 Habis itu? 756 00:58:05,843 --> 00:58:08,643 - Kalau awak dicam, dia akan beritahu mak. - Noah? 757 00:58:10,003 --> 00:58:10,843 Noah. 758 00:58:12,123 --> 00:58:12,963 Tumpang lalu. 759 00:58:16,683 --> 00:58:17,523 Noah. 760 00:58:17,603 --> 00:58:20,003 Tak sangka awak tergamak datang ke sini. 761 00:58:20,083 --> 00:58:21,523 Saya datang meminta maaf. 762 00:58:21,603 --> 00:58:23,563 - Minta maaf? - Maaf. 763 00:58:24,563 --> 00:58:28,603 Saya tiada apa-apa dengan Betty. Saya teringatkan awak melihatnya. 764 00:58:28,683 --> 00:58:31,563 Saya teringat orang utan melihat awak, tapi tak cium pun. 765 00:58:33,803 --> 00:58:36,803 Noah, saya tahu. Saya berperangai teruk. 766 00:58:36,883 --> 00:58:38,963 Memang saya patut kena. 767 00:58:40,883 --> 00:58:41,723 Maaf, kawan. 768 00:58:41,803 --> 00:58:44,403 - Berkemaslah dan pergi, hari ini juga. - Baik. 769 00:58:44,483 --> 00:58:47,843 - Tapi esok baru ada penerbangan pulang. - Bedebah, Dan! 770 00:58:47,923 --> 00:58:49,563 Aduhai, saudara! 771 00:58:49,643 --> 00:58:52,603 Awak basah lencun! Tak apa, kawan, ikut saya. 772 00:58:52,683 --> 00:58:54,843 - Bodohkah? - Seronok, bukan? 773 00:58:54,923 --> 00:58:55,803 Tak. 774 00:58:57,923 --> 00:58:59,643 Biar saya tolong keringkan awak. 775 00:58:59,723 --> 00:59:01,363 Okey? 776 00:59:06,323 --> 00:59:07,283 Jantan tak guna! 777 00:59:12,403 --> 00:59:13,683 Awak buat apa ini? 778 00:59:17,843 --> 00:59:19,523 Nanti Dan nampak. 779 00:59:29,843 --> 00:59:33,003 Kalau tertangkap dengan mak ayah kita, habislah. 780 00:59:33,083 --> 00:59:34,603 Itukah yang awak mahu? 781 00:59:34,683 --> 00:59:37,083 Tidak. Awak pula? 782 00:59:38,203 --> 00:59:39,123 Tak. 783 00:59:46,763 --> 00:59:48,243 Baik... Mari kita tengok. 784 00:59:49,203 --> 00:59:50,043 Ya Tuhan. 785 00:59:50,123 --> 00:59:53,123 Tak apa, keringkan diri, biar kami tolong... 786 00:59:53,203 --> 00:59:58,243 - Maaf, siapa bersama Noah itu? - Itu jirannya, Cayetano. 787 00:59:58,323 --> 00:59:59,603 Nicholas! 788 01:00:00,923 --> 01:00:01,843 Saya datang! 789 01:00:01,923 --> 01:00:03,403 Betul, Nicholas namanya. 790 01:00:13,043 --> 01:00:15,603 Hei, bukankah itu lelaki dalam gambar awak? 791 01:00:26,923 --> 01:00:28,803 - Kejutan! - Aduhai, mak. 792 01:00:28,883 --> 01:00:30,363 Tengok barang untuk awak ini. 793 01:00:30,443 --> 01:00:33,243 Bunga-bunga ini berbau haruman pertemuan semula. 794 01:00:34,123 --> 01:00:35,123 Terima kasih. 795 01:00:36,403 --> 01:00:40,363 - Sayang, ada apa-apa berlaku dengan Dan? - Tiada. 796 01:00:40,443 --> 01:00:42,883 Tak sangka dapat jumpa dia begitu cepat. 797 01:00:42,963 --> 01:00:46,123 Macam gangguan ritma emosi. Saya baik-baik saja. 798 01:00:47,723 --> 01:00:49,763 Mungkin awak dah ada orang lain? 799 01:00:50,443 --> 01:00:53,443 Tak adalah. Mana mungkin ada orang lain? 800 01:00:53,523 --> 01:00:54,723 Yalah. 801 01:00:54,803 --> 01:00:57,163 Dia akan berada di tingkat yang sama. 802 01:00:57,243 --> 01:00:58,123 Siapa? 803 01:00:58,763 --> 01:01:02,083 Dan. Mak harap kamu akan bertanggungjawab jawab dan menahan diri. 804 01:01:03,003 --> 01:01:06,483 - Baiklah, mak. Pergilah. - Okey. 805 01:01:09,283 --> 01:01:11,803 AWAK AKAN TERIMA AKIBAT PERBUATAN AWAK 806 01:01:12,683 --> 01:01:13,763 Apa jadah? 807 01:01:16,843 --> 01:01:18,323 Kenapa awak buat begini? 808 01:01:19,083 --> 01:01:20,763 - Ini bukan dari saya. - Tolonglah. 809 01:01:20,843 --> 01:01:22,963 Saya gigih, tapi saya tak ganas. 810 01:01:23,043 --> 01:01:25,643 Adakah ini daripada Betty? Dia tahu awak ada di sini? 811 01:01:25,723 --> 01:01:26,883 Lupakan Betty. 812 01:01:30,043 --> 01:01:32,603 Mak awak tak mengesyaki apa-apa? 813 01:01:32,683 --> 01:01:34,923 - Saya tak faham maksud awak. - Yalah. 814 01:01:36,163 --> 01:01:38,283 Boleh kita berbincang sambil minum bersama? 815 01:01:39,083 --> 01:01:41,763 Bunga mallow? Siapa menghadiahkan bunga mallow? 816 01:01:53,483 --> 01:01:55,483 Saya dah carikan hotel murah. 817 01:01:57,043 --> 01:01:59,363 Teruk awak belasah budak Leister itu, ya? 818 01:01:59,443 --> 01:02:03,003 Jangan risau, bukan kereta ini saja yang akan saya rampas darinya. 819 01:02:07,243 --> 01:02:09,843 Tunggu apa lagi? Tangkaplah dia. 820 01:02:09,923 --> 01:02:12,603 Saya ingat awak nak datang tengok sendiri. 821 01:02:15,283 --> 01:02:18,683 Panggil kawan-kawan awak dan mari kita berseronok. 822 01:02:32,483 --> 01:02:36,563 - Jumpa lagi, Nick. Awak yang rugi. - Lain kali, cik adik. 823 01:02:53,763 --> 01:02:54,763 Hei, Nick! 824 01:02:54,843 --> 01:02:58,043 Buat apa di sini? Kereta awak rosak? 825 01:02:59,763 --> 01:03:03,203 Kalau perlu ditumpangkan ke mana-mana, tak apa, saya... 826 01:03:04,323 --> 01:03:07,043 Saya nak sampaikan pesanan kepada adik awak. 827 01:03:37,883 --> 01:03:38,843 Noah? 828 01:04:53,003 --> 01:04:54,123 Nick! 829 01:04:54,203 --> 01:04:56,363 - Awak tak apa-apa? - Kena lagi. 830 01:04:56,443 --> 01:04:58,723 Maaf. Saya ingat awak Dan tadi. 831 01:04:59,643 --> 01:05:02,683 Saya tetap akan tumbuk awak kalau tahu itu awak. 832 01:05:02,763 --> 01:05:06,363 - Ini kerana saya? - Bukan, tapi boleh jadi kalau awak mahu. 833 01:05:13,363 --> 01:05:16,403 Jangan. Hidung awak berdarah, jangan dongakkan kepala. 834 01:05:16,483 --> 01:05:19,123 Awak perlukan jaram sejuk. Ada ubat penahan sakit? 835 01:05:19,203 --> 01:05:21,443 Awak tahu tentang kereta dan bertumbuk juga? 836 01:05:21,523 --> 01:05:23,443 Saya sempurna dari banyak segi. 837 01:05:24,883 --> 01:05:26,723 - Ini kerja siapa? - Tak apalah. 838 01:05:27,603 --> 01:05:30,443 Saya bersumpah takkan bergaduh lagi mulai hari ini. 839 01:05:32,083 --> 01:05:34,763 - Ini angkara Ronnie, bukan? - Dia dah gila. 840 01:05:34,843 --> 01:05:37,403 Dia menyasar awak. Jangan keluar seorang lagi. 841 01:05:37,483 --> 01:05:39,483 - Awak pun. - Saya serius. 842 01:05:39,563 --> 01:05:42,323 - Saya pun. - Baik, kita takkan keluar sendirian lagi. 843 01:05:42,403 --> 01:05:43,403 Kita berdua. 844 01:05:43,483 --> 01:05:47,603 Itu bukan cara paling romantik untuk menyatakan awak nak lebih kerap bersama. 845 01:05:49,483 --> 01:05:51,803 Awak nak kita lebih kerap bersama? 846 01:05:54,043 --> 01:05:55,883 Tak boleh. Dan masih ada di sini. 847 01:05:56,523 --> 01:05:58,443 Awak masih berperasaan terhadapnya? 848 01:05:59,923 --> 01:06:00,763 Sakitkah? 849 01:06:03,923 --> 01:06:04,963 Agak sakit. 850 01:06:09,603 --> 01:06:10,923 Sini pula? 851 01:06:15,683 --> 01:06:16,763 Atau di sini? 852 01:06:17,963 --> 01:06:19,083 Awak buat apa ini? 853 01:06:19,683 --> 01:06:24,443 Saya nak menguji kepekaan awak. Mungkin saraf awak rosak. 854 01:06:24,523 --> 01:06:27,803 Kehangatan tangan awak tak elok untuk bengkak saya. 855 01:06:28,963 --> 01:06:30,883 Rasanya awak makin membengkak. 856 01:06:55,923 --> 01:06:59,443 - Kita buat tak senonoh lagi, Si Jagat. - Nak saya berhenti? 857 01:07:00,883 --> 01:07:02,603 Awak pasti awak boleh tahan? 858 01:07:05,803 --> 01:07:08,923 Kenapa perempuan asyik tertarik kepada budak jahat? 859 01:07:10,523 --> 01:07:12,123 Kamu semua berlagak, 860 01:07:13,523 --> 01:07:14,683 penipu, 861 01:07:17,043 --> 01:07:18,483 dan ganas. 862 01:07:20,203 --> 01:07:23,803 Awak salah. Saya tak begitu. 863 01:07:29,763 --> 01:07:31,163 Noah? 864 01:07:35,563 --> 01:07:37,643 Awak okey? Saya dengar bunyi hentakan... 865 01:07:38,323 --> 01:07:41,603 Saya pun dengar, tapi semuanya pada muka saya. 866 01:07:43,043 --> 01:07:44,523 Saya okey, terima kasih. 867 01:07:48,243 --> 01:07:50,163 Awak nak saya memaafkan awak. 868 01:07:51,603 --> 01:07:54,323 Kalau awak boleh merahsiakannya, tolonglah... 869 01:07:55,083 --> 01:07:56,163 Buatlah untuk saya. 870 01:08:10,643 --> 01:08:12,203 - Tolonglah, Petra. - Diam! 871 01:08:12,283 --> 01:08:14,243 - Tinggi sikit. - Selamat pagi. 872 01:08:19,123 --> 01:08:21,483 Saya dah bersihkan daun dari kolam renang. 873 01:08:21,563 --> 01:08:24,523 - Maaf kerana awak tergelincir. - Bukan salah awak, Morti. 874 01:08:24,603 --> 01:08:25,723 Martín. 875 01:08:26,283 --> 01:08:28,203 Sudah. Dan dah naik pesawat. 876 01:08:28,283 --> 01:08:30,643 - Ada surat dari sekolah kamu. - Terima kasih. 877 01:08:36,283 --> 01:08:38,243 Nampaknya dia tak cakap apa-apa. 878 01:08:40,323 --> 01:08:41,163 Ya. 879 01:08:53,243 --> 01:08:55,323 SAYA AKAN BUAT AWAK SENGSARA 880 01:08:57,363 --> 01:09:00,203 Tiada kekosongan dalam pasukan bola tampar? Sayangnya. 881 01:09:02,323 --> 01:09:03,483 Kenapa? 882 01:09:05,723 --> 01:09:06,683 Tiada apa-apa. 883 01:09:23,803 --> 01:09:25,723 - Saya keluar. - Tak, kita nak cepat. 884 01:09:32,803 --> 01:09:34,123 Hai, Anna. 885 01:09:35,883 --> 01:09:37,203 Semua dah ada? 886 01:09:46,843 --> 01:09:49,363 Noah, perlumbaan tempoh hari hebat sekali. 887 01:09:49,443 --> 01:09:52,643 - Dari mana awak belajar memandu? - Saya mahu melupakan malam itu. 888 01:09:52,723 --> 01:09:55,723 Ayahnya pelumba rali. Ada gambarnya di Insta. 889 01:09:55,803 --> 01:09:57,803 Hebatkah dia? Dia masih berlumba? 890 01:09:57,883 --> 01:09:59,363 Dia dah meninggal dunia. 891 01:09:59,443 --> 01:10:01,483 Dia terlebih tekan minyak. 892 01:10:02,163 --> 01:10:03,843 - Saya bersimpati. - Awak pula? 893 01:10:03,923 --> 01:10:06,403 Bagaimana awak mula terlibat dengan geng? 894 01:10:06,483 --> 01:10:09,763 - Saya tak nak bincangkan masa lalu. - Membesar tanpa ibu 895 01:10:09,843 --> 01:10:12,043 dan lari dari rumah. Nak jadi pemberontak. 896 01:10:12,123 --> 01:10:14,723 - Cukup, Anna. - Kad kreditnya dibatalkan oleh ayahnya, 897 01:10:14,803 --> 01:10:18,403 dan di Mexico, dia belajar cara hidup ganas daripada Lion. 898 01:10:18,483 --> 01:10:20,443 Dan berpacaran dengan teman baiknya. 899 01:10:20,523 --> 01:10:22,443 Awak tiada masa lalu yang gelap, Anna? 900 01:10:22,523 --> 01:10:26,803 Taklah. Hidup saya membosankan. Mungkin kalau kita bertemu lebih awal... 901 01:10:26,883 --> 01:10:29,603 - Dia kaki buli di sekolah. - Pergi matilah. 902 01:10:29,683 --> 01:10:32,843 Ada hantar surat tak bernama kepada orang yang awak tak suka? 903 01:10:32,923 --> 01:10:34,683 Dia terus mengorek biji mata mereka. 904 01:10:51,923 --> 01:10:54,283 Saya patut mengenali awak lebih rapat, bukan? 905 01:10:54,363 --> 01:10:56,363 - Itu kisah lama dahulu. - Nanti. 906 01:10:57,243 --> 01:10:58,843 Saya ada sesuatu untuk awak. 907 01:10:59,923 --> 01:11:01,443 Saya berhutang kereta, bukan? 908 01:11:03,043 --> 01:11:06,043 Elok sangat. Tiada sesiapa boleh curi-curi masuk. 909 01:11:07,003 --> 01:11:10,043 Melihat awak memakai pakaian seragam itu hadiah yang terbaik. 910 01:11:10,123 --> 01:11:14,243 Mula-mula saya nak hadiahkan buku puisi, tapi rasanya awak tak minat. 911 01:11:15,363 --> 01:11:18,243 Jangan! Nanti Anna korek biji mata saya. 912 01:11:18,323 --> 01:11:21,763 Saya tak pernah begini dengan Anna atau orang lain. 913 01:11:21,843 --> 01:11:24,043 Pertama kali saya tak dapat mengawal diri. 914 01:11:26,443 --> 01:11:27,883 Mario menunggu saya. 915 01:11:27,963 --> 01:11:29,923 Apa dia mahu daripada awak? 916 01:11:30,483 --> 01:11:32,443 Saya tahu dia tersenyum melihat saya. 917 01:11:32,523 --> 01:11:34,483 Awak puas hati dengan sekadar senyuman? 918 01:11:34,563 --> 01:11:36,363 Sampai muka kami lenguh. 919 01:11:36,443 --> 01:11:40,523 Lelaki itu seorang pengecut. Dia takkan dapat memenuhi keperluan awak. 920 01:11:41,403 --> 01:11:42,763 Apa yang saya perlukan? 921 01:11:56,523 --> 01:12:01,163 Awak bukan perlukan ciuman, tetapi ledakan hangat dalam mulut awak. 922 01:12:05,563 --> 01:12:07,683 Awak bukan perlukan belaian, 923 01:12:07,763 --> 01:12:11,163 tetapi kerutan yang mendalam hinggakan awak menggeletar. 924 01:12:15,963 --> 01:12:18,403 Bisikan di telinga yang mengundang rasa gayat. 925 01:12:30,643 --> 01:12:35,163 Awak bukan perlukan nikmat, tetapi getaran. 926 01:12:48,963 --> 01:12:50,483 Kami tak nampak apa-apa. 927 01:12:51,123 --> 01:12:54,443 Macam mana? Cukup puitis? 928 01:12:54,523 --> 01:12:56,763 Kita dah ada kereta untuk perlumbaan. 929 01:12:56,843 --> 01:12:58,923 Kereta Jenna dah ditambah 100 kuasa kuda. 930 01:12:59,003 --> 01:13:00,723 Pinjamlah bila-bila masa. 931 01:13:02,883 --> 01:13:05,603 Kawan, awak gila? Bukankah dia adik tiri awak? 932 01:13:05,683 --> 01:13:08,003 - Jadi? - Bukankah itu sumbang mahram? 933 01:13:08,083 --> 01:13:11,203 Selepas dipukul dan diperlakukan begitu oleh awak, 934 01:13:11,283 --> 01:13:13,723 dia takkan larat untuk bertarung lagi. 935 01:13:14,563 --> 01:13:15,403 Bertarung? 936 01:13:28,163 --> 01:13:32,043 Kalian tak puas sekadar pergi minum kopi atau menonton wayang. 937 01:13:38,763 --> 01:13:40,123 Pukul dia, Bruno! 938 01:13:57,443 --> 01:13:58,603 Nick! 939 01:13:58,683 --> 01:14:01,963 - Jangan. - Tak apa. Dia takkan dapat sentuh saya. 940 01:14:02,043 --> 01:14:03,563 Ini semua karut. 941 01:14:03,643 --> 01:14:06,323 - Tak seronok? - Awak seronok disakiti? 942 01:14:06,403 --> 01:14:08,883 - Saya tak kisah disakiti. - Lawan awak pula? 943 01:14:08,963 --> 01:14:10,643 Awak suka menyakiti orang lain? 944 01:14:11,723 --> 01:14:13,163 Saya cuma suka bertarung. 945 01:14:13,763 --> 01:14:14,923 Saya tak faham. 946 01:14:15,483 --> 01:14:17,603 - Saya melepas geram begini. - Terhadap apa? 947 01:14:17,683 --> 01:14:20,483 Trauma apa yang mendorong awak buat begini? 948 01:14:21,123 --> 01:14:22,123 Jangan ganggu dia. 949 01:14:22,803 --> 01:14:24,203 Saya dah bosan dengan awak! 950 01:14:25,643 --> 01:14:28,443 Apa masalah si bodoh ini? 951 01:14:28,523 --> 01:14:31,323 Awak nak biarkan dia melemahkan awak? Tolonglah. 952 01:14:31,403 --> 01:14:32,243 Ayuh, Nick! 953 01:15:14,923 --> 01:15:16,923 Hei, Nick sedang bertarung! 954 01:15:18,483 --> 01:15:21,403 Apa jadah? Awak memang tahu begini keadaannya? 955 01:15:21,483 --> 01:15:24,523 - Lebih kurang. - Untuk suka-suka. Melampau betul. 956 01:15:24,603 --> 01:15:27,563 Kalau esok mereka belasah orang gelandangan pula? 957 01:15:27,643 --> 01:15:31,563 Lupakan saja, okey? Tak berbaloi. 958 01:15:33,923 --> 01:15:35,803 - Ayuh, ajar dia! - Awak boleh! 959 01:15:42,963 --> 01:15:44,403 Ayuh! 960 01:15:50,163 --> 01:15:52,203 Nick! 961 01:16:06,683 --> 01:16:10,203 Terima kasih kerana mengajak saya ikut bersama hari ini. 962 01:16:10,283 --> 01:16:11,723 Saya rasa sangat gembira. 963 01:16:11,803 --> 01:16:13,523 Maaf kerana tak beritahu awal... 964 01:16:17,203 --> 01:16:20,323 Saya tak nak si bedebah ini menyentuh awak lagi! 965 01:16:20,403 --> 01:16:22,723 Awak ingat awak siapa? 966 01:16:22,803 --> 01:16:25,643 - Mario, maafkan saya. - Tak apa. Saya okey. 967 01:16:26,323 --> 01:16:30,043 Mestilah, saya dah agak ada sesuatu antara kalian. 968 01:16:33,163 --> 01:16:35,003 Mario, takkan nak berjalan pulang? 969 01:16:37,563 --> 01:16:39,723 Apa jadahnya awak buat ini? 970 01:16:40,843 --> 01:16:41,963 Saya tak tahu. 971 01:16:42,963 --> 01:16:45,403 Saya tak pernah cemburu dengan sesiapa. 972 01:16:47,123 --> 01:16:48,363 Awak buat saya gila. 973 01:16:49,723 --> 01:16:51,643 Awak boleh buat ini saja untuk saya? 974 01:16:52,283 --> 01:16:54,003 Ini tak boleh berlaku lagi. 975 01:16:54,083 --> 01:16:57,603 - Sumpah saya takkan buat lagi. - Bukan, kita tak boleh ada apa-apa. 976 01:16:58,883 --> 01:17:00,043 Langsung. 977 01:17:01,123 --> 01:17:04,323 Apa? Kenapa? Apa masalahnya? 978 01:17:04,403 --> 01:17:07,483 - Awak menyakiti saya. - Jangan buat saya kusut. 979 01:17:07,563 --> 01:17:09,763 - Apa kena dengan awak ini? - Awak tak sedar? 980 01:17:10,483 --> 01:17:12,603 - Saya takut. - Takut apa? 981 01:17:12,683 --> 01:17:15,163 Selain takut gelap, macam budak kecil. 982 01:17:17,243 --> 01:17:18,123 Kepada awak. 983 01:17:20,963 --> 01:17:23,723 Saya tak mahu ada orang ganas dalam hidup saya lagi. 984 01:17:32,563 --> 01:17:34,003 Semua okey, Noah? 985 01:17:34,923 --> 01:17:36,283 Nak tumpang balik? 986 01:17:39,083 --> 01:17:42,043 Mario! Jenna akan menghantar kita pulang. 987 01:17:42,123 --> 01:17:43,563 Ambil saya dalam perjalanan! 988 01:19:10,923 --> 01:19:12,483 Saya dah ajar perkara asas. 989 01:19:12,563 --> 01:19:15,083 Breknya, pedal minyak, batang gear... 990 01:19:44,283 --> 01:19:47,883 SAYA DAH DEKAT. BOLEHKAH AWAK MERASAI SAKITNYA KEHADIRAN SAYA? 991 01:19:53,603 --> 01:19:55,803 Ayah perlu beritahu sesuatu tentang Noah. 992 01:19:55,883 --> 01:19:58,083 Tahukah kamu ayahnya cuba membunuhnya? 993 01:19:58,723 --> 01:20:00,283 - Apa? - Dengan pisau. 994 01:20:00,363 --> 01:20:02,683 Sebelum itu dia tak menyentuhnya. Cuma Rafaella. 995 01:20:02,763 --> 01:20:05,043 - Dia pukul Rafaella? - Betul, nak. 996 01:20:05,803 --> 01:20:07,603 Ada orang macam itu. 997 01:20:07,683 --> 01:20:10,403 Keganasan ialah cara mereka melepaskan geram. 998 01:20:12,483 --> 01:20:14,163 Kenapa ayah beritahu semua ini? 999 01:20:14,243 --> 01:20:17,883 Rafaella takut dia akan kembali untuk menyakiti Noah lagi. 1000 01:20:17,963 --> 01:20:20,163 - Kembali dari alam kubur? - Alam kubur? 1001 01:20:20,243 --> 01:20:21,803 Dia masuk penjara. 1002 01:20:21,883 --> 01:20:24,123 - Bukankah dia dah mati? - Tak. Kalaulah. 1003 01:20:24,203 --> 01:20:27,683 Hukumannya dipendekkan. Dia dibebaskan dua minggu lepas. 1004 01:20:27,763 --> 01:20:30,643 Kami dah minta Esteban menemani Noah. 1005 01:20:30,723 --> 01:20:33,123 Kamu tahulah perangainya. Noah dengan pemandu... 1006 01:20:33,923 --> 01:20:36,003 Kami rasa lebih baik kamu menemaninya. 1007 01:20:36,723 --> 01:20:38,803 Kenapa ayah Noah mahu menyakitinya? 1008 01:20:38,883 --> 01:20:41,723 Kerana testimoni Noah penyebab utama sabitannya. 1009 01:20:41,803 --> 01:20:44,243 Semuanya di sini, tengoklah. 1010 01:20:44,323 --> 01:20:46,483 Lelaki itu berbahaya, Nick. 1011 01:20:48,083 --> 01:20:50,323 - Dia tahu ayahnya dah bebas? - Tak. 1012 01:20:50,403 --> 01:20:52,723 - Rafaella tak mahu dia bimbang. - Kenapa? 1013 01:20:53,483 --> 01:20:55,523 Dia amat takut pada ayahnya. 1014 01:21:19,283 --> 01:21:20,203 Minum. 1015 01:21:24,883 --> 01:21:26,283 Okey, sedia? 1016 01:21:39,123 --> 01:21:41,883 Dia itu tahu bercakap besar saja. 1017 01:21:41,963 --> 01:21:45,043 Ke mana pergi semua lelaki hebat yang manis mulutnya? 1018 01:21:45,123 --> 01:21:46,483 NICK - TOLAK 1019 01:21:47,163 --> 01:21:49,323 - Lelaki begitu tak wujud. - Ya. 1020 01:21:50,243 --> 01:21:51,523 Saya suka awak. 1021 01:21:53,523 --> 01:21:55,963 Tengok? Kenapa tak boleh kata, "Saya cinta awak"? 1022 01:21:56,043 --> 01:21:58,523 Mereka kata "cinta awak" sebelum meniduri kita, 1023 01:21:58,603 --> 01:22:01,563 - tapi sebenarnya "saya mahukan awak." - Tepat sekali! 1024 01:22:01,643 --> 01:22:04,563 Tentulah selepas dah pancut, mereka diam. Itu salah! 1025 01:22:04,643 --> 01:22:06,163 Kita patut cakap kemudian! 1026 01:22:06,243 --> 01:22:09,083 Barulah kata-kata itu bermakna, bukan sebelumnya. 1027 01:22:09,163 --> 01:22:10,923 Mendalam sungguh. 1028 01:22:11,723 --> 01:22:12,803 Terima kasih. 1029 01:22:14,763 --> 01:22:16,283 Satu pun tak kena? 1030 01:22:20,203 --> 01:22:22,523 Kawan, meriahkan lagi parti ini. Sedih betul. 1031 01:22:22,603 --> 01:22:25,643 Serahkan kepada saya. Apa cerita? Ini macam pengebumian. 1032 01:22:25,723 --> 01:22:27,763 Berpestalah macam kita akan mati esok! 1033 01:22:32,723 --> 01:22:35,283 - Apa hal, kawan? - Lion, Noah ada bersama awak? 1034 01:22:35,363 --> 01:22:39,483 Apa? Sebentar. Hei! Perlahankan sikit muzik! Bukan... 1035 01:22:39,563 --> 01:22:40,603 Lion! 1036 01:22:42,163 --> 01:22:43,003 Tidak... 1037 01:22:43,083 --> 01:22:44,283 Celaka! 1038 01:22:47,403 --> 01:22:51,443 Kita perlu datang menaiki kereta hebat, tapi partinya dalam rumah? 1039 01:22:51,523 --> 01:22:53,163 Karut betul. 1040 01:22:53,243 --> 01:22:56,243 Parti ini tak seronok kerana Nick tiada. 1041 01:22:58,763 --> 01:23:00,443 Nak pergi dari sini? 1042 01:23:05,483 --> 01:23:07,203 Cantiknya bunga ini! 1043 01:23:09,803 --> 01:23:12,003 Nampakkah betapa awak tak patut memandu? 1044 01:23:14,243 --> 01:23:15,283 NICK - MEMANGGIL 1045 01:23:24,443 --> 01:23:29,323 Hei, Nick, boleh datang ambilkan kereta Noah di rumah Mikel? 1046 01:23:29,403 --> 01:23:31,603 Lebih baik kami naik teksi. 1047 01:23:31,683 --> 01:23:33,803 Ya, dia mabuk teruk. 1048 01:23:34,443 --> 01:23:36,003 Tak mungkin dia boleh memandu. 1049 01:23:36,083 --> 01:23:37,123 Baiklah. 1050 01:23:37,203 --> 01:23:39,203 Kawan, mati saya nanti! 1051 01:23:39,283 --> 01:23:42,123 Jangan menyelinap di belakang saya begitu! Takut saya. 1052 01:23:42,203 --> 01:23:43,843 Awak pun sama? 1053 01:23:46,283 --> 01:23:49,843 - Awak okey, Si Jagat? - Saya langsung tiada masalah memandu. 1054 01:23:49,923 --> 01:23:52,163 Tak perlu lesen untuk memandunya. 1055 01:23:52,243 --> 01:23:55,203 Semua kerenah bodoh ini disebabkan awak. 1056 01:23:55,283 --> 01:23:56,483 Di mana pemegangnya? 1057 01:23:57,523 --> 01:23:58,923 Saya tertinggal blazer saya. 1058 01:23:59,843 --> 01:24:03,283 - Saya datang semula. - Dah dua minggu dia tak tentu hala. 1059 01:24:03,363 --> 01:24:05,843 Bukankah tiba masanya awak minta maaf? 1060 01:24:06,883 --> 01:24:09,683 - Awak kawan yang baik. - Dia kaki repot! 1061 01:24:17,083 --> 01:24:19,283 - Awak mencari apa? - Blazer saya. 1062 01:24:19,963 --> 01:24:21,323 Ada dalam almari. 1063 01:24:28,563 --> 01:24:29,723 Anna! 1064 01:24:29,803 --> 01:24:32,283 Anna, jangan! Tolong buka pintu! 1065 01:24:32,363 --> 01:24:34,323 Awak mencari suis lampu? 1066 01:24:34,403 --> 01:24:36,563 Tolonglah, ini tak kelakar! 1067 01:24:36,643 --> 01:24:38,563 Pintunya tersekat. 1068 01:24:39,123 --> 01:24:41,243 Anna! Tolong saya! 1069 01:24:47,163 --> 01:24:49,203 Anna! Tolong buka pintu! 1070 01:24:55,483 --> 01:24:57,483 Tiada sesiapa akan bukakan pintu. 1071 01:24:57,563 --> 01:25:00,283 Kenapa? Awak nampak raksasa? 1072 01:25:01,683 --> 01:25:02,883 Di mana ibu kamu? 1073 01:25:04,363 --> 01:25:07,683 Di mana ibu kamu? 1074 01:25:08,403 --> 01:25:09,883 Anna, buka pintu! 1075 01:25:11,363 --> 01:25:13,523 - Apa dah berlaku? - Dia ada di dalam. 1076 01:25:14,403 --> 01:25:17,363 - Tiada sesiapa di dalam. - Raksasa itu awaklah! 1077 01:25:17,443 --> 01:25:18,563 Ayuh. Mari kita pergi. 1078 01:25:19,843 --> 01:25:21,003 Saya bergurau saja. 1079 01:25:48,563 --> 01:25:50,843 Kenapa awak kata ayah awak dah mati? 1080 01:25:52,163 --> 01:25:56,003 Kerana dia dah mati bagi saya. Saya harap dia mereput di penjara. 1081 01:26:00,243 --> 01:26:01,363 Tolong jangan pergi. 1082 01:26:14,883 --> 01:26:17,723 Kenapa begitu sukar untuk saya membenci awak? 1083 01:26:21,123 --> 01:26:24,043 Saya sanggup buat apa-apa saja terhadap awak, Noah. 1084 01:26:25,283 --> 01:26:29,203 Tapi kita takkan buat apa-apa selagi ada rasa takut di mata awak. 1085 01:26:31,603 --> 01:26:35,163 Baiknya. Comelnya. 1086 01:26:43,323 --> 01:26:45,363 Hei, tentang ayah awak, saya... 1087 01:27:04,923 --> 01:27:08,043 Selamat pagi, Si Jagat. Awak okey? 1088 01:27:09,883 --> 01:27:13,563 Saya ingat awak tak boleh mengawal diri di samping saya. 1089 01:27:17,043 --> 01:27:19,363 Saya patut pergi sebelum semua orang bangun. 1090 01:27:20,203 --> 01:27:21,483 Ya. 1091 01:27:25,523 --> 01:27:27,003 Noah, kamu ada nampak... 1092 01:27:28,923 --> 01:27:29,763 Ayah... 1093 01:27:30,563 --> 01:27:32,683 Begini, saya... Dia cuma tak boleh... 1094 01:27:32,763 --> 01:27:34,683 Maggie. Dia masuk hospital. 1095 01:27:35,443 --> 01:27:37,923 Maggie? Apa dah berlaku? 1096 01:27:38,563 --> 01:27:39,883 Rasanya kamu patut pergi. 1097 01:27:52,923 --> 01:27:54,163 Maggie! 1098 01:27:55,043 --> 01:27:56,083 Nick! 1099 01:27:56,163 --> 01:27:59,243 - Kamu bagaimana, sayang? - Lebih sihat. 1100 01:27:59,323 --> 01:28:03,203 - Kamu buat kami takut. - Saya nak takutkan jururawat. 1101 01:28:03,283 --> 01:28:08,043 Saya menyorok di belakang langsir dan mematikan penggera telefon bimbit. 1102 01:28:08,123 --> 01:28:09,963 Teruk betul penggera itu, ya? 1103 01:28:12,163 --> 01:28:14,003 Jangan buat begitu lagi, okey? 1104 01:28:14,723 --> 01:28:17,723 Okey. Di mana mak? 1105 01:28:18,923 --> 01:28:20,883 Mak akan datang nanti, jangan risau. 1106 01:28:20,963 --> 01:28:23,403 Itukah Noah? Dia tak nampak kurang ajar. 1107 01:28:24,883 --> 01:28:28,603 Tak. Dia sebenarnya hebat kalau kita lebih mengenalinya. 1108 01:28:32,683 --> 01:28:34,163 Selamat pagi. 1109 01:28:34,843 --> 01:28:35,923 Helo. 1110 01:28:37,083 --> 01:28:39,723 Bukankah dia abang yang terbaik? 1111 01:28:41,403 --> 01:28:42,403 Ya. 1112 01:28:43,363 --> 01:28:45,203 Kalau kita lebih mengenalinya. 1113 01:28:45,283 --> 01:28:47,283 Tapi kamu tetap adik kesayangannya. 1114 01:28:47,363 --> 01:28:50,443 Kejutan itu kritikal, tapi dia tak lagi dalam bahaya. 1115 01:28:51,643 --> 01:28:53,963 Syukurlah. Terima kasih, doktor. 1116 01:28:54,043 --> 01:28:55,923 Mujur jururawat ada di rumah. 1117 01:28:56,963 --> 01:29:00,603 Dia tak perlukan jururawat. Dia perlukan ibunya. 1118 01:29:02,563 --> 01:29:05,203 Buat masa ini, dia perlukan rehat. 1119 01:29:20,483 --> 01:29:22,163 Kita akan sampai tak lama lagi. 1120 01:29:37,443 --> 01:29:38,723 Awak buat apa ini? 1121 01:29:38,803 --> 01:29:40,763 Awak nak halau saya lagi? 1122 01:29:48,763 --> 01:29:50,403 Semua ini salah saya. 1123 01:29:53,523 --> 01:29:57,323 Saya sepatutnya mencium awak, bukan membiarkan awak terkandas hari itu. 1124 01:30:03,203 --> 01:30:05,483 Kalaulah saya tahu tentang ayah awak... 1125 01:30:06,243 --> 01:30:09,203 Saya sedih kerana awak takutkan saya. Sedih sangat. 1126 01:30:11,163 --> 01:30:14,643 Tapi awak tahu saya takkan menyakiti awak. Awak pun tahu. 1127 01:30:15,403 --> 01:30:18,603 Mereka dah tahu tentang kita. Tiada masa untuk meminta maaf. 1128 01:30:18,683 --> 01:30:22,603 Jika berdosa kita saling mencintai, maka ya, kita bersalah. 1129 01:30:22,683 --> 01:30:26,843 Orang paling bersalah di dunia. Tapi ibu awak harus faham. 1130 01:30:26,923 --> 01:30:29,643 Tidak. Saya tak mahu menyakitinya. 1131 01:30:29,723 --> 01:30:32,243 Hubungannya dengan ayah awak sesuatu yang indah. 1132 01:30:32,323 --> 01:30:35,083 Dia patut memilikinya. Kita tak boleh merosakkannya. 1133 01:30:35,163 --> 01:30:39,243 Tidak. Saya tak sanggup kalau inilah ciuman terakhir kita. 1134 01:30:41,403 --> 01:30:43,563 Ciuman ini akan kekal selamanya. 1135 01:30:51,243 --> 01:30:53,443 Kalau inilah kali terakhir, 1136 01:30:54,123 --> 01:30:56,243 apa kata ini jadi kali pertama bagi kita? 1137 01:32:37,963 --> 01:32:39,363 Nanti. 1138 01:32:39,483 --> 01:32:40,763 Awak tak pasti? 1139 01:32:42,363 --> 01:32:43,683 - Saya pasti. - Ya? 1140 01:32:46,283 --> 01:32:48,763 Berjanjilah kita takkan melupakannya. 1141 01:32:50,723 --> 01:32:52,203 Mana mungkin kita lupa? 1142 01:34:20,003 --> 01:34:21,843 Jangan! 1143 01:34:24,643 --> 01:34:29,283 - Jadi dia tiada gigi? - Kami baru lapan tahun. 1144 01:34:29,363 --> 01:34:31,003 Ciuman pertama awak pula? 1145 01:34:31,763 --> 01:34:34,163 Lama selepas itu. Saya sembilan tahun. 1146 01:34:35,403 --> 01:34:38,003 Ya, bermain dengan Jenna. Permainan berantai. 1147 01:34:38,083 --> 01:34:41,763 Saya mencium seseorang yang mencium dia, kemudian dia mencium saya. 1148 01:34:41,843 --> 01:34:43,283 Siapa orang itu? 1149 01:34:44,843 --> 01:34:46,683 - Hamsternya. - Tidak... 1150 01:34:46,763 --> 01:34:47,843 - Ya... - Teruknya. 1151 01:34:47,923 --> 01:34:48,763 Ya. 1152 01:34:55,523 --> 01:34:56,603 Ini memang seronok. 1153 01:34:57,683 --> 01:34:59,083 Ini memang indah. 1154 01:35:06,163 --> 01:35:08,523 Matahari akan terbit tak lama lagi. 1155 01:35:09,963 --> 01:35:12,923 Mari kita lari. Pergi bersama. 1156 01:35:14,043 --> 01:35:15,243 Itu takkan berjaya. 1157 01:35:15,323 --> 01:35:17,843 Tengoklah nasib keluarga Montague dan Capulet. 1158 01:35:17,923 --> 01:35:21,003 - Casanova berjaya. - Dia tak lari kerana cinta. 1159 01:35:21,083 --> 01:35:22,443 Dia lari dari penjara. 1160 01:35:22,523 --> 01:35:24,483 Blood Wedding baik kesudahannya, bukan? 1161 01:35:32,123 --> 01:35:34,723 - Awak buat apa ini? - Menggunakan masa kita sebaiknya. 1162 01:35:36,643 --> 01:35:38,763 Awak nakal. Memang nakal. 1163 01:35:38,843 --> 01:35:42,203 - Kenapa? - Kerana saya kehabisan kondom. 1164 01:35:54,563 --> 01:35:55,523 LUXURIOUS - KONDOM 1165 01:35:57,043 --> 01:35:58,883 10.50 euro. 1166 01:36:01,243 --> 01:36:03,643 Saya baru hantar mesej. Cepatnya. 1167 01:36:03,723 --> 01:36:06,803 - Nampak betapa saya lebih cepat? - Nick! 1168 01:36:09,843 --> 01:36:10,843 Nick! 1169 01:36:12,483 --> 01:36:15,683 NOAH: Saya masih ghairah 1170 01:36:22,003 --> 01:36:24,523 - Urus niaga ditolak. - Apa? 1171 01:36:25,283 --> 01:36:26,443 Cuba yang ini. 1172 01:36:27,283 --> 01:36:29,363 Tolong cepat, dia menunggu saya. 1173 01:36:30,843 --> 01:36:31,963 Nick! 1174 01:36:33,523 --> 01:36:34,403 Celaka! 1175 01:36:35,243 --> 01:36:38,043 Sekarang saya nak bawa awak menaiki kereta saya. 1176 01:36:40,563 --> 01:36:42,123 - Terima kasih. - Sama-sama. 1177 01:36:51,203 --> 01:36:52,243 Noah! 1178 01:36:54,283 --> 01:36:55,443 Noah! 1179 01:36:57,243 --> 01:36:58,363 Celaka! 1180 01:37:05,483 --> 01:37:07,483 KOR POLIS KEBANGSAAN 1181 01:37:13,243 --> 01:37:15,443 Mustahil. Mereka tak dapat dibezakan. 1182 01:37:15,523 --> 01:37:16,723 Itu Ronnie. 1183 01:37:16,803 --> 01:37:19,483 Bayangnya dalam perigi gelap pun saya boleh cam. 1184 01:37:19,563 --> 01:37:20,683 Awak pasti? 1185 01:37:21,483 --> 01:37:24,003 Baiklah. Kami akan meminta waran. 1186 01:37:24,083 --> 01:37:25,763 - Terima kasih. - Terima kasih. 1187 01:37:25,843 --> 01:37:26,763 Sama-sama. 1188 01:37:32,923 --> 01:37:37,003 - Maaf. Saya patut beritahu... - Jangan ganggu saya. Tolong pergi. 1189 01:37:39,243 --> 01:37:40,483 Nicholas. 1190 01:37:42,083 --> 01:37:45,163 Jika Noah terselamat, jangan sentuh dia lagi. 1191 01:37:45,963 --> 01:37:47,763 Pertarungan, perlumbaan... 1192 01:37:47,843 --> 01:37:50,883 Ayah patut dah sedar semasa kamu tak datang ke gala. 1193 01:37:50,963 --> 01:37:52,763 Kamu dah janji tak buat semua itu. 1194 01:37:53,803 --> 01:37:56,963 Benarkah kamu ini anak ayah? Ayah dah tak kenal kamu. 1195 01:38:06,923 --> 01:38:09,083 Mereka akan cari dia. 1196 01:38:19,963 --> 01:38:21,083 Celaka. 1197 01:38:29,163 --> 01:38:32,083 Celaka, Ronnie! Awak memang jantan tak guna! 1198 01:38:32,163 --> 01:38:34,923 Saya beri masa lima saat untuk awak lari! 1199 01:38:35,003 --> 01:38:38,283 Semua ini kerana saya menang berlumba dengan awak. Gila! 1200 01:38:40,523 --> 01:38:42,083 Kamu menang berlumba dengannya? 1201 01:38:44,403 --> 01:38:46,483 - Ayah. - Ronnie memang tak guna. 1202 01:38:47,163 --> 01:38:48,523 Dia tak beritahu. 1203 01:38:50,323 --> 01:38:51,243 Hebat. 1204 01:38:52,123 --> 01:38:53,323 Macam itulah anak ayah. 1205 01:38:56,483 --> 01:38:57,523 Macam mana rasanya? 1206 01:39:00,283 --> 01:39:02,003 Tak penting lagi. 1207 01:39:02,083 --> 01:39:04,963 Mujurlah ayah ada ajar kamu sesuatu yang berguna. 1208 01:39:06,403 --> 01:39:08,603 Ayah taklah seteruk mana. 1209 01:39:15,363 --> 01:39:17,283 Kamu suka surat yang ayah hantar? 1210 01:39:19,403 --> 01:39:21,323 Ayah tak pernah mengutus surat. 1211 01:39:21,963 --> 01:39:24,443 Entahlah, rasanya macam ayah patut buat. 1212 01:39:28,323 --> 01:39:31,603 Kami terjumpa surat dalam biliknya, pengirimnya tak diketahui. 1213 01:39:38,883 --> 01:39:40,763 - Nombor tak dikenali. - Jawablah. 1214 01:39:43,763 --> 01:39:44,883 Helo. 1215 01:39:45,803 --> 01:39:47,323 - Mak! - Noah! 1216 01:39:47,403 --> 01:39:48,683 Mak! 1217 01:39:49,203 --> 01:39:51,363 Saya begitu kecewa dengan awak, Rafaella. 1218 01:39:55,683 --> 01:39:58,563 Jonás, jangan berani apa-apakan Noah. 1219 01:39:58,643 --> 01:40:03,643 Sudah bertahun-tahun, sekali pun awak tak datang menjenguk. 1220 01:40:04,963 --> 01:40:05,803 Sekali pun tak. 1221 01:40:06,843 --> 01:40:08,163 Oh, Rafaella... 1222 01:40:08,243 --> 01:40:11,523 Di penjara, semua orang teringin menjadi pisau cukur macam awak. 1223 01:40:11,603 --> 01:40:13,283 Jangan menghina isteri saya! 1224 01:40:14,443 --> 01:40:15,563 "Isteri saya," ya. 1225 01:40:17,763 --> 01:40:19,843 - Awak nak apa? - Entahlah. 1226 01:40:19,923 --> 01:40:23,643 Saya nampak kalian menikmati segala jenis kemewahan dan berasa, 1227 01:40:24,323 --> 01:40:27,083 "Eh, tapi saya pun ahli keluarga ini." 1228 01:40:27,163 --> 01:40:29,523 - Berapa banyak? - Sejuta. 1229 01:40:31,203 --> 01:40:33,843 - Ke nombor akaun mana? - Melalui Bizum. Bolehkah? 1230 01:40:33,923 --> 01:40:37,403 Wang tunai bernombor tak berturutan, dalam beg hitam kalis air. 1231 01:40:37,483 --> 01:40:40,643 Di patung di sesiaran, pukul 4.00 petang. 1232 01:40:41,803 --> 01:40:45,563 Awak berdua saja, dan tentulah tanpa penglibatan polis. 1233 01:40:47,003 --> 01:40:48,083 Noah! Awak okey? 1234 01:40:48,163 --> 01:40:49,443 Nick! 1235 01:40:53,203 --> 01:40:54,963 Oh, kasih sayang abang... 1236 01:41:01,803 --> 01:41:02,963 Kami dah jumpa sesuatu. 1237 01:41:03,043 --> 01:41:05,803 Bekas suami awak bersama Ronnie di penjara. 1238 01:41:05,883 --> 01:41:07,483 Mereka berkongsi satu sel. 1239 01:41:12,523 --> 01:41:15,523 Kalau saya tak telefon dalam masa dua jam, ada yang tak kena. 1240 01:41:15,603 --> 01:41:18,083 Awak pasti nak buat begini? Dia anak awak. 1241 01:41:18,683 --> 01:41:20,403 Awak kalah berlumba dengannya? 1242 01:41:20,483 --> 01:41:22,763 - Ya, dia main tipu. - Yalah itu... 1243 01:41:24,563 --> 01:41:26,563 Awak nak balas dendam? 1244 01:41:26,643 --> 01:41:30,443 - Itu bukan di fikiran saya sekarang. - Awak tak memikirkannya. Yalah. 1245 01:41:54,323 --> 01:41:56,003 Kenapa dia lambat sangat? 1246 01:42:00,363 --> 01:42:01,443 Biar benar! 1247 01:42:04,723 --> 01:42:07,043 Awak ingat ini macam perlumbaan haram awak? 1248 01:42:07,123 --> 01:42:09,483 Saya takkan duduk diam dan tak buat apa-apa. 1249 01:42:30,523 --> 01:42:33,803 Jangan risau, sayang. Semuanya akan selamat. 1250 01:42:38,763 --> 01:42:39,963 Dia takkan datang. 1251 01:42:40,603 --> 01:42:41,763 Kenapa kata begitu? 1252 01:42:41,843 --> 01:42:46,483 Dia tak peduli pun tentang duit itu. Dia cuma nak tengok saya dan Noah merana. 1253 01:42:48,603 --> 01:42:49,923 Jangan risau. 1254 01:42:55,283 --> 01:42:56,723 Saya tak sedap hati. 1255 01:42:59,723 --> 01:43:02,203 Awak kehilangan kereta itu kerana kalah bertaruh? 1256 01:43:03,563 --> 01:43:05,923 Saya tak patut kehilangannya, puan. 1257 01:43:06,003 --> 01:43:09,563 Ronnie menipu. Saya masih marah melihat dia menayang kereta itu. 1258 01:43:09,643 --> 01:43:12,483 Terutamanya kerana saya masih membayar insuransnya. 1259 01:43:13,043 --> 01:43:13,883 Itu dia! 1260 01:43:14,843 --> 01:43:17,323 Insurans itu! Penjejak insurans! 1261 01:43:19,883 --> 01:43:21,243 Perhatian semua unit! 1262 01:43:24,123 --> 01:43:25,523 Mereka dah ditemui. 1263 01:43:44,243 --> 01:43:45,083 Ini tempatnya. 1264 01:43:45,163 --> 01:43:47,563 GARAJ LOPEZ 1265 01:43:47,643 --> 01:43:48,843 Okey. 1266 01:43:58,123 --> 01:43:59,483 Noah. 1267 01:44:00,643 --> 01:44:03,283 Suspek sedang menaiki kereta sport merah. 1268 01:44:09,443 --> 01:44:10,643 Unit dua! 1269 01:44:27,483 --> 01:44:28,603 Okey. Di bulatan. 1270 01:44:39,523 --> 01:44:40,723 Jangan! 1271 01:44:40,803 --> 01:44:41,963 Jangan ganggu saya. 1272 01:44:46,043 --> 01:44:47,723 - Awak tak apa-apa? - Awak? 1273 01:44:48,963 --> 01:44:51,363 Kenapa buat begini? Ambil duit itu dan pergi. 1274 01:44:51,443 --> 01:44:56,523 Awak menekan klac terlalu awal. Jangan lepaskan sehingga ia mula melawan. 1275 01:45:23,003 --> 01:45:24,243 Ayuh, cepat sikit! 1276 01:45:33,243 --> 01:45:34,083 Begitu, bagus. 1277 01:45:40,843 --> 01:45:41,883 Bagus. 1278 01:45:43,083 --> 01:45:44,363 Kenapa ayah buat begitu? 1279 01:45:44,923 --> 01:45:48,123 Kenapa ayah tak macam semasa kita memandu bersama? 1280 01:45:48,203 --> 01:45:49,723 Macam sekarang, bukan? 1281 01:45:49,803 --> 01:45:52,443 - Kita sepasukan, saya bahagia. - Ayah pun sama. 1282 01:45:52,523 --> 01:45:54,163 Tahun yang hebat, ingat? 1283 01:45:54,243 --> 01:45:57,763 Juara keseluruhan... Dua perlumbaan lagi untuk jadi juara dunia. 1284 01:45:57,843 --> 01:46:00,923 Dua perlumbaan mudah tapi kamu berdua merosakkannya. 1285 01:46:02,843 --> 01:46:04,123 Juara dunia, Noah. 1286 01:46:05,243 --> 01:46:08,603 Tapi tidak, persetankan kejohanan itu, kerjaya ayah, segalanya. 1287 01:46:10,003 --> 01:46:14,883 Tahukah apa perasaannya hidup bertahun-tahun 1288 01:46:14,963 --> 01:46:17,643 tanpa dapat menyentuh stereng? 1289 01:46:18,483 --> 01:46:21,963 Tanpa sebuah kereta, benda ayah paling suka di dunia ini! 1290 01:46:22,043 --> 01:46:24,363 Serupa macam tak hidup, Noah! 1291 01:46:24,443 --> 01:46:27,003 Hidup kamu patut berakhir juga, macam ayah! 1292 01:46:27,083 --> 01:46:29,643 Ayah tak patut datang. Ayah dah bunuh hidup kami. 1293 01:46:29,723 --> 01:46:33,483 Nampak tak sebegitu. Kamu nampak bahagia, hidup senang lenang. 1294 01:46:34,683 --> 01:46:35,523 Tunduk! 1295 01:46:39,643 --> 01:46:40,483 Jangan! 1296 01:46:45,443 --> 01:46:46,403 Celaka. 1297 01:47:25,643 --> 01:47:26,843 Perlumbaan berakhir. 1298 01:47:52,843 --> 01:47:53,923 Awak buat apa ini? 1299 01:47:57,643 --> 01:47:59,083 Awak nak kita mati? 1300 01:47:59,163 --> 01:48:01,643 Apa kisah? Kita dah mati pun. 1301 01:48:50,563 --> 01:48:51,403 Noah. 1302 01:48:51,723 --> 01:48:52,723 Terima kasih. 1303 01:49:04,763 --> 01:49:06,043 Mak! 1304 01:49:06,123 --> 01:49:07,083 Noah! 1305 01:49:09,243 --> 01:49:10,123 Sayang! 1306 01:49:11,603 --> 01:49:12,723 Kamu tak apa-apa? 1307 01:49:12,803 --> 01:49:14,363 Dia ada buat apa-apa? 1308 01:49:21,003 --> 01:49:22,043 Terima kasih. 1309 01:50:04,723 --> 01:50:05,883 Puan. 1310 01:50:05,963 --> 01:50:07,123 Masuklah, Petra. 1311 01:50:28,163 --> 01:50:31,403 Terima kasih kerana datang. Saya tak mahu bersendirian. 1312 01:50:32,723 --> 01:50:34,523 Orang tak boleh menyakiti awak lagi. 1313 01:50:35,163 --> 01:50:36,043 Langsung. 1314 01:50:54,123 --> 01:50:55,323 Saya cintakan awak. 1315 01:51:00,363 --> 01:51:01,803 Nanti, apa awak cakap? 1316 01:51:01,883 --> 01:51:03,443 Saya kata saya cintakan awak. 1317 01:51:04,163 --> 01:51:07,883 - Tak sangka betul. Jenna ada beritahu? - Apa? 1318 01:51:07,963 --> 01:51:10,803 - Berkata "saya cinta awak" pada saat ini. - Tak. 1319 01:51:12,643 --> 01:51:14,123 Okey, Lion yang beritahu. 1320 01:51:16,843 --> 01:51:19,323 - Tapi saya tetap akan cakap. - Rasanya tidak. 1321 01:51:20,723 --> 01:51:21,883 Percayalah. 1322 01:51:23,443 --> 01:51:24,563 Kerana memang benar. 1323 01:51:39,883 --> 01:51:42,963 Berapa lama kita perlu saling berpelukan? 1324 01:51:47,723 --> 01:51:49,123 Harapnya lama lagi. 1325 01:51:50,923 --> 01:51:53,243 Kerana di sini bermulanya kisah kita. 1326 01:52:15,563 --> 01:52:17,203 Will, kita perlu buat sesuatu. 1327 01:52:17,283 --> 01:52:19,243 Apa-apa pun, ini perlu berhenti. Sekarang. 1328 01:56:05,643 --> 01:56:07,643 Terjemahan sari kata oleh Faizah Asma 1329 01:56:07,723 --> 01:56:09,723 Penyelia Kreatif Aireen Zainal