1
00:00:16,723 --> 00:00:18,283
EMILY BRONTË
PUISI LENGKAP
2
00:00:51,763 --> 00:00:53,043
Noah, dah sedia?
3
00:01:34,123 --> 00:01:36,323
Kesilapanku
4
00:02:10,443 --> 00:02:11,603
Kamu baca apa?
5
00:02:11,683 --> 00:02:14,643
JANE AUSTEN
ANGKUH DAN PRASANGKA
6
00:02:14,723 --> 00:02:17,163
Beritahu saja. Mak tak pakai cermin mata.
7
00:02:20,203 --> 00:02:21,883
Kamu tak nak cakap dengan mak?
8
00:02:24,603 --> 00:02:26,203
Ini tak mudah bagi mak juga.
9
00:02:26,963 --> 00:02:29,803
Seumur hidup kita cuba pergi lebih jauh,
10
00:02:29,883 --> 00:02:33,043
tapi raksasa yang sama asyik menghalang.
11
00:02:33,123 --> 00:02:35,803
Namun suatu hari,
apabila semua peluang dah habis,
12
00:02:35,883 --> 00:02:39,563
kita diberi peluang lagi sekali,
begitu saja.
13
00:02:39,643 --> 00:02:42,443
Mak, usah guna metafora
permainan video. Saya dah besar.
14
00:02:42,523 --> 00:02:46,203
Ini seperti membuka buku baharu
dan kisah baharu bermula. Okey?
15
00:02:46,723 --> 00:02:50,723
Aduhai, Noah. Sekarang kita
akan jadi watak utama dalam hidup kita.
16
00:02:50,803 --> 00:02:52,723
Hidup mak. Hidup saya jauh dari sini.
17
00:02:52,803 --> 00:02:55,243
Sekarang saya sendirian
kerana kerenah mak.
18
00:02:55,323 --> 00:02:58,203
- Mak dan Will saling mencintai.
- Saya tak nak dengar.
19
00:02:58,283 --> 00:02:59,643
Ya, kami saling mencintai.
20
00:02:59,723 --> 00:03:01,723
Saya sayang seseorang
tapi mak tak kisah.
21
00:03:01,803 --> 00:03:04,563
Mak bukan nak jauhkan kamu
daripada Dan dan kawan-kawan.
22
00:03:05,523 --> 00:03:07,123
Noah, kamu dah 17 tahun.
23
00:03:07,843 --> 00:03:10,363
Kamu pasti boleh cari kawan
kalau bersikap baik.
24
00:03:10,443 --> 00:03:11,563
Saya tiada mood.
25
00:03:11,643 --> 00:03:14,203
Sayang, St. Marie sekolah yang bagus.
26
00:03:14,283 --> 00:03:16,123
Ada pasukan bola tampar yang hebat.
27
00:03:16,203 --> 00:03:19,003
- Kamu boleh saja jadi kapten.
- Mak tak fahamkah?
28
00:03:19,083 --> 00:03:22,283
Saya tak mahu ke sekolah mewah
yang dibayar oleh orang asing.
29
00:03:22,363 --> 00:03:24,563
Dia bukan orang asing, dia suami mak.
30
00:03:25,083 --> 00:03:26,323
Biasakan diri kamu.
31
00:03:41,643 --> 00:03:43,363
VILA LEISTER
32
00:03:55,403 --> 00:03:56,243
Hai, Manuel!
33
00:04:09,723 --> 00:04:10,963
Will, sayang!
34
00:04:11,043 --> 00:04:12,243
Hai.
35
00:04:14,403 --> 00:04:15,803
Bagaimana perjalanan kamu?
36
00:04:15,883 --> 00:04:17,603
Nanti saya beritahu.
37
00:04:20,403 --> 00:04:21,643
Tolong, cik.
38
00:04:21,723 --> 00:04:24,003
- Saya boleh buat.
- Ini tugas saya.
39
00:04:24,083 --> 00:04:25,923
- Biar saya tolong, cik.
- Jangan.
40
00:04:26,003 --> 00:04:27,363
- Tak apa!
- Biar saya tolong.
41
00:04:27,443 --> 00:04:28,683
Biar Martin tolong kamu.
42
00:04:28,763 --> 00:04:30,243
Biar saya ambil beg ini!
43
00:04:31,483 --> 00:04:33,003
Awak menang, Mortimer.
44
00:04:34,563 --> 00:04:38,443
- Saya gembira berjumpa kamu, Noah.
- Saya tak boleh kata perkara sama, maaf.
45
00:04:38,963 --> 00:04:43,603
Saya nak kamu buat macam di rumah sendiri
dan anggap saya keluarga kamu.
46
00:04:43,683 --> 00:04:44,763
Lambat laun.
47
00:04:44,843 --> 00:04:46,683
Apa kata kami tunjukkan sekeliling?
48
00:04:48,963 --> 00:04:50,123
Bertenang.
49
00:04:51,003 --> 00:04:52,763
- Selamat pagi.
- Puan.
50
00:04:54,243 --> 00:04:55,523
Baik, tuan.
51
00:04:58,603 --> 00:05:02,523
Ini ruang tamu, itu dapur,
bilik tidur semua di tingkat atas.
52
00:05:10,603 --> 00:05:13,683
- Ini spa.
- Gim di situ.
53
00:05:17,043 --> 00:05:19,483
Ini boleh menjimatkan beberapa pergerakan!
54
00:05:19,563 --> 00:05:21,043
Awak tiada perpustakaan?
55
00:05:22,043 --> 00:05:25,643
Atau bilik tetamu supaya saya
dapat rehat sendirian seketika?
56
00:05:45,283 --> 00:05:47,043
Warna kegemaran kamu.
57
00:05:47,123 --> 00:05:50,283
Ada juruhias membantu,
tapi kebanyakannya mak yang pilih.
58
00:05:51,643 --> 00:05:53,283
Saya tak terkata-kata.
59
00:05:53,363 --> 00:05:57,163
Mak nak kamu miliki yang kamu mahukan
tapi mak tak dapat berikan.
60
00:05:57,843 --> 00:05:58,723
Menakjubkan.
61
00:06:00,523 --> 00:06:03,003
- Terima kasih.
- Kamu berhak mendapatnya, sayang.
62
00:06:07,403 --> 00:06:08,683
Okey, mak.
63
00:06:09,563 --> 00:06:11,163
Ini bukan bilik tetamu.
64
00:06:12,723 --> 00:06:13,723
Maafkan saya.
65
00:06:13,803 --> 00:06:16,403
Malah, bilik Nicholas terletak di sebelah.
66
00:06:16,483 --> 00:06:21,283
Nick. Anak ayah,
anak lelaki sempurna. Menariknya.
67
00:06:21,363 --> 00:06:22,243
Dengar sini.
68
00:06:22,923 --> 00:06:25,643
Walaupun dia sempurna,
dia abang tiri kamu sekarang.
69
00:06:25,723 --> 00:06:27,963
Kamu juga berhak
untuk tinggal di rumah ini.
70
00:06:28,043 --> 00:06:30,283
Mak pun tahu saya tak boleh anggap begitu.
71
00:06:30,363 --> 00:06:34,163
Mak takkan berhenti mencuba
sehingga kamu anggap ini juga rumah kamu.
72
00:06:36,523 --> 00:06:37,763
Berkemaslah dulu.
73
00:07:04,243 --> 00:07:05,563
Melampau betul.
74
00:07:35,723 --> 00:07:36,723
Kelakar sungguh.
75
00:07:36,803 --> 00:07:39,283
Nada dering awak
sebelum ini terlalu bosan.
76
00:07:39,363 --> 00:07:41,123
- Bagaimana nak menukarnya?
- Jangan!
77
00:07:41,203 --> 00:07:42,643
Saya nak awak benci saya.
78
00:07:42,723 --> 00:07:43,803
Benci awak?
79
00:07:43,883 --> 00:07:46,563
Saya tak nak awak asyik
beritahu awak rindukan saya.
80
00:07:46,643 --> 00:07:49,123
Terima saja,
kerana saya dah rindukan awak.
81
00:07:49,203 --> 00:07:52,203
Tapi saya benci awak. Saya iri hati.
Bilik persalinan itu!
82
00:07:52,283 --> 00:07:54,723
Saya takkan pakai semua pakaian itu.
83
00:07:54,803 --> 00:07:56,323
Awak gila? Pakailah!
84
00:07:56,403 --> 00:07:58,323
Saya tak tahan dengan kemewahan ini.
85
00:07:58,403 --> 00:08:01,123
Bau rumah ini
macam minyak wangi anjing poodle.
86
00:08:01,203 --> 00:08:05,403
Bayangkan saya di spa berpeluk
dengan gentel-gentel berkaki empat itu?
87
00:08:05,483 --> 00:08:08,123
Jadi saya perlu
mengasihani awak kerana kaya?
88
00:08:08,203 --> 00:08:10,963
Makan malam keluarga hari ini
di kelab pelayaran.
89
00:08:11,043 --> 00:08:12,363
Saya akan muntah.
90
00:08:12,443 --> 00:08:15,843
Moyang dia dulu Laksamana Inggeris.
91
00:08:15,923 --> 00:08:17,723
Cukup untuk buat saya muntah lagi.
92
00:08:17,803 --> 00:08:20,843
- Tolong siarkan gambar banyak-banyak.
- Ya, baiklah.
93
00:08:20,923 --> 00:08:23,163
Saya belum makan apa-apa
dan saya kebuluran.
94
00:08:23,243 --> 00:08:24,843
Mintalah daripada butler awak?
95
00:08:24,923 --> 00:08:28,043
Saya rasa sandwic biasa pun
mereka tak ada.
96
00:08:30,203 --> 00:08:33,443
Tepat jangkaan saya,
satu sandwic pun tak ada.
97
00:08:35,283 --> 00:08:36,443
Alamak!
98
00:08:37,043 --> 00:08:39,563
Pasti awak ini anak isteri baru ayah saya.
99
00:08:39,643 --> 00:08:43,603
Awak nak ragu Angus? Ramen? Strudel epal?
100
00:08:44,403 --> 00:08:48,043
Entah apa awak makan di kampung,
tapi kalau awak akan muntah...
101
00:08:48,803 --> 00:08:52,283
- Nicholas, betul?
- Betul. Awak pula?
102
00:08:52,843 --> 00:08:54,563
- Serius?
- Awak masih di telefon?
103
00:08:54,643 --> 00:08:55,803
- Noah?
- Noah?
104
00:08:56,843 --> 00:08:58,123
Bukankah itu nama lelaki?
105
00:08:58,683 --> 00:09:01,803
Dalam kosa kata awak
tiada perkataan "uniseks"?
106
00:09:04,203 --> 00:09:07,483
Tahukah apa perkataan kegemaran Thor
dalam kosa kata saya?
107
00:09:08,363 --> 00:09:09,643
Bermula dengan "s",
108
00:09:10,923 --> 00:09:12,523
kemudian "e",
109
00:09:13,203 --> 00:09:14,523
berakhir dengan "rang".
110
00:09:14,603 --> 00:09:17,003
- Tak kelakar.
- Ia tak suka awak.
111
00:09:17,083 --> 00:09:19,963
Mesti ia ingat awak masuk tanpa kebenaran.
112
00:09:20,043 --> 00:09:21,603
Tapi itu tak benar, bukan?
113
00:09:21,683 --> 00:09:23,443
Cukup, Nicholas!
114
00:09:23,523 --> 00:09:25,603
Ia macam anjing poodle, tapi lebih bijak.
115
00:09:25,683 --> 00:09:27,883
Kepala awak terhantuk semasa kecil dulu?
116
00:09:29,203 --> 00:09:31,363
Thor tak suka kalau saya dihina.
117
00:09:33,763 --> 00:09:36,043
- Relaks!
- Cakaplah sesuatu, tak guna!
118
00:09:36,123 --> 00:09:37,643
Thor, berhenti.
119
00:09:39,003 --> 00:09:41,643
- Awak buat apa?
- Serius, saya pukul awak nanti.
120
00:09:41,723 --> 00:09:44,603
Kalau ia mengesan ancaman,
ia akan membaham awak.
121
00:09:44,683 --> 00:09:47,523
- Awak tetap akan dipukul dengan kuali.
- Thor, duduk!
122
00:09:49,803 --> 00:09:51,683
Awak memang gila, ya?
123
00:09:54,923 --> 00:09:58,963
Seperkara lagi, dari jauh,
saya tak nampak jagat awak, adik.
124
00:09:59,043 --> 00:10:01,443
Saya bukan adik awak dan sebagainya.
125
00:10:01,523 --> 00:10:03,763
Hei! Nampaknya kalian dah bertemu.
126
00:10:03,843 --> 00:10:07,323
Ya, Nick sangat baik.
Tapi saya lagi suka Thor.
127
00:10:07,403 --> 00:10:08,683
Betul, si comel? Mari.
128
00:10:09,243 --> 00:10:10,883
Mari sini, si comel! Hei!
129
00:10:11,723 --> 00:10:14,283
Entah kenapa. Mesti saya menakutkan dia.
130
00:10:24,003 --> 00:10:25,683
Menakjubkan!
131
00:10:27,323 --> 00:10:28,163
Betty?
132
00:10:28,243 --> 00:10:30,883
- Awak masih di telefon?
- Aduhai, abang tiri awak!
133
00:10:30,963 --> 00:10:33,283
Dia budak baik yang mak awak sebut itu?
134
00:10:33,363 --> 00:10:34,923
Tengok? Jantan tak guna.
135
00:10:35,003 --> 00:10:35,963
Kacakkah dia?
136
00:10:36,523 --> 00:10:38,763
Jadi, awak suka gosip dan menghendap.
137
00:10:38,843 --> 00:10:40,603
Nampaknya dia memang kacak.
138
00:10:40,683 --> 00:10:43,203
Entahlah. Saya tak tengok dia betul-betul.
139
00:10:47,723 --> 00:10:51,683
Tak apa kalau tak menepati masa,
tapi makan malam ini tak kena masanya.
140
00:10:51,763 --> 00:10:53,643
Maaf, ini tak boleh dirunding.
141
00:10:54,483 --> 00:10:58,203
Mungkin dia masih memilih baju.
Kami pilih banyak baju di kedai.
142
00:10:58,283 --> 00:10:59,763
Betul, sayang?
143
00:11:09,443 --> 00:11:10,923
Kamu nampak cantik, Noah.
144
00:11:14,403 --> 00:11:15,523
Mari.
145
00:11:23,283 --> 00:11:25,003
Kenapa tak tangkap gambar?
146
00:11:29,563 --> 00:11:31,123
Lain kali, awaklah memandu.
147
00:11:31,203 --> 00:11:35,163
Saya patut tukar muzik?
Mungkin dia lebih suka... Betul?
148
00:11:35,243 --> 00:11:37,163
Awak duduk di depan, awak pilih.
149
00:11:37,243 --> 00:11:38,803
Telefon selepas baca mesej ini
150
00:11:38,883 --> 00:11:41,363
- Suhu okey?
- Ya, jangan naikkan.
151
00:11:41,443 --> 00:11:43,043
Tak nak? Awak suka sejuk?
152
00:11:43,123 --> 00:11:44,803
- Tangan di stereng.
- Tak...
153
00:11:44,883 --> 00:11:46,443
Tolong pegang stereng!
154
00:11:46,523 --> 00:11:48,523
{\an8}Nanti saya telefon.
Pergi dulu. Sayang awak
155
00:11:48,603 --> 00:11:50,923
- Ini jalan lurus.
- Bau awak harum.
156
00:12:14,563 --> 00:12:17,283
- 7654. Nick.
- Itu pun Nick.
157
00:12:17,923 --> 00:12:20,843
Noah, kad keahlian kamu
akan sampai minggu depan.
158
00:12:20,923 --> 00:12:22,923
Sementara itu, guna nama keluarga saya.
159
00:12:23,003 --> 00:12:26,163
- Tak mengelirukan?
- Kenapa pula?
160
00:12:26,243 --> 00:12:27,283
Helo, En. Leister.
161
00:12:27,363 --> 00:12:30,043
Hai. Saya Pn. Leister. Noah Leister.
162
00:12:30,123 --> 00:12:32,243
Tahniah, encik. Saya ada dengar khabar.
163
00:12:32,323 --> 00:12:35,323
Tak, Antonio. Saya bukan lelaki macam itu.
164
00:12:36,003 --> 00:12:37,643
Ini Pn. Leister.
165
00:12:38,363 --> 00:12:41,803
- Maaf, bodohnya saya.
- Jangan risau. Bukan salah awak.
166
00:12:41,883 --> 00:12:42,883
Mari.
167
00:12:51,483 --> 00:12:57,443
Saya tak pernah suka musim panas, tapi
dengan laut ini, waktu senjanya, awak...
168
00:12:57,523 --> 00:12:58,923
Bandar ini amat mengagumkan.
169
00:12:59,763 --> 00:13:04,203
Dinobatkan tempat paling mempesonakan
di dunia oleh National Geographic.
170
00:13:04,283 --> 00:13:06,323
Disebabkan kami yang melobinya.
171
00:13:06,403 --> 00:13:09,363
Adakah kebakaran hutan
kerap berlaku di sini?
172
00:13:09,443 --> 00:13:12,323
Ya, Noah.
Malangnya ia merosakkan bandar kami.
173
00:13:12,403 --> 00:13:14,603
Dah dua kali pada musim panas ini.
174
00:13:14,683 --> 00:13:17,963
Tak faham orang yang suka
buang puntung rokok ke luar tingkap.
175
00:13:19,403 --> 00:13:21,643
Pernahkah mata dipotong
daripada lesen awak?
176
00:13:21,723 --> 00:13:24,243
Kerana buat begitu? Mustahil.
177
00:13:24,323 --> 00:13:25,483
Nick tak merokok.
178
00:13:25,563 --> 00:13:27,683
Dia atlet. Juara luncur air, betul?
179
00:13:27,763 --> 00:13:29,803
- Ya.
- Luncur air?
180
00:13:29,883 --> 00:13:31,083
Ada masalah?
181
00:13:31,163 --> 00:13:34,923
Tak, saya lebih suka
sukan berpasukan dan strategik.
182
00:13:35,003 --> 00:13:37,163
Sukan yang memerlukan kecerdasan.
183
00:13:39,323 --> 00:13:41,523
Minta diri dulu. Saya nak pergi kerja.
184
00:13:41,603 --> 00:13:43,003
- Di tempat Mikel?
- Ya.
185
00:13:43,083 --> 00:13:44,603
- Kes pertama kamu?
- Kalaulah.
186
00:13:44,683 --> 00:13:47,283
Ayahnya mahu kami uruskan kertas kerjanya.
187
00:13:48,003 --> 00:13:50,123
Dia pelajar perundangan yang cemerlang.
188
00:13:50,203 --> 00:13:52,763
Tapi itu cuma kekuatan minda,
bukan kecerdasan.
189
00:13:52,843 --> 00:13:55,803
Jangan risau, kalau awak dipecat
dari firma ayah Mikel,
190
00:13:55,883 --> 00:13:57,363
bekerjalah dengan ayah awak.
191
00:13:57,443 --> 00:14:00,923
Pasti ada anak syarikat
Leister Enterprises untuk diperah.
192
00:14:01,003 --> 00:14:02,483
- Betul?
- Noah, tolonglah.
193
00:14:02,563 --> 00:14:03,443
Tak apa.
194
00:14:04,083 --> 00:14:06,003
Malam ini patutnya suram bagi saya...
195
00:14:06,083 --> 00:14:08,323
Sekarang ada perkara boleh kita ketawakan.
196
00:14:11,803 --> 00:14:13,483
Jumpa lagi, adik.
197
00:14:16,003 --> 00:14:18,003
- Saya pun nak pulang.
- Kamu duduk.
198
00:14:18,083 --> 00:14:19,283
Nick, tunggu.
199
00:14:19,363 --> 00:14:21,843
Boleh kamu hantar dia? Bukankah sehala?
200
00:14:21,923 --> 00:14:23,723
Tak, perlu melencong jauh juga.
201
00:14:23,803 --> 00:14:26,283
- Saya lebih suka naik teksi.
- Cukup.
202
00:14:26,363 --> 00:14:28,843
Kami tak suka sikap macam ini.
203
00:14:28,923 --> 00:14:31,323
- Lebih baik kamu berbaik.
- Betul kata Will.
204
00:14:31,403 --> 00:14:34,323
Pulang bersama Nick, jangan risau.
Dia pemandu berhemah.
205
00:14:41,563 --> 00:14:44,043
- Apa awak buat ini?
- Apa masalah awak?
206
00:14:44,123 --> 00:14:47,123
Saya tak nak mati
kerana si gila tak tahu memandu.
207
00:14:47,203 --> 00:14:50,083
- Awak boleh pandu lebih baik?
- Nak bertaruh?
208
00:14:50,163 --> 00:14:53,443
Awak di rumah saya, bandar saya
dan kereta saya, jadi diam.
209
00:14:53,523 --> 00:14:56,283
Mentang-mentang awak kaya
awak ingat awak Tuhan.
210
00:14:56,363 --> 00:15:01,403
Awak pula dalam ruang peribadi, zon selesa
dan penglihatan saya, jadi berambus!
211
00:15:01,483 --> 00:15:04,163
Mak awak pasti sayang awak
kerana tahan perangai awak.
212
00:15:04,243 --> 00:15:06,723
Apa awak tahu tentang kasih sayang ibu?
213
00:15:10,083 --> 00:15:11,683
- Awak buat apa ini?
- Keluar.
214
00:15:11,763 --> 00:15:15,403
- Kenapa? Apa saya kata?
- Keluar, kalau tak saya heret awak keluar.
215
00:15:15,483 --> 00:15:17,163
Awak takkan berani.
216
00:15:17,683 --> 00:15:20,003
Nick!
217
00:15:20,523 --> 00:15:21,923
Apa dia buat?
218
00:15:22,003 --> 00:15:24,003
Jangan.
219
00:15:24,083 --> 00:15:25,043
Nicholas!
220
00:15:25,123 --> 00:15:26,963
Nick, lepaskan saya!
221
00:15:27,043 --> 00:15:29,363
- Apa awak buat ini?
- Telefonlah teksi.
222
00:15:29,443 --> 00:15:31,683
- Teksi takkan datang ke sini.
- Telefon Uber.
223
00:15:32,683 --> 00:15:33,683
Nick!
224
00:15:34,283 --> 00:15:35,563
Nick!
225
00:15:36,443 --> 00:15:40,083
Nick, serius?
Jaket keselamatan pun tak nak beri?
226
00:15:40,883 --> 00:15:42,883
Biar benar jadi begini.
227
00:15:44,043 --> 00:15:49,123
Telefon tiada bateri pula.
Celaka! Jantan tak guna!
228
00:15:50,723 --> 00:15:52,003
Sial.
229
00:16:04,883 --> 00:16:06,083
Tolonglah...
230
00:16:06,163 --> 00:16:09,563
Okey, tak usah berhenti.
Saya pasti awak pembunuh bersiri.
231
00:16:09,643 --> 00:16:11,243
Mujur saya terlepas.
232
00:16:17,363 --> 00:16:18,603
Alamak.
233
00:16:20,923 --> 00:16:23,523
- Hei, awak okey?
- Ya.
234
00:16:23,603 --> 00:16:25,843
Ada orang tinggalkan saya di sini.
235
00:16:25,923 --> 00:16:27,923
Sendirian, di tempat terpencil ini?
236
00:16:28,643 --> 00:16:31,403
Ya, sendirian, di tempat terpencil.
237
00:16:31,483 --> 00:16:33,643
- Okey, selamat tinggal.
- Jangan, hei!
238
00:16:33,723 --> 00:16:37,083
Tunggu. Okey, saya tahu bunyinya jahat.
239
00:16:37,163 --> 00:16:41,003
Tapi betullah, saya tak boleh tinggalkan
awak sendirian di tempat terpencil.
240
00:16:41,883 --> 00:16:43,603
Okey, bunyinya lebih baik.
241
00:16:45,003 --> 00:16:47,043
Awak ada pengecas iPhone?
242
00:16:48,363 --> 00:16:52,283
Malang betul. Belum sempat pun
keluarkan pengecas dari beg pakaian.
243
00:16:52,363 --> 00:16:53,523
Jadi...
244
00:16:54,323 --> 00:16:57,003
- Nak saya hantar ke mana?
- Awak nak ke mana?
245
00:16:57,563 --> 00:17:00,363
Saya nak ke parti di sebuah vila.
246
00:17:00,963 --> 00:17:03,443
Saya nak ajak awak,
tapi kalau bunyinya pelik,
247
00:17:03,523 --> 00:17:05,483
awak akan ingat saya nak bunuh awak.
248
00:17:05,563 --> 00:17:07,043
Tetamu kejutan, betul?
249
00:17:07,923 --> 00:17:10,523
- Awak tinggal di mana?
- Awak kenal kediaman Leister?
250
00:17:10,603 --> 00:17:12,483
Mestilah. Awak tinggal berhampiran?
251
00:17:13,243 --> 00:17:14,883
- Saya tinggal di sana.
- Apa?
252
00:17:15,563 --> 00:17:17,163
Awak tinggal di rumah Nicholas?
253
00:17:17,243 --> 00:17:19,403
Lagi teruk. Dia abang tiri saya.
254
00:17:19,483 --> 00:17:22,083
- Dia yang tinggalkan saya tadi.
- Nick?
255
00:17:23,163 --> 00:17:24,483
Tak guna betul.
256
00:17:25,243 --> 00:17:28,643
Sekarang saya faham.
Dia tiada masa nak hantar awak pulang.
257
00:17:28,723 --> 00:17:31,643
- Apa maksud awak?
- Dia nak sampai awal.
258
00:17:31,723 --> 00:17:34,523
- Sampai ke mana?
- Parti yang saya beritahu tadi.
259
00:17:35,363 --> 00:17:37,203
Nanti, Nick ada di sana?
260
00:17:37,283 --> 00:17:39,283
Di mana ada parti, di situ ada Nick.
261
00:18:01,243 --> 00:18:02,763
Noah, dengar sini.
262
00:18:02,843 --> 00:18:05,203
Ini perjumpaan geng, jadi hati-hati.
263
00:18:05,283 --> 00:18:07,643
Yang di sana itu paling berbahaya.
264
00:18:07,723 --> 00:18:09,803
Lelaki berbaju putih itu Ronnie.
265
00:18:12,123 --> 00:18:15,963
Baru keluar penjara semalam.
Supaya awak faham keadaan di sini.
266
00:18:18,603 --> 00:18:19,723
Apa khabar?
267
00:18:20,763 --> 00:18:22,803
- Apa khabar?
- Hei, Ronnie.
268
00:18:22,883 --> 00:18:25,403
- Seronok melihat awak.
- Awak sihat? Apa khabar?
269
00:18:26,363 --> 00:18:27,683
Legenda.
270
00:18:28,483 --> 00:18:31,563
Dengar sini. Ada geng ungu, geng hijau,
271
00:18:31,643 --> 00:18:33,963
geng biru dan di sana itu geng kami.
272
00:18:37,083 --> 00:18:38,683
Itu ketua kami.
273
00:18:38,763 --> 00:18:41,323
Ayuh!
274
00:18:41,923 --> 00:18:43,483
Hei, apa khabar?
275
00:18:44,723 --> 00:18:45,563
Minum!
276
00:18:46,923 --> 00:18:48,243
Ya!
277
00:19:26,123 --> 00:19:29,283
- Apa awak buat di sini?
- Terkejut saya datang berjalan kaki?
278
00:19:29,363 --> 00:19:31,163
- Awak datang dengan siapa?
- Bodoh.
279
00:19:31,243 --> 00:19:33,643
Si Jagat, pulanglah ke tempat asal awak.
280
00:19:33,723 --> 00:19:36,043
Saya nak lepak sini
sampai berasa nak balik.
281
00:19:36,123 --> 00:19:39,083
- Saya takkan ulang lagi.
- Awak tak berhak mengarah saya.
282
00:19:39,163 --> 00:19:42,403
- Tak berhak?
- Bagaimana kalau ayah awak tahu?
283
00:19:43,883 --> 00:19:46,043
- Jangan berani.
- Anak yang sempurna?
284
00:19:46,123 --> 00:19:48,003
Tak sangka semua orang terperdaya.
285
00:19:48,083 --> 00:19:51,683
- Saya serba-serbi sempurna, sayang.
- Sifat rendah hati tak termasuk.
286
00:19:51,763 --> 00:19:53,963
Perempuan lain tak kisah tentang itu.
287
00:19:54,043 --> 00:19:56,043
Saya bukan macam perempuan lain.
288
00:19:56,123 --> 00:19:58,443
Bukan? Saya rasa ya.
289
00:20:00,043 --> 00:20:01,563
Bibir yang biasa.
290
00:20:02,923 --> 00:20:04,483
Renungan yang kosong.
291
00:20:05,883 --> 00:20:07,243
Leher yang...
292
00:20:08,083 --> 00:20:09,643
- Apa itu?
- Simpulan.
293
00:20:09,723 --> 00:20:11,323
Tanda betapa kusutnya awak?
294
00:20:11,403 --> 00:20:13,483
- Untuk tunjuk betapa kuatnya saya.
- Kuat.
295
00:20:13,563 --> 00:20:15,803
Simpul angka lapan,
paling susah dirungkai.
296
00:20:15,883 --> 00:20:18,203
Tiada simpulan
yang terlalu sukar bagi saya.
297
00:20:19,003 --> 00:20:21,803
Kalau tatu mereka dicium,
perempuan jadi lemah.
298
00:20:21,883 --> 00:20:25,083
- Kenapa begitu yakin disukai semua orang?
- Butiran kecil.
299
00:20:25,163 --> 00:20:28,163
- Contohnya?
- Awak tak minta saya lepaskan awak.
300
00:20:29,363 --> 00:20:31,243
Mestilah saya nak awak lepaskan saya!
301
00:20:31,323 --> 00:20:34,203
Tak apa. Saya suka wanita,
bukan budak kecil ikat tocang.
302
00:20:34,283 --> 00:20:36,883
- Saya tak pernah ikat tocang.
- Dengar sini, adik,
303
00:20:36,963 --> 00:20:39,323
awak tak tahu betapa susahnya awak nanti.
304
00:20:39,403 --> 00:20:42,763
Jadi, jangan ganggu saya
dan saya takkan ganggu awak. Faham?
305
00:20:44,883 --> 00:20:45,763
Tak guna.
306
00:20:51,723 --> 00:20:53,483
Boleh saya tolong?
307
00:20:54,803 --> 00:20:56,763
- Maaf, ini Jeep awak?
- Tak.
308
00:20:56,843 --> 00:20:59,083
Milik sesiapa
yang menyelinap ke parti ini.
309
00:20:59,163 --> 00:21:00,403
Pukullah kalau nak.
310
00:21:01,363 --> 00:21:02,563
Awak Noah, bukan?
311
00:21:03,883 --> 00:21:06,843
Kalau Nick yang suruh awak
jaga saya, tak perlu.
312
00:21:06,923 --> 00:21:09,723
Bukan kerana dia.
Mario beritahu tentang hal tadi.
313
00:21:10,523 --> 00:21:12,883
- Awak kekasih dia?
- Mario? Bukan.
314
00:21:12,963 --> 00:21:16,363
Bukan. Kekasih Nick.
Dia bercumbu dengan semua perempuan.
315
00:21:16,443 --> 00:21:18,283
Saya dan Nick dah lama kenal.
316
00:21:18,363 --> 00:21:21,843
- Kasihan awak, dia teruk.
- Ada harinya dia memang teruk.
317
00:21:30,323 --> 00:21:31,963
Hei, apa cerita? Minum!
318
00:21:32,723 --> 00:21:34,043
Apa cerita?
319
00:21:35,283 --> 00:21:37,083
Apa khabar? Maaf menyusahkan.
320
00:21:37,163 --> 00:21:40,003
tapi kalau saya pandu kereta sport,
saya tiada alasan.
321
00:21:40,083 --> 00:21:42,043
Tak apa, biar saya pandu 4x4.
322
00:21:42,723 --> 00:21:44,003
- Alamak.
- Kenapa?
323
00:21:44,083 --> 00:21:47,683
Saya tak dapat tengok cerita
teman lelaki dan kawan baik saya.
324
00:21:47,763 --> 00:21:50,723
Jadi, awak perlukan teman lelaki
dan kawan baik baru.
325
00:21:50,803 --> 00:21:53,043
- Saya Jenna.
- Salam perkenalan.
326
00:21:53,123 --> 00:21:55,883
- Mesti saya ada tertekan apa-apa.
- Pandang saya.
327
00:21:55,963 --> 00:21:59,243
Lupakan semua itu.
Buka coli awak, minum sampai mabuk,
328
00:21:59,323 --> 00:22:02,003
dan bercumbulah dengan lelaki seksi.
Ikut aturan itu.
329
00:22:02,083 --> 00:22:05,763
Saya tak begitu suka semua itu,
walau apa-apa urutannya.
330
00:22:05,843 --> 00:22:07,843
Siapa si cantik yang bersama Jenna itu?
331
00:22:08,403 --> 00:22:10,883
Si cantik? Awak dah gila, kawan.
332
00:22:10,963 --> 00:22:12,363
Pergilah sana.
333
00:22:13,083 --> 00:22:16,203
Pakai ini supaya ahli geng Ronnie
tak kacau awak.
334
00:22:16,283 --> 00:22:18,483
Ada apa-apa supaya Nick tak kacau saya?
335
00:22:18,563 --> 00:22:21,003
Hei! Helo, cik adik.
336
00:22:21,083 --> 00:22:22,443
- Hai, cik abang.
- Hai.
337
00:22:23,443 --> 00:22:25,243
Hei! Hei, pergi!
338
00:22:25,323 --> 00:22:27,203
Jangan, ini Lion, teman lelaki saya.
339
00:22:28,683 --> 00:22:32,043
- Dia geng kita.
- Selamat datang ke kelab.
340
00:22:35,043 --> 00:22:36,043
Okey.
341
00:23:08,803 --> 00:23:10,003
Hai.
342
00:23:10,763 --> 00:23:12,683
Jadi, awaklah adik Nick.
343
00:23:13,403 --> 00:23:16,003
Wah, cepat betul berita tersebar, Ronnie.
344
00:23:16,083 --> 00:23:17,203
Ya.
345
00:23:25,243 --> 00:23:26,123
Apa khabar?
346
00:23:27,723 --> 00:23:28,803
Coke atau mojito?
347
00:23:31,763 --> 00:23:33,123
- Coke.
- Okey.
348
00:23:35,523 --> 00:23:37,963
- Alamak, ada rum di dalamnya.
- Sikit saja.
349
00:23:38,043 --> 00:23:40,003
- Tak nak.
- Minumlah, sedap.
350
00:23:40,083 --> 00:23:42,443
- Tak nak.
- Minumlah, jangan mengarut.
351
00:23:43,483 --> 00:23:45,883
- Apa jadah?
- Awak takkan kacau parti saya lagi.
352
00:23:45,963 --> 00:23:48,563
Berambus dengan Jeep awak
sebelum saya bunuh.
353
00:23:53,483 --> 00:23:55,963
Kenapa lelaki suka menggunakan keganasan?
354
00:23:56,043 --> 00:23:58,243
Betul. Masih terasa sakit tumbukan awak.
355
00:23:58,323 --> 00:24:01,123
Kita dah setuju takkan saling mengganggu.
356
00:24:02,923 --> 00:24:03,963
Apa awak buat ini?
357
00:24:04,043 --> 00:24:06,683
Si celaka itu letak dadah
dalam minuman wanita.
358
00:24:06,763 --> 00:24:09,283
Apa? Alamak.
359
00:24:09,923 --> 00:24:12,923
- Saya hantar awak balik.
- Tak, saya nak balik dengan Mario.
360
00:24:13,003 --> 00:24:15,523
Mario! Mario?
361
00:24:22,483 --> 00:24:25,563
Saya okey, saya cuma rasa panas.
362
00:24:27,803 --> 00:24:30,843
Hei, jangan kacau saya. Saya cuma sejuk.
363
00:24:31,483 --> 00:24:34,763
Aduhai, kena lagi sekali.
Biar saya pandu pula.
364
00:24:34,843 --> 00:24:38,083
- Saya teringin bawa kereta begini.
- Kesayangan saya? Sudahlah.
365
00:24:38,163 --> 00:24:41,523
- Awak khayal dan tak ada lesen.
- Saya cuma pening.
366
00:24:41,603 --> 00:24:43,163
Awak pun minum juga.
367
00:24:44,083 --> 00:24:45,323
Satu gelas saja.
368
00:24:45,403 --> 00:24:47,603
Ya, tapi dari payudara orang lain.
369
00:24:48,123 --> 00:24:53,563
Rasa enak dan masin tequila bercampur
dengan peluh. Sedap, bukan?
370
00:25:00,043 --> 00:25:04,283
Apalah Freud akan kata tentang
menuang air dan menjilatnya macam itu?
371
00:25:05,243 --> 00:25:08,803
Freud itu bukan penyanyi ya,
untuk pengetahuan.
372
00:25:08,883 --> 00:25:11,963
Mungkin dia akan kata
macam menangis, atau lebih teruk,
373
00:25:12,043 --> 00:25:14,323
di atas payudara mak awak. Jadi, rasakan!
374
00:25:14,403 --> 00:25:16,003
Jangan sebut tentang mak saya.
375
00:25:17,163 --> 00:25:19,603
Sayang, di mana gelas Bohemian?
376
00:25:19,683 --> 00:25:20,603
Kenapa?
377
00:25:21,843 --> 00:25:26,523
Mak awak tak pernah ajar
guna gelas untuk menuang air?
378
00:25:26,603 --> 00:25:29,723
Hei, Darcy, kawanku! Ini cicit awak.
379
00:25:29,803 --> 00:25:32,603
Jangan terpedaya, dia bukan
lelaki budiman macam awak,
380
00:25:32,683 --> 00:25:34,523
walaupun ada gadis dalam pelukannya.
381
00:25:35,283 --> 00:25:36,203
Aduhai!
382
00:25:36,843 --> 00:25:38,683
Apa ini?
383
00:25:38,763 --> 00:25:42,363
Mesti awak minum steroid
menggunakan gelas, betul?
384
00:25:42,443 --> 00:25:45,003
Tahukah awak? Kaca itu sejenis cecair.
385
00:25:45,083 --> 00:25:48,563
Cecair yang menakung cecair lain.
Hebat, bukan?
386
00:25:49,803 --> 00:25:53,043
Kalau awak mampu berperasaan,
awak akan menghargainya.
387
00:25:54,283 --> 00:25:58,083
Kaca mengalir dengan perlahan
sehingga nampak seperti pepejal.
388
00:25:58,923 --> 00:26:00,323
Sebab itulah kaca mudah pecah.
389
00:26:01,083 --> 00:26:04,203
Keras, tapi mudah pecah.
390
00:26:07,003 --> 00:26:08,643
Jangan tutup lampu!
391
00:26:17,683 --> 00:26:18,643
Jangan sentuh saya.
392
00:26:20,763 --> 00:26:22,043
Jantan tak guna.
393
00:26:38,403 --> 00:26:39,643
Noah.
394
00:26:39,723 --> 00:26:41,203
Sayang, bangun.
395
00:26:42,123 --> 00:26:43,483
- Sayang.
- Rafaella!
396
00:26:43,563 --> 00:26:45,163
Mari, sayang, tak apa.
397
00:26:46,643 --> 00:26:47,603
Mari.
398
00:26:48,923 --> 00:26:50,083
Masuk ke dalam.
399
00:26:50,643 --> 00:26:52,003
- Sini.
- Apa sedang berlaku?
400
00:26:52,083 --> 00:26:53,563
Buka pintu ini!
401
00:26:54,563 --> 00:26:55,963
Jangan keluar, okey?
402
00:26:58,443 --> 00:27:00,643
Buka cepat, kalau tak saya pecahkan!
403
00:27:17,523 --> 00:27:20,563
- Kamu bekerja di rumah Mikel semalam, ya?
- Ya.
404
00:27:20,643 --> 00:27:23,723
- Ibuprofen?
- Terima kasih, Martin.
405
00:27:24,283 --> 00:27:28,163
- Cik, nak kopi?
- Tak apa, Mortimer. Saya ambil sendiri.
406
00:27:29,003 --> 00:27:32,123
- Apa berlaku semalam?
- Awak betul-betul tak ingat?
407
00:27:33,403 --> 00:27:36,563
- Seronoknya.
- Apabila ayah awak masuk nanti.
408
00:27:36,643 --> 00:27:39,203
- Tengoklah siapa akan kena lebih teruk.
- Cakaplah.
409
00:27:40,363 --> 00:27:42,883
Saya baringkan awak
dan macam-macam berlaku.
410
00:27:42,963 --> 00:27:44,043
Awak tak sentuh saya.
411
00:27:44,123 --> 00:27:47,883
Orang gila akan buat begitu.
Awak lebih teruk dan licik, Nick Leister.
412
00:27:47,963 --> 00:27:49,923
- Yakah?
- Saya tahu awak buat sesuatu.
413
00:27:50,003 --> 00:27:51,643
- Awak merakam saya?
- Tak.
414
00:27:51,723 --> 00:27:53,763
Sebenarnya patut, awak sangat kelakar.
415
00:27:56,563 --> 00:27:57,923
Selamat pagi.
416
00:27:58,003 --> 00:27:59,283
- Selamat pagi.
- Hai.
417
00:27:59,363 --> 00:28:00,843
- Hai.
- Bagaimana semalam?
418
00:28:00,923 --> 00:28:02,003
Semalam?
419
00:28:03,043 --> 00:28:06,043
- Mak tahu saya di mana semalam?
- Ya, di rumah Jenna.
420
00:28:06,843 --> 00:28:10,523
Kamu mesej mak dan beritahu
kamu di sana menonton La La Land.
421
00:28:10,603 --> 00:28:13,043
- Yakah?
- Jenna daripada keluarga berada.
422
00:28:14,523 --> 00:28:17,923
Itu bukan masalahnya.
Teman lelakinya seorang mekanik.
423
00:28:18,003 --> 00:28:19,723
Kamu pasti serasi berkawan.
424
00:28:19,803 --> 00:28:20,643
Ya, betul.
425
00:28:20,723 --> 00:28:23,043
Terima kasih memperkenalkan kawan kamu.
426
00:28:23,123 --> 00:28:25,323
Sama-sama. Saya bantu setakat boleh.
427
00:28:25,403 --> 00:28:26,683
Kamu sangat baik.
428
00:28:27,323 --> 00:28:29,963
Mak gembira kamu dah saling berbaik.
429
00:28:32,723 --> 00:28:35,763
Mak, saya tersalah anggap tentang Nick.
Dia sangat baik
430
00:28:37,083 --> 00:28:39,563
Ada kawan lelaki sebaya kamu?
431
00:28:39,643 --> 00:28:40,803
Saya tak perlu kawan.
432
00:28:40,883 --> 00:28:43,523
Saya dan Dan terpisah,
tapi saya takkan lupa dia.
433
00:28:43,603 --> 00:28:46,923
- Sayang...
- Dia lebih baik daripada si bongkak ini.
434
00:28:50,563 --> 00:28:51,723
Dan?
435
00:28:52,963 --> 00:28:56,403
Dia merindui teman lelakinya.
Mungkin dia tak seronok semalam.
436
00:28:57,563 --> 00:28:59,363
Nak penkek lagi?
437
00:29:00,123 --> 00:29:01,603
Tak apa. Terima kasih, Petra.
438
00:29:04,523 --> 00:29:07,203
- Sini pun boleh.
- Nanti terkena selaran matahari.
439
00:29:14,883 --> 00:29:16,283
NOMBOR TAK DIKENALI
440
00:29:17,163 --> 00:29:18,003
Helo?
441
00:29:19,323 --> 00:29:20,243
Ya?
442
00:29:23,883 --> 00:29:25,563
- Hati-hati, Lion.
- Hebatnya.
443
00:29:25,643 --> 00:29:26,683
Saya nak pukul awak.
444
00:29:30,323 --> 00:29:31,563
Hei, adik.
445
00:29:32,843 --> 00:29:35,043
Jangan sentuh telefon saya lagi.
446
00:29:35,123 --> 00:29:37,123
Jangan rosakkan parti saya lagi.
447
00:29:38,363 --> 00:29:40,483
- La La Land?
- Sesuai dengan awak.
448
00:29:40,563 --> 00:29:42,083
Saya benci filem romantik.
449
00:29:42,163 --> 00:29:44,563
Awak suka cerita lucah, ya?
Dengan wajah itu...
450
00:29:45,123 --> 00:29:46,083
Jangan kacau dia.
451
00:29:46,723 --> 00:29:50,043
- Abaikan mereka.
- Tak apa. Saya boleh jaga diri sendiri.
452
00:29:50,763 --> 00:29:53,363
Awak terlepas bahagian
paling seronok semalam.
453
00:29:53,443 --> 00:29:55,603
Saya tahu. Saya penat.
454
00:29:55,683 --> 00:29:56,883
Saya berjaga membaca.
455
00:29:58,323 --> 00:30:01,723
Hei, tahukah kaca itu sejenis cecair?
456
00:30:01,803 --> 00:30:03,003
{\an8}Gila, bukan?
457
00:30:03,083 --> 00:30:05,843
{\an8}- Awak main-main?
- Saya serius.
458
00:30:05,923 --> 00:30:08,923
{\an8}Sumpah. Cermin kereta
yang awak gantikan di bengkel?
459
00:30:09,003 --> 00:30:10,483
{\an8}Semuanya cecair. Macam mana?
460
00:30:10,563 --> 00:30:13,083
- Apa yang awak hisap ini, kawan?
- Kristal.
461
00:30:14,483 --> 00:30:17,203
Mikel, malam ini kita
perlu siapkan kertas kerja itu.
462
00:30:17,283 --> 00:30:19,603
- Nak jumpa pukul berapa?
- 9.00 di rumah saya?
463
00:30:19,683 --> 00:30:20,883
9.00? Okey.
464
00:30:22,963 --> 00:30:25,843
- Kita boleh memesan piza.
- Okey. Baik.
465
00:30:29,363 --> 00:30:30,723
Tolong saya sekejap.
466
00:30:31,603 --> 00:30:32,963
Punggungnya cantik, bukan?
467
00:30:35,723 --> 00:30:37,683
Maka, bagai semut menghurung gula...
468
00:30:37,763 --> 00:30:39,403
- Nick.
- Apa?
469
00:30:39,483 --> 00:30:42,363
- Kami tak dijemput ke parti awak.
- Saya nampak awak.
470
00:30:42,443 --> 00:30:45,043
Boleh kami pergi ke perlumbaan malam ini?
471
00:30:46,963 --> 00:30:49,043
Saya tak faham maksud awak.
472
00:30:52,203 --> 00:30:54,443
Cuaca cantik hari ini, bukan?
473
00:31:32,043 --> 00:31:34,643
Nick!
474
00:31:52,243 --> 00:31:53,443
Semoga berjaya, sayang.
475
00:31:55,003 --> 00:31:57,523
Hati-hati di selekoh keenam, agak rumit.
476
00:31:57,603 --> 00:31:58,683
- Okey?
- Jangan risau.
477
00:31:58,763 --> 00:32:00,803
Macam itulah. Ayuh, Nick!
478
00:32:02,003 --> 00:32:03,283
Kenapa?
479
00:32:05,763 --> 00:32:08,483
Awak takut tak dapat
memasuki pusingan akhir?
480
00:32:08,563 --> 00:32:11,243
Jangan risau, awak akan kalah
macam tahun-tahun lepas.
481
00:32:11,323 --> 00:32:12,323
Yalah itu.
482
00:32:24,763 --> 00:32:25,723
Sedia?
483
00:32:28,003 --> 00:32:28,843
Sedia?
484
00:33:02,843 --> 00:33:04,203
Ayuh, Nick!
485
00:33:28,603 --> 00:33:31,363
Cepat, macam itu! Kalahkan dia!
486
00:33:46,723 --> 00:33:47,723
Noah!
487
00:33:48,443 --> 00:33:49,963
- Hei!
- Tak sangka betul!
488
00:33:56,643 --> 00:33:59,283
Ayuh! Cepat!
489
00:34:02,723 --> 00:34:03,683
Ayuh!
490
00:34:08,003 --> 00:34:10,563
Saya tak tahu masalahnya. Dia tak fokus.
491
00:34:16,923 --> 00:34:18,563
Ayuh!
492
00:34:18,643 --> 00:34:19,963
Ayuh, Nick!
493
00:34:20,723 --> 00:34:22,243
Masalahnya selekoh keenam.
494
00:34:22,323 --> 00:34:25,403
Dia harus membelok ikut sebelah luar
dan kurang membrek.
495
00:34:25,483 --> 00:34:26,803
Macam mana awak tahu?
496
00:34:48,323 --> 00:34:49,883
Tidak!
497
00:34:55,123 --> 00:34:56,123
Ayuh!
498
00:35:01,603 --> 00:35:04,443
Ya! Ayuh, kawan!
499
00:35:04,523 --> 00:35:05,923
Ayuh!
500
00:35:06,003 --> 00:35:09,043
Nick!
501
00:35:09,803 --> 00:35:12,283
Dia asyik mencium Nick. Dia kekasihnya?
502
00:35:12,363 --> 00:35:14,803
Anna? Kekasih Nick cuma kereta itu.
503
00:35:18,803 --> 00:35:20,003
Ya!
504
00:35:22,243 --> 00:35:23,443
Bedebah betul.
505
00:35:27,643 --> 00:35:28,483
Menakjubkan!
506
00:35:28,563 --> 00:35:29,443
IMEJ DITERIMA
507
00:35:31,563 --> 00:35:32,763
Apa jadahnya ini?
508
00:35:34,283 --> 00:35:36,043
Tidak, tak mungkin.
509
00:35:36,123 --> 00:35:38,323
- Kekasih awak?
- Dengan kawan baik saya!
510
00:35:38,403 --> 00:35:40,283
Bercium macam nak makan mukanya.
511
00:35:41,323 --> 00:35:44,283
Betina sial! Celaka!
512
00:35:45,283 --> 00:35:47,603
- Tak sangka betul.
- Hei, mari sini.
513
00:35:47,683 --> 00:35:49,683
- Menangis sajalah.
- Jangan harap.
514
00:35:49,763 --> 00:35:53,203
"Minum dan bercumbu dengan lelaki lain?"
Atau terbalik?
515
00:35:53,283 --> 00:35:54,843
Bergantung pada ketampanannya.
516
00:36:00,363 --> 00:36:01,403
Sial.
517
00:36:21,163 --> 00:36:22,483
Ayuh!
518
00:36:24,963 --> 00:36:26,323
SARINGAN
519
00:36:47,683 --> 00:36:49,683
Ayuh!
520
00:36:57,643 --> 00:36:59,123
IMEJ DITERIMA
521
00:37:17,643 --> 00:37:19,763
PERLUMBAAN AKHIR
522
00:37:32,963 --> 00:37:34,243
Bukan macam itu.
523
00:37:34,323 --> 00:37:36,523
Pandang kamera, okey? Sekarang cium saya.
524
00:37:41,763 --> 00:37:45,603
Leonardo Daniel Ponce de la Rosa,
punggung awak di atas kereta saya.
525
00:37:46,403 --> 00:37:48,603
- Maaf, Nick.
- Berambus.
526
00:37:52,803 --> 00:37:55,203
Usah takutkan semua orang
yang mendekati saya.
527
00:37:55,283 --> 00:37:58,083
Awak masih minum apa-apa saja
yang orang hulurkan.
528
00:37:58,163 --> 00:37:59,923
Apa salahnya?
529
00:38:00,003 --> 00:38:02,883
Saya takkan hantar awak.
Terutamanya kalau awak meliar.
530
00:38:03,483 --> 00:38:05,443
- Saya cuma mahukan gambar.
- Gambar?
531
00:38:05,523 --> 00:38:09,283
- Ya, sedang mencium seseorang.
- Oh ya. Nak buat Dan cemburu?
532
00:38:09,363 --> 00:38:12,123
- Apa dah berlaku?
- Jangan nak menyibuk.
533
00:38:13,083 --> 00:38:15,443
Itu yang awak buat sepanjang malam ini.
534
00:38:15,523 --> 00:38:20,203
Maaf, saya tak sekompleks awak,
berlumba untuk membuktikan kejantanan.
535
00:38:31,043 --> 00:38:32,483
Kalau dah dapat gambar awak,
536
00:38:34,723 --> 00:38:36,563
awak akan balik?
537
00:38:38,483 --> 00:38:39,483
Mungkin.
538
00:38:41,083 --> 00:38:42,003
Mungkin?
539
00:39:15,323 --> 00:39:16,403
Dengan lidah?
540
00:39:17,403 --> 00:39:18,323
Okey.
541
00:39:42,843 --> 00:39:44,243
Nah gambar awak.
542
00:39:45,883 --> 00:39:47,163
Mari.
543
00:39:48,363 --> 00:39:51,123
Tunggu di sini.
Saya minta Jenna hantarkan awak.
544
00:39:59,203 --> 00:40:01,363
Saya nak kembali ke parti.
545
00:40:01,443 --> 00:40:04,403
Awak ke mana?
Saya tak nampak awak sepanjang malam.
546
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
Apa awak buat?
Ada masa sebelum perlumbaan akhir?
547
00:40:12,363 --> 00:40:13,643
Sekejap saja.
548
00:40:18,923 --> 00:40:23,043
{\an8}Sekejap saja saya dah dapat lelaki
lebih hebat daripada awak. Kita putus.
549
00:40:23,123 --> 00:40:24,163
{\an8}Dah.
550
00:40:39,603 --> 00:40:40,523
Hebatnya.
551
00:40:45,203 --> 00:40:47,843
Hai. Nampaknya awak arif tentang kereta.
552
00:40:48,923 --> 00:40:50,483
Saya pernah berlumba.
553
00:40:50,563 --> 00:40:54,203
- Saya ingat ini kali pertama.
- Kalaulah. Tapi saya tak bertanding.
554
00:40:54,283 --> 00:40:56,843
Oh, ya? Habis kenapa awak
di garis permulaan?
555
00:41:05,323 --> 00:41:06,963
Dah mula? Sebegitu awal?
556
00:41:08,323 --> 00:41:12,123
Hei, awak salah faham.
Nick yang akan berlumba, bukan saya.
557
00:41:12,203 --> 00:41:13,923
Habis kenapa pula dia tiada?
558
00:41:14,563 --> 00:41:15,723
Celaka.
559
00:41:25,283 --> 00:41:27,283
Hei, sayang! Awak nak ke mana?
560
00:41:27,363 --> 00:41:29,163
Kalau tiada pelumba, kami menang.
561
00:41:33,603 --> 00:41:35,123
Saya tahu awak mahu.
562
00:41:35,203 --> 00:41:38,723
Memandangkan awak perempuan,
saya biar awak mula awal lima saat.
563
00:41:39,603 --> 00:41:42,163
- Apa kata awak?
- Lima saat?
564
00:41:47,403 --> 00:41:48,403
Apa cerita, Nick?
565
00:41:49,283 --> 00:41:51,003
- Apa awak buat di sini?
- Sedia?
566
00:41:51,083 --> 00:41:53,043
- Awak tak dapat mesej saya?
- Mesej apa?
567
00:41:53,123 --> 00:41:54,083
Sedia?
568
00:41:54,163 --> 00:41:56,723
Kalau awak ada di sini, bermakna...
569
00:41:58,283 --> 00:41:59,483
Biar betul.
570
00:42:07,483 --> 00:42:09,403
Apa? Kenapa mereka tak jalan?
571
00:42:13,163 --> 00:42:17,163
Hei! Apa awak buat ini?
Saya bagi peluang untuk awak jalan dulu.
572
00:42:17,243 --> 00:42:18,843
Ya, saya sedang menggunakannya.
573
00:42:19,603 --> 00:42:24,003
Apabila tiba di garisan penamat, saya nak
orang tahu awak kalah dengan perempuan.
574
00:42:41,483 --> 00:42:42,483
Apa jadah?
575
00:42:55,843 --> 00:42:56,963
Hei!
576
00:42:57,803 --> 00:42:58,923
Apa awak buat ini?
577
00:43:02,563 --> 00:43:03,963
Apa jadah, bangsat?
578
00:43:15,723 --> 00:43:17,283
Saya suka gadis ini.
579
00:43:22,763 --> 00:43:24,083
Ayuh!
580
00:43:39,123 --> 00:43:40,603
Selekoh keenam.
581
00:43:54,843 --> 00:43:57,403
Dia tak membrek. Nanti terbabas dari trek.
582
00:44:15,563 --> 00:44:17,523
Ya! Rasakan!
583
00:44:25,323 --> 00:44:26,163
Celaka!
584
00:44:26,243 --> 00:44:27,283
Apa dia buat itu?
585
00:44:29,563 --> 00:44:31,283
Apa dia buat? Dia gila!
586
00:44:55,323 --> 00:44:57,603
Hore!
587
00:44:57,683 --> 00:44:59,923
Ya!
588
00:45:11,363 --> 00:45:13,563
- Awak dah gila?
- Tapi saya menang.
589
00:45:13,643 --> 00:45:16,483
- Awak tak sedar perbuatan awak.
- Penipu tak guna!
590
00:45:18,643 --> 00:45:20,123
Apa berlaku, Leister?
591
00:45:20,203 --> 00:45:22,403
Perlumbaan akhir antara saya dan awak.
592
00:45:22,483 --> 00:45:24,643
Awak dah melanggar peraturan.
593
00:45:24,723 --> 00:45:27,163
- Jadi, kami menang.
- Mengarut.
594
00:45:27,243 --> 00:45:29,403
Dia bukan geng kami. Kita berlumba semula.
595
00:45:29,483 --> 00:45:31,243
Tapi dia memakai bandana itu.
596
00:45:31,323 --> 00:45:34,043
Awak yang cuba menipu
dengan merempuh saya.
597
00:45:34,123 --> 00:45:36,443
Tapi saya tetap
mengalahkan awak. Perempuan.
598
00:45:36,523 --> 00:45:37,683
Tengok sini. Perempuan.
599
00:45:37,763 --> 00:45:39,923
- Diam boleh tak?
- Maaf, Nick.
600
00:45:40,003 --> 00:45:42,843
Peraturan tetap peraturan. Bayar sajalah.
601
00:45:45,723 --> 00:45:47,443
Saya akan hantar 15,000 euro.
602
00:45:47,523 --> 00:45:51,163
- Nick, itu dah gila.
- Awak memang suka menyibuk. Ke tepi.
603
00:45:51,243 --> 00:45:54,403
Saya akan bayar semula
walaupun memakan masa bertahun.
604
00:45:55,043 --> 00:45:56,443
Satu lagi?
605
00:45:56,523 --> 00:45:59,803
Saya tahu susah untuk berpisah
dengan si cantik ini,
606
00:45:59,883 --> 00:46:01,643
tapi awak tiada pilihan.
607
00:46:06,763 --> 00:46:09,203
Nick? Jangan beri kepadanya.
Awak dah gila?
608
00:46:09,283 --> 00:46:12,203
Jangan risau.
Saya akan bawa awak berjalan-jalan.
609
00:46:12,283 --> 00:46:15,203
Awak takkan dapat menikmatinya.
Tahukah kenapa?
610
00:46:15,283 --> 00:46:17,443
- Tak.
- Sebab saya dah kalahkan awak.
611
00:46:17,523 --> 00:46:20,483
Itu yang orang akan ingat
setiap kali awak naik kereta ini.
612
00:46:21,563 --> 00:46:22,443
Nick.
613
00:46:23,283 --> 00:46:24,843
Minta tolong.
614
00:46:24,923 --> 00:46:27,923
Lain kali jangan biar
betina ini keluar rumah.
615
00:46:32,403 --> 00:46:33,603
Apa yang berlaku?
616
00:46:56,043 --> 00:46:57,203
Rafaella!
617
00:47:06,483 --> 00:47:08,123
Serang! Ayuh!
618
00:47:08,203 --> 00:47:09,723
Awak kenapa? Mari.
619
00:47:15,603 --> 00:47:17,843
Masuk ke kereta. Mari.
620
00:47:20,963 --> 00:47:21,963
Cepat, Nick!
621
00:47:27,443 --> 00:47:28,283
Ke tepi!
622
00:47:30,003 --> 00:47:31,483
Jalan!
623
00:47:40,723 --> 00:47:41,683
Awak.
624
00:47:45,163 --> 00:47:47,403
- Mereka mengejar kita?
- Rasanya tidak.
625
00:47:47,483 --> 00:47:48,763
Jenna, awak okey?
626
00:47:48,843 --> 00:47:49,683
KUASAI MASA LALU
627
00:47:49,763 --> 00:47:52,403
- Jawablah.
- Usah mendesak. Saya mengalami kejutan.
628
00:47:52,483 --> 00:47:53,923
Saya risau kalau awak diam.
629
00:47:54,003 --> 00:47:55,963
- Kerana awak mencintai saya?
- Janganlah.
630
00:47:56,043 --> 00:47:58,883
- Sikit pun tidak.
- Janganlah merengek.
631
00:47:58,963 --> 00:48:01,163
- Aduhai, lemahnya awak.
- "Lemahnya awak."
632
00:48:10,083 --> 00:48:14,243
- Ayuh! Bangun, kamu dah cukup tidur.
- Hari ini pun saya rasa tak sihat.
633
00:48:14,323 --> 00:48:17,243
Hari ini gala syarikat Will
dan mak perlu bantuan kamu.
634
00:48:18,203 --> 00:48:20,763
NOMBOR TAK DIKENALI: Awak patut
tutup mulut saja, betina sial.
635
00:48:20,843 --> 00:48:22,083
Daripada Dan?
636
00:48:22,883 --> 00:48:26,483
Mak tak sangka kamu begitu rapat
dengan dia dan Betty. Maafkan mak.
637
00:48:26,563 --> 00:48:28,883
- Tak penting lagi.
- Memang penting.
638
00:48:28,963 --> 00:48:30,723
Mak tak mahu melihat kamu begini.
639
00:48:30,803 --> 00:48:33,923
Nanti awak jadi mumia
dalam semua kain kapas Mesir tu.
640
00:48:34,003 --> 00:48:37,763
Ini rancangannya. Sarapan
di kelab pantai kemudian ke salon rambut.
641
00:48:37,843 --> 00:48:40,243
Yang mana?
Will dan Nick akan memakai tuksedo.
642
00:48:40,323 --> 00:48:41,163
Nick ada?
643
00:48:41,243 --> 00:48:42,723
Dah 4 hari dia hilang,
644
00:48:42,803 --> 00:48:46,203
tapi dia tahu gala ini penting
bagi ayahnya. Dia akan datang.
645
00:48:50,163 --> 00:48:51,483
Pembenci itu lagi?
646
00:48:51,563 --> 00:48:54,163
Itu pasti Ronnie, bukan? Sekat saja dia.
647
00:48:54,723 --> 00:48:58,203
Ya... Saya baru saja sampai
dan semua orang dah benci saya.
648
00:48:58,283 --> 00:49:00,003
Kamu nak pakai yang mana?
649
00:49:16,963 --> 00:49:18,523
Hei, Will! Yang mana?
650
00:49:19,163 --> 00:49:20,883
Dua-dua pun cantik.
651
00:49:20,963 --> 00:49:23,763
Saya akan beritahu perekanya.
Yang mana patut saya pakai?
652
00:49:23,843 --> 00:49:25,443
Nanti kita lewat ke raptai.
653
00:49:26,483 --> 00:49:28,003
Entahlah. Yang hitam.
654
00:49:28,083 --> 00:49:31,283
Ramai orang penting akan hadir.
Hakim, peguam...
655
00:49:31,363 --> 00:49:34,603
- Kita tak boleh harapkan nasib.
- Bertenang, awak pasti cantik.
656
00:49:34,683 --> 00:49:36,083
Itu bukan masalahnya.
657
00:49:37,803 --> 00:49:39,003
Apa masalahnya?
658
00:49:40,843 --> 00:49:43,763
Awak bimbangkan apa?
Kalau awak tak cukup bagus?
659
00:49:44,603 --> 00:49:45,683
Hal itukah?
660
00:49:46,883 --> 00:49:48,323
Pandang saya.
661
00:49:49,763 --> 00:49:52,683
Awak telah melalui
ujian lebih berat dalam hidup awak.
662
00:49:52,763 --> 00:49:54,363
Ini kerja mudah saja.
663
00:49:56,283 --> 00:49:58,203
Entah apa tarikan saya terhadap awak.
664
00:49:59,363 --> 00:50:02,043
Saya masih ingat
awak berjalan menerusi katedral itu,
665
00:50:02,123 --> 00:50:05,363
menceritakan perhiasan altar
dan kubahnya dengan penuh perasaan
666
00:50:05,443 --> 00:50:07,923
seolah-olah awak sendiri yang membinanya.
667
00:50:08,003 --> 00:50:11,643
Saya perlu tunjukkan semula
kerana awak tak pernah memandangnya.
668
00:50:12,203 --> 00:50:13,803
Malam ini pun sama juga.
669
00:50:13,883 --> 00:50:16,003
Saya hanya akan memandang awak.
670
00:50:16,723 --> 00:50:18,603
Hei. Dengar sini.
671
00:50:19,923 --> 00:50:24,803
Anggaplah keluarga ini dan semua
syarikatnya sebagai sebuah katedral besar.
672
00:50:25,443 --> 00:50:28,203
Awak pemandu pelancong kita
yang paling sesuai. Okey?
673
00:50:29,803 --> 00:50:31,843
- Saya cintakan awak.
- Saya pun sama.
674
00:50:36,003 --> 00:50:37,643
Cepatlah.
675
00:50:43,723 --> 00:50:45,883
Rasanya saya akan pakai yang merah jambu.
676
00:50:51,523 --> 00:50:54,483
Hei, tahukah Rodrigo
nak jadi teman lelaki saya?
677
00:50:54,603 --> 00:50:56,403
Si rambut perang itu? Apa kamu kata?
678
00:50:56,523 --> 00:50:58,803
- Tak boleh.
- Bagus!
679
00:50:58,883 --> 00:51:00,563
Kamu hanya akan patah hati.
680
00:51:00,643 --> 00:51:03,843
Ikut macam abang, adik,
lari sebelum terlambat.
681
00:51:03,923 --> 00:51:07,203
Saya dah ada dua teman lelaki.
Kenapa nak seorang lagi?
682
00:51:09,723 --> 00:51:10,843
Gula darah saya.
683
00:51:13,163 --> 00:51:15,483
Mari, sayang. Itu dia.
684
00:51:16,923 --> 00:51:20,563
Mak nak merantau lagi,
abang akan datang menjenguk saya?
685
00:51:21,283 --> 00:51:22,163
Entahlah.
686
00:51:22,243 --> 00:51:24,883
- Bila dia akan kembali?
- Dia tak beritahu.
687
00:51:27,003 --> 00:51:28,803
Bagaimana kalau dia tak kembali?
688
00:51:28,883 --> 00:51:30,563
Apa maksud kamu?
689
00:51:30,643 --> 00:51:33,283
Kalau dia meninggalkan saya dan ayah saya?
690
00:51:33,363 --> 00:51:36,323
- Itu takkan berlaku, sayang.
- Dia buat terhadap abang.
691
00:51:37,683 --> 00:51:39,363
Itu lain, sayang.
692
00:51:40,123 --> 00:51:43,643
Abang anak yang teruk,
syaitan yang sangat nakal.
693
00:51:43,723 --> 00:51:47,843
Tak macam kamu. Kamu bidadari
yang lengkap bersayap dan sebagainya.
694
00:51:51,443 --> 00:51:52,563
Hei, Maggie...
695
00:51:53,403 --> 00:51:55,083
Abang perlu pulang awal hari ini.
696
00:51:55,163 --> 00:51:57,763
Kenapa pula? Janganlah pergi!
697
00:52:17,003 --> 00:52:18,043
Puan.
698
00:52:19,803 --> 00:52:20,803
Tuan.
699
00:52:21,643 --> 00:52:24,123
Sayang. Semuanya begitu lancar.
700
00:52:24,203 --> 00:52:25,043
Helo, Noah.
701
00:52:48,363 --> 00:52:49,723
{\an8}STATUS - NICK
702
00:53:21,643 --> 00:53:22,643
Thor.
703
00:53:36,283 --> 00:53:37,883
Belokan itu mustahil dibuat.
704
00:53:39,363 --> 00:53:40,403
Boleh.
705
00:53:41,963 --> 00:53:44,283
Kita cuma perlu menarik brek tangan,
706
00:53:44,363 --> 00:53:48,683
dan memutarkan stereng 20 darjah
ke kanan dan 60 darjah ke kiri.
707
00:53:50,203 --> 00:53:52,323
Dua puluh, enam puluh. Macam kod laluan.
708
00:53:53,203 --> 00:53:54,403
Betul.
709
00:53:56,163 --> 00:53:58,203
Awak biarkan Anna tertunggu di gala.
710
00:53:59,483 --> 00:54:00,603
Awak di mana tadi?
711
00:54:01,243 --> 00:54:03,083
Bersama orang yang memerlukan saya.
712
00:54:04,043 --> 00:54:06,003
Saya ingat saya seorang saja adik awak.
713
00:54:08,443 --> 00:54:10,723
- Maaf kerana...
- Tak penting lagi.
714
00:54:10,803 --> 00:54:12,003
Memang penting.
715
00:54:12,083 --> 00:54:15,243
- Kereta itu pasti bernilai lebih...
- Itu tak penting.
716
00:54:51,683 --> 00:54:53,043
Ini tak betul.
717
00:54:55,043 --> 00:54:57,003
- Memang langsung tak betul.
- Tidak.
718
00:55:00,603 --> 00:55:03,003
Awak adik tiri saya dan berumur 17 tahun.
719
00:55:03,083 --> 00:55:05,123
Ciumlah saya sampai saya naik 18 tahun.
720
00:55:14,923 --> 00:55:16,603
Jangan biar saya buat lagi.
721
00:55:17,563 --> 00:55:21,963
Awak mendekati saya
kemudian saya perlu menghalangnya?
722
00:55:22,043 --> 00:55:24,323
Saya tak faham keadaan saya sekarang.
723
00:55:25,723 --> 00:55:27,123
Nick, awakkah itu?
724
00:55:30,563 --> 00:55:32,643
Elokkah perbuatan kamu hari ini?
725
00:55:32,723 --> 00:55:36,203
Itu bukan sebarang gala,
kita memperkenalkan diri sebagai keluarga.
726
00:55:36,283 --> 00:55:38,043
Orang tak boleh menganggap begitu.
727
00:55:38,123 --> 00:55:40,523
Ayah kamu ada di atas.
Bercakaplah dengannya.
728
00:55:40,603 --> 00:55:42,003
Saya pergi sekarang.
729
00:55:49,283 --> 00:55:52,203
Kamu pula?
Sepanjang malam kamu berdiam diri.
730
00:55:53,603 --> 00:55:55,483
Apa mak patut buat dengan kamu?
731
00:56:12,563 --> 00:56:15,763
- Pelumba kereta menjadi pencuci kereta.
- Esok, pelayan pula.
732
00:56:16,563 --> 00:56:20,003
- Nak satu?
- Jangan bunuh sel otak terakhir awak.
733
00:56:21,923 --> 00:56:23,363
Hei! Jangan.
734
00:56:23,443 --> 00:56:26,243
Kita dah bersetuju awak tak patut
mendekati saya. Ingat?
735
00:56:27,523 --> 00:56:29,043
Tapi awak boleh tengok.
736
00:56:32,843 --> 00:56:34,243
Nak tequila?
737
00:56:46,923 --> 00:56:48,123
- Hai, sayang.
- Hai.
738
00:56:49,003 --> 00:56:50,683
Kenapa cuci kereta buruk itu?
739
00:56:53,883 --> 00:56:55,443
Mak ada kejutan untuk kamu.
740
00:56:56,523 --> 00:56:59,283
- Apa, kereta itu?
- Bukan. Itu kereta mak.
741
00:57:02,483 --> 00:57:03,523
Hai, Noah.
742
00:57:05,843 --> 00:57:06,843
Dan.
743
00:57:10,923 --> 00:57:12,363
Apa awak buat di sini?
744
00:57:13,163 --> 00:57:14,963
Berciumlah, mak tak kisah.
745
00:57:17,043 --> 00:57:18,363
Seronok melihat awak.
746
00:57:23,123 --> 00:57:26,363
Saya perlu selesai
mencuci kereta ini, saya...
747
00:57:26,443 --> 00:57:27,483
Okey.
748
00:57:28,483 --> 00:57:32,083
- Mari, saya tunjukkan bilik awak.
- Okey. Jumpa nanti.
749
00:57:43,683 --> 00:57:46,043
Jangan! Tolonglah jangan.
750
00:57:46,123 --> 00:57:47,283
Jangan!
751
00:57:49,163 --> 00:57:50,963
Nick! Kita ada masalah.
752
00:57:51,963 --> 00:57:54,883
- Awak pula yang datang dekat sekarang.
- Bukan, cuma...
753
00:57:54,963 --> 00:57:59,243
- Kekasih... Bekas kekasih saya datang.
- Jadi, awak yang ada masalah.
754
00:57:59,323 --> 00:58:04,843
- Saya hantar gambar ciuman kita kepadanya.
- Oh, ya! Gambar itu. Ya.
755
00:58:04,923 --> 00:58:05,763
Habis itu?
756
00:58:05,843 --> 00:58:08,643
- Kalau awak dicam, dia akan beritahu mak.
- Noah?
757
00:58:10,003 --> 00:58:10,843
Noah.
758
00:58:12,123 --> 00:58:12,963
Tumpang lalu.
759
00:58:16,683 --> 00:58:17,523
Noah.
760
00:58:17,603 --> 00:58:20,003
Tak sangka awak tergamak datang ke sini.
761
00:58:20,083 --> 00:58:21,523
Saya datang meminta maaf.
762
00:58:21,603 --> 00:58:23,563
- Minta maaf?
- Maaf.
763
00:58:24,563 --> 00:58:28,603
Saya tiada apa-apa dengan Betty.
Saya teringatkan awak melihatnya.
764
00:58:28,683 --> 00:58:31,563
Saya teringat orang utan melihat awak,
tapi tak cium pun.
765
00:58:33,803 --> 00:58:36,803
Noah, saya tahu. Saya berperangai teruk.
766
00:58:36,883 --> 00:58:38,963
Memang saya patut kena.
767
00:58:40,883 --> 00:58:41,723
Maaf, kawan.
768
00:58:41,803 --> 00:58:44,403
- Berkemaslah dan pergi, hari ini juga.
- Baik.
769
00:58:44,483 --> 00:58:47,843
- Tapi esok baru ada penerbangan pulang.
- Bedebah, Dan!
770
00:58:47,923 --> 00:58:49,563
Aduhai, saudara!
771
00:58:49,643 --> 00:58:52,603
Awak basah lencun!
Tak apa, kawan, ikut saya.
772
00:58:52,683 --> 00:58:54,843
- Bodohkah?
- Seronok, bukan?
773
00:58:54,923 --> 00:58:55,803
Tak.
774
00:58:57,923 --> 00:58:59,643
Biar saya tolong keringkan awak.
775
00:58:59,723 --> 00:59:01,363
Okey?
776
00:59:06,323 --> 00:59:07,283
Jantan tak guna!
777
00:59:12,403 --> 00:59:13,683
Awak buat apa ini?
778
00:59:17,843 --> 00:59:19,523
Nanti Dan nampak.
779
00:59:29,843 --> 00:59:33,003
Kalau tertangkap
dengan mak ayah kita, habislah.
780
00:59:33,083 --> 00:59:34,603
Itukah yang awak mahu?
781
00:59:34,683 --> 00:59:37,083
Tidak. Awak pula?
782
00:59:38,203 --> 00:59:39,123
Tak.
783
00:59:46,763 --> 00:59:48,243
Baik... Mari kita tengok.
784
00:59:49,203 --> 00:59:50,043
Ya Tuhan.
785
00:59:50,123 --> 00:59:53,123
Tak apa, keringkan diri,
biar kami tolong...
786
00:59:53,203 --> 00:59:58,243
- Maaf, siapa bersama Noah itu?
- Itu jirannya, Cayetano.
787
00:59:58,323 --> 00:59:59,603
Nicholas!
788
01:00:00,923 --> 01:00:01,843
Saya datang!
789
01:00:01,923 --> 01:00:03,403
Betul, Nicholas namanya.
790
01:00:13,043 --> 01:00:15,603
Hei, bukankah itu lelaki
dalam gambar awak?
791
01:00:26,923 --> 01:00:28,803
- Kejutan!
- Aduhai, mak.
792
01:00:28,883 --> 01:00:30,363
Tengok barang untuk awak ini.
793
01:00:30,443 --> 01:00:33,243
Bunga-bunga ini berbau
haruman pertemuan semula.
794
01:00:34,123 --> 01:00:35,123
Terima kasih.
795
01:00:36,403 --> 01:00:40,363
- Sayang, ada apa-apa berlaku dengan Dan?
- Tiada.
796
01:00:40,443 --> 01:00:42,883
Tak sangka dapat jumpa dia begitu cepat.
797
01:00:42,963 --> 01:00:46,123
Macam gangguan ritma emosi.
Saya baik-baik saja.
798
01:00:47,723 --> 01:00:49,763
Mungkin awak dah ada orang lain?
799
01:00:50,443 --> 01:00:53,443
Tak adalah. Mana mungkin ada orang lain?
800
01:00:53,523 --> 01:00:54,723
Yalah.
801
01:00:54,803 --> 01:00:57,163
Dia akan berada di tingkat yang sama.
802
01:00:57,243 --> 01:00:58,123
Siapa?
803
01:00:58,763 --> 01:01:02,083
Dan. Mak harap kamu akan
bertanggungjawab jawab dan menahan diri.
804
01:01:03,003 --> 01:01:06,483
- Baiklah, mak. Pergilah.
- Okey.
805
01:01:09,283 --> 01:01:11,803
AWAK AKAN TERIMA AKIBAT PERBUATAN AWAK
806
01:01:12,683 --> 01:01:13,763
Apa jadah?
807
01:01:16,843 --> 01:01:18,323
Kenapa awak buat begini?
808
01:01:19,083 --> 01:01:20,763
- Ini bukan dari saya.
- Tolonglah.
809
01:01:20,843 --> 01:01:22,963
Saya gigih, tapi saya tak ganas.
810
01:01:23,043 --> 01:01:25,643
Adakah ini daripada Betty?
Dia tahu awak ada di sini?
811
01:01:25,723 --> 01:01:26,883
Lupakan Betty.
812
01:01:30,043 --> 01:01:32,603
Mak awak tak mengesyaki apa-apa?
813
01:01:32,683 --> 01:01:34,923
- Saya tak faham maksud awak.
- Yalah.
814
01:01:36,163 --> 01:01:38,283
Boleh kita berbincang
sambil minum bersama?
815
01:01:39,083 --> 01:01:41,763
Bunga mallow?
Siapa menghadiahkan bunga mallow?
816
01:01:53,483 --> 01:01:55,483
Saya dah carikan hotel murah.
817
01:01:57,043 --> 01:01:59,363
Teruk awak belasah budak Leister itu, ya?
818
01:01:59,443 --> 01:02:03,003
Jangan risau, bukan kereta ini saja
yang akan saya rampas darinya.
819
01:02:07,243 --> 01:02:09,843
Tunggu apa lagi? Tangkaplah dia.
820
01:02:09,923 --> 01:02:12,603
Saya ingat awak nak datang tengok sendiri.
821
01:02:15,283 --> 01:02:18,683
Panggil kawan-kawan awak
dan mari kita berseronok.
822
01:02:32,483 --> 01:02:36,563
- Jumpa lagi, Nick. Awak yang rugi.
- Lain kali, cik adik.
823
01:02:53,763 --> 01:02:54,763
Hei, Nick!
824
01:02:54,843 --> 01:02:58,043
Buat apa di sini? Kereta awak rosak?
825
01:02:59,763 --> 01:03:03,203
Kalau perlu ditumpangkan
ke mana-mana, tak apa, saya...
826
01:03:04,323 --> 01:03:07,043
Saya nak sampaikan pesanan
kepada adik awak.
827
01:03:37,883 --> 01:03:38,843
Noah?
828
01:04:53,003 --> 01:04:54,123
Nick!
829
01:04:54,203 --> 01:04:56,363
- Awak tak apa-apa?
- Kena lagi.
830
01:04:56,443 --> 01:04:58,723
Maaf. Saya ingat awak Dan tadi.
831
01:04:59,643 --> 01:05:02,683
Saya tetap akan tumbuk awak
kalau tahu itu awak.
832
01:05:02,763 --> 01:05:06,363
- Ini kerana saya?
- Bukan, tapi boleh jadi kalau awak mahu.
833
01:05:13,363 --> 01:05:16,403
Jangan. Hidung awak berdarah,
jangan dongakkan kepala.
834
01:05:16,483 --> 01:05:19,123
Awak perlukan jaram sejuk.
Ada ubat penahan sakit?
835
01:05:19,203 --> 01:05:21,443
Awak tahu tentang kereta
dan bertumbuk juga?
836
01:05:21,523 --> 01:05:23,443
Saya sempurna dari banyak segi.
837
01:05:24,883 --> 01:05:26,723
- Ini kerja siapa?
- Tak apalah.
838
01:05:27,603 --> 01:05:30,443
Saya bersumpah takkan bergaduh lagi
mulai hari ini.
839
01:05:32,083 --> 01:05:34,763
- Ini angkara Ronnie, bukan?
- Dia dah gila.
840
01:05:34,843 --> 01:05:37,403
Dia menyasar awak.
Jangan keluar seorang lagi.
841
01:05:37,483 --> 01:05:39,483
- Awak pun.
- Saya serius.
842
01:05:39,563 --> 01:05:42,323
- Saya pun.
- Baik, kita takkan keluar sendirian lagi.
843
01:05:42,403 --> 01:05:43,403
Kita berdua.
844
01:05:43,483 --> 01:05:47,603
Itu bukan cara paling romantik untuk
menyatakan awak nak lebih kerap bersama.
845
01:05:49,483 --> 01:05:51,803
Awak nak kita lebih kerap bersama?
846
01:05:54,043 --> 01:05:55,883
Tak boleh. Dan masih ada di sini.
847
01:05:56,523 --> 01:05:58,443
Awak masih berperasaan terhadapnya?
848
01:05:59,923 --> 01:06:00,763
Sakitkah?
849
01:06:03,923 --> 01:06:04,963
Agak sakit.
850
01:06:09,603 --> 01:06:10,923
Sini pula?
851
01:06:15,683 --> 01:06:16,763
Atau di sini?
852
01:06:17,963 --> 01:06:19,083
Awak buat apa ini?
853
01:06:19,683 --> 01:06:24,443
Saya nak menguji kepekaan awak.
Mungkin saraf awak rosak.
854
01:06:24,523 --> 01:06:27,803
Kehangatan tangan awak
tak elok untuk bengkak saya.
855
01:06:28,963 --> 01:06:30,883
Rasanya awak makin membengkak.
856
01:06:55,923 --> 01:06:59,443
- Kita buat tak senonoh lagi, Si Jagat.
- Nak saya berhenti?
857
01:07:00,883 --> 01:07:02,603
Awak pasti awak boleh tahan?
858
01:07:05,803 --> 01:07:08,923
Kenapa perempuan
asyik tertarik kepada budak jahat?
859
01:07:10,523 --> 01:07:12,123
Kamu semua berlagak,
860
01:07:13,523 --> 01:07:14,683
penipu,
861
01:07:17,043 --> 01:07:18,483
dan ganas.
862
01:07:20,203 --> 01:07:23,803
Awak salah. Saya tak begitu.
863
01:07:29,763 --> 01:07:31,163
Noah?
864
01:07:35,563 --> 01:07:37,643
Awak okey? Saya dengar bunyi hentakan...
865
01:07:38,323 --> 01:07:41,603
Saya pun dengar,
tapi semuanya pada muka saya.
866
01:07:43,043 --> 01:07:44,523
Saya okey, terima kasih.
867
01:07:48,243 --> 01:07:50,163
Awak nak saya memaafkan awak.
868
01:07:51,603 --> 01:07:54,323
Kalau awak boleh
merahsiakannya, tolonglah...
869
01:07:55,083 --> 01:07:56,163
Buatlah untuk saya.
870
01:08:10,643 --> 01:08:12,203
- Tolonglah, Petra.
- Diam!
871
01:08:12,283 --> 01:08:14,243
- Tinggi sikit.
- Selamat pagi.
872
01:08:19,123 --> 01:08:21,483
Saya dah bersihkan daun dari kolam renang.
873
01:08:21,563 --> 01:08:24,523
- Maaf kerana awak tergelincir.
- Bukan salah awak, Morti.
874
01:08:24,603 --> 01:08:25,723
Martín.
875
01:08:26,283 --> 01:08:28,203
Sudah. Dan dah naik pesawat.
876
01:08:28,283 --> 01:08:30,643
- Ada surat dari sekolah kamu.
- Terima kasih.
877
01:08:36,283 --> 01:08:38,243
Nampaknya dia tak cakap apa-apa.
878
01:08:40,323 --> 01:08:41,163
Ya.
879
01:08:53,243 --> 01:08:55,323
SAYA AKAN BUAT AWAK SENGSARA
880
01:08:57,363 --> 01:09:00,203
Tiada kekosongan
dalam pasukan bola tampar? Sayangnya.
881
01:09:02,323 --> 01:09:03,483
Kenapa?
882
01:09:05,723 --> 01:09:06,683
Tiada apa-apa.
883
01:09:23,803 --> 01:09:25,723
- Saya keluar.
- Tak, kita nak cepat.
884
01:09:32,803 --> 01:09:34,123
Hai, Anna.
885
01:09:35,883 --> 01:09:37,203
Semua dah ada?
886
01:09:46,843 --> 01:09:49,363
Noah, perlumbaan tempoh hari hebat sekali.
887
01:09:49,443 --> 01:09:52,643
- Dari mana awak belajar memandu?
- Saya mahu melupakan malam itu.
888
01:09:52,723 --> 01:09:55,723
Ayahnya pelumba rali.
Ada gambarnya di Insta.
889
01:09:55,803 --> 01:09:57,803
Hebatkah dia? Dia masih berlumba?
890
01:09:57,883 --> 01:09:59,363
Dia dah meninggal dunia.
891
01:09:59,443 --> 01:10:01,483
Dia terlebih tekan minyak.
892
01:10:02,163 --> 01:10:03,843
- Saya bersimpati.
- Awak pula?
893
01:10:03,923 --> 01:10:06,403
Bagaimana awak mula terlibat dengan geng?
894
01:10:06,483 --> 01:10:09,763
- Saya tak nak bincangkan masa lalu.
- Membesar tanpa ibu
895
01:10:09,843 --> 01:10:12,043
dan lari dari rumah. Nak jadi pemberontak.
896
01:10:12,123 --> 01:10:14,723
- Cukup, Anna.
- Kad kreditnya dibatalkan oleh ayahnya,
897
01:10:14,803 --> 01:10:18,403
dan di Mexico, dia belajar
cara hidup ganas daripada Lion.
898
01:10:18,483 --> 01:10:20,443
Dan berpacaran dengan teman baiknya.
899
01:10:20,523 --> 01:10:22,443
Awak tiada masa lalu yang gelap, Anna?
900
01:10:22,523 --> 01:10:26,803
Taklah. Hidup saya membosankan.
Mungkin kalau kita bertemu lebih awal...
901
01:10:26,883 --> 01:10:29,603
- Dia kaki buli di sekolah.
- Pergi matilah.
902
01:10:29,683 --> 01:10:32,843
Ada hantar surat tak bernama
kepada orang yang awak tak suka?
903
01:10:32,923 --> 01:10:34,683
Dia terus mengorek biji mata mereka.
904
01:10:51,923 --> 01:10:54,283
Saya patut mengenali awak
lebih rapat, bukan?
905
01:10:54,363 --> 01:10:56,363
- Itu kisah lama dahulu.
- Nanti.
906
01:10:57,243 --> 01:10:58,843
Saya ada sesuatu untuk awak.
907
01:10:59,923 --> 01:11:01,443
Saya berhutang kereta, bukan?
908
01:11:03,043 --> 01:11:06,043
Elok sangat. Tiada sesiapa
boleh curi-curi masuk.
909
01:11:07,003 --> 01:11:10,043
Melihat awak memakai pakaian seragam itu
hadiah yang terbaik.
910
01:11:10,123 --> 01:11:14,243
Mula-mula saya nak hadiahkan buku puisi,
tapi rasanya awak tak minat.
911
01:11:15,363 --> 01:11:18,243
Jangan! Nanti Anna korek biji mata saya.
912
01:11:18,323 --> 01:11:21,763
Saya tak pernah begini
dengan Anna atau orang lain.
913
01:11:21,843 --> 01:11:24,043
Pertama kali saya tak dapat mengawal diri.
914
01:11:26,443 --> 01:11:27,883
Mario menunggu saya.
915
01:11:27,963 --> 01:11:29,923
Apa dia mahu daripada awak?
916
01:11:30,483 --> 01:11:32,443
Saya tahu dia tersenyum melihat saya.
917
01:11:32,523 --> 01:11:34,483
Awak puas hati dengan sekadar senyuman?
918
01:11:34,563 --> 01:11:36,363
Sampai muka kami lenguh.
919
01:11:36,443 --> 01:11:40,523
Lelaki itu seorang pengecut.
Dia takkan dapat memenuhi keperluan awak.
920
01:11:41,403 --> 01:11:42,763
Apa yang saya perlukan?
921
01:11:56,523 --> 01:12:01,163
Awak bukan perlukan ciuman,
tetapi ledakan hangat dalam mulut awak.
922
01:12:05,563 --> 01:12:07,683
Awak bukan perlukan belaian,
923
01:12:07,763 --> 01:12:11,163
tetapi kerutan yang mendalam
hinggakan awak menggeletar.
924
01:12:15,963 --> 01:12:18,403
Bisikan di telinga
yang mengundang rasa gayat.
925
01:12:30,643 --> 01:12:35,163
Awak bukan perlukan nikmat,
tetapi getaran.
926
01:12:48,963 --> 01:12:50,483
Kami tak nampak apa-apa.
927
01:12:51,123 --> 01:12:54,443
Macam mana? Cukup puitis?
928
01:12:54,523 --> 01:12:56,763
Kita dah ada kereta untuk perlumbaan.
929
01:12:56,843 --> 01:12:58,923
Kereta Jenna dah ditambah 100 kuasa kuda.
930
01:12:59,003 --> 01:13:00,723
Pinjamlah bila-bila masa.
931
01:13:02,883 --> 01:13:05,603
Kawan, awak gila?
Bukankah dia adik tiri awak?
932
01:13:05,683 --> 01:13:08,003
- Jadi?
- Bukankah itu sumbang mahram?
933
01:13:08,083 --> 01:13:11,203
Selepas dipukul
dan diperlakukan begitu oleh awak,
934
01:13:11,283 --> 01:13:13,723
dia takkan larat untuk bertarung lagi.
935
01:13:14,563 --> 01:13:15,403
Bertarung?
936
01:13:28,163 --> 01:13:32,043
Kalian tak puas sekadar
pergi minum kopi atau menonton wayang.
937
01:13:38,763 --> 01:13:40,123
Pukul dia, Bruno!
938
01:13:57,443 --> 01:13:58,603
Nick!
939
01:13:58,683 --> 01:14:01,963
- Jangan.
- Tak apa. Dia takkan dapat sentuh saya.
940
01:14:02,043 --> 01:14:03,563
Ini semua karut.
941
01:14:03,643 --> 01:14:06,323
- Tak seronok?
- Awak seronok disakiti?
942
01:14:06,403 --> 01:14:08,883
- Saya tak kisah disakiti.
- Lawan awak pula?
943
01:14:08,963 --> 01:14:10,643
Awak suka menyakiti orang lain?
944
01:14:11,723 --> 01:14:13,163
Saya cuma suka bertarung.
945
01:14:13,763 --> 01:14:14,923
Saya tak faham.
946
01:14:15,483 --> 01:14:17,603
- Saya melepas geram begini.
- Terhadap apa?
947
01:14:17,683 --> 01:14:20,483
Trauma apa yang
mendorong awak buat begini?
948
01:14:21,123 --> 01:14:22,123
Jangan ganggu dia.
949
01:14:22,803 --> 01:14:24,203
Saya dah bosan dengan awak!
950
01:14:25,643 --> 01:14:28,443
Apa masalah si bodoh ini?
951
01:14:28,523 --> 01:14:31,323
Awak nak biarkan dia
melemahkan awak? Tolonglah.
952
01:14:31,403 --> 01:14:32,243
Ayuh, Nick!
953
01:15:14,923 --> 01:15:16,923
Hei, Nick sedang bertarung!
954
01:15:18,483 --> 01:15:21,403
Apa jadah? Awak memang tahu
begini keadaannya?
955
01:15:21,483 --> 01:15:24,523
- Lebih kurang.
- Untuk suka-suka. Melampau betul.
956
01:15:24,603 --> 01:15:27,563
Kalau esok mereka belasah
orang gelandangan pula?
957
01:15:27,643 --> 01:15:31,563
Lupakan saja, okey? Tak berbaloi.
958
01:15:33,923 --> 01:15:35,803
- Ayuh, ajar dia!
- Awak boleh!
959
01:15:42,963 --> 01:15:44,403
Ayuh!
960
01:15:50,163 --> 01:15:52,203
Nick!
961
01:16:06,683 --> 01:16:10,203
Terima kasih kerana mengajak saya
ikut bersama hari ini.
962
01:16:10,283 --> 01:16:11,723
Saya rasa sangat gembira.
963
01:16:11,803 --> 01:16:13,523
Maaf kerana tak beritahu awal...
964
01:16:17,203 --> 01:16:20,323
Saya tak nak si bedebah ini
menyentuh awak lagi!
965
01:16:20,403 --> 01:16:22,723
Awak ingat awak siapa?
966
01:16:22,803 --> 01:16:25,643
- Mario, maafkan saya.
- Tak apa. Saya okey.
967
01:16:26,323 --> 01:16:30,043
Mestilah, saya dah agak
ada sesuatu antara kalian.
968
01:16:33,163 --> 01:16:35,003
Mario, takkan nak berjalan pulang?
969
01:16:37,563 --> 01:16:39,723
Apa jadahnya awak buat ini?
970
01:16:40,843 --> 01:16:41,963
Saya tak tahu.
971
01:16:42,963 --> 01:16:45,403
Saya tak pernah cemburu dengan sesiapa.
972
01:16:47,123 --> 01:16:48,363
Awak buat saya gila.
973
01:16:49,723 --> 01:16:51,643
Awak boleh buat ini saja untuk saya?
974
01:16:52,283 --> 01:16:54,003
Ini tak boleh berlaku lagi.
975
01:16:54,083 --> 01:16:57,603
- Sumpah saya takkan buat lagi.
- Bukan, kita tak boleh ada apa-apa.
976
01:16:58,883 --> 01:17:00,043
Langsung.
977
01:17:01,123 --> 01:17:04,323
Apa? Kenapa? Apa masalahnya?
978
01:17:04,403 --> 01:17:07,483
- Awak menyakiti saya.
- Jangan buat saya kusut.
979
01:17:07,563 --> 01:17:09,763
- Apa kena dengan awak ini?
- Awak tak sedar?
980
01:17:10,483 --> 01:17:12,603
- Saya takut.
- Takut apa?
981
01:17:12,683 --> 01:17:15,163
Selain takut gelap, macam budak kecil.
982
01:17:17,243 --> 01:17:18,123
Kepada awak.
983
01:17:20,963 --> 01:17:23,723
Saya tak mahu ada orang ganas
dalam hidup saya lagi.
984
01:17:32,563 --> 01:17:34,003
Semua okey, Noah?
985
01:17:34,923 --> 01:17:36,283
Nak tumpang balik?
986
01:17:39,083 --> 01:17:42,043
Mario! Jenna akan menghantar kita pulang.
987
01:17:42,123 --> 01:17:43,563
Ambil saya dalam perjalanan!
988
01:19:10,923 --> 01:19:12,483
Saya dah ajar perkara asas.
989
01:19:12,563 --> 01:19:15,083
Breknya, pedal minyak, batang gear...
990
01:19:44,283 --> 01:19:47,883
SAYA DAH DEKAT. BOLEHKAH AWAK MERASAI
SAKITNYA KEHADIRAN SAYA?
991
01:19:53,603 --> 01:19:55,803
Ayah perlu beritahu sesuatu tentang Noah.
992
01:19:55,883 --> 01:19:58,083
Tahukah kamu ayahnya cuba membunuhnya?
993
01:19:58,723 --> 01:20:00,283
- Apa?
- Dengan pisau.
994
01:20:00,363 --> 01:20:02,683
Sebelum itu dia tak menyentuhnya.
Cuma Rafaella.
995
01:20:02,763 --> 01:20:05,043
- Dia pukul Rafaella?
- Betul, nak.
996
01:20:05,803 --> 01:20:07,603
Ada orang macam itu.
997
01:20:07,683 --> 01:20:10,403
Keganasan ialah cara mereka
melepaskan geram.
998
01:20:12,483 --> 01:20:14,163
Kenapa ayah beritahu semua ini?
999
01:20:14,243 --> 01:20:17,883
Rafaella takut dia akan
kembali untuk menyakiti Noah lagi.
1000
01:20:17,963 --> 01:20:20,163
- Kembali dari alam kubur?
- Alam kubur?
1001
01:20:20,243 --> 01:20:21,803
Dia masuk penjara.
1002
01:20:21,883 --> 01:20:24,123
- Bukankah dia dah mati?
- Tak. Kalaulah.
1003
01:20:24,203 --> 01:20:27,683
Hukumannya dipendekkan.
Dia dibebaskan dua minggu lepas.
1004
01:20:27,763 --> 01:20:30,643
Kami dah minta Esteban menemani Noah.
1005
01:20:30,723 --> 01:20:33,123
Kamu tahulah perangainya.
Noah dengan pemandu...
1006
01:20:33,923 --> 01:20:36,003
Kami rasa lebih baik kamu menemaninya.
1007
01:20:36,723 --> 01:20:38,803
Kenapa ayah Noah mahu menyakitinya?
1008
01:20:38,883 --> 01:20:41,723
Kerana testimoni Noah
penyebab utama sabitannya.
1009
01:20:41,803 --> 01:20:44,243
Semuanya di sini, tengoklah.
1010
01:20:44,323 --> 01:20:46,483
Lelaki itu berbahaya, Nick.
1011
01:20:48,083 --> 01:20:50,323
- Dia tahu ayahnya dah bebas?
- Tak.
1012
01:20:50,403 --> 01:20:52,723
- Rafaella tak mahu dia bimbang.
- Kenapa?
1013
01:20:53,483 --> 01:20:55,523
Dia amat takut pada ayahnya.
1014
01:21:19,283 --> 01:21:20,203
Minum.
1015
01:21:24,883 --> 01:21:26,283
Okey, sedia?
1016
01:21:39,123 --> 01:21:41,883
Dia itu tahu bercakap besar saja.
1017
01:21:41,963 --> 01:21:45,043
Ke mana pergi semua lelaki hebat
yang manis mulutnya?
1018
01:21:45,123 --> 01:21:46,483
NICK - TOLAK
1019
01:21:47,163 --> 01:21:49,323
- Lelaki begitu tak wujud.
- Ya.
1020
01:21:50,243 --> 01:21:51,523
Saya suka awak.
1021
01:21:53,523 --> 01:21:55,963
Tengok? Kenapa tak boleh kata,
"Saya cinta awak"?
1022
01:21:56,043 --> 01:21:58,523
Mereka kata "cinta awak"
sebelum meniduri kita,
1023
01:21:58,603 --> 01:22:01,563
- tapi sebenarnya "saya mahukan awak."
- Tepat sekali!
1024
01:22:01,643 --> 01:22:04,563
Tentulah selepas dah pancut,
mereka diam. Itu salah!
1025
01:22:04,643 --> 01:22:06,163
Kita patut cakap kemudian!
1026
01:22:06,243 --> 01:22:09,083
Barulah kata-kata itu bermakna,
bukan sebelumnya.
1027
01:22:09,163 --> 01:22:10,923
Mendalam sungguh.
1028
01:22:11,723 --> 01:22:12,803
Terima kasih.
1029
01:22:14,763 --> 01:22:16,283
Satu pun tak kena?
1030
01:22:20,203 --> 01:22:22,523
Kawan, meriahkan lagi parti ini.
Sedih betul.
1031
01:22:22,603 --> 01:22:25,643
Serahkan kepada saya.
Apa cerita? Ini macam pengebumian.
1032
01:22:25,723 --> 01:22:27,763
Berpestalah macam kita akan mati esok!
1033
01:22:32,723 --> 01:22:35,283
- Apa hal, kawan?
- Lion, Noah ada bersama awak?
1034
01:22:35,363 --> 01:22:39,483
Apa? Sebentar.
Hei! Perlahankan sikit muzik! Bukan...
1035
01:22:39,563 --> 01:22:40,603
Lion!
1036
01:22:42,163 --> 01:22:43,003
Tidak...
1037
01:22:43,083 --> 01:22:44,283
Celaka!
1038
01:22:47,403 --> 01:22:51,443
Kita perlu datang menaiki kereta hebat,
tapi partinya dalam rumah?
1039
01:22:51,523 --> 01:22:53,163
Karut betul.
1040
01:22:53,243 --> 01:22:56,243
Parti ini tak seronok kerana Nick tiada.
1041
01:22:58,763 --> 01:23:00,443
Nak pergi dari sini?
1042
01:23:05,483 --> 01:23:07,203
Cantiknya bunga ini!
1043
01:23:09,803 --> 01:23:12,003
Nampakkah betapa awak tak patut memandu?
1044
01:23:14,243 --> 01:23:15,283
NICK - MEMANGGIL
1045
01:23:24,443 --> 01:23:29,323
Hei, Nick, boleh datang
ambilkan kereta Noah di rumah Mikel?
1046
01:23:29,403 --> 01:23:31,603
Lebih baik kami naik teksi.
1047
01:23:31,683 --> 01:23:33,803
Ya, dia mabuk teruk.
1048
01:23:34,443 --> 01:23:36,003
Tak mungkin dia boleh memandu.
1049
01:23:36,083 --> 01:23:37,123
Baiklah.
1050
01:23:37,203 --> 01:23:39,203
Kawan, mati saya nanti!
1051
01:23:39,283 --> 01:23:42,123
Jangan menyelinap
di belakang saya begitu! Takut saya.
1052
01:23:42,203 --> 01:23:43,843
Awak pun sama?
1053
01:23:46,283 --> 01:23:49,843
- Awak okey, Si Jagat?
- Saya langsung tiada masalah memandu.
1054
01:23:49,923 --> 01:23:52,163
Tak perlu lesen untuk memandunya.
1055
01:23:52,243 --> 01:23:55,203
Semua kerenah bodoh ini disebabkan awak.
1056
01:23:55,283 --> 01:23:56,483
Di mana pemegangnya?
1057
01:23:57,523 --> 01:23:58,923
Saya tertinggal blazer saya.
1058
01:23:59,843 --> 01:24:03,283
- Saya datang semula.
- Dah dua minggu dia tak tentu hala.
1059
01:24:03,363 --> 01:24:05,843
Bukankah tiba masanya awak minta maaf?
1060
01:24:06,883 --> 01:24:09,683
- Awak kawan yang baik.
- Dia kaki repot!
1061
01:24:17,083 --> 01:24:19,283
- Awak mencari apa?
- Blazer saya.
1062
01:24:19,963 --> 01:24:21,323
Ada dalam almari.
1063
01:24:28,563 --> 01:24:29,723
Anna!
1064
01:24:29,803 --> 01:24:32,283
Anna, jangan! Tolong buka pintu!
1065
01:24:32,363 --> 01:24:34,323
Awak mencari suis lampu?
1066
01:24:34,403 --> 01:24:36,563
Tolonglah, ini tak kelakar!
1067
01:24:36,643 --> 01:24:38,563
Pintunya tersekat.
1068
01:24:39,123 --> 01:24:41,243
Anna! Tolong saya!
1069
01:24:47,163 --> 01:24:49,203
Anna! Tolong buka pintu!
1070
01:24:55,483 --> 01:24:57,483
Tiada sesiapa akan bukakan pintu.
1071
01:24:57,563 --> 01:25:00,283
Kenapa? Awak nampak raksasa?
1072
01:25:01,683 --> 01:25:02,883
Di mana ibu kamu?
1073
01:25:04,363 --> 01:25:07,683
Di mana ibu kamu?
1074
01:25:08,403 --> 01:25:09,883
Anna, buka pintu!
1075
01:25:11,363 --> 01:25:13,523
- Apa dah berlaku?
- Dia ada di dalam.
1076
01:25:14,403 --> 01:25:17,363
- Tiada sesiapa di dalam.
- Raksasa itu awaklah!
1077
01:25:17,443 --> 01:25:18,563
Ayuh. Mari kita pergi.
1078
01:25:19,843 --> 01:25:21,003
Saya bergurau saja.
1079
01:25:48,563 --> 01:25:50,843
Kenapa awak kata ayah awak dah mati?
1080
01:25:52,163 --> 01:25:56,003
Kerana dia dah mati bagi saya.
Saya harap dia mereput di penjara.
1081
01:26:00,243 --> 01:26:01,363
Tolong jangan pergi.
1082
01:26:14,883 --> 01:26:17,723
Kenapa begitu sukar
untuk saya membenci awak?
1083
01:26:21,123 --> 01:26:24,043
Saya sanggup buat apa-apa saja
terhadap awak, Noah.
1084
01:26:25,283 --> 01:26:29,203
Tapi kita takkan buat apa-apa
selagi ada rasa takut di mata awak.
1085
01:26:31,603 --> 01:26:35,163
Baiknya. Comelnya.
1086
01:26:43,323 --> 01:26:45,363
Hei, tentang ayah awak, saya...
1087
01:27:04,923 --> 01:27:08,043
Selamat pagi, Si Jagat. Awak okey?
1088
01:27:09,883 --> 01:27:13,563
Saya ingat awak tak boleh mengawal diri
di samping saya.
1089
01:27:17,043 --> 01:27:19,363
Saya patut pergi
sebelum semua orang bangun.
1090
01:27:20,203 --> 01:27:21,483
Ya.
1091
01:27:25,523 --> 01:27:27,003
Noah, kamu ada nampak...
1092
01:27:28,923 --> 01:27:29,763
Ayah...
1093
01:27:30,563 --> 01:27:32,683
Begini, saya... Dia cuma tak boleh...
1094
01:27:32,763 --> 01:27:34,683
Maggie. Dia masuk hospital.
1095
01:27:35,443 --> 01:27:37,923
Maggie? Apa dah berlaku?
1096
01:27:38,563 --> 01:27:39,883
Rasanya kamu patut pergi.
1097
01:27:52,923 --> 01:27:54,163
Maggie!
1098
01:27:55,043 --> 01:27:56,083
Nick!
1099
01:27:56,163 --> 01:27:59,243
- Kamu bagaimana, sayang?
- Lebih sihat.
1100
01:27:59,323 --> 01:28:03,203
- Kamu buat kami takut.
- Saya nak takutkan jururawat.
1101
01:28:03,283 --> 01:28:08,043
Saya menyorok di belakang langsir
dan mematikan penggera telefon bimbit.
1102
01:28:08,123 --> 01:28:09,963
Teruk betul penggera itu, ya?
1103
01:28:12,163 --> 01:28:14,003
Jangan buat begitu lagi, okey?
1104
01:28:14,723 --> 01:28:17,723
Okey. Di mana mak?
1105
01:28:18,923 --> 01:28:20,883
Mak akan datang nanti, jangan risau.
1106
01:28:20,963 --> 01:28:23,403
Itukah Noah? Dia tak nampak kurang ajar.
1107
01:28:24,883 --> 01:28:28,603
Tak. Dia sebenarnya hebat
kalau kita lebih mengenalinya.
1108
01:28:32,683 --> 01:28:34,163
Selamat pagi.
1109
01:28:34,843 --> 01:28:35,923
Helo.
1110
01:28:37,083 --> 01:28:39,723
Bukankah dia abang yang terbaik?
1111
01:28:41,403 --> 01:28:42,403
Ya.
1112
01:28:43,363 --> 01:28:45,203
Kalau kita lebih mengenalinya.
1113
01:28:45,283 --> 01:28:47,283
Tapi kamu tetap adik kesayangannya.
1114
01:28:47,363 --> 01:28:50,443
Kejutan itu kritikal,
tapi dia tak lagi dalam bahaya.
1115
01:28:51,643 --> 01:28:53,963
Syukurlah. Terima kasih, doktor.
1116
01:28:54,043 --> 01:28:55,923
Mujur jururawat ada di rumah.
1117
01:28:56,963 --> 01:29:00,603
Dia tak perlukan jururawat.
Dia perlukan ibunya.
1118
01:29:02,563 --> 01:29:05,203
Buat masa ini, dia perlukan rehat.
1119
01:29:20,483 --> 01:29:22,163
Kita akan sampai tak lama lagi.
1120
01:29:37,443 --> 01:29:38,723
Awak buat apa ini?
1121
01:29:38,803 --> 01:29:40,763
Awak nak halau saya lagi?
1122
01:29:48,763 --> 01:29:50,403
Semua ini salah saya.
1123
01:29:53,523 --> 01:29:57,323
Saya sepatutnya mencium awak,
bukan membiarkan awak terkandas hari itu.
1124
01:30:03,203 --> 01:30:05,483
Kalaulah saya tahu tentang ayah awak...
1125
01:30:06,243 --> 01:30:09,203
Saya sedih kerana awak takutkan saya.
Sedih sangat.
1126
01:30:11,163 --> 01:30:14,643
Tapi awak tahu saya takkan menyakiti awak.
Awak pun tahu.
1127
01:30:15,403 --> 01:30:18,603
Mereka dah tahu tentang kita.
Tiada masa untuk meminta maaf.
1128
01:30:18,683 --> 01:30:22,603
Jika berdosa kita saling mencintai,
maka ya, kita bersalah.
1129
01:30:22,683 --> 01:30:26,843
Orang paling bersalah di dunia.
Tapi ibu awak harus faham.
1130
01:30:26,923 --> 01:30:29,643
Tidak. Saya tak mahu menyakitinya.
1131
01:30:29,723 --> 01:30:32,243
Hubungannya dengan ayah awak
sesuatu yang indah.
1132
01:30:32,323 --> 01:30:35,083
Dia patut memilikinya.
Kita tak boleh merosakkannya.
1133
01:30:35,163 --> 01:30:39,243
Tidak. Saya tak sanggup
kalau inilah ciuman terakhir kita.
1134
01:30:41,403 --> 01:30:43,563
Ciuman ini akan kekal selamanya.
1135
01:30:51,243 --> 01:30:53,443
Kalau inilah kali terakhir,
1136
01:30:54,123 --> 01:30:56,243
apa kata ini jadi kali pertama bagi kita?
1137
01:32:37,963 --> 01:32:39,363
Nanti.
1138
01:32:39,483 --> 01:32:40,763
Awak tak pasti?
1139
01:32:42,363 --> 01:32:43,683
- Saya pasti.
- Ya?
1140
01:32:46,283 --> 01:32:48,763
Berjanjilah kita takkan melupakannya.
1141
01:32:50,723 --> 01:32:52,203
Mana mungkin kita lupa?
1142
01:34:20,003 --> 01:34:21,843
Jangan!
1143
01:34:24,643 --> 01:34:29,283
- Jadi dia tiada gigi?
- Kami baru lapan tahun.
1144
01:34:29,363 --> 01:34:31,003
Ciuman pertama awak pula?
1145
01:34:31,763 --> 01:34:34,163
Lama selepas itu. Saya sembilan tahun.
1146
01:34:35,403 --> 01:34:38,003
Ya, bermain dengan Jenna.
Permainan berantai.
1147
01:34:38,083 --> 01:34:41,763
Saya mencium seseorang yang mencium dia,
kemudian dia mencium saya.
1148
01:34:41,843 --> 01:34:43,283
Siapa orang itu?
1149
01:34:44,843 --> 01:34:46,683
- Hamsternya.
- Tidak...
1150
01:34:46,763 --> 01:34:47,843
- Ya...
- Teruknya.
1151
01:34:47,923 --> 01:34:48,763
Ya.
1152
01:34:55,523 --> 01:34:56,603
Ini memang seronok.
1153
01:34:57,683 --> 01:34:59,083
Ini memang indah.
1154
01:35:06,163 --> 01:35:08,523
Matahari akan terbit tak lama lagi.
1155
01:35:09,963 --> 01:35:12,923
Mari kita lari. Pergi bersama.
1156
01:35:14,043 --> 01:35:15,243
Itu takkan berjaya.
1157
01:35:15,323 --> 01:35:17,843
Tengoklah nasib
keluarga Montague dan Capulet.
1158
01:35:17,923 --> 01:35:21,003
- Casanova berjaya.
- Dia tak lari kerana cinta.
1159
01:35:21,083 --> 01:35:22,443
Dia lari dari penjara.
1160
01:35:22,523 --> 01:35:24,483
Blood Wedding baik kesudahannya, bukan?
1161
01:35:32,123 --> 01:35:34,723
- Awak buat apa ini?
- Menggunakan masa kita sebaiknya.
1162
01:35:36,643 --> 01:35:38,763
Awak nakal. Memang nakal.
1163
01:35:38,843 --> 01:35:42,203
- Kenapa?
- Kerana saya kehabisan kondom.
1164
01:35:54,563 --> 01:35:55,523
LUXURIOUS - KONDOM
1165
01:35:57,043 --> 01:35:58,883
10.50 euro.
1166
01:36:01,243 --> 01:36:03,643
Saya baru hantar mesej. Cepatnya.
1167
01:36:03,723 --> 01:36:06,803
- Nampak betapa saya lebih cepat?
- Nick!
1168
01:36:09,843 --> 01:36:10,843
Nick!
1169
01:36:12,483 --> 01:36:15,683
NOAH: Saya masih ghairah
1170
01:36:22,003 --> 01:36:24,523
- Urus niaga ditolak.
- Apa?
1171
01:36:25,283 --> 01:36:26,443
Cuba yang ini.
1172
01:36:27,283 --> 01:36:29,363
Tolong cepat, dia menunggu saya.
1173
01:36:30,843 --> 01:36:31,963
Nick!
1174
01:36:33,523 --> 01:36:34,403
Celaka!
1175
01:36:35,243 --> 01:36:38,043
Sekarang saya nak bawa awak
menaiki kereta saya.
1176
01:36:40,563 --> 01:36:42,123
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1177
01:36:51,203 --> 01:36:52,243
Noah!
1178
01:36:54,283 --> 01:36:55,443
Noah!
1179
01:36:57,243 --> 01:36:58,363
Celaka!
1180
01:37:05,483 --> 01:37:07,483
KOR POLIS KEBANGSAAN
1181
01:37:13,243 --> 01:37:15,443
Mustahil. Mereka tak dapat dibezakan.
1182
01:37:15,523 --> 01:37:16,723
Itu Ronnie.
1183
01:37:16,803 --> 01:37:19,483
Bayangnya dalam perigi gelap pun
saya boleh cam.
1184
01:37:19,563 --> 01:37:20,683
Awak pasti?
1185
01:37:21,483 --> 01:37:24,003
Baiklah. Kami akan meminta waran.
1186
01:37:24,083 --> 01:37:25,763
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1187
01:37:25,843 --> 01:37:26,763
Sama-sama.
1188
01:37:32,923 --> 01:37:37,003
- Maaf. Saya patut beritahu...
- Jangan ganggu saya. Tolong pergi.
1189
01:37:39,243 --> 01:37:40,483
Nicholas.
1190
01:37:42,083 --> 01:37:45,163
Jika Noah terselamat,
jangan sentuh dia lagi.
1191
01:37:45,963 --> 01:37:47,763
Pertarungan, perlumbaan...
1192
01:37:47,843 --> 01:37:50,883
Ayah patut dah sedar
semasa kamu tak datang ke gala.
1193
01:37:50,963 --> 01:37:52,763
Kamu dah janji tak buat semua itu.
1194
01:37:53,803 --> 01:37:56,963
Benarkah kamu ini anak ayah?
Ayah dah tak kenal kamu.
1195
01:38:06,923 --> 01:38:09,083
Mereka akan cari dia.
1196
01:38:19,963 --> 01:38:21,083
Celaka.
1197
01:38:29,163 --> 01:38:32,083
Celaka, Ronnie!
Awak memang jantan tak guna!
1198
01:38:32,163 --> 01:38:34,923
Saya beri masa lima saat untuk awak lari!
1199
01:38:35,003 --> 01:38:38,283
Semua ini kerana saya
menang berlumba dengan awak. Gila!
1200
01:38:40,523 --> 01:38:42,083
Kamu menang berlumba dengannya?
1201
01:38:44,403 --> 01:38:46,483
- Ayah.
- Ronnie memang tak guna.
1202
01:38:47,163 --> 01:38:48,523
Dia tak beritahu.
1203
01:38:50,323 --> 01:38:51,243
Hebat.
1204
01:38:52,123 --> 01:38:53,323
Macam itulah anak ayah.
1205
01:38:56,483 --> 01:38:57,523
Macam mana rasanya?
1206
01:39:00,283 --> 01:39:02,003
Tak penting lagi.
1207
01:39:02,083 --> 01:39:04,963
Mujurlah ayah ada ajar kamu sesuatu
yang berguna.
1208
01:39:06,403 --> 01:39:08,603
Ayah taklah seteruk mana.
1209
01:39:15,363 --> 01:39:17,283
Kamu suka surat yang ayah hantar?
1210
01:39:19,403 --> 01:39:21,323
Ayah tak pernah mengutus surat.
1211
01:39:21,963 --> 01:39:24,443
Entahlah, rasanya macam ayah patut buat.
1212
01:39:28,323 --> 01:39:31,603
Kami terjumpa surat dalam biliknya,
pengirimnya tak diketahui.
1213
01:39:38,883 --> 01:39:40,763
- Nombor tak dikenali.
- Jawablah.
1214
01:39:43,763 --> 01:39:44,883
Helo.
1215
01:39:45,803 --> 01:39:47,323
- Mak!
- Noah!
1216
01:39:47,403 --> 01:39:48,683
Mak!
1217
01:39:49,203 --> 01:39:51,363
Saya begitu kecewa dengan awak, Rafaella.
1218
01:39:55,683 --> 01:39:58,563
Jonás, jangan berani apa-apakan Noah.
1219
01:39:58,643 --> 01:40:03,643
Sudah bertahun-tahun,
sekali pun awak tak datang menjenguk.
1220
01:40:04,963 --> 01:40:05,803
Sekali pun tak.
1221
01:40:06,843 --> 01:40:08,163
Oh, Rafaella...
1222
01:40:08,243 --> 01:40:11,523
Di penjara, semua orang teringin
menjadi pisau cukur macam awak.
1223
01:40:11,603 --> 01:40:13,283
Jangan menghina isteri saya!
1224
01:40:14,443 --> 01:40:15,563
"Isteri saya," ya.
1225
01:40:17,763 --> 01:40:19,843
- Awak nak apa?
- Entahlah.
1226
01:40:19,923 --> 01:40:23,643
Saya nampak kalian menikmati
segala jenis kemewahan dan berasa,
1227
01:40:24,323 --> 01:40:27,083
"Eh, tapi saya pun ahli keluarga ini."
1228
01:40:27,163 --> 01:40:29,523
- Berapa banyak?
- Sejuta.
1229
01:40:31,203 --> 01:40:33,843
- Ke nombor akaun mana?
- Melalui Bizum. Bolehkah?
1230
01:40:33,923 --> 01:40:37,403
Wang tunai bernombor tak berturutan,
dalam beg hitam kalis air.
1231
01:40:37,483 --> 01:40:40,643
Di patung di sesiaran, pukul 4.00 petang.
1232
01:40:41,803 --> 01:40:45,563
Awak berdua saja,
dan tentulah tanpa penglibatan polis.
1233
01:40:47,003 --> 01:40:48,083
Noah! Awak okey?
1234
01:40:48,163 --> 01:40:49,443
Nick!
1235
01:40:53,203 --> 01:40:54,963
Oh, kasih sayang abang...
1236
01:41:01,803 --> 01:41:02,963
Kami dah jumpa sesuatu.
1237
01:41:03,043 --> 01:41:05,803
Bekas suami awak
bersama Ronnie di penjara.
1238
01:41:05,883 --> 01:41:07,483
Mereka berkongsi satu sel.
1239
01:41:12,523 --> 01:41:15,523
Kalau saya tak telefon dalam masa dua jam,
ada yang tak kena.
1240
01:41:15,603 --> 01:41:18,083
Awak pasti nak buat begini? Dia anak awak.
1241
01:41:18,683 --> 01:41:20,403
Awak kalah berlumba dengannya?
1242
01:41:20,483 --> 01:41:22,763
- Ya, dia main tipu.
- Yalah itu...
1243
01:41:24,563 --> 01:41:26,563
Awak nak balas dendam?
1244
01:41:26,643 --> 01:41:30,443
- Itu bukan di fikiran saya sekarang.
- Awak tak memikirkannya. Yalah.
1245
01:41:54,323 --> 01:41:56,003
Kenapa dia lambat sangat?
1246
01:42:00,363 --> 01:42:01,443
Biar benar!
1247
01:42:04,723 --> 01:42:07,043
Awak ingat ini
macam perlumbaan haram awak?
1248
01:42:07,123 --> 01:42:09,483
Saya takkan duduk diam
dan tak buat apa-apa.
1249
01:42:30,523 --> 01:42:33,803
Jangan risau, sayang.
Semuanya akan selamat.
1250
01:42:38,763 --> 01:42:39,963
Dia takkan datang.
1251
01:42:40,603 --> 01:42:41,763
Kenapa kata begitu?
1252
01:42:41,843 --> 01:42:46,483
Dia tak peduli pun tentang duit itu.
Dia cuma nak tengok saya dan Noah merana.
1253
01:42:48,603 --> 01:42:49,923
Jangan risau.
1254
01:42:55,283 --> 01:42:56,723
Saya tak sedap hati.
1255
01:42:59,723 --> 01:43:02,203
Awak kehilangan kereta itu
kerana kalah bertaruh?
1256
01:43:03,563 --> 01:43:05,923
Saya tak patut kehilangannya, puan.
1257
01:43:06,003 --> 01:43:09,563
Ronnie menipu. Saya masih marah
melihat dia menayang kereta itu.
1258
01:43:09,643 --> 01:43:12,483
Terutamanya kerana saya masih
membayar insuransnya.
1259
01:43:13,043 --> 01:43:13,883
Itu dia!
1260
01:43:14,843 --> 01:43:17,323
Insurans itu! Penjejak insurans!
1261
01:43:19,883 --> 01:43:21,243
Perhatian semua unit!
1262
01:43:24,123 --> 01:43:25,523
Mereka dah ditemui.
1263
01:43:44,243 --> 01:43:45,083
Ini tempatnya.
1264
01:43:45,163 --> 01:43:47,563
GARAJ LOPEZ
1265
01:43:47,643 --> 01:43:48,843
Okey.
1266
01:43:58,123 --> 01:43:59,483
Noah.
1267
01:44:00,643 --> 01:44:03,283
Suspek sedang menaiki kereta sport merah.
1268
01:44:09,443 --> 01:44:10,643
Unit dua!
1269
01:44:27,483 --> 01:44:28,603
Okey. Di bulatan.
1270
01:44:39,523 --> 01:44:40,723
Jangan!
1271
01:44:40,803 --> 01:44:41,963
Jangan ganggu saya.
1272
01:44:46,043 --> 01:44:47,723
- Awak tak apa-apa?
- Awak?
1273
01:44:48,963 --> 01:44:51,363
Kenapa buat begini?
Ambil duit itu dan pergi.
1274
01:44:51,443 --> 01:44:56,523
Awak menekan klac terlalu awal.
Jangan lepaskan sehingga ia mula melawan.
1275
01:45:23,003 --> 01:45:24,243
Ayuh, cepat sikit!
1276
01:45:33,243 --> 01:45:34,083
Begitu, bagus.
1277
01:45:40,843 --> 01:45:41,883
Bagus.
1278
01:45:43,083 --> 01:45:44,363
Kenapa ayah buat begitu?
1279
01:45:44,923 --> 01:45:48,123
Kenapa ayah tak macam
semasa kita memandu bersama?
1280
01:45:48,203 --> 01:45:49,723
Macam sekarang, bukan?
1281
01:45:49,803 --> 01:45:52,443
- Kita sepasukan, saya bahagia.
- Ayah pun sama.
1282
01:45:52,523 --> 01:45:54,163
Tahun yang hebat, ingat?
1283
01:45:54,243 --> 01:45:57,763
Juara keseluruhan... Dua perlumbaan lagi
untuk jadi juara dunia.
1284
01:45:57,843 --> 01:46:00,923
Dua perlumbaan mudah
tapi kamu berdua merosakkannya.
1285
01:46:02,843 --> 01:46:04,123
Juara dunia, Noah.
1286
01:46:05,243 --> 01:46:08,603
Tapi tidak, persetankan kejohanan itu,
kerjaya ayah, segalanya.
1287
01:46:10,003 --> 01:46:14,883
Tahukah apa perasaannya
hidup bertahun-tahun
1288
01:46:14,963 --> 01:46:17,643
tanpa dapat menyentuh stereng?
1289
01:46:18,483 --> 01:46:21,963
Tanpa sebuah kereta,
benda ayah paling suka di dunia ini!
1290
01:46:22,043 --> 01:46:24,363
Serupa macam tak hidup, Noah!
1291
01:46:24,443 --> 01:46:27,003
Hidup kamu patut berakhir juga,
macam ayah!
1292
01:46:27,083 --> 01:46:29,643
Ayah tak patut datang.
Ayah dah bunuh hidup kami.
1293
01:46:29,723 --> 01:46:33,483
Nampak tak sebegitu.
Kamu nampak bahagia, hidup senang lenang.
1294
01:46:34,683 --> 01:46:35,523
Tunduk!
1295
01:46:39,643 --> 01:46:40,483
Jangan!
1296
01:46:45,443 --> 01:46:46,403
Celaka.
1297
01:47:25,643 --> 01:47:26,843
Perlumbaan berakhir.
1298
01:47:52,843 --> 01:47:53,923
Awak buat apa ini?
1299
01:47:57,643 --> 01:47:59,083
Awak nak kita mati?
1300
01:47:59,163 --> 01:48:01,643
Apa kisah? Kita dah mati pun.
1301
01:48:50,563 --> 01:48:51,403
Noah.
1302
01:48:51,723 --> 01:48:52,723
Terima kasih.
1303
01:49:04,763 --> 01:49:06,043
Mak!
1304
01:49:06,123 --> 01:49:07,083
Noah!
1305
01:49:09,243 --> 01:49:10,123
Sayang!
1306
01:49:11,603 --> 01:49:12,723
Kamu tak apa-apa?
1307
01:49:12,803 --> 01:49:14,363
Dia ada buat apa-apa?
1308
01:49:21,003 --> 01:49:22,043
Terima kasih.
1309
01:50:04,723 --> 01:50:05,883
Puan.
1310
01:50:05,963 --> 01:50:07,123
Masuklah, Petra.
1311
01:50:28,163 --> 01:50:31,403
Terima kasih kerana datang.
Saya tak mahu bersendirian.
1312
01:50:32,723 --> 01:50:34,523
Orang tak boleh menyakiti awak lagi.
1313
01:50:35,163 --> 01:50:36,043
Langsung.
1314
01:50:54,123 --> 01:50:55,323
Saya cintakan awak.
1315
01:51:00,363 --> 01:51:01,803
Nanti, apa awak cakap?
1316
01:51:01,883 --> 01:51:03,443
Saya kata saya cintakan awak.
1317
01:51:04,163 --> 01:51:07,883
- Tak sangka betul. Jenna ada beritahu?
- Apa?
1318
01:51:07,963 --> 01:51:10,803
- Berkata "saya cinta awak" pada saat ini.
- Tak.
1319
01:51:12,643 --> 01:51:14,123
Okey, Lion yang beritahu.
1320
01:51:16,843 --> 01:51:19,323
- Tapi saya tetap akan cakap.
- Rasanya tidak.
1321
01:51:20,723 --> 01:51:21,883
Percayalah.
1322
01:51:23,443 --> 01:51:24,563
Kerana memang benar.
1323
01:51:39,883 --> 01:51:42,963
Berapa lama kita perlu saling berpelukan?
1324
01:51:47,723 --> 01:51:49,123
Harapnya lama lagi.
1325
01:51:50,923 --> 01:51:53,243
Kerana di sini bermulanya kisah kita.
1326
01:52:15,563 --> 01:52:17,203
Will, kita perlu buat sesuatu.
1327
01:52:17,283 --> 01:52:19,243
Apa-apa pun, ini perlu berhenti. Sekarang.
1328
01:56:05,643 --> 01:56:07,643
Terjemahan sari kata oleh
Faizah Asma
1329
01:56:07,723 --> 01:56:09,723
Penyelia Kreatif
Aireen Zainal