1
00:00:16,723 --> 00:00:18,283
TODOS OS POEMAS
2
00:00:51,763 --> 00:00:53,043
Noah, está pronta?
3
00:01:34,123 --> 00:01:36,323
Minha Culpa
4
00:02:10,443 --> 00:02:11,603
O que está lendo?
5
00:02:11,683 --> 00:02:14,643
ORGULHO E PRECONCEITO
6
00:02:14,723 --> 00:02:17,163
Conte. Não estou de óculos.
7
00:02:20,203 --> 00:02:21,883
Não vai falar comigo?
8
00:02:24,603 --> 00:02:26,203
Isto também não é fácil pra mim.
9
00:02:26,963 --> 00:02:29,803
Passamos a vida
tentando chegar ao próximo nível,
10
00:02:29,883 --> 00:02:33,043
mas os mesmos monstros
aparecem no caminho.
11
00:02:33,123 --> 00:02:35,803
Um dia, quando já não tem vidas,
12
00:02:35,883 --> 00:02:39,563
te dão uma vida extra.
13
00:02:39,643 --> 00:02:42,443
Chega de metáforas de videogame.
Já não sou criança.
14
00:02:42,523 --> 00:02:46,203
É como abrir um livro novo,
e uma nova história começa. Melhor?
15
00:02:46,723 --> 00:02:50,723
Droga, Noah. Seremos as protagonistas
das nossas próprias vidas.
16
00:02:50,803 --> 00:02:52,723
Sua vida. A minha está a 1.000 km.
17
00:02:52,803 --> 00:02:55,243
Estou sozinha por uma porra de um caso.
18
00:02:55,323 --> 00:02:58,203
- Will e eu nos amamos.
- Nem quero ouvir.
19
00:02:58,283 --> 00:02:59,643
Nós nos amamos.
20
00:02:59,723 --> 00:03:01,723
Também amo alguém, e não se importou.
21
00:03:01,803 --> 00:03:04,563
Não queria te afastar
de Dan e suas amigas.
22
00:03:05,523 --> 00:03:07,123
Noah, você tem 17 anos.
23
00:03:07,843 --> 00:03:10,363
Sei que fará novos amigos,
legal desse jeito.
24
00:03:10,443 --> 00:03:11,563
Não estou a fim.
25
00:03:11,643 --> 00:03:14,203
Querida, St. Marie é uma boa escola.
26
00:03:14,283 --> 00:03:16,123
Tem um equipe de vôlei ótima.
27
00:03:16,203 --> 00:03:19,003
- Você será a capitã do time.
- Você não entende?
28
00:03:19,083 --> 00:03:22,283
Não quero ir para uma escola chique
paga por um estranho.
29
00:03:22,363 --> 00:03:24,563
Ele não é um estranho, é meu marido.
30
00:03:25,083 --> 00:03:26,323
Melhor se acostumar.
31
00:03:41,643 --> 00:03:43,363
VILA LEISTER
32
00:03:55,403 --> 00:03:56,243
Oi, Manuel!
33
00:04:09,723 --> 00:04:10,963
Will, meu amor!
34
00:04:11,043 --> 00:04:12,243
Oi.
35
00:04:14,403 --> 00:04:15,803
Como foi de viagem?
36
00:04:15,883 --> 00:04:17,603
Depois te conto.
37
00:04:20,403 --> 00:04:21,643
Por favor, senhorita.
38
00:04:21,723 --> 00:04:24,003
- Eu consigo, obrigada.
- É o meu dever.
39
00:04:24,083 --> 00:04:25,923
- Permita-me, senhorita.
- Não.
40
00:04:26,003 --> 00:04:27,363
- Eu mesma faço!
- Permita-me.
41
00:04:27,443 --> 00:04:28,683
Deixe Martín te ajudar.
42
00:04:28,763 --> 00:04:30,243
Deixe-me levar a mala!
43
00:04:31,483 --> 00:04:33,003
Você ganhou, "Mortinho."
44
00:04:34,563 --> 00:04:38,443
- Que bom te ver, Noah.
- Pena que não possa dizer o mesmo.
45
00:04:38,963 --> 00:04:43,603
Quero que se sinta em casa
e que me considere parte da sua família.
46
00:04:43,683 --> 00:04:44,763
Eventualmente.
47
00:04:44,843 --> 00:04:46,683
Por que não te dou um tour?
48
00:04:51,003 --> 00:04:52,763
- Bom dia.
- Senhora.
49
00:04:54,243 --> 00:04:55,523
Certo, senhor.
50
00:04:58,603 --> 00:05:02,523
Esta é a entrada, ali a cozinha,
os dormitórios no andar de cima.
51
00:05:10,603 --> 00:05:13,683
- Este é o spa.
- E a academia.
52
00:05:17,043 --> 00:05:19,483
É ótimo para estacionar.
53
00:05:19,563 --> 00:05:21,043
Não tem uma biblioteca?
54
00:05:22,043 --> 00:05:25,643
Ou um quarto de hóspedes
para ficar sozinha e descansar um pouco?
55
00:05:45,283 --> 00:05:47,043
Suas cores favoritas.
56
00:05:47,123 --> 00:05:50,283
Contratei uma decoradora,
mas escolhi a maior parte eu mesma.
57
00:05:51,643 --> 00:05:53,283
Não sei o que dizer.
58
00:05:53,363 --> 00:05:57,163
Queria te dar o que sempre quis dar,
mas eu não podia.
59
00:05:57,843 --> 00:05:58,723
É incrível.
60
00:06:00,523 --> 00:06:03,003
- Obrigada.
- Você merece, querida.
61
00:06:07,403 --> 00:06:08,683
Tudo bem, mãe.
62
00:06:09,563 --> 00:06:11,163
Não é um quarto de hóspedes.
63
00:06:12,723 --> 00:06:13,723
Desculpe.
64
00:06:13,803 --> 00:06:16,403
Na verdade,
o quarto do Nicholas é do lado.
65
00:06:16,483 --> 00:06:21,283
Nick. O filhinho de papai,
o filho perfeito... Legal.
66
00:06:21,363 --> 00:06:22,243
Ouça.
67
00:06:22,923 --> 00:06:25,643
Perfeitinho como é,
agora é como se fosse seu irmão.
68
00:06:25,723 --> 00:06:27,963
Você tem o mesmo direito a estar aqui.
69
00:06:28,043 --> 00:06:30,283
Sabe que nunca enxergarei dessa forma.
70
00:06:30,363 --> 00:06:34,163
Não vou parar até você enxergar a verdade:
esta é nossa casa.
71
00:06:36,523 --> 00:06:37,763
Agora desfaça as malas.
72
00:07:04,243 --> 00:07:05,563
Isso é indecente.
73
00:07:35,723 --> 00:07:36,723
Engraçada.
74
00:07:36,803 --> 00:07:39,283
O seu ringtone era tão chato.
75
00:07:39,363 --> 00:07:41,123
- Como troco?
- Não ouse!
76
00:07:41,203 --> 00:07:42,643
Quero que me odeie.
77
00:07:42,723 --> 00:07:43,803
Te odeie?
78
00:07:43,883 --> 00:07:46,563
Não quero que reclame
como sente falta de mim.
79
00:07:46,643 --> 00:07:49,123
Aguente, porque já sinto falta.
80
00:07:49,203 --> 00:07:52,203
Eu te odeio. E estou com inveja.
Esse armário!
81
00:07:52,283 --> 00:07:54,723
Não vou usar aqueles vestidos.
82
00:07:54,803 --> 00:07:56,323
Você ficou louca? Aproveite!
83
00:07:56,403 --> 00:07:58,323
Não suporto essa extravagância.
84
00:07:58,403 --> 00:08:01,123
A casa tem cheiro de perfume de poodle.
85
00:08:01,203 --> 00:08:05,403
Pode me imaginar no spa
com um poodle todo engomadinho?
86
00:08:05,483 --> 00:08:08,123
Tenho que sentir pena de você
porque você é rica?
87
00:08:08,203 --> 00:08:10,963
Hoje haverá jantar em família
no iate clube.
88
00:08:11,043 --> 00:08:12,363
Vou vomitar de enjoo.
89
00:08:12,443 --> 00:08:15,843
O tataravô dele era um almirante inglês.
90
00:08:15,923 --> 00:08:17,723
Vou vomitar de novo.
91
00:08:17,803 --> 00:08:20,843
- Poste milhões de fotos, por favor.
- Vou postar.
92
00:08:20,923 --> 00:08:23,163
Não comi nada, estou morrendo de fome.
93
00:08:23,243 --> 00:08:24,843
Por que não pede pro mordomo?
94
00:08:24,923 --> 00:08:28,043
Eles nem devem ter sanduíche.
95
00:08:30,203 --> 00:08:33,443
Como imaginei, nem um sanduíche.
96
00:08:35,283 --> 00:08:36,443
Merda!
97
00:08:37,043 --> 00:08:39,563
Você deve ser a filha
da nova esposa do meu pai.
98
00:08:39,643 --> 00:08:43,603
Que tal um Angus?
Um ramen? Ou um strudel de maçã?
99
00:08:44,403 --> 00:08:48,043
Não sei o que vocês comem lá no interior,
mas se vai vomitar...
100
00:08:48,803 --> 00:08:52,283
- Nicholas, certo?
- Isso. E você é?
101
00:08:52,843 --> 00:08:54,563
- Sério?
- Ainda está aí?
102
00:08:54,643 --> 00:08:55,803
- Noah?
- Noah?
103
00:08:56,843 --> 00:08:58,123
Não é nome de menino?
104
00:08:58,683 --> 00:09:01,803
Seu vocabulário limitado
não ouviu a palavra "unissex"?
105
00:09:04,203 --> 00:09:07,483
Sabe qual a palavra favorita do Thor?
106
00:09:08,363 --> 00:09:09,643
Começa com "a",
107
00:09:10,923 --> 00:09:12,523
depois vem "ta"
108
00:09:13,203 --> 00:09:14,523
e termina com "car".
109
00:09:14,603 --> 00:09:17,003
- Não é engraçado.
- Ele não gostou de você.
110
00:09:17,083 --> 00:09:19,963
Deve achar que entrou sem permissão.
111
00:09:20,043 --> 00:09:21,603
Mas não é verdade, é?
112
00:09:21,683 --> 00:09:23,443
Chega, Nicholas!
113
00:09:23,523 --> 00:09:25,603
Ele é como um poodle, mas mais esperto.
114
00:09:25,683 --> 00:09:27,883
Bateu a cabeça quando bebê, idiota?
115
00:09:29,203 --> 00:09:31,363
Thor não gosta que me insultem.
116
00:09:33,763 --> 00:09:36,043
- Relaxa!
- Diga algo!
117
00:09:36,123 --> 00:09:37,643
Thor, pare.
118
00:09:39,003 --> 00:09:41,643
- O que está fazendo?
- Sério, ou vou te bater.
119
00:09:41,723 --> 00:09:44,603
Se ele sentir alguma ameaça,
ele te atacará.
120
00:09:44,683 --> 00:09:47,523
- Mesmo assim, te bato na cabeça.
- Thor, sente-se!
121
00:09:49,803 --> 00:09:51,683
Você é louca, não é?
122
00:09:54,923 --> 00:09:58,963
De longe,
não tinha visto suas sardas, mana.
123
00:09:59,043 --> 00:10:01,443
Não sou sua irmã nem nada parecido.
124
00:10:01,523 --> 00:10:03,763
Vejo que se conheceram.
125
00:10:03,843 --> 00:10:07,323
Sim, Nick é muito legal.
Mas prefiro o Thor.
126
00:10:07,403 --> 00:10:08,683
Certo? Venha aqui.
127
00:10:09,243 --> 00:10:10,883
Venha aqui, pequeno!
128
00:10:11,723 --> 00:10:14,283
Não sei o que foi. Devo assustá-lo.
129
00:10:24,003 --> 00:10:25,683
Isso foi incrível!
130
00:10:27,323 --> 00:10:28,163
Betty?
131
00:10:28,243 --> 00:10:30,883
- Ainda está aí?
- Meu Deus, seu meio-irmão!
132
00:10:30,963 --> 00:10:33,283
Foi ele o menino fofo
que sua mãe mencionou?
133
00:10:33,363 --> 00:10:34,923
Viu? Um idiota.
134
00:10:35,003 --> 00:10:35,963
Mas ele é gato?
135
00:10:36,523 --> 00:10:38,763
Você é fofoqueira e uma tarada.
136
00:10:38,843 --> 00:10:40,603
Então ele é gato mesmo?
137
00:10:40,683 --> 00:10:43,203
Não sei. Nem olhei direito.
138
00:10:47,723 --> 00:10:51,683
Não me importo com a falta
de pontualidade, mas o jantar é má ideia.
139
00:10:51,763 --> 00:10:53,643
Desculpe, mas não é negociável.
140
00:10:54,483 --> 00:10:58,203
Ela deve estar escolhendo um vestido.
Exageramos na loja.
141
00:10:58,283 --> 00:10:59,763
Não é, amor?
142
00:11:09,443 --> 00:11:10,923
Você está linda, Noah.
143
00:11:14,403 --> 00:11:15,523
Vamos.
144
00:11:23,283 --> 00:11:25,003
Por que não tira uma foto?
145
00:11:29,563 --> 00:11:31,123
Você dirige da próxima vez.
146
00:11:31,203 --> 00:11:35,163
Devo mudar a música?
Talvez ela goste mais de... Não é?
147
00:11:35,243 --> 00:11:37,163
Você está na frente, você escolhe.
148
00:11:37,243 --> 00:11:38,803
Me ligue quando receber isto
149
00:11:38,883 --> 00:11:41,363
- A temperatura está boa?
- Sim, não aumente.
150
00:11:41,443 --> 00:11:43,043
Não? Você gosta mais frio?
151
00:11:43,123 --> 00:11:44,803
- Mãos no volante.
- Não...
152
00:11:44,883 --> 00:11:46,443
No volante, por favor!
153
00:11:46,523 --> 00:11:48,523
{\an8}Te ligo mais tarde.
Preciso ir. Te amo
154
00:11:48,603 --> 00:11:50,923
- A rua é reta.
- Gostei do seu perfume.
155
00:12:14,563 --> 00:12:17,283
- Nick. 7654.
- Ali está o Nick.
156
00:12:17,923 --> 00:12:20,843
Noah, seu cartão de sócio
chega semana que vem.
157
00:12:20,923 --> 00:12:22,923
Enquanto isso, fale meu sobrenome.
158
00:12:23,003 --> 00:12:26,163
- Isso não seria confuso?
- Por quê?
159
00:12:26,243 --> 00:12:27,283
Olá, Sr. Leister.
160
00:12:27,363 --> 00:12:30,043
Olá. Sou a Sra. Leister. Noah Leister.
161
00:12:30,123 --> 00:12:32,243
Parabéns, senhor.
Tinha mesmo ouvido falar.
162
00:12:32,323 --> 00:12:35,323
Não, Antonio. Eu não sou assim.
163
00:12:36,003 --> 00:12:37,643
Esta é a Sra. Leister.
164
00:12:38,363 --> 00:12:41,803
- Sinto muito, tolice minha.
- A culpa não foi sua.
165
00:12:51,483 --> 00:12:57,443
Nunca amei o verão,
mas com esse mar, esse pôr do sol, você...
166
00:12:57,523 --> 00:12:58,923
Esta cidade é incrível.
167
00:12:59,763 --> 00:13:04,203
Considerada uma das cidades mais charmosas
do mundo pela National Geographic.
168
00:13:04,283 --> 00:13:06,323
Graças ao lobbying que fizemos.
169
00:13:06,403 --> 00:13:09,363
Há muitos incêndios florestais por aqui?
170
00:13:09,443 --> 00:13:12,323
Sim, infelizmente, Noah.
É um fardo na nossa cidade.
171
00:13:12,403 --> 00:13:14,603
Já tivemos dois este verão.
172
00:13:14,683 --> 00:13:17,963
Não entendo gente que joga
bituca de cigarro pela janela.
173
00:13:19,403 --> 00:13:21,643
Já ganhou pontos na carteira?
174
00:13:21,723 --> 00:13:24,243
Por fazer isso? Impossível.
175
00:13:24,323 --> 00:13:25,483
Nick não fuma.
176
00:13:25,563 --> 00:13:27,683
Ele é atleta. Campeão de surfe, não é?
177
00:13:27,763 --> 00:13:29,803
- Sim.
- Surfe?
178
00:13:29,883 --> 00:13:31,083
Algum problema?
179
00:13:31,163 --> 00:13:34,923
Não, é que eu prefiro esportes
em grupo e estratégicos.
180
00:13:35,003 --> 00:13:37,163
Onde é preciso usar a inteligência.
181
00:13:39,323 --> 00:13:41,523
Com licença, preciso ir trabalhar.
182
00:13:41,603 --> 00:13:43,003
- Na casa do Mikel?
- Sim.
183
00:13:43,083 --> 00:13:44,603
- Primeiro caso?
- Quem me dera.
184
00:13:44,683 --> 00:13:47,283
O pai dele pediu
para cuidarmos da papelada.
185
00:13:48,003 --> 00:13:50,123
Ele estuda Direito, tem ótimas notas.
186
00:13:50,203 --> 00:13:52,763
Mas só tenho mentalidade forte,
sem inteligência.
187
00:13:52,843 --> 00:13:55,803
Se for despedido
do escritório do pai do Mikel,
188
00:13:55,883 --> 00:13:57,363
ainda tem o do seu pai.
189
00:13:57,443 --> 00:14:00,923
Sempre haverá uma subsidiária da Leister
Enterprises pra te carregar.
190
00:14:01,003 --> 00:14:02,483
- Certo, Nick?
- Noah!
191
00:14:02,563 --> 00:14:03,443
Tudo bem.
192
00:14:04,083 --> 00:14:06,003
Minha noite ia ser entediante...
193
00:14:06,083 --> 00:14:08,323
Agora teremos algo do que rir.
194
00:14:11,803 --> 00:14:13,483
Nos vemos, mana.
195
00:14:16,003 --> 00:14:18,003
- Eu também vou embora.
- Você fica.
196
00:14:18,083 --> 00:14:19,283
Não, espere. Nick.
197
00:14:19,363 --> 00:14:21,843
Pode levá-la para casa?
É no caminho, não é?
198
00:14:21,923 --> 00:14:23,723
Na verdade, não.
199
00:14:23,803 --> 00:14:26,283
- Prefiro pegar um táxi.
- Chega.
200
00:14:26,363 --> 00:14:28,843
Não toleraremos isso.
201
00:14:28,923 --> 00:14:31,323
- Precisam se dar bem.
- Will está certo.
202
00:14:31,403 --> 00:14:34,323
Vá com o Nick.
Ele é cuidadoso.
203
00:14:41,563 --> 00:14:44,043
- O que está fazendo?
- O que é agora?
204
00:14:44,123 --> 00:14:47,123
Não quero morrer
porque um louco não sabe dirigir.
205
00:14:47,203 --> 00:14:50,083
- Acha que pode fazer melhor?
- Quer apostar?
206
00:14:50,163 --> 00:14:53,443
Está na minha casa, na cidade,
e no meu carro. Cala a boca.
207
00:14:53,523 --> 00:14:56,283
Só porque tem dinheiro,
você pensa que é um deus.
208
00:14:56,363 --> 00:15:01,403
Você está invadindo o meu espaço
e minha vida, desapareça!
209
00:15:01,483 --> 00:15:04,163
Sua mãe deve te amar muito
para te aguentar.
210
00:15:04,243 --> 00:15:06,723
O que sabe sobre amor de mãe?
211
00:15:10,083 --> 00:15:11,683
- O que está fazendo?
- Saia.
212
00:15:11,763 --> 00:15:15,403
- Por quê? O que eu disse?
- Saia do carro ou eu te tiro.
213
00:15:15,483 --> 00:15:17,163
Você não ousaria.
214
00:15:17,683 --> 00:15:20,003
Nick!
215
00:15:20,523 --> 00:15:21,923
O que está fazendo?
216
00:15:22,003 --> 00:15:24,003
Não.
217
00:15:24,083 --> 00:15:25,043
Nicholas!
218
00:15:25,123 --> 00:15:26,963
Nick, me solte!
219
00:15:27,043 --> 00:15:29,363
- O que está fazendo?
- Chame o táxi.
220
00:15:29,443 --> 00:15:31,683
- Nenhum táxi virá até aqui.
- Um Uber.
221
00:15:32,683 --> 00:15:33,683
Nick!
222
00:15:34,283 --> 00:15:35,563
Nick!
223
00:15:36,443 --> 00:15:40,083
Nick, fala sério? Nem vai me dar
um colete de segurança?
224
00:15:40,883 --> 00:15:42,883
Isso não está acontecendo comigo.
225
00:15:44,043 --> 00:15:49,123
Estou sem bateria. Vai se foder, idiota!
226
00:15:50,723 --> 00:15:52,003
Puta merda.
227
00:16:04,883 --> 00:16:06,083
Vamos...
228
00:16:06,163 --> 00:16:09,563
Tudo bem, não pare.
Deve ser um serial killer.
229
00:16:09,643 --> 00:16:11,243
Me livrei de uma.
230
00:16:17,363 --> 00:16:18,603
Merda.
231
00:16:20,923 --> 00:16:23,523
- Você está bem?
- Sim.
232
00:16:23,603 --> 00:16:25,843
Um idiota me largou aqui.
233
00:16:25,923 --> 00:16:27,923
Sozinha no meio do nada?
234
00:16:28,643 --> 00:16:31,403
Sim, sozinha no meio do nada.
235
00:16:31,483 --> 00:16:33,643
- Tudo bem, tchau.
- Não!
236
00:16:33,723 --> 00:16:37,083
Espere. Sei que fui rude.
237
00:16:37,163 --> 00:16:41,003
Mas é verdade, não posso te deixar sozinha
no meio do nada.
238
00:16:41,883 --> 00:16:43,603
Isso pareceu melhor.
239
00:16:45,003 --> 00:16:47,043
Tem um carregador de iPhone?
240
00:16:48,363 --> 00:16:52,283
Que dia! Nem tirei o carregador da mala.
241
00:16:52,363 --> 00:16:53,523
Então...
242
00:16:54,323 --> 00:16:57,003
- Para onde te levo?
- Para onde está indo?
243
00:16:57,563 --> 00:17:00,363
Para uma festa aleatória em uma casa.
244
00:17:00,963 --> 00:17:03,443
Eu te convidaria, mas pelo que ouvi,
245
00:17:03,523 --> 00:17:05,483
você pensaria que vou te esquartejar.
246
00:17:05,563 --> 00:17:07,043
Convidado surpresa, certo?
247
00:17:07,923 --> 00:17:10,523
- Onde mora?
- Sabe a casa dos Leisters?
248
00:17:10,603 --> 00:17:12,483
Claro. Mora perto de lá?
249
00:17:13,243 --> 00:17:14,883
- Eu moro lá.
- Como?
250
00:17:15,563 --> 00:17:17,163
Mora na casa do Nicholas?
251
00:17:17,243 --> 00:17:19,403
Pior. Ele é meu meio-irmão.
252
00:17:19,483 --> 00:17:22,083
- Foi ele que me largou aqui.
- Nick?
253
00:17:23,163 --> 00:17:24,483
Que idiota!
254
00:17:25,243 --> 00:17:28,643
Agora eu entendi.
Ele não teve tempo de te deixar em casa.
255
00:17:28,723 --> 00:17:31,643
- Como assim?
- Ele queria chegar cedo.
256
00:17:31,723 --> 00:17:34,523
- Chegar aonde?
- À festa que mencionei.
257
00:17:35,363 --> 00:17:37,203
Espere, o Nick estará lá?
258
00:17:37,283 --> 00:17:39,283
Não existe festa sem o Nick.
259
00:18:01,243 --> 00:18:02,763
Noah, ouça.
260
00:18:02,843 --> 00:18:05,203
É uma festa de gangues, tenha cuidado.
261
00:18:05,283 --> 00:18:07,643
Aquela é a mais perigosa.
262
00:18:07,723 --> 00:18:09,803
Aquele cara de branco é Ronnie.
263
00:18:12,123 --> 00:18:15,963
Saiu da prisão ontem.
Para você ter uma ideia de como é.
264
00:18:18,603 --> 00:18:19,723
E aí?
265
00:18:20,763 --> 00:18:22,803
- E aí?
- E aí, Ronnie.
266
00:18:22,883 --> 00:18:25,403
- Finalmente nos vemos.
- Você está bem?
267
00:18:26,363 --> 00:18:27,683
Lenda.
268
00:18:28,483 --> 00:18:31,563
Ouça. Há os roxos, os verdes,
269
00:18:31,643 --> 00:18:33,963
os azuis, e aquela é nossa gangue.
270
00:18:37,083 --> 00:18:38,683
E eis o nosso líder.
271
00:18:38,763 --> 00:18:41,323
Vamos lá!
272
00:18:41,923 --> 00:18:43,483
E aí, cara?
273
00:18:44,723 --> 00:18:45,563
Bebam!
274
00:18:46,923 --> 00:18:48,243
Sim!
275
00:19:26,123 --> 00:19:29,283
- O que está fazendo aqui?
- Surpreso que tenha chegado?
276
00:19:29,363 --> 00:19:31,163
- Com quem veio?
- Babaca!
277
00:19:31,243 --> 00:19:33,643
Sardenta, volte de onde você veio.
278
00:19:33,723 --> 00:19:36,043
Vou ficar até eu querer ir embora.
279
00:19:36,123 --> 00:19:39,083
- Não vou repetir.
- Não manda em mim.
280
00:19:39,163 --> 00:19:42,403
- Não?
- E se seu pai descobrir sobre isto?
281
00:19:43,883 --> 00:19:46,043
- Não teria coragem.
- O garoto perfeito, não?
282
00:19:46,123 --> 00:19:48,003
Caraca. Você enganou a todos.
283
00:19:48,083 --> 00:19:51,683
- Sou perfeito de muitas maneiras.
- Modéstia não é uma delas.
284
00:19:51,763 --> 00:19:53,963
As outras garotas
não se importam com isso.
285
00:19:54,043 --> 00:19:56,043
Eu não sou como as outras garotas.
286
00:19:56,123 --> 00:19:58,443
Não é? Eu diria que sim.
287
00:20:00,043 --> 00:20:01,563
Lábios comuns...
288
00:20:02,923 --> 00:20:04,483
Um olhar vazio...
289
00:20:05,883 --> 00:20:07,243
Um pescoço...
290
00:20:08,083 --> 00:20:09,643
- O que é isso?
- Um nó.
291
00:20:09,723 --> 00:20:11,323
Pra mostrar como é amarrada?
292
00:20:11,403 --> 00:20:13,483
- Para mostrar minha força.
- Força.
293
00:20:13,563 --> 00:20:15,803
Um nó em oito,
o mais difícil de se desfazer.
294
00:20:15,883 --> 00:20:18,203
Não existe nó difícil demais para mim.
295
00:20:19,003 --> 00:20:21,803
É só eu beijar as tatuagens
que as garotas se soltam.
296
00:20:21,883 --> 00:20:25,083
- Como sabe que gostam de você?
- Nos detalhes.
297
00:20:25,163 --> 00:20:28,163
- Por exemplo?
- Você não pediu para que te soltasse.
298
00:20:29,363 --> 00:20:31,243
Claro que quero que me solte!
299
00:20:31,323 --> 00:20:34,203
Esquece. Gosto de mulheres,
não garotas de tranças.
300
00:20:34,283 --> 00:20:36,883
- Nunca uso tranças.
- Mana,
301
00:20:36,963 --> 00:20:39,323
não tem ideia no que está se metendo.
302
00:20:39,403 --> 00:20:42,763
Saia do meu caminho,
e eu sairei do seu. Entendeu?
303
00:20:44,883 --> 00:20:45,763
Babaca.
304
00:20:51,723 --> 00:20:53,483
Posso te ajudar?
305
00:20:54,803 --> 00:20:56,763
- Desculpe. Este Jeep é seu?
- Não.
306
00:20:56,843 --> 00:20:59,083
É de um penetra da festa.
307
00:20:59,163 --> 00:21:00,403
Pode destruir se quiser.
308
00:21:01,363 --> 00:21:02,563
Você é a Noah, não é?
309
00:21:03,883 --> 00:21:06,843
Se Nick mandou você ficar de olho
em mim, não precisa.
310
00:21:06,923 --> 00:21:09,723
Não estou aqui por ele.
Mario me contou o que ele fez.
311
00:21:10,523 --> 00:21:12,883
- Você é namorada dele?
- Do Mario? Não.
312
00:21:12,963 --> 00:21:16,363
Não, do Nick. Ele beija todas as garotas.
313
00:21:16,443 --> 00:21:18,283
Nick e eu temos um passado.
314
00:21:18,363 --> 00:21:21,843
- Sinto por você, ele é um idiota.
- Depende do dia.
315
00:21:30,323 --> 00:21:31,963
E aí? Saúde!
316
00:21:32,723 --> 00:21:34,043
E aí, mano?
317
00:21:35,283 --> 00:21:37,083
Como você está? Desculpe o incômodo,
318
00:21:37,163 --> 00:21:40,003
mas se estivesse com o carro esportivo,
não chegaria.
319
00:21:40,083 --> 00:21:42,043
Sem problema. Fico com o 4x4.
320
00:21:42,723 --> 00:21:44,003
- Puta merda.
- O que foi?
321
00:21:44,083 --> 00:21:47,683
Não consigo ver meu namorado
com minha melhor amiga.
322
00:21:47,763 --> 00:21:50,723
Então precisa de um novo namorado
e uma nova melhor amiga.
323
00:21:50,803 --> 00:21:53,043
- Sou Jenna.
- Prazer.
324
00:21:53,123 --> 00:21:55,883
- Devo ter mudado algo.
- Olhe para mim.
325
00:21:55,963 --> 00:21:59,243
Esqueça isso, garota.
Tire o sutiã, fique bêbada
326
00:21:59,323 --> 00:22:02,003
e beije o cara mais gato. Nessa ordem.
327
00:22:02,083 --> 00:22:05,763
Não sou dessas,
independentemente da ordem.
328
00:22:05,843 --> 00:22:07,843
Quem é aquela gata com a Jenna?
329
00:22:08,403 --> 00:22:10,883
Gata? Está viajando, cara.
330
00:22:10,963 --> 00:22:12,363
Saia daqui.
331
00:22:13,083 --> 00:22:16,203
Use isto pra gangue
do Ronnie não te incomodar.
332
00:22:16,283 --> 00:22:18,483
Tem algo pra afastar o Nick?
333
00:22:18,563 --> 00:22:21,003
Oi, garotas.
334
00:22:21,083 --> 00:22:22,443
- Oi, cara.
- Oi.
335
00:22:23,443 --> 00:22:25,243
Oi, sai!
336
00:22:25,323 --> 00:22:27,203
Não, este é Lion, meu namorado.
337
00:22:28,683 --> 00:22:32,043
- Ele é um dos nossos.
- Bem-vindo ao nosso clube.
338
00:22:35,043 --> 00:22:36,043
Certo.
339
00:23:08,803 --> 00:23:10,003
Oi.
340
00:23:10,763 --> 00:23:12,683
Então, você é a irmã do Nick.
341
00:23:13,403 --> 00:23:16,003
Como as notícias correm, Ronnie.
342
00:23:16,083 --> 00:23:17,203
Sim.
343
00:23:25,243 --> 00:23:26,123
E aí?
344
00:23:27,723 --> 00:23:28,803
Coca ou mojito?
345
00:23:31,763 --> 00:23:33,123
- Coca.
- Certo.
346
00:23:35,523 --> 00:23:37,963
- Merda, isto tem rum.
- Só um pouco.
347
00:23:38,043 --> 00:23:40,003
- Não, obrigada.
- Beba, é gostoso.
348
00:23:40,083 --> 00:23:42,443
- Não, obrigada.
- Beba, não seja boba.
349
00:23:43,483 --> 00:23:45,883
- O quê?
- É a última vez que entra de penetra.
350
00:23:45,963 --> 00:23:48,563
Pegue seu Jeep
e vá embora antes que te mate.
351
00:23:53,483 --> 00:23:55,963
Por que tentam resolver tudo
com violência?
352
00:23:56,043 --> 00:23:58,243
Certo. Seu murro ainda está doendo.
353
00:23:58,323 --> 00:24:01,123
Concordamos em ficar longe um do outro.
354
00:24:02,923 --> 00:24:03,963
O que está fazendo?
355
00:24:04,043 --> 00:24:06,683
Aquele cara coloca drogas
nas bebidas de garotas.
356
00:24:06,763 --> 00:24:09,283
O quê? Merda.
357
00:24:09,923 --> 00:24:12,923
- Vou te levar para casa.
- Não, vou com o Mario.
358
00:24:13,003 --> 00:24:15,523
Mario! Mario?
359
00:24:22,483 --> 00:24:25,563
Estou bem,
só estou com um pouco de calor, entendeu?
360
00:24:27,803 --> 00:24:30,843
Me deixe em paz. Estou com frio, droga.
361
00:24:31,483 --> 00:24:34,763
De novo, não, cara. Deixe que eu dirijo.
362
00:24:34,843 --> 00:24:38,083
- Sempre quis dirigir um destes.
- Meu bebê? Nunca.
363
00:24:38,163 --> 00:24:41,523
- Está drogada e não tem habilitação.
- Só estou tonta.
364
00:24:41,603 --> 00:24:43,163
Você bebeu.
365
00:24:44,083 --> 00:24:45,323
Apenas um shot.
366
00:24:45,403 --> 00:24:47,603
Sim, mas dos seios de uma garota.
367
00:24:48,123 --> 00:24:53,563
Tequila salgada misturada com suor.
Gostoso?
368
00:25:00,043 --> 00:25:04,283
O que Freud diria
de sugar líquidos daquele jeito?
369
00:25:05,243 --> 00:25:08,803
Freud não é um cantor, para que saiba.
370
00:25:08,883 --> 00:25:11,963
Ele diria que significa lágrimas,
ou algo pior,
371
00:25:12,043 --> 00:25:14,323
nos seios da sua mãe.
Dorme com essa!
372
00:25:14,403 --> 00:25:16,003
Não envolva minha mãe.
373
00:25:17,163 --> 00:25:19,603
Querido, onde está o cristal da Boêmia?
374
00:25:19,683 --> 00:25:20,603
O que foi?
375
00:25:21,843 --> 00:25:26,523
Sua mãe nunca te ensinou
que podemos usar copos para líquidos?
376
00:25:26,603 --> 00:25:29,723
Darcy, meu amigo! Este é seu bisneto.
377
00:25:29,803 --> 00:25:32,603
Ele não é um inglesinho
metido como você,
378
00:25:32,683 --> 00:25:34,523
mesmo com uma donzela nos braços.
379
00:25:35,283 --> 00:25:36,203
Nossa!
380
00:25:36,843 --> 00:25:38,683
O que é isto?
381
00:25:38,763 --> 00:25:42,363
Tomando esteroides em taças?
382
00:25:42,443 --> 00:25:45,003
Sabe o quê? Vidros são feitos de líquido.
383
00:25:45,083 --> 00:25:48,563
É um líquido que segura outro.
Legal, não é?
384
00:25:49,803 --> 00:25:53,043
Se fosse capaz de ter emoções,
ia entender.
385
00:25:54,283 --> 00:25:58,083
O vidro escorre tão devagar
que parece sólido.
386
00:25:58,923 --> 00:26:00,323
Por isso é tão frágil.
387
00:26:01,083 --> 00:26:04,203
Duro, mas frágil.
388
00:26:07,003 --> 00:26:08,643
Não, a luz, não!
389
00:26:17,683 --> 00:26:18,643
Não me toque.
390
00:26:20,763 --> 00:26:22,043
Babaca.
391
00:26:38,403 --> 00:26:39,643
Noah.
392
00:26:39,723 --> 00:26:41,203
Querida, acorde.
393
00:26:42,123 --> 00:26:43,483
- Querida.
- Rafaela!
394
00:26:43,563 --> 00:26:45,163
Venha, querida. Está tudo bem.
395
00:26:46,643 --> 00:26:47,603
Venha.
396
00:26:48,923 --> 00:26:50,083
Entre aqui.
397
00:26:50,643 --> 00:26:52,003
- Aqui.
- O que foi?
398
00:26:52,083 --> 00:26:53,563
Abra a porra da porta!
399
00:26:54,563 --> 00:26:55,963
Não saia daí, certo?
400
00:26:58,443 --> 00:27:00,643
Abra ou vou derrubar!
401
00:27:17,523 --> 00:27:20,563
- Estava trabalhando na casa do Mikel?
- Sim.
402
00:27:20,643 --> 00:27:23,723
- Ibuprofeno?
- Obrigado, Martín.
403
00:27:24,283 --> 00:27:28,163
- Café, senhorita?
- Obrigada. Eu mesma pego.
404
00:27:29,003 --> 00:27:32,123
- O que aconteceu ontem à noite?
- Você não se lembra?
405
00:27:33,403 --> 00:27:36,563
- Que divertido.
- Vai ver quando seu pai chegar.
406
00:27:36,643 --> 00:27:39,203
- Veremos quem ficará pior.
- Me conte.
407
00:27:40,363 --> 00:27:42,883
Te coloquei na cama,
e um monte de coisa aconteceu.
408
00:27:42,963 --> 00:27:44,043
Você não me tocou.
409
00:27:44,123 --> 00:27:47,883
Um psicopata faria isso.
Você é mais dissimulado, Nick.
410
00:27:47,963 --> 00:27:49,923
- É mesmo?
- Sei que fez algo.
411
00:27:50,003 --> 00:27:51,643
- Você me gravou?
- Não.
412
00:27:51,723 --> 00:27:53,763
Deveria, estava engraçada.
413
00:27:56,563 --> 00:27:57,923
Bom dia.
414
00:27:58,003 --> 00:27:59,283
- Bom dia.
- Oi.
415
00:27:59,363 --> 00:28:00,843
- Oi.
- Como foi ontem à noite?
416
00:28:00,923 --> 00:28:02,003
Ontem à noite?
417
00:28:03,043 --> 00:28:06,043
- Sabe onde eu estava?
- Sim, na Jenna.
418
00:28:06,843 --> 00:28:10,523
Enviou uma mensagem de texto dizendo
que ia assistir a La La Land.
419
00:28:10,603 --> 00:28:13,043
- Enviei?
- A Jenna vem de uma família bem rica.
420
00:28:14,523 --> 00:28:17,923
Isso não importa.
O namorado dela é mecânico.
421
00:28:18,003 --> 00:28:19,723
Vocês se darão bem.
422
00:28:19,803 --> 00:28:20,643
Sim, claro.
423
00:28:20,723 --> 00:28:23,043
Obrigada por apresentá-la aos seus amigos.
424
00:28:23,123 --> 00:28:25,323
De nada. Só quero ajudar.
425
00:28:25,403 --> 00:28:26,683
Você é um doce.
426
00:28:27,323 --> 00:28:29,963
Estou feliz que tenham feito as pazes.
427
00:28:32,723 --> 00:28:35,763
Mãe, eu estava errada
sobre o Nick, ele é incrível
428
00:28:37,083 --> 00:28:39,563
Havia garotos da sua idade?
429
00:28:39,643 --> 00:28:40,803
Não preciso de amigos.
430
00:28:40,883 --> 00:28:43,523
Você me separou do Dan,
mas eu não vou esquecê-lo.
431
00:28:43,603 --> 00:28:46,923
- Querida...
- Ele é muito melhor do que esses metidos.
432
00:28:50,563 --> 00:28:51,723
Dan?
433
00:28:52,963 --> 00:28:56,403
O namorado dela. Sente falta,
deve ter tido uma noite difícil.
434
00:28:57,563 --> 00:28:59,363
Mais panquecas?
435
00:29:00,123 --> 00:29:01,603
Não. Obrigada, Petra.
436
00:29:04,523 --> 00:29:07,203
- Aqui está bom.
- Vou me queimar.
437
00:29:14,883 --> 00:29:16,283
NÚMERO DESCONHECIDO
438
00:29:17,163 --> 00:29:18,003
Alô?
439
00:29:19,323 --> 00:29:20,243
Sim?
440
00:29:23,883 --> 00:29:25,563
- Cuidado, Lion.
- Legal.
441
00:29:25,643 --> 00:29:26,683
Quase bati em você.
442
00:29:30,323 --> 00:29:31,563
Oi, mana.
443
00:29:32,843 --> 00:29:35,043
Nunca mais toque no meu celular.
444
00:29:35,123 --> 00:29:37,123
Nunca mais estrague as minhas festas.
445
00:29:38,363 --> 00:29:40,483
- La La Land?
- Combina com você.
446
00:29:40,563 --> 00:29:42,083
Odeio filmes românticos.
447
00:29:42,163 --> 00:29:44,563
Gosta mais de pornografia?
Com essa cara...
448
00:29:45,123 --> 00:29:46,083
Deixe-a em paz.
449
00:29:46,723 --> 00:29:50,043
- Ignore.
- Tudo bem. Sei me defender.
450
00:29:50,763 --> 00:29:53,363
Mano, perdeu a melhor parte da festa.
451
00:29:53,443 --> 00:29:55,603
Eu sei, cara. Fui dormir.
452
00:29:55,683 --> 00:29:56,883
Fiquei lendo.
453
00:29:58,323 --> 00:30:01,723
Sabia que vidro é líquido?
454
00:30:01,803 --> 00:30:03,003
{\an8}Loucura, não é?
455
00:30:03,083 --> 00:30:05,843
{\an8}- Está tirando sarro da minha cara?
- Falo sério.
456
00:30:05,923 --> 00:30:08,923
{\an8}Juro. Os para-brisas que tem na garagem?
457
00:30:09,003 --> 00:30:10,483
{\an8}Líquido puro. Não é incrível?
458
00:30:10,563 --> 00:30:13,083
- O que fumou, cara?
- Cristal.
459
00:30:14,483 --> 00:30:17,203
Mikel, precisamos resolver
aquela papelada esta noite.
460
00:30:17,283 --> 00:30:19,603
- A que horas nos encontramos?
- Umas 21h?
461
00:30:19,683 --> 00:30:20,883
Umas 21h? Tudo bem.
462
00:30:22,963 --> 00:30:25,843
- Podemos pedir uma pizza.
- Legal.
463
00:30:29,363 --> 00:30:30,723
Venha me ajudar com isto.
464
00:30:31,603 --> 00:30:32,963
Bela bunda, não é?
465
00:30:35,723 --> 00:30:37,683
E como se fosse feito de mel...
466
00:30:37,763 --> 00:30:39,403
- Nick.
- O quê?
467
00:30:39,483 --> 00:30:42,363
- Não nos convidou para sua festa.
- Eu te vi lá.
468
00:30:42,443 --> 00:30:45,043
Por favor, podemos ir
à corrida esta noite?
469
00:30:46,963 --> 00:30:49,043
Não sei do que estão falando.
470
00:30:52,203 --> 00:30:54,443
O tempo está bom hoje, não está?
471
00:31:32,043 --> 00:31:34,643
Nick, Nick...
472
00:31:52,243 --> 00:31:53,443
Boa sorte, amor.
473
00:31:55,003 --> 00:31:57,523
Cuidado na sexta curva, é perigosa.
474
00:31:57,603 --> 00:31:58,683
- Certo?
- Eu sei.
475
00:31:58,763 --> 00:32:00,803
É isso. Vai, Nick!
476
00:32:02,003 --> 00:32:03,283
O que foi?
477
00:32:05,763 --> 00:32:08,483
Tem medo de não chegar à final?
478
00:32:08,563 --> 00:32:11,243
Não se preocupe.
Vou ganhar como faço todo ano.
479
00:32:11,323 --> 00:32:12,323
Claro.
480
00:32:24,763 --> 00:32:25,723
Preparado?
481
00:32:28,003 --> 00:32:28,843
Preparado?
482
00:33:02,843 --> 00:33:04,203
Vai, Nick!
483
00:33:28,603 --> 00:33:31,363
Vamos lá! Vai!
484
00:33:46,723 --> 00:33:47,723
Noah!
485
00:33:48,443 --> 00:33:49,963
- Oi!
- Que surpresa boa!
486
00:33:56,643 --> 00:33:59,283
Vamos!
487
00:34:02,723 --> 00:34:03,683
Vamos!
488
00:34:08,003 --> 00:34:10,563
Não sei o que ele tem. Não está focado.
489
00:34:16,923 --> 00:34:18,563
Vamos!
490
00:34:20,723 --> 00:34:22,243
O problema é na sexta curva.
491
00:34:22,323 --> 00:34:25,403
Precisa virar aberto e continuar brecando.
492
00:34:25,483 --> 00:34:26,803
Como sabe?
493
00:34:48,323 --> 00:34:49,883
Não!
494
00:35:01,603 --> 00:35:04,443
Sim! Vamos!
495
00:35:06,003 --> 00:35:09,043
Nick!
496
00:35:09,803 --> 00:35:12,283
Ela voltou. É namorada dele?
497
00:35:12,363 --> 00:35:14,803
A única namorada
que ele tem é o carro.
498
00:35:18,803 --> 00:35:20,003
Sim!
499
00:35:22,243 --> 00:35:23,443
Que merda.
500
00:35:27,643 --> 00:35:28,483
Incrível!
501
00:35:28,563 --> 00:35:29,443
IMAGEM RECEBIDA
502
00:35:31,563 --> 00:35:32,763
Que merda é esta?
503
00:35:34,283 --> 00:35:36,043
Não posso acreditar nisso.
504
00:35:36,123 --> 00:35:38,323
- Seu namorado?
- E minha melhor amiga.
505
00:35:38,403 --> 00:35:40,283
Está sugando a cara dele.
506
00:35:41,323 --> 00:35:44,283
Filha da puta! Puta merda!
507
00:35:45,283 --> 00:35:47,603
- Não acredito.
- Venha aqui.
508
00:35:47,683 --> 00:35:49,683
- Chore.
- Não!
509
00:35:49,763 --> 00:35:53,203
"Fique bêbada e beije um cara"?
Ou ao contrário?
510
00:35:53,283 --> 00:35:54,843
Depende do quão gato ele é.
511
00:36:00,363 --> 00:36:01,403
Filho da puta!
512
00:36:21,163 --> 00:36:22,483
Vamos!
513
00:36:24,963 --> 00:36:26,323
RODADA PRELIMINAR
514
00:36:47,683 --> 00:36:49,683
Vamos!
515
00:36:57,643 --> 00:36:59,123
IMAGEM RECEBIDA
516
00:37:17,643 --> 00:37:19,763
CORRIDA FINAL
517
00:37:32,963 --> 00:37:34,243
Assim, não.
518
00:37:34,323 --> 00:37:36,523
Olhe para a câmera. Agora, me beije.
519
00:37:41,763 --> 00:37:45,603
Leonardo Daniel Ponce de la Rosa,
sua bunda está no meu carro.
520
00:37:46,403 --> 00:37:48,603
- Desculpe, Nick.
- Cai fora.
521
00:37:52,803 --> 00:37:55,203
Pare de assustar quem se aproxima de mim.
522
00:37:55,283 --> 00:37:58,083
Ainda está bebendo tudo que te dão.
523
00:37:58,163 --> 00:37:59,923
E daí?
524
00:38:00,003 --> 00:38:02,883
Não vou te levar pra casa de novo.
E menos grávida.
525
00:38:03,483 --> 00:38:05,443
- Só queria uma foto.
- Uma foto?
526
00:38:05,523 --> 00:38:09,283
- Sim. Beijando alguém.
- Certo. Quer fazer ciúmes pro Dan?
527
00:38:09,363 --> 00:38:12,123
- O que aconteceu?
- Não é da sua conta.
528
00:38:13,083 --> 00:38:15,443
É isso que estava fazendo a noite toda.
529
00:38:15,523 --> 00:38:20,203
Não sou tão complexa quanto você,
fazendo corrida pra ver de quem é maior.
530
00:38:31,043 --> 00:38:32,483
Se eu conseguir a foto,
531
00:38:34,723 --> 00:38:36,563
você vai para casa?
532
00:38:38,483 --> 00:38:39,483
Talvez.
533
00:38:41,083 --> 00:38:42,003
Talvez?
534
00:39:15,323 --> 00:39:16,403
Com língua?
535
00:39:17,403 --> 00:39:18,323
Tudo bem.
536
00:39:42,843 --> 00:39:44,243
Eis sua foto.
537
00:39:45,883 --> 00:39:47,163
Vamos.
538
00:39:48,363 --> 00:39:51,123
Espere aqui. Vou pedir que Jenna te leve.
539
00:39:59,203 --> 00:40:01,363
Eu vou voltar para a festa.
540
00:40:01,443 --> 00:40:04,403
Onde esteve? Não te vi a noite toda.
541
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
O que está fazendo?
Temos tempo antes da final?
542
00:40:12,363 --> 00:40:13,643
Pra uma rapidinha.
543
00:40:18,923 --> 00:40:23,043
{\an8}Em meia hora já achei
alguém melhor do que você. Acabou.
544
00:40:23,123 --> 00:40:24,163
{\an8}Pronto.
545
00:40:39,603 --> 00:40:40,523
Maneiro.
546
00:40:45,203 --> 00:40:47,843
Está claro que sabe tudo de carros.
547
00:40:48,923 --> 00:40:50,483
Já corri algumas vezes.
548
00:40:50,563 --> 00:40:54,203
- Pensei que fosse a primeira vez.
- Não vou correr.
549
00:40:54,283 --> 00:40:56,843
Não? Por que está na largada?
550
00:41:05,323 --> 00:41:06,963
Já? Tão rápido?
551
00:41:08,323 --> 00:41:12,123
Não, eu... Você não entendeu.
Não estou na corrida, é o Nick.
552
00:41:12,203 --> 00:41:13,923
Por que ele não está aqui?
553
00:41:25,283 --> 00:41:27,283
Nossa! Aonde vai?
554
00:41:27,363 --> 00:41:29,163
Se ninguém correr, nós ganhamos.
555
00:41:33,603 --> 00:41:35,123
Vejo que você quer.
556
00:41:35,203 --> 00:41:38,723
Já que é mulher, te dou cinco segundos.
557
00:41:39,603 --> 00:41:42,163
- E aí?
- Cinco segundos?
558
00:41:47,403 --> 00:41:48,403
E aí, Nick?
559
00:41:49,283 --> 00:41:51,003
- O que está fazendo aqui?
- Pronta?
560
00:41:51,083 --> 00:41:53,043
- Recebeu minha mensagem?
- Que mensagem?
561
00:41:53,123 --> 00:41:54,083
Pronto?
562
00:41:54,163 --> 00:41:56,723
Mas se você está aqui, então...
563
00:41:58,283 --> 00:41:59,483
Está de brincadeira.
564
00:42:07,483 --> 00:42:09,403
O quê? Por que não aceleram?
565
00:42:13,163 --> 00:42:17,163
O que está fazendo?
Te dei alguns segundos.
566
00:42:17,243 --> 00:42:18,843
Eu sei, estou usando.
567
00:42:19,603 --> 00:42:24,003
Quando chegar no final,
quero que saibam que perdeu de uma mulher.
568
00:42:41,483 --> 00:42:42,483
Que porra é essa?
569
00:42:57,803 --> 00:42:58,923
O que está fazendo?
570
00:43:02,563 --> 00:43:03,963
Que merda é essa?
571
00:43:15,723 --> 00:43:17,283
Gostei dela.
572
00:43:39,123 --> 00:43:40,603
A sexta curva.
573
00:43:54,843 --> 00:43:57,403
Ela não está brecando. Vai sair da pista.
574
00:44:15,563 --> 00:44:17,523
Sim! Toma!
575
00:44:25,323 --> 00:44:26,163
Porra!
576
00:44:26,243 --> 00:44:27,283
O que está fazendo?
577
00:44:29,563 --> 00:44:31,283
O que está fazendo? É louco!
578
00:44:55,323 --> 00:44:57,603
Sim!
579
00:44:57,683 --> 00:44:59,923
Sim!
580
00:45:11,363 --> 00:45:13,563
- Você enlouqueceu?
- Eu ganhei.
581
00:45:13,643 --> 00:45:16,483
- Não sabe o que você fez.
- Roubaram!
582
00:45:18,643 --> 00:45:20,123
O que foi, Leister?
583
00:45:20,203 --> 00:45:22,403
A final era você contra mim.
584
00:45:22,483 --> 00:45:24,643
Você não seguiu as regras.
585
00:45:24,723 --> 00:45:27,163
- Então, nós ganhamos.
- Que ridículo.
586
00:45:27,243 --> 00:45:29,403
Ela não faz parte da gangue.
Vamos repetir.
587
00:45:29,483 --> 00:45:31,243
Ela faz. Está usando o lenço.
588
00:45:31,323 --> 00:45:34,043
Você que roubou ao jogar o carro.
589
00:45:34,123 --> 00:45:36,443
E mesmo assim, ganhei de você. Uma mulher.
590
00:45:36,523 --> 00:45:37,683
Olhe. Uma mulher.
591
00:45:37,763 --> 00:45:39,923
- Cala a boca, ouviu?
- Desculpe, Nick.
592
00:45:40,003 --> 00:45:42,843
Regras são regras. Pague.
593
00:45:45,723 --> 00:45:47,443
Vou transferir os 15 mil.
594
00:45:47,523 --> 00:45:51,163
- Nick, isso é loucura.
- Você tinha que se meter. Saia.
595
00:45:51,243 --> 00:45:54,403
Vou te pagar,
mesmo que demore anos para economizar.
596
00:45:55,043 --> 00:45:56,443
E a outra coisa?
597
00:45:56,523 --> 00:45:59,803
Sei que é difícil abrir mão
daquela belezinha,
598
00:45:59,883 --> 00:46:01,643
mas não tem escolha.
599
00:46:06,763 --> 00:46:09,203
Nick? Não pode dar pra ele.
Está louco?
600
00:46:09,283 --> 00:46:12,203
Não se preocupe,
eu te levo pra passear nele.
601
00:46:12,283 --> 00:46:15,203
Não vai curtir. Sabe por quê?
602
00:46:15,283 --> 00:46:17,443
Por que eu ganhei de você fácil.
603
00:46:17,523 --> 00:46:20,483
Todos vão lembrar disso
quando estiver dirigindo.
604
00:46:21,563 --> 00:46:22,443
Nick.
605
00:46:23,283 --> 00:46:24,843
Faça-me o favor.
606
00:46:24,923 --> 00:46:27,923
Da próxima vez,
não deixe essa vadia sair de casa.
607
00:46:32,403 --> 00:46:33,603
O que estão fazendo?
608
00:47:06,483 --> 00:47:08,123
Anda, vamos!
609
00:47:08,203 --> 00:47:09,723
O que foi, garota? Vamos.
610
00:47:15,603 --> 00:47:17,843
Entre no carro. Vamos.
611
00:47:20,963 --> 00:47:21,963
Vamos, brother!
612
00:47:27,443 --> 00:47:28,283
Sai da frente!
613
00:47:30,003 --> 00:47:31,483
Acelera!
614
00:47:40,723 --> 00:47:41,683
Você.
615
00:47:45,163 --> 00:47:47,403
- Estão nos seguindo?
- Acho que não.
616
00:47:47,483 --> 00:47:48,763
Jenna, está bem?
617
00:47:48,843 --> 00:47:49,683
DOMINE O PASSADO
618
00:47:49,763 --> 00:47:52,403
- Me responda.
- Pare de me encher. Estou em choque.
619
00:47:52,483 --> 00:47:53,923
Me preocupo se não fala.
620
00:47:54,003 --> 00:47:55,963
- Por que me ama?
- Não comece.
621
00:47:56,043 --> 00:47:58,883
- Nem um pouquinho?
- Pare de me encher, garota.
622
00:47:58,963 --> 00:48:01,163
- Jesus, como é patético.
- "Patético".
623
00:48:10,083 --> 00:48:14,243
- Acorde! Já dormiu o suficiente.
- Não estou bem hoje.
624
00:48:14,323 --> 00:48:17,243
Hoje é a festa da empresa do Will,
preciso de ajuda.
625
00:48:18,203 --> 00:48:20,763
Devia ter ficado de boca fechada, vadia.
626
00:48:20,843 --> 00:48:22,083
É o Dan?
627
00:48:22,883 --> 00:48:26,483
Não sabia que era tão ligada
a ele e Betty. Sinto muito.
628
00:48:26,563 --> 00:48:28,883
- Não importa agora.
- Importa, sim.
629
00:48:28,963 --> 00:48:30,723
Não quero te ver assim.
630
00:48:30,803 --> 00:48:33,923
Vai acabar mumificada
com tanto algodão egípcio.
631
00:48:34,003 --> 00:48:37,763
O plano: café da manhã
no clube e depois cabelereiro.
632
00:48:37,843 --> 00:48:40,243
Qual? Will e Nick usarão smoking?
633
00:48:40,323 --> 00:48:41,163
Nick está aqui?
634
00:48:41,243 --> 00:48:42,723
Não aparece há quatro dias,
635
00:48:42,803 --> 00:48:46,203
mas ele sabe que a festa
é importante pro pai. Vai aparecer.
636
00:48:50,163 --> 00:48:51,483
O hater de novo?
637
00:48:51,563 --> 00:48:54,163
Deve ser o Ronnie, não? Bloqueia.
638
00:48:54,723 --> 00:48:58,203
Sim... Acabo de chegar
e todos já me odeiam.
639
00:48:58,283 --> 00:49:00,003
Qual vai usar?
640
00:49:16,963 --> 00:49:18,523
Will! Qual?
641
00:49:19,163 --> 00:49:20,883
Os dois são lindos.
642
00:49:20,963 --> 00:49:23,763
Eu falo pros estilistas,
mas qual devo usar.
643
00:49:23,843 --> 00:49:25,443
Chegaremos atrasados pro ensaio.
644
00:49:26,483 --> 00:49:28,003
Não sei. O preto.
645
00:49:28,083 --> 00:49:31,283
Pessoas importantes estarão lá.
Juízes, advogados...
646
00:49:31,363 --> 00:49:34,603
- Não pode ser qualquer coisa.
- Relaxe, você estará linda.
647
00:49:34,683 --> 00:49:36,083
Isso é irrelevante.
648
00:49:37,803 --> 00:49:39,003
O que foi?
649
00:49:40,843 --> 00:49:43,763
Por que está preocupada?
De não se encaixar?
650
00:49:44,603 --> 00:49:45,683
É isso?
651
00:49:46,883 --> 00:49:48,323
Olhe para mim.
652
00:49:49,763 --> 00:49:52,683
Você já passou
por coisas mais importantes na vida.
653
00:49:52,763 --> 00:49:54,363
Isso será fichinha.
654
00:49:56,283 --> 00:49:58,203
Não sei o que viu em mim.
655
00:49:59,363 --> 00:50:02,043
Lembro de te ver naquela catedral,
656
00:50:02,123 --> 00:50:05,363
descrevendo as peças no altar
com tanta paixão,
657
00:50:05,443 --> 00:50:07,923
parecia que você mesma tinha feito.
658
00:50:08,003 --> 00:50:11,643
Vou ter que mostrar pra você de novo,
você nem olhou pra elas.
659
00:50:12,203 --> 00:50:13,803
Vai ser o mesmo esta noite.
660
00:50:13,883 --> 00:50:16,003
Só terei olhos para você.
661
00:50:16,723 --> 00:50:18,603
Me ouça.
662
00:50:19,923 --> 00:50:24,803
Pense nesta família e todas as empresas
como uma grande catedral.
663
00:50:25,443 --> 00:50:28,203
Você será a guia perfeita. Entendeu?
664
00:50:29,803 --> 00:50:31,843
- Eu te amo.
- Também te amo.
665
00:50:36,003 --> 00:50:37,643
Rápido.
666
00:50:43,723 --> 00:50:45,883
Acho que vou usar o rosa.
667
00:50:51,523 --> 00:50:54,483
Sabia que Rodrigo quer ser meu namorado?
668
00:50:54,603 --> 00:50:56,403
O loiro? O que vai dizer?
669
00:50:56,523 --> 00:50:58,803
- Que não.
- Boa!
670
00:50:58,883 --> 00:51:00,563
Só terá o coração partido.
671
00:51:00,643 --> 00:51:03,843
Faça o que eu faço,
maninha, fuja enquanto há tempo.
672
00:51:03,923 --> 00:51:07,203
Já tenho dois namorados.
Para que ter um terceiro?
673
00:51:09,723 --> 00:51:10,843
Minha glicose.
674
00:51:13,163 --> 00:51:15,483
Venha aqui, querida. Assim.
675
00:51:16,923 --> 00:51:20,563
Mamãe vai viajar de novo,
você vem me visitar?
676
00:51:21,283 --> 00:51:22,163
Não sei.
677
00:51:22,243 --> 00:51:24,883
- Quando ela volta?
- Ela não disse.
678
00:51:27,003 --> 00:51:28,803
E se ela não voltar?
679
00:51:28,883 --> 00:51:30,563
Como assim?
680
00:51:30,643 --> 00:51:33,283
E se ela se divorciar
do meu pai e me abandonar?
681
00:51:33,363 --> 00:51:36,323
- Isso nunca vai acontecer, querida.
- Ela fez isso com você.
682
00:51:37,683 --> 00:51:39,363
Foi diferente comigo.
683
00:51:40,123 --> 00:51:43,643
Eu era um filho problemático,
uma pestezinha intolerável.
684
00:51:43,723 --> 00:51:47,843
Você, não. Você é um anjo.
Até está criando asas.
685
00:51:51,443 --> 00:51:52,563
Maggie...
686
00:51:53,403 --> 00:51:55,083
Tenho que ir mais cedo hoje.
687
00:51:55,163 --> 00:51:57,763
Não, por quê? Não vá, por favor.
688
00:52:17,003 --> 00:52:18,043
Senhora.
689
00:52:19,803 --> 00:52:20,803
Senhor.
690
00:52:21,643 --> 00:52:24,123
Querido. Tudo correu muito bem.
691
00:52:24,203 --> 00:52:25,043
Oi, Noah.
692
00:52:48,363 --> 00:52:49,723
{\an8}STATUS - NICK
693
00:53:21,643 --> 00:53:22,643
Thor.
694
00:53:36,283 --> 00:53:37,883
Estas manobras são impossíveis.
695
00:53:39,363 --> 00:53:40,403
São possíveis.
696
00:53:41,963 --> 00:53:44,283
Só precisa usar o freio de mão,
697
00:53:44,363 --> 00:53:48,683
girar o volante a 20 graus para a direita
e 60 graus pra esquerda.
698
00:53:50,203 --> 00:53:52,323
Vinte, sessenta. É como uma senha.
699
00:53:53,203 --> 00:53:54,403
Isso.
700
00:53:56,163 --> 00:53:58,203
Você deu o cano na Anna na festa.
701
00:53:59,483 --> 00:54:00,603
Onde estava?
702
00:54:01,243 --> 00:54:03,083
Com alguém que precisava de mim.
703
00:54:04,043 --> 00:54:06,003
Pensei que eu fosse sua única irmã.
704
00:54:08,443 --> 00:54:10,723
- Sinto muito sobre...
- Não importa.
705
00:54:10,803 --> 00:54:12,003
Importa, sim.
706
00:54:12,083 --> 00:54:15,243
- Aquele carro deve valer...
- Não importa.
707
00:54:51,683 --> 00:54:53,043
Isto não é certo.
708
00:54:55,043 --> 00:54:57,003
- Não é mesmo.
- Não.
709
00:55:00,603 --> 00:55:03,003
Você é minha meia-irmã e tem 17 anos.
710
00:55:03,083 --> 00:55:05,123
Então me beija até eu fazer 18.
711
00:55:14,923 --> 00:55:16,603
Não me deixa fazer isso.
712
00:55:17,563 --> 00:55:21,963
Espere. Você chega perto,
e eu tenho que prevenir?
713
00:55:22,043 --> 00:55:24,323
Não sei o que está acontecendo comigo.
714
00:55:25,723 --> 00:55:27,123
Nick, é você?
715
00:55:30,563 --> 00:55:32,643
Acha mesmo que fez bem hoje?
716
00:55:32,723 --> 00:55:36,203
Não era só uma festa.
Era uma apresentação da família.
717
00:55:36,283 --> 00:55:38,043
Não podemos dar essa impressão.
718
00:55:38,123 --> 00:55:40,523
Seu pai está lá em cima.
Fala com ele.
719
00:55:40,603 --> 00:55:42,003
Vou agora mesmo.
720
00:55:49,283 --> 00:55:52,203
E você? Não falou nada a noite inteira.
721
00:55:53,603 --> 00:55:55,483
O que devo fazer com você?
722
00:56:12,563 --> 00:56:15,763
- De piloto a lavadora de carros.
- Amanhã, garçonete.
723
00:56:16,563 --> 00:56:20,003
- Quer um?
- Não deveria matar seu último neurônio.
724
00:56:21,923 --> 00:56:23,363
Nem venha!
725
00:56:23,443 --> 00:56:26,243
Concordamos que não chegaria perto.
Lembra?
726
00:56:27,523 --> 00:56:29,043
Mas pode olhar.
727
00:56:32,843 --> 00:56:34,243
Tequila?
728
00:56:46,923 --> 00:56:48,123
- Oi, querida.
- Oi.
729
00:56:49,003 --> 00:56:50,683
Por que está lavando o carro?
730
00:56:53,883 --> 00:56:55,443
Tenho uma surpresa para você.
731
00:56:56,523 --> 00:56:59,283
- O carro?
- Não. O carro é meu.
732
00:57:02,483 --> 00:57:03,523
Oi, Noah.
733
00:57:05,843 --> 00:57:06,843
Dan.
734
00:57:10,923 --> 00:57:12,363
O que está fazendo aqui?
735
00:57:13,163 --> 00:57:14,963
Podem se beijar, não me importo.
736
00:57:17,043 --> 00:57:18,363
Que bom te ver.
737
00:57:23,123 --> 00:57:26,363
Preciso acabar de lavar o carro, estava...
738
00:57:26,443 --> 00:57:27,483
Tudo bem.
739
00:57:28,483 --> 00:57:32,083
- Venha. Mostro o seu quarto.
- Certo. Te vejo daqui a pouco.
740
00:57:43,683 --> 00:57:46,043
Não! Por favor!
741
00:57:46,123 --> 00:57:47,283
Não!
742
00:57:49,163 --> 00:57:50,963
Temos um problema.
743
00:57:51,963 --> 00:57:54,883
- Você é quem está chegando perto.
- Não, é...
744
00:57:54,963 --> 00:57:59,243
- Meu namorado, na verdade, meu ex chegou.
- Isso é problema seu.
745
00:57:59,323 --> 00:58:04,843
- Enviei a foto de nós dois beijando.
- Certo! Aquele foto.
746
00:58:04,923 --> 00:58:05,763
E daí?
747
00:58:05,843 --> 00:58:08,643
- Se te reconhecer, vai contar pra mamãe.
- Noah?
748
00:58:10,003 --> 00:58:10,843
Noah.
749
00:58:12,123 --> 00:58:12,963
Com licença.
750
00:58:16,683 --> 00:58:17,523
Noah.
751
00:58:17,603 --> 00:58:20,003
Não acredito que tenha aparecido aqui.
752
00:58:20,083 --> 00:58:21,523
Vim me desculpar.
753
00:58:21,603 --> 00:58:23,563
- Desculpar?
- Desculpas.
754
00:58:24,563 --> 00:58:28,603
Betty não significa nada.
Estava com saudades, e ela me lembra você.
755
00:58:28,683 --> 00:58:31,563
Você me lembra um orangotango,
mas não beijei um.
756
00:58:33,803 --> 00:58:36,803
Noah, eu sei. Sei que fui um cafajeste.
757
00:58:36,883 --> 00:58:38,963
Mereço tudo que me aconteça.
758
00:58:40,883 --> 00:58:41,723
Desculpe, cara.
759
00:58:41,803 --> 00:58:44,403
- Faça as malas e vá embora hoje.
- Tudo bem.
760
00:58:44,483 --> 00:58:47,843
- Mas não há voos até amanhã.
- Vai se ferrar, Dan!
761
00:58:47,923 --> 00:58:49,563
Tudo bem, brother!
762
00:58:49,643 --> 00:58:52,603
Está molhado!
Não se preocupe, venha comigo.
763
00:58:52,683 --> 00:58:54,843
- Você é idiota?
- Foi divertido, não foi?
764
00:58:54,923 --> 00:58:55,803
Não.
765
00:58:57,923 --> 00:58:59,643
Vou te ajudar a se secar.
766
00:58:59,723 --> 00:59:01,363
Tudo bem? Vejamos.
767
00:59:06,323 --> 00:59:07,283
Babaca!
768
00:59:12,403 --> 00:59:13,683
O que está fazendo?
769
00:59:17,843 --> 00:59:19,523
Dan pode nos ver.
770
00:59:29,843 --> 00:59:33,003
Se nossos pais nos pegarem, será o fim.
771
00:59:33,083 --> 00:59:34,603
É isso que você quer?
772
00:59:34,683 --> 00:59:37,083
Não. E você?
773
00:59:38,203 --> 00:59:39,123
Não.
774
00:59:46,763 --> 00:59:48,243
Certo... Vejamos.
775
00:59:49,203 --> 00:59:50,043
Meu Deus.
776
00:59:50,123 --> 00:59:53,123
Tudo bem, vamos te secar. Vou te ajudar...
777
00:59:53,203 --> 00:59:58,243
- Quem é aquele cara com a Noah?
- O vizinho dela, Cayetano.
778
00:59:58,323 --> 00:59:59,603
Nicholas!
779
01:00:00,923 --> 01:00:01,843
Já vou!
780
01:00:01,923 --> 01:00:03,403
Isso mesmo, Nicholas.
781
01:00:13,043 --> 01:00:15,603
Não é o cara da foto?
782
01:00:26,923 --> 01:00:28,803
- Surpresa!
- Droga, mãe.
783
01:00:28,883 --> 01:00:30,363
Olhe o que chegou pra você.
784
01:00:30,443 --> 01:00:33,243
Diria que essas flores são
para fazerem as pazes.
785
01:00:34,123 --> 01:00:35,123
Obrigada.
786
01:00:36,403 --> 01:00:40,363
- Algo aconteceu com o Dan?
- Não.
787
01:00:40,443 --> 01:00:42,883
Só não esperava vê-lo tão cedo.
788
01:00:42,963 --> 01:00:46,123
Foi um choque emocional. Vou ficar bem.
789
01:00:47,723 --> 01:00:49,763
Conheceu outro rapaz, talvez?
790
01:00:50,443 --> 01:00:53,443
De jeito nenhum. Quem conheceria?
791
01:00:53,523 --> 01:00:54,723
Tudo bem.
792
01:00:54,803 --> 01:00:57,163
Ele estará no mesmo andar.
793
01:00:57,243 --> 01:00:58,123
Quem?
794
01:00:58,763 --> 01:01:02,083
Dan. Espero que aja
com responsabilidade e se comporte.
795
01:01:03,003 --> 01:01:06,483
- Tudo bem, mãe. Agora, vá.
- Tudo bem.
796
01:01:09,283 --> 01:01:11,803
VAI PAGAR PELO QUE FEZ
797
01:01:12,683 --> 01:01:13,763
Que merda é essa?
798
01:01:16,843 --> 01:01:18,323
Por que está fazendo isto?
799
01:01:19,083 --> 01:01:20,763
- Não fui eu.
- Por favor.
800
01:01:20,843 --> 01:01:22,963
Sou persistente, mas não violento.
801
01:01:23,043 --> 01:01:25,643
É da Betty? Ela sabe que você está aqui?
802
01:01:25,723 --> 01:01:26,883
Esqueça a Betty.
803
01:01:30,043 --> 01:01:32,603
Sua mãe não tem ideia
do que está acontecendo?
804
01:01:32,683 --> 01:01:34,923
- Não sei do que está falando.
- Sei.
805
01:01:36,163 --> 01:01:38,283
Podemos conversar hoje à noite?
806
01:01:39,083 --> 01:01:41,763
Malva? Quem enviaria malvas como presente?
807
01:01:53,483 --> 01:01:55,483
Encontrei um hotel barato aqui perto.
808
01:01:57,043 --> 01:01:59,363
Você deu uma surra naquele Leister?
809
01:01:59,443 --> 01:02:03,003
Não se preocupe,
não tomarei apenas o carro dele.
810
01:02:07,243 --> 01:02:09,843
O que está esperando? Vá pegá-la.
811
01:02:09,923 --> 01:02:12,603
Pensei que ia querer estar aqui para ver.
812
01:02:15,283 --> 01:02:18,683
Chame seus amigos e comece logo a festa.
813
01:02:32,483 --> 01:02:36,563
- Tchau, Nick. A perda é sua.
- Deixa pra próxima, meninas.
814
01:02:53,763 --> 01:02:54,763
Nick!
815
01:02:54,843 --> 01:02:58,043
O que está fazendo aqui?
Seu carro quebrou?
816
01:02:59,763 --> 01:03:03,203
Se precisar de carona, eu...
817
01:03:04,323 --> 01:03:07,043
Quero enviar uma mensagem para sua irmã.
818
01:03:37,883 --> 01:03:38,843
Noah?
819
01:04:53,003 --> 01:04:54,123
Nick!
820
01:04:54,203 --> 01:04:56,363
- Você está bem?
- Era o que me faltava.
821
01:04:56,443 --> 01:04:58,723
Desculpe. Pensei que era o Dan.
822
01:04:59,643 --> 01:05:02,683
Mas teria te batido
se soubesse que era você também.
823
01:05:02,763 --> 01:05:06,363
- Fui eu que fiz isso?
- Não, mas poderia.
824
01:05:13,363 --> 01:05:16,403
Não. Seu nariz está sangrando,
não ponha a cabeça para trás.
825
01:05:16,483 --> 01:05:19,123
Precisa de uma compressa fria.
Tem analgésicos?
826
01:05:19,203 --> 01:05:21,443
Entende de carros e de brigas?
827
01:05:21,523 --> 01:05:23,443
Sou perfeita em muitos aspectos.
828
01:05:24,883 --> 01:05:26,723
- Quem fez isso?
- Esqueça.
829
01:05:27,603 --> 01:05:30,443
Juro que, daqui em diante,
não vou mais brigar.
830
01:05:32,083 --> 01:05:34,763
- Foi Ronnie, não foi?
- Aquele cara é louco.
831
01:05:34,843 --> 01:05:37,403
Está atrás de você.
Não pode andar sozinha.
832
01:05:37,483 --> 01:05:39,483
- Você também não.
- Falo sério.
833
01:05:39,563 --> 01:05:42,323
- Eu também.
- Vamos parar de sair sozinhos.
834
01:05:42,403 --> 01:05:43,403
Nós dois.
835
01:05:43,483 --> 01:05:47,603
Não é o jeito mais romântico de dizer
que quer ficar mais tempo comigo.
836
01:05:49,483 --> 01:05:51,803
Quer passar mais tempo comigo?
837
01:05:54,043 --> 01:05:55,883
Não posso, Dan ainda está aqui.
838
01:05:56,523 --> 01:05:58,443
Ainda gosta dele?
839
01:05:59,923 --> 01:06:00,763
Isso dói?
840
01:06:03,923 --> 01:06:04,963
Muito.
841
01:06:09,603 --> 01:06:10,923
E aqui?
842
01:06:15,683 --> 01:06:16,763
Ou aqui?
843
01:06:17,963 --> 01:06:19,083
O que está fazendo?
844
01:06:19,683 --> 01:06:24,443
Preciso checar sua sensitividade.
Pode estar machucado.
845
01:06:24,523 --> 01:06:27,803
O calor das suas mãos
não ajudarão o inchaço.
846
01:06:28,963 --> 01:06:30,883
Sinto que está cada vez mais inchado.
847
01:06:55,923 --> 01:06:59,443
- Estamos nos comportando mal.
- Quer que eu pare?
848
01:07:00,883 --> 01:07:02,603
Consegue mesmo resistir?
849
01:07:05,803 --> 01:07:08,923
Por que garotas,
gostam mais dos rebeldes?
850
01:07:10,523 --> 01:07:12,123
Você se acham,
851
01:07:13,523 --> 01:07:14,683
são mentirosos
852
01:07:17,043 --> 01:07:18,483
e violentos.
853
01:07:20,203 --> 01:07:23,803
Está errada. Não sou assim.
854
01:07:29,763 --> 01:07:31,163
Noah?
855
01:07:35,563 --> 01:07:37,643
Está bem? Ouvi uma pancada e...
856
01:07:38,323 --> 01:07:41,603
Também ouvi uma,
mas foi bem na minha cara.
857
01:07:43,043 --> 01:07:44,523
Estou bem, obrigada.
858
01:07:48,243 --> 01:07:50,163
Queria que eu te desculpasse.
859
01:07:51,603 --> 01:07:54,323
Se puder não contar para ninguém,
por favor...
860
01:07:55,083 --> 01:07:56,163
Por mim.
861
01:08:10,643 --> 01:08:12,203
- Vamos, Petra.
- Silêncio!
862
01:08:12,283 --> 01:08:14,243
- Um pouco mais alto.
- Bom dia.
863
01:08:19,123 --> 01:08:21,483
Tirei as folhas da piscina.
864
01:08:21,563 --> 01:08:24,523
- Sinto que tenha caído.
- Não é culpa sua.
865
01:08:24,603 --> 01:08:25,723
Martín.
866
01:08:26,283 --> 01:08:28,203
Dan já pegou o avião.
867
01:08:28,283 --> 01:08:30,643
- Recebeu uma carta da escola.
- Obrigada.
868
01:08:36,283 --> 01:08:38,243
Parece que ele não disse nada.
869
01:08:40,323 --> 01:08:41,163
É.
870
01:08:53,243 --> 01:08:55,323
VOU TE FAZER SOFRER MUITO
871
01:08:57,363 --> 01:09:00,203
Não há mais vagas na equipe de vôlei?
Que pena.
872
01:09:02,323 --> 01:09:03,483
O que foi?
873
01:09:05,723 --> 01:09:06,683
Nada.
874
01:09:23,803 --> 01:09:25,723
- Vou pra trás.
- Não, temos pressa.
875
01:09:32,803 --> 01:09:34,123
Oi, Anna.
876
01:09:35,883 --> 01:09:37,203
Todos aqui?
877
01:09:46,843 --> 01:09:49,363
Noah, a corrida o outro dia foi ótima.
878
01:09:49,443 --> 01:09:52,643
- Onde aprendeu a dirigir?
- Prefiro esquecer aquela noite.
879
01:09:52,723 --> 01:09:55,723
O pai dela era piloto de rally.
Tem uma foto no Insta.
880
01:09:55,803 --> 01:09:57,803
Ele era bom? Ele competia?
881
01:09:57,883 --> 01:09:59,363
Ele morreu.
882
01:09:59,443 --> 01:10:01,483
Ele acelerou demais.
883
01:10:02,163 --> 01:10:03,843
- Sinto muito.
- E você, Nick?
884
01:10:03,923 --> 01:10:06,403
Como entrou nesse mundo de gangues?
885
01:10:06,483 --> 01:10:09,763
- Não quero falar do passado.
- Cresceu sem mãe,
886
01:10:09,843 --> 01:10:12,043
e fugiu. Ele queria ser rebelde.
887
01:10:12,123 --> 01:10:14,723
- Chega.
- O papai cancelou os cartões de crédito,
888
01:10:14,803 --> 01:10:18,403
e ele conheceu Lion no México,
foi quem o ensinou a viver assim.
889
01:10:18,483 --> 01:10:20,443
Em troca, pegou a melhor amiga dele.
890
01:10:20,523 --> 01:10:22,443
Você não tem um passado obscuro, Anna?
891
01:10:22,523 --> 01:10:26,803
De jeito nenhum. Minha vida é um tédio.
Talvez se tivesse te conhecido antes...
892
01:10:26,883 --> 01:10:29,603
- Ela era a bully da escola.
- Vá se ferrar.
893
01:10:29,683 --> 01:10:32,843
Enviava mensagens
para as garotas que não gostava?
894
01:10:32,923 --> 01:10:34,683
Ela falava na cara.
895
01:10:51,923 --> 01:10:54,283
Então preciso te conhecer melhor, não é?
896
01:10:54,363 --> 01:10:56,363
- Foi há muito tempo.
- Espera.
897
01:10:57,243 --> 01:10:58,843
Tenho algo para você.
898
01:10:59,923 --> 01:11:01,443
Te devo um carro.
899
01:11:03,043 --> 01:11:06,043
É perfeito.
Não pode entrar escondido neste.
900
01:11:07,003 --> 01:11:10,043
Mas te ver nesse uniforme
foi o melhor presente.
901
01:11:10,123 --> 01:11:14,243
Ia comprar um livro de poesias para você,
mas não achei a sua cara.
902
01:11:15,363 --> 01:11:18,243
Não quero que Anna venha tirar satisfação.
903
01:11:18,323 --> 01:11:21,763
Isso nunca aconteceu comigo
com a Anna nem com ninguém.
904
01:11:21,843 --> 01:11:24,043
É a primeira vez
que não posso me controlar.
905
01:11:26,443 --> 01:11:27,883
Mario está me esperando.
906
01:11:27,963 --> 01:11:29,923
O que ele quer de você?
907
01:11:30,483 --> 01:11:32,443
Só sei que ele ri quando me vê.
908
01:11:32,523 --> 01:11:34,483
Só quer um sorriso?
909
01:11:34,563 --> 01:11:36,363
Até o rosto doer.
910
01:11:36,443 --> 01:11:40,523
Aquele cara é frio.
Não pode te dar o que você precisa.
911
01:11:41,403 --> 01:11:42,763
E do que eu preciso?
912
01:11:56,523 --> 01:12:01,163
Não precisa de beijos,
mas do fogo de um vulcão na boca.
913
01:12:05,563 --> 01:12:07,683
Não precisa de carinhos,
914
01:12:07,763 --> 01:12:11,163
precisa de pegadas que te façam gemer.
915
01:12:15,963 --> 01:12:18,403
Sussurros ao ouvido que te deixam tonta.
916
01:12:30,643 --> 01:12:35,163
Não precisa de prazer,
precisa de tremores.
917
01:12:48,963 --> 01:12:50,483
Não vimos nada.
918
01:12:51,123 --> 01:12:54,443
E então? Foi poético o suficiente?
919
01:12:54,523 --> 01:12:56,763
Agora temos um carro pras corridas.
920
01:12:56,843 --> 01:12:58,923
Coloquei 100 cavalos no carro dela.
921
01:12:59,003 --> 01:13:00,723
Pode pegar emprestado sempre.
922
01:13:02,883 --> 01:13:05,603
Você pirou?
Ela não é sua meia-irmã?
923
01:13:05,683 --> 01:13:08,003
- E daí?
- Isso não é incesto?
924
01:13:08,083 --> 01:13:11,203
Depois daquela surra,
e do que fez com ele,
925
01:13:11,283 --> 01:13:13,723
ele não terá forças suficientes
para brigar.
926
01:13:14,563 --> 01:13:15,403
Brigar?
927
01:13:28,163 --> 01:13:32,043
Por que simplesmente não vão tomar
um café ou assistir a um filme?
928
01:13:38,763 --> 01:13:40,123
Vamos, Bruno!
929
01:13:57,443 --> 01:13:58,603
Nick!
930
01:13:58,683 --> 01:14:01,963
- Não faça isso!
- Tudo bem. Nem vai me tocar.
931
01:14:02,043 --> 01:14:03,563
Isso é tolice.
932
01:14:03,643 --> 01:14:06,323
- Não é emocionante?
- Gosta de se machucar?
933
01:14:06,403 --> 01:14:08,883
- A dor não me incomoda.
- E seu oponente?
934
01:14:08,963 --> 01:14:10,643
Gosta de machucar os outros?
935
01:14:11,723 --> 01:14:13,163
Só gosto de lutar.
936
01:14:13,763 --> 01:14:14,923
Não entendo.
937
01:14:15,483 --> 01:14:17,603
- É um jeito de desestressar.
- Do quê?
938
01:14:17,683 --> 01:14:20,483
Que trauma teve que te faz fazer isso?
939
01:14:21,123 --> 01:14:22,123
Deixe-o em paz!
940
01:14:22,803 --> 01:14:24,203
Estou cansada de você!
941
01:14:25,643 --> 01:14:28,443
Qual o problema dessa idiota?
942
01:14:28,523 --> 01:14:31,323
Vai deixar isso te amolecer?
Qual é?
943
01:15:14,923 --> 01:15:16,923
Nick está lutando.
944
01:15:18,483 --> 01:15:21,403
Que merda é essa? Sabia que seria assim?
945
01:15:21,483 --> 01:15:24,523
- Mais ou menos.
- Por diversão. Que absurdo.
946
01:15:24,603 --> 01:15:27,563
E se amanhã surrarem um morador de rua?
947
01:15:27,643 --> 01:15:31,563
Esqueça isso. Não vale a pena.
948
01:15:33,923 --> 01:15:35,803
- Mostre pra ele!
- Você consegue!
949
01:15:42,963 --> 01:15:44,403
Vamos!
950
01:15:50,163 --> 01:15:52,203
Nick!
951
01:16:06,683 --> 01:16:10,203
Queria te agradecer
por ter me convidado hoje.
952
01:16:10,283 --> 01:16:11,723
Eu fiquei feliz.
953
01:16:11,803 --> 01:16:13,523
Desculpe se foi em cima da hora...
954
01:16:17,203 --> 01:16:20,323
Não quero que esse idiota
ponha as mãos em você de novo!
955
01:16:20,403 --> 01:16:22,723
Quem você acha que é?
956
01:16:22,803 --> 01:16:25,643
- Mario, desculpe.
- Tudo bem. Estou bem.
957
01:16:26,323 --> 01:16:30,043
Claro, sabia que algo estava rolando.
958
01:16:33,163 --> 01:16:35,003
Mario, não pode ir a pé.
959
01:16:37,563 --> 01:16:39,723
Que porra é essa?
960
01:16:40,843 --> 01:16:41,963
Não sei.
961
01:16:42,963 --> 01:16:45,403
Nunca senti ciúmes de ninguém antes.
962
01:16:47,123 --> 01:16:48,363
Você me deixa louco.
963
01:16:49,723 --> 01:16:51,643
Isso é tudo que tem para me oferecer?
964
01:16:52,283 --> 01:16:54,003
Isso nunca mais pode acontecer.
965
01:16:54,083 --> 01:16:57,603
- Juro que não vai mais acontecer.
- Nada pode acontecer entre nós.
966
01:16:58,883 --> 01:17:00,043
Nunca mais.
967
01:17:01,123 --> 01:17:04,323
O quê?
Por quê. O que foi?
968
01:17:04,403 --> 01:17:07,483
- Está me machucando.
- Pare de brincar comigo.
969
01:17:07,563 --> 01:17:09,763
- O que há de errado com você?
- Você não vê?
970
01:17:10,483 --> 01:17:12,603
- Estou com medo.
- Medo de quê?
971
01:17:12,683 --> 01:17:15,163
Além do escuro, como uma garotinha.
972
01:17:17,243 --> 01:17:18,123
De você.
973
01:17:20,963 --> 01:17:23,723
Não quero outra pessoa violenta
na minha vida de novo.
974
01:17:32,563 --> 01:17:34,003
Está tudo bem, Noah?
975
01:17:34,923 --> 01:17:36,283
Precisa de uma carona?
976
01:17:39,083 --> 01:17:42,043
Mario! Jenna vai nos levar para casa.
977
01:17:42,123 --> 01:17:43,563
Me peguem no caminho!
978
01:19:10,923 --> 01:19:12,483
Ensinei o básico a ela.
979
01:19:12,563 --> 01:19:15,083
Os freios, o acelerador, a embreagem...
980
01:19:44,283 --> 01:19:47,883
ESTOU BEM PRÓXIMO AGORA.
SENTE A DOR DA MINHA PRESENÇA?
981
01:19:53,603 --> 01:19:55,803
Tenho que te contar algo da Noah.
982
01:19:55,883 --> 01:19:58,083
Sabia que o pai dela tentou matá-la?
983
01:19:58,723 --> 01:20:00,283
- O quê?
- Com uma faca.
984
01:20:00,363 --> 01:20:02,683
Nunca tinha tocado nela antes.
Só na Rafaela.
985
01:20:02,763 --> 01:20:05,043
- Ele batia na Rafaela?
- Sim, filho.
986
01:20:05,803 --> 01:20:07,603
Há pessoas assim.
987
01:20:07,683 --> 01:20:10,403
Violência é o jeito que extrapolam.
988
01:20:12,483 --> 01:20:14,163
Por que está me contando isso?
989
01:20:14,243 --> 01:20:17,883
Rafaela tem medo
que ele volte e machuque Noah.
990
01:20:17,963 --> 01:20:20,163
- Voltar do túmulo?
- Túmulo?
991
01:20:20,243 --> 01:20:21,803
Ele está na prisão.
992
01:20:21,883 --> 01:20:24,123
- Não está morto?
- Não. Quem me dera.
993
01:20:24,203 --> 01:20:27,683
A sentença foi reduzida.
Eles o soltaram duas semanas atrás.
994
01:20:27,763 --> 01:20:30,643
Pedimos que Esteban acompanhe Noah.
995
01:20:30,723 --> 01:20:33,123
Mas você a conhece.
Noah com um motorista...
996
01:20:33,923 --> 01:20:36,003
Pensamos que você podia acompanhá-la.
997
01:20:36,723 --> 01:20:38,803
Por que ele quer machucá-la?
998
01:20:38,883 --> 01:20:41,723
O testemunho da Noah foi fundamental
para condená-lo.
999
01:20:41,803 --> 01:20:44,243
Está tudo aqui, dê uma olhada.
1000
01:20:44,323 --> 01:20:46,483
Esse homem é perigoso, Nick.
1001
01:20:48,083 --> 01:20:50,323
- Ela sabe que ele foi solto?
- Não.
1002
01:20:50,403 --> 01:20:52,723
- Rafaela não queria preocupá-la.
- Por quê?
1003
01:20:53,483 --> 01:20:55,523
Ela morre de medo do pai.
1004
01:21:19,283 --> 01:21:20,203
Beba.
1005
01:21:24,883 --> 01:21:26,283
Certo, pronta?
1006
01:21:39,123 --> 01:21:41,883
Aquele cara só ladra, não morde.
1007
01:21:41,963 --> 01:21:45,043
Onde estão os caras
que sussurram coisas lindas ao ouvido?
1008
01:21:45,123 --> 01:21:46,483
DECLINAR
1009
01:21:47,163 --> 01:21:49,323
- Esses caras não existem.
- É.
1010
01:21:50,243 --> 01:21:51,523
Gosto de você, garota.
1011
01:21:53,523 --> 01:21:55,963
Viu? Por que não dizem "eu te amo"?
1012
01:21:56,043 --> 01:21:58,523
Dizem "eu te amo"
antes de transarem com você,
1013
01:21:58,603 --> 01:22:01,563
- mas deveriam dizer "eu te quero".
- Exato!
1014
01:22:01,643 --> 01:22:04,563
Depois eles gozam e ficam em silêncio.
Erro fatal!
1015
01:22:04,643 --> 01:22:06,163
Tem que falar depois!
1016
01:22:06,243 --> 01:22:09,083
É quando significa algo. Antes, não.
1017
01:22:09,163 --> 01:22:10,923
Isso é profundo.
1018
01:22:11,723 --> 01:22:12,803
Obrigada.
1019
01:22:14,763 --> 01:22:16,283
Nem um?
1020
01:22:20,203 --> 01:22:22,523
Mano, vamos animar esta festa. Está deprê.
1021
01:22:22,603 --> 01:22:25,643
Deixe comigo.
E aí? Parece um velório.
1022
01:22:25,723 --> 01:22:27,763
Vamos nos divertir à beça!
1023
01:22:32,723 --> 01:22:35,283
- E aí, mano?
- Lion, Noah está com você?
1024
01:22:35,363 --> 01:22:39,483
Como? Espere.
Abaixe a música um pouco! Não...
1025
01:22:39,563 --> 01:22:40,603
Lion!
1026
01:22:42,163 --> 01:22:43,003
Não...
1027
01:22:43,083 --> 01:22:44,283
Porra!
1028
01:22:47,403 --> 01:22:51,443
Precisa aparecer em um carro turbinado,
mas a festa é dentro?
1029
01:22:51,523 --> 01:22:53,163
É um absurdo.
1030
01:22:53,243 --> 01:22:56,243
Sem o Nick aqui, não tem graça.
1031
01:22:58,763 --> 01:23:00,443
Vamos embora?
1032
01:23:05,483 --> 01:23:07,203
Que flores lindas!
1033
01:23:09,803 --> 01:23:12,003
Vê como não pode dirigir?
1034
01:23:14,243 --> 01:23:15,283
NICK - CHAMANDO
1035
01:23:24,443 --> 01:23:29,323
Nick, pode vir pra casa do Mikel
pegar o carro da Noah?
1036
01:23:29,403 --> 01:23:31,603
É melhor pegarmos um táxi.
1037
01:23:31,683 --> 01:23:33,803
Sim, ela está bêbada.
1038
01:23:34,443 --> 01:23:36,003
Não pode dirigir.
1039
01:23:36,083 --> 01:23:37,123
Tudo bem.
1040
01:23:37,203 --> 01:23:39,203
Merda, brother, vai me matar de susto!
1041
01:23:39,283 --> 01:23:42,123
Não apareça assim. Você me assustou.
1042
01:23:42,203 --> 01:23:43,843
A você também?
1043
01:23:46,283 --> 01:23:49,843
- Está bem, sardenta?
- Estou ótima para dirigir.
1044
01:23:49,923 --> 01:23:52,163
Não precisa de habilitação pra isto.
1045
01:23:52,243 --> 01:23:55,203
Toda essa merda é culpa sua.
1046
01:23:55,283 --> 01:23:56,483
Cadê a maçaneta?
1047
01:23:57,523 --> 01:23:58,923
Esqueci meu blazer.
1048
01:23:59,843 --> 01:24:03,283
- Já volto.
- Está fora de controle há duas semanas.
1049
01:24:03,363 --> 01:24:05,843
Não é hora de você pedir desculpas?
1050
01:24:06,883 --> 01:24:09,683
- Você é uma boa amiga.
- Ela é dedo-duro.
1051
01:24:17,083 --> 01:24:19,283
- O que está buscando?
- Meu blazer.
1052
01:24:19,963 --> 01:24:21,323
Está no armário.
1053
01:24:28,563 --> 01:24:29,723
Anna!
1054
01:24:29,803 --> 01:24:32,283
Anna, não! Abra a porta, por favor!
1055
01:24:32,363 --> 01:24:34,323
Está buscando o interruptor?
1056
01:24:34,403 --> 01:24:36,563
Por favor, isso não é engraçado!
1057
01:24:36,643 --> 01:24:38,563
A porta está emperrada.
1058
01:24:39,123 --> 01:24:41,243
Anna! Socorro, por favor!
1059
01:24:47,163 --> 01:24:49,203
Anna! Abra a porta, por favor!
1060
01:24:55,483 --> 01:24:57,483
Ninguém vai te deixar sair.
1061
01:24:57,563 --> 01:25:00,283
O que foi? Viu um monstro?
1062
01:25:01,683 --> 01:25:02,883
Cadê a sua mãe?
1063
01:25:04,363 --> 01:25:07,683
Onde está sua mãe?
1064
01:25:08,403 --> 01:25:09,883
Anna, abra!
1065
01:25:11,363 --> 01:25:13,523
- O que aconteceu?
- Ele está lá dentro.
1066
01:25:14,403 --> 01:25:17,363
- Não há ninguém.
- Você é um monstro!
1067
01:25:17,443 --> 01:25:18,563
Vamos nessa.
1068
01:25:19,843 --> 01:25:21,003
Foi brincadeira.
1069
01:25:48,563 --> 01:25:50,843
Por que disse que seu pai tinha morrido?
1070
01:25:52,163 --> 01:25:56,003
Porque, para mim, ele morreu.
Espero que apodreça na cadeia.
1071
01:26:00,243 --> 01:26:01,363
Por favor, não vá.
1072
01:26:14,883 --> 01:26:17,723
Por que faz
com que seja tão difícil odiá-lo?
1073
01:26:21,123 --> 01:26:24,043
Faria tudo com você.
Noah, você sabe disso.
1074
01:26:25,283 --> 01:26:29,203
Mas não faremos nada
até não haver mais medo nos seus olhos.
1075
01:26:31,603 --> 01:26:35,163
Que fofo.
1076
01:26:43,323 --> 01:26:45,363
Sobre seu pai, queria...
1077
01:27:04,923 --> 01:27:08,043
Bom dia, sardenta. Você está bem?
1078
01:27:09,883 --> 01:27:13,563
Pensei que não conseguisse se controlar
quando está do meu lado.
1079
01:27:17,043 --> 01:27:19,363
Melhor eu ir antes que acordem.
1080
01:27:20,203 --> 01:27:21,483
Sim.
1081
01:27:25,523 --> 01:27:27,003
Noah, você viu...
1082
01:27:28,923 --> 01:27:29,763
Pai...
1083
01:27:30,563 --> 01:27:32,683
Ouça, eu... Ela não conseguia...
1084
01:27:32,763 --> 01:27:34,683
É a Maggie. Ela está no hospital.
1085
01:27:35,443 --> 01:27:37,923
Maggie? O que aconteceu?
1086
01:27:38,563 --> 01:27:39,883
Acho que deve ir.
1087
01:27:52,923 --> 01:27:54,163
Maggie!
1088
01:27:55,043 --> 01:27:56,083
Nick!
1089
01:27:56,163 --> 01:27:59,243
- Como você está, querida?
- Bem melhor.
1090
01:27:59,323 --> 01:28:03,203
- Você nos assustou.
- Queria assustar a enfermeira.
1091
01:28:03,283 --> 01:28:08,043
Escondi atrás das cortinas
e desliguei o alarme do celular.
1092
01:28:08,123 --> 01:28:09,963
Aquele alarme é terrível, não é?
1093
01:28:12,163 --> 01:28:14,003
Nunca mais faça isso, entendeu?
1094
01:28:14,723 --> 01:28:17,723
Tudo bem. Cadê a mamãe?
1095
01:28:18,923 --> 01:28:20,883
Ela já deve chegar. Não se preocupe.
1096
01:28:20,963 --> 01:28:23,403
É a Noah? Ela não parece tão rude.
1097
01:28:24,883 --> 01:28:28,603
Ela não é.
Ela é incrível quando a conhece bem.
1098
01:28:32,683 --> 01:28:34,163
Bom dia.
1099
01:28:34,843 --> 01:28:35,923
Olá.
1100
01:28:37,083 --> 01:28:39,723
Ele não é o melhor irmão do mundo?
1101
01:28:41,403 --> 01:28:42,403
Ele é.
1102
01:28:43,363 --> 01:28:45,203
Quando o conhece bem.
1103
01:28:45,283 --> 01:28:47,283
Mas você sempre será a favorita dele.
1104
01:28:47,363 --> 01:28:50,443
O choque foi sério,
mas ela já não corre perigo.
1105
01:28:51,643 --> 01:28:53,963
Graças a Deus. Obrigada, doutora.
1106
01:28:54,043 --> 01:28:55,923
Que bom que a enfermeira estava lá.
1107
01:28:56,963 --> 01:29:00,603
Ela não precisa de enfermeira.
Precisa de uma mãe.
1108
01:29:02,563 --> 01:29:05,203
Agora, ela precisa de descanso.
1109
01:29:20,483 --> 01:29:22,163
Já chegaremos em casa.
1110
01:29:37,443 --> 01:29:38,723
O que está fazendo?
1111
01:29:38,803 --> 01:29:40,763
Vai me colocar para fora de novo?
1112
01:29:48,763 --> 01:29:50,403
Tudo isso foi culpa minha.
1113
01:29:53,523 --> 01:29:57,323
Em vez de te colocar para fora,
devia ter te beijado.
1114
01:30:03,203 --> 01:30:05,483
Se soubesse antes sobre seu pai...
1115
01:30:06,243 --> 01:30:09,203
Dói te ver com medo de mim.
Machuca muito.
1116
01:30:11,163 --> 01:30:14,643
Mas sabe que eu nunca te machucaria.
Sabe disso.
1117
01:30:15,403 --> 01:30:18,603
Eles sabem sobre nós.
Não há mais como esconder.
1118
01:30:18,683 --> 01:30:22,603
Se nos amar é pecado,
então somos culpados.
1119
01:30:22,683 --> 01:30:26,843
Os mais culpados do mundo.
Mas sua mãe precisa entender.
1120
01:30:26,923 --> 01:30:29,643
Não quero machucá-la.
1121
01:30:29,723 --> 01:30:32,243
O que ela encontrou no seu pai é incrível.
1122
01:30:32,323 --> 01:30:35,083
Ela merece.
Não podemos estragar isso.
1123
01:30:35,163 --> 01:30:39,243
Não aguentaria se fosse
a última vez que te beijava.
1124
01:30:41,403 --> 01:30:43,563
Esses beijos durarão para sempre.
1125
01:30:51,243 --> 01:30:53,443
Se esta será a última vez,
1126
01:30:54,123 --> 01:30:56,243
por que não ser nossa primeira também?
1127
01:32:37,963 --> 01:32:39,363
Espere.
1128
01:32:39,483 --> 01:32:40,763
Não tem certeza?
1129
01:32:42,363 --> 01:32:43,683
- Tenho.
- Tem?
1130
01:32:46,283 --> 01:32:48,763
Prometa que nunca nos esqueceremos disso.
1131
01:32:50,723 --> 01:32:52,203
Como pode duvidar?
1132
01:34:20,003 --> 01:34:21,843
Não!
1133
01:34:24,643 --> 01:34:29,283
- Ele não tinha dentes?
- Tínhamos oito anos.
1134
01:34:29,363 --> 01:34:31,003
E seu primeiro beijo?
1135
01:34:31,763 --> 01:34:34,163
Foi bem mais tarde. Tinha nove.
1136
01:34:35,403 --> 01:34:38,003
Sim, brincando com a Jenna.
O jogo da corrente.
1137
01:34:38,083 --> 01:34:41,763
Eu beijei alguém que beijou ela,
e ela me beijou.
1138
01:34:41,843 --> 01:34:43,283
Quem era o alguém?
1139
01:34:44,843 --> 01:34:46,683
- O hamster dela.
- Não...
1140
01:34:46,763 --> 01:34:47,843
- Sim...
- Que terrível.
1141
01:34:47,923 --> 01:34:48,763
Sim.
1142
01:34:55,523 --> 01:34:56,603
Foi incrível.
1143
01:34:57,683 --> 01:34:59,083
Foi maravilhoso.
1144
01:35:06,163 --> 01:35:08,523
O sol nascerá em menos de uma hora.
1145
01:35:09,963 --> 01:35:12,923
Vamos fugir juntos.
1146
01:35:14,043 --> 01:35:15,243
Isso nunca funciona.
1147
01:35:15,323 --> 01:35:17,843
Olha o fim dos Montéquios e Capuletos.
1148
01:35:17,923 --> 01:35:21,003
- Acabou bem pro Casanova.
- Ele não fugiu por amor.
1149
01:35:21,083 --> 01:35:22,443
Ele fugiu da prisão.
1150
01:35:22,523 --> 01:35:24,483
E Bodas de Sangue não acabou bem?
1151
01:35:32,123 --> 01:35:34,723
- O que está fazendo?
- Aproveitando nosso tempo.
1152
01:35:36,643 --> 01:35:38,763
Você é muito sapeca.
1153
01:35:38,843 --> 01:35:42,203
- Por quê?
- Porque não tenho mais camisinha.
1154
01:35:54,563 --> 01:35:55,523
CAMISINHAS
1155
01:35:57,043 --> 01:35:58,883
São 10,50 euros.
1156
01:36:01,243 --> 01:36:03,643
Acabo de enviar mensagem. Que rápido.
1157
01:36:03,723 --> 01:36:06,803
- Vê como sou o mais rápido?
- Nick!
1158
01:36:09,843 --> 01:36:10,843
Nick!
1159
01:36:12,483 --> 01:36:15,683
NOAH: Ainda estou pegando fogo
1160
01:36:22,003 --> 01:36:24,523
- Transação negada.
- O quê?
1161
01:36:25,283 --> 01:36:26,443
Tente este.
1162
01:36:27,283 --> 01:36:29,363
Rápido, por favor, ela está me esperando.
1163
01:36:30,843 --> 01:36:31,963
Nick!
1164
01:36:33,523 --> 01:36:34,403
Canalha!
1165
01:36:35,243 --> 01:36:38,043
Vou te dar uma carona.
1166
01:36:40,563 --> 01:36:42,123
- Obrigado.
- De nada.
1167
01:36:51,203 --> 01:36:52,243
Noah!
1168
01:36:54,283 --> 01:36:55,443
Noah!
1169
01:36:57,243 --> 01:36:58,363
Porra!
1170
01:37:13,243 --> 01:37:15,443
Impossível. Não dá para reconhecer.
1171
01:37:15,523 --> 01:37:16,723
É o Ronnie.
1172
01:37:16,803 --> 01:37:19,483
Reconheceria a sombra
daquele puto até no escuro.
1173
01:37:19,563 --> 01:37:20,683
Tem certeza?
1174
01:37:21,483 --> 01:37:24,003
Entendido. Pediremos um mandado.
1175
01:37:24,083 --> 01:37:25,763
- Obrigada.
- Obrigado, detetive.
1176
01:37:25,843 --> 01:37:26,763
De nada.
1177
01:37:32,923 --> 01:37:37,003
- Desculpe. Deveria ter te contado...
- Me deixe, por favor. Vá.
1178
01:37:39,243 --> 01:37:40,483
Nicholas!
1179
01:37:42,083 --> 01:37:45,163
Se a Noah sobreviver a isto,
nunca mais a toque.
1180
01:37:45,963 --> 01:37:47,763
As brigas, as corridas...
1181
01:37:47,843 --> 01:37:50,883
Deveria ter adivinhado
quando perdeu a festa.
1182
01:37:50,963 --> 01:37:52,763
Você prometeu que tinha parado.
1183
01:37:53,803 --> 01:37:56,963
Você é mesmo meu filho? Não te reconheço.
1184
01:38:06,923 --> 01:38:09,083
Eles vão encontrá-la.
1185
01:38:19,963 --> 01:38:21,083
Porra.
1186
01:38:29,163 --> 01:38:32,083
Porra, Ronnie! Seu tarado!
1187
01:38:32,163 --> 01:38:34,923
Te dou cinco segundos
de vantagem para fugir!
1188
01:38:35,003 --> 01:38:38,283
Tudo isso porque ganhei de você.
Você é louco.
1189
01:38:40,523 --> 01:38:42,083
Ganhou dele em uma corrida?
1190
01:38:44,403 --> 01:38:46,483
- Pai.
- Que filho da puta, Ronnie.
1191
01:38:47,163 --> 01:38:48,523
Ele não me contou.
1192
01:38:50,323 --> 01:38:51,243
Muito bem.
1193
01:38:52,123 --> 01:38:53,323
Essa é minha garota.
1194
01:38:56,483 --> 01:38:57,523
Como foi?
1195
01:39:00,283 --> 01:39:02,003
Não importa.
1196
01:39:02,083 --> 01:39:04,963
Estou feliz que te ensinei algo útil.
1197
01:39:06,403 --> 01:39:08,603
Nem fui um pai ruim.
1198
01:39:15,363 --> 01:39:17,283
Gostou das cartas que te enviei?
1199
01:39:19,403 --> 01:39:21,323
Nunca escrevi para você antes.
1200
01:39:21,963 --> 01:39:24,443
Não sei. Senti que devia isso a você.
1201
01:39:28,323 --> 01:39:31,603
Encontramos cartas no quarto dela.
Parecem ser anônimas.
1202
01:39:38,883 --> 01:39:40,763
- Um número desconhecido.
- Atenda.
1203
01:39:43,763 --> 01:39:44,883
Alô?
1204
01:39:45,803 --> 01:39:47,323
- Mãe!
- Noah!
1205
01:39:47,403 --> 01:39:48,683
Mãe!
1206
01:39:49,203 --> 01:39:51,363
Estou decepcionado com você, Rafaela.
1207
01:39:55,683 --> 01:39:58,563
Jonás, não ouse machucar a Noah.
1208
01:39:58,643 --> 01:40:03,643
Você nunca me visitou todos esses anos.
1209
01:40:04,963 --> 01:40:05,803
Nenhuma vez.
1210
01:40:06,843 --> 01:40:08,163
Rafaela...
1211
01:40:08,243 --> 01:40:11,523
Na prisão, todos sonham
em dar o golpe do baú como você.
1212
01:40:11,603 --> 01:40:13,283
Não fale assim com minha esposa!
1213
01:40:14,443 --> 01:40:15,563
Disse: "Minha esposa".
1214
01:40:17,763 --> 01:40:19,843
- O que você quer?
- Não sei.
1215
01:40:19,923 --> 01:40:23,643
Vejo vocês aproveitando
todo esse dinheiro e penso:
1216
01:40:24,323 --> 01:40:27,083
"Que porra, também sou parte da família."
1217
01:40:27,163 --> 01:40:29,523
- Quanto?
- Um milhão.
1218
01:40:31,203 --> 01:40:33,843
- Em que conta?
- Em moeda. Merda...
1219
01:40:33,923 --> 01:40:37,403
Em dinheiro, notas sem sequência,
em um saco preto à prova de água.
1220
01:40:37,483 --> 01:40:40,643
Na estátua do calçadão, às 16h.
1221
01:40:41,803 --> 01:40:45,563
Vocês dois, sem polícia, claro.
1222
01:40:47,003 --> 01:40:48,083
Noah! Você está bem?
1223
01:40:48,163 --> 01:40:49,443
Nick!
1224
01:40:53,203 --> 01:40:54,963
Amor fraternal...
1225
01:41:01,803 --> 01:41:02,963
Temos algo.
1226
01:41:03,043 --> 01:41:05,803
Seu ex-marido
e Ronnie estiveram presos juntos.
1227
01:41:05,883 --> 01:41:07,483
Dividiam uma cela.
1228
01:41:12,523 --> 01:41:15,523
Se eu não te ligar em duas horas,
algo está errado.
1229
01:41:15,603 --> 01:41:18,083
Tem certeza sobre isto? Ela é sua filha.
1230
01:41:18,683 --> 01:41:20,403
Ela ganhou de você numa corrida?
1231
01:41:20,483 --> 01:41:22,763
- Ela roubou.
- Sei...
1232
01:41:24,563 --> 01:41:26,563
Quer vingança?
1233
01:41:26,643 --> 01:41:30,443
- Não penso nisso no momento.
- Não pensa nisso. Sei.
1234
01:41:54,323 --> 01:41:56,003
Por que ele está demorando tanto?
1235
01:42:00,363 --> 01:42:01,443
Inacreditável!
1236
01:42:04,723 --> 01:42:07,043
Acha que é uma das suas corridas ilegais?
1237
01:42:07,123 --> 01:42:09,483
Não vou ficar parado sem fazer nada.
1238
01:42:30,523 --> 01:42:33,803
Não se preocupe, querida.
Tudo vai ficar bem.
1239
01:42:38,763 --> 01:42:39,963
Ele não vai aparecer.
1240
01:42:40,603 --> 01:42:41,763
Por que acha isso?
1241
01:42:41,843 --> 01:42:46,483
Ele não se importa com o dinheiro.
Só quer que eu e Noah soframos.
1242
01:42:48,603 --> 01:42:49,923
Fique tranquila.
1243
01:42:55,283 --> 01:42:56,723
Não estou gostando disso.
1244
01:42:59,723 --> 01:43:02,203
É verdade
que perdeu um destes em uma aposta?
1245
01:43:03,563 --> 01:43:05,923
A ideia não era perder, senhora.
1246
01:43:06,003 --> 01:43:09,563
Ronnie roubou. Ainda fico irritado
com ele mostrando o carro por aí.
1247
01:43:09,643 --> 01:43:12,483
Especialmente porque eu ainda
estou pagando o seguro.
1248
01:43:13,043 --> 01:43:13,883
É isso!
1249
01:43:14,843 --> 01:43:17,323
O seguro! Tem um rastreador!
1250
01:43:19,883 --> 01:43:21,243
Todas as unidades!
1251
01:43:24,123 --> 01:43:25,523
Eles os acharam.
1252
01:43:44,243 --> 01:43:45,083
É aqui.
1253
01:43:45,163 --> 01:43:47,563
GARAGEM DO LÓPEZ
1254
01:43:47,643 --> 01:43:48,843
Certo.
1255
01:43:58,123 --> 01:43:59,483
Noah.
1256
01:44:00,643 --> 01:44:03,283
Ele está fugindo
em um carro esportivo vermelho.
1257
01:44:09,443 --> 01:44:10,643
Unidade dois!
1258
01:44:27,483 --> 01:44:28,603
Certo. A rotatória.
1259
01:44:39,523 --> 01:44:40,723
Não! Pare!
1260
01:44:40,803 --> 01:44:41,963
Tire suas mãos de mim!
1261
01:44:46,043 --> 01:44:47,723
- Você está bem?
- E você?
1262
01:44:48,963 --> 01:44:51,363
Por que fazer isto?
Pegue o dinheiro e fuja.
1263
01:44:51,443 --> 01:44:56,523
Está apertando a embreagem cedo demais.
Não solte até sentir.
1264
01:45:23,003 --> 01:45:24,243
Vamos, mais rápido!
1265
01:45:33,243 --> 01:45:34,083
Isso, muito bem.
1266
01:45:40,843 --> 01:45:41,883
Bom trabalho.
1267
01:45:43,083 --> 01:45:44,363
Por que fez isto?
1268
01:45:44,923 --> 01:45:48,123
Por que não era sempre
como era quando dirigíamos juntos?
1269
01:45:48,203 --> 01:45:49,723
Como agora, não é?
1270
01:45:49,803 --> 01:45:52,443
- Éramos uma dupla, eu era feliz.
- Eu também.
1271
01:45:52,523 --> 01:45:54,163
Que ano incrível, lembra?
1272
01:45:54,243 --> 01:45:57,763
Em primeiro lugar.
Duas corridas para ser o campeão mundial.
1273
01:45:57,843 --> 01:46:00,923
Duas corridas fáceis,
e vocês estragaram tudo.
1274
01:46:02,843 --> 01:46:04,123
Campeão mundial, Noah.
1275
01:46:05,243 --> 01:46:08,603
Mas que se dane o meu campeonato,
minha carreira, tudo.
1276
01:46:10,003 --> 01:46:14,883
Tem ideia como é passar anos a fio
1277
01:46:14,963 --> 01:46:17,643
sem poder tocar em um volante?
1278
01:46:18,483 --> 01:46:21,963
Sem um carro,
minha coisa favorita no mundo!
1279
01:46:22,043 --> 01:46:24,363
É como se não estivesse vivo, Noah!
1280
01:46:24,443 --> 01:46:27,003
A vida de vocês
também deveria ter acabado!
1281
01:46:27,083 --> 01:46:29,643
Não deveria ter vindo.
Você nos matou lá atrás.
1282
01:46:29,723 --> 01:46:33,483
Não parece.
Parece que vivem uma vida feliz.
1283
01:46:34,683 --> 01:46:35,523
Abaixe-se!
1284
01:46:39,643 --> 01:46:40,483
Não!
1285
01:46:45,443 --> 01:46:46,403
Merda.
1286
01:47:25,643 --> 01:47:26,843
Fim da corrida.
1287
01:47:52,843 --> 01:47:53,923
O que está fazendo?
1288
01:47:57,643 --> 01:47:59,083
Quer nos matar?
1289
01:47:59,163 --> 01:48:01,643
Importa? Já estamos mortos.
1290
01:48:51,723 --> 01:48:52,723
Obrigado.
1291
01:49:04,763 --> 01:49:06,043
Mãe!
1292
01:49:06,123 --> 01:49:07,083
Noah!
1293
01:49:09,243 --> 01:49:10,123
Noah!
1294
01:49:11,603 --> 01:49:12,723
Você está bem?
1295
01:49:12,803 --> 01:49:14,363
Ele fez algo com você?
1296
01:49:21,003 --> 01:49:22,043
Obrigada.
1297
01:50:04,723 --> 01:50:05,883
Senhora Rafaela.
1298
01:50:05,963 --> 01:50:07,123
Entre, Petra.
1299
01:50:28,163 --> 01:50:31,403
Obrigada por vir. Não podia estar sozinha.
1300
01:50:32,723 --> 01:50:34,523
Ninguém mais vai te machucar.
1301
01:50:35,163 --> 01:50:36,043
Nunca.
1302
01:50:54,123 --> 01:50:55,323
Eu te amo.
1303
01:51:00,363 --> 01:51:01,803
O que disse?
1304
01:51:01,883 --> 01:51:03,443
Disse que te amo.
1305
01:51:04,163 --> 01:51:07,883
- Não acredito. A Jenna te contou?
- O quê?
1306
01:51:07,963 --> 01:51:10,803
- Sobre dizer "eu te amo" neste momento.
- Não.
1307
01:51:12,643 --> 01:51:14,123
Tudo bem, foi o Lion.
1308
01:51:16,843 --> 01:51:19,323
- Mas teria dito de todos os modos.
- Duvido.
1309
01:51:20,723 --> 01:51:21,883
Acredite.
1310
01:51:23,443 --> 01:51:24,563
Porque é verdade.
1311
01:51:39,883 --> 01:51:42,963
Quanto tempo
temos que ficar abraçados?
1312
01:51:47,723 --> 01:51:49,123
Por muito tempo, espero.
1313
01:51:50,923 --> 01:51:53,243
Porque é aqui que começa nossa história.
1314
01:52:15,563 --> 01:52:17,203
Will, precisamos fazer algo.
1315
01:52:17,283 --> 01:52:19,243
Isso tem que parar. Agora.
1316
01:56:05,643 --> 01:56:07,643
Legendas: Karla Buss
1317
01:56:07,723 --> 01:56:09,803
Supervisão Criativa
Rogerio Stravino