1 00:00:16,723 --> 00:00:18,283 TODOS OS POEMAS 2 00:00:51,763 --> 00:00:53,043 Noah, está pronta? 3 00:01:34,123 --> 00:01:36,323 Minha Culpa 4 00:02:10,443 --> 00:02:11,603 O que está lendo? 5 00:02:11,683 --> 00:02:14,643 ORGULHO E PRECONCEITO 6 00:02:14,723 --> 00:02:17,163 Conte. Não estou de óculos. 7 00:02:20,203 --> 00:02:21,883 Não vai falar comigo? 8 00:02:24,603 --> 00:02:26,203 Isto também não é fácil pra mim. 9 00:02:26,963 --> 00:02:29,803 Passamos a vida tentando chegar ao próximo nível, 10 00:02:29,883 --> 00:02:33,043 mas os mesmos monstros aparecem no caminho. 11 00:02:33,123 --> 00:02:35,803 Um dia, quando já não tem vidas, 12 00:02:35,883 --> 00:02:39,563 te dão uma vida extra. 13 00:02:39,643 --> 00:02:42,443 Chega de metáforas de videogame. Já não sou criança. 14 00:02:42,523 --> 00:02:46,203 É como abrir um livro novo, e uma nova história começa. Melhor? 15 00:02:46,723 --> 00:02:50,723 Droga, Noah. Seremos as protagonistas das nossas próprias vidas. 16 00:02:50,803 --> 00:02:52,723 Sua vida. A minha está a 1.000 km. 17 00:02:52,803 --> 00:02:55,243 Estou sozinha por uma porra de um caso. 18 00:02:55,323 --> 00:02:58,203 - Will e eu nos amamos. - Nem quero ouvir. 19 00:02:58,283 --> 00:02:59,643 Nós nos amamos. 20 00:02:59,723 --> 00:03:01,723 Também amo alguém, e não se importou. 21 00:03:01,803 --> 00:03:04,563 Não queria te afastar de Dan e suas amigas. 22 00:03:05,523 --> 00:03:07,123 Noah, você tem 17 anos. 23 00:03:07,843 --> 00:03:10,363 Sei que fará novos amigos, legal desse jeito. 24 00:03:10,443 --> 00:03:11,563 Não estou a fim. 25 00:03:11,643 --> 00:03:14,203 Querida, St. Marie é uma boa escola. 26 00:03:14,283 --> 00:03:16,123 Tem um equipe de vôlei ótima. 27 00:03:16,203 --> 00:03:19,003 - Você será a capitã do time. - Você não entende? 28 00:03:19,083 --> 00:03:22,283 Não quero ir para uma escola chique paga por um estranho. 29 00:03:22,363 --> 00:03:24,563 Ele não é um estranho, é meu marido. 30 00:03:25,083 --> 00:03:26,323 Melhor se acostumar. 31 00:03:41,643 --> 00:03:43,363 VILA LEISTER 32 00:03:55,403 --> 00:03:56,243 Oi, Manuel! 33 00:04:09,723 --> 00:04:10,963 Will, meu amor! 34 00:04:11,043 --> 00:04:12,243 Oi. 35 00:04:14,403 --> 00:04:15,803 Como foi de viagem? 36 00:04:15,883 --> 00:04:17,603 Depois te conto. 37 00:04:20,403 --> 00:04:21,643 Por favor, senhorita. 38 00:04:21,723 --> 00:04:24,003 - Eu consigo, obrigada. - É o meu dever. 39 00:04:24,083 --> 00:04:25,923 - Permita-me, senhorita. - Não. 40 00:04:26,003 --> 00:04:27,363 - Eu mesma faço! - Permita-me. 41 00:04:27,443 --> 00:04:28,683 Deixe Martín te ajudar. 42 00:04:28,763 --> 00:04:30,243 Deixe-me levar a mala! 43 00:04:31,483 --> 00:04:33,003 Você ganhou, "Mortinho." 44 00:04:34,563 --> 00:04:38,443 - Que bom te ver, Noah. - Pena que não possa dizer o mesmo. 45 00:04:38,963 --> 00:04:43,603 Quero que se sinta em casa e que me considere parte da sua família. 46 00:04:43,683 --> 00:04:44,763 Eventualmente. 47 00:04:44,843 --> 00:04:46,683 Por que não te dou um tour? 48 00:04:51,003 --> 00:04:52,763 - Bom dia. - Senhora. 49 00:04:54,243 --> 00:04:55,523 Certo, senhor. 50 00:04:58,603 --> 00:05:02,523 Esta é a entrada, ali a cozinha, os dormitórios no andar de cima. 51 00:05:10,603 --> 00:05:13,683 - Este é o spa. - E a academia. 52 00:05:17,043 --> 00:05:19,483 É ótimo para estacionar. 53 00:05:19,563 --> 00:05:21,043 Não tem uma biblioteca? 54 00:05:22,043 --> 00:05:25,643 Ou um quarto de hóspedes para ficar sozinha e descansar um pouco? 55 00:05:45,283 --> 00:05:47,043 Suas cores favoritas. 56 00:05:47,123 --> 00:05:50,283 Contratei uma decoradora, mas escolhi a maior parte eu mesma. 57 00:05:51,643 --> 00:05:53,283 Não sei o que dizer. 58 00:05:53,363 --> 00:05:57,163 Queria te dar o que sempre quis dar, mas eu não podia. 59 00:05:57,843 --> 00:05:58,723 É incrível. 60 00:06:00,523 --> 00:06:03,003 - Obrigada. - Você merece, querida. 61 00:06:07,403 --> 00:06:08,683 Tudo bem, mãe. 62 00:06:09,563 --> 00:06:11,163 Não é um quarto de hóspedes. 63 00:06:12,723 --> 00:06:13,723 Desculpe. 64 00:06:13,803 --> 00:06:16,403 Na verdade, o quarto do Nicholas é do lado. 65 00:06:16,483 --> 00:06:21,283 Nick. O filhinho de papai, o filho perfeito... Legal. 66 00:06:21,363 --> 00:06:22,243 Ouça. 67 00:06:22,923 --> 00:06:25,643 Perfeitinho como é, agora é como se fosse seu irmão. 68 00:06:25,723 --> 00:06:27,963 Você tem o mesmo direito a estar aqui. 69 00:06:28,043 --> 00:06:30,283 Sabe que nunca enxergarei dessa forma. 70 00:06:30,363 --> 00:06:34,163 Não vou parar até você enxergar a verdade: esta é nossa casa. 71 00:06:36,523 --> 00:06:37,763 Agora desfaça as malas. 72 00:07:04,243 --> 00:07:05,563 Isso é indecente. 73 00:07:35,723 --> 00:07:36,723 Engraçada. 74 00:07:36,803 --> 00:07:39,283 O seu ringtone era tão chato. 75 00:07:39,363 --> 00:07:41,123 - Como troco? - Não ouse! 76 00:07:41,203 --> 00:07:42,643 Quero que me odeie. 77 00:07:42,723 --> 00:07:43,803 Te odeie? 78 00:07:43,883 --> 00:07:46,563 Não quero que reclame como sente falta de mim. 79 00:07:46,643 --> 00:07:49,123 Aguente, porque já sinto falta. 80 00:07:49,203 --> 00:07:52,203 Eu te odeio. E estou com inveja. Esse armário! 81 00:07:52,283 --> 00:07:54,723 Não vou usar aqueles vestidos. 82 00:07:54,803 --> 00:07:56,323 Você ficou louca? Aproveite! 83 00:07:56,403 --> 00:07:58,323 Não suporto essa extravagância. 84 00:07:58,403 --> 00:08:01,123 A casa tem cheiro de perfume de poodle. 85 00:08:01,203 --> 00:08:05,403 Pode me imaginar no spa com um poodle todo engomadinho? 86 00:08:05,483 --> 00:08:08,123 Tenho que sentir pena de você porque você é rica? 87 00:08:08,203 --> 00:08:10,963 Hoje haverá jantar em família no iate clube. 88 00:08:11,043 --> 00:08:12,363 Vou vomitar de enjoo. 89 00:08:12,443 --> 00:08:15,843 O tataravô dele era um almirante inglês. 90 00:08:15,923 --> 00:08:17,723 Vou vomitar de novo. 91 00:08:17,803 --> 00:08:20,843 - Poste milhões de fotos, por favor. - Vou postar. 92 00:08:20,923 --> 00:08:23,163 Não comi nada, estou morrendo de fome. 93 00:08:23,243 --> 00:08:24,843 Por que não pede pro mordomo? 94 00:08:24,923 --> 00:08:28,043 Eles nem devem ter sanduíche. 95 00:08:30,203 --> 00:08:33,443 Como imaginei, nem um sanduíche. 96 00:08:35,283 --> 00:08:36,443 Merda! 97 00:08:37,043 --> 00:08:39,563 Você deve ser a filha da nova esposa do meu pai. 98 00:08:39,643 --> 00:08:43,603 Que tal um Angus? Um ramen? Ou um strudel de maçã? 99 00:08:44,403 --> 00:08:48,043 Não sei o que vocês comem lá no interior, mas se vai vomitar... 100 00:08:48,803 --> 00:08:52,283 - Nicholas, certo? - Isso. E você é? 101 00:08:52,843 --> 00:08:54,563 - Sério? - Ainda está aí? 102 00:08:54,643 --> 00:08:55,803 - Noah? - Noah? 103 00:08:56,843 --> 00:08:58,123 Não é nome de menino? 104 00:08:58,683 --> 00:09:01,803 Seu vocabulário limitado não ouviu a palavra "unissex"? 105 00:09:04,203 --> 00:09:07,483 Sabe qual a palavra favorita do Thor? 106 00:09:08,363 --> 00:09:09,643 Começa com "a", 107 00:09:10,923 --> 00:09:12,523 depois vem "ta" 108 00:09:13,203 --> 00:09:14,523 e termina com "car". 109 00:09:14,603 --> 00:09:17,003 - Não é engraçado. - Ele não gostou de você. 110 00:09:17,083 --> 00:09:19,963 Deve achar que entrou sem permissão. 111 00:09:20,043 --> 00:09:21,603 Mas não é verdade, é? 112 00:09:21,683 --> 00:09:23,443 Chega, Nicholas! 113 00:09:23,523 --> 00:09:25,603 Ele é como um poodle, mas mais esperto. 114 00:09:25,683 --> 00:09:27,883 Bateu a cabeça quando bebê, idiota? 115 00:09:29,203 --> 00:09:31,363 Thor não gosta que me insultem. 116 00:09:33,763 --> 00:09:36,043 - Relaxa! - Diga algo! 117 00:09:36,123 --> 00:09:37,643 Thor, pare. 118 00:09:39,003 --> 00:09:41,643 - O que está fazendo? - Sério, ou vou te bater. 119 00:09:41,723 --> 00:09:44,603 Se ele sentir alguma ameaça, ele te atacará. 120 00:09:44,683 --> 00:09:47,523 - Mesmo assim, te bato na cabeça. - Thor, sente-se! 121 00:09:49,803 --> 00:09:51,683 Você é louca, não é? 122 00:09:54,923 --> 00:09:58,963 De longe, não tinha visto suas sardas, mana. 123 00:09:59,043 --> 00:10:01,443 Não sou sua irmã nem nada parecido. 124 00:10:01,523 --> 00:10:03,763 Vejo que se conheceram. 125 00:10:03,843 --> 00:10:07,323 Sim, Nick é muito legal. Mas prefiro o Thor. 126 00:10:07,403 --> 00:10:08,683 Certo? Venha aqui. 127 00:10:09,243 --> 00:10:10,883 Venha aqui, pequeno! 128 00:10:11,723 --> 00:10:14,283 Não sei o que foi. Devo assustá-lo. 129 00:10:24,003 --> 00:10:25,683 Isso foi incrível! 130 00:10:27,323 --> 00:10:28,163 Betty? 131 00:10:28,243 --> 00:10:30,883 - Ainda está aí? - Meu Deus, seu meio-irmão! 132 00:10:30,963 --> 00:10:33,283 Foi ele o menino fofo que sua mãe mencionou? 133 00:10:33,363 --> 00:10:34,923 Viu? Um idiota. 134 00:10:35,003 --> 00:10:35,963 Mas ele é gato? 135 00:10:36,523 --> 00:10:38,763 Você é fofoqueira e uma tarada. 136 00:10:38,843 --> 00:10:40,603 Então ele é gato mesmo? 137 00:10:40,683 --> 00:10:43,203 Não sei. Nem olhei direito. 138 00:10:47,723 --> 00:10:51,683 Não me importo com a falta de pontualidade, mas o jantar é má ideia. 139 00:10:51,763 --> 00:10:53,643 Desculpe, mas não é negociável. 140 00:10:54,483 --> 00:10:58,203 Ela deve estar escolhendo um vestido. Exageramos na loja. 141 00:10:58,283 --> 00:10:59,763 Não é, amor? 142 00:11:09,443 --> 00:11:10,923 Você está linda, Noah. 143 00:11:14,403 --> 00:11:15,523 Vamos. 144 00:11:23,283 --> 00:11:25,003 Por que não tira uma foto? 145 00:11:29,563 --> 00:11:31,123 Você dirige da próxima vez. 146 00:11:31,203 --> 00:11:35,163 Devo mudar a música? Talvez ela goste mais de... Não é? 147 00:11:35,243 --> 00:11:37,163 Você está na frente, você escolhe. 148 00:11:37,243 --> 00:11:38,803 Me ligue quando receber isto 149 00:11:38,883 --> 00:11:41,363 - A temperatura está boa? - Sim, não aumente. 150 00:11:41,443 --> 00:11:43,043 Não? Você gosta mais frio? 151 00:11:43,123 --> 00:11:44,803 - Mãos no volante. - Não... 152 00:11:44,883 --> 00:11:46,443 No volante, por favor! 153 00:11:46,523 --> 00:11:48,523 {\an8}Te ligo mais tarde. Preciso ir. Te amo 154 00:11:48,603 --> 00:11:50,923 - A rua é reta. - Gostei do seu perfume. 155 00:12:14,563 --> 00:12:17,283 - Nick. 7654. - Ali está o Nick. 156 00:12:17,923 --> 00:12:20,843 Noah, seu cartão de sócio chega semana que vem. 157 00:12:20,923 --> 00:12:22,923 Enquanto isso, fale meu sobrenome. 158 00:12:23,003 --> 00:12:26,163 - Isso não seria confuso? - Por quê? 159 00:12:26,243 --> 00:12:27,283 Olá, Sr. Leister. 160 00:12:27,363 --> 00:12:30,043 Olá. Sou a Sra. Leister. Noah Leister. 161 00:12:30,123 --> 00:12:32,243 Parabéns, senhor. Tinha mesmo ouvido falar. 162 00:12:32,323 --> 00:12:35,323 Não, Antonio. Eu não sou assim. 163 00:12:36,003 --> 00:12:37,643 Esta é a Sra. Leister. 164 00:12:38,363 --> 00:12:41,803 - Sinto muito, tolice minha. - A culpa não foi sua. 165 00:12:51,483 --> 00:12:57,443 Nunca amei o verão, mas com esse mar, esse pôr do sol, você... 166 00:12:57,523 --> 00:12:58,923 Esta cidade é incrível. 167 00:12:59,763 --> 00:13:04,203 Considerada uma das cidades mais charmosas do mundo pela National Geographic. 168 00:13:04,283 --> 00:13:06,323 Graças ao lobbying que fizemos. 169 00:13:06,403 --> 00:13:09,363 Há muitos incêndios florestais por aqui? 170 00:13:09,443 --> 00:13:12,323 Sim, infelizmente, Noah. É um fardo na nossa cidade. 171 00:13:12,403 --> 00:13:14,603 Já tivemos dois este verão. 172 00:13:14,683 --> 00:13:17,963 Não entendo gente que joga bituca de cigarro pela janela. 173 00:13:19,403 --> 00:13:21,643 Já ganhou pontos na carteira? 174 00:13:21,723 --> 00:13:24,243 Por fazer isso? Impossível. 175 00:13:24,323 --> 00:13:25,483 Nick não fuma. 176 00:13:25,563 --> 00:13:27,683 Ele é atleta. Campeão de surfe, não é? 177 00:13:27,763 --> 00:13:29,803 - Sim. - Surfe? 178 00:13:29,883 --> 00:13:31,083 Algum problema? 179 00:13:31,163 --> 00:13:34,923 Não, é que eu prefiro esportes em grupo e estratégicos. 180 00:13:35,003 --> 00:13:37,163 Onde é preciso usar a inteligência. 181 00:13:39,323 --> 00:13:41,523 Com licença, preciso ir trabalhar. 182 00:13:41,603 --> 00:13:43,003 - Na casa do Mikel? - Sim. 183 00:13:43,083 --> 00:13:44,603 - Primeiro caso? - Quem me dera. 184 00:13:44,683 --> 00:13:47,283 O pai dele pediu para cuidarmos da papelada. 185 00:13:48,003 --> 00:13:50,123 Ele estuda Direito, tem ótimas notas. 186 00:13:50,203 --> 00:13:52,763 Mas só tenho mentalidade forte, sem inteligência. 187 00:13:52,843 --> 00:13:55,803 Se for despedido do escritório do pai do Mikel, 188 00:13:55,883 --> 00:13:57,363 ainda tem o do seu pai. 189 00:13:57,443 --> 00:14:00,923 Sempre haverá uma subsidiária da Leister Enterprises pra te carregar. 190 00:14:01,003 --> 00:14:02,483 - Certo, Nick? - Noah! 191 00:14:02,563 --> 00:14:03,443 Tudo bem. 192 00:14:04,083 --> 00:14:06,003 Minha noite ia ser entediante... 193 00:14:06,083 --> 00:14:08,323 Agora teremos algo do que rir. 194 00:14:11,803 --> 00:14:13,483 Nos vemos, mana. 195 00:14:16,003 --> 00:14:18,003 - Eu também vou embora. - Você fica. 196 00:14:18,083 --> 00:14:19,283 Não, espere. Nick. 197 00:14:19,363 --> 00:14:21,843 Pode levá-la para casa? É no caminho, não é? 198 00:14:21,923 --> 00:14:23,723 Na verdade, não. 199 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 - Prefiro pegar um táxi. - Chega. 200 00:14:26,363 --> 00:14:28,843 Não toleraremos isso. 201 00:14:28,923 --> 00:14:31,323 - Precisam se dar bem. - Will está certo. 202 00:14:31,403 --> 00:14:34,323 Vá com o Nick. Ele é cuidadoso. 203 00:14:41,563 --> 00:14:44,043 - O que está fazendo? - O que é agora? 204 00:14:44,123 --> 00:14:47,123 Não quero morrer porque um louco não sabe dirigir. 205 00:14:47,203 --> 00:14:50,083 - Acha que pode fazer melhor? - Quer apostar? 206 00:14:50,163 --> 00:14:53,443 Está na minha casa, na cidade, e no meu carro. Cala a boca. 207 00:14:53,523 --> 00:14:56,283 Só porque tem dinheiro, você pensa que é um deus. 208 00:14:56,363 --> 00:15:01,403 Você está invadindo o meu espaço e minha vida, desapareça! 209 00:15:01,483 --> 00:15:04,163 Sua mãe deve te amar muito para te aguentar. 210 00:15:04,243 --> 00:15:06,723 O que sabe sobre amor de mãe? 211 00:15:10,083 --> 00:15:11,683 - O que está fazendo? - Saia. 212 00:15:11,763 --> 00:15:15,403 - Por quê? O que eu disse? - Saia do carro ou eu te tiro. 213 00:15:15,483 --> 00:15:17,163 Você não ousaria. 214 00:15:17,683 --> 00:15:20,003 Nick! 215 00:15:20,523 --> 00:15:21,923 O que está fazendo? 216 00:15:22,003 --> 00:15:24,003 Não. 217 00:15:24,083 --> 00:15:25,043 Nicholas! 218 00:15:25,123 --> 00:15:26,963 Nick, me solte! 219 00:15:27,043 --> 00:15:29,363 - O que está fazendo? - Chame o táxi. 220 00:15:29,443 --> 00:15:31,683 - Nenhum táxi virá até aqui. - Um Uber. 221 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 Nick! 222 00:15:34,283 --> 00:15:35,563 Nick! 223 00:15:36,443 --> 00:15:40,083 Nick, fala sério? Nem vai me dar um colete de segurança? 224 00:15:40,883 --> 00:15:42,883 Isso não está acontecendo comigo. 225 00:15:44,043 --> 00:15:49,123 Estou sem bateria. Vai se foder, idiota! 226 00:15:50,723 --> 00:15:52,003 Puta merda. 227 00:16:04,883 --> 00:16:06,083 Vamos... 228 00:16:06,163 --> 00:16:09,563 Tudo bem, não pare. Deve ser um serial killer. 229 00:16:09,643 --> 00:16:11,243 Me livrei de uma. 230 00:16:17,363 --> 00:16:18,603 Merda. 231 00:16:20,923 --> 00:16:23,523 - Você está bem? - Sim. 232 00:16:23,603 --> 00:16:25,843 Um idiota me largou aqui. 233 00:16:25,923 --> 00:16:27,923 Sozinha no meio do nada? 234 00:16:28,643 --> 00:16:31,403 Sim, sozinha no meio do nada. 235 00:16:31,483 --> 00:16:33,643 - Tudo bem, tchau. - Não! 236 00:16:33,723 --> 00:16:37,083 Espere. Sei que fui rude. 237 00:16:37,163 --> 00:16:41,003 Mas é verdade, não posso te deixar sozinha no meio do nada. 238 00:16:41,883 --> 00:16:43,603 Isso pareceu melhor. 239 00:16:45,003 --> 00:16:47,043 Tem um carregador de iPhone? 240 00:16:48,363 --> 00:16:52,283 Que dia! Nem tirei o carregador da mala. 241 00:16:52,363 --> 00:16:53,523 Então... 242 00:16:54,323 --> 00:16:57,003 - Para onde te levo? - Para onde está indo? 243 00:16:57,563 --> 00:17:00,363 Para uma festa aleatória em uma casa. 244 00:17:00,963 --> 00:17:03,443 Eu te convidaria, mas pelo que ouvi, 245 00:17:03,523 --> 00:17:05,483 você pensaria que vou te esquartejar. 246 00:17:05,563 --> 00:17:07,043 Convidado surpresa, certo? 247 00:17:07,923 --> 00:17:10,523 - Onde mora? - Sabe a casa dos Leisters? 248 00:17:10,603 --> 00:17:12,483 Claro. Mora perto de lá? 249 00:17:13,243 --> 00:17:14,883 - Eu moro lá. - Como? 250 00:17:15,563 --> 00:17:17,163 Mora na casa do Nicholas? 251 00:17:17,243 --> 00:17:19,403 Pior. Ele é meu meio-irmão. 252 00:17:19,483 --> 00:17:22,083 - Foi ele que me largou aqui. - Nick? 253 00:17:23,163 --> 00:17:24,483 Que idiota! 254 00:17:25,243 --> 00:17:28,643 Agora eu entendi. Ele não teve tempo de te deixar em casa. 255 00:17:28,723 --> 00:17:31,643 - Como assim? - Ele queria chegar cedo. 256 00:17:31,723 --> 00:17:34,523 - Chegar aonde? - À festa que mencionei. 257 00:17:35,363 --> 00:17:37,203 Espere, o Nick estará lá? 258 00:17:37,283 --> 00:17:39,283 Não existe festa sem o Nick. 259 00:18:01,243 --> 00:18:02,763 Noah, ouça. 260 00:18:02,843 --> 00:18:05,203 É uma festa de gangues, tenha cuidado. 261 00:18:05,283 --> 00:18:07,643 Aquela é a mais perigosa. 262 00:18:07,723 --> 00:18:09,803 Aquele cara de branco é Ronnie. 263 00:18:12,123 --> 00:18:15,963 Saiu da prisão ontem. Para você ter uma ideia de como é. 264 00:18:18,603 --> 00:18:19,723 E aí? 265 00:18:20,763 --> 00:18:22,803 - E aí? - E aí, Ronnie. 266 00:18:22,883 --> 00:18:25,403 - Finalmente nos vemos. - Você está bem? 267 00:18:26,363 --> 00:18:27,683 Lenda. 268 00:18:28,483 --> 00:18:31,563 Ouça. Há os roxos, os verdes, 269 00:18:31,643 --> 00:18:33,963 os azuis, e aquela é nossa gangue. 270 00:18:37,083 --> 00:18:38,683 E eis o nosso líder. 271 00:18:38,763 --> 00:18:41,323 Vamos lá! 272 00:18:41,923 --> 00:18:43,483 E aí, cara? 273 00:18:44,723 --> 00:18:45,563 Bebam! 274 00:18:46,923 --> 00:18:48,243 Sim! 275 00:19:26,123 --> 00:19:29,283 - O que está fazendo aqui? - Surpreso que tenha chegado? 276 00:19:29,363 --> 00:19:31,163 - Com quem veio? - Babaca! 277 00:19:31,243 --> 00:19:33,643 Sardenta, volte de onde você veio. 278 00:19:33,723 --> 00:19:36,043 Vou ficar até eu querer ir embora. 279 00:19:36,123 --> 00:19:39,083 - Não vou repetir. - Não manda em mim. 280 00:19:39,163 --> 00:19:42,403 - Não? - E se seu pai descobrir sobre isto? 281 00:19:43,883 --> 00:19:46,043 - Não teria coragem. - O garoto perfeito, não? 282 00:19:46,123 --> 00:19:48,003 Caraca. Você enganou a todos. 283 00:19:48,083 --> 00:19:51,683 - Sou perfeito de muitas maneiras. - Modéstia não é uma delas. 284 00:19:51,763 --> 00:19:53,963 As outras garotas não se importam com isso. 285 00:19:54,043 --> 00:19:56,043 Eu não sou como as outras garotas. 286 00:19:56,123 --> 00:19:58,443 Não é? Eu diria que sim. 287 00:20:00,043 --> 00:20:01,563 Lábios comuns... 288 00:20:02,923 --> 00:20:04,483 Um olhar vazio... 289 00:20:05,883 --> 00:20:07,243 Um pescoço... 290 00:20:08,083 --> 00:20:09,643 - O que é isso? - Um nó. 291 00:20:09,723 --> 00:20:11,323 Pra mostrar como é amarrada? 292 00:20:11,403 --> 00:20:13,483 - Para mostrar minha força. - Força. 293 00:20:13,563 --> 00:20:15,803 Um nó em oito, o mais difícil de se desfazer. 294 00:20:15,883 --> 00:20:18,203 Não existe nó difícil demais para mim. 295 00:20:19,003 --> 00:20:21,803 É só eu beijar as tatuagens que as garotas se soltam. 296 00:20:21,883 --> 00:20:25,083 - Como sabe que gostam de você? - Nos detalhes. 297 00:20:25,163 --> 00:20:28,163 - Por exemplo? - Você não pediu para que te soltasse. 298 00:20:29,363 --> 00:20:31,243 Claro que quero que me solte! 299 00:20:31,323 --> 00:20:34,203 Esquece. Gosto de mulheres, não garotas de tranças. 300 00:20:34,283 --> 00:20:36,883 - Nunca uso tranças. - Mana, 301 00:20:36,963 --> 00:20:39,323 não tem ideia no que está se metendo. 302 00:20:39,403 --> 00:20:42,763 Saia do meu caminho, e eu sairei do seu. Entendeu? 303 00:20:44,883 --> 00:20:45,763 Babaca. 304 00:20:51,723 --> 00:20:53,483 Posso te ajudar? 305 00:20:54,803 --> 00:20:56,763 - Desculpe. Este Jeep é seu? - Não. 306 00:20:56,843 --> 00:20:59,083 É de um penetra da festa. 307 00:20:59,163 --> 00:21:00,403 Pode destruir se quiser. 308 00:21:01,363 --> 00:21:02,563 Você é a Noah, não é? 309 00:21:03,883 --> 00:21:06,843 Se Nick mandou você ficar de olho em mim, não precisa. 310 00:21:06,923 --> 00:21:09,723 Não estou aqui por ele. Mario me contou o que ele fez. 311 00:21:10,523 --> 00:21:12,883 - Você é namorada dele? - Do Mario? Não. 312 00:21:12,963 --> 00:21:16,363 Não, do Nick. Ele beija todas as garotas. 313 00:21:16,443 --> 00:21:18,283 Nick e eu temos um passado. 314 00:21:18,363 --> 00:21:21,843 - Sinto por você, ele é um idiota. - Depende do dia. 315 00:21:30,323 --> 00:21:31,963 E aí? Saúde! 316 00:21:32,723 --> 00:21:34,043 E aí, mano? 317 00:21:35,283 --> 00:21:37,083 Como você está? Desculpe o incômodo, 318 00:21:37,163 --> 00:21:40,003 mas se estivesse com o carro esportivo, não chegaria. 319 00:21:40,083 --> 00:21:42,043 Sem problema. Fico com o 4x4. 320 00:21:42,723 --> 00:21:44,003 - Puta merda. - O que foi? 321 00:21:44,083 --> 00:21:47,683 Não consigo ver meu namorado com minha melhor amiga. 322 00:21:47,763 --> 00:21:50,723 Então precisa de um novo namorado e uma nova melhor amiga. 323 00:21:50,803 --> 00:21:53,043 - Sou Jenna. - Prazer. 324 00:21:53,123 --> 00:21:55,883 - Devo ter mudado algo. - Olhe para mim. 325 00:21:55,963 --> 00:21:59,243 Esqueça isso, garota. Tire o sutiã, fique bêbada 326 00:21:59,323 --> 00:22:02,003 e beije o cara mais gato. Nessa ordem. 327 00:22:02,083 --> 00:22:05,763 Não sou dessas, independentemente da ordem. 328 00:22:05,843 --> 00:22:07,843 Quem é aquela gata com a Jenna? 329 00:22:08,403 --> 00:22:10,883 Gata? Está viajando, cara. 330 00:22:10,963 --> 00:22:12,363 Saia daqui. 331 00:22:13,083 --> 00:22:16,203 Use isto pra gangue do Ronnie não te incomodar. 332 00:22:16,283 --> 00:22:18,483 Tem algo pra afastar o Nick? 333 00:22:18,563 --> 00:22:21,003 Oi, garotas. 334 00:22:21,083 --> 00:22:22,443 - Oi, cara. - Oi. 335 00:22:23,443 --> 00:22:25,243 Oi, sai! 336 00:22:25,323 --> 00:22:27,203 Não, este é Lion, meu namorado. 337 00:22:28,683 --> 00:22:32,043 - Ele é um dos nossos. - Bem-vindo ao nosso clube. 338 00:22:35,043 --> 00:22:36,043 Certo. 339 00:23:08,803 --> 00:23:10,003 Oi. 340 00:23:10,763 --> 00:23:12,683 Então, você é a irmã do Nick. 341 00:23:13,403 --> 00:23:16,003 Como as notícias correm, Ronnie. 342 00:23:16,083 --> 00:23:17,203 Sim. 343 00:23:25,243 --> 00:23:26,123 E aí? 344 00:23:27,723 --> 00:23:28,803 Coca ou mojito? 345 00:23:31,763 --> 00:23:33,123 - Coca. - Certo. 346 00:23:35,523 --> 00:23:37,963 - Merda, isto tem rum. - Só um pouco. 347 00:23:38,043 --> 00:23:40,003 - Não, obrigada. - Beba, é gostoso. 348 00:23:40,083 --> 00:23:42,443 - Não, obrigada. - Beba, não seja boba. 349 00:23:43,483 --> 00:23:45,883 - O quê? - É a última vez que entra de penetra. 350 00:23:45,963 --> 00:23:48,563 Pegue seu Jeep e vá embora antes que te mate. 351 00:23:53,483 --> 00:23:55,963 Por que tentam resolver tudo com violência? 352 00:23:56,043 --> 00:23:58,243 Certo. Seu murro ainda está doendo. 353 00:23:58,323 --> 00:24:01,123 Concordamos em ficar longe um do outro. 354 00:24:02,923 --> 00:24:03,963 O que está fazendo? 355 00:24:04,043 --> 00:24:06,683 Aquele cara coloca drogas nas bebidas de garotas. 356 00:24:06,763 --> 00:24:09,283 O quê? Merda. 357 00:24:09,923 --> 00:24:12,923 - Vou te levar para casa. - Não, vou com o Mario. 358 00:24:13,003 --> 00:24:15,523 Mario! Mario? 359 00:24:22,483 --> 00:24:25,563 Estou bem, só estou com um pouco de calor, entendeu? 360 00:24:27,803 --> 00:24:30,843 Me deixe em paz. Estou com frio, droga. 361 00:24:31,483 --> 00:24:34,763 De novo, não, cara. Deixe que eu dirijo. 362 00:24:34,843 --> 00:24:38,083 - Sempre quis dirigir um destes. - Meu bebê? Nunca. 363 00:24:38,163 --> 00:24:41,523 - Está drogada e não tem habilitação. - Só estou tonta. 364 00:24:41,603 --> 00:24:43,163 Você bebeu. 365 00:24:44,083 --> 00:24:45,323 Apenas um shot. 366 00:24:45,403 --> 00:24:47,603 Sim, mas dos seios de uma garota. 367 00:24:48,123 --> 00:24:53,563 Tequila salgada misturada com suor. Gostoso? 368 00:25:00,043 --> 00:25:04,283 O que Freud diria de sugar líquidos daquele jeito? 369 00:25:05,243 --> 00:25:08,803 Freud não é um cantor, para que saiba. 370 00:25:08,883 --> 00:25:11,963 Ele diria que significa lágrimas, ou algo pior, 371 00:25:12,043 --> 00:25:14,323 nos seios da sua mãe. Dorme com essa! 372 00:25:14,403 --> 00:25:16,003 Não envolva minha mãe. 373 00:25:17,163 --> 00:25:19,603 Querido, onde está o cristal da Boêmia? 374 00:25:19,683 --> 00:25:20,603 O que foi? 375 00:25:21,843 --> 00:25:26,523 Sua mãe nunca te ensinou que podemos usar copos para líquidos? 376 00:25:26,603 --> 00:25:29,723 Darcy, meu amigo! Este é seu bisneto. 377 00:25:29,803 --> 00:25:32,603 Ele não é um inglesinho metido como você, 378 00:25:32,683 --> 00:25:34,523 mesmo com uma donzela nos braços. 379 00:25:35,283 --> 00:25:36,203 Nossa! 380 00:25:36,843 --> 00:25:38,683 O que é isto? 381 00:25:38,763 --> 00:25:42,363 Tomando esteroides em taças? 382 00:25:42,443 --> 00:25:45,003 Sabe o quê? Vidros são feitos de líquido. 383 00:25:45,083 --> 00:25:48,563 É um líquido que segura outro. Legal, não é? 384 00:25:49,803 --> 00:25:53,043 Se fosse capaz de ter emoções, ia entender. 385 00:25:54,283 --> 00:25:58,083 O vidro escorre tão devagar que parece sólido. 386 00:25:58,923 --> 00:26:00,323 Por isso é tão frágil. 387 00:26:01,083 --> 00:26:04,203 Duro, mas frágil. 388 00:26:07,003 --> 00:26:08,643 Não, a luz, não! 389 00:26:17,683 --> 00:26:18,643 Não me toque. 390 00:26:20,763 --> 00:26:22,043 Babaca. 391 00:26:38,403 --> 00:26:39,643 Noah. 392 00:26:39,723 --> 00:26:41,203 Querida, acorde. 393 00:26:42,123 --> 00:26:43,483 - Querida. - Rafaela! 394 00:26:43,563 --> 00:26:45,163 Venha, querida. Está tudo bem. 395 00:26:46,643 --> 00:26:47,603 Venha. 396 00:26:48,923 --> 00:26:50,083 Entre aqui. 397 00:26:50,643 --> 00:26:52,003 - Aqui. - O que foi? 398 00:26:52,083 --> 00:26:53,563 Abra a porra da porta! 399 00:26:54,563 --> 00:26:55,963 Não saia daí, certo? 400 00:26:58,443 --> 00:27:00,643 Abra ou vou derrubar! 401 00:27:17,523 --> 00:27:20,563 - Estava trabalhando na casa do Mikel? - Sim. 402 00:27:20,643 --> 00:27:23,723 - Ibuprofeno? - Obrigado, Martín. 403 00:27:24,283 --> 00:27:28,163 - Café, senhorita? - Obrigada. Eu mesma pego. 404 00:27:29,003 --> 00:27:32,123 - O que aconteceu ontem à noite? - Você não se lembra? 405 00:27:33,403 --> 00:27:36,563 - Que divertido. - Vai ver quando seu pai chegar. 406 00:27:36,643 --> 00:27:39,203 - Veremos quem ficará pior. - Me conte. 407 00:27:40,363 --> 00:27:42,883 Te coloquei na cama, e um monte de coisa aconteceu. 408 00:27:42,963 --> 00:27:44,043 Você não me tocou. 409 00:27:44,123 --> 00:27:47,883 Um psicopata faria isso. Você é mais dissimulado, Nick. 410 00:27:47,963 --> 00:27:49,923 - É mesmo? - Sei que fez algo. 411 00:27:50,003 --> 00:27:51,643 - Você me gravou? - Não. 412 00:27:51,723 --> 00:27:53,763 Deveria, estava engraçada. 413 00:27:56,563 --> 00:27:57,923 Bom dia. 414 00:27:58,003 --> 00:27:59,283 - Bom dia. - Oi. 415 00:27:59,363 --> 00:28:00,843 - Oi. - Como foi ontem à noite? 416 00:28:00,923 --> 00:28:02,003 Ontem à noite? 417 00:28:03,043 --> 00:28:06,043 - Sabe onde eu estava? - Sim, na Jenna. 418 00:28:06,843 --> 00:28:10,523 Enviou uma mensagem de texto dizendo que ia assistir a La La Land. 419 00:28:10,603 --> 00:28:13,043 - Enviei? - A Jenna vem de uma família bem rica. 420 00:28:14,523 --> 00:28:17,923 Isso não importa. O namorado dela é mecânico. 421 00:28:18,003 --> 00:28:19,723 Vocês se darão bem. 422 00:28:19,803 --> 00:28:20,643 Sim, claro. 423 00:28:20,723 --> 00:28:23,043 Obrigada por apresentá-la aos seus amigos. 424 00:28:23,123 --> 00:28:25,323 De nada. Só quero ajudar. 425 00:28:25,403 --> 00:28:26,683 Você é um doce. 426 00:28:27,323 --> 00:28:29,963 Estou feliz que tenham feito as pazes. 427 00:28:32,723 --> 00:28:35,763 Mãe, eu estava errada sobre o Nick, ele é incrível 428 00:28:37,083 --> 00:28:39,563 Havia garotos da sua idade? 429 00:28:39,643 --> 00:28:40,803 Não preciso de amigos. 430 00:28:40,883 --> 00:28:43,523 Você me separou do Dan, mas eu não vou esquecê-lo. 431 00:28:43,603 --> 00:28:46,923 - Querida... - Ele é muito melhor do que esses metidos. 432 00:28:50,563 --> 00:28:51,723 Dan? 433 00:28:52,963 --> 00:28:56,403 O namorado dela. Sente falta, deve ter tido uma noite difícil. 434 00:28:57,563 --> 00:28:59,363 Mais panquecas? 435 00:29:00,123 --> 00:29:01,603 Não. Obrigada, Petra. 436 00:29:04,523 --> 00:29:07,203 - Aqui está bom. - Vou me queimar. 437 00:29:14,883 --> 00:29:16,283 NÚMERO DESCONHECIDO 438 00:29:17,163 --> 00:29:18,003 Alô? 439 00:29:19,323 --> 00:29:20,243 Sim? 440 00:29:23,883 --> 00:29:25,563 - Cuidado, Lion. - Legal. 441 00:29:25,643 --> 00:29:26,683 Quase bati em você. 442 00:29:30,323 --> 00:29:31,563 Oi, mana. 443 00:29:32,843 --> 00:29:35,043 Nunca mais toque no meu celular. 444 00:29:35,123 --> 00:29:37,123 Nunca mais estrague as minhas festas. 445 00:29:38,363 --> 00:29:40,483 - La La Land? - Combina com você. 446 00:29:40,563 --> 00:29:42,083 Odeio filmes românticos. 447 00:29:42,163 --> 00:29:44,563 Gosta mais de pornografia? Com essa cara... 448 00:29:45,123 --> 00:29:46,083 Deixe-a em paz. 449 00:29:46,723 --> 00:29:50,043 - Ignore. - Tudo bem. Sei me defender. 450 00:29:50,763 --> 00:29:53,363 Mano, perdeu a melhor parte da festa. 451 00:29:53,443 --> 00:29:55,603 Eu sei, cara. Fui dormir. 452 00:29:55,683 --> 00:29:56,883 Fiquei lendo. 453 00:29:58,323 --> 00:30:01,723 Sabia que vidro é líquido? 454 00:30:01,803 --> 00:30:03,003 {\an8}Loucura, não é? 455 00:30:03,083 --> 00:30:05,843 {\an8}- Está tirando sarro da minha cara? - Falo sério. 456 00:30:05,923 --> 00:30:08,923 {\an8}Juro. Os para-brisas que tem na garagem? 457 00:30:09,003 --> 00:30:10,483 {\an8}Líquido puro. Não é incrível? 458 00:30:10,563 --> 00:30:13,083 - O que fumou, cara? - Cristal. 459 00:30:14,483 --> 00:30:17,203 Mikel, precisamos resolver aquela papelada esta noite. 460 00:30:17,283 --> 00:30:19,603 - A que horas nos encontramos? - Umas 21h? 461 00:30:19,683 --> 00:30:20,883 Umas 21h? Tudo bem. 462 00:30:22,963 --> 00:30:25,843 - Podemos pedir uma pizza. - Legal. 463 00:30:29,363 --> 00:30:30,723 Venha me ajudar com isto. 464 00:30:31,603 --> 00:30:32,963 Bela bunda, não é? 465 00:30:35,723 --> 00:30:37,683 E como se fosse feito de mel... 466 00:30:37,763 --> 00:30:39,403 - Nick. - O quê? 467 00:30:39,483 --> 00:30:42,363 - Não nos convidou para sua festa. - Eu te vi lá. 468 00:30:42,443 --> 00:30:45,043 Por favor, podemos ir à corrida esta noite? 469 00:30:46,963 --> 00:30:49,043 Não sei do que estão falando. 470 00:30:52,203 --> 00:30:54,443 O tempo está bom hoje, não está? 471 00:31:32,043 --> 00:31:34,643 Nick, Nick... 472 00:31:52,243 --> 00:31:53,443 Boa sorte, amor. 473 00:31:55,003 --> 00:31:57,523 Cuidado na sexta curva, é perigosa. 474 00:31:57,603 --> 00:31:58,683 - Certo? - Eu sei. 475 00:31:58,763 --> 00:32:00,803 É isso. Vai, Nick! 476 00:32:02,003 --> 00:32:03,283 O que foi? 477 00:32:05,763 --> 00:32:08,483 Tem medo de não chegar à final? 478 00:32:08,563 --> 00:32:11,243 Não se preocupe. Vou ganhar como faço todo ano. 479 00:32:11,323 --> 00:32:12,323 Claro. 480 00:32:24,763 --> 00:32:25,723 Preparado? 481 00:32:28,003 --> 00:32:28,843 Preparado? 482 00:33:02,843 --> 00:33:04,203 Vai, Nick! 483 00:33:28,603 --> 00:33:31,363 Vamos lá! Vai! 484 00:33:46,723 --> 00:33:47,723 Noah! 485 00:33:48,443 --> 00:33:49,963 - Oi! - Que surpresa boa! 486 00:33:56,643 --> 00:33:59,283 Vamos! 487 00:34:02,723 --> 00:34:03,683 Vamos! 488 00:34:08,003 --> 00:34:10,563 Não sei o que ele tem. Não está focado. 489 00:34:16,923 --> 00:34:18,563 Vamos! 490 00:34:20,723 --> 00:34:22,243 O problema é na sexta curva. 491 00:34:22,323 --> 00:34:25,403 Precisa virar aberto e continuar brecando. 492 00:34:25,483 --> 00:34:26,803 Como sabe? 493 00:34:48,323 --> 00:34:49,883 Não! 494 00:35:01,603 --> 00:35:04,443 Sim! Vamos! 495 00:35:06,003 --> 00:35:09,043 Nick! 496 00:35:09,803 --> 00:35:12,283 Ela voltou. É namorada dele? 497 00:35:12,363 --> 00:35:14,803 A única namorada que ele tem é o carro. 498 00:35:18,803 --> 00:35:20,003 Sim! 499 00:35:22,243 --> 00:35:23,443 Que merda. 500 00:35:27,643 --> 00:35:28,483 Incrível! 501 00:35:28,563 --> 00:35:29,443 IMAGEM RECEBIDA 502 00:35:31,563 --> 00:35:32,763 Que merda é esta? 503 00:35:34,283 --> 00:35:36,043 Não posso acreditar nisso. 504 00:35:36,123 --> 00:35:38,323 - Seu namorado? - E minha melhor amiga. 505 00:35:38,403 --> 00:35:40,283 Está sugando a cara dele. 506 00:35:41,323 --> 00:35:44,283 Filha da puta! Puta merda! 507 00:35:45,283 --> 00:35:47,603 - Não acredito. - Venha aqui. 508 00:35:47,683 --> 00:35:49,683 - Chore. - Não! 509 00:35:49,763 --> 00:35:53,203 "Fique bêbada e beije um cara"? Ou ao contrário? 510 00:35:53,283 --> 00:35:54,843 Depende do quão gato ele é. 511 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 Filho da puta! 512 00:36:21,163 --> 00:36:22,483 Vamos! 513 00:36:24,963 --> 00:36:26,323 RODADA PRELIMINAR 514 00:36:47,683 --> 00:36:49,683 Vamos! 515 00:36:57,643 --> 00:36:59,123 IMAGEM RECEBIDA 516 00:37:17,643 --> 00:37:19,763 CORRIDA FINAL 517 00:37:32,963 --> 00:37:34,243 Assim, não. 518 00:37:34,323 --> 00:37:36,523 Olhe para a câmera. Agora, me beije. 519 00:37:41,763 --> 00:37:45,603 Leonardo Daniel Ponce de la Rosa, sua bunda está no meu carro. 520 00:37:46,403 --> 00:37:48,603 - Desculpe, Nick. - Cai fora. 521 00:37:52,803 --> 00:37:55,203 Pare de assustar quem se aproxima de mim. 522 00:37:55,283 --> 00:37:58,083 Ainda está bebendo tudo que te dão. 523 00:37:58,163 --> 00:37:59,923 E daí? 524 00:38:00,003 --> 00:38:02,883 Não vou te levar pra casa de novo. E menos grávida. 525 00:38:03,483 --> 00:38:05,443 - Só queria uma foto. - Uma foto? 526 00:38:05,523 --> 00:38:09,283 - Sim. Beijando alguém. - Certo. Quer fazer ciúmes pro Dan? 527 00:38:09,363 --> 00:38:12,123 - O que aconteceu? - Não é da sua conta. 528 00:38:13,083 --> 00:38:15,443 É isso que estava fazendo a noite toda. 529 00:38:15,523 --> 00:38:20,203 Não sou tão complexa quanto você, fazendo corrida pra ver de quem é maior. 530 00:38:31,043 --> 00:38:32,483 Se eu conseguir a foto, 531 00:38:34,723 --> 00:38:36,563 você vai para casa? 532 00:38:38,483 --> 00:38:39,483 Talvez. 533 00:38:41,083 --> 00:38:42,003 Talvez? 534 00:39:15,323 --> 00:39:16,403 Com língua? 535 00:39:17,403 --> 00:39:18,323 Tudo bem. 536 00:39:42,843 --> 00:39:44,243 Eis sua foto. 537 00:39:45,883 --> 00:39:47,163 Vamos. 538 00:39:48,363 --> 00:39:51,123 Espere aqui. Vou pedir que Jenna te leve. 539 00:39:59,203 --> 00:40:01,363 Eu vou voltar para a festa. 540 00:40:01,443 --> 00:40:04,403 Onde esteve? Não te vi a noite toda. 541 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 O que está fazendo? Temos tempo antes da final? 542 00:40:12,363 --> 00:40:13,643 Pra uma rapidinha. 543 00:40:18,923 --> 00:40:23,043 {\an8}Em meia hora já achei alguém melhor do que você. Acabou. 544 00:40:23,123 --> 00:40:24,163 {\an8}Pronto. 545 00:40:39,603 --> 00:40:40,523 Maneiro. 546 00:40:45,203 --> 00:40:47,843 Está claro que sabe tudo de carros. 547 00:40:48,923 --> 00:40:50,483 Já corri algumas vezes. 548 00:40:50,563 --> 00:40:54,203 - Pensei que fosse a primeira vez. - Não vou correr. 549 00:40:54,283 --> 00:40:56,843 Não? Por que está na largada? 550 00:41:05,323 --> 00:41:06,963 Já? Tão rápido? 551 00:41:08,323 --> 00:41:12,123 Não, eu... Você não entendeu. Não estou na corrida, é o Nick. 552 00:41:12,203 --> 00:41:13,923 Por que ele não está aqui? 553 00:41:25,283 --> 00:41:27,283 Nossa! Aonde vai? 554 00:41:27,363 --> 00:41:29,163 Se ninguém correr, nós ganhamos. 555 00:41:33,603 --> 00:41:35,123 Vejo que você quer. 556 00:41:35,203 --> 00:41:38,723 Já que é mulher, te dou cinco segundos. 557 00:41:39,603 --> 00:41:42,163 - E aí? - Cinco segundos? 558 00:41:47,403 --> 00:41:48,403 E aí, Nick? 559 00:41:49,283 --> 00:41:51,003 - O que está fazendo aqui? - Pronta? 560 00:41:51,083 --> 00:41:53,043 - Recebeu minha mensagem? - Que mensagem? 561 00:41:53,123 --> 00:41:54,083 Pronto? 562 00:41:54,163 --> 00:41:56,723 Mas se você está aqui, então... 563 00:41:58,283 --> 00:41:59,483 Está de brincadeira. 564 00:42:07,483 --> 00:42:09,403 O quê? Por que não aceleram? 565 00:42:13,163 --> 00:42:17,163 O que está fazendo? Te dei alguns segundos. 566 00:42:17,243 --> 00:42:18,843 Eu sei, estou usando. 567 00:42:19,603 --> 00:42:24,003 Quando chegar no final, quero que saibam que perdeu de uma mulher. 568 00:42:41,483 --> 00:42:42,483 Que porra é essa? 569 00:42:57,803 --> 00:42:58,923 O que está fazendo? 570 00:43:02,563 --> 00:43:03,963 Que merda é essa? 571 00:43:15,723 --> 00:43:17,283 Gostei dela. 572 00:43:39,123 --> 00:43:40,603 A sexta curva. 573 00:43:54,843 --> 00:43:57,403 Ela não está brecando. Vai sair da pista. 574 00:44:15,563 --> 00:44:17,523 Sim! Toma! 575 00:44:25,323 --> 00:44:26,163 Porra! 576 00:44:26,243 --> 00:44:27,283 O que está fazendo? 577 00:44:29,563 --> 00:44:31,283 O que está fazendo? É louco! 578 00:44:55,323 --> 00:44:57,603 Sim! 579 00:44:57,683 --> 00:44:59,923 Sim! 580 00:45:11,363 --> 00:45:13,563 - Você enlouqueceu? - Eu ganhei. 581 00:45:13,643 --> 00:45:16,483 - Não sabe o que você fez. - Roubaram! 582 00:45:18,643 --> 00:45:20,123 O que foi, Leister? 583 00:45:20,203 --> 00:45:22,403 A final era você contra mim. 584 00:45:22,483 --> 00:45:24,643 Você não seguiu as regras. 585 00:45:24,723 --> 00:45:27,163 - Então, nós ganhamos. - Que ridículo. 586 00:45:27,243 --> 00:45:29,403 Ela não faz parte da gangue. Vamos repetir. 587 00:45:29,483 --> 00:45:31,243 Ela faz. Está usando o lenço. 588 00:45:31,323 --> 00:45:34,043 Você que roubou ao jogar o carro. 589 00:45:34,123 --> 00:45:36,443 E mesmo assim, ganhei de você. Uma mulher. 590 00:45:36,523 --> 00:45:37,683 Olhe. Uma mulher. 591 00:45:37,763 --> 00:45:39,923 - Cala a boca, ouviu? - Desculpe, Nick. 592 00:45:40,003 --> 00:45:42,843 Regras são regras. Pague. 593 00:45:45,723 --> 00:45:47,443 Vou transferir os 15 mil. 594 00:45:47,523 --> 00:45:51,163 - Nick, isso é loucura. - Você tinha que se meter. Saia. 595 00:45:51,243 --> 00:45:54,403 Vou te pagar, mesmo que demore anos para economizar. 596 00:45:55,043 --> 00:45:56,443 E a outra coisa? 597 00:45:56,523 --> 00:45:59,803 Sei que é difícil abrir mão daquela belezinha, 598 00:45:59,883 --> 00:46:01,643 mas não tem escolha. 599 00:46:06,763 --> 00:46:09,203 Nick? Não pode dar pra ele. Está louco? 600 00:46:09,283 --> 00:46:12,203 Não se preocupe, eu te levo pra passear nele. 601 00:46:12,283 --> 00:46:15,203 Não vai curtir. Sabe por quê? 602 00:46:15,283 --> 00:46:17,443 Por que eu ganhei de você fácil. 603 00:46:17,523 --> 00:46:20,483 Todos vão lembrar disso quando estiver dirigindo. 604 00:46:21,563 --> 00:46:22,443 Nick. 605 00:46:23,283 --> 00:46:24,843 Faça-me o favor. 606 00:46:24,923 --> 00:46:27,923 Da próxima vez, não deixe essa vadia sair de casa. 607 00:46:32,403 --> 00:46:33,603 O que estão fazendo? 608 00:47:06,483 --> 00:47:08,123 Anda, vamos! 609 00:47:08,203 --> 00:47:09,723 O que foi, garota? Vamos. 610 00:47:15,603 --> 00:47:17,843 Entre no carro. Vamos. 611 00:47:20,963 --> 00:47:21,963 Vamos, brother! 612 00:47:27,443 --> 00:47:28,283 Sai da frente! 613 00:47:30,003 --> 00:47:31,483 Acelera! 614 00:47:40,723 --> 00:47:41,683 Você. 615 00:47:45,163 --> 00:47:47,403 - Estão nos seguindo? - Acho que não. 616 00:47:47,483 --> 00:47:48,763 Jenna, está bem? 617 00:47:48,843 --> 00:47:49,683 DOMINE O PASSADO 618 00:47:49,763 --> 00:47:52,403 - Me responda. - Pare de me encher. Estou em choque. 619 00:47:52,483 --> 00:47:53,923 Me preocupo se não fala. 620 00:47:54,003 --> 00:47:55,963 - Por que me ama? - Não comece. 621 00:47:56,043 --> 00:47:58,883 - Nem um pouquinho? - Pare de me encher, garota. 622 00:47:58,963 --> 00:48:01,163 - Jesus, como é patético. - "Patético". 623 00:48:10,083 --> 00:48:14,243 - Acorde! Já dormiu o suficiente. - Não estou bem hoje. 624 00:48:14,323 --> 00:48:17,243 Hoje é a festa da empresa do Will, preciso de ajuda. 625 00:48:18,203 --> 00:48:20,763 Devia ter ficado de boca fechada, vadia. 626 00:48:20,843 --> 00:48:22,083 É o Dan? 627 00:48:22,883 --> 00:48:26,483 Não sabia que era tão ligada a ele e Betty. Sinto muito. 628 00:48:26,563 --> 00:48:28,883 - Não importa agora. - Importa, sim. 629 00:48:28,963 --> 00:48:30,723 Não quero te ver assim. 630 00:48:30,803 --> 00:48:33,923 Vai acabar mumificada com tanto algodão egípcio. 631 00:48:34,003 --> 00:48:37,763 O plano: café da manhã no clube e depois cabelereiro. 632 00:48:37,843 --> 00:48:40,243 Qual? Will e Nick usarão smoking? 633 00:48:40,323 --> 00:48:41,163 Nick está aqui? 634 00:48:41,243 --> 00:48:42,723 Não aparece há quatro dias, 635 00:48:42,803 --> 00:48:46,203 mas ele sabe que a festa é importante pro pai. Vai aparecer. 636 00:48:50,163 --> 00:48:51,483 O hater de novo? 637 00:48:51,563 --> 00:48:54,163 Deve ser o Ronnie, não? Bloqueia. 638 00:48:54,723 --> 00:48:58,203 Sim... Acabo de chegar e todos já me odeiam. 639 00:48:58,283 --> 00:49:00,003 Qual vai usar? 640 00:49:16,963 --> 00:49:18,523 Will! Qual? 641 00:49:19,163 --> 00:49:20,883 Os dois são lindos. 642 00:49:20,963 --> 00:49:23,763 Eu falo pros estilistas, mas qual devo usar. 643 00:49:23,843 --> 00:49:25,443 Chegaremos atrasados pro ensaio. 644 00:49:26,483 --> 00:49:28,003 Não sei. O preto. 645 00:49:28,083 --> 00:49:31,283 Pessoas importantes estarão lá. Juízes, advogados... 646 00:49:31,363 --> 00:49:34,603 - Não pode ser qualquer coisa. - Relaxe, você estará linda. 647 00:49:34,683 --> 00:49:36,083 Isso é irrelevante. 648 00:49:37,803 --> 00:49:39,003 O que foi? 649 00:49:40,843 --> 00:49:43,763 Por que está preocupada? De não se encaixar? 650 00:49:44,603 --> 00:49:45,683 É isso? 651 00:49:46,883 --> 00:49:48,323 Olhe para mim. 652 00:49:49,763 --> 00:49:52,683 Você já passou por coisas mais importantes na vida. 653 00:49:52,763 --> 00:49:54,363 Isso será fichinha. 654 00:49:56,283 --> 00:49:58,203 Não sei o que viu em mim. 655 00:49:59,363 --> 00:50:02,043 Lembro de te ver naquela catedral, 656 00:50:02,123 --> 00:50:05,363 descrevendo as peças no altar com tanta paixão, 657 00:50:05,443 --> 00:50:07,923 parecia que você mesma tinha feito. 658 00:50:08,003 --> 00:50:11,643 Vou ter que mostrar pra você de novo, você nem olhou pra elas. 659 00:50:12,203 --> 00:50:13,803 Vai ser o mesmo esta noite. 660 00:50:13,883 --> 00:50:16,003 Só terei olhos para você. 661 00:50:16,723 --> 00:50:18,603 Me ouça. 662 00:50:19,923 --> 00:50:24,803 Pense nesta família e todas as empresas como uma grande catedral. 663 00:50:25,443 --> 00:50:28,203 Você será a guia perfeita. Entendeu? 664 00:50:29,803 --> 00:50:31,843 - Eu te amo. - Também te amo. 665 00:50:36,003 --> 00:50:37,643 Rápido. 666 00:50:43,723 --> 00:50:45,883 Acho que vou usar o rosa. 667 00:50:51,523 --> 00:50:54,483 Sabia que Rodrigo quer ser meu namorado? 668 00:50:54,603 --> 00:50:56,403 O loiro? O que vai dizer? 669 00:50:56,523 --> 00:50:58,803 - Que não. - Boa! 670 00:50:58,883 --> 00:51:00,563 Só terá o coração partido. 671 00:51:00,643 --> 00:51:03,843 Faça o que eu faço, maninha, fuja enquanto há tempo. 672 00:51:03,923 --> 00:51:07,203 Já tenho dois namorados. Para que ter um terceiro? 673 00:51:09,723 --> 00:51:10,843 Minha glicose. 674 00:51:13,163 --> 00:51:15,483 Venha aqui, querida. Assim. 675 00:51:16,923 --> 00:51:20,563 Mamãe vai viajar de novo, você vem me visitar? 676 00:51:21,283 --> 00:51:22,163 Não sei. 677 00:51:22,243 --> 00:51:24,883 - Quando ela volta? - Ela não disse. 678 00:51:27,003 --> 00:51:28,803 E se ela não voltar? 679 00:51:28,883 --> 00:51:30,563 Como assim? 680 00:51:30,643 --> 00:51:33,283 E se ela se divorciar do meu pai e me abandonar? 681 00:51:33,363 --> 00:51:36,323 - Isso nunca vai acontecer, querida. - Ela fez isso com você. 682 00:51:37,683 --> 00:51:39,363 Foi diferente comigo. 683 00:51:40,123 --> 00:51:43,643 Eu era um filho problemático, uma pestezinha intolerável. 684 00:51:43,723 --> 00:51:47,843 Você, não. Você é um anjo. Até está criando asas. 685 00:51:51,443 --> 00:51:52,563 Maggie... 686 00:51:53,403 --> 00:51:55,083 Tenho que ir mais cedo hoje. 687 00:51:55,163 --> 00:51:57,763 Não, por quê? Não vá, por favor. 688 00:52:17,003 --> 00:52:18,043 Senhora. 689 00:52:19,803 --> 00:52:20,803 Senhor. 690 00:52:21,643 --> 00:52:24,123 Querido. Tudo correu muito bem. 691 00:52:24,203 --> 00:52:25,043 Oi, Noah. 692 00:52:48,363 --> 00:52:49,723 {\an8}STATUS - NICK 693 00:53:21,643 --> 00:53:22,643 Thor. 694 00:53:36,283 --> 00:53:37,883 Estas manobras são impossíveis. 695 00:53:39,363 --> 00:53:40,403 São possíveis. 696 00:53:41,963 --> 00:53:44,283 Só precisa usar o freio de mão, 697 00:53:44,363 --> 00:53:48,683 girar o volante a 20 graus para a direita e 60 graus pra esquerda. 698 00:53:50,203 --> 00:53:52,323 Vinte, sessenta. É como uma senha. 699 00:53:53,203 --> 00:53:54,403 Isso. 700 00:53:56,163 --> 00:53:58,203 Você deu o cano na Anna na festa. 701 00:53:59,483 --> 00:54:00,603 Onde estava? 702 00:54:01,243 --> 00:54:03,083 Com alguém que precisava de mim. 703 00:54:04,043 --> 00:54:06,003 Pensei que eu fosse sua única irmã. 704 00:54:08,443 --> 00:54:10,723 - Sinto muito sobre... - Não importa. 705 00:54:10,803 --> 00:54:12,003 Importa, sim. 706 00:54:12,083 --> 00:54:15,243 - Aquele carro deve valer... - Não importa. 707 00:54:51,683 --> 00:54:53,043 Isto não é certo. 708 00:54:55,043 --> 00:54:57,003 - Não é mesmo. - Não. 709 00:55:00,603 --> 00:55:03,003 Você é minha meia-irmã e tem 17 anos. 710 00:55:03,083 --> 00:55:05,123 Então me beija até eu fazer 18. 711 00:55:14,923 --> 00:55:16,603 Não me deixa fazer isso. 712 00:55:17,563 --> 00:55:21,963 Espere. Você chega perto, e eu tenho que prevenir? 713 00:55:22,043 --> 00:55:24,323 Não sei o que está acontecendo comigo. 714 00:55:25,723 --> 00:55:27,123 Nick, é você? 715 00:55:30,563 --> 00:55:32,643 Acha mesmo que fez bem hoje? 716 00:55:32,723 --> 00:55:36,203 Não era só uma festa. Era uma apresentação da família. 717 00:55:36,283 --> 00:55:38,043 Não podemos dar essa impressão. 718 00:55:38,123 --> 00:55:40,523 Seu pai está lá em cima. Fala com ele. 719 00:55:40,603 --> 00:55:42,003 Vou agora mesmo. 720 00:55:49,283 --> 00:55:52,203 E você? Não falou nada a noite inteira. 721 00:55:53,603 --> 00:55:55,483 O que devo fazer com você? 722 00:56:12,563 --> 00:56:15,763 - De piloto a lavadora de carros. - Amanhã, garçonete. 723 00:56:16,563 --> 00:56:20,003 - Quer um? - Não deveria matar seu último neurônio. 724 00:56:21,923 --> 00:56:23,363 Nem venha! 725 00:56:23,443 --> 00:56:26,243 Concordamos que não chegaria perto. Lembra? 726 00:56:27,523 --> 00:56:29,043 Mas pode olhar. 727 00:56:32,843 --> 00:56:34,243 Tequila? 728 00:56:46,923 --> 00:56:48,123 - Oi, querida. - Oi. 729 00:56:49,003 --> 00:56:50,683 Por que está lavando o carro? 730 00:56:53,883 --> 00:56:55,443 Tenho uma surpresa para você. 731 00:56:56,523 --> 00:56:59,283 - O carro? - Não. O carro é meu. 732 00:57:02,483 --> 00:57:03,523 Oi, Noah. 733 00:57:05,843 --> 00:57:06,843 Dan. 734 00:57:10,923 --> 00:57:12,363 O que está fazendo aqui? 735 00:57:13,163 --> 00:57:14,963 Podem se beijar, não me importo. 736 00:57:17,043 --> 00:57:18,363 Que bom te ver. 737 00:57:23,123 --> 00:57:26,363 Preciso acabar de lavar o carro, estava... 738 00:57:26,443 --> 00:57:27,483 Tudo bem. 739 00:57:28,483 --> 00:57:32,083 - Venha. Mostro o seu quarto. - Certo. Te vejo daqui a pouco. 740 00:57:43,683 --> 00:57:46,043 Não! Por favor! 741 00:57:46,123 --> 00:57:47,283 Não! 742 00:57:49,163 --> 00:57:50,963 Temos um problema. 743 00:57:51,963 --> 00:57:54,883 - Você é quem está chegando perto. - Não, é... 744 00:57:54,963 --> 00:57:59,243 - Meu namorado, na verdade, meu ex chegou. - Isso é problema seu. 745 00:57:59,323 --> 00:58:04,843 - Enviei a foto de nós dois beijando. - Certo! Aquele foto. 746 00:58:04,923 --> 00:58:05,763 E daí? 747 00:58:05,843 --> 00:58:08,643 - Se te reconhecer, vai contar pra mamãe. - Noah? 748 00:58:10,003 --> 00:58:10,843 Noah. 749 00:58:12,123 --> 00:58:12,963 Com licença. 750 00:58:16,683 --> 00:58:17,523 Noah. 751 00:58:17,603 --> 00:58:20,003 Não acredito que tenha aparecido aqui. 752 00:58:20,083 --> 00:58:21,523 Vim me desculpar. 753 00:58:21,603 --> 00:58:23,563 - Desculpar? - Desculpas. 754 00:58:24,563 --> 00:58:28,603 Betty não significa nada. Estava com saudades, e ela me lembra você. 755 00:58:28,683 --> 00:58:31,563 Você me lembra um orangotango, mas não beijei um. 756 00:58:33,803 --> 00:58:36,803 Noah, eu sei. Sei que fui um cafajeste. 757 00:58:36,883 --> 00:58:38,963 Mereço tudo que me aconteça. 758 00:58:40,883 --> 00:58:41,723 Desculpe, cara. 759 00:58:41,803 --> 00:58:44,403 - Faça as malas e vá embora hoje. - Tudo bem. 760 00:58:44,483 --> 00:58:47,843 - Mas não há voos até amanhã. - Vai se ferrar, Dan! 761 00:58:47,923 --> 00:58:49,563 Tudo bem, brother! 762 00:58:49,643 --> 00:58:52,603 Está molhado! Não se preocupe, venha comigo. 763 00:58:52,683 --> 00:58:54,843 - Você é idiota? - Foi divertido, não foi? 764 00:58:54,923 --> 00:58:55,803 Não. 765 00:58:57,923 --> 00:58:59,643 Vou te ajudar a se secar. 766 00:58:59,723 --> 00:59:01,363 Tudo bem? Vejamos. 767 00:59:06,323 --> 00:59:07,283 Babaca! 768 00:59:12,403 --> 00:59:13,683 O que está fazendo? 769 00:59:17,843 --> 00:59:19,523 Dan pode nos ver. 770 00:59:29,843 --> 00:59:33,003 Se nossos pais nos pegarem, será o fim. 771 00:59:33,083 --> 00:59:34,603 É isso que você quer? 772 00:59:34,683 --> 00:59:37,083 Não. E você? 773 00:59:38,203 --> 00:59:39,123 Não. 774 00:59:46,763 --> 00:59:48,243 Certo... Vejamos. 775 00:59:49,203 --> 00:59:50,043 Meu Deus. 776 00:59:50,123 --> 00:59:53,123 Tudo bem, vamos te secar. Vou te ajudar... 777 00:59:53,203 --> 00:59:58,243 - Quem é aquele cara com a Noah? - O vizinho dela, Cayetano. 778 00:59:58,323 --> 00:59:59,603 Nicholas! 779 01:00:00,923 --> 01:00:01,843 Já vou! 780 01:00:01,923 --> 01:00:03,403 Isso mesmo, Nicholas. 781 01:00:13,043 --> 01:00:15,603 Não é o cara da foto? 782 01:00:26,923 --> 01:00:28,803 - Surpresa! - Droga, mãe. 783 01:00:28,883 --> 01:00:30,363 Olhe o que chegou pra você. 784 01:00:30,443 --> 01:00:33,243 Diria que essas flores são para fazerem as pazes. 785 01:00:34,123 --> 01:00:35,123 Obrigada. 786 01:00:36,403 --> 01:00:40,363 - Algo aconteceu com o Dan? - Não. 787 01:00:40,443 --> 01:00:42,883 Só não esperava vê-lo tão cedo. 788 01:00:42,963 --> 01:00:46,123 Foi um choque emocional. Vou ficar bem. 789 01:00:47,723 --> 01:00:49,763 Conheceu outro rapaz, talvez? 790 01:00:50,443 --> 01:00:53,443 De jeito nenhum. Quem conheceria? 791 01:00:53,523 --> 01:00:54,723 Tudo bem. 792 01:00:54,803 --> 01:00:57,163 Ele estará no mesmo andar. 793 01:00:57,243 --> 01:00:58,123 Quem? 794 01:00:58,763 --> 01:01:02,083 Dan. Espero que aja com responsabilidade e se comporte. 795 01:01:03,003 --> 01:01:06,483 - Tudo bem, mãe. Agora, vá. - Tudo bem. 796 01:01:09,283 --> 01:01:11,803 VAI PAGAR PELO QUE FEZ 797 01:01:12,683 --> 01:01:13,763 Que merda é essa? 798 01:01:16,843 --> 01:01:18,323 Por que está fazendo isto? 799 01:01:19,083 --> 01:01:20,763 - Não fui eu. - Por favor. 800 01:01:20,843 --> 01:01:22,963 Sou persistente, mas não violento. 801 01:01:23,043 --> 01:01:25,643 É da Betty? Ela sabe que você está aqui? 802 01:01:25,723 --> 01:01:26,883 Esqueça a Betty. 803 01:01:30,043 --> 01:01:32,603 Sua mãe não tem ideia do que está acontecendo? 804 01:01:32,683 --> 01:01:34,923 - Não sei do que está falando. - Sei. 805 01:01:36,163 --> 01:01:38,283 Podemos conversar hoje à noite? 806 01:01:39,083 --> 01:01:41,763 Malva? Quem enviaria malvas como presente? 807 01:01:53,483 --> 01:01:55,483 Encontrei um hotel barato aqui perto. 808 01:01:57,043 --> 01:01:59,363 Você deu uma surra naquele Leister? 809 01:01:59,443 --> 01:02:03,003 Não se preocupe, não tomarei apenas o carro dele. 810 01:02:07,243 --> 01:02:09,843 O que está esperando? Vá pegá-la. 811 01:02:09,923 --> 01:02:12,603 Pensei que ia querer estar aqui para ver. 812 01:02:15,283 --> 01:02:18,683 Chame seus amigos e comece logo a festa. 813 01:02:32,483 --> 01:02:36,563 - Tchau, Nick. A perda é sua. - Deixa pra próxima, meninas. 814 01:02:53,763 --> 01:02:54,763 Nick! 815 01:02:54,843 --> 01:02:58,043 O que está fazendo aqui? Seu carro quebrou? 816 01:02:59,763 --> 01:03:03,203 Se precisar de carona, eu... 817 01:03:04,323 --> 01:03:07,043 Quero enviar uma mensagem para sua irmã. 818 01:03:37,883 --> 01:03:38,843 Noah? 819 01:04:53,003 --> 01:04:54,123 Nick! 820 01:04:54,203 --> 01:04:56,363 - Você está bem? - Era o que me faltava. 821 01:04:56,443 --> 01:04:58,723 Desculpe. Pensei que era o Dan. 822 01:04:59,643 --> 01:05:02,683 Mas teria te batido se soubesse que era você também. 823 01:05:02,763 --> 01:05:06,363 - Fui eu que fiz isso? - Não, mas poderia. 824 01:05:13,363 --> 01:05:16,403 Não. Seu nariz está sangrando, não ponha a cabeça para trás. 825 01:05:16,483 --> 01:05:19,123 Precisa de uma compressa fria. Tem analgésicos? 826 01:05:19,203 --> 01:05:21,443 Entende de carros e de brigas? 827 01:05:21,523 --> 01:05:23,443 Sou perfeita em muitos aspectos. 828 01:05:24,883 --> 01:05:26,723 - Quem fez isso? - Esqueça. 829 01:05:27,603 --> 01:05:30,443 Juro que, daqui em diante, não vou mais brigar. 830 01:05:32,083 --> 01:05:34,763 - Foi Ronnie, não foi? - Aquele cara é louco. 831 01:05:34,843 --> 01:05:37,403 Está atrás de você. Não pode andar sozinha. 832 01:05:37,483 --> 01:05:39,483 - Você também não. - Falo sério. 833 01:05:39,563 --> 01:05:42,323 - Eu também. - Vamos parar de sair sozinhos. 834 01:05:42,403 --> 01:05:43,403 Nós dois. 835 01:05:43,483 --> 01:05:47,603 Não é o jeito mais romântico de dizer que quer ficar mais tempo comigo. 836 01:05:49,483 --> 01:05:51,803 Quer passar mais tempo comigo? 837 01:05:54,043 --> 01:05:55,883 Não posso, Dan ainda está aqui. 838 01:05:56,523 --> 01:05:58,443 Ainda gosta dele? 839 01:05:59,923 --> 01:06:00,763 Isso dói? 840 01:06:03,923 --> 01:06:04,963 Muito. 841 01:06:09,603 --> 01:06:10,923 E aqui? 842 01:06:15,683 --> 01:06:16,763 Ou aqui? 843 01:06:17,963 --> 01:06:19,083 O que está fazendo? 844 01:06:19,683 --> 01:06:24,443 Preciso checar sua sensitividade. Pode estar machucado. 845 01:06:24,523 --> 01:06:27,803 O calor das suas mãos não ajudarão o inchaço. 846 01:06:28,963 --> 01:06:30,883 Sinto que está cada vez mais inchado. 847 01:06:55,923 --> 01:06:59,443 - Estamos nos comportando mal. - Quer que eu pare? 848 01:07:00,883 --> 01:07:02,603 Consegue mesmo resistir? 849 01:07:05,803 --> 01:07:08,923 Por que garotas, gostam mais dos rebeldes? 850 01:07:10,523 --> 01:07:12,123 Você se acham, 851 01:07:13,523 --> 01:07:14,683 são mentirosos 852 01:07:17,043 --> 01:07:18,483 e violentos. 853 01:07:20,203 --> 01:07:23,803 Está errada. Não sou assim. 854 01:07:29,763 --> 01:07:31,163 Noah? 855 01:07:35,563 --> 01:07:37,643 Está bem? Ouvi uma pancada e... 856 01:07:38,323 --> 01:07:41,603 Também ouvi uma, mas foi bem na minha cara. 857 01:07:43,043 --> 01:07:44,523 Estou bem, obrigada. 858 01:07:48,243 --> 01:07:50,163 Queria que eu te desculpasse. 859 01:07:51,603 --> 01:07:54,323 Se puder não contar para ninguém, por favor... 860 01:07:55,083 --> 01:07:56,163 Por mim. 861 01:08:10,643 --> 01:08:12,203 - Vamos, Petra. - Silêncio! 862 01:08:12,283 --> 01:08:14,243 - Um pouco mais alto. - Bom dia. 863 01:08:19,123 --> 01:08:21,483 Tirei as folhas da piscina. 864 01:08:21,563 --> 01:08:24,523 - Sinto que tenha caído. - Não é culpa sua. 865 01:08:24,603 --> 01:08:25,723 Martín. 866 01:08:26,283 --> 01:08:28,203 Dan já pegou o avião. 867 01:08:28,283 --> 01:08:30,643 - Recebeu uma carta da escola. - Obrigada. 868 01:08:36,283 --> 01:08:38,243 Parece que ele não disse nada. 869 01:08:40,323 --> 01:08:41,163 É. 870 01:08:53,243 --> 01:08:55,323 VOU TE FAZER SOFRER MUITO 871 01:08:57,363 --> 01:09:00,203 Não há mais vagas na equipe de vôlei? Que pena. 872 01:09:02,323 --> 01:09:03,483 O que foi? 873 01:09:05,723 --> 01:09:06,683 Nada. 874 01:09:23,803 --> 01:09:25,723 - Vou pra trás. - Não, temos pressa. 875 01:09:32,803 --> 01:09:34,123 Oi, Anna. 876 01:09:35,883 --> 01:09:37,203 Todos aqui? 877 01:09:46,843 --> 01:09:49,363 Noah, a corrida o outro dia foi ótima. 878 01:09:49,443 --> 01:09:52,643 - Onde aprendeu a dirigir? - Prefiro esquecer aquela noite. 879 01:09:52,723 --> 01:09:55,723 O pai dela era piloto de rally. Tem uma foto no Insta. 880 01:09:55,803 --> 01:09:57,803 Ele era bom? Ele competia? 881 01:09:57,883 --> 01:09:59,363 Ele morreu. 882 01:09:59,443 --> 01:10:01,483 Ele acelerou demais. 883 01:10:02,163 --> 01:10:03,843 - Sinto muito. - E você, Nick? 884 01:10:03,923 --> 01:10:06,403 Como entrou nesse mundo de gangues? 885 01:10:06,483 --> 01:10:09,763 - Não quero falar do passado. - Cresceu sem mãe, 886 01:10:09,843 --> 01:10:12,043 e fugiu. Ele queria ser rebelde. 887 01:10:12,123 --> 01:10:14,723 - Chega. - O papai cancelou os cartões de crédito, 888 01:10:14,803 --> 01:10:18,403 e ele conheceu Lion no México, foi quem o ensinou a viver assim. 889 01:10:18,483 --> 01:10:20,443 Em troca, pegou a melhor amiga dele. 890 01:10:20,523 --> 01:10:22,443 Você não tem um passado obscuro, Anna? 891 01:10:22,523 --> 01:10:26,803 De jeito nenhum. Minha vida é um tédio. Talvez se tivesse te conhecido antes... 892 01:10:26,883 --> 01:10:29,603 - Ela era a bully da escola. - Vá se ferrar. 893 01:10:29,683 --> 01:10:32,843 Enviava mensagens para as garotas que não gostava? 894 01:10:32,923 --> 01:10:34,683 Ela falava na cara. 895 01:10:51,923 --> 01:10:54,283 Então preciso te conhecer melhor, não é? 896 01:10:54,363 --> 01:10:56,363 - Foi há muito tempo. - Espera. 897 01:10:57,243 --> 01:10:58,843 Tenho algo para você. 898 01:10:59,923 --> 01:11:01,443 Te devo um carro. 899 01:11:03,043 --> 01:11:06,043 É perfeito. Não pode entrar escondido neste. 900 01:11:07,003 --> 01:11:10,043 Mas te ver nesse uniforme foi o melhor presente. 901 01:11:10,123 --> 01:11:14,243 Ia comprar um livro de poesias para você, mas não achei a sua cara. 902 01:11:15,363 --> 01:11:18,243 Não quero que Anna venha tirar satisfação. 903 01:11:18,323 --> 01:11:21,763 Isso nunca aconteceu comigo com a Anna nem com ninguém. 904 01:11:21,843 --> 01:11:24,043 É a primeira vez que não posso me controlar. 905 01:11:26,443 --> 01:11:27,883 Mario está me esperando. 906 01:11:27,963 --> 01:11:29,923 O que ele quer de você? 907 01:11:30,483 --> 01:11:32,443 Só sei que ele ri quando me vê. 908 01:11:32,523 --> 01:11:34,483 Só quer um sorriso? 909 01:11:34,563 --> 01:11:36,363 Até o rosto doer. 910 01:11:36,443 --> 01:11:40,523 Aquele cara é frio. Não pode te dar o que você precisa. 911 01:11:41,403 --> 01:11:42,763 E do que eu preciso? 912 01:11:56,523 --> 01:12:01,163 Não precisa de beijos, mas do fogo de um vulcão na boca. 913 01:12:05,563 --> 01:12:07,683 Não precisa de carinhos, 914 01:12:07,763 --> 01:12:11,163 precisa de pegadas que te façam gemer. 915 01:12:15,963 --> 01:12:18,403 Sussurros ao ouvido que te deixam tonta. 916 01:12:30,643 --> 01:12:35,163 Não precisa de prazer, precisa de tremores. 917 01:12:48,963 --> 01:12:50,483 Não vimos nada. 918 01:12:51,123 --> 01:12:54,443 E então? Foi poético o suficiente? 919 01:12:54,523 --> 01:12:56,763 Agora temos um carro pras corridas. 920 01:12:56,843 --> 01:12:58,923 Coloquei 100 cavalos no carro dela. 921 01:12:59,003 --> 01:13:00,723 Pode pegar emprestado sempre. 922 01:13:02,883 --> 01:13:05,603 Você pirou? Ela não é sua meia-irmã? 923 01:13:05,683 --> 01:13:08,003 - E daí? - Isso não é incesto? 924 01:13:08,083 --> 01:13:11,203 Depois daquela surra, e do que fez com ele, 925 01:13:11,283 --> 01:13:13,723 ele não terá forças suficientes para brigar. 926 01:13:14,563 --> 01:13:15,403 Brigar? 927 01:13:28,163 --> 01:13:32,043 Por que simplesmente não vão tomar um café ou assistir a um filme? 928 01:13:38,763 --> 01:13:40,123 Vamos, Bruno! 929 01:13:57,443 --> 01:13:58,603 Nick! 930 01:13:58,683 --> 01:14:01,963 - Não faça isso! - Tudo bem. Nem vai me tocar. 931 01:14:02,043 --> 01:14:03,563 Isso é tolice. 932 01:14:03,643 --> 01:14:06,323 - Não é emocionante? - Gosta de se machucar? 933 01:14:06,403 --> 01:14:08,883 - A dor não me incomoda. - E seu oponente? 934 01:14:08,963 --> 01:14:10,643 Gosta de machucar os outros? 935 01:14:11,723 --> 01:14:13,163 Só gosto de lutar. 936 01:14:13,763 --> 01:14:14,923 Não entendo. 937 01:14:15,483 --> 01:14:17,603 - É um jeito de desestressar. - Do quê? 938 01:14:17,683 --> 01:14:20,483 Que trauma teve que te faz fazer isso? 939 01:14:21,123 --> 01:14:22,123 Deixe-o em paz! 940 01:14:22,803 --> 01:14:24,203 Estou cansada de você! 941 01:14:25,643 --> 01:14:28,443 Qual o problema dessa idiota? 942 01:14:28,523 --> 01:14:31,323 Vai deixar isso te amolecer? Qual é? 943 01:15:14,923 --> 01:15:16,923 Nick está lutando. 944 01:15:18,483 --> 01:15:21,403 Que merda é essa? Sabia que seria assim? 945 01:15:21,483 --> 01:15:24,523 - Mais ou menos. - Por diversão. Que absurdo. 946 01:15:24,603 --> 01:15:27,563 E se amanhã surrarem um morador de rua? 947 01:15:27,643 --> 01:15:31,563 Esqueça isso. Não vale a pena. 948 01:15:33,923 --> 01:15:35,803 - Mostre pra ele! - Você consegue! 949 01:15:42,963 --> 01:15:44,403 Vamos! 950 01:15:50,163 --> 01:15:52,203 Nick! 951 01:16:06,683 --> 01:16:10,203 Queria te agradecer por ter me convidado hoje. 952 01:16:10,283 --> 01:16:11,723 Eu fiquei feliz. 953 01:16:11,803 --> 01:16:13,523 Desculpe se foi em cima da hora... 954 01:16:17,203 --> 01:16:20,323 Não quero que esse idiota ponha as mãos em você de novo! 955 01:16:20,403 --> 01:16:22,723 Quem você acha que é? 956 01:16:22,803 --> 01:16:25,643 - Mario, desculpe. - Tudo bem. Estou bem. 957 01:16:26,323 --> 01:16:30,043 Claro, sabia que algo estava rolando. 958 01:16:33,163 --> 01:16:35,003 Mario, não pode ir a pé. 959 01:16:37,563 --> 01:16:39,723 Que porra é essa? 960 01:16:40,843 --> 01:16:41,963 Não sei. 961 01:16:42,963 --> 01:16:45,403 Nunca senti ciúmes de ninguém antes. 962 01:16:47,123 --> 01:16:48,363 Você me deixa louco. 963 01:16:49,723 --> 01:16:51,643 Isso é tudo que tem para me oferecer? 964 01:16:52,283 --> 01:16:54,003 Isso nunca mais pode acontecer. 965 01:16:54,083 --> 01:16:57,603 - Juro que não vai mais acontecer. - Nada pode acontecer entre nós. 966 01:16:58,883 --> 01:17:00,043 Nunca mais. 967 01:17:01,123 --> 01:17:04,323 O quê? Por quê. O que foi? 968 01:17:04,403 --> 01:17:07,483 - Está me machucando. - Pare de brincar comigo. 969 01:17:07,563 --> 01:17:09,763 - O que há de errado com você? - Você não vê? 970 01:17:10,483 --> 01:17:12,603 - Estou com medo. - Medo de quê? 971 01:17:12,683 --> 01:17:15,163 Além do escuro, como uma garotinha. 972 01:17:17,243 --> 01:17:18,123 De você. 973 01:17:20,963 --> 01:17:23,723 Não quero outra pessoa violenta na minha vida de novo. 974 01:17:32,563 --> 01:17:34,003 Está tudo bem, Noah? 975 01:17:34,923 --> 01:17:36,283 Precisa de uma carona? 976 01:17:39,083 --> 01:17:42,043 Mario! Jenna vai nos levar para casa. 977 01:17:42,123 --> 01:17:43,563 Me peguem no caminho! 978 01:19:10,923 --> 01:19:12,483 Ensinei o básico a ela. 979 01:19:12,563 --> 01:19:15,083 Os freios, o acelerador, a embreagem... 980 01:19:44,283 --> 01:19:47,883 ESTOU BEM PRÓXIMO AGORA. SENTE A DOR DA MINHA PRESENÇA? 981 01:19:53,603 --> 01:19:55,803 Tenho que te contar algo da Noah. 982 01:19:55,883 --> 01:19:58,083 Sabia que o pai dela tentou matá-la? 983 01:19:58,723 --> 01:20:00,283 - O quê? - Com uma faca. 984 01:20:00,363 --> 01:20:02,683 Nunca tinha tocado nela antes. Só na Rafaela. 985 01:20:02,763 --> 01:20:05,043 - Ele batia na Rafaela? - Sim, filho. 986 01:20:05,803 --> 01:20:07,603 Há pessoas assim. 987 01:20:07,683 --> 01:20:10,403 Violência é o jeito que extrapolam. 988 01:20:12,483 --> 01:20:14,163 Por que está me contando isso? 989 01:20:14,243 --> 01:20:17,883 Rafaela tem medo que ele volte e machuque Noah. 990 01:20:17,963 --> 01:20:20,163 - Voltar do túmulo? - Túmulo? 991 01:20:20,243 --> 01:20:21,803 Ele está na prisão. 992 01:20:21,883 --> 01:20:24,123 - Não está morto? - Não. Quem me dera. 993 01:20:24,203 --> 01:20:27,683 A sentença foi reduzida. Eles o soltaram duas semanas atrás. 994 01:20:27,763 --> 01:20:30,643 Pedimos que Esteban acompanhe Noah. 995 01:20:30,723 --> 01:20:33,123 Mas você a conhece. Noah com um motorista... 996 01:20:33,923 --> 01:20:36,003 Pensamos que você podia acompanhá-la. 997 01:20:36,723 --> 01:20:38,803 Por que ele quer machucá-la? 998 01:20:38,883 --> 01:20:41,723 O testemunho da Noah foi fundamental para condená-lo. 999 01:20:41,803 --> 01:20:44,243 Está tudo aqui, dê uma olhada. 1000 01:20:44,323 --> 01:20:46,483 Esse homem é perigoso, Nick. 1001 01:20:48,083 --> 01:20:50,323 - Ela sabe que ele foi solto? - Não. 1002 01:20:50,403 --> 01:20:52,723 - Rafaela não queria preocupá-la. - Por quê? 1003 01:20:53,483 --> 01:20:55,523 Ela morre de medo do pai. 1004 01:21:19,283 --> 01:21:20,203 Beba. 1005 01:21:24,883 --> 01:21:26,283 Certo, pronta? 1006 01:21:39,123 --> 01:21:41,883 Aquele cara só ladra, não morde. 1007 01:21:41,963 --> 01:21:45,043 Onde estão os caras que sussurram coisas lindas ao ouvido? 1008 01:21:45,123 --> 01:21:46,483 DECLINAR 1009 01:21:47,163 --> 01:21:49,323 - Esses caras não existem. - É. 1010 01:21:50,243 --> 01:21:51,523 Gosto de você, garota. 1011 01:21:53,523 --> 01:21:55,963 Viu? Por que não dizem "eu te amo"? 1012 01:21:56,043 --> 01:21:58,523 Dizem "eu te amo" antes de transarem com você, 1013 01:21:58,603 --> 01:22:01,563 - mas deveriam dizer "eu te quero". - Exato! 1014 01:22:01,643 --> 01:22:04,563 Depois eles gozam e ficam em silêncio. Erro fatal! 1015 01:22:04,643 --> 01:22:06,163 Tem que falar depois! 1016 01:22:06,243 --> 01:22:09,083 É quando significa algo. Antes, não. 1017 01:22:09,163 --> 01:22:10,923 Isso é profundo. 1018 01:22:11,723 --> 01:22:12,803 Obrigada. 1019 01:22:14,763 --> 01:22:16,283 Nem um? 1020 01:22:20,203 --> 01:22:22,523 Mano, vamos animar esta festa. Está deprê. 1021 01:22:22,603 --> 01:22:25,643 Deixe comigo. E aí? Parece um velório. 1022 01:22:25,723 --> 01:22:27,763 Vamos nos divertir à beça! 1023 01:22:32,723 --> 01:22:35,283 - E aí, mano? - Lion, Noah está com você? 1024 01:22:35,363 --> 01:22:39,483 Como? Espere. Abaixe a música um pouco! Não... 1025 01:22:39,563 --> 01:22:40,603 Lion! 1026 01:22:42,163 --> 01:22:43,003 Não... 1027 01:22:43,083 --> 01:22:44,283 Porra! 1028 01:22:47,403 --> 01:22:51,443 Precisa aparecer em um carro turbinado, mas a festa é dentro? 1029 01:22:51,523 --> 01:22:53,163 É um absurdo. 1030 01:22:53,243 --> 01:22:56,243 Sem o Nick aqui, não tem graça. 1031 01:22:58,763 --> 01:23:00,443 Vamos embora? 1032 01:23:05,483 --> 01:23:07,203 Que flores lindas! 1033 01:23:09,803 --> 01:23:12,003 Vê como não pode dirigir? 1034 01:23:14,243 --> 01:23:15,283 NICK - CHAMANDO 1035 01:23:24,443 --> 01:23:29,323 Nick, pode vir pra casa do Mikel pegar o carro da Noah? 1036 01:23:29,403 --> 01:23:31,603 É melhor pegarmos um táxi. 1037 01:23:31,683 --> 01:23:33,803 Sim, ela está bêbada. 1038 01:23:34,443 --> 01:23:36,003 Não pode dirigir. 1039 01:23:36,083 --> 01:23:37,123 Tudo bem. 1040 01:23:37,203 --> 01:23:39,203 Merda, brother, vai me matar de susto! 1041 01:23:39,283 --> 01:23:42,123 Não apareça assim. Você me assustou. 1042 01:23:42,203 --> 01:23:43,843 A você também? 1043 01:23:46,283 --> 01:23:49,843 - Está bem, sardenta? - Estou ótima para dirigir. 1044 01:23:49,923 --> 01:23:52,163 Não precisa de habilitação pra isto. 1045 01:23:52,243 --> 01:23:55,203 Toda essa merda é culpa sua. 1046 01:23:55,283 --> 01:23:56,483 Cadê a maçaneta? 1047 01:23:57,523 --> 01:23:58,923 Esqueci meu blazer. 1048 01:23:59,843 --> 01:24:03,283 - Já volto. - Está fora de controle há duas semanas. 1049 01:24:03,363 --> 01:24:05,843 Não é hora de você pedir desculpas? 1050 01:24:06,883 --> 01:24:09,683 - Você é uma boa amiga. - Ela é dedo-duro. 1051 01:24:17,083 --> 01:24:19,283 - O que está buscando? - Meu blazer. 1052 01:24:19,963 --> 01:24:21,323 Está no armário. 1053 01:24:28,563 --> 01:24:29,723 Anna! 1054 01:24:29,803 --> 01:24:32,283 Anna, não! Abra a porta, por favor! 1055 01:24:32,363 --> 01:24:34,323 Está buscando o interruptor? 1056 01:24:34,403 --> 01:24:36,563 Por favor, isso não é engraçado! 1057 01:24:36,643 --> 01:24:38,563 A porta está emperrada. 1058 01:24:39,123 --> 01:24:41,243 Anna! Socorro, por favor! 1059 01:24:47,163 --> 01:24:49,203 Anna! Abra a porta, por favor! 1060 01:24:55,483 --> 01:24:57,483 Ninguém vai te deixar sair. 1061 01:24:57,563 --> 01:25:00,283 O que foi? Viu um monstro? 1062 01:25:01,683 --> 01:25:02,883 Cadê a sua mãe? 1063 01:25:04,363 --> 01:25:07,683 Onde está sua mãe? 1064 01:25:08,403 --> 01:25:09,883 Anna, abra! 1065 01:25:11,363 --> 01:25:13,523 - O que aconteceu? - Ele está lá dentro. 1066 01:25:14,403 --> 01:25:17,363 - Não há ninguém. - Você é um monstro! 1067 01:25:17,443 --> 01:25:18,563 Vamos nessa. 1068 01:25:19,843 --> 01:25:21,003 Foi brincadeira. 1069 01:25:48,563 --> 01:25:50,843 Por que disse que seu pai tinha morrido? 1070 01:25:52,163 --> 01:25:56,003 Porque, para mim, ele morreu. Espero que apodreça na cadeia. 1071 01:26:00,243 --> 01:26:01,363 Por favor, não vá. 1072 01:26:14,883 --> 01:26:17,723 Por que faz com que seja tão difícil odiá-lo? 1073 01:26:21,123 --> 01:26:24,043 Faria tudo com você. Noah, você sabe disso. 1074 01:26:25,283 --> 01:26:29,203 Mas não faremos nada até não haver mais medo nos seus olhos. 1075 01:26:31,603 --> 01:26:35,163 Que fofo. 1076 01:26:43,323 --> 01:26:45,363 Sobre seu pai, queria... 1077 01:27:04,923 --> 01:27:08,043 Bom dia, sardenta. Você está bem? 1078 01:27:09,883 --> 01:27:13,563 Pensei que não conseguisse se controlar quando está do meu lado. 1079 01:27:17,043 --> 01:27:19,363 Melhor eu ir antes que acordem. 1080 01:27:20,203 --> 01:27:21,483 Sim. 1081 01:27:25,523 --> 01:27:27,003 Noah, você viu... 1082 01:27:28,923 --> 01:27:29,763 Pai... 1083 01:27:30,563 --> 01:27:32,683 Ouça, eu... Ela não conseguia... 1084 01:27:32,763 --> 01:27:34,683 É a Maggie. Ela está no hospital. 1085 01:27:35,443 --> 01:27:37,923 Maggie? O que aconteceu? 1086 01:27:38,563 --> 01:27:39,883 Acho que deve ir. 1087 01:27:52,923 --> 01:27:54,163 Maggie! 1088 01:27:55,043 --> 01:27:56,083 Nick! 1089 01:27:56,163 --> 01:27:59,243 - Como você está, querida? - Bem melhor. 1090 01:27:59,323 --> 01:28:03,203 - Você nos assustou. - Queria assustar a enfermeira. 1091 01:28:03,283 --> 01:28:08,043 Escondi atrás das cortinas e desliguei o alarme do celular. 1092 01:28:08,123 --> 01:28:09,963 Aquele alarme é terrível, não é? 1093 01:28:12,163 --> 01:28:14,003 Nunca mais faça isso, entendeu? 1094 01:28:14,723 --> 01:28:17,723 Tudo bem. Cadê a mamãe? 1095 01:28:18,923 --> 01:28:20,883 Ela já deve chegar. Não se preocupe. 1096 01:28:20,963 --> 01:28:23,403 É a Noah? Ela não parece tão rude. 1097 01:28:24,883 --> 01:28:28,603 Ela não é. Ela é incrível quando a conhece bem. 1098 01:28:32,683 --> 01:28:34,163 Bom dia. 1099 01:28:34,843 --> 01:28:35,923 Olá. 1100 01:28:37,083 --> 01:28:39,723 Ele não é o melhor irmão do mundo? 1101 01:28:41,403 --> 01:28:42,403 Ele é. 1102 01:28:43,363 --> 01:28:45,203 Quando o conhece bem. 1103 01:28:45,283 --> 01:28:47,283 Mas você sempre será a favorita dele. 1104 01:28:47,363 --> 01:28:50,443 O choque foi sério, mas ela já não corre perigo. 1105 01:28:51,643 --> 01:28:53,963 Graças a Deus. Obrigada, doutora. 1106 01:28:54,043 --> 01:28:55,923 Que bom que a enfermeira estava lá. 1107 01:28:56,963 --> 01:29:00,603 Ela não precisa de enfermeira. Precisa de uma mãe. 1108 01:29:02,563 --> 01:29:05,203 Agora, ela precisa de descanso. 1109 01:29:20,483 --> 01:29:22,163 Já chegaremos em casa. 1110 01:29:37,443 --> 01:29:38,723 O que está fazendo? 1111 01:29:38,803 --> 01:29:40,763 Vai me colocar para fora de novo? 1112 01:29:48,763 --> 01:29:50,403 Tudo isso foi culpa minha. 1113 01:29:53,523 --> 01:29:57,323 Em vez de te colocar para fora, devia ter te beijado. 1114 01:30:03,203 --> 01:30:05,483 Se soubesse antes sobre seu pai... 1115 01:30:06,243 --> 01:30:09,203 Dói te ver com medo de mim. Machuca muito. 1116 01:30:11,163 --> 01:30:14,643 Mas sabe que eu nunca te machucaria. Sabe disso. 1117 01:30:15,403 --> 01:30:18,603 Eles sabem sobre nós. Não há mais como esconder. 1118 01:30:18,683 --> 01:30:22,603 Se nos amar é pecado, então somos culpados. 1119 01:30:22,683 --> 01:30:26,843 Os mais culpados do mundo. Mas sua mãe precisa entender. 1120 01:30:26,923 --> 01:30:29,643 Não quero machucá-la. 1121 01:30:29,723 --> 01:30:32,243 O que ela encontrou no seu pai é incrível. 1122 01:30:32,323 --> 01:30:35,083 Ela merece. Não podemos estragar isso. 1123 01:30:35,163 --> 01:30:39,243 Não aguentaria se fosse a última vez que te beijava. 1124 01:30:41,403 --> 01:30:43,563 Esses beijos durarão para sempre. 1125 01:30:51,243 --> 01:30:53,443 Se esta será a última vez, 1126 01:30:54,123 --> 01:30:56,243 por que não ser nossa primeira também? 1127 01:32:37,963 --> 01:32:39,363 Espere. 1128 01:32:39,483 --> 01:32:40,763 Não tem certeza? 1129 01:32:42,363 --> 01:32:43,683 - Tenho. - Tem? 1130 01:32:46,283 --> 01:32:48,763 Prometa que nunca nos esqueceremos disso. 1131 01:32:50,723 --> 01:32:52,203 Como pode duvidar? 1132 01:34:20,003 --> 01:34:21,843 Não! 1133 01:34:24,643 --> 01:34:29,283 - Ele não tinha dentes? - Tínhamos oito anos. 1134 01:34:29,363 --> 01:34:31,003 E seu primeiro beijo? 1135 01:34:31,763 --> 01:34:34,163 Foi bem mais tarde. Tinha nove. 1136 01:34:35,403 --> 01:34:38,003 Sim, brincando com a Jenna. O jogo da corrente. 1137 01:34:38,083 --> 01:34:41,763 Eu beijei alguém que beijou ela, e ela me beijou. 1138 01:34:41,843 --> 01:34:43,283 Quem era o alguém? 1139 01:34:44,843 --> 01:34:46,683 - O hamster dela. - Não... 1140 01:34:46,763 --> 01:34:47,843 - Sim... - Que terrível. 1141 01:34:47,923 --> 01:34:48,763 Sim. 1142 01:34:55,523 --> 01:34:56,603 Foi incrível. 1143 01:34:57,683 --> 01:34:59,083 Foi maravilhoso. 1144 01:35:06,163 --> 01:35:08,523 O sol nascerá em menos de uma hora. 1145 01:35:09,963 --> 01:35:12,923 Vamos fugir juntos. 1146 01:35:14,043 --> 01:35:15,243 Isso nunca funciona. 1147 01:35:15,323 --> 01:35:17,843 Olha o fim dos Montéquios e Capuletos. 1148 01:35:17,923 --> 01:35:21,003 - Acabou bem pro Casanova. - Ele não fugiu por amor. 1149 01:35:21,083 --> 01:35:22,443 Ele fugiu da prisão. 1150 01:35:22,523 --> 01:35:24,483 E Bodas de Sangue não acabou bem? 1151 01:35:32,123 --> 01:35:34,723 - O que está fazendo? - Aproveitando nosso tempo. 1152 01:35:36,643 --> 01:35:38,763 Você é muito sapeca. 1153 01:35:38,843 --> 01:35:42,203 - Por quê? - Porque não tenho mais camisinha. 1154 01:35:54,563 --> 01:35:55,523 CAMISINHAS 1155 01:35:57,043 --> 01:35:58,883 São 10,50 euros. 1156 01:36:01,243 --> 01:36:03,643 Acabo de enviar mensagem. Que rápido. 1157 01:36:03,723 --> 01:36:06,803 - Vê como sou o mais rápido? - Nick! 1158 01:36:09,843 --> 01:36:10,843 Nick! 1159 01:36:12,483 --> 01:36:15,683 NOAH: Ainda estou pegando fogo 1160 01:36:22,003 --> 01:36:24,523 - Transação negada. - O quê? 1161 01:36:25,283 --> 01:36:26,443 Tente este. 1162 01:36:27,283 --> 01:36:29,363 Rápido, por favor, ela está me esperando. 1163 01:36:30,843 --> 01:36:31,963 Nick! 1164 01:36:33,523 --> 01:36:34,403 Canalha! 1165 01:36:35,243 --> 01:36:38,043 Vou te dar uma carona. 1166 01:36:40,563 --> 01:36:42,123 - Obrigado. - De nada. 1167 01:36:51,203 --> 01:36:52,243 Noah! 1168 01:36:54,283 --> 01:36:55,443 Noah! 1169 01:36:57,243 --> 01:36:58,363 Porra! 1170 01:37:13,243 --> 01:37:15,443 Impossível. Não dá para reconhecer. 1171 01:37:15,523 --> 01:37:16,723 É o Ronnie. 1172 01:37:16,803 --> 01:37:19,483 Reconheceria a sombra daquele puto até no escuro. 1173 01:37:19,563 --> 01:37:20,683 Tem certeza? 1174 01:37:21,483 --> 01:37:24,003 Entendido. Pediremos um mandado. 1175 01:37:24,083 --> 01:37:25,763 - Obrigada. - Obrigado, detetive. 1176 01:37:25,843 --> 01:37:26,763 De nada. 1177 01:37:32,923 --> 01:37:37,003 - Desculpe. Deveria ter te contado... - Me deixe, por favor. Vá. 1178 01:37:39,243 --> 01:37:40,483 Nicholas! 1179 01:37:42,083 --> 01:37:45,163 Se a Noah sobreviver a isto, nunca mais a toque. 1180 01:37:45,963 --> 01:37:47,763 As brigas, as corridas... 1181 01:37:47,843 --> 01:37:50,883 Deveria ter adivinhado quando perdeu a festa. 1182 01:37:50,963 --> 01:37:52,763 Você prometeu que tinha parado. 1183 01:37:53,803 --> 01:37:56,963 Você é mesmo meu filho? Não te reconheço. 1184 01:38:06,923 --> 01:38:09,083 Eles vão encontrá-la. 1185 01:38:19,963 --> 01:38:21,083 Porra. 1186 01:38:29,163 --> 01:38:32,083 Porra, Ronnie! Seu tarado! 1187 01:38:32,163 --> 01:38:34,923 Te dou cinco segundos de vantagem para fugir! 1188 01:38:35,003 --> 01:38:38,283 Tudo isso porque ganhei de você. Você é louco. 1189 01:38:40,523 --> 01:38:42,083 Ganhou dele em uma corrida? 1190 01:38:44,403 --> 01:38:46,483 - Pai. - Que filho da puta, Ronnie. 1191 01:38:47,163 --> 01:38:48,523 Ele não me contou. 1192 01:38:50,323 --> 01:38:51,243 Muito bem. 1193 01:38:52,123 --> 01:38:53,323 Essa é minha garota. 1194 01:38:56,483 --> 01:38:57,523 Como foi? 1195 01:39:00,283 --> 01:39:02,003 Não importa. 1196 01:39:02,083 --> 01:39:04,963 Estou feliz que te ensinei algo útil. 1197 01:39:06,403 --> 01:39:08,603 Nem fui um pai ruim. 1198 01:39:15,363 --> 01:39:17,283 Gostou das cartas que te enviei? 1199 01:39:19,403 --> 01:39:21,323 Nunca escrevi para você antes. 1200 01:39:21,963 --> 01:39:24,443 Não sei. Senti que devia isso a você. 1201 01:39:28,323 --> 01:39:31,603 Encontramos cartas no quarto dela. Parecem ser anônimas. 1202 01:39:38,883 --> 01:39:40,763 - Um número desconhecido. - Atenda. 1203 01:39:43,763 --> 01:39:44,883 Alô? 1204 01:39:45,803 --> 01:39:47,323 - Mãe! - Noah! 1205 01:39:47,403 --> 01:39:48,683 Mãe! 1206 01:39:49,203 --> 01:39:51,363 Estou decepcionado com você, Rafaela. 1207 01:39:55,683 --> 01:39:58,563 Jonás, não ouse machucar a Noah. 1208 01:39:58,643 --> 01:40:03,643 Você nunca me visitou todos esses anos. 1209 01:40:04,963 --> 01:40:05,803 Nenhuma vez. 1210 01:40:06,843 --> 01:40:08,163 Rafaela... 1211 01:40:08,243 --> 01:40:11,523 Na prisão, todos sonham em dar o golpe do baú como você. 1212 01:40:11,603 --> 01:40:13,283 Não fale assim com minha esposa! 1213 01:40:14,443 --> 01:40:15,563 Disse: "Minha esposa". 1214 01:40:17,763 --> 01:40:19,843 - O que você quer? - Não sei. 1215 01:40:19,923 --> 01:40:23,643 Vejo vocês aproveitando todo esse dinheiro e penso: 1216 01:40:24,323 --> 01:40:27,083 "Que porra, também sou parte da família." 1217 01:40:27,163 --> 01:40:29,523 - Quanto? - Um milhão. 1218 01:40:31,203 --> 01:40:33,843 - Em que conta? - Em moeda. Merda... 1219 01:40:33,923 --> 01:40:37,403 Em dinheiro, notas sem sequência, em um saco preto à prova de água. 1220 01:40:37,483 --> 01:40:40,643 Na estátua do calçadão, às 16h. 1221 01:40:41,803 --> 01:40:45,563 Vocês dois, sem polícia, claro. 1222 01:40:47,003 --> 01:40:48,083 Noah! Você está bem? 1223 01:40:48,163 --> 01:40:49,443 Nick! 1224 01:40:53,203 --> 01:40:54,963 Amor fraternal... 1225 01:41:01,803 --> 01:41:02,963 Temos algo. 1226 01:41:03,043 --> 01:41:05,803 Seu ex-marido e Ronnie estiveram presos juntos. 1227 01:41:05,883 --> 01:41:07,483 Dividiam uma cela. 1228 01:41:12,523 --> 01:41:15,523 Se eu não te ligar em duas horas, algo está errado. 1229 01:41:15,603 --> 01:41:18,083 Tem certeza sobre isto? Ela é sua filha. 1230 01:41:18,683 --> 01:41:20,403 Ela ganhou de você numa corrida? 1231 01:41:20,483 --> 01:41:22,763 - Ela roubou. - Sei... 1232 01:41:24,563 --> 01:41:26,563 Quer vingança? 1233 01:41:26,643 --> 01:41:30,443 - Não penso nisso no momento. - Não pensa nisso. Sei. 1234 01:41:54,323 --> 01:41:56,003 Por que ele está demorando tanto? 1235 01:42:00,363 --> 01:42:01,443 Inacreditável! 1236 01:42:04,723 --> 01:42:07,043 Acha que é uma das suas corridas ilegais? 1237 01:42:07,123 --> 01:42:09,483 Não vou ficar parado sem fazer nada. 1238 01:42:30,523 --> 01:42:33,803 Não se preocupe, querida. Tudo vai ficar bem. 1239 01:42:38,763 --> 01:42:39,963 Ele não vai aparecer. 1240 01:42:40,603 --> 01:42:41,763 Por que acha isso? 1241 01:42:41,843 --> 01:42:46,483 Ele não se importa com o dinheiro. Só quer que eu e Noah soframos. 1242 01:42:48,603 --> 01:42:49,923 Fique tranquila. 1243 01:42:55,283 --> 01:42:56,723 Não estou gostando disso. 1244 01:42:59,723 --> 01:43:02,203 É verdade que perdeu um destes em uma aposta? 1245 01:43:03,563 --> 01:43:05,923 A ideia não era perder, senhora. 1246 01:43:06,003 --> 01:43:09,563 Ronnie roubou. Ainda fico irritado com ele mostrando o carro por aí. 1247 01:43:09,643 --> 01:43:12,483 Especialmente porque eu ainda estou pagando o seguro. 1248 01:43:13,043 --> 01:43:13,883 É isso! 1249 01:43:14,843 --> 01:43:17,323 O seguro! Tem um rastreador! 1250 01:43:19,883 --> 01:43:21,243 Todas as unidades! 1251 01:43:24,123 --> 01:43:25,523 Eles os acharam. 1252 01:43:44,243 --> 01:43:45,083 É aqui. 1253 01:43:45,163 --> 01:43:47,563 GARAGEM DO LÓPEZ 1254 01:43:47,643 --> 01:43:48,843 Certo. 1255 01:43:58,123 --> 01:43:59,483 Noah. 1256 01:44:00,643 --> 01:44:03,283 Ele está fugindo em um carro esportivo vermelho. 1257 01:44:09,443 --> 01:44:10,643 Unidade dois! 1258 01:44:27,483 --> 01:44:28,603 Certo. A rotatória. 1259 01:44:39,523 --> 01:44:40,723 Não! Pare! 1260 01:44:40,803 --> 01:44:41,963 Tire suas mãos de mim! 1261 01:44:46,043 --> 01:44:47,723 - Você está bem? - E você? 1262 01:44:48,963 --> 01:44:51,363 Por que fazer isto? Pegue o dinheiro e fuja. 1263 01:44:51,443 --> 01:44:56,523 Está apertando a embreagem cedo demais. Não solte até sentir. 1264 01:45:23,003 --> 01:45:24,243 Vamos, mais rápido! 1265 01:45:33,243 --> 01:45:34,083 Isso, muito bem. 1266 01:45:40,843 --> 01:45:41,883 Bom trabalho. 1267 01:45:43,083 --> 01:45:44,363 Por que fez isto? 1268 01:45:44,923 --> 01:45:48,123 Por que não era sempre como era quando dirigíamos juntos? 1269 01:45:48,203 --> 01:45:49,723 Como agora, não é? 1270 01:45:49,803 --> 01:45:52,443 - Éramos uma dupla, eu era feliz. - Eu também. 1271 01:45:52,523 --> 01:45:54,163 Que ano incrível, lembra? 1272 01:45:54,243 --> 01:45:57,763 Em primeiro lugar. Duas corridas para ser o campeão mundial. 1273 01:45:57,843 --> 01:46:00,923 Duas corridas fáceis, e vocês estragaram tudo. 1274 01:46:02,843 --> 01:46:04,123 Campeão mundial, Noah. 1275 01:46:05,243 --> 01:46:08,603 Mas que se dane o meu campeonato, minha carreira, tudo. 1276 01:46:10,003 --> 01:46:14,883 Tem ideia como é passar anos a fio 1277 01:46:14,963 --> 01:46:17,643 sem poder tocar em um volante? 1278 01:46:18,483 --> 01:46:21,963 Sem um carro, minha coisa favorita no mundo! 1279 01:46:22,043 --> 01:46:24,363 É como se não estivesse vivo, Noah! 1280 01:46:24,443 --> 01:46:27,003 A vida de vocês também deveria ter acabado! 1281 01:46:27,083 --> 01:46:29,643 Não deveria ter vindo. Você nos matou lá atrás. 1282 01:46:29,723 --> 01:46:33,483 Não parece. Parece que vivem uma vida feliz. 1283 01:46:34,683 --> 01:46:35,523 Abaixe-se! 1284 01:46:39,643 --> 01:46:40,483 Não! 1285 01:46:45,443 --> 01:46:46,403 Merda. 1286 01:47:25,643 --> 01:47:26,843 Fim da corrida. 1287 01:47:52,843 --> 01:47:53,923 O que está fazendo? 1288 01:47:57,643 --> 01:47:59,083 Quer nos matar? 1289 01:47:59,163 --> 01:48:01,643 Importa? Já estamos mortos. 1290 01:48:51,723 --> 01:48:52,723 Obrigado. 1291 01:49:04,763 --> 01:49:06,043 Mãe! 1292 01:49:06,123 --> 01:49:07,083 Noah! 1293 01:49:09,243 --> 01:49:10,123 Noah! 1294 01:49:11,603 --> 01:49:12,723 Você está bem? 1295 01:49:12,803 --> 01:49:14,363 Ele fez algo com você? 1296 01:49:21,003 --> 01:49:22,043 Obrigada. 1297 01:50:04,723 --> 01:50:05,883 Senhora Rafaela. 1298 01:50:05,963 --> 01:50:07,123 Entre, Petra. 1299 01:50:28,163 --> 01:50:31,403 Obrigada por vir. Não podia estar sozinha. 1300 01:50:32,723 --> 01:50:34,523 Ninguém mais vai te machucar. 1301 01:50:35,163 --> 01:50:36,043 Nunca. 1302 01:50:54,123 --> 01:50:55,323 Eu te amo. 1303 01:51:00,363 --> 01:51:01,803 O que disse? 1304 01:51:01,883 --> 01:51:03,443 Disse que te amo. 1305 01:51:04,163 --> 01:51:07,883 - Não acredito. A Jenna te contou? - O quê? 1306 01:51:07,963 --> 01:51:10,803 - Sobre dizer "eu te amo" neste momento. - Não. 1307 01:51:12,643 --> 01:51:14,123 Tudo bem, foi o Lion. 1308 01:51:16,843 --> 01:51:19,323 - Mas teria dito de todos os modos. - Duvido. 1309 01:51:20,723 --> 01:51:21,883 Acredite. 1310 01:51:23,443 --> 01:51:24,563 Porque é verdade. 1311 01:51:39,883 --> 01:51:42,963 Quanto tempo temos que ficar abraçados? 1312 01:51:47,723 --> 01:51:49,123 Por muito tempo, espero. 1313 01:51:50,923 --> 01:51:53,243 Porque é aqui que começa nossa história. 1314 01:52:15,563 --> 01:52:17,203 Will, precisamos fazer algo. 1315 01:52:17,283 --> 01:52:19,243 Isso tem que parar. Agora. 1316 01:56:05,643 --> 01:56:07,643 Legendas: Karla Buss 1317 01:56:07,723 --> 01:56:09,803 Supervisão Criativa Rogerio Stravino