1 00:00:16,723 --> 00:00:18,283 EMILY BRONTË POEMAS COMPLETOS 2 00:00:51,763 --> 00:00:53,043 Noah, estás pronta? 3 00:01:34,123 --> 00:01:36,323 Culpa Minha 4 00:02:10,443 --> 00:02:11,603 Que estás a ler? 5 00:02:11,683 --> 00:02:14,643 JANE AUSTEN ORGULHO E PRECONCEITO 6 00:02:14,723 --> 00:02:17,163 Diz lá. Não tenho os óculos. 7 00:02:20,203 --> 00:02:21,883 Não vais falar comigo? 8 00:02:24,603 --> 00:02:26,203 Também não é fácil para mim. 9 00:02:26,963 --> 00:02:29,803 Passas a vida a tentar subir de nível, 10 00:02:29,883 --> 00:02:33,043 mas o mesmo monstro continua a atrapalhar. 11 00:02:33,123 --> 00:02:35,803 Mas, um dia, quando não aguentas mais golpes, 12 00:02:35,883 --> 00:02:39,563 tens uma vida extra, sem mais nem menos. 13 00:02:39,643 --> 00:02:42,443 Mãe, chega de metáforas de jogos. Não tenho dez anos. 14 00:02:42,523 --> 00:02:46,203 É como abrir um livro novo e começar uma história nova. Melhor? 15 00:02:46,723 --> 00:02:50,723 Raios, Noah! Agora, seremos as protagonistas das nossas vidas. 16 00:02:50,803 --> 00:02:52,723 Da tua vida. A minha está a 1000 km. 17 00:02:52,803 --> 00:02:55,243 Fiquei sozinha só por um maldito capricho. 18 00:02:55,323 --> 00:02:58,203 - Eu e o Will amamo-nos. - Não quero ouvir. 19 00:02:58,283 --> 00:02:59,643 Bem, nós amamo-nos. 20 00:02:59,723 --> 00:03:01,723 Também amo alguém e não te importou. 21 00:03:01,803 --> 00:03:04,563 Não queria afastar-te do Dan e das tuas amigas. 22 00:03:05,523 --> 00:03:07,123 Noah, tens 17 anos. 23 00:03:07,843 --> 00:03:10,363 De certeza que farás amigos, sendo tão simpática. 24 00:03:10,443 --> 00:03:11,563 Para com isso. 25 00:03:11,643 --> 00:03:14,203 Querida, a St. Marie é uma boa escola. 26 00:03:14,283 --> 00:03:16,123 Tem uma grande equipa de vólei. 27 00:03:16,203 --> 00:03:19,003 - Serás capitã num instante. - Não entendes? 28 00:03:19,083 --> 00:03:22,283 Não quero ir para uma escola chique paga por um estranho. 29 00:03:22,363 --> 00:03:24,563 Não é um estranho, é o meu marido. 30 00:03:25,083 --> 00:03:26,323 Habitua-te. 31 00:03:41,643 --> 00:03:43,363 MORADIA LEISTER 32 00:03:55,403 --> 00:03:56,243 Olá, Manuel! 33 00:04:09,723 --> 00:04:10,963 Will, amor! 34 00:04:11,043 --> 00:04:12,243 Olá. 35 00:04:14,403 --> 00:04:15,803 Como foi a viagem? 36 00:04:15,883 --> 00:04:17,603 Conto-te mais tarde. 37 00:04:20,403 --> 00:04:21,643 Por favor, menina. 38 00:04:21,723 --> 00:04:24,003 - Eu consigo, obrigada. - É o meu dever. 39 00:04:24,083 --> 00:04:25,923 - Permita-me, menina. - Não. 40 00:04:26,003 --> 00:04:27,363 - Eu consigo! - Permita-me. 41 00:04:27,443 --> 00:04:28,683 Deixa o Martín ajudar. 42 00:04:28,763 --> 00:04:30,243 Deixe-me tirar a mala! 43 00:04:31,483 --> 00:04:33,003 Ganhaste, Mortimer. 44 00:04:34,563 --> 00:04:38,443 - Estou tão feliz por te ver, Noah. - Não posso dizer o mesmo, desculpa. 45 00:04:38,963 --> 00:04:43,603 Bem, só quero que te sintas em casa e que me consideres família. 46 00:04:43,683 --> 00:04:44,763 Em certa altura. 47 00:04:44,843 --> 00:04:46,683 Que tal mostrarmos-te a casa? 48 00:04:48,963 --> 00:04:50,123 Tem calma. 49 00:04:51,003 --> 00:04:52,763 - Bom dia. - Senhora. 50 00:04:54,243 --> 00:04:55,523 Muito bem, senhor. 51 00:04:58,603 --> 00:05:02,523 Aqui é o corredor, ali é a cozinha, os quartos são lá em cima. 52 00:05:10,603 --> 00:05:13,683 - Aqui é o spa. - E o ginásio. 53 00:05:17,043 --> 00:05:19,483 Isto poupa-te algumas manobras! 54 00:05:19,563 --> 00:05:21,043 Não tens uma biblioteca? 55 00:05:22,043 --> 00:05:25,643 Ou um quarto de hóspedes onde possa estar sozinha e descansar? 56 00:05:45,283 --> 00:05:47,043 As tuas cores favoritas. 57 00:05:47,123 --> 00:05:50,283 Um decorador ajudou-me, mas escolhi a maior parte. 58 00:05:51,643 --> 00:05:53,283 Não sei o que dizer. 59 00:05:53,363 --> 00:05:57,163 Queria que tivesses o que sempre quiseste, mas não pude dar-te. 60 00:05:57,843 --> 00:05:58,723 Está incrível. 61 00:06:00,523 --> 00:06:03,003 - Obrigada. - Tu mereces, querida. 62 00:06:07,403 --> 00:06:08,683 Pronto, mãe. 63 00:06:09,563 --> 00:06:11,163 E não é um quarto de hóspedes. 64 00:06:12,723 --> 00:06:13,723 Desculpa. 65 00:06:13,803 --> 00:06:16,403 Na verdade, o quarto do Nicholas é ao lado. 66 00:06:16,483 --> 00:06:21,283 Pois, o Nick. O menino do papá, o filho perfeito... Que bom. 67 00:06:21,363 --> 00:06:22,243 Ouve. 68 00:06:22,923 --> 00:06:25,643 Por mais perfeito que seja, agora é teu meio-irmão. 69 00:06:25,723 --> 00:06:27,963 Tens o mesmo direito de estar nesta casa. 70 00:06:28,043 --> 00:06:30,283 Sabes que nunca verei isso assim. 71 00:06:30,363 --> 00:06:34,163 E não descansarei até que a vejas como é: a nossa casa. 72 00:06:36,523 --> 00:06:37,763 Agora, desfaz as malas. 73 00:07:04,243 --> 00:07:05,563 Isto é obsceno. 74 00:07:35,723 --> 00:07:36,723 Que piadinha. 75 00:07:36,803 --> 00:07:39,283 O toque que tinhas era muito chato. 76 00:07:39,363 --> 00:07:41,123 - Como o mudo? - Não mudes! 77 00:07:41,203 --> 00:07:42,643 Quero que me odeies. 78 00:07:42,723 --> 00:07:43,803 Odiar-te? 79 00:07:43,883 --> 00:07:46,563 Não quero que me chateies com saudades. 80 00:07:46,643 --> 00:07:49,123 Então, aguenta, porque já tenho. 81 00:07:49,203 --> 00:07:52,203 Bem, eu odeio-te. Tenho tanta inveja. Esse closet! 82 00:07:52,283 --> 00:07:54,723 Não vou usar nenhum daqueles vestidos. 83 00:07:54,803 --> 00:07:56,323 Estás louca? Aproveita! 84 00:07:56,403 --> 00:07:58,323 Não suporto tanta extravagância. 85 00:07:58,403 --> 00:08:01,123 A casa cheira a perfume de caniche. 86 00:08:01,203 --> 00:08:05,403 Imaginas-me no spa, abraçada a um daqueles pompons com pernas? 87 00:08:05,483 --> 00:08:08,123 Então, tenho de ter pena de ti por seres rica? 88 00:08:08,203 --> 00:08:10,963 Hoje, há jantar de família no clube náutico. 89 00:08:11,043 --> 00:08:12,363 Vou vomitar borda fora. 90 00:08:12,443 --> 00:08:15,843 Olha, o bisavô dele era um almirante inglês. 91 00:08:15,923 --> 00:08:17,723 O suficiente para vomitar de novo. 92 00:08:17,803 --> 00:08:20,843 - Publica milhões de fotos, por favor. - Sim, publico. 93 00:08:20,923 --> 00:08:23,163 Não comi nada e estou a morrer de fome. 94 00:08:23,243 --> 00:08:24,843 Porque não pedes ao mordomo? 95 00:08:24,923 --> 00:08:28,043 Aposto que esta gente nem tem uma mísera sandes. 96 00:08:30,203 --> 00:08:33,443 Tal como eu esperava, nem uma maldita sandes. 97 00:08:35,283 --> 00:08:36,443 Merda! 98 00:08:37,043 --> 00:08:39,563 Deves ser a filha da nova mulher do meu pai. 99 00:08:39,643 --> 00:08:43,603 Que tal um ragu de Angus? Um ramen? Um strudel de maçã? 100 00:08:44,403 --> 00:08:48,043 Não sei o que se come na terrinha, mas se vais vomitar... 101 00:08:48,803 --> 00:08:52,283 - Nicholas, certo? - Isso mesmo. E tu? 102 00:08:52,843 --> 00:08:54,563 - A sério? - Ainda aí estás? 103 00:08:54,643 --> 00:08:55,803 - Noah? - Noah? 104 00:08:56,843 --> 00:08:58,123 Não é nome de rapaz? 105 00:08:58,683 --> 00:09:01,803 O teu vocabulário limitado não inclui a palavra "unissexo"? 106 00:09:04,203 --> 00:09:07,483 Sabes qual é a palavra favorita do Thor no meu vocabulário? 107 00:09:08,363 --> 00:09:09,643 Começa com "A", 108 00:09:10,923 --> 00:09:12,523 depois "ta" 109 00:09:13,203 --> 00:09:14,523 e termina com "ca". 110 00:09:14,603 --> 00:09:17,003 - Não tem graça. - Ele não gosta de ti. 111 00:09:17,083 --> 00:09:19,963 Deve pensar que entraste sem permissão. 112 00:09:20,043 --> 00:09:21,603 Mas não é verdade, pois não? 113 00:09:21,683 --> 00:09:23,443 Já chega, Nicholas! 114 00:09:23,523 --> 00:09:25,603 Ele é como um caniche, mas mais esperto. 115 00:09:25,683 --> 00:09:27,883 Bateste com a cabeça em bebé, idiota? 116 00:09:29,203 --> 00:09:31,363 O Thor não suporta que me insultem. 117 00:09:33,763 --> 00:09:36,043 - Calma! - Diz alguma coisa, raios! 118 00:09:36,123 --> 00:09:37,643 Thor, para. 119 00:09:39,003 --> 00:09:41,643 - Que estás a fazer? - A sério, senão, bato-te. 120 00:09:41,723 --> 00:09:44,603 Se ele sentir uma ameaça, desfaz-te em pedaços. 121 00:09:44,683 --> 00:09:47,523 - Mas levas com a frigideira na cabeça. - Thor, senta! 122 00:09:49,803 --> 00:09:51,683 Estás doida, não estás? 123 00:09:54,923 --> 00:09:58,963 A propósito, ao longe, não consegui ver as tuas sardas, mana. 124 00:09:59,043 --> 00:10:01,443 Não sou tua irmã nem nada parecido. 125 00:10:01,523 --> 00:10:03,763 Olá! Vejo que já se conheceram. 126 00:10:03,843 --> 00:10:07,323 Sim, o Nick é muito simpático. Mas gosto mais do Thor. 127 00:10:07,403 --> 00:10:08,683 Não é, lindo? Anda cá. 128 00:10:09,243 --> 00:10:10,883 Anda cá, pequenino! 129 00:10:11,723 --> 00:10:14,283 Não sei o que se passa. Devo assustá-lo. 130 00:10:24,003 --> 00:10:25,683 Isso foi incrível! 131 00:10:27,323 --> 00:10:28,163 Betty? 132 00:10:28,243 --> 00:10:30,883 - Ainda aí estás? - Meu Deus, o teu meio-irmão! 133 00:10:30,963 --> 00:10:33,283 Era o menino doce de que a tua mãe falou? 134 00:10:33,363 --> 00:10:34,923 Vês? Um autêntico idiota. 135 00:10:35,003 --> 00:10:35,963 Mas é jeitoso? 136 00:10:36,523 --> 00:10:38,763 Então, és fofoqueira e pervertida. 137 00:10:38,843 --> 00:10:40,603 Então, é todo bonzão? 138 00:10:40,683 --> 00:10:43,203 Não sei. Não olhei bem para ele. 139 00:10:47,723 --> 00:10:51,683 Não me importa a falta de pontualidade, mas este jantar vem em má altura. 140 00:10:51,763 --> 00:10:53,643 Lamento, não é negociável. 141 00:10:54,483 --> 00:10:58,203 Ela deve estar a escolher um vestido. Exagerámos na loja. 142 00:10:58,283 --> 00:10:59,763 Certo, querido? 143 00:11:09,443 --> 00:11:10,923 Estás deslumbrante, Noah. 144 00:11:14,403 --> 00:11:15,523 Vamos. 145 00:11:23,283 --> 00:11:25,003 Porque não tiras uma foto? 146 00:11:29,563 --> 00:11:31,123 Para a próxima, conduzes tu. 147 00:11:31,203 --> 00:11:35,163 Mudo a música? Talvez ela goste de algo mais... Certo? 148 00:11:35,243 --> 00:11:37,163 O copiloto é que escolhe. 149 00:11:37,243 --> 00:11:38,803 LIGA-ME QUANDO RECEBERES ISTO 150 00:11:38,883 --> 00:11:41,363 - A temperatura está boa? - Sim, não aumentes. 151 00:11:41,443 --> 00:11:43,043 Não? Gostas de frio? 152 00:11:43,123 --> 00:11:44,803 - Mãos no volante. - Não... 153 00:11:44,883 --> 00:11:46,443 No volante, por favor! 154 00:11:46,523 --> 00:11:48,523 LIGO MAIS TARDE. TENHO DE IR. AMO-TE 155 00:11:48,603 --> 00:11:50,923 - É uma reta. - Cheiras muito bem. 156 00:12:14,563 --> 00:12:17,283 - 7654. Nick. - Está ali o Nick. 157 00:12:17,923 --> 00:12:20,843 Noah, o teu cartão de membro chega para a semana. 158 00:12:20,923 --> 00:12:22,923 Entretanto, podes usar o meu apelido. 159 00:12:23,003 --> 00:12:26,163 - Não vai ser confuso? - Porque seria? 160 00:12:26,243 --> 00:12:27,283 Olá, Sr. Leister. 161 00:12:27,363 --> 00:12:30,043 Olá. Sou a Sra. Leister. Noah Leister. 162 00:12:30,123 --> 00:12:32,243 Parabéns, senhor. Ouvi rumores. 163 00:12:32,323 --> 00:12:35,323 Não, Antonio. Não sou desse tipo. 164 00:12:36,003 --> 00:12:37,643 Esta é a Sra. Leister. 165 00:12:38,363 --> 00:12:41,803 - Lamento, que tontice. - Não se preocupe. Não teve culpa. 166 00:12:41,883 --> 00:12:42,883 Anda. 167 00:12:51,483 --> 00:12:57,443 Nunca gostei muito do verão, mas com este mar, o pôr do sol, tu... 168 00:12:57,523 --> 00:12:58,923 Esta cidade fascina-me. 169 00:12:59,763 --> 00:13:04,203 É um dos sítios mais charmosos do mundo para a National Geographic. 170 00:13:04,283 --> 00:13:06,323 Graças à nossa pressão. 171 00:13:06,403 --> 00:13:09,363 Há muitos incêndios florestais por aqui? 172 00:13:09,443 --> 00:13:12,323 Sim, Noah, infelizmente, são uma praga na cidade. 173 00:13:12,403 --> 00:13:14,603 Já houve dois neste verão. 174 00:13:14,683 --> 00:13:17,963 Não entendo quem atira beatas de cigarro pela janela. 175 00:13:19,403 --> 00:13:21,643 Já perdeste pontos da carta? 176 00:13:21,723 --> 00:13:24,243 Por fazer isso? Impossível. 177 00:13:24,323 --> 00:13:25,483 O Nick não fuma. 178 00:13:25,563 --> 00:13:27,683 É um atleta. Campeão de surf, certo? 179 00:13:27,763 --> 00:13:29,803 - Sim. - Surf? 180 00:13:29,883 --> 00:13:31,083 Há algum problema? 181 00:13:31,163 --> 00:13:34,923 Não, só prefiro desportos coletivos e estratégicos. 182 00:13:35,003 --> 00:13:37,163 Onde temos de usar a inteligência. 183 00:13:39,323 --> 00:13:41,523 Se me dão licença, tenho de ir trabalhar. 184 00:13:41,603 --> 00:13:43,003 - Na casa do Mikel? - Sim. 185 00:13:43,083 --> 00:13:44,603 - É o primeiro caso? - Oxalá. 186 00:13:44,683 --> 00:13:47,283 O pai pediu-nos que tratássemos da papelada. 187 00:13:48,003 --> 00:13:50,123 Ele estuda Direito e tem ótimas notas. 188 00:13:50,203 --> 00:13:52,763 Mas é tudo força de espírito, sem inteligência. 189 00:13:52,843 --> 00:13:55,803 Deixa. Se fores despedido do escritório do pai do Mikel, 190 00:13:55,883 --> 00:13:57,363 ainda tens o teu pai. 191 00:13:57,443 --> 00:14:00,923 Haverá sempre uma subsidiária da Leister Enterprises para mamar. 192 00:14:01,003 --> 00:14:02,483 - Certo? - Noah, por favor. 193 00:14:02,563 --> 00:14:03,443 Tudo bem. 194 00:14:04,083 --> 00:14:06,003 A minha noite ia ser monótona. 195 00:14:06,083 --> 00:14:08,323 Agora, teremos algo de que rir. 196 00:14:11,803 --> 00:14:13,483 Até logo, mana. 197 00:14:16,003 --> 00:14:18,003 - Também vou embora. - Tu ficas. 198 00:14:18,083 --> 00:14:19,283 Não, espera. Nick. 199 00:14:19,363 --> 00:14:21,843 Podes levá-la a casa? Não fica a caminho? 200 00:14:21,923 --> 00:14:23,723 Nem por isso, é um grande desvio. 201 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 - Prefiro apanhar um táxi. - Já chega. 202 00:14:26,363 --> 00:14:28,843 Não vamos tolerar esta atitude. 203 00:14:28,923 --> 00:14:31,323 - É melhor darem-se bem. - O Will tem razão. 204 00:14:31,403 --> 00:14:34,323 Vai com o Nick, não te preocupes. Ele conduz com cuidado. 205 00:14:41,563 --> 00:14:44,043 - Que estás a fazer? - Qual é o problema agora? 206 00:14:44,123 --> 00:14:47,123 Não quero morrer porque és louco e não sabes conduzir. 207 00:14:47,203 --> 00:14:50,083 - Achas que farias melhor? - Queres apostar? 208 00:14:50,163 --> 00:14:53,443 Estás na minha casa, na minha cidade e no meu carro, cala-te. 209 00:14:53,523 --> 00:14:56,283 Só porque tens coisas, achas-te um deus. 210 00:14:56,363 --> 00:15:01,403 Estás no meu espaço pessoal, na minha zona de conforto e na minha vista, sai daqui! 211 00:15:01,483 --> 00:15:04,163 A tua mãe deve amar-te muito para te aturar. 212 00:15:04,243 --> 00:15:06,723 Que sabes tu sobre amor de mãe? 213 00:15:10,083 --> 00:15:11,683 - Que estás a fazer? - Sai. 214 00:15:11,763 --> 00:15:15,403 - Porquê? Que foi que eu disse? - Sai ou eu mesmo te tiro. 215 00:15:15,483 --> 00:15:17,163 Não te atreverias. 216 00:15:17,683 --> 00:15:20,003 Nick! 217 00:15:20,523 --> 00:15:21,923 Que está ele a fazer? 218 00:15:22,003 --> 00:15:24,003 Nem penses, não. 219 00:15:24,083 --> 00:15:25,043 Nicholas! 220 00:15:25,123 --> 00:15:26,963 Nick, larga-me! 221 00:15:27,043 --> 00:15:29,363 - Que estás a fazer? - Chama o tal táxi. 222 00:15:29,443 --> 00:15:31,683 - Nenhum táxi me apanha aqui. - Uber, então. 223 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 Nick! 224 00:15:34,283 --> 00:15:35,563 Nick! 225 00:15:36,443 --> 00:15:40,083 Nick, a sério? Nem me dás um colete refletor? 226 00:15:40,883 --> 00:15:42,883 Isto não pode estar a acontecer-me. 227 00:15:44,043 --> 00:15:49,123 E agora estou sem bateria. Maldito... Foda-se! Aquele imbecil! 228 00:15:50,723 --> 00:15:52,003 Foda-se! 229 00:16:04,883 --> 00:16:06,083 Vá lá... 230 00:16:06,163 --> 00:16:09,563 Tudo bem, não pares. Aposto que és um assassino em série. 231 00:16:09,643 --> 00:16:11,243 Safei-me de boa. 232 00:16:17,363 --> 00:16:18,603 Merda. 233 00:16:20,923 --> 00:16:23,523 - Olá. Estás bem? - Sim. 234 00:16:23,603 --> 00:16:25,843 Um imbecil deixou-me aqui pendurada. 235 00:16:25,923 --> 00:16:27,923 Sozinha, no meio do nada? 236 00:16:28,643 --> 00:16:31,403 Sim, sozinha, no meio do nada. 237 00:16:31,483 --> 00:16:33,643 - Muito bem, adeus. - Não! 238 00:16:33,723 --> 00:16:37,083 Espera. Pronto, eu sei que soou mal. 239 00:16:37,163 --> 00:16:41,003 Mas é verdade, não posso deixar-te sozinha, no meio do nada. 240 00:16:41,883 --> 00:16:43,603 Está bem, isso soa melhor. 241 00:16:45,003 --> 00:16:47,043 Tens carregador de iPhone? 242 00:16:48,363 --> 00:16:52,283 Que dia. Nem consegui tirar o carregador da mala. 243 00:16:52,363 --> 00:16:53,523 Então... 244 00:16:54,323 --> 00:16:57,003 - Aonde te levo? - Aonde vais? 245 00:16:57,563 --> 00:17:00,363 A uma festa qualquer aqui numa moradia. 246 00:17:00,963 --> 00:17:03,443 Até te convidava, mas, se o que disse soou mal, 247 00:17:03,523 --> 00:17:05,483 ainda pensas que vou desmembrar-te. 248 00:17:05,563 --> 00:17:07,043 A convidada-surpresa, certo? 249 00:17:07,923 --> 00:17:10,523 - Onde vives? - Sabes onde vivem os Leisters? 250 00:17:10,603 --> 00:17:12,483 Claro. Vives lá perto? 251 00:17:13,243 --> 00:17:14,883 - Vivo lá. - O quê? 252 00:17:15,563 --> 00:17:17,163 Vives na casa do Nicholas? 253 00:17:17,243 --> 00:17:19,403 Pior. Ele é meu meio-irmão. 254 00:17:19,483 --> 00:17:22,083 - E quem me deixou pendurada. - O Nick? 255 00:17:23,163 --> 00:17:24,483 Que idiota. 256 00:17:25,243 --> 00:17:28,643 Bem, já entendi. Não tinha tempo de te deixar em casa. 257 00:17:28,723 --> 00:17:31,643 - Que queres dizer? - Ele queria chegar cedo. 258 00:17:31,723 --> 00:17:34,523 - Chegar onde? - À festa de que te falei. 259 00:17:35,363 --> 00:17:37,203 Espera, o Nick está lá? 260 00:17:37,283 --> 00:17:39,283 Não há festa sem o Nick. 261 00:18:01,243 --> 00:18:02,763 Noah, ouve. 262 00:18:02,843 --> 00:18:05,203 É uma reunião de gangues, por isso, tem cuidado. 263 00:18:05,283 --> 00:18:07,643 Aquele ali é o mais perigoso. 264 00:18:07,723 --> 00:18:09,803 Aquele tipo de branco é o Ronnie. 265 00:18:12,123 --> 00:18:15,963 Saiu ontem da prisão. Para te dar uma ideia do que isto é. 266 00:18:18,603 --> 00:18:19,723 Tudo bem? 267 00:18:20,763 --> 00:18:22,803 - Como estás? - Ronnie. 268 00:18:22,883 --> 00:18:25,403 - É bom ver-te. - Estás bem? Como estás? 269 00:18:26,363 --> 00:18:27,683 Lenda. 270 00:18:28,483 --> 00:18:31,563 Ouve. Tens os roxos, os verdes, 271 00:18:31,643 --> 00:18:33,963 os azuis e depois há o nosso gangue. 272 00:18:37,083 --> 00:18:38,683 E aquele é o nosso líder. 273 00:18:38,763 --> 00:18:41,323 Vamos lá! 274 00:18:41,923 --> 00:18:43,483 Como vai isso, meu? 275 00:18:44,723 --> 00:18:45,563 Bebe! 276 00:18:46,923 --> 00:18:48,243 Sim! 277 00:19:26,123 --> 00:19:29,283 - Que fazes aqui? - Surpreendido por ter vindo a pé? 278 00:19:29,363 --> 00:19:31,163 - Com quem vieste? - Seu merdas! 279 00:19:31,243 --> 00:19:33,643 Sardas, volta para de onde vieste. 280 00:19:33,723 --> 00:19:36,043 Vou ficar aqui até querer ir embora. 281 00:19:36,123 --> 00:19:39,083 - Não vou repetir. - Não me dás ordens. 282 00:19:39,163 --> 00:19:42,403 - Não? - E se o teu pai descobrir? 283 00:19:43,883 --> 00:19:46,043 - Não te atrevas. - O menino perfeito. 284 00:19:46,123 --> 00:19:48,003 Raios! Enganaste toda a gente. 285 00:19:48,083 --> 00:19:51,683 - Sou perfeito de muitos modos, querida. - Não na modéstia. 286 00:19:51,763 --> 00:19:53,963 As outras não se preocupam com isso. 287 00:19:54,043 --> 00:19:56,043 Eu não sou como a maioria. 288 00:19:56,123 --> 00:19:58,443 Não? Eu diria que és. 289 00:20:00,043 --> 00:20:01,563 Lábios normais... 290 00:20:02,923 --> 00:20:04,483 Um olhar vazio... 291 00:20:05,883 --> 00:20:07,243 Um pescoço... 292 00:20:08,083 --> 00:20:09,643 - Que é isso? - Um nó. 293 00:20:09,723 --> 00:20:11,323 Para mostrar quão pervertida és? 294 00:20:11,403 --> 00:20:13,483 - Para mostrar quão forte sou. - Forte. 295 00:20:13,563 --> 00:20:15,803 Em forma de oito, o mais difícil de desfazer. 296 00:20:15,883 --> 00:20:18,203 Não há nós muito difíceis para mim. 297 00:20:19,003 --> 00:20:21,803 Só de lhes beijar as tatuagens, as raparigas soltam-se. 298 00:20:21,883 --> 00:20:25,083 - Como sabes que todas gostam de ti? - Pormenores. 299 00:20:25,163 --> 00:20:28,163 - Tais como? - Não me pediste que te largasse. 300 00:20:29,363 --> 00:20:31,243 Claro que quero que me largues! 301 00:20:31,323 --> 00:20:34,203 Não faz mal. Gosto de mulheres, não de miúdas de tranças. 302 00:20:34,283 --> 00:20:36,883 - Nunca uso tranças. - Olha, mana, 303 00:20:36,963 --> 00:20:39,323 não imaginas no que estás a meter-te. 304 00:20:39,403 --> 00:20:42,763 Por isso, sai do meu caminho e eu saio do teu. Entendido? 305 00:20:44,883 --> 00:20:45,763 Idiota. 306 00:20:51,723 --> 00:20:53,483 Posso ajudar-te? 307 00:20:54,803 --> 00:20:56,763 - Desculpa. O Jeep é teu? - Não. 308 00:20:56,843 --> 00:20:59,083 É de um idiota que se infiltrou na festa. 309 00:20:59,163 --> 00:21:00,403 Destrói-o se quiseres. 310 00:21:01,363 --> 00:21:02,563 És a Noah, certo? 311 00:21:03,883 --> 00:21:06,843 Se o Nick te mandou cuidar de mim, não preciso. 312 00:21:06,923 --> 00:21:09,723 Não vim por ele. O Mario contou-me o que ele fez. 313 00:21:10,523 --> 00:21:12,883 - És namorada dele? - Do Mario? Não. 314 00:21:12,963 --> 00:21:16,363 Não, do Nick. Ele enfia a língua na goela de todas. 315 00:21:16,443 --> 00:21:18,283 Conhecemo-nos há muito tempo. 316 00:21:18,363 --> 00:21:21,843 - Lamento, ele é um idiota. - Tem os seus dias. 317 00:21:30,323 --> 00:21:31,963 Que tal? Saúde! 318 00:21:32,723 --> 00:21:34,043 Que tal, meu? 319 00:21:35,283 --> 00:21:37,083 Como estás? Desculpa pelo incómodo. 320 00:21:37,163 --> 00:21:40,003 Se trouxesse o carro desportivo, não teria uma desculpa. 321 00:21:40,083 --> 00:21:42,043 Não te preocupes, levo o 4x4. 322 00:21:42,723 --> 00:21:44,003 - Foda-se! - Que foi? 323 00:21:44,083 --> 00:21:47,683 Não consigo ver as histórias do meu namorado e da minha melhor amiga. 324 00:21:47,763 --> 00:21:50,723 Então, precisas de um novo namorado e de uma nova melhor amiga. 325 00:21:50,803 --> 00:21:53,043 - Sou a Jenna. - Prazer. 326 00:21:53,123 --> 00:21:55,883 - Devo ter carregado em algo. - Olha para mim. 327 00:21:55,963 --> 00:21:59,243 Esquece isso, miúda. Tira o sutiã, embebeda-te 328 00:21:59,323 --> 00:22:02,003 e enrola-te com o tipo mais jeitoso. Por essa ordem. 329 00:22:02,083 --> 00:22:05,763 Não gosto muito disso, independentemente da ordem. 330 00:22:05,843 --> 00:22:07,843 Quem é a jeitosa a falar com a Jenna? 331 00:22:08,403 --> 00:22:10,883 Jeitosa? Estás doido, meu. 332 00:22:10,963 --> 00:22:12,363 Vá, sai daqui. 333 00:22:13,083 --> 00:22:16,203 Põe isto para os membros do gangue do Ronnie não te chatearem. 334 00:22:16,283 --> 00:22:18,483 Há algo que possa usar para afastar o Nick? 335 00:22:18,563 --> 00:22:21,003 Olá! Olá, meninas. 336 00:22:21,083 --> 00:22:22,443 - Olá, meu. - Olá. 337 00:22:23,443 --> 00:22:25,243 Parem! 338 00:22:25,323 --> 00:22:27,203 Não, é o Lion, o meu namorado. 339 00:22:28,683 --> 00:22:32,043 - É dos nossos. - Então, bem-vindo ao clube. 340 00:22:35,043 --> 00:22:36,043 Está bem. 341 00:23:08,803 --> 00:23:10,003 Olá. 342 00:23:10,763 --> 00:23:12,683 Então, és a irmã do Nick. 343 00:23:13,403 --> 00:23:16,003 Raios, as notícias correm depressa, Ronnie. 344 00:23:16,083 --> 00:23:17,203 Sim. 345 00:23:25,243 --> 00:23:26,123 Tudo bem? 346 00:23:27,723 --> 00:23:28,803 Coca-Cola ou mojito? 347 00:23:31,763 --> 00:23:33,123 - Coca-Cola. - Certo. 348 00:23:35,523 --> 00:23:37,963 - Merda, isto tem rum. - Só um pouco. 349 00:23:38,043 --> 00:23:40,003 - Não, obrigada. - Bebe, é bom. 350 00:23:40,083 --> 00:23:42,443 - Não, obrigada. - Bebe, não sejas tonta. 351 00:23:43,483 --> 00:23:45,883 - Que raios? - É a última vez que invades a festa. 352 00:23:45,963 --> 00:23:48,563 Pega no Jeep e sai antes que te mate. 353 00:23:53,483 --> 00:23:55,963 Porque é que os gajos resolvem tudo com violência? 354 00:23:56,043 --> 00:23:58,243 Pois é. Ainda me dói do teu murro. 355 00:23:58,323 --> 00:24:01,123 Concordámos em ficar fora do caminho um do outro. 356 00:24:02,923 --> 00:24:03,963 Que estás a fazer? 357 00:24:04,043 --> 00:24:06,683 Aquele imbecil põe droga nas bebidas das raparigas. 358 00:24:06,763 --> 00:24:09,283 O quê? Merda! 359 00:24:09,923 --> 00:24:12,923 - Vou levar-te a casa. - Não, vou com o Mario. 360 00:24:13,003 --> 00:24:15,523 Mario! Mario? 361 00:24:22,483 --> 00:24:25,563 Estou bem, só tenho um pouco de calor, está bem? 362 00:24:27,803 --> 00:24:30,843 Deixa-me em paz. Só tenho frio, raios. 363 00:24:31,483 --> 00:24:34,763 Não, meu, outra vez, não. Não, deixa-me conduzir. 364 00:24:34,843 --> 00:24:38,083 - Sempre quis conduzir um destes. - O meu bebé? Nunca. 365 00:24:38,163 --> 00:24:41,523 - Estás drogada e não tens carta. - Só estou tonta. 366 00:24:41,603 --> 00:24:43,163 Mas tu bebeste. 367 00:24:44,083 --> 00:24:45,323 Só um shot. 368 00:24:45,403 --> 00:24:47,603 Sim, mas das mamas de alguém. 369 00:24:48,123 --> 00:24:53,563 Uma bela tequila salgada com suor. Saboroso. 370 00:25:00,043 --> 00:25:04,283 Que diria Freud de derramar líquidos e os sugar assim? 371 00:25:05,243 --> 00:25:08,803 Freud não é um cantor de trap, só para que saibas. 372 00:25:08,883 --> 00:25:11,963 Ele diria que é como derramar lágrimas, ou pior, 373 00:25:12,043 --> 00:25:14,323 nos seios da mãe. Por isso, toma lá! 374 00:25:14,403 --> 00:25:16,003 Deixa a minha mãe em paz. 375 00:25:17,163 --> 00:25:19,603 Querido, onde está o cristal da Boémia? 376 00:25:19,683 --> 00:25:20,603 Que se passa? 377 00:25:21,843 --> 00:25:26,523 A tua mãe nunca te ensinou que há copos para deitar líquidos? 378 00:25:26,603 --> 00:25:29,723 Darcy, meu amigo! Este é o teu bisneto. 379 00:25:29,803 --> 00:25:32,603 Mas não te enganes, não é um inglês janota como tu, 380 00:25:32,683 --> 00:25:34,523 mesmo com uma donzela nos braços. 381 00:25:35,283 --> 00:25:36,203 Céus! 382 00:25:36,843 --> 00:25:38,683 Que é isto? 383 00:25:38,763 --> 00:25:42,363 Aposto que bebes esteroides de um copo, certo? 384 00:25:42,443 --> 00:25:45,003 Bem, sabes que mais? O vidro é um líquido. 385 00:25:45,083 --> 00:25:48,563 Um líquido que contém outro líquido. É fixe, não é? 386 00:25:49,803 --> 00:25:53,043 Se fosses capaz de ter emoções, ias gostar. 387 00:25:54,283 --> 00:25:58,083 O vidro flui tão lentamente que parece sólido. 388 00:25:58,923 --> 00:26:00,323 Por isso é tão frágil. 389 00:26:01,083 --> 00:26:04,203 Duro, mas frágil. 390 00:26:07,003 --> 00:26:08,643 Não, a luz, não! 391 00:26:17,683 --> 00:26:18,643 Não me toques. 392 00:26:20,763 --> 00:26:22,043 Idiota. 393 00:26:38,403 --> 00:26:39,643 Noah. 394 00:26:39,723 --> 00:26:41,203 Querida, acorda. 395 00:26:42,123 --> 00:26:43,483 - Querida. - Rafaela! 396 00:26:43,563 --> 00:26:45,163 Anda, querida. 397 00:26:46,643 --> 00:26:47,603 Anda. 398 00:26:48,923 --> 00:26:50,083 Entra. 399 00:26:50,643 --> 00:26:52,003 - Aqui. - Que se passa? 400 00:26:52,083 --> 00:26:53,563 Abre a merda da porta! 401 00:26:54,563 --> 00:26:55,963 Não saias, está bem? 402 00:26:58,443 --> 00:27:00,643 Abre-a ou eu parto-a! 403 00:27:17,523 --> 00:27:20,563 - Esteve a trabalhar na casa do Mikel? - Sim. 404 00:27:20,643 --> 00:27:23,723 - Ibuprofeno? - Obrigado, Martín. 405 00:27:24,283 --> 00:27:28,163 - Café, menina? - Obrigada, Mortimer. Eu sirvo-me. 406 00:27:29,003 --> 00:27:32,123 - Que aconteceu ontem à noite? - Não te lembras mesmo? 407 00:27:33,403 --> 00:27:36,563 - Isto vai ser divertido. - Quando o teu pai chegar. 408 00:27:36,643 --> 00:27:39,203 - Vamos ver quem fica pior. - Diz-me. 409 00:27:40,363 --> 00:27:42,883 Deitei-te na cama e muitas coisas aconteceram. 410 00:27:42,963 --> 00:27:44,043 Não me tocaste. 411 00:27:44,123 --> 00:27:47,883 Só um psicopata faria isso. Tu és mais pervertido, Nick Leister. 412 00:27:47,963 --> 00:27:49,923 - A sério? - Sei que fizeste algo. 413 00:27:50,003 --> 00:27:51,643 - Gravaste-me? - Não. 414 00:27:51,723 --> 00:27:53,763 Mas devia, foste muito engraçada. 415 00:27:56,563 --> 00:27:57,923 Bom dia. 416 00:27:58,003 --> 00:27:59,283 - Bom dia. - Olá. 417 00:27:59,363 --> 00:28:00,843 - Olá. - Como foi a noite? 418 00:28:00,923 --> 00:28:02,003 A noite? 419 00:28:03,043 --> 00:28:06,043 - Sabes onde estive ontem à noite? - Sim, na casa da Jenna. 420 00:28:06,843 --> 00:28:10,523 Enviaste-me uma mensagem a dizer que estavas a ver o La La Land. 421 00:28:10,603 --> 00:28:13,043 - Enviei? - A Jenna é de uma família muito rica. 422 00:28:14,523 --> 00:28:17,923 Bem, isso é um caso à parte. O namorado dela é mecânico. 423 00:28:18,003 --> 00:28:19,723 Vão dar-se muito bem. 424 00:28:19,803 --> 00:28:20,643 Sim, de certeza. 425 00:28:20,723 --> 00:28:23,043 Obrigada por a apresentares aos teus amigos. 426 00:28:23,123 --> 00:28:25,323 De nada. No que puder ajudar... 427 00:28:25,403 --> 00:28:26,683 És muito querido. 428 00:28:27,323 --> 00:28:29,963 E ainda bem que resolveram as vossas diferenças. 429 00:28:32,723 --> 00:28:35,763 MÃE, ESTAVA ENGANADA SOBRE O NICK. ELE É MARAVILHOSO 430 00:28:37,083 --> 00:28:39,563 Havia rapazes da tua idade? 431 00:28:39,643 --> 00:28:40,803 Não preciso de amigos. 432 00:28:40,883 --> 00:28:43,523 Separaste-me do Dan, mas não vou esquecê-lo. 433 00:28:43,603 --> 00:28:46,923 - Querida... - É muito melhor do que estes presunçosos. 434 00:28:50,563 --> 00:28:51,723 Dan? 435 00:28:52,963 --> 00:28:56,403 O namorado dela. Sente falta dele, deve ter tido uma má noite. 436 00:28:57,563 --> 00:28:59,363 Mais panquecas? 437 00:29:00,123 --> 00:29:01,603 Estou bem. Obrigada, Petra. 438 00:29:04,523 --> 00:29:07,203 - Aqui está bom. - Vou queimar-me ao sol. 439 00:29:14,883 --> 00:29:16,283 NÚMERO DESCONHECIDO 440 00:29:17,163 --> 00:29:18,003 Estou? 441 00:29:19,323 --> 00:29:20,243 Sim? 442 00:29:23,883 --> 00:29:25,563 - Cuidado, Lion. - Tão fixe! 443 00:29:25,643 --> 00:29:26,683 Quase te acertei. 444 00:29:30,323 --> 00:29:31,563 Olá, mana. 445 00:29:32,843 --> 00:29:35,043 {\an8}Nunca mais toques no meu telefone. 446 00:29:35,123 --> 00:29:37,123 {\an8}Não voltes a estragar-me as festas. 447 00:29:38,363 --> 00:29:40,483 {\an8}- La La Land? - Combina contigo. 448 00:29:40,563 --> 00:29:42,083 {\an8}Odeio filmes de gaja. 449 00:29:42,163 --> 00:29:44,563 {\an8}Gostas mais de pornografia? Com essa cara... 450 00:29:45,123 --> 00:29:46,083 Deixa-a em paz. 451 00:29:46,723 --> 00:29:50,043 - Ignora-os. - Está tudo bem. Eu sei defender-me. 452 00:29:50,763 --> 00:29:53,363 Mano, perdeste a melhor parte da festa. 453 00:29:53,443 --> 00:29:55,603 Eu sei, meu. Adormeci. 454 00:29:55,683 --> 00:29:56,883 Fiquei a ler. 455 00:29:58,323 --> 00:30:01,723 Ouve, sabias que o vidro é um líquido? 456 00:30:01,803 --> 00:30:03,003 É de loucos, não é? 457 00:30:03,083 --> 00:30:05,843 - Estás a gozar? - Estou a falar a sério. 458 00:30:05,923 --> 00:30:08,923 Juro. Os para-brisas que substituis na oficina? 459 00:30:09,003 --> 00:30:10,483 Líquido puro. E esta? 460 00:30:10,563 --> 00:30:13,083 - Que andaste a fumar, mano? - Cristal. 461 00:30:14,483 --> 00:30:17,203 Mikel, hoje à noite temos de tratar daquela papelada. 462 00:30:17,283 --> 00:30:19,603 - A que horas? - Às 21:00 na minha casa? 463 00:30:19,683 --> 00:30:20,883 Às 21:00? Está bem. 464 00:30:22,963 --> 00:30:25,843 - Podemos pedir piza. - Está bem. Fixe. 465 00:30:29,363 --> 00:30:30,723 Vem ajudar-me com isto. 466 00:30:31,603 --> 00:30:32,963 Belo rabo, não é? 467 00:30:35,723 --> 00:30:37,683 E, agora, como moscas para o mel... 468 00:30:37,763 --> 00:30:39,403 - Nick. - Que foi? 469 00:30:39,483 --> 00:30:42,363 - Não nos convidaste para a festa. - Vi-vos lá. 470 00:30:42,443 --> 00:30:45,043 Por favor, podemos ir à corrida hoje à noite? 471 00:30:46,963 --> 00:30:49,043 Não sei de que estão a falar. 472 00:30:52,203 --> 00:30:54,443 O tempo está bom hoje, não está? 473 00:31:32,043 --> 00:31:34,643 Nick! Nick! 474 00:31:52,243 --> 00:31:53,443 Boa sorte, querido. 475 00:31:55,003 --> 00:31:57,523 Cuidado na sexta curva, é traiçoeira. 476 00:31:57,603 --> 00:31:58,683 - Sim? - Relaxa. 477 00:31:58,763 --> 00:32:00,803 Pronto. Vai, Nick! 478 00:32:02,003 --> 00:32:03,283 Que se passa? 479 00:32:05,763 --> 00:32:08,483 Tens medo de não chegar à final? 480 00:32:08,563 --> 00:32:11,243 Não te preocupes, vou vencer-te como todos os anos. 481 00:32:11,323 --> 00:32:12,323 Claro. 482 00:32:24,763 --> 00:32:25,723 Pronto? 483 00:32:28,003 --> 00:32:28,843 Pronto? 484 00:33:02,843 --> 00:33:04,203 Anda, Nick! 485 00:33:28,603 --> 00:33:31,363 Anda, é isso! Dá-lhe! 486 00:33:46,723 --> 00:33:47,723 Noah! 487 00:33:48,443 --> 00:33:49,963 - Olá! - Que surpresa! 488 00:33:56,643 --> 00:33:59,283 Anda! Vai! 489 00:34:02,723 --> 00:34:03,683 Vamos! 490 00:34:08,003 --> 00:34:10,563 Não sei o que se passa. Não está concentrado. 491 00:34:16,923 --> 00:34:18,563 Vamos! 492 00:34:18,643 --> 00:34:19,963 Vamos, Nick! 493 00:34:20,723 --> 00:34:22,243 O problema é a sexta curva. 494 00:34:22,323 --> 00:34:25,403 Tem de a fazer por fora e aguentar o travão. 495 00:34:25,483 --> 00:34:26,803 Como sabes? 496 00:34:48,323 --> 00:34:49,883 Não! 497 00:34:55,123 --> 00:34:56,123 Vamos! 498 00:35:01,603 --> 00:35:04,443 Sim! Vem cá, meu! 499 00:35:04,523 --> 00:35:05,923 Vamos! 500 00:35:06,003 --> 00:35:09,043 Nick! Nick! Nick! 501 00:35:09,803 --> 00:35:12,283 Ela voltou para mais. É namorada dele? 502 00:35:12,363 --> 00:35:14,803 A Ana? A única namorada dele é aquela máquina. 503 00:35:18,803 --> 00:35:20,003 Sim! 504 00:35:22,243 --> 00:35:23,443 Que se foda esta merda. 505 00:35:27,643 --> 00:35:28,483 Incrível! 506 00:35:28,563 --> 00:35:29,443 IMAGEM RECEBIDA 507 00:35:31,563 --> 00:35:32,763 Que merda é esta? 508 00:35:34,283 --> 00:35:36,043 Não, não acredito nisto. 509 00:35:36,123 --> 00:35:38,323 - O teu namorado? - E a minha melhor amiga! 510 00:35:38,403 --> 00:35:40,283 Ela está a comer-lhe a cara. 511 00:35:41,323 --> 00:35:44,283 Maldita sanguessuga! Raios, porra! 512 00:35:45,283 --> 00:35:47,603 - Não acredito nisto. - Anda cá. 513 00:35:47,683 --> 00:35:49,683 - Chora. - Nem pensar. 514 00:35:49,763 --> 00:35:53,203 "Embebeda-te e enrola-te com um tipo"? Ou o contrário? 515 00:35:53,283 --> 00:35:54,843 Depende de quão jeitoso seja. 516 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 Filho da mãe! 517 00:36:21,163 --> 00:36:22,483 Vamos! 518 00:36:24,963 --> 00:36:26,323 ELIMINATÓRIAS 519 00:36:47,683 --> 00:36:49,683 Anda! 520 00:36:57,643 --> 00:36:59,123 IMAGEM RECEBIDA 521 00:37:17,643 --> 00:37:19,763 CORRIDA FINAL 522 00:37:32,963 --> 00:37:34,243 Não, assim não. 523 00:37:34,323 --> 00:37:36,523 Olha para a câmara, sim? Agora, beija-me. 524 00:37:41,763 --> 00:37:45,603 Leonardo Daniel Ponce de la Rosa, tens o rabo no meu carro. 525 00:37:46,403 --> 00:37:48,603 - Desculpa, Nick. - Desanda. 526 00:37:52,803 --> 00:37:55,203 Para de assustar quem se aproxima de mim. 527 00:37:55,283 --> 00:37:58,083 Continuas a beber tudo o que te dão. 528 00:37:58,163 --> 00:37:59,923 E então? 529 00:38:00,003 --> 00:38:02,883 Não vou levar-te a casa. Sobretudo se engravidares. 530 00:38:03,483 --> 00:38:05,443 - Só queria uma foto. - Uma foto? 531 00:38:05,523 --> 00:38:09,283 - Sim. A beijar alguém. - Certo. Queres fazer ciúmes ao Dan? 532 00:38:09,363 --> 00:38:12,123 - Que aconteceu? - Não é da tua conta. 533 00:38:13,083 --> 00:38:15,443 Então, foi isso que fizeste a noite toda. 534 00:38:15,523 --> 00:38:20,203 Desculpa, não sou tão complexa como tu, a correr para provar quem a tem maior. 535 00:38:31,043 --> 00:38:32,483 Se te arranjar a foto, 536 00:38:34,723 --> 00:38:36,563 já vais para casa? 537 00:38:38,483 --> 00:38:39,483 Talvez. 538 00:38:41,083 --> 00:38:42,003 Talvez? 539 00:39:15,323 --> 00:39:16,403 Língua? 540 00:39:17,403 --> 00:39:18,323 Está bem. 541 00:39:42,843 --> 00:39:44,243 Aí tens a foto. 542 00:39:45,883 --> 00:39:47,163 Anda lá. 543 00:39:48,363 --> 00:39:51,123 Espera aqui. Vou chamar a Jenna para te levar a casa. 544 00:39:59,203 --> 00:40:01,363 Enfim, vou voltar para a festa. 545 00:40:01,443 --> 00:40:04,403 Onde estiveste? Não te vi a noite toda. 546 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 Que estás a fazer? Temos tempo antes da final? 547 00:40:12,363 --> 00:40:13,643 Só uma rapidinha. 548 00:40:18,923 --> 00:40:23,043 SÓ DEMOREI MEIA-HORA A ENCONTRAR UM TIPO MAIS EXCITANTE DO QUE TU. ACABOU. 549 00:40:23,123 --> 00:40:24,163 Pronto. 550 00:40:39,603 --> 00:40:40,523 Que fixe. 551 00:40:45,203 --> 00:40:47,843 Olá. É claro que sabes muito de carros. 552 00:40:48,923 --> 00:40:50,483 Já corri uma ou duas vezes. 553 00:40:50,563 --> 00:40:54,203 - Achei que fosse a tua primeira vez. - Queria eu. Mas não vou correr. 554 00:40:54,283 --> 00:40:56,843 Não? Então, porque estás na linha de partida? 555 00:41:05,323 --> 00:41:06,963 Já? Tão cedo? 556 00:41:08,323 --> 00:41:12,123 Não, eu... Não entendes, eu não vou correr, o Nick é que vai. 557 00:41:12,203 --> 00:41:13,923 Então, por que raio não está aqui? 558 00:41:14,563 --> 00:41:15,723 Merda. 559 00:41:25,283 --> 00:41:27,283 Querida! Aonde vais? 560 00:41:27,363 --> 00:41:29,163 Se ninguém correr, ganhamos. 561 00:41:33,603 --> 00:41:35,123 Nota-se que queres. 562 00:41:35,203 --> 00:41:38,723 Já que és mulher, dou-te um avanço de cinco segundos. 563 00:41:39,603 --> 00:41:42,163 - Que dizes? - Cinco segundos? 564 00:41:47,403 --> 00:41:48,403 Então, Nick? 565 00:41:49,283 --> 00:41:51,003 - Que fazes aqui? - Pronta? 566 00:41:51,083 --> 00:41:53,043 - Não recebeste a minha mensagem? - Qual? 567 00:41:53,123 --> 00:41:54,083 Pronto? 568 00:41:54,163 --> 00:41:56,723 Mas se estás aqui... 569 00:41:58,283 --> 00:41:59,483 Estás a gozar. 570 00:42:07,483 --> 00:42:09,403 Que foi? Porque não arrancam? 571 00:42:13,163 --> 00:42:17,163 Que estás a fazer? Acabei de te dar um avanço. 572 00:42:17,243 --> 00:42:18,843 Eu sei, estou a usá-lo. 573 00:42:19,603 --> 00:42:24,003 Quando chegarmos à meta, quero que saibam que uma mulher te venceu. 574 00:42:41,483 --> 00:42:42,483 Que raio? 575 00:42:57,803 --> 00:42:58,923 Que estás a fazer? 576 00:43:02,563 --> 00:43:03,963 Que raio, idiota? 577 00:43:15,723 --> 00:43:17,283 Gosto desta rapariga. 578 00:43:22,763 --> 00:43:25,203 Vamos! 579 00:43:39,123 --> 00:43:40,603 A sexta curva. 580 00:43:54,843 --> 00:43:57,403 Ela não está a travar. Vai sair da pista. 581 00:44:15,563 --> 00:44:17,523 Sim! Embrulha! 582 00:44:25,323 --> 00:44:26,163 Foda-se! 583 00:44:26,243 --> 00:44:27,283 O que está ele a fazer? 584 00:44:29,563 --> 00:44:31,283 Que está a fazer? Está louco! 585 00:44:55,323 --> 00:44:57,603 Boa! 586 00:44:57,683 --> 00:44:59,923 Sim! Sim! 587 00:45:11,363 --> 00:45:13,563 - Perdeste a cabeça? - Mas ganhei. 588 00:45:13,643 --> 00:45:16,483 - Não sabes o que fizeste. - Malditos batoteiros! 589 00:45:18,643 --> 00:45:20,123 Que aconteceu, Leister? 590 00:45:20,203 --> 00:45:22,403 O final era entre nós os dois. 591 00:45:22,483 --> 00:45:24,643 Desrespeitaste totalmente as regras. 592 00:45:24,723 --> 00:45:27,163 - Por isso, ganhámos. - Isso é ridículo. 593 00:45:27,243 --> 00:45:29,403 Ela não é do gangue. Vamos correr de novo. 594 00:45:29,483 --> 00:45:31,243 É, sim. Tem a bandana. 595 00:45:31,323 --> 00:45:34,043 O batoteiro foste tu, a bater-me. 596 00:45:34,123 --> 00:45:36,443 E ganhei-te na mesma, idiota. Uma mulher. 597 00:45:36,523 --> 00:45:37,683 Olha. Uma mulher. 598 00:45:37,763 --> 00:45:39,923 - Cala-te, sim? - Lamento, Nick. 599 00:45:40,003 --> 00:45:42,843 Regras são regras. Portanto, paga. 600 00:45:45,723 --> 00:45:47,443 Vou transferir os 15 mil. 601 00:45:47,523 --> 00:45:51,163 - Nick, isso é uma loucura. - Não conseguiste evitar. Sai. 602 00:45:51,243 --> 00:45:54,403 Eu pago-te, mesmo que demore anos a poupar. 603 00:45:55,043 --> 00:45:56,443 E o resto? 604 00:45:56,523 --> 00:45:59,803 Sei que é difícil separares-te daquela beleza, 605 00:45:59,883 --> 00:46:01,643 mas não tens escolha. 606 00:46:06,763 --> 00:46:09,203 Nick? Não podes dar-lho. Estás louco? 607 00:46:09,283 --> 00:46:12,203 Não te preocupes, levo-te a passear um dia. 608 00:46:12,283 --> 00:46:15,203 Não vais gostar. Sabes porquê? 609 00:46:15,283 --> 00:46:17,443 - Não. - Porque te ganhei à grande. 610 00:46:17,523 --> 00:46:20,483 Todos se lembrarão disso quando te exibires com ele. 611 00:46:21,563 --> 00:46:22,443 Nick. 612 00:46:23,283 --> 00:46:24,843 Por favor. 613 00:46:24,923 --> 00:46:27,923 Para a próxima, não deixes essa cabra sair de casa. 614 00:46:32,403 --> 00:46:33,603 Que estão a fazer? 615 00:46:56,043 --> 00:46:57,203 Rafaela! 616 00:47:06,483 --> 00:47:08,123 Forcem! Vá! 617 00:47:08,203 --> 00:47:09,723 Que se passa? Anda. 618 00:47:15,603 --> 00:47:17,843 Entra no carro. Vá. 619 00:47:20,963 --> 00:47:21,963 Vamos, mano! 620 00:47:27,443 --> 00:47:28,283 Sai! 621 00:47:30,003 --> 00:47:31,483 Arranca! 622 00:47:40,723 --> 00:47:41,683 Tu! 623 00:47:45,163 --> 00:47:47,403 - Estão a seguir-nos? - Acho que não. 624 00:47:47,483 --> 00:47:48,763 Jenna, estás bem? 625 00:47:48,843 --> 00:47:49,683 DOMA O PASSADO 626 00:47:49,763 --> 00:47:52,403 - Responde. - Para de me chatear. Estou em choque. 627 00:47:52,483 --> 00:47:53,923 Preocupo-me se não falares. 628 00:47:54,003 --> 00:47:55,963 - Porque me amas? - Não comeces. 629 00:47:56,043 --> 00:47:58,883 - Nem um pouco? - Miúda, para de me chatear. 630 00:47:58,963 --> 00:48:01,163 - Céus, és chato. - "És chato." 631 00:48:10,083 --> 00:48:14,243 - Vá! Levanta-te, já dormiste que chegue. - Também não me sinto bem hoje. 632 00:48:14,323 --> 00:48:17,243 Hoje, é o baile da empresa do Will e preciso de ajuda. 633 00:48:18,203 --> 00:48:20,763 DESCONHECIDO: DEVIAS TER FICADO CALADA, CABRA. 634 00:48:20,843 --> 00:48:22,083 É o Dan? 635 00:48:22,883 --> 00:48:26,483 Não sabia que eras tão próxima dele e da Betty. Lamento. 636 00:48:26,563 --> 00:48:28,883 - Isso não importa agora. - Importa. 637 00:48:28,963 --> 00:48:30,723 Não quero ver-te assim. 638 00:48:30,803 --> 00:48:33,923 Vais acabar mumificada com tanto algodão egípcio. 639 00:48:34,003 --> 00:48:37,763 Eis o plano: pequeno-almoço no clube de praia e depois cabeleireiro. 640 00:48:37,843 --> 00:48:40,243 Qual? O Will e o Nick vão de smoking. 641 00:48:40,323 --> 00:48:41,163 O Nick está cá? 642 00:48:41,243 --> 00:48:42,723 Desapareceu há quatro dias, 643 00:48:42,803 --> 00:48:46,203 mas sabe que esta gala é importante para o pai. Vai aparecer. 644 00:48:50,163 --> 00:48:51,483 Outra vez o hater? 645 00:48:51,563 --> 00:48:54,163 Só pode ser o Ronnie, certo? Bloqueia-o. 646 00:48:54,723 --> 00:48:58,203 Sim... Acabei de chegar e já todos me odeiam. 647 00:48:58,283 --> 00:49:00,003 Qual vais vestir? 648 00:49:16,963 --> 00:49:18,523 Will! Qual? 649 00:49:19,163 --> 00:49:20,883 São ambos bonitos. 650 00:49:20,963 --> 00:49:23,763 Vou dizer aos estilistas, mas qual uso? 651 00:49:23,843 --> 00:49:25,443 Vamos atrasar-nos para o ensaio. 652 00:49:26,483 --> 00:49:28,003 Não sei. O preto. 653 00:49:28,083 --> 00:49:31,283 Estarão lá pessoas importantes. Juízes, advogados... 654 00:49:31,363 --> 00:49:34,603 - Não podemos ir ao acaso. - Calma, vais estar linda. 655 00:49:34,683 --> 00:49:36,083 Não é essa a questão. 656 00:49:37,803 --> 00:49:39,003 Qual é o problema? 657 00:49:40,843 --> 00:49:43,763 Que te preocupa? Não seres boa que chegue? 658 00:49:44,603 --> 00:49:45,683 É isso? 659 00:49:46,883 --> 00:49:48,323 Olha para mim. 660 00:49:49,763 --> 00:49:52,683 Passaste por testes mais importantes na vida. 661 00:49:52,763 --> 00:49:54,363 Isto será uma brincadeira. 662 00:49:56,283 --> 00:49:58,203 Não sei o que viste em mim. 663 00:49:59,363 --> 00:50:02,043 Lembro-me de ti a caminhar por aquela catedral 664 00:50:02,123 --> 00:50:05,363 e a descrever as peças e a cúpula com tanta paixão, 665 00:50:05,443 --> 00:50:07,923 que parecias ter sido tu a construí-la. 666 00:50:08,003 --> 00:50:11,643 Vou ter de ta mostrar de novo, porque nunca olhaste para cima. 667 00:50:12,203 --> 00:50:13,803 Hoje, vai ser igual. 668 00:50:13,883 --> 00:50:16,003 Só vou ter olhos para ti. 669 00:50:16,723 --> 00:50:18,603 Ouve. 670 00:50:19,923 --> 00:50:24,803 Esta família e todas as suas empresas... Pensa nelas como uma enorme catedral. 671 00:50:25,443 --> 00:50:28,203 E tu serás a guia turística perfeita. Está bem? 672 00:50:29,803 --> 00:50:31,843 - Amo-te. - E eu a ti. 673 00:50:36,003 --> 00:50:37,643 Despacha-te. 674 00:50:43,723 --> 00:50:45,883 Acho que vou usar o rosa. 675 00:50:51,523 --> 00:50:54,483 Sabes que o Rodrigo quer ser meu namorado? 676 00:50:54,603 --> 00:50:56,403 O loiro? Que vais dizer-lhe? 677 00:50:56,523 --> 00:50:58,803 - Não. - Linda menina! 678 00:50:58,883 --> 00:51:00,563 Só ficarás de coração partido. 679 00:51:00,643 --> 00:51:03,843 Faz como eu, mana, foge antes que seja tarde demais. 680 00:51:03,923 --> 00:51:07,203 Já tenho dois namorados. Porque quereria três? 681 00:51:09,723 --> 00:51:10,843 A minha glicemia. 682 00:51:13,163 --> 00:51:15,483 Anda cá, querida. Aqui vamos nós. 683 00:51:16,923 --> 00:51:20,563 A mãe vai viajar de novo. Vens ver-me? 684 00:51:21,283 --> 00:51:22,163 Não sei. 685 00:51:22,243 --> 00:51:24,883 - Quando volta? - Não disse. 686 00:51:27,003 --> 00:51:28,803 E se não voltar? 687 00:51:28,883 --> 00:51:30,563 Como assim? 688 00:51:30,643 --> 00:51:33,283 E se se divorciar do meu pai e me abandonar? 689 00:51:33,363 --> 00:51:36,323 - Isso nunca vai acontecer, querida. - Fê-lo contigo. 690 00:51:37,683 --> 00:51:39,363 Isso foi diferente, querida. 691 00:51:40,123 --> 00:51:43,643 Eu era um filho desastroso, um diabinho insuportável. 692 00:51:43,723 --> 00:51:47,843 Ao contrário de ti. És um anjinho. Já te nascem asas e tudo. 693 00:51:51,443 --> 00:51:52,563 Maggie... 694 00:51:53,403 --> 00:51:55,083 Tenho de ir mais cedo hoje. 695 00:51:55,163 --> 00:51:57,763 Não, porquê? Por favor, não vás! 696 00:52:17,003 --> 00:52:18,043 Minha senhora. 697 00:52:19,803 --> 00:52:20,803 {\an8}Senhor. 698 00:52:21,643 --> 00:52:24,123 Querido. Correu tudo muito bem. 699 00:52:24,203 --> 00:52:25,043 Olá, Noah. 700 00:52:48,363 --> 00:52:49,723 ESTADO - NICK 701 00:53:21,643 --> 00:53:22,643 Thor. 702 00:53:36,283 --> 00:53:37,883 Aquelas curvas são impossíveis. 703 00:53:39,363 --> 00:53:40,403 Conseguem fazer-se. 704 00:53:41,963 --> 00:53:44,283 Só tens de puxar o travão de mão 705 00:53:44,363 --> 00:53:48,683 e rodar o volante 20 graus para a direita e 60 para a esquerda. 706 00:53:50,203 --> 00:53:52,323 Vinte, 60. Como uma palavra-passe. 707 00:53:53,203 --> 00:53:54,403 Exatamente. 708 00:53:56,163 --> 00:53:58,203 Deste uma tampa à Ana na gala. 709 00:53:59,483 --> 00:54:00,603 Onde estiveste? 710 00:54:01,243 --> 00:54:03,083 Com alguém que precisava de mim. 711 00:54:04,043 --> 00:54:06,003 Pensei que era a tua única irmã. 712 00:54:08,443 --> 00:54:10,723 - Desculpa por... - Não importa. 713 00:54:10,803 --> 00:54:12,003 Não, importa. 714 00:54:12,083 --> 00:54:15,243 - O carro deve valer mais... - Isso não importa. 715 00:54:51,683 --> 00:54:53,043 Isto não está certo. 716 00:54:55,043 --> 00:54:57,003 - Não, não está nada certo. - Não. 717 00:55:00,603 --> 00:55:03,003 És minha meia-irmã e tens 17 anos. 718 00:55:03,083 --> 00:55:05,123 Então, beija-me até fazer 18. 719 00:55:14,923 --> 00:55:16,603 Não me deixes fazer isto de novo. 720 00:55:17,563 --> 00:55:21,963 Espera. Aproximas-te de mim e eu tenho de impedir? 721 00:55:22,043 --> 00:55:24,323 Não sei o que se passa comigo. 722 00:55:25,723 --> 00:55:27,123 Nick, és tu? 723 00:55:30,563 --> 00:55:32,643 Achas que o que fizeste hoje se faz? 724 00:55:32,723 --> 00:55:36,203 Não era só uma gala, íamos apresentar-nos como família. 725 00:55:36,283 --> 00:55:38,043 Não podemos dar essa imagem. 726 00:55:38,123 --> 00:55:40,523 O teu pai está lá em cima. Devias falar com ele. 727 00:55:40,603 --> 00:55:42,003 Vou agora. 728 00:55:49,283 --> 00:55:52,203 E tu? Não disseste uma palavra a noite toda. 729 00:55:53,603 --> 00:55:55,483 Que faço contigo? 730 00:56:12,563 --> 00:56:15,763 - De piloto a lavadora de carros. - E amanhã, empregada de mesa. 731 00:56:16,563 --> 00:56:20,003 - Queres um? - Não mates o teu último neurónio. 732 00:56:21,923 --> 00:56:23,363 Não. 733 00:56:23,443 --> 00:56:26,243 Concordámos que não te aproximavas. Lembras-te? 734 00:56:27,523 --> 00:56:29,043 Mas podes ver. 735 00:56:32,843 --> 00:56:34,243 Tequila? 736 00:56:46,923 --> 00:56:48,123 - Olá, querida. - Olá. 737 00:56:49,003 --> 00:56:50,683 Porque estás a lavar esse chaço? 738 00:56:53,883 --> 00:56:55,443 Tenho uma surpresa para ti. 739 00:56:56,523 --> 00:56:59,283 - O quê, o carro? - Não. O carro é meu. 740 00:57:02,483 --> 00:57:03,523 Olá, Noah. 741 00:57:05,843 --> 00:57:06,843 Dan. 742 00:57:10,923 --> 00:57:12,363 Que fazes aqui? 743 00:57:13,163 --> 00:57:14,963 Podem beijar-se, não se preocupem. 744 00:57:17,043 --> 00:57:18,363 É bom ver-te. 745 00:57:23,123 --> 00:57:26,363 Tenho de acabar de lavar o carro, estava... 746 00:57:26,443 --> 00:57:27,483 Está bem. 747 00:57:28,483 --> 00:57:32,083 - Anda, eu mostro-te o teu quarto. - Está bem. Até já. 748 00:57:43,683 --> 00:57:46,043 Não! Não, por favor, não. 749 00:57:46,123 --> 00:57:47,283 Não! 750 00:57:49,163 --> 00:57:50,963 Nick! Temos um problema. 751 00:57:51,963 --> 00:57:54,883 - Agora, estás tu a aproximar-te. - Não, é que... 752 00:57:54,963 --> 00:57:59,243 - O meu namorado... O meu ex está cá. - Então, tu é que tens um problema. 753 00:57:59,323 --> 00:58:04,843 - Enviei-lhe a nossa foto aos beijos. - Certo! Aquela foto. Sim. 754 00:58:04,923 --> 00:58:05,763 E então? 755 00:58:05,843 --> 00:58:08,643 - Se te reconhecer, conta à minha mãe. - Noah? 756 00:58:10,003 --> 00:58:10,843 Noah. 757 00:58:12,123 --> 00:58:12,963 Com licença. 758 00:58:16,683 --> 00:58:17,523 Noah. 759 00:58:17,603 --> 00:58:20,003 Não acredito que tiveste coragem de vir aqui. 760 00:58:20,083 --> 00:58:21,523 Vim pedir desculpa. 761 00:58:21,603 --> 00:58:23,563 - Desculpa? - Desculpa. 762 00:58:24,563 --> 00:58:28,603 A Betty não significou nada. Senti a tua falta e ela lembrou-me de ti. 763 00:58:28,683 --> 00:58:31,563 Tu lembras-me um orangotango, mas não beijei nenhum. 764 00:58:33,803 --> 00:58:36,803 Noah, eu sei. Sei que fui um autêntico idiota. 765 00:58:36,883 --> 00:58:38,963 Mereço tudo o que me acontecer. 766 00:58:40,883 --> 00:58:41,723 Desculpa, meu. 767 00:58:41,803 --> 00:58:44,403 - Arruma as malas e vai-te embora hoje. - Tudo bem. 768 00:58:44,483 --> 00:58:47,843 - Mas só há voos amanhã. - Maldito sejas, Dan! 769 00:58:47,923 --> 00:58:49,563 Ora bem, mano! 770 00:58:49,643 --> 00:58:52,603 Estás encharcado! Não te preocupes, meu, vem comigo. 771 00:58:52,683 --> 00:58:54,843 - És estúpido? - Foi divertido, não foi? 772 00:58:54,923 --> 00:58:55,803 Não. 773 00:58:57,923 --> 00:58:59,643 Eu ajudo-te a secar. 774 00:58:59,723 --> 00:59:01,363 Está bem? Vejamos. 775 00:59:06,323 --> 00:59:07,283 Idiota! 776 00:59:12,403 --> 00:59:13,683 Que estás a fazer? 777 00:59:17,843 --> 00:59:19,523 O Dan pode ver-nos. 778 00:59:29,843 --> 00:59:33,003 Se os nossos pais nos apanham, acaba o jogo. 779 00:59:33,083 --> 00:59:34,603 É isso que queres? 780 00:59:34,683 --> 00:59:37,083 Não. E tu? 781 00:59:38,203 --> 00:59:39,123 Não. 782 00:59:46,763 --> 00:59:48,243 Certo... Vejamos. 783 00:59:49,203 --> 00:59:50,043 Céus. 784 00:59:50,123 --> 00:59:53,123 Pronto, secamos-te, ajudamos-te... 785 00:59:53,203 --> 00:59:58,243 - Quem é aquele tipo com a Noah? - É o vizinho dela, o Cayetano. 786 00:59:58,323 --> 00:59:59,603 Nicholas! 787 01:00:00,923 --> 01:00:01,843 Já vou! 788 01:00:01,923 --> 01:00:03,403 Isso mesmo, Nicholas. 789 01:00:13,043 --> 01:00:15,603 Não era o tipo da foto? 790 01:00:26,923 --> 01:00:28,803 - Surpresa! - Raios, mãe. 791 01:00:28,883 --> 01:00:30,363 Olha o que chegou para ti. 792 01:00:30,443 --> 01:00:33,243 Diria que estas flores cheiram a reencontro. 793 01:00:34,123 --> 01:00:35,123 Obrigada. 794 01:00:36,403 --> 01:00:40,363 - Querida, aconteceu algo com o Dan? - Não. 795 01:00:40,443 --> 01:00:42,883 Só não esperava vê-lo tão cedo. 796 01:00:42,963 --> 01:00:46,123 Foi uma espécie de jet lag emocional. Eu fico bem. 797 01:00:47,723 --> 01:00:49,763 Talvez tenhas conhecido outra pessoa? 798 01:00:50,443 --> 01:00:53,443 Não, nem pensar. Quem havia de conhecer? 799 01:00:53,523 --> 01:00:54,723 Certo. 800 01:00:54,803 --> 01:00:57,163 Bem, ele fica no mesmo andar. 801 01:00:57,243 --> 01:00:58,123 Quem? 802 01:00:58,763 --> 01:01:02,083 O Dan. Espero que sejas responsável e mostres moderação. 803 01:01:03,003 --> 01:01:06,483 - Pronto, mãe. Sai. - Está bem... 804 01:01:09,283 --> 01:01:11,803 VAIS PAGAR PELO QUE FIZESTE 805 01:01:12,683 --> 01:01:13,763 Que raio? 806 01:01:16,843 --> 01:01:18,323 Porque estás a fazer isto? 807 01:01:19,083 --> 01:01:20,763 - Isto não é meu. - Por favor. 808 01:01:20,843 --> 01:01:22,963 Sou persistente, mas não violento. 809 01:01:23,043 --> 01:01:25,643 É da Betty? Ela sabe que estás aqui? 810 01:01:25,723 --> 01:01:26,883 Esquece a Betty. 811 01:01:30,043 --> 01:01:32,603 A tua mãe não desconfia de nada? 812 01:01:32,683 --> 01:01:34,923 - Não sei o que queres dizer. - Claro. 813 01:01:36,163 --> 01:01:38,283 Podemos conversar à noite e beber um copo? 814 01:01:39,083 --> 01:01:41,763 Malvas? Quem oferece malvas? 815 01:01:53,483 --> 01:01:55,483 Encontrei um hotel barato aqui perto. 816 01:01:57,043 --> 01:01:59,363 Deste uma bela sova ao Leister, certo? 817 01:01:59,443 --> 01:02:03,003 Não te preocupes, o carro não será a única coisa que lhe tiro. 818 01:02:07,243 --> 01:02:09,843 Então, de que estás à espera? Vai buscá-la. 819 01:02:09,923 --> 01:02:12,603 Achei que gostarias de estar aqui para ver. 820 01:02:15,283 --> 01:02:18,683 Chama os teus colegas e que comece a festa. 821 01:02:32,483 --> 01:02:36,563 - Adeus, Nick. Tu é que perdes. - Noutra altura, meninas. 822 01:02:53,763 --> 01:02:54,763 Olá, Nick! 823 01:02:54,843 --> 01:02:58,043 Que fazes aqui? O teu carro avariou? 824 01:02:59,763 --> 01:03:03,203 Se precisares de boleia para algum lado, a sério, eu... 825 01:03:04,323 --> 01:03:07,043 Quero que entregues uma mensagem à tua irmã. 826 01:03:37,883 --> 01:03:38,843 Noah? 827 01:04:53,003 --> 01:04:54,123 Nick! 828 01:04:54,203 --> 01:04:56,363 - Estás bem? - Era mesmo do que precisava. 829 01:04:56,443 --> 01:04:58,723 Desculpa. Pensei que fosses o Dan. 830 01:04:59,643 --> 01:05:02,683 Ter-te-ia batido na mesma se pensasse que eras tu. 831 01:05:02,763 --> 01:05:06,363 - Fui eu que te fiz isso? - Não, mas podias. 832 01:05:13,363 --> 01:05:16,403 Não. Tens o nariz a sangrar, não inclines a cabeça para trás. 833 01:05:16,483 --> 01:05:19,123 Precisas de uma compressa fria. Tens analgésicos? 834 01:05:19,203 --> 01:05:21,443 Sabes tanto de sovas como de carros? 835 01:05:21,523 --> 01:05:23,443 Sou perfeita de muitos modos, querido. 836 01:05:24,883 --> 01:05:26,723 - Quem fez isto? - Não importa. 837 01:05:27,603 --> 01:05:30,443 Juro que a partir de agora não luto mais. 838 01:05:32,083 --> 01:05:34,763 - Foi o Ronnie, não foi? - O tipo é maluco. 839 01:05:34,843 --> 01:05:37,403 Anda atrás de ti. Tens de deixar de sair sozinha. 840 01:05:37,483 --> 01:05:39,483 - Tu também. - Estou a falar a sério. 841 01:05:39,563 --> 01:05:42,323 - Eu também. - Bem, vamos deixar de sair sozinhos. 842 01:05:42,403 --> 01:05:43,403 Os dois. 843 01:05:43,483 --> 01:05:47,603 Não é a forma mais romântica de dizeres que queres passar mais tempo comigo. 844 01:05:49,483 --> 01:05:51,803 Queres passar mais tempo comigo? 845 01:05:54,043 --> 01:05:55,883 Não posso. O Dan ainda cá está. 846 01:05:56,523 --> 01:05:58,443 Ainda sentes algo por ele? 847 01:05:59,923 --> 01:06:00,763 Dói? 848 01:06:03,923 --> 01:06:04,963 Bastante. 849 01:06:09,603 --> 01:06:10,923 E aqui? 850 01:06:15,683 --> 01:06:16,763 Ou aqui? 851 01:06:17,963 --> 01:06:19,083 Que estás a fazer? 852 01:06:19,683 --> 01:06:24,443 Preciso de verificar a tua sensibilidade. Podes ter um nervo lesionado. 853 01:06:24,523 --> 01:06:27,803 O calor das tuas mãos não vai ajudar no inchaço. 854 01:06:28,963 --> 01:06:30,883 Sinto que estás mais inchado. 855 01:06:55,923 --> 01:06:59,443 - Portamo-nos mal de novo, Sardas. - Queres que pare? 856 01:07:00,883 --> 01:07:02,603 De certeza que consegues resistir? 857 01:07:05,803 --> 01:07:08,923 Porque é que as raparigas gostam sempre dos mauzões? 858 01:07:10,523 --> 01:07:12,123 São arrogantes, 859 01:07:13,523 --> 01:07:14,683 mentirosos 860 01:07:17,043 --> 01:07:18,483 e violentos. 861 01:07:20,203 --> 01:07:23,803 Enganas-te. Eu não sou assim. 862 01:07:29,763 --> 01:07:31,163 Noah? 863 01:07:35,563 --> 01:07:37,643 Estás bem? Ouvi um estrondo e... 864 01:07:38,323 --> 01:07:41,603 Também ouvi um estrondo, mas levei com ele na cara. 865 01:07:43,043 --> 01:07:44,523 Eu estou bem, obrigada. 866 01:07:48,243 --> 01:07:50,163 Querias que te perdoasse. 867 01:07:51,603 --> 01:07:54,323 Bem, podes não contar a ninguém, por favor... 868 01:07:55,083 --> 01:07:56,163 Fá-lo por mim. 869 01:08:10,643 --> 01:08:12,203 - Vá lá, Petra. - Silêncio! 870 01:08:12,283 --> 01:08:14,243 - Suba mais. - Bom dia. 871 01:08:19,123 --> 01:08:21,483 Limpei as folhas da piscina. 872 01:08:21,563 --> 01:08:24,523 - Lamento que tenha escorregado. - Não tens culpa, Morti. 873 01:08:24,603 --> 01:08:25,723 Martín. 874 01:08:26,283 --> 01:08:28,203 Pronto. O Dan está no avião. 875 01:08:28,283 --> 01:08:30,643 - Recebeste uma carta da escola. - Obrigada. 876 01:08:36,283 --> 01:08:38,243 Parece que ele não disse nada. 877 01:08:40,323 --> 01:08:41,163 Sim. 878 01:08:53,243 --> 01:08:55,323 VOU FAZER-TE SOFRER MUITO 879 01:08:57,363 --> 01:09:00,203 Já não há vagas na equipa de vólei? Que pena. 880 01:09:02,323 --> 01:09:03,483 Que se passa? 881 01:09:05,723 --> 01:09:06,683 Nada. 882 01:09:23,803 --> 01:09:25,723 - Eu saio. - Não, temos pressa. 883 01:09:32,803 --> 01:09:34,123 Olá, Ana. 884 01:09:35,883 --> 01:09:37,203 Estamos todos? 885 01:09:46,843 --> 01:09:49,363 Noah, a corrida do outro dia foi incrível. 886 01:09:49,443 --> 01:09:52,643 - Onde aprendeste a conduzir? - Prefiro esquecer essa noite. 887 01:09:52,723 --> 01:09:55,723 O pai era piloto de rali. Ela tem uma foto no Instagram. 888 01:09:55,803 --> 01:09:57,803 Era bom? Ainda compete? 889 01:09:57,883 --> 01:09:59,363 Morreu. 890 01:09:59,443 --> 01:10:01,483 Acelerou demasiado. 891 01:10:02,163 --> 01:10:03,843 - Lamento. - E tu, Nick? 892 01:10:03,923 --> 01:10:06,403 Como entraste neste mundo de gangues? 893 01:10:06,483 --> 01:10:09,763 - Não quero falar do passado. - Cresceu sem mãe 894 01:10:09,843 --> 01:10:12,043 e fugiu. Queria ser rebelde. 895 01:10:12,123 --> 01:10:14,723 - Chega, Ana. - O papá cancelou-lhe os cartões 896 01:10:14,803 --> 01:10:18,403 e, no México, ele conheceu o Lion, que o ensinou a viver no perigo. 897 01:10:18,483 --> 01:10:20,443 Depois, meteu-se com a melhor amiga. 898 01:10:20,523 --> 01:10:22,443 Não tens um passado sombrio, Ana? 899 01:10:22,523 --> 01:10:26,803 Nem pensar. Tem sido muito chato. Talvez se te tivesse conhecido antes... 900 01:10:26,883 --> 01:10:29,603 - Era a típica rufia da escola. - Vai-te lixar! 901 01:10:29,683 --> 01:10:32,843 Enviavas bilhetes anónimos às raparigas de quem não gostavas? 902 01:10:32,923 --> 01:10:34,683 Arrancava-lhes os olhos. 903 01:10:51,923 --> 01:10:54,283 Tenho de te conhecer melhor, certo? 904 01:10:54,363 --> 01:10:56,363 - Foi há muito tempo. - Espera. 905 01:10:57,243 --> 01:10:58,843 Tenho uma coisa para ti. 906 01:10:59,923 --> 01:11:01,443 Devia-te um carro, certo? 907 01:11:03,043 --> 01:11:06,043 É perfeito. Não podes enfiar-te neste. 908 01:11:07,003 --> 01:11:10,043 Mas ver-te com aquele uniforme foi a melhor prenda. 909 01:11:10,123 --> 01:11:14,243 Ia comprar-te um livro de poesia, mas vejo que não é o teu estilo. 910 01:11:15,363 --> 01:11:18,243 Não! Não quero que a Ana me arranque os olhos. 911 01:11:18,323 --> 01:11:21,763 Isto nunca me tinha acontecido, nem com a Ana, nem com ninguém. 912 01:11:21,843 --> 01:11:24,043 É a primeira vez que não me controlo. 913 01:11:26,443 --> 01:11:27,883 O Mario está à minha espera. 914 01:11:27,963 --> 01:11:29,923 Que quer ele de ti? 915 01:11:30,483 --> 01:11:32,443 Só sei que sorri quando me vê. 916 01:11:32,523 --> 01:11:34,483 Vais contentar-te com um sorriso? 917 01:11:34,563 --> 01:11:36,363 Até que nos doa a cara. 918 01:11:36,443 --> 01:11:40,523 Aquele tipo não tem sangue nas veias. Não pode dar-te aquilo de que precisas. 919 01:11:41,403 --> 01:11:42,763 De que preciso? 920 01:11:56,523 --> 01:12:01,163 Não precisas de beijos, precisas de erupções vulcânicas na boca. 921 01:12:05,563 --> 01:12:07,683 Não precisas de carícias, 922 01:12:07,763 --> 01:12:11,163 precisas de ondulações profundas até estremeceres. 923 01:12:15,963 --> 01:12:18,403 Sussurros vertiginosos ao ouvido. 924 01:12:30,643 --> 01:12:35,163 Não precisas de prazer, precisas de arrepios. 925 01:12:48,963 --> 01:12:50,483 Não vimos nada. 926 01:12:51,123 --> 01:12:54,443 Então? Foi poético que chegue? 927 01:12:54,523 --> 01:12:56,763 Já temos carro para as corridas. 928 01:12:56,843 --> 01:12:58,923 Adicionei 100 cavalos ao carro da Jenna. 929 01:12:59,003 --> 01:13:00,723 Empresto-to quando quiseres. 930 01:13:02,883 --> 01:13:05,603 Estás louco, meu? Ela não é tua meia-irmã? 931 01:13:05,683 --> 01:13:08,003 - E então? - Não é tipo incesto? 932 01:13:08,083 --> 01:13:11,203 Depois daquela sova e do que estavas a fazer-lhe, 933 01:13:11,283 --> 01:13:13,723 já não terá forças para lutar. 934 01:13:14,563 --> 01:13:15,403 Lutar? 935 01:13:28,163 --> 01:13:32,043 Não vos chega ir tomar café ou ver um filme. 936 01:13:38,763 --> 01:13:40,123 Dá-lhe, Bruno! 937 01:13:57,443 --> 01:13:58,603 Nick! 938 01:13:58,683 --> 01:14:01,963 - Não faças isto. - Está tudo bem. Ele nem vai tocar-me. 939 01:14:02,043 --> 01:14:03,563 Isto não faz sentido. 940 01:14:03,643 --> 01:14:06,323 - Não é emocionante? - Magoares-te excita-te? 941 01:14:06,403 --> 01:14:08,883 - A dor não me incomoda. - E ao teu adversário? 942 01:14:08,963 --> 01:14:10,643 Gostas de magoar os outros? 943 01:14:11,723 --> 01:14:13,163 Não, só gosto de lutar. 944 01:14:13,763 --> 01:14:14,923 Pois, não entendo. 945 01:14:15,483 --> 01:14:17,603 - É uma forma de descomprimir. - De quê? 946 01:14:17,683 --> 01:14:20,483 Que trauma tens para fazeres isto? 947 01:14:21,123 --> 01:14:22,123 Deixa-o em paz. 948 01:14:22,803 --> 01:14:24,203 Estou farta de ti! 949 01:14:25,643 --> 01:14:28,443 Qual é o problema desta idiota? 950 01:14:28,523 --> 01:14:31,323 Vais deixá-la amolecer-te? Vá lá. 951 01:14:31,403 --> 01:14:32,243 Vai, Nick! 952 01:15:14,923 --> 01:15:16,923 O Nick está a lutar! 953 01:15:18,483 --> 01:15:21,403 Que merda é esta? Sabias que seria assim? 954 01:15:21,483 --> 01:15:24,523 - Mais ou menos. - Só por diversão. Isto é obsceno. 955 01:15:24,603 --> 01:15:27,563 E se amanhã espancarem um sem-abrigo? 956 01:15:27,643 --> 01:15:31,563 Esquece isto, está bem? Não vale a pena. 957 01:15:33,923 --> 01:15:35,803 - Força, mostra-lhe! - Tu consegues! 958 01:15:42,963 --> 01:15:44,403 - Anda! - Vamos! 959 01:15:50,163 --> 01:15:52,203 Nick! Nick! 960 01:16:06,683 --> 01:16:10,203 Queria agradecer-te o convite para vir contigo. 961 01:16:10,283 --> 01:16:11,723 Fiquei muito feliz. 962 01:16:11,803 --> 01:16:13,523 Lamento ter sido em cima... 963 01:16:17,203 --> 01:16:20,323 Não quero que este idiota volte a tocar-te! 964 01:16:20,403 --> 01:16:22,723 Quem raios pensas que és? 965 01:16:22,803 --> 01:16:25,643 - Mario, desculpa. - Tudo bem. Eu estou bem. 966 01:16:26,323 --> 01:16:30,043 Claro, imaginei que algo se passava. 967 01:16:33,163 --> 01:16:35,003 Mario, não podes ir a pé. 968 01:16:37,563 --> 01:16:39,723 Que raio pensas que estás a fazer? 969 01:16:40,843 --> 01:16:41,963 Não sei. 970 01:16:42,963 --> 01:16:45,403 Nunca senti ciúmes de ninguém. 971 01:16:47,123 --> 01:16:48,363 Deixas-me louco. 972 01:16:49,723 --> 01:16:51,643 É só isto que tens para me dar? 973 01:16:52,283 --> 01:16:54,003 Isto nunca mais pode acontecer. 974 01:16:54,083 --> 01:16:57,603 - Juro que não volto a fazê-lo. - Não pode haver nada entre nós. 975 01:16:58,883 --> 01:17:00,043 Nunca mais. 976 01:17:01,123 --> 01:17:04,323 O quê? Porquê? Que se passa? 977 01:17:04,403 --> 01:17:07,483 - Estás a magoar-me. - Para de me dar a volta à cabeça. 978 01:17:07,563 --> 01:17:09,763 - Que se passa contigo? - Não vês? 979 01:17:10,483 --> 01:17:12,603 - Tenho medo. - Medo de quê? 980 01:17:12,683 --> 01:17:15,163 Além do escuro, como uma menina. 981 01:17:17,243 --> 01:17:18,123 De ti. 982 01:17:20,963 --> 01:17:23,723 Não posso voltar a ter uma pessoa violenta na vida. 983 01:17:32,563 --> 01:17:34,003 Tudo bem, Noah? 984 01:17:34,923 --> 01:17:36,283 Precisas de boleia? 985 01:17:39,083 --> 01:17:42,043 Mario! A Jenna leva-nos a casa. 986 01:17:42,123 --> 01:17:43,563 Apanhem-me no caminho! 987 01:19:10,923 --> 01:19:12,483 Eu ensinei-lhe o básico. 988 01:19:12,563 --> 01:19:15,083 O travão, o acelerador, as mudanças... 989 01:19:44,283 --> 01:19:47,883 ESTOU MAIS PERTO. SENTES A DOR DA MINHA PRESENÇA? 990 01:19:53,603 --> 01:19:55,803 Tenho de te contar algo sobre a Noah. 991 01:19:55,883 --> 01:19:58,083 Sabias que o pai tentou matá-la? 992 01:19:58,723 --> 01:20:00,283 - O quê? - Com uma faca. 993 01:20:00,363 --> 01:20:02,683 Nunca lhe tinha tocado. Só na Rafaela. 994 01:20:02,763 --> 01:20:05,043 - Batia na Rafaela? - Isso mesmo, filho. 995 01:20:05,803 --> 01:20:07,603 Há pessoas assim. 996 01:20:07,683 --> 01:20:10,403 A violência é a sua forma de descomprimir. 997 01:20:12,483 --> 01:20:14,163 Porque estás a contar-me isto? 998 01:20:14,243 --> 01:20:17,883 A Rafaela tem medo de que ele volte para tentar magoar a Noah. 999 01:20:17,963 --> 01:20:20,163 - Voltar da sepultura? - Da sepultura? 1000 01:20:20,243 --> 01:20:21,803 Ele foi preso. 1001 01:20:21,883 --> 01:20:24,123 - Não estava morto? - Não. Era bom. 1002 01:20:24,203 --> 01:20:27,683 Reduziram-lhe a sentença. Saiu em liberdade há duas semanas. 1003 01:20:27,763 --> 01:20:30,643 Pedimos ao Esteban que acompanhe a Noah. 1004 01:20:30,723 --> 01:20:33,123 Mas conhece-la. A Noah com motorista... 1005 01:20:33,923 --> 01:20:36,003 Então, pensámos que podias fazê-lo. 1006 01:20:36,723 --> 01:20:38,803 Porque acham que ele quer magoá-la? 1007 01:20:38,883 --> 01:20:41,723 Porque o testemunho dela foi fundamental para o condenar. 1008 01:20:41,803 --> 01:20:44,243 Está tudo aqui, dá uma olhadela. 1009 01:20:44,323 --> 01:20:46,483 Aquele homem é perigoso, Nick. 1010 01:20:48,083 --> 01:20:50,323 - Ela sabe que ele saiu? - Não. 1011 01:20:50,403 --> 01:20:52,723 - A Rafaela não quer preocupá-la. - Porquê? 1012 01:20:53,483 --> 01:20:55,523 Ela tem pavor do pai. 1013 01:21:19,283 --> 01:21:20,203 Bebe. 1014 01:21:24,883 --> 01:21:26,283 Pronta? 1015 01:21:39,123 --> 01:21:41,883 Aquele só tem garganta. 1016 01:21:41,963 --> 01:21:45,043 Onde andam os fixes que sussurram coisas queridas? 1017 01:21:45,123 --> 01:21:46,483 NICK - RECUSAR 1018 01:21:47,163 --> 01:21:49,323 - Esses tipos não existem. - Sim. 1019 01:21:50,243 --> 01:21:51,523 Gosto de ti, miúda. 1020 01:21:53,523 --> 01:21:55,963 Vês? Porque não conseguem dizer "amo-te"? 1021 01:21:56,043 --> 01:21:58,523 Dizem "amo-te" antes de dormirem contigo, 1022 01:21:58,603 --> 01:22:01,563 - mas o que querem dizer é "quero-te". - Exatamente! 1023 01:22:01,643 --> 01:22:04,563 Claro, depois vêm-se e ficam calados. Erro! 1024 01:22:04,643 --> 01:22:06,163 Têm de o dizer depois! 1025 01:22:06,243 --> 01:22:09,083 É quando significa alguma coisa, não antes. 1026 01:22:09,163 --> 01:22:10,923 Isso é muito profundo. 1027 01:22:11,723 --> 01:22:12,803 Obrigada. 1028 01:22:14,763 --> 01:22:16,283 Nem um? 1029 01:22:20,203 --> 01:22:22,523 Mano, anima esta festa. Está deprimente. 1030 01:22:22,603 --> 01:22:25,643 Deixa comigo. Então? Isto parece um funeral. 1031 01:22:25,723 --> 01:22:27,763 Vamos lá festejar! 1032 01:22:32,723 --> 01:22:35,283 - Então, mano? - Lion, a Noah está contigo? 1033 01:22:35,363 --> 01:22:39,483 O quê? Espera. Baixem um pouco a música! Não... 1034 01:22:39,563 --> 01:22:40,603 Lion! 1035 01:22:42,163 --> 01:22:43,003 Não... 1036 01:22:43,083 --> 01:22:44,283 Foda-se! 1037 01:22:47,403 --> 01:22:51,443 Tens de aparecer num carro quitado, mas a festa é dentro de casa? 1038 01:22:51,523 --> 01:22:53,163 É um absurdo. 1039 01:22:53,243 --> 01:22:56,243 Como o Nick não está, a diversão acabou. 1040 01:22:58,763 --> 01:23:00,443 Vamos embora daqui? 1041 01:23:05,483 --> 01:23:07,203 Que flores bonitas! 1042 01:23:09,803 --> 01:23:12,003 Vês como não podes conduzir? 1043 01:23:14,243 --> 01:23:15,283 NICK - A CHAMAR 1044 01:23:24,443 --> 01:23:29,323 Nick, podes passar na casa do Mikel para levar o carro da Noah? 1045 01:23:29,403 --> 01:23:31,603 É melhor apanharmos um táxi. 1046 01:23:31,683 --> 01:23:33,803 Sim, ela está bêbeda. 1047 01:23:34,443 --> 01:23:36,003 Não pode conduzir. 1048 01:23:36,083 --> 01:23:37,123 Muito bem. 1049 01:23:37,203 --> 01:23:39,203 Merda, mano, ainda me matas! 1050 01:23:39,283 --> 01:23:42,123 Não te aproximes assim de mim. Assustaste-me. 1051 01:23:42,203 --> 01:23:43,843 A ti também? 1052 01:23:46,283 --> 01:23:49,843 - Estás bem, Sardas? - Estou perfeitamente bem para conduzir. 1053 01:23:49,923 --> 01:23:52,163 Estes não precisam de carta. 1054 01:23:52,243 --> 01:23:55,203 Esta treta toda é por tua causa. 1055 01:23:55,283 --> 01:23:56,483 Onde está o puxador? 1056 01:23:57,523 --> 01:23:58,923 Esqueci-me do blazer. 1057 01:23:59,843 --> 01:24:03,283 - Já volto. - Ela anda descontrolada há duas semanas. 1058 01:24:03,363 --> 01:24:05,843 Não achas que é hora de pedir desculpa? 1059 01:24:06,883 --> 01:24:09,683 - És uma boa amiga. - Ela é uma chiba! 1060 01:24:17,083 --> 01:24:19,283 - Que procuras? - O meu blazer. 1061 01:24:19,963 --> 01:24:21,323 Está no armário. 1062 01:24:28,563 --> 01:24:29,723 Ana! 1063 01:24:29,803 --> 01:24:32,283 Ana, não! Abre a porta, por favor! 1064 01:24:32,363 --> 01:24:34,323 Estás à procura do interruptor? 1065 01:24:34,403 --> 01:24:36,563 Por favor, não tem graça nenhuma! 1066 01:24:36,643 --> 01:24:38,563 A porta está emperrada. 1067 01:24:39,123 --> 01:24:41,243 Ana! Ajudem, por favor! 1068 01:24:47,163 --> 01:24:49,203 Ana! Ana, abre a porta, por favor! 1069 01:24:55,483 --> 01:24:57,483 Ninguém vai deixar-te sair. 1070 01:24:57,563 --> 01:25:00,283 Qual é o problema? Viste um monstro? 1071 01:25:01,683 --> 01:25:02,883 Onde está a tua mãe? 1072 01:25:04,363 --> 01:25:07,683 Onde está a tua mãe? 1073 01:25:08,403 --> 01:25:09,883 Ana, abre! Abre! 1074 01:25:11,363 --> 01:25:13,523 - Que aconteceu? - Ele está ali. 1075 01:25:14,403 --> 01:25:17,363 - Não está ali ninguém. - A merda do monstro és tu! 1076 01:25:17,443 --> 01:25:18,563 Anda. Vamos. 1077 01:25:19,843 --> 01:25:21,003 Era só uma piada. 1078 01:25:48,563 --> 01:25:50,843 Porque disseste que o teu pai tinha morrido? 1079 01:25:52,163 --> 01:25:56,003 Porque para mim morreu. Espero que apodreça na cadeia. 1080 01:26:00,243 --> 01:26:01,363 Por favor, não vás. 1081 01:26:14,883 --> 01:26:17,723 Porque tornas tão difícil para mim odiar-te? 1082 01:26:21,123 --> 01:26:24,043 Faria tudo por ti, Noah, sabes disso. 1083 01:26:25,283 --> 01:26:29,203 Mas não faremos nada até que já não haja medo nos teus olhos. 1084 01:26:31,603 --> 01:26:35,163 Que querido. Tão fofo. 1085 01:26:43,323 --> 01:26:45,363 Sobre o teu pai, queria... 1086 01:27:04,923 --> 01:27:08,043 Bom dia, Sardas. Estás bem? 1087 01:27:09,883 --> 01:27:13,563 Pensei que não conseguias controlar-te quando estavas ao meu lado. 1088 01:27:17,043 --> 01:27:19,363 Deveria ir antes de todos acordarem. 1089 01:27:20,203 --> 01:27:21,483 Sim. 1090 01:27:25,523 --> 01:27:27,003 Noah, viste... 1091 01:27:28,923 --> 01:27:29,763 Pai... 1092 01:27:30,563 --> 01:27:32,683 Ouve, eu... Ela só não conseguia... 1093 01:27:32,763 --> 01:27:34,683 É a Maggie. Está no hospital. 1094 01:27:35,443 --> 01:27:37,923 A Maggie? Que aconteceu? 1095 01:27:38,563 --> 01:27:39,883 Acho que devias ir. 1096 01:27:52,923 --> 01:27:54,163 Maggie! 1097 01:27:55,043 --> 01:27:56,083 Nick! 1098 01:27:56,163 --> 01:27:59,243 - Como estás, querida? - Muito melhor. 1099 01:27:59,323 --> 01:28:03,203 - Pregaste-nos um valente susto. - Queria assustar a enfermeira. 1100 01:28:03,283 --> 01:28:08,043 Escondi-me atrás do cortinado e desliguei o alarme do telemóvel. 1101 01:28:08,123 --> 01:28:09,963 O alarme é horrível, não é? 1102 01:28:12,163 --> 01:28:14,003 Nunca mais faças isso, sim? 1103 01:28:14,723 --> 01:28:17,723 Sim. Onde está a mamã? 1104 01:28:18,923 --> 01:28:20,883 Chega em breve, não te preocupes. 1105 01:28:20,963 --> 01:28:23,403 Aquela é a Noah? Não parece muito antipática. 1106 01:28:24,883 --> 01:28:28,603 Não, não é. É incrível quando a conhecemos. 1107 01:28:32,683 --> 01:28:34,163 Bom dia. 1108 01:28:34,843 --> 01:28:35,923 Olá. 1109 01:28:37,083 --> 01:28:39,723 Ele não é o melhor irmão de sempre? 1110 01:28:41,403 --> 01:28:42,403 Sim. 1111 01:28:43,363 --> 01:28:45,203 Quando o conhecemos. 1112 01:28:45,283 --> 01:28:47,283 Mas serás sempre a favorita dele. 1113 01:28:47,363 --> 01:28:50,443 O choque foi crítico, mas já está fora de perigo. 1114 01:28:51,643 --> 01:28:53,963 Menos mal. Obrigado, doutora. 1115 01:28:54,043 --> 01:28:55,923 Felizmente, a enfermeira estava lá. 1116 01:28:56,963 --> 01:29:00,603 Ela não precisa de uma enfermeira. Precisa de uma mãe. 1117 01:29:02,563 --> 01:29:05,203 Por enquanto, deve descansar um pouco. 1118 01:29:20,483 --> 01:29:22,163 Chegamos a casa em breve. 1119 01:29:37,443 --> 01:29:38,723 Que estás a fazer? 1120 01:29:38,803 --> 01:29:40,763 Vais expulsar-me de novo? 1121 01:29:48,763 --> 01:29:50,403 A culpa disto foi toda minha. 1122 01:29:53,523 --> 01:29:57,323 Em vez de te deixar pendurada naquele dia, devia ter-te beijado. 1123 01:30:03,203 --> 01:30:05,483 Se tivesse sabido mais cedo sobre o teu pai... 1124 01:30:06,243 --> 01:30:09,203 Dói ver-te com medo de mim. Dói muito. 1125 01:30:11,163 --> 01:30:14,643 Mas sabes que nunca te magoaria. Sabes disso. 1126 01:30:15,403 --> 01:30:18,603 Eles sabem sobre nós. Não há tempo para desculpas. 1127 01:30:18,683 --> 01:30:22,603 Se é pecado amarmo-nos, sim, somos culpados. 1128 01:30:22,683 --> 01:30:26,843 As pessoas mais culpadas do mundo. Mas a tua mãe tem de entender. 1129 01:30:26,923 --> 01:30:29,643 Não. Não quero magoá-la. 1130 01:30:29,723 --> 01:30:32,243 O que ela encontrou com o teu pai é incrível. 1131 01:30:32,323 --> 01:30:35,083 Ela merece ter isso. Não podemos arruiná-lo. 1132 01:30:35,163 --> 01:30:39,243 Não. Não aguentaria que estes fossem os nossos últimos beijos. 1133 01:30:41,403 --> 01:30:43,563 Estes beijos durarão para sempre. 1134 01:30:51,243 --> 01:30:53,443 Se esta vai ser a última vez, 1135 01:30:54,123 --> 01:30:56,243 porque não a tornamos também a primeira? 1136 01:32:37,963 --> 01:32:39,363 Espera. 1137 01:32:39,483 --> 01:32:40,763 Não tens a certeza? 1138 01:32:42,363 --> 01:32:43,683 - Tenho. - Sim? 1139 01:32:46,283 --> 01:32:48,763 Mas promete que nunca nos esqueceremos. 1140 01:32:50,723 --> 01:32:52,203 Como podes duvidar? 1141 01:34:20,003 --> 01:34:21,843 Não! 1142 01:34:24,643 --> 01:34:29,283 - Então, ele não tinha dentes? - Tínhamos oito anos. 1143 01:34:29,363 --> 01:34:31,003 E o teu primeiro beijo? 1144 01:34:31,763 --> 01:34:34,163 Foi muito mais tarde. Tinha nove anos. 1145 01:34:35,403 --> 01:34:38,003 Sim, a brincar com a Jenna. Um jogo em cadeia. 1146 01:34:38,083 --> 01:34:41,763 Beijei alguém que a beijou e depois ela beijou-me. 1147 01:34:41,843 --> 01:34:43,283 Quem era esse alguém? 1148 01:34:44,843 --> 01:34:46,683 - O hámster dela. - Não... 1149 01:34:46,763 --> 01:34:47,843 - Sim... - Isso é horrível. 1150 01:34:47,923 --> 01:34:48,763 Sim. 1151 01:34:55,523 --> 01:34:56,603 Isto foi incrível. 1152 01:34:57,683 --> 01:34:59,083 Foi maravilhoso. 1153 01:35:06,163 --> 01:35:08,523 Amanhece daqui a menos de uma hora. 1154 01:35:09,963 --> 01:35:12,923 Vamos fugir. Vamos fugir juntos. 1155 01:35:14,043 --> 01:35:15,243 Isso nunca funciona. 1156 01:35:15,323 --> 01:35:17,843 Olha como acabaram os Montéquios e os Capuletos. 1157 01:35:17,923 --> 01:35:21,003 - Funcionou para Casanova. - Ele não fugiu por amor. 1158 01:35:21,083 --> 01:35:22,443 Fugiu da prisão. 1159 01:35:22,523 --> 01:35:24,483 E o Bodas de Sangue não acabou bem? 1160 01:35:32,123 --> 01:35:34,723 - Que estás a fazer? - A aproveitar ao máximo. 1161 01:35:36,643 --> 01:35:38,763 És má. Muito má. 1162 01:35:38,843 --> 01:35:42,203 - Porquê? - Porque já não tenho preservativos. 1163 01:35:54,563 --> 01:35:55,523 PRESERVATIVOS 1164 01:35:57,043 --> 01:35:58,883 Dez euros e meio. 1165 01:36:01,243 --> 01:36:03,643 Acabei de te enviar uma mensagem. Que rápido. 1166 01:36:03,723 --> 01:36:06,803 - Vês como sou o mais rápido? - Nick! 1167 01:36:09,843 --> 01:36:10,843 Nick! 1168 01:36:12,483 --> 01:36:15,683 NOAH: Continuo em brasa 1169 01:36:22,003 --> 01:36:24,523 - Operação não autorizada. - O quê? 1170 01:36:25,283 --> 01:36:26,443 Tente este. 1171 01:36:27,283 --> 01:36:29,363 Depressa, por favor, ela está à espera. 1172 01:36:30,843 --> 01:36:31,963 Nick! 1173 01:36:33,523 --> 01:36:34,403 Desgraçado! 1174 01:36:35,243 --> 01:36:38,043 Vou dar-te a tal boleia no meu carro. 1175 01:36:40,563 --> 01:36:42,123 - Obrigado. - De nada. 1176 01:36:51,203 --> 01:36:52,243 Noah! 1177 01:36:54,283 --> 01:36:55,443 Noah! 1178 01:36:57,243 --> 01:36:58,363 Foda-se! 1179 01:37:05,483 --> 01:37:07,483 POLÍCIA NACIONAL 1180 01:37:13,243 --> 01:37:15,443 Impossível. Não são distinguíveis. 1181 01:37:15,523 --> 01:37:16,723 É o Ronnie. 1182 01:37:16,803 --> 01:37:19,483 Reconheceria a sombra do desgraçado num poço escuro. 1183 01:37:19,563 --> 01:37:20,683 De certeza? 1184 01:37:21,483 --> 01:37:24,003 Muito bem. Vamos pedir um mandado. 1185 01:37:24,083 --> 01:37:25,763 - Obrigada. - Obrigado, inspetora. 1186 01:37:25,843 --> 01:37:26,763 De nada. 1187 01:37:32,923 --> 01:37:37,003 - Lamento. Devia ter-te dito... - Deixa-me em paz, por favor. Sai. 1188 01:37:39,243 --> 01:37:40,483 Nicholas. 1189 01:37:42,083 --> 01:37:45,163 Se a Noah sair desta, nunca mais lhe toques. 1190 01:37:45,963 --> 01:37:47,763 As lutas, as corridas... 1191 01:37:47,843 --> 01:37:50,883 Devia ter percebido quando faltaste à gala. 1192 01:37:50,963 --> 01:37:52,763 Prometeste que tinha acabado. 1193 01:37:53,803 --> 01:37:56,963 És mesmo meu filho? Não te reconheço. 1194 01:38:06,923 --> 01:38:09,083 Vão encontrá-la. 1195 01:38:19,963 --> 01:38:21,083 Foda-se! 1196 01:38:29,163 --> 01:38:32,083 Foda-se, Ronnie! Seu filho da puta pervertido! 1197 01:38:32,163 --> 01:38:34,923 Dou-te um avanço de cinco segundos para fugires! 1198 01:38:35,003 --> 01:38:38,283 Tudo isto porque te ganhei numa corrida de carros. És louco! 1199 01:38:40,523 --> 01:38:42,083 Ganhaste-lhe numa corrida? 1200 01:38:44,403 --> 01:38:46,483 - Pai. - Que sacana, Ronnie. 1201 01:38:47,163 --> 01:38:48,523 Ele não me contou. 1202 01:38:50,323 --> 01:38:51,243 Bom trabalho. 1203 01:38:52,123 --> 01:38:53,323 Esta é a minha menina. 1204 01:38:56,483 --> 01:38:57,523 Como foi? 1205 01:39:00,283 --> 01:39:02,003 Bem, não importa. 1206 01:39:02,083 --> 01:39:04,963 Estou feliz por te ter ensinado algo útil. 1207 01:39:06,403 --> 01:39:08,603 Afinal, não fui um pai assim tão mau. 1208 01:39:15,363 --> 01:39:17,283 Gostaste das cartas que te enviei? 1209 01:39:19,403 --> 01:39:21,323 Nunca te tinha escrito. 1210 01:39:21,963 --> 01:39:24,443 Não sei, senti que te devia isso. 1211 01:39:28,323 --> 01:39:31,603 Encontrámos cartas no quarto dela. Parecem anónimas. 1212 01:39:38,883 --> 01:39:40,763 - Número desconhecido. - Atenda. 1213 01:39:43,763 --> 01:39:44,883 Sim? 1214 01:39:45,803 --> 01:39:47,323 - Mãe! - Noah! 1215 01:39:47,403 --> 01:39:48,683 Mãe! 1216 01:39:49,203 --> 01:39:51,363 Estou tão desiludido contigo, Rafaela. 1217 01:39:55,683 --> 01:39:58,563 Jonás, não te atrevas a magoar a Noah. 1218 01:39:58,643 --> 01:40:03,643 Em todos estes anos, nem uma vez me visitaste. 1219 01:40:04,963 --> 01:40:05,803 Nem uma vez. 1220 01:40:06,843 --> 01:40:08,163 Rafaela... 1221 01:40:08,243 --> 01:40:11,523 Na cadeia, todos sonham ser caça-fortunas como tu. 1222 01:40:11,603 --> 01:40:13,283 Não diga isso à minha mulher! 1223 01:40:14,443 --> 01:40:15,563 "Mulher", diz ele. 1224 01:40:17,763 --> 01:40:19,843 - Que quer? - Não sei. 1225 01:40:19,923 --> 01:40:23,643 Vejo-vos todos a desfrutar do que o dinheiro compra e penso: 1226 01:40:24,323 --> 01:40:27,083 "Merda, mas eu também faço parte da família." 1227 01:40:27,163 --> 01:40:29,523 - Quanto? - Um milhão. 1228 01:40:31,203 --> 01:40:33,843 - Qual é o número da conta? - Por Bizum. Pode ser? 1229 01:40:33,923 --> 01:40:37,403 Dinheiro, notas não sequenciais, numa mala preta impermeável. 1230 01:40:37,483 --> 01:40:40,643 Na estátua do calçadão, às 16:00. 1231 01:40:41,803 --> 01:40:45,563 Vocês os dois e sem polícia, claro. 1232 01:40:47,003 --> 01:40:48,083 Noah! Estás bem? 1233 01:40:48,163 --> 01:40:49,443 Nick! 1234 01:40:53,203 --> 01:40:54,963 O amor de irmãos... 1235 01:41:01,803 --> 01:41:02,963 Temos algo. 1236 01:41:03,043 --> 01:41:05,803 O seu ex-marido e o Ronnie estiveram juntos na prisão. 1237 01:41:05,883 --> 01:41:07,483 Partilhavam cela. 1238 01:41:12,523 --> 01:41:15,523 Se não te ligar daqui a duas horas, algo se passa. 1239 01:41:15,603 --> 01:41:18,083 Tens a certeza? Ela é tua filha. 1240 01:41:18,683 --> 01:41:20,403 Ganhou-te numa corrida? 1241 01:41:20,483 --> 01:41:22,763 - Pois, fez batota. - Certo... 1242 01:41:24,563 --> 01:41:26,563 Queres vingar-te dela? 1243 01:41:26,643 --> 01:41:30,443 - Não penso nisso agora. - Não pensas nisso. Certo. 1244 01:41:54,323 --> 01:41:56,003 Porque está a demorar tanto? 1245 01:42:00,363 --> 01:42:01,443 Inacreditável! 1246 01:42:04,723 --> 01:42:07,043 Achas que isto é uma das tuas corridas ilegais? 1247 01:42:07,123 --> 01:42:09,483 Não vou ficar de braços cruzados. 1248 01:42:30,523 --> 01:42:33,803 Não te preocupes, querida. Vai ficar tudo bem. 1249 01:42:38,763 --> 01:42:39,963 Ele não vai aparecer. 1250 01:42:40,603 --> 01:42:41,763 Porque dizes isso? 1251 01:42:41,843 --> 01:42:46,483 Ele não quer saber do dinheiro. Só quer que eu e a Noah soframos. 1252 01:42:48,603 --> 01:42:49,923 Não te preocupes. 1253 01:42:55,283 --> 01:42:56,723 Isto não me agrada. 1254 01:42:59,723 --> 01:43:02,203 É verdade que perdeste um desses numa aposta? 1255 01:43:03,563 --> 01:43:05,923 A ideia não era perdê-lo, minha senhora. 1256 01:43:06,003 --> 01:43:09,563 O Ronnie fez batota. Ainda me irrita vê-lo a exibir-se com ele. 1257 01:43:09,643 --> 01:43:12,483 Sobretudo, porque ainda estou a pagar o seguro. 1258 01:43:13,043 --> 01:43:13,883 É isso! 1259 01:43:14,843 --> 01:43:17,323 O seguro! O localizador do seguro! 1260 01:43:19,883 --> 01:43:21,243 A todas as unidades! 1261 01:43:24,123 --> 01:43:25,523 Encontraram-nos. 1262 01:43:44,243 --> 01:43:45,083 É aqui. 1263 01:43:45,163 --> 01:43:47,563 OFICINA LÓPEZ 1264 01:43:47,643 --> 01:43:48,843 Certo. 1265 01:43:58,123 --> 01:43:59,483 Noah. 1266 01:44:00,643 --> 01:44:03,283 Atenção, ele foge num carro desportivo vermelho. 1267 01:44:09,443 --> 01:44:10,643 Unidade dois! 1268 01:44:27,483 --> 01:44:28,603 Pronto. A rotunda. 1269 01:44:39,523 --> 01:44:40,723 Não! Para! 1270 01:44:40,803 --> 01:44:41,963 Larga-me. 1271 01:44:46,043 --> 01:44:47,723 - Estás bem? A Noah? - E tu? 1272 01:44:48,963 --> 01:44:51,363 Porquê isto? Pega no dinheiro e vai-te embora. 1273 01:44:51,443 --> 01:44:56,523 Engatas a embraiagem muito cedo. Não a soltes até ele começar a pedir. 1274 01:45:23,003 --> 01:45:24,243 Anda, mais depressa! 1275 01:45:33,243 --> 01:45:34,083 Isso, boa. 1276 01:45:40,843 --> 01:45:41,883 Bom trabalho. 1277 01:45:43,083 --> 01:45:44,363 Porque o fazias? 1278 01:45:44,923 --> 01:45:48,123 Porque não eras sempre como quando conduzíamos juntos? 1279 01:45:48,203 --> 01:45:49,723 Como agora, certo? 1280 01:45:49,803 --> 01:45:52,443 - Éramos uma equipa, eu era feliz. - Merda, eu também. 1281 01:45:52,523 --> 01:45:54,163 Que belo ano, lembras-te? 1282 01:45:54,243 --> 01:45:57,763 Primeiro lugar geral... A duas corridas de ser campeão mundial. 1283 01:45:57,843 --> 01:46:00,923 Duas corridas fáceis e vocês arruinaram tudo. 1284 01:46:02,843 --> 01:46:04,123 Campeão mundial, Noah. 1285 01:46:05,243 --> 01:46:08,603 Mas não, que se dane o campeonato, a minha carreira, tudo. 1286 01:46:10,003 --> 01:46:14,883 Fazes ideia de como é passar anos, anos, 1287 01:46:14,963 --> 01:46:17,643 sem pôr as mãos num volante? 1288 01:46:18,483 --> 01:46:21,963 Sem carro, a minha coisa favorita no mundo! 1289 01:46:22,043 --> 01:46:24,363 É como deixar de viver, Noah! 1290 01:46:24,443 --> 01:46:27,003 Vocês também deviam ter deixado de viver! 1291 01:46:27,083 --> 01:46:29,643 Não devias ter vindo. Mataste-nos naquela altura. 1292 01:46:29,723 --> 01:46:33,483 Não parece. Parecem felizes, a viver uma rica vida. 1293 01:46:34,683 --> 01:46:35,523 Baixa-te! 1294 01:46:39,643 --> 01:46:40,483 Não! 1295 01:46:45,443 --> 01:46:46,403 Merda! 1296 01:47:25,643 --> 01:47:26,843 Fim da corrida. 1297 01:47:52,843 --> 01:47:53,923 Que estás a fazer? 1298 01:47:57,643 --> 01:47:59,083 Queres matar-nos? 1299 01:47:59,163 --> 01:48:01,643 Isso importa? Já estamos mortos. 1300 01:48:50,563 --> 01:48:51,403 Noah. 1301 01:48:51,723 --> 01:48:52,723 Obrigado. 1302 01:49:04,763 --> 01:49:06,043 Mãe! 1303 01:49:06,123 --> 01:49:07,083 Noah! 1304 01:49:09,243 --> 01:49:10,123 Querida! 1305 01:49:11,603 --> 01:49:12,723 Estás bem? 1306 01:49:12,803 --> 01:49:14,363 Ele fez-te alguma coisa? 1307 01:49:21,003 --> 01:49:22,043 Obrigada. 1308 01:50:04,723 --> 01:50:05,883 Minha senhora. 1309 01:50:05,963 --> 01:50:07,123 Entra, Petra. 1310 01:50:28,163 --> 01:50:31,403 Obrigada por teres vindo. Não conseguia estar sozinha. 1311 01:50:32,723 --> 01:50:34,523 Ninguém voltará a magoar-te. 1312 01:50:35,163 --> 01:50:36,043 Nunca. 1313 01:50:54,123 --> 01:50:55,323 Amo-te. 1314 01:51:00,363 --> 01:51:01,803 Espera, que disseste? 1315 01:51:01,883 --> 01:51:03,443 Disse que te amo. 1316 01:51:04,163 --> 01:51:07,883 - Não acredito. A Jenna contou-te? - O quê? 1317 01:51:07,963 --> 01:51:10,803 - Sobre dizer "amo-te" neste momento. - Não. 1318 01:51:12,643 --> 01:51:14,123 Pronto, foi o Lion. 1319 01:51:16,843 --> 01:51:19,323 - Mas ter-to-ia dito na mesma. - Duvido. 1320 01:51:20,723 --> 01:51:21,883 Pois, acredita. 1321 01:51:23,443 --> 01:51:24,563 Porque é verdade. 1322 01:51:39,883 --> 01:51:42,963 Quanto tempo temos de ficar abraçados agora? 1323 01:51:47,723 --> 01:51:49,123 Muito tempo, espero. 1324 01:51:50,923 --> 01:51:53,243 Porque é aqui que começa a nossa história. 1325 01:52:15,563 --> 01:52:17,203 Will, temos de fazer algo. 1326 01:52:17,283 --> 01:52:19,243 Isto tem de acabar. Agora. 1327 01:56:05,643 --> 01:56:07,643 Legendas: Nadine Gil 1328 01:56:07,723 --> 01:56:09,803 Supervisão Criativa Hernâni Azenha