1
00:00:16,723 --> 00:00:18,283
EMILY BRONTË
POEMAS COMPLETOS
2
00:00:51,763 --> 00:00:53,043
Noah, estás pronta?
3
00:01:34,123 --> 00:01:36,323
Culpa Minha
4
00:02:10,443 --> 00:02:11,603
Que estás a ler?
5
00:02:11,683 --> 00:02:14,643
JANE AUSTEN
ORGULHO E PRECONCEITO
6
00:02:14,723 --> 00:02:17,163
Diz lá. Não tenho os óculos.
7
00:02:20,203 --> 00:02:21,883
Não vais falar comigo?
8
00:02:24,603 --> 00:02:26,203
Também não é fácil para mim.
9
00:02:26,963 --> 00:02:29,803
Passas a vida a tentar subir de nível,
10
00:02:29,883 --> 00:02:33,043
mas o mesmo monstro continua a atrapalhar.
11
00:02:33,123 --> 00:02:35,803
Mas, um dia,
quando não aguentas mais golpes,
12
00:02:35,883 --> 00:02:39,563
tens uma vida extra, sem mais nem menos.
13
00:02:39,643 --> 00:02:42,443
Mãe, chega de metáforas de jogos.
Não tenho dez anos.
14
00:02:42,523 --> 00:02:46,203
É como abrir um livro novo
e começar uma história nova. Melhor?
15
00:02:46,723 --> 00:02:50,723
Raios, Noah! Agora, seremos
as protagonistas das nossas vidas.
16
00:02:50,803 --> 00:02:52,723
Da tua vida. A minha está a 1000 km.
17
00:02:52,803 --> 00:02:55,243
Fiquei sozinha só por um maldito capricho.
18
00:02:55,323 --> 00:02:58,203
- Eu e o Will amamo-nos.
- Não quero ouvir.
19
00:02:58,283 --> 00:02:59,643
Bem, nós amamo-nos.
20
00:02:59,723 --> 00:03:01,723
Também amo alguém e não te importou.
21
00:03:01,803 --> 00:03:04,563
Não queria afastar-te do Dan
e das tuas amigas.
22
00:03:05,523 --> 00:03:07,123
Noah, tens 17 anos.
23
00:03:07,843 --> 00:03:10,363
De certeza que farás amigos,
sendo tão simpática.
24
00:03:10,443 --> 00:03:11,563
Para com isso.
25
00:03:11,643 --> 00:03:14,203
Querida, a St. Marie é uma boa escola.
26
00:03:14,283 --> 00:03:16,123
Tem uma grande equipa de vólei.
27
00:03:16,203 --> 00:03:19,003
- Serás capitã num instante.
- Não entendes?
28
00:03:19,083 --> 00:03:22,283
Não quero ir para uma escola chique
paga por um estranho.
29
00:03:22,363 --> 00:03:24,563
Não é um estranho, é o meu marido.
30
00:03:25,083 --> 00:03:26,323
Habitua-te.
31
00:03:41,643 --> 00:03:43,363
MORADIA LEISTER
32
00:03:55,403 --> 00:03:56,243
Olá, Manuel!
33
00:04:09,723 --> 00:04:10,963
Will, amor!
34
00:04:11,043 --> 00:04:12,243
Olá.
35
00:04:14,403 --> 00:04:15,803
Como foi a viagem?
36
00:04:15,883 --> 00:04:17,603
Conto-te mais tarde.
37
00:04:20,403 --> 00:04:21,643
Por favor, menina.
38
00:04:21,723 --> 00:04:24,003
- Eu consigo, obrigada.
- É o meu dever.
39
00:04:24,083 --> 00:04:25,923
- Permita-me, menina.
- Não.
40
00:04:26,003 --> 00:04:27,363
- Eu consigo!
- Permita-me.
41
00:04:27,443 --> 00:04:28,683
Deixa o Martín ajudar.
42
00:04:28,763 --> 00:04:30,243
Deixe-me tirar a mala!
43
00:04:31,483 --> 00:04:33,003
Ganhaste, Mortimer.
44
00:04:34,563 --> 00:04:38,443
- Estou tão feliz por te ver, Noah.
- Não posso dizer o mesmo, desculpa.
45
00:04:38,963 --> 00:04:43,603
Bem, só quero que te sintas em casa
e que me consideres família.
46
00:04:43,683 --> 00:04:44,763
Em certa altura.
47
00:04:44,843 --> 00:04:46,683
Que tal mostrarmos-te a casa?
48
00:04:48,963 --> 00:04:50,123
Tem calma.
49
00:04:51,003 --> 00:04:52,763
- Bom dia.
- Senhora.
50
00:04:54,243 --> 00:04:55,523
Muito bem, senhor.
51
00:04:58,603 --> 00:05:02,523
Aqui é o corredor, ali é a cozinha,
os quartos são lá em cima.
52
00:05:10,603 --> 00:05:13,683
- Aqui é o spa.
- E o ginásio.
53
00:05:17,043 --> 00:05:19,483
Isto poupa-te algumas manobras!
54
00:05:19,563 --> 00:05:21,043
Não tens uma biblioteca?
55
00:05:22,043 --> 00:05:25,643
Ou um quarto de hóspedes
onde possa estar sozinha e descansar?
56
00:05:45,283 --> 00:05:47,043
As tuas cores favoritas.
57
00:05:47,123 --> 00:05:50,283
Um decorador ajudou-me,
mas escolhi a maior parte.
58
00:05:51,643 --> 00:05:53,283
Não sei o que dizer.
59
00:05:53,363 --> 00:05:57,163
Queria que tivesses o que sempre quiseste,
mas não pude dar-te.
60
00:05:57,843 --> 00:05:58,723
Está incrível.
61
00:06:00,523 --> 00:06:03,003
- Obrigada.
- Tu mereces, querida.
62
00:06:07,403 --> 00:06:08,683
Pronto, mãe.
63
00:06:09,563 --> 00:06:11,163
E não é um quarto de hóspedes.
64
00:06:12,723 --> 00:06:13,723
Desculpa.
65
00:06:13,803 --> 00:06:16,403
Na verdade,
o quarto do Nicholas é ao lado.
66
00:06:16,483 --> 00:06:21,283
Pois, o Nick. O menino do papá,
o filho perfeito... Que bom.
67
00:06:21,363 --> 00:06:22,243
Ouve.
68
00:06:22,923 --> 00:06:25,643
Por mais perfeito que seja,
agora é teu meio-irmão.
69
00:06:25,723 --> 00:06:27,963
Tens o mesmo direito de estar nesta casa.
70
00:06:28,043 --> 00:06:30,283
Sabes que nunca verei isso assim.
71
00:06:30,363 --> 00:06:34,163
E não descansarei
até que a vejas como é: a nossa casa.
72
00:06:36,523 --> 00:06:37,763
Agora, desfaz as malas.
73
00:07:04,243 --> 00:07:05,563
Isto é obsceno.
74
00:07:35,723 --> 00:07:36,723
Que piadinha.
75
00:07:36,803 --> 00:07:39,283
O toque que tinhas era muito chato.
76
00:07:39,363 --> 00:07:41,123
- Como o mudo?
- Não mudes!
77
00:07:41,203 --> 00:07:42,643
Quero que me odeies.
78
00:07:42,723 --> 00:07:43,803
Odiar-te?
79
00:07:43,883 --> 00:07:46,563
Não quero que me chateies com saudades.
80
00:07:46,643 --> 00:07:49,123
Então, aguenta, porque já tenho.
81
00:07:49,203 --> 00:07:52,203
Bem, eu odeio-te.
Tenho tanta inveja. Esse closet!
82
00:07:52,283 --> 00:07:54,723
Não vou usar nenhum daqueles vestidos.
83
00:07:54,803 --> 00:07:56,323
Estás louca? Aproveita!
84
00:07:56,403 --> 00:07:58,323
Não suporto tanta extravagância.
85
00:07:58,403 --> 00:08:01,123
A casa cheira a perfume de caniche.
86
00:08:01,203 --> 00:08:05,403
Imaginas-me no spa, abraçada
a um daqueles pompons com pernas?
87
00:08:05,483 --> 00:08:08,123
Então, tenho de ter pena de ti
por seres rica?
88
00:08:08,203 --> 00:08:10,963
Hoje, há jantar de família
no clube náutico.
89
00:08:11,043 --> 00:08:12,363
Vou vomitar borda fora.
90
00:08:12,443 --> 00:08:15,843
Olha, o bisavô dele
era um almirante inglês.
91
00:08:15,923 --> 00:08:17,723
O suficiente para vomitar de novo.
92
00:08:17,803 --> 00:08:20,843
- Publica milhões de fotos, por favor.
- Sim, publico.
93
00:08:20,923 --> 00:08:23,163
Não comi nada e estou a morrer de fome.
94
00:08:23,243 --> 00:08:24,843
Porque não pedes ao mordomo?
95
00:08:24,923 --> 00:08:28,043
Aposto que esta gente
nem tem uma mísera sandes.
96
00:08:30,203 --> 00:08:33,443
Tal como eu esperava,
nem uma maldita sandes.
97
00:08:35,283 --> 00:08:36,443
Merda!
98
00:08:37,043 --> 00:08:39,563
Deves ser a filha
da nova mulher do meu pai.
99
00:08:39,643 --> 00:08:43,603
Que tal um ragu de Angus?
Um ramen? Um strudel de maçã?
100
00:08:44,403 --> 00:08:48,043
Não sei o que se come na terrinha,
mas se vais vomitar...
101
00:08:48,803 --> 00:08:52,283
- Nicholas, certo?
- Isso mesmo. E tu?
102
00:08:52,843 --> 00:08:54,563
- A sério?
- Ainda aí estás?
103
00:08:54,643 --> 00:08:55,803
- Noah?
- Noah?
104
00:08:56,843 --> 00:08:58,123
Não é nome de rapaz?
105
00:08:58,683 --> 00:09:01,803
O teu vocabulário limitado
não inclui a palavra "unissexo"?
106
00:09:04,203 --> 00:09:07,483
Sabes qual é a palavra favorita do Thor
no meu vocabulário?
107
00:09:08,363 --> 00:09:09,643
Começa com "A",
108
00:09:10,923 --> 00:09:12,523
depois "ta"
109
00:09:13,203 --> 00:09:14,523
e termina com "ca".
110
00:09:14,603 --> 00:09:17,003
- Não tem graça.
- Ele não gosta de ti.
111
00:09:17,083 --> 00:09:19,963
Deve pensar que entraste sem permissão.
112
00:09:20,043 --> 00:09:21,603
Mas não é verdade, pois não?
113
00:09:21,683 --> 00:09:23,443
Já chega, Nicholas!
114
00:09:23,523 --> 00:09:25,603
Ele é como um caniche, mas mais esperto.
115
00:09:25,683 --> 00:09:27,883
Bateste com a cabeça em bebé, idiota?
116
00:09:29,203 --> 00:09:31,363
O Thor não suporta que me insultem.
117
00:09:33,763 --> 00:09:36,043
- Calma!
- Diz alguma coisa, raios!
118
00:09:36,123 --> 00:09:37,643
Thor, para.
119
00:09:39,003 --> 00:09:41,643
- Que estás a fazer?
- A sério, senão, bato-te.
120
00:09:41,723 --> 00:09:44,603
Se ele sentir uma ameaça,
desfaz-te em pedaços.
121
00:09:44,683 --> 00:09:47,523
- Mas levas com a frigideira na cabeça.
- Thor, senta!
122
00:09:49,803 --> 00:09:51,683
Estás doida, não estás?
123
00:09:54,923 --> 00:09:58,963
A propósito, ao longe,
não consegui ver as tuas sardas, mana.
124
00:09:59,043 --> 00:10:01,443
Não sou tua irmã nem nada parecido.
125
00:10:01,523 --> 00:10:03,763
Olá! Vejo que já se conheceram.
126
00:10:03,843 --> 00:10:07,323
Sim, o Nick é muito simpático.
Mas gosto mais do Thor.
127
00:10:07,403 --> 00:10:08,683
Não é, lindo? Anda cá.
128
00:10:09,243 --> 00:10:10,883
Anda cá, pequenino!
129
00:10:11,723 --> 00:10:14,283
Não sei o que se passa. Devo assustá-lo.
130
00:10:24,003 --> 00:10:25,683
Isso foi incrível!
131
00:10:27,323 --> 00:10:28,163
Betty?
132
00:10:28,243 --> 00:10:30,883
- Ainda aí estás?
- Meu Deus, o teu meio-irmão!
133
00:10:30,963 --> 00:10:33,283
Era o menino doce de que a tua mãe falou?
134
00:10:33,363 --> 00:10:34,923
Vês? Um autêntico idiota.
135
00:10:35,003 --> 00:10:35,963
Mas é jeitoso?
136
00:10:36,523 --> 00:10:38,763
Então, és fofoqueira e pervertida.
137
00:10:38,843 --> 00:10:40,603
Então, é todo bonzão?
138
00:10:40,683 --> 00:10:43,203
Não sei. Não olhei bem para ele.
139
00:10:47,723 --> 00:10:51,683
Não me importa a falta de pontualidade,
mas este jantar vem em má altura.
140
00:10:51,763 --> 00:10:53,643
Lamento, não é negociável.
141
00:10:54,483 --> 00:10:58,203
Ela deve estar a escolher um vestido.
Exagerámos na loja.
142
00:10:58,283 --> 00:10:59,763
Certo, querido?
143
00:11:09,443 --> 00:11:10,923
Estás deslumbrante, Noah.
144
00:11:14,403 --> 00:11:15,523
Vamos.
145
00:11:23,283 --> 00:11:25,003
Porque não tiras uma foto?
146
00:11:29,563 --> 00:11:31,123
Para a próxima, conduzes tu.
147
00:11:31,203 --> 00:11:35,163
Mudo a música?
Talvez ela goste de algo mais... Certo?
148
00:11:35,243 --> 00:11:37,163
O copiloto é que escolhe.
149
00:11:37,243 --> 00:11:38,803
LIGA-ME QUANDO RECEBERES ISTO
150
00:11:38,883 --> 00:11:41,363
- A temperatura está boa?
- Sim, não aumentes.
151
00:11:41,443 --> 00:11:43,043
Não? Gostas de frio?
152
00:11:43,123 --> 00:11:44,803
- Mãos no volante.
- Não...
153
00:11:44,883 --> 00:11:46,443
No volante, por favor!
154
00:11:46,523 --> 00:11:48,523
LIGO MAIS TARDE.
TENHO DE IR. AMO-TE
155
00:11:48,603 --> 00:11:50,923
- É uma reta.
- Cheiras muito bem.
156
00:12:14,563 --> 00:12:17,283
- 7654. Nick.
- Está ali o Nick.
157
00:12:17,923 --> 00:12:20,843
Noah, o teu cartão de membro
chega para a semana.
158
00:12:20,923 --> 00:12:22,923
Entretanto, podes usar o meu apelido.
159
00:12:23,003 --> 00:12:26,163
- Não vai ser confuso?
- Porque seria?
160
00:12:26,243 --> 00:12:27,283
Olá, Sr. Leister.
161
00:12:27,363 --> 00:12:30,043
Olá. Sou a Sra. Leister. Noah Leister.
162
00:12:30,123 --> 00:12:32,243
Parabéns, senhor. Ouvi rumores.
163
00:12:32,323 --> 00:12:35,323
Não, Antonio. Não sou desse tipo.
164
00:12:36,003 --> 00:12:37,643
Esta é a Sra. Leister.
165
00:12:38,363 --> 00:12:41,803
- Lamento, que tontice.
- Não se preocupe. Não teve culpa.
166
00:12:41,883 --> 00:12:42,883
Anda.
167
00:12:51,483 --> 00:12:57,443
Nunca gostei muito do verão,
mas com este mar, o pôr do sol, tu...
168
00:12:57,523 --> 00:12:58,923
Esta cidade fascina-me.
169
00:12:59,763 --> 00:13:04,203
É um dos sítios mais charmosos do mundo
para a National Geographic.
170
00:13:04,283 --> 00:13:06,323
Graças à nossa pressão.
171
00:13:06,403 --> 00:13:09,363
Há muitos incêndios florestais por aqui?
172
00:13:09,443 --> 00:13:12,323
Sim, Noah, infelizmente,
são uma praga na cidade.
173
00:13:12,403 --> 00:13:14,603
Já houve dois neste verão.
174
00:13:14,683 --> 00:13:17,963
Não entendo
quem atira beatas de cigarro pela janela.
175
00:13:19,403 --> 00:13:21,643
Já perdeste pontos da carta?
176
00:13:21,723 --> 00:13:24,243
Por fazer isso? Impossível.
177
00:13:24,323 --> 00:13:25,483
O Nick não fuma.
178
00:13:25,563 --> 00:13:27,683
É um atleta. Campeão de surf, certo?
179
00:13:27,763 --> 00:13:29,803
- Sim.
- Surf?
180
00:13:29,883 --> 00:13:31,083
Há algum problema?
181
00:13:31,163 --> 00:13:34,923
Não, só prefiro
desportos coletivos e estratégicos.
182
00:13:35,003 --> 00:13:37,163
Onde temos de usar a inteligência.
183
00:13:39,323 --> 00:13:41,523
Se me dão licença, tenho de ir trabalhar.
184
00:13:41,603 --> 00:13:43,003
- Na casa do Mikel?
- Sim.
185
00:13:43,083 --> 00:13:44,603
- É o primeiro caso?
- Oxalá.
186
00:13:44,683 --> 00:13:47,283
O pai pediu-nos
que tratássemos da papelada.
187
00:13:48,003 --> 00:13:50,123
Ele estuda Direito e tem ótimas notas.
188
00:13:50,203 --> 00:13:52,763
Mas é tudo força de espírito,
sem inteligência.
189
00:13:52,843 --> 00:13:55,803
Deixa. Se fores despedido
do escritório do pai do Mikel,
190
00:13:55,883 --> 00:13:57,363
ainda tens o teu pai.
191
00:13:57,443 --> 00:14:00,923
Haverá sempre uma subsidiária
da Leister Enterprises para mamar.
192
00:14:01,003 --> 00:14:02,483
- Certo?
- Noah, por favor.
193
00:14:02,563 --> 00:14:03,443
Tudo bem.
194
00:14:04,083 --> 00:14:06,003
A minha noite ia ser monótona.
195
00:14:06,083 --> 00:14:08,323
Agora, teremos algo de que rir.
196
00:14:11,803 --> 00:14:13,483
Até logo, mana.
197
00:14:16,003 --> 00:14:18,003
- Também vou embora.
- Tu ficas.
198
00:14:18,083 --> 00:14:19,283
Não, espera. Nick.
199
00:14:19,363 --> 00:14:21,843
Podes levá-la a casa?
Não fica a caminho?
200
00:14:21,923 --> 00:14:23,723
Nem por isso, é um grande desvio.
201
00:14:23,803 --> 00:14:26,283
- Prefiro apanhar um táxi.
- Já chega.
202
00:14:26,363 --> 00:14:28,843
Não vamos tolerar esta atitude.
203
00:14:28,923 --> 00:14:31,323
- É melhor darem-se bem.
- O Will tem razão.
204
00:14:31,403 --> 00:14:34,323
Vai com o Nick, não te preocupes.
Ele conduz com cuidado.
205
00:14:41,563 --> 00:14:44,043
- Que estás a fazer?
- Qual é o problema agora?
206
00:14:44,123 --> 00:14:47,123
Não quero morrer
porque és louco e não sabes conduzir.
207
00:14:47,203 --> 00:14:50,083
- Achas que farias melhor?
- Queres apostar?
208
00:14:50,163 --> 00:14:53,443
Estás na minha casa,
na minha cidade e no meu carro, cala-te.
209
00:14:53,523 --> 00:14:56,283
Só porque tens coisas, achas-te um deus.
210
00:14:56,363 --> 00:15:01,403
Estás no meu espaço pessoal, na minha zona
de conforto e na minha vista, sai daqui!
211
00:15:01,483 --> 00:15:04,163
A tua mãe deve amar-te muito
para te aturar.
212
00:15:04,243 --> 00:15:06,723
Que sabes tu sobre amor de mãe?
213
00:15:10,083 --> 00:15:11,683
- Que estás a fazer?
- Sai.
214
00:15:11,763 --> 00:15:15,403
- Porquê? Que foi que eu disse?
- Sai ou eu mesmo te tiro.
215
00:15:15,483 --> 00:15:17,163
Não te atreverias.
216
00:15:17,683 --> 00:15:20,003
Nick!
217
00:15:20,523 --> 00:15:21,923
Que está ele a fazer?
218
00:15:22,003 --> 00:15:24,003
Nem penses, não.
219
00:15:24,083 --> 00:15:25,043
Nicholas!
220
00:15:25,123 --> 00:15:26,963
Nick, larga-me!
221
00:15:27,043 --> 00:15:29,363
- Que estás a fazer?
- Chama o tal táxi.
222
00:15:29,443 --> 00:15:31,683
- Nenhum táxi me apanha aqui.
- Uber, então.
223
00:15:32,683 --> 00:15:33,683
Nick!
224
00:15:34,283 --> 00:15:35,563
Nick!
225
00:15:36,443 --> 00:15:40,083
Nick, a sério?
Nem me dás um colete refletor?
226
00:15:40,883 --> 00:15:42,883
Isto não pode estar a acontecer-me.
227
00:15:44,043 --> 00:15:49,123
E agora estou sem bateria.
Maldito... Foda-se! Aquele imbecil!
228
00:15:50,723 --> 00:15:52,003
Foda-se!
229
00:16:04,883 --> 00:16:06,083
Vá lá...
230
00:16:06,163 --> 00:16:09,563
Tudo bem, não pares.
Aposto que és um assassino em série.
231
00:16:09,643 --> 00:16:11,243
Safei-me de boa.
232
00:16:17,363 --> 00:16:18,603
Merda.
233
00:16:20,923 --> 00:16:23,523
- Olá. Estás bem?
- Sim.
234
00:16:23,603 --> 00:16:25,843
Um imbecil deixou-me aqui pendurada.
235
00:16:25,923 --> 00:16:27,923
Sozinha, no meio do nada?
236
00:16:28,643 --> 00:16:31,403
Sim, sozinha, no meio do nada.
237
00:16:31,483 --> 00:16:33,643
- Muito bem, adeus.
- Não!
238
00:16:33,723 --> 00:16:37,083
Espera. Pronto, eu sei que soou mal.
239
00:16:37,163 --> 00:16:41,003
Mas é verdade, não posso deixar-te
sozinha, no meio do nada.
240
00:16:41,883 --> 00:16:43,603
Está bem, isso soa melhor.
241
00:16:45,003 --> 00:16:47,043
Tens carregador de iPhone?
242
00:16:48,363 --> 00:16:52,283
Que dia. Nem consegui tirar
o carregador da mala.
243
00:16:52,363 --> 00:16:53,523
Então...
244
00:16:54,323 --> 00:16:57,003
- Aonde te levo?
- Aonde vais?
245
00:16:57,563 --> 00:17:00,363
A uma festa qualquer aqui numa moradia.
246
00:17:00,963 --> 00:17:03,443
Até te convidava,
mas, se o que disse soou mal,
247
00:17:03,523 --> 00:17:05,483
ainda pensas que vou desmembrar-te.
248
00:17:05,563 --> 00:17:07,043
A convidada-surpresa, certo?
249
00:17:07,923 --> 00:17:10,523
- Onde vives?
- Sabes onde vivem os Leisters?
250
00:17:10,603 --> 00:17:12,483
Claro. Vives lá perto?
251
00:17:13,243 --> 00:17:14,883
- Vivo lá.
- O quê?
252
00:17:15,563 --> 00:17:17,163
Vives na casa do Nicholas?
253
00:17:17,243 --> 00:17:19,403
Pior. Ele é meu meio-irmão.
254
00:17:19,483 --> 00:17:22,083
- E quem me deixou pendurada.
- O Nick?
255
00:17:23,163 --> 00:17:24,483
Que idiota.
256
00:17:25,243 --> 00:17:28,643
Bem, já entendi.
Não tinha tempo de te deixar em casa.
257
00:17:28,723 --> 00:17:31,643
- Que queres dizer?
- Ele queria chegar cedo.
258
00:17:31,723 --> 00:17:34,523
- Chegar onde?
- À festa de que te falei.
259
00:17:35,363 --> 00:17:37,203
Espera, o Nick está lá?
260
00:17:37,283 --> 00:17:39,283
Não há festa sem o Nick.
261
00:18:01,243 --> 00:18:02,763
Noah, ouve.
262
00:18:02,843 --> 00:18:05,203
É uma reunião de gangues,
por isso, tem cuidado.
263
00:18:05,283 --> 00:18:07,643
Aquele ali é o mais perigoso.
264
00:18:07,723 --> 00:18:09,803
Aquele tipo de branco é o Ronnie.
265
00:18:12,123 --> 00:18:15,963
Saiu ontem da prisão.
Para te dar uma ideia do que isto é.
266
00:18:18,603 --> 00:18:19,723
Tudo bem?
267
00:18:20,763 --> 00:18:22,803
- Como estás?
- Ronnie.
268
00:18:22,883 --> 00:18:25,403
- É bom ver-te.
- Estás bem? Como estás?
269
00:18:26,363 --> 00:18:27,683
Lenda.
270
00:18:28,483 --> 00:18:31,563
Ouve. Tens os roxos, os verdes,
271
00:18:31,643 --> 00:18:33,963
os azuis e depois há o nosso gangue.
272
00:18:37,083 --> 00:18:38,683
E aquele é o nosso líder.
273
00:18:38,763 --> 00:18:41,323
Vamos lá!
274
00:18:41,923 --> 00:18:43,483
Como vai isso, meu?
275
00:18:44,723 --> 00:18:45,563
Bebe!
276
00:18:46,923 --> 00:18:48,243
Sim!
277
00:19:26,123 --> 00:19:29,283
- Que fazes aqui?
- Surpreendido por ter vindo a pé?
278
00:19:29,363 --> 00:19:31,163
- Com quem vieste?
- Seu merdas!
279
00:19:31,243 --> 00:19:33,643
Sardas, volta para de onde vieste.
280
00:19:33,723 --> 00:19:36,043
Vou ficar aqui até querer ir embora.
281
00:19:36,123 --> 00:19:39,083
- Não vou repetir.
- Não me dás ordens.
282
00:19:39,163 --> 00:19:42,403
- Não?
- E se o teu pai descobrir?
283
00:19:43,883 --> 00:19:46,043
- Não te atrevas.
- O menino perfeito.
284
00:19:46,123 --> 00:19:48,003
Raios! Enganaste toda a gente.
285
00:19:48,083 --> 00:19:51,683
- Sou perfeito de muitos modos, querida.
- Não na modéstia.
286
00:19:51,763 --> 00:19:53,963
As outras não se preocupam com isso.
287
00:19:54,043 --> 00:19:56,043
Eu não sou como a maioria.
288
00:19:56,123 --> 00:19:58,443
Não? Eu diria que és.
289
00:20:00,043 --> 00:20:01,563
Lábios normais...
290
00:20:02,923 --> 00:20:04,483
Um olhar vazio...
291
00:20:05,883 --> 00:20:07,243
Um pescoço...
292
00:20:08,083 --> 00:20:09,643
- Que é isso?
- Um nó.
293
00:20:09,723 --> 00:20:11,323
Para mostrar quão pervertida és?
294
00:20:11,403 --> 00:20:13,483
- Para mostrar quão forte sou.
- Forte.
295
00:20:13,563 --> 00:20:15,803
Em forma de oito,
o mais difícil de desfazer.
296
00:20:15,883 --> 00:20:18,203
Não há nós muito difíceis para mim.
297
00:20:19,003 --> 00:20:21,803
Só de lhes beijar as tatuagens,
as raparigas soltam-se.
298
00:20:21,883 --> 00:20:25,083
- Como sabes que todas gostam de ti?
- Pormenores.
299
00:20:25,163 --> 00:20:28,163
- Tais como?
- Não me pediste que te largasse.
300
00:20:29,363 --> 00:20:31,243
Claro que quero que me largues!
301
00:20:31,323 --> 00:20:34,203
Não faz mal. Gosto de mulheres,
não de miúdas de tranças.
302
00:20:34,283 --> 00:20:36,883
- Nunca uso tranças.
- Olha, mana,
303
00:20:36,963 --> 00:20:39,323
não imaginas no que estás a meter-te.
304
00:20:39,403 --> 00:20:42,763
Por isso, sai do meu caminho
e eu saio do teu. Entendido?
305
00:20:44,883 --> 00:20:45,763
Idiota.
306
00:20:51,723 --> 00:20:53,483
Posso ajudar-te?
307
00:20:54,803 --> 00:20:56,763
- Desculpa. O Jeep é teu?
- Não.
308
00:20:56,843 --> 00:20:59,083
É de um idiota que se infiltrou na festa.
309
00:20:59,163 --> 00:21:00,403
Destrói-o se quiseres.
310
00:21:01,363 --> 00:21:02,563
És a Noah, certo?
311
00:21:03,883 --> 00:21:06,843
Se o Nick te mandou cuidar de mim,
não preciso.
312
00:21:06,923 --> 00:21:09,723
Não vim por ele.
O Mario contou-me o que ele fez.
313
00:21:10,523 --> 00:21:12,883
- És namorada dele?
- Do Mario? Não.
314
00:21:12,963 --> 00:21:16,363
Não, do Nick.
Ele enfia a língua na goela de todas.
315
00:21:16,443 --> 00:21:18,283
Conhecemo-nos há muito tempo.
316
00:21:18,363 --> 00:21:21,843
- Lamento, ele é um idiota.
- Tem os seus dias.
317
00:21:30,323 --> 00:21:31,963
Que tal? Saúde!
318
00:21:32,723 --> 00:21:34,043
Que tal, meu?
319
00:21:35,283 --> 00:21:37,083
Como estás? Desculpa pelo incómodo.
320
00:21:37,163 --> 00:21:40,003
Se trouxesse o carro desportivo,
não teria uma desculpa.
321
00:21:40,083 --> 00:21:42,043
Não te preocupes, levo o 4x4.
322
00:21:42,723 --> 00:21:44,003
- Foda-se!
- Que foi?
323
00:21:44,083 --> 00:21:47,683
Não consigo ver as histórias
do meu namorado e da minha melhor amiga.
324
00:21:47,763 --> 00:21:50,723
Então, precisas de um novo namorado
e de uma nova melhor amiga.
325
00:21:50,803 --> 00:21:53,043
- Sou a Jenna.
- Prazer.
326
00:21:53,123 --> 00:21:55,883
- Devo ter carregado em algo.
- Olha para mim.
327
00:21:55,963 --> 00:21:59,243
Esquece isso, miúda.
Tira o sutiã, embebeda-te
328
00:21:59,323 --> 00:22:02,003
e enrola-te com o tipo mais jeitoso.
Por essa ordem.
329
00:22:02,083 --> 00:22:05,763
Não gosto muito disso,
independentemente da ordem.
330
00:22:05,843 --> 00:22:07,843
Quem é a jeitosa a falar com a Jenna?
331
00:22:08,403 --> 00:22:10,883
Jeitosa? Estás doido, meu.
332
00:22:10,963 --> 00:22:12,363
Vá, sai daqui.
333
00:22:13,083 --> 00:22:16,203
Põe isto para os membros
do gangue do Ronnie não te chatearem.
334
00:22:16,283 --> 00:22:18,483
Há algo que possa usar
para afastar o Nick?
335
00:22:18,563 --> 00:22:21,003
Olá! Olá, meninas.
336
00:22:21,083 --> 00:22:22,443
- Olá, meu.
- Olá.
337
00:22:23,443 --> 00:22:25,243
Parem!
338
00:22:25,323 --> 00:22:27,203
Não, é o Lion, o meu namorado.
339
00:22:28,683 --> 00:22:32,043
- É dos nossos.
- Então, bem-vindo ao clube.
340
00:22:35,043 --> 00:22:36,043
Está bem.
341
00:23:08,803 --> 00:23:10,003
Olá.
342
00:23:10,763 --> 00:23:12,683
Então, és a irmã do Nick.
343
00:23:13,403 --> 00:23:16,003
Raios, as notícias
correm depressa, Ronnie.
344
00:23:16,083 --> 00:23:17,203
Sim.
345
00:23:25,243 --> 00:23:26,123
Tudo bem?
346
00:23:27,723 --> 00:23:28,803
Coca-Cola ou mojito?
347
00:23:31,763 --> 00:23:33,123
- Coca-Cola.
- Certo.
348
00:23:35,523 --> 00:23:37,963
- Merda, isto tem rum.
- Só um pouco.
349
00:23:38,043 --> 00:23:40,003
- Não, obrigada.
- Bebe, é bom.
350
00:23:40,083 --> 00:23:42,443
- Não, obrigada.
- Bebe, não sejas tonta.
351
00:23:43,483 --> 00:23:45,883
- Que raios?
- É a última vez que invades a festa.
352
00:23:45,963 --> 00:23:48,563
Pega no Jeep e sai antes que te mate.
353
00:23:53,483 --> 00:23:55,963
Porque é que os gajos
resolvem tudo com violência?
354
00:23:56,043 --> 00:23:58,243
Pois é. Ainda me dói do teu murro.
355
00:23:58,323 --> 00:24:01,123
Concordámos em ficar fora
do caminho um do outro.
356
00:24:02,923 --> 00:24:03,963
Que estás a fazer?
357
00:24:04,043 --> 00:24:06,683
Aquele imbecil
põe droga nas bebidas das raparigas.
358
00:24:06,763 --> 00:24:09,283
O quê? Merda!
359
00:24:09,923 --> 00:24:12,923
- Vou levar-te a casa.
- Não, vou com o Mario.
360
00:24:13,003 --> 00:24:15,523
Mario! Mario?
361
00:24:22,483 --> 00:24:25,563
Estou bem, só tenho
um pouco de calor, está bem?
362
00:24:27,803 --> 00:24:30,843
Deixa-me em paz. Só tenho frio, raios.
363
00:24:31,483 --> 00:24:34,763
Não, meu, outra vez, não.
Não, deixa-me conduzir.
364
00:24:34,843 --> 00:24:38,083
- Sempre quis conduzir um destes.
- O meu bebé? Nunca.
365
00:24:38,163 --> 00:24:41,523
- Estás drogada e não tens carta.
- Só estou tonta.
366
00:24:41,603 --> 00:24:43,163
Mas tu bebeste.
367
00:24:44,083 --> 00:24:45,323
Só um shot.
368
00:24:45,403 --> 00:24:47,603
Sim, mas das mamas de alguém.
369
00:24:48,123 --> 00:24:53,563
Uma bela tequila salgada
com suor. Saboroso.
370
00:25:00,043 --> 00:25:04,283
Que diria Freud de derramar líquidos
e os sugar assim?
371
00:25:05,243 --> 00:25:08,803
Freud não é um cantor de trap,
só para que saibas.
372
00:25:08,883 --> 00:25:11,963
Ele diria que é
como derramar lágrimas, ou pior,
373
00:25:12,043 --> 00:25:14,323
nos seios da mãe. Por isso, toma lá!
374
00:25:14,403 --> 00:25:16,003
Deixa a minha mãe em paz.
375
00:25:17,163 --> 00:25:19,603
Querido, onde está o cristal da Boémia?
376
00:25:19,683 --> 00:25:20,603
Que se passa?
377
00:25:21,843 --> 00:25:26,523
A tua mãe nunca te ensinou
que há copos para deitar líquidos?
378
00:25:26,603 --> 00:25:29,723
Darcy, meu amigo! Este é o teu bisneto.
379
00:25:29,803 --> 00:25:32,603
Mas não te enganes,
não é um inglês janota como tu,
380
00:25:32,683 --> 00:25:34,523
mesmo com uma donzela nos braços.
381
00:25:35,283 --> 00:25:36,203
Céus!
382
00:25:36,843 --> 00:25:38,683
Que é isto?
383
00:25:38,763 --> 00:25:42,363
Aposto que bebes esteroides
de um copo, certo?
384
00:25:42,443 --> 00:25:45,003
Bem, sabes que mais? O vidro é um líquido.
385
00:25:45,083 --> 00:25:48,563
Um líquido que contém outro líquido.
É fixe, não é?
386
00:25:49,803 --> 00:25:53,043
Se fosses capaz de ter emoções,
ias gostar.
387
00:25:54,283 --> 00:25:58,083
O vidro flui tão lentamente
que parece sólido.
388
00:25:58,923 --> 00:26:00,323
Por isso é tão frágil.
389
00:26:01,083 --> 00:26:04,203
Duro, mas frágil.
390
00:26:07,003 --> 00:26:08,643
Não, a luz, não!
391
00:26:17,683 --> 00:26:18,643
Não me toques.
392
00:26:20,763 --> 00:26:22,043
Idiota.
393
00:26:38,403 --> 00:26:39,643
Noah.
394
00:26:39,723 --> 00:26:41,203
Querida, acorda.
395
00:26:42,123 --> 00:26:43,483
- Querida.
- Rafaela!
396
00:26:43,563 --> 00:26:45,163
Anda, querida.
397
00:26:46,643 --> 00:26:47,603
Anda.
398
00:26:48,923 --> 00:26:50,083
Entra.
399
00:26:50,643 --> 00:26:52,003
- Aqui.
- Que se passa?
400
00:26:52,083 --> 00:26:53,563
Abre a merda da porta!
401
00:26:54,563 --> 00:26:55,963
Não saias, está bem?
402
00:26:58,443 --> 00:27:00,643
Abre-a ou eu parto-a!
403
00:27:17,523 --> 00:27:20,563
- Esteve a trabalhar na casa do Mikel?
- Sim.
404
00:27:20,643 --> 00:27:23,723
- Ibuprofeno?
- Obrigado, Martín.
405
00:27:24,283 --> 00:27:28,163
- Café, menina?
- Obrigada, Mortimer. Eu sirvo-me.
406
00:27:29,003 --> 00:27:32,123
- Que aconteceu ontem à noite?
- Não te lembras mesmo?
407
00:27:33,403 --> 00:27:36,563
- Isto vai ser divertido.
- Quando o teu pai chegar.
408
00:27:36,643 --> 00:27:39,203
- Vamos ver quem fica pior.
- Diz-me.
409
00:27:40,363 --> 00:27:42,883
Deitei-te na cama
e muitas coisas aconteceram.
410
00:27:42,963 --> 00:27:44,043
Não me tocaste.
411
00:27:44,123 --> 00:27:47,883
Só um psicopata faria isso.
Tu és mais pervertido, Nick Leister.
412
00:27:47,963 --> 00:27:49,923
- A sério?
- Sei que fizeste algo.
413
00:27:50,003 --> 00:27:51,643
- Gravaste-me?
- Não.
414
00:27:51,723 --> 00:27:53,763
Mas devia, foste muito engraçada.
415
00:27:56,563 --> 00:27:57,923
Bom dia.
416
00:27:58,003 --> 00:27:59,283
- Bom dia.
- Olá.
417
00:27:59,363 --> 00:28:00,843
- Olá.
- Como foi a noite?
418
00:28:00,923 --> 00:28:02,003
A noite?
419
00:28:03,043 --> 00:28:06,043
- Sabes onde estive ontem à noite?
- Sim, na casa da Jenna.
420
00:28:06,843 --> 00:28:10,523
Enviaste-me uma mensagem
a dizer que estavas a ver o La La Land.
421
00:28:10,603 --> 00:28:13,043
- Enviei?
- A Jenna é de uma família muito rica.
422
00:28:14,523 --> 00:28:17,923
Bem, isso é um caso à parte.
O namorado dela é mecânico.
423
00:28:18,003 --> 00:28:19,723
Vão dar-se muito bem.
424
00:28:19,803 --> 00:28:20,643
Sim, de certeza.
425
00:28:20,723 --> 00:28:23,043
Obrigada por a apresentares
aos teus amigos.
426
00:28:23,123 --> 00:28:25,323
De nada. No que puder ajudar...
427
00:28:25,403 --> 00:28:26,683
És muito querido.
428
00:28:27,323 --> 00:28:29,963
E ainda bem que resolveram
as vossas diferenças.
429
00:28:32,723 --> 00:28:35,763
MÃE, ESTAVA ENGANADA SOBRE O NICK.
ELE É MARAVILHOSO
430
00:28:37,083 --> 00:28:39,563
Havia rapazes da tua idade?
431
00:28:39,643 --> 00:28:40,803
Não preciso de amigos.
432
00:28:40,883 --> 00:28:43,523
Separaste-me do Dan,
mas não vou esquecê-lo.
433
00:28:43,603 --> 00:28:46,923
- Querida...
- É muito melhor do que estes presunçosos.
434
00:28:50,563 --> 00:28:51,723
Dan?
435
00:28:52,963 --> 00:28:56,403
O namorado dela. Sente falta dele,
deve ter tido uma má noite.
436
00:28:57,563 --> 00:28:59,363
Mais panquecas?
437
00:29:00,123 --> 00:29:01,603
Estou bem. Obrigada, Petra.
438
00:29:04,523 --> 00:29:07,203
- Aqui está bom.
- Vou queimar-me ao sol.
439
00:29:14,883 --> 00:29:16,283
NÚMERO DESCONHECIDO
440
00:29:17,163 --> 00:29:18,003
Estou?
441
00:29:19,323 --> 00:29:20,243
Sim?
442
00:29:23,883 --> 00:29:25,563
- Cuidado, Lion.
- Tão fixe!
443
00:29:25,643 --> 00:29:26,683
Quase te acertei.
444
00:29:30,323 --> 00:29:31,563
Olá, mana.
445
00:29:32,843 --> 00:29:35,043
{\an8}Nunca mais toques no meu telefone.
446
00:29:35,123 --> 00:29:37,123
{\an8}Não voltes a estragar-me as festas.
447
00:29:38,363 --> 00:29:40,483
{\an8}- La La Land?
- Combina contigo.
448
00:29:40,563 --> 00:29:42,083
{\an8}Odeio filmes de gaja.
449
00:29:42,163 --> 00:29:44,563
{\an8}Gostas mais de pornografia?
Com essa cara...
450
00:29:45,123 --> 00:29:46,083
Deixa-a em paz.
451
00:29:46,723 --> 00:29:50,043
- Ignora-os.
- Está tudo bem. Eu sei defender-me.
452
00:29:50,763 --> 00:29:53,363
Mano, perdeste a melhor parte da festa.
453
00:29:53,443 --> 00:29:55,603
Eu sei, meu. Adormeci.
454
00:29:55,683 --> 00:29:56,883
Fiquei a ler.
455
00:29:58,323 --> 00:30:01,723
Ouve, sabias que o vidro é um líquido?
456
00:30:01,803 --> 00:30:03,003
É de loucos, não é?
457
00:30:03,083 --> 00:30:05,843
- Estás a gozar?
- Estou a falar a sério.
458
00:30:05,923 --> 00:30:08,923
Juro. Os para-brisas
que substituis na oficina?
459
00:30:09,003 --> 00:30:10,483
Líquido puro. E esta?
460
00:30:10,563 --> 00:30:13,083
- Que andaste a fumar, mano?
- Cristal.
461
00:30:14,483 --> 00:30:17,203
Mikel, hoje à noite
temos de tratar daquela papelada.
462
00:30:17,283 --> 00:30:19,603
- A que horas?
- Às 21:00 na minha casa?
463
00:30:19,683 --> 00:30:20,883
Às 21:00? Está bem.
464
00:30:22,963 --> 00:30:25,843
- Podemos pedir piza.
- Está bem. Fixe.
465
00:30:29,363 --> 00:30:30,723
Vem ajudar-me com isto.
466
00:30:31,603 --> 00:30:32,963
Belo rabo, não é?
467
00:30:35,723 --> 00:30:37,683
E, agora, como moscas para o mel...
468
00:30:37,763 --> 00:30:39,403
- Nick.
- Que foi?
469
00:30:39,483 --> 00:30:42,363
- Não nos convidaste para a festa.
- Vi-vos lá.
470
00:30:42,443 --> 00:30:45,043
Por favor, podemos ir à corrida
hoje à noite?
471
00:30:46,963 --> 00:30:49,043
Não sei de que estão a falar.
472
00:30:52,203 --> 00:30:54,443
O tempo está bom hoje, não está?
473
00:31:32,043 --> 00:31:34,643
Nick! Nick!
474
00:31:52,243 --> 00:31:53,443
Boa sorte, querido.
475
00:31:55,003 --> 00:31:57,523
Cuidado na sexta curva, é traiçoeira.
476
00:31:57,603 --> 00:31:58,683
- Sim?
- Relaxa.
477
00:31:58,763 --> 00:32:00,803
Pronto. Vai, Nick!
478
00:32:02,003 --> 00:32:03,283
Que se passa?
479
00:32:05,763 --> 00:32:08,483
Tens medo de não chegar à final?
480
00:32:08,563 --> 00:32:11,243
Não te preocupes,
vou vencer-te como todos os anos.
481
00:32:11,323 --> 00:32:12,323
Claro.
482
00:32:24,763 --> 00:32:25,723
Pronto?
483
00:32:28,003 --> 00:32:28,843
Pronto?
484
00:33:02,843 --> 00:33:04,203
Anda, Nick!
485
00:33:28,603 --> 00:33:31,363
Anda, é isso! Dá-lhe!
486
00:33:46,723 --> 00:33:47,723
Noah!
487
00:33:48,443 --> 00:33:49,963
- Olá!
- Que surpresa!
488
00:33:56,643 --> 00:33:59,283
Anda! Vai!
489
00:34:02,723 --> 00:34:03,683
Vamos!
490
00:34:08,003 --> 00:34:10,563
Não sei o que se passa.
Não está concentrado.
491
00:34:16,923 --> 00:34:18,563
Vamos!
492
00:34:18,643 --> 00:34:19,963
Vamos, Nick!
493
00:34:20,723 --> 00:34:22,243
O problema é a sexta curva.
494
00:34:22,323 --> 00:34:25,403
Tem de a fazer por fora
e aguentar o travão.
495
00:34:25,483 --> 00:34:26,803
Como sabes?
496
00:34:48,323 --> 00:34:49,883
Não!
497
00:34:55,123 --> 00:34:56,123
Vamos!
498
00:35:01,603 --> 00:35:04,443
Sim! Vem cá, meu!
499
00:35:04,523 --> 00:35:05,923
Vamos!
500
00:35:06,003 --> 00:35:09,043
Nick! Nick! Nick!
501
00:35:09,803 --> 00:35:12,283
Ela voltou para mais.
É namorada dele?
502
00:35:12,363 --> 00:35:14,803
A Ana? A única namorada dele
é aquela máquina.
503
00:35:18,803 --> 00:35:20,003
Sim!
504
00:35:22,243 --> 00:35:23,443
Que se foda esta merda.
505
00:35:27,643 --> 00:35:28,483
Incrível!
506
00:35:28,563 --> 00:35:29,443
IMAGEM RECEBIDA
507
00:35:31,563 --> 00:35:32,763
Que merda é esta?
508
00:35:34,283 --> 00:35:36,043
Não, não acredito nisto.
509
00:35:36,123 --> 00:35:38,323
- O teu namorado?
- E a minha melhor amiga!
510
00:35:38,403 --> 00:35:40,283
Ela está a comer-lhe a cara.
511
00:35:41,323 --> 00:35:44,283
Maldita sanguessuga! Raios, porra!
512
00:35:45,283 --> 00:35:47,603
- Não acredito nisto.
- Anda cá.
513
00:35:47,683 --> 00:35:49,683
- Chora.
- Nem pensar.
514
00:35:49,763 --> 00:35:53,203
"Embebeda-te e enrola-te com um tipo"?
Ou o contrário?
515
00:35:53,283 --> 00:35:54,843
Depende de quão jeitoso seja.
516
00:36:00,363 --> 00:36:01,403
Filho da mãe!
517
00:36:21,163 --> 00:36:22,483
Vamos!
518
00:36:24,963 --> 00:36:26,323
ELIMINATÓRIAS
519
00:36:47,683 --> 00:36:49,683
Anda!
520
00:36:57,643 --> 00:36:59,123
IMAGEM RECEBIDA
521
00:37:17,643 --> 00:37:19,763
CORRIDA FINAL
522
00:37:32,963 --> 00:37:34,243
Não, assim não.
523
00:37:34,323 --> 00:37:36,523
Olha para a câmara, sim? Agora, beija-me.
524
00:37:41,763 --> 00:37:45,603
Leonardo Daniel Ponce de la Rosa,
tens o rabo no meu carro.
525
00:37:46,403 --> 00:37:48,603
- Desculpa, Nick.
- Desanda.
526
00:37:52,803 --> 00:37:55,203
Para de assustar quem se aproxima de mim.
527
00:37:55,283 --> 00:37:58,083
Continuas a beber tudo o que te dão.
528
00:37:58,163 --> 00:37:59,923
E então?
529
00:38:00,003 --> 00:38:02,883
Não vou levar-te a casa.
Sobretudo se engravidares.
530
00:38:03,483 --> 00:38:05,443
- Só queria uma foto.
- Uma foto?
531
00:38:05,523 --> 00:38:09,283
- Sim. A beijar alguém.
- Certo. Queres fazer ciúmes ao Dan?
532
00:38:09,363 --> 00:38:12,123
- Que aconteceu?
- Não é da tua conta.
533
00:38:13,083 --> 00:38:15,443
Então, foi isso que fizeste a noite toda.
534
00:38:15,523 --> 00:38:20,203
Desculpa, não sou tão complexa como tu,
a correr para provar quem a tem maior.
535
00:38:31,043 --> 00:38:32,483
Se te arranjar a foto,
536
00:38:34,723 --> 00:38:36,563
já vais para casa?
537
00:38:38,483 --> 00:38:39,483
Talvez.
538
00:38:41,083 --> 00:38:42,003
Talvez?
539
00:39:15,323 --> 00:39:16,403
Língua?
540
00:39:17,403 --> 00:39:18,323
Está bem.
541
00:39:42,843 --> 00:39:44,243
Aí tens a foto.
542
00:39:45,883 --> 00:39:47,163
Anda lá.
543
00:39:48,363 --> 00:39:51,123
Espera aqui.
Vou chamar a Jenna para te levar a casa.
544
00:39:59,203 --> 00:40:01,363
Enfim, vou voltar para a festa.
545
00:40:01,443 --> 00:40:04,403
Onde estiveste? Não te vi a noite toda.
546
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
Que estás a fazer?
Temos tempo antes da final?
547
00:40:12,363 --> 00:40:13,643
Só uma rapidinha.
548
00:40:18,923 --> 00:40:23,043
SÓ DEMOREI MEIA-HORA A ENCONTRAR
UM TIPO MAIS EXCITANTE DO QUE TU. ACABOU.
549
00:40:23,123 --> 00:40:24,163
Pronto.
550
00:40:39,603 --> 00:40:40,523
Que fixe.
551
00:40:45,203 --> 00:40:47,843
Olá. É claro que sabes muito de carros.
552
00:40:48,923 --> 00:40:50,483
Já corri uma ou duas vezes.
553
00:40:50,563 --> 00:40:54,203
- Achei que fosse a tua primeira vez.
- Queria eu. Mas não vou correr.
554
00:40:54,283 --> 00:40:56,843
Não? Então, porque estás
na linha de partida?
555
00:41:05,323 --> 00:41:06,963
Já? Tão cedo?
556
00:41:08,323 --> 00:41:12,123
Não, eu... Não entendes,
eu não vou correr, o Nick é que vai.
557
00:41:12,203 --> 00:41:13,923
Então, por que raio não está aqui?
558
00:41:14,563 --> 00:41:15,723
Merda.
559
00:41:25,283 --> 00:41:27,283
Querida! Aonde vais?
560
00:41:27,363 --> 00:41:29,163
Se ninguém correr, ganhamos.
561
00:41:33,603 --> 00:41:35,123
Nota-se que queres.
562
00:41:35,203 --> 00:41:38,723
Já que és mulher,
dou-te um avanço de cinco segundos.
563
00:41:39,603 --> 00:41:42,163
- Que dizes?
- Cinco segundos?
564
00:41:47,403 --> 00:41:48,403
Então, Nick?
565
00:41:49,283 --> 00:41:51,003
- Que fazes aqui?
- Pronta?
566
00:41:51,083 --> 00:41:53,043
- Não recebeste a minha mensagem?
- Qual?
567
00:41:53,123 --> 00:41:54,083
Pronto?
568
00:41:54,163 --> 00:41:56,723
Mas se estás aqui...
569
00:41:58,283 --> 00:41:59,483
Estás a gozar.
570
00:42:07,483 --> 00:42:09,403
Que foi? Porque não arrancam?
571
00:42:13,163 --> 00:42:17,163
Que estás a fazer?
Acabei de te dar um avanço.
572
00:42:17,243 --> 00:42:18,843
Eu sei, estou a usá-lo.
573
00:42:19,603 --> 00:42:24,003
Quando chegarmos à meta,
quero que saibam que uma mulher te venceu.
574
00:42:41,483 --> 00:42:42,483
Que raio?
575
00:42:57,803 --> 00:42:58,923
Que estás a fazer?
576
00:43:02,563 --> 00:43:03,963
Que raio, idiota?
577
00:43:15,723 --> 00:43:17,283
Gosto desta rapariga.
578
00:43:22,763 --> 00:43:25,203
Vamos!
579
00:43:39,123 --> 00:43:40,603
A sexta curva.
580
00:43:54,843 --> 00:43:57,403
Ela não está a travar. Vai sair da pista.
581
00:44:15,563 --> 00:44:17,523
Sim! Embrulha!
582
00:44:25,323 --> 00:44:26,163
Foda-se!
583
00:44:26,243 --> 00:44:27,283
O que está ele a fazer?
584
00:44:29,563 --> 00:44:31,283
Que está a fazer? Está louco!
585
00:44:55,323 --> 00:44:57,603
Boa!
586
00:44:57,683 --> 00:44:59,923
Sim! Sim!
587
00:45:11,363 --> 00:45:13,563
- Perdeste a cabeça?
- Mas ganhei.
588
00:45:13,643 --> 00:45:16,483
- Não sabes o que fizeste.
- Malditos batoteiros!
589
00:45:18,643 --> 00:45:20,123
Que aconteceu, Leister?
590
00:45:20,203 --> 00:45:22,403
O final era entre nós os dois.
591
00:45:22,483 --> 00:45:24,643
Desrespeitaste totalmente as regras.
592
00:45:24,723 --> 00:45:27,163
- Por isso, ganhámos.
- Isso é ridículo.
593
00:45:27,243 --> 00:45:29,403
Ela não é do gangue. Vamos correr de novo.
594
00:45:29,483 --> 00:45:31,243
É, sim. Tem a bandana.
595
00:45:31,323 --> 00:45:34,043
O batoteiro foste tu, a bater-me.
596
00:45:34,123 --> 00:45:36,443
E ganhei-te na mesma, idiota. Uma mulher.
597
00:45:36,523 --> 00:45:37,683
Olha. Uma mulher.
598
00:45:37,763 --> 00:45:39,923
- Cala-te, sim?
- Lamento, Nick.
599
00:45:40,003 --> 00:45:42,843
Regras são regras. Portanto, paga.
600
00:45:45,723 --> 00:45:47,443
Vou transferir os 15 mil.
601
00:45:47,523 --> 00:45:51,163
- Nick, isso é uma loucura.
- Não conseguiste evitar. Sai.
602
00:45:51,243 --> 00:45:54,403
Eu pago-te,
mesmo que demore anos a poupar.
603
00:45:55,043 --> 00:45:56,443
E o resto?
604
00:45:56,523 --> 00:45:59,803
Sei que é difícil
separares-te daquela beleza,
605
00:45:59,883 --> 00:46:01,643
mas não tens escolha.
606
00:46:06,763 --> 00:46:09,203
Nick? Não podes dar-lho. Estás louco?
607
00:46:09,283 --> 00:46:12,203
Não te preocupes,
levo-te a passear um dia.
608
00:46:12,283 --> 00:46:15,203
Não vais gostar. Sabes porquê?
609
00:46:15,283 --> 00:46:17,443
- Não.
- Porque te ganhei à grande.
610
00:46:17,523 --> 00:46:20,483
Todos se lembrarão disso
quando te exibires com ele.
611
00:46:21,563 --> 00:46:22,443
Nick.
612
00:46:23,283 --> 00:46:24,843
Por favor.
613
00:46:24,923 --> 00:46:27,923
Para a próxima,
não deixes essa cabra sair de casa.
614
00:46:32,403 --> 00:46:33,603
Que estão a fazer?
615
00:46:56,043 --> 00:46:57,203
Rafaela!
616
00:47:06,483 --> 00:47:08,123
Forcem! Vá!
617
00:47:08,203 --> 00:47:09,723
Que se passa? Anda.
618
00:47:15,603 --> 00:47:17,843
Entra no carro. Vá.
619
00:47:20,963 --> 00:47:21,963
Vamos, mano!
620
00:47:27,443 --> 00:47:28,283
Sai!
621
00:47:30,003 --> 00:47:31,483
Arranca!
622
00:47:40,723 --> 00:47:41,683
Tu!
623
00:47:45,163 --> 00:47:47,403
- Estão a seguir-nos?
- Acho que não.
624
00:47:47,483 --> 00:47:48,763
Jenna, estás bem?
625
00:47:48,843 --> 00:47:49,683
DOMA O PASSADO
626
00:47:49,763 --> 00:47:52,403
- Responde.
- Para de me chatear. Estou em choque.
627
00:47:52,483 --> 00:47:53,923
Preocupo-me se não falares.
628
00:47:54,003 --> 00:47:55,963
- Porque me amas?
- Não comeces.
629
00:47:56,043 --> 00:47:58,883
- Nem um pouco?
- Miúda, para de me chatear.
630
00:47:58,963 --> 00:48:01,163
- Céus, és chato.
- "És chato."
631
00:48:10,083 --> 00:48:14,243
- Vá! Levanta-te, já dormiste que chegue.
- Também não me sinto bem hoje.
632
00:48:14,323 --> 00:48:17,243
Hoje, é o baile da empresa do Will
e preciso de ajuda.
633
00:48:18,203 --> 00:48:20,763
DESCONHECIDO:
DEVIAS TER FICADO CALADA, CABRA.
634
00:48:20,843 --> 00:48:22,083
É o Dan?
635
00:48:22,883 --> 00:48:26,483
Não sabia que eras tão próxima dele
e da Betty. Lamento.
636
00:48:26,563 --> 00:48:28,883
- Isso não importa agora.
- Importa.
637
00:48:28,963 --> 00:48:30,723
Não quero ver-te assim.
638
00:48:30,803 --> 00:48:33,923
Vais acabar mumificada
com tanto algodão egípcio.
639
00:48:34,003 --> 00:48:37,763
Eis o plano: pequeno-almoço
no clube de praia e depois cabeleireiro.
640
00:48:37,843 --> 00:48:40,243
Qual? O Will e o Nick vão de smoking.
641
00:48:40,323 --> 00:48:41,163
O Nick está cá?
642
00:48:41,243 --> 00:48:42,723
Desapareceu há quatro dias,
643
00:48:42,803 --> 00:48:46,203
mas sabe que esta gala é importante
para o pai. Vai aparecer.
644
00:48:50,163 --> 00:48:51,483
Outra vez o hater?
645
00:48:51,563 --> 00:48:54,163
Só pode ser o Ronnie, certo? Bloqueia-o.
646
00:48:54,723 --> 00:48:58,203
Sim... Acabei de chegar
e já todos me odeiam.
647
00:48:58,283 --> 00:49:00,003
Qual vais vestir?
648
00:49:16,963 --> 00:49:18,523
Will! Qual?
649
00:49:19,163 --> 00:49:20,883
São ambos bonitos.
650
00:49:20,963 --> 00:49:23,763
Vou dizer aos estilistas, mas qual uso?
651
00:49:23,843 --> 00:49:25,443
Vamos atrasar-nos para o ensaio.
652
00:49:26,483 --> 00:49:28,003
Não sei. O preto.
653
00:49:28,083 --> 00:49:31,283
Estarão lá pessoas importantes.
Juízes, advogados...
654
00:49:31,363 --> 00:49:34,603
- Não podemos ir ao acaso.
- Calma, vais estar linda.
655
00:49:34,683 --> 00:49:36,083
Não é essa a questão.
656
00:49:37,803 --> 00:49:39,003
Qual é o problema?
657
00:49:40,843 --> 00:49:43,763
Que te preocupa? Não seres boa que chegue?
658
00:49:44,603 --> 00:49:45,683
É isso?
659
00:49:46,883 --> 00:49:48,323
Olha para mim.
660
00:49:49,763 --> 00:49:52,683
Passaste por testes
mais importantes na vida.
661
00:49:52,763 --> 00:49:54,363
Isto será uma brincadeira.
662
00:49:56,283 --> 00:49:58,203
Não sei o que viste em mim.
663
00:49:59,363 --> 00:50:02,043
Lembro-me de ti a caminhar
por aquela catedral
664
00:50:02,123 --> 00:50:05,363
e a descrever as peças
e a cúpula com tanta paixão,
665
00:50:05,443 --> 00:50:07,923
que parecias ter sido tu a construí-la.
666
00:50:08,003 --> 00:50:11,643
Vou ter de ta mostrar de novo,
porque nunca olhaste para cima.
667
00:50:12,203 --> 00:50:13,803
Hoje, vai ser igual.
668
00:50:13,883 --> 00:50:16,003
Só vou ter olhos para ti.
669
00:50:16,723 --> 00:50:18,603
Ouve.
670
00:50:19,923 --> 00:50:24,803
Esta família e todas as suas empresas...
Pensa nelas como uma enorme catedral.
671
00:50:25,443 --> 00:50:28,203
E tu serás a guia turística perfeita.
Está bem?
672
00:50:29,803 --> 00:50:31,843
- Amo-te.
- E eu a ti.
673
00:50:36,003 --> 00:50:37,643
Despacha-te.
674
00:50:43,723 --> 00:50:45,883
Acho que vou usar o rosa.
675
00:50:51,523 --> 00:50:54,483
Sabes que o Rodrigo quer ser meu namorado?
676
00:50:54,603 --> 00:50:56,403
O loiro? Que vais dizer-lhe?
677
00:50:56,523 --> 00:50:58,803
- Não.
- Linda menina!
678
00:50:58,883 --> 00:51:00,563
Só ficarás de coração partido.
679
00:51:00,643 --> 00:51:03,843
Faz como eu, mana,
foge antes que seja tarde demais.
680
00:51:03,923 --> 00:51:07,203
Já tenho dois namorados.
Porque quereria três?
681
00:51:09,723 --> 00:51:10,843
A minha glicemia.
682
00:51:13,163 --> 00:51:15,483
Anda cá, querida. Aqui vamos nós.
683
00:51:16,923 --> 00:51:20,563
A mãe vai viajar de novo. Vens ver-me?
684
00:51:21,283 --> 00:51:22,163
Não sei.
685
00:51:22,243 --> 00:51:24,883
- Quando volta?
- Não disse.
686
00:51:27,003 --> 00:51:28,803
E se não voltar?
687
00:51:28,883 --> 00:51:30,563
Como assim?
688
00:51:30,643 --> 00:51:33,283
E se se divorciar do meu pai
e me abandonar?
689
00:51:33,363 --> 00:51:36,323
- Isso nunca vai acontecer, querida.
- Fê-lo contigo.
690
00:51:37,683 --> 00:51:39,363
Isso foi diferente, querida.
691
00:51:40,123 --> 00:51:43,643
Eu era um filho desastroso,
um diabinho insuportável.
692
00:51:43,723 --> 00:51:47,843
Ao contrário de ti. És um anjinho.
Já te nascem asas e tudo.
693
00:51:51,443 --> 00:51:52,563
Maggie...
694
00:51:53,403 --> 00:51:55,083
Tenho de ir mais cedo hoje.
695
00:51:55,163 --> 00:51:57,763
Não, porquê? Por favor, não vás!
696
00:52:17,003 --> 00:52:18,043
Minha senhora.
697
00:52:19,803 --> 00:52:20,803
{\an8}Senhor.
698
00:52:21,643 --> 00:52:24,123
Querido. Correu tudo muito bem.
699
00:52:24,203 --> 00:52:25,043
Olá, Noah.
700
00:52:48,363 --> 00:52:49,723
ESTADO - NICK
701
00:53:21,643 --> 00:53:22,643
Thor.
702
00:53:36,283 --> 00:53:37,883
Aquelas curvas são impossíveis.
703
00:53:39,363 --> 00:53:40,403
Conseguem fazer-se.
704
00:53:41,963 --> 00:53:44,283
Só tens de puxar o travão de mão
705
00:53:44,363 --> 00:53:48,683
e rodar o volante 20 graus para a direita
e 60 para a esquerda.
706
00:53:50,203 --> 00:53:52,323
Vinte, 60. Como uma palavra-passe.
707
00:53:53,203 --> 00:53:54,403
Exatamente.
708
00:53:56,163 --> 00:53:58,203
Deste uma tampa à Ana na gala.
709
00:53:59,483 --> 00:54:00,603
Onde estiveste?
710
00:54:01,243 --> 00:54:03,083
Com alguém que precisava de mim.
711
00:54:04,043 --> 00:54:06,003
Pensei que era a tua única irmã.
712
00:54:08,443 --> 00:54:10,723
- Desculpa por...
- Não importa.
713
00:54:10,803 --> 00:54:12,003
Não, importa.
714
00:54:12,083 --> 00:54:15,243
- O carro deve valer mais...
- Isso não importa.
715
00:54:51,683 --> 00:54:53,043
Isto não está certo.
716
00:54:55,043 --> 00:54:57,003
- Não, não está nada certo.
- Não.
717
00:55:00,603 --> 00:55:03,003
És minha meia-irmã e tens 17 anos.
718
00:55:03,083 --> 00:55:05,123
Então, beija-me até fazer 18.
719
00:55:14,923 --> 00:55:16,603
Não me deixes fazer isto de novo.
720
00:55:17,563 --> 00:55:21,963
Espera. Aproximas-te de mim
e eu tenho de impedir?
721
00:55:22,043 --> 00:55:24,323
Não sei o que se passa comigo.
722
00:55:25,723 --> 00:55:27,123
Nick, és tu?
723
00:55:30,563 --> 00:55:32,643
Achas que o que fizeste hoje se faz?
724
00:55:32,723 --> 00:55:36,203
Não era só uma gala,
íamos apresentar-nos como família.
725
00:55:36,283 --> 00:55:38,043
Não podemos dar essa imagem.
726
00:55:38,123 --> 00:55:40,523
O teu pai está lá em cima.
Devias falar com ele.
727
00:55:40,603 --> 00:55:42,003
Vou agora.
728
00:55:49,283 --> 00:55:52,203
E tu? Não disseste uma palavra
a noite toda.
729
00:55:53,603 --> 00:55:55,483
Que faço contigo?
730
00:56:12,563 --> 00:56:15,763
- De piloto a lavadora de carros.
- E amanhã, empregada de mesa.
731
00:56:16,563 --> 00:56:20,003
- Queres um?
- Não mates o teu último neurónio.
732
00:56:21,923 --> 00:56:23,363
Não.
733
00:56:23,443 --> 00:56:26,243
Concordámos que não
te aproximavas. Lembras-te?
734
00:56:27,523 --> 00:56:29,043
Mas podes ver.
735
00:56:32,843 --> 00:56:34,243
Tequila?
736
00:56:46,923 --> 00:56:48,123
- Olá, querida.
- Olá.
737
00:56:49,003 --> 00:56:50,683
Porque estás a lavar esse chaço?
738
00:56:53,883 --> 00:56:55,443
Tenho uma surpresa para ti.
739
00:56:56,523 --> 00:56:59,283
- O quê, o carro?
- Não. O carro é meu.
740
00:57:02,483 --> 00:57:03,523
Olá, Noah.
741
00:57:05,843 --> 00:57:06,843
Dan.
742
00:57:10,923 --> 00:57:12,363
Que fazes aqui?
743
00:57:13,163 --> 00:57:14,963
Podem beijar-se, não se preocupem.
744
00:57:17,043 --> 00:57:18,363
É bom ver-te.
745
00:57:23,123 --> 00:57:26,363
Tenho de acabar
de lavar o carro, estava...
746
00:57:26,443 --> 00:57:27,483
Está bem.
747
00:57:28,483 --> 00:57:32,083
- Anda, eu mostro-te o teu quarto.
- Está bem. Até já.
748
00:57:43,683 --> 00:57:46,043
Não! Não, por favor, não.
749
00:57:46,123 --> 00:57:47,283
Não!
750
00:57:49,163 --> 00:57:50,963
Nick! Temos um problema.
751
00:57:51,963 --> 00:57:54,883
- Agora, estás tu a aproximar-te.
- Não, é que...
752
00:57:54,963 --> 00:57:59,243
- O meu namorado... O meu ex está cá.
- Então, tu é que tens um problema.
753
00:57:59,323 --> 00:58:04,843
- Enviei-lhe a nossa foto aos beijos.
- Certo! Aquela foto. Sim.
754
00:58:04,923 --> 00:58:05,763
E então?
755
00:58:05,843 --> 00:58:08,643
- Se te reconhecer, conta à minha mãe.
- Noah?
756
00:58:10,003 --> 00:58:10,843
Noah.
757
00:58:12,123 --> 00:58:12,963
Com licença.
758
00:58:16,683 --> 00:58:17,523
Noah.
759
00:58:17,603 --> 00:58:20,003
Não acredito
que tiveste coragem de vir aqui.
760
00:58:20,083 --> 00:58:21,523
Vim pedir desculpa.
761
00:58:21,603 --> 00:58:23,563
- Desculpa?
- Desculpa.
762
00:58:24,563 --> 00:58:28,603
A Betty não significou nada.
Senti a tua falta e ela lembrou-me de ti.
763
00:58:28,683 --> 00:58:31,563
Tu lembras-me um orangotango,
mas não beijei nenhum.
764
00:58:33,803 --> 00:58:36,803
Noah, eu sei.
Sei que fui um autêntico idiota.
765
00:58:36,883 --> 00:58:38,963
Mereço tudo o que me acontecer.
766
00:58:40,883 --> 00:58:41,723
Desculpa, meu.
767
00:58:41,803 --> 00:58:44,403
- Arruma as malas e vai-te embora hoje.
- Tudo bem.
768
00:58:44,483 --> 00:58:47,843
- Mas só há voos amanhã.
- Maldito sejas, Dan!
769
00:58:47,923 --> 00:58:49,563
Ora bem, mano!
770
00:58:49,643 --> 00:58:52,603
Estás encharcado!
Não te preocupes, meu, vem comigo.
771
00:58:52,683 --> 00:58:54,843
- És estúpido?
- Foi divertido, não foi?
772
00:58:54,923 --> 00:58:55,803
Não.
773
00:58:57,923 --> 00:58:59,643
Eu ajudo-te a secar.
774
00:58:59,723 --> 00:59:01,363
Está bem? Vejamos.
775
00:59:06,323 --> 00:59:07,283
Idiota!
776
00:59:12,403 --> 00:59:13,683
Que estás a fazer?
777
00:59:17,843 --> 00:59:19,523
O Dan pode ver-nos.
778
00:59:29,843 --> 00:59:33,003
Se os nossos pais nos apanham,
acaba o jogo.
779
00:59:33,083 --> 00:59:34,603
É isso que queres?
780
00:59:34,683 --> 00:59:37,083
Não. E tu?
781
00:59:38,203 --> 00:59:39,123
Não.
782
00:59:46,763 --> 00:59:48,243
Certo... Vejamos.
783
00:59:49,203 --> 00:59:50,043
Céus.
784
00:59:50,123 --> 00:59:53,123
Pronto, secamos-te, ajudamos-te...
785
00:59:53,203 --> 00:59:58,243
- Quem é aquele tipo com a Noah?
- É o vizinho dela, o Cayetano.
786
00:59:58,323 --> 00:59:59,603
Nicholas!
787
01:00:00,923 --> 01:00:01,843
Já vou!
788
01:00:01,923 --> 01:00:03,403
Isso mesmo, Nicholas.
789
01:00:13,043 --> 01:00:15,603
Não era o tipo da foto?
790
01:00:26,923 --> 01:00:28,803
- Surpresa!
- Raios, mãe.
791
01:00:28,883 --> 01:00:30,363
Olha o que chegou para ti.
792
01:00:30,443 --> 01:00:33,243
Diria que estas flores
cheiram a reencontro.
793
01:00:34,123 --> 01:00:35,123
Obrigada.
794
01:00:36,403 --> 01:00:40,363
- Querida, aconteceu algo com o Dan?
- Não.
795
01:00:40,443 --> 01:00:42,883
Só não esperava vê-lo tão cedo.
796
01:00:42,963 --> 01:00:46,123
Foi uma espécie
de jet lag emocional. Eu fico bem.
797
01:00:47,723 --> 01:00:49,763
Talvez tenhas conhecido outra pessoa?
798
01:00:50,443 --> 01:00:53,443
Não, nem pensar. Quem havia de conhecer?
799
01:00:53,523 --> 01:00:54,723
Certo.
800
01:00:54,803 --> 01:00:57,163
Bem, ele fica no mesmo andar.
801
01:00:57,243 --> 01:00:58,123
Quem?
802
01:00:58,763 --> 01:01:02,083
O Dan. Espero que sejas responsável
e mostres moderação.
803
01:01:03,003 --> 01:01:06,483
- Pronto, mãe. Sai.
- Está bem...
804
01:01:09,283 --> 01:01:11,803
VAIS PAGAR PELO QUE FIZESTE
805
01:01:12,683 --> 01:01:13,763
Que raio?
806
01:01:16,843 --> 01:01:18,323
Porque estás a fazer isto?
807
01:01:19,083 --> 01:01:20,763
- Isto não é meu.
- Por favor.
808
01:01:20,843 --> 01:01:22,963
Sou persistente, mas não violento.
809
01:01:23,043 --> 01:01:25,643
É da Betty? Ela sabe que estás aqui?
810
01:01:25,723 --> 01:01:26,883
Esquece a Betty.
811
01:01:30,043 --> 01:01:32,603
A tua mãe não desconfia de nada?
812
01:01:32,683 --> 01:01:34,923
- Não sei o que queres dizer.
- Claro.
813
01:01:36,163 --> 01:01:38,283
Podemos conversar à noite e beber um copo?
814
01:01:39,083 --> 01:01:41,763
Malvas? Quem oferece malvas?
815
01:01:53,483 --> 01:01:55,483
Encontrei um hotel barato aqui perto.
816
01:01:57,043 --> 01:01:59,363
Deste uma bela sova ao Leister, certo?
817
01:01:59,443 --> 01:02:03,003
Não te preocupes, o carro não será
a única coisa que lhe tiro.
818
01:02:07,243 --> 01:02:09,843
Então, de que estás à espera?
Vai buscá-la.
819
01:02:09,923 --> 01:02:12,603
Achei que gostarias
de estar aqui para ver.
820
01:02:15,283 --> 01:02:18,683
Chama os teus colegas
e que comece a festa.
821
01:02:32,483 --> 01:02:36,563
- Adeus, Nick. Tu é que perdes.
- Noutra altura, meninas.
822
01:02:53,763 --> 01:02:54,763
Olá, Nick!
823
01:02:54,843 --> 01:02:58,043
Que fazes aqui? O teu carro avariou?
824
01:02:59,763 --> 01:03:03,203
Se precisares de boleia
para algum lado, a sério, eu...
825
01:03:04,323 --> 01:03:07,043
Quero que entregues
uma mensagem à tua irmã.
826
01:03:37,883 --> 01:03:38,843
Noah?
827
01:04:53,003 --> 01:04:54,123
Nick!
828
01:04:54,203 --> 01:04:56,363
- Estás bem?
- Era mesmo do que precisava.
829
01:04:56,443 --> 01:04:58,723
Desculpa. Pensei que fosses o Dan.
830
01:04:59,643 --> 01:05:02,683
Ter-te-ia batido na mesma
se pensasse que eras tu.
831
01:05:02,763 --> 01:05:06,363
- Fui eu que te fiz isso?
- Não, mas podias.
832
01:05:13,363 --> 01:05:16,403
Não. Tens o nariz a sangrar,
não inclines a cabeça para trás.
833
01:05:16,483 --> 01:05:19,123
Precisas de uma compressa fria.
Tens analgésicos?
834
01:05:19,203 --> 01:05:21,443
Sabes tanto de sovas como de carros?
835
01:05:21,523 --> 01:05:23,443
Sou perfeita de muitos modos, querido.
836
01:05:24,883 --> 01:05:26,723
- Quem fez isto?
- Não importa.
837
01:05:27,603 --> 01:05:30,443
Juro que a partir de agora não luto mais.
838
01:05:32,083 --> 01:05:34,763
- Foi o Ronnie, não foi?
- O tipo é maluco.
839
01:05:34,843 --> 01:05:37,403
Anda atrás de ti.
Tens de deixar de sair sozinha.
840
01:05:37,483 --> 01:05:39,483
- Tu também.
- Estou a falar a sério.
841
01:05:39,563 --> 01:05:42,323
- Eu também.
- Bem, vamos deixar de sair sozinhos.
842
01:05:42,403 --> 01:05:43,403
Os dois.
843
01:05:43,483 --> 01:05:47,603
Não é a forma mais romântica de dizeres
que queres passar mais tempo comigo.
844
01:05:49,483 --> 01:05:51,803
Queres passar mais tempo comigo?
845
01:05:54,043 --> 01:05:55,883
Não posso. O Dan ainda cá está.
846
01:05:56,523 --> 01:05:58,443
Ainda sentes algo por ele?
847
01:05:59,923 --> 01:06:00,763
Dói?
848
01:06:03,923 --> 01:06:04,963
Bastante.
849
01:06:09,603 --> 01:06:10,923
E aqui?
850
01:06:15,683 --> 01:06:16,763
Ou aqui?
851
01:06:17,963 --> 01:06:19,083
Que estás a fazer?
852
01:06:19,683 --> 01:06:24,443
Preciso de verificar a tua sensibilidade.
Podes ter um nervo lesionado.
853
01:06:24,523 --> 01:06:27,803
O calor das tuas mãos
não vai ajudar no inchaço.
854
01:06:28,963 --> 01:06:30,883
Sinto que estás mais inchado.
855
01:06:55,923 --> 01:06:59,443
- Portamo-nos mal de novo, Sardas.
- Queres que pare?
856
01:07:00,883 --> 01:07:02,603
De certeza que consegues resistir?
857
01:07:05,803 --> 01:07:08,923
Porque é que as raparigas
gostam sempre dos mauzões?
858
01:07:10,523 --> 01:07:12,123
São arrogantes,
859
01:07:13,523 --> 01:07:14,683
mentirosos
860
01:07:17,043 --> 01:07:18,483
e violentos.
861
01:07:20,203 --> 01:07:23,803
Enganas-te. Eu não sou assim.
862
01:07:29,763 --> 01:07:31,163
Noah?
863
01:07:35,563 --> 01:07:37,643
Estás bem? Ouvi um estrondo e...
864
01:07:38,323 --> 01:07:41,603
Também ouvi um estrondo,
mas levei com ele na cara.
865
01:07:43,043 --> 01:07:44,523
Eu estou bem, obrigada.
866
01:07:48,243 --> 01:07:50,163
Querias que te perdoasse.
867
01:07:51,603 --> 01:07:54,323
Bem, podes não contar a ninguém,
por favor...
868
01:07:55,083 --> 01:07:56,163
Fá-lo por mim.
869
01:08:10,643 --> 01:08:12,203
- Vá lá, Petra.
- Silêncio!
870
01:08:12,283 --> 01:08:14,243
- Suba mais.
- Bom dia.
871
01:08:19,123 --> 01:08:21,483
Limpei as folhas da piscina.
872
01:08:21,563 --> 01:08:24,523
- Lamento que tenha escorregado.
- Não tens culpa, Morti.
873
01:08:24,603 --> 01:08:25,723
Martín.
874
01:08:26,283 --> 01:08:28,203
Pronto. O Dan está no avião.
875
01:08:28,283 --> 01:08:30,643
- Recebeste uma carta da escola.
- Obrigada.
876
01:08:36,283 --> 01:08:38,243
Parece que ele não disse nada.
877
01:08:40,323 --> 01:08:41,163
Sim.
878
01:08:53,243 --> 01:08:55,323
VOU FAZER-TE SOFRER MUITO
879
01:08:57,363 --> 01:09:00,203
Já não há vagas
na equipa de vólei? Que pena.
880
01:09:02,323 --> 01:09:03,483
Que se passa?
881
01:09:05,723 --> 01:09:06,683
Nada.
882
01:09:23,803 --> 01:09:25,723
- Eu saio.
- Não, temos pressa.
883
01:09:32,803 --> 01:09:34,123
Olá, Ana.
884
01:09:35,883 --> 01:09:37,203
Estamos todos?
885
01:09:46,843 --> 01:09:49,363
Noah, a corrida do outro dia foi incrível.
886
01:09:49,443 --> 01:09:52,643
- Onde aprendeste a conduzir?
- Prefiro esquecer essa noite.
887
01:09:52,723 --> 01:09:55,723
O pai era piloto de rali.
Ela tem uma foto no Instagram.
888
01:09:55,803 --> 01:09:57,803
Era bom? Ainda compete?
889
01:09:57,883 --> 01:09:59,363
Morreu.
890
01:09:59,443 --> 01:10:01,483
Acelerou demasiado.
891
01:10:02,163 --> 01:10:03,843
- Lamento.
- E tu, Nick?
892
01:10:03,923 --> 01:10:06,403
Como entraste neste mundo de gangues?
893
01:10:06,483 --> 01:10:09,763
- Não quero falar do passado.
- Cresceu sem mãe
894
01:10:09,843 --> 01:10:12,043
e fugiu. Queria ser rebelde.
895
01:10:12,123 --> 01:10:14,723
- Chega, Ana.
- O papá cancelou-lhe os cartões
896
01:10:14,803 --> 01:10:18,403
e, no México, ele conheceu o Lion,
que o ensinou a viver no perigo.
897
01:10:18,483 --> 01:10:20,443
Depois, meteu-se com a melhor amiga.
898
01:10:20,523 --> 01:10:22,443
Não tens um passado sombrio, Ana?
899
01:10:22,523 --> 01:10:26,803
Nem pensar. Tem sido muito chato.
Talvez se te tivesse conhecido antes...
900
01:10:26,883 --> 01:10:29,603
- Era a típica rufia da escola.
- Vai-te lixar!
901
01:10:29,683 --> 01:10:32,843
Enviavas bilhetes anónimos
às raparigas de quem não gostavas?
902
01:10:32,923 --> 01:10:34,683
Arrancava-lhes os olhos.
903
01:10:51,923 --> 01:10:54,283
Tenho de te conhecer melhor, certo?
904
01:10:54,363 --> 01:10:56,363
- Foi há muito tempo.
- Espera.
905
01:10:57,243 --> 01:10:58,843
Tenho uma coisa para ti.
906
01:10:59,923 --> 01:11:01,443
Devia-te um carro, certo?
907
01:11:03,043 --> 01:11:06,043
É perfeito. Não podes enfiar-te neste.
908
01:11:07,003 --> 01:11:10,043
Mas ver-te com aquele uniforme
foi a melhor prenda.
909
01:11:10,123 --> 01:11:14,243
Ia comprar-te um livro de poesia,
mas vejo que não é o teu estilo.
910
01:11:15,363 --> 01:11:18,243
Não! Não quero
que a Ana me arranque os olhos.
911
01:11:18,323 --> 01:11:21,763
Isto nunca me tinha acontecido,
nem com a Ana, nem com ninguém.
912
01:11:21,843 --> 01:11:24,043
É a primeira vez que não me controlo.
913
01:11:26,443 --> 01:11:27,883
O Mario está à minha espera.
914
01:11:27,963 --> 01:11:29,923
Que quer ele de ti?
915
01:11:30,483 --> 01:11:32,443
Só sei que sorri quando me vê.
916
01:11:32,523 --> 01:11:34,483
Vais contentar-te com um sorriso?
917
01:11:34,563 --> 01:11:36,363
Até que nos doa a cara.
918
01:11:36,443 --> 01:11:40,523
Aquele tipo não tem sangue nas veias.
Não pode dar-te aquilo de que precisas.
919
01:11:41,403 --> 01:11:42,763
De que preciso?
920
01:11:56,523 --> 01:12:01,163
Não precisas de beijos,
precisas de erupções vulcânicas na boca.
921
01:12:05,563 --> 01:12:07,683
Não precisas de carícias,
922
01:12:07,763 --> 01:12:11,163
precisas de ondulações profundas
até estremeceres.
923
01:12:15,963 --> 01:12:18,403
Sussurros vertiginosos ao ouvido.
924
01:12:30,643 --> 01:12:35,163
Não precisas de prazer,
precisas de arrepios.
925
01:12:48,963 --> 01:12:50,483
Não vimos nada.
926
01:12:51,123 --> 01:12:54,443
Então? Foi poético que chegue?
927
01:12:54,523 --> 01:12:56,763
Já temos carro para as corridas.
928
01:12:56,843 --> 01:12:58,923
Adicionei 100 cavalos ao carro da Jenna.
929
01:12:59,003 --> 01:13:00,723
Empresto-to quando quiseres.
930
01:13:02,883 --> 01:13:05,603
Estás louco, meu? Ela não é tua meia-irmã?
931
01:13:05,683 --> 01:13:08,003
- E então?
- Não é tipo incesto?
932
01:13:08,083 --> 01:13:11,203
Depois daquela sova
e do que estavas a fazer-lhe,
933
01:13:11,283 --> 01:13:13,723
já não terá forças para lutar.
934
01:13:14,563 --> 01:13:15,403
Lutar?
935
01:13:28,163 --> 01:13:32,043
Não vos chega ir tomar café
ou ver um filme.
936
01:13:38,763 --> 01:13:40,123
Dá-lhe, Bruno!
937
01:13:57,443 --> 01:13:58,603
Nick!
938
01:13:58,683 --> 01:14:01,963
- Não faças isto.
- Está tudo bem. Ele nem vai tocar-me.
939
01:14:02,043 --> 01:14:03,563
Isto não faz sentido.
940
01:14:03,643 --> 01:14:06,323
- Não é emocionante?
- Magoares-te excita-te?
941
01:14:06,403 --> 01:14:08,883
- A dor não me incomoda.
- E ao teu adversário?
942
01:14:08,963 --> 01:14:10,643
Gostas de magoar os outros?
943
01:14:11,723 --> 01:14:13,163
Não, só gosto de lutar.
944
01:14:13,763 --> 01:14:14,923
Pois, não entendo.
945
01:14:15,483 --> 01:14:17,603
- É uma forma de descomprimir.
- De quê?
946
01:14:17,683 --> 01:14:20,483
Que trauma tens para fazeres isto?
947
01:14:21,123 --> 01:14:22,123
Deixa-o em paz.
948
01:14:22,803 --> 01:14:24,203
Estou farta de ti!
949
01:14:25,643 --> 01:14:28,443
Qual é o problema desta idiota?
950
01:14:28,523 --> 01:14:31,323
Vais deixá-la amolecer-te? Vá lá.
951
01:14:31,403 --> 01:14:32,243
Vai, Nick!
952
01:15:14,923 --> 01:15:16,923
O Nick está a lutar!
953
01:15:18,483 --> 01:15:21,403
Que merda é esta? Sabias que seria assim?
954
01:15:21,483 --> 01:15:24,523
- Mais ou menos.
- Só por diversão. Isto é obsceno.
955
01:15:24,603 --> 01:15:27,563
E se amanhã espancarem um sem-abrigo?
956
01:15:27,643 --> 01:15:31,563
Esquece isto, está bem? Não vale a pena.
957
01:15:33,923 --> 01:15:35,803
- Força, mostra-lhe!
- Tu consegues!
958
01:15:42,963 --> 01:15:44,403
- Anda!
- Vamos!
959
01:15:50,163 --> 01:15:52,203
Nick! Nick!
960
01:16:06,683 --> 01:16:10,203
Queria agradecer-te
o convite para vir contigo.
961
01:16:10,283 --> 01:16:11,723
Fiquei muito feliz.
962
01:16:11,803 --> 01:16:13,523
Lamento ter sido em cima...
963
01:16:17,203 --> 01:16:20,323
Não quero que este idiota
volte a tocar-te!
964
01:16:20,403 --> 01:16:22,723
Quem raios pensas que és?
965
01:16:22,803 --> 01:16:25,643
- Mario, desculpa.
- Tudo bem. Eu estou bem.
966
01:16:26,323 --> 01:16:30,043
Claro, imaginei que algo se passava.
967
01:16:33,163 --> 01:16:35,003
Mario, não podes ir a pé.
968
01:16:37,563 --> 01:16:39,723
Que raio pensas que estás a fazer?
969
01:16:40,843 --> 01:16:41,963
Não sei.
970
01:16:42,963 --> 01:16:45,403
Nunca senti ciúmes de ninguém.
971
01:16:47,123 --> 01:16:48,363
Deixas-me louco.
972
01:16:49,723 --> 01:16:51,643
É só isto que tens para me dar?
973
01:16:52,283 --> 01:16:54,003
Isto nunca mais pode acontecer.
974
01:16:54,083 --> 01:16:57,603
- Juro que não volto a fazê-lo.
- Não pode haver nada entre nós.
975
01:16:58,883 --> 01:17:00,043
Nunca mais.
976
01:17:01,123 --> 01:17:04,323
O quê? Porquê? Que se passa?
977
01:17:04,403 --> 01:17:07,483
- Estás a magoar-me.
- Para de me dar a volta à cabeça.
978
01:17:07,563 --> 01:17:09,763
- Que se passa contigo?
- Não vês?
979
01:17:10,483 --> 01:17:12,603
- Tenho medo.
- Medo de quê?
980
01:17:12,683 --> 01:17:15,163
Além do escuro, como uma menina.
981
01:17:17,243 --> 01:17:18,123
De ti.
982
01:17:20,963 --> 01:17:23,723
Não posso voltar a ter
uma pessoa violenta na vida.
983
01:17:32,563 --> 01:17:34,003
Tudo bem, Noah?
984
01:17:34,923 --> 01:17:36,283
Precisas de boleia?
985
01:17:39,083 --> 01:17:42,043
Mario! A Jenna leva-nos a casa.
986
01:17:42,123 --> 01:17:43,563
Apanhem-me no caminho!
987
01:19:10,923 --> 01:19:12,483
Eu ensinei-lhe o básico.
988
01:19:12,563 --> 01:19:15,083
O travão, o acelerador, as mudanças...
989
01:19:44,283 --> 01:19:47,883
ESTOU MAIS PERTO.
SENTES A DOR DA MINHA PRESENÇA?
990
01:19:53,603 --> 01:19:55,803
Tenho de te contar algo sobre a Noah.
991
01:19:55,883 --> 01:19:58,083
Sabias que o pai tentou matá-la?
992
01:19:58,723 --> 01:20:00,283
- O quê?
- Com uma faca.
993
01:20:00,363 --> 01:20:02,683
Nunca lhe tinha tocado. Só na Rafaela.
994
01:20:02,763 --> 01:20:05,043
- Batia na Rafaela?
- Isso mesmo, filho.
995
01:20:05,803 --> 01:20:07,603
Há pessoas assim.
996
01:20:07,683 --> 01:20:10,403
A violência é a sua forma de descomprimir.
997
01:20:12,483 --> 01:20:14,163
Porque estás a contar-me isto?
998
01:20:14,243 --> 01:20:17,883
A Rafaela tem medo de que ele volte
para tentar magoar a Noah.
999
01:20:17,963 --> 01:20:20,163
- Voltar da sepultura?
- Da sepultura?
1000
01:20:20,243 --> 01:20:21,803
Ele foi preso.
1001
01:20:21,883 --> 01:20:24,123
- Não estava morto?
- Não. Era bom.
1002
01:20:24,203 --> 01:20:27,683
Reduziram-lhe a sentença.
Saiu em liberdade há duas semanas.
1003
01:20:27,763 --> 01:20:30,643
Pedimos ao Esteban que acompanhe a Noah.
1004
01:20:30,723 --> 01:20:33,123
Mas conhece-la. A Noah com motorista...
1005
01:20:33,923 --> 01:20:36,003
Então, pensámos que podias fazê-lo.
1006
01:20:36,723 --> 01:20:38,803
Porque acham que ele quer magoá-la?
1007
01:20:38,883 --> 01:20:41,723
Porque o testemunho dela
foi fundamental para o condenar.
1008
01:20:41,803 --> 01:20:44,243
Está tudo aqui, dá uma olhadela.
1009
01:20:44,323 --> 01:20:46,483
Aquele homem é perigoso, Nick.
1010
01:20:48,083 --> 01:20:50,323
- Ela sabe que ele saiu?
- Não.
1011
01:20:50,403 --> 01:20:52,723
- A Rafaela não quer preocupá-la.
- Porquê?
1012
01:20:53,483 --> 01:20:55,523
Ela tem pavor do pai.
1013
01:21:19,283 --> 01:21:20,203
Bebe.
1014
01:21:24,883 --> 01:21:26,283
Pronta?
1015
01:21:39,123 --> 01:21:41,883
Aquele só tem garganta.
1016
01:21:41,963 --> 01:21:45,043
Onde andam os fixes
que sussurram coisas queridas?
1017
01:21:45,123 --> 01:21:46,483
NICK - RECUSAR
1018
01:21:47,163 --> 01:21:49,323
- Esses tipos não existem.
- Sim.
1019
01:21:50,243 --> 01:21:51,523
Gosto de ti, miúda.
1020
01:21:53,523 --> 01:21:55,963
Vês? Porque não conseguem dizer "amo-te"?
1021
01:21:56,043 --> 01:21:58,523
Dizem "amo-te" antes de dormirem contigo,
1022
01:21:58,603 --> 01:22:01,563
- mas o que querem dizer é "quero-te".
- Exatamente!
1023
01:22:01,643 --> 01:22:04,563
Claro, depois vêm-se
e ficam calados. Erro!
1024
01:22:04,643 --> 01:22:06,163
Têm de o dizer depois!
1025
01:22:06,243 --> 01:22:09,083
É quando significa alguma coisa,
não antes.
1026
01:22:09,163 --> 01:22:10,923
Isso é muito profundo.
1027
01:22:11,723 --> 01:22:12,803
Obrigada.
1028
01:22:14,763 --> 01:22:16,283
Nem um?
1029
01:22:20,203 --> 01:22:22,523
Mano, anima esta festa. Está deprimente.
1030
01:22:22,603 --> 01:22:25,643
Deixa comigo.
Então? Isto parece um funeral.
1031
01:22:25,723 --> 01:22:27,763
Vamos lá festejar!
1032
01:22:32,723 --> 01:22:35,283
- Então, mano?
- Lion, a Noah está contigo?
1033
01:22:35,363 --> 01:22:39,483
O quê? Espera.
Baixem um pouco a música! Não...
1034
01:22:39,563 --> 01:22:40,603
Lion!
1035
01:22:42,163 --> 01:22:43,003
Não...
1036
01:22:43,083 --> 01:22:44,283
Foda-se!
1037
01:22:47,403 --> 01:22:51,443
Tens de aparecer num carro quitado,
mas a festa é dentro de casa?
1038
01:22:51,523 --> 01:22:53,163
É um absurdo.
1039
01:22:53,243 --> 01:22:56,243
Como o Nick não está, a diversão acabou.
1040
01:22:58,763 --> 01:23:00,443
Vamos embora daqui?
1041
01:23:05,483 --> 01:23:07,203
Que flores bonitas!
1042
01:23:09,803 --> 01:23:12,003
Vês como não podes conduzir?
1043
01:23:14,243 --> 01:23:15,283
NICK - A CHAMAR
1044
01:23:24,443 --> 01:23:29,323
Nick, podes passar na casa do Mikel
para levar o carro da Noah?
1045
01:23:29,403 --> 01:23:31,603
É melhor apanharmos um táxi.
1046
01:23:31,683 --> 01:23:33,803
Sim, ela está bêbeda.
1047
01:23:34,443 --> 01:23:36,003
Não pode conduzir.
1048
01:23:36,083 --> 01:23:37,123
Muito bem.
1049
01:23:37,203 --> 01:23:39,203
Merda, mano, ainda me matas!
1050
01:23:39,283 --> 01:23:42,123
Não te aproximes assim
de mim. Assustaste-me.
1051
01:23:42,203 --> 01:23:43,843
A ti também?
1052
01:23:46,283 --> 01:23:49,843
- Estás bem, Sardas?
- Estou perfeitamente bem para conduzir.
1053
01:23:49,923 --> 01:23:52,163
Estes não precisam de carta.
1054
01:23:52,243 --> 01:23:55,203
Esta treta toda é por tua causa.
1055
01:23:55,283 --> 01:23:56,483
Onde está o puxador?
1056
01:23:57,523 --> 01:23:58,923
Esqueci-me do blazer.
1057
01:23:59,843 --> 01:24:03,283
- Já volto.
- Ela anda descontrolada há duas semanas.
1058
01:24:03,363 --> 01:24:05,843
Não achas que é hora de pedir desculpa?
1059
01:24:06,883 --> 01:24:09,683
- És uma boa amiga.
- Ela é uma chiba!
1060
01:24:17,083 --> 01:24:19,283
- Que procuras?
- O meu blazer.
1061
01:24:19,963 --> 01:24:21,323
Está no armário.
1062
01:24:28,563 --> 01:24:29,723
Ana!
1063
01:24:29,803 --> 01:24:32,283
Ana, não! Abre a porta, por favor!
1064
01:24:32,363 --> 01:24:34,323
Estás à procura do interruptor?
1065
01:24:34,403 --> 01:24:36,563
Por favor, não tem graça nenhuma!
1066
01:24:36,643 --> 01:24:38,563
A porta está emperrada.
1067
01:24:39,123 --> 01:24:41,243
Ana! Ajudem, por favor!
1068
01:24:47,163 --> 01:24:49,203
Ana! Ana, abre a porta, por favor!
1069
01:24:55,483 --> 01:24:57,483
Ninguém vai deixar-te sair.
1070
01:24:57,563 --> 01:25:00,283
Qual é o problema? Viste um monstro?
1071
01:25:01,683 --> 01:25:02,883
Onde está a tua mãe?
1072
01:25:04,363 --> 01:25:07,683
Onde está a tua mãe?
1073
01:25:08,403 --> 01:25:09,883
Ana, abre! Abre!
1074
01:25:11,363 --> 01:25:13,523
- Que aconteceu?
- Ele está ali.
1075
01:25:14,403 --> 01:25:17,363
- Não está ali ninguém.
- A merda do monstro és tu!
1076
01:25:17,443 --> 01:25:18,563
Anda. Vamos.
1077
01:25:19,843 --> 01:25:21,003
Era só uma piada.
1078
01:25:48,563 --> 01:25:50,843
Porque disseste
que o teu pai tinha morrido?
1079
01:25:52,163 --> 01:25:56,003
Porque para mim morreu.
Espero que apodreça na cadeia.
1080
01:26:00,243 --> 01:26:01,363
Por favor, não vás.
1081
01:26:14,883 --> 01:26:17,723
Porque tornas tão difícil
para mim odiar-te?
1082
01:26:21,123 --> 01:26:24,043
Faria tudo por ti, Noah, sabes disso.
1083
01:26:25,283 --> 01:26:29,203
Mas não faremos nada
até que já não haja medo nos teus olhos.
1084
01:26:31,603 --> 01:26:35,163
Que querido. Tão fofo.
1085
01:26:43,323 --> 01:26:45,363
Sobre o teu pai, queria...
1086
01:27:04,923 --> 01:27:08,043
Bom dia, Sardas. Estás bem?
1087
01:27:09,883 --> 01:27:13,563
Pensei que não conseguias controlar-te
quando estavas ao meu lado.
1088
01:27:17,043 --> 01:27:19,363
Deveria ir antes de todos acordarem.
1089
01:27:20,203 --> 01:27:21,483
Sim.
1090
01:27:25,523 --> 01:27:27,003
Noah, viste...
1091
01:27:28,923 --> 01:27:29,763
Pai...
1092
01:27:30,563 --> 01:27:32,683
Ouve, eu... Ela só não conseguia...
1093
01:27:32,763 --> 01:27:34,683
É a Maggie. Está no hospital.
1094
01:27:35,443 --> 01:27:37,923
A Maggie? Que aconteceu?
1095
01:27:38,563 --> 01:27:39,883
Acho que devias ir.
1096
01:27:52,923 --> 01:27:54,163
Maggie!
1097
01:27:55,043 --> 01:27:56,083
Nick!
1098
01:27:56,163 --> 01:27:59,243
- Como estás, querida?
- Muito melhor.
1099
01:27:59,323 --> 01:28:03,203
- Pregaste-nos um valente susto.
- Queria assustar a enfermeira.
1100
01:28:03,283 --> 01:28:08,043
Escondi-me atrás do cortinado
e desliguei o alarme do telemóvel.
1101
01:28:08,123 --> 01:28:09,963
O alarme é horrível, não é?
1102
01:28:12,163 --> 01:28:14,003
Nunca mais faças isso, sim?
1103
01:28:14,723 --> 01:28:17,723
Sim. Onde está a mamã?
1104
01:28:18,923 --> 01:28:20,883
Chega em breve, não te preocupes.
1105
01:28:20,963 --> 01:28:23,403
Aquela é a Noah?
Não parece muito antipática.
1106
01:28:24,883 --> 01:28:28,603
Não, não é.
É incrível quando a conhecemos.
1107
01:28:32,683 --> 01:28:34,163
Bom dia.
1108
01:28:34,843 --> 01:28:35,923
Olá.
1109
01:28:37,083 --> 01:28:39,723
Ele não é o melhor irmão de sempre?
1110
01:28:41,403 --> 01:28:42,403
Sim.
1111
01:28:43,363 --> 01:28:45,203
Quando o conhecemos.
1112
01:28:45,283 --> 01:28:47,283
Mas serás sempre a favorita dele.
1113
01:28:47,363 --> 01:28:50,443
O choque foi crítico,
mas já está fora de perigo.
1114
01:28:51,643 --> 01:28:53,963
Menos mal. Obrigado, doutora.
1115
01:28:54,043 --> 01:28:55,923
Felizmente, a enfermeira estava lá.
1116
01:28:56,963 --> 01:29:00,603
Ela não precisa de uma enfermeira.
Precisa de uma mãe.
1117
01:29:02,563 --> 01:29:05,203
Por enquanto, deve descansar um pouco.
1118
01:29:20,483 --> 01:29:22,163
Chegamos a casa em breve.
1119
01:29:37,443 --> 01:29:38,723
Que estás a fazer?
1120
01:29:38,803 --> 01:29:40,763
Vais expulsar-me de novo?
1121
01:29:48,763 --> 01:29:50,403
A culpa disto foi toda minha.
1122
01:29:53,523 --> 01:29:57,323
Em vez de te deixar pendurada naquele dia,
devia ter-te beijado.
1123
01:30:03,203 --> 01:30:05,483
Se tivesse sabido mais cedo
sobre o teu pai...
1124
01:30:06,243 --> 01:30:09,203
Dói ver-te com medo de mim. Dói muito.
1125
01:30:11,163 --> 01:30:14,643
Mas sabes que nunca te magoaria.
Sabes disso.
1126
01:30:15,403 --> 01:30:18,603
Eles sabem sobre nós.
Não há tempo para desculpas.
1127
01:30:18,683 --> 01:30:22,603
Se é pecado amarmo-nos,
sim, somos culpados.
1128
01:30:22,683 --> 01:30:26,843
As pessoas mais culpadas do mundo.
Mas a tua mãe tem de entender.
1129
01:30:26,923 --> 01:30:29,643
Não. Não quero magoá-la.
1130
01:30:29,723 --> 01:30:32,243
O que ela encontrou
com o teu pai é incrível.
1131
01:30:32,323 --> 01:30:35,083
Ela merece ter isso.
Não podemos arruiná-lo.
1132
01:30:35,163 --> 01:30:39,243
Não. Não aguentaria
que estes fossem os nossos últimos beijos.
1133
01:30:41,403 --> 01:30:43,563
Estes beijos durarão para sempre.
1134
01:30:51,243 --> 01:30:53,443
Se esta vai ser a última vez,
1135
01:30:54,123 --> 01:30:56,243
porque não a tornamos também a primeira?
1136
01:32:37,963 --> 01:32:39,363
Espera.
1137
01:32:39,483 --> 01:32:40,763
Não tens a certeza?
1138
01:32:42,363 --> 01:32:43,683
- Tenho.
- Sim?
1139
01:32:46,283 --> 01:32:48,763
Mas promete que nunca nos esqueceremos.
1140
01:32:50,723 --> 01:32:52,203
Como podes duvidar?
1141
01:34:20,003 --> 01:34:21,843
Não!
1142
01:34:24,643 --> 01:34:29,283
- Então, ele não tinha dentes?
- Tínhamos oito anos.
1143
01:34:29,363 --> 01:34:31,003
E o teu primeiro beijo?
1144
01:34:31,763 --> 01:34:34,163
Foi muito mais tarde. Tinha nove anos.
1145
01:34:35,403 --> 01:34:38,003
Sim, a brincar com a Jenna.
Um jogo em cadeia.
1146
01:34:38,083 --> 01:34:41,763
Beijei alguém que a beijou
e depois ela beijou-me.
1147
01:34:41,843 --> 01:34:43,283
Quem era esse alguém?
1148
01:34:44,843 --> 01:34:46,683
- O hámster dela.
- Não...
1149
01:34:46,763 --> 01:34:47,843
- Sim...
- Isso é horrível.
1150
01:34:47,923 --> 01:34:48,763
Sim.
1151
01:34:55,523 --> 01:34:56,603
Isto foi incrível.
1152
01:34:57,683 --> 01:34:59,083
Foi maravilhoso.
1153
01:35:06,163 --> 01:35:08,523
Amanhece daqui a menos de uma hora.
1154
01:35:09,963 --> 01:35:12,923
Vamos fugir. Vamos fugir juntos.
1155
01:35:14,043 --> 01:35:15,243
Isso nunca funciona.
1156
01:35:15,323 --> 01:35:17,843
Olha como acabaram
os Montéquios e os Capuletos.
1157
01:35:17,923 --> 01:35:21,003
- Funcionou para Casanova.
- Ele não fugiu por amor.
1158
01:35:21,083 --> 01:35:22,443
Fugiu da prisão.
1159
01:35:22,523 --> 01:35:24,483
E o Bodas de Sangue não acabou bem?
1160
01:35:32,123 --> 01:35:34,723
- Que estás a fazer?
- A aproveitar ao máximo.
1161
01:35:36,643 --> 01:35:38,763
És má. Muito má.
1162
01:35:38,843 --> 01:35:42,203
- Porquê?
- Porque já não tenho preservativos.
1163
01:35:54,563 --> 01:35:55,523
PRESERVATIVOS
1164
01:35:57,043 --> 01:35:58,883
Dez euros e meio.
1165
01:36:01,243 --> 01:36:03,643
Acabei de te enviar
uma mensagem. Que rápido.
1166
01:36:03,723 --> 01:36:06,803
- Vês como sou o mais rápido?
- Nick!
1167
01:36:09,843 --> 01:36:10,843
Nick!
1168
01:36:12,483 --> 01:36:15,683
NOAH: Continuo em brasa
1169
01:36:22,003 --> 01:36:24,523
- Operação não autorizada.
- O quê?
1170
01:36:25,283 --> 01:36:26,443
Tente este.
1171
01:36:27,283 --> 01:36:29,363
Depressa, por favor, ela está à espera.
1172
01:36:30,843 --> 01:36:31,963
Nick!
1173
01:36:33,523 --> 01:36:34,403
Desgraçado!
1174
01:36:35,243 --> 01:36:38,043
Vou dar-te a tal boleia no meu carro.
1175
01:36:40,563 --> 01:36:42,123
- Obrigado.
- De nada.
1176
01:36:51,203 --> 01:36:52,243
Noah!
1177
01:36:54,283 --> 01:36:55,443
Noah!
1178
01:36:57,243 --> 01:36:58,363
Foda-se!
1179
01:37:05,483 --> 01:37:07,483
POLÍCIA NACIONAL
1180
01:37:13,243 --> 01:37:15,443
Impossível. Não são distinguíveis.
1181
01:37:15,523 --> 01:37:16,723
É o Ronnie.
1182
01:37:16,803 --> 01:37:19,483
Reconheceria a sombra do desgraçado
num poço escuro.
1183
01:37:19,563 --> 01:37:20,683
De certeza?
1184
01:37:21,483 --> 01:37:24,003
Muito bem. Vamos pedir um mandado.
1185
01:37:24,083 --> 01:37:25,763
- Obrigada.
- Obrigado, inspetora.
1186
01:37:25,843 --> 01:37:26,763
De nada.
1187
01:37:32,923 --> 01:37:37,003
- Lamento. Devia ter-te dito...
- Deixa-me em paz, por favor. Sai.
1188
01:37:39,243 --> 01:37:40,483
Nicholas.
1189
01:37:42,083 --> 01:37:45,163
Se a Noah sair desta,
nunca mais lhe toques.
1190
01:37:45,963 --> 01:37:47,763
As lutas, as corridas...
1191
01:37:47,843 --> 01:37:50,883
Devia ter percebido
quando faltaste à gala.
1192
01:37:50,963 --> 01:37:52,763
Prometeste que tinha acabado.
1193
01:37:53,803 --> 01:37:56,963
És mesmo meu filho? Não te reconheço.
1194
01:38:06,923 --> 01:38:09,083
Vão encontrá-la.
1195
01:38:19,963 --> 01:38:21,083
Foda-se!
1196
01:38:29,163 --> 01:38:32,083
Foda-se, Ronnie!
Seu filho da puta pervertido!
1197
01:38:32,163 --> 01:38:34,923
Dou-te um avanço de cinco segundos
para fugires!
1198
01:38:35,003 --> 01:38:38,283
Tudo isto porque te ganhei
numa corrida de carros. És louco!
1199
01:38:40,523 --> 01:38:42,083
Ganhaste-lhe numa corrida?
1200
01:38:44,403 --> 01:38:46,483
- Pai.
- Que sacana, Ronnie.
1201
01:38:47,163 --> 01:38:48,523
Ele não me contou.
1202
01:38:50,323 --> 01:38:51,243
Bom trabalho.
1203
01:38:52,123 --> 01:38:53,323
Esta é a minha menina.
1204
01:38:56,483 --> 01:38:57,523
Como foi?
1205
01:39:00,283 --> 01:39:02,003
Bem, não importa.
1206
01:39:02,083 --> 01:39:04,963
Estou feliz por te ter ensinado algo útil.
1207
01:39:06,403 --> 01:39:08,603
Afinal, não fui um pai assim tão mau.
1208
01:39:15,363 --> 01:39:17,283
Gostaste das cartas que te enviei?
1209
01:39:19,403 --> 01:39:21,323
Nunca te tinha escrito.
1210
01:39:21,963 --> 01:39:24,443
Não sei, senti que te devia isso.
1211
01:39:28,323 --> 01:39:31,603
Encontrámos cartas no quarto dela.
Parecem anónimas.
1212
01:39:38,883 --> 01:39:40,763
- Número desconhecido.
- Atenda.
1213
01:39:43,763 --> 01:39:44,883
Sim?
1214
01:39:45,803 --> 01:39:47,323
- Mãe!
- Noah!
1215
01:39:47,403 --> 01:39:48,683
Mãe!
1216
01:39:49,203 --> 01:39:51,363
Estou tão desiludido contigo, Rafaela.
1217
01:39:55,683 --> 01:39:58,563
Jonás, não te atrevas a magoar a Noah.
1218
01:39:58,643 --> 01:40:03,643
Em todos estes anos,
nem uma vez me visitaste.
1219
01:40:04,963 --> 01:40:05,803
Nem uma vez.
1220
01:40:06,843 --> 01:40:08,163
Rafaela...
1221
01:40:08,243 --> 01:40:11,523
Na cadeia, todos sonham
ser caça-fortunas como tu.
1222
01:40:11,603 --> 01:40:13,283
Não diga isso à minha mulher!
1223
01:40:14,443 --> 01:40:15,563
"Mulher", diz ele.
1224
01:40:17,763 --> 01:40:19,843
- Que quer?
- Não sei.
1225
01:40:19,923 --> 01:40:23,643
Vejo-vos todos a desfrutar
do que o dinheiro compra e penso:
1226
01:40:24,323 --> 01:40:27,083
"Merda, mas eu também
faço parte da família."
1227
01:40:27,163 --> 01:40:29,523
- Quanto?
- Um milhão.
1228
01:40:31,203 --> 01:40:33,843
- Qual é o número da conta?
- Por Bizum. Pode ser?
1229
01:40:33,923 --> 01:40:37,403
Dinheiro, notas não sequenciais,
numa mala preta impermeável.
1230
01:40:37,483 --> 01:40:40,643
Na estátua do calçadão, às 16:00.
1231
01:40:41,803 --> 01:40:45,563
Vocês os dois e sem polícia, claro.
1232
01:40:47,003 --> 01:40:48,083
Noah! Estás bem?
1233
01:40:48,163 --> 01:40:49,443
Nick!
1234
01:40:53,203 --> 01:40:54,963
O amor de irmãos...
1235
01:41:01,803 --> 01:41:02,963
Temos algo.
1236
01:41:03,043 --> 01:41:05,803
O seu ex-marido
e o Ronnie estiveram juntos na prisão.
1237
01:41:05,883 --> 01:41:07,483
Partilhavam cela.
1238
01:41:12,523 --> 01:41:15,523
Se não te ligar daqui a duas horas,
algo se passa.
1239
01:41:15,603 --> 01:41:18,083
Tens a certeza? Ela é tua filha.
1240
01:41:18,683 --> 01:41:20,403
Ganhou-te numa corrida?
1241
01:41:20,483 --> 01:41:22,763
- Pois, fez batota.
- Certo...
1242
01:41:24,563 --> 01:41:26,563
Queres vingar-te dela?
1243
01:41:26,643 --> 01:41:30,443
- Não penso nisso agora.
- Não pensas nisso. Certo.
1244
01:41:54,323 --> 01:41:56,003
Porque está a demorar tanto?
1245
01:42:00,363 --> 01:42:01,443
Inacreditável!
1246
01:42:04,723 --> 01:42:07,043
Achas que isto é
uma das tuas corridas ilegais?
1247
01:42:07,123 --> 01:42:09,483
Não vou ficar de braços cruzados.
1248
01:42:30,523 --> 01:42:33,803
Não te preocupes, querida.
Vai ficar tudo bem.
1249
01:42:38,763 --> 01:42:39,963
Ele não vai aparecer.
1250
01:42:40,603 --> 01:42:41,763
Porque dizes isso?
1251
01:42:41,843 --> 01:42:46,483
Ele não quer saber do dinheiro.
Só quer que eu e a Noah soframos.
1252
01:42:48,603 --> 01:42:49,923
Não te preocupes.
1253
01:42:55,283 --> 01:42:56,723
Isto não me agrada.
1254
01:42:59,723 --> 01:43:02,203
É verdade que perdeste
um desses numa aposta?
1255
01:43:03,563 --> 01:43:05,923
A ideia não era perdê-lo, minha senhora.
1256
01:43:06,003 --> 01:43:09,563
O Ronnie fez batota.
Ainda me irrita vê-lo a exibir-se com ele.
1257
01:43:09,643 --> 01:43:12,483
Sobretudo, porque
ainda estou a pagar o seguro.
1258
01:43:13,043 --> 01:43:13,883
É isso!
1259
01:43:14,843 --> 01:43:17,323
O seguro! O localizador do seguro!
1260
01:43:19,883 --> 01:43:21,243
A todas as unidades!
1261
01:43:24,123 --> 01:43:25,523
Encontraram-nos.
1262
01:43:44,243 --> 01:43:45,083
É aqui.
1263
01:43:45,163 --> 01:43:47,563
OFICINA LÓPEZ
1264
01:43:47,643 --> 01:43:48,843
Certo.
1265
01:43:58,123 --> 01:43:59,483
Noah.
1266
01:44:00,643 --> 01:44:03,283
Atenção, ele foge
num carro desportivo vermelho.
1267
01:44:09,443 --> 01:44:10,643
Unidade dois!
1268
01:44:27,483 --> 01:44:28,603
Pronto. A rotunda.
1269
01:44:39,523 --> 01:44:40,723
Não! Para!
1270
01:44:40,803 --> 01:44:41,963
Larga-me.
1271
01:44:46,043 --> 01:44:47,723
- Estás bem? A Noah?
- E tu?
1272
01:44:48,963 --> 01:44:51,363
Porquê isto?
Pega no dinheiro e vai-te embora.
1273
01:44:51,443 --> 01:44:56,523
Engatas a embraiagem muito cedo.
Não a soltes até ele começar a pedir.
1274
01:45:23,003 --> 01:45:24,243
Anda, mais depressa!
1275
01:45:33,243 --> 01:45:34,083
Isso, boa.
1276
01:45:40,843 --> 01:45:41,883
Bom trabalho.
1277
01:45:43,083 --> 01:45:44,363
Porque o fazias?
1278
01:45:44,923 --> 01:45:48,123
Porque não eras sempre
como quando conduzíamos juntos?
1279
01:45:48,203 --> 01:45:49,723
Como agora, certo?
1280
01:45:49,803 --> 01:45:52,443
- Éramos uma equipa, eu era feliz.
- Merda, eu também.
1281
01:45:52,523 --> 01:45:54,163
Que belo ano, lembras-te?
1282
01:45:54,243 --> 01:45:57,763
Primeiro lugar geral...
A duas corridas de ser campeão mundial.
1283
01:45:57,843 --> 01:46:00,923
Duas corridas fáceis
e vocês arruinaram tudo.
1284
01:46:02,843 --> 01:46:04,123
Campeão mundial, Noah.
1285
01:46:05,243 --> 01:46:08,603
Mas não, que se dane o campeonato,
a minha carreira, tudo.
1286
01:46:10,003 --> 01:46:14,883
Fazes ideia
de como é passar anos, anos,
1287
01:46:14,963 --> 01:46:17,643
sem pôr as mãos num volante?
1288
01:46:18,483 --> 01:46:21,963
Sem carro,
a minha coisa favorita no mundo!
1289
01:46:22,043 --> 01:46:24,363
É como deixar de viver, Noah!
1290
01:46:24,443 --> 01:46:27,003
Vocês também deviam ter deixado de viver!
1291
01:46:27,083 --> 01:46:29,643
Não devias ter vindo.
Mataste-nos naquela altura.
1292
01:46:29,723 --> 01:46:33,483
Não parece. Parecem felizes,
a viver uma rica vida.
1293
01:46:34,683 --> 01:46:35,523
Baixa-te!
1294
01:46:39,643 --> 01:46:40,483
Não!
1295
01:46:45,443 --> 01:46:46,403
Merda!
1296
01:47:25,643 --> 01:47:26,843
Fim da corrida.
1297
01:47:52,843 --> 01:47:53,923
Que estás a fazer?
1298
01:47:57,643 --> 01:47:59,083
Queres matar-nos?
1299
01:47:59,163 --> 01:48:01,643
Isso importa? Já estamos mortos.
1300
01:48:50,563 --> 01:48:51,403
Noah.
1301
01:48:51,723 --> 01:48:52,723
Obrigado.
1302
01:49:04,763 --> 01:49:06,043
Mãe!
1303
01:49:06,123 --> 01:49:07,083
Noah!
1304
01:49:09,243 --> 01:49:10,123
Querida!
1305
01:49:11,603 --> 01:49:12,723
Estás bem?
1306
01:49:12,803 --> 01:49:14,363
Ele fez-te alguma coisa?
1307
01:49:21,003 --> 01:49:22,043
Obrigada.
1308
01:50:04,723 --> 01:50:05,883
Minha senhora.
1309
01:50:05,963 --> 01:50:07,123
Entra, Petra.
1310
01:50:28,163 --> 01:50:31,403
Obrigada por teres vindo.
Não conseguia estar sozinha.
1311
01:50:32,723 --> 01:50:34,523
Ninguém voltará a magoar-te.
1312
01:50:35,163 --> 01:50:36,043
Nunca.
1313
01:50:54,123 --> 01:50:55,323
Amo-te.
1314
01:51:00,363 --> 01:51:01,803
Espera, que disseste?
1315
01:51:01,883 --> 01:51:03,443
Disse que te amo.
1316
01:51:04,163 --> 01:51:07,883
- Não acredito. A Jenna contou-te?
- O quê?
1317
01:51:07,963 --> 01:51:10,803
- Sobre dizer "amo-te" neste momento.
- Não.
1318
01:51:12,643 --> 01:51:14,123
Pronto, foi o Lion.
1319
01:51:16,843 --> 01:51:19,323
- Mas ter-to-ia dito na mesma.
- Duvido.
1320
01:51:20,723 --> 01:51:21,883
Pois, acredita.
1321
01:51:23,443 --> 01:51:24,563
Porque é verdade.
1322
01:51:39,883 --> 01:51:42,963
Quanto tempo temos
de ficar abraçados agora?
1323
01:51:47,723 --> 01:51:49,123
Muito tempo, espero.
1324
01:51:50,923 --> 01:51:53,243
Porque é aqui que começa a nossa história.
1325
01:52:15,563 --> 01:52:17,203
Will, temos de fazer algo.
1326
01:52:17,283 --> 01:52:19,243
Isto tem de acabar. Agora.
1327
01:56:05,643 --> 01:56:07,643
Legendas: Nadine Gil
1328
01:56:07,723 --> 01:56:09,803
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha