1
00:00:16,723 --> 00:00:18,283
EMILY BRONTË
TÜM ŞİİRLERİ
2
00:00:51,763 --> 00:00:53,043
Noah, hazır mısın?
3
00:02:10,443 --> 00:02:11,603
Ne okuyorsun?
4
00:02:11,683 --> 00:02:14,643
JANE AUSTEN
GURUR VE ÖNYARGI
5
00:02:14,723 --> 00:02:17,163
Görmüyorum. Gözlüklerim yok.
6
00:02:20,203 --> 00:02:21,883
Konuşmuyor muyuz?
7
00:02:24,603 --> 00:02:26,203
Benim için de kolay değil.
8
00:02:26,963 --> 00:02:29,803
Tüm hayatını
seviye atlamaya çalışarak geçiriyorsun
9
00:02:29,883 --> 00:02:33,043
ama aynı canavara yenilip duruyorsun.
10
00:02:33,123 --> 00:02:35,803
Bir gün, tam canın bitti derken
11
00:02:35,883 --> 00:02:39,563
hayat son bir şans daha veriyor.
12
00:02:39,643 --> 00:02:42,443
Bu kadar oyun benzetmesi yeter.
Çocuk muyum ben?
13
00:02:42,523 --> 00:02:46,203
O zaman her bir kitapla
yeni bir hikâye başlar. Oldu mu?
14
00:02:46,723 --> 00:02:50,723
Yapma ama Noah. Artık
kendi hayatımızın baş kahramanlarıyız.
15
00:02:50,803 --> 00:02:52,723
Senin hayatının. Benimki uzakta kaldı.
16
00:02:52,803 --> 00:02:55,243
Hevesin yüzünden burada yapayalnızım.
17
00:02:55,323 --> 00:02:58,203
- Heves değil. Will ve ben...
- Duymak istemiyorum.
18
00:02:58,283 --> 00:02:59,643
Birbirimize âşığız.
19
00:02:59,723 --> 00:03:01,723
Ben de âşıktım ama pek umursamadın.
20
00:03:01,803 --> 00:03:04,563
Seni, Dan ve arkadaşlarından
ayırmak istemezdim.
21
00:03:05,523 --> 00:03:07,123
Noah, artık 17 yaşındasın.
22
00:03:07,843 --> 00:03:10,363
Bu tatlılığınla
yakında bolca arkadaşın olur.
23
00:03:10,443 --> 00:03:11,563
Hiç havamda değilim.
24
00:03:11,643 --> 00:03:14,203
Tatlım, St. Marie harika bir okul.
25
00:03:14,283 --> 00:03:16,123
İyi bir voleybol takımı var.
26
00:03:16,203 --> 00:03:19,003
- Yakında takım kaptanı olursun.
- Anlamıyor musun?
27
00:03:19,083 --> 00:03:22,283
Bir yabancının ödediği
pahalı bir okula gitmek istemiyorum.
28
00:03:22,363 --> 00:03:24,563
Yabancı değil, benim kocam.
29
00:03:25,083 --> 00:03:26,323
Buna alışsan iyi olur.
30
00:03:41,643 --> 00:03:43,363
LEISTER MALİKÂNESİ
31
00:03:55,403 --> 00:03:56,243
Merhaba Manuel.
32
00:04:09,723 --> 00:04:10,963
Will, aşkım!
33
00:04:11,043 --> 00:04:12,243
Selam.
34
00:04:14,403 --> 00:04:15,803
Yolculuk nasıldı?
35
00:04:15,883 --> 00:04:17,603
Sonra anlatırım.
36
00:04:20,403 --> 00:04:21,643
Ben alırım küçük hanım.
37
00:04:21,723 --> 00:04:24,003
- Ben taşırım.
- Bu benim görevim.
38
00:04:24,083 --> 00:04:25,923
- Bana bırakın lütfen.
- Olmaz.
39
00:04:26,003 --> 00:04:27,363
- Ben taşırım!
- Bırakın.
40
00:04:27,443 --> 00:04:28,683
Martín de yardım etsin.
41
00:04:28,763 --> 00:04:30,243
Ben alırım!
42
00:04:31,483 --> 00:04:33,003
Sen kazandın Mortimer.
43
00:04:34,563 --> 00:04:38,443
- Seni görmek çok güzel Noah.
- Duygularımız karşılıklı değil.
44
00:04:38,963 --> 00:04:43,603
Lütfen kendini evinde gibi hisset,
beni aileden biri olarak gör.
45
00:04:43,683 --> 00:04:44,763
Elbet bir gün.
46
00:04:44,843 --> 00:04:46,683
Hadi sana etrafı göstereyim.
47
00:04:48,963 --> 00:04:50,123
Sakin ol.
48
00:04:51,003 --> 00:04:52,763
- Günaydın.
- Efendim.
49
00:04:54,243 --> 00:04:55,523
Tabii efendim.
50
00:04:58,603 --> 00:05:02,523
Burası koridor, mutfak şurada,
yatak odaları üst katta.
51
00:05:10,603 --> 00:05:13,683
- Burası da spa.
- Ve spor salonu.
52
00:05:17,043 --> 00:05:19,483
Arabayı döndürmemize gerek kalmadı!
53
00:05:19,563 --> 00:05:21,043
Kütüphaneniz yok mu?
54
00:05:22,043 --> 00:05:25,643
Ya da yalnız kalıp
kafamı dinleyeceğim misafir odası?
55
00:05:45,283 --> 00:05:47,043
En sevdiğin renkler.
56
00:05:47,123 --> 00:05:50,283
Dekoratörden yardım aldım
ama çoğu kendi seçimim.
57
00:05:51,643 --> 00:05:53,283
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
58
00:05:53,363 --> 00:05:57,163
Tek başıma sana veremediklerimi
vermek istedim.
59
00:05:57,843 --> 00:05:58,723
Çok güzel.
60
00:06:00,523 --> 00:06:03,003
- Teşekkür ederim.
- Hak ediyorsun canım.
61
00:06:07,403 --> 00:06:08,683
Yeter anne.
62
00:06:09,563 --> 00:06:11,163
Ayrıca misafir odası da değil.
63
00:06:12,723 --> 00:06:13,723
Affedersin.
64
00:06:13,803 --> 00:06:16,403
Nicholas'ın odası da hemen yanda.
65
00:06:16,483 --> 00:06:21,283
Nick var bir de.
Babasının oğlu, hayırlı evlat. Ne hoş.
66
00:06:21,363 --> 00:06:22,243
Beni dinle.
67
00:06:22,923 --> 00:06:25,643
Hayırlı olabilir
ama o artık senin üvey kardeşin.
68
00:06:25,723 --> 00:06:27,963
Burada olmak senin de hakkın.
69
00:06:28,043 --> 00:06:30,283
Ben öyle hissetmiyorum ama.
70
00:06:30,363 --> 00:06:34,163
Sen şunu anlayana kadar pes etmem,
burası bizim evimiz.
71
00:06:36,523 --> 00:06:37,763
Yerleş hadi.
72
00:07:04,243 --> 00:07:05,563
Akıl alır gibi değil.
73
00:07:35,723 --> 00:07:36,723
Çok komik.
74
00:07:36,803 --> 00:07:39,283
Zil sesin çok sıkıcıydı.
75
00:07:39,363 --> 00:07:41,123
- Nasıl değiştiriliyor?
- Sakın.
76
00:07:41,203 --> 00:07:42,643
Benden nefret etmen gerek.
77
00:07:42,723 --> 00:07:43,803
Nedenmiş?
78
00:07:43,883 --> 00:07:46,563
Çok özlersen rahat vermezsin çünkü.
79
00:07:46,643 --> 00:07:49,123
Sık dişini, şimdiden özledim bile.
80
00:07:49,203 --> 00:07:52,203
Ama ben nefret ediyorum.
O kıyafet odası ne öyle!
81
00:07:52,283 --> 00:07:54,723
O kıyafetleri giyecek değilim.
82
00:07:54,803 --> 00:07:56,323
Deli misin? Tadını çıkar!
83
00:07:56,403 --> 00:07:58,323
Bu aşırılığa dayanamıyorum.
84
00:07:58,403 --> 00:08:01,123
Ev kaniş parfümü gibi kokuyor.
85
00:08:01,203 --> 00:08:05,403
Beni spada o ponponlu köpekleri
severken düşünsene.
86
00:08:05,483 --> 00:08:08,123
Zengin olduğun için sana acıyayım mı?
87
00:08:08,203 --> 00:08:10,963
Bugün yelken kulübünde aile yemeği varmış.
88
00:08:11,043 --> 00:08:12,363
Şimdiden midem bulandı.
89
00:08:12,443 --> 00:08:15,843
Adamın büyük büyükbabası
İngiliz amiralmiş.
90
00:08:15,923 --> 00:08:17,723
Kustu kusacağım.
91
00:08:17,803 --> 00:08:20,843
- Milyonlarca fotoğraf paylaş.
- Olur.
92
00:08:20,923 --> 00:08:23,163
Tek lokma bir şey yemedim, çok açım.
93
00:08:23,243 --> 00:08:24,843
Uşağınıza söylesene.
94
00:08:24,923 --> 00:08:28,043
Eminim burada bir sandviç bile yoktur.
95
00:08:30,203 --> 00:08:33,443
Tam tahmin ettiğim gibi, sandviç yok.
96
00:08:35,283 --> 00:08:36,443
Siktir!
97
00:08:37,043 --> 00:08:39,563
Sen babamın yeni eşinin kızı olmalısın.
98
00:08:39,643 --> 00:08:43,603
Angus eti yer misin?
Ya da ramen? Veya elmalı tart?
99
00:08:44,403 --> 00:08:48,043
Köylüler ne yer bilmem
ama madem kusacaksın...
100
00:08:48,803 --> 00:08:52,283
- Nicholas, değil mi?
- Evet. Ve sen?
101
00:08:52,843 --> 00:08:54,563
- Ciddi misin?
- Orada mısın?
102
00:08:54,643 --> 00:08:55,803
- Noah?
- Noah mı?
103
00:08:56,843 --> 00:08:58,123
O erkek ismi değil mi?
104
00:08:58,683 --> 00:09:01,803
Sınırlı kelime dağarcığında
"üniseks" yok mu?
105
00:09:04,203 --> 00:09:07,483
Thor'un en sevdiği kelime ne, bilir misin?
106
00:09:08,363 --> 00:09:09,643
"S" ile başlıyor,
107
00:09:10,923 --> 00:09:12,523
"aldı" diye devam edip
108
00:09:13,203 --> 00:09:14,523
"r" ile bitiyor.
109
00:09:14,603 --> 00:09:17,003
- Hiç komik değil.
- Seni sevmedi.
110
00:09:17,083 --> 00:09:19,963
İzinsiz girdiğini düşünüyor sanırım.
111
00:09:20,043 --> 00:09:21,603
Girmedin ama, değil mi?
112
00:09:21,683 --> 00:09:23,443
Bu kadarı yeter Nicholas!
113
00:09:23,523 --> 00:09:25,603
Thor kaniş gibi ama daha zekidir.
114
00:09:25,683 --> 00:09:27,883
Çocukken kafanı mı çarptın sen?
115
00:09:29,203 --> 00:09:31,363
Thor bana hakaret edilmesini sevmez.
116
00:09:33,763 --> 00:09:36,043
- Sakin ol!
- Bir şey söylesene be!
117
00:09:36,123 --> 00:09:37,643
Thor, dur.
118
00:09:39,003 --> 00:09:41,643
- Ne yapıyorsun?
- Yemin ederim, kafana vururum.
119
00:09:41,723 --> 00:09:44,603
Bir tehdit algılarsa seni paramparça eder.
120
00:09:44,683 --> 00:09:47,523
- Kafana yine de vururum.
- Thor, otur!
121
00:09:49,803 --> 00:09:51,683
Tam bir kaçıksın, değil mi?
122
00:09:54,923 --> 00:09:58,963
Uzaktan çillerini görmemişim kardeşim.
123
00:09:59,043 --> 00:10:01,443
Ben senin kardeşin falan değilim.
124
00:10:01,523 --> 00:10:03,763
Hey! Bakıyorum tanışmışsınız bile.
125
00:10:03,843 --> 00:10:07,323
Evet. Nick çok iyi.
Ama Thor'u özellikle sevdim.
126
00:10:07,403 --> 00:10:08,683
Değil mi tatlım? Gel.
127
00:10:09,243 --> 00:10:10,883
Gel buraya oğlum! Gel!
128
00:10:11,723 --> 00:10:14,283
Ne oldu anlamadım. Korktu herhâlde.
129
00:10:24,003 --> 00:10:25,683
Harikaydı!
130
00:10:27,323 --> 00:10:28,163
Betty?
131
00:10:28,243 --> 00:10:30,883
- Hâlâ orada mısın?
- Tanrım, üvey kardeşin var!
132
00:10:30,963 --> 00:10:33,283
Annenin bahsettiği tatlı çocuk mu o?
133
00:10:33,363 --> 00:10:34,923
Duydun işte. Tam bir pislik.
134
00:10:35,003 --> 00:10:35,963
Yakışıklı mı bari?
135
00:10:36,523 --> 00:10:38,763
Hem dedikoducu hem de sapıksın yani.
136
00:10:38,843 --> 00:10:40,603
Demek çok yakışıklı.
137
00:10:40,683 --> 00:10:43,203
Bilmem. İyi bakmadım.
138
00:10:47,723 --> 00:10:51,683
Geç kalmak sorun değil ama,
yemek için yanlış zaman.
139
00:10:51,763 --> 00:10:53,643
Konu tartışmaya kapalı.
140
00:10:54,483 --> 00:10:58,203
Elbise seçiyordur.
Alışverişi biraz abarttık.
141
00:10:58,283 --> 00:10:59,763
Değil mi canım?
142
00:11:09,443 --> 00:11:10,923
Harika olmuşsun Noah.
143
00:11:14,403 --> 00:11:15,523
Gidelim hadi.
144
00:11:23,283 --> 00:11:25,003
Daha bakacak mısın?
145
00:11:29,563 --> 00:11:31,123
Bir dahakine sen sür.
146
00:11:31,203 --> 00:11:35,163
Şarkıyı değiştireyim mi? Ne tür sever ki?
147
00:11:35,243 --> 00:11:37,163
Yardımcı pilot sensin, sen seç.
148
00:11:37,243 --> 00:11:38,803
Mesajımı görünce beni ara
149
00:11:38,883 --> 00:11:41,363
- Sıcaklık iyi mi?
- Evet, böyle iyi.
150
00:11:41,443 --> 00:11:43,043
Soğuk mu seversin?
151
00:11:43,123 --> 00:11:44,803
- Direksiyonu bırakma.
- Peki.
152
00:11:44,883 --> 00:11:46,443
Direksiyon, lütfen!
153
00:11:46,523 --> 00:11:48,523
{\an8}Sonra ararım. İşim var. Öptüm
154
00:11:48,603 --> 00:11:50,923
- Dümdüz yol.
- Harika kokuyorsun.
155
00:12:14,563 --> 00:12:17,283
- 7654. Nick.
- Nick burada.
156
00:12:17,923 --> 00:12:20,843
Noah, üyelik kartın haftaya gelecek.
157
00:12:20,923 --> 00:12:22,923
Benim soyadımı kullanabilirsin.
158
00:12:23,003 --> 00:12:26,163
- Yanlış anlaşılmasın?
- Neden ki?
159
00:12:26,243 --> 00:12:27,283
Merhaba Bay Leister.
160
00:12:27,363 --> 00:12:30,043
Merhaba. Ben Bayan Leister. Noah Leister.
161
00:12:30,123 --> 00:12:32,243
Tebrik ederim. Haberinizi almıştım.
162
00:12:32,323 --> 00:12:35,323
Hayır Antonio. Ben öyle biri değilim.
163
00:12:36,003 --> 00:12:37,643
Bayan Leister burada.
164
00:12:38,363 --> 00:12:41,803
- Pardon, saçmaladım.
- Sorun değil. Senin suçun değil.
165
00:12:41,883 --> 00:12:42,883
Gel.
166
00:12:51,483 --> 00:12:57,443
Yazı pek sevmem
ama bu deniz, bu günbatımı, sen...
167
00:12:57,523 --> 00:12:58,923
Bu şehir büyüleyici.
168
00:12:59,763 --> 00:13:04,203
National Geographic'e göre
dünyanın en çekici şehirlerinden biri.
169
00:13:04,283 --> 00:13:06,323
Gayretlerimiz sağ olsun.
170
00:13:06,403 --> 00:13:09,363
Buralarda orman yangını oluyor mu?
171
00:13:09,443 --> 00:13:12,323
Evet Noah, maalesef.
Şehrimizin tek kötü yanı.
172
00:13:12,403 --> 00:13:14,603
Sadece bu yaz iki yangın çıktı.
173
00:13:14,683 --> 00:13:17,963
Sigaralarını pencereden dışarıya
atanlar var.
174
00:13:19,403 --> 00:13:21,643
Sen hiç bunun için ceza aldın mı?
175
00:13:21,723 --> 00:13:24,243
Ben mi? Asla.
176
00:13:24,323 --> 00:13:25,483
Nick sigara içmez.
177
00:13:25,563 --> 00:13:27,683
Spor yapıyor. Sörf şampiyonu, değil mi?
178
00:13:27,763 --> 00:13:29,803
- Evet.
- Sörf mü?
179
00:13:29,883 --> 00:13:31,083
Olamaz mı?
180
00:13:31,163 --> 00:13:34,923
Olur. Ben takım sporlarını
ve stratejiyi severim de.
181
00:13:35,003 --> 00:13:37,163
Zekânın kullanıldığı sporları.
182
00:13:39,323 --> 00:13:41,523
İzninizle, ben işe dönmeliyim.
183
00:13:41,603 --> 00:13:43,003
- Mikel'le mi?
- Evet.
184
00:13:43,083 --> 00:13:44,603
- İlk davan mı?
- Keşke.
185
00:13:44,683 --> 00:13:47,283
Babası evrak işlerini halletmemi istedi.
186
00:13:48,003 --> 00:13:50,123
Hukuk okuyor. Notları da harika.
187
00:13:50,203 --> 00:13:52,763
Ona da düşünce gücü gerekiyor, zekâ değil.
188
00:13:52,843 --> 00:13:55,803
Hiç endişe etme,
Mikel'in babası seni kovarsa
189
00:13:55,883 --> 00:13:57,363
babanın şirketi var.
190
00:13:57,443 --> 00:14:00,923
Arkanda hep Leister şirketi olacak.
191
00:14:01,003 --> 00:14:02,483
- Öyle değil mi?
- Noah, lütfen.
192
00:14:02,563 --> 00:14:03,443
Sorun yok.
193
00:14:04,083 --> 00:14:06,003
Gecem sıkıcı geçiyordu.
194
00:14:06,083 --> 00:14:08,323
Şimdiyse gülecek bir şey olmuş oldu.
195
00:14:11,803 --> 00:14:13,483
Görüşürüz kardeşim.
196
00:14:16,003 --> 00:14:18,003
- Ben de kalkıyorum.
- Sen otur.
197
00:14:18,083 --> 00:14:19,283
Bekle. Nick.
198
00:14:19,363 --> 00:14:21,843
Sen eve bırakır mısın? Yol üzerinde zaten.
199
00:14:21,923 --> 00:14:23,723
Pek değil, yolu uzatmam gerekecek.
200
00:14:23,803 --> 00:14:26,283
- Taksiye binerim.
- Yeter.
201
00:14:26,363 --> 00:14:28,843
Şu tavrı bırakın artık.
202
00:14:28,923 --> 00:14:31,323
- İyi geçinin.
- Will doğru söylüyor.
203
00:14:31,403 --> 00:14:34,323
Nick seni götürür. Dikkatli sürüyor.
204
00:14:41,563 --> 00:14:44,043
- Ne yapıyorsun?
- Senin derdin ne?
205
00:14:44,123 --> 00:14:47,123
Araba kullanamayan bir deli yüzünden
ölmek istemem.
206
00:14:47,203 --> 00:14:50,083
- Sen daha iyi mi kullanırsın?
- İddiaya girelim mi?
207
00:14:50,163 --> 00:14:53,443
Benim evimde, şehrimde
ve arabamdasın, o yüzden sus.
208
00:14:53,523 --> 00:14:56,283
Zenginsiniz diye
kendinizi bir şey sanıyorsunuz.
209
00:14:56,363 --> 00:15:01,403
Sen de benim görüş ve konfor alanımdasın,
o yüzden sen defol!
210
00:15:01,483 --> 00:15:04,163
Annen iyi dayanıyor,
seni çok seviyor herhâlde.
211
00:15:04,243 --> 00:15:06,723
Anne sevgisini ne anlayacaksın sen?
212
00:15:10,083 --> 00:15:11,683
- Ne yapıyorsun?
- İn aşağıya.
213
00:15:11,763 --> 00:15:15,403
- Neden? Ne dedim ki?
- İn yoksa kendim indiririm.
214
00:15:15,483 --> 00:15:17,163
İndir de görelim.
215
00:15:17,683 --> 00:15:20,003
Nick!
216
00:15:20,523 --> 00:15:21,923
Ne yapıyor bu?
217
00:15:22,003 --> 00:15:24,003
Saçmalama, dur.
218
00:15:24,083 --> 00:15:25,043
Nicholas!
219
00:15:25,123 --> 00:15:26,963
Nick, bırak beni!
220
00:15:27,043 --> 00:15:29,363
- Ne yapıyorsun?
- Taksi çağır.
221
00:15:29,443 --> 00:15:31,683
- Buraya taksi falan gelmez.
- Uber o zaman.
222
00:15:32,683 --> 00:15:33,683
Nick!
223
00:15:34,283 --> 00:15:35,563
Nick!
224
00:15:36,443 --> 00:15:40,083
Ciddi misin?
Reflektörlü yelek de mi vermiyorsun?
225
00:15:40,883 --> 00:15:42,883
Şu olana inanamıyorum.
226
00:15:44,043 --> 00:15:49,123
Şarjım da bitti.
Lanet olsun. Siktir! Pislik!
227
00:15:50,723 --> 00:15:52,003
Siktir.
228
00:16:04,883 --> 00:16:06,083
Hadi...
229
00:16:06,163 --> 00:16:09,563
İyi, durma. Seri katil gibisin zaten.
230
00:16:09,643 --> 00:16:11,243
Ucuz atlattım.
231
00:16:17,363 --> 00:16:18,603
Lanet olsun.
232
00:16:20,923 --> 00:16:23,523
- İyi misin?
- Evet.
233
00:16:23,603 --> 00:16:25,843
Pisliğin teki beni burada bıraktı.
234
00:16:25,923 --> 00:16:27,923
Tek başına mı, burada mı?
235
00:16:28,643 --> 00:16:31,403
Evet, tek başıma, burada.
236
00:16:31,483 --> 00:16:33,643
- Neyse, iyi geceler.
- Hey, dur!
237
00:16:33,723 --> 00:16:37,083
Bekle. Şaşırdım sadece.
238
00:16:37,163 --> 00:16:41,003
Ama seni burada öylece bırakamam.
239
00:16:41,883 --> 00:16:43,603
Evet, böylesi daha iyi.
240
00:16:45,003 --> 00:16:47,043
iPhone şarj aletin var mı?
241
00:16:48,363 --> 00:16:52,283
Ne gün ama.
Valizimden şarj aletimi bile çıkaramadım.
242
00:16:52,363 --> 00:16:53,523
E...
243
00:16:54,323 --> 00:16:57,003
- Seni nereye götüreyim?
- Nereye gidiyorsun?
244
00:16:57,563 --> 00:17:00,363
Yakınlardaki bir partiye.
245
00:17:00,963 --> 00:17:03,443
Seni davet ederdim ama bir şey desem
246
00:17:03,523 --> 00:17:05,483
seni öldüreceğim sanırsın.
247
00:17:05,563 --> 00:17:07,043
Davetsiz misafir gibi.
248
00:17:07,923 --> 00:17:10,523
- Nerede yaşıyorsun?
- Leister'leri bilir misin?
249
00:17:10,603 --> 00:17:12,483
Tabii. Onlara yakın mısın?
250
00:17:13,243 --> 00:17:14,883
- Orada yaşıyorum.
- Ne?
251
00:17:15,563 --> 00:17:17,163
Nicholas'ın evinde mi?
252
00:17:17,243 --> 00:17:19,403
Kendisi üvey kardeşim olur.
253
00:17:19,483 --> 00:17:22,083
- Beni burada bırakan da o.
- Nick mi?
254
00:17:23,163 --> 00:17:24,483
Denyoya bak.
255
00:17:25,243 --> 00:17:28,643
Anladım. Vakti yoktu herhâlde.
256
00:17:28,723 --> 00:17:31,643
- Nasıl?
- Erken gitmek istemiştir.
257
00:17:31,723 --> 00:17:34,523
- Nereye?
- Bahsettiğim şu partiye.
258
00:17:35,363 --> 00:17:37,203
Dur, Nick de mi orada?
259
00:17:37,283 --> 00:17:39,283
Nick olmadan parti de olmaz.
260
00:18:01,243 --> 00:18:02,763
Noah, dinle.
261
00:18:02,843 --> 00:18:05,203
Bu çetelerin partisi, o yüzden dikkat et.
262
00:18:05,283 --> 00:18:07,643
Şu da en tehlikeli olanı.
263
00:18:07,723 --> 00:18:09,803
Şu beyazlı Ronnie.
264
00:18:12,123 --> 00:18:15,963
Hapisten daha dün çıktı.
Gerisini sen anla.
265
00:18:18,603 --> 00:18:19,723
N'aber?
266
00:18:20,763 --> 00:18:22,803
- Nasılsın?
- Selam Ronnie.
267
00:18:22,883 --> 00:18:25,403
- Seni gördüğüme sevindim.
- N'aber? İyi misin?
268
00:18:26,363 --> 00:18:27,683
Efsane.
269
00:18:28,483 --> 00:18:31,563
Dinle. Morlar, yeşiller
270
00:18:31,643 --> 00:18:33,963
ve maviler var. Bu da bizim çete.
271
00:18:37,083 --> 00:18:38,683
Bu da liderimiz.
272
00:18:38,763 --> 00:18:41,323
Hadi!
273
00:18:41,923 --> 00:18:43,483
Nasıl gidiyor dostum?
274
00:18:44,723 --> 00:18:45,563
İçin!
275
00:18:46,923 --> 00:18:48,243
Evet!
276
00:19:26,123 --> 00:19:29,283
- Burada ne halt yiyorsun?
- Yürüyerek gelemez miyim?
277
00:19:29,363 --> 00:19:31,163
- Kimle geldin?
- Pisliğin tekisin.
278
00:19:31,243 --> 00:19:33,643
Çilli, geldiğin yere geri dön.
279
00:19:33,723 --> 00:19:36,043
Ne zaman istersem o zaman giderim.
280
00:19:36,123 --> 00:19:39,083
- Tekrar söylemem.
- Bana emir veremezsin.
281
00:19:39,163 --> 00:19:42,403
- Öyle mi?
- Baban bunları öğrenirse ne olur?
282
00:19:43,883 --> 00:19:46,043
- O biraz sıkar.
- Hayırlı evlatmış.
283
00:19:46,123 --> 00:19:48,003
Herkesin gözünü boyamışsın.
284
00:19:48,083 --> 00:19:51,683
- Birçok yönden harikayım ben.
- Alçak gönüllülük hariç.
285
00:19:51,763 --> 00:19:53,963
Diğer kızlar bunu kafaya takmıyor.
286
00:19:54,043 --> 00:19:56,043
Ben diğer kızlara benzemem.
287
00:19:56,123 --> 00:19:58,443
Öyle mi? Bence tam tersi.
288
00:20:00,043 --> 00:20:01,563
Sıradan dudaklar...
289
00:20:02,923 --> 00:20:04,483
Boş bir bakış...
290
00:20:05,883 --> 00:20:07,243
Şu boynun...
291
00:20:08,083 --> 00:20:09,643
- O ne?
- Düğüm.
292
00:20:09,723 --> 00:20:11,323
Deli olduğun için mi?
293
00:20:11,403 --> 00:20:13,483
- Güçlü olduğum için.
- Güçlüymüş.
294
00:20:13,563 --> 00:20:15,803
Gemici düğümü çözmesi en zor düğümdür.
295
00:20:15,883 --> 00:20:18,203
Ben her düğümü çözebilirim.
296
00:20:19,003 --> 00:20:21,803
Dövmesini öptüğüm her kız gevşeyiveriyor.
297
00:20:21,883 --> 00:20:25,083
- Sevildiğinden çok emin gibisin.
- Detaylar önemli.
298
00:20:25,163 --> 00:20:28,163
- Hangi detaylar?
- Uzaklaşmamı istemedin.
299
00:20:29,363 --> 00:20:31,243
Tabii ki uzaklaşmanı istiyorum.
300
00:20:31,323 --> 00:20:34,203
Ben kadınlardan hoşlanırım,
örgü saçlı kızlardan değil.
301
00:20:34,283 --> 00:20:36,883
- Ben saçımı örmem.
- Bak,
302
00:20:36,963 --> 00:20:39,323
ne işe bulaştığını bilmiyorsun.
303
00:20:39,403 --> 00:20:42,763
Sen benim yoluma çıkma,
ben de seninkine. Anlaşıldı mı?
304
00:20:44,883 --> 00:20:45,763
Pislik.
305
00:20:51,723 --> 00:20:53,483
Yardım edebilir miyim?
306
00:20:54,803 --> 00:20:56,763
- Pardon. Senin araban mı?
- Yok.
307
00:20:56,843 --> 00:20:59,083
Partiye gizlice gelen tuhaf bir tipin.
308
00:20:59,163 --> 00:21:00,403
İstersen darmadağın et.
309
00:21:01,363 --> 00:21:02,563
Adın Noah, değil mi?
310
00:21:03,883 --> 00:21:06,843
Nick beni gözetlemen için gönderdiyse
hiç gerek yok.
311
00:21:06,923 --> 00:21:09,723
O göndermedi. Mario ne yaptığını anlattı.
312
00:21:10,523 --> 00:21:12,883
- Sevgilisi misin?
- Mario'nun mu? Hayır.
313
00:21:12,963 --> 00:21:16,363
Hayır, Nick'in. Önüne gelen kızı öpüyor.
314
00:21:16,443 --> 00:21:18,283
Nick'le mazimiz var.
315
00:21:18,363 --> 00:21:21,843
- Sana acıdım öyleyse. Pisliğin teki.
- Bazen.
316
00:21:30,323 --> 00:21:31,963
Hey, nasılsınız? Şerefe!
317
00:21:32,723 --> 00:21:34,043
N'aber dostum?
318
00:21:35,283 --> 00:21:37,083
Nasılsın? Kusura bakma.
319
00:21:37,163 --> 00:21:40,003
Spor arabayı alsaydım buraya zor gelirdim.
320
00:21:40,083 --> 00:21:42,043
Önemli değil, ben dörtçekeri alırım.
321
00:21:42,723 --> 00:21:44,003
- Siktir.
- Ne oldu?
322
00:21:44,083 --> 00:21:47,683
Erkek arkadaşımın ve en iyi dostumun
hikâyelerini göremiyorum.
323
00:21:47,763 --> 00:21:50,723
O zaman yenilerine ihtiyacın var.
324
00:21:50,803 --> 00:21:53,043
- Ben Jenna.
- Memnun oldum.
325
00:21:53,123 --> 00:21:55,883
- Yanlış bir tuşa bastım galiba.
- Dinle.
326
00:21:55,963 --> 00:21:59,243
Boş ver onları. Sütyenini çıkar, sarhoş ol
327
00:21:59,323 --> 00:22:02,003
ve yakışıklı bir erkekle seviş.
Bu sırayla.
328
00:22:02,083 --> 00:22:05,763
Bunlar pek ilgimi çekmiyor,
hangi sırayla olursa olsun.
329
00:22:05,843 --> 00:22:07,843
Jenna'yla konuşan şu seksi kız kim?
330
00:22:08,403 --> 00:22:10,883
Seksi mi? Kafan iyi herhâlde.
331
00:22:10,963 --> 00:22:12,363
Hadi, yürü.
332
00:22:13,083 --> 00:22:16,203
Şunu tak, Ronnie'nin grup üyeleri
senden uzak durur.
333
00:22:16,283 --> 00:22:18,483
Nick'i uzak tutmak için bir şey var mı?
334
00:22:18,563 --> 00:22:21,003
Selam kızlar.
335
00:22:21,083 --> 00:22:22,443
- Selam.
- Selam.
336
00:22:23,443 --> 00:22:25,243
Hey, başka yere!
337
00:22:25,323 --> 00:22:27,203
Bu Lion, erkek arkadaşım.
338
00:22:28,683 --> 00:22:32,043
- O da bizden.
- Kulübe hoş geldin.
339
00:22:35,043 --> 00:22:36,043
Pekâlâ.
340
00:23:08,803 --> 00:23:10,003
Selam.
341
00:23:10,763 --> 00:23:12,683
Demek Nick'in kardeşi sensin.
342
00:23:13,403 --> 00:23:16,003
Kötü haber tez yayılıyormuş cidden.
343
00:23:16,083 --> 00:23:17,203
Evet.
344
00:23:25,243 --> 00:23:26,123
Nasılsın?
345
00:23:27,723 --> 00:23:28,803
Kola mı, mojito mu?
346
00:23:31,763 --> 00:23:33,123
- Kola.
- Buyur.
347
00:23:35,523 --> 00:23:37,963
- İçinde rom var.
- Azıcık.
348
00:23:38,043 --> 00:23:40,003
- Yok, kalsın.
- İç, seversin.
349
00:23:40,083 --> 00:23:42,443
- Hayır, sağ ol.
- İçsene, saçmalama.
350
00:23:43,483 --> 00:23:45,883
- Ne oluyor?
- Bir daha partime gireyim deme.
351
00:23:45,963 --> 00:23:48,563
Cipini de alıp defol git.
352
00:23:53,483 --> 00:23:55,963
Neden her şeyi şiddetle çözüyorsunuz?
353
00:23:56,043 --> 00:23:58,243
Diyene bak. Tokadın hâlâ aklımda.
354
00:23:58,323 --> 00:24:01,123
Birbirimizin yoluna çıkmayacağız demiştik.
355
00:24:02,923 --> 00:24:03,963
Ne yapıyorsun?
356
00:24:04,043 --> 00:24:06,683
O pislik, kızların içkilerine hap atıyor.
357
00:24:06,763 --> 00:24:09,283
Ne? Siktir.
358
00:24:09,923 --> 00:24:12,923
- Eve gidiyoruz.
- Hayır, ben Mario'yla gideceğim.
359
00:24:13,003 --> 00:24:15,523
Mario! Mario?
360
00:24:22,483 --> 00:24:25,563
İyiyim, birazcık terledim, o kadar.
361
00:24:27,803 --> 00:24:30,843
Bırak beni. Biraz üşüyorum, lanet olsun.
362
00:24:31,483 --> 00:24:34,763
Hayır, tekrar olmaz. Ben süreyim.
363
00:24:34,843 --> 00:24:38,083
- Hep bu arabayı kullanmak istemişimdir.
- Kızımı mı? Asla.
364
00:24:38,163 --> 00:24:41,523
- Kafan güzel, ehliyetin de yok.
- Sadece başım dönüyor.
365
00:24:41,603 --> 00:24:43,163
Sen de içki içtin.
366
00:24:44,083 --> 00:24:45,323
Bir tek attım.
367
00:24:45,403 --> 00:24:47,603
Evet ama birinin memelerinden.
368
00:24:48,123 --> 00:24:53,563
Terle karışık tuzlu tekila.
Leziz, değil mi?
369
00:25:00,043 --> 00:25:04,283
Freud böyle içki içtiğini görse
ne derdi acaba?
370
00:25:05,243 --> 00:25:08,803
Bu arada Freud rapçi falan değil.
371
00:25:08,883 --> 00:25:11,963
Annenin göğüslerine göz yaşı
ya da daha kötü bir şey
372
00:25:12,043 --> 00:25:14,323
akıtmak gibi derdi.
Bu da sana kapak olsun!
373
00:25:14,403 --> 00:25:16,003
Annemi karıştırma.
374
00:25:17,163 --> 00:25:19,603
Canım, Bohemya kristali nerede?
375
00:25:19,683 --> 00:25:20,603
Ne oldu?
376
00:25:21,843 --> 00:25:26,523
Annen, içeceklerin
bardaktan içildiğini öğretmedi mi?
377
00:25:26,603 --> 00:25:29,723
Selam Darcy, dostum!
Bu senin büyük torunun.
378
00:25:29,803 --> 00:25:32,603
Seni yanıltmasın ama,
o, İngiliz züppesi değil,
379
00:25:32,683 --> 00:25:34,523
kollarında bir kız olsa da.
380
00:25:35,283 --> 00:25:36,203
Vay be!
381
00:25:36,843 --> 00:25:38,683
Bu ne böyle?
382
00:25:38,763 --> 00:25:42,363
Steroidi bardaktan içiyorsundur, değil mi?
383
00:25:42,443 --> 00:25:45,003
Cam da bir sıvıdır, biliyor musun?
384
00:25:45,083 --> 00:25:48,563
Sıvıyı koyduğumuz bir sıvı.
Harika, değil mi?
385
00:25:49,803 --> 00:25:53,043
İçinde azıcık duygu kalsaydı
bu bilgi hoşuna giderdi.
386
00:25:54,283 --> 00:25:58,083
Cam çok yavaş aktığı için katı görünüyor.
387
00:25:58,923 --> 00:26:00,323
Bu yüzden bu kadar kırılgan.
388
00:26:01,083 --> 00:26:04,203
Sert ama kırılgan.
389
00:26:07,003 --> 00:26:08,643
Hayır, söndürme!
390
00:26:17,683 --> 00:26:18,643
Dokunma bana.
391
00:26:20,763 --> 00:26:22,043
Pislik.
392
00:26:38,403 --> 00:26:39,643
Noah.
393
00:26:39,723 --> 00:26:41,203
Tatlım, uyan.
394
00:26:42,123 --> 00:26:43,483
- Tatlım.
- Rafaella!
395
00:26:43,563 --> 00:26:45,163
Gel tatlım. Bir şey yok.
396
00:26:46,643 --> 00:26:47,603
Hadi.
397
00:26:48,923 --> 00:26:50,083
Buraya gir.
398
00:26:50,643 --> 00:26:52,003
- Gir.
- Ne oluyor?
399
00:26:52,083 --> 00:26:53,563
Aç lan şu kapıyı!
400
00:26:54,563 --> 00:26:55,963
Dışarı çıkma, tamam mı?
401
00:26:58,443 --> 00:27:00,643
Aç şunu yoksa kırarım!
402
00:27:17,523 --> 00:27:20,563
- Mikel'lerde mi çalıştın?
- Evet.
403
00:27:20,643 --> 00:27:23,723
- Ibuprofen?
- Sağ ol Martín.
404
00:27:24,283 --> 00:27:28,163
- Kahve küçük hanım?
- Sağ ol Mortimer, ben alırım.
405
00:27:29,003 --> 00:27:32,123
- Dün gece ne oldu?
- Hatırlamıyor musun?
406
00:27:33,403 --> 00:27:36,563
- Çok eğleneceğiz.
- Baban şu kapıdan girince.
407
00:27:36,643 --> 00:27:39,203
- Kim rezil olacak göreceğiz.
- Anlat.
408
00:27:40,363 --> 00:27:42,883
Seni yatağına götürdüm, çok şey oldu.
409
00:27:42,963 --> 00:27:44,043
Bana dokunmadın.
410
00:27:44,123 --> 00:27:47,883
Bir psikopat yapardı belki.
Ama sen daha da kötüsüsün.
411
00:27:47,963 --> 00:27:49,923
- Öyle mi?
- Bir şey yaptığından eminim.
412
00:27:50,003 --> 00:27:51,643
- Kaydımı mı aldın?
- Hayır.
413
00:27:51,723 --> 00:27:53,763
Keşke alsaymışım, çok komiktin.
414
00:27:56,563 --> 00:27:57,923
Günaydın.
415
00:27:58,003 --> 00:27:59,283
- Günaydın.
- Merhaba.
416
00:27:59,363 --> 00:28:00,843
- Selam.
- Geceniz nasıldı?
417
00:28:00,923 --> 00:28:02,003
Gece mi?
418
00:28:03,043 --> 00:28:06,043
- Gece neredeydim, biliyor musun?
- Evet, Jenna'larda.
419
00:28:06,843 --> 00:28:10,523
Bana mesaj atıp Aşıklar Şehri'ni
izleyeceğinizi söyledin.
420
00:28:10,603 --> 00:28:13,043
- Öyle mi?
- Jenna'nın ailesi çok zengin.
421
00:28:14,523 --> 00:28:17,923
Bu önemli değil ama.
Sevgilisi araba tamircisi.
422
00:28:18,003 --> 00:28:19,723
İyi anlaşırsınız.
423
00:28:19,803 --> 00:28:20,643
Evet, eminim.
424
00:28:20,723 --> 00:28:23,043
Onu arkadaşlarınla
tanıştırdığın için sağ ol.
425
00:28:23,123 --> 00:28:25,323
Önemli değil, zevkle.
426
00:28:25,403 --> 00:28:26,683
Çok tatlısın.
427
00:28:27,323 --> 00:28:29,963
Sorununuzu çözmeniz de çok güzel.
428
00:28:32,723 --> 00:28:35,763
Anne, Nick hakkında yanılmışım.
O çok iyi biri
429
00:28:37,083 --> 00:28:39,563
Yaşıtın birileri var mıydı?
430
00:28:39,643 --> 00:28:40,803
Birisine ihtiyacım yok.
431
00:28:40,883 --> 00:28:43,523
Sayende Dan'le ayrıldık,
onu asla unutmayacağım.
432
00:28:43,603 --> 00:28:46,923
- Canım...
- O bu züppelerden çok daha iyi biri.
433
00:28:50,563 --> 00:28:51,723
Dan mi?
434
00:28:52,963 --> 00:28:56,403
Sevgilisi. Onu özlüyor,
gecesi kötü geçmiş sanırım.
435
00:28:57,563 --> 00:28:59,363
Pankek isteyen?
436
00:29:00,123 --> 00:29:01,603
Ben istemem. Sağ ol Petra.
437
00:29:04,523 --> 00:29:07,203
- Burası güzelmiş.
- Bronzlaşalım.
438
00:29:14,883 --> 00:29:16,283
BİLİNMEYEN NUMARA
439
00:29:17,163 --> 00:29:18,003
Alo?
440
00:29:19,323 --> 00:29:20,243
Evet?
441
00:29:23,883 --> 00:29:25,563
- Dikkat et Lion.
- Harika.
442
00:29:25,643 --> 00:29:26,683
Az daha çarpıyordum.
443
00:29:30,323 --> 00:29:31,563
Selam kardeşim.
444
00:29:32,843 --> 00:29:35,043
Bir daha telefonuma dokunma.
445
00:29:35,123 --> 00:29:37,123
Sen de partimi mahvetme.
446
00:29:38,363 --> 00:29:40,483
- Aşıklar Şehri mi?
- Tam senlik.
447
00:29:40,563 --> 00:29:42,083
Romantik film sevmem ben.
448
00:29:42,163 --> 00:29:44,563
Porno seversin, değil mi? O suratla...
449
00:29:45,123 --> 00:29:46,083
Bırak şunu.
450
00:29:46,723 --> 00:29:50,043
- Takma onları.
- Sorun değil. Başımın çaresine bakıyorum.
451
00:29:50,763 --> 00:29:53,363
Partiyi en güzel yerinde terk ettin.
452
00:29:53,443 --> 00:29:55,603
Aynen. Çok yoruldum.
453
00:29:55,683 --> 00:29:56,883
Tüm gece kitap okudum.
454
00:29:58,323 --> 00:30:01,723
Cam da bir sıvıymış, biliyor musunuz?
455
00:30:01,803 --> 00:30:03,003
{\an8}Çılgınca, değil mi?
456
00:30:03,083 --> 00:30:05,843
{\an8}- Şaka mı yapıyorsun?
- Ciddiyim.
457
00:30:05,923 --> 00:30:08,923
{\an8}Yemin ederim. Araba camları...
458
00:30:09,003 --> 00:30:10,483
{\an8}Tamamen sıvı. Şaka gibi.
459
00:30:10,563 --> 00:30:13,083
- Ne çektin sen?
- Kristal.
460
00:30:14,483 --> 00:30:17,203
Mikel, şu evrakları bu akşam bitirmeliyiz.
461
00:30:17,283 --> 00:30:19,603
- Kaç gibi buluşalım?
- 21.00'de, bende?
462
00:30:19,683 --> 00:30:20,883
21.00 mi? Olur.
463
00:30:22,963 --> 00:30:25,843
- Pizza söyleriz.
- Tamam. Olur.
464
00:30:29,363 --> 00:30:30,723
Yardım etsene.
465
00:30:31,603 --> 00:30:32,963
Kıçı çok güzel, değil mi?
466
00:30:35,723 --> 00:30:37,683
Sinekler de toplanıyor.
467
00:30:37,763 --> 00:30:39,403
- Nick.
- Efendim?
468
00:30:39,483 --> 00:30:42,363
- Bizi partiye davet etmedin.
- Oradaydınız ama.
469
00:30:42,443 --> 00:30:45,043
Bu geceki yarışlara gelebilir miyiz?
470
00:30:46,963 --> 00:30:49,043
Hangi yarış, anlamadım.
471
00:30:52,203 --> 00:30:54,443
Hava çok güzel, değil mi?
472
00:31:32,043 --> 00:31:34,643
Nick! Nick!
473
00:31:52,243 --> 00:31:53,443
İyi şanslar tatlım.
474
00:31:55,003 --> 00:31:57,523
Altıncı dönemece dikkat et, zor gibi.
475
00:31:57,603 --> 00:31:58,683
- Tamam mı?
- Korkma.
476
00:31:58,763 --> 00:32:00,803
Helal. Hadi Nick!
477
00:32:02,003 --> 00:32:03,283
Ne oldu?
478
00:32:05,763 --> 00:32:08,483
Bitiş çizgisini
geçememekten mi korkuyorsun?
479
00:32:08,563 --> 00:32:11,243
Merak etme, her yıl olduğu gibi
yine ben kazanacağım.
480
00:32:11,323 --> 00:32:12,323
Tabii.
481
00:32:24,763 --> 00:32:25,723
Hazır?
482
00:32:28,003 --> 00:32:28,843
Hazır?
483
00:33:02,843 --> 00:33:04,203
Hadi Nick!
484
00:33:28,603 --> 00:33:31,363
Evet, hadi. Bas gaza!
485
00:33:46,723 --> 00:33:47,723
Noah!
486
00:33:48,443 --> 00:33:49,963
- Selam!
- Bu ne sürpriz!
487
00:33:56,643 --> 00:33:59,283
Hadi! Hızlı!
488
00:34:02,723 --> 00:34:03,683
Hadi!
489
00:34:08,003 --> 00:34:10,563
Sorun ne, anlamıyorum. Odaklanamadı.
490
00:34:16,923 --> 00:34:18,563
Hadi!
491
00:34:18,643 --> 00:34:19,963
Hadi Nick!
492
00:34:20,723 --> 00:34:22,243
Sorun altıncı dönemeç.
493
00:34:22,323 --> 00:34:25,403
Geniş alıp frene geç basmalı.
494
00:34:25,483 --> 00:34:26,803
Bunu nereden biliyorsun?
495
00:34:48,323 --> 00:34:49,883
Olamaz!
496
00:34:55,123 --> 00:34:56,123
Hadi!
497
00:35:01,603 --> 00:35:04,443
Evet! Hadi kanka!
498
00:35:04,523 --> 00:35:05,923
Hadi!
499
00:35:06,003 --> 00:35:09,043
Nick! Nick! Nick!
500
00:35:09,803 --> 00:35:12,283
Yine aynı kız. Sevgilisi falan mı?
501
00:35:12,363 --> 00:35:14,803
Anna mı? Onun tek sevgilisi o araba.
502
00:35:18,803 --> 00:35:20,003
Evet!
503
00:35:22,243 --> 00:35:23,443
Lanet olsun!
504
00:35:27,643 --> 00:35:28,483
İnanılmaz!
505
00:35:28,563 --> 00:35:29,443
GELEN MESAJ
506
00:35:31,563 --> 00:35:32,763
Bu ne böyle?
507
00:35:34,283 --> 00:35:36,043
Olamaz, inanamıyorum.
508
00:35:36,123 --> 00:35:38,323
- Sevgilin mi?
- Ve en iyi arkadaşım!
509
00:35:38,403 --> 00:35:40,283
Çocuğa fena yapışmış.
510
00:35:41,323 --> 00:35:44,283
Pis sürtük! Canınız cehenneme!
511
00:35:45,283 --> 00:35:47,603
- İnanamıyorum.
- Gel hadi.
512
00:35:47,683 --> 00:35:49,683
- Dök içini.
- Yok, hayır.
513
00:35:49,763 --> 00:35:53,203
"Sarhoş olup biriyle seviş." miydi?
Yoksa tam tersi mi?
514
00:35:53,283 --> 00:35:54,843
Orası çocuğa bağlı.
515
00:36:00,363 --> 00:36:01,403
Pislik.
516
00:36:21,163 --> 00:36:22,483
Hadi!
517
00:36:24,963 --> 00:36:26,323
ELEMELER
518
00:36:47,683 --> 00:36:49,683
Hadi!
519
00:36:57,643 --> 00:36:59,123
GELEN MESAJ
520
00:37:17,643 --> 00:37:19,763
FİNAL TURU
521
00:37:32,963 --> 00:37:34,243
Hayır, böyle değil.
522
00:37:34,323 --> 00:37:36,523
Kameraya bak. Şimdi öp.
523
00:37:41,763 --> 00:37:45,603
Leonardo Daniel Ponce de la Rosa,
kıçın arabamın üzerinde.
524
00:37:46,403 --> 00:37:48,603
- Pardon Nick.
- Uza.
525
00:37:52,803 --> 00:37:55,203
Yanıma yaklaşan herkesi korkutup kaçırma.
526
00:37:55,283 --> 00:37:58,083
Hâlâ insanların
sana verdiklerini içiyorsun.
527
00:37:58,163 --> 00:37:59,923
Ne olmuş yani?
528
00:38:00,003 --> 00:38:02,883
Bir daha seni eve taşımam.
Hamile kalırsan hele hiç.
529
00:38:03,483 --> 00:38:05,443
- Fotoğraf çekecektim.
- Fotoğraf mı?
530
00:38:05,523 --> 00:38:09,283
- Evet. Öpüşürken.
- Dan'i kıskandırmak için mi?
531
00:38:09,363 --> 00:38:12,123
- Ne oldu?
- Seni ilgilendirmez.
532
00:38:13,083 --> 00:38:15,443
Demek bütün gece yaptığın şey buydu.
533
00:38:15,523 --> 00:38:20,203
Senin gibi araba yarıştırıp
kendimi ispatlamadığım için pardon.
534
00:38:31,043 --> 00:38:32,483
Sana yardım edersem
535
00:38:34,723 --> 00:38:36,563
eve gidecek misin?
536
00:38:38,483 --> 00:38:39,483
Olabilir.
537
00:38:41,083 --> 00:38:42,003
Olabilir mi?
538
00:39:15,323 --> 00:39:16,403
Dil?
539
00:39:17,403 --> 00:39:18,323
Olur.
540
00:39:42,843 --> 00:39:44,243
İstediğin oldu.
541
00:39:45,883 --> 00:39:47,163
Hadi.
542
00:39:48,363 --> 00:39:51,123
Burada bekle.
Jenna'yı bulayım, o seni götürür.
543
00:39:59,203 --> 00:40:01,363
Ben partiye dönüyorum.
544
00:40:01,443 --> 00:40:04,403
Neredeydin? Tüm gece ortalarda yoktun.
545
00:40:09,443 --> 00:40:12,283
Ne yapıyorsun?
Finallerden önce vaktimiz var mı?
546
00:40:12,363 --> 00:40:13,643
Çabuk olsun.
547
00:40:18,923 --> 00:40:23,043
{\an8}Birini bulmam yarım saat sürdü.
Sana bin basar. Seni terk ediyorum.
548
00:40:23,123 --> 00:40:24,163
{\an8}İşte.
549
00:40:39,603 --> 00:40:40,523
Harika.
550
00:40:45,203 --> 00:40:47,843
Selam. Arabalardan anlıyor gibisin.
551
00:40:48,923 --> 00:40:50,483
Birkaç kez yarışmışlığım var.
552
00:40:50,563 --> 00:40:54,203
- İlk seferin sandım.
- Keşke. Ama yarışmıyorum.
553
00:40:54,283 --> 00:40:56,843
Öyle mi?
Neden başlangıç çizgisindesin peki?
554
00:41:05,323 --> 00:41:06,963
Başlıyor mu? Ne çabuk.
555
00:41:08,323 --> 00:41:12,123
Hayır. Anlatamadım, ben yarışmıyorum.
Nick yarışacak.
556
00:41:12,203 --> 00:41:13,923
O neden burada değil o zaman?
557
00:41:14,563 --> 00:41:15,723
Kahretsin.
558
00:41:25,283 --> 00:41:27,283
Dur bakalım! Nereye?
559
00:41:27,363 --> 00:41:29,163
Kimse yarışmazsa biz kazanırız.
560
00:41:33,603 --> 00:41:35,123
Sen de istiyorsun işte.
561
00:41:35,203 --> 00:41:38,723
Kadın olduğun için
beş saniye önden başlarsın.
562
00:41:39,603 --> 00:41:42,163
- Ne dersin?
- Beş saniye mi?
563
00:41:47,403 --> 00:41:48,403
N'aber Nick?
564
00:41:49,283 --> 00:41:51,003
- Burada ne yapıyorsun?
- Hazır?
565
00:41:51,083 --> 00:41:53,043
- Mesajımı almadın mı?
- Ne mesajı?
566
00:41:53,123 --> 00:41:54,083
Hazır?
567
00:41:54,163 --> 00:41:56,723
Sen buradaysan o zaman...
568
00:41:58,283 --> 00:41:59,483
Şaka yapıyor olmalısın.
569
00:42:07,483 --> 00:42:09,403
Ne? Neden başlamadılar?
570
00:42:13,163 --> 00:42:17,163
Hey! Ne yapıyorsun? Önden başlayacaktın.
571
00:42:17,243 --> 00:42:18,843
Biliyorum, başladım işte.
572
00:42:19,603 --> 00:42:24,003
Bitiş çizgisine varınca
bir kadına yenildiğini herkes görecek.
573
00:42:41,483 --> 00:42:42,483
Yok artık.
574
00:42:55,843 --> 00:42:56,963
Hey!
575
00:42:57,803 --> 00:42:58,923
Ne yapıyorsun?
576
00:43:02,563 --> 00:43:03,963
Ne oluyor şerefsiz?
577
00:43:15,723 --> 00:43:17,283
Bu kızı sevdim.
578
00:43:22,763 --> 00:43:24,083
Hadi!
579
00:43:39,123 --> 00:43:40,603
Altıncı dönemeç.
580
00:43:54,843 --> 00:43:57,403
Fren yapmıyor. Pistten çıkacak.
581
00:44:15,563 --> 00:44:17,523
Evet! Kapak olsun!
582
00:44:25,323 --> 00:44:26,163
Siktir!
583
00:44:26,243 --> 00:44:27,283
Ne yapıyor?
584
00:44:29,563 --> 00:44:31,283
Ne yapıyor? Herif delirmiş!
585
00:44:55,323 --> 00:44:57,603
Evet!
586
00:44:57,683 --> 00:44:59,923
Evet! Evet!
587
00:45:11,363 --> 00:45:13,563
- Sen aklını mı kaçırdın?
- Kazandım.
588
00:45:13,643 --> 00:45:16,483
- Ne yaptığının farkında değilsin.
- Hileciler!
589
00:45:18,643 --> 00:45:20,123
Ne oldu Leister?
590
00:45:20,203 --> 00:45:22,403
Final seninle benim aramdaydı.
591
00:45:22,483 --> 00:45:24,643
Kuralları çiğnedin.
592
00:45:24,723 --> 00:45:27,163
- Yani biz kazandık.
- Saçmalama.
593
00:45:27,243 --> 00:45:29,403
O çetede değil. Yeniden yarışacağız.
594
00:45:29,483 --> 00:45:31,243
Çetede. Bandanası var.
595
00:45:31,323 --> 00:45:34,043
Arabama çarparak asıl hile yapan sensin.
596
00:45:34,123 --> 00:45:36,443
Ama seni yine de yendim. Bir kadın olarak.
597
00:45:36,523 --> 00:45:37,683
Bana bak. Bir kadın.
598
00:45:37,763 --> 00:45:39,923
- Kapa çeneni.
- Üzgünüm Nick.
599
00:45:40,003 --> 00:45:42,843
Kural kuraldır. Ödeme yap.
600
00:45:45,723 --> 00:45:47,443
On beş bin gönderiyorum.
601
00:45:47,523 --> 00:45:51,163
- Nick, bu saçmalık.
- Rahat duramadın yine. Çekil.
602
00:45:51,243 --> 00:45:54,403
Paranı geri vereceğim,
biriktirmesi yıllar alsa da.
603
00:45:55,043 --> 00:45:56,443
Ya diğeri?
604
00:45:56,523 --> 00:45:59,803
O güzellikle yollarını ayırmak zor olacak
605
00:45:59,883 --> 00:46:01,643
ama başka bir şansın yok.
606
00:46:06,763 --> 00:46:09,203
Nick? Ona arabanı veremezsin. Delirdin mi?
607
00:46:09,283 --> 00:46:12,203
Üzülme. Seni istediğinde gezdiririm.
608
00:46:12,283 --> 00:46:15,203
Bu hoşuna gitmez ama. Neden mi?
609
00:46:15,283 --> 00:46:17,443
- Neden?
- Çünkü seni rezil ettim.
610
00:46:17,523 --> 00:46:20,483
Bu arabadayken herkes bunu hatırlayacak.
611
00:46:21,563 --> 00:46:22,443
Nick.
612
00:46:23,283 --> 00:46:24,843
Rica ediyorum.
613
00:46:24,923 --> 00:46:27,923
Bir dahakine bu sürtüğü buraya getirme.
614
00:46:32,403 --> 00:46:33,603
Ne yapıyorlar?
615
00:46:56,043 --> 00:46:57,203
Rafaella!
616
00:47:06,483 --> 00:47:08,123
Bastırın! Hadi!
617
00:47:08,203 --> 00:47:09,723
Ne oldu? Gidelim.
618
00:47:15,603 --> 00:47:17,843
Arabaya bin. Hadi.
619
00:47:20,963 --> 00:47:21,963
Hadi kanka!
620
00:47:27,443 --> 00:47:28,283
Çekil!
621
00:47:30,003 --> 00:47:31,483
Sür!
622
00:47:40,723 --> 00:47:41,683
Sen.
623
00:47:45,163 --> 00:47:47,403
- Takip ediyorlar mı?
- Sanmam.
624
00:47:47,483 --> 00:47:48,763
Jenna, sen iyi misin?
625
00:47:49,283 --> 00:47:52,403
- Cevap ver.
- Sıkıştırma. Şoktayım.
626
00:47:52,483 --> 00:47:53,923
Sessizleşince korktum.
627
00:47:54,003 --> 00:47:55,963
- Beni sevdiğin için mi?
- Başlama yine.
628
00:47:56,043 --> 00:47:58,883
- Hadi ama.
- Daraltma beni.
629
00:47:58,963 --> 00:48:01,163
- Tam bir eziksin.
- "Tam bir eziksin."
630
00:48:10,083 --> 00:48:14,243
- Hadi, kalk. Çok uyudun.
- İyi hissetmiyorum.
631
00:48:14,323 --> 00:48:17,243
Bugün Will'in şirket galası var,
yardımın gerek.
632
00:48:18,203 --> 00:48:20,763
BİLİNMEYEN NUMARA:
Çeneni kapatmalıydın sürtük.
633
00:48:20,843 --> 00:48:22,083
Dan'den mi?
634
00:48:22,883 --> 00:48:26,483
O ve Betty'yle bu kadar yakın olduğunu
bilmiyordum. Üzgünüm.
635
00:48:26,563 --> 00:48:28,883
- Artık bir önemi yok.
- Hayır, var.
636
00:48:28,963 --> 00:48:30,723
Seni böyle görmek istemiyorum.
637
00:48:30,803 --> 00:48:33,923
Yataktan çıkmazsan mumyaya döneceksin.
638
00:48:34,003 --> 00:48:37,763
Planımız şöyle. Sahil kulübünde
kahvaltı, sonra da kuaför.
639
00:48:37,843 --> 00:48:40,243
Sence hangisi?
Will ve Nick smokin giyecek.
640
00:48:40,323 --> 00:48:41,163
Nick burada mı?
641
00:48:41,243 --> 00:48:42,723
Dört gündür ortalarda yok
642
00:48:42,803 --> 00:48:46,203
ama bu galanın önemini biliyor,
gelecektir.
643
00:48:50,163 --> 00:48:51,483
Gizemli düşmanın mı?
644
00:48:51,563 --> 00:48:54,163
Ronnie olmalı, değil mi? Engelle gitsin.
645
00:48:54,723 --> 00:48:58,203
Evet. Buraya gelir gelmez
herkes düşman kesildi.
646
00:48:58,283 --> 00:49:00,003
Ne giyeceksin?
647
00:49:16,963 --> 00:49:18,523
Will, sence hangisi?
648
00:49:19,163 --> 00:49:20,883
İkisi de güzel.
649
00:49:20,963 --> 00:49:23,763
Tasarımcılara iletirim
ama hangisini giyeyim?
650
00:49:23,843 --> 00:49:25,443
Provalara geç kalacağız.
651
00:49:26,483 --> 00:49:28,003
Bilmem. Siyah olanı.
652
00:49:28,083 --> 00:49:31,283
Mühim insanlar geliyor.
Hâkimler, avukatlar...
653
00:49:31,363 --> 00:49:34,603
- İşi şansa bırakamayız.
- Endişelenme, harika olacaksın.
654
00:49:34,683 --> 00:49:36,083
Amaç o değil.
655
00:49:37,803 --> 00:49:39,003
Sorun ne?
656
00:49:40,843 --> 00:49:43,763
Neden korkuyorsun?
Yetersiz kalacağından mı?
657
00:49:44,603 --> 00:49:45,683
Sorun bu mu?
658
00:49:46,883 --> 00:49:48,323
Bak bana.
659
00:49:49,763 --> 00:49:52,683
Hayatında daha önemli sınavlar atlattın.
660
00:49:52,763 --> 00:49:54,363
Bu çocuk oyuncağı.
661
00:49:56,283 --> 00:49:58,203
Bende ne gördün, hiç anlamıyorum.
662
00:49:59,363 --> 00:50:02,043
Seni katedralde gördüğüm zamanı
hiç unutamıyorum.
663
00:50:02,123 --> 00:50:05,363
Sunağı ve kubbeyi
öyle bir tutkuyla anlatıyordun ki
664
00:50:05,443 --> 00:50:07,923
sanki kendin yapmış gibiydin.
665
00:50:08,003 --> 00:50:11,643
Sana tekrar açıklamam gerekti
çünkü gözünü üzerimden ayırmadın.
666
00:50:12,203 --> 00:50:13,803
Bu gece de öyle olacak.
667
00:50:13,883 --> 00:50:16,003
Gözüm senden başkasını görmeyecek.
668
00:50:16,723 --> 00:50:18,603
Dinle beni.
669
00:50:19,923 --> 00:50:24,803
Bu aile ve şirketleri
büyük bir katedral gibi düşün.
670
00:50:25,443 --> 00:50:28,203
Sen de harika bir rehbersin. Tamam mı?
671
00:50:29,803 --> 00:50:31,843
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.
672
00:50:36,003 --> 00:50:37,643
Acele et.
673
00:50:43,723 --> 00:50:45,883
Galiba pembeyi giyeceğim.
674
00:50:51,523 --> 00:50:54,483
Biliyor musun,
Rodrigo bana çıkma teklifi etti.
675
00:50:54,603 --> 00:50:56,403
Sarışın çocuk mu? Ne diyeceksin?
676
00:50:56,523 --> 00:50:58,803
- Hayır.
- Aferin sana!
677
00:50:58,883 --> 00:51:00,563
Yoksa kalbin kırılır.
678
00:51:00,643 --> 00:51:03,843
Benim gibi yap. Çok geç olmadan kaç.
679
00:51:03,923 --> 00:51:07,203
Zaten iki sevgilim var.
Üçüncüyü ne yapacağım?
680
00:51:09,723 --> 00:51:10,843
Kan şekerim.
681
00:51:13,163 --> 00:51:15,483
Gel canım.
682
00:51:16,923 --> 00:51:20,563
Annem yine seyahate çıkacak.
Ziyaretime gelir misin?
683
00:51:21,283 --> 00:51:22,163
Bilmem.
684
00:51:22,243 --> 00:51:24,883
- Ne zaman dönecek?
- Söylemedi.
685
00:51:27,003 --> 00:51:28,803
Ya geri gelmezse?
686
00:51:28,883 --> 00:51:30,563
Nasıl yani?
687
00:51:30,643 --> 00:51:33,283
Ya babamla boşanıp beni terk ederse?
688
00:51:33,363 --> 00:51:36,323
- Öyle bir şey olmayacak canım.
- Seni terk etti ama.
689
00:51:37,683 --> 00:51:39,363
O farklıydı.
690
00:51:40,123 --> 00:51:43,643
Ben korkunç bir evlattım,
katlanılmaz bir şeytandım.
691
00:51:43,723 --> 00:51:47,843
Sense minik bir meleksin.
Kanatların bile çıkıyor.
692
00:51:51,443 --> 00:51:52,563
Maggie...
693
00:51:53,403 --> 00:51:55,083
Bugün erken gitmeliyim.
694
00:51:55,163 --> 00:51:57,763
Neden? Lütfen gitme!
695
00:52:17,003 --> 00:52:18,043
Hanımefendi.
696
00:52:19,803 --> 00:52:20,803
Beyefendi.
697
00:52:21,643 --> 00:52:24,123
Tatlım, harika geçti.
698
00:52:24,203 --> 00:52:25,043
Merhaba Noah.
699
00:52:48,363 --> 00:52:49,723
{\an8}DURUM - NICK
700
00:53:21,643 --> 00:53:22,643
Thor.
701
00:53:36,283 --> 00:53:37,883
Böyle dönmek imkânsız.
702
00:53:39,363 --> 00:53:40,403
İmkânsız değil.
703
00:53:41,963 --> 00:53:44,283
El frenini çekip
704
00:53:44,363 --> 00:53:48,683
direksiyonu 20 derece sağa
ve 60 derece sola kırmalısın.
705
00:53:50,203 --> 00:53:52,323
Yirmi ve altmış. Şifre gibi.
706
00:53:53,203 --> 00:53:54,403
Aynen.
707
00:53:56,163 --> 00:53:58,203
Ana'yı ektin.
708
00:53:59,483 --> 00:54:00,603
Neredeydin?
709
00:54:01,243 --> 00:54:03,083
Bana ihtiyacı olan birisiyle.
710
00:54:04,043 --> 00:54:06,003
Tek kardeşin benim sanıyordum.
711
00:54:08,443 --> 00:54:10,723
- Üzgünüm, sana...
- Önemli değil.
712
00:54:10,803 --> 00:54:12,003
Hayır, önemli.
713
00:54:12,083 --> 00:54:15,243
- Arabanın değeri...
- Hiç önemli değil.
714
00:54:51,683 --> 00:54:53,043
Yapmamalıyız.
715
00:54:55,043 --> 00:54:57,003
- Evet, yapmamalıyız.
- Evet.
716
00:55:00,603 --> 00:55:03,003
Benim üvey kardeşimsin ve 17 yaşındasın.
717
00:55:03,083 --> 00:55:05,123
O hâlde 18 olana kadar beni öp.
718
00:55:14,923 --> 00:55:16,603
Bana tekrar izin verme.
719
00:55:17,563 --> 00:55:21,963
Dur, bana her yaklaştığında
ben kaçacak mıyım?
720
00:55:22,043 --> 00:55:24,323
Bana neler oluyor, anlamıyorum.
721
00:55:25,723 --> 00:55:27,123
Nick, sen misin?
722
00:55:30,563 --> 00:55:32,643
Bu yaptığın hiç hoş oldu mu?
723
00:55:32,723 --> 00:55:36,203
Bu sıradan bir gala değildi,
oraya bir aile olarak gidecektik.
724
00:55:36,283 --> 00:55:38,043
Böyle bir izlenim bırakamayız.
725
00:55:38,123 --> 00:55:40,523
Baban yukarıda. Onunla konuşmalısın.
726
00:55:40,603 --> 00:55:42,003
Gidiyorum.
727
00:55:49,283 --> 00:55:52,203
Ya sen? Tüm gece tek kelime etmedin.
728
00:55:53,603 --> 00:55:55,483
Seninle ne yapacağım?
729
00:56:12,563 --> 00:56:15,763
- Araba yarışçısından yıkayıcısına.
- Yarın da garson.
730
00:56:16,563 --> 00:56:20,003
- İster misin?
- Son kalan beyin hücreni de öldürme.
731
00:56:21,923 --> 00:56:23,363
Hey! Yapma.
732
00:56:23,443 --> 00:56:26,243
Bana yaklaşmayacaktın. Unuttun mu?
733
00:56:27,523 --> 00:56:29,043
Ama izleyebilirsin.
734
00:56:32,843 --> 00:56:34,243
Tekila?
735
00:56:46,923 --> 00:56:48,123
- Selam tatlım.
- Selam.
736
00:56:49,003 --> 00:56:50,683
Bu külüstürü neden yıkıyorsun?
737
00:56:53,883 --> 00:56:55,443
Sana bir sürprizim var.
738
00:56:56,523 --> 00:56:59,283
- Ne, araba mı?
- Hayır, araba benim.
739
00:57:02,483 --> 00:57:03,523
Selam Noah.
740
00:57:05,843 --> 00:57:06,843
Dan.
741
00:57:10,923 --> 00:57:12,363
Burada ne yapıyorsun?
742
00:57:13,163 --> 00:57:14,963
Öpüşebilirsiniz, çekinmeyin.
743
00:57:17,043 --> 00:57:18,363
Seni görmek güzel.
744
00:57:23,123 --> 00:57:26,363
Arabayı yıkıyordum, bitireyim...
745
00:57:26,443 --> 00:57:27,483
Tamam.
746
00:57:28,483 --> 00:57:32,083
- Gel, odanı göstereyim.
- Tamam. Görüşürüz.
747
00:57:43,683 --> 00:57:46,043
Hayır! Yapma, lütfen.
748
00:57:46,123 --> 00:57:47,283
Yapma!
749
00:57:49,163 --> 00:57:50,963
Nick! Bir sorunumuz var.
750
00:57:51,963 --> 00:57:54,883
- Şimdi sen uzak duramıyorsun.
- Çünkü...
751
00:57:54,963 --> 00:57:59,243
- Sevgilim... Yani eski sevgilim geldi.
- Sorunu olan sensin o zaman.
752
00:57:59,323 --> 00:58:04,843
- Öpüşürken çektiğimiz fotoğrafı attım.
- Doğru ya! Şu fotoğraf.
753
00:58:04,923 --> 00:58:05,763
Ne olmuş yani?
754
00:58:05,843 --> 00:58:08,643
- Seni tanırsa anneme söyler.
- Noah?
755
00:58:10,003 --> 00:58:10,843
Noah?
756
00:58:12,123 --> 00:58:12,963
Pardon.
757
00:58:16,683 --> 00:58:17,523
Noah.
758
00:58:17,603 --> 00:58:20,003
Buraya gelecek kadar yüzsüzmüşsün.
759
00:58:20,083 --> 00:58:21,523
Özür dilemek için geldim.
760
00:58:21,603 --> 00:58:23,563
- Özür mü?
- Özür.
761
00:58:24,563 --> 00:58:28,603
Betty'nin bir suçu yok.
Seni özledim ve o bana seni hatırlattı.
762
00:58:28,683 --> 00:58:31,563
Sen de orangutan gibisin diye
gidip birini öpmüyorum.
763
00:58:33,803 --> 00:58:36,803
Noah, biliyorum. Denyoluk ettim.
764
00:58:36,883 --> 00:58:38,963
Her şeyi hak ediyorum.
765
00:58:40,883 --> 00:58:41,723
Kusura bakma.
766
00:58:41,803 --> 00:58:44,403
- Çantanı da alıp defol git.
- Tamam.
767
00:58:44,483 --> 00:58:47,843
- Yarına kadar uçak yok ama.
- Canın cehenneme.
768
00:58:47,923 --> 00:58:49,563
Vay kardeşim benim!
769
00:58:49,643 --> 00:58:52,603
Sırılsıklam olmuşsun!
Sıkıntı yok, gel benimle.
770
00:58:52,683 --> 00:58:54,843
- Aptal mısın?
- Çok eğlenceli değil miydi?
771
00:58:54,923 --> 00:58:55,803
Değildi.
772
00:58:57,923 --> 00:58:59,643
Seni kurutayım.
773
00:58:59,723 --> 00:59:01,363
Tamam mı? Bak.
774
00:59:06,323 --> 00:59:07,283
Pislik!
775
00:59:12,403 --> 00:59:13,683
Ne yapıyorsun?
776
00:59:17,843 --> 00:59:19,523
Dan görebilir.
777
00:59:29,843 --> 00:59:33,003
Anne babamız yakalarsa oyun sona erer.
778
00:59:33,083 --> 00:59:34,603
İstediğin bu mu?
779
00:59:34,683 --> 00:59:37,083
Hayır. Senin?
780
00:59:38,203 --> 00:59:39,123
Hayır.
781
00:59:46,763 --> 00:59:48,243
Evet... Bakalım.
782
00:59:49,203 --> 00:59:50,043
Tanrım.
783
00:59:50,123 --> 00:59:53,123
Olsun, biz kuruturuz, yardım edelim...
784
00:59:53,203 --> 00:59:58,243
- Noah'nın yanındaki kim?
- Komşusu Cayetano.
785
00:59:58,323 --> 00:59:59,603
Nicholas!
786
01:00:00,923 --> 01:00:01,843
Geliyorum!
787
01:00:01,923 --> 01:00:03,403
Aynen, Nicholas.
788
01:00:13,043 --> 01:00:15,603
O, fotoğraftaki çocuk değil mi?
789
01:00:26,923 --> 01:00:28,803
- Sürpriz!
- Anne ya.
790
01:00:28,883 --> 01:00:30,363
Çiçekler sana gelmiş.
791
01:00:30,443 --> 01:00:33,243
Havada aşk kokusu var.
792
01:00:34,123 --> 01:00:35,123
Sağ ol.
793
01:00:36,403 --> 01:00:40,363
- Tatlım, Dan'le bir problem mi var?
- Yok.
794
01:00:40,443 --> 01:00:42,883
Bu kadar çabuk gelmesini beklemiyordum.
795
01:00:42,963 --> 01:00:46,123
Duygusal jet lag yaşıyorum. Geçer.
796
01:00:47,723 --> 01:00:49,763
Başka biriyle mi tanıştın yoksa?
797
01:00:50,443 --> 01:00:53,443
Hayır. Neden tanışayım ki?
798
01:00:53,523 --> 01:00:54,723
Doğru.
799
01:00:54,803 --> 01:00:57,163
Odası seninkiyle aynı katta.
800
01:00:57,243 --> 01:00:58,123
Kimin?
801
01:00:58,763 --> 01:01:02,083
Dan'in. Umarım sorumlu davranıp
mesafenizi korursunuz.
802
01:01:03,003 --> 01:01:06,483
- Tamam anne. Git hadi.
- Tamam, tamam.
803
01:01:09,283 --> 01:01:11,803
YAPTIKLARININ HESABINI VERECEKSİN
804
01:01:12,683 --> 01:01:13,763
Bu ne ya?
805
01:01:16,843 --> 01:01:18,323
Bunu neden yapıyorsun?
806
01:01:19,083 --> 01:01:20,763
- Bunu ben yazmadım.
- Hadi oradan.
807
01:01:20,843 --> 01:01:22,963
İnatçıyım ama şiddet sevmem.
808
01:01:23,043 --> 01:01:25,643
Ya Betty? Burada olduğunu biliyor mu?
809
01:01:25,723 --> 01:01:26,883
Boş ver Betty'yi.
810
01:01:30,043 --> 01:01:32,603
Annen hiç şüphelenmiyor mu?
811
01:01:32,683 --> 01:01:34,923
- Ne dediğini anlamadım.
- Tabii.
812
01:01:36,163 --> 01:01:38,283
Bu gece bir şeyler içip konuşalım mı?
813
01:01:39,083 --> 01:01:41,763
Ebegümeci mi? Kim ebegümeci hediye eder?
814
01:01:53,483 --> 01:01:55,483
Yakınlarda ucuz bir otel buldum.
815
01:01:57,043 --> 01:01:59,363
O Leister'i iyice bir benzet, tamam mı?
816
01:01:59,443 --> 01:02:03,003
Endişelenme, araba
ondan aldığım tek şey olmayacak.
817
01:02:07,243 --> 01:02:09,843
Ne bekliyorsun? Git kızı getir.
818
01:02:09,923 --> 01:02:12,603
Sen de görmek istersin sanmıştım.
819
01:02:15,283 --> 01:02:18,683
Arkadaşlarını ara, parti başlasın.
820
01:02:32,483 --> 01:02:36,563
- Hoşça kal Nick. Sen kaybedersin.
- Başka zaman.
821
01:02:53,763 --> 01:02:54,763
Hey Nick!
822
01:02:54,843 --> 01:02:58,043
Ne yapıyorsun burada? Araban mı bozuldu?
823
01:02:59,763 --> 01:03:03,203
Bırakmamı istersen gerçekten...
824
01:03:04,323 --> 01:03:07,043
Kız kardeşine benden mesaj iletir misin?
825
01:03:37,883 --> 01:03:38,843
Noah?
826
01:04:53,003 --> 01:04:54,123
Nick!
827
01:04:54,203 --> 01:04:56,363
- İyi misin?
- Çok sağ ol ya.
828
01:04:56,443 --> 01:04:58,723
Özür dilerim. Seni Dan sandım.
829
01:04:59,643 --> 01:05:02,683
Gerçi sen olduğunu anlasam da vururdum.
830
01:05:02,763 --> 01:05:06,363
- Bunu ben mi yaptım?
- Hayır ama istesen yapardın.
831
01:05:13,363 --> 01:05:16,403
Hayır. Burnun kanıyor, kafanı kaldırma.
832
01:05:16,483 --> 01:05:19,123
Buz gerekiyor. Ağrı kesici var mı?
833
01:05:19,203 --> 01:05:21,443
Şimdi de ilk yardım uzmanı mı kesildin?
834
01:05:21,523 --> 01:05:23,443
Birçok açıdan kusursuzum canım.
835
01:05:24,883 --> 01:05:26,723
- Kim yaptı bunu?
- Boş ver.
836
01:05:27,603 --> 01:05:30,443
Yemin ederim,
artık kimseyle kavga etmeyeceğim.
837
01:05:32,083 --> 01:05:34,763
- Ronnie yaptı, değil mi?
- Herif delirmiş.
838
01:05:34,843 --> 01:05:37,403
Kafayı sana takmış.
Tek başına dışarı çıkma.
839
01:05:37,483 --> 01:05:39,483
- Sen de.
- Ciddiyim.
840
01:05:39,563 --> 01:05:42,323
- Ben de.
- O zaman tek başımıza çıkmayalım.
841
01:05:42,403 --> 01:05:43,403
İkimiz de.
842
01:05:43,483 --> 01:05:47,603
Birlikte vakit geçirmek istediğini
söylemenin daha romantik yolları var.
843
01:05:49,483 --> 01:05:51,803
Sen de ister misin?
844
01:05:54,043 --> 01:05:55,883
Yapamam, Dan hâlâ burada.
845
01:05:56,523 --> 01:05:58,443
Ona karşı hislerin var mı?
846
01:05:59,923 --> 01:06:00,763
Acıyor mu?
847
01:06:03,923 --> 01:06:04,963
Çok fazla.
848
01:06:09,603 --> 01:06:10,923
Peki ya burası?
849
01:06:15,683 --> 01:06:16,763
Ya burası?
850
01:06:17,963 --> 01:06:19,083
Ne yapıyorsun?
851
01:06:19,683 --> 01:06:24,443
Duyarlılığını kontrol ediyorum.
Hasar görmüş bir bölgen olabilir.
852
01:06:24,523 --> 01:06:27,803
Ellerinin sıcaklığı
şişmeye iyi gelmez ama.
853
01:06:28,963 --> 01:06:30,883
Şişme tespit ettim, evet.
854
01:06:55,923 --> 01:06:59,443
- Yine aklımı çeliyorsun Çilli.
- Durmamı ister misin?
855
01:07:00,883 --> 01:07:02,603
Dayanabileceğine emin misin?
856
01:07:05,803 --> 01:07:08,923
Biz kızlar neden kötü çocuklara tutuluruz?
857
01:07:10,523 --> 01:07:12,123
Ukala,
858
01:07:13,523 --> 01:07:14,683
yalancı
859
01:07:17,043 --> 01:07:18,483
ve şiddet yanlısı çocuklara.
860
01:07:20,203 --> 01:07:23,803
Yanılıyorsun. Ben öyle değilim.
861
01:07:29,763 --> 01:07:31,163
Noah?
862
01:07:35,563 --> 01:07:37,643
İyi misin? Bir ses duydum...
863
01:07:38,323 --> 01:07:41,603
Ben de duydum.
Suratıma çarpan yumruğun sesi.
864
01:07:43,043 --> 01:07:44,523
İyiyim, sağ ol.
865
01:07:48,243 --> 01:07:50,163
Seni affetmemi istemiştin.
866
01:07:51,603 --> 01:07:54,323
Bunu kimseye söylemezsen...
867
01:07:55,083 --> 01:07:56,163
Benim için yap.
868
01:08:10,643 --> 01:08:12,203
- Hadi Petra.
- Bir dur!
869
01:08:12,283 --> 01:08:14,243
- Az yukarıya.
- Günaydın.
870
01:08:19,123 --> 01:08:21,483
Havuzu temizlemiştim.
871
01:08:21,563 --> 01:08:24,523
- Benim yüzümden kayıp düştün.
- Senin suçun değil.
872
01:08:24,603 --> 01:08:25,723
Martín.
873
01:08:26,283 --> 01:08:28,203
Her şey tamam. Dan uçağa binmiş.
874
01:08:28,283 --> 01:08:30,643
- Okuldan mektup geldi.
- Teşekkürler.
875
01:08:36,283 --> 01:08:38,243
Bir şey söylemedi o zaman.
876
01:08:40,323 --> 01:08:41,163
Evet.
877
01:08:53,243 --> 01:08:55,323
CANINI FENA YAKACAĞIM
878
01:08:57,363 --> 01:09:00,203
Voleybol takımında
kadro kalmamış mı? Çok kötü.
879
01:09:02,323 --> 01:09:03,483
Ne oldu?
880
01:09:05,723 --> 01:09:06,683
Hiç.
881
01:09:23,803 --> 01:09:25,723
- Arkaya geçerim.
- Acelemiz var.
882
01:09:32,803 --> 01:09:34,123
Merhaba Anna.
883
01:09:35,883 --> 01:09:37,203
Hazır mıyız?
884
01:09:46,843 --> 01:09:49,363
Noah, geçen günkü yarış harikaydı.
885
01:09:49,443 --> 01:09:52,643
- Sürücülüğü nerede öğrendin?
- O geceyi unutsam yeridir.
886
01:09:52,723 --> 01:09:55,723
Babası ralliciymiş.
Insta'da fotoğrafları var.
887
01:09:55,803 --> 01:09:57,803
İyi miydi? Hâlâ yarışıyor mu?
888
01:09:57,883 --> 01:09:59,363
Öldü.
889
01:09:59,443 --> 01:10:01,483
Fazla hızlı gidiyordu.
890
01:10:02,163 --> 01:10:03,843
- Özür dilerim.
- Nick...
891
01:10:03,923 --> 01:10:06,403
Bu çete kültürüne nasıl girdin?
892
01:10:06,483 --> 01:10:09,763
- Geçmişten bahsetmek istemiyorum.
- Annesiz büyüdü,
893
01:10:09,843 --> 01:10:12,043
evden kaçıp asi olmak istedi.
894
01:10:12,123 --> 01:10:14,723
- Yeter Anna.
- Babası kredi kartlarını iptal etti,
895
01:10:14,803 --> 01:10:18,403
o da Meksika'da Lion'la tanıştı
ve ondan tehlikeli yaşamı öğrendi.
896
01:10:18,483 --> 01:10:20,443
Sonra gidip en iyi arkadaşıyla yattı.
897
01:10:20,523 --> 01:10:22,443
Senin karanlık geçmişin yok mu Anna?
898
01:10:22,523 --> 01:10:26,803
Hayır. Hayatım çok sıkıcıydı.
Seninle daha önce tanışsaydım...
899
01:10:26,883 --> 01:10:29,603
- Klasik bir zorbaydı.
- Canın cehenneme.
900
01:10:29,683 --> 01:10:32,843
Hoşlanmadığın kızlara
isimsiz mesaj attın mı?
901
01:10:32,923 --> 01:10:34,683
Doğrudan üzerlerine çöküyordu.
902
01:10:51,923 --> 01:10:54,283
Seni daha iyi tanımam gerekiyor gibi.
903
01:10:54,363 --> 01:10:56,363
- Bu uzun zaman önceydi.
- Bekle.
904
01:10:57,243 --> 01:10:58,843
Sana bir şey aldım.
905
01:10:59,923 --> 01:11:01,443
Sana bir borcum vardı.
906
01:11:03,043 --> 01:11:06,043
Harikaymış. Buna gizlice giremezsin.
907
01:11:07,003 --> 01:11:10,043
Ama seni o kıyafet içinde görmek
en iyi hediyeydi.
908
01:11:10,123 --> 01:11:14,243
Sana bir şiir kitabı alacaktım
ama görüyorum ki pek senlik değil.
909
01:11:15,363 --> 01:11:18,243
Yapma! Anna görürse beni öldürür.
910
01:11:18,323 --> 01:11:21,763
Anna ya da başkasıyla
hiç böyle hissetmemiştim.
911
01:11:21,843 --> 01:11:24,043
İlk defa kendimi kontrol edemiyorum.
912
01:11:26,443 --> 01:11:27,883
Mario beni bekliyor.
913
01:11:27,963 --> 01:11:29,923
Senden ne istiyor?
914
01:11:30,483 --> 01:11:32,443
Tek bildiğim beni görünce gülümsemesi.
915
01:11:32,523 --> 01:11:34,483
Bir gülümsemeye razı olacak mısın?
916
01:11:34,563 --> 01:11:36,363
Yüzlerimiz acıyana kadar.
917
01:11:36,443 --> 01:11:40,523
Adamın damarlarında kan yok.
Sana ihtiyacın olanı veremez.
918
01:11:41,403 --> 01:11:42,763
Neye ihtiyacım var?
919
01:11:56,523 --> 01:12:01,163
Öpücüğe değil, ağzında
volkanik patlamalara ihtiyacın var.
920
01:12:05,563 --> 01:12:07,683
Okşanmaya değil,
921
01:12:07,763 --> 01:12:11,163
seni titretecek dokunuşlara ihtiyacın var.
922
01:12:15,963 --> 01:12:18,403
Başını döndürecek fısıldamalara.
923
01:12:30,643 --> 01:12:35,163
Aradığın haz değil,
seni tir tir titretecek birisi.
924
01:12:48,963 --> 01:12:50,483
Biz bir şey görmedik.
925
01:12:51,123 --> 01:12:54,443
E? Şairane oldu mu?
926
01:12:54,523 --> 01:12:56,763
Yarış için arabamız var.
927
01:12:56,843 --> 01:12:58,923
Jenna'nınkine 100 beygirgücü eklettim.
928
01:12:59,003 --> 01:13:00,723
Ödünç alabilirsin.
929
01:13:02,883 --> 01:13:05,603
Dostum, delirdin mi?
O üvey kardeşin değil mi?
930
01:13:05,683 --> 01:13:08,003
- Ne olmuş?
- Ensest olmuyor mu?
931
01:13:08,083 --> 01:13:11,203
O dayaktan ve ona yaptıklarından sonra
932
01:13:11,283 --> 01:13:13,723
dövüşecek gücü kalmayacak.
933
01:13:14,563 --> 01:13:15,403
Dövüş mü?
934
01:13:28,163 --> 01:13:32,043
Kafe ya da sinemaya gitmek
size yetmiyor galiba.
935
01:13:38,763 --> 01:13:40,123
Vur Bruno!
936
01:13:57,443 --> 01:13:58,603
Nick!
937
01:13:58,683 --> 01:14:01,963
- Yapma.
- Sorun değil. Bana dokunamayacak bile.
938
01:14:02,043 --> 01:14:03,563
Bu delilik.
939
01:14:03,643 --> 01:14:06,323
- Heyecan verici değil mi?
- Acı çekmek mi?
940
01:14:06,403 --> 01:14:08,883
- Acı umurumda değil.
- Peki rakibin?
941
01:14:08,963 --> 01:14:10,643
Ona acı çektirmek umurunda mı?
942
01:14:11,723 --> 01:14:13,163
Hayır, dövüşmeyi seviyorum.
943
01:14:13,763 --> 01:14:14,923
Ama ben anlamıyorum.
944
01:14:15,483 --> 01:14:17,603
- Deşarj olmak için.
- Neden?
945
01:14:17,683 --> 01:14:20,483
Nasıl bir travma sana bunu yaptırıyor?
946
01:14:21,123 --> 01:14:22,123
Onu rahat bırak.
947
01:14:22,803 --> 01:14:24,203
Bıktım senden!
948
01:14:25,643 --> 01:14:28,443
Bu aptalın sorunu ne?
949
01:14:28,523 --> 01:14:31,323
Seni yumuşatmasına
izin mi vereceksin? Hadi.
950
01:14:31,403 --> 01:14:32,243
Hadi Nick!
951
01:15:14,923 --> 01:15:16,923
Nick dövüşüyor!
952
01:15:18,483 --> 01:15:21,403
Bu saçmalık ne?
Bunun olacağını biliyor muydun?
953
01:15:21,483 --> 01:15:24,523
- Sayılır.
- Eğlenceymiş. Bu saçmalık.
954
01:15:24,603 --> 01:15:27,563
Yarın evsiz birini dövseler ne olacak?
955
01:15:27,643 --> 01:15:31,563
Boş ver. Hiç değmez.
956
01:15:33,923 --> 01:15:35,803
- Hadi, göster ona!
- Göster kendini!
957
01:15:42,963 --> 01:15:44,403
- Hadi!
- Hadi!
958
01:15:50,163 --> 01:15:52,203
Nick! Nick! Nick!
959
01:16:06,683 --> 01:16:10,203
Beni davet ettiğin için teşekkürler.
960
01:16:10,283 --> 01:16:11,723
Çok mutlu oldum.
961
01:16:11,803 --> 01:16:13,523
Daha önce haber veremedim...
962
01:16:17,203 --> 01:16:20,323
Bu şerefsiz bir daha sana el sürmeyecek!
963
01:16:20,403 --> 01:16:22,723
Sen kim oluyorsun lan?
964
01:16:22,803 --> 01:16:25,643
- Mario, özür dilerim.
- Sorun değil. İyiyim.
965
01:16:26,323 --> 01:16:30,043
Aranızda bir şey olduğunu tahmin ettim.
966
01:16:33,163 --> 01:16:35,003
Mario, yürüyerek gidemezsin.
967
01:16:37,563 --> 01:16:39,723
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
968
01:16:40,843 --> 01:16:41,963
Bilmem.
969
01:16:42,963 --> 01:16:45,403
Daha önce kimseyi kıskanmamıştım.
970
01:16:47,123 --> 01:16:48,363
Beni delirtiyorsun.
971
01:16:49,723 --> 01:16:51,643
Bana vereceğin tek şey de bu mu?
972
01:16:52,283 --> 01:16:54,003
Bir daha böyle bir şey olmayacak.
973
01:16:54,083 --> 01:16:57,603
- Söz, bir daha yapmam.
- Hayır, aramızda bir şey olmayacak.
974
01:16:58,883 --> 01:17:00,043
Asla.
975
01:17:01,123 --> 01:17:04,323
Ne? Neden? Ne oldu?
976
01:17:04,403 --> 01:17:07,483
- Canımı yakıyorsun.
- Aklımı karıştırma.
977
01:17:07,563 --> 01:17:09,763
- Sorun ne?
- Görmüyor musun?
978
01:17:10,483 --> 01:17:12,603
- Korkuyorum.
- Neden?
979
01:17:12,683 --> 01:17:15,163
Karanlık dışında neden?
Küçük bir kız gibisin.
980
01:17:17,243 --> 01:17:18,123
Senden.
981
01:17:20,963 --> 01:17:23,723
Hayatımda şiddete yer yok.
982
01:17:32,563 --> 01:17:34,003
Her şey yolunda mı Noah?
983
01:17:34,923 --> 01:17:36,283
Eve bırakayım mı?
984
01:17:39,083 --> 01:17:42,043
Mario! Jenna bizi eve bırakacak.
985
01:17:42,123 --> 01:17:43,563
Beni yoldan alırsınız.
986
01:19:10,923 --> 01:19:12,483
Temel prensipleri öğrettim.
987
01:19:12,563 --> 01:19:15,083
Fren, gaz pedalı, vites...
988
01:19:44,283 --> 01:19:47,883
ÇOK YAKININDAYIM.
VARLIĞIMI HİSSEDİYOR MUSUN?
989
01:19:53,603 --> 01:19:55,803
Sana Noah'yla ilgili bir şey söylemeliyim.
990
01:19:55,883 --> 01:19:58,083
Babası intihar etmeye çalışmış.
991
01:19:58,723 --> 01:20:00,283
- Ne?
- Bıçakla.
992
01:20:00,363 --> 01:20:02,683
Öncesinde sadece Rafaella'yı dövermiş.
993
01:20:02,763 --> 01:20:05,043
- Rafaella'yı mı dövmüş?
- Evet.
994
01:20:05,803 --> 01:20:07,603
Hayatta böyle insanlar da var.
995
01:20:07,683 --> 01:20:10,403
Şiddetle stres atıyorlar.
996
01:20:12,483 --> 01:20:14,163
Neden bunu bana anlatıyorsun?
997
01:20:14,243 --> 01:20:17,883
Rafaella, babasının gelip
Noah'ya zarar vereceğinden korkuyor.
998
01:20:17,963 --> 01:20:20,163
- Mezardan mı?
- Mezar mı?
999
01:20:20,243 --> 01:20:21,803
Adam hapiste.
1000
01:20:21,883 --> 01:20:24,123
- Ölmemiş mi?
- Hayır. Keşke ölseymiş.
1001
01:20:24,203 --> 01:20:27,683
Cezası azaltılmış.
İki hafta önce salıverilmiş.
1002
01:20:27,763 --> 01:20:30,643
Esteban, Noah'ya eşlik edecek.
1003
01:20:30,723 --> 01:20:33,123
Ama kızı tanıdın. Noah istemez.
1004
01:20:33,923 --> 01:20:36,003
Belki sen yardım edersin.
1005
01:20:36,723 --> 01:20:38,803
Neden ona zarar versin ki?
1006
01:20:38,883 --> 01:20:41,723
Noah'nın ifadesi sayesinde hüküm giydi.
1007
01:20:41,803 --> 01:20:44,243
Hepsi burada, bir bak.
1008
01:20:44,323 --> 01:20:46,483
Adam çok tehlikeli Nick.
1009
01:20:48,083 --> 01:20:50,323
- Babasının çıktığını biliyor mu?
- Hayır.
1010
01:20:50,403 --> 01:20:52,723
- Rafaella endişelenmesini istemedi.
- Niye?
1011
01:20:53,483 --> 01:20:55,523
Babasından çok korkuyormuş.
1012
01:21:19,283 --> 01:21:20,203
İç.
1013
01:21:24,883 --> 01:21:26,283
Hazır mısın?
1014
01:21:39,123 --> 01:21:41,883
O çocuk sırf kuru gürültü.
1015
01:21:41,963 --> 01:21:45,043
Kulağına aşk sözleri fısıldayan
çocuklar nerede?
1016
01:21:45,123 --> 01:21:46,483
NICK - REDDET
1017
01:21:47,163 --> 01:21:49,323
- Öyle birisi yok.
- Evet.
1018
01:21:50,243 --> 01:21:51,523
Senden çok hoşlanıyorum.
1019
01:21:53,523 --> 01:21:55,963
Gördün mü? Neden
seni seviyorum diyemiyorlar?
1020
01:21:56,043 --> 01:21:58,523
Seninle yatmadan önce
seni seviyorum derler
1021
01:21:58,603 --> 01:22:01,563
- ama demek istedikleri seni istiyorum.
- Aynen!
1022
01:22:01,643 --> 01:22:04,563
Boşalır boşalmaz da susarlar. Büyük hata!
1023
01:22:04,643 --> 01:22:06,163
Sonrasında söylemelisin!
1024
01:22:06,243 --> 01:22:09,083
Öncesinde söyleyince
bir şey ifade etmiyor.
1025
01:22:09,163 --> 01:22:10,923
Çok anlamlıydı.
1026
01:22:11,723 --> 01:22:12,803
Teşekkürler.
1027
01:22:14,763 --> 01:22:16,283
Yine olmadı.
1028
01:22:20,203 --> 01:22:22,523
Şu partiyi hareketlendir. Çok sıkıldık.
1029
01:22:22,603 --> 01:22:25,643
Sen onu bana bırak.
Nasılsınız? Cenazeye mi geldik?
1030
01:22:25,723 --> 01:22:27,763
Yarın yokmuşçasına eğlenelim!
1031
01:22:32,723 --> 01:22:35,283
- N'aber?
- Lion, Noah seninle mi?
1032
01:22:35,363 --> 01:22:39,483
Ne dedin? Dur. Sesi biraz kıs! Hayır...
1033
01:22:39,563 --> 01:22:40,603
Lion!
1034
01:22:42,163 --> 01:22:43,003
Hayır...
1035
01:22:43,083 --> 01:22:44,283
Siktir!
1036
01:22:47,403 --> 01:22:51,443
Modifiye bir arabayla geliyorsun.
Ama parti evde, öyle mi?
1037
01:22:51,523 --> 01:22:53,163
Çok saçma.
1038
01:22:53,243 --> 01:22:56,243
Nick olmayınca eğlence de olmuyor.
1039
01:22:58,763 --> 01:23:00,443
Gidelim mi?
1040
01:23:05,483 --> 01:23:07,203
Ne güzel çiçekler!
1041
01:23:09,803 --> 01:23:12,003
Sana araba kullanamazsın dedim.
1042
01:23:14,243 --> 01:23:15,283
NICK - ARANIYOR
1043
01:23:24,443 --> 01:23:29,323
Nick, Mikel'in evine gelip
Noah'nın arabasını alır mısın?
1044
01:23:29,403 --> 01:23:31,603
Taksiye binsek daha iyi olacak.
1045
01:23:31,683 --> 01:23:33,803
Evet, çok sarhoş.
1046
01:23:34,443 --> 01:23:36,003
Araba kullanamaz.
1047
01:23:36,083 --> 01:23:37,123
Tamam.
1048
01:23:37,203 --> 01:23:39,203
Lanet olsun, ödümü kopardın!
1049
01:23:39,283 --> 01:23:42,123
Sessiz sessiz yaklaşma öyle. Ödüm koptu.
1050
01:23:42,203 --> 01:23:43,843
Sen de mi?
1051
01:23:46,283 --> 01:23:49,843
- İyi misin Çilli?
- Arabayı ben kullanırım.
1052
01:23:49,923 --> 01:23:52,163
Bunları kullanmak için ehliyet gerekmiyor.
1053
01:23:52,243 --> 01:23:55,203
Senin yüzünden böyle saçmalıyor.
1054
01:23:55,283 --> 01:23:56,483
Kolu nerede?
1055
01:23:57,523 --> 01:23:58,923
Ceketimi unuttum.
1056
01:23:59,843 --> 01:24:03,283
- Geliyorum.
- İki haftadır kontrolden çıktı.
1057
01:24:03,363 --> 01:24:05,843
Özür dilemenin vakti gelmedi mi sence?
1058
01:24:06,883 --> 01:24:09,683
- İyi bir arkadaşsın.
- Tam bir gammaz!
1059
01:24:17,083 --> 01:24:19,283
- Ne arıyorsun?
- Ceketimi.
1060
01:24:19,963 --> 01:24:21,323
Dolaptadır.
1061
01:24:28,563 --> 01:24:29,723
Anna!
1062
01:24:29,803 --> 01:24:32,283
Anna, dur! Aç kapıyı lütfen!
1063
01:24:32,363 --> 01:24:34,323
Düğmeyi mi arıyorsun?
1064
01:24:34,403 --> 01:24:36,563
Lütfen, bu hiç komik değil!
1065
01:24:36,643 --> 01:24:38,563
Kapı sıkıştı.
1066
01:24:39,123 --> 01:24:41,243
Anna! Yardım edin!
1067
01:24:47,163 --> 01:24:49,203
Anna! Anna, aç kapıyı lütfen!
1068
01:24:55,483 --> 01:24:57,483
Seni kimse çıkartamaz.
1069
01:24:57,563 --> 01:25:00,283
Ne oldu? Canavar mı gördün?
1070
01:25:01,683 --> 01:25:02,883
Annen nerede?
1071
01:25:04,363 --> 01:25:07,683
Annen nerede?
1072
01:25:08,403 --> 01:25:09,883
Anna, aç kapıyı! Aç!
1073
01:25:11,363 --> 01:25:13,523
- Ne oldu?
- İçeride.
1074
01:25:14,403 --> 01:25:17,363
- Kimse yok.
- Sen bir canavarsın!
1075
01:25:17,443 --> 01:25:18,563
Hadi, gidelim.
1076
01:25:19,843 --> 01:25:21,003
Şakaydı.
1077
01:25:48,563 --> 01:25:50,843
Neden babanın öldüğünü söyledin?
1078
01:25:52,163 --> 01:25:56,003
Benim için öldü. Umarım hapishanede çürür.
1079
01:26:00,243 --> 01:26:01,363
Lütfen gitme.
1080
01:26:14,883 --> 01:26:17,723
Neden senden nefret edemiyorum?
1081
01:26:21,123 --> 01:26:24,043
Senin için her şeyi yaparım Noah,
bunu biliyorsun.
1082
01:26:25,283 --> 01:26:29,203
Ama gözlerindeki korku bitene kadar
bir şey yapmayacağız.
1083
01:26:31,603 --> 01:26:35,163
Çok tatlısın. Çok hoş.
1084
01:26:43,323 --> 01:26:45,363
Baban demişken, ben...
1085
01:27:04,923 --> 01:27:08,043
Günaydın Çilli. İyi misin?
1086
01:27:09,883 --> 01:27:13,563
Yanımda kendine mukayyet olamıyordun hani?
1087
01:27:17,043 --> 01:27:19,363
Diğerleri uyanmadan gitsem iyi olacak.
1088
01:27:20,203 --> 01:27:21,483
Evet.
1089
01:27:25,523 --> 01:27:27,003
Noah, sen...
1090
01:27:28,923 --> 01:27:29,763
Baba...
1091
01:27:30,563 --> 01:27:32,683
Dinle, ben... O...
1092
01:27:32,763 --> 01:27:34,683
Maggie hastanede.
1093
01:27:35,443 --> 01:27:37,923
Maggie mi? Ne oldu?
1094
01:27:38,563 --> 01:27:39,883
Gitsen iyi olacak.
1095
01:27:52,923 --> 01:27:54,163
Maggie!
1096
01:27:55,043 --> 01:27:56,083
Nick!
1097
01:27:56,163 --> 01:27:59,243
- Nasılsın tatlım?
- Daha iyiyim.
1098
01:27:59,323 --> 01:28:03,203
- Bizi çok korkuttun.
- Hemşireyi korkutmak istemiştim.
1099
01:28:03,283 --> 01:28:08,043
Perdelerin arkasına saklanıp
telefon alarmını kapattım.
1100
01:28:08,123 --> 01:28:09,963
Alarm korkunç bir şey, değil mi?
1101
01:28:12,163 --> 01:28:14,003
Bunu bir daha yapma, tamam mı?
1102
01:28:14,723 --> 01:28:17,723
Tamam. Annem nerede?
1103
01:28:18,923 --> 01:28:20,883
Birazdan gelecek, endişelenme.
1104
01:28:20,963 --> 01:28:23,403
O Noah mı? Kaba birine benzemiyor.
1105
01:28:24,883 --> 01:28:28,603
Evet, değil. Tanıyınca harika biri.
1106
01:28:32,683 --> 01:28:34,163
Günaydın.
1107
01:28:34,843 --> 01:28:35,923
Merhaba.
1108
01:28:37,083 --> 01:28:39,723
Harika bir abi, değil mi?
1109
01:28:41,403 --> 01:28:42,403
Evet, öyle.
1110
01:28:43,363 --> 01:28:45,203
Yakından tanıyınca.
1111
01:28:45,283 --> 01:28:47,283
Ama en sevdiği kardeşi sensin.
1112
01:28:47,363 --> 01:28:50,443
Büyük bir şok geçirmiş
ama tehlikeyi atlattı.
1113
01:28:51,643 --> 01:28:53,963
Şükürler olsun. Sağ olun Doktor.
1114
01:28:54,043 --> 01:28:55,923
Neyse ki hemşire varmış.
1115
01:28:56,963 --> 01:29:00,603
İhtiyacı olan hemşire değil, bir anne.
1116
01:29:02,563 --> 01:29:05,203
Şimdilik biraz dinlensin.
1117
01:29:20,483 --> 01:29:22,163
Eve yaklaştık.
1118
01:29:37,443 --> 01:29:38,723
Ne yapıyorsun?
1119
01:29:38,803 --> 01:29:40,763
Beni yine kovuyor musun?
1120
01:29:48,763 --> 01:29:50,403
Hepsi benim suçum.
1121
01:29:53,523 --> 01:29:57,323
O gün seni
yarı yolda bırakmak yerine öpmeliydim.
1122
01:30:03,203 --> 01:30:05,483
Babanla olanları bilseydim...
1123
01:30:06,243 --> 01:30:09,203
Benden korkman çok acı veriyor.
Hem de çok.
1124
01:30:11,163 --> 01:30:14,643
Sana asla zarar vermem, bunu biliyorsun.
1125
01:30:15,403 --> 01:30:18,603
Bizi öğrendiler.
Özür dileyecek vakit kalmadı.
1126
01:30:18,683 --> 01:30:22,603
Âşık olmak suçsa, evet, suçluyuz.
1127
01:30:22,683 --> 01:30:26,843
Dünyanın en suçlu çifti.
Ama annen anlayacaktır.
1128
01:30:26,923 --> 01:30:29,643
Hayır. Onu üzmek istemiyorum.
1129
01:30:29,723 --> 01:30:32,243
Babanın yanında çok mutlu.
1130
01:30:32,323 --> 01:30:35,083
Mutluluğu hak ediyor, bunu mahvedemeyiz.
1131
01:30:35,163 --> 01:30:39,243
Hayır. Bu son öpücüğümüz olamaz,
buna dayanamam.
1132
01:30:41,403 --> 01:30:43,563
Bu son öpücük sonsuza dek sürecek.
1133
01:30:51,243 --> 01:30:53,443
Madem bu bir son,
1134
01:30:54,123 --> 01:30:56,243
o zaman ilkimiz de olsun.
1135
01:32:37,963 --> 01:32:39,363
Dur.
1136
01:32:39,483 --> 01:32:40,763
Emin değil misin?
1137
01:32:42,363 --> 01:32:43,683
- Eminim.
- Öyle mi?
1138
01:32:46,283 --> 01:32:48,763
Bunu asla unutmayacağımıza söz ver.
1139
01:32:50,723 --> 01:32:52,203
Şüphen mi var?
1140
01:34:20,003 --> 01:34:21,843
Yapma!
1141
01:34:24,643 --> 01:34:29,283
- Dişsiz miydi?
- Sekiz yaşındaydık.
1142
01:34:29,363 --> 01:34:31,003
Senin ilk öpücüğün?
1143
01:34:31,763 --> 01:34:34,163
Ben daha büyüktüm. Dokuz yaşındaydım.
1144
01:34:35,403 --> 01:34:38,003
Jenna'yla oyun oynarken.
1145
01:34:38,083 --> 01:34:41,763
Önce ben başkasını öptüm,
o Jenna'yı öptü. Jenna da beni.
1146
01:34:41,843 --> 01:34:43,283
Başkası kimdi?
1147
01:34:44,843 --> 01:34:46,683
- Hamsterı.
- Yok artık.
1148
01:34:46,763 --> 01:34:47,843
- Evet.
- Çok kötüymüş.
1149
01:34:47,923 --> 01:34:48,763
Evet.
1150
01:34:55,523 --> 01:34:56,603
Harikaydı.
1151
01:34:57,683 --> 01:34:59,083
Muhteşemdi.
1152
01:35:06,163 --> 01:35:08,523
Bir saate kadar güneş doğar.
1153
01:35:09,963 --> 01:35:12,923
Gidelim hadi. Birlikte kaçalım.
1154
01:35:14,043 --> 01:35:15,243
Sonu hiç iyi bitmez.
1155
01:35:15,323 --> 01:35:17,843
Montague ve Capulet'lerin sonuna bak.
1156
01:35:17,923 --> 01:35:21,003
- Kazanova için iyi bitti ama.
- O aşktan kaçmadı.
1157
01:35:21,083 --> 01:35:22,443
Hapisten kaçtı.
1158
01:35:22,523 --> 01:35:24,483
Kanlı Düğün de iyi bitmedi mi?
1159
01:35:32,123 --> 01:35:34,723
- Ne yapıyorsun?
- Kalan zamanımızı kullanıyorum.
1160
01:35:36,643 --> 01:35:38,763
Çok fenasın.
1161
01:35:38,843 --> 01:35:42,203
- Neden?
- Çünkü kondom kalmadı.
1162
01:35:54,563 --> 01:35:55,523
LÜKS - KONDOM
1163
01:35:57,043 --> 01:35:58,883
10,50 avro.
1164
01:36:01,243 --> 01:36:03,643
Daha şimdi mesaj attım. Çok hızlısın.
1165
01:36:03,723 --> 01:36:06,803
- En hızlısıyımdır.
- Nick!
1166
01:36:09,843 --> 01:36:10,843
Nick!
1167
01:36:12,483 --> 01:36:15,683
NOAH: Hâlâ çok fenayım
1168
01:36:22,003 --> 01:36:24,523
- Kabul edilmedi.
- Ne?
1169
01:36:25,283 --> 01:36:26,443
Şunu dene.
1170
01:36:27,283 --> 01:36:29,363
Çabuk lütfen, beni bekliyor.
1171
01:36:30,843 --> 01:36:31,963
Nick!
1172
01:36:33,523 --> 01:36:34,403
Şerefsiz!
1173
01:36:35,243 --> 01:36:38,043
Seninle gezintiye çıkacağız.
1174
01:36:40,563 --> 01:36:42,123
- Teşekkürler.
- Bir şey değil.
1175
01:36:51,203 --> 01:36:52,243
Noah!
1176
01:36:54,283 --> 01:36:55,443
Noah!
1177
01:36:57,243 --> 01:36:58,363
Siktir!
1178
01:37:05,483 --> 01:37:07,483
ULUSAL POLİS
1179
01:37:13,243 --> 01:37:15,443
İmkânsız. Hiç belli olmuyor.
1180
01:37:15,523 --> 01:37:16,723
Bu Ronnie.
1181
01:37:16,803 --> 01:37:19,483
O piçi karanlıkta bile tanırım.
1182
01:37:19,563 --> 01:37:20,683
Emin misin?
1183
01:37:21,483 --> 01:37:24,003
Peki. Arama emri çıkarıyoruz.
1184
01:37:24,083 --> 01:37:25,763
- Sağ olun.
- Teşekkürler Dedektif.
1185
01:37:25,843 --> 01:37:26,763
Bir şey değil.
1186
01:37:32,923 --> 01:37:37,003
- Üzgünüm. Söylemeliydim...
- Beni yalnız bırak. Git.
1187
01:37:39,243 --> 01:37:40,483
Nicholas.
1188
01:37:42,083 --> 01:37:45,163
Noah bulunursa
bir daha ona dokunmayacaksın.
1189
01:37:45,963 --> 01:37:47,763
Dövüşler, yarışlar...
1190
01:37:47,843 --> 01:37:50,883
Galaya gelmeyince anlamalıydım.
1191
01:37:50,963 --> 01:37:52,763
Bunların bittiğine söz vermiştin.
1192
01:37:53,803 --> 01:37:56,963
Sen benim oğlum musun? Seni tanıyamıyorum.
1193
01:38:06,923 --> 01:38:09,083
Onu bulacaklar.
1194
01:38:19,963 --> 01:38:21,083
Siktir.
1195
01:38:29,163 --> 01:38:32,083
Siktir Ronnie! Seni sapık herif!
1196
01:38:32,163 --> 01:38:34,923
Beşe kadar sayacağım, koşmaya başla!
1197
01:38:35,003 --> 01:38:38,283
Seni yendiğim için yapıyorsun!
Manyağın tekisin!
1198
01:38:40,523 --> 01:38:42,083
Onu yendin mi?
1199
01:38:44,403 --> 01:38:46,483
- Baba.
- Şerefsize bak.
1200
01:38:47,163 --> 01:38:48,523
Bana söylemedi.
1201
01:38:50,323 --> 01:38:51,243
Aferin.
1202
01:38:52,123 --> 01:38:53,323
İşte benim kızım.
1203
01:38:56,483 --> 01:38:57,523
Nasıl oldu?
1204
01:39:00,283 --> 01:39:02,003
Bir önemi yok artık.
1205
01:39:02,083 --> 01:39:04,963
Sana yararlı bir şey öğretmişim,
ne mutlu bana.
1206
01:39:06,403 --> 01:39:08,603
Çok da kötü bir baba değilmişim.
1207
01:39:15,363 --> 01:39:17,283
Gönderdiğim mektuplar hoşuna gitti mi?
1208
01:39:19,403 --> 01:39:21,323
Sana hiç yazmamıştım.
1209
01:39:21,963 --> 01:39:24,443
Ne bileyim, sana borçlu gibi hissettim.
1210
01:39:28,323 --> 01:39:31,603
Odasında mektuplar bulduk,
isimsiz mektuplar.
1211
01:39:38,883 --> 01:39:40,763
- Bilinmeyen numara.
- Açın.
1212
01:39:43,763 --> 01:39:44,883
Alo?
1213
01:39:45,803 --> 01:39:47,323
- Anne!
- Noah!
1214
01:39:47,403 --> 01:39:48,683
Anne!
1215
01:39:49,203 --> 01:39:51,363
Beni hayal kırıklığına uğrattın Rafaella.
1216
01:39:55,683 --> 01:39:58,563
Jonás, sakın Noah'ya bir zarar verme.
1217
01:39:58,643 --> 01:40:03,643
Bunca yıl
bir kez bile ziyaretime gelmedin.
1218
01:40:04,963 --> 01:40:05,803
Bir kez bile.
1219
01:40:06,843 --> 01:40:08,163
Rafaella...
1220
01:40:08,243 --> 01:40:11,523
Hapiste herkes senin gibi
para avcısı olmak istiyor.
1221
01:40:11,603 --> 01:40:13,283
Karımla böyle konuşma!
1222
01:40:14,443 --> 01:40:15,563
Karım, diyor.
1223
01:40:17,763 --> 01:40:19,843
- Ne istiyorsun?
- Bilmem.
1224
01:40:19,923 --> 01:40:23,643
Siz parayla saadet kurmuş gibisiniz
1225
01:40:24,323 --> 01:40:27,083
ama ben de ailenin bir parçasıyım.
1226
01:40:27,163 --> 01:40:29,523
- Ne kadar?
- Bir milyon.
1227
01:40:31,203 --> 01:40:33,843
- Hesap numarası ne?
- Bizum'la gönder. Olur mu?
1228
01:40:33,923 --> 01:40:37,403
Nakit, işaretlenmemiş banknotları
siyah, su geçirmez poşete koy.
1229
01:40:37,483 --> 01:40:40,643
Saat 16.00'da
kordondaki heykelin orada ol.
1230
01:40:41,803 --> 01:40:45,563
Sadece ikiniz, polisi karıştırmayın.
1231
01:40:47,003 --> 01:40:48,083
Noah! Sen iyi misin?
1232
01:40:48,163 --> 01:40:49,443
Nick!
1233
01:40:53,203 --> 01:40:54,963
Ah şu kardeş sevgisi...
1234
01:41:01,803 --> 01:41:02,963
Bir şey bulduk.
1235
01:41:03,043 --> 01:41:05,803
Eski kocanla Ronnie aynı hapishanedeymiş.
1236
01:41:05,883 --> 01:41:07,483
Hücre arkadaşlarıymış.
1237
01:41:12,523 --> 01:41:15,523
İki saate aramazsam
bir sorun var demektir.
1238
01:41:15,603 --> 01:41:18,083
Sen emin misin? O senin kızın.
1239
01:41:18,683 --> 01:41:20,403
Seni yarışta mı yendi?
1240
01:41:20,483 --> 01:41:22,763
- Hile yaptı ama.
- Tabii...
1241
01:41:24,563 --> 01:41:26,563
İntikam almak istiyor musun?
1242
01:41:26,643 --> 01:41:30,443
- Şu an düşündüğüm o değil.
- Anladım. Tabii.
1243
01:41:54,323 --> 01:41:56,003
Nerede kaldı bu?
1244
01:42:00,363 --> 01:42:01,443
İnanılır gibi değil!
1245
01:42:04,723 --> 01:42:07,043
Kendini yasa dışı yarışlarında mı sandın?
1246
01:42:07,123 --> 01:42:09,483
Öylece durup bekleyemem.
1247
01:42:30,523 --> 01:42:33,803
Endişelenme tatlım.
Her şey yoluna girecek.
1248
01:42:38,763 --> 01:42:39,963
Gelmeyecek.
1249
01:42:40,603 --> 01:42:41,763
Neden?
1250
01:42:41,843 --> 01:42:46,483
Para umurunda değil.
Tek istediği Noah ile bana zarar vermek.
1251
01:42:48,603 --> 01:42:49,923
Endişelenme.
1252
01:42:55,283 --> 01:42:56,723
Bu hiç hoşuma gitmedi.
1253
01:42:59,723 --> 01:43:02,203
İddiada kaybettiğin doğru mu?
1254
01:43:03,563 --> 01:43:05,923
Amacım kaybetmek değildi.
1255
01:43:06,003 --> 01:43:09,563
Ronnie hile yaptı. Onu o arabaya binerken
görünce sinir oluyorum.
1256
01:43:09,643 --> 01:43:12,483
Özellikle sigortasını ben öderken.
1257
01:43:13,043 --> 01:43:13,883
İşte bu!
1258
01:43:14,843 --> 01:43:17,323
Sigorta! Takip cihazı vardı!
1259
01:43:19,883 --> 01:43:21,243
Tüm birimlerin dikkatine!
1260
01:43:24,123 --> 01:43:25,523
Bulmuşlar.
1261
01:43:44,243 --> 01:43:45,083
Burası.
1262
01:43:45,163 --> 01:43:47,563
LÓPEZ'İN GARAJI
1263
01:43:47,643 --> 01:43:48,843
Tamam.
1264
01:43:58,123 --> 01:43:59,483
Noah.
1265
01:44:00,643 --> 01:44:03,283
Kırmızı spor bir arabayla kaçıyor.
1266
01:44:09,443 --> 01:44:10,643
İki numaralı birim!
1267
01:44:27,483 --> 01:44:28,603
Evet. Kavşaktan dön.
1268
01:44:39,523 --> 01:44:40,723
Hayır! Dur!
1269
01:44:40,803 --> 01:44:41,963
Bırak beni.
1270
01:44:46,043 --> 01:44:47,723
- İyi misin?
- Evet. Sen?
1271
01:44:48,963 --> 01:44:51,363
Ne yapıyorsun? Parayı alıp gitsene.
1272
01:44:51,443 --> 01:44:56,523
Debriyajı erken bırakıyorsun.
Araç zorlanana kadar bırakma.
1273
01:45:23,003 --> 01:45:24,243
Hadi daha hızlı!
1274
01:45:33,243 --> 01:45:34,083
İşte böyle, iyi.
1275
01:45:40,843 --> 01:45:41,883
Aferin.
1276
01:45:43,083 --> 01:45:44,363
Bunu bize neden yaptın?
1277
01:45:44,923 --> 01:45:48,123
Neden hep bana araba sürmeyi
öğrettiğin gibi olamadın?
1278
01:45:48,203 --> 01:45:49,723
Şimdiki gibi mi?
1279
01:45:49,803 --> 01:45:52,443
- Biz bir ekiptik, mutluydum.
- Ben de.
1280
01:45:52,523 --> 01:45:54,163
Ne harika bir yıldı ama.
1281
01:45:54,243 --> 01:45:57,763
Hep birinciydik. Dünya şampiyonluğuna
iki yarış kalmıştı.
1282
01:45:57,843 --> 01:46:00,923
İki kolay yarış
ama sen ikisini de mahvettin.
1283
01:46:02,843 --> 01:46:04,123
Dünya şampiyonluğunu.
1284
01:46:05,243 --> 01:46:08,603
Ama yok, şampiyonluğun da,
kariyerimin de canı cehenneme.
1285
01:46:10,003 --> 01:46:14,883
Yıllarca içeride kapalı kalmak
nasıl bir şey, bir fikrin var mı?
1286
01:46:14,963 --> 01:46:17,643
Direksiyona dokunamadan.
1287
01:46:18,483 --> 01:46:21,963
Araba olmadan, dünyada en sevdiğim şey!
1288
01:46:22,043 --> 01:46:24,363
Buna hayat denmez Noah!
1289
01:46:24,443 --> 01:46:27,003
Benimle birlikte siz de ölmeliydiniz!
1290
01:46:27,083 --> 01:46:29,643
Boşuna gelmişsin. Bizi zaten öldürdün.
1291
01:46:29,723 --> 01:46:33,483
Hiç öyle görünmüyor.
Gayet mutlu gibisiniz.
1292
01:46:34,683 --> 01:46:35,523
Eğil!
1293
01:46:39,643 --> 01:46:40,483
Hayır!
1294
01:46:45,443 --> 01:46:46,403
Siktir.
1295
01:47:25,643 --> 01:47:26,843
Sona geldik.
1296
01:47:52,843 --> 01:47:53,923
Ne yapıyorsun?
1297
01:47:57,643 --> 01:47:59,083
Öldürecek misin bizi?
1298
01:47:59,163 --> 01:48:01,643
Fark eder mi? Zaten öldük.
1299
01:48:50,563 --> 01:48:51,403
Noah.
1300
01:48:51,723 --> 01:48:52,723
Teşekkürler.
1301
01:49:04,763 --> 01:49:06,043
Anne!
1302
01:49:06,123 --> 01:49:07,083
Noah!
1303
01:49:09,243 --> 01:49:10,123
Tatlım!
1304
01:49:11,603 --> 01:49:12,723
İyi misin?
1305
01:49:12,803 --> 01:49:14,363
Sana bir şey yaptı mı?
1306
01:49:21,003 --> 01:49:22,043
Teşekkürler.
1307
01:50:04,723 --> 01:50:05,883
Hanımefendi.
1308
01:50:05,963 --> 01:50:07,123
Gel Petra.
1309
01:50:28,163 --> 01:50:31,403
Geldiğin için teşekkürler.
Yalnız kalamıyorum.
1310
01:50:32,723 --> 01:50:34,523
Bir daha kimse sana dokunamayacak.
1311
01:50:35,163 --> 01:50:36,043
Hiçbir zaman.
1312
01:50:54,123 --> 01:50:55,323
Seni seviyorum.
1313
01:51:00,363 --> 01:51:01,803
Bekle, ne dedin?
1314
01:51:01,883 --> 01:51:03,443
Seni seviyorum dedim.
1315
01:51:04,163 --> 01:51:07,883
- İnanamıyorum. Jenna mı söyledi?
- Ne?
1316
01:51:07,963 --> 01:51:10,803
- Tam şu an seni seviyorum demekle ilgili.
- Hayır.
1317
01:51:12,643 --> 01:51:14,123
Tamam, Lion söyledi.
1318
01:51:16,843 --> 01:51:19,323
- Ama yine de söylerdim.
- Sanmıyorum.
1319
01:51:20,723 --> 01:51:21,883
İnan bana.
1320
01:51:23,443 --> 01:51:24,563
Çünkü bu doğru.
1321
01:51:39,883 --> 01:51:42,963
Birbirimizin kollarında
ne kadar kalacağız?
1322
01:51:47,723 --> 01:51:49,123
Umarım uzun zamandır.
1323
01:51:50,923 --> 01:51:53,243
Çünkü hikayemizin başladığı yer burası.
1324
01:52:15,563 --> 01:52:17,203
Will, bir şeyler yapmalıyız.
1325
01:52:17,283 --> 01:52:19,243
Buna son vermeliyiz. Hem de hemen.
1326
01:56:05,643 --> 01:56:07,643
Alt yazı çevirmeni: Mehmet AY
1327
01:56:07,723 --> 01:56:09,803
Proje Kontrol Sorumlusu
Berkcan Navarro