1 00:00:16,723 --> 00:00:18,283 EMILY BRONTË TÜM ŞİİRLERİ 2 00:00:51,763 --> 00:00:53,043 Noah, hazır mısın? 3 00:02:10,443 --> 00:02:11,603 Ne okuyorsun? 4 00:02:11,683 --> 00:02:14,643 JANE AUSTEN GURUR VE ÖNYARGI 5 00:02:14,723 --> 00:02:17,163 Görmüyorum. Gözlüklerim yok. 6 00:02:20,203 --> 00:02:21,883 Konuşmuyor muyuz? 7 00:02:24,603 --> 00:02:26,203 Benim için de kolay değil. 8 00:02:26,963 --> 00:02:29,803 Tüm hayatını seviye atlamaya çalışarak geçiriyorsun 9 00:02:29,883 --> 00:02:33,043 ama aynı canavara yenilip duruyorsun. 10 00:02:33,123 --> 00:02:35,803 Bir gün, tam canın bitti derken 11 00:02:35,883 --> 00:02:39,563 hayat son bir şans daha veriyor. 12 00:02:39,643 --> 00:02:42,443 Bu kadar oyun benzetmesi yeter. Çocuk muyum ben? 13 00:02:42,523 --> 00:02:46,203 O zaman her bir kitapla yeni bir hikâye başlar. Oldu mu? 14 00:02:46,723 --> 00:02:50,723 Yapma ama Noah. Artık kendi hayatımızın baş kahramanlarıyız. 15 00:02:50,803 --> 00:02:52,723 Senin hayatının. Benimki uzakta kaldı. 16 00:02:52,803 --> 00:02:55,243 Hevesin yüzünden burada yapayalnızım. 17 00:02:55,323 --> 00:02:58,203 - Heves değil. Will ve ben... - Duymak istemiyorum. 18 00:02:58,283 --> 00:02:59,643 Birbirimize âşığız. 19 00:02:59,723 --> 00:03:01,723 Ben de âşıktım ama pek umursamadın. 20 00:03:01,803 --> 00:03:04,563 Seni, Dan ve arkadaşlarından ayırmak istemezdim. 21 00:03:05,523 --> 00:03:07,123 Noah, artık 17 yaşındasın. 22 00:03:07,843 --> 00:03:10,363 Bu tatlılığınla yakında bolca arkadaşın olur. 23 00:03:10,443 --> 00:03:11,563 Hiç havamda değilim. 24 00:03:11,643 --> 00:03:14,203 Tatlım, St. Marie harika bir okul. 25 00:03:14,283 --> 00:03:16,123 İyi bir voleybol takımı var. 26 00:03:16,203 --> 00:03:19,003 - Yakında takım kaptanı olursun. - Anlamıyor musun? 27 00:03:19,083 --> 00:03:22,283 Bir yabancının ödediği pahalı bir okula gitmek istemiyorum. 28 00:03:22,363 --> 00:03:24,563 Yabancı değil, benim kocam. 29 00:03:25,083 --> 00:03:26,323 Buna alışsan iyi olur. 30 00:03:41,643 --> 00:03:43,363 LEISTER MALİKÂNESİ 31 00:03:55,403 --> 00:03:56,243 Merhaba Manuel. 32 00:04:09,723 --> 00:04:10,963 Will, aşkım! 33 00:04:11,043 --> 00:04:12,243 Selam. 34 00:04:14,403 --> 00:04:15,803 Yolculuk nasıldı? 35 00:04:15,883 --> 00:04:17,603 Sonra anlatırım. 36 00:04:20,403 --> 00:04:21,643 Ben alırım küçük hanım. 37 00:04:21,723 --> 00:04:24,003 - Ben taşırım. - Bu benim görevim. 38 00:04:24,083 --> 00:04:25,923 - Bana bırakın lütfen. - Olmaz. 39 00:04:26,003 --> 00:04:27,363 - Ben taşırım! - Bırakın. 40 00:04:27,443 --> 00:04:28,683 Martín de yardım etsin. 41 00:04:28,763 --> 00:04:30,243 Ben alırım! 42 00:04:31,483 --> 00:04:33,003 Sen kazandın Mortimer. 43 00:04:34,563 --> 00:04:38,443 - Seni görmek çok güzel Noah. - Duygularımız karşılıklı değil. 44 00:04:38,963 --> 00:04:43,603 Lütfen kendini evinde gibi hisset, beni aileden biri olarak gör. 45 00:04:43,683 --> 00:04:44,763 Elbet bir gün. 46 00:04:44,843 --> 00:04:46,683 Hadi sana etrafı göstereyim. 47 00:04:48,963 --> 00:04:50,123 Sakin ol. 48 00:04:51,003 --> 00:04:52,763 - Günaydın. - Efendim. 49 00:04:54,243 --> 00:04:55,523 Tabii efendim. 50 00:04:58,603 --> 00:05:02,523 Burası koridor, mutfak şurada, yatak odaları üst katta. 51 00:05:10,603 --> 00:05:13,683 - Burası da spa. - Ve spor salonu. 52 00:05:17,043 --> 00:05:19,483 Arabayı döndürmemize gerek kalmadı! 53 00:05:19,563 --> 00:05:21,043 Kütüphaneniz yok mu? 54 00:05:22,043 --> 00:05:25,643 Ya da yalnız kalıp kafamı dinleyeceğim misafir odası? 55 00:05:45,283 --> 00:05:47,043 En sevdiğin renkler. 56 00:05:47,123 --> 00:05:50,283 Dekoratörden yardım aldım ama çoğu kendi seçimim. 57 00:05:51,643 --> 00:05:53,283 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 58 00:05:53,363 --> 00:05:57,163 Tek başıma sana veremediklerimi vermek istedim. 59 00:05:57,843 --> 00:05:58,723 Çok güzel. 60 00:06:00,523 --> 00:06:03,003 - Teşekkür ederim. - Hak ediyorsun canım. 61 00:06:07,403 --> 00:06:08,683 Yeter anne. 62 00:06:09,563 --> 00:06:11,163 Ayrıca misafir odası da değil. 63 00:06:12,723 --> 00:06:13,723 Affedersin. 64 00:06:13,803 --> 00:06:16,403 Nicholas'ın odası da hemen yanda. 65 00:06:16,483 --> 00:06:21,283 Nick var bir de. Babasının oğlu, hayırlı evlat. Ne hoş. 66 00:06:21,363 --> 00:06:22,243 Beni dinle. 67 00:06:22,923 --> 00:06:25,643 Hayırlı olabilir ama o artık senin üvey kardeşin. 68 00:06:25,723 --> 00:06:27,963 Burada olmak senin de hakkın. 69 00:06:28,043 --> 00:06:30,283 Ben öyle hissetmiyorum ama. 70 00:06:30,363 --> 00:06:34,163 Sen şunu anlayana kadar pes etmem, burası bizim evimiz. 71 00:06:36,523 --> 00:06:37,763 Yerleş hadi. 72 00:07:04,243 --> 00:07:05,563 Akıl alır gibi değil. 73 00:07:35,723 --> 00:07:36,723 Çok komik. 74 00:07:36,803 --> 00:07:39,283 Zil sesin çok sıkıcıydı. 75 00:07:39,363 --> 00:07:41,123 - Nasıl değiştiriliyor? - Sakın. 76 00:07:41,203 --> 00:07:42,643 Benden nefret etmen gerek. 77 00:07:42,723 --> 00:07:43,803 Nedenmiş? 78 00:07:43,883 --> 00:07:46,563 Çok özlersen rahat vermezsin çünkü. 79 00:07:46,643 --> 00:07:49,123 Sık dişini, şimdiden özledim bile. 80 00:07:49,203 --> 00:07:52,203 Ama ben nefret ediyorum. O kıyafet odası ne öyle! 81 00:07:52,283 --> 00:07:54,723 O kıyafetleri giyecek değilim. 82 00:07:54,803 --> 00:07:56,323 Deli misin? Tadını çıkar! 83 00:07:56,403 --> 00:07:58,323 Bu aşırılığa dayanamıyorum. 84 00:07:58,403 --> 00:08:01,123 Ev kaniş parfümü gibi kokuyor. 85 00:08:01,203 --> 00:08:05,403 Beni spada o ponponlu köpekleri severken düşünsene. 86 00:08:05,483 --> 00:08:08,123 Zengin olduğun için sana acıyayım mı? 87 00:08:08,203 --> 00:08:10,963 Bugün yelken kulübünde aile yemeği varmış. 88 00:08:11,043 --> 00:08:12,363 Şimdiden midem bulandı. 89 00:08:12,443 --> 00:08:15,843 Adamın büyük büyükbabası İngiliz amiralmiş. 90 00:08:15,923 --> 00:08:17,723 Kustu kusacağım. 91 00:08:17,803 --> 00:08:20,843 - Milyonlarca fotoğraf paylaş. - Olur. 92 00:08:20,923 --> 00:08:23,163 Tek lokma bir şey yemedim, çok açım. 93 00:08:23,243 --> 00:08:24,843 Uşağınıza söylesene. 94 00:08:24,923 --> 00:08:28,043 Eminim burada bir sandviç bile yoktur. 95 00:08:30,203 --> 00:08:33,443 Tam tahmin ettiğim gibi, sandviç yok. 96 00:08:35,283 --> 00:08:36,443 Siktir! 97 00:08:37,043 --> 00:08:39,563 Sen babamın yeni eşinin kızı olmalısın. 98 00:08:39,643 --> 00:08:43,603 Angus eti yer misin? Ya da ramen? Veya elmalı tart? 99 00:08:44,403 --> 00:08:48,043 Köylüler ne yer bilmem ama madem kusacaksın... 100 00:08:48,803 --> 00:08:52,283 - Nicholas, değil mi? - Evet. Ve sen? 101 00:08:52,843 --> 00:08:54,563 - Ciddi misin? - Orada mısın? 102 00:08:54,643 --> 00:08:55,803 - Noah? - Noah mı? 103 00:08:56,843 --> 00:08:58,123 O erkek ismi değil mi? 104 00:08:58,683 --> 00:09:01,803 Sınırlı kelime dağarcığında "üniseks" yok mu? 105 00:09:04,203 --> 00:09:07,483 Thor'un en sevdiği kelime ne, bilir misin? 106 00:09:08,363 --> 00:09:09,643 "S" ile başlıyor, 107 00:09:10,923 --> 00:09:12,523 "aldı" diye devam edip 108 00:09:13,203 --> 00:09:14,523 "r" ile bitiyor. 109 00:09:14,603 --> 00:09:17,003 - Hiç komik değil. - Seni sevmedi. 110 00:09:17,083 --> 00:09:19,963 İzinsiz girdiğini düşünüyor sanırım. 111 00:09:20,043 --> 00:09:21,603 Girmedin ama, değil mi? 112 00:09:21,683 --> 00:09:23,443 Bu kadarı yeter Nicholas! 113 00:09:23,523 --> 00:09:25,603 Thor kaniş gibi ama daha zekidir. 114 00:09:25,683 --> 00:09:27,883 Çocukken kafanı mı çarptın sen? 115 00:09:29,203 --> 00:09:31,363 Thor bana hakaret edilmesini sevmez. 116 00:09:33,763 --> 00:09:36,043 - Sakin ol! - Bir şey söylesene be! 117 00:09:36,123 --> 00:09:37,643 Thor, dur. 118 00:09:39,003 --> 00:09:41,643 - Ne yapıyorsun? - Yemin ederim, kafana vururum. 119 00:09:41,723 --> 00:09:44,603 Bir tehdit algılarsa seni paramparça eder. 120 00:09:44,683 --> 00:09:47,523 - Kafana yine de vururum. - Thor, otur! 121 00:09:49,803 --> 00:09:51,683 Tam bir kaçıksın, değil mi? 122 00:09:54,923 --> 00:09:58,963 Uzaktan çillerini görmemişim kardeşim. 123 00:09:59,043 --> 00:10:01,443 Ben senin kardeşin falan değilim. 124 00:10:01,523 --> 00:10:03,763 Hey! Bakıyorum tanışmışsınız bile. 125 00:10:03,843 --> 00:10:07,323 Evet. Nick çok iyi. Ama Thor'u özellikle sevdim. 126 00:10:07,403 --> 00:10:08,683 Değil mi tatlım? Gel. 127 00:10:09,243 --> 00:10:10,883 Gel buraya oğlum! Gel! 128 00:10:11,723 --> 00:10:14,283 Ne oldu anlamadım. Korktu herhâlde. 129 00:10:24,003 --> 00:10:25,683 Harikaydı! 130 00:10:27,323 --> 00:10:28,163 Betty? 131 00:10:28,243 --> 00:10:30,883 - Hâlâ orada mısın? - Tanrım, üvey kardeşin var! 132 00:10:30,963 --> 00:10:33,283 Annenin bahsettiği tatlı çocuk mu o? 133 00:10:33,363 --> 00:10:34,923 Duydun işte. Tam bir pislik. 134 00:10:35,003 --> 00:10:35,963 Yakışıklı mı bari? 135 00:10:36,523 --> 00:10:38,763 Hem dedikoducu hem de sapıksın yani. 136 00:10:38,843 --> 00:10:40,603 Demek çok yakışıklı. 137 00:10:40,683 --> 00:10:43,203 Bilmem. İyi bakmadım. 138 00:10:47,723 --> 00:10:51,683 Geç kalmak sorun değil ama, yemek için yanlış zaman. 139 00:10:51,763 --> 00:10:53,643 Konu tartışmaya kapalı. 140 00:10:54,483 --> 00:10:58,203 Elbise seçiyordur. Alışverişi biraz abarttık. 141 00:10:58,283 --> 00:10:59,763 Değil mi canım? 142 00:11:09,443 --> 00:11:10,923 Harika olmuşsun Noah. 143 00:11:14,403 --> 00:11:15,523 Gidelim hadi. 144 00:11:23,283 --> 00:11:25,003 Daha bakacak mısın? 145 00:11:29,563 --> 00:11:31,123 Bir dahakine sen sür. 146 00:11:31,203 --> 00:11:35,163 Şarkıyı değiştireyim mi? Ne tür sever ki? 147 00:11:35,243 --> 00:11:37,163 Yardımcı pilot sensin, sen seç. 148 00:11:37,243 --> 00:11:38,803 Mesajımı görünce beni ara 149 00:11:38,883 --> 00:11:41,363 - Sıcaklık iyi mi? - Evet, böyle iyi. 150 00:11:41,443 --> 00:11:43,043 Soğuk mu seversin? 151 00:11:43,123 --> 00:11:44,803 - Direksiyonu bırakma. - Peki. 152 00:11:44,883 --> 00:11:46,443 Direksiyon, lütfen! 153 00:11:46,523 --> 00:11:48,523 {\an8}Sonra ararım. İşim var. Öptüm 154 00:11:48,603 --> 00:11:50,923 - Dümdüz yol. - Harika kokuyorsun. 155 00:12:14,563 --> 00:12:17,283 - 7654. Nick. - Nick burada. 156 00:12:17,923 --> 00:12:20,843 Noah, üyelik kartın haftaya gelecek. 157 00:12:20,923 --> 00:12:22,923 Benim soyadımı kullanabilirsin. 158 00:12:23,003 --> 00:12:26,163 - Yanlış anlaşılmasın? - Neden ki? 159 00:12:26,243 --> 00:12:27,283 Merhaba Bay Leister. 160 00:12:27,363 --> 00:12:30,043 Merhaba. Ben Bayan Leister. Noah Leister. 161 00:12:30,123 --> 00:12:32,243 Tebrik ederim. Haberinizi almıştım. 162 00:12:32,323 --> 00:12:35,323 Hayır Antonio. Ben öyle biri değilim. 163 00:12:36,003 --> 00:12:37,643 Bayan Leister burada. 164 00:12:38,363 --> 00:12:41,803 - Pardon, saçmaladım. - Sorun değil. Senin suçun değil. 165 00:12:41,883 --> 00:12:42,883 Gel. 166 00:12:51,483 --> 00:12:57,443 Yazı pek sevmem ama bu deniz, bu günbatımı, sen... 167 00:12:57,523 --> 00:12:58,923 Bu şehir büyüleyici. 168 00:12:59,763 --> 00:13:04,203 National Geographic'e göre dünyanın en çekici şehirlerinden biri. 169 00:13:04,283 --> 00:13:06,323 Gayretlerimiz sağ olsun. 170 00:13:06,403 --> 00:13:09,363 Buralarda orman yangını oluyor mu? 171 00:13:09,443 --> 00:13:12,323 Evet Noah, maalesef. Şehrimizin tek kötü yanı. 172 00:13:12,403 --> 00:13:14,603 Sadece bu yaz iki yangın çıktı. 173 00:13:14,683 --> 00:13:17,963 Sigaralarını pencereden dışarıya atanlar var. 174 00:13:19,403 --> 00:13:21,643 Sen hiç bunun için ceza aldın mı? 175 00:13:21,723 --> 00:13:24,243 Ben mi? Asla. 176 00:13:24,323 --> 00:13:25,483 Nick sigara içmez. 177 00:13:25,563 --> 00:13:27,683 Spor yapıyor. Sörf şampiyonu, değil mi? 178 00:13:27,763 --> 00:13:29,803 - Evet. - Sörf mü? 179 00:13:29,883 --> 00:13:31,083 Olamaz mı? 180 00:13:31,163 --> 00:13:34,923 Olur. Ben takım sporlarını ve stratejiyi severim de. 181 00:13:35,003 --> 00:13:37,163 Zekânın kullanıldığı sporları. 182 00:13:39,323 --> 00:13:41,523 İzninizle, ben işe dönmeliyim. 183 00:13:41,603 --> 00:13:43,003 - Mikel'le mi? - Evet. 184 00:13:43,083 --> 00:13:44,603 - İlk davan mı? - Keşke. 185 00:13:44,683 --> 00:13:47,283 Babası evrak işlerini halletmemi istedi. 186 00:13:48,003 --> 00:13:50,123 Hukuk okuyor. Notları da harika. 187 00:13:50,203 --> 00:13:52,763 Ona da düşünce gücü gerekiyor, zekâ değil. 188 00:13:52,843 --> 00:13:55,803 Hiç endişe etme, Mikel'in babası seni kovarsa 189 00:13:55,883 --> 00:13:57,363 babanın şirketi var. 190 00:13:57,443 --> 00:14:00,923 Arkanda hep Leister şirketi olacak. 191 00:14:01,003 --> 00:14:02,483 - Öyle değil mi? - Noah, lütfen. 192 00:14:02,563 --> 00:14:03,443 Sorun yok. 193 00:14:04,083 --> 00:14:06,003 Gecem sıkıcı geçiyordu. 194 00:14:06,083 --> 00:14:08,323 Şimdiyse gülecek bir şey olmuş oldu. 195 00:14:11,803 --> 00:14:13,483 Görüşürüz kardeşim. 196 00:14:16,003 --> 00:14:18,003 - Ben de kalkıyorum. - Sen otur. 197 00:14:18,083 --> 00:14:19,283 Bekle. Nick. 198 00:14:19,363 --> 00:14:21,843 Sen eve bırakır mısın? Yol üzerinde zaten. 199 00:14:21,923 --> 00:14:23,723 Pek değil, yolu uzatmam gerekecek. 200 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 - Taksiye binerim. - Yeter. 201 00:14:26,363 --> 00:14:28,843 Şu tavrı bırakın artık. 202 00:14:28,923 --> 00:14:31,323 - İyi geçinin. - Will doğru söylüyor. 203 00:14:31,403 --> 00:14:34,323 Nick seni götürür. Dikkatli sürüyor. 204 00:14:41,563 --> 00:14:44,043 - Ne yapıyorsun? - Senin derdin ne? 205 00:14:44,123 --> 00:14:47,123 Araba kullanamayan bir deli yüzünden ölmek istemem. 206 00:14:47,203 --> 00:14:50,083 - Sen daha iyi mi kullanırsın? - İddiaya girelim mi? 207 00:14:50,163 --> 00:14:53,443 Benim evimde, şehrimde ve arabamdasın, o yüzden sus. 208 00:14:53,523 --> 00:14:56,283 Zenginsiniz diye kendinizi bir şey sanıyorsunuz. 209 00:14:56,363 --> 00:15:01,403 Sen de benim görüş ve konfor alanımdasın, o yüzden sen defol! 210 00:15:01,483 --> 00:15:04,163 Annen iyi dayanıyor, seni çok seviyor herhâlde. 211 00:15:04,243 --> 00:15:06,723 Anne sevgisini ne anlayacaksın sen? 212 00:15:10,083 --> 00:15:11,683 - Ne yapıyorsun? - İn aşağıya. 213 00:15:11,763 --> 00:15:15,403 - Neden? Ne dedim ki? - İn yoksa kendim indiririm. 214 00:15:15,483 --> 00:15:17,163 İndir de görelim. 215 00:15:17,683 --> 00:15:20,003 Nick! 216 00:15:20,523 --> 00:15:21,923 Ne yapıyor bu? 217 00:15:22,003 --> 00:15:24,003 Saçmalama, dur. 218 00:15:24,083 --> 00:15:25,043 Nicholas! 219 00:15:25,123 --> 00:15:26,963 Nick, bırak beni! 220 00:15:27,043 --> 00:15:29,363 - Ne yapıyorsun? - Taksi çağır. 221 00:15:29,443 --> 00:15:31,683 - Buraya taksi falan gelmez. - Uber o zaman. 222 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 Nick! 223 00:15:34,283 --> 00:15:35,563 Nick! 224 00:15:36,443 --> 00:15:40,083 Ciddi misin? Reflektörlü yelek de mi vermiyorsun? 225 00:15:40,883 --> 00:15:42,883 Şu olana inanamıyorum. 226 00:15:44,043 --> 00:15:49,123 Şarjım da bitti. Lanet olsun. Siktir! Pislik! 227 00:15:50,723 --> 00:15:52,003 Siktir. 228 00:16:04,883 --> 00:16:06,083 Hadi... 229 00:16:06,163 --> 00:16:09,563 İyi, durma. Seri katil gibisin zaten. 230 00:16:09,643 --> 00:16:11,243 Ucuz atlattım. 231 00:16:17,363 --> 00:16:18,603 Lanet olsun. 232 00:16:20,923 --> 00:16:23,523 - İyi misin? - Evet. 233 00:16:23,603 --> 00:16:25,843 Pisliğin teki beni burada bıraktı. 234 00:16:25,923 --> 00:16:27,923 Tek başına mı, burada mı? 235 00:16:28,643 --> 00:16:31,403 Evet, tek başıma, burada. 236 00:16:31,483 --> 00:16:33,643 - Neyse, iyi geceler. - Hey, dur! 237 00:16:33,723 --> 00:16:37,083 Bekle. Şaşırdım sadece. 238 00:16:37,163 --> 00:16:41,003 Ama seni burada öylece bırakamam. 239 00:16:41,883 --> 00:16:43,603 Evet, böylesi daha iyi. 240 00:16:45,003 --> 00:16:47,043 iPhone şarj aletin var mı? 241 00:16:48,363 --> 00:16:52,283 Ne gün ama. Valizimden şarj aletimi bile çıkaramadım. 242 00:16:52,363 --> 00:16:53,523 E... 243 00:16:54,323 --> 00:16:57,003 - Seni nereye götüreyim? - Nereye gidiyorsun? 244 00:16:57,563 --> 00:17:00,363 Yakınlardaki bir partiye. 245 00:17:00,963 --> 00:17:03,443 Seni davet ederdim ama bir şey desem 246 00:17:03,523 --> 00:17:05,483 seni öldüreceğim sanırsın. 247 00:17:05,563 --> 00:17:07,043 Davetsiz misafir gibi. 248 00:17:07,923 --> 00:17:10,523 - Nerede yaşıyorsun? - Leister'leri bilir misin? 249 00:17:10,603 --> 00:17:12,483 Tabii. Onlara yakın mısın? 250 00:17:13,243 --> 00:17:14,883 - Orada yaşıyorum. - Ne? 251 00:17:15,563 --> 00:17:17,163 Nicholas'ın evinde mi? 252 00:17:17,243 --> 00:17:19,403 Kendisi üvey kardeşim olur. 253 00:17:19,483 --> 00:17:22,083 - Beni burada bırakan da o. - Nick mi? 254 00:17:23,163 --> 00:17:24,483 Denyoya bak. 255 00:17:25,243 --> 00:17:28,643 Anladım. Vakti yoktu herhâlde. 256 00:17:28,723 --> 00:17:31,643 - Nasıl? - Erken gitmek istemiştir. 257 00:17:31,723 --> 00:17:34,523 - Nereye? - Bahsettiğim şu partiye. 258 00:17:35,363 --> 00:17:37,203 Dur, Nick de mi orada? 259 00:17:37,283 --> 00:17:39,283 Nick olmadan parti de olmaz. 260 00:18:01,243 --> 00:18:02,763 Noah, dinle. 261 00:18:02,843 --> 00:18:05,203 Bu çetelerin partisi, o yüzden dikkat et. 262 00:18:05,283 --> 00:18:07,643 Şu da en tehlikeli olanı. 263 00:18:07,723 --> 00:18:09,803 Şu beyazlı Ronnie. 264 00:18:12,123 --> 00:18:15,963 Hapisten daha dün çıktı. Gerisini sen anla. 265 00:18:18,603 --> 00:18:19,723 N'aber? 266 00:18:20,763 --> 00:18:22,803 - Nasılsın? - Selam Ronnie. 267 00:18:22,883 --> 00:18:25,403 - Seni gördüğüme sevindim. - N'aber? İyi misin? 268 00:18:26,363 --> 00:18:27,683 Efsane. 269 00:18:28,483 --> 00:18:31,563 Dinle. Morlar, yeşiller 270 00:18:31,643 --> 00:18:33,963 ve maviler var. Bu da bizim çete. 271 00:18:37,083 --> 00:18:38,683 Bu da liderimiz. 272 00:18:38,763 --> 00:18:41,323 Hadi! 273 00:18:41,923 --> 00:18:43,483 Nasıl gidiyor dostum? 274 00:18:44,723 --> 00:18:45,563 İçin! 275 00:18:46,923 --> 00:18:48,243 Evet! 276 00:19:26,123 --> 00:19:29,283 - Burada ne halt yiyorsun? - Yürüyerek gelemez miyim? 277 00:19:29,363 --> 00:19:31,163 - Kimle geldin? - Pisliğin tekisin. 278 00:19:31,243 --> 00:19:33,643 Çilli, geldiğin yere geri dön. 279 00:19:33,723 --> 00:19:36,043 Ne zaman istersem o zaman giderim. 280 00:19:36,123 --> 00:19:39,083 - Tekrar söylemem. - Bana emir veremezsin. 281 00:19:39,163 --> 00:19:42,403 - Öyle mi? - Baban bunları öğrenirse ne olur? 282 00:19:43,883 --> 00:19:46,043 - O biraz sıkar. - Hayırlı evlatmış. 283 00:19:46,123 --> 00:19:48,003 Herkesin gözünü boyamışsın. 284 00:19:48,083 --> 00:19:51,683 - Birçok yönden harikayım ben. - Alçak gönüllülük hariç. 285 00:19:51,763 --> 00:19:53,963 Diğer kızlar bunu kafaya takmıyor. 286 00:19:54,043 --> 00:19:56,043 Ben diğer kızlara benzemem. 287 00:19:56,123 --> 00:19:58,443 Öyle mi? Bence tam tersi. 288 00:20:00,043 --> 00:20:01,563 Sıradan dudaklar... 289 00:20:02,923 --> 00:20:04,483 Boş bir bakış... 290 00:20:05,883 --> 00:20:07,243 Şu boynun... 291 00:20:08,083 --> 00:20:09,643 - O ne? - Düğüm. 292 00:20:09,723 --> 00:20:11,323 Deli olduğun için mi? 293 00:20:11,403 --> 00:20:13,483 - Güçlü olduğum için. - Güçlüymüş. 294 00:20:13,563 --> 00:20:15,803 Gemici düğümü çözmesi en zor düğümdür. 295 00:20:15,883 --> 00:20:18,203 Ben her düğümü çözebilirim. 296 00:20:19,003 --> 00:20:21,803 Dövmesini öptüğüm her kız gevşeyiveriyor. 297 00:20:21,883 --> 00:20:25,083 - Sevildiğinden çok emin gibisin. - Detaylar önemli. 298 00:20:25,163 --> 00:20:28,163 - Hangi detaylar? - Uzaklaşmamı istemedin. 299 00:20:29,363 --> 00:20:31,243 Tabii ki uzaklaşmanı istiyorum. 300 00:20:31,323 --> 00:20:34,203 Ben kadınlardan hoşlanırım, örgü saçlı kızlardan değil. 301 00:20:34,283 --> 00:20:36,883 - Ben saçımı örmem. - Bak, 302 00:20:36,963 --> 00:20:39,323 ne işe bulaştığını bilmiyorsun. 303 00:20:39,403 --> 00:20:42,763 Sen benim yoluma çıkma, ben de seninkine. Anlaşıldı mı? 304 00:20:44,883 --> 00:20:45,763 Pislik. 305 00:20:51,723 --> 00:20:53,483 Yardım edebilir miyim? 306 00:20:54,803 --> 00:20:56,763 - Pardon. Senin araban mı? - Yok. 307 00:20:56,843 --> 00:20:59,083 Partiye gizlice gelen tuhaf bir tipin. 308 00:20:59,163 --> 00:21:00,403 İstersen darmadağın et. 309 00:21:01,363 --> 00:21:02,563 Adın Noah, değil mi? 310 00:21:03,883 --> 00:21:06,843 Nick beni gözetlemen için gönderdiyse hiç gerek yok. 311 00:21:06,923 --> 00:21:09,723 O göndermedi. Mario ne yaptığını anlattı. 312 00:21:10,523 --> 00:21:12,883 - Sevgilisi misin? - Mario'nun mu? Hayır. 313 00:21:12,963 --> 00:21:16,363 Hayır, Nick'in. Önüne gelen kızı öpüyor. 314 00:21:16,443 --> 00:21:18,283 Nick'le mazimiz var. 315 00:21:18,363 --> 00:21:21,843 - Sana acıdım öyleyse. Pisliğin teki. - Bazen. 316 00:21:30,323 --> 00:21:31,963 Hey, nasılsınız? Şerefe! 317 00:21:32,723 --> 00:21:34,043 N'aber dostum? 318 00:21:35,283 --> 00:21:37,083 Nasılsın? Kusura bakma. 319 00:21:37,163 --> 00:21:40,003 Spor arabayı alsaydım buraya zor gelirdim. 320 00:21:40,083 --> 00:21:42,043 Önemli değil, ben dörtçekeri alırım. 321 00:21:42,723 --> 00:21:44,003 - Siktir. - Ne oldu? 322 00:21:44,083 --> 00:21:47,683 Erkek arkadaşımın ve en iyi dostumun hikâyelerini göremiyorum. 323 00:21:47,763 --> 00:21:50,723 O zaman yenilerine ihtiyacın var. 324 00:21:50,803 --> 00:21:53,043 - Ben Jenna. - Memnun oldum. 325 00:21:53,123 --> 00:21:55,883 - Yanlış bir tuşa bastım galiba. - Dinle. 326 00:21:55,963 --> 00:21:59,243 Boş ver onları. Sütyenini çıkar, sarhoş ol 327 00:21:59,323 --> 00:22:02,003 ve yakışıklı bir erkekle seviş. Bu sırayla. 328 00:22:02,083 --> 00:22:05,763 Bunlar pek ilgimi çekmiyor, hangi sırayla olursa olsun. 329 00:22:05,843 --> 00:22:07,843 Jenna'yla konuşan şu seksi kız kim? 330 00:22:08,403 --> 00:22:10,883 Seksi mi? Kafan iyi herhâlde. 331 00:22:10,963 --> 00:22:12,363 Hadi, yürü. 332 00:22:13,083 --> 00:22:16,203 Şunu tak, Ronnie'nin grup üyeleri senden uzak durur. 333 00:22:16,283 --> 00:22:18,483 Nick'i uzak tutmak için bir şey var mı? 334 00:22:18,563 --> 00:22:21,003 Selam kızlar. 335 00:22:21,083 --> 00:22:22,443 - Selam. - Selam. 336 00:22:23,443 --> 00:22:25,243 Hey, başka yere! 337 00:22:25,323 --> 00:22:27,203 Bu Lion, erkek arkadaşım. 338 00:22:28,683 --> 00:22:32,043 - O da bizden. - Kulübe hoş geldin. 339 00:22:35,043 --> 00:22:36,043 Pekâlâ. 340 00:23:08,803 --> 00:23:10,003 Selam. 341 00:23:10,763 --> 00:23:12,683 Demek Nick'in kardeşi sensin. 342 00:23:13,403 --> 00:23:16,003 Kötü haber tez yayılıyormuş cidden. 343 00:23:16,083 --> 00:23:17,203 Evet. 344 00:23:25,243 --> 00:23:26,123 Nasılsın? 345 00:23:27,723 --> 00:23:28,803 Kola mı, mojito mu? 346 00:23:31,763 --> 00:23:33,123 - Kola. - Buyur. 347 00:23:35,523 --> 00:23:37,963 - İçinde rom var. - Azıcık. 348 00:23:38,043 --> 00:23:40,003 - Yok, kalsın. - İç, seversin. 349 00:23:40,083 --> 00:23:42,443 - Hayır, sağ ol. - İçsene, saçmalama. 350 00:23:43,483 --> 00:23:45,883 - Ne oluyor? - Bir daha partime gireyim deme. 351 00:23:45,963 --> 00:23:48,563 Cipini de alıp defol git. 352 00:23:53,483 --> 00:23:55,963 Neden her şeyi şiddetle çözüyorsunuz? 353 00:23:56,043 --> 00:23:58,243 Diyene bak. Tokadın hâlâ aklımda. 354 00:23:58,323 --> 00:24:01,123 Birbirimizin yoluna çıkmayacağız demiştik. 355 00:24:02,923 --> 00:24:03,963 Ne yapıyorsun? 356 00:24:04,043 --> 00:24:06,683 O pislik, kızların içkilerine hap atıyor. 357 00:24:06,763 --> 00:24:09,283 Ne? Siktir. 358 00:24:09,923 --> 00:24:12,923 - Eve gidiyoruz. - Hayır, ben Mario'yla gideceğim. 359 00:24:13,003 --> 00:24:15,523 Mario! Mario? 360 00:24:22,483 --> 00:24:25,563 İyiyim, birazcık terledim, o kadar. 361 00:24:27,803 --> 00:24:30,843 Bırak beni. Biraz üşüyorum, lanet olsun. 362 00:24:31,483 --> 00:24:34,763 Hayır, tekrar olmaz. Ben süreyim. 363 00:24:34,843 --> 00:24:38,083 - Hep bu arabayı kullanmak istemişimdir. - Kızımı mı? Asla. 364 00:24:38,163 --> 00:24:41,523 - Kafan güzel, ehliyetin de yok. - Sadece başım dönüyor. 365 00:24:41,603 --> 00:24:43,163 Sen de içki içtin. 366 00:24:44,083 --> 00:24:45,323 Bir tek attım. 367 00:24:45,403 --> 00:24:47,603 Evet ama birinin memelerinden. 368 00:24:48,123 --> 00:24:53,563 Terle karışık tuzlu tekila. Leziz, değil mi? 369 00:25:00,043 --> 00:25:04,283 Freud böyle içki içtiğini görse ne derdi acaba? 370 00:25:05,243 --> 00:25:08,803 Bu arada Freud rapçi falan değil. 371 00:25:08,883 --> 00:25:11,963 Annenin göğüslerine göz yaşı ya da daha kötü bir şey 372 00:25:12,043 --> 00:25:14,323 akıtmak gibi derdi. Bu da sana kapak olsun! 373 00:25:14,403 --> 00:25:16,003 Annemi karıştırma. 374 00:25:17,163 --> 00:25:19,603 Canım, Bohemya kristali nerede? 375 00:25:19,683 --> 00:25:20,603 Ne oldu? 376 00:25:21,843 --> 00:25:26,523 Annen, içeceklerin bardaktan içildiğini öğretmedi mi? 377 00:25:26,603 --> 00:25:29,723 Selam Darcy, dostum! Bu senin büyük torunun. 378 00:25:29,803 --> 00:25:32,603 Seni yanıltmasın ama, o, İngiliz züppesi değil, 379 00:25:32,683 --> 00:25:34,523 kollarında bir kız olsa da. 380 00:25:35,283 --> 00:25:36,203 Vay be! 381 00:25:36,843 --> 00:25:38,683 Bu ne böyle? 382 00:25:38,763 --> 00:25:42,363 Steroidi bardaktan içiyorsundur, değil mi? 383 00:25:42,443 --> 00:25:45,003 Cam da bir sıvıdır, biliyor musun? 384 00:25:45,083 --> 00:25:48,563 Sıvıyı koyduğumuz bir sıvı. Harika, değil mi? 385 00:25:49,803 --> 00:25:53,043 İçinde azıcık duygu kalsaydı bu bilgi hoşuna giderdi. 386 00:25:54,283 --> 00:25:58,083 Cam çok yavaş aktığı için katı görünüyor. 387 00:25:58,923 --> 00:26:00,323 Bu yüzden bu kadar kırılgan. 388 00:26:01,083 --> 00:26:04,203 Sert ama kırılgan. 389 00:26:07,003 --> 00:26:08,643 Hayır, söndürme! 390 00:26:17,683 --> 00:26:18,643 Dokunma bana. 391 00:26:20,763 --> 00:26:22,043 Pislik. 392 00:26:38,403 --> 00:26:39,643 Noah. 393 00:26:39,723 --> 00:26:41,203 Tatlım, uyan. 394 00:26:42,123 --> 00:26:43,483 - Tatlım. - Rafaella! 395 00:26:43,563 --> 00:26:45,163 Gel tatlım. Bir şey yok. 396 00:26:46,643 --> 00:26:47,603 Hadi. 397 00:26:48,923 --> 00:26:50,083 Buraya gir. 398 00:26:50,643 --> 00:26:52,003 - Gir. - Ne oluyor? 399 00:26:52,083 --> 00:26:53,563 Aç lan şu kapıyı! 400 00:26:54,563 --> 00:26:55,963 Dışarı çıkma, tamam mı? 401 00:26:58,443 --> 00:27:00,643 Aç şunu yoksa kırarım! 402 00:27:17,523 --> 00:27:20,563 - Mikel'lerde mi çalıştın? - Evet. 403 00:27:20,643 --> 00:27:23,723 - Ibuprofen? - Sağ ol Martín. 404 00:27:24,283 --> 00:27:28,163 - Kahve küçük hanım? - Sağ ol Mortimer, ben alırım. 405 00:27:29,003 --> 00:27:32,123 - Dün gece ne oldu? - Hatırlamıyor musun? 406 00:27:33,403 --> 00:27:36,563 - Çok eğleneceğiz. - Baban şu kapıdan girince. 407 00:27:36,643 --> 00:27:39,203 - Kim rezil olacak göreceğiz. - Anlat. 408 00:27:40,363 --> 00:27:42,883 Seni yatağına götürdüm, çok şey oldu. 409 00:27:42,963 --> 00:27:44,043 Bana dokunmadın. 410 00:27:44,123 --> 00:27:47,883 Bir psikopat yapardı belki. Ama sen daha da kötüsüsün. 411 00:27:47,963 --> 00:27:49,923 - Öyle mi? - Bir şey yaptığından eminim. 412 00:27:50,003 --> 00:27:51,643 - Kaydımı mı aldın? - Hayır. 413 00:27:51,723 --> 00:27:53,763 Keşke alsaymışım, çok komiktin. 414 00:27:56,563 --> 00:27:57,923 Günaydın. 415 00:27:58,003 --> 00:27:59,283 - Günaydın. - Merhaba. 416 00:27:59,363 --> 00:28:00,843 - Selam. - Geceniz nasıldı? 417 00:28:00,923 --> 00:28:02,003 Gece mi? 418 00:28:03,043 --> 00:28:06,043 - Gece neredeydim, biliyor musun? - Evet, Jenna'larda. 419 00:28:06,843 --> 00:28:10,523 Bana mesaj atıp Aşıklar Şehri'ni izleyeceğinizi söyledin. 420 00:28:10,603 --> 00:28:13,043 - Öyle mi? - Jenna'nın ailesi çok zengin. 421 00:28:14,523 --> 00:28:17,923 Bu önemli değil ama. Sevgilisi araba tamircisi. 422 00:28:18,003 --> 00:28:19,723 İyi anlaşırsınız. 423 00:28:19,803 --> 00:28:20,643 Evet, eminim. 424 00:28:20,723 --> 00:28:23,043 Onu arkadaşlarınla tanıştırdığın için sağ ol. 425 00:28:23,123 --> 00:28:25,323 Önemli değil, zevkle. 426 00:28:25,403 --> 00:28:26,683 Çok tatlısın. 427 00:28:27,323 --> 00:28:29,963 Sorununuzu çözmeniz de çok güzel. 428 00:28:32,723 --> 00:28:35,763 Anne, Nick hakkında yanılmışım. O çok iyi biri 429 00:28:37,083 --> 00:28:39,563 Yaşıtın birileri var mıydı? 430 00:28:39,643 --> 00:28:40,803 Birisine ihtiyacım yok. 431 00:28:40,883 --> 00:28:43,523 Sayende Dan'le ayrıldık, onu asla unutmayacağım. 432 00:28:43,603 --> 00:28:46,923 - Canım... - O bu züppelerden çok daha iyi biri. 433 00:28:50,563 --> 00:28:51,723 Dan mi? 434 00:28:52,963 --> 00:28:56,403 Sevgilisi. Onu özlüyor, gecesi kötü geçmiş sanırım. 435 00:28:57,563 --> 00:28:59,363 Pankek isteyen? 436 00:29:00,123 --> 00:29:01,603 Ben istemem. Sağ ol Petra. 437 00:29:04,523 --> 00:29:07,203 - Burası güzelmiş. - Bronzlaşalım. 438 00:29:14,883 --> 00:29:16,283 BİLİNMEYEN NUMARA 439 00:29:17,163 --> 00:29:18,003 Alo? 440 00:29:19,323 --> 00:29:20,243 Evet? 441 00:29:23,883 --> 00:29:25,563 - Dikkat et Lion. - Harika. 442 00:29:25,643 --> 00:29:26,683 Az daha çarpıyordum. 443 00:29:30,323 --> 00:29:31,563 Selam kardeşim. 444 00:29:32,843 --> 00:29:35,043 Bir daha telefonuma dokunma. 445 00:29:35,123 --> 00:29:37,123 Sen de partimi mahvetme. 446 00:29:38,363 --> 00:29:40,483 - Aşıklar Şehri mi? - Tam senlik. 447 00:29:40,563 --> 00:29:42,083 Romantik film sevmem ben. 448 00:29:42,163 --> 00:29:44,563 Porno seversin, değil mi? O suratla... 449 00:29:45,123 --> 00:29:46,083 Bırak şunu. 450 00:29:46,723 --> 00:29:50,043 - Takma onları. - Sorun değil. Başımın çaresine bakıyorum. 451 00:29:50,763 --> 00:29:53,363 Partiyi en güzel yerinde terk ettin. 452 00:29:53,443 --> 00:29:55,603 Aynen. Çok yoruldum. 453 00:29:55,683 --> 00:29:56,883 Tüm gece kitap okudum. 454 00:29:58,323 --> 00:30:01,723 Cam da bir sıvıymış, biliyor musunuz? 455 00:30:01,803 --> 00:30:03,003 {\an8}Çılgınca, değil mi? 456 00:30:03,083 --> 00:30:05,843 {\an8}- Şaka mı yapıyorsun? - Ciddiyim. 457 00:30:05,923 --> 00:30:08,923 {\an8}Yemin ederim. Araba camları... 458 00:30:09,003 --> 00:30:10,483 {\an8}Tamamen sıvı. Şaka gibi. 459 00:30:10,563 --> 00:30:13,083 - Ne çektin sen? - Kristal. 460 00:30:14,483 --> 00:30:17,203 Mikel, şu evrakları bu akşam bitirmeliyiz. 461 00:30:17,283 --> 00:30:19,603 - Kaç gibi buluşalım? - 21.00'de, bende? 462 00:30:19,683 --> 00:30:20,883 21.00 mi? Olur. 463 00:30:22,963 --> 00:30:25,843 - Pizza söyleriz. - Tamam. Olur. 464 00:30:29,363 --> 00:30:30,723 Yardım etsene. 465 00:30:31,603 --> 00:30:32,963 Kıçı çok güzel, değil mi? 466 00:30:35,723 --> 00:30:37,683 Sinekler de toplanıyor. 467 00:30:37,763 --> 00:30:39,403 - Nick. - Efendim? 468 00:30:39,483 --> 00:30:42,363 - Bizi partiye davet etmedin. - Oradaydınız ama. 469 00:30:42,443 --> 00:30:45,043 Bu geceki yarışlara gelebilir miyiz? 470 00:30:46,963 --> 00:30:49,043 Hangi yarış, anlamadım. 471 00:30:52,203 --> 00:30:54,443 Hava çok güzel, değil mi? 472 00:31:32,043 --> 00:31:34,643 Nick! Nick! 473 00:31:52,243 --> 00:31:53,443 İyi şanslar tatlım. 474 00:31:55,003 --> 00:31:57,523 Altıncı dönemece dikkat et, zor gibi. 475 00:31:57,603 --> 00:31:58,683 - Tamam mı? - Korkma. 476 00:31:58,763 --> 00:32:00,803 Helal. Hadi Nick! 477 00:32:02,003 --> 00:32:03,283 Ne oldu? 478 00:32:05,763 --> 00:32:08,483 Bitiş çizgisini geçememekten mi korkuyorsun? 479 00:32:08,563 --> 00:32:11,243 Merak etme, her yıl olduğu gibi yine ben kazanacağım. 480 00:32:11,323 --> 00:32:12,323 Tabii. 481 00:32:24,763 --> 00:32:25,723 Hazır? 482 00:32:28,003 --> 00:32:28,843 Hazır? 483 00:33:02,843 --> 00:33:04,203 Hadi Nick! 484 00:33:28,603 --> 00:33:31,363 Evet, hadi. Bas gaza! 485 00:33:46,723 --> 00:33:47,723 Noah! 486 00:33:48,443 --> 00:33:49,963 - Selam! - Bu ne sürpriz! 487 00:33:56,643 --> 00:33:59,283 Hadi! Hızlı! 488 00:34:02,723 --> 00:34:03,683 Hadi! 489 00:34:08,003 --> 00:34:10,563 Sorun ne, anlamıyorum. Odaklanamadı. 490 00:34:16,923 --> 00:34:18,563 Hadi! 491 00:34:18,643 --> 00:34:19,963 Hadi Nick! 492 00:34:20,723 --> 00:34:22,243 Sorun altıncı dönemeç. 493 00:34:22,323 --> 00:34:25,403 Geniş alıp frene geç basmalı. 494 00:34:25,483 --> 00:34:26,803 Bunu nereden biliyorsun? 495 00:34:48,323 --> 00:34:49,883 Olamaz! 496 00:34:55,123 --> 00:34:56,123 Hadi! 497 00:35:01,603 --> 00:35:04,443 Evet! Hadi kanka! 498 00:35:04,523 --> 00:35:05,923 Hadi! 499 00:35:06,003 --> 00:35:09,043 Nick! Nick! Nick! 500 00:35:09,803 --> 00:35:12,283 Yine aynı kız. Sevgilisi falan mı? 501 00:35:12,363 --> 00:35:14,803 Anna mı? Onun tek sevgilisi o araba. 502 00:35:18,803 --> 00:35:20,003 Evet! 503 00:35:22,243 --> 00:35:23,443 Lanet olsun! 504 00:35:27,643 --> 00:35:28,483 İnanılmaz! 505 00:35:28,563 --> 00:35:29,443 GELEN MESAJ 506 00:35:31,563 --> 00:35:32,763 Bu ne böyle? 507 00:35:34,283 --> 00:35:36,043 Olamaz, inanamıyorum. 508 00:35:36,123 --> 00:35:38,323 - Sevgilin mi? - Ve en iyi arkadaşım! 509 00:35:38,403 --> 00:35:40,283 Çocuğa fena yapışmış. 510 00:35:41,323 --> 00:35:44,283 Pis sürtük! Canınız cehenneme! 511 00:35:45,283 --> 00:35:47,603 - İnanamıyorum. - Gel hadi. 512 00:35:47,683 --> 00:35:49,683 - Dök içini. - Yok, hayır. 513 00:35:49,763 --> 00:35:53,203 "Sarhoş olup biriyle seviş." miydi? Yoksa tam tersi mi? 514 00:35:53,283 --> 00:35:54,843 Orası çocuğa bağlı. 515 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 Pislik. 516 00:36:21,163 --> 00:36:22,483 Hadi! 517 00:36:24,963 --> 00:36:26,323 ELEMELER 518 00:36:47,683 --> 00:36:49,683 Hadi! 519 00:36:57,643 --> 00:36:59,123 GELEN MESAJ 520 00:37:17,643 --> 00:37:19,763 FİNAL TURU 521 00:37:32,963 --> 00:37:34,243 Hayır, böyle değil. 522 00:37:34,323 --> 00:37:36,523 Kameraya bak. Şimdi öp. 523 00:37:41,763 --> 00:37:45,603 Leonardo Daniel Ponce de la Rosa, kıçın arabamın üzerinde. 524 00:37:46,403 --> 00:37:48,603 - Pardon Nick. - Uza. 525 00:37:52,803 --> 00:37:55,203 Yanıma yaklaşan herkesi korkutup kaçırma. 526 00:37:55,283 --> 00:37:58,083 Hâlâ insanların sana verdiklerini içiyorsun. 527 00:37:58,163 --> 00:37:59,923 Ne olmuş yani? 528 00:38:00,003 --> 00:38:02,883 Bir daha seni eve taşımam. Hamile kalırsan hele hiç. 529 00:38:03,483 --> 00:38:05,443 - Fotoğraf çekecektim. - Fotoğraf mı? 530 00:38:05,523 --> 00:38:09,283 - Evet. Öpüşürken. - Dan'i kıskandırmak için mi? 531 00:38:09,363 --> 00:38:12,123 - Ne oldu? - Seni ilgilendirmez. 532 00:38:13,083 --> 00:38:15,443 Demek bütün gece yaptığın şey buydu. 533 00:38:15,523 --> 00:38:20,203 Senin gibi araba yarıştırıp kendimi ispatlamadığım için pardon. 534 00:38:31,043 --> 00:38:32,483 Sana yardım edersem 535 00:38:34,723 --> 00:38:36,563 eve gidecek misin? 536 00:38:38,483 --> 00:38:39,483 Olabilir. 537 00:38:41,083 --> 00:38:42,003 Olabilir mi? 538 00:39:15,323 --> 00:39:16,403 Dil? 539 00:39:17,403 --> 00:39:18,323 Olur. 540 00:39:42,843 --> 00:39:44,243 İstediğin oldu. 541 00:39:45,883 --> 00:39:47,163 Hadi. 542 00:39:48,363 --> 00:39:51,123 Burada bekle. Jenna'yı bulayım, o seni götürür. 543 00:39:59,203 --> 00:40:01,363 Ben partiye dönüyorum. 544 00:40:01,443 --> 00:40:04,403 Neredeydin? Tüm gece ortalarda yoktun. 545 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 Ne yapıyorsun? Finallerden önce vaktimiz var mı? 546 00:40:12,363 --> 00:40:13,643 Çabuk olsun. 547 00:40:18,923 --> 00:40:23,043 {\an8}Birini bulmam yarım saat sürdü. Sana bin basar. Seni terk ediyorum. 548 00:40:23,123 --> 00:40:24,163 {\an8}İşte. 549 00:40:39,603 --> 00:40:40,523 Harika. 550 00:40:45,203 --> 00:40:47,843 Selam. Arabalardan anlıyor gibisin. 551 00:40:48,923 --> 00:40:50,483 Birkaç kez yarışmışlığım var. 552 00:40:50,563 --> 00:40:54,203 - İlk seferin sandım. - Keşke. Ama yarışmıyorum. 553 00:40:54,283 --> 00:40:56,843 Öyle mi? Neden başlangıç çizgisindesin peki? 554 00:41:05,323 --> 00:41:06,963 Başlıyor mu? Ne çabuk. 555 00:41:08,323 --> 00:41:12,123 Hayır. Anlatamadım, ben yarışmıyorum. Nick yarışacak. 556 00:41:12,203 --> 00:41:13,923 O neden burada değil o zaman? 557 00:41:14,563 --> 00:41:15,723 Kahretsin. 558 00:41:25,283 --> 00:41:27,283 Dur bakalım! Nereye? 559 00:41:27,363 --> 00:41:29,163 Kimse yarışmazsa biz kazanırız. 560 00:41:33,603 --> 00:41:35,123 Sen de istiyorsun işte. 561 00:41:35,203 --> 00:41:38,723 Kadın olduğun için beş saniye önden başlarsın. 562 00:41:39,603 --> 00:41:42,163 - Ne dersin? - Beş saniye mi? 563 00:41:47,403 --> 00:41:48,403 N'aber Nick? 564 00:41:49,283 --> 00:41:51,003 - Burada ne yapıyorsun? - Hazır? 565 00:41:51,083 --> 00:41:53,043 - Mesajımı almadın mı? - Ne mesajı? 566 00:41:53,123 --> 00:41:54,083 Hazır? 567 00:41:54,163 --> 00:41:56,723 Sen buradaysan o zaman... 568 00:41:58,283 --> 00:41:59,483 Şaka yapıyor olmalısın. 569 00:42:07,483 --> 00:42:09,403 Ne? Neden başlamadılar? 570 00:42:13,163 --> 00:42:17,163 Hey! Ne yapıyorsun? Önden başlayacaktın. 571 00:42:17,243 --> 00:42:18,843 Biliyorum, başladım işte. 572 00:42:19,603 --> 00:42:24,003 Bitiş çizgisine varınca bir kadına yenildiğini herkes görecek. 573 00:42:41,483 --> 00:42:42,483 Yok artık. 574 00:42:55,843 --> 00:42:56,963 Hey! 575 00:42:57,803 --> 00:42:58,923 Ne yapıyorsun? 576 00:43:02,563 --> 00:43:03,963 Ne oluyor şerefsiz? 577 00:43:15,723 --> 00:43:17,283 Bu kızı sevdim. 578 00:43:22,763 --> 00:43:24,083 Hadi! 579 00:43:39,123 --> 00:43:40,603 Altıncı dönemeç. 580 00:43:54,843 --> 00:43:57,403 Fren yapmıyor. Pistten çıkacak. 581 00:44:15,563 --> 00:44:17,523 Evet! Kapak olsun! 582 00:44:25,323 --> 00:44:26,163 Siktir! 583 00:44:26,243 --> 00:44:27,283 Ne yapıyor? 584 00:44:29,563 --> 00:44:31,283 Ne yapıyor? Herif delirmiş! 585 00:44:55,323 --> 00:44:57,603 Evet! 586 00:44:57,683 --> 00:44:59,923 Evet! Evet! 587 00:45:11,363 --> 00:45:13,563 - Sen aklını mı kaçırdın? - Kazandım. 588 00:45:13,643 --> 00:45:16,483 - Ne yaptığının farkında değilsin. - Hileciler! 589 00:45:18,643 --> 00:45:20,123 Ne oldu Leister? 590 00:45:20,203 --> 00:45:22,403 Final seninle benim aramdaydı. 591 00:45:22,483 --> 00:45:24,643 Kuralları çiğnedin. 592 00:45:24,723 --> 00:45:27,163 - Yani biz kazandık. - Saçmalama. 593 00:45:27,243 --> 00:45:29,403 O çetede değil. Yeniden yarışacağız. 594 00:45:29,483 --> 00:45:31,243 Çetede. Bandanası var. 595 00:45:31,323 --> 00:45:34,043 Arabama çarparak asıl hile yapan sensin. 596 00:45:34,123 --> 00:45:36,443 Ama seni yine de yendim. Bir kadın olarak. 597 00:45:36,523 --> 00:45:37,683 Bana bak. Bir kadın. 598 00:45:37,763 --> 00:45:39,923 - Kapa çeneni. - Üzgünüm Nick. 599 00:45:40,003 --> 00:45:42,843 Kural kuraldır. Ödeme yap. 600 00:45:45,723 --> 00:45:47,443 On beş bin gönderiyorum. 601 00:45:47,523 --> 00:45:51,163 - Nick, bu saçmalık. - Rahat duramadın yine. Çekil. 602 00:45:51,243 --> 00:45:54,403 Paranı geri vereceğim, biriktirmesi yıllar alsa da. 603 00:45:55,043 --> 00:45:56,443 Ya diğeri? 604 00:45:56,523 --> 00:45:59,803 O güzellikle yollarını ayırmak zor olacak 605 00:45:59,883 --> 00:46:01,643 ama başka bir şansın yok. 606 00:46:06,763 --> 00:46:09,203 Nick? Ona arabanı veremezsin. Delirdin mi? 607 00:46:09,283 --> 00:46:12,203 Üzülme. Seni istediğinde gezdiririm. 608 00:46:12,283 --> 00:46:15,203 Bu hoşuna gitmez ama. Neden mi? 609 00:46:15,283 --> 00:46:17,443 - Neden? - Çünkü seni rezil ettim. 610 00:46:17,523 --> 00:46:20,483 Bu arabadayken herkes bunu hatırlayacak. 611 00:46:21,563 --> 00:46:22,443 Nick. 612 00:46:23,283 --> 00:46:24,843 Rica ediyorum. 613 00:46:24,923 --> 00:46:27,923 Bir dahakine bu sürtüğü buraya getirme. 614 00:46:32,403 --> 00:46:33,603 Ne yapıyorlar? 615 00:46:56,043 --> 00:46:57,203 Rafaella! 616 00:47:06,483 --> 00:47:08,123 Bastırın! Hadi! 617 00:47:08,203 --> 00:47:09,723 Ne oldu? Gidelim. 618 00:47:15,603 --> 00:47:17,843 Arabaya bin. Hadi. 619 00:47:20,963 --> 00:47:21,963 Hadi kanka! 620 00:47:27,443 --> 00:47:28,283 Çekil! 621 00:47:30,003 --> 00:47:31,483 Sür! 622 00:47:40,723 --> 00:47:41,683 Sen. 623 00:47:45,163 --> 00:47:47,403 - Takip ediyorlar mı? - Sanmam. 624 00:47:47,483 --> 00:47:48,763 Jenna, sen iyi misin? 625 00:47:49,283 --> 00:47:52,403 - Cevap ver. - Sıkıştırma. Şoktayım. 626 00:47:52,483 --> 00:47:53,923 Sessizleşince korktum. 627 00:47:54,003 --> 00:47:55,963 - Beni sevdiğin için mi? - Başlama yine. 628 00:47:56,043 --> 00:47:58,883 - Hadi ama. - Daraltma beni. 629 00:47:58,963 --> 00:48:01,163 - Tam bir eziksin. - "Tam bir eziksin." 630 00:48:10,083 --> 00:48:14,243 - Hadi, kalk. Çok uyudun. - İyi hissetmiyorum. 631 00:48:14,323 --> 00:48:17,243 Bugün Will'in şirket galası var, yardımın gerek. 632 00:48:18,203 --> 00:48:20,763 BİLİNMEYEN NUMARA: Çeneni kapatmalıydın sürtük. 633 00:48:20,843 --> 00:48:22,083 Dan'den mi? 634 00:48:22,883 --> 00:48:26,483 O ve Betty'yle bu kadar yakın olduğunu bilmiyordum. Üzgünüm. 635 00:48:26,563 --> 00:48:28,883 - Artık bir önemi yok. - Hayır, var. 636 00:48:28,963 --> 00:48:30,723 Seni böyle görmek istemiyorum. 637 00:48:30,803 --> 00:48:33,923 Yataktan çıkmazsan mumyaya döneceksin. 638 00:48:34,003 --> 00:48:37,763 Planımız şöyle. Sahil kulübünde kahvaltı, sonra da kuaför. 639 00:48:37,843 --> 00:48:40,243 Sence hangisi? Will ve Nick smokin giyecek. 640 00:48:40,323 --> 00:48:41,163 Nick burada mı? 641 00:48:41,243 --> 00:48:42,723 Dört gündür ortalarda yok 642 00:48:42,803 --> 00:48:46,203 ama bu galanın önemini biliyor, gelecektir. 643 00:48:50,163 --> 00:48:51,483 Gizemli düşmanın mı? 644 00:48:51,563 --> 00:48:54,163 Ronnie olmalı, değil mi? Engelle gitsin. 645 00:48:54,723 --> 00:48:58,203 Evet. Buraya gelir gelmez herkes düşman kesildi. 646 00:48:58,283 --> 00:49:00,003 Ne giyeceksin? 647 00:49:16,963 --> 00:49:18,523 Will, sence hangisi? 648 00:49:19,163 --> 00:49:20,883 İkisi de güzel. 649 00:49:20,963 --> 00:49:23,763 Tasarımcılara iletirim ama hangisini giyeyim? 650 00:49:23,843 --> 00:49:25,443 Provalara geç kalacağız. 651 00:49:26,483 --> 00:49:28,003 Bilmem. Siyah olanı. 652 00:49:28,083 --> 00:49:31,283 Mühim insanlar geliyor. Hâkimler, avukatlar... 653 00:49:31,363 --> 00:49:34,603 - İşi şansa bırakamayız. - Endişelenme, harika olacaksın. 654 00:49:34,683 --> 00:49:36,083 Amaç o değil. 655 00:49:37,803 --> 00:49:39,003 Sorun ne? 656 00:49:40,843 --> 00:49:43,763 Neden korkuyorsun? Yetersiz kalacağından mı? 657 00:49:44,603 --> 00:49:45,683 Sorun bu mu? 658 00:49:46,883 --> 00:49:48,323 Bak bana. 659 00:49:49,763 --> 00:49:52,683 Hayatında daha önemli sınavlar atlattın. 660 00:49:52,763 --> 00:49:54,363 Bu çocuk oyuncağı. 661 00:49:56,283 --> 00:49:58,203 Bende ne gördün, hiç anlamıyorum. 662 00:49:59,363 --> 00:50:02,043 Seni katedralde gördüğüm zamanı hiç unutamıyorum. 663 00:50:02,123 --> 00:50:05,363 Sunağı ve kubbeyi öyle bir tutkuyla anlatıyordun ki 664 00:50:05,443 --> 00:50:07,923 sanki kendin yapmış gibiydin. 665 00:50:08,003 --> 00:50:11,643 Sana tekrar açıklamam gerekti çünkü gözünü üzerimden ayırmadın. 666 00:50:12,203 --> 00:50:13,803 Bu gece de öyle olacak. 667 00:50:13,883 --> 00:50:16,003 Gözüm senden başkasını görmeyecek. 668 00:50:16,723 --> 00:50:18,603 Dinle beni. 669 00:50:19,923 --> 00:50:24,803 Bu aile ve şirketleri büyük bir katedral gibi düşün. 670 00:50:25,443 --> 00:50:28,203 Sen de harika bir rehbersin. Tamam mı? 671 00:50:29,803 --> 00:50:31,843 - Seni seviyorum. - Ben de seni. 672 00:50:36,003 --> 00:50:37,643 Acele et. 673 00:50:43,723 --> 00:50:45,883 Galiba pembeyi giyeceğim. 674 00:50:51,523 --> 00:50:54,483 Biliyor musun, Rodrigo bana çıkma teklifi etti. 675 00:50:54,603 --> 00:50:56,403 Sarışın çocuk mu? Ne diyeceksin? 676 00:50:56,523 --> 00:50:58,803 - Hayır. - Aferin sana! 677 00:50:58,883 --> 00:51:00,563 Yoksa kalbin kırılır. 678 00:51:00,643 --> 00:51:03,843 Benim gibi yap. Çok geç olmadan kaç. 679 00:51:03,923 --> 00:51:07,203 Zaten iki sevgilim var. Üçüncüyü ne yapacağım? 680 00:51:09,723 --> 00:51:10,843 Kan şekerim. 681 00:51:13,163 --> 00:51:15,483 Gel canım. 682 00:51:16,923 --> 00:51:20,563 Annem yine seyahate çıkacak. Ziyaretime gelir misin? 683 00:51:21,283 --> 00:51:22,163 Bilmem. 684 00:51:22,243 --> 00:51:24,883 - Ne zaman dönecek? - Söylemedi. 685 00:51:27,003 --> 00:51:28,803 Ya geri gelmezse? 686 00:51:28,883 --> 00:51:30,563 Nasıl yani? 687 00:51:30,643 --> 00:51:33,283 Ya babamla boşanıp beni terk ederse? 688 00:51:33,363 --> 00:51:36,323 - Öyle bir şey olmayacak canım. - Seni terk etti ama. 689 00:51:37,683 --> 00:51:39,363 O farklıydı. 690 00:51:40,123 --> 00:51:43,643 Ben korkunç bir evlattım, katlanılmaz bir şeytandım. 691 00:51:43,723 --> 00:51:47,843 Sense minik bir meleksin. Kanatların bile çıkıyor. 692 00:51:51,443 --> 00:51:52,563 Maggie... 693 00:51:53,403 --> 00:51:55,083 Bugün erken gitmeliyim. 694 00:51:55,163 --> 00:51:57,763 Neden? Lütfen gitme! 695 00:52:17,003 --> 00:52:18,043 Hanımefendi. 696 00:52:19,803 --> 00:52:20,803 Beyefendi. 697 00:52:21,643 --> 00:52:24,123 Tatlım, harika geçti. 698 00:52:24,203 --> 00:52:25,043 Merhaba Noah. 699 00:52:48,363 --> 00:52:49,723 {\an8}DURUM - NICK 700 00:53:21,643 --> 00:53:22,643 Thor. 701 00:53:36,283 --> 00:53:37,883 Böyle dönmek imkânsız. 702 00:53:39,363 --> 00:53:40,403 İmkânsız değil. 703 00:53:41,963 --> 00:53:44,283 El frenini çekip 704 00:53:44,363 --> 00:53:48,683 direksiyonu 20 derece sağa ve 60 derece sola kırmalısın. 705 00:53:50,203 --> 00:53:52,323 Yirmi ve altmış. Şifre gibi. 706 00:53:53,203 --> 00:53:54,403 Aynen. 707 00:53:56,163 --> 00:53:58,203 Ana'yı ektin. 708 00:53:59,483 --> 00:54:00,603 Neredeydin? 709 00:54:01,243 --> 00:54:03,083 Bana ihtiyacı olan birisiyle. 710 00:54:04,043 --> 00:54:06,003 Tek kardeşin benim sanıyordum. 711 00:54:08,443 --> 00:54:10,723 - Üzgünüm, sana... - Önemli değil. 712 00:54:10,803 --> 00:54:12,003 Hayır, önemli. 713 00:54:12,083 --> 00:54:15,243 - Arabanın değeri... - Hiç önemli değil. 714 00:54:51,683 --> 00:54:53,043 Yapmamalıyız. 715 00:54:55,043 --> 00:54:57,003 - Evet, yapmamalıyız. - Evet. 716 00:55:00,603 --> 00:55:03,003 Benim üvey kardeşimsin ve 17 yaşındasın. 717 00:55:03,083 --> 00:55:05,123 O hâlde 18 olana kadar beni öp. 718 00:55:14,923 --> 00:55:16,603 Bana tekrar izin verme. 719 00:55:17,563 --> 00:55:21,963 Dur, bana her yaklaştığında ben kaçacak mıyım? 720 00:55:22,043 --> 00:55:24,323 Bana neler oluyor, anlamıyorum. 721 00:55:25,723 --> 00:55:27,123 Nick, sen misin? 722 00:55:30,563 --> 00:55:32,643 Bu yaptığın hiç hoş oldu mu? 723 00:55:32,723 --> 00:55:36,203 Bu sıradan bir gala değildi, oraya bir aile olarak gidecektik. 724 00:55:36,283 --> 00:55:38,043 Böyle bir izlenim bırakamayız. 725 00:55:38,123 --> 00:55:40,523 Baban yukarıda. Onunla konuşmalısın. 726 00:55:40,603 --> 00:55:42,003 Gidiyorum. 727 00:55:49,283 --> 00:55:52,203 Ya sen? Tüm gece tek kelime etmedin. 728 00:55:53,603 --> 00:55:55,483 Seninle ne yapacağım? 729 00:56:12,563 --> 00:56:15,763 - Araba yarışçısından yıkayıcısına. - Yarın da garson. 730 00:56:16,563 --> 00:56:20,003 - İster misin? - Son kalan beyin hücreni de öldürme. 731 00:56:21,923 --> 00:56:23,363 Hey! Yapma. 732 00:56:23,443 --> 00:56:26,243 Bana yaklaşmayacaktın. Unuttun mu? 733 00:56:27,523 --> 00:56:29,043 Ama izleyebilirsin. 734 00:56:32,843 --> 00:56:34,243 Tekila? 735 00:56:46,923 --> 00:56:48,123 - Selam tatlım. - Selam. 736 00:56:49,003 --> 00:56:50,683 Bu külüstürü neden yıkıyorsun? 737 00:56:53,883 --> 00:56:55,443 Sana bir sürprizim var. 738 00:56:56,523 --> 00:56:59,283 - Ne, araba mı? - Hayır, araba benim. 739 00:57:02,483 --> 00:57:03,523 Selam Noah. 740 00:57:05,843 --> 00:57:06,843 Dan. 741 00:57:10,923 --> 00:57:12,363 Burada ne yapıyorsun? 742 00:57:13,163 --> 00:57:14,963 Öpüşebilirsiniz, çekinmeyin. 743 00:57:17,043 --> 00:57:18,363 Seni görmek güzel. 744 00:57:23,123 --> 00:57:26,363 Arabayı yıkıyordum, bitireyim... 745 00:57:26,443 --> 00:57:27,483 Tamam. 746 00:57:28,483 --> 00:57:32,083 - Gel, odanı göstereyim. - Tamam. Görüşürüz. 747 00:57:43,683 --> 00:57:46,043 Hayır! Yapma, lütfen. 748 00:57:46,123 --> 00:57:47,283 Yapma! 749 00:57:49,163 --> 00:57:50,963 Nick! Bir sorunumuz var. 750 00:57:51,963 --> 00:57:54,883 - Şimdi sen uzak duramıyorsun. - Çünkü... 751 00:57:54,963 --> 00:57:59,243 - Sevgilim... Yani eski sevgilim geldi. - Sorunu olan sensin o zaman. 752 00:57:59,323 --> 00:58:04,843 - Öpüşürken çektiğimiz fotoğrafı attım. - Doğru ya! Şu fotoğraf. 753 00:58:04,923 --> 00:58:05,763 Ne olmuş yani? 754 00:58:05,843 --> 00:58:08,643 - Seni tanırsa anneme söyler. - Noah? 755 00:58:10,003 --> 00:58:10,843 Noah? 756 00:58:12,123 --> 00:58:12,963 Pardon. 757 00:58:16,683 --> 00:58:17,523 Noah. 758 00:58:17,603 --> 00:58:20,003 Buraya gelecek kadar yüzsüzmüşsün. 759 00:58:20,083 --> 00:58:21,523 Özür dilemek için geldim. 760 00:58:21,603 --> 00:58:23,563 - Özür mü? - Özür. 761 00:58:24,563 --> 00:58:28,603 Betty'nin bir suçu yok. Seni özledim ve o bana seni hatırlattı. 762 00:58:28,683 --> 00:58:31,563 Sen de orangutan gibisin diye gidip birini öpmüyorum. 763 00:58:33,803 --> 00:58:36,803 Noah, biliyorum. Denyoluk ettim. 764 00:58:36,883 --> 00:58:38,963 Her şeyi hak ediyorum. 765 00:58:40,883 --> 00:58:41,723 Kusura bakma. 766 00:58:41,803 --> 00:58:44,403 - Çantanı da alıp defol git. - Tamam. 767 00:58:44,483 --> 00:58:47,843 - Yarına kadar uçak yok ama. - Canın cehenneme. 768 00:58:47,923 --> 00:58:49,563 Vay kardeşim benim! 769 00:58:49,643 --> 00:58:52,603 Sırılsıklam olmuşsun! Sıkıntı yok, gel benimle. 770 00:58:52,683 --> 00:58:54,843 - Aptal mısın? - Çok eğlenceli değil miydi? 771 00:58:54,923 --> 00:58:55,803 Değildi. 772 00:58:57,923 --> 00:58:59,643 Seni kurutayım. 773 00:58:59,723 --> 00:59:01,363 Tamam mı? Bak. 774 00:59:06,323 --> 00:59:07,283 Pislik! 775 00:59:12,403 --> 00:59:13,683 Ne yapıyorsun? 776 00:59:17,843 --> 00:59:19,523 Dan görebilir. 777 00:59:29,843 --> 00:59:33,003 Anne babamız yakalarsa oyun sona erer. 778 00:59:33,083 --> 00:59:34,603 İstediğin bu mu? 779 00:59:34,683 --> 00:59:37,083 Hayır. Senin? 780 00:59:38,203 --> 00:59:39,123 Hayır. 781 00:59:46,763 --> 00:59:48,243 Evet... Bakalım. 782 00:59:49,203 --> 00:59:50,043 Tanrım. 783 00:59:50,123 --> 00:59:53,123 Olsun, biz kuruturuz, yardım edelim... 784 00:59:53,203 --> 00:59:58,243 - Noah'nın yanındaki kim? - Komşusu Cayetano. 785 00:59:58,323 --> 00:59:59,603 Nicholas! 786 01:00:00,923 --> 01:00:01,843 Geliyorum! 787 01:00:01,923 --> 01:00:03,403 Aynen, Nicholas. 788 01:00:13,043 --> 01:00:15,603 O, fotoğraftaki çocuk değil mi? 789 01:00:26,923 --> 01:00:28,803 - Sürpriz! - Anne ya. 790 01:00:28,883 --> 01:00:30,363 Çiçekler sana gelmiş. 791 01:00:30,443 --> 01:00:33,243 Havada aşk kokusu var. 792 01:00:34,123 --> 01:00:35,123 Sağ ol. 793 01:00:36,403 --> 01:00:40,363 - Tatlım, Dan'le bir problem mi var? - Yok. 794 01:00:40,443 --> 01:00:42,883 Bu kadar çabuk gelmesini beklemiyordum. 795 01:00:42,963 --> 01:00:46,123 Duygusal jet lag yaşıyorum. Geçer. 796 01:00:47,723 --> 01:00:49,763 Başka biriyle mi tanıştın yoksa? 797 01:00:50,443 --> 01:00:53,443 Hayır. Neden tanışayım ki? 798 01:00:53,523 --> 01:00:54,723 Doğru. 799 01:00:54,803 --> 01:00:57,163 Odası seninkiyle aynı katta. 800 01:00:57,243 --> 01:00:58,123 Kimin? 801 01:00:58,763 --> 01:01:02,083 Dan'in. Umarım sorumlu davranıp mesafenizi korursunuz. 802 01:01:03,003 --> 01:01:06,483 - Tamam anne. Git hadi. - Tamam, tamam. 803 01:01:09,283 --> 01:01:11,803 YAPTIKLARININ HESABINI VERECEKSİN 804 01:01:12,683 --> 01:01:13,763 Bu ne ya? 805 01:01:16,843 --> 01:01:18,323 Bunu neden yapıyorsun? 806 01:01:19,083 --> 01:01:20,763 - Bunu ben yazmadım. - Hadi oradan. 807 01:01:20,843 --> 01:01:22,963 İnatçıyım ama şiddet sevmem. 808 01:01:23,043 --> 01:01:25,643 Ya Betty? Burada olduğunu biliyor mu? 809 01:01:25,723 --> 01:01:26,883 Boş ver Betty'yi. 810 01:01:30,043 --> 01:01:32,603 Annen hiç şüphelenmiyor mu? 811 01:01:32,683 --> 01:01:34,923 - Ne dediğini anlamadım. - Tabii. 812 01:01:36,163 --> 01:01:38,283 Bu gece bir şeyler içip konuşalım mı? 813 01:01:39,083 --> 01:01:41,763 Ebegümeci mi? Kim ebegümeci hediye eder? 814 01:01:53,483 --> 01:01:55,483 Yakınlarda ucuz bir otel buldum. 815 01:01:57,043 --> 01:01:59,363 O Leister'i iyice bir benzet, tamam mı? 816 01:01:59,443 --> 01:02:03,003 Endişelenme, araba ondan aldığım tek şey olmayacak. 817 01:02:07,243 --> 01:02:09,843 Ne bekliyorsun? Git kızı getir. 818 01:02:09,923 --> 01:02:12,603 Sen de görmek istersin sanmıştım. 819 01:02:15,283 --> 01:02:18,683 Arkadaşlarını ara, parti başlasın. 820 01:02:32,483 --> 01:02:36,563 - Hoşça kal Nick. Sen kaybedersin. - Başka zaman. 821 01:02:53,763 --> 01:02:54,763 Hey Nick! 822 01:02:54,843 --> 01:02:58,043 Ne yapıyorsun burada? Araban mı bozuldu? 823 01:02:59,763 --> 01:03:03,203 Bırakmamı istersen gerçekten... 824 01:03:04,323 --> 01:03:07,043 Kız kardeşine benden mesaj iletir misin? 825 01:03:37,883 --> 01:03:38,843 Noah? 826 01:04:53,003 --> 01:04:54,123 Nick! 827 01:04:54,203 --> 01:04:56,363 - İyi misin? - Çok sağ ol ya. 828 01:04:56,443 --> 01:04:58,723 Özür dilerim. Seni Dan sandım. 829 01:04:59,643 --> 01:05:02,683 Gerçi sen olduğunu anlasam da vururdum. 830 01:05:02,763 --> 01:05:06,363 - Bunu ben mi yaptım? - Hayır ama istesen yapardın. 831 01:05:13,363 --> 01:05:16,403 Hayır. Burnun kanıyor, kafanı kaldırma. 832 01:05:16,483 --> 01:05:19,123 Buz gerekiyor. Ağrı kesici var mı? 833 01:05:19,203 --> 01:05:21,443 Şimdi de ilk yardım uzmanı mı kesildin? 834 01:05:21,523 --> 01:05:23,443 Birçok açıdan kusursuzum canım. 835 01:05:24,883 --> 01:05:26,723 - Kim yaptı bunu? - Boş ver. 836 01:05:27,603 --> 01:05:30,443 Yemin ederim, artık kimseyle kavga etmeyeceğim. 837 01:05:32,083 --> 01:05:34,763 - Ronnie yaptı, değil mi? - Herif delirmiş. 838 01:05:34,843 --> 01:05:37,403 Kafayı sana takmış. Tek başına dışarı çıkma. 839 01:05:37,483 --> 01:05:39,483 - Sen de. - Ciddiyim. 840 01:05:39,563 --> 01:05:42,323 - Ben de. - O zaman tek başımıza çıkmayalım. 841 01:05:42,403 --> 01:05:43,403 İkimiz de. 842 01:05:43,483 --> 01:05:47,603 Birlikte vakit geçirmek istediğini söylemenin daha romantik yolları var. 843 01:05:49,483 --> 01:05:51,803 Sen de ister misin? 844 01:05:54,043 --> 01:05:55,883 Yapamam, Dan hâlâ burada. 845 01:05:56,523 --> 01:05:58,443 Ona karşı hislerin var mı? 846 01:05:59,923 --> 01:06:00,763 Acıyor mu? 847 01:06:03,923 --> 01:06:04,963 Çok fazla. 848 01:06:09,603 --> 01:06:10,923 Peki ya burası? 849 01:06:15,683 --> 01:06:16,763 Ya burası? 850 01:06:17,963 --> 01:06:19,083 Ne yapıyorsun? 851 01:06:19,683 --> 01:06:24,443 Duyarlılığını kontrol ediyorum. Hasar görmüş bir bölgen olabilir. 852 01:06:24,523 --> 01:06:27,803 Ellerinin sıcaklığı şişmeye iyi gelmez ama. 853 01:06:28,963 --> 01:06:30,883 Şişme tespit ettim, evet. 854 01:06:55,923 --> 01:06:59,443 - Yine aklımı çeliyorsun Çilli. - Durmamı ister misin? 855 01:07:00,883 --> 01:07:02,603 Dayanabileceğine emin misin? 856 01:07:05,803 --> 01:07:08,923 Biz kızlar neden kötü çocuklara tutuluruz? 857 01:07:10,523 --> 01:07:12,123 Ukala, 858 01:07:13,523 --> 01:07:14,683 yalancı 859 01:07:17,043 --> 01:07:18,483 ve şiddet yanlısı çocuklara. 860 01:07:20,203 --> 01:07:23,803 Yanılıyorsun. Ben öyle değilim. 861 01:07:29,763 --> 01:07:31,163 Noah? 862 01:07:35,563 --> 01:07:37,643 İyi misin? Bir ses duydum... 863 01:07:38,323 --> 01:07:41,603 Ben de duydum. Suratıma çarpan yumruğun sesi. 864 01:07:43,043 --> 01:07:44,523 İyiyim, sağ ol. 865 01:07:48,243 --> 01:07:50,163 Seni affetmemi istemiştin. 866 01:07:51,603 --> 01:07:54,323 Bunu kimseye söylemezsen... 867 01:07:55,083 --> 01:07:56,163 Benim için yap. 868 01:08:10,643 --> 01:08:12,203 - Hadi Petra. - Bir dur! 869 01:08:12,283 --> 01:08:14,243 - Az yukarıya. - Günaydın. 870 01:08:19,123 --> 01:08:21,483 Havuzu temizlemiştim. 871 01:08:21,563 --> 01:08:24,523 - Benim yüzümden kayıp düştün. - Senin suçun değil. 872 01:08:24,603 --> 01:08:25,723 Martín. 873 01:08:26,283 --> 01:08:28,203 Her şey tamam. Dan uçağa binmiş. 874 01:08:28,283 --> 01:08:30,643 - Okuldan mektup geldi. - Teşekkürler. 875 01:08:36,283 --> 01:08:38,243 Bir şey söylemedi o zaman. 876 01:08:40,323 --> 01:08:41,163 Evet. 877 01:08:53,243 --> 01:08:55,323 CANINI FENA YAKACAĞIM 878 01:08:57,363 --> 01:09:00,203 Voleybol takımında kadro kalmamış mı? Çok kötü. 879 01:09:02,323 --> 01:09:03,483 Ne oldu? 880 01:09:05,723 --> 01:09:06,683 Hiç. 881 01:09:23,803 --> 01:09:25,723 - Arkaya geçerim. - Acelemiz var. 882 01:09:32,803 --> 01:09:34,123 Merhaba Anna. 883 01:09:35,883 --> 01:09:37,203 Hazır mıyız? 884 01:09:46,843 --> 01:09:49,363 Noah, geçen günkü yarış harikaydı. 885 01:09:49,443 --> 01:09:52,643 - Sürücülüğü nerede öğrendin? - O geceyi unutsam yeridir. 886 01:09:52,723 --> 01:09:55,723 Babası ralliciymiş. Insta'da fotoğrafları var. 887 01:09:55,803 --> 01:09:57,803 İyi miydi? Hâlâ yarışıyor mu? 888 01:09:57,883 --> 01:09:59,363 Öldü. 889 01:09:59,443 --> 01:10:01,483 Fazla hızlı gidiyordu. 890 01:10:02,163 --> 01:10:03,843 - Özür dilerim. - Nick... 891 01:10:03,923 --> 01:10:06,403 Bu çete kültürüne nasıl girdin? 892 01:10:06,483 --> 01:10:09,763 - Geçmişten bahsetmek istemiyorum. - Annesiz büyüdü, 893 01:10:09,843 --> 01:10:12,043 evden kaçıp asi olmak istedi. 894 01:10:12,123 --> 01:10:14,723 - Yeter Anna. - Babası kredi kartlarını iptal etti, 895 01:10:14,803 --> 01:10:18,403 o da Meksika'da Lion'la tanıştı ve ondan tehlikeli yaşamı öğrendi. 896 01:10:18,483 --> 01:10:20,443 Sonra gidip en iyi arkadaşıyla yattı. 897 01:10:20,523 --> 01:10:22,443 Senin karanlık geçmişin yok mu Anna? 898 01:10:22,523 --> 01:10:26,803 Hayır. Hayatım çok sıkıcıydı. Seninle daha önce tanışsaydım... 899 01:10:26,883 --> 01:10:29,603 - Klasik bir zorbaydı. - Canın cehenneme. 900 01:10:29,683 --> 01:10:32,843 Hoşlanmadığın kızlara isimsiz mesaj attın mı? 901 01:10:32,923 --> 01:10:34,683 Doğrudan üzerlerine çöküyordu. 902 01:10:51,923 --> 01:10:54,283 Seni daha iyi tanımam gerekiyor gibi. 903 01:10:54,363 --> 01:10:56,363 - Bu uzun zaman önceydi. - Bekle. 904 01:10:57,243 --> 01:10:58,843 Sana bir şey aldım. 905 01:10:59,923 --> 01:11:01,443 Sana bir borcum vardı. 906 01:11:03,043 --> 01:11:06,043 Harikaymış. Buna gizlice giremezsin. 907 01:11:07,003 --> 01:11:10,043 Ama seni o kıyafet içinde görmek en iyi hediyeydi. 908 01:11:10,123 --> 01:11:14,243 Sana bir şiir kitabı alacaktım ama görüyorum ki pek senlik değil. 909 01:11:15,363 --> 01:11:18,243 Yapma! Anna görürse beni öldürür. 910 01:11:18,323 --> 01:11:21,763 Anna ya da başkasıyla hiç böyle hissetmemiştim. 911 01:11:21,843 --> 01:11:24,043 İlk defa kendimi kontrol edemiyorum. 912 01:11:26,443 --> 01:11:27,883 Mario beni bekliyor. 913 01:11:27,963 --> 01:11:29,923 Senden ne istiyor? 914 01:11:30,483 --> 01:11:32,443 Tek bildiğim beni görünce gülümsemesi. 915 01:11:32,523 --> 01:11:34,483 Bir gülümsemeye razı olacak mısın? 916 01:11:34,563 --> 01:11:36,363 Yüzlerimiz acıyana kadar. 917 01:11:36,443 --> 01:11:40,523 Adamın damarlarında kan yok. Sana ihtiyacın olanı veremez. 918 01:11:41,403 --> 01:11:42,763 Neye ihtiyacım var? 919 01:11:56,523 --> 01:12:01,163 Öpücüğe değil, ağzında volkanik patlamalara ihtiyacın var. 920 01:12:05,563 --> 01:12:07,683 Okşanmaya değil, 921 01:12:07,763 --> 01:12:11,163 seni titretecek dokunuşlara ihtiyacın var. 922 01:12:15,963 --> 01:12:18,403 Başını döndürecek fısıldamalara. 923 01:12:30,643 --> 01:12:35,163 Aradığın haz değil, seni tir tir titretecek birisi. 924 01:12:48,963 --> 01:12:50,483 Biz bir şey görmedik. 925 01:12:51,123 --> 01:12:54,443 E? Şairane oldu mu? 926 01:12:54,523 --> 01:12:56,763 Yarış için arabamız var. 927 01:12:56,843 --> 01:12:58,923 Jenna'nınkine 100 beygirgücü eklettim. 928 01:12:59,003 --> 01:13:00,723 Ödünç alabilirsin. 929 01:13:02,883 --> 01:13:05,603 Dostum, delirdin mi? O üvey kardeşin değil mi? 930 01:13:05,683 --> 01:13:08,003 - Ne olmuş? - Ensest olmuyor mu? 931 01:13:08,083 --> 01:13:11,203 O dayaktan ve ona yaptıklarından sonra 932 01:13:11,283 --> 01:13:13,723 dövüşecek gücü kalmayacak. 933 01:13:14,563 --> 01:13:15,403 Dövüş mü? 934 01:13:28,163 --> 01:13:32,043 Kafe ya da sinemaya gitmek size yetmiyor galiba. 935 01:13:38,763 --> 01:13:40,123 Vur Bruno! 936 01:13:57,443 --> 01:13:58,603 Nick! 937 01:13:58,683 --> 01:14:01,963 - Yapma. - Sorun değil. Bana dokunamayacak bile. 938 01:14:02,043 --> 01:14:03,563 Bu delilik. 939 01:14:03,643 --> 01:14:06,323 - Heyecan verici değil mi? - Acı çekmek mi? 940 01:14:06,403 --> 01:14:08,883 - Acı umurumda değil. - Peki rakibin? 941 01:14:08,963 --> 01:14:10,643 Ona acı çektirmek umurunda mı? 942 01:14:11,723 --> 01:14:13,163 Hayır, dövüşmeyi seviyorum. 943 01:14:13,763 --> 01:14:14,923 Ama ben anlamıyorum. 944 01:14:15,483 --> 01:14:17,603 - Deşarj olmak için. - Neden? 945 01:14:17,683 --> 01:14:20,483 Nasıl bir travma sana bunu yaptırıyor? 946 01:14:21,123 --> 01:14:22,123 Onu rahat bırak. 947 01:14:22,803 --> 01:14:24,203 Bıktım senden! 948 01:14:25,643 --> 01:14:28,443 Bu aptalın sorunu ne? 949 01:14:28,523 --> 01:14:31,323 Seni yumuşatmasına izin mi vereceksin? Hadi. 950 01:14:31,403 --> 01:14:32,243 Hadi Nick! 951 01:15:14,923 --> 01:15:16,923 Nick dövüşüyor! 952 01:15:18,483 --> 01:15:21,403 Bu saçmalık ne? Bunun olacağını biliyor muydun? 953 01:15:21,483 --> 01:15:24,523 - Sayılır. - Eğlenceymiş. Bu saçmalık. 954 01:15:24,603 --> 01:15:27,563 Yarın evsiz birini dövseler ne olacak? 955 01:15:27,643 --> 01:15:31,563 Boş ver. Hiç değmez. 956 01:15:33,923 --> 01:15:35,803 - Hadi, göster ona! - Göster kendini! 957 01:15:42,963 --> 01:15:44,403 - Hadi! - Hadi! 958 01:15:50,163 --> 01:15:52,203 Nick! Nick! Nick! 959 01:16:06,683 --> 01:16:10,203 Beni davet ettiğin için teşekkürler. 960 01:16:10,283 --> 01:16:11,723 Çok mutlu oldum. 961 01:16:11,803 --> 01:16:13,523 Daha önce haber veremedim... 962 01:16:17,203 --> 01:16:20,323 Bu şerefsiz bir daha sana el sürmeyecek! 963 01:16:20,403 --> 01:16:22,723 Sen kim oluyorsun lan? 964 01:16:22,803 --> 01:16:25,643 - Mario, özür dilerim. - Sorun değil. İyiyim. 965 01:16:26,323 --> 01:16:30,043 Aranızda bir şey olduğunu tahmin ettim. 966 01:16:33,163 --> 01:16:35,003 Mario, yürüyerek gidemezsin. 967 01:16:37,563 --> 01:16:39,723 Ne yaptığını sanıyorsun sen? 968 01:16:40,843 --> 01:16:41,963 Bilmem. 969 01:16:42,963 --> 01:16:45,403 Daha önce kimseyi kıskanmamıştım. 970 01:16:47,123 --> 01:16:48,363 Beni delirtiyorsun. 971 01:16:49,723 --> 01:16:51,643 Bana vereceğin tek şey de bu mu? 972 01:16:52,283 --> 01:16:54,003 Bir daha böyle bir şey olmayacak. 973 01:16:54,083 --> 01:16:57,603 - Söz, bir daha yapmam. - Hayır, aramızda bir şey olmayacak. 974 01:16:58,883 --> 01:17:00,043 Asla. 975 01:17:01,123 --> 01:17:04,323 Ne? Neden? Ne oldu? 976 01:17:04,403 --> 01:17:07,483 - Canımı yakıyorsun. - Aklımı karıştırma. 977 01:17:07,563 --> 01:17:09,763 - Sorun ne? - Görmüyor musun? 978 01:17:10,483 --> 01:17:12,603 - Korkuyorum. - Neden? 979 01:17:12,683 --> 01:17:15,163 Karanlık dışında neden? Küçük bir kız gibisin. 980 01:17:17,243 --> 01:17:18,123 Senden. 981 01:17:20,963 --> 01:17:23,723 Hayatımda şiddete yer yok. 982 01:17:32,563 --> 01:17:34,003 Her şey yolunda mı Noah? 983 01:17:34,923 --> 01:17:36,283 Eve bırakayım mı? 984 01:17:39,083 --> 01:17:42,043 Mario! Jenna bizi eve bırakacak. 985 01:17:42,123 --> 01:17:43,563 Beni yoldan alırsınız. 986 01:19:10,923 --> 01:19:12,483 Temel prensipleri öğrettim. 987 01:19:12,563 --> 01:19:15,083 Fren, gaz pedalı, vites... 988 01:19:44,283 --> 01:19:47,883 ÇOK YAKININDAYIM. VARLIĞIMI HİSSEDİYOR MUSUN? 989 01:19:53,603 --> 01:19:55,803 Sana Noah'yla ilgili bir şey söylemeliyim. 990 01:19:55,883 --> 01:19:58,083 Babası intihar etmeye çalışmış. 991 01:19:58,723 --> 01:20:00,283 - Ne? - Bıçakla. 992 01:20:00,363 --> 01:20:02,683 Öncesinde sadece Rafaella'yı dövermiş. 993 01:20:02,763 --> 01:20:05,043 - Rafaella'yı mı dövmüş? - Evet. 994 01:20:05,803 --> 01:20:07,603 Hayatta böyle insanlar da var. 995 01:20:07,683 --> 01:20:10,403 Şiddetle stres atıyorlar. 996 01:20:12,483 --> 01:20:14,163 Neden bunu bana anlatıyorsun? 997 01:20:14,243 --> 01:20:17,883 Rafaella, babasının gelip Noah'ya zarar vereceğinden korkuyor. 998 01:20:17,963 --> 01:20:20,163 - Mezardan mı? - Mezar mı? 999 01:20:20,243 --> 01:20:21,803 Adam hapiste. 1000 01:20:21,883 --> 01:20:24,123 - Ölmemiş mi? - Hayır. Keşke ölseymiş. 1001 01:20:24,203 --> 01:20:27,683 Cezası azaltılmış. İki hafta önce salıverilmiş. 1002 01:20:27,763 --> 01:20:30,643 Esteban, Noah'ya eşlik edecek. 1003 01:20:30,723 --> 01:20:33,123 Ama kızı tanıdın. Noah istemez. 1004 01:20:33,923 --> 01:20:36,003 Belki sen yardım edersin. 1005 01:20:36,723 --> 01:20:38,803 Neden ona zarar versin ki? 1006 01:20:38,883 --> 01:20:41,723 Noah'nın ifadesi sayesinde hüküm giydi. 1007 01:20:41,803 --> 01:20:44,243 Hepsi burada, bir bak. 1008 01:20:44,323 --> 01:20:46,483 Adam çok tehlikeli Nick. 1009 01:20:48,083 --> 01:20:50,323 - Babasının çıktığını biliyor mu? - Hayır. 1010 01:20:50,403 --> 01:20:52,723 - Rafaella endişelenmesini istemedi. - Niye? 1011 01:20:53,483 --> 01:20:55,523 Babasından çok korkuyormuş. 1012 01:21:19,283 --> 01:21:20,203 İç. 1013 01:21:24,883 --> 01:21:26,283 Hazır mısın? 1014 01:21:39,123 --> 01:21:41,883 O çocuk sırf kuru gürültü. 1015 01:21:41,963 --> 01:21:45,043 Kulağına aşk sözleri fısıldayan çocuklar nerede? 1016 01:21:45,123 --> 01:21:46,483 NICK - REDDET 1017 01:21:47,163 --> 01:21:49,323 - Öyle birisi yok. - Evet. 1018 01:21:50,243 --> 01:21:51,523 Senden çok hoşlanıyorum. 1019 01:21:53,523 --> 01:21:55,963 Gördün mü? Neden seni seviyorum diyemiyorlar? 1020 01:21:56,043 --> 01:21:58,523 Seninle yatmadan önce seni seviyorum derler 1021 01:21:58,603 --> 01:22:01,563 - ama demek istedikleri seni istiyorum. - Aynen! 1022 01:22:01,643 --> 01:22:04,563 Boşalır boşalmaz da susarlar. Büyük hata! 1023 01:22:04,643 --> 01:22:06,163 Sonrasında söylemelisin! 1024 01:22:06,243 --> 01:22:09,083 Öncesinde söyleyince bir şey ifade etmiyor. 1025 01:22:09,163 --> 01:22:10,923 Çok anlamlıydı. 1026 01:22:11,723 --> 01:22:12,803 Teşekkürler. 1027 01:22:14,763 --> 01:22:16,283 Yine olmadı. 1028 01:22:20,203 --> 01:22:22,523 Şu partiyi hareketlendir. Çok sıkıldık. 1029 01:22:22,603 --> 01:22:25,643 Sen onu bana bırak. Nasılsınız? Cenazeye mi geldik? 1030 01:22:25,723 --> 01:22:27,763 Yarın yokmuşçasına eğlenelim! 1031 01:22:32,723 --> 01:22:35,283 - N'aber? - Lion, Noah seninle mi? 1032 01:22:35,363 --> 01:22:39,483 Ne dedin? Dur. Sesi biraz kıs! Hayır... 1033 01:22:39,563 --> 01:22:40,603 Lion! 1034 01:22:42,163 --> 01:22:43,003 Hayır... 1035 01:22:43,083 --> 01:22:44,283 Siktir! 1036 01:22:47,403 --> 01:22:51,443 Modifiye bir arabayla geliyorsun. Ama parti evde, öyle mi? 1037 01:22:51,523 --> 01:22:53,163 Çok saçma. 1038 01:22:53,243 --> 01:22:56,243 Nick olmayınca eğlence de olmuyor. 1039 01:22:58,763 --> 01:23:00,443 Gidelim mi? 1040 01:23:05,483 --> 01:23:07,203 Ne güzel çiçekler! 1041 01:23:09,803 --> 01:23:12,003 Sana araba kullanamazsın dedim. 1042 01:23:14,243 --> 01:23:15,283 NICK - ARANIYOR 1043 01:23:24,443 --> 01:23:29,323 Nick, Mikel'in evine gelip Noah'nın arabasını alır mısın? 1044 01:23:29,403 --> 01:23:31,603 Taksiye binsek daha iyi olacak. 1045 01:23:31,683 --> 01:23:33,803 Evet, çok sarhoş. 1046 01:23:34,443 --> 01:23:36,003 Araba kullanamaz. 1047 01:23:36,083 --> 01:23:37,123 Tamam. 1048 01:23:37,203 --> 01:23:39,203 Lanet olsun, ödümü kopardın! 1049 01:23:39,283 --> 01:23:42,123 Sessiz sessiz yaklaşma öyle. Ödüm koptu. 1050 01:23:42,203 --> 01:23:43,843 Sen de mi? 1051 01:23:46,283 --> 01:23:49,843 - İyi misin Çilli? - Arabayı ben kullanırım. 1052 01:23:49,923 --> 01:23:52,163 Bunları kullanmak için ehliyet gerekmiyor. 1053 01:23:52,243 --> 01:23:55,203 Senin yüzünden böyle saçmalıyor. 1054 01:23:55,283 --> 01:23:56,483 Kolu nerede? 1055 01:23:57,523 --> 01:23:58,923 Ceketimi unuttum. 1056 01:23:59,843 --> 01:24:03,283 - Geliyorum. - İki haftadır kontrolden çıktı. 1057 01:24:03,363 --> 01:24:05,843 Özür dilemenin vakti gelmedi mi sence? 1058 01:24:06,883 --> 01:24:09,683 - İyi bir arkadaşsın. - Tam bir gammaz! 1059 01:24:17,083 --> 01:24:19,283 - Ne arıyorsun? - Ceketimi. 1060 01:24:19,963 --> 01:24:21,323 Dolaptadır. 1061 01:24:28,563 --> 01:24:29,723 Anna! 1062 01:24:29,803 --> 01:24:32,283 Anna, dur! Aç kapıyı lütfen! 1063 01:24:32,363 --> 01:24:34,323 Düğmeyi mi arıyorsun? 1064 01:24:34,403 --> 01:24:36,563 Lütfen, bu hiç komik değil! 1065 01:24:36,643 --> 01:24:38,563 Kapı sıkıştı. 1066 01:24:39,123 --> 01:24:41,243 Anna! Yardım edin! 1067 01:24:47,163 --> 01:24:49,203 Anna! Anna, aç kapıyı lütfen! 1068 01:24:55,483 --> 01:24:57,483 Seni kimse çıkartamaz. 1069 01:24:57,563 --> 01:25:00,283 Ne oldu? Canavar mı gördün? 1070 01:25:01,683 --> 01:25:02,883 Annen nerede? 1071 01:25:04,363 --> 01:25:07,683 Annen nerede? 1072 01:25:08,403 --> 01:25:09,883 Anna, aç kapıyı! Aç! 1073 01:25:11,363 --> 01:25:13,523 - Ne oldu? - İçeride. 1074 01:25:14,403 --> 01:25:17,363 - Kimse yok. - Sen bir canavarsın! 1075 01:25:17,443 --> 01:25:18,563 Hadi, gidelim. 1076 01:25:19,843 --> 01:25:21,003 Şakaydı. 1077 01:25:48,563 --> 01:25:50,843 Neden babanın öldüğünü söyledin? 1078 01:25:52,163 --> 01:25:56,003 Benim için öldü. Umarım hapishanede çürür. 1079 01:26:00,243 --> 01:26:01,363 Lütfen gitme. 1080 01:26:14,883 --> 01:26:17,723 Neden senden nefret edemiyorum? 1081 01:26:21,123 --> 01:26:24,043 Senin için her şeyi yaparım Noah, bunu biliyorsun. 1082 01:26:25,283 --> 01:26:29,203 Ama gözlerindeki korku bitene kadar bir şey yapmayacağız. 1083 01:26:31,603 --> 01:26:35,163 Çok tatlısın. Çok hoş. 1084 01:26:43,323 --> 01:26:45,363 Baban demişken, ben... 1085 01:27:04,923 --> 01:27:08,043 Günaydın Çilli. İyi misin? 1086 01:27:09,883 --> 01:27:13,563 Yanımda kendine mukayyet olamıyordun hani? 1087 01:27:17,043 --> 01:27:19,363 Diğerleri uyanmadan gitsem iyi olacak. 1088 01:27:20,203 --> 01:27:21,483 Evet. 1089 01:27:25,523 --> 01:27:27,003 Noah, sen... 1090 01:27:28,923 --> 01:27:29,763 Baba... 1091 01:27:30,563 --> 01:27:32,683 Dinle, ben... O... 1092 01:27:32,763 --> 01:27:34,683 Maggie hastanede. 1093 01:27:35,443 --> 01:27:37,923 Maggie mi? Ne oldu? 1094 01:27:38,563 --> 01:27:39,883 Gitsen iyi olacak. 1095 01:27:52,923 --> 01:27:54,163 Maggie! 1096 01:27:55,043 --> 01:27:56,083 Nick! 1097 01:27:56,163 --> 01:27:59,243 - Nasılsın tatlım? - Daha iyiyim. 1098 01:27:59,323 --> 01:28:03,203 - Bizi çok korkuttun. - Hemşireyi korkutmak istemiştim. 1099 01:28:03,283 --> 01:28:08,043 Perdelerin arkasına saklanıp telefon alarmını kapattım. 1100 01:28:08,123 --> 01:28:09,963 Alarm korkunç bir şey, değil mi? 1101 01:28:12,163 --> 01:28:14,003 Bunu bir daha yapma, tamam mı? 1102 01:28:14,723 --> 01:28:17,723 Tamam. Annem nerede? 1103 01:28:18,923 --> 01:28:20,883 Birazdan gelecek, endişelenme. 1104 01:28:20,963 --> 01:28:23,403 O Noah mı? Kaba birine benzemiyor. 1105 01:28:24,883 --> 01:28:28,603 Evet, değil. Tanıyınca harika biri. 1106 01:28:32,683 --> 01:28:34,163 Günaydın. 1107 01:28:34,843 --> 01:28:35,923 Merhaba. 1108 01:28:37,083 --> 01:28:39,723 Harika bir abi, değil mi? 1109 01:28:41,403 --> 01:28:42,403 Evet, öyle. 1110 01:28:43,363 --> 01:28:45,203 Yakından tanıyınca. 1111 01:28:45,283 --> 01:28:47,283 Ama en sevdiği kardeşi sensin. 1112 01:28:47,363 --> 01:28:50,443 Büyük bir şok geçirmiş ama tehlikeyi atlattı. 1113 01:28:51,643 --> 01:28:53,963 Şükürler olsun. Sağ olun Doktor. 1114 01:28:54,043 --> 01:28:55,923 Neyse ki hemşire varmış. 1115 01:28:56,963 --> 01:29:00,603 İhtiyacı olan hemşire değil, bir anne. 1116 01:29:02,563 --> 01:29:05,203 Şimdilik biraz dinlensin. 1117 01:29:20,483 --> 01:29:22,163 Eve yaklaştık. 1118 01:29:37,443 --> 01:29:38,723 Ne yapıyorsun? 1119 01:29:38,803 --> 01:29:40,763 Beni yine kovuyor musun? 1120 01:29:48,763 --> 01:29:50,403 Hepsi benim suçum. 1121 01:29:53,523 --> 01:29:57,323 O gün seni yarı yolda bırakmak yerine öpmeliydim. 1122 01:30:03,203 --> 01:30:05,483 Babanla olanları bilseydim... 1123 01:30:06,243 --> 01:30:09,203 Benden korkman çok acı veriyor. Hem de çok. 1124 01:30:11,163 --> 01:30:14,643 Sana asla zarar vermem, bunu biliyorsun. 1125 01:30:15,403 --> 01:30:18,603 Bizi öğrendiler. Özür dileyecek vakit kalmadı. 1126 01:30:18,683 --> 01:30:22,603 Âşık olmak suçsa, evet, suçluyuz. 1127 01:30:22,683 --> 01:30:26,843 Dünyanın en suçlu çifti. Ama annen anlayacaktır. 1128 01:30:26,923 --> 01:30:29,643 Hayır. Onu üzmek istemiyorum. 1129 01:30:29,723 --> 01:30:32,243 Babanın yanında çok mutlu. 1130 01:30:32,323 --> 01:30:35,083 Mutluluğu hak ediyor, bunu mahvedemeyiz. 1131 01:30:35,163 --> 01:30:39,243 Hayır. Bu son öpücüğümüz olamaz, buna dayanamam. 1132 01:30:41,403 --> 01:30:43,563 Bu son öpücük sonsuza dek sürecek. 1133 01:30:51,243 --> 01:30:53,443 Madem bu bir son, 1134 01:30:54,123 --> 01:30:56,243 o zaman ilkimiz de olsun. 1135 01:32:37,963 --> 01:32:39,363 Dur. 1136 01:32:39,483 --> 01:32:40,763 Emin değil misin? 1137 01:32:42,363 --> 01:32:43,683 - Eminim. - Öyle mi? 1138 01:32:46,283 --> 01:32:48,763 Bunu asla unutmayacağımıza söz ver. 1139 01:32:50,723 --> 01:32:52,203 Şüphen mi var? 1140 01:34:20,003 --> 01:34:21,843 Yapma! 1141 01:34:24,643 --> 01:34:29,283 - Dişsiz miydi? - Sekiz yaşındaydık. 1142 01:34:29,363 --> 01:34:31,003 Senin ilk öpücüğün? 1143 01:34:31,763 --> 01:34:34,163 Ben daha büyüktüm. Dokuz yaşındaydım. 1144 01:34:35,403 --> 01:34:38,003 Jenna'yla oyun oynarken. 1145 01:34:38,083 --> 01:34:41,763 Önce ben başkasını öptüm, o Jenna'yı öptü. Jenna da beni. 1146 01:34:41,843 --> 01:34:43,283 Başkası kimdi? 1147 01:34:44,843 --> 01:34:46,683 - Hamsterı. - Yok artık. 1148 01:34:46,763 --> 01:34:47,843 - Evet. - Çok kötüymüş. 1149 01:34:47,923 --> 01:34:48,763 Evet. 1150 01:34:55,523 --> 01:34:56,603 Harikaydı. 1151 01:34:57,683 --> 01:34:59,083 Muhteşemdi. 1152 01:35:06,163 --> 01:35:08,523 Bir saate kadar güneş doğar. 1153 01:35:09,963 --> 01:35:12,923 Gidelim hadi. Birlikte kaçalım. 1154 01:35:14,043 --> 01:35:15,243 Sonu hiç iyi bitmez. 1155 01:35:15,323 --> 01:35:17,843 Montague ve Capulet'lerin sonuna bak. 1156 01:35:17,923 --> 01:35:21,003 - Kazanova için iyi bitti ama. - O aşktan kaçmadı. 1157 01:35:21,083 --> 01:35:22,443 Hapisten kaçtı. 1158 01:35:22,523 --> 01:35:24,483 Kanlı Düğün de iyi bitmedi mi? 1159 01:35:32,123 --> 01:35:34,723 - Ne yapıyorsun? - Kalan zamanımızı kullanıyorum. 1160 01:35:36,643 --> 01:35:38,763 Çok fenasın. 1161 01:35:38,843 --> 01:35:42,203 - Neden? - Çünkü kondom kalmadı. 1162 01:35:54,563 --> 01:35:55,523 LÜKS - KONDOM 1163 01:35:57,043 --> 01:35:58,883 10,50 avro. 1164 01:36:01,243 --> 01:36:03,643 Daha şimdi mesaj attım. Çok hızlısın. 1165 01:36:03,723 --> 01:36:06,803 - En hızlısıyımdır. - Nick! 1166 01:36:09,843 --> 01:36:10,843 Nick! 1167 01:36:12,483 --> 01:36:15,683 NOAH: Hâlâ çok fenayım 1168 01:36:22,003 --> 01:36:24,523 - Kabul edilmedi. - Ne? 1169 01:36:25,283 --> 01:36:26,443 Şunu dene. 1170 01:36:27,283 --> 01:36:29,363 Çabuk lütfen, beni bekliyor. 1171 01:36:30,843 --> 01:36:31,963 Nick! 1172 01:36:33,523 --> 01:36:34,403 Şerefsiz! 1173 01:36:35,243 --> 01:36:38,043 Seninle gezintiye çıkacağız. 1174 01:36:40,563 --> 01:36:42,123 - Teşekkürler. - Bir şey değil. 1175 01:36:51,203 --> 01:36:52,243 Noah! 1176 01:36:54,283 --> 01:36:55,443 Noah! 1177 01:36:57,243 --> 01:36:58,363 Siktir! 1178 01:37:05,483 --> 01:37:07,483 ULUSAL POLİS 1179 01:37:13,243 --> 01:37:15,443 İmkânsız. Hiç belli olmuyor. 1180 01:37:15,523 --> 01:37:16,723 Bu Ronnie. 1181 01:37:16,803 --> 01:37:19,483 O piçi karanlıkta bile tanırım. 1182 01:37:19,563 --> 01:37:20,683 Emin misin? 1183 01:37:21,483 --> 01:37:24,003 Peki. Arama emri çıkarıyoruz. 1184 01:37:24,083 --> 01:37:25,763 - Sağ olun. - Teşekkürler Dedektif. 1185 01:37:25,843 --> 01:37:26,763 Bir şey değil. 1186 01:37:32,923 --> 01:37:37,003 - Üzgünüm. Söylemeliydim... - Beni yalnız bırak. Git. 1187 01:37:39,243 --> 01:37:40,483 Nicholas. 1188 01:37:42,083 --> 01:37:45,163 Noah bulunursa bir daha ona dokunmayacaksın. 1189 01:37:45,963 --> 01:37:47,763 Dövüşler, yarışlar... 1190 01:37:47,843 --> 01:37:50,883 Galaya gelmeyince anlamalıydım. 1191 01:37:50,963 --> 01:37:52,763 Bunların bittiğine söz vermiştin. 1192 01:37:53,803 --> 01:37:56,963 Sen benim oğlum musun? Seni tanıyamıyorum. 1193 01:38:06,923 --> 01:38:09,083 Onu bulacaklar. 1194 01:38:19,963 --> 01:38:21,083 Siktir. 1195 01:38:29,163 --> 01:38:32,083 Siktir Ronnie! Seni sapık herif! 1196 01:38:32,163 --> 01:38:34,923 Beşe kadar sayacağım, koşmaya başla! 1197 01:38:35,003 --> 01:38:38,283 Seni yendiğim için yapıyorsun! Manyağın tekisin! 1198 01:38:40,523 --> 01:38:42,083 Onu yendin mi? 1199 01:38:44,403 --> 01:38:46,483 - Baba. - Şerefsize bak. 1200 01:38:47,163 --> 01:38:48,523 Bana söylemedi. 1201 01:38:50,323 --> 01:38:51,243 Aferin. 1202 01:38:52,123 --> 01:38:53,323 İşte benim kızım. 1203 01:38:56,483 --> 01:38:57,523 Nasıl oldu? 1204 01:39:00,283 --> 01:39:02,003 Bir önemi yok artık. 1205 01:39:02,083 --> 01:39:04,963 Sana yararlı bir şey öğretmişim, ne mutlu bana. 1206 01:39:06,403 --> 01:39:08,603 Çok da kötü bir baba değilmişim. 1207 01:39:15,363 --> 01:39:17,283 Gönderdiğim mektuplar hoşuna gitti mi? 1208 01:39:19,403 --> 01:39:21,323 Sana hiç yazmamıştım. 1209 01:39:21,963 --> 01:39:24,443 Ne bileyim, sana borçlu gibi hissettim. 1210 01:39:28,323 --> 01:39:31,603 Odasında mektuplar bulduk, isimsiz mektuplar. 1211 01:39:38,883 --> 01:39:40,763 - Bilinmeyen numara. - Açın. 1212 01:39:43,763 --> 01:39:44,883 Alo? 1213 01:39:45,803 --> 01:39:47,323 - Anne! - Noah! 1214 01:39:47,403 --> 01:39:48,683 Anne! 1215 01:39:49,203 --> 01:39:51,363 Beni hayal kırıklığına uğrattın Rafaella. 1216 01:39:55,683 --> 01:39:58,563 Jonás, sakın Noah'ya bir zarar verme. 1217 01:39:58,643 --> 01:40:03,643 Bunca yıl bir kez bile ziyaretime gelmedin. 1218 01:40:04,963 --> 01:40:05,803 Bir kez bile. 1219 01:40:06,843 --> 01:40:08,163 Rafaella... 1220 01:40:08,243 --> 01:40:11,523 Hapiste herkes senin gibi para avcısı olmak istiyor. 1221 01:40:11,603 --> 01:40:13,283 Karımla böyle konuşma! 1222 01:40:14,443 --> 01:40:15,563 Karım, diyor. 1223 01:40:17,763 --> 01:40:19,843 - Ne istiyorsun? - Bilmem. 1224 01:40:19,923 --> 01:40:23,643 Siz parayla saadet kurmuş gibisiniz 1225 01:40:24,323 --> 01:40:27,083 ama ben de ailenin bir parçasıyım. 1226 01:40:27,163 --> 01:40:29,523 - Ne kadar? - Bir milyon. 1227 01:40:31,203 --> 01:40:33,843 - Hesap numarası ne? - Bizum'la gönder. Olur mu? 1228 01:40:33,923 --> 01:40:37,403 Nakit, işaretlenmemiş banknotları siyah, su geçirmez poşete koy. 1229 01:40:37,483 --> 01:40:40,643 Saat 16.00'da kordondaki heykelin orada ol. 1230 01:40:41,803 --> 01:40:45,563 Sadece ikiniz, polisi karıştırmayın. 1231 01:40:47,003 --> 01:40:48,083 Noah! Sen iyi misin? 1232 01:40:48,163 --> 01:40:49,443 Nick! 1233 01:40:53,203 --> 01:40:54,963 Ah şu kardeş sevgisi... 1234 01:41:01,803 --> 01:41:02,963 Bir şey bulduk. 1235 01:41:03,043 --> 01:41:05,803 Eski kocanla Ronnie aynı hapishanedeymiş. 1236 01:41:05,883 --> 01:41:07,483 Hücre arkadaşlarıymış. 1237 01:41:12,523 --> 01:41:15,523 İki saate aramazsam bir sorun var demektir. 1238 01:41:15,603 --> 01:41:18,083 Sen emin misin? O senin kızın. 1239 01:41:18,683 --> 01:41:20,403 Seni yarışta mı yendi? 1240 01:41:20,483 --> 01:41:22,763 - Hile yaptı ama. - Tabii... 1241 01:41:24,563 --> 01:41:26,563 İntikam almak istiyor musun? 1242 01:41:26,643 --> 01:41:30,443 - Şu an düşündüğüm o değil. - Anladım. Tabii. 1243 01:41:54,323 --> 01:41:56,003 Nerede kaldı bu? 1244 01:42:00,363 --> 01:42:01,443 İnanılır gibi değil! 1245 01:42:04,723 --> 01:42:07,043 Kendini yasa dışı yarışlarında mı sandın? 1246 01:42:07,123 --> 01:42:09,483 Öylece durup bekleyemem. 1247 01:42:30,523 --> 01:42:33,803 Endişelenme tatlım. Her şey yoluna girecek. 1248 01:42:38,763 --> 01:42:39,963 Gelmeyecek. 1249 01:42:40,603 --> 01:42:41,763 Neden? 1250 01:42:41,843 --> 01:42:46,483 Para umurunda değil. Tek istediği Noah ile bana zarar vermek. 1251 01:42:48,603 --> 01:42:49,923 Endişelenme. 1252 01:42:55,283 --> 01:42:56,723 Bu hiç hoşuma gitmedi. 1253 01:42:59,723 --> 01:43:02,203 İddiada kaybettiğin doğru mu? 1254 01:43:03,563 --> 01:43:05,923 Amacım kaybetmek değildi. 1255 01:43:06,003 --> 01:43:09,563 Ronnie hile yaptı. Onu o arabaya binerken görünce sinir oluyorum. 1256 01:43:09,643 --> 01:43:12,483 Özellikle sigortasını ben öderken. 1257 01:43:13,043 --> 01:43:13,883 İşte bu! 1258 01:43:14,843 --> 01:43:17,323 Sigorta! Takip cihazı vardı! 1259 01:43:19,883 --> 01:43:21,243 Tüm birimlerin dikkatine! 1260 01:43:24,123 --> 01:43:25,523 Bulmuşlar. 1261 01:43:44,243 --> 01:43:45,083 Burası. 1262 01:43:45,163 --> 01:43:47,563 LÓPEZ'İN GARAJI 1263 01:43:47,643 --> 01:43:48,843 Tamam. 1264 01:43:58,123 --> 01:43:59,483 Noah. 1265 01:44:00,643 --> 01:44:03,283 Kırmızı spor bir arabayla kaçıyor. 1266 01:44:09,443 --> 01:44:10,643 İki numaralı birim! 1267 01:44:27,483 --> 01:44:28,603 Evet. Kavşaktan dön. 1268 01:44:39,523 --> 01:44:40,723 Hayır! Dur! 1269 01:44:40,803 --> 01:44:41,963 Bırak beni. 1270 01:44:46,043 --> 01:44:47,723 - İyi misin? - Evet. Sen? 1271 01:44:48,963 --> 01:44:51,363 Ne yapıyorsun? Parayı alıp gitsene. 1272 01:44:51,443 --> 01:44:56,523 Debriyajı erken bırakıyorsun. Araç zorlanana kadar bırakma. 1273 01:45:23,003 --> 01:45:24,243 Hadi daha hızlı! 1274 01:45:33,243 --> 01:45:34,083 İşte böyle, iyi. 1275 01:45:40,843 --> 01:45:41,883 Aferin. 1276 01:45:43,083 --> 01:45:44,363 Bunu bize neden yaptın? 1277 01:45:44,923 --> 01:45:48,123 Neden hep bana araba sürmeyi öğrettiğin gibi olamadın? 1278 01:45:48,203 --> 01:45:49,723 Şimdiki gibi mi? 1279 01:45:49,803 --> 01:45:52,443 - Biz bir ekiptik, mutluydum. - Ben de. 1280 01:45:52,523 --> 01:45:54,163 Ne harika bir yıldı ama. 1281 01:45:54,243 --> 01:45:57,763 Hep birinciydik. Dünya şampiyonluğuna iki yarış kalmıştı. 1282 01:45:57,843 --> 01:46:00,923 İki kolay yarış ama sen ikisini de mahvettin. 1283 01:46:02,843 --> 01:46:04,123 Dünya şampiyonluğunu. 1284 01:46:05,243 --> 01:46:08,603 Ama yok, şampiyonluğun da, kariyerimin de canı cehenneme. 1285 01:46:10,003 --> 01:46:14,883 Yıllarca içeride kapalı kalmak nasıl bir şey, bir fikrin var mı? 1286 01:46:14,963 --> 01:46:17,643 Direksiyona dokunamadan. 1287 01:46:18,483 --> 01:46:21,963 Araba olmadan, dünyada en sevdiğim şey! 1288 01:46:22,043 --> 01:46:24,363 Buna hayat denmez Noah! 1289 01:46:24,443 --> 01:46:27,003 Benimle birlikte siz de ölmeliydiniz! 1290 01:46:27,083 --> 01:46:29,643 Boşuna gelmişsin. Bizi zaten öldürdün. 1291 01:46:29,723 --> 01:46:33,483 Hiç öyle görünmüyor. Gayet mutlu gibisiniz. 1292 01:46:34,683 --> 01:46:35,523 Eğil! 1293 01:46:39,643 --> 01:46:40,483 Hayır! 1294 01:46:45,443 --> 01:46:46,403 Siktir. 1295 01:47:25,643 --> 01:47:26,843 Sona geldik. 1296 01:47:52,843 --> 01:47:53,923 Ne yapıyorsun? 1297 01:47:57,643 --> 01:47:59,083 Öldürecek misin bizi? 1298 01:47:59,163 --> 01:48:01,643 Fark eder mi? Zaten öldük. 1299 01:48:50,563 --> 01:48:51,403 Noah. 1300 01:48:51,723 --> 01:48:52,723 Teşekkürler. 1301 01:49:04,763 --> 01:49:06,043 Anne! 1302 01:49:06,123 --> 01:49:07,083 Noah! 1303 01:49:09,243 --> 01:49:10,123 Tatlım! 1304 01:49:11,603 --> 01:49:12,723 İyi misin? 1305 01:49:12,803 --> 01:49:14,363 Sana bir şey yaptı mı? 1306 01:49:21,003 --> 01:49:22,043 Teşekkürler. 1307 01:50:04,723 --> 01:50:05,883 Hanımefendi. 1308 01:50:05,963 --> 01:50:07,123 Gel Petra. 1309 01:50:28,163 --> 01:50:31,403 Geldiğin için teşekkürler. Yalnız kalamıyorum. 1310 01:50:32,723 --> 01:50:34,523 Bir daha kimse sana dokunamayacak. 1311 01:50:35,163 --> 01:50:36,043 Hiçbir zaman. 1312 01:50:54,123 --> 01:50:55,323 Seni seviyorum. 1313 01:51:00,363 --> 01:51:01,803 Bekle, ne dedin? 1314 01:51:01,883 --> 01:51:03,443 Seni seviyorum dedim. 1315 01:51:04,163 --> 01:51:07,883 - İnanamıyorum. Jenna mı söyledi? - Ne? 1316 01:51:07,963 --> 01:51:10,803 - Tam şu an seni seviyorum demekle ilgili. - Hayır. 1317 01:51:12,643 --> 01:51:14,123 Tamam, Lion söyledi. 1318 01:51:16,843 --> 01:51:19,323 - Ama yine de söylerdim. - Sanmıyorum. 1319 01:51:20,723 --> 01:51:21,883 İnan bana. 1320 01:51:23,443 --> 01:51:24,563 Çünkü bu doğru. 1321 01:51:39,883 --> 01:51:42,963 Birbirimizin kollarında ne kadar kalacağız? 1322 01:51:47,723 --> 01:51:49,123 Umarım uzun zamandır. 1323 01:51:50,923 --> 01:51:53,243 Çünkü hikayemizin başladığı yer burası. 1324 01:52:15,563 --> 01:52:17,203 Will, bir şeyler yapmalıyız. 1325 01:52:17,283 --> 01:52:19,243 Buna son vermeliyiz. Hem de hemen. 1326 01:56:05,643 --> 01:56:07,643 Alt yazı çevirmeni: Mehmet AY 1327 01:56:07,723 --> 01:56:09,803 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro