1 00:00:16,723 --> 00:00:18,283 艾米莉勃朗特 《诗歌全集》 2 00:00:51,763 --> 00:00:53,043 诺亚 你准备好了吗? 3 00:01:34,123 --> 00:01:36,323 我的过错 4 00:02:10,443 --> 00:02:11,603 你在看什么书? 5 00:02:11,683 --> 00:02:14,643 简奥斯汀《傲慢与偏见》 6 00:02:14,723 --> 00:02:17,163 告诉我嘛 我没戴眼镜 7 00:02:20,203 --> 00:02:21,883 你不打算跟我说话是吗? 8 00:02:24,603 --> 00:02:26,203 这对我来说也不容易 9 00:02:26,963 --> 00:02:29,803 我一生都在努力升级 10 00:02:29,883 --> 00:02:33,043 却总是遭到同一只怪物的阻扰 11 00:02:33,123 --> 00:02:35,803 但某天 就在我的生命值耗尽之际 12 00:02:35,883 --> 00:02:39,563 我却意外获得了一个额外的机会 13 00:02:39,643 --> 00:02:42,443 妈 别再用电子游戏打比方了 我已不是十岁小孩 14 00:02:42,523 --> 00:02:46,203 好吧 这就像翻开一本新书 开始一段全新的故事 好些了吗? 15 00:02:46,723 --> 00:02:50,723 管他呢 诺亚 我们将会成为自己生活的主人公 16 00:02:50,803 --> 00:02:52,723 那是你的生活 我的生活在千里之外 17 00:02:52,803 --> 00:02:55,243 因为你一时的心血来潮 现在我落得孤单一人了 18 00:02:55,323 --> 00:02:58,203 - 威尔和我彼此相爱 - 我不想听 19 00:02:58,283 --> 00:02:59,643 好吧 我们彼此相爱 20 00:02:59,723 --> 00:03:01,723 我也有深爱的人 可你根本不在乎 21 00:03:01,803 --> 00:03:04,563 我也不想让你和丹 还有你的朋友分隔两地 22 00:03:05,523 --> 00:03:07,123 诺亚 你才17岁 23 00:03:07,843 --> 00:03:10,363 你性格这么好 一定会交到新朋友的 24 00:03:10,443 --> 00:03:11,563 我现在没那个心情 25 00:03:11,643 --> 00:03:14,203 亲爱的 圣玛丽是一所好学校 26 00:03:14,283 --> 00:03:16,123 他们有一支很棒的排球队 27 00:03:16,203 --> 00:03:19,003 - 想必你很快就能当上队长 - 你还不明白吗? 28 00:03:19,083 --> 00:03:22,283 我不想花一个陌生人的钱 上什么名牌学校 29 00:03:22,363 --> 00:03:24,563 他不是陌生人 他是我的丈夫 30 00:03:25,083 --> 00:03:26,323 你最好习惯这一点 31 00:03:41,643 --> 00:03:43,363 莱斯特别墅 32 00:03:55,403 --> 00:03:56,243 嗨 曼努尔! 33 00:04:09,723 --> 00:04:10,963 威尔 亲爱的! 34 00:04:11,043 --> 00:04:12,243 嗨 35 00:04:14,403 --> 00:04:15,803 旅途怎么样? 36 00:04:15,883 --> 00:04:17,603 我待会儿再跟你说 37 00:04:20,403 --> 00:04:21,643 请让我来 小姐 38 00:04:21,723 --> 00:04:24,003 - 我自己来就行 谢谢 - 这是我的职责 39 00:04:24,083 --> 00:04:25,923 - 请让我帮您 小姐 - 不 40 00:04:26,003 --> 00:04:27,363 - 我自己会拿! - 请让我来 41 00:04:27,443 --> 00:04:28,683 让马丁帮你吧 42 00:04:28,763 --> 00:04:30,243 让我来拿行李箱吧! 43 00:04:31,483 --> 00:04:33,003 你赢了 莫蒂默 44 00:04:34,563 --> 00:04:38,443 - 很高兴见到你 诺亚 - 恕我不能说我也是 45 00:04:38,963 --> 00:04:43,603 我只希望你能把这里当成自己的家 把我当成你的家人 46 00:04:43,683 --> 00:04:44,763 假以时日 47 00:04:44,843 --> 00:04:46,683 我们带你到处看看吧? 48 00:04:48,963 --> 00:04:50,123 慢慢来 49 00:04:51,003 --> 00:04:52,763 - 早上好 - 太太 50 00:04:54,243 --> 00:04:55,523 好的 先生 51 00:04:58,603 --> 00:05:02,523 这是走廊 那边是厨房 卧室在楼上 52 00:05:10,603 --> 00:05:13,683 - 这是水疗中心 - 还有健身房 53 00:05:17,043 --> 00:05:19,483 这可以帮你省掉倒车的麻烦! 54 00:05:19,563 --> 00:05:21,043 你这里没有图书室吗? 55 00:05:22,043 --> 00:05:25,643 或是可以让我 一个人休息一会儿的客房? 56 00:05:45,283 --> 00:05:47,043 这是你最喜欢的配色 57 00:05:47,123 --> 00:05:50,283 虽然有装潢师帮忙 但大部分东西都是我亲自挑选的 58 00:05:51,643 --> 00:05:53,283 我不知道该说些什么 59 00:05:53,363 --> 00:05:57,163 我想让你拥有你一直想要 我却给不了你的东西 60 00:05:57,843 --> 00:05:58,723 真的很棒 61 00:06:00,523 --> 00:06:03,003 - 谢谢 - 这是你应得的 亲爱的 62 00:06:07,403 --> 00:06:08,683 好了 妈 63 00:06:09,563 --> 00:06:11,163 这可不是客房 64 00:06:12,723 --> 00:06:13,723 对不起 65 00:06:13,803 --> 00:06:16,403 事实上 尼古拉斯的房间就在旁边 66 00:06:16,483 --> 00:06:21,283 对了 尼克 爸爸的好儿子 那个完美的儿子 真棒 67 00:06:21,363 --> 00:06:22,243 听我说 68 00:06:22,923 --> 00:06:25,643 不管他再怎么完美 现在他是你的继兄了 69 00:06:25,723 --> 00:06:27,963 在这个家里 你和他拥有同样的权利 70 00:06:28,043 --> 00:06:30,283 你明知道我永远不会那么想 71 00:06:30,363 --> 00:06:34,163 在你承认这是我们的家之前 我都会一直提醒你 72 00:06:36,523 --> 00:06:37,763 整理一下行李吧 73 00:07:04,243 --> 00:07:05,563 真是造孽 74 00:07:35,723 --> 00:07:36,723 真有趣 75 00:07:36,803 --> 00:07:39,283 你原来的铃声太无聊了 76 00:07:39,363 --> 00:07:41,123 - 我要怎么更换铃声? - 别换! 77 00:07:41,203 --> 00:07:42,643 我想让你恨我 78 00:07:42,723 --> 00:07:43,803 恨你? 79 00:07:43,883 --> 00:07:46,563 我可不希望你整天来烦我 说你有多想念我 80 00:07:46,643 --> 00:07:49,123 认命吧 我已经开始想念你了 81 00:07:49,203 --> 00:07:52,203 我恨你 你那更衣室让我好不羡慕! 82 00:07:52,283 --> 00:07:54,723 我不会穿那些裙子的 83 00:07:54,803 --> 00:07:56,323 你疯了吗?尽情享受吧! 84 00:07:56,403 --> 00:07:58,323 我受不了这样的铺张浪费 85 00:07:58,403 --> 00:08:01,123 房子闻起来一股贵宾犬香水的气味 86 00:08:01,203 --> 00:08:05,403 你能想象我在水疗中心 手里抱着一只毛茸茸的贵宾犬吗? 87 00:08:05,483 --> 00:08:08,123 这么说我还得同情你变成富婆了? 88 00:08:08,203 --> 00:08:10,963 今天是一家人 到帆船俱乐部吃晚饭的日子 89 00:08:11,043 --> 00:08:12,363 估计我会趴在船边呕吐 90 00:08:12,443 --> 00:08:15,843 看啊 他的曾祖父 是一位英国海军上将 91 00:08:15,923 --> 00:08:17,723 足以让我再吐一遍 92 00:08:17,803 --> 00:08:20,843 - 拜托 多上传些照片 - 我会的 93 00:08:20,923 --> 00:08:23,163 我什么都没吃 现在快饿死了 94 00:08:23,243 --> 00:08:24,843 何不让你的管家为你服务? 95 00:08:24,923 --> 00:08:28,043 我猜这些人家里连个三明治都没有 96 00:08:30,203 --> 00:08:33,443 果然不出我所料 连个该死的三明治都没有 97 00:08:35,283 --> 00:08:36,443 见鬼! 98 00:08:37,043 --> 00:08:39,563 你想必就是我爸的新婚妻子的女儿 99 00:08:39,643 --> 00:08:43,603 要不要吃点安格斯炖肉? 拉面?苹果馅饼? 100 00:08:44,403 --> 00:08:48,043 我不知道你在乡巴岛都吃些什么 但反正你都会吐出来… 101 00:08:48,803 --> 00:08:52,283 - 你是尼古拉斯 对吧? - 没错 你是? 102 00:08:52,843 --> 00:08:54,563 - 认真的吗? - 你还在吗? 103 00:08:54,643 --> 00:08:55,803 - 诺亚? - 诺亚? 104 00:08:56,843 --> 00:08:58,123 那不是男孩的名字吗? 105 00:08:58,683 --> 00:09:01,803 在你有限的词汇量里 连“中性”一词都没有吗? 106 00:09:04,203 --> 00:09:07,483 你知道在我的字典里 托尔最喜欢哪个词吗? 107 00:09:08,363 --> 00:09:09,643 第一字是“工”… 108 00:09:10,923 --> 00:09:12,523 加一个部首“攵” 109 00:09:13,203 --> 00:09:14,523 第二个字是“击” 110 00:09:14,603 --> 00:09:17,003 - 这并不好笑 - 它不喜欢你 111 00:09:17,083 --> 00:09:19,963 它一定是觉得 你未经允许就偷偷溜进来 112 00:09:20,043 --> 00:09:21,603 但事实并非如此 对吧? 113 00:09:21,683 --> 00:09:23,443 你够了 尼古拉斯! 114 00:09:23,523 --> 00:09:25,603 它就像贵宾犬 只不过要聪明些 115 00:09:25,683 --> 00:09:27,883 你小时候撞坏脑袋了吧 混蛋? 116 00:09:29,203 --> 00:09:31,363 托尔受不了侮辱 117 00:09:33,763 --> 00:09:36,043 - 放松点! - 快说点什么 该死的! 118 00:09:36,123 --> 00:09:37,643 托尔 别叫了 119 00:09:39,003 --> 00:09:41,643 - 你要干什么? - 快让它停下来 不然我就揍你 120 00:09:41,723 --> 00:09:44,603 它若感觉到威胁 会把你撕成碎片的 121 00:09:44,683 --> 00:09:47,523 - 我照样会用平底锅砸你的头 - 托尔 坐下! 122 00:09:49,803 --> 00:09:51,683 你挺疯的 不是吗? 123 00:09:54,923 --> 00:09:58,963 顺带一提 不仔细看都不知道 你有雀斑 妹妹 124 00:09:59,043 --> 00:10:01,443 我才不是你的妹妹 125 00:10:01,523 --> 00:10:03,763 嘿!看来你们已经见过面了 126 00:10:03,843 --> 00:10:07,323 是啊 尼克人很好 但我最喜欢的还是托尔 127 00:10:07,403 --> 00:10:08,683 对吧 小可爱?过来吧 128 00:10:09,243 --> 00:10:10,883 来啊 小家伙!嘿! 129 00:10:11,723 --> 00:10:14,283 我不知道是哪里出了问题 我想必吓到它了 130 00:10:24,003 --> 00:10:25,683 刚刚真的太棒了! 131 00:10:27,323 --> 00:10:28,163 贝蒂? 132 00:10:28,243 --> 00:10:30,883 - 你还在啊? - 天哪 你的继兄! 133 00:10:30,963 --> 00:10:33,283 那就是你妈妈提到的那个可爱男生? 134 00:10:33,363 --> 00:10:34,923 你现在看到了吧?他就是个混蛋 135 00:10:35,003 --> 00:10:35,963 可他长得帅吗? 136 00:10:36,523 --> 00:10:38,763 看来你不仅八卦 还是个变态 137 00:10:38,843 --> 00:10:40,603 这么说他是个大帅哥? 138 00:10:40,683 --> 00:10:43,203 不知道 我没有正眼看他 139 00:10:47,723 --> 00:10:51,683 我不介意你们不守时 但这顿晚餐来得有点不是时候 140 00:10:51,763 --> 00:10:53,643 很遗憾 这事没有商量的余地 141 00:10:54,483 --> 00:10:58,203 她肯定是在挑选裙子 我们买得太多了 142 00:10:58,283 --> 00:10:59,763 对吧 亲爱的? 143 00:11:09,443 --> 00:11:10,923 你看起来美极了 诺亚 144 00:11:14,403 --> 00:11:15,523 我们走吧 145 00:11:23,283 --> 00:11:25,003 你何不拍张照片? 146 00:11:29,563 --> 00:11:31,123 下次你来开车 147 00:11:31,203 --> 00:11:35,163 我该换个音乐吗? 也许她会更喜欢…对吧? 148 00:11:35,243 --> 00:11:37,163 你坐副驾驶位 你选吧 149 00:11:37,243 --> 00:11:38,803 看到这条信息后 给我打电话 150 00:11:38,883 --> 00:11:41,363 - 温度还行吗? - 还行 别再调高了 151 00:11:41,443 --> 00:11:43,043 不调吗?你喜欢凉快一点? 152 00:11:43,123 --> 00:11:44,803 - 手不要离开方向盘 - 不… 153 00:11:44,883 --> 00:11:46,443 紧握方向盘 拜托! 154 00:11:46,523 --> 00:11:48,523 {\an8}我晚点给你打电话 我得走了 爱你 155 00:11:48,603 --> 00:11:50,923 - 这是一条直路 - 你闻起来好香 156 00:12:14,563 --> 00:12:17,283 - 7654 尼克 - 尼克在那边 157 00:12:17,923 --> 00:12:20,843 诺亚 你的会员卡将在下周寄到 158 00:12:20,923 --> 00:12:22,923 在这期间 你可以报我的姓氏 159 00:12:23,003 --> 00:12:26,163 - 那不会引起误会吗? - 怎么会呢? 160 00:12:26,243 --> 00:12:27,283 您好 莱斯特先生 161 00:12:27,363 --> 00:12:30,043 你好 我是莱斯特太太 诺亚莱斯特 162 00:12:30,123 --> 00:12:32,243 恭喜您 先生 我确实听到了一些传闻 163 00:12:32,323 --> 00:12:35,323 不 安东尼奥 我不是那种人 164 00:12:36,003 --> 00:12:37,643 这位才是莱斯特太太 165 00:12:38,363 --> 00:12:41,803 - 抱歉 我真是愚蠢 - 没事 这不是你的错 166 00:12:41,883 --> 00:12:42,883 来吧 167 00:12:51,483 --> 00:12:57,443 夏天从来都不是我最喜欢的季节 但有了这片海 这日落 还有你… 168 00:12:57,523 --> 00:12:58,923 这座城市令我着迷 169 00:12:59,763 --> 00:13:04,203 这里曾被《国家地理杂志》 评为世界上最迷人的地方之一 170 00:13:04,283 --> 00:13:06,323 这都是我们的游说团体的功劳 171 00:13:06,403 --> 00:13:09,363 这附近是不是有很多森林火灾? 172 00:13:09,443 --> 00:13:12,323 是的 诺亚 很不幸 这是我市的一大灾害 173 00:13:12,403 --> 00:13:14,603 今年夏天已经发生了两起 174 00:13:14,683 --> 00:13:17,963 我无法理解那些把烟头扔出窗外的人 175 00:13:19,403 --> 00:13:21,643 你的驾照被扣过分吗? 176 00:13:21,723 --> 00:13:24,243 因为乱扔烟头?怎么可能 177 00:13:24,323 --> 00:13:25,483 尼克不抽烟 178 00:13:25,563 --> 00:13:27,683 他是一名运动员 冲浪冠军 对吧? 179 00:13:27,763 --> 00:13:29,803 - 对 - 冲浪? 180 00:13:29,883 --> 00:13:31,083 有什么问题吗? 181 00:13:31,163 --> 00:13:34,923 没有 我只是更喜欢 讲求策略的团队运动 182 00:13:35,003 --> 00:13:37,163 需要发挥聪明才智那种 183 00:13:39,323 --> 00:13:41,523 请恕我失陪 我得去工作了 184 00:13:41,603 --> 00:13:43,003 - 去米克尔那里? - 是的 185 00:13:43,083 --> 00:13:44,603 - 你的第一个案子? - 但愿如此 186 00:13:44,683 --> 00:13:47,283 他爸爸让我们帮忙处理相关文件 187 00:13:48,003 --> 00:13:50,123 尼克是学法律的 而且成绩优异 188 00:13:50,203 --> 00:13:52,763 不过这些都是脑力劳动罢了 不是什么聪明才智 189 00:13:52,843 --> 00:13:55,803 放心吧 就算米克尔爸爸的公司 解雇了你 190 00:13:55,883 --> 00:13:57,363 你还有你爸爸的公司 191 00:13:57,443 --> 00:14:00,923 莱斯特集团 总有一家子公司可供你吸榨 192 00:14:01,003 --> 00:14:02,483 - 对吧 尼克? - 诺亚 拜托 193 00:14:02,563 --> 00:14:03,443 没关系 194 00:14:04,083 --> 00:14:06,003 今晚本来挺无聊的 195 00:14:06,083 --> 00:14:08,323 这下总算多了点乐子 196 00:14:11,803 --> 00:14:13,483 回头见 妹妹 197 00:14:16,003 --> 00:14:18,003 - 我也要走了 - 你给我留下 198 00:14:18,083 --> 00:14:19,283 不 等一下 尼克 199 00:14:19,363 --> 00:14:21,843 你能送她回家吗?应该顺路吧? 200 00:14:21,923 --> 00:14:23,723 不太顺路 得绕很远 201 00:14:23,803 --> 00:14:26,283 - 我宁愿坐出租车 - 够了 202 00:14:26,363 --> 00:14:28,843 我们绝不会容忍这样的态度 203 00:14:28,923 --> 00:14:31,323 - 你们最好和睦相处 - 威尔说得对 204 00:14:31,403 --> 00:14:34,323 你跟尼克回去吧 不用担心 他开车很小心 205 00:14:41,563 --> 00:14:44,043 - 你在干什么? - 你又有什么意见? 206 00:14:44,123 --> 00:14:47,123 我不想被一个不会开车的疯子害死 207 00:14:47,203 --> 00:14:50,083 - 你觉得你能开得更好吗? - 要打赌吗? 208 00:14:50,163 --> 00:14:53,443 你住在我家里 生活在我的城市 坐在我的车上 所以最好给我闭嘴 209 00:14:53,523 --> 00:14:56,283 就因为你有几个臭钱 你就当自己是神了 210 00:14:56,363 --> 00:15:01,403 你在我的私人空间、舒适区和视线里 所以你最好给我滚蛋! 211 00:15:01,483 --> 00:15:04,163 你妈妈一定很爱你 才能忍受你这脾气 212 00:15:04,243 --> 00:15:06,723 你懂什么母爱? 213 00:15:10,083 --> 00:15:11,683 - 你要干吗? - 下车 214 00:15:11,763 --> 00:15:15,403 - 怎么了?我说什么了吗? - 滚下车 不然我就把你拽下车 215 00:15:15,483 --> 00:15:17,163 我谅你也不敢 216 00:15:17,683 --> 00:15:20,003 尼克! 217 00:15:20,523 --> 00:15:21,923 他这是要干吗? 218 00:15:22,003 --> 00:15:24,003 不会吧 不 219 00:15:24,083 --> 00:15:25,043 尼古拉斯! 220 00:15:25,123 --> 00:15:26,963 尼克 放开我! 221 00:15:27,043 --> 00:15:29,363 - 你干什么? - 坐你的出租车吧 222 00:15:29,443 --> 00:15:31,683 - 这里根本打不到出租车 - 那就用优步叫一辆车 223 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 尼克! 224 00:15:34,283 --> 00:15:35,563 尼克! 225 00:15:36,443 --> 00:15:40,083 尼克 你是认真的吗? 连一件反光衣都不给我? 226 00:15:40,883 --> 00:15:42,883 这不可能是真的 227 00:15:44,043 --> 00:15:49,123 我的手机还没电了 真见鬼 可恶!那个混蛋! 228 00:15:50,723 --> 00:15:52,003 该死的 229 00:16:04,883 --> 00:16:06,083 拜托… 230 00:16:06,163 --> 00:16:09,563 好吧 不停就不停 我敢打赌你是个连环杀手 231 00:16:09,643 --> 00:16:11,243 我这是躲过了一劫 232 00:16:17,363 --> 00:16:18,603 糟糕 233 00:16:20,923 --> 00:16:23,523 - 嘿 你没事吧? - 没事 234 00:16:23,603 --> 00:16:25,843 只是有个混蛋害得我被困在了这里 235 00:16:25,923 --> 00:16:27,923 把你独自扔在 这种前不着村后不着店的地方? 236 00:16:28,643 --> 00:16:31,403 没错 独自一人 在这种前不着村后不着店的地方 237 00:16:31,483 --> 00:16:33,643 - 好了 再见 - 不 嘿! 238 00:16:33,723 --> 00:16:37,083 等一下 我知道这听起来很可疑 239 00:16:37,163 --> 00:16:41,003 但我真的不能 把你一个人留在这荒郊野外 240 00:16:41,883 --> 00:16:43,603 好吧 这听起来好多了 241 00:16:45,003 --> 00:16:47,043 你有手机充电器吗? 242 00:16:48,363 --> 00:16:52,283 真是糟糕的一天 我甚至没时间 从行李箱中取出手机充电器 243 00:16:52,363 --> 00:16:53,523 那么… 244 00:16:54,323 --> 00:16:57,003 - 我该送你去哪儿? - 你要去哪儿? 245 00:16:57,563 --> 00:17:00,363 去附近的别墅参加某个派对 246 00:17:00,963 --> 00:17:03,443 虽然我想邀请你一起去 但要是措辞不当 247 00:17:03,523 --> 00:17:05,483 你可能会觉得我想要肢解你 248 00:17:05,563 --> 00:17:07,043 惊喜嘉宾 是吗? 249 00:17:07,923 --> 00:17:10,523 - 你住在哪里? - 你知道莱斯特家住哪吗? 250 00:17:10,603 --> 00:17:12,483 当然知道 你住在那附近吗? 251 00:17:13,243 --> 00:17:14,883 - 我就住在那里 - 什么? 252 00:17:15,563 --> 00:17:17,163 你住在尼古拉斯家? 253 00:17:17,243 --> 00:17:19,403 比这更糟糕 他是我的继兄 254 00:17:19,483 --> 00:17:22,083 - 也是那个害我陷入困境的人 - 尼克? 255 00:17:23,163 --> 00:17:24,483 真是个混蛋 256 00:17:25,243 --> 00:17:28,643 这下我明白了 他没时间送你回家 257 00:17:28,723 --> 00:17:31,643 - 什么意思? - 他想早点过去 258 00:17:31,723 --> 00:17:34,523 - 去哪里? - 去我刚刚跟你说的那个派对 259 00:17:35,363 --> 00:17:37,203 等等 尼克在那里? 260 00:17:37,283 --> 00:17:39,283 没有尼克就不成派对 261 00:18:01,243 --> 00:18:02,763 诺亚 听我说 262 00:18:02,843 --> 00:18:05,203 这是帮派聚会 所以你最好小心点 263 00:18:05,283 --> 00:18:07,643 那边那个帮派最为危险 264 00:18:07,723 --> 00:18:09,803 那个穿白色外套的人是罗尼 265 00:18:12,123 --> 00:18:15,963 昨天刚出狱 这就是大致的情况 266 00:18:18,603 --> 00:18:19,723 近来可好? 267 00:18:20,763 --> 00:18:22,803 - 你好吗? - 哟 罗尼 268 00:18:22,883 --> 00:18:25,403 - 见到你很高兴 - 你还好吗? 269 00:18:26,363 --> 00:18:27,683 厉害了 270 00:18:28,483 --> 00:18:31,563 这里有紫色帮、绿色帮 271 00:18:31,643 --> 00:18:33,963 蓝色帮 然后就是我们的帮派 272 00:18:37,083 --> 00:18:38,683 那是我们的首领 273 00:18:38,763 --> 00:18:41,323 来吧! 274 00:18:41,923 --> 00:18:43,483 你好吗 伙计? 275 00:18:44,723 --> 00:18:45,563 喝吧! 276 00:18:46,923 --> 00:18:48,243 好样的! 277 00:19:26,123 --> 00:19:29,283 - 你来这里干什么? - 我徒步走到这里让你很惊讶吗? 278 00:19:29,363 --> 00:19:31,163 - 你跟谁一起来的? - 混蛋 279 00:19:31,243 --> 00:19:33,643 雀斑妹 你给我从哪来就回哪去 280 00:19:33,723 --> 00:19:36,043 我要一直待在这里 直到我想走为止 281 00:19:36,123 --> 00:19:39,083 - 我不会再说第二遍 - 你没资格命令我 282 00:19:39,163 --> 00:19:42,403 - 我没资格? - 要是你爸爸发现这一切会怎样? 283 00:19:43,883 --> 00:19:46,043 - 我谅你也不敢告密 - 完美的儿子 是吗? 284 00:19:46,123 --> 00:19:48,003 天啊 你还真把所有人都骗了 285 00:19:48,083 --> 00:19:51,683 - 我在很多方面都很完美 亲爱的 - 谦虚不是其中之一 286 00:19:51,763 --> 00:19:53,963 其他女孩对此并不关心 287 00:19:54,043 --> 00:19:56,043 我和其他大多数女孩不一样 288 00:19:56,123 --> 00:19:58,443 不一样吗?我觉得你和她们并无二致 289 00:20:00,043 --> 00:20:01,563 平平无奇的嘴唇… 290 00:20:02,923 --> 00:20:04,483 空洞的眼神… 291 00:20:05,883 --> 00:20:07,243 脖子… 292 00:20:08,083 --> 00:20:09,643 - 那是什么? - 一种绳结 293 00:20:09,723 --> 00:20:11,323 为了彰显你的扭曲吗? 294 00:20:11,403 --> 00:20:13,483 - 为了彰显我的强大 - 强大 295 00:20:13,563 --> 00:20:15,803 八字结是最难解开的结 296 00:20:15,883 --> 00:20:18,203 任何一种结都难不倒我 297 00:20:19,003 --> 00:20:21,803 只要亲吻女生的纹身 她们就会放松下来 298 00:20:21,883 --> 00:20:25,083 - 你怎么确定所有人都喜欢你? - 通过一些小细节 299 00:20:25,163 --> 00:20:28,163 - 比如呢? - 你还没要求我放开你 300 00:20:29,363 --> 00:20:31,243 显然我想要你放开我! 301 00:20:31,323 --> 00:20:34,203 没关系 反正我喜欢成熟的女人 不喜欢扎辫子的小女生 302 00:20:34,283 --> 00:20:36,883 - 我从不扎辫子 - 听着 妹妹 303 00:20:36,963 --> 00:20:39,323 你根本不知道自己在招惹谁 304 00:20:39,403 --> 00:20:42,763 你最好别妨碍我 那样我也不会妨碍你 懂了吗? 305 00:20:44,883 --> 00:20:45,763 混蛋 306 00:20:51,723 --> 00:20:53,483 有什么能帮到你吗? 307 00:20:54,803 --> 00:20:56,763 - 该死 抱歉 这是你的吉普车吗? - 不是 308 00:20:56,843 --> 00:20:59,083 这只是某个偷溜进派对的讨厌鬼的车 309 00:20:59,163 --> 00:21:00,403 你想砸就砸吧 310 00:21:01,363 --> 00:21:02,563 你是诺亚 对吧? 311 00:21:03,883 --> 00:21:06,843 如果是尼克派你来照顾我的 那我不需要 312 00:21:06,923 --> 00:21:09,723 我不是为他而来的 马里奥把尼克干的好事都告诉我了 313 00:21:10,523 --> 00:21:12,883 - 你是他的女友吗? - 马里奥?不是 314 00:21:12,963 --> 00:21:16,363 不 我是说尼克 他把舌头伸进了每一个女孩的喉咙 315 00:21:16,443 --> 00:21:18,283 尼克和我是老相识了 316 00:21:18,363 --> 00:21:21,843 - 我真同情你 他就是个混蛋 - 他曾经也是个好孩子 317 00:21:30,323 --> 00:21:31,963 嘿 你好吗?干杯! 318 00:21:32,723 --> 00:21:34,043 最近怎么样 哥们? 319 00:21:35,283 --> 00:21:37,083 你还好吗?抱歉给你添麻烦了 320 00:21:37,163 --> 00:21:40,003 但如果我开跑车 我就不能借工作之名赶来了 321 00:21:40,083 --> 00:21:42,043 没关系 我开那辆四驱车就好 322 00:21:42,723 --> 00:21:44,003 - 真见鬼 - 怎么了? 323 00:21:44,083 --> 00:21:47,683 我看不到我男朋友和闺蜜的动态 324 00:21:47,763 --> 00:21:50,723 看来你需要新的男朋友和闺蜜 325 00:21:50,803 --> 00:21:53,043 - 我叫珍娜 - 很高兴认识你 326 00:21:53,123 --> 00:21:55,883 - 肯定是我刚刚按错哪里了 - 看着我 327 00:21:55,963 --> 00:21:59,243 别管那些了 姐妹 脱掉胸罩 开怀畅饮吧 328 00:21:59,323 --> 00:22:02,003 然后找个大帅哥亲热 按照这顺序全部做一遍 329 00:22:02,083 --> 00:22:05,763 不管顺序如何 我真的没什么兴趣 330 00:22:05,843 --> 00:22:07,843 在和珍娜说话的那个美女是谁? 331 00:22:08,403 --> 00:22:10,883 美女?你疯了 伙计 332 00:22:10,963 --> 00:22:12,363 走吧 一边凉快去 333 00:22:13,083 --> 00:22:16,203 戴上这个吧 免得罗尼的帮派成员骚扰你 334 00:22:16,283 --> 00:22:18,483 有没有能让尼克离我远点的东西? 335 00:22:18,563 --> 00:22:21,003 嘿!你们好啊 女士们 336 00:22:21,083 --> 00:22:22,443 - 你好啊 - 嗨 337 00:22:23,443 --> 00:22:25,243 嘿!嘿 走开! 338 00:22:25,323 --> 00:22:27,203 不 这是莱昂 我的男朋友 339 00:22:28,683 --> 00:22:32,043 - 他是我们的一员 - 那欢迎加入我们 340 00:22:35,043 --> 00:22:36,043 好吧 341 00:23:08,803 --> 00:23:10,003 嗨 342 00:23:10,763 --> 00:23:12,683 原来你是尼克的妹妹 343 00:23:13,403 --> 00:23:16,003 天啊 消息传得真快 罗尼 344 00:23:16,083 --> 00:23:17,203 是啊 345 00:23:25,243 --> 00:23:26,123 你好啊 346 00:23:27,723 --> 00:23:28,803 想喝可乐还是莫吉托? 347 00:23:31,763 --> 00:23:33,123 - 可乐 - 给 348 00:23:35,523 --> 00:23:37,963 - 见鬼 这里面加了朗姆酒 - 就一点点 349 00:23:38,043 --> 00:23:40,003 - 我不要了 谢谢 - 喝吧 很好喝的 350 00:23:40,083 --> 00:23:42,443 - 不用了 谢谢 - 喝吧 别说傻话了 351 00:23:43,483 --> 00:23:45,883 - 搞什么? - 这是我最后一次容忍你不请自来 352 00:23:45,963 --> 00:23:48,563 在我干掉你之前 立刻开上你的吉普车滚蛋 353 00:23:53,483 --> 00:23:55,963 为什么男人都只会用暴力解决问题? 354 00:23:56,043 --> 00:23:58,243 是哦 我挨了你那一拳 现在还隐隐作痛 355 00:23:58,323 --> 00:24:01,123 我们说好井水不犯河水的 356 00:24:02,923 --> 00:24:03,963 你干吗? 357 00:24:04,043 --> 00:24:06,683 那混蛋喜欢到处给女孩子的饮料下药 358 00:24:06,763 --> 00:24:09,283 什么?该死的 359 00:24:09,923 --> 00:24:12,923 - 我送你回家 - 不 我要和马里奥一起走 360 00:24:13,003 --> 00:24:15,523 马里奥!马里奥? 361 00:24:22,483 --> 00:24:25,563 我没事 只是觉得有点热 好吗? 362 00:24:27,803 --> 00:24:30,843 嘿 别管我 我冷得很 该死的 363 00:24:31,483 --> 00:24:34,763 不行 不能再让你开车了 让我来开 364 00:24:34,843 --> 00:24:38,083 - 我一直想开这种车 - 开我的宝贝?门都没有 365 00:24:38,163 --> 00:24:41,523 - 你被下药了 而且没有驾照 - 我只是头晕 366 00:24:41,603 --> 00:24:43,163 你却是真的喝了酒 367 00:24:44,083 --> 00:24:45,323 一小杯而已 368 00:24:45,403 --> 00:24:47,603 是啊 从某人胸口上喝的 369 00:24:48,123 --> 00:24:53,563 混合着汗水的咸香味龙舌兰酒 味道真不错 对吧? 370 00:25:00,043 --> 00:25:04,283 弗洛伊德会如何解释这种 将液体倾倒在身上啜饮的行为呢? 371 00:25:05,243 --> 00:25:08,803 顺带一提 弗洛伊德不是什么陷阱音乐歌手 372 00:25:08,883 --> 00:25:11,963 他会说这就好比在你妈妈胸前 373 00:25:12,043 --> 00:25:14,323 挥洒热泪或更糟糕的东西 就问你糗不糗! 374 00:25:14,403 --> 00:25:16,003 别把我妈扯进来 375 00:25:17,163 --> 00:25:19,603 亲爱的 那个波西米亚玻璃杯在哪? 376 00:25:19,683 --> 00:25:20,603 怎么了? 377 00:25:21,843 --> 00:25:26,523 你妈妈没教过你有种叫玻璃杯的东西 可以用来装液体吗? 378 00:25:26,603 --> 00:25:29,723 嘿 我的老友达西!这是你的曾孙 379 00:25:29,803 --> 00:25:32,603 不过你可别被骗了 他不是你那样的英国花花公子 380 00:25:32,683 --> 00:25:34,523 尽管他怀里抱着个少女 381 00:25:35,283 --> 00:25:36,203 天啊! 382 00:25:36,843 --> 00:25:38,683 这是什么? 383 00:25:38,763 --> 00:25:42,363 我猜你喝类固醇的时候 应该是用玻璃杯喝的 对吧? 384 00:25:42,443 --> 00:25:45,003 知道吗?玻璃是种液体 385 00:25:45,083 --> 00:25:48,563 能承载液体的液体 很厉害吧? 386 00:25:49,803 --> 00:25:53,043 你要是有感情 就能体会到其中的奥妙了 387 00:25:54,283 --> 00:25:58,083 因为流动速度很慢 所以玻璃看起来就像固体 388 00:25:58,923 --> 00:26:00,323 这也是它如此脆弱的原因 389 00:26:01,083 --> 00:26:04,203 坚硬但脆弱 390 00:26:07,003 --> 00:26:08,643 不 不要熄灯! 391 00:26:17,683 --> 00:26:18,643 别碰我 392 00:26:20,763 --> 00:26:22,043 混蛋 393 00:26:38,403 --> 00:26:39,643 诺亚 394 00:26:39,723 --> 00:26:41,203 亲爱的 快起来 395 00:26:42,123 --> 00:26:43,483 - 亲爱的 - 拉斐拉! 396 00:26:43,563 --> 00:26:45,163 来吧 宝贝 397 00:26:46,643 --> 00:26:47,603 来 398 00:26:48,923 --> 00:26:50,083 到这里面去 399 00:26:50,643 --> 00:26:52,003 - 这里 - 发生什么事了? 400 00:26:52,083 --> 00:26:53,563 他妈的快开门! 401 00:26:54,563 --> 00:26:55,963 别出来 好吗? 402 00:26:58,443 --> 00:27:00,643 快开门 不然我就破门而入了! 403 00:27:17,523 --> 00:27:20,563 - 在米克尔家工作 是吗? - 是啊 404 00:27:20,643 --> 00:27:23,723 - 要布洛芬吗? - 谢了 马丁 405 00:27:24,283 --> 00:27:28,163 - 要喝咖啡吗 小姐? - 谢了 莫蒂默 我自己去拿 406 00:27:29,003 --> 00:27:32,123 - 昨晚发生了什么? - 你真的不记得了? 407 00:27:33,403 --> 00:27:36,563 - 这就有意思了 - 等你爸爸来了 真正的好戏才开场 408 00:27:36,643 --> 00:27:39,203 - 咱们就看看谁的下场会更惨 - 快告诉我 409 00:27:40,363 --> 00:27:42,883 我把你抱到床上 然后发生了各种各样的事情 410 00:27:42,963 --> 00:27:44,043 你并没有碰我 411 00:27:44,123 --> 00:27:47,883 那是神经病才会做的事 你比神经病更扭曲 尼克莱斯特 412 00:27:47,963 --> 00:27:49,923 - 真的吗? - 我知道你肯定做了什么 413 00:27:50,003 --> 00:27:51,643 - 你拍下我的糗态了吗? - 没有 414 00:27:51,723 --> 00:27:53,763 我应该拍下来的 你的样子太滑稽了 415 00:27:56,563 --> 00:27:57,923 早上好 416 00:27:58,003 --> 00:27:59,283 - 早上好 - 嗨 417 00:27:59,363 --> 00:28:00,843 - 嗨 - 昨晚玩得开心吗? 418 00:28:00,923 --> 00:28:02,003 昨晚? 419 00:28:03,043 --> 00:28:06,043 - 你知道我昨晚在哪吗? - 知道啊 在珍娜家嘛 420 00:28:06,843 --> 00:28:10,523 你还给我发了信息 说你要在珍娜家看《爱乐之城》 421 00:28:10,603 --> 00:28:13,043 - 我有吗? - 珍娜是大户人家的千金 422 00:28:14,523 --> 00:28:17,923 那不是重点 她的男朋友是一名机械师 423 00:28:18,003 --> 00:28:19,723 你们会相处得很好的 424 00:28:19,803 --> 00:28:20,643 对 这点我敢肯定 425 00:28:20,723 --> 00:28:23,043 谢谢你把她介绍给你的朋友认识 426 00:28:23,123 --> 00:28:25,323 不客气 只要是我力所能及的事 我都乐意帮忙 427 00:28:25,403 --> 00:28:26,683 你真体贴 428 00:28:27,323 --> 00:28:29,963 很高兴看到你们消除了分歧 429 00:28:32,723 --> 00:28:35,763 妈 我错怪尼克了 他真的很好 430 00:28:37,083 --> 00:28:39,563 这些新朋友中 有和你同龄的男孩子吗? 431 00:28:39,643 --> 00:28:40,803 我不需要朋友 432 00:28:40,883 --> 00:28:43,523 虽然你害得我和丹分隔两地 但我不会忘记他的 433 00:28:43,603 --> 00:28:46,923 - 亲爱的… - 他比这些势利小人强多了 434 00:28:50,563 --> 00:28:51,723 丹? 435 00:28:52,963 --> 00:28:56,403 她的男朋友 她很想念他 她想必伤心了一整晚 436 00:28:57,563 --> 00:28:59,363 要添点薄煎饼吗? 437 00:29:00,123 --> 00:29:01,603 不用了 谢谢 佩特拉 438 00:29:04,523 --> 00:29:07,203 - 这里就挺好的 - 我会被晒伤的 439 00:29:14,883 --> 00:29:16,283 未知号码 440 00:29:17,163 --> 00:29:18,003 你好? 441 00:29:19,323 --> 00:29:20,243 喂? 442 00:29:23,883 --> 00:29:25,563 - 当心 莱昂 - 太酷了 443 00:29:25,643 --> 00:29:26,683 我差点撞到你 444 00:29:30,323 --> 00:29:31,563 嘿 妹妹 445 00:29:32,843 --> 00:29:35,043 别再碰我的手机 446 00:29:35,123 --> 00:29:37,123 别再破坏我的派对 447 00:29:38,363 --> 00:29:40,483 - 《爱乐之城》? - 适合你看 448 00:29:40,563 --> 00:29:42,083 我讨厌谈情说爱的电影 449 00:29:42,163 --> 00:29:44,563 你比较喜欢色情片 对吧? 看你的脸就知道… 450 00:29:45,123 --> 00:29:46,083 别骚扰她 451 00:29:46,723 --> 00:29:50,043 - 无视他们就好 - 没事 我应付得了 452 00:29:50,763 --> 00:29:53,363 兄弟 你错过了派对最精彩的部分 453 00:29:53,443 --> 00:29:55,603 我知道 我太累了 454 00:29:55,683 --> 00:29:56,883 我前一晚熬夜看书了 455 00:29:58,323 --> 00:30:01,723 嘿 你知道玻璃是液体吗? 456 00:30:01,803 --> 00:30:03,003 {\an8}很神奇 对吧? 457 00:30:03,083 --> 00:30:05,843 {\an8}- 你在逗我吗? - 我是认真的 458 00:30:05,923 --> 00:30:08,923 {\an8}我发誓 你在车库 更换的挡风玻璃是什么? 459 00:30:09,003 --> 00:30:10,483 {\an8}纯液体 神奇吧? 460 00:30:10,563 --> 00:30:13,083 - 你嗑了什么 兄弟? - 冰毒 461 00:30:14,483 --> 00:30:17,203 米克尔 我们今晚 真的该处理那些文件了 462 00:30:17,283 --> 00:30:19,603 - 我们什么时候见? - 九点 在我家? 463 00:30:19,683 --> 00:30:20,883 九点?好的 464 00:30:22,963 --> 00:30:25,843 - 我们可以叫披萨外卖 - 好的 465 00:30:29,363 --> 00:30:30,723 来帮我穿上这个 466 00:30:31,603 --> 00:30:32,963 很不错的屁股 对吧? 467 00:30:35,723 --> 00:30:37,683 追逐蜂蜜的苍蝇来了… 468 00:30:37,763 --> 00:30:39,403 - 尼克 - 什么事? 469 00:30:39,483 --> 00:30:42,363 - 你没有邀请我们参加你的派对 - 我在派对上看到你们了 470 00:30:42,443 --> 00:30:45,043 拜托 我们可以去看今晚的比赛吗? 471 00:30:46,963 --> 00:30:49,043 我不知道你在说什么 472 00:30:52,203 --> 00:30:54,443 今天天气真好 不是吗? 473 00:31:32,043 --> 00:31:34,643 尼克! 474 00:31:52,243 --> 00:31:53,443 祝你好运 宝贝 475 00:31:55,003 --> 00:31:57,523 小心六号弯道 那里很棘手 476 00:31:57,603 --> 00:31:58,683 - 好吗? - 不用担心 477 00:31:58,763 --> 00:32:00,803 那就好 去吧 尼克! 478 00:32:02,003 --> 00:32:03,283 怎么了? 479 00:32:05,763 --> 00:32:08,483 担心进不了决赛吗? 480 00:32:08,563 --> 00:32:11,243 放心吧 我会打败你的 就像以往每一年一样 481 00:32:11,323 --> 00:32:12,323 当然了 482 00:32:24,763 --> 00:32:25,723 准备好了吗? 483 00:32:28,003 --> 00:32:28,843 准备好了吗? 484 00:33:02,843 --> 00:33:04,203 加油 尼克! 485 00:33:28,603 --> 00:33:31,363 快点 就是这样!加大油门! 486 00:33:46,723 --> 00:33:47,723 诺亚! 487 00:33:48,443 --> 00:33:49,963 - 嘿! - 真让人意外! 488 00:33:56,643 --> 00:33:59,283 快点!冲啊! 489 00:34:02,723 --> 00:34:03,683 快啊! 490 00:34:08,003 --> 00:34:10,563 不知道怎么回事 他精神不太集中 491 00:34:16,923 --> 00:34:18,563 冲啊! 492 00:34:18,643 --> 00:34:19,963 加油 尼克! 493 00:34:20,723 --> 00:34:22,243 最关键的是六号弯道 494 00:34:22,323 --> 00:34:25,403 他必须从宽阔的一侧转弯并保持刹车 495 00:34:25,483 --> 00:34:26,803 你怎么知道的? 496 00:34:48,323 --> 00:34:49,883 不! 497 00:34:55,123 --> 00:34:56,123 冲啊! 498 00:35:01,603 --> 00:35:04,443 太棒了 兄弟! 499 00:35:04,523 --> 00:35:05,923 太棒了! 500 00:35:06,003 --> 00:35:09,043 尼克! 501 00:35:09,803 --> 00:35:12,283 她又来索吻了 她是他的女友吗? 502 00:35:12,363 --> 00:35:14,803 安娜?他唯一的女友是那辆跑车 503 00:35:18,803 --> 00:35:20,003 棒极了! 504 00:35:22,243 --> 00:35:23,443 该死的 505 00:35:27,643 --> 00:35:28,483 好样的! 506 00:35:28,563 --> 00:35:29,443 收到的图片 507 00:35:31,563 --> 00:35:32,763 这是什么玩意? 508 00:35:34,283 --> 00:35:36,043 不 真不敢相信 509 00:35:36,123 --> 00:35:38,323 - 这是你男朋友? - 还有我的闺蜜! 510 00:35:38,403 --> 00:35:40,283 她正热情地吮吸着他的脸 511 00:35:41,323 --> 00:35:44,283 该死的水蛭!真他妈的该死! 512 00:35:45,283 --> 00:35:47,603 - 真是难以置信 - 嘿 过来 513 00:35:47,683 --> 00:35:49,683 - 大声哭出来吧 - 没门儿 514 00:35:49,763 --> 00:35:53,203 我该“一醉方休 然后找个人亲热” 还是反过来? 515 00:35:53,283 --> 00:35:54,843 那就得看那男的有多帅了 516 00:36:00,363 --> 00:36:01,403 混蛋玩意 517 00:36:21,163 --> 00:36:22,483 加油! 518 00:36:24,963 --> 00:36:26,323 预赛 519 00:36:47,683 --> 00:36:49,683 来吧! 520 00:36:57,643 --> 00:36:59,123 收到的图片 521 00:37:17,643 --> 00:37:19,763 决赛 522 00:37:32,963 --> 00:37:34,243 不 不是那样 523 00:37:34,323 --> 00:37:36,523 看向镜头 好吗?现在吻我吧 524 00:37:41,763 --> 00:37:45,603 莱昂纳多丹尼尔庞塞德拉罗萨 你坐在我的车上了 525 00:37:46,403 --> 00:37:48,603 - 抱歉 尼克 - 滚吧 526 00:37:52,803 --> 00:37:55,203 不要再吓跑所有接近我的人了 527 00:37:55,283 --> 00:37:58,083 你还在乱喝别人递给你的饮料 528 00:37:58,163 --> 00:37:59,923 那又怎样? 529 00:38:00,003 --> 00:38:02,883 我可不会送你回家 特别是如果你怀孕的话 530 00:38:03,483 --> 00:38:05,443 - 我只是想拍张照片 - 照片? 531 00:38:05,523 --> 00:38:09,283 - 对 跟别人亲吻的照片 - 为了让丹吃醋? 532 00:38:09,363 --> 00:38:12,123 - 发生什么事了? - 不关你的事 533 00:38:13,083 --> 00:38:15,443 原来这就是你一整晚在做的事 534 00:38:15,523 --> 00:38:20,203 抱歉 我不像你们那么复杂 得通过赛车来证明谁更有种 535 00:38:31,043 --> 00:38:32,483 如果我帮你拍照片 536 00:38:34,723 --> 00:38:36,563 你会乖乖回家吗? 537 00:38:38,483 --> 00:38:39,483 也许吧 538 00:38:41,083 --> 00:38:42,003 也许? 539 00:39:15,323 --> 00:39:16,403 可以舌吻吗? 540 00:39:17,403 --> 00:39:18,323 好啊 541 00:39:42,843 --> 00:39:44,243 你的照片拍好了 542 00:39:45,883 --> 00:39:47,163 来吧 543 00:39:48,363 --> 00:39:51,123 在这等着 我去找珍娜送你回家 544 00:39:59,203 --> 00:40:01,363 不管怎样 我要回到派对上了 545 00:40:01,443 --> 00:40:04,403 你去哪了?我一整晚都没见到你 546 00:40:09,443 --> 00:40:12,283 你要做什么? 决赛开始前还有时间吗? 547 00:40:12,363 --> 00:40:13,643 速战速决 548 00:40:18,923 --> 00:40:23,043 {\an8}我只花了半个小时便找到一个 比你更带劲的男人 我们结束了 549 00:40:23,123 --> 00:40:24,163 {\an8}好了 550 00:40:39,603 --> 00:40:40,523 真酷 551 00:40:45,203 --> 00:40:47,843 嗨 显然你是个懂车之人 552 00:40:48,923 --> 00:40:50,483 我有过一两次赛车经验 553 00:40:50,563 --> 00:40:54,203 - 我还以为这是你第一次赛车 - 我也想 但我不打算参赛 554 00:40:54,283 --> 00:40:56,843 是吗?那你为什么会在起跑线上? 555 00:41:05,323 --> 00:41:06,963 这么快就开始了? 556 00:41:08,323 --> 00:41:12,123 不是的 我…你搞错了 参赛的人不是我 是尼克 557 00:41:12,203 --> 00:41:13,923 那他为什么不在这里? 558 00:41:14,563 --> 00:41:15,723 该死 559 00:41:25,283 --> 00:41:27,283 等等 宝贝!你要去哪里? 560 00:41:27,363 --> 00:41:29,163 如果你们没有人出赛 那我们就赢了 561 00:41:33,603 --> 00:41:35,123 我能看出你跃跃欲试 562 00:41:35,203 --> 00:41:38,723 看在你是女人的份上 我让你五秒 563 00:41:39,603 --> 00:41:42,163 - 怎么样? - 五秒? 564 00:41:47,403 --> 00:41:48,403 嗨 尼克 565 00:41:49,283 --> 00:41:51,003 - 你怎么在这里? - 准备好了吗? 566 00:41:51,083 --> 00:41:53,043 - 你没收到我的短信吗? - 什么短信? 567 00:41:53,123 --> 00:41:54,083 准备好了吗? 568 00:41:54,163 --> 00:41:56,723 可如果你在这里 那… 569 00:41:58,283 --> 00:41:59,483 不会吧 570 00:42:07,483 --> 00:42:09,403 怎么回事?他们怎么还不出发? 571 00:42:13,163 --> 00:42:17,163 嘿!你在干什么? 我刚刚让你先出发了 572 00:42:17,243 --> 00:42:18,843 我知道 我这就在善用这个机会 573 00:42:19,603 --> 00:42:24,003 当我们到达终点时 我想让大家知道 你被一个女人打败了 574 00:42:41,483 --> 00:42:42,483 搞什么? 575 00:42:55,843 --> 00:42:56,963 嘿! 576 00:42:57,803 --> 00:42:58,923 你要干什么? 577 00:43:02,563 --> 00:43:03,963 搞什么 混蛋? 578 00:43:15,723 --> 00:43:17,283 我喜欢这丫头 579 00:43:22,763 --> 00:43:24,083 冲啊! 580 00:43:39,123 --> 00:43:40,603 六号弯道 581 00:43:54,843 --> 00:43:57,403 她没有刹车 她会冲出赛道的 582 00:44:15,563 --> 00:44:17,523 好!吃我尾气吧! 583 00:44:25,323 --> 00:44:26,163 该死的! 584 00:44:26,243 --> 00:44:27,283 他在干什么? 585 00:44:29,563 --> 00:44:31,283 他在干什么?他疯了! 586 00:44:55,323 --> 00:44:57,603 太棒了! 587 00:44:57,683 --> 00:44:59,923 太棒了! 588 00:45:11,363 --> 00:45:13,563 - 你疯了吗? - 可我赢了 589 00:45:13,643 --> 00:45:16,483 - 你根本不知道自己做了什么 - 一群作弊的家伙! 590 00:45:18,643 --> 00:45:20,123 怎么回事 莱斯特? 591 00:45:20,203 --> 00:45:22,403 决赛本该是你和我之间的对决 592 00:45:22,483 --> 00:45:24,643 你完全无视了规则 593 00:45:24,723 --> 00:45:27,163 - 所以赢的是我们 - 太荒谬了 594 00:45:27,243 --> 00:45:29,403 她不是帮派成员 我们再赛一场 595 00:45:29,483 --> 00:45:31,243 她是成员 她戴着头巾 596 00:45:31,323 --> 00:45:34,043 你撞了我 你才是那个作弊的人 597 00:45:34,123 --> 00:45:36,443 即便如此 你还是输给了 我这个女人 混蛋 598 00:45:36,523 --> 00:45:37,683 看看我 一个女人 599 00:45:37,763 --> 00:45:39,923 - 你能闭嘴吗? - 很遗憾 尼克 600 00:45:40,003 --> 00:45:42,843 规则就是规则 给钱吧 601 00:45:45,723 --> 00:45:47,443 我现在就把15000欧元转给你 602 00:45:47,523 --> 00:45:51,163 - 尼克 这太离谱了 - 你就不能安分点吗 走开 603 00:45:51,243 --> 00:45:54,403 我会把钱还给你的 即便我得存上好几年的钱 604 00:45:55,043 --> 00:45:56,443 还有另一样东西呢? 605 00:45:56,523 --> 00:45:59,803 我知道要和那宝贝说再见 不是件容易的事 606 00:45:59,883 --> 00:46:01,643 但你别无选择 607 00:46:06,763 --> 00:46:09,203 尼克?你不能给他 你疯了吗? 608 00:46:09,283 --> 00:46:12,203 放心吧 你什么时候想去兜风 我都会载你去 609 00:46:12,283 --> 00:46:15,203 你不会开得开心的 知道为什么吗? 610 00:46:15,283 --> 00:46:17,443 - 不知道 - 因为我打败了你 611 00:46:17,523 --> 00:46:20,483 每当你开着它出去炫耀 大家都会想起这件事 612 00:46:21,563 --> 00:46:22,443 尼克 613 00:46:23,283 --> 00:46:24,843 帮我一个忙 614 00:46:24,923 --> 00:46:27,923 下次别再让那臭婊子出门了 615 00:46:32,403 --> 00:46:33,603 他们在干什么? 616 00:46:56,043 --> 00:46:57,203 拉斐拉! 617 00:47:06,483 --> 00:47:08,123 往前!快点! 618 00:47:08,203 --> 00:47:09,723 你怎么了 丫头?我们走 619 00:47:15,603 --> 00:47:17,843 上车 走吧 620 00:47:20,963 --> 00:47:21,963 走吧 兄弟! 621 00:47:27,443 --> 00:47:28,283 让开! 622 00:47:30,003 --> 00:47:31,483 开车! 623 00:47:40,723 --> 00:47:41,683 你 624 00:47:45,163 --> 00:47:47,403 - 他们追上来了吗? - 应该没有 625 00:47:47,483 --> 00:47:48,763 珍娜 你还好吗? 626 00:47:48,843 --> 00:47:49,683 驯服你的过去 627 00:47:49,763 --> 00:47:52,403 - 回答我啊 - 别烦我了 我还惊魂未定 628 00:47:52,483 --> 00:47:53,923 你不说话 我会担心的 629 00:47:54,003 --> 00:47:55,963 - 因为你爱我吗? - 少来了 630 00:47:56,043 --> 00:47:58,883 - 一点都没有吗? - 别再唠叨我了 631 00:47:58,963 --> 00:48:01,163 - 天啊 你好逊 - “你好逊” 632 00:48:10,083 --> 00:48:14,243 - 快点!起来吧 你睡够了 - 我今天也不太舒服 633 00:48:14,323 --> 00:48:17,243 今天威尔的公司要举办晚会 我需要你的帮忙 634 00:48:18,203 --> 00:48:20,763 未知:你应该闭嘴的 婊子 635 00:48:20,843 --> 00:48:22,083 那是丹吗? 636 00:48:22,883 --> 00:48:26,483 我不知道你跟他和贝蒂 关系那么好 对不起 637 00:48:26,563 --> 00:48:28,883 - 现在已经不重要了 - 当然重要 638 00:48:28,963 --> 00:48:30,723 我不想看到你这个样子 639 00:48:30,803 --> 00:48:33,923 你再蜷缩在一堆埃及棉中 迟早会变成木乃伊 640 00:48:34,003 --> 00:48:37,763 咱们的计划如下 先到海滩俱乐部 吃个早餐 然后再去美发沙龙 641 00:48:37,843 --> 00:48:40,243 哪件比较好?威尔和尼克会穿燕尾服 642 00:48:40,323 --> 00:48:41,163 尼克在家吗? 643 00:48:41,243 --> 00:48:42,723 他已经失踪了四天 644 00:48:42,803 --> 00:48:46,203 但他知道这个晚会 对他爸爸来说很重要 他会到场的 645 00:48:50,163 --> 00:48:51,483 又是那个仇恨者? 646 00:48:51,563 --> 00:48:54,163 肯定是罗尼 对吧?拉黑他就好 647 00:48:54,723 --> 00:48:58,203 对 我才刚到这里 就惹得所有人都讨厌我 648 00:48:58,283 --> 00:49:00,003 你要穿哪一件? 649 00:49:16,963 --> 00:49:18,523 嘿 威尔!选哪一件? 650 00:49:19,163 --> 00:49:20,883 两件都很漂亮 651 00:49:20,963 --> 00:49:23,763 我会转告设计师的 但我该穿哪一件? 652 00:49:23,843 --> 00:49:25,443 我们彩排快迟到了 653 00:49:26,483 --> 00:49:28,003 我不知道 黑色那件? 654 00:49:28,083 --> 00:49:31,283 宾客中将会有不少重要人物 法官、律师… 655 00:49:31,363 --> 00:49:34,603 - 我们不能随便挑一件 - 放松点 你会惊艳全场的 656 00:49:34,683 --> 00:49:36,083 那不是重点 657 00:49:37,803 --> 00:49:39,003 怎么了? 658 00:49:40,843 --> 00:49:43,763 你在担心什么?怕自己不够好吗? 659 00:49:44,603 --> 00:49:45,683 是这个原因吗? 660 00:49:46,883 --> 00:49:48,323 看着我 661 00:49:49,763 --> 00:49:52,683 你一生中经历过的重大考验 难度比这大多了 662 00:49:52,763 --> 00:49:54,363 这不过是小菜一碟 663 00:49:56,283 --> 00:49:58,203 我不知道你看中了我的什么 664 00:49:59,363 --> 00:50:02,043 我还记得你走过那座大教堂 665 00:50:02,123 --> 00:50:05,363 充满热情地描绘着它的祭坛和圆顶 666 00:50:05,443 --> 00:50:07,923 就好像那是你建造似的 667 00:50:08,003 --> 00:50:11,643 我得再带你看一遍才行 因为你从头到尾都没有抬头看过 668 00:50:12,203 --> 00:50:13,803 今晚也会一样 669 00:50:13,883 --> 00:50:16,003 我的视线只会落在你的身上 670 00:50:16,723 --> 00:50:18,603 嘿 听我说 671 00:50:19,923 --> 00:50:24,803 这个家和它的所有公司 你就把它们想象成一座大教堂吧 672 00:50:25,443 --> 00:50:28,203 你来担任完美的导游 好吗? 673 00:50:29,803 --> 00:50:31,843 - 我爱你 - 我也爱你 674 00:50:36,003 --> 00:50:37,643 抓紧时间 675 00:50:43,723 --> 00:50:45,883 我想我会穿粉色这件 676 00:50:51,523 --> 00:50:54,483 嘿 你知道罗德里戈 想做我的男朋友吗? 677 00:50:54,603 --> 00:50:56,403 那个金发小子?你会怎么回答他? 678 00:50:56,523 --> 00:50:58,803 - 不行 - 好样的! 679 00:50:58,883 --> 00:51:00,563 他只会让你心碎 680 00:51:00,643 --> 00:51:03,843 学我那样做吧 小妹 及时抽身 681 00:51:03,923 --> 00:51:07,203 我已经有两个男朋友了 何必还要第三个? 682 00:51:09,723 --> 00:51:10,843 我的血糖 683 00:51:13,163 --> 00:51:15,483 来 亲爱的 好了 684 00:51:16,923 --> 00:51:20,563 妈妈又要去旅行了 你会来看我吗? 685 00:51:21,283 --> 00:51:22,163 我不知道 686 00:51:22,243 --> 00:51:24,883 - 她什么时候回来? - 她没说 687 00:51:27,003 --> 00:51:28,803 要是她再也不回来怎么办? 688 00:51:28,883 --> 00:51:30,563 什么意思? 689 00:51:30,643 --> 00:51:33,283 万一她和爸爸离婚 丢下我怎么办? 690 00:51:33,363 --> 00:51:36,323 - 那种事绝不可能发生 亲爱的 - 她就是那样对你的 691 00:51:37,683 --> 00:51:39,363 那不一样 亲爱的 692 00:51:40,123 --> 00:51:43,643 我是个糟糕的儿子 让人难以忍受的小恶魔 693 00:51:43,723 --> 00:51:47,843 不像你 你是个小天使 正在长翅膀什么的 694 00:51:51,443 --> 00:51:52,563 嘿 玛姬… 695 00:51:53,403 --> 00:51:55,083 我今天必须早点离开 696 00:51:55,163 --> 00:51:57,763 不要 为什么?请不要走! 697 00:52:17,003 --> 00:52:18,043 太太 698 00:52:19,803 --> 00:52:20,803 先生 699 00:52:21,643 --> 00:52:24,123 亲爱的 一切都很顺利 700 00:52:24,203 --> 00:52:25,043 你好 诺亚 701 00:52:48,363 --> 00:52:49,723 {\an8}状态 尼克 702 00:53:21,643 --> 00:53:22,643 托尔 703 00:53:36,283 --> 00:53:37,883 那些转弯根本不可能做到 704 00:53:39,363 --> 00:53:40,403 完全可以做到 705 00:53:41,963 --> 00:53:44,283 只需要拉上手刹 706 00:53:44,363 --> 00:53:48,683 方向盘向右转20度 然后再向左转60度 707 00:53:50,203 --> 00:53:52,323 20 60 跟密码似的 708 00:53:53,203 --> 00:53:54,403 正是 709 00:53:56,163 --> 00:53:58,203 你在晚会上放了安娜鸽子 710 00:53:59,483 --> 00:54:00,603 你去哪了? 711 00:54:01,243 --> 00:54:03,083 跟一个需要我的人在一起 712 00:54:04,043 --> 00:54:06,003 我还以为我是你唯一的妹妹 713 00:54:08,443 --> 00:54:10,723 - 我很抱歉… - 没关系 714 00:54:10,803 --> 00:54:12,003 不 有关系 715 00:54:12,083 --> 00:54:15,243 - 那辆车想必价值… - 那不重要 716 00:54:51,683 --> 00:54:53,043 这是不对的 717 00:54:55,043 --> 00:54:57,003 - 对 非常不对 - 不 718 00:55:00,603 --> 00:55:03,003 你是我的继妹 而且你才17岁 719 00:55:03,083 --> 00:55:05,123 那就一直吻我 直到我18岁 720 00:55:14,923 --> 00:55:16,603 不要再允许我做这种事了 721 00:55:17,563 --> 00:55:21,963 等等 意思是你接近我 还得让我来制止你吗? 722 00:55:22,043 --> 00:55:24,323 我不知道我这是怎么了 723 00:55:25,723 --> 00:55:27,123 尼克 是你吗? 724 00:55:30,563 --> 00:55:32,643 你觉得你今天的做法说得过去吗? 725 00:55:32,723 --> 00:55:36,203 那不单只是一场晚会 更是我们作为一家人首次亮相的机会 726 00:55:36,283 --> 00:55:38,043 我们不能给人留下那样的印象 727 00:55:38,123 --> 00:55:40,523 你爸爸在楼上 你应该去跟他谈谈 728 00:55:40,603 --> 00:55:42,003 我现在就去 729 00:55:49,283 --> 00:55:52,203 你呢?你一整晚都没有说话 730 00:55:53,603 --> 00:55:55,483 我该拿你怎么办? 731 00:56:12,563 --> 00:56:15,763 - 从赛车手到洗车工 - 明天还要当女服务员 732 00:56:16,563 --> 00:56:20,003 - 要来一根吗? - 你不该杀死你仅剩的脑细胞 733 00:56:21,923 --> 00:56:23,363 嘿!别过来 734 00:56:23,443 --> 00:56:26,243 我们说好你不能靠近我的 记得吗? 735 00:56:27,523 --> 00:56:29,043 看一下倒是可以 736 00:56:32,843 --> 00:56:34,243 喝龙舌兰酒吗? 737 00:56:46,923 --> 00:56:48,123 - 嗨 亲爱的 - 嗨 738 00:56:49,003 --> 00:56:50,683 你干吗洗那辆破车? 739 00:56:53,883 --> 00:56:55,443 我有个惊喜要给你 740 00:56:56,523 --> 00:56:59,283 - 什么 那辆车? - 不 那是我的车 741 00:57:02,483 --> 00:57:03,523 嗨 诺亚 742 00:57:05,843 --> 00:57:06,843 丹 743 00:57:10,923 --> 00:57:12,363 你怎么来了? 744 00:57:13,163 --> 00:57:14,963 你们可以接吻的 不用在意我 745 00:57:17,043 --> 00:57:18,363 见到你真高兴 746 00:57:23,123 --> 00:57:26,363 我得先把车洗完 我刚刚在… 747 00:57:26,443 --> 00:57:27,483 好的 748 00:57:28,483 --> 00:57:32,083 - 来 我带你去你的卧室 - 好的 一会儿见 749 00:57:43,683 --> 00:57:46,043 不!不要 拜托 750 00:57:46,123 --> 00:57:47,283 不! 751 00:57:49,163 --> 00:57:50,963 尼克!我们有麻烦了 752 00:57:51,963 --> 00:57:54,883 - 现在换成你主动接近我了 - 不 这是因为… 753 00:57:54,963 --> 00:57:59,243 - 我的男朋友…前男友来了 - 那是你有麻烦 754 00:57:59,323 --> 00:58:04,843 - 我给他发了我们接吻的照片 - 对了!那张照片 是有这么回事 755 00:58:04,923 --> 00:58:05,763 那又怎样? 756 00:58:05,843 --> 00:58:08,643 - 要是他认出你 他会告诉我妈的 - 诺亚? 757 00:58:10,003 --> 00:58:10,843 诺亚 758 00:58:12,123 --> 00:58:12,963 借过一下 759 00:58:16,683 --> 00:58:17,523 诺亚 760 00:58:17,603 --> 00:58:20,003 真不敢相信你还有脸来这里 761 00:58:20,083 --> 00:58:21,523 我是来道歉的 762 00:58:21,603 --> 00:58:23,563 - 道歉? - 道歉 763 00:58:24,563 --> 00:58:28,603 贝蒂并没有任何意思 我当时太想念你了 她让我想到了你 764 00:58:28,683 --> 00:58:31,563 你还让我想到猩猩呢 可我并没有跑去跟猩猩接吻 765 00:58:33,803 --> 00:58:36,803 诺亚 我知道的 我知道我是个混蛋 766 00:58:36,883 --> 00:58:38,963 不管遭到什么报应都是活该 767 00:58:40,883 --> 00:58:41,723 抱歉 兄弟 768 00:58:41,803 --> 00:58:44,403 - 你今天就给我收拾行李滚蛋 - 好吧 769 00:58:44,483 --> 00:58:47,843 - 但最早的班机也要等到明天 - 该死的 丹! 770 00:58:47,923 --> 00:58:49,563 好了 兄弟! 771 00:58:49,643 --> 00:58:52,603 你都湿透了! 不用担心 伙计 跟我来 772 00:58:52,683 --> 00:58:54,843 - 你是笨蛋吗? - 那不是挺有趣的吗? 773 00:58:54,923 --> 00:58:55,803 才怪 774 00:58:57,923 --> 00:58:59,643 我来帮你擦干身上的水 775 00:58:59,723 --> 00:59:01,363 好吗?来 776 00:59:06,323 --> 00:59:07,283 混蛋! 777 00:59:12,403 --> 00:59:13,683 你要干吗? 778 00:59:17,843 --> 00:59:19,523 丹会看到我们的 779 00:59:29,843 --> 00:59:33,003 要是被我们的父母逮到 那就完了 780 00:59:33,083 --> 00:59:34,603 这是你想要的结果吗? 781 00:59:34,683 --> 00:59:37,083 不想 你呢? 782 00:59:38,203 --> 00:59:39,123 不想 783 00:59:46,763 --> 00:59:48,243 好了 我看看 784 00:59:49,203 --> 00:59:50,043 天啊 785 00:59:50,123 --> 00:59:53,123 没事 我们会帮你擦干的 我们会帮你… 786 00:59:53,203 --> 00:59:58,243 - 抱歉 诺亚身边那个家伙是谁? - 那是她的邻居卡耶塔诺 787 00:59:58,323 --> 00:59:59,603 尼古拉斯! 788 01:00:00,923 --> 01:00:01,843 来了! 789 01:00:01,923 --> 01:00:03,403 没错 尼古拉斯 790 01:00:13,043 --> 01:00:15,603 嘿 那不是照片上那个家伙吗? 791 01:00:26,923 --> 01:00:28,803 - 惊喜! - 真是的 妈 792 01:00:28,883 --> 01:00:30,363 看看你收到了什么 793 01:00:30,443 --> 01:00:33,243 我觉得这花闻起来像重逢的味道 794 01:00:34,123 --> 01:00:35,123 谢谢 795 01:00:36,403 --> 01:00:40,363 - 亲爱的 你和丹发生什么了吗? - 没有 796 01:00:40,443 --> 01:00:42,883 我只是没想到这么快就能见到他 797 01:00:42,963 --> 01:00:46,123 情绪上有点跟不上罢了 没事的 798 01:00:47,723 --> 01:00:49,763 莫非你有了新的邂逅? 799 01:00:50,443 --> 01:00:53,443 才没有 我能邂逅谁呢? 800 01:00:53,523 --> 01:00:54,723 确实 801 01:00:54,803 --> 01:00:57,163 他和你的房间在同一层楼 802 01:00:57,243 --> 01:00:58,123 谁? 803 01:00:58,763 --> 01:01:02,083 丹啊 希望你们能拿出负责任的态度 表现得克制一些 804 01:01:03,003 --> 01:01:06,483 - 好了 妈 你给我出去 - 好… 805 01:01:09,283 --> 01:01:11,803 你会为你的所作所为付出代价的 806 01:01:12,683 --> 01:01:13,763 搞什么? 807 01:01:16,843 --> 01:01:18,323 你为什么要这么做? 808 01:01:19,083 --> 01:01:20,763 - 这不是我的 - 拜托 809 01:01:20,843 --> 01:01:22,963 虽然我为人执着 但并不暴力 810 01:01:23,043 --> 01:01:25,643 是贝蒂送来的吗? 她知道你在这里吗? 811 01:01:25,723 --> 01:01:26,883 不要再提贝蒂了 812 01:01:30,043 --> 01:01:32,603 你妈妈就没有怀疑过你们吗? 813 01:01:32,683 --> 01:01:34,923 - 我不明白你在说什么 - 当然了 814 01:01:36,163 --> 01:01:38,283 我们今晚能喝一杯 顺便谈谈吗? 815 01:01:39,083 --> 01:01:41,763 锦葵?谁会送锦葵当礼物? 816 01:01:53,483 --> 01:01:55,483 我在附近给你找了一家便宜的旅馆 817 01:01:57,043 --> 01:01:59,363 看来你狠狠赢了莱斯特一把 对吧? 818 01:01:59,443 --> 01:02:03,003 放心吧 这辆车不会是我从他手上 夺走的唯一东西 819 01:02:07,243 --> 01:02:09,843 那你还在等什么?去搞定她啊 820 01:02:09,923 --> 01:02:12,603 我觉着你会想在现场看好戏 821 01:02:15,283 --> 01:02:18,683 通知你的兄弟 让派对开始吧 822 01:02:32,483 --> 01:02:36,563 - 再见了 尼克 这是你的损失 - 改天吧 美女们 823 01:02:53,763 --> 01:02:54,763 嘿 尼克! 824 01:02:54,843 --> 01:02:58,043 你在这做什么?你的车坏了吗? 825 01:02:59,763 --> 01:03:03,203 如果你需要去什么地方 说真的 我… 826 01:03:04,323 --> 01:03:07,043 我想让你帮忙捎个信给你的妹妹 827 01:03:37,883 --> 01:03:38,843 诺亚? 828 01:04:53,003 --> 01:04:54,123 尼克! 829 01:04:54,203 --> 01:04:56,363 - 你没事吧? - 这正是我需要的 830 01:04:56,443 --> 01:04:58,723 对不起 我以为你是丹 831 01:04:59,643 --> 01:05:02,683 不过就算我知道是你 我也依然会揍你 832 01:05:02,763 --> 01:05:06,363 - 这是我弄的吗? - 不是 但你绝对有这个能力 833 01:05:13,363 --> 01:05:16,403 不 你流鼻血了 头不要向后仰 834 01:05:16,483 --> 01:05:19,123 你需要冷敷一下 你有止痛药吗? 835 01:05:19,203 --> 01:05:21,443 你不仅懂车 连打人都这么在行吗? 836 01:05:21,523 --> 01:05:23,443 我在很多方面都很完美 亲爱的 837 01:05:24,883 --> 01:05:26,723 - 这是谁干的? - 那不重要 838 01:05:27,603 --> 01:05:30,443 我发誓从今以后 我不会再打架了 839 01:05:32,083 --> 01:05:34,763 - 是罗尼 对吧? - 那家伙疯了 840 01:05:34,843 --> 01:05:37,403 他盯上你了 你不能再一个人外出 841 01:05:37,483 --> 01:05:39,483 - 你也一样 - 我是认真的 842 01:05:39,563 --> 01:05:42,323 - 我也是 - 好吧 那我们就不要单独外出 843 01:05:42,403 --> 01:05:43,403 我们两个都是 844 01:05:43,483 --> 01:05:47,603 你这样暗示想和我多待在一起 可不怎么浪漫 845 01:05:49,483 --> 01:05:51,803 你想和我多待在一起吗? 846 01:05:54,043 --> 01:05:55,883 我不能这么做 丹还在这里 847 01:05:56,523 --> 01:05:58,443 你对他还有感觉吗? 848 01:05:59,923 --> 01:06:00,763 疼吗? 849 01:06:03,923 --> 01:06:04,963 挺疼的 850 01:06:09,603 --> 01:06:10,923 这里呢? 851 01:06:15,683 --> 01:06:16,763 又或者这里呢? 852 01:06:17,963 --> 01:06:19,083 你在做什么? 853 01:06:19,683 --> 01:06:24,443 我得检查一下你的敏感度 你的神经说不定受损了 854 01:06:24,523 --> 01:06:27,803 你手心的热量可无助于消肿 855 01:06:28,963 --> 01:06:30,883 我能感觉到你那里更加肿胀了 856 01:06:55,923 --> 01:06:59,443 - 我们又在做坏事了 小雀斑 - 你希望我停下来吗? 857 01:07:00,883 --> 01:07:02,603 你确定你能抵挡住诱惑吗? 858 01:07:05,803 --> 01:07:08,923 为什么我们女生总是迷上坏男孩? 859 01:07:10,523 --> 01:07:12,123 你那么嚣张 860 01:07:13,523 --> 01:07:14,683 谎话连篇 861 01:07:17,043 --> 01:07:18,483 还喜欢暴力 862 01:07:20,203 --> 01:07:23,803 你错了 我不是那样的人 863 01:07:29,763 --> 01:07:31,163 诺亚? 864 01:07:35,563 --> 01:07:37,643 你没事吧? 我刚听到砰的一声 然后… 865 01:07:38,323 --> 01:07:41,603 我也听到砰的一声 但我是用脸感受的 866 01:07:43,043 --> 01:07:44,523 我没事 谢谢 867 01:07:48,243 --> 01:07:50,163 你不是希望我原谅你吗? 868 01:07:51,603 --> 01:07:54,323 可以的话 请你不要把这一切说出去… 869 01:07:55,083 --> 01:07:56,163 就当为了我 870 01:08:10,643 --> 01:08:12,203 - 拜托 佩特拉 - 嘘! 871 01:08:12,283 --> 01:08:14,243 - 再高一点 - 早上好 872 01:08:19,123 --> 01:08:21,483 我已经把泳池周围的树叶清理干净了 873 01:08:21,563 --> 01:08:24,523 - 很抱歉害您滑倒了 - 这不是你的错 莫蒂 874 01:08:24,603 --> 01:08:25,723 马丁 875 01:08:26,283 --> 01:08:28,203 全部都搞定了 丹已经上了飞机 876 01:08:28,283 --> 01:08:30,643 - 你有一封学校寄来的来信 - 谢谢 877 01:08:36,283 --> 01:08:38,243 看来他什么都没说 878 01:08:40,323 --> 01:08:41,163 对 879 01:08:53,243 --> 01:08:55,323 我要让你吃点真正的苦头 880 01:08:57,363 --> 01:09:00,203 学校排球队满员了?真是遗憾 881 01:09:02,323 --> 01:09:03,483 怎么了? 882 01:09:05,723 --> 01:09:06,683 没什么 883 01:09:23,803 --> 01:09:25,723 - 我挪个位置 - 不用了 我们赶时间 884 01:09:32,803 --> 01:09:34,123 嗨 安娜 885 01:09:35,883 --> 01:09:37,203 都到齐了吗? 886 01:09:46,843 --> 01:09:49,363 诺亚 前几天的比赛太精彩了 887 01:09:49,443 --> 01:09:52,643 - 你在哪学的开车? - 我宁愿忘记那晚的事 888 01:09:52,723 --> 01:09:55,723 她爸爸是一名拉力赛车手 她的照片墙上有张照片 889 01:09:55,803 --> 01:09:57,803 真的吗?他现在还有参加比赛吗? 890 01:09:57,883 --> 01:09:59,363 他死了 891 01:09:59,443 --> 01:10:01,483 因为油门踩得太狠 892 01:10:02,163 --> 01:10:03,843 - 抱歉 - 你呢 尼克? 893 01:10:03,923 --> 01:10:06,403 你怎么会跟这种帮派文化扯上关系? 894 01:10:06,483 --> 01:10:09,763 - 我不想谈论过去 - 在缺乏母爱的环境下长大 895 01:10:09,843 --> 01:10:12,043 一心想要叛逆的他选择了离家出走 896 01:10:12,123 --> 01:10:14,723 - 够了 安娜 - 被爸爸撤销信用卡后 897 01:10:14,803 --> 01:10:18,403 在墨西哥遇到了莱昂 并从他身上学会了危险的生活方式 898 01:10:18,483 --> 01:10:20,443 作为回报 他勾搭上了对方的闺蜜 899 01:10:20,523 --> 01:10:22,443 你就没有黑历史吗 安娜? 900 01:10:22,523 --> 01:10:26,803 有才怪 我的生活一直很无聊 也许我早点遇见你的话… 901 01:10:26,883 --> 01:10:29,603 - 她是典型的校园恶霸 - 去你的 902 01:10:29,683 --> 01:10:32,843 你给不喜欢的女生寄过匿名信吗? 903 01:10:32,923 --> 01:10:34,683 她会直接挖掉她们的眼珠子 904 01:10:51,923 --> 01:10:54,283 看来我还需要多了解你 不是吗? 905 01:10:54,363 --> 01:10:56,363 - 那是很久以前的事了 - 等等 906 01:10:57,243 --> 01:10:58,843 我有一样东西要给你 907 01:10:59,923 --> 01:11:01,443 我欠你一辆车 对吧? 908 01:11:03,043 --> 01:11:06,043 好极了 这辆车你无法偷偷溜进去 909 01:11:07,003 --> 01:11:10,043 不过看到你穿着那身制服 就是最好的礼物 910 01:11:10,123 --> 01:11:14,243 我本来打算送你一本诗集的 但我知道那个不适合你 911 01:11:15,363 --> 01:11:18,243 不!我不想被安娜挖掉眼珠子 912 01:11:18,323 --> 01:11:21,763 我对安娜或其他人 从未有过这样的感觉 913 01:11:21,843 --> 01:11:24,043 这是我第一次情难自禁 914 01:11:26,443 --> 01:11:27,883 马里奥在等我呢 915 01:11:27,963 --> 01:11:29,923 他对你有何企图? 916 01:11:30,483 --> 01:11:32,443 我只知道他看到我就会露出微笑 917 01:11:32,523 --> 01:11:34,483 你会满足于一个微笑吗? 918 01:11:34,563 --> 01:11:36,363 直到我们笑到脸痛为止 919 01:11:36,443 --> 01:11:40,523 那家伙毫无血性 无法给你想要的东西 920 01:11:41,403 --> 01:11:42,763 我想要什么? 921 01:11:56,523 --> 01:12:01,163 你不需要亲吻 你需要的是热情似火的热吻 922 01:12:05,563 --> 01:12:07,683 你不需要轻抚 923 01:12:07,763 --> 01:12:11,163 你需要的是让你颤抖的抓挠 924 01:12:15,963 --> 01:12:18,403 令人迷醉的耳边细语 925 01:12:30,643 --> 01:12:35,163 你不需要快乐 你需要的是让你颤抖的快感 926 01:12:48,963 --> 01:12:50,483 我们什么也没看到 927 01:12:51,123 --> 01:12:54,443 怎么样?够诗意吗? 928 01:12:54,523 --> 01:12:56,763 我们现在有参赛的车了 929 01:12:56,843 --> 01:12:58,923 我给珍娜的车增加了100匹马力 930 01:12:59,003 --> 01:13:00,723 你可以随时拿去用 931 01:13:02,883 --> 01:13:05,603 兄弟 你疯了吗? 她不是你的继妹吗? 932 01:13:05,683 --> 01:13:08,003 - 那又怎样? - 这不是乱伦吗? 933 01:13:08,083 --> 01:13:11,203 挨完那顿揍和你的温柔乡攻击后 934 01:13:11,283 --> 01:13:13,723 他恐怕会没力气打擂台 935 01:13:14,563 --> 01:13:15,403 打擂台? 936 01:13:28,163 --> 01:13:32,043 你们就是无法满足于 喝咖啡或看电影这类活动 937 01:13:38,763 --> 01:13:40,123 揍他 布鲁诺! 938 01:13:57,443 --> 01:13:58,603 尼克! 939 01:13:58,683 --> 01:14:01,963 - 别这么做 - 没事的 他想碰到我都难 940 01:14:02,043 --> 01:14:03,563 这太愚蠢了 941 01:14:03,643 --> 01:14:06,323 - 这不是很刺激? - 受伤会让你觉得刺激吗? 942 01:14:06,403 --> 01:14:08,883 - 我不在乎疼痛 - 那你的对手呢? 943 01:14:08,963 --> 01:14:10,643 你喜欢伤害别人吗? 944 01:14:11,723 --> 01:14:13,163 不 我只是喜欢打架 945 01:14:13,763 --> 01:14:14,923 好吧 我实在无法理解 946 01:14:15,483 --> 01:14:17,603 - 这是一种发泄方式 - 发泄什么? 947 01:14:17,683 --> 01:14:20,483 你是经历了怎样的创伤 才会需要用这种方式发泄? 948 01:14:21,123 --> 01:14:22,123 别烦他 949 01:14:22,803 --> 01:14:24,203 我受够你了! 950 01:14:25,643 --> 01:14:28,443 这个白痴到底有什么毛病? 951 01:14:28,523 --> 01:14:31,323 你要因为她而变得软弱吗?振作点 952 01:14:31,403 --> 01:14:32,243 去吧 尼克! 953 01:15:14,923 --> 01:15:16,923 嘿 尼克在打擂台! 954 01:15:18,483 --> 01:15:21,403 这是什么狗屁玩意? 你早就知道会这样吗? 955 01:15:21,483 --> 01:15:24,523 - 大概知道 - 就为了好玩 这也太缺德了 956 01:15:24,603 --> 01:15:27,563 万一他们明天跑去殴打 一个无家可归的人怎么办? 957 01:15:27,643 --> 01:15:31,563 别再想那些了 好吗?因为不值得 958 01:15:33,923 --> 01:15:35,803 - 上啊 要他好看! - 你压制住他了! 959 01:15:42,963 --> 01:15:44,403 - 来吧! - 加油! 960 01:15:50,163 --> 01:15:52,203 尼克! 961 01:16:06,683 --> 01:16:10,203 我想谢谢你今天邀请我一起来 962 01:16:10,283 --> 01:16:11,723 这让我觉得好开心 963 01:16:11,803 --> 01:16:13,523 抱歉那么晚才通知你… 964 01:16:17,203 --> 01:16:20,323 我不想再看到 这个混蛋对你动手动脚! 965 01:16:20,403 --> 01:16:22,723 你他妈的以为自己是谁? 966 01:16:22,803 --> 01:16:25,643 - 马里奥 对不起 - 没关系 我没事 967 01:16:26,323 --> 01:16:30,043 果然如此 我早就猜到一二 968 01:16:33,163 --> 01:16:35,003 马里奥 你不能走路回家 969 01:16:37,563 --> 01:16:39,723 你知道自己在做什么吗? 970 01:16:40,843 --> 01:16:41,963 我不知道 971 01:16:42,963 --> 01:16:45,403 我以前从未嫉妒过任何人 972 01:16:47,123 --> 01:16:48,363 你让我变得疯狂 973 01:16:49,723 --> 01:16:51,643 你能给我的就只有这些吗? 974 01:16:52,283 --> 01:16:54,003 这种事不能再发生了 975 01:16:54,083 --> 01:16:57,603 - 我发誓我不会再犯 - 我是说我们之间什么都不会发生 976 01:16:58,883 --> 01:17:00,043 再也不会 977 01:17:01,123 --> 01:17:04,323 什么?为什么?我哪里做错了? 978 01:17:04,403 --> 01:17:07,483 - 你弄疼我了 - 别再扰乱我的思绪了 979 01:17:07,563 --> 01:17:09,763 - 你到底怎么了? - 你看不出来吗? 980 01:17:10,483 --> 01:17:12,603 - 我好害怕 - 害怕什么? 981 01:17:12,683 --> 01:17:15,163 除了像小女孩那样怕黑外 982 01:17:17,243 --> 01:17:18,123 害怕你 983 01:17:20,963 --> 01:17:23,723 我无法忍受我的人生中 出现第二个有暴力倾向的人 984 01:17:32,563 --> 01:17:34,003 一切都还好吗 诺亚? 985 01:17:34,923 --> 01:17:36,283 需要我送你回家吗? 986 01:17:39,083 --> 01:17:42,043 马里奥!珍娜说要送我们回家 987 01:17:42,123 --> 01:17:43,563 在路上接我吧! 988 01:19:10,923 --> 01:19:12,483 我教了她一些基础知识 989 01:19:12,563 --> 01:19:15,083 刹车、油门、变速杆… 990 01:19:44,283 --> 01:19:47,883 我现在离你很近了 你感受到 我的存在所带来的痛苦了吗? 991 01:19:53,603 --> 01:19:55,803 关于诺亚 我有些事要告诉你 992 01:19:55,883 --> 01:19:58,083 你知道她爸爸曾试图杀了她吗? 993 01:19:58,723 --> 01:20:00,283 - 什么? - 用一把刀 994 01:20:00,363 --> 01:20:02,683 他此前从未碰过她 只针对拉斐拉 995 01:20:02,763 --> 01:20:05,043 - 他打过拉斐拉? - 没错 儿子 996 01:20:05,803 --> 01:20:07,603 有些人就是这样 997 01:20:07,683 --> 01:20:10,403 暴力是他们发泄情绪的方式 998 01:20:12,483 --> 01:20:14,163 你为什么要告诉我这些? 999 01:20:14,243 --> 01:20:17,883 拉斐拉担心他会回来伤害诺亚 1000 01:20:17,963 --> 01:20:20,163 - 从坟墓里爬回来吗? - 坟墓? 1001 01:20:20,243 --> 01:20:21,803 他去的地方是监狱 1002 01:20:21,883 --> 01:20:24,123 - 他不是死了吗? - 不是 是就好了 1003 01:20:24,203 --> 01:20:27,683 他获得了减刑 两周前就出狱了 1004 01:20:27,763 --> 01:20:30,643 我们已经吩咐埃斯特班跟着诺亚 1005 01:20:30,723 --> 01:20:33,123 但你了解她的 让诺亚带着一名司机… 1006 01:20:33,923 --> 01:20:36,003 所以我们认为你可以代为保护她 1007 01:20:36,723 --> 01:20:38,803 你们为何觉得他会伤害她? 1008 01:20:38,883 --> 01:20:41,723 因为诺亚的证词是给他定罪的关键 1009 01:20:41,803 --> 01:20:44,243 详情都在这里了 你自己看看吧 1010 01:20:44,323 --> 01:20:46,483 那个男人十分危险 尼克 1011 01:20:48,083 --> 01:20:50,323 - 她知道他出狱了吗? - 不知道 1012 01:20:50,403 --> 01:20:52,723 - 拉斐拉不想让她担心 - 为什么? 1013 01:20:53,483 --> 01:20:55,523 因为她害怕她的父亲 1014 01:21:19,283 --> 01:21:20,203 喝吧 1015 01:21:24,883 --> 01:21:26,283 好的 准备好了吗? 1016 01:21:39,123 --> 01:21:41,883 那家伙只会说 不会做 1017 01:21:41,963 --> 01:21:45,043 那些会在你耳边 诉说甜言蜜语的帅哥都去哪了? 1018 01:21:45,123 --> 01:21:46,483 尼克 拒接 1019 01:21:47,163 --> 01:21:49,323 - 那样的人根本不存在 - 是啊 1020 01:21:50,243 --> 01:21:51,523 我喜欢你 姑娘 1021 01:21:53,523 --> 01:21:55,963 看到没?为什么他们 就不能说“我爱你”呢? 1022 01:21:56,043 --> 01:21:58,523 他们会在睡你之前说“我爱你” 1023 01:21:58,603 --> 01:22:01,563 - 但他们的意思其实是“我想睡你” - 没错! 1024 01:22:01,643 --> 01:22:04,563 当然了 等高潮过后 他们就不说话了 大错特错! 1025 01:22:04,643 --> 01:22:06,163 这句话应该放在事后说! 1026 01:22:06,243 --> 01:22:09,083 而不是事前 这时候说才有意义 1027 01:22:09,163 --> 01:22:10,923 太深奥了 1028 01:22:11,723 --> 01:22:12,803 谢谢 1029 01:22:14,763 --> 01:22:16,283 一个都不中吗? 1030 01:22:20,203 --> 01:22:22,523 兄弟 活跃一下派对气氛吧 太沉闷了 1031 01:22:22,603 --> 01:22:25,643 交给我吧 怎么回事? 这里看起来跟葬礼现场似的 1032 01:22:25,723 --> 01:22:27,763 活在当下 尽情狂欢吧! 1033 01:22:32,723 --> 01:22:35,283 - 怎么了 兄弟? - 莱昂 诺亚和你在一起吗? 1034 01:22:35,363 --> 01:22:39,483 你说什么?等一下 嘿!把音乐调小一点!不… 1035 01:22:39,563 --> 01:22:40,603 莱昂! 1036 01:22:42,163 --> 01:22:43,003 不… 1037 01:22:43,083 --> 01:22:44,283 该死的! 1038 01:22:47,403 --> 01:22:51,443 来参加派对必须开豪华轿车 然而派对地点却在室内? 1039 01:22:51,523 --> 01:22:53,163 太荒谬了 1040 01:22:53,243 --> 01:22:56,243 尼克不在 乐趣全没了 1041 01:22:58,763 --> 01:23:00,443 要不我们离开这里? 1042 01:23:05,483 --> 01:23:07,203 好漂亮的花! 1043 01:23:09,803 --> 01:23:12,003 看到你多不适合开车了吧? 1044 01:23:14,243 --> 01:23:15,283 尼克 正在呼叫 1045 01:23:24,443 --> 01:23:29,323 嘿 尼克 你可以来米克尔家 把诺亚的车开回去吗? 1046 01:23:29,403 --> 01:23:31,603 我们最好还是打车回去 1047 01:23:31,683 --> 01:23:33,803 对 她喝醉了 1048 01:23:34,443 --> 01:23:36,003 完全没办法开车 1049 01:23:36,083 --> 01:23:37,123 好的 1050 01:23:37,203 --> 01:23:39,203 见鬼 老兄 你快吓死我了! 1051 01:23:39,283 --> 01:23:42,123 别那样悄无声息地接近我 你吓到我了 1052 01:23:42,203 --> 01:23:43,843 你也怕我? 1053 01:23:46,283 --> 01:23:49,843 - 你还好吧 小雀斑? - 我完全可以开车 1054 01:23:49,923 --> 01:23:52,163 开这种车根本不需要驾照 1055 01:23:52,243 --> 01:23:55,203 她的各种胡闹都是拜你所赐 1056 01:23:55,283 --> 01:23:56,483 门把手在哪儿? 1057 01:23:57,523 --> 01:23:58,923 我忘了我的西装外套了 1058 01:23:59,843 --> 01:24:03,283 - 我去去就回 - 她已经失控两个星期了 1059 01:24:03,363 --> 01:24:05,843 你不觉得你是时候该道歉了吗? 1060 01:24:06,883 --> 01:24:09,683 - 你真是个好朋友 - 她是个告密者! 1061 01:24:17,083 --> 01:24:19,283 - 你在找什么? - 我的西装外套 1062 01:24:19,963 --> 01:24:21,323 在衣柜里 1063 01:24:28,563 --> 01:24:29,723 安娜! 1064 01:24:29,803 --> 01:24:32,283 安娜 不!求求你快开门! 1065 01:24:32,363 --> 01:24:34,323 你在找电灯开关吗? 1066 01:24:34,403 --> 01:24:36,563 拜托 这他妈的一点都不好笑! 1067 01:24:36,643 --> 01:24:38,563 门被卡住了 1068 01:24:39,123 --> 01:24:41,243 安娜!求求你帮帮我! 1069 01:24:47,163 --> 01:24:49,203 安娜!安娜 开门吧 求你了! 1070 01:24:55,483 --> 01:24:57,483 没有人会放你出去的 1071 01:24:57,563 --> 01:25:00,283 怎么了?你看到怪物了吗? 1072 01:25:01,683 --> 01:25:02,883 你妈妈在哪? 1073 01:25:04,363 --> 01:25:07,683 你妈妈在哪里? 1074 01:25:08,403 --> 01:25:09,883 安娜 开门!快开门! 1075 01:25:11,363 --> 01:25:13,523 - 发生什么事了? - 他在里面 1076 01:25:14,403 --> 01:25:17,363 - 里面没有人 - 你他妈的简直是恶魔! 1077 01:25:17,443 --> 01:25:18,563 好了 我们走 1078 01:25:19,843 --> 01:25:21,003 开个玩笑而已 1079 01:25:48,563 --> 01:25:50,843 你为什么跟我说你爸爸死了? 1080 01:25:52,163 --> 01:25:56,003 因为他对我来说已经死了 我希望他烂在监狱里 1081 01:26:00,243 --> 01:26:01,363 请不要走 1082 01:26:14,883 --> 01:26:17,723 你为什么要让我这么难以恨你? 1083 01:26:21,123 --> 01:26:24,043 我愿意和你做任何事 你知道的 诺亚 1084 01:26:25,283 --> 01:26:29,203 但在你眼中的恐惧彻底消失之前 我们什么都不会做 1085 01:26:31,603 --> 01:26:35,163 你真体贴 真可爱 1086 01:26:43,323 --> 01:26:45,363 关于你爸爸的事 我想… 1087 01:27:04,923 --> 01:27:08,043 早上好 小雀斑 你还好吗? 1088 01:27:09,883 --> 01:27:13,563 我还以为你在我身边 会无法控制自己 1089 01:27:17,043 --> 01:27:19,363 我该走了 趁大家还没醒来 1090 01:27:20,203 --> 01:27:21,483 对 1091 01:27:25,523 --> 01:27:27,003 诺亚 你有没有看到… 1092 01:27:28,923 --> 01:27:29,763 爸爸… 1093 01:27:30,563 --> 01:27:32,683 听我说 我…她只是无法… 1094 01:27:32,763 --> 01:27:34,683 是玛姬 她进了医院 1095 01:27:35,443 --> 01:27:37,923 玛姬?出什么事了? 1096 01:27:38,563 --> 01:27:39,883 我想你应该去一趟医院 1097 01:27:52,923 --> 01:27:54,163 玛姬! 1098 01:27:55,043 --> 01:27:56,083 尼克! 1099 01:27:56,163 --> 01:27:59,243 - 你怎么样 亲爱的? - 好多了 1100 01:27:59,323 --> 01:28:03,203 - 你吓了我们一大跳 - 我就是想吓唬一下护士 1101 01:28:03,283 --> 01:28:08,043 我躲到了窗帘后面 关掉了手机警报 1102 01:28:08,123 --> 01:28:09,963 那个警报很讨厌 对吧? 1103 01:28:12,163 --> 01:28:14,003 不要再这么做了 好吗? 1104 01:28:14,723 --> 01:28:17,723 好的 妈妈在哪儿? 1105 01:28:18,923 --> 01:28:20,883 她很快就会来 不用担心 1106 01:28:20,963 --> 01:28:23,403 那就是诺亚吗? 她看起来也不怎么粗鲁嘛 1107 01:28:24,883 --> 01:28:28,603 对 她并不粗鲁 一旦了解了她 你就会发现她其实很棒 1108 01:28:32,683 --> 01:28:34,163 早上好 1109 01:28:34,843 --> 01:28:35,923 你好 1110 01:28:37,083 --> 01:28:39,723 他是全天下最好的哥哥吧? 1111 01:28:41,403 --> 01:28:42,403 是啊 1112 01:28:43,363 --> 01:28:45,203 前提是你得了解他的为人 1113 01:28:45,283 --> 01:28:47,283 不过你永远都会是他最爱的妹妹 1114 01:28:47,363 --> 01:28:50,443 那是非常严重的休克 不过她已经脱离了危险 1115 01:28:51,643 --> 01:28:53,963 谢天谢地 谢谢你 医生 1116 01:28:54,043 --> 01:28:55,923 幸好当时护士在家里 1117 01:28:56,963 --> 01:29:00,603 她需要的不是护士 而是母亲 1118 01:29:02,563 --> 01:29:05,203 现在她应该好好休息一下 1119 01:29:20,483 --> 01:29:22,163 我们马上就到家了 1120 01:29:37,443 --> 01:29:38,723 你在干什么? 1121 01:29:38,803 --> 01:29:40,763 又要把我赶下车吗? 1122 01:29:48,763 --> 01:29:50,403 这一切都是我的错 1123 01:29:53,523 --> 01:29:57,323 那天我不该把你丢在那里 而是该亲吻你 1124 01:30:03,203 --> 01:30:05,483 如果我早点知道你爸爸的事… 1125 01:30:06,243 --> 01:30:09,203 看到你害怕我 让我的心好痛 痛不欲生 1126 01:30:11,163 --> 01:30:14,643 但你知道的 我永远都不会伤害你 1127 01:30:15,403 --> 01:30:18,603 他们知道了我们的事 现在不是道歉的时候 1128 01:30:18,683 --> 01:30:22,603 如果彼此相爱是种罪过 那我们确实有罪 1129 01:30:22,683 --> 01:30:26,843 世界上罪孽最深的人 但你妈妈必须理解一下 1130 01:30:26,923 --> 01:30:29,643 不 我不想伤害她 1131 01:30:29,723 --> 01:30:32,243 她在你爸爸身上找到的幸福太珍贵了 1132 01:30:32,323 --> 01:30:35,083 那是她应得的 我们不能毁掉这一切 1133 01:30:35,163 --> 01:30:39,243 不 我无法接受这是我们最后的吻 1134 01:30:41,403 --> 01:30:43,563 这一吻便是永恒 1135 01:30:51,243 --> 01:30:53,443 如果这是最后一次 1136 01:30:54,123 --> 01:30:56,243 我们何不把它变成我们的第一次? 1137 01:32:37,963 --> 01:32:39,363 等一下 1138 01:32:39,483 --> 01:32:40,763 你犹豫了? 1139 01:32:42,363 --> 01:32:43,683 - 对 - 是吗? 1140 01:32:46,283 --> 01:32:48,763 答应我永远不要忘记这一刻 1141 01:32:50,723 --> 01:32:52,203 你怎么能怀疑这点呢? 1142 01:34:20,003 --> 01:34:21,843 不! 1143 01:34:24,643 --> 01:34:29,283 - 也就是说他没有牙齿? - 我们当时才八岁 1144 01:34:29,363 --> 01:34:31,003 你的初吻呢? 1145 01:34:31,763 --> 01:34:34,163 我的要晚得多 在我九岁的时候 1146 01:34:35,403 --> 01:34:38,003 是的 当时我和珍娜 在玩一个接龙游戏 1147 01:34:38,083 --> 01:34:41,763 我亲了某个家伙 然后那家伙亲了她 接着她又亲了我 1148 01:34:41,843 --> 01:34:43,283 那个家伙是谁? 1149 01:34:44,843 --> 01:34:46,683 - 她的仓鼠 - 不是吧… 1150 01:34:46,763 --> 01:34:47,843 - 是的… - 那太糟糕了 1151 01:34:47,923 --> 01:34:48,763 是啊 1152 01:34:55,523 --> 01:34:56,603 这种感觉真棒 1153 01:34:57,683 --> 01:34:59,083 无与伦比 1154 01:35:06,163 --> 01:35:08,523 再过不到一个小时 太阳就要升起了 1155 01:35:09,963 --> 01:35:12,923 我们私奔吧 一起逃离这里 1156 01:35:14,043 --> 01:35:15,243 那样肯定行不通 1157 01:35:15,323 --> 01:35:17,843 看蒙塔鸠和卡布列特的结局就知道 1158 01:35:17,923 --> 01:35:21,003 - 对卡萨诺瓦来说成功了 - 他并非为了爱而私奔 1159 01:35:21,083 --> 01:35:22,443 而是为了逃离监狱 1160 01:35:22,523 --> 01:35:24,483 《血婚》的结局不就很好吗? 1161 01:35:32,123 --> 01:35:34,723 - 你在干什么? - 充分利用我们的时间 1162 01:35:36,643 --> 01:35:38,763 你真坏 太坏了 1163 01:35:38,843 --> 01:35:42,203 - 怎么说? - 因为我没有安全套了 1164 01:35:54,563 --> 01:35:55,523 奢华 避孕套 1165 01:35:57,043 --> 01:35:58,883 10.5欧元 1166 01:36:01,243 --> 01:36:03,643 我刚刚才给你发了信息 你还真快 1167 01:36:03,723 --> 01:36:06,803 - 看到我才是最快的那个了吧? - 尼克! 1168 01:36:09,843 --> 01:36:10,843 尼克! 1169 01:36:12,483 --> 01:36:15,683 诺亚:我依然欲火焚身 1170 01:36:22,003 --> 01:36:24,523 - 扣款失败 - 什么? 1171 01:36:25,283 --> 01:36:26,443 试试这张 1172 01:36:27,283 --> 01:36:29,363 请快点 她在等我 1173 01:36:30,843 --> 01:36:31,963 尼克! 1174 01:36:33,523 --> 01:36:34,403 混蛋! 1175 01:36:35,243 --> 01:36:38,043 现在我就用我的车送你一程 1176 01:36:40,563 --> 01:36:42,123 - 谢谢 - 不客气 1177 01:36:51,203 --> 01:36:52,243 诺亚! 1178 01:36:54,283 --> 01:36:55,443 诺亚! 1179 01:36:57,243 --> 01:36:58,363 该死的! 1180 01:37:05,483 --> 01:37:07,483 国家警察部队 1181 01:37:13,243 --> 01:37:15,443 不行 没办法看清犯人的样子 1182 01:37:15,523 --> 01:37:16,723 那是罗尼 1183 01:37:16,803 --> 01:37:19,483 我在黑暗的井底 也能认出那个混蛋的身影 1184 01:37:19,563 --> 01:37:20,683 你确定吗? 1185 01:37:21,483 --> 01:37:24,003 很好 那我们就申请搜查令 1186 01:37:24,083 --> 01:37:25,763 - 谢谢 - 谢谢你 警官 1187 01:37:25,843 --> 01:37:26,763 不客气 1188 01:37:32,923 --> 01:37:37,003 - 对不起 我应该告诉你的… - 别烦我 拜托 你走吧 1189 01:37:39,243 --> 01:37:40,483 尼古拉斯 1190 01:37:42,083 --> 01:37:45,163 倘若这次诺亚平安归来 你再也不要碰她了 1191 01:37:45,963 --> 01:37:47,763 打擂台、赛车… 1192 01:37:47,843 --> 01:37:50,883 你缺席晚会的时候 我就该意识到不对劲 1193 01:37:50,963 --> 01:37:52,763 你答应过我一切都已结束的 1194 01:37:53,803 --> 01:37:56,963 你真的是我儿子吗? 我已经不认识你了 1195 01:38:06,923 --> 01:38:09,083 他们会找到她的 1196 01:38:19,963 --> 01:38:21,083 可恶 1197 01:38:29,163 --> 01:38:32,083 该死的 罗尼!你这个变态的混蛋! 1198 01:38:32,163 --> 01:38:34,923 我给你五秒钟的逃跑时间! 1199 01:38:35,003 --> 01:38:38,283 就因为我在赛车比赛中打败了你 你就做出这种事 你真是疯了! 1200 01:38:40,523 --> 01:38:42,083 你在比赛中赢过他了? 1201 01:38:44,403 --> 01:38:46,483 - 爸爸 - 罗尼那家伙真是个混蛋 1202 01:38:47,163 --> 01:38:48,523 他没有告诉我 1203 01:38:50,323 --> 01:38:51,243 做得好 1204 01:38:52,123 --> 01:38:53,323 不愧是我的女儿 1205 01:38:56,483 --> 01:38:57,523 感觉怎么样? 1206 01:39:00,283 --> 01:39:02,003 好吧 那不重要 1207 01:39:02,083 --> 01:39:04,963 我很高兴教会了你一些有用的东西 1208 01:39:06,403 --> 01:39:08,603 看来我也不是那么糟糕的父亲 1209 01:39:15,363 --> 01:39:17,283 你喜欢我寄给你的信吗? 1210 01:39:19,403 --> 01:39:21,323 我以前从未给你写过信 1211 01:39:21,963 --> 01:39:24,443 不知为何 我觉得那是我欠你的 1212 01:39:28,323 --> 01:39:31,603 我们在她的房间里发现了这些信件 貌似是匿名信 1213 01:39:38,883 --> 01:39:40,763 - 未知号码 - 接听吧 1214 01:39:43,763 --> 01:39:44,883 你好? 1215 01:39:45,803 --> 01:39:47,323 - 妈妈! - 诺亚! 1216 01:39:47,403 --> 01:39:48,683 妈妈! 1217 01:39:49,203 --> 01:39:51,363 我对你感到很失望 拉斐拉 1218 01:39:55,683 --> 01:39:58,563 乔纳斯 你敢伤害诺亚 我跟你没完 1219 01:39:58,643 --> 01:40:03,643 这么多年来 你一次都没有来探望过我 1220 01:40:04,963 --> 01:40:05,803 一次都没有 1221 01:40:06,843 --> 01:40:08,163 拉斐拉… 1222 01:40:08,243 --> 01:40:11,523 在监狱里 人人都梦想成为 你这样的拜金女 1223 01:40:11,603 --> 01:40:13,283 不要这样跟我老婆说话! 1224 01:40:14,443 --> 01:40:15,563 他说“我老婆” 1225 01:40:17,763 --> 01:40:19,843 - 你想要什么? - 不知道 1226 01:40:19,923 --> 01:40:23,643 我看到你们都在享受 金钱所能买到的东西 于是我就想 1227 01:40:24,323 --> 01:40:27,083 “该死的 我明明也是 这个家庭的成员” 1228 01:40:27,163 --> 01:40:29,523 - 你要多少钱? - 一百万 1229 01:40:31,203 --> 01:40:33,843 - 转到哪个账号? - 通过比祖姆平台转账 可以吗? 1230 01:40:33,923 --> 01:40:37,403 现金交易 非连号钞票 装在黑色的防水袋里 1231 01:40:37,483 --> 01:40:40,643 下午四点 在海滨大道的雕像处见 1232 01:40:41,803 --> 01:40:45,563 你们两个过来 当然了 你们可不能带上警察 1233 01:40:47,003 --> 01:40:48,083 诺亚!你还好吗? 1234 01:40:48,163 --> 01:40:49,443 尼克! 1235 01:40:53,203 --> 01:40:54,963 哦 手足之情… 1236 01:41:01,803 --> 01:41:02,963 我们有了一些发现 1237 01:41:03,043 --> 01:41:05,803 你的前夫和罗尼曾是狱友 1238 01:41:05,883 --> 01:41:07,483 他们被关在同一个牢房 1239 01:41:12,523 --> 01:41:15,523 如果我在两个小时内没有打电话给你 那就说明出事了 1240 01:41:15,603 --> 01:41:18,083 你确定要这么做吗?她可是你女儿 1241 01:41:18,683 --> 01:41:20,403 她在一场比赛中打败你了? 1242 01:41:20,483 --> 01:41:22,763 - 对 不过她作弊了 - 是哦… 1243 01:41:24,563 --> 01:41:26,563 你想报复她吗? 1244 01:41:26,643 --> 01:41:30,443 - 我现在已经不在乎了 - 你不在乎 才怪 1245 01:41:54,323 --> 01:41:56,003 他怎么还不来? 1246 01:42:00,363 --> 01:42:01,443 真是难以置信! 1247 01:42:04,723 --> 01:42:07,043 你以为这是你的非法赛车比赛吗? 1248 01:42:07,123 --> 01:42:09,483 我不想袖手旁观 什么都不做 1249 01:42:30,523 --> 01:42:33,803 别担心 亲爱的 不会有事的 1250 01:42:38,763 --> 01:42:39,963 他不会出现的 1251 01:42:40,603 --> 01:42:41,763 为什么这么说? 1252 01:42:41,843 --> 01:42:46,483 他根本不在乎这些钱 他只是想看到诺亚和我受罪 1253 01:42:48,603 --> 01:42:49,923 不要太担心 1254 01:42:55,283 --> 01:42:56,723 我不喜欢这种感觉 1255 01:42:59,723 --> 01:43:02,203 你真的在一次打赌中 输掉了一辆那样的车吗? 1256 01:43:03,563 --> 01:43:05,923 输掉它并不是我的本意 女士 1257 01:43:06,003 --> 01:43:09,563 罗尼作弊了 看到他开着它到处炫耀 依然让我气不打一处来 1258 01:43:09,643 --> 01:43:12,483 尤其是我还在交保险费 1259 01:43:13,043 --> 01:43:13,883 对了! 1260 01:43:14,843 --> 01:43:17,323 保险!保险的追踪器! 1261 01:43:19,883 --> 01:43:21,243 各单位请注意! 1262 01:43:24,123 --> 01:43:25,523 犯人的所在位置找到了 1263 01:43:44,243 --> 01:43:45,083 就是那里 1264 01:43:45,163 --> 01:43:47,563 洛佩兹的车库 1265 01:43:47,643 --> 01:43:48,843 好的 1266 01:43:58,123 --> 01:43:59,483 诺亚 1267 01:44:00,643 --> 01:44:03,283 请注意 他正驾驶一辆红色跑车逃跑 1268 01:44:09,443 --> 01:44:10,643 第二小队! 1269 01:44:27,483 --> 01:44:28,603 好的 绕进环岛 1270 01:44:39,523 --> 01:44:40,723 不!住手! 1271 01:44:40,803 --> 01:44:41,963 滚开 1272 01:44:46,043 --> 01:44:47,723 - 你没事吧? - 你呢? 1273 01:44:48,963 --> 01:44:51,363 为什么要这么做?你拿钱离开就好了 1274 01:44:51,443 --> 01:44:56,523 你离合踩得太早了 在到达极限之前都不要空档 1275 01:45:23,003 --> 01:45:24,243 快 再开快点! 1276 01:45:33,243 --> 01:45:34,083 就是这样 很好 1277 01:45:40,843 --> 01:45:41,883 做得好 1278 01:45:43,083 --> 01:45:44,363 你为什么要那样做? 1279 01:45:44,923 --> 01:45:48,123 你为什么不能 一直像我们一起开车时那样? 1280 01:45:48,203 --> 01:45:49,723 就像现在 对吧? 1281 01:45:49,803 --> 01:45:52,443 - 我们曾经是搭档 我真的很开心 - 天啊 我也是 1282 01:45:52,523 --> 01:45:54,163 多棒的一年啊 还记得吗? 1283 01:45:54,243 --> 01:45:57,763 总体排名第一 距离世界冠军只差两场比赛 1284 01:45:57,843 --> 01:46:00,923 两场轻松的比赛 而你两场都搞砸了 1285 01:46:02,843 --> 01:46:04,123 世界冠军啊 诺亚 1286 01:46:05,243 --> 01:46:08,603 不过世界冠军都是小事 我的整个职业生涯 一切都毁了 1287 01:46:10,003 --> 01:46:14,883 你知道这么多年无法触碰方向盘 1288 01:46:14,963 --> 01:46:17,643 是怎样的感受吗? 1289 01:46:18,483 --> 01:46:21,963 失去了我在这个世界上 最爱的东西 我的车! 1290 01:46:22,043 --> 01:46:24,363 那样的生活简直生不如死 诺亚! 1291 01:46:24,443 --> 01:46:27,003 你的人生早就该结束了 就像我的人生一样! 1292 01:46:27,083 --> 01:46:29,643 你不应该来的 你那时候就已经毁了我们 1293 01:46:29,723 --> 01:46:33,483 我看不像 你过着甜蜜的生活 看起来挺幸福的 1294 01:46:34,683 --> 01:46:35,523 趴下! 1295 01:46:39,643 --> 01:46:40,483 不! 1296 01:46:45,443 --> 01:46:46,403 该死的 1297 01:47:25,643 --> 01:47:26,843 比赛结束了 1298 01:47:52,843 --> 01:47:53,923 你要干什么? 1299 01:47:57,643 --> 01:47:59,083 你想害死我们吗? 1300 01:47:59,163 --> 01:48:01,643 有什么问题吗?我们早就死了 1301 01:48:50,563 --> 01:48:51,403 诺亚 1302 01:48:51,723 --> 01:48:52,723 谢谢 1303 01:49:04,763 --> 01:49:06,043 妈妈! 1304 01:49:06,123 --> 01:49:07,083 诺亚! 1305 01:49:09,243 --> 01:49:10,123 亲爱的! 1306 01:49:11,603 --> 01:49:12,723 你没事吧? 1307 01:49:12,803 --> 01:49:14,363 他有没有对你做什么? 1308 01:49:21,003 --> 01:49:22,043 谢谢 1309 01:50:04,723 --> 01:50:05,883 太太 1310 01:50:05,963 --> 01:50:07,123 进来吧 佩特拉 1311 01:50:28,163 --> 01:50:31,403 谢谢你能过来 我实在受不了一个人待着 1312 01:50:32,723 --> 01:50:34,523 不会再有人伤害你了 1313 01:50:35,163 --> 01:50:36,043 再也不会 1314 01:50:54,123 --> 01:50:55,323 我爱你 1315 01:51:00,363 --> 01:51:01,803 等等 你刚刚说什么? 1316 01:51:01,883 --> 01:51:03,443 我说我爱你 1317 01:51:04,163 --> 01:51:07,883 - 真不敢相信 这是珍娜告诉你的? - 告诉我什么? 1318 01:51:07,963 --> 01:51:10,803 - 在这种时候说“我爱你” - 不是 1319 01:51:12,643 --> 01:51:14,123 好吧 是莱昂告诉我的 1320 01:51:16,843 --> 01:51:19,323 - 不过我本来就打算跟你说 - 我不信 1321 01:51:20,723 --> 01:51:21,883 你就相信吧 1322 01:51:23,443 --> 01:51:24,563 因为这是真的 1323 01:51:39,883 --> 01:51:42,963 这种时候 我们应该在彼此怀里待多久? 1324 01:51:47,723 --> 01:51:49,123 我希望能一直持续很久 1325 01:51:50,923 --> 01:51:53,243 因为这是我们故事的开始 1326 01:52:15,563 --> 01:52:17,203 威尔 我们必须采取些措施 1327 01:52:17,283 --> 01:52:19,243 无论如何 必须立刻结束这种状况 1328 01:56:05,643 --> 01:56:07,643 字幕翻译:梁淑仪 1329 01:56:07,723 --> 01:56:09,723 创意监督 罗婷婷