1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,240 ЕМІЛІ БРОНТЕ ПОВНА ЗБІРКА ТВОРІВ 4 00:00:51,720 --> 00:00:53,000 Ноа, готова? 5 00:01:34,080 --> 00:01:36,280 Моя провина 6 00:02:10,400 --> 00:02:11,560 Що читаєш? 7 00:02:11,640 --> 00:02:14,600 ДЖЕЙН ОСТІН ГОРДІСТЬ І УПЕРЕДЖЕНІСТЬ 8 00:02:14,680 --> 00:02:17,120 Просто скажи. Я без окулярів. 9 00:02:20,160 --> 00:02:21,840 Ти не збираєшся розмовляти? 10 00:02:24,560 --> 00:02:26,160 Для мене це теж нелегко. 11 00:02:26,920 --> 00:02:29,760 Усе життя намагаєшся перейти на наступний рівень, 12 00:02:29,840 --> 00:02:33,000 але той самий монстр продовжує стояти на твоєму шляху. 13 00:02:33,079 --> 00:02:35,760 І ось, одного дня, коли здоров'я вже на нулі, 14 00:02:35,840 --> 00:02:39,520 ти отримуєш додаткове життя, просто так. 15 00:02:39,600 --> 00:02:42,400 Досить метафор з відеоігор. Мені ж не десять. 16 00:02:42,480 --> 00:02:46,160 Або як розгортаєш нову книжку й починається нова історія. Краще? 17 00:02:46,680 --> 00:02:50,680 Чорт забирай, Ноа. Тепер ми будемо головними героїнями наших життів. 18 00:02:50,760 --> 00:02:52,680 Твого. Моє — за 1000 км звідси. 19 00:02:52,760 --> 00:02:55,200 І я геть сама через якусь довбану примху. 20 00:02:55,280 --> 00:02:58,160 -Ми з Віллом кохаємо одне одного. -Не хочу чути. 21 00:02:58,240 --> 00:02:59,600 Ми кохаємо одне одного. 22 00:02:59,680 --> 00:03:01,680 Я теж декого кохаю, а тобі байдуже. 23 00:03:01,760 --> 00:03:04,520 Я не хотіла відривати тебе від Дана та друзів. 24 00:03:05,480 --> 00:03:07,080 Ноа, тобі сімнадцять. 25 00:03:07,800 --> 00:03:10,320 Тож ти знайдеш друзів, якщо будеш чемною. 26 00:03:10,400 --> 00:03:11,520 Я не в гуморі. 27 00:03:11,600 --> 00:03:14,160 Люба, «Сан-Марі» — гарна школа. 28 00:03:14,240 --> 00:03:16,079 Там чудова волейбольна команда. 29 00:03:16,160 --> 00:03:18,960 -Ти швидко станеш капітанкою. -Ти не розумієш? 30 00:03:19,040 --> 00:03:22,240 Я не хочу в модну школу, за яку платить незнайомець. 31 00:03:22,320 --> 00:03:24,520 Він не незнайомець, а мій чоловік. 32 00:03:25,040 --> 00:03:26,280 Звикай до цього. 33 00:03:41,600 --> 00:03:43,320 ВІЛЛА ЛЕЙСТЕР 34 00:03:55,360 --> 00:03:56,200 Привіт, Мануелю! 35 00:04:09,680 --> 00:04:10,920 Вілле, коханий! 36 00:04:11,000 --> 00:04:12,200 Вітаю. 37 00:04:14,360 --> 00:04:15,760 Як минула поїздка? 38 00:04:15,840 --> 00:04:17,560 Розповім пізніше. 39 00:04:20,360 --> 00:04:21,600 Прошу, сеньйорито. 40 00:04:21,680 --> 00:04:23,960 -Я сама, дякую. -Це мій обов'язок. 41 00:04:24,040 --> 00:04:25,880 -Дозвольте мені, сеньйорито. -Ні. 42 00:04:25,960 --> 00:04:27,320 -Я сама. -Дозвольте. 43 00:04:27,400 --> 00:04:28,640 Хай Мартін допоможе. 44 00:04:28,720 --> 00:04:30,200 Дозвольте взяти валізу! 45 00:04:31,440 --> 00:04:32,960 Твоя взяла, Мортімере. 46 00:04:34,520 --> 00:04:38,400 -Дуже радий тебе бачити, Ноа. -Не можу сказати того ж, вибач. 47 00:04:38,920 --> 00:04:43,560 Я лише хочу, щоб ти почувалася як удома і вважала мене частиною своєї родини. 48 00:04:43,640 --> 00:04:44,720 Коли-небудь. 49 00:04:44,800 --> 00:04:46,640 Гайда, роздивимося тут усе. 50 00:04:48,920 --> 00:04:50,080 Не поспішай. 51 00:04:50,960 --> 00:04:52,720 -Доброго ранку. -Сеньйоро. 52 00:04:54,200 --> 00:04:55,480 Добре, сеньйоре. 53 00:04:58,560 --> 00:05:02,480 Ось передпокій, ось кухня, спальні нагорі. 54 00:05:10,560 --> 00:05:13,640 -Це — спа-салон. -І тренажерний зал. 55 00:05:17,000 --> 00:05:19,440 Це збереже тобі багато часу! 56 00:05:19,520 --> 00:05:21,000 А бібліотеки що, не маєш? 57 00:05:22,000 --> 00:05:25,600 Або кімнати для гостей, де можна побути наодинці й відпочити? 58 00:05:45,240 --> 00:05:47,000 Твої улюблені кольори. 59 00:05:47,080 --> 00:05:50,240 Мені допомагав декоратор, але більшість вибрала сама. 60 00:05:51,600 --> 00:05:53,240 Не знаю, що сказати. 61 00:05:53,320 --> 00:05:57,120 Хотіла, щоб у тебе було все, чого ти колись бажала й не отримала. 62 00:05:57,800 --> 00:05:58,680 Це чудово. 63 00:06:00,480 --> 00:06:02,960 -Дякую. -Ти це заслужила, люба. 64 00:06:07,360 --> 00:06:08,640 Гаразд, мамо. 65 00:06:09,520 --> 00:06:11,120 І це не кімната для гостей. 66 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 Вибач. 67 00:06:13,760 --> 00:06:16,360 До речі, кімната Ніколаса поруч. 68 00:06:16,440 --> 00:06:21,240 А, точно, Hiк. Татків ідеальний син... Оце пощастило. 69 00:06:21,320 --> 00:06:22,200 Послухай. 70 00:06:22,880 --> 00:06:25,600 Ідеальний чи ні, та тепер маєш зведеного брата. 71 00:06:25,680 --> 00:06:27,920 Ти маєш таке ж право жити в будинку. 72 00:06:28,000 --> 00:06:30,240 Ти ж знаєш, я бачу це по-іншому. 73 00:06:30,320 --> 00:06:34,120 Я зроблю все, щоб цей будинок став для тебе справжньою домівкою. 74 00:06:36,480 --> 00:06:37,720 Розбирай речі. 75 00:07:04,200 --> 00:07:05,520 Оце так одяг. 76 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Дуже смішно. 77 00:07:36,760 --> 00:07:39,240 Твій рингтон був такий нудний. 78 00:07:39,320 --> 00:07:41,080 -Як його змінити? -Не треба! 79 00:07:41,159 --> 00:07:42,600 Маєш мене зненавидіти. 80 00:07:42,680 --> 00:07:43,760 Зненавидіти тебе? 81 00:07:43,840 --> 00:07:46,520 Я не хочу цього ниття, як ти за мною сумуєш. 82 00:07:46,600 --> 00:07:49,080 То змирися з цим, бо я вже сумую за тобою. 83 00:07:49,159 --> 00:07:52,159 Ненавиджу тебе. Я так тобі заздрю. Ця роздягальня! 84 00:07:52,240 --> 00:07:54,680 Не збираюся вдягати жодної з цих суконь. 85 00:07:54,760 --> 00:07:56,280 Божевільна? Насолоджуйся! 86 00:07:56,360 --> 00:07:58,280 Терпіти не можу ці викрутаси. 87 00:07:58,360 --> 00:08:01,080 Увесь будинок тхне парфумами для пуделів. 88 00:08:01,160 --> 00:08:05,360 Можеш уявити мене в спа-салоні, з одним з тих помпонів на ногах? 89 00:08:05,440 --> 00:08:08,080 То я маю тебе жаліти, бо ти багатійка? 90 00:08:08,160 --> 00:08:10,920 Сьогодні сімейна вечеря у вітрильному клубі. 91 00:08:11,000 --> 00:08:12,320 Мене знудить за борт. 92 00:08:12,400 --> 00:08:15,800 Слухай, його прадід був англійським адміралом. 93 00:08:15,880 --> 00:08:17,680 І від цього вже нудить. 94 00:08:17,760 --> 00:08:20,800 -Опублікуй мільйон фотографій, прошу. -Добре. 95 00:08:20,880 --> 00:08:23,120 Я нічого не їла і вмираю з голоду. 96 00:08:23,200 --> 00:08:24,800 То спитай у дворецького. 97 00:08:24,880 --> 00:08:28,000 Гарантую, у них немає навіть паршивого сендвіча. 98 00:08:30,160 --> 00:08:33,400 Як я й очікувала, жодного клятого сендвіча. 99 00:08:35,240 --> 00:08:36,400 От лайно! 100 00:08:37,000 --> 00:08:39,520 То ти донька нової дружини мого батька? 101 00:08:39,600 --> 00:08:43,559 Як щодо рагу з яловичини? Рамену? Яблучного струделя? 102 00:08:44,360 --> 00:08:48,000 Не знаю, що ви їсте у вашому селі, але якщо тебе вирве... 103 00:08:48,760 --> 00:08:52,240 -Ніколас, так? -Так. А тебе як звати? 104 00:08:52,800 --> 00:08:54,520 -Ти серйозно? -Ти ще там? 105 00:08:54,600 --> 00:08:55,760 -Ноа? -Ноа? 106 00:08:56,800 --> 00:08:58,080 Це ж хлоп'яче ім'я? 107 00:08:58,640 --> 00:09:01,760 У твоєму обмеженому лексиконі немає слова «унісекс»? 108 00:09:04,160 --> 00:09:07,440 Знаєш, яке найулюбленіше слово Тора з мого лексикону? 109 00:09:08,320 --> 00:09:09,600 Починається на «а», 110 00:09:10,880 --> 00:09:12,480 потім «та», 111 00:09:13,160 --> 00:09:14,480 і в кінці «куй». 112 00:09:14,560 --> 00:09:16,960 -Це не смішно. -Ти йому не подобаєшся. 113 00:09:17,040 --> 00:09:19,920 Він, мабуть, думає, що ти вдерлася без дозволу. 114 00:09:20,000 --> 00:09:21,560 Але ж це не так, еге ж? 115 00:09:21,640 --> 00:09:23,400 Досить, Ніколасе! 116 00:09:23,480 --> 00:09:25,560 Він як пудель, але розумніший. 117 00:09:25,640 --> 00:09:27,840 Ти малим головою вдарився, придурку? 118 00:09:29,160 --> 00:09:31,320 Тор не терпить образ. 119 00:09:33,720 --> 00:09:36,000 -Розслабся! -Дідько, та скажи щось! 120 00:09:36,080 --> 00:09:37,600 Торе, не можна. 121 00:09:38,960 --> 00:09:41,600 -Що ти робиш? -Серйозно, або я тебе вдарю. 122 00:09:41,680 --> 00:09:44,560 Якщо він відчує загрозу, то розірве на шматки. 123 00:09:44,640 --> 00:09:47,480 -А ти все ж отримаєш по голові. -Торе, сядь! 124 00:09:49,760 --> 00:09:51,640 Ти що, збожеволіла? 125 00:09:54,880 --> 00:09:58,920 До речі, здалеку я не побачив твоїх веснянок, сестричко. 126 00:09:59,000 --> 00:10:01,400 Я тобі не сестра чи щось таке. 127 00:10:01,480 --> 00:10:03,720 Привіт! Бачу, ви вже познайомилися. 128 00:10:03,800 --> 00:10:07,280 О, так, Нік дуже милий. Але мені більше сподобався Тор. 129 00:10:07,360 --> 00:10:08,640 Так, хлопче? До мене. 130 00:10:09,200 --> 00:10:10,840 До мене, малий! Агов! 131 00:10:11,680 --> 00:10:14,240 Не знаю, що таке. Мабуть, я його налякала. 132 00:10:23,960 --> 00:10:25,640 Це було неймовірно! 133 00:10:27,280 --> 00:10:28,120 Бетті? 134 00:10:28,200 --> 00:10:30,840 -Ти ще тут? -Боже, твій зведений брат! 135 00:10:30,920 --> 00:10:33,240 Це хлопчик, про якого казала твоя мама? 136 00:10:33,320 --> 00:10:34,880 Бачиш? Повний придурок. 137 00:10:34,960 --> 00:10:35,920 Але ж красунчик? 138 00:10:36,480 --> 00:10:38,720 То ти пліткарка і збоченка. 139 00:10:38,800 --> 00:10:40,560 То він таки красунчик? 140 00:10:40,640 --> 00:10:43,160 Я не знаю. Я не дивилася на нього. 141 00:10:47,680 --> 00:10:51,640 Я не проти браку пунктуальності, але ця вечеря дуже невчасна. 142 00:10:51,720 --> 00:10:53,600 Вибач, але це не обговорюється. 143 00:10:54,440 --> 00:10:58,160 Вона, мабуть, обирає сукню. Ми трохи переборщили в магазині. 144 00:10:58,240 --> 00:10:59,720 Так, любий? 145 00:11:09,400 --> 00:11:10,880 Розкішний вигляд, Ноа. 146 00:11:14,360 --> 00:11:15,480 Ходімо. 147 00:11:23,240 --> 00:11:24,960 Може, сфотографуєш? 148 00:11:29,520 --> 00:11:31,080 Іншим разом ти за кермом. 149 00:11:31,160 --> 00:11:35,120 Може, змінити музику? Може, їй більше подобається... Щось таке? 150 00:11:35,200 --> 00:11:37,120 Ти ж пасажир, тобі й обирати. 151 00:11:37,200 --> 00:11:38,760 ЗАТЕЛЕФОНУЙ, ЯК ПОБАЧИШ ЦЕ 152 00:11:38,840 --> 00:11:41,320 -Тобі не спекотно? -Ні, не збільшуй. 153 00:11:41,400 --> 00:11:43,000 Ні? Краще холодніше? 154 00:11:43,080 --> 00:11:44,760 -Руки на кермі. -Ні... 155 00:11:44,840 --> 00:11:46,400 На кермі, будь ласка! 156 00:11:46,480 --> 00:11:48,480 НАБЕРУ ПІЗНІШЕ. МУШУ ЙТИ. ЛЮБЛЮ. 157 00:11:48,560 --> 00:11:50,880 -Це ж пряма дорога. -Ти чудово пахнеш. 158 00:12:14,520 --> 00:12:17,240 -Сім, шість, п'ять, чотири. Нік. -А ось і Нік. 159 00:12:17,880 --> 00:12:20,800 Ноа, твоя клубна картка надійде наступного тижня. 160 00:12:20,880 --> 00:12:22,880 Тож скористайся моїм прізвищем. 161 00:12:22,960 --> 00:12:26,120 -А це не буде незручно? -Ні, чому ж? 162 00:12:26,200 --> 00:12:27,240 Сеньйоре Лейстер. 163 00:12:27,320 --> 00:12:30,000 Привіт. Я сеньйора Лейстер. Ноа Лейстер. 164 00:12:30,080 --> 00:12:32,200 Вітаю, сеньйоре. До мене дійшли чутки. 165 00:12:32,280 --> 00:12:35,280 Ні, Антоніо, ні. Я не такий. 166 00:12:35,960 --> 00:12:37,600 Ось це сеньйора Лейстер. 167 00:12:38,320 --> 00:12:41,760 -Вибачте, як незручно. -Не хвилюйся. Це не твоя провина. 168 00:12:41,840 --> 00:12:42,840 Ходімо. 169 00:12:51,440 --> 00:12:57,400 Літо ніколи не було моєю улюбленою порою року, але це море, захід сонця, ти… 170 00:12:57,480 --> 00:12:58,880 Це місто мене вражає. 171 00:12:59,720 --> 00:13:04,160 За версією National Geographic, це одне з найчарівніших місць світу. 172 00:13:04,240 --> 00:13:06,280 Завдяки нашому лобіюванню. 173 00:13:06,360 --> 00:13:09,320 А тут багато лісових пожеж? 174 00:13:09,400 --> 00:13:12,280 Так, Ноа, на жаль, це прокляття нашого міста. 175 00:13:12,360 --> 00:13:14,560 Цього літа їх було вже дві. 176 00:13:14,640 --> 00:13:17,920 Я не розумію людей, які викидають недопалки у вікно. 177 00:13:19,360 --> 00:13:21,600 Уже маєш штрафні бали у посвідченні? 178 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 За таке? Це неможливо. 179 00:13:24,280 --> 00:13:25,440 Нік не курить. 180 00:13:25,520 --> 00:13:27,640 Він спортсмен. Чемпіон із серфінгу? 181 00:13:27,720 --> 00:13:29,760 -Так. -Серфінгу? 182 00:13:29,840 --> 00:13:31,040 Щось не так? 183 00:13:31,120 --> 00:13:34,880 Ні, я просто віддаю перевагу командним та стратегічним видам. 184 00:13:34,960 --> 00:13:37,120 Де треба використовувати інтелект. 185 00:13:39,280 --> 00:13:41,480 Вибачте, мені треба йти на роботу. 186 00:13:41,560 --> 00:13:42,960 -До Мікеля? -Так. 187 00:13:43,040 --> 00:13:44,560 -Перша справа? -Якби ж. 188 00:13:44,640 --> 00:13:47,240 Його батько попросив подбати про документи. 189 00:13:47,960 --> 00:13:50,080 Вивчає право, лише відмінні оцінки. 190 00:13:50,160 --> 00:13:52,720 Але це все сила духу, ніякого інтелекту. 191 00:13:52,800 --> 00:13:55,760 Не хвилюйся, якщо звільнять з фірми батька Мікеля, 192 00:13:55,840 --> 00:13:57,320 то залишишся в татковій. 193 00:13:57,400 --> 00:14:00,880 Завжди можна подоїти дочірню фірму «Лейстер Ентерпрайзес». 194 00:14:00,960 --> 00:14:02,440 -Так, Hiку? -Ноа, прошу. 195 00:14:02,520 --> 00:14:03,400 Нічого. 196 00:14:04,040 --> 00:14:05,960 Вечір обіцяв бути нудним... 197 00:14:06,040 --> 00:14:08,280 Тепер нам буде з чого посміятися. 198 00:14:11,760 --> 00:14:13,440 Бувай, сестричко. 199 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 -Я теж іду. -Ти залишаєшся. 200 00:14:18,040 --> 00:14:19,240 Ні, зачекай. Ніку. 201 00:14:19,320 --> 00:14:21,800 Можеш відвезти її додому? Це ж по дорозі? 202 00:14:21,880 --> 00:14:23,680 Не зовсім, це чимале коло. 203 00:14:23,760 --> 00:14:26,240 -Я краще візьму таксі. -Досить. 204 00:14:26,320 --> 00:14:28,800 Ми не потерпимо такого ставлення. 205 00:14:28,880 --> 00:14:31,280 -Вам краще поладнати. -Вілл має рацію. 206 00:14:31,360 --> 00:14:34,280 Їдь із Ніком, не хвилюйся. Він обережний водій. 207 00:14:41,520 --> 00:14:44,000 -Що ти робиш? -А тепер у чому річ? 208 00:14:44,080 --> 00:14:47,080 Я не хочу померти через психа, який не вміє водити. 209 00:14:47,160 --> 00:14:50,040 -Думаєш, зможеш краще? -Хочеш побитися об заклад? 210 00:14:50,120 --> 00:14:53,400 Ти в моєму будинку, місті, у моїй машині, тож заткнися. 211 00:14:53,480 --> 00:14:56,240 Володіння речами не робить вас богами. 212 00:14:56,320 --> 00:15:01,360 Ти в моєму особистому просторі, моїй зоні комфорту, в моєму полі зору, тож іди геть! 213 00:15:01,440 --> 00:15:04,120 Мама, мабуть, дуже тебе любить, якщо терпить. 214 00:15:04,200 --> 00:15:06,680 Що ти знаєш про материнську любов? 215 00:15:10,040 --> 00:15:11,640 -Що ти робиш? -Забирайся. 216 00:15:11,720 --> 00:15:15,360 -Чому? Що я сказала? -Забирайся, або я сам тебе витягну. 217 00:15:15,440 --> 00:15:17,120 Ти не наважишся. 218 00:15:17,640 --> 00:15:19,960 Ніку! 219 00:15:20,480 --> 00:15:21,880 Ти чого? 220 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 Ні, не може бути. 221 00:15:24,040 --> 00:15:25,000 Ніколасе! 222 00:15:25,080 --> 00:15:26,920 Ніку, не чіпай мене! 223 00:15:27,000 --> 00:15:29,320 -Що ти робиш? -Виклич таксі. 224 00:15:29,400 --> 00:15:31,640 -Таксі сюди не приїде. -Тоді «Убер». 225 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 Ніку! 226 00:15:34,240 --> 00:15:35,520 Ніку! 227 00:15:36,400 --> 00:15:40,040 Hiку, серйозно? Ти навіть не даси мені жилета? 228 00:15:40,840 --> 00:15:42,840 Це не може відбуватися зі мною. 229 00:15:44,000 --> 00:15:49,080 А тепер ще й сіла батарея. Чорт забирай... Трясця! Виродок! 230 00:15:50,680 --> 00:15:51,960 Трясця. 231 00:16:04,840 --> 00:16:06,040 Ну ж бо... 232 00:16:06,120 --> 00:16:09,520 Добре, не зупиняйся. Б'юся об заклад, ти серійний вбивця. 233 00:16:09,600 --> 00:16:11,200 Оце я ухилилася від кулі. 234 00:16:17,320 --> 00:16:18,560 Лайно. 235 00:16:20,880 --> 00:16:23,480 -Ти в порядку? -Так. 236 00:16:23,560 --> 00:16:25,800 Один придурок залишив мене тут. 237 00:16:25,880 --> 00:16:27,880 Зовсім саму, у глушині? 238 00:16:28,600 --> 00:16:31,360 Так, зовсім саму, у глушині. 239 00:16:31,440 --> 00:16:33,600 -Гаразд, бувай. -Ні, зачекай! 240 00:16:33,680 --> 00:16:37,040 Зачекай. Гаразд, я знаю, це було грубо. 241 00:16:37,120 --> 00:16:40,960 Але я справді не можу залишити тебе зовсім саму в глушині. 242 00:16:41,840 --> 00:16:43,560 Гаразд, так звучить краще. 243 00:16:44,960 --> 00:16:47,000 Маєш зарядний для айфона? 244 00:16:48,320 --> 00:16:52,240 Що за день. Я навіть не встигла дістати зарядний з валізи. 245 00:16:52,320 --> 00:16:53,480 Тож... 246 00:16:54,280 --> 00:16:56,960 -Куди я тебе везу? -А куди ти прямуєш? 247 00:16:57,520 --> 00:17:00,320 На якусь випадкову вечірку на віллі. 248 00:17:00,920 --> 00:17:03,400 Я б запросив тебе, та якщо я тебе налякав, 249 00:17:03,480 --> 00:17:05,440 ти подумаєш, що я якийсь маніяк. 250 00:17:05,520 --> 00:17:07,000 Несподіваний гість, так? 251 00:17:07,880 --> 00:17:10,480 -Де ти живеш? -Знаєш, де живуть Лейстери? 252 00:17:10,560 --> 00:17:12,440 Звісно. Ти мешкаєш неподалік? 253 00:17:13,200 --> 00:17:14,839 -Я живу саме там. -Що? 254 00:17:15,520 --> 00:17:17,119 Живеш у будинку Ніколаса? 255 00:17:17,200 --> 00:17:19,359 Гірше. Він мій зведений брат. 256 00:17:19,440 --> 00:17:22,040 -І той, хто кинув мене напризволяще. -Нік? 257 00:17:23,119 --> 00:17:24,440 Що за придурок. 258 00:17:25,200 --> 00:17:28,600 Тепер я зрозумів. Він не мав часу відвезти тебе додому. 259 00:17:28,680 --> 00:17:31,600 -Ти про що? -Він хотів приїхати раніше. 260 00:17:31,680 --> 00:17:34,480 -Куди? -На вечірку, про яку я тобі казав. 261 00:17:35,320 --> 00:17:37,160 Зачекай, то Нік там? 262 00:17:37,240 --> 00:17:39,240 Яка ж вечірка без Ніка. 263 00:18:01,200 --> 00:18:02,720 Ноа, послухай. 264 00:18:02,800 --> 00:18:05,160 Це бандитська тусовка, будь обережною. 265 00:18:05,240 --> 00:18:07,600 Це найнебезпечніший з них. 266 00:18:07,680 --> 00:18:09,760 Той хлопець у білому — Ронні. 267 00:18:12,080 --> 00:18:15,920 Учора вийшов із в'язниці. Щоб ти розуміла, про що тут ідеться. 268 00:18:18,560 --> 00:18:19,680 Як справи? 269 00:18:20,720 --> 00:18:22,760 -Як ти? -Привіт, Ронні. 270 00:18:22,840 --> 00:18:25,360 -Нарешті побачилися. -Усе добре? Як ти? 271 00:18:26,320 --> 00:18:27,640 Легенда. 272 00:18:28,440 --> 00:18:31,520 Послухай. Тут є фіолетові, зелені, 273 00:18:31,600 --> 00:18:33,920 сині, а ось і наша банда. 274 00:18:37,040 --> 00:18:38,640 А це наш ватажок. 275 00:18:38,720 --> 00:18:41,280 Ходімо! 276 00:18:41,880 --> 00:18:43,440 Як справи, друже? 277 00:18:44,680 --> 00:18:45,520 Пий! 278 00:18:46,880 --> 00:18:48,200 Так! 279 00:19:26,080 --> 00:19:29,240 -Що ти тут робиш? -Дивуєшся, як я дісталася пішки? 280 00:19:29,320 --> 00:19:31,120 -Хто тебе привіз? -Гівнюк. 281 00:19:31,200 --> 00:19:33,600 Веснянко, повертайся, звідки прийшла. 282 00:19:33,680 --> 00:19:36,000 Я залишуся тут, поки не захочу піти. 283 00:19:36,080 --> 00:19:39,040 -Я не повторюватиму. -Ти не можеш мені наказувати. 284 00:19:39,120 --> 00:19:42,360 -Чому ж? -А якщо твій батько про це дізнається? 285 00:19:43,840 --> 00:19:46,000 -Ти не посмієш. -Ідеальний хлопчик? 286 00:19:46,080 --> 00:19:47,960 Чорт. Ти справді всіх обдурив. 287 00:19:48,040 --> 00:19:51,640 -Я ідеальний у багато чому, люба. -Але ж не в скромності. 288 00:19:51,720 --> 00:19:53,920 Інші дівчата цим не переймаються. 289 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Я не така, як більшість дівчат. 290 00:19:56,080 --> 00:19:58,400 Не така? Я б сказав, що саме така. 291 00:20:00,000 --> 00:20:01,520 Звичайнісінькі губи... 292 00:20:02,880 --> 00:20:04,440 Порожній погляд... 293 00:20:05,840 --> 00:20:07,200 А шия... 294 00:20:08,040 --> 00:20:09,600 -Що це? -Вузол. 295 00:20:09,680 --> 00:20:11,280 Показує, яка ти покручена? 296 00:20:11,360 --> 00:20:13,440 -Показує, яка я сильна. -Сильна. 297 00:20:13,520 --> 00:20:15,760 Вузол-вісімку найважче розв'язати. 298 00:20:15,840 --> 00:20:18,160 Для мене не існує складних вузлів. 299 00:20:18,960 --> 00:20:21,760 Цілуєш татуювання — і дівчина розслабляється. 300 00:20:21,840 --> 00:20:25,040 -Ти впевнений, що всім подобаєшся? -Так, дещо бачу. 301 00:20:25,120 --> 00:20:28,120 -Що саме? -Ти не попросила мене відійти від тебе. 302 00:20:29,320 --> 00:20:31,200 Звісно, я хочу, щоб відійшов! 303 00:20:31,280 --> 00:20:34,160 Неважливо. Я люблю жінок, а не дівчат з косами. 304 00:20:34,240 --> 00:20:36,840 -Я ніколи не плела коси. -Послухай, сестро, 305 00:20:36,920 --> 00:20:39,280 ти навіть не уявляєш, у що вляпалася. 306 00:20:39,360 --> 00:20:42,720 Тож тримайся подалі від мене, а я буду від тебе. Усе ясно? 307 00:20:44,840 --> 00:20:45,720 Гівнюк. 308 00:20:51,680 --> 00:20:53,440 Чим можу допомогти? 309 00:20:54,760 --> 00:20:56,720 -Чорт, вибач. Це твій джип? -Ні. 310 00:20:56,800 --> 00:20:59,040 Якогось виродка з цієї вечірки. 311 00:20:59,120 --> 00:21:00,360 Розбий, якщо хочеш. 312 00:21:01,320 --> 00:21:02,520 Ти Ноа? 313 00:21:03,840 --> 00:21:06,800 Якщо Нік прислав наглядати за мною, не потрібно. 314 00:21:06,880 --> 00:21:09,680 Я тут, бо Маріо розповів мені, що він зробив. 315 00:21:10,480 --> 00:21:12,840 -Ти його дівчина? -Маріо? Ні. 316 00:21:12,920 --> 00:21:16,320 Ні, я про Ніка. Він кожній засовує свого язика в горло. 317 00:21:16,400 --> 00:21:18,240 Ми з Ніком давно знайомі. 318 00:21:18,320 --> 00:21:21,800 -Шкода тебе, бо він придурок. -У нього бувають такі дні. 319 00:21:30,280 --> 00:21:31,920 Привіт, як справи? Будьмо! 320 00:21:32,680 --> 00:21:34,000 Як справи, чуваче? 321 00:21:35,240 --> 00:21:37,040 Як ти? Вибач за незручності, 322 00:21:37,120 --> 00:21:39,960 але якби я взяв спортивну, не мав би відмовки. 323 00:21:40,040 --> 00:21:42,000 Не хвилюйся, я візьму 4х4. 324 00:21:42,680 --> 00:21:43,960 -Курва. -Що таке? 325 00:21:44,040 --> 00:21:47,640 Я не можу бачити історії мого хлопця і найкращої подруги. 326 00:21:47,720 --> 00:21:50,680 Тож потрібен новий хлопець і нова найкраща подруга. 327 00:21:50,760 --> 00:21:53,000 -Я Дженна. -Дуже приємно. 328 00:21:53,080 --> 00:21:55,840 -Мабуть, я щось натиснула. -Поглянь на мене. 329 00:21:55,920 --> 00:21:59,200 Забудь про це, дівчинко. Зніми ліфчика, напийся, 330 00:21:59,280 --> 00:22:01,960 поцілуй найкрутішого хлопця. У такому порядку. 331 00:22:02,040 --> 00:22:05,720 Я не дуже люблю все це, незалежно від порядку. 332 00:22:05,800 --> 00:22:07,800 Що за красуня розмовляє з Дженною? 333 00:22:08,360 --> 00:22:10,840 Красуня? Ти під кайфом, чуваче. 334 00:22:10,920 --> 00:22:12,320 Ану забирайся звідси. 335 00:22:13,040 --> 00:22:16,160 Надінь це, щоб члени банди Ронні не турбували тебе. 336 00:22:16,240 --> 00:22:18,440 Є щось надіти, щоб відвадити Ніка? 337 00:22:18,520 --> 00:22:20,960 Привіт! Привіт, дівчата. 338 00:22:21,040 --> 00:22:22,400 -Хлопче. -Привіт. 339 00:22:23,400 --> 00:22:25,200 Агов! Дзусь! 340 00:22:25,280 --> 00:22:27,160 Ні, це Леон, мій хлопець. 341 00:22:28,640 --> 00:22:32,000 -Він один з наших. -Тоді ласкаво просимо до клубу. 342 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Гаразд. 343 00:23:08,760 --> 00:23:09,960 Привіт. 344 00:23:10,720 --> 00:23:12,640 То ти сестра Ніка. 345 00:23:13,360 --> 00:23:15,960 Чорт, новини швидко поширюються, Роннi. 346 00:23:16,040 --> 00:23:17,160 Еге ж. 347 00:23:25,200 --> 00:23:26,080 Як справи? 348 00:23:27,680 --> 00:23:28,760 Колу чи мохіто? 349 00:23:31,720 --> 00:23:33,080 -Колу. -Ось. 350 00:23:35,480 --> 00:23:37,920 -Чорт, та тут ром. -Зовсім небагато. 351 00:23:38,000 --> 00:23:39,960 -Ні, дякую. -Пий, смачно. 352 00:23:40,040 --> 00:23:42,400 -Ні, дякую. -Пий, не будь дурепою. 353 00:23:43,440 --> 00:23:45,840 -Якого? -Ти не зіпсуєш мені вечірку. 354 00:23:45,920 --> 00:23:48,520 Забирай свій джип і вшивайся, поки не вбив. 355 00:23:53,440 --> 00:23:55,920 Чому хлопці вирішують все насильством? 356 00:23:56,000 --> 00:23:58,200 Еге ж. Місце удару все ще болить. 357 00:23:58,280 --> 00:24:01,080 Ми домовилися не заважати одне одному. 358 00:24:02,880 --> 00:24:03,920 Що ти робиш? 359 00:24:04,000 --> 00:24:06,640 Цей мудак підмішує дівчатам у випивку. 360 00:24:06,720 --> 00:24:09,240 Що? Бляха-муха. 361 00:24:09,880 --> 00:24:12,880 -Я відвезу тебе додому. -Ні, я їду з Маріо. 362 00:24:12,960 --> 00:24:15,480 Маріо! Маріо? 363 00:24:22,440 --> 00:24:25,520 Зі мною все гаразд, просто трохи жарко, розумієш? 364 00:24:27,760 --> 00:24:30,800 Гей, залиш мене. Мені просто холодно, чорт забирай. 365 00:24:31,440 --> 00:24:34,720 Ні, чуваче, тільки не знову. Ні, давай я поведу. 366 00:24:34,800 --> 00:24:38,040 -Завжди хотіла їздити на такій. -Оцій лялечці? Ніколи. 367 00:24:38,120 --> 00:24:41,480 -Ти під кайфом і не маєш прав. -Просто трохи захитало. 368 00:24:41,560 --> 00:24:43,120 А ти ось пив. 369 00:24:44,040 --> 00:24:45,280 Лише один келих. 370 00:24:45,360 --> 00:24:47,560 Так, але з чиїхось цицьок. 371 00:24:48,080 --> 00:24:53,520 Приємна і солона текіла, змішана з потом. Смачно, правда? 372 00:25:00,000 --> 00:25:04,240 Що би сказав Фройд про таку манеру вживання напоїв? 373 00:25:05,200 --> 00:25:08,760 Фройд — не якийсь там треп-співак, щоб ти знав. 374 00:25:08,840 --> 00:25:11,920 Сказав би, що це як лити сльози, або щось ще гірше, 375 00:25:12,000 --> 00:25:14,280 на грудях своєї матері. Тож смокчи їх! 376 00:25:14,360 --> 00:25:15,960 Дай моїй мамі спокій. 377 00:25:17,120 --> 00:25:19,560 Сонечко, а де богемське скло? 378 00:25:19,640 --> 00:25:20,560 У чому річ? 379 00:25:21,800 --> 00:25:26,480 Твоя мама не вчила тебе, що є така штука, як склянка, в яку наливають рідину? 380 00:25:26,560 --> 00:25:29,680 Привіт, Дарсі, друже! Це твій праправнук. 381 00:25:29,760 --> 00:25:32,560 Але начувайся, він не англійський денді, як ти, 382 00:25:32,640 --> 00:25:34,480 навіть із дівчиною на руках. 383 00:25:35,240 --> 00:25:36,160 Нічого собі! 384 00:25:36,800 --> 00:25:38,640 А що це? 385 00:25:38,720 --> 00:25:42,320 Б'юся об заклад, ти п'єш свої стероїди зі склянки, чи не так? 386 00:25:42,400 --> 00:25:44,960 А знаєш, що? Скло — це рідина. 387 00:25:45,040 --> 00:25:48,520 Рідина, яка утримує іншу рідину. Круто, правда? 388 00:25:49,760 --> 00:25:53,000 Якби ти був здатен на емоції, ти б це оцінив. 389 00:25:54,240 --> 00:25:58,040 Скло тече так повільно, що лише здається твердим. 390 00:25:58,880 --> 00:26:00,280 Тому воно таке крихке. 391 00:26:01,040 --> 00:26:04,160 Тверде, але крихке. 392 00:26:06,960 --> 00:26:08,600 Ні, тільки не світло! 393 00:26:17,640 --> 00:26:18,600 Не чіпай мене. 394 00:26:20,720 --> 00:26:22,000 Засранець. 395 00:26:38,360 --> 00:26:39,600 Ноа. 396 00:26:39,680 --> 00:26:41,160 Люба, прокинься. 397 00:26:42,080 --> 00:26:43,440 -Люба. -Рафаелло! 398 00:26:43,520 --> 00:26:45,120 Ходімо, люба. 399 00:26:46,600 --> 00:26:47,560 Ходімо. 400 00:26:48,880 --> 00:26:50,040 Лізь сюди. 401 00:26:50,600 --> 00:26:51,960 -Сюди. -Що трапилося? 402 00:26:52,040 --> 00:26:53,520 Відчини довбані двері! 403 00:26:54,520 --> 00:26:55,920 Не виходь, добре? 404 00:26:58,400 --> 00:27:00,600 Відчиняй, бо зламаю! 405 00:27:17,480 --> 00:27:20,520 -Ти працював у Мікеля, так? -Еге ж. 406 00:27:20,600 --> 00:27:23,680 -Ібупрофен? -Дякую, Мартіне. 407 00:27:24,240 --> 00:27:28,120 -Кави, сеньйорито? -Дякую, Мортімере, я сама зроблю. 408 00:27:28,960 --> 00:27:32,080 -Що сталося вчора? -Ти справді не пам'ятаєш? 409 00:27:33,360 --> 00:27:36,520 -Буде весело. -Коли твій тато увійде в ці двері. 410 00:27:36,600 --> 00:27:39,160 -Побачимо, кому буде гірше. -Розповідай. 411 00:27:40,320 --> 00:27:42,840 Я вклав тебе в ліжко і багато чого сталося. 412 00:27:42,920 --> 00:27:44,000 Ти мене не чіпав. 413 00:27:44,080 --> 00:27:47,840 Так вчинив би психопат. Ти більш збочений, Ніку Лейстер. 414 00:27:47,920 --> 00:27:49,880 -Справді? -Знаю, ти щось зробив. 415 00:27:49,960 --> 00:27:51,600 -Ти мене знімав? -Ні. 416 00:27:51,680 --> 00:27:53,720 А треба було, ти була дуже смішна. 417 00:27:56,520 --> 00:27:57,880 Доброго ранку. 418 00:27:57,960 --> 00:27:59,240 -Доброго. -Привіт. 419 00:27:59,320 --> 00:28:00,800 -Привіт. -Як минув вечір? 420 00:28:00,880 --> 00:28:01,960 А, вечір? 421 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 -Знаєш, де я була вчора? -Так, у Дженни. 422 00:28:06,800 --> 00:28:10,480 Ти написала мені, що залишишся подивитися «Ла-Ла Ленд». 423 00:28:10,560 --> 00:28:13,000 -Справді? -Дженна із заможної родини. 424 00:28:14,480 --> 00:28:17,880 Ну, це не має значення. Її хлопець — механік. 425 00:28:17,960 --> 00:28:19,680 Ви чудово поладнаєте. 426 00:28:19,760 --> 00:28:20,600 Так, звісно. 427 00:28:20,680 --> 00:28:23,000 Дякую, що познайомив її зі своїми друзями. 428 00:28:23,080 --> 00:28:25,280 Нема за що, я зроблю все, що зможу. 429 00:28:25,360 --> 00:28:26,640 Ти такий милий. 430 00:28:27,280 --> 00:28:29,920 І я рада, що ви подолали свої розбіжності. 431 00:28:32,680 --> 00:28:35,720 МАМО, Я ПОМИЛЯЛАСЯ ЩОДО НІКА. ВІН ЧУДОВИЙ 432 00:28:37,040 --> 00:28:39,520 Там були хлопці твого віку? 433 00:28:39,600 --> 00:28:40,760 Я не хочу друзів. 434 00:28:40,840 --> 00:28:43,480 Ти розлучила мене з Даном, але я його не забуду. 435 00:28:43,560 --> 00:28:46,880 -Люба... -Він набагато кращий за всіх цих снобів. 436 00:28:50,520 --> 00:28:51,680 Дан? 437 00:28:52,920 --> 00:28:56,360 Її хлопець. Сумує за ним, у неї, мабуть, була погана ніч. 438 00:28:57,520 --> 00:28:59,320 Ще млинців? 439 00:29:00,080 --> 00:29:01,560 Не треба. Дякую, Петро. 440 00:29:04,480 --> 00:29:07,160 -Ось тут добре. -Я обгорю на сонці. 441 00:29:14,840 --> 00:29:16,240 НЕВІДОМИЙ НОМЕР 442 00:29:17,120 --> 00:29:17,960 Алло? 443 00:29:19,280 --> 00:29:20,200 Так? 444 00:29:23,840 --> 00:29:25,520 -Обережно. -Так круто. 445 00:29:25,600 --> 00:29:26,640 Мало не вдарив. 446 00:29:30,280 --> 00:29:31,520 Агов, сестричко. 447 00:29:32,800 --> 00:29:35,000 Ніколи більше не чіпай мій телефон. 448 00:29:35,080 --> 00:29:37,080 Ніколи більше не псуй мої вечірки. 449 00:29:38,320 --> 00:29:40,440 -«Ла-Ла Ленд»? -Тобі личить. 450 00:29:40,520 --> 00:29:42,040 Ненавиджу дівчачі фільми. 451 00:29:42,120 --> 00:29:44,520 Ти більше любиш порно? З таким обличчям… 452 00:29:45,080 --> 00:29:46,040 Облиш її. 453 00:29:46,680 --> 00:29:50,000 -Просто ігноруй. -Усе гаразд. Я можу за себе постояти. 454 00:29:50,720 --> 00:29:53,320 Брате, ти пропустив найкращу частину вечірки. 455 00:29:53,400 --> 00:29:55,560 Знаю, чуваче. Я втомився. 456 00:29:55,640 --> 00:29:56,840 Я не спав, читав. 457 00:29:58,280 --> 00:30:01,680 А ти знав, що скло — це рідина? 458 00:30:01,760 --> 00:30:02,960 Божевілля, правда? 459 00:30:03,040 --> 00:30:05,800 -Ти знущаєшся з мене? -Я серйозно. 460 00:30:05,880 --> 00:30:08,880 Присягаюся. Вітрове скло, які ти замінюєш в гаражі? 461 00:30:08,960 --> 00:30:10,440 Чиста рідина. Чув таке? 462 00:30:10,520 --> 00:30:13,040 -Що ти куриш, брате? -Кришталь. 463 00:30:14,440 --> 00:30:17,160 Мікелю, увечері нам треба закінчити з паперами. 464 00:30:17,240 --> 00:30:19,560 -О котрій зустрінемося? -О дев'ятій у мене? 465 00:30:19,640 --> 00:30:20,840 О дев'ятій? Гаразд. 466 00:30:22,920 --> 00:30:25,800 -Можемо замовити піцу. -Гаразд. Добре. 467 00:30:29,320 --> 00:30:30,680 Допоможи мені з цим. 468 00:30:31,560 --> 00:30:32,920 Гарна дупка, правда? 469 00:30:35,680 --> 00:30:37,640 І ось, як мухи на мед... 470 00:30:37,720 --> 00:30:39,360 -Ніку. -Що? 471 00:30:39,440 --> 00:30:42,320 -Ти не запросив нас на вечірку. -Я вас бачив. 472 00:30:42,400 --> 00:30:45,000 Прошу, можна ми прийдемо на перегони ввечері? 473 00:30:46,920 --> 00:30:49,000 Я не знаю, про що ви говорите. 474 00:30:52,160 --> 00:30:54,400 Гарна погода сьогодні, чи не так? 475 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 Ніку! 476 00:31:52,200 --> 00:31:53,400 Щасти тобі, любчику. 477 00:31:54,960 --> 00:31:57,480 Обережно на шостому повороті, він складний. 478 00:31:57,560 --> 00:31:58,640 -Гаразд? -Так. 479 00:31:58,720 --> 00:32:00,760 Добре. Уперед, Ніку! 480 00:32:01,960 --> 00:32:03,240 У чому річ? 481 00:32:05,720 --> 00:32:08,440 Ти боїшся, що не пройдеш до фіналу? 482 00:32:08,520 --> 00:32:11,200 Не хвилюйся, я тебе зроблю, як і щороку. 483 00:32:11,280 --> 00:32:12,280 Звісно. 484 00:32:24,720 --> 00:32:25,680 Готові? 485 00:32:27,960 --> 00:32:28,800 Усі готові? 486 00:33:02,800 --> 00:33:04,160 Уперед, Ніку! 487 00:33:28,560 --> 00:33:31,320 Давай, ось так! Жени! 488 00:33:46,680 --> 00:33:47,680 Ноа! 489 00:33:48,400 --> 00:33:49,920 -Привіт! -Оце сюрприз! 490 00:33:56,600 --> 00:33:59,240 Ну ж бо! Уперед! 491 00:34:02,680 --> 00:34:03,640 Давай! 492 00:34:07,960 --> 00:34:10,520 Я не знаю, що не так. Він не зосереджений. 493 00:34:16,880 --> 00:34:18,520 Уперед! 494 00:34:18,600 --> 00:34:19,920 Давай, Ніку! 495 00:34:20,679 --> 00:34:22,199 Проблема в шостому повороті. 496 00:34:22,280 --> 00:34:25,360 Він має повертати по широкій стороні й гальмувати. 497 00:34:25,440 --> 00:34:26,760 Звідки ти це знаєш? 498 00:34:48,280 --> 00:34:49,840 Ні! 499 00:34:55,080 --> 00:34:56,080 Так! 500 00:35:01,560 --> 00:35:04,400 Так! Так, чуваче! 501 00:35:04,480 --> 00:35:05,880 Ось так! 502 00:35:05,960 --> 00:35:09,000 Нік! 503 00:35:09,760 --> 00:35:12,240 Вона до нього лізе. Це його дівчина? 504 00:35:12,320 --> 00:35:14,760 Анна? Його єдина дівчина — ця машина. 505 00:35:18,760 --> 00:35:19,960 Так! 506 00:35:22,200 --> 00:35:23,400 Пішло воно все. 507 00:35:27,600 --> 00:35:28,440 Чудово! 508 00:35:28,520 --> 00:35:29,400 ОТРИМАНО ФОТО 509 00:35:31,520 --> 00:35:32,720 Що це за фігня? 510 00:35:34,240 --> 00:35:36,000 Ні, я не можу в це повірити. 511 00:35:36,080 --> 00:35:38,280 -Твій хлопець? -І найкраща подруга! 512 00:35:38,360 --> 00:35:40,240 Вона облизує його обличчя. 513 00:35:41,280 --> 00:35:44,240 Довбана п'явка! Трясця твоїй матері! 514 00:35:45,240 --> 00:35:47,560 -Не можу в це повірити. -Ходи сюди. 515 00:35:47,640 --> 00:35:49,640 -Репетуй. -Нізащо. 516 00:35:49,720 --> 00:35:53,160 «Напитися і поцілувати якогось хлопця?» Чи навпаки? 517 00:35:53,240 --> 00:35:54,800 Ну, якщо він красунчик. 518 00:36:00,320 --> 00:36:01,360 Виродок. 519 00:36:21,120 --> 00:36:22,440 Гуляймо! 520 00:36:24,920 --> 00:36:26,280 ПОПЕРЕДНІЙ ЗАЇЗД 521 00:36:47,640 --> 00:36:49,640 Ну ж бо! 522 00:36:57,600 --> 00:36:59,080 ОТРИМАНО ФОТО 523 00:37:17,600 --> 00:37:19,720 ФІНАЛЬНИЙ ЗАЇЗД 524 00:37:32,920 --> 00:37:34,200 Ні, так не треба. 525 00:37:34,280 --> 00:37:36,480 Дивися в камеру. Тепер поцілуй мене. 526 00:37:41,720 --> 00:37:45,560 Леонардо Даніель Понсе де ла Роса, твій зад на моїй машині. 527 00:37:46,360 --> 00:37:48,560 -Вибач, Hiку. -Вали звідси. 528 00:37:52,760 --> 00:37:55,160 Не відлякуй усіх, хто поруч зі мною. 529 00:37:55,240 --> 00:37:58,040 А ти досі п'єш усе, що люди тобі дають. 530 00:37:58,120 --> 00:37:59,880 То що? 531 00:37:59,960 --> 00:38:02,840 Я не відвозитиму тебе додому. Тим паче вагітну. 532 00:38:03,440 --> 00:38:05,400 -Було потрібно лише фото. -Фото? 533 00:38:05,480 --> 00:38:09,240 -Так. З поцілунком. -Що, намагаєшся змусити Дана ревнувати? 534 00:38:09,320 --> 00:38:12,080 -Що ж сталося? -Не твоє діло. 535 00:38:13,040 --> 00:38:15,400 То ось чим ти займалася всю ніч. 536 00:38:15,480 --> 00:38:20,160 Вибач, я не така складна, як ти, щоб доводити на перегонах, у кого більший. 537 00:38:31,000 --> 00:38:32,440 Якщо я зроблю тобі фото, 538 00:38:34,680 --> 00:38:36,520 ти поїдеш одразу додому? 539 00:38:38,440 --> 00:38:39,440 Можливо. 540 00:38:41,040 --> 00:38:41,960 Можливо? 541 00:39:15,280 --> 00:39:16,360 З язиком? 542 00:39:17,360 --> 00:39:18,280 Давай. 543 00:39:42,800 --> 00:39:44,200 Ось тобі фото. 544 00:39:45,840 --> 00:39:47,120 Ходімо. 545 00:39:48,320 --> 00:39:51,080 Чекай тут. Попрошу Дженну відвезти тебе додому. 546 00:39:59,160 --> 00:40:01,320 Я повертаюся на вечірку. 547 00:40:01,400 --> 00:40:04,360 Де ти був? Я не бачила тебе весь вечір. 548 00:40:09,400 --> 00:40:12,240 Що ти робиш? Хіба є ще час до фіналу? 549 00:40:12,320 --> 00:40:13,600 Я швидко. 550 00:40:18,880 --> 00:40:23,000 ЗА ПІВГОДИНИ Я ЗНАЙШЛА ГАРЯЧІШОГО ХЛОПЦЯ. МІЖ НАМИ ВСЕ СКІНЧЕНО. 551 00:40:23,080 --> 00:40:24,120 Ось тобі маєш. 552 00:40:39,560 --> 00:40:40,480 Оце круто. 553 00:40:45,160 --> 00:40:47,800 Привіт. Бачу, ти знаєшся на машинах. 554 00:40:48,880 --> 00:40:50,440 Ганяла раз чи двічі. 555 00:40:50,520 --> 00:40:54,160 -Я думав, ти перший раз. -Якби ж то. Але я не беру участі. 556 00:40:54,240 --> 00:40:56,800 Ні? Тоді чому ж ти стоїш на старті? 557 00:41:05,280 --> 00:41:06,920 Уже? Так швидко? 558 00:41:08,280 --> 00:41:12,080 Ні, агов, я... Ти не зрозумів, не я їду, а Нік. 559 00:41:12,160 --> 00:41:13,880 То якого біса його тут немає? 560 00:41:14,520 --> 00:41:15,680 Чорт. 561 00:41:25,240 --> 00:41:27,240 Гей, крихітко! Куди це ти? 562 00:41:27,320 --> 00:41:29,120 Якщо не їдеш, перемога наша. 563 00:41:33,560 --> 00:41:35,080 Я ж бачу, ти цього хочеш. 564 00:41:35,160 --> 00:41:38,680 Оскільки ти жінка, я дам тобі п'ятисекундну фору. 565 00:41:39,560 --> 00:41:42,120 -Що скажеш? -П'ять секунд? 566 00:41:47,360 --> 00:41:48,360 Що сталося, Ніку? 567 00:41:49,240 --> 00:41:50,960 -Що ти тут робиш? -Готові? 568 00:41:51,040 --> 00:41:53,000 -Ти не отримала моє СМС? -Яке? 569 00:41:53,080 --> 00:41:54,040 Готові? 570 00:41:54,120 --> 00:41:56,680 Але ж якщо ти тут, тоді... 571 00:41:58,240 --> 00:41:59,440 Та ти знущаєшся. 572 00:42:07,440 --> 00:42:09,360 Що? Чому вони не їдуть? 573 00:42:13,120 --> 00:42:17,120 Гей! Що ти робиш? Я ж дав тобі фору. 574 00:42:17,200 --> 00:42:18,800 Знаю, я нею й користуюся. 575 00:42:19,560 --> 00:42:23,960 Коли перетнемо лінію фінішу, хочу, щоб люди знали, що тебе перемогла жінка. 576 00:42:41,440 --> 00:42:42,440 Якого біса? 577 00:42:55,800 --> 00:42:56,920 Агов! 578 00:42:57,760 --> 00:42:58,880 Що ти робиш? 579 00:43:02,520 --> 00:43:03,920 Якого біса, мудило? 580 00:43:15,680 --> 00:43:17,240 Люблю це дівчисько. 581 00:43:22,720 --> 00:43:24,040 Давай! 582 00:43:39,080 --> 00:43:40,560 Шостий поворот. 583 00:43:54,800 --> 00:43:57,360 Вона не гальмує. Вона з'їде з траси. 584 00:44:15,520 --> 00:44:17,480 Так! Отримуй! 585 00:44:25,280 --> 00:44:26,120 Дідько! 586 00:44:26,200 --> 00:44:27,240 Що він робить? 587 00:44:29,520 --> 00:44:31,240 Що він робить? Божевільний! 588 00:44:55,280 --> 00:44:57,560 Так! 589 00:44:57,640 --> 00:44:59,880 Так! 590 00:45:11,320 --> 00:45:13,520 -Ти з глузду з'їхала? -Але виграла. 591 00:45:13,600 --> 00:45:16,440 -Ти не знаєш, що накоїла. -Кляті шахраї! 592 00:45:18,600 --> 00:45:20,080 Що сталося, Лейстер? 593 00:45:20,160 --> 00:45:22,360 У фіналі мали бути ми з тобою. 594 00:45:22,440 --> 00:45:24,600 Ти повністю знехтував правилами. 595 00:45:24,680 --> 00:45:27,120 -Тож ми перемогли. -Це смішно. 596 00:45:27,200 --> 00:45:29,360 Вона не в банді. Їдьмо ще раз. 597 00:45:29,440 --> 00:45:31,200 У банді. Вона має бандану. 598 00:45:31,280 --> 00:45:34,000 Це ти змахлював, коли врізався в мене. 599 00:45:34,080 --> 00:45:36,400 А я все одно перемогла, гівнюк. Жінка. 600 00:45:36,480 --> 00:45:37,640 Дивись сюди. Жінка. 601 00:45:37,720 --> 00:45:39,880 -Замовкни, гаразд? -Вибач, Hiку. 602 00:45:39,960 --> 00:45:42,800 Правила є правила. Тож плати. 603 00:45:45,680 --> 00:45:47,400 Я переказую 15 000. 604 00:45:47,480 --> 00:45:51,120 -Ніку, це божевілля. -Не могла стриматися, то відійди. 605 00:45:51,200 --> 00:45:54,360 Я поверну тобі борг, навіть якщо на це підуть роки. 606 00:45:55,000 --> 00:45:56,400 А ще одну річ? 607 00:45:56,480 --> 00:45:59,760 Я знаю, що важко розлучатися з цією красунею, 608 00:45:59,840 --> 00:46:01,600 але в тебе немає вибору. 609 00:46:06,720 --> 00:46:09,160 Ніку? Не віддавай її йому. Ти збожеволів? 610 00:46:09,240 --> 00:46:12,160 Не хвилюйся, я покатаю тебе в будь-який час. 611 00:46:12,240 --> 00:46:15,160 Тобі це не сподобається. І знаєш, чому? 612 00:46:15,240 --> 00:46:17,400 -Ні. -Бо я тебе добряче побила. 613 00:46:17,480 --> 00:46:20,440 І всі це пам'ятатимуть, коли будеш хизуватися нею. 614 00:46:21,520 --> 00:46:22,400 Ніку. 615 00:46:23,240 --> 00:46:24,800 Будь ласка. 616 00:46:24,880 --> 00:46:27,880 Наступного разу не випускай цю сучку з дому. 617 00:46:32,360 --> 00:46:33,560 Що вони роблять? 618 00:46:56,000 --> 00:46:57,160 Рафаелло! 619 00:47:06,440 --> 00:47:08,080 Уперед! Давай! 620 00:47:08,160 --> 00:47:09,680 Що сталося? Ходімо. 621 00:47:15,560 --> 00:47:17,800 Сідай у машину. Давай. 622 00:47:20,920 --> 00:47:21,920 Їдьмо, брате! 623 00:47:27,400 --> 00:47:28,240 Давай! 624 00:47:29,960 --> 00:47:31,440 Уперед! 625 00:47:40,680 --> 00:47:41,640 Ти. 626 00:47:45,120 --> 00:47:47,360 -Вони нас переслідують? -Не думаю. 627 00:47:47,440 --> 00:47:48,720 Дженно, ти в нормі? 628 00:47:48,800 --> 00:47:49,640 ВГАМУЙ МИНУЛЕ 629 00:47:49,720 --> 00:47:52,360 -Відповідай. -Не чіпляйся. Я шокована. 630 00:47:52,440 --> 00:47:53,880 Я хвилююся, коли мовчиш. 631 00:47:53,960 --> 00:47:55,920 -Бо ти мене кохаєш? -Не починай. 632 00:47:56,000 --> 00:47:58,840 -Анітрохи? -Дівчинко, перестань мене пиляти. 633 00:47:58,920 --> 00:48:01,120 -Боже, який же ти невдаха. -Невдаха. 634 00:48:10,040 --> 00:48:14,200 -Вставай, годі спати. -Я сьогодні теж недобре почуваюся. 635 00:48:14,280 --> 00:48:17,200 Сьогодні гала-вечір компанії Вілла, допоможи мені. 636 00:48:18,160 --> 00:48:20,720 НЕВІДОМИЙ: Треба було мовчати, сучко. 637 00:48:20,800 --> 00:48:22,040 Це Дан? 638 00:48:22,840 --> 00:48:26,440 Я не знала, що ви були такі близькі з ним і Бетті. Мені шкода. 639 00:48:26,520 --> 00:48:28,840 -Це вже неважливо. -Важливо. 640 00:48:28,920 --> 00:48:30,680 Я не хочу бачити тебе такою. 641 00:48:30,760 --> 00:48:33,880 Ти скоро муміфікуєшся в усій цій єгипетській бавовні. 642 00:48:33,960 --> 00:48:37,720 План такий: сніданок у пляжному клубі, а потім перукарня. 643 00:48:37,800 --> 00:48:40,200 Яка саме? Вілл і Нік одягнуть смокінги. 644 00:48:40,280 --> 00:48:41,120 Нік тут? 645 00:48:41,200 --> 00:48:42,680 Його нема вже чотири дні, 646 00:48:42,760 --> 00:48:46,160 але він знає: вечір важливий для його батька. Він прийде. 647 00:48:50,120 --> 00:48:51,440 Знову цей ненависник? 648 00:48:51,520 --> 00:48:54,120 Це, мабуть, Роннi, так? Просто заблокуй його. 649 00:48:54,680 --> 00:48:58,160 Так... Я щойно приїхала, а мене вже всі ненавидять. 650 00:48:58,240 --> 00:48:59,960 Яку ти вдягнеш? 651 00:49:16,920 --> 00:49:18,480 Гей, Вілле! Яку саме? 652 00:49:19,120 --> 00:49:20,840 Обидві прекрасні. 653 00:49:20,920 --> 00:49:23,720 Я перекажу дизайнерам, але яку мені вдягнути? 654 00:49:23,800 --> 00:49:25,400 Запізнимося на репетицію. 655 00:49:26,440 --> 00:49:27,960 Я не знаю. Чорну. 656 00:49:28,040 --> 00:49:31,240 Там будуть важливі люди. Судді, адвокати... 657 00:49:31,320 --> 00:49:34,560 -Маємо бути на рівні. -Розслабся, ти будеш розкішна. 658 00:49:34,640 --> 00:49:36,040 Не в цьому річ. 659 00:49:37,760 --> 00:49:38,960 А в чому? 660 00:49:40,800 --> 00:49:43,720 Чого ти боїшся? Що ти недостатньо гарна? 661 00:49:44,560 --> 00:49:45,640 Цього? 662 00:49:46,840 --> 00:49:48,280 Подивись на мене. 663 00:49:49,720 --> 00:49:52,640 Ти мала важчі випробування у своєму житті. 664 00:49:52,720 --> 00:49:54,320 Це буде дитяча забавка. 665 00:49:56,240 --> 00:49:58,160 Я не знаю, що ти в мені знайшов. 666 00:49:59,320 --> 00:50:02,000 Я пам'ятаю, як ти йшла в тому соборі 667 00:50:02,080 --> 00:50:05,320 і з такою пристрастю описувала його вівтарі та купол, 668 00:50:05,400 --> 00:50:07,880 що здавалося, ніби ти сама його збудувала. 669 00:50:07,960 --> 00:50:11,600 Доведеться показувати тобі ще раз, бо ти так і не підняв очі. 670 00:50:12,160 --> 00:50:13,760 Сьогодні буде так само. 671 00:50:13,840 --> 00:50:15,960 Я буду дивитися тільки на тебе. 672 00:50:16,680 --> 00:50:18,560 Послухай мене. 673 00:50:19,880 --> 00:50:24,760 Уяви собі, що ця родина з усіма її компаніями — це величезний собор. 674 00:50:25,400 --> 00:50:28,160 А ти будеш ідеальним гідом. Домовилися? 675 00:50:29,760 --> 00:50:31,800 -Я тебе кохаю. -Я теж тебе кохаю. 676 00:50:35,960 --> 00:50:37,600 Поквапся. 677 00:50:43,680 --> 00:50:45,840 Думаю, я вдягну рожеву. 678 00:50:51,480 --> 00:50:54,440 Ти знаєш, що Родріґо хоче бути моїм хлопцем? 679 00:50:54,560 --> 00:50:56,360 Білявий? І що ти йому скажеш? 680 00:50:56,480 --> 00:50:58,760 -Ні. -Моя розумниця! 681 00:50:58,840 --> 00:51:00,520 Тобі лише серце розіб'ють. 682 00:51:00,600 --> 00:51:03,800 Роби, як я, сестро, тікай, поки не пізно. 683 00:51:03,880 --> 00:51:07,160 У мене вже є два хлопці. Навіщо мені третій? 684 00:51:09,680 --> 00:51:10,800 Мій цукор у крові. 685 00:51:13,120 --> 00:51:15,440 Ходи сюди, сонечко. Ось так. 686 00:51:16,880 --> 00:51:20,520 Мама знову їде в подорож, ти приїдеш до мене? 687 00:51:21,240 --> 00:51:22,120 Я не знаю. 688 00:51:22,200 --> 00:51:24,840 -Коли вона повернеться? -Вона не сказала. 689 00:51:26,960 --> 00:51:28,760 А якщо вона не повернеться? 690 00:51:28,840 --> 00:51:30,520 Що ти маєш на увазі? 691 00:51:30,600 --> 00:51:33,240 Якщо вона розлучиться з татом і покине мене? 692 00:51:33,320 --> 00:51:36,280 -Цього не буде, люба. -Вона ж зробила це з тобою. 693 00:51:37,640 --> 00:51:39,320 То було інше, люба. 694 00:51:40,080 --> 00:51:43,600 Я був жахливим сином, нестерпним маленьким дияволом. 695 00:51:43,680 --> 00:51:47,800 На відміну від тебе. Ти янголятко. У тебе відростають крила і все таке. 696 00:51:51,400 --> 00:51:52,520 Слухай, Меґґі... 697 00:51:53,360 --> 00:51:55,040 Сьогодні я маю піти раніше. 698 00:51:55,120 --> 00:51:57,720 Ні, чому? Будь ласка, не йди! 699 00:52:16,960 --> 00:52:18,000 Сеньйоро. 700 00:52:19,760 --> 00:52:20,760 Сеньйор. 701 00:52:21,600 --> 00:52:24,080 Любий. Усе пройшло чудово. 702 00:52:24,160 --> 00:52:25,000 Привіт, Ноа. 703 00:52:48,320 --> 00:52:49,680 СТАТУСИ - НІК 704 00:53:21,600 --> 00:53:22,600 Тор. 705 00:53:36,240 --> 00:53:37,840 Так повертати неможливо. 706 00:53:39,320 --> 00:53:40,360 Це можна зробити. 707 00:53:41,920 --> 00:53:44,240 Маєш лише потягнути ручне гальмо 708 00:53:44,320 --> 00:53:48,640 і повернути кермо на 20 градусів праворуч і на 60 ліворуч. 709 00:53:50,160 --> 00:53:52,280 Двадцять, шістдесят. Як пароль. 710 00:53:53,160 --> 00:53:54,360 Саме так. 711 00:53:56,120 --> 00:53:58,160 Ти не взяв Анну на вечір. 712 00:53:59,440 --> 00:54:00,560 Де ти був? 713 00:54:01,200 --> 00:54:03,040 З тією, кому був потрібен. 714 00:54:04,000 --> 00:54:05,960 Думала, я твоя єдина сестра. 715 00:54:08,400 --> 00:54:10,680 -Вибач за... -Нічого страшного. 716 00:54:10,760 --> 00:54:11,960 Ні, це важливо. 717 00:54:12,040 --> 00:54:15,200 -Ця машина, мабуть, коштує більше... -Неважливо. 718 00:54:51,640 --> 00:54:53,000 Так не можна. 719 00:54:55,000 --> 00:54:56,960 -Ні, так зовсім не можна. -Ні. 720 00:55:00,560 --> 00:55:02,960 Ти моя зведена сестра, і тобі 17. 721 00:55:03,040 --> 00:55:05,080 То цілуй, доки не виповниться 18. 722 00:55:14,880 --> 00:55:16,560 Не дозволяй робити це знову. 723 00:55:17,520 --> 00:55:21,920 Зачекай, ти наближаєшся до мене, а я маю цьому завадити? 724 00:55:22,000 --> 00:55:24,280 Я не знаю, що зі мною відбувається. 725 00:55:25,680 --> 00:55:27,080 Ніку, це ти? 726 00:55:30,520 --> 00:55:32,600 Думаєш, ти сьогодні вчинив гарно? 727 00:55:32,680 --> 00:55:36,160 Це був не просто вечір, ми представляли себе як родину. 728 00:55:36,240 --> 00:55:38,000 Ми не справимо таке враження. 729 00:55:38,080 --> 00:55:40,480 Твій батько нагорі. Поговори з ним. 730 00:55:40,560 --> 00:55:41,960 Добре, я піду. 731 00:55:49,240 --> 00:55:52,160 А ти? За весь вечір не промовила ні слова. 732 00:55:53,560 --> 00:55:55,440 Що ж мені з тобою робити? 733 00:56:12,520 --> 00:56:15,720 -Від гонщиці до автомийниці. -А завтра буду офіціанткою. 734 00:56:16,520 --> 00:56:19,960 -Хочеш? -Не вбивай свою останню клітину мозку. 735 00:56:21,880 --> 00:56:23,320 Агов! Не смій. 736 00:56:23,400 --> 00:56:26,200 Ми домовилися, що не наближатимешся. Пам'ятаєш? 737 00:56:27,480 --> 00:56:29,000 Але ти можеш дивитися. 738 00:56:32,800 --> 00:56:34,200 Текілу? 739 00:56:46,880 --> 00:56:48,080 -Привіт. -Привіт. 740 00:56:48,960 --> 00:56:50,640 Навіщо ти миєш цю колимагу? 741 00:56:53,840 --> 00:56:55,400 Маю для тебе сюрприз. 742 00:56:56,480 --> 00:56:59,240 -Це що, машина? -Ні. Машина моя. 743 00:57:02,440 --> 00:57:03,480 Привіт, Ноа. 744 00:57:05,800 --> 00:57:06,800 Дане. 745 00:57:10,880 --> 00:57:12,320 Що ти тут робиш? 746 00:57:13,120 --> 00:57:14,920 Цілуйтеся, я не заважатиму. 747 00:57:17,000 --> 00:57:18,320 Рада тебе бачити. 748 00:57:23,080 --> 00:57:26,320 Мені треба закінчити мити машину, бо я... 749 00:57:26,400 --> 00:57:27,440 Гаразд. 750 00:57:28,440 --> 00:57:32,040 -Ходімо, покажу твою спальню. -Гаразд. Скоро побачимося. 751 00:57:43,640 --> 00:57:46,000 Ні! Ні, будь ласка, ні. 752 00:57:46,080 --> 00:57:47,240 Ні! 753 00:57:49,120 --> 00:57:50,920 Ніку! У нас проблема. 754 00:57:51,920 --> 00:57:54,840 -Зараз уже ти наближаєшся. -Ні, просто... 755 00:57:54,920 --> 00:57:59,200 -Мій хлопець... Тобто мій колишній тут. -То це в тебе проблема. 756 00:57:59,280 --> 00:58:04,800 -Я вислала йому фото, де ми цілуємося. -А, точно! Це фото. Так. 757 00:58:04,880 --> 00:58:05,720 То що? 758 00:58:05,800 --> 00:58:08,600 -Якщо він тебе впізнає, то скаже мамі. -Ноа? 759 00:58:09,960 --> 00:58:10,800 Ноа. 760 00:58:12,080 --> 00:58:12,920 Даруйте. 761 00:58:16,640 --> 00:58:17,480 Ноа. 762 00:58:17,560 --> 00:58:19,960 Ти мав стільки нахабства, щоб приїхати? 763 00:58:20,040 --> 00:58:21,480 Я приїхав вибачитися. 764 00:58:21,560 --> 00:58:23,520 -Вибачитися? -Вибачитися. 765 00:58:24,520 --> 00:58:28,560 Бетті для мене ніхто. Я скучив за тобою, а вона мені нагадала. 766 00:58:28,640 --> 00:58:31,520 Ти нагадуєш мені орангутанга, та я його не цілую. 767 00:58:33,760 --> 00:58:36,760 Ноа, я знаю. Я знаю, що був справжнім козлом. 768 00:58:36,840 --> 00:58:38,920 Я заслуговую на все, що маю. 769 00:58:40,840 --> 00:58:41,680 Вибач, чуваче. 770 00:58:41,760 --> 00:58:44,360 -Збирай речі та їдь, сьогодні. -Добре. 771 00:58:44,440 --> 00:58:47,800 -Але до завтра немає рейсів. -Чорт забирай, Дане! 772 00:58:47,880 --> 00:58:49,520 Агов, брате! 773 00:58:49,600 --> 00:58:52,560 Та ти ж весь мокрий! Не хвилюйся, ходімо зі мною. 774 00:58:52,640 --> 00:58:54,800 -Ти здурів? -Було весело, правда? 775 00:58:54,880 --> 00:58:55,760 Ні. 776 00:58:57,880 --> 00:58:59,600 Я допоможу тобі обсохнути. 777 00:58:59,680 --> 00:59:01,320 Гаразд? Дивись. 778 00:59:06,280 --> 00:59:07,240 Засранець! 779 00:59:12,360 --> 00:59:13,640 Що ти робиш? 780 00:59:17,800 --> 00:59:19,480 Дан міг нас побачити. 781 00:59:29,800 --> 00:59:32,960 Якщо батьки нас зловлять, гру буде скінчено. 782 00:59:33,040 --> 00:59:34,560 Ти цього хочеш? 783 00:59:34,640 --> 00:59:37,040 Ні. А ти? 784 00:59:38,160 --> 00:59:39,080 Ні. 785 00:59:46,720 --> 00:59:48,200 Так... Погляньмо. 786 00:59:49,160 --> 00:59:50,000 О боже. 787 00:59:50,080 --> 00:59:53,080 Все гаразд, ми тебе витремо, ми тобі допоможемо... 788 00:59:53,160 --> 00:59:58,200 -Вибач, а що це за хлопець із Ноа? -Це її сусід, Каетано. 789 00:59:58,280 --> 00:59:59,560 Ніколас! 790 01:00:00,880 --> 01:00:01,800 Іду! 791 01:00:01,880 --> 01:00:03,360 Саме так, Ніколас. 792 01:00:13,000 --> 01:00:15,560 Гей, а це не той хлопець з фотографії? 793 01:00:26,880 --> 01:00:28,760 -Сюрприз! -Чорт, мамо. 794 01:00:28,840 --> 01:00:30,320 Поглянь, що тобі прийшло. 795 01:00:30,400 --> 01:00:33,200 Я б сказала, що ці квіти пахнуть примиренням. 796 01:00:34,080 --> 01:00:35,080 Дякую. 797 01:00:36,360 --> 01:00:40,320 -Люба, щось сталося з Даном? -Ні. 798 01:00:40,400 --> 01:00:42,840 Просто не очікувала на зустріч так скоро. 799 01:00:42,920 --> 01:00:46,080 Це був такий собі емоційний джетлаг. Та я оговтаюсь. 800 01:00:47,680 --> 01:00:49,720 Може, ти зустріла когось іншого? 801 01:00:50,400 --> 01:00:53,400 Ні, зовсім ні. Кого б я могла зустріти? 802 01:00:53,480 --> 01:00:54,680 Точно. 803 01:00:54,760 --> 01:00:57,120 Ну, він буде на тому ж поверсі. 804 01:00:57,200 --> 01:00:58,080 Хто? 805 01:00:58,720 --> 01:01:02,040 Дан. Сподіваюся, поводитимешся відповідально та стримано. 806 01:01:02,960 --> 01:01:06,440 -Гаразд, мамо. Забирайся звідси. -Гаразд, гаразд... 807 01:01:09,240 --> 01:01:11,760 ТИ ЗАПЛАТИШ ЗА ТЕ, ЩО ЗРОБИЛА 808 01:01:12,640 --> 01:01:13,720 Якого дідька? 809 01:01:16,800 --> 01:01:18,280 Навіщо ти це робиш? 810 01:01:19,040 --> 01:01:20,720 -Це не моє. -Я благаю. 811 01:01:20,800 --> 01:01:22,920 Я наполегливий, але не жорстокий. 812 01:01:23,000 --> 01:01:25,600 Це від Бетті? Вона знає, що ти тут? 813 01:01:25,680 --> 01:01:26,840 Забудь про Бетті. 814 01:01:30,000 --> 01:01:32,560 Твоя мама нічого не підозрює? 815 01:01:32,640 --> 01:01:34,880 -Не розумію, про що ти. -Звісно. 816 01:01:36,120 --> 01:01:38,240 Може, вип'ємо й поговоримо ввечері? 817 01:01:39,040 --> 01:01:41,720 Мальви? Хто надсилає мальви як подарунок? 818 01:01:53,440 --> 01:01:55,440 Знайшов тобі дешевий готель поруч. 819 01:01:57,000 --> 01:01:59,320 Добряче відлупцював того Лейстера, так? 820 01:01:59,400 --> 01:02:02,960 Не хвилюйся, я заберу в нього не тільки машину. 821 01:02:07,200 --> 01:02:09,800 То чого ж ти чекаєш? Іди забери її. 822 01:02:09,880 --> 01:02:12,560 Я подумав, ти захочеш бути тут і побачити. 823 01:02:15,240 --> 01:02:18,640 Телефонуй друзям і нехай вечірка починається. 824 01:02:32,440 --> 01:02:36,520 -Бувай, Hiку. Тобі ж гірше. -Іншим разом, дівчата. 825 01:02:53,720 --> 01:02:54,720 Агов, Ніку! 826 01:02:54,800 --> 01:02:58,000 Що ти тут робиш? Твоя машина зламалася? 827 01:02:59,720 --> 01:03:03,160 Якщо треба кудись підвезти, я можу... 828 01:03:04,280 --> 01:03:07,000 Передай повідомлення своїй сестрі. 829 01:03:37,840 --> 01:03:38,800 Ноа? 830 01:04:52,960 --> 01:04:54,080 Ніку! 831 01:04:54,160 --> 01:04:56,320 -Ти в нормі? -Те, що треба. 832 01:04:56,400 --> 01:04:58,680 Вибач. Я думала, ти Дан. 833 01:04:59,600 --> 01:05:02,640 Але я б усе одно тебе вдарила, якби знала, що це ти. 834 01:05:02,720 --> 01:05:06,320 -Це я таке наробила? -Ні, але могла б, якби захотіла. 835 01:05:13,320 --> 01:05:16,360 Ні. У тебе кров з носа, не закидай голову назад. 836 01:05:16,440 --> 01:05:19,080 Потрібен холодний компрес. Є знеболювальне? 837 01:05:19,160 --> 01:05:21,400 Ти знаєш про побиття, як і про машини? 838 01:05:21,480 --> 01:05:23,400 Я багато в чому ідеальна, любий. 839 01:05:24,840 --> 01:05:26,680 -Хто це зробив? -Неважливо. 840 01:05:27,560 --> 01:05:30,400 Я присягаюся, що відтепер більше не буду битися. 841 01:05:32,040 --> 01:05:34,720 -Це був Ронні, так? -Він просто божевільний. 842 01:05:34,800 --> 01:05:37,360 Він переслідує тебе. Не виходь гуляти сама. 843 01:05:37,440 --> 01:05:39,440 -Ти теж. -Я серйозно. 844 01:05:39,520 --> 01:05:42,280 -І я. -Що ж, не гуляймо самі. 845 01:05:42,360 --> 01:05:43,360 Обоє. 846 01:05:43,440 --> 01:05:47,560 Не найромантичніший спосіб сказати, що хочеш бути зі мною більше. 847 01:05:49,440 --> 01:05:51,760 Хочеш проводити більше часу зі мною? 848 01:05:54,000 --> 01:05:55,840 Я не можу. Дан досі тут. 849 01:05:56,480 --> 01:05:58,400 Ти ще маєш до нього почуття? 850 01:05:59,880 --> 01:06:00,720 Боляче? 851 01:06:03,880 --> 01:06:04,920 Достатньо. 852 01:06:09,560 --> 01:06:10,880 А тут? 853 01:06:15,640 --> 01:06:16,720 Або тут? 854 01:06:17,920 --> 01:06:19,040 Що ти робиш? 855 01:06:19,640 --> 01:06:24,400 Треба перевірити твою чутливість. Можливо, у тебе пошкоджений нерв. 856 01:06:24,480 --> 01:06:27,760 Тепло твоїх рук не допоможе при набряку. 857 01:06:28,920 --> 01:06:30,840 Здається, тут є ще набряки. 858 01:06:55,880 --> 01:06:59,400 -Ми знову погано поводимося, Веснянко. -Мені припинити? 859 01:07:00,840 --> 01:07:02,560 Впевнена, що зможеш встояти? 860 01:07:05,760 --> 01:07:08,880 Чому ми, дівчата, завжди западаємо на поганих хлопців? 861 01:07:10,480 --> 01:07:12,080 Ви зухвалі, 862 01:07:13,480 --> 01:07:14,640 брехливі 863 01:07:17,000 --> 01:07:18,440 і жорстокі. 864 01:07:20,160 --> 01:07:23,760 Ти помиляєшся. Я не такий. 865 01:07:29,720 --> 01:07:31,120 Ноа? 866 01:07:35,520 --> 01:07:37,600 Ти в нормі? Я почув гуркіт і... 867 01:07:38,280 --> 01:07:41,560 Я теж чув гуркіт, та це мене молотили по обличчю. 868 01:07:43,000 --> 01:07:44,480 Я в нормі, дякую. 869 01:07:48,200 --> 01:07:50,120 Ти хотів, щоб я тобі пробачила. 870 01:07:51,560 --> 01:07:54,280 Якби ти зміг тримати це при собі... 871 01:07:55,040 --> 01:07:56,120 Зроби це для мене. 872 01:08:10,600 --> 01:08:12,160 -Ну ж бо, Петро. -Тихо! 873 01:08:12,240 --> 01:08:14,200 -Трохи вище. -Доброго ранку. 874 01:08:19,080 --> 01:08:21,439 Це я вичищав листя з басейну. 875 01:08:21,520 --> 01:08:24,479 -Прикро, що ви послизнулися. -Ти не винен, Морті. 876 01:08:24,560 --> 01:08:25,680 Мартіне. 877 01:08:26,240 --> 01:08:28,160 Усе готово. Дан у літаку. 878 01:08:28,240 --> 01:08:30,600 -Тобі лист зі школи. -Дякую. 879 01:08:36,240 --> 01:08:38,200 Схоже, він нічого не сказав. 880 01:08:40,279 --> 01:08:41,120 Так. 881 01:08:53,200 --> 01:08:55,279 ТИ СТРАЖДАТИМЕШ ПО-СПРАВЖНЬОМУ. 882 01:08:57,319 --> 01:09:00,160 У волейбольній команді немає місць? Дуже погано. 883 01:09:02,279 --> 01:09:03,439 Що сталося? 884 01:09:05,680 --> 01:09:06,640 Нічого. 885 01:09:23,760 --> 01:09:25,680 -Я вийду. -Ні, ми поспішаємо. 886 01:09:32,760 --> 01:09:34,080 Привіт, Анно! 887 01:09:35,840 --> 01:09:37,160 Усі тут? 888 01:09:46,800 --> 01:09:49,319 Ноа, останні перегони були неймовірними. 889 01:09:49,399 --> 01:09:52,600 -Де ти навчилася водити? -Краще б я забула ту ніч. 890 01:09:52,680 --> 01:09:55,680 Її тато був ралійним гонщиком. У неї є фото в Інсті. 891 01:09:55,760 --> 01:09:57,760 Добре ганяв? Він ще змагається? 892 01:09:57,840 --> 01:09:59,320 Він помер. 893 01:09:59,400 --> 01:10:01,440 Надто сильно натиснув на газ. 894 01:10:02,120 --> 01:10:03,800 -Вибач. -А ти, Ніку? 895 01:10:03,880 --> 01:10:06,360 Як ти потрапив у цю бандитську тусовку? 896 01:10:06,440 --> 01:10:09,720 -Не хочу говорити про минуле. -Він зростав без матері 897 01:10:09,800 --> 01:10:12,000 і втік. Хотів бути бунтарем. 898 01:10:12,080 --> 01:10:14,680 -Досить, Анно. -Тато анулював його кредитки, 899 01:10:14,760 --> 01:10:18,360 а він зустрів у Мексиці Леона, який навчив його поганого. 900 01:10:18,440 --> 01:10:20,400 Потім він переспав із подругою. 901 01:10:20,480 --> 01:10:22,400 Не маєш темного минулого, Анно? 902 01:10:22,480 --> 01:10:26,760 Анітрохи. Моє життя було дуже нудним. Може, якби я зустріла тебе раніше… 903 01:10:26,840 --> 01:10:29,560 -Вона була шкільною задиракою. -Та пішов ти. 904 01:10:29,640 --> 01:10:32,800 Ти надсилала записки дівчатам, які тобі не подобалися? 905 01:10:32,880 --> 01:10:34,640 Вона виривала їм очі. 906 01:10:51,880 --> 01:10:54,240 Тож маю дізнатися про тебе більше, так? 907 01:10:54,320 --> 01:10:56,320 -Це було дуже давно. -Зачекай. 908 01:10:57,200 --> 01:10:58,800 У мене є дещо для тебе. 909 01:10:59,880 --> 01:11:01,400 Я винна тобі машину, так? 910 01:11:03,000 --> 01:11:06,000 Вона ідеальна. Але я сюди не пролізу. 911 01:11:06,960 --> 01:11:10,000 Але ти в тій формі — то був найкращий подарунок. 912 01:11:10,080 --> 01:11:14,200 Я хотіла подарувати тобі збірку віршів, але бачу, що це не твоє. 913 01:11:15,320 --> 01:11:18,200 Ні! Я не хочу, щоб Анна вирвала мені очі. 914 01:11:18,280 --> 01:11:21,720 Я ніколи не відчував такого. Ні з Анною, ні з кимось іншим. 915 01:11:21,800 --> 01:11:24,000 Я вперше не можу себе контролювати. 916 01:11:26,400 --> 01:11:27,840 Маріо чекає на мене. 917 01:11:27,920 --> 01:11:29,880 Чого він від тебе хоче? 918 01:11:30,440 --> 01:11:32,400 Він лише усміхається мені. 919 01:11:32,480 --> 01:11:34,440 Ви задовольнитеся усмішкою? 920 01:11:34,520 --> 01:11:36,320 Аж до болю в обличчях. 921 01:11:36,400 --> 01:11:40,480 У цього хлопця немає крові в жилах. Він не дасть те, що тобі потрібно. 922 01:11:41,360 --> 01:11:42,720 А що мені потрібно? 923 01:11:56,480 --> 01:12:01,120 Тобі не потрібні поцілунки, тобі потрібні виверження вулкану в роті. 924 01:12:05,520 --> 01:12:07,640 Тобі не потрібні пестощі, 925 01:12:07,720 --> 01:12:11,120 тобі потрібні міцні стискання, аж до тремтіння. 926 01:12:15,920 --> 01:12:18,360 Шепіт на вухо, що викликає запаморочення. 927 01:12:30,600 --> 01:12:35,120 Тобі не потрібне задоволення, тобі потрібні мурашки. 928 01:12:48,920 --> 01:12:50,440 Ми нічого не бачили. 929 01:12:51,080 --> 01:12:54,400 Ну що? Це було достатньо поетично? 930 01:12:54,480 --> 01:12:56,720 Тепер у нас є машина для перегонів. 931 01:12:56,800 --> 01:12:58,880 Додав 100 конячок машині Дженни. 932 01:12:58,960 --> 01:13:00,680 Можеш брати її будь-коли. 933 01:13:02,840 --> 01:13:05,560 Чуваче, ти здурів? Вона ж твоя зведена сестра. 934 01:13:05,640 --> 01:13:07,960 -І що? -Хіба це не інцест? 935 01:13:08,040 --> 01:13:11,160 Після останнього побиття і того, що ти з ним робила, 936 01:13:11,240 --> 01:13:13,680 у нього не залишиться сил битися. 937 01:13:14,520 --> 01:13:15,360 Битися? 938 01:13:28,120 --> 01:13:32,000 Ви, хлопці, не задовольняєтесь кавою чи переглядом фільму. 939 01:13:38,720 --> 01:13:40,080 Вріж йому, Бруно! 940 01:13:57,400 --> 01:13:58,560 Ніку! 941 01:13:58,640 --> 01:14:01,920 -Не роби цього. -Усе гаразд. Він не торкнеться мене. 942 01:14:02,000 --> 01:14:03,520 Це дурниця. 943 01:14:03,600 --> 01:14:06,280 -Хіба не захопливо? -Збуджує, коли боляче? 944 01:14:06,360 --> 01:14:08,840 -Біль мене не турбує. -А супротивника? 945 01:14:08,920 --> 01:14:10,600 Любиш завдавати болю іншим? 946 01:14:11,680 --> 01:14:13,120 Ні, просто люблю битися. 947 01:14:13,720 --> 01:14:14,880 Ну, я не розумію. 948 01:14:15,440 --> 01:14:17,560 -Я так випускаю пару. -Після чого? 949 01:14:17,640 --> 01:14:20,440 Яка травма змушує тебе це робити? 950 01:14:21,080 --> 01:14:22,080 Облиш його. 951 01:14:22,760 --> 01:14:24,160 Ти мені остогидла! 952 01:14:25,600 --> 01:14:28,400 У чому проблема цього ідіота? 953 01:14:28,480 --> 01:14:31,280 Ти дозволиш їй розм'якшити себе? Ну ж бо. 954 01:14:31,360 --> 01:14:32,200 Давай, Ніку! 955 01:15:14,880 --> 01:15:16,880 Агов, Нік б'ється! 956 01:15:18,440 --> 01:15:21,360 Що це за лайно? Ти знав, що так буде? 957 01:15:21,440 --> 01:15:24,480 -Типу того. -Просто для розваги. Це огидно. 958 01:15:24,560 --> 01:15:27,520 А якщо вони завтра поб'ють безхатченка? 959 01:15:27,600 --> 01:15:31,520 Забудь про це, гаразд? Бо воно того не варте. 960 01:15:33,880 --> 01:15:35,760 -Покажи йому! -Він твій! 961 01:15:42,920 --> 01:15:44,360 -Давай! -Ну ж бо! 962 01:15:50,120 --> 01:15:52,160 Нік! 963 01:16:06,640 --> 01:16:10,160 Я хотів би подякувати, що запросили піти з вами сьогодні. 964 01:16:10,240 --> 01:16:11,680 Я дуже зрадів. 965 01:16:11,760 --> 01:16:13,480 Вибач, що так швидко... 966 01:16:17,160 --> 01:16:20,280 Я не хочу, щоб цей придурок знову чіпав тебе! 967 01:16:20,360 --> 01:16:22,680 За кого ти себе, бляха, маєш? 968 01:16:22,760 --> 01:16:25,600 -Маріо, вибач. -Нічого. Я в нормі. 969 01:16:26,280 --> 01:16:30,000 Звісно, я здогадався, що між вами щось відбувається. 970 01:16:33,120 --> 01:16:34,960 Маріо, не йди додому пішки. 971 01:16:37,520 --> 01:16:39,680 Що ти, в біса, робиш? 972 01:16:40,800 --> 01:16:41,920 Я не знаю. 973 01:16:42,920 --> 01:16:45,360 Я ніколи раніше ні до кого не ревнував. 974 01:16:47,080 --> 01:16:48,320 Зводиш мене з розуму. 975 01:16:49,680 --> 01:16:51,600 І це все, на що ти здатен? 976 01:16:52,240 --> 01:16:53,960 Це не повинно повторитися. 977 01:16:54,040 --> 01:16:57,560 -Присягаюся, я більше не буду. -Ні, повторитися між нами. 978 01:16:58,840 --> 01:17:00,000 Більше ніколи. 979 01:17:01,080 --> 01:17:04,280 Що? Чому? Що не так? 980 01:17:04,360 --> 01:17:07,440 -Мені так боляче. -Припини морочити мені голову. 981 01:17:07,520 --> 01:17:09,720 -Що з тобою? -Хіба ти не бачиш? 982 01:17:10,440 --> 01:17:12,560 -Я боюся. -Чого боїшся? 983 01:17:12,640 --> 01:17:15,120 Крім темряви, як маленька дівчинка. 984 01:17:17,200 --> 01:17:18,080 Тебе. 985 01:17:20,920 --> 01:17:23,680 Не хочу знову мати жорстоку людину в житті. 986 01:17:32,520 --> 01:17:33,960 Все гаразд, Ноа? 987 01:17:34,880 --> 01:17:36,240 Підвезти додому? 988 01:17:39,040 --> 01:17:42,000 Маріо! Дженна відвезе нас додому. 989 01:17:42,080 --> 01:17:43,520 Підхопіть мене по дорозі! 990 01:19:10,880 --> 01:19:12,440 Я навчив її основ. 991 01:19:12,520 --> 01:19:15,040 Гальма, педаль газу, перемикання передач... 992 01:19:44,240 --> 01:19:47,840 Я ВЖЕ ДУЖЕ БЛИЗЬКО. ВІДЧУВАЄШ БІЛЬ ВІД МОЄЇ ПРИСУТНОСТІ? 993 01:19:53,560 --> 01:19:55,760 Я маю дещо розповісти про Ноа. 994 01:19:55,840 --> 01:19:58,040 Ти знав, що батько хотів її вбити? 995 01:19:58,680 --> 01:20:00,240 -Що? -Ножем. 996 01:20:00,320 --> 01:20:02,640 Він ніколи її не бив. Тільки Рафаеллу. 997 01:20:02,720 --> 01:20:05,000 -Він бив Рафаеллу? -Так, синку. 998 01:20:05,760 --> 01:20:07,560 Є такі люди. 999 01:20:07,640 --> 01:20:10,360 Насильство — це їхній спосіб випустити пару. 1000 01:20:12,440 --> 01:20:14,120 Навіщо ти мені це розповів? 1001 01:20:14,200 --> 01:20:17,840 Рафаелла боїться, що він повернеться, щоб нашкодити Ноа. 1002 01:20:17,920 --> 01:20:20,120 -Повернеться з могили? -З могили? 1003 01:20:20,200 --> 01:20:21,760 Він був у в'язниці. 1004 01:20:21,840 --> 01:20:24,080 -Хіба він не помер? -Ні. Якби ж то. 1005 01:20:24,160 --> 01:20:27,640 Йому скоротили термін ув'язнення. Два тижні тому звільнили. 1006 01:20:27,720 --> 01:20:30,600 Ми попросили Естебана супроводжувати Ноа. 1007 01:20:30,680 --> 01:20:33,080 Але ти її знаєш. Ноа з водієм... 1008 01:20:33,880 --> 01:20:35,960 І ми подумали, ти зможеш це зробити. 1009 01:20:36,680 --> 01:20:38,760 Чому думаєте, що він її скривдить? 1010 01:20:38,840 --> 01:20:41,680 Бо свідчення Ноа були ключовими для засудження. 1011 01:20:41,760 --> 01:20:44,200 Це все тут, подивись. 1012 01:20:44,280 --> 01:20:46,440 Ця людина небезпечна, Hiку. 1013 01:20:48,040 --> 01:20:50,280 -Вона знає, що він вийшов? -Ні. 1014 01:20:50,360 --> 01:20:52,680 -Рафаелла не хотіла її лякати. -Чому? 1015 01:20:53,440 --> 01:20:55,480 Вона боїться свого батька. 1016 01:21:19,240 --> 01:21:20,160 Пий. 1017 01:21:24,840 --> 01:21:26,240 Гаразд, готова? 1018 01:21:39,080 --> 01:21:41,840 Цей хлопець тільки гавкає, але не кусається. 1019 01:21:41,920 --> 01:21:45,000 Де всі ті гарні хлопці, які шепочуть солодкі слова? 1020 01:21:45,080 --> 01:21:46,440 НІК - ВІДХИЛИТИ 1021 01:21:47,120 --> 01:21:49,280 -Таких хлопців не існує. -Так. 1022 01:21:50,200 --> 01:21:51,480 Люблю тебе, дівчинко. 1023 01:21:53,480 --> 01:21:55,920 Бачиш? Чому б не сказати «Я тебе кохаю»? 1024 01:21:56,000 --> 01:21:58,480 «Я кохаю» кажуть перед тим, як переспати, 1025 01:21:58,560 --> 01:22:01,520 -але вони мають на увазі «я хочу тебе». -Точно! 1026 01:22:01,600 --> 01:22:04,520 А потім вони кінчають і заспокоюються. Помилка! 1027 01:22:04,600 --> 01:22:06,120 Маєте казати це після! 1028 01:22:06,200 --> 01:22:09,040 Ось тоді це щось значить, а не раніше. 1029 01:22:09,120 --> 01:22:10,880 Це так глибоко. 1030 01:22:11,680 --> 01:22:12,760 Дякую. 1031 01:22:14,720 --> 01:22:16,240 Жодного? 1032 01:22:20,160 --> 01:22:22,480 Брате, розворуши цю вечірку. Бо нудно. 1033 01:22:22,560 --> 01:22:25,600 Довірся мені. Що сталося? Схоже на похорон. 1034 01:22:25,680 --> 01:22:27,720 Веселимося так, ніби востаннє! 1035 01:22:32,680 --> 01:22:35,240 -Як справи, брате? -Леоне, Ноа з тобою? 1036 01:22:35,320 --> 01:22:39,440 Що це? Зачекай. Агов! Зробіть музику тихіше! Ні... 1037 01:22:39,520 --> 01:22:40,560 Леоне! 1038 01:22:42,120 --> 01:22:42,960 Ні... 1039 01:22:43,040 --> 01:22:44,240 Чорт! 1040 01:22:47,360 --> 01:22:51,400 Ти маєш з'явитися на розкішній машині, а вечірка буде в приміщенні? 1041 01:22:51,480 --> 01:22:53,120 Це ж абсурдно. 1042 01:22:53,200 --> 01:22:56,200 Оскільки Ніка тут немає, веселощі скінчилися. 1043 01:22:58,720 --> 01:23:00,400 Ходімо звідси? 1044 01:23:05,440 --> 01:23:07,160 Які гарні квіти! 1045 01:23:09,760 --> 01:23:11,960 Бачиш, як же ти сядеш за кермо? 1046 01:23:14,200 --> 01:23:15,240 ВИКЛИК - НІК 1047 01:23:24,400 --> 01:23:29,280 Гей, Ніку, можеш приїхати до Мікеля, щоб забрати машину Ноа? 1048 01:23:29,360 --> 01:23:31,560 Краще візьмемо таксі. 1049 01:23:31,640 --> 01:23:33,760 Так, вона п'яна в дим. 1050 01:23:34,400 --> 01:23:35,960 Вона не сяде за кермо. 1051 01:23:36,040 --> 01:23:37,080 Гаразд. 1052 01:23:37,160 --> 01:23:39,160 Чорт, брате, ти мене вб'єш! 1053 01:23:39,240 --> 01:23:42,080 Не підкрадайся до мене так. Ти мене налякав. 1054 01:23:42,160 --> 01:23:43,800 Ти теж? 1055 01:23:46,240 --> 01:23:49,800 -З тобою все гаразд, Веснянко? -Я цілком можу вести машину. 1056 01:23:49,880 --> 01:23:52,120 Щоб керувати нею, не потрібні права. 1057 01:23:52,200 --> 01:23:55,160 Усе це лайно, яке вона витворяє, це все через тебе. 1058 01:23:55,240 --> 01:23:56,440 А де тут ручка? 1059 01:23:57,480 --> 01:23:58,880 Я забула свій піджак. 1060 01:23:59,800 --> 01:24:03,240 -Я зараз. -Уже два тижні, як вона з'їхала з котушок. 1061 01:24:03,320 --> 01:24:05,800 Ти не думаєш, що настав час вибачитися? 1062 01:24:06,840 --> 01:24:09,640 -Ти хороша подруга. -Вона стукачка! 1063 01:24:17,040 --> 01:24:19,240 -Що ти шукаєш? -Свій піджак. 1064 01:24:19,920 --> 01:24:21,280 Він у шафі. 1065 01:24:28,520 --> 01:24:29,680 Анно! 1066 01:24:29,760 --> 01:24:32,240 Анно, ні! Відчини двері, будь ласка! 1067 01:24:32,320 --> 01:24:34,280 Шукаєш вимикач? 1068 01:24:34,360 --> 01:24:36,520 Будь ласка, це, бляха, не смішно! 1069 01:24:36,600 --> 01:24:38,520 Двері заклинило. 1070 01:24:39,080 --> 01:24:41,200 Анно! Допоможіть, будь ласка! 1071 01:24:47,120 --> 01:24:49,160 Анно, відчини двері, будь ласка! 1072 01:24:55,440 --> 01:24:57,440 Ніхто тебе не випустить. 1073 01:24:57,520 --> 01:25:00,240 Що з тобою? Ти побачила монстра? 1074 01:25:01,640 --> 01:25:02,840 Де твоя мати? 1075 01:25:04,320 --> 01:25:07,640 Де вона? 1076 01:25:08,360 --> 01:25:09,840 Анно, відчини! Відчиняй! 1077 01:25:11,320 --> 01:25:13,480 -Що сталося? -Він там. 1078 01:25:14,360 --> 01:25:17,320 -Там нікого немає. -Це ти, курва, монстр! 1079 01:25:17,400 --> 01:25:18,520 Давай. Ходімо. 1080 01:25:19,800 --> 01:25:20,960 Це був просто жарт. 1081 01:25:48,520 --> 01:25:50,800 Чому ти сказала, що твій батько помер? 1082 01:25:52,120 --> 01:25:55,960 Бо для мене він помер. Сподіваюся, він згниє у в'язниці. 1083 01:26:00,200 --> 01:26:01,320 Будь ласка, не йди. 1084 01:26:14,840 --> 01:26:17,680 Чому ти робиш так, що я не можу тебе ненавидіти? 1085 01:26:21,080 --> 01:26:24,000 Я зроблю задля тебе все, Ноа, ти ж знаєш. 1086 01:26:25,240 --> 01:26:29,160 Але ми підемо далі, коли в твоїх очах не залишиться страху. 1087 01:26:31,560 --> 01:26:35,120 Це так мило. Дуже мило. 1088 01:26:43,280 --> 01:26:45,320 Слухай, щодо твого батька, він… 1089 01:27:04,880 --> 01:27:08,000 Доброго ранку, Веснянко. Усе гаразд? 1090 01:27:09,840 --> 01:27:13,520 Думала, ти не можеш себе контролювати, коли ти поруч зі мною. 1091 01:27:17,000 --> 01:27:19,320 Мушу йти, поки всі не прокинулися. 1092 01:27:20,160 --> 01:27:21,440 Так. 1093 01:27:25,480 --> 01:27:26,960 Ноа, ти бачила... 1094 01:27:28,880 --> 01:27:29,720 Тату... 1095 01:27:30,520 --> 01:27:32,640 Слухай, я... Вона просто не могла... 1096 01:27:32,720 --> 01:27:34,640 Меґґі. Вона в лікарні. 1097 01:27:35,400 --> 01:27:37,880 Меґґі? Що сталося? 1098 01:27:38,520 --> 01:27:39,840 Думаю, ти маєш їхати. 1099 01:27:52,880 --> 01:27:54,120 Меґґі! 1100 01:27:55,000 --> 01:27:56,040 Ніку! 1101 01:27:56,120 --> 01:27:59,200 -Як ти, люба? -Набагато краще. 1102 01:27:59,280 --> 01:28:03,160 -Ти нас дуже налякала. -Я хотіла налякати медсестру. 1103 01:28:03,240 --> 01:28:08,000 Я сховалася за шторами і вимкнула глюкометр. 1104 01:28:08,080 --> 01:28:09,920 У нього жахливий сигнал, еге ж? 1105 01:28:12,120 --> 01:28:13,960 Більше так не роби, гаразд? 1106 01:28:14,680 --> 01:28:17,680 Гаразд. А де мама? 1107 01:28:18,880 --> 01:28:20,840 Вона скоро приїде, не хвилюйся. 1108 01:28:20,920 --> 01:28:23,360 Це Ноа? Вона не схожа на занадто грубу. 1109 01:28:24,840 --> 01:28:28,560 Ні, вона не груба. Вона дивовижна, коли краще пізнаєш її. 1110 01:28:32,640 --> 01:28:34,120 Доброго ранку. 1111 01:28:34,800 --> 01:28:35,880 Привіт. 1112 01:28:37,040 --> 01:28:39,680 Хіба він не найкращий брат у світі? 1113 01:28:41,360 --> 01:28:42,360 Це так. 1114 01:28:43,320 --> 01:28:45,160 Коли пізнаєш його краще. 1115 01:28:45,240 --> 01:28:47,240 Але ти назавжди його улюблениця. 1116 01:28:47,320 --> 01:28:50,400 Шок був критичним, але зараз вона поза небезпекою. 1117 01:28:51,600 --> 01:28:53,920 Слава богу. Дякую, лікарко. 1118 01:28:54,000 --> 01:28:55,880 На щастя, медсестра була вдома. 1119 01:28:56,920 --> 01:29:00,560 Їй не потрібна медсестра. Їй потрібна мати. 1120 01:29:02,520 --> 01:29:05,160 Наразі їй треба трохи відпочити. 1121 01:29:20,440 --> 01:29:22,120 Ми скоро повернемося додому. 1122 01:29:37,400 --> 01:29:38,680 Що ти робиш? 1123 01:29:38,760 --> 01:29:40,720 Ти знову мене виганяєш? 1124 01:29:48,720 --> 01:29:50,360 Це все через мене. 1125 01:29:53,480 --> 01:29:57,280 Замість того, щоб кидати тебе того дня, треба було поцілувати. 1126 01:30:03,160 --> 01:30:05,440 Якби я раніше знав про твого батька... 1127 01:30:06,200 --> 01:30:09,160 Мені боляче бачити, що ти боїшся мене. Дуже боляче. 1128 01:30:11,120 --> 01:30:14,600 Але ти ж знаєш, що я ніколи не заподію тобі шкоди. Знаєш. 1129 01:30:15,360 --> 01:30:18,560 Вони знають про нас. Немає часу на вибачення. 1130 01:30:18,640 --> 01:30:22,560 Якщо кохати одне одного — це гріх, то так, ми винні. 1131 01:30:22,640 --> 01:30:26,800 Найвинуватіші люди у світі. Але твоя мама має зрозуміти. 1132 01:30:26,880 --> 01:30:29,600 Ні. Я не хочу завдавати їй болю. 1133 01:30:29,680 --> 01:30:32,200 Те, що в неї з твоїм батьком, — це диво. 1134 01:30:32,280 --> 01:30:35,040 Вона заслуговує на це. Не треба все руйнувати. 1135 01:30:35,120 --> 01:30:39,200 Ні. Я б не витримав, якби це були наші останні поцілунки. 1136 01:30:41,360 --> 01:30:43,520 Ми будемо цілуватися вічно. 1137 01:30:51,200 --> 01:30:53,400 Якщо це останній раз, 1138 01:30:54,080 --> 01:30:56,200 чому б нам не зробити його першим? 1139 01:32:37,920 --> 01:32:39,320 Чекай. 1140 01:32:39,440 --> 01:32:40,720 Ти не впевнена? 1141 01:32:42,320 --> 01:32:43,640 -Упевнена. -Так? 1142 01:32:46,240 --> 01:32:48,720 Лише пообіцяй мені, що завжди пам'ятатимеш. 1143 01:32:50,680 --> 01:32:52,160 Ти ще сумніваєшся? 1144 01:34:19,960 --> 01:34:21,800 Ні! 1145 01:34:24,600 --> 01:34:29,240 -То в нього не було зубів? -Нам було по вісім років. 1146 01:34:29,320 --> 01:34:30,960 А твій перший поцілунок? 1147 01:34:31,720 --> 01:34:34,120 Це було набагато пізніше. Аж у дев'ять. 1148 01:34:35,360 --> 01:34:37,960 Так, я грався із Дженною. У ланцюжок. 1149 01:34:38,040 --> 01:34:41,720 Я поцілував когось, хто потім поцілував її, а потім вона мене. 1150 01:34:41,800 --> 01:34:43,240 І хто ж був той хтось? 1151 01:34:44,800 --> 01:34:46,640 -Її хом'як. -Ні... 1152 01:34:46,720 --> 01:34:47,800 -Так... -Це жахливо. 1153 01:34:47,880 --> 01:34:48,720 Еге ж. 1154 01:34:55,480 --> 01:34:56,560 Було неймовірно. 1155 01:34:57,640 --> 01:34:59,040 Це було чудово. 1156 01:35:06,120 --> 01:35:08,480 Сонце зійде менш ніж за годину. 1157 01:35:09,920 --> 01:35:12,880 Тікаймо. Їдьмо разом. 1158 01:35:14,000 --> 01:35:15,200 Це ніколи не працює. 1159 01:35:15,280 --> 01:35:17,800 Чим закінчили Монтеккі й Капулетті... 1160 01:35:17,880 --> 01:35:20,960 -У Казанови спрацювало. -Він утік не через кохання. 1161 01:35:21,040 --> 01:35:22,400 Він утік із в'язниці. 1162 01:35:22,480 --> 01:35:24,440 А як щодо «Кривавого весілля»? 1163 01:35:32,080 --> 01:35:34,680 -Що це ти робиш? -Використовую час із користю. 1164 01:35:36,600 --> 01:35:38,720 Ти погана. Дуже погана. 1165 01:35:38,800 --> 01:35:42,160 -Чому? -Бо в мене закінчилися презервативи. 1166 01:35:54,520 --> 01:35:55,480 ПРЕЗЕРВАТИВИ 1167 01:35:57,000 --> 01:35:58,840 Десять п'ятдесят. 1168 01:36:01,200 --> 01:36:03,600 Я щойно написала тобі. Це було швидко. 1169 01:36:03,680 --> 01:36:06,760 -Бачиш, який я швидкий? -Ніку! 1170 01:36:09,800 --> 01:36:10,800 Ніку! 1171 01:36:12,440 --> 01:36:15,640 НОА: Я досі палаю 1172 01:36:21,960 --> 01:36:24,480 -У транзакції відмовлено. -Що? 1173 01:36:25,240 --> 01:36:26,400 Спробуйте цю. 1174 01:36:27,240 --> 01:36:29,320 Швидше, будь ласка, вона чекає. 1175 01:36:30,800 --> 01:36:31,920 Ніку! 1176 01:36:33,480 --> 01:36:34,360 Виродок! 1177 01:36:35,200 --> 01:36:38,000 А тепер я все ж покатаю тебе на своїй машині. 1178 01:36:40,520 --> 01:36:42,080 -Дякую. -Нема за що. 1179 01:36:51,160 --> 01:36:52,200 Ноа! 1180 01:36:54,240 --> 01:36:55,400 Ноа! 1181 01:36:57,200 --> 01:36:58,320 Чорт! 1182 01:37:05,440 --> 01:37:07,440 НАЦІОНАЛЬНА ПОЛІЦІЯ 1183 01:37:13,200 --> 01:37:15,400 Неможливо. Їх неможливо визначити. 1184 01:37:15,480 --> 01:37:16,680 Це Ронні. 1185 01:37:16,760 --> 01:37:19,440 Я впізнаю тінь цього виродка в темному льосі. 1186 01:37:19,520 --> 01:37:20,640 Ти впевнений? 1187 01:37:21,440 --> 01:37:23,960 Дуже добре. Ми отримаємо ордер. 1188 01:37:24,040 --> 01:37:25,720 -Дякую. -Дякую, детективе. 1189 01:37:25,800 --> 01:37:26,720 Будь ласка. 1190 01:37:32,880 --> 01:37:36,960 -Вибач. Я мав сказати... -Дай мені спокій, будь ласка. Просто йди. 1191 01:37:39,200 --> 01:37:40,440 Ніколасе. 1192 01:37:42,040 --> 01:37:45,120 Якщо Ноа врятують, більше до неї не торкайся. 1193 01:37:45,920 --> 01:37:47,720 Бійки, перегони... 1194 01:37:47,800 --> 01:37:50,840 Я мав здогадатися, коли ти пропустив той вечір. 1195 01:37:50,920 --> 01:37:52,720 Ти обіцяв, що все скінчено. 1196 01:37:53,760 --> 01:37:56,920 Ти справді мій син? Я тебе не впізнаю. 1197 01:38:06,880 --> 01:38:09,040 Вони знайдуть її. 1198 01:38:19,920 --> 01:38:21,040 Чорт. 1199 01:38:29,120 --> 01:38:32,040 Курва, Роннi! Ти збоченець! 1200 01:38:32,120 --> 01:38:34,880 Я дам тобі п'ятисекундну фору, щоб утекти! 1201 01:38:34,960 --> 01:38:38,240 І все тому, що я виграла перегони. Ти божевільний! 1202 01:38:40,480 --> 01:38:42,040 Ти виграла перегони? 1203 01:38:44,360 --> 01:38:46,440 -Тату. -Оце ти покидьок, Ронні. 1204 01:38:47,120 --> 01:38:48,480 Він не сказав мені. 1205 01:38:50,280 --> 01:38:51,200 Молодчина. 1206 01:38:52,080 --> 01:38:53,280 Моя дівчинка. 1207 01:38:56,440 --> 01:38:57,480 Ну і як воно? 1208 01:39:00,240 --> 01:39:01,960 Ну, це неважливо. 1209 01:39:02,040 --> 01:39:04,920 Я просто радий, що навчив тебе чогось корисного. 1210 01:39:06,360 --> 01:39:08,560 Зрештою, я не був поганим батьком. 1211 01:39:15,320 --> 01:39:17,240 Тобі сподобалися мої листи? 1212 01:39:19,360 --> 01:39:21,280 Я ніколи не писав тобі раніше. 1213 01:39:21,920 --> 01:39:24,400 Тому я відчував, що у боргу перед тобою. 1214 01:39:28,280 --> 01:39:31,560 Ми знайшли листи в її кімнаті. Здається, анонімні. 1215 01:39:38,840 --> 01:39:40,720 -Невідомий. -Відповідайте. 1216 01:39:43,720 --> 01:39:44,840 Алло? 1217 01:39:45,760 --> 01:39:47,280 -Мамо! -Ноа! 1218 01:39:47,360 --> 01:39:48,640 Мамо! 1219 01:39:49,160 --> 01:39:51,320 Я дуже розчарований у тобі, Рафаелло. 1220 01:39:55,640 --> 01:39:58,520 Хонасе, не смій кривдити Ноа. 1221 01:39:58,600 --> 01:40:03,600 За всі ці роки ти жодного разу не відвідала мене. 1222 01:40:04,920 --> 01:40:05,760 Жодного. 1223 01:40:06,800 --> 01:40:08,120 О, Рафаелло... 1224 01:40:08,200 --> 01:40:11,480 У в'язниці кожен мріє стати таким золотошукачем, як ти. 1225 01:40:11,560 --> 01:40:13,240 Не кажи такого моїй дружині! 1226 01:40:14,400 --> 01:40:15,520 Каже «Моя дружина». 1227 01:40:17,720 --> 01:40:19,800 -Чого ти хочеш? -Не знаю. 1228 01:40:19,880 --> 01:40:23,600 Я бачу, що ви всі насолоджуєтеся розкішними речами, тож подумав: 1229 01:40:24,280 --> 01:40:27,040 «Чорт, але ж я теж частина родини». 1230 01:40:27,120 --> 01:40:29,480 -Скільки? -Мільйон. 1231 01:40:31,160 --> 01:40:33,800 -На який рахунок? -У системі Бізум. Годиться? 1232 01:40:33,880 --> 01:40:37,360 Готівка, непослідовні купюри в чорній водонепроникній сумці. 1233 01:40:37,440 --> 01:40:40,600 Біля статуї на набережній, о 16.00. 1234 01:40:41,760 --> 01:40:45,520 Ви вдвох, і ніякої поліції, звісно. 1235 01:40:46,960 --> 01:40:48,040 Ноа! Ти в нормі? 1236 01:40:48,120 --> 01:40:49,400 Ніку! 1237 01:40:53,160 --> 01:40:54,920 О, братерська любов... 1238 01:41:01,760 --> 01:41:02,920 У нас дещо є. 1239 01:41:03,000 --> 01:41:05,760 Ваш колишній і Ронні разом сиділи у в'язниці. 1240 01:41:05,840 --> 01:41:07,440 В одній камері. 1241 01:41:12,480 --> 01:41:15,480 Якщо я не подзвоню через дві години, щось не так. 1242 01:41:15,560 --> 01:41:18,040 Ти в цьому впевнений? Вона ж твоя донька. 1243 01:41:18,640 --> 01:41:20,360 Перемогла тебе на перегонах? 1244 01:41:20,440 --> 01:41:22,720 -Так, але вона махлювала. -Звісно... 1245 01:41:24,520 --> 01:41:26,520 Хочеш їй помститися? 1246 01:41:26,600 --> 01:41:30,400 -Я зараз не про це думаю. -Не про це ти думаєш. Ну, звісно. 1247 01:41:54,280 --> 01:41:55,960 Чому він так довго? 1248 01:42:00,320 --> 01:42:01,400 Неймовірно! 1249 01:42:04,680 --> 01:42:07,000 Ти думаєш, це якісь нелегальні перегони? 1250 01:42:07,080 --> 01:42:09,440 Я не збираюся стояти й нічого не робити. 1251 01:42:30,480 --> 01:42:33,760 Не хвилюйся, люба. Усе буде добре. 1252 01:42:38,720 --> 01:42:39,920 Він не прийде. 1253 01:42:40,560 --> 01:42:41,720 Чому ти так кажеш? 1254 01:42:41,800 --> 01:42:46,440 Йому начхати на гроші. Він просто хоче бачити, як ми з Ноа страждаємо. 1255 01:42:48,560 --> 01:42:49,880 Не хвилюйся. 1256 01:42:55,240 --> 01:42:56,680 Мені це не подобається. 1257 01:42:59,680 --> 01:43:02,160 Правда, що ти програв одну таку в парі? 1258 01:43:03,520 --> 01:43:05,880 Ідея була в тому, щоб не програвати. 1259 01:43:05,960 --> 01:43:09,520 Ронні збрехав. Мене досі бісить бачити, як він на ній їздить. 1260 01:43:09,600 --> 01:43:12,440 Особливо тому, що я досі сплачую страховку. 1261 01:43:13,000 --> 01:43:13,840 Саме так! 1262 01:43:14,800 --> 01:43:17,280 Страховка! Страховий трекер! 1263 01:43:19,840 --> 01:43:21,200 Увага всім підрозділам! 1264 01:43:24,080 --> 01:43:25,480 Вони знайшли їх. 1265 01:43:44,200 --> 01:43:45,040 Це тут. 1266 01:43:45,120 --> 01:43:47,520 ГАРАЖ ЛОПЕСА 1267 01:43:47,600 --> 01:43:48,800 Гаразд. 1268 01:43:58,080 --> 01:43:59,440 Ноа. 1269 01:44:00,600 --> 01:44:03,240 Повідомляю, він у червоній спортивній машині. 1270 01:44:09,400 --> 01:44:10,600 Другий підрозділ! 1271 01:44:27,440 --> 01:44:28,560 Гаразд. Перехрестя. 1272 01:44:39,480 --> 01:44:40,680 Ні! Стій! 1273 01:44:40,760 --> 01:44:41,920 Відчепися від мене. 1274 01:44:46,000 --> 01:44:47,680 -Ти в нормі? -А ти? 1275 01:44:48,920 --> 01:44:51,320 Навіщо це робити? Бери гроші й іди. 1276 01:44:51,400 --> 01:44:56,480 Занадто рано вмикаєш зчеплення. Не відпускай його аж до пробуксовки. 1277 01:45:22,960 --> 01:45:24,200 Давай, швидше! 1278 01:45:33,200 --> 01:45:34,040 Так, добре. 1279 01:45:40,800 --> 01:45:41,840 Молодчина. 1280 01:45:43,040 --> 01:45:44,320 Навіщо ти це зробив? 1281 01:45:44,880 --> 01:45:48,080 Чому ти не був таким, як коли ми їздили разом? 1282 01:45:48,160 --> 01:45:49,680 Як зараз, так? 1283 01:45:49,760 --> 01:45:52,400 -Ми були командою, а я — щасливою. -Чорт, і я. 1284 01:45:52,480 --> 01:45:54,120 Чудовий був рік, пам'ятаєш? 1285 01:45:54,200 --> 01:45:57,720 Перше місце... Лише дві гонки до титулу чемпіона світу. 1286 01:45:57,800 --> 01:46:00,880 Дві легкі гонки, а ви обидві це зіпсували. 1287 01:46:02,800 --> 01:46:04,080 Чемпіон світу, Ноа. 1288 01:46:05,200 --> 01:46:08,560 Але ні, до біса чемпіонат, мою кар'єру, все. 1289 01:46:09,960 --> 01:46:14,840 Ти хоч уявляєш, як це — сидіти роками, 1290 01:46:14,920 --> 01:46:17,600 не торкаючись керма? 1291 01:46:18,440 --> 01:46:21,920 Без машини, моєї найулюбленішої речі у світі! 1292 01:46:22,000 --> 01:46:24,320 Це все одно, що не жити, Ноа! 1293 01:46:24,400 --> 01:46:26,960 Ваші життя теж мали закінчитися, як і моє! 1294 01:46:27,040 --> 01:46:29,600 Не треба було повертатися. Ти нас уже вбив. 1295 01:46:29,680 --> 01:46:33,440 Щось не схоже. Ти на вигляд щаслива, живеш солодким життям. 1296 01:46:34,640 --> 01:46:35,480 Пригнися! 1297 01:46:39,600 --> 01:46:40,440 Ні! 1298 01:46:45,400 --> 01:46:46,360 Чорт. 1299 01:47:25,600 --> 01:47:26,800 Кінець перегонів. 1300 01:47:52,800 --> 01:47:53,880 Що ти робиш? 1301 01:47:57,600 --> 01:47:59,040 Ти хочеш нас убити? 1302 01:47:59,120 --> 01:48:01,600 Яка різниця? Ми вже мертві. 1303 01:48:50,520 --> 01:48:51,360 Ноа. 1304 01:48:51,680 --> 01:48:52,680 Дякую. 1305 01:49:04,720 --> 01:49:06,000 Мамо! 1306 01:49:06,080 --> 01:49:07,040 Ноа! 1307 01:49:09,200 --> 01:49:10,080 Доню! 1308 01:49:11,560 --> 01:49:12,680 З тобою все гаразд? 1309 01:49:12,760 --> 01:49:14,320 Він тобі щось зробив? 1310 01:49:20,960 --> 01:49:22,000 Дякую. 1311 01:50:04,680 --> 01:50:05,840 Сеньйоро Рафаелло. 1312 01:50:05,920 --> 01:50:07,080 Заходь, Петро. 1313 01:50:28,120 --> 01:50:31,360 Дякую, що прийшов. Я не могла бути сама. 1314 01:50:32,680 --> 01:50:34,480 Ніхто тебе вже не скривдить. 1315 01:50:35,120 --> 01:50:36,000 Ніколи. 1316 01:50:54,080 --> 01:50:55,280 Я кохаю тебе. 1317 01:51:00,320 --> 01:51:01,760 Зачекай, що ти сказав? 1318 01:51:01,840 --> 01:51:03,400 Я сказав, що кохаю тебе. 1319 01:51:04,120 --> 01:51:07,840 -Не можу повірити. Дженна тобі сказала? -Що саме? 1320 01:51:07,920 --> 01:51:10,760 -Сказати «я тебе кохаю» в цю мить. -Ні. 1321 01:51:12,600 --> 01:51:14,080 Гаразд, це був Леон. 1322 01:51:16,800 --> 01:51:19,280 -Але я б тобі все одно сказав. -Сумніваюся. 1323 01:51:20,680 --> 01:51:21,840 Маєш мені вірити. 1324 01:51:23,400 --> 01:51:24,520 Бо це правда. 1325 01:51:39,840 --> 01:51:42,920 Тож як довго маємо залишатися в обіймах одне одного? 1326 01:51:47,680 --> 01:51:49,080 Сподіваюся, що довго. 1327 01:51:50,880 --> 01:51:53,200 Бо саме тут починається наша історія. 1328 01:52:15,520 --> 01:52:17,160 Вілле, треба щось зробити. 1329 01:52:17,240 --> 01:52:19,200 Що завгодно, щоб це припинити. 1330 01:56:05,600 --> 01:56:07,600 Переклад субтитрів: Дмитро Авраменко 1331 01:56:07,680 --> 01:56:09,760 Творчий керівник Яна Філоненко