1 00:00:16,685 --> 00:00:18,245 EMILY BRONTË POEMAS COMPLETOS 2 00:00:51,725 --> 00:00:53,005 Noah, estás pronta? 3 00:01:34,085 --> 00:01:36,285 Culpa Minha 4 00:02:10,405 --> 00:02:11,565 Que estás a ler? 5 00:02:11,645 --> 00:02:14,605 JANE AUSTEN ORGULHO E PRECONCEITO 6 00:02:14,685 --> 00:02:17,125 Diz lá. Não tenho os óculos. 7 00:02:20,165 --> 00:02:21,845 Não vais falar comigo? 8 00:02:24,565 --> 00:02:26,165 Também não é fácil para mim. 9 00:02:26,925 --> 00:02:29,765 Passas a vida a tentar subir de nível, 10 00:02:29,845 --> 00:02:33,005 mas o mesmo monstro continua a atrapalhar. 11 00:02:33,085 --> 00:02:35,765 Mas, um dia, quando não aguentas mais golpes, 12 00:02:35,845 --> 00:02:39,525 tens uma vida extra, sem mais nem menos. 13 00:02:39,605 --> 00:02:42,405 Mãe, chega de metáforas de jogos. Não tenho dez anos. 14 00:02:42,485 --> 00:02:46,165 É como abrir um livro novo e começar uma história nova. Melhor? 15 00:02:46,685 --> 00:02:50,685 Raios, Noah! Agora, seremos as protagonistas das nossas vidas. 16 00:02:50,765 --> 00:02:52,685 Da tua vida. A minha está a 1000 km. 17 00:02:52,765 --> 00:02:55,205 Fiquei sozinha só por um maldito capricho. 18 00:02:55,285 --> 00:02:58,165 - Eu e o Will amamo-nos. - Não quero ouvir. 19 00:02:58,245 --> 00:02:59,605 Bem, nós amamo-nos. 20 00:02:59,685 --> 00:03:01,685 Também amo alguém e não te importou. 21 00:03:01,765 --> 00:03:04,525 Não queria afastar-te do Dan e das tuas amigas. 22 00:03:05,485 --> 00:03:07,085 Noah, tens 17 anos. 23 00:03:07,805 --> 00:03:10,325 De certeza que farás amigos, sendo tão simpática. 24 00:03:10,405 --> 00:03:11,525 Para com isso. 25 00:03:11,605 --> 00:03:14,165 Querida, a St. Marie é uma boa escola. 26 00:03:14,245 --> 00:03:16,085 Tem uma grande equipa de vólei. 27 00:03:16,165 --> 00:03:18,965 - Serás capitã num instante. - Não entendes? 28 00:03:19,045 --> 00:03:22,245 Não quero ir para uma escola chique paga por um estranho. 29 00:03:22,325 --> 00:03:24,525 Não é um estranho, é o meu marido. 30 00:03:25,045 --> 00:03:26,285 Habitua-te. 31 00:03:41,605 --> 00:03:43,325 MORADIA LEISTER 32 00:03:55,365 --> 00:03:56,205 Olá, Manuel! 33 00:04:09,685 --> 00:04:10,925 Will, amor! 34 00:04:11,005 --> 00:04:12,205 Olá. 35 00:04:14,365 --> 00:04:15,765 Como foi a viagem? 36 00:04:15,845 --> 00:04:17,565 Conto-te mais tarde. 37 00:04:20,365 --> 00:04:21,605 Por favor, menina. 38 00:04:21,685 --> 00:04:23,965 - Eu consigo, obrigada. - É o meu dever. 39 00:04:24,045 --> 00:04:25,885 - Permita-me, menina. - Não. 40 00:04:25,965 --> 00:04:27,325 - Eu consigo! - Permita-me. 41 00:04:27,405 --> 00:04:28,645 Deixa o Martín ajudar. 42 00:04:28,725 --> 00:04:30,205 Deixe-me tirar a mala! 43 00:04:31,445 --> 00:04:32,965 Ganhaste, Mortimer. 44 00:04:34,525 --> 00:04:38,405 - Estou tão feliz por te ver, Noah. - Não posso dizer o mesmo, desculpa. 45 00:04:38,925 --> 00:04:43,565 Bem, só quero que te sintas em casa e que me consideres família. 46 00:04:43,645 --> 00:04:44,725 Em certa altura. 47 00:04:44,805 --> 00:04:46,645 Que tal mostrarmos-te a casa? 48 00:04:48,925 --> 00:04:50,085 Tem calma. 49 00:04:50,965 --> 00:04:52,725 - Bom dia. - Senhora. 50 00:04:54,205 --> 00:04:55,485 Muito bem, senhor. 51 00:04:58,565 --> 00:05:02,485 Aqui é o corredor, ali é a cozinha, os quartos são lá em cima. 52 00:05:10,565 --> 00:05:13,645 - Aqui é o spa. - E o ginásio. 53 00:05:17,005 --> 00:05:19,445 Isto poupa-te algumas manobras! 54 00:05:19,525 --> 00:05:21,005 Não tens uma biblioteca? 55 00:05:22,005 --> 00:05:25,605 Ou um quarto de hóspedes onde possa estar sozinha e descansar? 56 00:05:45,245 --> 00:05:47,005 As tuas cores favoritas. 57 00:05:47,085 --> 00:05:50,245 Um decorador ajudou-me, mas escolhi a maior parte. 58 00:05:51,605 --> 00:05:53,245 Não sei o que dizer. 59 00:05:53,325 --> 00:05:57,125 Queria que tivesses o que sempre quiseste, mas não pude dar-te. 60 00:05:57,805 --> 00:05:58,685 Está incrível. 61 00:06:00,485 --> 00:06:02,965 - Obrigada. - Tu mereces, querida. 62 00:06:07,365 --> 00:06:08,645 Pronto, mãe. 63 00:06:09,525 --> 00:06:11,125 E não é um quarto de hóspedes. 64 00:06:12,685 --> 00:06:13,685 Desculpa. 65 00:06:13,765 --> 00:06:16,365 Na verdade, o quarto do Nicholas é ao lado. 66 00:06:16,445 --> 00:06:21,245 Pois, o Nick. O menino do papá, o filho perfeito... Que bom. 67 00:06:21,325 --> 00:06:22,205 Ouve. 68 00:06:22,885 --> 00:06:25,605 Por mais perfeito que seja, agora é teu meio-irmão. 69 00:06:25,685 --> 00:06:27,925 Tens o mesmo direito de estar nesta casa. 70 00:06:28,005 --> 00:06:30,245 Sabes que nunca verei isso assim. 71 00:06:30,325 --> 00:06:34,125 E não descansarei até que a vejas como é: a nossa casa. 72 00:06:36,485 --> 00:06:37,725 Agora, desfaz as malas. 73 00:07:04,205 --> 00:07:05,525 Isto é obsceno. 74 00:07:35,685 --> 00:07:36,685 Que piadinha. 75 00:07:36,765 --> 00:07:39,245 O toque que tinhas era muito chato. 76 00:07:39,325 --> 00:07:41,085 - Como o mudo? - Não mudes! 77 00:07:41,165 --> 00:07:42,605 Quero que me odeies. 78 00:07:42,685 --> 00:07:43,765 Odiar-te? 79 00:07:43,845 --> 00:07:46,525 Não quero que me chateies com saudades. 80 00:07:46,605 --> 00:07:49,085 Então, aguenta, porque já tenho. 81 00:07:49,165 --> 00:07:52,165 Bem, eu odeio-te. Tenho tanta inveja. Esse closet! 82 00:07:52,245 --> 00:07:54,685 Não vou usar nenhum daqueles vestidos. 83 00:07:54,765 --> 00:07:56,285 Estás louca? Aproveita! 84 00:07:56,365 --> 00:07:58,285 Não suporto tanta extravagância. 85 00:07:58,365 --> 00:08:01,085 A casa cheira a perfume de caniche. 86 00:08:01,165 --> 00:08:05,365 Imaginas-me no spa, abraçada a um daqueles pompons com pernas? 87 00:08:05,445 --> 00:08:08,085 Então, tenho de ter pena de ti por seres rica? 88 00:08:08,165 --> 00:08:10,925 Hoje, há jantar de família no clube náutico. 89 00:08:11,005 --> 00:08:12,325 Vou vomitar borda fora. 90 00:08:12,405 --> 00:08:15,805 Olha, o bisavô dele era um almirante inglês. 91 00:08:15,885 --> 00:08:17,685 O suficiente para vomitar de novo. 92 00:08:17,765 --> 00:08:20,805 - Publica milhões de fotos, por favor. - Sim, publico. 93 00:08:20,885 --> 00:08:23,125 Não comi nada e estou a morrer de fome. 94 00:08:23,205 --> 00:08:24,805 Porque não pedes ao mordomo? 95 00:08:24,885 --> 00:08:28,005 Aposto que esta gente nem tem uma mísera sandes. 96 00:08:30,165 --> 00:08:33,405 Tal como eu esperava, nem uma maldita sandes. 97 00:08:35,245 --> 00:08:36,405 Merda! 98 00:08:37,005 --> 00:08:39,525 Deves ser a filha da nova mulher do meu pai. 99 00:08:39,605 --> 00:08:43,565 Que tal um ragu de Angus? Um ramen? Um strudel de maçã? 100 00:08:44,365 --> 00:08:48,005 Não sei o que se come na terrinha, mas se vais vomitar... 101 00:08:48,765 --> 00:08:52,245 - Nicholas, certo? - Isso mesmo. E tu? 102 00:08:52,805 --> 00:08:54,525 - A sério? - Ainda aí estás? 103 00:08:54,605 --> 00:08:55,765 - Noah? - Noah? 104 00:08:56,805 --> 00:08:58,085 Não é nome de rapaz? 105 00:08:58,645 --> 00:09:01,765 O teu vocabulário limitado não inclui a palavra "unissexo"? 106 00:09:04,165 --> 00:09:07,445 Sabes qual é a palavra favorita do Thor no meu vocabulário? 107 00:09:08,325 --> 00:09:09,605 Começa com "A", 108 00:09:10,885 --> 00:09:12,485 depois "ta" 109 00:09:13,165 --> 00:09:14,485 e termina com "ca". 110 00:09:14,565 --> 00:09:16,965 - Não tem graça. - Ele não gosta de ti. 111 00:09:17,045 --> 00:09:19,925 Deve pensar que entraste sem permissão. 112 00:09:20,005 --> 00:09:21,565 Mas não é verdade, pois não? 113 00:09:21,645 --> 00:09:23,405 Já chega, Nicholas! 114 00:09:23,485 --> 00:09:25,565 Ele é como um caniche, mas mais esperto. 115 00:09:25,645 --> 00:09:27,845 Bateste com a cabeça em bebé, idiota? 116 00:09:29,165 --> 00:09:31,325 O Thor não suporta que me insultem. 117 00:09:33,725 --> 00:09:36,005 - Calma! - Diz alguma coisa, raios! 118 00:09:36,085 --> 00:09:37,605 Thor, para. 119 00:09:38,965 --> 00:09:41,605 - Que estás a fazer? - A sério, senão, bato-te. 120 00:09:41,685 --> 00:09:44,565 Se ele sentir uma ameaça, desfaz-te em pedaços. 121 00:09:44,645 --> 00:09:47,485 - Mas levas com a frigideira na cabeça. - Thor, senta! 122 00:09:49,765 --> 00:09:51,645 Estás doida, não estás? 123 00:09:54,885 --> 00:09:58,925 A propósito, ao longe, não consegui ver as tuas sardas, mana. 124 00:09:59,005 --> 00:10:01,405 Não sou tua irmã nem nada parecido. 125 00:10:01,485 --> 00:10:03,725 Olá! Vejo que já se conheceram. 126 00:10:03,805 --> 00:10:07,285 Sim, o Nick é muito simpático. Mas gosto mais do Thor. 127 00:10:07,365 --> 00:10:08,645 Não é, lindo? Anda cá. 128 00:10:09,205 --> 00:10:10,845 Anda cá, pequenino! 129 00:10:11,685 --> 00:10:14,245 Não sei o que se passa. Devo assustá-lo. 130 00:10:23,965 --> 00:10:25,645 Isso foi incrível! 131 00:10:27,285 --> 00:10:28,125 Betty? 132 00:10:28,205 --> 00:10:30,845 - Ainda aí estás? - Meu Deus, o teu meio-irmão! 133 00:10:30,925 --> 00:10:33,245 Era o menino doce de que a tua mãe falou? 134 00:10:33,325 --> 00:10:34,885 Vês? Um autêntico idiota. 135 00:10:34,965 --> 00:10:35,925 Mas é jeitoso? 136 00:10:36,485 --> 00:10:38,725 Então, és fofoqueira e pervertida. 137 00:10:38,805 --> 00:10:40,565 Então, é todo bonzão? 138 00:10:40,645 --> 00:10:43,165 Não sei. Não olhei bem para ele. 139 00:10:47,685 --> 00:10:51,645 Não me importa a falta de pontualidade, mas este jantar vem em má altura. 140 00:10:51,725 --> 00:10:53,605 Lamento, não é negociável. 141 00:10:54,445 --> 00:10:58,165 Ela deve estar a escolher um vestido. Exagerámos na loja. 142 00:10:58,245 --> 00:10:59,725 Certo, querido? 143 00:11:09,405 --> 00:11:10,885 Estás deslumbrante, Noah. 144 00:11:14,365 --> 00:11:15,485 Vamos. 145 00:11:23,245 --> 00:11:24,965 Porque não tiras uma foto? 146 00:11:29,525 --> 00:11:31,085 Para a próxima, conduzes tu. 147 00:11:31,165 --> 00:11:35,125 Mudo a música? Talvez ela goste de algo mais... Certo? 148 00:11:35,205 --> 00:11:37,125 O copiloto é que escolhe. 149 00:11:37,205 --> 00:11:38,765 LIGA-ME QUANDO RECEBERES ISTO 150 00:11:38,845 --> 00:11:41,325 - A temperatura está boa? - Sim, não aumentes. 151 00:11:41,405 --> 00:11:43,005 Não? Gostas de frio? 152 00:11:43,085 --> 00:11:44,765 - Mãos no volante. - Não... 153 00:11:44,845 --> 00:11:46,405 No volante, por favor! 154 00:11:46,485 --> 00:11:48,485 LIGO MAIS TARDE. TENHO DE IR. AMO-TE 155 00:11:48,565 --> 00:11:50,885 - É uma reta. - Cheiras muito bem. 156 00:12:14,525 --> 00:12:17,245 - 7654. Nick. - Está ali o Nick. 157 00:12:17,885 --> 00:12:20,805 Noah, o teu cartão de membro chega para a semana. 158 00:12:20,885 --> 00:12:22,885 Entretanto, podes usar o meu apelido. 159 00:12:22,965 --> 00:12:26,125 - Não vai ser confuso? - Porque seria? 160 00:12:26,205 --> 00:12:27,245 Olá, Sr. Leister. 161 00:12:27,325 --> 00:12:30,005 Olá. Sou a Sra. Leister. Noah Leister. 162 00:12:30,085 --> 00:12:32,205 Parabéns, senhor. Ouvi rumores. 163 00:12:32,285 --> 00:12:35,285 Não, Antonio. Não sou desse tipo. 164 00:12:35,965 --> 00:12:37,605 Esta é a Sra. Leister. 165 00:12:38,325 --> 00:12:41,765 - Lamento, que tontice. - Não se preocupe. Não teve culpa. 166 00:12:41,845 --> 00:12:42,845 Anda. 167 00:12:51,445 --> 00:12:57,405 Nunca gostei muito do verão, mas com este mar, o pôr do sol, tu... 168 00:12:57,485 --> 00:12:58,885 Esta cidade fascina-me. 169 00:12:59,725 --> 00:13:04,165 É um dos sítios mais charmosos do mundo para a National Geographic. 170 00:13:04,245 --> 00:13:06,285 Graças à nossa pressão. 171 00:13:06,365 --> 00:13:09,325 Há muitos incêndios florestais por aqui? 172 00:13:09,405 --> 00:13:12,285 Sim, Noah, infelizmente, são uma praga na cidade. 173 00:13:12,365 --> 00:13:14,565 Já houve dois neste verão. 174 00:13:14,645 --> 00:13:17,925 Não entendo quem atira beatas de cigarro pela janela. 175 00:13:19,365 --> 00:13:21,605 Já perdeste pontos da carta? 176 00:13:21,685 --> 00:13:24,205 Por fazer isso? Impossível. 177 00:13:24,285 --> 00:13:25,445 O Nick não fuma. 178 00:13:25,525 --> 00:13:27,645 É um atleta. Campeão de surf, certo? 179 00:13:27,725 --> 00:13:29,765 - Sim. - Surf? 180 00:13:29,845 --> 00:13:31,045 Há algum problema? 181 00:13:31,125 --> 00:13:34,885 Não, só prefiro desportos coletivos e estratégicos. 182 00:13:34,965 --> 00:13:37,125 Onde temos de usar a inteligência. 183 00:13:39,285 --> 00:13:41,485 Se me dão licença, tenho de ir trabalhar. 184 00:13:41,565 --> 00:13:42,965 - Na casa do Mikel? - Sim. 185 00:13:43,045 --> 00:13:44,565 - É o primeiro caso? - Oxalá. 186 00:13:44,645 --> 00:13:47,245 O pai pediu-nos que tratássemos da papelada. 187 00:13:47,965 --> 00:13:50,085 Ele estuda Direito e tem ótimas notas. 188 00:13:50,165 --> 00:13:52,725 Mas é tudo força de espírito, sem inteligência. 189 00:13:52,805 --> 00:13:55,765 Deixa. Se fores despedido do escritório do pai do Mikel, 190 00:13:55,845 --> 00:13:57,325 ainda tens o teu pai. 191 00:13:57,405 --> 00:14:00,885 Haverá sempre uma subsidiária da Leister Enterprises para mamar. 192 00:14:00,965 --> 00:14:02,445 - Certo? - Noah, por favor. 193 00:14:02,525 --> 00:14:03,405 Tudo bem. 194 00:14:04,045 --> 00:14:05,965 A minha noite ia ser monótona. 195 00:14:06,045 --> 00:14:08,285 Agora, teremos algo de que rir. 196 00:14:11,765 --> 00:14:13,445 Até logo, mana. 197 00:14:15,965 --> 00:14:17,965 - Também vou embora. - Tu ficas. 198 00:14:18,045 --> 00:14:19,245 Não, espera. Nick. 199 00:14:19,325 --> 00:14:21,805 Podes levá-la a casa? Não fica a caminho? 200 00:14:21,885 --> 00:14:23,685 Nem por isso, é um grande desvio. 201 00:14:23,765 --> 00:14:26,245 - Prefiro apanhar um táxi. - Já chega. 202 00:14:26,325 --> 00:14:28,805 Não vamos tolerar esta atitude. 203 00:14:28,885 --> 00:14:31,285 - É melhor darem-se bem. - O Will tem razão. 204 00:14:31,365 --> 00:14:34,285 Vai com o Nick, não te preocupes. Ele conduz com cuidado. 205 00:14:41,525 --> 00:14:44,005 - Que estás a fazer? - Qual é o problema agora? 206 00:14:44,085 --> 00:14:47,085 Não quero morrer porque és louco e não sabes conduzir. 207 00:14:47,165 --> 00:14:50,045 - Achas que farias melhor? - Queres apostar? 208 00:14:50,125 --> 00:14:53,405 Estás na minha casa, na minha cidade e no meu carro, cala-te. 209 00:14:53,485 --> 00:14:56,245 Só porque tens coisas, achas-te um deus. 210 00:14:56,325 --> 00:15:01,365 Estás no meu espaço pessoal, na minha zona de conforto e na minha vista, sai daqui! 211 00:15:01,445 --> 00:15:04,125 A tua mãe deve amar-te muito para te aturar. 212 00:15:04,205 --> 00:15:06,685 Que sabes tu sobre amor de mãe? 213 00:15:10,045 --> 00:15:11,645 - Que estás a fazer? - Sai. 214 00:15:11,725 --> 00:15:15,365 - Porquê? Que foi que eu disse? - Sai ou eu mesmo te tiro. 215 00:15:15,445 --> 00:15:17,125 Não te atreverias. 216 00:15:17,645 --> 00:15:19,965 Nick! 217 00:15:20,485 --> 00:15:21,885 Que está ele a fazer? 218 00:15:21,965 --> 00:15:23,965 Nem penses, não. 219 00:15:24,045 --> 00:15:25,005 Nicholas! 220 00:15:25,085 --> 00:15:26,925 Nick, larga-me! 221 00:15:27,005 --> 00:15:29,325 - Que estás a fazer? - Chama o tal táxi. 222 00:15:29,405 --> 00:15:31,645 - Nenhum táxi me apanha aqui. - Uber, então. 223 00:15:32,645 --> 00:15:33,645 Nick! 224 00:15:34,245 --> 00:15:35,525 Nick! 225 00:15:36,405 --> 00:15:40,045 Nick, a sério? Nem me dás um colete refletor? 226 00:15:40,845 --> 00:15:42,845 Isto não pode estar a acontecer-me. 227 00:15:44,005 --> 00:15:49,085 E agora estou sem bateria. Maldito... Foda-se! Aquele imbecil! 228 00:15:50,685 --> 00:15:51,965 Foda-se! 229 00:16:04,845 --> 00:16:06,045 Vá lá... 230 00:16:06,125 --> 00:16:09,525 Tudo bem, não pares. Aposto que és um assassino em série. 231 00:16:09,605 --> 00:16:11,205 Safei-me de boa. 232 00:16:17,325 --> 00:16:18,565 Merda. 233 00:16:20,885 --> 00:16:23,485 - Olá. Estás bem? - Sim. 234 00:16:23,565 --> 00:16:25,805 Um imbecil deixou-me aqui pendurada. 235 00:16:25,885 --> 00:16:27,885 Sozinha, no meio do nada? 236 00:16:28,605 --> 00:16:31,365 Sim, sozinha, no meio do nada. 237 00:16:31,445 --> 00:16:33,605 - Muito bem, adeus. - Não! 238 00:16:33,685 --> 00:16:37,045 Espera. Pronto, eu sei que soou mal. 239 00:16:37,125 --> 00:16:40,965 Mas é verdade, não posso deixar-te sozinha, no meio do nada. 240 00:16:41,845 --> 00:16:43,565 Está bem, isso soa melhor. 241 00:16:44,965 --> 00:16:47,005 Tens carregador de iPhone? 242 00:16:48,325 --> 00:16:52,245 Que dia. Nem consegui tirar o carregador da mala. 243 00:16:52,325 --> 00:16:53,485 Então... 244 00:16:54,285 --> 00:16:56,965 - Aonde te levo? - Aonde vais? 245 00:16:57,525 --> 00:17:00,325 A uma festa qualquer aqui numa moradia. 246 00:17:00,925 --> 00:17:03,405 Até te convidava, mas, se o que disse soou mal, 247 00:17:03,485 --> 00:17:05,445 ainda pensas que vou desmembrar-te. 248 00:17:05,525 --> 00:17:07,005 A convidada-surpresa, certo? 249 00:17:07,885 --> 00:17:10,485 - Onde vives? - Sabes onde vivem os Leisters? 250 00:17:10,565 --> 00:17:12,445 Claro. Vives lá perto? 251 00:17:13,205 --> 00:17:14,845 - Vivo lá. - O quê? 252 00:17:15,525 --> 00:17:17,125 Vives na casa do Nicholas? 253 00:17:17,205 --> 00:17:19,365 Pior. Ele é meu meio-irmão. 254 00:17:19,445 --> 00:17:22,045 - E quem me deixou pendurada. - O Nick? 255 00:17:23,125 --> 00:17:24,445 Que idiota. 256 00:17:25,205 --> 00:17:28,605 Bem, já entendi. Não tinha tempo de te deixar em casa. 257 00:17:28,685 --> 00:17:31,605 - Que queres dizer? - Ele queria chegar cedo. 258 00:17:31,685 --> 00:17:34,485 - Chegar onde? - À festa de que te falei. 259 00:17:35,325 --> 00:17:37,165 Espera, o Nick está lá? 260 00:17:37,245 --> 00:17:39,245 Não há festa sem o Nick. 261 00:18:01,205 --> 00:18:02,725 Noah, ouve. 262 00:18:02,805 --> 00:18:05,165 É uma reunião de gangues, por isso, tem cuidado. 263 00:18:05,245 --> 00:18:07,605 Aquele ali é o mais perigoso. 264 00:18:07,685 --> 00:18:09,765 Aquele tipo de branco é o Ronnie. 265 00:18:12,085 --> 00:18:15,925 Saiu ontem da prisão. Para te dar uma ideia do que isto é. 266 00:18:18,565 --> 00:18:19,685 Tudo bem? 267 00:18:20,725 --> 00:18:22,765 - Como estás? - Ronnie. 268 00:18:22,845 --> 00:18:25,365 - É bom ver-te. - Estás bem? Como estás? 269 00:18:26,325 --> 00:18:27,645 Lenda. 270 00:18:28,445 --> 00:18:31,525 Ouve. Tens os roxos, os verdes, 271 00:18:31,605 --> 00:18:33,925 os azuis e depois há o nosso gangue. 272 00:18:37,045 --> 00:18:38,645 E aquele é o nosso líder. 273 00:18:38,725 --> 00:18:41,285 Vamos lá! 274 00:18:41,885 --> 00:18:43,445 Como vai isso, meu? 275 00:18:44,685 --> 00:18:45,525 Bebe! 276 00:18:46,885 --> 00:18:48,205 Sim! 277 00:19:26,085 --> 00:19:29,245 - Que fazes aqui? - Surpreendido por ter vindo a pé? 278 00:19:29,325 --> 00:19:31,125 - Com quem vieste? - Seu merdas! 279 00:19:31,205 --> 00:19:33,605 Sardas, volta para de onde vieste. 280 00:19:33,685 --> 00:19:36,005 Vou ficar aqui até querer ir embora. 281 00:19:36,085 --> 00:19:39,045 - Não vou repetir. - Não me dás ordens. 282 00:19:39,125 --> 00:19:42,365 - Não? - E se o teu pai descobrir? 283 00:19:43,845 --> 00:19:46,005 - Não te atrevas. - O menino perfeito. 284 00:19:46,085 --> 00:19:47,965 Raios! Enganaste toda a gente. 285 00:19:48,045 --> 00:19:51,645 - Sou perfeito de muitos modos, querida. - Não na modéstia. 286 00:19:51,725 --> 00:19:53,925 As outras não se preocupam com isso. 287 00:19:54,005 --> 00:19:56,005 Eu não sou como a maioria. 288 00:19:56,085 --> 00:19:58,405 Não? Eu diria que és. 289 00:20:00,005 --> 00:20:01,525 Lábios normais... 290 00:20:02,885 --> 00:20:04,445 Um olhar vazio... 291 00:20:05,845 --> 00:20:07,205 Um pescoço... 292 00:20:08,045 --> 00:20:09,605 - Que é isso? - Um nó. 293 00:20:09,685 --> 00:20:11,285 Para mostrar quão pervertida és? 294 00:20:11,365 --> 00:20:13,445 - Para mostrar quão forte sou. - Forte. 295 00:20:13,525 --> 00:20:15,765 Em forma de oito, o mais difícil de desfazer. 296 00:20:15,845 --> 00:20:18,165 Não há nós muito difíceis para mim. 297 00:20:18,965 --> 00:20:21,765 Só de lhes beijar as tatuagens, as raparigas soltam-se. 298 00:20:21,845 --> 00:20:25,045 - Como sabes que todas gostam de ti? - Pormenores. 299 00:20:25,125 --> 00:20:28,125 - Tais como? - Não me pediste que te largasse. 300 00:20:29,325 --> 00:20:31,205 Claro que quero que me largues! 301 00:20:31,285 --> 00:20:34,165 Não faz mal. Gosto de mulheres, não de miúdas de tranças. 302 00:20:34,245 --> 00:20:36,845 - Nunca uso tranças. - Olha, mana, 303 00:20:36,925 --> 00:20:39,285 não imaginas no que estás a meter-te. 304 00:20:39,365 --> 00:20:42,725 Por isso, sai do meu caminho e eu saio do teu. Entendido? 305 00:20:44,845 --> 00:20:45,725 Idiota. 306 00:20:51,685 --> 00:20:53,445 Posso ajudar-te? 307 00:20:54,765 --> 00:20:56,725 - Desculpa. O Jeep é teu? - Não. 308 00:20:56,805 --> 00:20:59,045 É de um idiota que se infiltrou na festa. 309 00:20:59,125 --> 00:21:00,365 Destrói-o se quiseres. 310 00:21:01,325 --> 00:21:02,525 És a Noah, certo? 311 00:21:03,845 --> 00:21:06,805 Se o Nick te mandou cuidar de mim, não preciso. 312 00:21:06,885 --> 00:21:09,685 Não vim por ele. O Mario contou-me o que ele fez. 313 00:21:10,485 --> 00:21:12,845 - És namorada dele? - Do Mario? Não. 314 00:21:12,925 --> 00:21:16,325 Não, do Nick. Ele enfia a língua na goela de todas. 315 00:21:16,405 --> 00:21:18,245 Conhecemo-nos há muito tempo. 316 00:21:18,325 --> 00:21:21,805 - Lamento, ele é um idiota. - Tem os seus dias. 317 00:21:30,285 --> 00:21:31,925 Que tal? Saúde! 318 00:21:32,685 --> 00:21:34,005 Que tal, meu? 319 00:21:35,245 --> 00:21:37,045 Como estás? Desculpa pelo incómodo. 320 00:21:37,125 --> 00:21:39,965 Se trouxesse o carro desportivo, não teria uma desculpa. 321 00:21:40,045 --> 00:21:42,005 Não te preocupes, levo o 4x4. 322 00:21:42,685 --> 00:21:43,965 - Foda-se! - Que foi? 323 00:21:44,045 --> 00:21:47,645 Não consigo ver as histórias do meu namorado e da minha melhor amiga. 324 00:21:47,725 --> 00:21:50,685 Então, precisas de um novo namorado e de uma nova melhor amiga. 325 00:21:50,765 --> 00:21:53,005 - Sou a Jenna. - Prazer. 326 00:21:53,085 --> 00:21:55,845 - Devo ter carregado em algo. - Olha para mim. 327 00:21:55,925 --> 00:21:59,205 Esquece isso, miúda. Tira o sutiã, embebeda-te 328 00:21:59,285 --> 00:22:01,965 e enrola-te com o tipo mais jeitoso. Por essa ordem. 329 00:22:02,045 --> 00:22:05,725 Não gosto muito disso, independentemente da ordem. 330 00:22:05,805 --> 00:22:07,805 Quem é a jeitosa a falar com a Jenna? 331 00:22:08,365 --> 00:22:10,845 Jeitosa? Estás doido, meu. 332 00:22:10,925 --> 00:22:12,325 Vá, sai daqui. 333 00:22:13,045 --> 00:22:16,165 Põe isto para os membros do gangue do Ronnie não te chatearem. 334 00:22:16,245 --> 00:22:18,445 Há algo que possa usar para afastar o Nick? 335 00:22:18,525 --> 00:22:20,965 Olá! Olá, meninas. 336 00:22:21,045 --> 00:22:22,405 - Olá, meu. - Olá. 337 00:22:23,405 --> 00:22:25,205 Parem! 338 00:22:25,285 --> 00:22:27,165 Não, é o Lion, o meu namorado. 339 00:22:28,645 --> 00:22:32,005 - É dos nossos. - Então, bem-vindo ao clube. 340 00:22:35,005 --> 00:22:36,005 Está bem. 341 00:23:08,765 --> 00:23:09,965 Olá. 342 00:23:10,725 --> 00:23:12,645 Então, és a irmã do Nick. 343 00:23:13,365 --> 00:23:15,965 Raios, as notícias correm depressa, Ronnie. 344 00:23:16,045 --> 00:23:17,165 Sim. 345 00:23:25,205 --> 00:23:26,085 Tudo bem? 346 00:23:27,685 --> 00:23:28,765 Coca-Cola ou mojito? 347 00:23:31,725 --> 00:23:33,085 - Coca-Cola. - Certo. 348 00:23:35,485 --> 00:23:37,925 - Merda, isto tem rum. - Só um pouco. 349 00:23:38,005 --> 00:23:39,965 - Não, obrigada. - Bebe, é bom. 350 00:23:40,045 --> 00:23:42,405 - Não, obrigada. - Bebe, não sejas tonta. 351 00:23:43,445 --> 00:23:45,845 - Que raios? - É a última vez que invades a festa. 352 00:23:45,925 --> 00:23:48,525 Pega no Jeep e sai antes que te mate. 353 00:23:53,445 --> 00:23:55,925 Porque é que os gajos resolvem tudo com violência? 354 00:23:56,005 --> 00:23:58,205 Pois é. Ainda me dói do teu murro. 355 00:23:58,285 --> 00:24:01,085 Concordámos em ficar fora do caminho um do outro. 356 00:24:02,885 --> 00:24:03,925 Que estás a fazer? 357 00:24:04,005 --> 00:24:06,645 Aquele imbecil põe droga nas bebidas das raparigas. 358 00:24:06,725 --> 00:24:09,245 O quê? Merda! 359 00:24:09,885 --> 00:24:12,885 - Vou levar-te a casa. - Não, vou com o Mario. 360 00:24:12,965 --> 00:24:15,485 Mario! Mario? 361 00:24:22,445 --> 00:24:25,525 Estou bem, só tenho um pouco de calor, está bem? 362 00:24:27,765 --> 00:24:30,805 Deixa-me em paz. Só tenho frio, raios. 363 00:24:31,445 --> 00:24:34,725 Não, meu, outra vez, não. Não, deixa-me conduzir. 364 00:24:34,805 --> 00:24:38,045 - Sempre quis conduzir um destes. - O meu bebé? Nunca. 365 00:24:38,125 --> 00:24:41,485 - Estás drogada e não tens carta. - Só estou tonta. 366 00:24:41,565 --> 00:24:43,125 Mas tu bebeste. 367 00:24:44,045 --> 00:24:45,285 Só um shot. 368 00:24:45,365 --> 00:24:47,565 Sim, mas das mamas de alguém. 369 00:24:48,085 --> 00:24:53,525 Uma bela tequila salgada com suor. Saboroso. 370 00:25:00,005 --> 00:25:04,245 Que diria Freud de derramar líquidos e os sugar assim? 371 00:25:05,205 --> 00:25:08,765 Freud não é um cantor de trap, só para que saibas. 372 00:25:08,845 --> 00:25:11,925 Ele diria que é como derramar lágrimas, ou pior, 373 00:25:12,005 --> 00:25:14,285 nos seios da mãe. Por isso, toma lá! 374 00:25:14,365 --> 00:25:15,965 Deixa a minha mãe em paz. 375 00:25:17,125 --> 00:25:19,565 Querido, onde está o cristal da Boémia? 376 00:25:19,645 --> 00:25:20,565 Que se passa? 377 00:25:21,805 --> 00:25:26,485 A tua mãe nunca te ensinou que há copos para deitar líquidos? 378 00:25:26,565 --> 00:25:29,685 Darcy, meu amigo! Este é o teu bisneto. 379 00:25:29,765 --> 00:25:32,565 Mas não te enganes, não é um inglês janota como tu, 380 00:25:32,645 --> 00:25:34,485 mesmo com uma donzela nos braços. 381 00:25:35,245 --> 00:25:36,165 Céus! 382 00:25:36,805 --> 00:25:38,645 Que é isto? 383 00:25:38,725 --> 00:25:42,325 Aposto que bebes esteroides de um copo, certo? 384 00:25:42,405 --> 00:25:44,965 Bem, sabes que mais? O vidro é um líquido. 385 00:25:45,045 --> 00:25:48,525 Um líquido que contém outro líquido. É fixe, não é? 386 00:25:49,765 --> 00:25:53,005 Se fosses capaz de ter emoções, ias gostar. 387 00:25:54,245 --> 00:25:58,045 O vidro flui tão lentamente que parece sólido. 388 00:25:58,885 --> 00:26:00,285 Por isso é tão frágil. 389 00:26:01,045 --> 00:26:04,165 Duro, mas frágil. 390 00:26:06,965 --> 00:26:08,605 Não, a luz, não! 391 00:26:17,645 --> 00:26:18,605 Não me toques. 392 00:26:20,725 --> 00:26:22,005 Idiota. 393 00:26:38,365 --> 00:26:39,605 Noah. 394 00:26:39,685 --> 00:26:41,165 Querida, acorda. 395 00:26:42,085 --> 00:26:43,445 - Querida. - Rafaela! 396 00:26:43,525 --> 00:26:45,125 Anda, querida. 397 00:26:46,605 --> 00:26:47,565 Anda. 398 00:26:48,885 --> 00:26:50,045 Entra. 399 00:26:50,605 --> 00:26:51,965 - Aqui. - Que se passa? 400 00:26:52,045 --> 00:26:53,525 Abre a merda da porta! 401 00:26:54,525 --> 00:26:55,925 Não saias, está bem? 402 00:26:58,405 --> 00:27:00,605 Abre-a ou eu parto-a! 403 00:27:17,485 --> 00:27:20,525 - Esteve a trabalhar na casa do Mikel? - Sim. 404 00:27:20,605 --> 00:27:23,685 - Ibuprofeno? - Obrigado, Martín. 405 00:27:24,245 --> 00:27:28,125 - Café, menina? - Obrigada, Mortimer. Eu sirvo-me. 406 00:27:28,965 --> 00:27:32,085 - Que aconteceu ontem à noite? - Não te lembras mesmo? 407 00:27:33,365 --> 00:27:36,525 - Isto vai ser divertido. - Quando o teu pai chegar. 408 00:27:36,605 --> 00:27:39,165 - Vamos ver quem fica pior. - Diz-me. 409 00:27:40,325 --> 00:27:42,845 Deitei-te na cama e muitas coisas aconteceram. 410 00:27:42,925 --> 00:27:44,005 Não me tocaste. 411 00:27:44,085 --> 00:27:47,845 Só um psicopata faria isso. Tu és mais pervertido, Nick Leister. 412 00:27:47,925 --> 00:27:49,885 - A sério? - Sei que fizeste algo. 413 00:27:49,965 --> 00:27:51,605 - Gravaste-me? - Não. 414 00:27:51,685 --> 00:27:53,725 Mas devia, foste muito engraçada. 415 00:27:56,525 --> 00:27:57,885 Bom dia. 416 00:27:57,965 --> 00:27:59,245 - Bom dia. - Olá. 417 00:27:59,325 --> 00:28:00,805 - Olá. - Como foi a noite? 418 00:28:00,885 --> 00:28:01,965 A noite? 419 00:28:03,005 --> 00:28:06,005 - Sabes onde estive ontem à noite? - Sim, na casa da Jenna. 420 00:28:06,805 --> 00:28:10,485 Enviaste-me uma mensagem a dizer que estavas a ver o La La Land. 421 00:28:10,565 --> 00:28:13,005 - Enviei? - A Jenna é de uma família muito rica. 422 00:28:14,485 --> 00:28:17,885 Bem, isso é um caso à parte. O namorado dela é mecânico. 423 00:28:17,965 --> 00:28:19,685 Vão dar-se muito bem. 424 00:28:19,765 --> 00:28:20,605 Sim, de certeza. 425 00:28:20,685 --> 00:28:23,005 Obrigada por a apresentares aos teus amigos. 426 00:28:23,085 --> 00:28:25,285 De nada. No que puder ajudar... 427 00:28:25,365 --> 00:28:26,645 És muito querido. 428 00:28:27,285 --> 00:28:29,925 E ainda bem que resolveram as vossas diferenças. 429 00:28:32,685 --> 00:28:35,725 MÃE, ESTAVA ENGANADA SOBRE O NICK. ELE É MARAVILHOSO 430 00:28:37,045 --> 00:28:39,525 Havia rapazes da tua idade? 431 00:28:39,605 --> 00:28:40,765 Não preciso de amigos. 432 00:28:40,845 --> 00:28:43,485 Separaste-me do Dan, mas não vou esquecê-lo. 433 00:28:43,565 --> 00:28:46,885 - Querida... - É muito melhor do que estes presunçosos. 434 00:28:50,525 --> 00:28:51,685 Dan? 435 00:28:52,925 --> 00:28:56,365 O namorado dela. Sente falta dele, deve ter tido uma má noite. 436 00:28:57,525 --> 00:28:59,325 Mais panquecas? 437 00:29:00,085 --> 00:29:01,565 Estou bem. Obrigada, Petra. 438 00:29:04,485 --> 00:29:07,165 - Aqui está bom. - Vou queimar-me ao sol. 439 00:29:14,845 --> 00:29:16,245 NÚMERO DESCONHECIDO 440 00:29:17,125 --> 00:29:17,965 Estou? 441 00:29:19,285 --> 00:29:20,205 Sim? 442 00:29:23,845 --> 00:29:25,525 - Cuidado, Lion. - Tão fixe! 443 00:29:25,605 --> 00:29:26,645 Quase te acertei. 444 00:29:30,285 --> 00:29:31,525 Olá, mana. 445 00:29:32,805 --> 00:29:35,005 {\an8}Nunca mais toques no meu telefone. 446 00:29:35,085 --> 00:29:37,085 {\an8}Não voltes a estragar-me as festas. 447 00:29:38,325 --> 00:29:40,445 {\an8}- La La Land? - Combina contigo. 448 00:29:40,525 --> 00:29:42,045 {\an8}Odeio filmes de gaja. 449 00:29:42,125 --> 00:29:44,525 {\an8}Gostas mais de pornografia? Com essa cara... 450 00:29:45,085 --> 00:29:46,045 Deixa-a em paz. 451 00:29:46,685 --> 00:29:50,005 - Ignora-os. - Está tudo bem. Eu sei defender-me. 452 00:29:50,725 --> 00:29:53,325 Mano, perdeste a melhor parte da festa. 453 00:29:53,405 --> 00:29:55,565 Eu sei, meu. Adormeci. 454 00:29:55,645 --> 00:29:56,845 Fiquei a ler. 455 00:29:58,285 --> 00:30:01,685 Ouve, sabias que o vidro é um líquido? 456 00:30:01,765 --> 00:30:02,965 É de loucos, não é? 457 00:30:03,045 --> 00:30:05,805 - Estás a gozar? - Estou a falar a sério. 458 00:30:05,885 --> 00:30:08,885 Juro. Os para-brisas que substituis na oficina? 459 00:30:08,965 --> 00:30:10,445 Líquido puro. E esta? 460 00:30:10,525 --> 00:30:13,045 - Que andaste a fumar, mano? - Cristal. 461 00:30:14,445 --> 00:30:17,165 Mikel, hoje à noite temos de tratar daquela papelada. 462 00:30:17,245 --> 00:30:19,565 - A que horas? - Às 21:00 na minha casa? 463 00:30:19,645 --> 00:30:20,845 Às 21:00? Está bem. 464 00:30:22,925 --> 00:30:25,805 - Podemos pedir piza. - Está bem. Fixe. 465 00:30:29,325 --> 00:30:30,685 Vem ajudar-me com isto. 466 00:30:31,565 --> 00:30:32,925 Belo rabo, não é? 467 00:30:35,685 --> 00:30:37,645 E, agora, como moscas para o mel... 468 00:30:37,725 --> 00:30:39,365 - Nick. - Que foi? 469 00:30:39,445 --> 00:30:42,325 - Não nos convidaste para a festa. - Vi-vos lá. 470 00:30:42,405 --> 00:30:45,005 Por favor, podemos ir à corrida hoje à noite? 471 00:30:46,925 --> 00:30:49,005 Não sei de que estão a falar. 472 00:30:52,165 --> 00:30:54,405 O tempo está bom hoje, não está? 473 00:31:32,005 --> 00:31:34,605 Nick! Nick! 474 00:31:52,205 --> 00:31:53,405 Boa sorte, querido. 475 00:31:54,965 --> 00:31:57,485 Cuidado na sexta curva, é traiçoeira. 476 00:31:57,565 --> 00:31:58,645 - Sim? - Relaxa. 477 00:31:58,725 --> 00:32:00,765 Pronto. Vai, Nick! 478 00:32:01,965 --> 00:32:03,245 Que se passa? 479 00:32:05,725 --> 00:32:08,445 Tens medo de não chegar à final? 480 00:32:08,525 --> 00:32:11,205 Não te preocupes, vou vencer-te como todos os anos. 481 00:32:11,285 --> 00:32:12,285 Claro. 482 00:32:24,725 --> 00:32:25,685 Pronto? 483 00:32:27,965 --> 00:32:28,805 Pronto? 484 00:33:02,805 --> 00:33:04,165 Anda, Nick! 485 00:33:28,565 --> 00:33:31,325 Anda, é isso! Dá-lhe! 486 00:33:46,685 --> 00:33:47,685 Noah! 487 00:33:48,405 --> 00:33:49,925 - Olá! - Que surpresa! 488 00:33:56,605 --> 00:33:59,245 Anda! Vai! 489 00:34:02,685 --> 00:34:03,645 Vamos! 490 00:34:07,965 --> 00:34:10,525 Não sei o que se passa. Não está concentrado. 491 00:34:16,885 --> 00:34:18,525 Vamos! 492 00:34:18,605 --> 00:34:19,925 Vamos, Nick! 493 00:34:20,685 --> 00:34:22,205 O problema é a sexta curva. 494 00:34:22,285 --> 00:34:25,365 Tem de a fazer por fora e aguentar o travão. 495 00:34:25,445 --> 00:34:26,765 Como sabes? 496 00:34:48,285 --> 00:34:49,845 Não! 497 00:34:55,085 --> 00:34:56,085 Vamos! 498 00:35:01,565 --> 00:35:04,405 Sim! Vem cá, meu! 499 00:35:04,485 --> 00:35:05,885 Vamos! 500 00:35:05,965 --> 00:35:09,005 Nick! Nick! Nick! 501 00:35:09,765 --> 00:35:12,245 Ela voltou para mais. É namorada dele? 502 00:35:12,325 --> 00:35:14,765 A Ana? A única namorada dele é aquela máquina. 503 00:35:18,765 --> 00:35:19,965 Sim! 504 00:35:22,205 --> 00:35:23,405 Que se foda esta merda. 505 00:35:27,605 --> 00:35:28,445 Incrível! 506 00:35:28,525 --> 00:35:29,405 IMAGEM RECEBIDA 507 00:35:31,525 --> 00:35:32,725 Que merda é esta? 508 00:35:34,245 --> 00:35:36,005 Não, não acredito nisto. 509 00:35:36,085 --> 00:35:38,285 - O teu namorado? - E a minha melhor amiga! 510 00:35:38,365 --> 00:35:40,245 Ela está a comer-lhe a cara. 511 00:35:41,285 --> 00:35:44,245 Maldita sanguessuga! Raios, porra! 512 00:35:45,245 --> 00:35:47,565 - Não acredito nisto. - Anda cá. 513 00:35:47,645 --> 00:35:49,645 - Chora. - Nem pensar. 514 00:35:49,725 --> 00:35:53,165 "Embebeda-te e enrola-te com um tipo"? Ou o contrário? 515 00:35:53,245 --> 00:35:54,805 Depende de quão jeitoso seja. 516 00:36:00,325 --> 00:36:01,365 Filho da mãe! 517 00:36:21,125 --> 00:36:22,445 Vamos! 518 00:36:24,925 --> 00:36:26,285 ELIMINATÓRIAS 519 00:36:47,645 --> 00:36:49,645 Anda! 520 00:36:57,605 --> 00:36:59,085 IMAGEM RECEBIDA 521 00:37:17,605 --> 00:37:19,725 CORRIDA FINAL 522 00:37:32,925 --> 00:37:34,205 Não, assim não. 523 00:37:34,285 --> 00:37:36,485 Olha para a câmara, sim? Agora, beija-me. 524 00:37:41,725 --> 00:37:45,565 Leonardo Daniel Ponce de la Rosa, tens o rabo no meu carro. 525 00:37:46,365 --> 00:37:48,565 - Desculpa, Nick. - Desanda. 526 00:37:52,765 --> 00:37:55,165 Para de assustar quem se aproxima de mim. 527 00:37:55,245 --> 00:37:58,045 Continuas a beber tudo o que te dão. 528 00:37:58,125 --> 00:37:59,885 E então? 529 00:37:59,965 --> 00:38:02,845 Não vou levar-te a casa. Sobretudo se engravidares. 530 00:38:03,445 --> 00:38:05,405 - Só queria uma foto. - Uma foto? 531 00:38:05,485 --> 00:38:09,245 - Sim. A beijar alguém. - Certo. Queres fazer ciúmes ao Dan? 532 00:38:09,325 --> 00:38:12,085 - Que aconteceu? - Não é da tua conta. 533 00:38:13,045 --> 00:38:15,405 Então, foi isso que fizeste a noite toda. 534 00:38:15,485 --> 00:38:20,165 Desculpa, não sou tão complexa como tu, a correr para provar quem a tem maior. 535 00:38:31,005 --> 00:38:32,445 Se te arranjar a foto, 536 00:38:34,685 --> 00:38:36,525 já vais para casa? 537 00:38:38,445 --> 00:38:39,445 Talvez. 538 00:38:41,045 --> 00:38:41,965 Talvez? 539 00:39:15,285 --> 00:39:16,365 Língua? 540 00:39:17,365 --> 00:39:18,285 Está bem. 541 00:39:42,805 --> 00:39:44,205 Aí tens a foto. 542 00:39:45,845 --> 00:39:47,125 Anda lá. 543 00:39:48,325 --> 00:39:51,085 Espera aqui. Vou chamar a Jenna para te levar a casa. 544 00:39:59,165 --> 00:40:01,325 Enfim, vou voltar para a festa. 545 00:40:01,405 --> 00:40:04,365 Onde estiveste? Não te vi a noite toda. 546 00:40:09,405 --> 00:40:12,245 Que estás a fazer? Temos tempo antes da final? 547 00:40:12,325 --> 00:40:13,605 Só uma rapidinha. 548 00:40:18,885 --> 00:40:23,005 SÓ DEMOREI MEIA-HORA A ENCONTRAR UM TIPO MAIS EXCITANTE DO QUE TU. ACABOU. 549 00:40:23,085 --> 00:40:24,125 Pronto. 550 00:40:39,565 --> 00:40:40,485 Que fixe. 551 00:40:45,165 --> 00:40:47,805 Olá. É claro que sabes muito de carros. 552 00:40:48,885 --> 00:40:50,445 Já corri uma ou duas vezes. 553 00:40:50,525 --> 00:40:54,165 - Achei que fosse a tua primeira vez. - Queria eu. Mas não vou correr. 554 00:40:54,245 --> 00:40:56,805 Não? Então, porque estás na linha de partida? 555 00:41:05,285 --> 00:41:06,925 Já? Tão cedo? 556 00:41:08,285 --> 00:41:12,085 Não, eu... Não entendes, eu não vou correr, o Nick é que vai. 557 00:41:12,165 --> 00:41:13,885 Então, por que raio não está aqui? 558 00:41:14,525 --> 00:41:15,685 Merda. 559 00:41:25,245 --> 00:41:27,245 Querida! Aonde vais? 560 00:41:27,325 --> 00:41:29,125 Se ninguém correr, ganhamos. 561 00:41:33,565 --> 00:41:35,085 Nota-se que queres. 562 00:41:35,165 --> 00:41:38,685 Já que és mulher, dou-te um avanço de cinco segundos. 563 00:41:39,565 --> 00:41:42,125 - Que dizes? - Cinco segundos? 564 00:41:47,365 --> 00:41:48,365 Então, Nick? 565 00:41:49,245 --> 00:41:50,965 - Que fazes aqui? - Pronta? 566 00:41:51,045 --> 00:41:53,005 - Não recebeste a minha mensagem? - Qual? 567 00:41:53,085 --> 00:41:54,045 Pronto? 568 00:41:54,125 --> 00:41:56,685 Mas se estás aqui... 569 00:41:58,245 --> 00:41:59,445 Estás a gozar. 570 00:42:07,445 --> 00:42:09,365 Que foi? Porque não arrancam? 571 00:42:13,125 --> 00:42:17,125 Que estás a fazer? Acabei de te dar um avanço. 572 00:42:17,205 --> 00:42:18,805 Eu sei, estou a usá-lo. 573 00:42:19,565 --> 00:42:23,965 Quando chegarmos à meta, quero que saibam que uma mulher te venceu. 574 00:42:41,445 --> 00:42:42,445 Que raio? 575 00:42:57,765 --> 00:42:58,885 Que estás a fazer? 576 00:43:02,525 --> 00:43:03,925 Que raio, idiota? 577 00:43:15,685 --> 00:43:17,245 Gosto desta rapariga. 578 00:43:22,725 --> 00:43:25,165 Vamos! 579 00:43:39,085 --> 00:43:40,565 A sexta curva. 580 00:43:54,805 --> 00:43:57,365 Ela não está a travar. Vai sair da pista. 581 00:44:15,525 --> 00:44:17,485 Sim! Embrulha! 582 00:44:25,285 --> 00:44:26,125 Foda-se! 583 00:44:26,205 --> 00:44:27,245 O que está ele a fazer? 584 00:44:29,525 --> 00:44:31,245 Que está a fazer? Está louco! 585 00:44:55,285 --> 00:44:57,565 Boa! 586 00:44:57,645 --> 00:44:59,885 Sim! Sim! 587 00:45:11,325 --> 00:45:13,525 - Perdeste a cabeça? - Mas ganhei. 588 00:45:13,605 --> 00:45:16,445 - Não sabes o que fizeste. - Malditos batoteiros! 589 00:45:18,605 --> 00:45:20,085 Que aconteceu, Leister? 590 00:45:20,165 --> 00:45:22,365 O final era entre nós os dois. 591 00:45:22,445 --> 00:45:24,605 Desrespeitaste totalmente as regras. 592 00:45:24,685 --> 00:45:27,125 - Por isso, ganhámos. - Isso é ridículo. 593 00:45:27,205 --> 00:45:29,365 Ela não é do gangue. Vamos correr de novo. 594 00:45:29,445 --> 00:45:31,205 É, sim. Tem a bandana. 595 00:45:31,285 --> 00:45:34,005 O batoteiro foste tu, a bater-me. 596 00:45:34,085 --> 00:45:36,405 E ganhei-te na mesma, idiota. Uma mulher. 597 00:45:36,485 --> 00:45:37,645 Olha. Uma mulher. 598 00:45:37,725 --> 00:45:39,885 - Cala-te, sim? - Lamento, Nick. 599 00:45:39,965 --> 00:45:42,805 Regras são regras. Portanto, paga. 600 00:45:45,685 --> 00:45:47,405 Vou transferir os 15 mil. 601 00:45:47,485 --> 00:45:51,125 - Nick, isso é uma loucura. - Não conseguiste evitar. Sai. 602 00:45:51,205 --> 00:45:54,365 Eu pago-te, mesmo que demore anos a poupar. 603 00:45:55,005 --> 00:45:56,405 E o resto? 604 00:45:56,485 --> 00:45:59,765 Sei que é difícil separares-te daquela beleza, 605 00:45:59,845 --> 00:46:01,605 mas não tens escolha. 606 00:46:06,725 --> 00:46:09,165 Nick? Não podes dar-lho. Estás louco? 607 00:46:09,245 --> 00:46:12,165 Não te preocupes, levo-te a passear um dia. 608 00:46:12,245 --> 00:46:15,165 Não vais gostar. Sabes porquê? 609 00:46:15,245 --> 00:46:17,405 - Não. - Porque te ganhei à grande. 610 00:46:17,485 --> 00:46:20,445 Todos se lembrarão disso quando te exibires com ele. 611 00:46:21,525 --> 00:46:22,405 Nick. 612 00:46:23,245 --> 00:46:24,805 Por favor. 613 00:46:24,885 --> 00:46:27,885 Para a próxima, não deixes essa cabra sair de casa. 614 00:46:32,365 --> 00:46:33,565 Que estão a fazer? 615 00:46:56,005 --> 00:46:57,165 Rafaela! 616 00:47:06,445 --> 00:47:08,085 Forcem! Vá! 617 00:47:08,165 --> 00:47:09,685 Que se passa? Anda. 618 00:47:15,565 --> 00:47:17,805 Entra no carro. Vá. 619 00:47:20,925 --> 00:47:21,925 Vamos, mano! 620 00:47:27,405 --> 00:47:28,245 Sai! 621 00:47:29,965 --> 00:47:31,445 Arranca! 622 00:47:40,685 --> 00:47:41,645 Tu! 623 00:47:45,125 --> 00:47:47,365 - Estão a seguir-nos? - Acho que não. 624 00:47:47,445 --> 00:47:48,725 Jenna, estás bem? 625 00:47:48,805 --> 00:47:49,645 DOMA O PASSADO 626 00:47:49,725 --> 00:47:52,365 - Responde. - Para de me chatear. Estou em choque. 627 00:47:52,445 --> 00:47:53,885 Preocupo-me se não falares. 628 00:47:53,965 --> 00:47:55,925 - Porque me amas? - Não comeces. 629 00:47:56,005 --> 00:47:58,845 - Nem um pouco? - Miúda, para de me chatear. 630 00:47:58,925 --> 00:48:01,125 - Céus, és chato. - "És chato." 631 00:48:10,045 --> 00:48:14,205 - Vá! Levanta-te, já dormiste que chegue. - Também não me sinto bem hoje. 632 00:48:14,285 --> 00:48:17,205 Hoje, é o baile da empresa do Will e preciso de ajuda. 633 00:48:18,165 --> 00:48:20,725 DESCONHECIDO: DEVIAS TER FICADO CALADA, CABRA. 634 00:48:20,805 --> 00:48:22,045 É o Dan? 635 00:48:22,845 --> 00:48:26,445 Não sabia que eras tão próxima dele e da Betty. Lamento. 636 00:48:26,525 --> 00:48:28,845 - Isso não importa agora. - Importa. 637 00:48:28,925 --> 00:48:30,685 Não quero ver-te assim. 638 00:48:30,765 --> 00:48:33,885 Vais acabar mumificada com tanto algodão egípcio. 639 00:48:33,965 --> 00:48:37,725 Eis o plano: pequeno-almoço no clube de praia e depois cabeleireiro. 640 00:48:37,805 --> 00:48:40,205 Qual? O Will e o Nick vão de smoking. 641 00:48:40,285 --> 00:48:41,125 O Nick está cá? 642 00:48:41,205 --> 00:48:42,685 Desapareceu há quatro dias, 643 00:48:42,765 --> 00:48:46,165 mas sabe que esta gala é importante para o pai. Vai aparecer. 644 00:48:50,125 --> 00:48:51,445 Outra vez o hater? 645 00:48:51,525 --> 00:48:54,125 Só pode ser o Ronnie, certo? Bloqueia-o. 646 00:48:54,685 --> 00:48:58,165 Sim... Acabei de chegar e já todos me odeiam. 647 00:48:58,245 --> 00:48:59,965 Qual vais vestir? 648 00:49:16,925 --> 00:49:18,485 Will! Qual? 649 00:49:19,125 --> 00:49:20,845 São ambos bonitos. 650 00:49:20,925 --> 00:49:23,725 Vou dizer aos estilistas, mas qual uso? 651 00:49:23,805 --> 00:49:25,405 Vamos atrasar-nos para o ensaio. 652 00:49:26,445 --> 00:49:27,965 Não sei. O preto. 653 00:49:28,045 --> 00:49:31,245 Estarão lá pessoas importantes. Juízes, advogados... 654 00:49:31,325 --> 00:49:34,565 - Não podemos ir ao acaso. - Calma, vais estar linda. 655 00:49:34,645 --> 00:49:36,045 Não é essa a questão. 656 00:49:37,765 --> 00:49:38,965 Qual é o problema? 657 00:49:40,805 --> 00:49:43,725 Que te preocupa? Não seres boa que chegue? 658 00:49:44,565 --> 00:49:45,645 É isso? 659 00:49:46,845 --> 00:49:48,285 Olha para mim. 660 00:49:49,725 --> 00:49:52,645 Passaste por testes mais importantes na vida. 661 00:49:52,725 --> 00:49:54,325 Isto será uma brincadeira. 662 00:49:56,245 --> 00:49:58,165 Não sei o que viste em mim. 663 00:49:59,325 --> 00:50:02,005 Lembro-me de ti a caminhar por aquela catedral 664 00:50:02,085 --> 00:50:05,325 e a descrever as peças e a cúpula com tanta paixão, 665 00:50:05,405 --> 00:50:07,885 que parecias ter sido tu a construí-la. 666 00:50:07,965 --> 00:50:11,605 Vou ter de ta mostrar de novo, porque nunca olhaste para cima. 667 00:50:12,165 --> 00:50:13,765 Hoje, vai ser igual. 668 00:50:13,845 --> 00:50:15,965 Só vou ter olhos para ti. 669 00:50:16,685 --> 00:50:18,565 Ouve. 670 00:50:19,885 --> 00:50:24,765 Esta família e todas as suas empresas... Pensa nelas como uma enorme catedral. 671 00:50:25,405 --> 00:50:28,165 E tu serás a guia turística perfeita. Está bem? 672 00:50:29,765 --> 00:50:31,805 - Amo-te. - E eu a ti. 673 00:50:35,965 --> 00:50:37,605 Despacha-te. 674 00:50:43,685 --> 00:50:45,845 Acho que vou usar o rosa. 675 00:50:51,485 --> 00:50:54,445 Sabes que o Rodrigo quer ser meu namorado? 676 00:50:54,565 --> 00:50:56,365 O loiro? Que vais dizer-lhe? 677 00:50:56,485 --> 00:50:58,765 - Não. - Linda menina! 678 00:50:58,845 --> 00:51:00,525 Só ficarás de coração partido. 679 00:51:00,605 --> 00:51:03,805 Faz como eu, mana, foge antes que seja tarde demais. 680 00:51:03,885 --> 00:51:07,165 Já tenho dois namorados. Porque quereria três? 681 00:51:09,685 --> 00:51:10,805 A minha glicemia. 682 00:51:13,125 --> 00:51:15,445 Anda cá, querida. Aqui vamos nós. 683 00:51:16,885 --> 00:51:20,525 A mãe vai viajar de novo. Vens ver-me? 684 00:51:21,245 --> 00:51:22,125 Não sei. 685 00:51:22,205 --> 00:51:24,845 - Quando volta? - Não disse. 686 00:51:26,965 --> 00:51:28,765 E se não voltar? 687 00:51:28,845 --> 00:51:30,525 Como assim? 688 00:51:30,605 --> 00:51:33,245 E se se divorciar do meu pai e me abandonar? 689 00:51:33,325 --> 00:51:36,285 - Isso nunca vai acontecer, querida. - Fê-lo contigo. 690 00:51:37,645 --> 00:51:39,325 Isso foi diferente, querida. 691 00:51:40,085 --> 00:51:43,605 Eu era um filho desastroso, um diabinho insuportável. 692 00:51:43,685 --> 00:51:47,805 Ao contrário de ti. És um anjinho. Já te nascem asas e tudo. 693 00:51:51,405 --> 00:51:52,525 Maggie... 694 00:51:53,365 --> 00:51:55,045 Tenho de ir mais cedo hoje. 695 00:51:55,125 --> 00:51:57,725 Não, porquê? Por favor, não vás! 696 00:52:16,965 --> 00:52:18,005 Minha senhora. 697 00:52:19,765 --> 00:52:20,765 {\an8}Senhor. 698 00:52:21,605 --> 00:52:24,085 Querido. Correu tudo muito bem. 699 00:52:24,165 --> 00:52:25,005 Olá, Noah. 700 00:52:48,325 --> 00:52:49,685 ESTADO - NICK 701 00:53:21,605 --> 00:53:22,605 Thor. 702 00:53:36,245 --> 00:53:37,845 Aquelas curvas são impossíveis. 703 00:53:39,325 --> 00:53:40,365 Conseguem fazer-se. 704 00:53:41,925 --> 00:53:44,245 Só tens de puxar o travão de mão 705 00:53:44,325 --> 00:53:48,645 e rodar o volante 20 graus para a direita e 60 para a esquerda. 706 00:53:50,165 --> 00:53:52,285 Vinte, 60. Como uma palavra-passe. 707 00:53:53,165 --> 00:53:54,365 Exatamente. 708 00:53:56,125 --> 00:53:58,165 Deste uma tampa à Ana na gala. 709 00:53:59,445 --> 00:54:00,565 Onde estiveste? 710 00:54:01,205 --> 00:54:03,045 Com alguém que precisava de mim. 711 00:54:04,005 --> 00:54:05,965 Pensei que era a tua única irmã. 712 00:54:08,405 --> 00:54:10,685 - Desculpa por... - Não importa. 713 00:54:10,765 --> 00:54:11,965 Não, importa. 714 00:54:12,045 --> 00:54:15,205 - O carro deve valer mais... - Isso não importa. 715 00:54:51,645 --> 00:54:53,005 Isto não está certo. 716 00:54:55,005 --> 00:54:56,965 - Não, não está nada certo. - Não. 717 00:55:00,565 --> 00:55:02,965 És minha meia-irmã e tens 17 anos. 718 00:55:03,045 --> 00:55:05,085 Então, beija-me até fazer 18. 719 00:55:14,885 --> 00:55:16,565 Não me deixes fazer isto de novo. 720 00:55:17,525 --> 00:55:21,925 Espera. Aproximas-te de mim e eu tenho de impedir? 721 00:55:22,005 --> 00:55:24,285 Não sei o que se passa comigo. 722 00:55:25,685 --> 00:55:27,085 Nick, és tu? 723 00:55:30,525 --> 00:55:32,605 Achas que o que fizeste hoje se faz? 724 00:55:32,685 --> 00:55:36,165 Não era só uma gala, íamos apresentar-nos como família. 725 00:55:36,245 --> 00:55:38,005 Não podemos dar essa imagem. 726 00:55:38,085 --> 00:55:40,485 O teu pai está lá em cima. Devias falar com ele. 727 00:55:40,565 --> 00:55:41,965 Vou agora. 728 00:55:49,245 --> 00:55:52,165 E tu? Não disseste uma palavra a noite toda. 729 00:55:53,565 --> 00:55:55,445 Que faço contigo? 730 00:56:12,525 --> 00:56:15,725 - De piloto a lavadora de carros. - E amanhã, empregada de mesa. 731 00:56:16,525 --> 00:56:19,965 - Queres um? - Não mates o teu último neurónio. 732 00:56:21,885 --> 00:56:23,325 Não. 733 00:56:23,405 --> 00:56:26,205 Concordámos que não te aproximavas. Lembras-te? 734 00:56:27,485 --> 00:56:29,005 Mas podes ver. 735 00:56:32,805 --> 00:56:34,205 Tequila? 736 00:56:46,885 --> 00:56:48,085 - Olá, querida. - Olá. 737 00:56:48,965 --> 00:56:50,645 Porque estás a lavar esse chaço? 738 00:56:53,845 --> 00:56:55,405 Tenho uma surpresa para ti. 739 00:56:56,485 --> 00:56:59,245 - O quê, o carro? - Não. O carro é meu. 740 00:57:02,445 --> 00:57:03,485 Olá, Noah. 741 00:57:05,805 --> 00:57:06,805 Dan. 742 00:57:10,885 --> 00:57:12,325 Que fazes aqui? 743 00:57:13,125 --> 00:57:14,925 Podem beijar-se, não se preocupem. 744 00:57:17,005 --> 00:57:18,325 É bom ver-te. 745 00:57:23,085 --> 00:57:26,325 Tenho de acabar de lavar o carro, estava... 746 00:57:26,405 --> 00:57:27,445 Está bem. 747 00:57:28,445 --> 00:57:32,045 - Anda, eu mostro-te o teu quarto. - Está bem. Até já. 748 00:57:43,645 --> 00:57:46,005 Não! Não, por favor, não. 749 00:57:46,085 --> 00:57:47,245 Não! 750 00:57:49,125 --> 00:57:50,925 Nick! Temos um problema. 751 00:57:51,925 --> 00:57:54,845 - Agora, estás tu a aproximar-te. - Não, é que... 752 00:57:54,925 --> 00:57:59,205 - O meu namorado... O meu ex está cá. - Então, tu é que tens um problema. 753 00:57:59,285 --> 00:58:04,805 - Enviei-lhe a nossa foto aos beijos. - Certo! Aquela foto. Sim. 754 00:58:04,885 --> 00:58:05,725 E então? 755 00:58:05,805 --> 00:58:08,605 - Se te reconhecer, conta à minha mãe. - Noah? 756 00:58:09,965 --> 00:58:10,805 Noah. 757 00:58:12,085 --> 00:58:12,925 Com licença. 758 00:58:16,645 --> 00:58:17,485 Noah. 759 00:58:17,565 --> 00:58:19,965 Não acredito que tiveste coragem de vir aqui. 760 00:58:20,045 --> 00:58:21,485 Vim pedir desculpa. 761 00:58:21,565 --> 00:58:23,525 - Desculpa? - Desculpa. 762 00:58:24,525 --> 00:58:28,565 A Betty não significou nada. Senti a tua falta e ela lembrou-me de ti. 763 00:58:28,645 --> 00:58:31,525 Tu lembras-me um orangotango, mas não beijei nenhum. 764 00:58:33,765 --> 00:58:36,765 Noah, eu sei. Sei que fui um autêntico idiota. 765 00:58:36,845 --> 00:58:38,925 Mereço tudo o que me acontecer. 766 00:58:40,845 --> 00:58:41,685 Desculpa, meu. 767 00:58:41,765 --> 00:58:44,365 - Arruma as malas e vai-te embora hoje. - Tudo bem. 768 00:58:44,445 --> 00:58:47,805 - Mas só há voos amanhã. - Maldito sejas, Dan! 769 00:58:47,885 --> 00:58:49,525 Ora bem, mano! 770 00:58:49,605 --> 00:58:52,565 Estás encharcado! Não te preocupes, meu, vem comigo. 771 00:58:52,645 --> 00:58:54,805 - És estúpido? - Foi divertido, não foi? 772 00:58:54,885 --> 00:58:55,765 Não. 773 00:58:57,885 --> 00:58:59,605 Eu ajudo-te a secar. 774 00:58:59,685 --> 00:59:01,325 Está bem? Vejamos. 775 00:59:06,285 --> 00:59:07,245 Idiota! 776 00:59:12,365 --> 00:59:13,645 Que estás a fazer? 777 00:59:17,805 --> 00:59:19,485 O Dan pode ver-nos. 778 00:59:29,805 --> 00:59:32,965 Se os nossos pais nos apanham, acaba o jogo. 779 00:59:33,045 --> 00:59:34,565 É isso que queres? 780 00:59:34,645 --> 00:59:37,045 Não. E tu? 781 00:59:38,165 --> 00:59:39,085 Não. 782 00:59:46,725 --> 00:59:48,205 Certo... Vejamos. 783 00:59:49,165 --> 00:59:50,005 Céus. 784 00:59:50,085 --> 00:59:53,085 Pronto, secamos-te, ajudamos-te... 785 00:59:53,165 --> 00:59:58,205 - Quem é aquele tipo com a Noah? - É o vizinho dela, o Cayetano. 786 00:59:58,285 --> 00:59:59,565 Nicholas! 787 01:00:00,885 --> 01:00:01,805 Já vou! 788 01:00:01,885 --> 01:00:03,365 Isso mesmo, Nicholas. 789 01:00:13,005 --> 01:00:15,565 Não era o tipo da foto? 790 01:00:26,885 --> 01:00:28,765 - Surpresa! - Raios, mãe. 791 01:00:28,845 --> 01:00:30,325 Olha o que chegou para ti. 792 01:00:30,405 --> 01:00:33,205 Diria que estas flores cheiram a reencontro. 793 01:00:34,085 --> 01:00:35,085 Obrigada. 794 01:00:36,365 --> 01:00:40,325 - Querida, aconteceu algo com o Dan? - Não. 795 01:00:40,405 --> 01:00:42,845 Só não esperava vê-lo tão cedo. 796 01:00:42,925 --> 01:00:46,085 Foi uma espécie de jet lag emocional. Eu fico bem. 797 01:00:47,685 --> 01:00:49,725 Talvez tenhas conhecido outra pessoa? 798 01:00:50,405 --> 01:00:53,405 Não, nem pensar. Quem havia de conhecer? 799 01:00:53,485 --> 01:00:54,685 Certo. 800 01:00:54,765 --> 01:00:57,125 Bem, ele fica no mesmo andar. 801 01:00:57,205 --> 01:00:58,085 Quem? 802 01:00:58,725 --> 01:01:02,045 O Dan. Espero que sejas responsável e mostres moderação. 803 01:01:02,965 --> 01:01:06,445 - Pronto, mãe. Sai. - Está bem... 804 01:01:09,245 --> 01:01:11,765 VAIS PAGAR PELO QUE FIZESTE 805 01:01:12,645 --> 01:01:13,725 Que raio? 806 01:01:16,805 --> 01:01:18,285 Porque estás a fazer isto? 807 01:01:19,045 --> 01:01:20,725 - Isto não é meu. - Por favor. 808 01:01:20,805 --> 01:01:22,925 Sou persistente, mas não violento. 809 01:01:23,005 --> 01:01:25,605 É da Betty? Ela sabe que estás aqui? 810 01:01:25,685 --> 01:01:26,845 Esquece a Betty. 811 01:01:30,005 --> 01:01:32,565 A tua mãe não desconfia de nada? 812 01:01:32,645 --> 01:01:34,885 - Não sei o que queres dizer. - Claro. 813 01:01:36,125 --> 01:01:38,245 Podemos conversar à noite e beber um copo? 814 01:01:39,045 --> 01:01:41,725 Malvas? Quem oferece malvas? 815 01:01:53,445 --> 01:01:55,445 Encontrei um hotel barato aqui perto. 816 01:01:57,005 --> 01:01:59,325 Deste uma bela sova ao Leister, certo? 817 01:01:59,405 --> 01:02:02,965 Não te preocupes, o carro não será a única coisa que lhe tiro. 818 01:02:07,205 --> 01:02:09,805 Então, de que estás à espera? Vai buscá-la. 819 01:02:09,885 --> 01:02:12,565 Achei que gostarias de estar aqui para ver. 820 01:02:15,245 --> 01:02:18,645 Chama os teus colegas e que comece a festa. 821 01:02:32,445 --> 01:02:36,525 - Adeus, Nick. Tu é que perdes. - Noutra altura, meninas. 822 01:02:53,725 --> 01:02:54,725 Olá, Nick! 823 01:02:54,805 --> 01:02:58,005 Que fazes aqui? O teu carro avariou? 824 01:02:59,725 --> 01:03:03,165 Se precisares de boleia para algum lado, a sério, eu... 825 01:03:04,285 --> 01:03:07,005 Quero que entregues uma mensagem à tua irmã. 826 01:03:37,845 --> 01:03:38,805 Noah? 827 01:04:52,965 --> 01:04:54,085 Nick! 828 01:04:54,165 --> 01:04:56,325 - Estás bem? - Era mesmo do que precisava. 829 01:04:56,405 --> 01:04:58,685 Desculpa. Pensei que fosses o Dan. 830 01:04:59,605 --> 01:05:02,645 Ter-te-ia batido na mesma se pensasse que eras tu. 831 01:05:02,725 --> 01:05:06,325 - Fui eu que te fiz isso? - Não, mas podias. 832 01:05:13,325 --> 01:05:16,365 Não. Tens o nariz a sangrar, não inclines a cabeça para trás. 833 01:05:16,445 --> 01:05:19,085 Precisas de uma compressa fria. Tens analgésicos? 834 01:05:19,165 --> 01:05:21,405 Sabes tanto de sovas como de carros? 835 01:05:21,485 --> 01:05:23,405 Sou perfeita de muitos modos, querido. 836 01:05:24,845 --> 01:05:26,685 - Quem fez isto? - Não importa. 837 01:05:27,565 --> 01:05:30,405 Juro que a partir de agora não luto mais. 838 01:05:32,045 --> 01:05:34,725 - Foi o Ronnie, não foi? - O tipo é maluco. 839 01:05:34,805 --> 01:05:37,365 Anda atrás de ti. Tens de deixar de sair sozinha. 840 01:05:37,445 --> 01:05:39,445 - Tu também. - Estou a falar a sério. 841 01:05:39,525 --> 01:05:42,285 - Eu também. - Bem, vamos deixar de sair sozinhos. 842 01:05:42,365 --> 01:05:43,365 Os dois. 843 01:05:43,445 --> 01:05:47,565 Não é a forma mais romântica de dizeres que queres passar mais tempo comigo. 844 01:05:49,445 --> 01:05:51,765 Queres passar mais tempo comigo? 845 01:05:54,005 --> 01:05:55,845 Não posso. O Dan ainda cá está. 846 01:05:56,485 --> 01:05:58,405 Ainda sentes algo por ele? 847 01:05:59,885 --> 01:06:00,725 Dói? 848 01:06:03,885 --> 01:06:04,925 Bastante. 849 01:06:09,565 --> 01:06:10,885 E aqui? 850 01:06:15,645 --> 01:06:16,725 Ou aqui? 851 01:06:17,925 --> 01:06:19,045 Que estás a fazer? 852 01:06:19,645 --> 01:06:24,405 Preciso de verificar a tua sensibilidade. Podes ter um nervo lesionado. 853 01:06:24,485 --> 01:06:27,765 O calor das tuas mãos não vai ajudar no inchaço. 854 01:06:28,925 --> 01:06:30,845 Sinto que estás mais inchado. 855 01:06:55,885 --> 01:06:59,405 - Portamo-nos mal de novo, Sardas. - Queres que pare? 856 01:07:00,845 --> 01:07:02,565 De certeza que consegues resistir? 857 01:07:05,765 --> 01:07:08,885 Porque é que as raparigas gostam sempre dos mauzões? 858 01:07:10,485 --> 01:07:12,085 São arrogantes, 859 01:07:13,485 --> 01:07:14,645 mentirosos 860 01:07:17,005 --> 01:07:18,445 e violentos. 861 01:07:20,165 --> 01:07:23,765 Enganas-te. Eu não sou assim. 862 01:07:29,725 --> 01:07:31,125 Noah? 863 01:07:35,525 --> 01:07:37,605 Estás bem? Ouvi um estrondo e... 864 01:07:38,285 --> 01:07:41,565 Também ouvi um estrondo, mas levei com ele na cara. 865 01:07:43,005 --> 01:07:44,485 Eu estou bem, obrigada. 866 01:07:48,205 --> 01:07:50,125 Querias que te perdoasse. 867 01:07:51,565 --> 01:07:54,285 Bem, podes não contar a ninguém, por favor... 868 01:07:55,045 --> 01:07:56,125 Fá-lo por mim. 869 01:08:10,605 --> 01:08:12,165 - Vá lá, Petra. - Silêncio! 870 01:08:12,245 --> 01:08:14,205 - Suba mais. - Bom dia. 871 01:08:19,085 --> 01:08:21,445 Limpei as folhas da piscina. 872 01:08:21,525 --> 01:08:24,485 - Lamento que tenha escorregado. - Não tens culpa, Morti. 873 01:08:24,565 --> 01:08:25,685 Martín. 874 01:08:26,245 --> 01:08:28,165 Pronto. O Dan está no avião. 875 01:08:28,245 --> 01:08:30,605 - Recebeste uma carta da escola. - Obrigada. 876 01:08:36,245 --> 01:08:38,205 Parece que ele não disse nada. 877 01:08:40,285 --> 01:08:41,125 Sim. 878 01:08:53,205 --> 01:08:55,285 VOU FAZER-TE SOFRER MUITO 879 01:08:57,325 --> 01:09:00,165 Já não há vagas na equipa de vólei? Que pena. 880 01:09:02,285 --> 01:09:03,445 Que se passa? 881 01:09:05,685 --> 01:09:06,645 Nada. 882 01:09:23,765 --> 01:09:25,685 - Eu saio. - Não, temos pressa. 883 01:09:32,765 --> 01:09:34,085 Olá, Ana. 884 01:09:35,845 --> 01:09:37,165 Estamos todos? 885 01:09:46,805 --> 01:09:49,325 Noah, a corrida do outro dia foi incrível. 886 01:09:49,405 --> 01:09:52,605 - Onde aprendeste a conduzir? - Prefiro esquecer essa noite. 887 01:09:52,685 --> 01:09:55,685 O pai era piloto de rali. Ela tem uma foto no Instagram. 888 01:09:55,765 --> 01:09:57,765 Era bom? Ainda compete? 889 01:09:57,845 --> 01:09:59,325 Morreu. 890 01:09:59,405 --> 01:10:01,445 Acelerou demasiado. 891 01:10:02,125 --> 01:10:03,805 - Lamento. - E tu, Nick? 892 01:10:03,885 --> 01:10:06,365 Como entraste neste mundo de gangues? 893 01:10:06,445 --> 01:10:09,725 - Não quero falar do passado. - Cresceu sem mãe 894 01:10:09,805 --> 01:10:12,005 e fugiu. Queria ser rebelde. 895 01:10:12,085 --> 01:10:14,685 - Chega, Ana. - O papá cancelou-lhe os cartões 896 01:10:14,765 --> 01:10:18,365 e, no México, ele conheceu o Lion, que o ensinou a viver no perigo. 897 01:10:18,445 --> 01:10:20,405 Depois, meteu-se com a melhor amiga. 898 01:10:20,485 --> 01:10:22,405 Não tens um passado sombrio, Ana? 899 01:10:22,485 --> 01:10:26,765 Nem pensar. Tem sido muito chato. Talvez se te tivesse conhecido antes... 900 01:10:26,845 --> 01:10:29,565 - Era a típica rufia da escola. - Vai-te lixar! 901 01:10:29,645 --> 01:10:32,805 Enviavas bilhetes anónimos às raparigas de quem não gostavas? 902 01:10:32,885 --> 01:10:34,645 Arrancava-lhes os olhos. 903 01:10:51,885 --> 01:10:54,245 Tenho de te conhecer melhor, certo? 904 01:10:54,325 --> 01:10:56,325 - Foi há muito tempo. - Espera. 905 01:10:57,205 --> 01:10:58,805 Tenho uma coisa para ti. 906 01:10:59,885 --> 01:11:01,405 Devia-te um carro, certo? 907 01:11:03,005 --> 01:11:06,005 É perfeito. Não podes enfiar-te neste. 908 01:11:06,965 --> 01:11:10,005 Mas ver-te com aquele uniforme foi a melhor prenda. 909 01:11:10,085 --> 01:11:14,205 Ia comprar-te um livro de poesia, mas vejo que não é o teu estilo. 910 01:11:15,325 --> 01:11:18,205 Não! Não quero que a Ana me arranque os olhos. 911 01:11:18,285 --> 01:11:21,725 Isto nunca me tinha acontecido, nem com a Ana, nem com ninguém. 912 01:11:21,805 --> 01:11:24,005 É a primeira vez que não me controlo. 913 01:11:26,405 --> 01:11:27,845 O Mario está à minha espera. 914 01:11:27,925 --> 01:11:29,885 Que quer ele de ti? 915 01:11:30,445 --> 01:11:32,405 Só sei que sorri quando me vê. 916 01:11:32,485 --> 01:11:34,445 Vais contentar-te com um sorriso? 917 01:11:34,525 --> 01:11:36,325 Até que nos doa a cara. 918 01:11:36,405 --> 01:11:40,485 Aquele tipo não tem sangue nas veias. Não pode dar-te aquilo de que precisas. 919 01:11:41,365 --> 01:11:42,725 De que preciso? 920 01:11:56,485 --> 01:12:01,125 Não precisas de beijos, precisas de erupções vulcânicas na boca. 921 01:12:05,525 --> 01:12:07,645 Não precisas de carícias, 922 01:12:07,725 --> 01:12:11,125 precisas de ondulações profundas até estremeceres. 923 01:12:15,925 --> 01:12:18,365 Sussurros vertiginosos ao ouvido. 924 01:12:30,605 --> 01:12:35,125 Não precisas de prazer, precisas de arrepios. 925 01:12:48,925 --> 01:12:50,445 Não vimos nada. 926 01:12:51,085 --> 01:12:54,405 Então? Foi poético que chegue? 927 01:12:54,485 --> 01:12:56,725 Já temos carro para as corridas. 928 01:12:56,805 --> 01:12:58,885 Adicionei 100 cavalos ao carro da Jenna. 929 01:12:58,965 --> 01:13:00,685 Empresto-to quando quiseres. 930 01:13:02,845 --> 01:13:05,565 Estás louco, meu? Ela não é tua meia-irmã? 931 01:13:05,645 --> 01:13:07,965 - E então? - Não é tipo incesto? 932 01:13:08,045 --> 01:13:11,165 Depois daquela sova e do que estavas a fazer-lhe, 933 01:13:11,245 --> 01:13:13,685 já não terá forças para lutar. 934 01:13:14,525 --> 01:13:15,365 Lutar? 935 01:13:28,125 --> 01:13:32,005 Não vos chega ir tomar café ou ver um filme. 936 01:13:38,725 --> 01:13:40,085 Dá-lhe, Bruno! 937 01:13:57,405 --> 01:13:58,565 Nick! 938 01:13:58,645 --> 01:14:01,925 - Não faças isto. - Está tudo bem. Ele nem vai tocar-me. 939 01:14:02,005 --> 01:14:03,525 Isto não faz sentido. 940 01:14:03,605 --> 01:14:06,285 - Não é emocionante? - Magoares-te excita-te? 941 01:14:06,365 --> 01:14:08,845 - A dor não me incomoda. - E ao teu adversário? 942 01:14:08,925 --> 01:14:10,605 Gostas de magoar os outros? 943 01:14:11,685 --> 01:14:13,125 Não, só gosto de lutar. 944 01:14:13,725 --> 01:14:14,885 Pois, não entendo. 945 01:14:15,445 --> 01:14:17,565 - É uma forma de descomprimir. - De quê? 946 01:14:17,645 --> 01:14:20,445 Que trauma tens para fazeres isto? 947 01:14:21,085 --> 01:14:22,085 Deixa-o em paz. 948 01:14:22,765 --> 01:14:24,165 Estou farta de ti! 949 01:14:25,605 --> 01:14:28,405 Qual é o problema desta idiota? 950 01:14:28,485 --> 01:14:31,285 Vais deixá-la amolecer-te? Vá lá. 951 01:14:31,365 --> 01:14:32,205 Vai, Nick! 952 01:15:14,885 --> 01:15:16,885 O Nick está a lutar! 953 01:15:18,445 --> 01:15:21,365 Que merda é esta? Sabias que seria assim? 954 01:15:21,445 --> 01:15:24,485 - Mais ou menos. - Só por diversão. Isto é obsceno. 955 01:15:24,565 --> 01:15:27,525 E se amanhã espancarem um sem-abrigo? 956 01:15:27,605 --> 01:15:31,525 Esquece isto, está bem? Não vale a pena. 957 01:15:33,885 --> 01:15:35,765 - Força, mostra-lhe! - Tu consegues! 958 01:15:42,925 --> 01:15:44,365 - Anda! - Vamos! 959 01:15:50,125 --> 01:15:52,165 Nick! Nick! 960 01:16:06,645 --> 01:16:10,165 Queria agradecer-te o convite para vir contigo. 961 01:16:10,245 --> 01:16:11,685 Fiquei muito feliz. 962 01:16:11,765 --> 01:16:13,485 Lamento ter sido em cima... 963 01:16:17,165 --> 01:16:20,285 Não quero que este idiota volte a tocar-te! 964 01:16:20,365 --> 01:16:22,685 Quem raios pensas que és? 965 01:16:22,765 --> 01:16:25,605 - Mario, desculpa. - Tudo bem. Eu estou bem. 966 01:16:26,285 --> 01:16:30,005 Claro, imaginei que algo se passava. 967 01:16:33,125 --> 01:16:34,965 Mario, não podes ir a pé. 968 01:16:37,525 --> 01:16:39,685 Que raio pensas que estás a fazer? 969 01:16:40,805 --> 01:16:41,925 Não sei. 970 01:16:42,925 --> 01:16:45,365 Nunca senti ciúmes de ninguém. 971 01:16:47,085 --> 01:16:48,325 Deixas-me louco. 972 01:16:49,685 --> 01:16:51,605 É só isto que tens para me dar? 973 01:16:52,245 --> 01:16:53,965 Isto nunca mais pode acontecer. 974 01:16:54,045 --> 01:16:57,565 - Juro que não volto a fazê-lo. - Não pode haver nada entre nós. 975 01:16:58,845 --> 01:17:00,005 Nunca mais. 976 01:17:01,085 --> 01:17:04,285 O quê? Porquê? Que se passa? 977 01:17:04,365 --> 01:17:07,445 - Estás a magoar-me. - Para de me dar a volta à cabeça. 978 01:17:07,525 --> 01:17:09,725 - Que se passa contigo? - Não vês? 979 01:17:10,445 --> 01:17:12,565 - Tenho medo. - Medo de quê? 980 01:17:12,645 --> 01:17:15,125 Além do escuro, como uma menina. 981 01:17:17,205 --> 01:17:18,085 De ti. 982 01:17:20,925 --> 01:17:23,685 Não posso voltar a ter uma pessoa violenta na vida. 983 01:17:32,525 --> 01:17:33,965 Tudo bem, Noah? 984 01:17:34,885 --> 01:17:36,245 Precisas de boleia? 985 01:17:39,045 --> 01:17:42,005 Mario! A Jenna leva-nos a casa. 986 01:17:42,085 --> 01:17:43,525 Apanhem-me no caminho! 987 01:19:10,885 --> 01:19:12,445 Eu ensinei-lhe o básico. 988 01:19:12,525 --> 01:19:15,045 O travão, o acelerador, as mudanças... 989 01:19:44,245 --> 01:19:47,845 ESTOU MAIS PERTO. SENTES A DOR DA MINHA PRESENÇA? 990 01:19:53,565 --> 01:19:55,765 Tenho de te contar algo sobre a Noah. 991 01:19:55,845 --> 01:19:58,045 Sabias que o pai tentou matá-la? 992 01:19:58,685 --> 01:20:00,245 - O quê? - Com uma faca. 993 01:20:00,325 --> 01:20:02,645 Nunca lhe tinha tocado. Só na Rafaela. 994 01:20:02,725 --> 01:20:05,005 - Batia na Rafaela? - Isso mesmo, filho. 995 01:20:05,765 --> 01:20:07,565 Há pessoas assim. 996 01:20:07,645 --> 01:20:10,365 A violência é a sua forma de descomprimir. 997 01:20:12,445 --> 01:20:14,125 Porque estás a contar-me isto? 998 01:20:14,205 --> 01:20:17,845 A Rafaela tem medo de que ele volte para tentar magoar a Noah. 999 01:20:17,925 --> 01:20:20,125 - Voltar da sepultura? - Da sepultura? 1000 01:20:20,205 --> 01:20:21,765 Ele foi preso. 1001 01:20:21,845 --> 01:20:24,085 - Não estava morto? - Não. Era bom. 1002 01:20:24,165 --> 01:20:27,645 Reduziram-lhe a sentença. Saiu em liberdade há duas semanas. 1003 01:20:27,725 --> 01:20:30,605 Pedimos ao Esteban que acompanhe a Noah. 1004 01:20:30,685 --> 01:20:33,085 Mas conhece-la. A Noah com motorista... 1005 01:20:33,885 --> 01:20:35,965 Então, pensámos que podias fazê-lo. 1006 01:20:36,685 --> 01:20:38,765 Porque acham que ele quer magoá-la? 1007 01:20:38,845 --> 01:20:41,685 Porque o testemunho dela foi fundamental para o condenar. 1008 01:20:41,765 --> 01:20:44,205 Está tudo aqui, dá uma olhadela. 1009 01:20:44,285 --> 01:20:46,445 Aquele homem é perigoso, Nick. 1010 01:20:48,045 --> 01:20:50,285 - Ela sabe que ele saiu? - Não. 1011 01:20:50,365 --> 01:20:52,685 - A Rafaela não quer preocupá-la. - Porquê? 1012 01:20:53,445 --> 01:20:55,485 Ela tem pavor do pai. 1013 01:21:19,245 --> 01:21:20,165 Bebe. 1014 01:21:24,845 --> 01:21:26,245 Pronta? 1015 01:21:39,085 --> 01:21:41,845 Aquele só tem garganta. 1016 01:21:41,925 --> 01:21:45,005 Onde andam os fixes que sussurram coisas queridas? 1017 01:21:45,085 --> 01:21:46,445 NICK - RECUSAR 1018 01:21:47,125 --> 01:21:49,285 - Esses tipos não existem. - Sim. 1019 01:21:50,205 --> 01:21:51,485 Gosto de ti, miúda. 1020 01:21:53,485 --> 01:21:55,925 Vês? Porque não conseguem dizer "amo-te"? 1021 01:21:56,005 --> 01:21:58,485 Dizem "amo-te" antes de dormirem contigo, 1022 01:21:58,565 --> 01:22:01,525 - mas o que querem dizer é "quero-te". - Exatamente! 1023 01:22:01,605 --> 01:22:04,525 Claro, depois vêm-se e ficam calados. Erro! 1024 01:22:04,605 --> 01:22:06,125 Têm de o dizer depois! 1025 01:22:06,205 --> 01:22:09,045 É quando significa alguma coisa, não antes. 1026 01:22:09,125 --> 01:22:10,885 Isso é muito profundo. 1027 01:22:11,685 --> 01:22:12,765 Obrigada. 1028 01:22:14,725 --> 01:22:16,245 Nem um? 1029 01:22:20,165 --> 01:22:22,485 Mano, anima esta festa. Está deprimente. 1030 01:22:22,565 --> 01:22:25,605 Deixa comigo. Então? Isto parece um funeral. 1031 01:22:25,685 --> 01:22:27,725 Vamos lá festejar! 1032 01:22:32,685 --> 01:22:35,245 - Então, mano? - Lion, a Noah está contigo? 1033 01:22:35,325 --> 01:22:39,445 O quê? Espera. Baixem um pouco a música! Não... 1034 01:22:39,525 --> 01:22:40,565 Lion! 1035 01:22:42,125 --> 01:22:42,965 Não... 1036 01:22:43,045 --> 01:22:44,245 Foda-se! 1037 01:22:47,365 --> 01:22:51,405 Tens de aparecer num carro quitado, mas a festa é dentro de casa? 1038 01:22:51,485 --> 01:22:53,125 É um absurdo. 1039 01:22:53,205 --> 01:22:56,205 Como o Nick não está, a diversão acabou. 1040 01:22:58,725 --> 01:23:00,405 Vamos embora daqui? 1041 01:23:05,445 --> 01:23:07,165 Que flores bonitas! 1042 01:23:09,765 --> 01:23:11,965 Vês como não podes conduzir? 1043 01:23:14,205 --> 01:23:15,245 NICK - A CHAMAR 1044 01:23:24,405 --> 01:23:29,285 Nick, podes passar na casa do Mikel para levar o carro da Noah? 1045 01:23:29,365 --> 01:23:31,565 É melhor apanharmos um táxi. 1046 01:23:31,645 --> 01:23:33,765 Sim, ela está bêbeda. 1047 01:23:34,405 --> 01:23:35,965 Não pode conduzir. 1048 01:23:36,045 --> 01:23:37,085 Muito bem. 1049 01:23:37,165 --> 01:23:39,165 Merda, mano, ainda me matas! 1050 01:23:39,245 --> 01:23:42,085 Não te aproximes assim de mim. Assustaste-me. 1051 01:23:42,165 --> 01:23:43,805 A ti também? 1052 01:23:46,245 --> 01:23:49,805 - Estás bem, Sardas? - Estou perfeitamente bem para conduzir. 1053 01:23:49,885 --> 01:23:52,125 Estes não precisam de carta. 1054 01:23:52,205 --> 01:23:55,165 Esta treta toda é por tua causa. 1055 01:23:55,245 --> 01:23:56,445 Onde está o puxador? 1056 01:23:57,485 --> 01:23:58,885 Esqueci-me do blazer. 1057 01:23:59,805 --> 01:24:03,245 - Já volto. - Ela anda descontrolada há duas semanas. 1058 01:24:03,325 --> 01:24:05,805 Não achas que é hora de pedir desculpa? 1059 01:24:06,845 --> 01:24:09,645 - És uma boa amiga. - Ela é uma chiba! 1060 01:24:17,045 --> 01:24:19,245 - Que procuras? - O meu blazer. 1061 01:24:19,925 --> 01:24:21,285 Está no armário. 1062 01:24:28,525 --> 01:24:29,685 Ana! 1063 01:24:29,765 --> 01:24:32,245 Ana, não! Abre a porta, por favor! 1064 01:24:32,325 --> 01:24:34,285 Estás à procura do interruptor? 1065 01:24:34,365 --> 01:24:36,525 Por favor, não tem graça nenhuma! 1066 01:24:36,605 --> 01:24:38,525 A porta está emperrada. 1067 01:24:39,085 --> 01:24:41,205 Ana! Ajudem, por favor! 1068 01:24:47,125 --> 01:24:49,165 Ana! Ana, abre a porta, por favor! 1069 01:24:55,445 --> 01:24:57,445 Ninguém vai deixar-te sair. 1070 01:24:57,525 --> 01:25:00,245 Qual é o problema? Viste um monstro? 1071 01:25:01,645 --> 01:25:02,845 Onde está a tua mãe? 1072 01:25:04,325 --> 01:25:07,645 Onde está a tua mãe? 1073 01:25:08,365 --> 01:25:09,845 Ana, abre! Abre! 1074 01:25:11,325 --> 01:25:13,485 - Que aconteceu? - Ele está ali. 1075 01:25:14,365 --> 01:25:17,325 - Não está ali ninguém. - A merda do monstro és tu! 1076 01:25:17,405 --> 01:25:18,525 Anda. Vamos. 1077 01:25:19,805 --> 01:25:20,965 Era só uma piada. 1078 01:25:48,525 --> 01:25:50,805 Porque disseste que o teu pai tinha morrido? 1079 01:25:52,125 --> 01:25:55,965 Porque para mim morreu. Espero que apodreça na cadeia. 1080 01:26:00,205 --> 01:26:01,325 Por favor, não vás. 1081 01:26:14,845 --> 01:26:17,685 Porque tornas tão difícil para mim odiar-te? 1082 01:26:21,085 --> 01:26:24,005 Faria tudo por ti, Noah, sabes disso. 1083 01:26:25,245 --> 01:26:29,165 Mas não faremos nada até que já não haja medo nos teus olhos. 1084 01:26:31,565 --> 01:26:35,125 Que querido. Tão fofo. 1085 01:26:43,285 --> 01:26:45,325 Sobre o teu pai, queria... 1086 01:27:04,885 --> 01:27:08,005 Bom dia, Sardas. Estás bem? 1087 01:27:09,845 --> 01:27:13,525 Pensei que não conseguias controlar-te quando estavas ao meu lado. 1088 01:27:17,005 --> 01:27:19,325 Deveria ir antes de todos acordarem. 1089 01:27:20,165 --> 01:27:21,445 Sim. 1090 01:27:25,485 --> 01:27:26,965 Noah, viste... 1091 01:27:28,885 --> 01:27:29,725 Pai... 1092 01:27:30,525 --> 01:27:32,645 Ouve, eu... Ela só não conseguia... 1093 01:27:32,725 --> 01:27:34,645 É a Maggie. Está no hospital. 1094 01:27:35,405 --> 01:27:37,885 A Maggie? Que aconteceu? 1095 01:27:38,525 --> 01:27:39,845 Acho que devias ir. 1096 01:27:52,885 --> 01:27:54,125 Maggie! 1097 01:27:55,005 --> 01:27:56,045 Nick! 1098 01:27:56,125 --> 01:27:59,205 - Como estás, querida? - Muito melhor. 1099 01:27:59,285 --> 01:28:03,165 - Pregaste-nos um valente susto. - Queria assustar a enfermeira. 1100 01:28:03,245 --> 01:28:08,005 Escondi-me atrás do cortinado e desliguei o alarme do telemóvel. 1101 01:28:08,085 --> 01:28:09,925 O alarme é horrível, não é? 1102 01:28:12,125 --> 01:28:13,965 Nunca mais faças isso, sim? 1103 01:28:14,685 --> 01:28:17,685 Sim. Onde está a mamã? 1104 01:28:18,885 --> 01:28:20,845 Chega em breve, não te preocupes. 1105 01:28:20,925 --> 01:28:23,365 Aquela é a Noah? Não parece muito antipática. 1106 01:28:24,845 --> 01:28:28,565 Não, não é. É incrível quando a conhecemos. 1107 01:28:32,645 --> 01:28:34,125 Bom dia. 1108 01:28:34,805 --> 01:28:35,885 Olá. 1109 01:28:37,045 --> 01:28:39,685 Ele não é o melhor irmão de sempre? 1110 01:28:41,365 --> 01:28:42,365 Sim. 1111 01:28:43,325 --> 01:28:45,165 Quando o conhecemos. 1112 01:28:45,245 --> 01:28:47,245 Mas serás sempre a favorita dele. 1113 01:28:47,325 --> 01:28:50,405 O choque foi crítico, mas já está fora de perigo. 1114 01:28:51,605 --> 01:28:53,925 Menos mal. Obrigado, doutora. 1115 01:28:54,005 --> 01:28:55,885 Felizmente, a enfermeira estava lá. 1116 01:28:56,925 --> 01:29:00,565 Ela não precisa de uma enfermeira. Precisa de uma mãe. 1117 01:29:02,525 --> 01:29:05,165 Por enquanto, deve descansar um pouco. 1118 01:29:20,445 --> 01:29:22,125 Chegamos a casa em breve. 1119 01:29:37,405 --> 01:29:38,685 Que estás a fazer? 1120 01:29:38,765 --> 01:29:40,725 Vais expulsar-me de novo? 1121 01:29:48,725 --> 01:29:50,365 A culpa disto foi toda minha. 1122 01:29:53,485 --> 01:29:57,285 Em vez de te deixar pendurada naquele dia, devia ter-te beijado. 1123 01:30:03,165 --> 01:30:05,445 Se tivesse sabido mais cedo sobre o teu pai... 1124 01:30:06,205 --> 01:30:09,165 Dói ver-te com medo de mim. Dói muito. 1125 01:30:11,125 --> 01:30:14,605 Mas sabes que nunca te magoaria. Sabes disso. 1126 01:30:15,365 --> 01:30:18,565 Eles sabem sobre nós. Não há tempo para desculpas. 1127 01:30:18,645 --> 01:30:22,565 Se é pecado amarmo-nos, sim, somos culpados. 1128 01:30:22,645 --> 01:30:26,805 As pessoas mais culpadas do mundo. Mas a tua mãe tem de entender. 1129 01:30:26,885 --> 01:30:29,605 Não. Não quero magoá-la. 1130 01:30:29,685 --> 01:30:32,205 O que ela encontrou com o teu pai é incrível. 1131 01:30:32,285 --> 01:30:35,045 Ela merece ter isso. Não podemos arruiná-lo. 1132 01:30:35,125 --> 01:30:39,205 Não. Não aguentaria que estes fossem os nossos últimos beijos. 1133 01:30:41,365 --> 01:30:43,525 Estes beijos durarão para sempre. 1134 01:30:51,205 --> 01:30:53,405 Se esta vai ser a última vez, 1135 01:30:54,085 --> 01:30:56,205 porque não a tornamos também a primeira? 1136 01:32:37,925 --> 01:32:39,325 Espera. 1137 01:32:39,445 --> 01:32:40,725 Não tens a certeza? 1138 01:32:42,325 --> 01:32:43,645 - Tenho. - Sim? 1139 01:32:46,245 --> 01:32:48,725 Mas promete que nunca nos esqueceremos. 1140 01:32:50,685 --> 01:32:52,165 Como podes duvidar? 1141 01:34:19,965 --> 01:34:21,805 Não! 1142 01:34:24,605 --> 01:34:29,245 - Então, ele não tinha dentes? - Tínhamos oito anos. 1143 01:34:29,325 --> 01:34:30,965 E o teu primeiro beijo? 1144 01:34:31,725 --> 01:34:34,125 Foi muito mais tarde. Tinha nove anos. 1145 01:34:35,365 --> 01:34:37,965 Sim, a brincar com a Jenna. Um jogo em cadeia. 1146 01:34:38,045 --> 01:34:41,725 Beijei alguém que a beijou e depois ela beijou-me. 1147 01:34:41,805 --> 01:34:43,245 Quem era esse alguém? 1148 01:34:44,805 --> 01:34:46,645 - O hámster dela. - Não... 1149 01:34:46,725 --> 01:34:47,805 - Sim... - Isso é horrível. 1150 01:34:47,885 --> 01:34:48,725 Sim. 1151 01:34:55,485 --> 01:34:56,565 Isto foi incrível. 1152 01:34:57,645 --> 01:34:59,045 Foi maravilhoso. 1153 01:35:06,125 --> 01:35:08,485 Amanhece daqui a menos de uma hora. 1154 01:35:09,925 --> 01:35:12,885 Vamos fugir. Vamos fugir juntos. 1155 01:35:14,005 --> 01:35:15,205 Isso nunca funciona. 1156 01:35:15,285 --> 01:35:17,805 Olha como acabaram os Montéquios e os Capuletos. 1157 01:35:17,885 --> 01:35:20,965 - Funcionou para Casanova. - Ele não fugiu por amor. 1158 01:35:21,045 --> 01:35:22,405 Fugiu da prisão. 1159 01:35:22,485 --> 01:35:24,445 E o Bodas de Sangue não acabou bem? 1160 01:35:32,085 --> 01:35:34,685 - Que estás a fazer? - A aproveitar ao máximo. 1161 01:35:36,605 --> 01:35:38,725 És má. Muito má. 1162 01:35:38,805 --> 01:35:42,165 - Porquê? - Porque já não tenho preservativos. 1163 01:35:54,525 --> 01:35:55,485 PRESERVATIVOS 1164 01:35:57,005 --> 01:35:58,845 Dez euros e meio. 1165 01:36:01,205 --> 01:36:03,605 Acabei de te enviar uma mensagem. Que rápido. 1166 01:36:03,685 --> 01:36:06,765 - Vês como sou o mais rápido? - Nick! 1167 01:36:09,805 --> 01:36:10,805 Nick! 1168 01:36:12,445 --> 01:36:15,645 NOAH: Continuo em brasa 1169 01:36:21,965 --> 01:36:24,485 - Operação não autorizada. - O quê? 1170 01:36:25,245 --> 01:36:26,405 Tente este. 1171 01:36:27,245 --> 01:36:29,325 Depressa, por favor, ela está à espera. 1172 01:36:30,805 --> 01:36:31,925 Nick! 1173 01:36:33,485 --> 01:36:34,365 Desgraçado! 1174 01:36:35,205 --> 01:36:38,005 Vou dar-te a tal boleia no meu carro. 1175 01:36:40,525 --> 01:36:42,085 - Obrigado. - De nada. 1176 01:36:51,165 --> 01:36:52,205 Noah! 1177 01:36:54,245 --> 01:36:55,405 Noah! 1178 01:36:57,205 --> 01:36:58,325 Foda-se! 1179 01:37:05,445 --> 01:37:07,445 POLÍCIA NACIONAL 1180 01:37:13,205 --> 01:37:15,405 Impossível. Não são distinguíveis. 1181 01:37:15,485 --> 01:37:16,685 É o Ronnie. 1182 01:37:16,765 --> 01:37:19,445 Reconheceria a sombra do desgraçado num poço escuro. 1183 01:37:19,525 --> 01:37:20,645 De certeza? 1184 01:37:21,445 --> 01:37:23,965 Muito bem. Vamos pedir um mandado. 1185 01:37:24,045 --> 01:37:25,725 - Obrigada. - Obrigado, inspetora. 1186 01:37:25,805 --> 01:37:26,725 De nada. 1187 01:37:32,885 --> 01:37:36,965 - Lamento. Devia ter-te dito... - Deixa-me em paz, por favor. Sai. 1188 01:37:39,205 --> 01:37:40,445 Nicholas. 1189 01:37:42,045 --> 01:37:45,125 Se a Noah sair desta, nunca mais lhe toques. 1190 01:37:45,925 --> 01:37:47,725 As lutas, as corridas... 1191 01:37:47,805 --> 01:37:50,845 Devia ter percebido quando faltaste à gala. 1192 01:37:50,925 --> 01:37:52,725 Prometeste que tinha acabado. 1193 01:37:53,765 --> 01:37:56,925 És mesmo meu filho? Não te reconheço. 1194 01:38:06,885 --> 01:38:09,045 Vão encontrá-la. 1195 01:38:19,925 --> 01:38:21,045 Foda-se! 1196 01:38:29,125 --> 01:38:32,045 Foda-se, Ronnie! Seu filho da puta pervertido! 1197 01:38:32,125 --> 01:38:34,885 Dou-te um avanço de cinco segundos para fugires! 1198 01:38:34,965 --> 01:38:38,245 Tudo isto porque te ganhei numa corrida de carros. És louco! 1199 01:38:40,485 --> 01:38:42,045 Ganhaste-lhe numa corrida? 1200 01:38:44,365 --> 01:38:46,445 - Pai. - Que sacana, Ronnie. 1201 01:38:47,125 --> 01:38:48,485 Ele não me contou. 1202 01:38:50,285 --> 01:38:51,205 Bom trabalho. 1203 01:38:52,085 --> 01:38:53,285 Esta é a minha menina. 1204 01:38:56,445 --> 01:38:57,485 Como foi? 1205 01:39:00,245 --> 01:39:01,965 Bem, não importa. 1206 01:39:02,045 --> 01:39:04,925 Estou feliz por te ter ensinado algo útil. 1207 01:39:06,365 --> 01:39:08,565 Afinal, não fui um pai assim tão mau. 1208 01:39:15,325 --> 01:39:17,245 Gostaste das cartas que te enviei? 1209 01:39:19,365 --> 01:39:21,285 Nunca te tinha escrito. 1210 01:39:21,925 --> 01:39:24,405 Não sei, senti que te devia isso. 1211 01:39:28,285 --> 01:39:31,565 Encontrámos cartas no quarto dela. Parecem anónimas. 1212 01:39:38,845 --> 01:39:40,725 - Número desconhecido. - Atenda. 1213 01:39:43,725 --> 01:39:44,845 Sim? 1214 01:39:45,765 --> 01:39:47,285 - Mãe! - Noah! 1215 01:39:47,365 --> 01:39:48,645 Mãe! 1216 01:39:49,165 --> 01:39:51,325 Estou tão desiludido contigo, Rafaela. 1217 01:39:55,645 --> 01:39:58,525 Jonás, não te atrevas a magoar a Noah. 1218 01:39:58,605 --> 01:40:03,605 Em todos estes anos, nem uma vez me visitaste. 1219 01:40:04,925 --> 01:40:05,765 Nem uma vez. 1220 01:40:06,805 --> 01:40:08,125 Rafaela... 1221 01:40:08,205 --> 01:40:11,485 Na cadeia, todos sonham ser caça-fortunas como tu. 1222 01:40:11,565 --> 01:40:13,245 Não diga isso à minha mulher! 1223 01:40:14,405 --> 01:40:15,525 "Mulher", diz ele. 1224 01:40:17,725 --> 01:40:19,805 - Que quer? - Não sei. 1225 01:40:19,885 --> 01:40:23,605 Vejo-vos todos a desfrutar do que o dinheiro compra e penso: 1226 01:40:24,285 --> 01:40:27,045 "Merda, mas eu também faço parte da família." 1227 01:40:27,125 --> 01:40:29,485 - Quanto? - Um milhão. 1228 01:40:31,165 --> 01:40:33,805 - Qual é o número da conta? - Por Bizum. Pode ser? 1229 01:40:33,885 --> 01:40:37,365 Dinheiro, notas não sequenciais, numa mala preta impermeável. 1230 01:40:37,445 --> 01:40:40,605 Na estátua do calçadão, às 16:00. 1231 01:40:41,765 --> 01:40:45,525 Vocês os dois e sem polícia, claro. 1232 01:40:46,965 --> 01:40:48,045 Noah! Estás bem? 1233 01:40:48,125 --> 01:40:49,405 Nick! 1234 01:40:53,165 --> 01:40:54,925 O amor de irmãos... 1235 01:41:01,765 --> 01:41:02,925 Temos algo. 1236 01:41:03,005 --> 01:41:05,765 O seu ex-marido e o Ronnie estiveram juntos na prisão. 1237 01:41:05,845 --> 01:41:07,445 Partilhavam cela. 1238 01:41:12,485 --> 01:41:15,485 Se não te ligar daqui a duas horas, algo se passa. 1239 01:41:15,565 --> 01:41:18,045 Tens a certeza? Ela é tua filha. 1240 01:41:18,645 --> 01:41:20,365 Ganhou-te numa corrida? 1241 01:41:20,445 --> 01:41:22,725 - Pois, fez batota. - Certo... 1242 01:41:24,525 --> 01:41:26,525 Queres vingar-te dela? 1243 01:41:26,605 --> 01:41:30,405 - Não penso nisso agora. - Não pensas nisso. Certo. 1244 01:41:54,285 --> 01:41:55,965 Porque está a demorar tanto? 1245 01:42:00,325 --> 01:42:01,405 Inacreditável! 1246 01:42:04,685 --> 01:42:07,005 Achas que isto é uma das tuas corridas ilegais? 1247 01:42:07,085 --> 01:42:09,445 Não vou ficar de braços cruzados. 1248 01:42:30,485 --> 01:42:33,765 Não te preocupes, querida. Vai ficar tudo bem. 1249 01:42:38,725 --> 01:42:39,925 Ele não vai aparecer. 1250 01:42:40,565 --> 01:42:41,725 Porque dizes isso? 1251 01:42:41,805 --> 01:42:46,445 Ele não quer saber do dinheiro. Só quer que eu e a Noah soframos. 1252 01:42:48,565 --> 01:42:49,885 Não te preocupes. 1253 01:42:55,245 --> 01:42:56,685 Isto não me agrada. 1254 01:42:59,685 --> 01:43:02,165 É verdade que perdeste um desses numa aposta? 1255 01:43:03,525 --> 01:43:05,885 A ideia não era perdê-lo, minha senhora. 1256 01:43:05,965 --> 01:43:09,525 O Ronnie fez batota. Ainda me irrita vê-lo a exibir-se com ele. 1257 01:43:09,605 --> 01:43:12,445 Sobretudo, porque ainda estou a pagar o seguro. 1258 01:43:13,005 --> 01:43:13,845 É isso! 1259 01:43:14,805 --> 01:43:17,285 O seguro! O localizador do seguro! 1260 01:43:19,845 --> 01:43:21,205 A todas as unidades! 1261 01:43:24,085 --> 01:43:25,485 Encontraram-nos. 1262 01:43:44,205 --> 01:43:45,045 É aqui. 1263 01:43:45,125 --> 01:43:47,525 OFICINA LÓPEZ 1264 01:43:47,605 --> 01:43:48,805 Certo. 1265 01:43:58,085 --> 01:43:59,445 Noah. 1266 01:44:00,605 --> 01:44:03,245 Atenção, ele foge num carro desportivo vermelho. 1267 01:44:09,405 --> 01:44:10,605 Unidade dois! 1268 01:44:27,445 --> 01:44:28,565 Pronto. A rotunda. 1269 01:44:39,485 --> 01:44:40,685 Não! Para! 1270 01:44:40,765 --> 01:44:41,925 Larga-me. 1271 01:44:46,005 --> 01:44:47,685 - Estás bem? A Noah? - E tu? 1272 01:44:48,925 --> 01:44:51,325 Porquê isto? Pega no dinheiro e vai-te embora. 1273 01:44:51,405 --> 01:44:56,485 Engatas a embraiagem muito cedo. Não a soltes até ele começar a pedir. 1274 01:45:22,965 --> 01:45:24,205 Anda, mais depressa! 1275 01:45:33,205 --> 01:45:34,045 Isso, boa. 1276 01:45:40,805 --> 01:45:41,845 Bom trabalho. 1277 01:45:43,045 --> 01:45:44,325 Porque o fazias? 1278 01:45:44,885 --> 01:45:48,085 Porque não eras sempre como quando conduzíamos juntos? 1279 01:45:48,165 --> 01:45:49,685 Como agora, certo? 1280 01:45:49,765 --> 01:45:52,405 - Éramos uma equipa, eu era feliz. - Merda, eu também. 1281 01:45:52,485 --> 01:45:54,125 Que belo ano, lembras-te? 1282 01:45:54,205 --> 01:45:57,725 Primeiro lugar geral... A duas corridas de ser campeão mundial. 1283 01:45:57,805 --> 01:46:00,885 Duas corridas fáceis e vocês arruinaram tudo. 1284 01:46:02,805 --> 01:46:04,085 Campeão mundial, Noah. 1285 01:46:05,205 --> 01:46:08,565 Mas não, que se dane o campeonato, a minha carreira, tudo. 1286 01:46:09,965 --> 01:46:14,845 Fazes ideia de como é passar anos, anos, 1287 01:46:14,925 --> 01:46:17,605 sem pôr as mãos num volante? 1288 01:46:18,445 --> 01:46:21,925 Sem carro, a minha coisa favorita no mundo! 1289 01:46:22,005 --> 01:46:24,325 É como deixar de viver, Noah! 1290 01:46:24,405 --> 01:46:26,965 Vocês também deviam ter deixado de viver! 1291 01:46:27,045 --> 01:46:29,605 Não devias ter vindo. Mataste-nos naquela altura. 1292 01:46:29,685 --> 01:46:33,445 Não parece. Parecem felizes, a viver uma rica vida. 1293 01:46:34,645 --> 01:46:35,485 Baixa-te! 1294 01:46:39,605 --> 01:46:40,445 Não! 1295 01:46:45,405 --> 01:46:46,365 Merda! 1296 01:47:25,605 --> 01:47:26,805 Fim da corrida. 1297 01:47:52,805 --> 01:47:53,885 Que estás a fazer? 1298 01:47:57,605 --> 01:47:59,045 Queres matar-nos? 1299 01:47:59,125 --> 01:48:01,605 Isso importa? Já estamos mortos. 1300 01:48:50,525 --> 01:48:51,365 Noah. 1301 01:48:51,685 --> 01:48:52,685 Obrigado. 1302 01:49:04,725 --> 01:49:06,005 Mãe! 1303 01:49:06,085 --> 01:49:07,045 Noah! 1304 01:49:09,205 --> 01:49:10,085 Querida! 1305 01:49:11,565 --> 01:49:12,685 Estás bem? 1306 01:49:12,765 --> 01:49:14,325 Ele fez-te alguma coisa? 1307 01:49:20,965 --> 01:49:22,005 Obrigada. 1308 01:50:04,685 --> 01:50:05,845 Minha senhora. 1309 01:50:05,925 --> 01:50:07,085 Entra, Petra. 1310 01:50:28,125 --> 01:50:31,365 Obrigada por teres vindo. Não conseguia estar sozinha. 1311 01:50:32,685 --> 01:50:34,485 Ninguém voltará a magoar-te. 1312 01:50:35,125 --> 01:50:36,005 Nunca. 1313 01:50:54,085 --> 01:50:55,285 Amo-te. 1314 01:51:00,325 --> 01:51:01,765 Espera, que disseste? 1315 01:51:01,845 --> 01:51:03,405 Disse que te amo. 1316 01:51:04,125 --> 01:51:07,845 - Não acredito. A Jenna contou-te? - O quê? 1317 01:51:07,925 --> 01:51:10,765 - Sobre dizer "amo-te" neste momento. - Não. 1318 01:51:12,605 --> 01:51:14,085 Pronto, foi o Lion. 1319 01:51:16,805 --> 01:51:19,285 - Mas ter-to-ia dito na mesma. - Duvido. 1320 01:51:20,685 --> 01:51:21,845 Pois, acredita. 1321 01:51:23,405 --> 01:51:24,525 Porque é verdade. 1322 01:51:39,845 --> 01:51:42,925 Quanto tempo temos de ficar abraçados agora? 1323 01:51:47,685 --> 01:51:49,085 Muito tempo, espero. 1324 01:51:50,885 --> 01:51:53,205 Porque é aqui que começa a nossa história. 1325 01:52:15,525 --> 01:52:17,165 Will, temos de fazer algo. 1326 01:52:17,245 --> 01:52:19,205 Isto tem de acabar. Agora. 1327 01:56:05,605 --> 01:56:07,605 Legendas: Nadine Gil 1328 01:56:07,685 --> 01:56:09,765 Supervisão Criativa Hernâni Azenha