1
00:00:16,685 --> 00:00:18,245
EMILY BRONTË
POEMAS COMPLETOS
2
00:00:51,725 --> 00:00:53,005
Noah, estás pronta?
3
00:01:34,085 --> 00:01:36,285
Culpa Minha
4
00:02:10,405 --> 00:02:11,565
Que estás a ler?
5
00:02:11,645 --> 00:02:14,605
JANE AUSTEN
ORGULHO E PRECONCEITO
6
00:02:14,685 --> 00:02:17,125
Diz lá. Não tenho os óculos.
7
00:02:20,165 --> 00:02:21,845
Não vais falar comigo?
8
00:02:24,565 --> 00:02:26,165
Também não é fácil para mim.
9
00:02:26,925 --> 00:02:29,765
Passas a vida a tentar subir de nível,
10
00:02:29,845 --> 00:02:33,005
mas o mesmo monstro continua a atrapalhar.
11
00:02:33,085 --> 00:02:35,765
Mas, um dia,
quando não aguentas mais golpes,
12
00:02:35,845 --> 00:02:39,525
tens uma vida extra, sem mais nem menos.
13
00:02:39,605 --> 00:02:42,405
Mãe, chega de metáforas de jogos.
Não tenho dez anos.
14
00:02:42,485 --> 00:02:46,165
É como abrir um livro novo
e começar uma história nova. Melhor?
15
00:02:46,685 --> 00:02:50,685
Raios, Noah! Agora, seremos
as protagonistas das nossas vidas.
16
00:02:50,765 --> 00:02:52,685
Da tua vida. A minha está a 1000 km.
17
00:02:52,765 --> 00:02:55,205
Fiquei sozinha só por um maldito capricho.
18
00:02:55,285 --> 00:02:58,165
- Eu e o Will amamo-nos.
- Não quero ouvir.
19
00:02:58,245 --> 00:02:59,605
Bem, nós amamo-nos.
20
00:02:59,685 --> 00:03:01,685
Também amo alguém e não te importou.
21
00:03:01,765 --> 00:03:04,525
Não queria afastar-te do Dan
e das tuas amigas.
22
00:03:05,485 --> 00:03:07,085
Noah, tens 17 anos.
23
00:03:07,805 --> 00:03:10,325
De certeza que farás amigos,
sendo tão simpática.
24
00:03:10,405 --> 00:03:11,525
Para com isso.
25
00:03:11,605 --> 00:03:14,165
Querida, a St. Marie é uma boa escola.
26
00:03:14,245 --> 00:03:16,085
Tem uma grande equipa de vólei.
27
00:03:16,165 --> 00:03:18,965
- Serás capitã num instante.
- Não entendes?
28
00:03:19,045 --> 00:03:22,245
Não quero ir para uma escola chique
paga por um estranho.
29
00:03:22,325 --> 00:03:24,525
Não é um estranho, é o meu marido.
30
00:03:25,045 --> 00:03:26,285
Habitua-te.
31
00:03:41,605 --> 00:03:43,325
MORADIA LEISTER
32
00:03:55,365 --> 00:03:56,205
Olá, Manuel!
33
00:04:09,685 --> 00:04:10,925
Will, amor!
34
00:04:11,005 --> 00:04:12,205
Olá.
35
00:04:14,365 --> 00:04:15,765
Como foi a viagem?
36
00:04:15,845 --> 00:04:17,565
Conto-te mais tarde.
37
00:04:20,365 --> 00:04:21,605
Por favor, menina.
38
00:04:21,685 --> 00:04:23,965
- Eu consigo, obrigada.
- É o meu dever.
39
00:04:24,045 --> 00:04:25,885
- Permita-me, menina.
- Não.
40
00:04:25,965 --> 00:04:27,325
- Eu consigo!
- Permita-me.
41
00:04:27,405 --> 00:04:28,645
Deixa o Martín ajudar.
42
00:04:28,725 --> 00:04:30,205
Deixe-me tirar a mala!
43
00:04:31,445 --> 00:04:32,965
Ganhaste, Mortimer.
44
00:04:34,525 --> 00:04:38,405
- Estou tão feliz por te ver, Noah.
- Não posso dizer o mesmo, desculpa.
45
00:04:38,925 --> 00:04:43,565
Bem, só quero que te sintas em casa
e que me consideres família.
46
00:04:43,645 --> 00:04:44,725
Em certa altura.
47
00:04:44,805 --> 00:04:46,645
Que tal mostrarmos-te a casa?
48
00:04:48,925 --> 00:04:50,085
Tem calma.
49
00:04:50,965 --> 00:04:52,725
- Bom dia.
- Senhora.
50
00:04:54,205 --> 00:04:55,485
Muito bem, senhor.
51
00:04:58,565 --> 00:05:02,485
Aqui é o corredor, ali é a cozinha,
os quartos são lá em cima.
52
00:05:10,565 --> 00:05:13,645
- Aqui é o spa.
- E o ginásio.
53
00:05:17,005 --> 00:05:19,445
Isto poupa-te algumas manobras!
54
00:05:19,525 --> 00:05:21,005
Não tens uma biblioteca?
55
00:05:22,005 --> 00:05:25,605
Ou um quarto de hóspedes
onde possa estar sozinha e descansar?
56
00:05:45,245 --> 00:05:47,005
As tuas cores favoritas.
57
00:05:47,085 --> 00:05:50,245
Um decorador ajudou-me,
mas escolhi a maior parte.
58
00:05:51,605 --> 00:05:53,245
Não sei o que dizer.
59
00:05:53,325 --> 00:05:57,125
Queria que tivesses o que sempre quiseste,
mas não pude dar-te.
60
00:05:57,805 --> 00:05:58,685
Está incrível.
61
00:06:00,485 --> 00:06:02,965
- Obrigada.
- Tu mereces, querida.
62
00:06:07,365 --> 00:06:08,645
Pronto, mãe.
63
00:06:09,525 --> 00:06:11,125
E não é um quarto de hóspedes.
64
00:06:12,685 --> 00:06:13,685
Desculpa.
65
00:06:13,765 --> 00:06:16,365
Na verdade,
o quarto do Nicholas é ao lado.
66
00:06:16,445 --> 00:06:21,245
Pois, o Nick. O menino do papá,
o filho perfeito... Que bom.
67
00:06:21,325 --> 00:06:22,205
Ouve.
68
00:06:22,885 --> 00:06:25,605
Por mais perfeito que seja,
agora é teu meio-irmão.
69
00:06:25,685 --> 00:06:27,925
Tens o mesmo direito de estar nesta casa.
70
00:06:28,005 --> 00:06:30,245
Sabes que nunca verei isso assim.
71
00:06:30,325 --> 00:06:34,125
E não descansarei
até que a vejas como é: a nossa casa.
72
00:06:36,485 --> 00:06:37,725
Agora, desfaz as malas.
73
00:07:04,205 --> 00:07:05,525
Isto é obsceno.
74
00:07:35,685 --> 00:07:36,685
Que piadinha.
75
00:07:36,765 --> 00:07:39,245
O toque que tinhas era muito chato.
76
00:07:39,325 --> 00:07:41,085
- Como o mudo?
- Não mudes!
77
00:07:41,165 --> 00:07:42,605
Quero que me odeies.
78
00:07:42,685 --> 00:07:43,765
Odiar-te?
79
00:07:43,845 --> 00:07:46,525
Não quero que me chateies com saudades.
80
00:07:46,605 --> 00:07:49,085
Então, aguenta, porque já tenho.
81
00:07:49,165 --> 00:07:52,165
Bem, eu odeio-te.
Tenho tanta inveja. Esse closet!
82
00:07:52,245 --> 00:07:54,685
Não vou usar nenhum daqueles vestidos.
83
00:07:54,765 --> 00:07:56,285
Estás louca? Aproveita!
84
00:07:56,365 --> 00:07:58,285
Não suporto tanta extravagância.
85
00:07:58,365 --> 00:08:01,085
A casa cheira a perfume de caniche.
86
00:08:01,165 --> 00:08:05,365
Imaginas-me no spa, abraçada
a um daqueles pompons com pernas?
87
00:08:05,445 --> 00:08:08,085
Então, tenho de ter pena de ti
por seres rica?
88
00:08:08,165 --> 00:08:10,925
Hoje, há jantar de família
no clube náutico.
89
00:08:11,005 --> 00:08:12,325
Vou vomitar borda fora.
90
00:08:12,405 --> 00:08:15,805
Olha, o bisavô dele
era um almirante inglês.
91
00:08:15,885 --> 00:08:17,685
O suficiente para vomitar de novo.
92
00:08:17,765 --> 00:08:20,805
- Publica milhões de fotos, por favor.
- Sim, publico.
93
00:08:20,885 --> 00:08:23,125
Não comi nada e estou a morrer de fome.
94
00:08:23,205 --> 00:08:24,805
Porque não pedes ao mordomo?
95
00:08:24,885 --> 00:08:28,005
Aposto que esta gente
nem tem uma mísera sandes.
96
00:08:30,165 --> 00:08:33,405
Tal como eu esperava,
nem uma maldita sandes.
97
00:08:35,245 --> 00:08:36,405
Merda!
98
00:08:37,005 --> 00:08:39,525
Deves ser a filha
da nova mulher do meu pai.
99
00:08:39,605 --> 00:08:43,565
Que tal um ragu de Angus?
Um ramen? Um strudel de maçã?
100
00:08:44,365 --> 00:08:48,005
Não sei o que se come na terrinha,
mas se vais vomitar...
101
00:08:48,765 --> 00:08:52,245
- Nicholas, certo?
- Isso mesmo. E tu?
102
00:08:52,805 --> 00:08:54,525
- A sério?
- Ainda aí estás?
103
00:08:54,605 --> 00:08:55,765
- Noah?
- Noah?
104
00:08:56,805 --> 00:08:58,085
Não é nome de rapaz?
105
00:08:58,645 --> 00:09:01,765
O teu vocabulário limitado
não inclui a palavra "unissexo"?
106
00:09:04,165 --> 00:09:07,445
Sabes qual é a palavra favorita do Thor
no meu vocabulário?
107
00:09:08,325 --> 00:09:09,605
Começa com "A",
108
00:09:10,885 --> 00:09:12,485
depois "ta"
109
00:09:13,165 --> 00:09:14,485
e termina com "ca".
110
00:09:14,565 --> 00:09:16,965
- Não tem graça.
- Ele não gosta de ti.
111
00:09:17,045 --> 00:09:19,925
Deve pensar que entraste sem permissão.
112
00:09:20,005 --> 00:09:21,565
Mas não é verdade, pois não?
113
00:09:21,645 --> 00:09:23,405
Já chega, Nicholas!
114
00:09:23,485 --> 00:09:25,565
Ele é como um caniche, mas mais esperto.
115
00:09:25,645 --> 00:09:27,845
Bateste com a cabeça em bebé, idiota?
116
00:09:29,165 --> 00:09:31,325
O Thor não suporta que me insultem.
117
00:09:33,725 --> 00:09:36,005
- Calma!
- Diz alguma coisa, raios!
118
00:09:36,085 --> 00:09:37,605
Thor, para.
119
00:09:38,965 --> 00:09:41,605
- Que estás a fazer?
- A sério, senão, bato-te.
120
00:09:41,685 --> 00:09:44,565
Se ele sentir uma ameaça,
desfaz-te em pedaços.
121
00:09:44,645 --> 00:09:47,485
- Mas levas com a frigideira na cabeça.
- Thor, senta!
122
00:09:49,765 --> 00:09:51,645
Estás doida, não estás?
123
00:09:54,885 --> 00:09:58,925
A propósito, ao longe,
não consegui ver as tuas sardas, mana.
124
00:09:59,005 --> 00:10:01,405
Não sou tua irmã nem nada parecido.
125
00:10:01,485 --> 00:10:03,725
Olá! Vejo que já se conheceram.
126
00:10:03,805 --> 00:10:07,285
Sim, o Nick é muito simpático.
Mas gosto mais do Thor.
127
00:10:07,365 --> 00:10:08,645
Não é, lindo? Anda cá.
128
00:10:09,205 --> 00:10:10,845
Anda cá, pequenino!
129
00:10:11,685 --> 00:10:14,245
Não sei o que se passa. Devo assustá-lo.
130
00:10:23,965 --> 00:10:25,645
Isso foi incrível!
131
00:10:27,285 --> 00:10:28,125
Betty?
132
00:10:28,205 --> 00:10:30,845
- Ainda aí estás?
- Meu Deus, o teu meio-irmão!
133
00:10:30,925 --> 00:10:33,245
Era o menino doce de que a tua mãe falou?
134
00:10:33,325 --> 00:10:34,885
Vês? Um autêntico idiota.
135
00:10:34,965 --> 00:10:35,925
Mas é jeitoso?
136
00:10:36,485 --> 00:10:38,725
Então, és fofoqueira e pervertida.
137
00:10:38,805 --> 00:10:40,565
Então, é todo bonzão?
138
00:10:40,645 --> 00:10:43,165
Não sei. Não olhei bem para ele.
139
00:10:47,685 --> 00:10:51,645
Não me importa a falta de pontualidade,
mas este jantar vem em má altura.
140
00:10:51,725 --> 00:10:53,605
Lamento, não é negociável.
141
00:10:54,445 --> 00:10:58,165
Ela deve estar a escolher um vestido.
Exagerámos na loja.
142
00:10:58,245 --> 00:10:59,725
Certo, querido?
143
00:11:09,405 --> 00:11:10,885
Estás deslumbrante, Noah.
144
00:11:14,365 --> 00:11:15,485
Vamos.
145
00:11:23,245 --> 00:11:24,965
Porque não tiras uma foto?
146
00:11:29,525 --> 00:11:31,085
Para a próxima, conduzes tu.
147
00:11:31,165 --> 00:11:35,125
Mudo a música?
Talvez ela goste de algo mais... Certo?
148
00:11:35,205 --> 00:11:37,125
O copiloto é que escolhe.
149
00:11:37,205 --> 00:11:38,765
LIGA-ME QUANDO RECEBERES ISTO
150
00:11:38,845 --> 00:11:41,325
- A temperatura está boa?
- Sim, não aumentes.
151
00:11:41,405 --> 00:11:43,005
Não? Gostas de frio?
152
00:11:43,085 --> 00:11:44,765
- Mãos no volante.
- Não...
153
00:11:44,845 --> 00:11:46,405
No volante, por favor!
154
00:11:46,485 --> 00:11:48,485
LIGO MAIS TARDE.
TENHO DE IR. AMO-TE
155
00:11:48,565 --> 00:11:50,885
- É uma reta.
- Cheiras muito bem.
156
00:12:14,525 --> 00:12:17,245
- 7654. Nick.
- Está ali o Nick.
157
00:12:17,885 --> 00:12:20,805
Noah, o teu cartão de membro
chega para a semana.
158
00:12:20,885 --> 00:12:22,885
Entretanto, podes usar o meu apelido.
159
00:12:22,965 --> 00:12:26,125
- Não vai ser confuso?
- Porque seria?
160
00:12:26,205 --> 00:12:27,245
Olá, Sr. Leister.
161
00:12:27,325 --> 00:12:30,005
Olá. Sou a Sra. Leister. Noah Leister.
162
00:12:30,085 --> 00:12:32,205
Parabéns, senhor. Ouvi rumores.
163
00:12:32,285 --> 00:12:35,285
Não, Antonio. Não sou desse tipo.
164
00:12:35,965 --> 00:12:37,605
Esta é a Sra. Leister.
165
00:12:38,325 --> 00:12:41,765
- Lamento, que tontice.
- Não se preocupe. Não teve culpa.
166
00:12:41,845 --> 00:12:42,845
Anda.
167
00:12:51,445 --> 00:12:57,405
Nunca gostei muito do verão,
mas com este mar, o pôr do sol, tu...
168
00:12:57,485 --> 00:12:58,885
Esta cidade fascina-me.
169
00:12:59,725 --> 00:13:04,165
É um dos sítios mais charmosos do mundo
para a National Geographic.
170
00:13:04,245 --> 00:13:06,285
Graças à nossa pressão.
171
00:13:06,365 --> 00:13:09,325
Há muitos incêndios florestais por aqui?
172
00:13:09,405 --> 00:13:12,285
Sim, Noah, infelizmente,
são uma praga na cidade.
173
00:13:12,365 --> 00:13:14,565
Já houve dois neste verão.
174
00:13:14,645 --> 00:13:17,925
Não entendo
quem atira beatas de cigarro pela janela.
175
00:13:19,365 --> 00:13:21,605
Já perdeste pontos da carta?
176
00:13:21,685 --> 00:13:24,205
Por fazer isso? Impossível.
177
00:13:24,285 --> 00:13:25,445
O Nick não fuma.
178
00:13:25,525 --> 00:13:27,645
É um atleta. Campeão de surf, certo?
179
00:13:27,725 --> 00:13:29,765
- Sim.
- Surf?
180
00:13:29,845 --> 00:13:31,045
Há algum problema?
181
00:13:31,125 --> 00:13:34,885
Não, só prefiro
desportos coletivos e estratégicos.
182
00:13:34,965 --> 00:13:37,125
Onde temos de usar a inteligência.
183
00:13:39,285 --> 00:13:41,485
Se me dão licença, tenho de ir trabalhar.
184
00:13:41,565 --> 00:13:42,965
- Na casa do Mikel?
- Sim.
185
00:13:43,045 --> 00:13:44,565
- É o primeiro caso?
- Oxalá.
186
00:13:44,645 --> 00:13:47,245
O pai pediu-nos
que tratássemos da papelada.
187
00:13:47,965 --> 00:13:50,085
Ele estuda Direito e tem ótimas notas.
188
00:13:50,165 --> 00:13:52,725
Mas é tudo força de espírito,
sem inteligência.
189
00:13:52,805 --> 00:13:55,765
Deixa. Se fores despedido
do escritório do pai do Mikel,
190
00:13:55,845 --> 00:13:57,325
ainda tens o teu pai.
191
00:13:57,405 --> 00:14:00,885
Haverá sempre uma subsidiária
da Leister Enterprises para mamar.
192
00:14:00,965 --> 00:14:02,445
- Certo?
- Noah, por favor.
193
00:14:02,525 --> 00:14:03,405
Tudo bem.
194
00:14:04,045 --> 00:14:05,965
A minha noite ia ser monótona.
195
00:14:06,045 --> 00:14:08,285
Agora, teremos algo de que rir.
196
00:14:11,765 --> 00:14:13,445
Até logo, mana.
197
00:14:15,965 --> 00:14:17,965
- Também vou embora.
- Tu ficas.
198
00:14:18,045 --> 00:14:19,245
Não, espera. Nick.
199
00:14:19,325 --> 00:14:21,805
Podes levá-la a casa?
Não fica a caminho?
200
00:14:21,885 --> 00:14:23,685
Nem por isso, é um grande desvio.
201
00:14:23,765 --> 00:14:26,245
- Prefiro apanhar um táxi.
- Já chega.
202
00:14:26,325 --> 00:14:28,805
Não vamos tolerar esta atitude.
203
00:14:28,885 --> 00:14:31,285
- É melhor darem-se bem.
- O Will tem razão.
204
00:14:31,365 --> 00:14:34,285
Vai com o Nick, não te preocupes.
Ele conduz com cuidado.
205
00:14:41,525 --> 00:14:44,005
- Que estás a fazer?
- Qual é o problema agora?
206
00:14:44,085 --> 00:14:47,085
Não quero morrer
porque és louco e não sabes conduzir.
207
00:14:47,165 --> 00:14:50,045
- Achas que farias melhor?
- Queres apostar?
208
00:14:50,125 --> 00:14:53,405
Estás na minha casa,
na minha cidade e no meu carro, cala-te.
209
00:14:53,485 --> 00:14:56,245
Só porque tens coisas, achas-te um deus.
210
00:14:56,325 --> 00:15:01,365
Estás no meu espaço pessoal, na minha zona
de conforto e na minha vista, sai daqui!
211
00:15:01,445 --> 00:15:04,125
A tua mãe deve amar-te muito
para te aturar.
212
00:15:04,205 --> 00:15:06,685
Que sabes tu sobre amor de mãe?
213
00:15:10,045 --> 00:15:11,645
- Que estás a fazer?
- Sai.
214
00:15:11,725 --> 00:15:15,365
- Porquê? Que foi que eu disse?
- Sai ou eu mesmo te tiro.
215
00:15:15,445 --> 00:15:17,125
Não te atreverias.
216
00:15:17,645 --> 00:15:19,965
Nick!
217
00:15:20,485 --> 00:15:21,885
Que está ele a fazer?
218
00:15:21,965 --> 00:15:23,965
Nem penses, não.
219
00:15:24,045 --> 00:15:25,005
Nicholas!
220
00:15:25,085 --> 00:15:26,925
Nick, larga-me!
221
00:15:27,005 --> 00:15:29,325
- Que estás a fazer?
- Chama o tal táxi.
222
00:15:29,405 --> 00:15:31,645
- Nenhum táxi me apanha aqui.
- Uber, então.
223
00:15:32,645 --> 00:15:33,645
Nick!
224
00:15:34,245 --> 00:15:35,525
Nick!
225
00:15:36,405 --> 00:15:40,045
Nick, a sério?
Nem me dás um colete refletor?
226
00:15:40,845 --> 00:15:42,845
Isto não pode estar a acontecer-me.
227
00:15:44,005 --> 00:15:49,085
E agora estou sem bateria.
Maldito... Foda-se! Aquele imbecil!
228
00:15:50,685 --> 00:15:51,965
Foda-se!
229
00:16:04,845 --> 00:16:06,045
Vá lá...
230
00:16:06,125 --> 00:16:09,525
Tudo bem, não pares.
Aposto que és um assassino em série.
231
00:16:09,605 --> 00:16:11,205
Safei-me de boa.
232
00:16:17,325 --> 00:16:18,565
Merda.
233
00:16:20,885 --> 00:16:23,485
- Olá. Estás bem?
- Sim.
234
00:16:23,565 --> 00:16:25,805
Um imbecil deixou-me aqui pendurada.
235
00:16:25,885 --> 00:16:27,885
Sozinha, no meio do nada?
236
00:16:28,605 --> 00:16:31,365
Sim, sozinha, no meio do nada.
237
00:16:31,445 --> 00:16:33,605
- Muito bem, adeus.
- Não!
238
00:16:33,685 --> 00:16:37,045
Espera. Pronto, eu sei que soou mal.
239
00:16:37,125 --> 00:16:40,965
Mas é verdade, não posso deixar-te
sozinha, no meio do nada.
240
00:16:41,845 --> 00:16:43,565
Está bem, isso soa melhor.
241
00:16:44,965 --> 00:16:47,005
Tens carregador de iPhone?
242
00:16:48,325 --> 00:16:52,245
Que dia. Nem consegui tirar
o carregador da mala.
243
00:16:52,325 --> 00:16:53,485
Então...
244
00:16:54,285 --> 00:16:56,965
- Aonde te levo?
- Aonde vais?
245
00:16:57,525 --> 00:17:00,325
A uma festa qualquer aqui numa moradia.
246
00:17:00,925 --> 00:17:03,405
Até te convidava,
mas, se o que disse soou mal,
247
00:17:03,485 --> 00:17:05,445
ainda pensas que vou desmembrar-te.
248
00:17:05,525 --> 00:17:07,005
A convidada-surpresa, certo?
249
00:17:07,885 --> 00:17:10,485
- Onde vives?
- Sabes onde vivem os Leisters?
250
00:17:10,565 --> 00:17:12,445
Claro. Vives lá perto?
251
00:17:13,205 --> 00:17:14,845
- Vivo lá.
- O quê?
252
00:17:15,525 --> 00:17:17,125
Vives na casa do Nicholas?
253
00:17:17,205 --> 00:17:19,365
Pior. Ele é meu meio-irmão.
254
00:17:19,445 --> 00:17:22,045
- E quem me deixou pendurada.
- O Nick?
255
00:17:23,125 --> 00:17:24,445
Que idiota.
256
00:17:25,205 --> 00:17:28,605
Bem, já entendi.
Não tinha tempo de te deixar em casa.
257
00:17:28,685 --> 00:17:31,605
- Que queres dizer?
- Ele queria chegar cedo.
258
00:17:31,685 --> 00:17:34,485
- Chegar onde?
- À festa de que te falei.
259
00:17:35,325 --> 00:17:37,165
Espera, o Nick está lá?
260
00:17:37,245 --> 00:17:39,245
Não há festa sem o Nick.
261
00:18:01,205 --> 00:18:02,725
Noah, ouve.
262
00:18:02,805 --> 00:18:05,165
É uma reunião de gangues,
por isso, tem cuidado.
263
00:18:05,245 --> 00:18:07,605
Aquele ali é o mais perigoso.
264
00:18:07,685 --> 00:18:09,765
Aquele tipo de branco é o Ronnie.
265
00:18:12,085 --> 00:18:15,925
Saiu ontem da prisão.
Para te dar uma ideia do que isto é.
266
00:18:18,565 --> 00:18:19,685
Tudo bem?
267
00:18:20,725 --> 00:18:22,765
- Como estás?
- Ronnie.
268
00:18:22,845 --> 00:18:25,365
- É bom ver-te.
- Estás bem? Como estás?
269
00:18:26,325 --> 00:18:27,645
Lenda.
270
00:18:28,445 --> 00:18:31,525
Ouve. Tens os roxos, os verdes,
271
00:18:31,605 --> 00:18:33,925
os azuis e depois há o nosso gangue.
272
00:18:37,045 --> 00:18:38,645
E aquele é o nosso líder.
273
00:18:38,725 --> 00:18:41,285
Vamos lá!
274
00:18:41,885 --> 00:18:43,445
Como vai isso, meu?
275
00:18:44,685 --> 00:18:45,525
Bebe!
276
00:18:46,885 --> 00:18:48,205
Sim!
277
00:19:26,085 --> 00:19:29,245
- Que fazes aqui?
- Surpreendido por ter vindo a pé?
278
00:19:29,325 --> 00:19:31,125
- Com quem vieste?
- Seu merdas!
279
00:19:31,205 --> 00:19:33,605
Sardas, volta para de onde vieste.
280
00:19:33,685 --> 00:19:36,005
Vou ficar aqui até querer ir embora.
281
00:19:36,085 --> 00:19:39,045
- Não vou repetir.
- Não me dás ordens.
282
00:19:39,125 --> 00:19:42,365
- Não?
- E se o teu pai descobrir?
283
00:19:43,845 --> 00:19:46,005
- Não te atrevas.
- O menino perfeito.
284
00:19:46,085 --> 00:19:47,965
Raios! Enganaste toda a gente.
285
00:19:48,045 --> 00:19:51,645
- Sou perfeito de muitos modos, querida.
- Não na modéstia.
286
00:19:51,725 --> 00:19:53,925
As outras não se preocupam com isso.
287
00:19:54,005 --> 00:19:56,005
Eu não sou como a maioria.
288
00:19:56,085 --> 00:19:58,405
Não? Eu diria que és.
289
00:20:00,005 --> 00:20:01,525
Lábios normais...
290
00:20:02,885 --> 00:20:04,445
Um olhar vazio...
291
00:20:05,845 --> 00:20:07,205
Um pescoço...
292
00:20:08,045 --> 00:20:09,605
- Que é isso?
- Um nó.
293
00:20:09,685 --> 00:20:11,285
Para mostrar quão pervertida és?
294
00:20:11,365 --> 00:20:13,445
- Para mostrar quão forte sou.
- Forte.
295
00:20:13,525 --> 00:20:15,765
Em forma de oito,
o mais difícil de desfazer.
296
00:20:15,845 --> 00:20:18,165
Não há nós muito difíceis para mim.
297
00:20:18,965 --> 00:20:21,765
Só de lhes beijar as tatuagens,
as raparigas soltam-se.
298
00:20:21,845 --> 00:20:25,045
- Como sabes que todas gostam de ti?
- Pormenores.
299
00:20:25,125 --> 00:20:28,125
- Tais como?
- Não me pediste que te largasse.
300
00:20:29,325 --> 00:20:31,205
Claro que quero que me largues!
301
00:20:31,285 --> 00:20:34,165
Não faz mal. Gosto de mulheres,
não de miúdas de tranças.
302
00:20:34,245 --> 00:20:36,845
- Nunca uso tranças.
- Olha, mana,
303
00:20:36,925 --> 00:20:39,285
não imaginas no que estás a meter-te.
304
00:20:39,365 --> 00:20:42,725
Por isso, sai do meu caminho
e eu saio do teu. Entendido?
305
00:20:44,845 --> 00:20:45,725
Idiota.
306
00:20:51,685 --> 00:20:53,445
Posso ajudar-te?
307
00:20:54,765 --> 00:20:56,725
- Desculpa. O Jeep é teu?
- Não.
308
00:20:56,805 --> 00:20:59,045
É de um idiota que se infiltrou na festa.
309
00:20:59,125 --> 00:21:00,365
Destrói-o se quiseres.
310
00:21:01,325 --> 00:21:02,525
És a Noah, certo?
311
00:21:03,845 --> 00:21:06,805
Se o Nick te mandou cuidar de mim,
não preciso.
312
00:21:06,885 --> 00:21:09,685
Não vim por ele.
O Mario contou-me o que ele fez.
313
00:21:10,485 --> 00:21:12,845
- És namorada dele?
- Do Mario? Não.
314
00:21:12,925 --> 00:21:16,325
Não, do Nick.
Ele enfia a língua na goela de todas.
315
00:21:16,405 --> 00:21:18,245
Conhecemo-nos há muito tempo.
316
00:21:18,325 --> 00:21:21,805
- Lamento, ele é um idiota.
- Tem os seus dias.
317
00:21:30,285 --> 00:21:31,925
Que tal? Saúde!
318
00:21:32,685 --> 00:21:34,005
Que tal, meu?
319
00:21:35,245 --> 00:21:37,045
Como estás? Desculpa pelo incómodo.
320
00:21:37,125 --> 00:21:39,965
Se trouxesse o carro desportivo,
não teria uma desculpa.
321
00:21:40,045 --> 00:21:42,005
Não te preocupes, levo o 4x4.
322
00:21:42,685 --> 00:21:43,965
- Foda-se!
- Que foi?
323
00:21:44,045 --> 00:21:47,645
Não consigo ver as histórias
do meu namorado e da minha melhor amiga.
324
00:21:47,725 --> 00:21:50,685
Então, precisas de um novo namorado
e de uma nova melhor amiga.
325
00:21:50,765 --> 00:21:53,005
- Sou a Jenna.
- Prazer.
326
00:21:53,085 --> 00:21:55,845
- Devo ter carregado em algo.
- Olha para mim.
327
00:21:55,925 --> 00:21:59,205
Esquece isso, miúda.
Tira o sutiã, embebeda-te
328
00:21:59,285 --> 00:22:01,965
e enrola-te com o tipo mais jeitoso.
Por essa ordem.
329
00:22:02,045 --> 00:22:05,725
Não gosto muito disso,
independentemente da ordem.
330
00:22:05,805 --> 00:22:07,805
Quem é a jeitosa a falar com a Jenna?
331
00:22:08,365 --> 00:22:10,845
Jeitosa? Estás doido, meu.
332
00:22:10,925 --> 00:22:12,325
Vá, sai daqui.
333
00:22:13,045 --> 00:22:16,165
Põe isto para os membros
do gangue do Ronnie não te chatearem.
334
00:22:16,245 --> 00:22:18,445
Há algo que possa usar
para afastar o Nick?
335
00:22:18,525 --> 00:22:20,965
Olá! Olá, meninas.
336
00:22:21,045 --> 00:22:22,405
- Olá, meu.
- Olá.
337
00:22:23,405 --> 00:22:25,205
Parem!
338
00:22:25,285 --> 00:22:27,165
Não, é o Lion, o meu namorado.
339
00:22:28,645 --> 00:22:32,005
- É dos nossos.
- Então, bem-vindo ao clube.
340
00:22:35,005 --> 00:22:36,005
Está bem.
341
00:23:08,765 --> 00:23:09,965
Olá.
342
00:23:10,725 --> 00:23:12,645
Então, és a irmã do Nick.
343
00:23:13,365 --> 00:23:15,965
Raios, as notícias
correm depressa, Ronnie.
344
00:23:16,045 --> 00:23:17,165
Sim.
345
00:23:25,205 --> 00:23:26,085
Tudo bem?
346
00:23:27,685 --> 00:23:28,765
Coca-Cola ou mojito?
347
00:23:31,725 --> 00:23:33,085
- Coca-Cola.
- Certo.
348
00:23:35,485 --> 00:23:37,925
- Merda, isto tem rum.
- Só um pouco.
349
00:23:38,005 --> 00:23:39,965
- Não, obrigada.
- Bebe, é bom.
350
00:23:40,045 --> 00:23:42,405
- Não, obrigada.
- Bebe, não sejas tonta.
351
00:23:43,445 --> 00:23:45,845
- Que raios?
- É a última vez que invades a festa.
352
00:23:45,925 --> 00:23:48,525
Pega no Jeep e sai antes que te mate.
353
00:23:53,445 --> 00:23:55,925
Porque é que os gajos
resolvem tudo com violência?
354
00:23:56,005 --> 00:23:58,205
Pois é. Ainda me dói do teu murro.
355
00:23:58,285 --> 00:24:01,085
Concordámos em ficar fora
do caminho um do outro.
356
00:24:02,885 --> 00:24:03,925
Que estás a fazer?
357
00:24:04,005 --> 00:24:06,645
Aquele imbecil
põe droga nas bebidas das raparigas.
358
00:24:06,725 --> 00:24:09,245
O quê? Merda!
359
00:24:09,885 --> 00:24:12,885
- Vou levar-te a casa.
- Não, vou com o Mario.
360
00:24:12,965 --> 00:24:15,485
Mario! Mario?
361
00:24:22,445 --> 00:24:25,525
Estou bem, só tenho
um pouco de calor, está bem?
362
00:24:27,765 --> 00:24:30,805
Deixa-me em paz. Só tenho frio, raios.
363
00:24:31,445 --> 00:24:34,725
Não, meu, outra vez, não.
Não, deixa-me conduzir.
364
00:24:34,805 --> 00:24:38,045
- Sempre quis conduzir um destes.
- O meu bebé? Nunca.
365
00:24:38,125 --> 00:24:41,485
- Estás drogada e não tens carta.
- Só estou tonta.
366
00:24:41,565 --> 00:24:43,125
Mas tu bebeste.
367
00:24:44,045 --> 00:24:45,285
Só um shot.
368
00:24:45,365 --> 00:24:47,565
Sim, mas das mamas de alguém.
369
00:24:48,085 --> 00:24:53,525
Uma bela tequila salgada
com suor. Saboroso.
370
00:25:00,005 --> 00:25:04,245
Que diria Freud de derramar líquidos
e os sugar assim?
371
00:25:05,205 --> 00:25:08,765
Freud não é um cantor de trap,
só para que saibas.
372
00:25:08,845 --> 00:25:11,925
Ele diria que é
como derramar lágrimas, ou pior,
373
00:25:12,005 --> 00:25:14,285
nos seios da mãe. Por isso, toma lá!
374
00:25:14,365 --> 00:25:15,965
Deixa a minha mãe em paz.
375
00:25:17,125 --> 00:25:19,565
Querido, onde está o cristal da Boémia?
376
00:25:19,645 --> 00:25:20,565
Que se passa?
377
00:25:21,805 --> 00:25:26,485
A tua mãe nunca te ensinou
que há copos para deitar líquidos?
378
00:25:26,565 --> 00:25:29,685
Darcy, meu amigo! Este é o teu bisneto.
379
00:25:29,765 --> 00:25:32,565
Mas não te enganes,
não é um inglês janota como tu,
380
00:25:32,645 --> 00:25:34,485
mesmo com uma donzela nos braços.
381
00:25:35,245 --> 00:25:36,165
Céus!
382
00:25:36,805 --> 00:25:38,645
Que é isto?
383
00:25:38,725 --> 00:25:42,325
Aposto que bebes esteroides
de um copo, certo?
384
00:25:42,405 --> 00:25:44,965
Bem, sabes que mais? O vidro é um líquido.
385
00:25:45,045 --> 00:25:48,525
Um líquido que contém outro líquido.
É fixe, não é?
386
00:25:49,765 --> 00:25:53,005
Se fosses capaz de ter emoções,
ias gostar.
387
00:25:54,245 --> 00:25:58,045
O vidro flui tão lentamente
que parece sólido.
388
00:25:58,885 --> 00:26:00,285
Por isso é tão frágil.
389
00:26:01,045 --> 00:26:04,165
Duro, mas frágil.
390
00:26:06,965 --> 00:26:08,605
Não, a luz, não!
391
00:26:17,645 --> 00:26:18,605
Não me toques.
392
00:26:20,725 --> 00:26:22,005
Idiota.
393
00:26:38,365 --> 00:26:39,605
Noah.
394
00:26:39,685 --> 00:26:41,165
Querida, acorda.
395
00:26:42,085 --> 00:26:43,445
- Querida.
- Rafaela!
396
00:26:43,525 --> 00:26:45,125
Anda, querida.
397
00:26:46,605 --> 00:26:47,565
Anda.
398
00:26:48,885 --> 00:26:50,045
Entra.
399
00:26:50,605 --> 00:26:51,965
- Aqui.
- Que se passa?
400
00:26:52,045 --> 00:26:53,525
Abre a merda da porta!
401
00:26:54,525 --> 00:26:55,925
Não saias, está bem?
402
00:26:58,405 --> 00:27:00,605
Abre-a ou eu parto-a!
403
00:27:17,485 --> 00:27:20,525
- Esteve a trabalhar na casa do Mikel?
- Sim.
404
00:27:20,605 --> 00:27:23,685
- Ibuprofeno?
- Obrigado, Martín.
405
00:27:24,245 --> 00:27:28,125
- Café, menina?
- Obrigada, Mortimer. Eu sirvo-me.
406
00:27:28,965 --> 00:27:32,085
- Que aconteceu ontem à noite?
- Não te lembras mesmo?
407
00:27:33,365 --> 00:27:36,525
- Isto vai ser divertido.
- Quando o teu pai chegar.
408
00:27:36,605 --> 00:27:39,165
- Vamos ver quem fica pior.
- Diz-me.
409
00:27:40,325 --> 00:27:42,845
Deitei-te na cama
e muitas coisas aconteceram.
410
00:27:42,925 --> 00:27:44,005
Não me tocaste.
411
00:27:44,085 --> 00:27:47,845
Só um psicopata faria isso.
Tu és mais pervertido, Nick Leister.
412
00:27:47,925 --> 00:27:49,885
- A sério?
- Sei que fizeste algo.
413
00:27:49,965 --> 00:27:51,605
- Gravaste-me?
- Não.
414
00:27:51,685 --> 00:27:53,725
Mas devia, foste muito engraçada.
415
00:27:56,525 --> 00:27:57,885
Bom dia.
416
00:27:57,965 --> 00:27:59,245
- Bom dia.
- Olá.
417
00:27:59,325 --> 00:28:00,805
- Olá.
- Como foi a noite?
418
00:28:00,885 --> 00:28:01,965
A noite?
419
00:28:03,005 --> 00:28:06,005
- Sabes onde estive ontem à noite?
- Sim, na casa da Jenna.
420
00:28:06,805 --> 00:28:10,485
Enviaste-me uma mensagem
a dizer que estavas a ver o La La Land.
421
00:28:10,565 --> 00:28:13,005
- Enviei?
- A Jenna é de uma família muito rica.
422
00:28:14,485 --> 00:28:17,885
Bem, isso é um caso à parte.
O namorado dela é mecânico.
423
00:28:17,965 --> 00:28:19,685
Vão dar-se muito bem.
424
00:28:19,765 --> 00:28:20,605
Sim, de certeza.
425
00:28:20,685 --> 00:28:23,005
Obrigada por a apresentares
aos teus amigos.
426
00:28:23,085 --> 00:28:25,285
De nada. No que puder ajudar...
427
00:28:25,365 --> 00:28:26,645
És muito querido.
428
00:28:27,285 --> 00:28:29,925
E ainda bem que resolveram
as vossas diferenças.
429
00:28:32,685 --> 00:28:35,725
MÃE, ESTAVA ENGANADA SOBRE O NICK.
ELE É MARAVILHOSO
430
00:28:37,045 --> 00:28:39,525
Havia rapazes da tua idade?
431
00:28:39,605 --> 00:28:40,765
Não preciso de amigos.
432
00:28:40,845 --> 00:28:43,485
Separaste-me do Dan,
mas não vou esquecê-lo.
433
00:28:43,565 --> 00:28:46,885
- Querida...
- É muito melhor do que estes presunçosos.
434
00:28:50,525 --> 00:28:51,685
Dan?
435
00:28:52,925 --> 00:28:56,365
O namorado dela. Sente falta dele,
deve ter tido uma má noite.
436
00:28:57,525 --> 00:28:59,325
Mais panquecas?
437
00:29:00,085 --> 00:29:01,565
Estou bem. Obrigada, Petra.
438
00:29:04,485 --> 00:29:07,165
- Aqui está bom.
- Vou queimar-me ao sol.
439
00:29:14,845 --> 00:29:16,245
NÚMERO DESCONHECIDO
440
00:29:17,125 --> 00:29:17,965
Estou?
441
00:29:19,285 --> 00:29:20,205
Sim?
442
00:29:23,845 --> 00:29:25,525
- Cuidado, Lion.
- Tão fixe!
443
00:29:25,605 --> 00:29:26,645
Quase te acertei.
444
00:29:30,285 --> 00:29:31,525
Olá, mana.
445
00:29:32,805 --> 00:29:35,005
{\an8}Nunca mais toques no meu telefone.
446
00:29:35,085 --> 00:29:37,085
{\an8}Não voltes a estragar-me as festas.
447
00:29:38,325 --> 00:29:40,445
{\an8}- La La Land?
- Combina contigo.
448
00:29:40,525 --> 00:29:42,045
{\an8}Odeio filmes de gaja.
449
00:29:42,125 --> 00:29:44,525
{\an8}Gostas mais de pornografia?
Com essa cara...
450
00:29:45,085 --> 00:29:46,045
Deixa-a em paz.
451
00:29:46,685 --> 00:29:50,005
- Ignora-os.
- Está tudo bem. Eu sei defender-me.
452
00:29:50,725 --> 00:29:53,325
Mano, perdeste a melhor parte da festa.
453
00:29:53,405 --> 00:29:55,565
Eu sei, meu. Adormeci.
454
00:29:55,645 --> 00:29:56,845
Fiquei a ler.
455
00:29:58,285 --> 00:30:01,685
Ouve, sabias que o vidro é um líquido?
456
00:30:01,765 --> 00:30:02,965
É de loucos, não é?
457
00:30:03,045 --> 00:30:05,805
- Estás a gozar?
- Estou a falar a sério.
458
00:30:05,885 --> 00:30:08,885
Juro. Os para-brisas
que substituis na oficina?
459
00:30:08,965 --> 00:30:10,445
Líquido puro. E esta?
460
00:30:10,525 --> 00:30:13,045
- Que andaste a fumar, mano?
- Cristal.
461
00:30:14,445 --> 00:30:17,165
Mikel, hoje à noite
temos de tratar daquela papelada.
462
00:30:17,245 --> 00:30:19,565
- A que horas?
- Às 21:00 na minha casa?
463
00:30:19,645 --> 00:30:20,845
Às 21:00? Está bem.
464
00:30:22,925 --> 00:30:25,805
- Podemos pedir piza.
- Está bem. Fixe.
465
00:30:29,325 --> 00:30:30,685
Vem ajudar-me com isto.
466
00:30:31,565 --> 00:30:32,925
Belo rabo, não é?
467
00:30:35,685 --> 00:30:37,645
E, agora, como moscas para o mel...
468
00:30:37,725 --> 00:30:39,365
- Nick.
- Que foi?
469
00:30:39,445 --> 00:30:42,325
- Não nos convidaste para a festa.
- Vi-vos lá.
470
00:30:42,405 --> 00:30:45,005
Por favor, podemos ir à corrida
hoje à noite?
471
00:30:46,925 --> 00:30:49,005
Não sei de que estão a falar.
472
00:30:52,165 --> 00:30:54,405
O tempo está bom hoje, não está?
473
00:31:32,005 --> 00:31:34,605
Nick! Nick!
474
00:31:52,205 --> 00:31:53,405
Boa sorte, querido.
475
00:31:54,965 --> 00:31:57,485
Cuidado na sexta curva, é traiçoeira.
476
00:31:57,565 --> 00:31:58,645
- Sim?
- Relaxa.
477
00:31:58,725 --> 00:32:00,765
Pronto. Vai, Nick!
478
00:32:01,965 --> 00:32:03,245
Que se passa?
479
00:32:05,725 --> 00:32:08,445
Tens medo de não chegar à final?
480
00:32:08,525 --> 00:32:11,205
Não te preocupes,
vou vencer-te como todos os anos.
481
00:32:11,285 --> 00:32:12,285
Claro.
482
00:32:24,725 --> 00:32:25,685
Pronto?
483
00:32:27,965 --> 00:32:28,805
Pronto?
484
00:33:02,805 --> 00:33:04,165
Anda, Nick!
485
00:33:28,565 --> 00:33:31,325
Anda, é isso! Dá-lhe!
486
00:33:46,685 --> 00:33:47,685
Noah!
487
00:33:48,405 --> 00:33:49,925
- Olá!
- Que surpresa!
488
00:33:56,605 --> 00:33:59,245
Anda! Vai!
489
00:34:02,685 --> 00:34:03,645
Vamos!
490
00:34:07,965 --> 00:34:10,525
Não sei o que se passa.
Não está concentrado.
491
00:34:16,885 --> 00:34:18,525
Vamos!
492
00:34:18,605 --> 00:34:19,925
Vamos, Nick!
493
00:34:20,685 --> 00:34:22,205
O problema é a sexta curva.
494
00:34:22,285 --> 00:34:25,365
Tem de a fazer por fora
e aguentar o travão.
495
00:34:25,445 --> 00:34:26,765
Como sabes?
496
00:34:48,285 --> 00:34:49,845
Não!
497
00:34:55,085 --> 00:34:56,085
Vamos!
498
00:35:01,565 --> 00:35:04,405
Sim! Vem cá, meu!
499
00:35:04,485 --> 00:35:05,885
Vamos!
500
00:35:05,965 --> 00:35:09,005
Nick! Nick! Nick!
501
00:35:09,765 --> 00:35:12,245
Ela voltou para mais.
É namorada dele?
502
00:35:12,325 --> 00:35:14,765
A Ana? A única namorada dele
é aquela máquina.
503
00:35:18,765 --> 00:35:19,965
Sim!
504
00:35:22,205 --> 00:35:23,405
Que se foda esta merda.
505
00:35:27,605 --> 00:35:28,445
Incrível!
506
00:35:28,525 --> 00:35:29,405
IMAGEM RECEBIDA
507
00:35:31,525 --> 00:35:32,725
Que merda é esta?
508
00:35:34,245 --> 00:35:36,005
Não, não acredito nisto.
509
00:35:36,085 --> 00:35:38,285
- O teu namorado?
- E a minha melhor amiga!
510
00:35:38,365 --> 00:35:40,245
Ela está a comer-lhe a cara.
511
00:35:41,285 --> 00:35:44,245
Maldita sanguessuga! Raios, porra!
512
00:35:45,245 --> 00:35:47,565
- Não acredito nisto.
- Anda cá.
513
00:35:47,645 --> 00:35:49,645
- Chora.
- Nem pensar.
514
00:35:49,725 --> 00:35:53,165
"Embebeda-te e enrola-te com um tipo"?
Ou o contrário?
515
00:35:53,245 --> 00:35:54,805
Depende de quão jeitoso seja.
516
00:36:00,325 --> 00:36:01,365
Filho da mãe!
517
00:36:21,125 --> 00:36:22,445
Vamos!
518
00:36:24,925 --> 00:36:26,285
ELIMINATÓRIAS
519
00:36:47,645 --> 00:36:49,645
Anda!
520
00:36:57,605 --> 00:36:59,085
IMAGEM RECEBIDA
521
00:37:17,605 --> 00:37:19,725
CORRIDA FINAL
522
00:37:32,925 --> 00:37:34,205
Não, assim não.
523
00:37:34,285 --> 00:37:36,485
Olha para a câmara, sim? Agora, beija-me.
524
00:37:41,725 --> 00:37:45,565
Leonardo Daniel Ponce de la Rosa,
tens o rabo no meu carro.
525
00:37:46,365 --> 00:37:48,565
- Desculpa, Nick.
- Desanda.
526
00:37:52,765 --> 00:37:55,165
Para de assustar quem se aproxima de mim.
527
00:37:55,245 --> 00:37:58,045
Continuas a beber tudo o que te dão.
528
00:37:58,125 --> 00:37:59,885
E então?
529
00:37:59,965 --> 00:38:02,845
Não vou levar-te a casa.
Sobretudo se engravidares.
530
00:38:03,445 --> 00:38:05,405
- Só queria uma foto.
- Uma foto?
531
00:38:05,485 --> 00:38:09,245
- Sim. A beijar alguém.
- Certo. Queres fazer ciúmes ao Dan?
532
00:38:09,325 --> 00:38:12,085
- Que aconteceu?
- Não é da tua conta.
533
00:38:13,045 --> 00:38:15,405
Então, foi isso que fizeste a noite toda.
534
00:38:15,485 --> 00:38:20,165
Desculpa, não sou tão complexa como tu,
a correr para provar quem a tem maior.
535
00:38:31,005 --> 00:38:32,445
Se te arranjar a foto,
536
00:38:34,685 --> 00:38:36,525
já vais para casa?
537
00:38:38,445 --> 00:38:39,445
Talvez.
538
00:38:41,045 --> 00:38:41,965
Talvez?
539
00:39:15,285 --> 00:39:16,365
Língua?
540
00:39:17,365 --> 00:39:18,285
Está bem.
541
00:39:42,805 --> 00:39:44,205
Aí tens a foto.
542
00:39:45,845 --> 00:39:47,125
Anda lá.
543
00:39:48,325 --> 00:39:51,085
Espera aqui.
Vou chamar a Jenna para te levar a casa.
544
00:39:59,165 --> 00:40:01,325
Enfim, vou voltar para a festa.
545
00:40:01,405 --> 00:40:04,365
Onde estiveste? Não te vi a noite toda.
546
00:40:09,405 --> 00:40:12,245
Que estás a fazer?
Temos tempo antes da final?
547
00:40:12,325 --> 00:40:13,605
Só uma rapidinha.
548
00:40:18,885 --> 00:40:23,005
SÓ DEMOREI MEIA-HORA A ENCONTRAR
UM TIPO MAIS EXCITANTE DO QUE TU. ACABOU.
549
00:40:23,085 --> 00:40:24,125
Pronto.
550
00:40:39,565 --> 00:40:40,485
Que fixe.
551
00:40:45,165 --> 00:40:47,805
Olá. É claro que sabes muito de carros.
552
00:40:48,885 --> 00:40:50,445
Já corri uma ou duas vezes.
553
00:40:50,525 --> 00:40:54,165
- Achei que fosse a tua primeira vez.
- Queria eu. Mas não vou correr.
554
00:40:54,245 --> 00:40:56,805
Não? Então, porque estás
na linha de partida?
555
00:41:05,285 --> 00:41:06,925
Já? Tão cedo?
556
00:41:08,285 --> 00:41:12,085
Não, eu... Não entendes,
eu não vou correr, o Nick é que vai.
557
00:41:12,165 --> 00:41:13,885
Então, por que raio não está aqui?
558
00:41:14,525 --> 00:41:15,685
Merda.
559
00:41:25,245 --> 00:41:27,245
Querida! Aonde vais?
560
00:41:27,325 --> 00:41:29,125
Se ninguém correr, ganhamos.
561
00:41:33,565 --> 00:41:35,085
Nota-se que queres.
562
00:41:35,165 --> 00:41:38,685
Já que és mulher,
dou-te um avanço de cinco segundos.
563
00:41:39,565 --> 00:41:42,125
- Que dizes?
- Cinco segundos?
564
00:41:47,365 --> 00:41:48,365
Então, Nick?
565
00:41:49,245 --> 00:41:50,965
- Que fazes aqui?
- Pronta?
566
00:41:51,045 --> 00:41:53,005
- Não recebeste a minha mensagem?
- Qual?
567
00:41:53,085 --> 00:41:54,045
Pronto?
568
00:41:54,125 --> 00:41:56,685
Mas se estás aqui...
569
00:41:58,245 --> 00:41:59,445
Estás a gozar.
570
00:42:07,445 --> 00:42:09,365
Que foi? Porque não arrancam?
571
00:42:13,125 --> 00:42:17,125
Que estás a fazer?
Acabei de te dar um avanço.
572
00:42:17,205 --> 00:42:18,805
Eu sei, estou a usá-lo.
573
00:42:19,565 --> 00:42:23,965
Quando chegarmos à meta,
quero que saibam que uma mulher te venceu.
574
00:42:41,445 --> 00:42:42,445
Que raio?
575
00:42:57,765 --> 00:42:58,885
Que estás a fazer?
576
00:43:02,525 --> 00:43:03,925
Que raio, idiota?
577
00:43:15,685 --> 00:43:17,245
Gosto desta rapariga.
578
00:43:22,725 --> 00:43:25,165
Vamos!
579
00:43:39,085 --> 00:43:40,565
A sexta curva.
580
00:43:54,805 --> 00:43:57,365
Ela não está a travar. Vai sair da pista.
581
00:44:15,525 --> 00:44:17,485
Sim! Embrulha!
582
00:44:25,285 --> 00:44:26,125
Foda-se!
583
00:44:26,205 --> 00:44:27,245
O que está ele a fazer?
584
00:44:29,525 --> 00:44:31,245
Que está a fazer? Está louco!
585
00:44:55,285 --> 00:44:57,565
Boa!
586
00:44:57,645 --> 00:44:59,885
Sim! Sim!
587
00:45:11,325 --> 00:45:13,525
- Perdeste a cabeça?
- Mas ganhei.
588
00:45:13,605 --> 00:45:16,445
- Não sabes o que fizeste.
- Malditos batoteiros!
589
00:45:18,605 --> 00:45:20,085
Que aconteceu, Leister?
590
00:45:20,165 --> 00:45:22,365
O final era entre nós os dois.
591
00:45:22,445 --> 00:45:24,605
Desrespeitaste totalmente as regras.
592
00:45:24,685 --> 00:45:27,125
- Por isso, ganhámos.
- Isso é ridículo.
593
00:45:27,205 --> 00:45:29,365
Ela não é do gangue. Vamos correr de novo.
594
00:45:29,445 --> 00:45:31,205
É, sim. Tem a bandana.
595
00:45:31,285 --> 00:45:34,005
O batoteiro foste tu, a bater-me.
596
00:45:34,085 --> 00:45:36,405
E ganhei-te na mesma, idiota. Uma mulher.
597
00:45:36,485 --> 00:45:37,645
Olha. Uma mulher.
598
00:45:37,725 --> 00:45:39,885
- Cala-te, sim?
- Lamento, Nick.
599
00:45:39,965 --> 00:45:42,805
Regras são regras. Portanto, paga.
600
00:45:45,685 --> 00:45:47,405
Vou transferir os 15 mil.
601
00:45:47,485 --> 00:45:51,125
- Nick, isso é uma loucura.
- Não conseguiste evitar. Sai.
602
00:45:51,205 --> 00:45:54,365
Eu pago-te,
mesmo que demore anos a poupar.
603
00:45:55,005 --> 00:45:56,405
E o resto?
604
00:45:56,485 --> 00:45:59,765
Sei que é difícil
separares-te daquela beleza,
605
00:45:59,845 --> 00:46:01,605
mas não tens escolha.
606
00:46:06,725 --> 00:46:09,165
Nick? Não podes dar-lho. Estás louco?
607
00:46:09,245 --> 00:46:12,165
Não te preocupes,
levo-te a passear um dia.
608
00:46:12,245 --> 00:46:15,165
Não vais gostar. Sabes porquê?
609
00:46:15,245 --> 00:46:17,405
- Não.
- Porque te ganhei à grande.
610
00:46:17,485 --> 00:46:20,445
Todos se lembrarão disso
quando te exibires com ele.
611
00:46:21,525 --> 00:46:22,405
Nick.
612
00:46:23,245 --> 00:46:24,805
Por favor.
613
00:46:24,885 --> 00:46:27,885
Para a próxima,
não deixes essa cabra sair de casa.
614
00:46:32,365 --> 00:46:33,565
Que estão a fazer?
615
00:46:56,005 --> 00:46:57,165
Rafaela!
616
00:47:06,445 --> 00:47:08,085
Forcem! Vá!
617
00:47:08,165 --> 00:47:09,685
Que se passa? Anda.
618
00:47:15,565 --> 00:47:17,805
Entra no carro. Vá.
619
00:47:20,925 --> 00:47:21,925
Vamos, mano!
620
00:47:27,405 --> 00:47:28,245
Sai!
621
00:47:29,965 --> 00:47:31,445
Arranca!
622
00:47:40,685 --> 00:47:41,645
Tu!
623
00:47:45,125 --> 00:47:47,365
- Estão a seguir-nos?
- Acho que não.
624
00:47:47,445 --> 00:47:48,725
Jenna, estás bem?
625
00:47:48,805 --> 00:47:49,645
DOMA O PASSADO
626
00:47:49,725 --> 00:47:52,365
- Responde.
- Para de me chatear. Estou em choque.
627
00:47:52,445 --> 00:47:53,885
Preocupo-me se não falares.
628
00:47:53,965 --> 00:47:55,925
- Porque me amas?
- Não comeces.
629
00:47:56,005 --> 00:47:58,845
- Nem um pouco?
- Miúda, para de me chatear.
630
00:47:58,925 --> 00:48:01,125
- Céus, és chato.
- "És chato."
631
00:48:10,045 --> 00:48:14,205
- Vá! Levanta-te, já dormiste que chegue.
- Também não me sinto bem hoje.
632
00:48:14,285 --> 00:48:17,205
Hoje, é o baile da empresa do Will
e preciso de ajuda.
633
00:48:18,165 --> 00:48:20,725
DESCONHECIDO:
DEVIAS TER FICADO CALADA, CABRA.
634
00:48:20,805 --> 00:48:22,045
É o Dan?
635
00:48:22,845 --> 00:48:26,445
Não sabia que eras tão próxima dele
e da Betty. Lamento.
636
00:48:26,525 --> 00:48:28,845
- Isso não importa agora.
- Importa.
637
00:48:28,925 --> 00:48:30,685
Não quero ver-te assim.
638
00:48:30,765 --> 00:48:33,885
Vais acabar mumificada
com tanto algodão egípcio.
639
00:48:33,965 --> 00:48:37,725
Eis o plano: pequeno-almoço
no clube de praia e depois cabeleireiro.
640
00:48:37,805 --> 00:48:40,205
Qual? O Will e o Nick vão de smoking.
641
00:48:40,285 --> 00:48:41,125
O Nick está cá?
642
00:48:41,205 --> 00:48:42,685
Desapareceu há quatro dias,
643
00:48:42,765 --> 00:48:46,165
mas sabe que esta gala é importante
para o pai. Vai aparecer.
644
00:48:50,125 --> 00:48:51,445
Outra vez o hater?
645
00:48:51,525 --> 00:48:54,125
Só pode ser o Ronnie, certo? Bloqueia-o.
646
00:48:54,685 --> 00:48:58,165
Sim... Acabei de chegar
e já todos me odeiam.
647
00:48:58,245 --> 00:48:59,965
Qual vais vestir?
648
00:49:16,925 --> 00:49:18,485
Will! Qual?
649
00:49:19,125 --> 00:49:20,845
São ambos bonitos.
650
00:49:20,925 --> 00:49:23,725
Vou dizer aos estilistas, mas qual uso?
651
00:49:23,805 --> 00:49:25,405
Vamos atrasar-nos para o ensaio.
652
00:49:26,445 --> 00:49:27,965
Não sei. O preto.
653
00:49:28,045 --> 00:49:31,245
Estarão lá pessoas importantes.
Juízes, advogados...
654
00:49:31,325 --> 00:49:34,565
- Não podemos ir ao acaso.
- Calma, vais estar linda.
655
00:49:34,645 --> 00:49:36,045
Não é essa a questão.
656
00:49:37,765 --> 00:49:38,965
Qual é o problema?
657
00:49:40,805 --> 00:49:43,725
Que te preocupa? Não seres boa que chegue?
658
00:49:44,565 --> 00:49:45,645
É isso?
659
00:49:46,845 --> 00:49:48,285
Olha para mim.
660
00:49:49,725 --> 00:49:52,645
Passaste por testes
mais importantes na vida.
661
00:49:52,725 --> 00:49:54,325
Isto será uma brincadeira.
662
00:49:56,245 --> 00:49:58,165
Não sei o que viste em mim.
663
00:49:59,325 --> 00:50:02,005
Lembro-me de ti a caminhar
por aquela catedral
664
00:50:02,085 --> 00:50:05,325
e a descrever as peças
e a cúpula com tanta paixão,
665
00:50:05,405 --> 00:50:07,885
que parecias ter sido tu a construí-la.
666
00:50:07,965 --> 00:50:11,605
Vou ter de ta mostrar de novo,
porque nunca olhaste para cima.
667
00:50:12,165 --> 00:50:13,765
Hoje, vai ser igual.
668
00:50:13,845 --> 00:50:15,965
Só vou ter olhos para ti.
669
00:50:16,685 --> 00:50:18,565
Ouve.
670
00:50:19,885 --> 00:50:24,765
Esta família e todas as suas empresas...
Pensa nelas como uma enorme catedral.
671
00:50:25,405 --> 00:50:28,165
E tu serás a guia turística perfeita.
Está bem?
672
00:50:29,765 --> 00:50:31,805
- Amo-te.
- E eu a ti.
673
00:50:35,965 --> 00:50:37,605
Despacha-te.
674
00:50:43,685 --> 00:50:45,845
Acho que vou usar o rosa.
675
00:50:51,485 --> 00:50:54,445
Sabes que o Rodrigo quer ser meu namorado?
676
00:50:54,565 --> 00:50:56,365
O loiro? Que vais dizer-lhe?
677
00:50:56,485 --> 00:50:58,765
- Não.
- Linda menina!
678
00:50:58,845 --> 00:51:00,525
Só ficarás de coração partido.
679
00:51:00,605 --> 00:51:03,805
Faz como eu, mana,
foge antes que seja tarde demais.
680
00:51:03,885 --> 00:51:07,165
Já tenho dois namorados.
Porque quereria três?
681
00:51:09,685 --> 00:51:10,805
A minha glicemia.
682
00:51:13,125 --> 00:51:15,445
Anda cá, querida. Aqui vamos nós.
683
00:51:16,885 --> 00:51:20,525
A mãe vai viajar de novo. Vens ver-me?
684
00:51:21,245 --> 00:51:22,125
Não sei.
685
00:51:22,205 --> 00:51:24,845
- Quando volta?
- Não disse.
686
00:51:26,965 --> 00:51:28,765
E se não voltar?
687
00:51:28,845 --> 00:51:30,525
Como assim?
688
00:51:30,605 --> 00:51:33,245
E se se divorciar do meu pai
e me abandonar?
689
00:51:33,325 --> 00:51:36,285
- Isso nunca vai acontecer, querida.
- Fê-lo contigo.
690
00:51:37,645 --> 00:51:39,325
Isso foi diferente, querida.
691
00:51:40,085 --> 00:51:43,605
Eu era um filho desastroso,
um diabinho insuportável.
692
00:51:43,685 --> 00:51:47,805
Ao contrário de ti. És um anjinho.
Já te nascem asas e tudo.
693
00:51:51,405 --> 00:51:52,525
Maggie...
694
00:51:53,365 --> 00:51:55,045
Tenho de ir mais cedo hoje.
695
00:51:55,125 --> 00:51:57,725
Não, porquê? Por favor, não vás!
696
00:52:16,965 --> 00:52:18,005
Minha senhora.
697
00:52:19,765 --> 00:52:20,765
{\an8}Senhor.
698
00:52:21,605 --> 00:52:24,085
Querido. Correu tudo muito bem.
699
00:52:24,165 --> 00:52:25,005
Olá, Noah.
700
00:52:48,325 --> 00:52:49,685
ESTADO - NICK
701
00:53:21,605 --> 00:53:22,605
Thor.
702
00:53:36,245 --> 00:53:37,845
Aquelas curvas são impossíveis.
703
00:53:39,325 --> 00:53:40,365
Conseguem fazer-se.
704
00:53:41,925 --> 00:53:44,245
Só tens de puxar o travão de mão
705
00:53:44,325 --> 00:53:48,645
e rodar o volante 20 graus para a direita
e 60 para a esquerda.
706
00:53:50,165 --> 00:53:52,285
Vinte, 60. Como uma palavra-passe.
707
00:53:53,165 --> 00:53:54,365
Exatamente.
708
00:53:56,125 --> 00:53:58,165
Deste uma tampa à Ana na gala.
709
00:53:59,445 --> 00:54:00,565
Onde estiveste?
710
00:54:01,205 --> 00:54:03,045
Com alguém que precisava de mim.
711
00:54:04,005 --> 00:54:05,965
Pensei que era a tua única irmã.
712
00:54:08,405 --> 00:54:10,685
- Desculpa por...
- Não importa.
713
00:54:10,765 --> 00:54:11,965
Não, importa.
714
00:54:12,045 --> 00:54:15,205
- O carro deve valer mais...
- Isso não importa.
715
00:54:51,645 --> 00:54:53,005
Isto não está certo.
716
00:54:55,005 --> 00:54:56,965
- Não, não está nada certo.
- Não.
717
00:55:00,565 --> 00:55:02,965
És minha meia-irmã e tens 17 anos.
718
00:55:03,045 --> 00:55:05,085
Então, beija-me até fazer 18.
719
00:55:14,885 --> 00:55:16,565
Não me deixes fazer isto de novo.
720
00:55:17,525 --> 00:55:21,925
Espera. Aproximas-te de mim
e eu tenho de impedir?
721
00:55:22,005 --> 00:55:24,285
Não sei o que se passa comigo.
722
00:55:25,685 --> 00:55:27,085
Nick, és tu?
723
00:55:30,525 --> 00:55:32,605
Achas que o que fizeste hoje se faz?
724
00:55:32,685 --> 00:55:36,165
Não era só uma gala,
íamos apresentar-nos como família.
725
00:55:36,245 --> 00:55:38,005
Não podemos dar essa imagem.
726
00:55:38,085 --> 00:55:40,485
O teu pai está lá em cima.
Devias falar com ele.
727
00:55:40,565 --> 00:55:41,965
Vou agora.
728
00:55:49,245 --> 00:55:52,165
E tu? Não disseste uma palavra
a noite toda.
729
00:55:53,565 --> 00:55:55,445
Que faço contigo?
730
00:56:12,525 --> 00:56:15,725
- De piloto a lavadora de carros.
- E amanhã, empregada de mesa.
731
00:56:16,525 --> 00:56:19,965
- Queres um?
- Não mates o teu último neurónio.
732
00:56:21,885 --> 00:56:23,325
Não.
733
00:56:23,405 --> 00:56:26,205
Concordámos que não
te aproximavas. Lembras-te?
734
00:56:27,485 --> 00:56:29,005
Mas podes ver.
735
00:56:32,805 --> 00:56:34,205
Tequila?
736
00:56:46,885 --> 00:56:48,085
- Olá, querida.
- Olá.
737
00:56:48,965 --> 00:56:50,645
Porque estás a lavar esse chaço?
738
00:56:53,845 --> 00:56:55,405
Tenho uma surpresa para ti.
739
00:56:56,485 --> 00:56:59,245
- O quê, o carro?
- Não. O carro é meu.
740
00:57:02,445 --> 00:57:03,485
Olá, Noah.
741
00:57:05,805 --> 00:57:06,805
Dan.
742
00:57:10,885 --> 00:57:12,325
Que fazes aqui?
743
00:57:13,125 --> 00:57:14,925
Podem beijar-se, não se preocupem.
744
00:57:17,005 --> 00:57:18,325
É bom ver-te.
745
00:57:23,085 --> 00:57:26,325
Tenho de acabar
de lavar o carro, estava...
746
00:57:26,405 --> 00:57:27,445
Está bem.
747
00:57:28,445 --> 00:57:32,045
- Anda, eu mostro-te o teu quarto.
- Está bem. Até já.
748
00:57:43,645 --> 00:57:46,005
Não! Não, por favor, não.
749
00:57:46,085 --> 00:57:47,245
Não!
750
00:57:49,125 --> 00:57:50,925
Nick! Temos um problema.
751
00:57:51,925 --> 00:57:54,845
- Agora, estás tu a aproximar-te.
- Não, é que...
752
00:57:54,925 --> 00:57:59,205
- O meu namorado... O meu ex está cá.
- Então, tu é que tens um problema.
753
00:57:59,285 --> 00:58:04,805
- Enviei-lhe a nossa foto aos beijos.
- Certo! Aquela foto. Sim.
754
00:58:04,885 --> 00:58:05,725
E então?
755
00:58:05,805 --> 00:58:08,605
- Se te reconhecer, conta à minha mãe.
- Noah?
756
00:58:09,965 --> 00:58:10,805
Noah.
757
00:58:12,085 --> 00:58:12,925
Com licença.
758
00:58:16,645 --> 00:58:17,485
Noah.
759
00:58:17,565 --> 00:58:19,965
Não acredito
que tiveste coragem de vir aqui.
760
00:58:20,045 --> 00:58:21,485
Vim pedir desculpa.
761
00:58:21,565 --> 00:58:23,525
- Desculpa?
- Desculpa.
762
00:58:24,525 --> 00:58:28,565
A Betty não significou nada.
Senti a tua falta e ela lembrou-me de ti.
763
00:58:28,645 --> 00:58:31,525
Tu lembras-me um orangotango,
mas não beijei nenhum.
764
00:58:33,765 --> 00:58:36,765
Noah, eu sei.
Sei que fui um autêntico idiota.
765
00:58:36,845 --> 00:58:38,925
Mereço tudo o que me acontecer.
766
00:58:40,845 --> 00:58:41,685
Desculpa, meu.
767
00:58:41,765 --> 00:58:44,365
- Arruma as malas e vai-te embora hoje.
- Tudo bem.
768
00:58:44,445 --> 00:58:47,805
- Mas só há voos amanhã.
- Maldito sejas, Dan!
769
00:58:47,885 --> 00:58:49,525
Ora bem, mano!
770
00:58:49,605 --> 00:58:52,565
Estás encharcado!
Não te preocupes, meu, vem comigo.
771
00:58:52,645 --> 00:58:54,805
- És estúpido?
- Foi divertido, não foi?
772
00:58:54,885 --> 00:58:55,765
Não.
773
00:58:57,885 --> 00:58:59,605
Eu ajudo-te a secar.
774
00:58:59,685 --> 00:59:01,325
Está bem? Vejamos.
775
00:59:06,285 --> 00:59:07,245
Idiota!
776
00:59:12,365 --> 00:59:13,645
Que estás a fazer?
777
00:59:17,805 --> 00:59:19,485
O Dan pode ver-nos.
778
00:59:29,805 --> 00:59:32,965
Se os nossos pais nos apanham,
acaba o jogo.
779
00:59:33,045 --> 00:59:34,565
É isso que queres?
780
00:59:34,645 --> 00:59:37,045
Não. E tu?
781
00:59:38,165 --> 00:59:39,085
Não.
782
00:59:46,725 --> 00:59:48,205
Certo... Vejamos.
783
00:59:49,165 --> 00:59:50,005
Céus.
784
00:59:50,085 --> 00:59:53,085
Pronto, secamos-te, ajudamos-te...
785
00:59:53,165 --> 00:59:58,205
- Quem é aquele tipo com a Noah?
- É o vizinho dela, o Cayetano.
786
00:59:58,285 --> 00:59:59,565
Nicholas!
787
01:00:00,885 --> 01:00:01,805
Já vou!
788
01:00:01,885 --> 01:00:03,365
Isso mesmo, Nicholas.
789
01:00:13,005 --> 01:00:15,565
Não era o tipo da foto?
790
01:00:26,885 --> 01:00:28,765
- Surpresa!
- Raios, mãe.
791
01:00:28,845 --> 01:00:30,325
Olha o que chegou para ti.
792
01:00:30,405 --> 01:00:33,205
Diria que estas flores
cheiram a reencontro.
793
01:00:34,085 --> 01:00:35,085
Obrigada.
794
01:00:36,365 --> 01:00:40,325
- Querida, aconteceu algo com o Dan?
- Não.
795
01:00:40,405 --> 01:00:42,845
Só não esperava vê-lo tão cedo.
796
01:00:42,925 --> 01:00:46,085
Foi uma espécie
de jet lag emocional. Eu fico bem.
797
01:00:47,685 --> 01:00:49,725
Talvez tenhas conhecido outra pessoa?
798
01:00:50,405 --> 01:00:53,405
Não, nem pensar. Quem havia de conhecer?
799
01:00:53,485 --> 01:00:54,685
Certo.
800
01:00:54,765 --> 01:00:57,125
Bem, ele fica no mesmo andar.
801
01:00:57,205 --> 01:00:58,085
Quem?
802
01:00:58,725 --> 01:01:02,045
O Dan. Espero que sejas responsável
e mostres moderação.
803
01:01:02,965 --> 01:01:06,445
- Pronto, mãe. Sai.
- Está bem...
804
01:01:09,245 --> 01:01:11,765
VAIS PAGAR PELO QUE FIZESTE
805
01:01:12,645 --> 01:01:13,725
Que raio?
806
01:01:16,805 --> 01:01:18,285
Porque estás a fazer isto?
807
01:01:19,045 --> 01:01:20,725
- Isto não é meu.
- Por favor.
808
01:01:20,805 --> 01:01:22,925
Sou persistente, mas não violento.
809
01:01:23,005 --> 01:01:25,605
É da Betty? Ela sabe que estás aqui?
810
01:01:25,685 --> 01:01:26,845
Esquece a Betty.
811
01:01:30,005 --> 01:01:32,565
A tua mãe não desconfia de nada?
812
01:01:32,645 --> 01:01:34,885
- Não sei o que queres dizer.
- Claro.
813
01:01:36,125 --> 01:01:38,245
Podemos conversar à noite e beber um copo?
814
01:01:39,045 --> 01:01:41,725
Malvas? Quem oferece malvas?
815
01:01:53,445 --> 01:01:55,445
Encontrei um hotel barato aqui perto.
816
01:01:57,005 --> 01:01:59,325
Deste uma bela sova ao Leister, certo?
817
01:01:59,405 --> 01:02:02,965
Não te preocupes, o carro não será
a única coisa que lhe tiro.
818
01:02:07,205 --> 01:02:09,805
Então, de que estás à espera?
Vai buscá-la.
819
01:02:09,885 --> 01:02:12,565
Achei que gostarias
de estar aqui para ver.
820
01:02:15,245 --> 01:02:18,645
Chama os teus colegas
e que comece a festa.
821
01:02:32,445 --> 01:02:36,525
- Adeus, Nick. Tu é que perdes.
- Noutra altura, meninas.
822
01:02:53,725 --> 01:02:54,725
Olá, Nick!
823
01:02:54,805 --> 01:02:58,005
Que fazes aqui? O teu carro avariou?
824
01:02:59,725 --> 01:03:03,165
Se precisares de boleia
para algum lado, a sério, eu...
825
01:03:04,285 --> 01:03:07,005
Quero que entregues
uma mensagem à tua irmã.
826
01:03:37,845 --> 01:03:38,805
Noah?
827
01:04:52,965 --> 01:04:54,085
Nick!
828
01:04:54,165 --> 01:04:56,325
- Estás bem?
- Era mesmo do que precisava.
829
01:04:56,405 --> 01:04:58,685
Desculpa. Pensei que fosses o Dan.
830
01:04:59,605 --> 01:05:02,645
Ter-te-ia batido na mesma
se pensasse que eras tu.
831
01:05:02,725 --> 01:05:06,325
- Fui eu que te fiz isso?
- Não, mas podias.
832
01:05:13,325 --> 01:05:16,365
Não. Tens o nariz a sangrar,
não inclines a cabeça para trás.
833
01:05:16,445 --> 01:05:19,085
Precisas de uma compressa fria.
Tens analgésicos?
834
01:05:19,165 --> 01:05:21,405
Sabes tanto de sovas como de carros?
835
01:05:21,485 --> 01:05:23,405
Sou perfeita de muitos modos, querido.
836
01:05:24,845 --> 01:05:26,685
- Quem fez isto?
- Não importa.
837
01:05:27,565 --> 01:05:30,405
Juro que a partir de agora não luto mais.
838
01:05:32,045 --> 01:05:34,725
- Foi o Ronnie, não foi?
- O tipo é maluco.
839
01:05:34,805 --> 01:05:37,365
Anda atrás de ti.
Tens de deixar de sair sozinha.
840
01:05:37,445 --> 01:05:39,445
- Tu também.
- Estou a falar a sério.
841
01:05:39,525 --> 01:05:42,285
- Eu também.
- Bem, vamos deixar de sair sozinhos.
842
01:05:42,365 --> 01:05:43,365
Os dois.
843
01:05:43,445 --> 01:05:47,565
Não é a forma mais romântica de dizeres
que queres passar mais tempo comigo.
844
01:05:49,445 --> 01:05:51,765
Queres passar mais tempo comigo?
845
01:05:54,005 --> 01:05:55,845
Não posso. O Dan ainda cá está.
846
01:05:56,485 --> 01:05:58,405
Ainda sentes algo por ele?
847
01:05:59,885 --> 01:06:00,725
Dói?
848
01:06:03,885 --> 01:06:04,925
Bastante.
849
01:06:09,565 --> 01:06:10,885
E aqui?
850
01:06:15,645 --> 01:06:16,725
Ou aqui?
851
01:06:17,925 --> 01:06:19,045
Que estás a fazer?
852
01:06:19,645 --> 01:06:24,405
Preciso de verificar a tua sensibilidade.
Podes ter um nervo lesionado.
853
01:06:24,485 --> 01:06:27,765
O calor das tuas mãos
não vai ajudar no inchaço.
854
01:06:28,925 --> 01:06:30,845
Sinto que estás mais inchado.
855
01:06:55,885 --> 01:06:59,405
- Portamo-nos mal de novo, Sardas.
- Queres que pare?
856
01:07:00,845 --> 01:07:02,565
De certeza que consegues resistir?
857
01:07:05,765 --> 01:07:08,885
Porque é que as raparigas
gostam sempre dos mauzões?
858
01:07:10,485 --> 01:07:12,085
São arrogantes,
859
01:07:13,485 --> 01:07:14,645
mentirosos
860
01:07:17,005 --> 01:07:18,445
e violentos.
861
01:07:20,165 --> 01:07:23,765
Enganas-te. Eu não sou assim.
862
01:07:29,725 --> 01:07:31,125
Noah?
863
01:07:35,525 --> 01:07:37,605
Estás bem? Ouvi um estrondo e...
864
01:07:38,285 --> 01:07:41,565
Também ouvi um estrondo,
mas levei com ele na cara.
865
01:07:43,005 --> 01:07:44,485
Eu estou bem, obrigada.
866
01:07:48,205 --> 01:07:50,125
Querias que te perdoasse.
867
01:07:51,565 --> 01:07:54,285
Bem, podes não contar a ninguém,
por favor...
868
01:07:55,045 --> 01:07:56,125
Fá-lo por mim.
869
01:08:10,605 --> 01:08:12,165
- Vá lá, Petra.
- Silêncio!
870
01:08:12,245 --> 01:08:14,205
- Suba mais.
- Bom dia.
871
01:08:19,085 --> 01:08:21,445
Limpei as folhas da piscina.
872
01:08:21,525 --> 01:08:24,485
- Lamento que tenha escorregado.
- Não tens culpa, Morti.
873
01:08:24,565 --> 01:08:25,685
Martín.
874
01:08:26,245 --> 01:08:28,165
Pronto. O Dan está no avião.
875
01:08:28,245 --> 01:08:30,605
- Recebeste uma carta da escola.
- Obrigada.
876
01:08:36,245 --> 01:08:38,205
Parece que ele não disse nada.
877
01:08:40,285 --> 01:08:41,125
Sim.
878
01:08:53,205 --> 01:08:55,285
VOU FAZER-TE SOFRER MUITO
879
01:08:57,325 --> 01:09:00,165
Já não há vagas
na equipa de vólei? Que pena.
880
01:09:02,285 --> 01:09:03,445
Que se passa?
881
01:09:05,685 --> 01:09:06,645
Nada.
882
01:09:23,765 --> 01:09:25,685
- Eu saio.
- Não, temos pressa.
883
01:09:32,765 --> 01:09:34,085
Olá, Ana.
884
01:09:35,845 --> 01:09:37,165
Estamos todos?
885
01:09:46,805 --> 01:09:49,325
Noah, a corrida do outro dia foi incrível.
886
01:09:49,405 --> 01:09:52,605
- Onde aprendeste a conduzir?
- Prefiro esquecer essa noite.
887
01:09:52,685 --> 01:09:55,685
O pai era piloto de rali.
Ela tem uma foto no Instagram.
888
01:09:55,765 --> 01:09:57,765
Era bom? Ainda compete?
889
01:09:57,845 --> 01:09:59,325
Morreu.
890
01:09:59,405 --> 01:10:01,445
Acelerou demasiado.
891
01:10:02,125 --> 01:10:03,805
- Lamento.
- E tu, Nick?
892
01:10:03,885 --> 01:10:06,365
Como entraste neste mundo de gangues?
893
01:10:06,445 --> 01:10:09,725
- Não quero falar do passado.
- Cresceu sem mãe
894
01:10:09,805 --> 01:10:12,005
e fugiu. Queria ser rebelde.
895
01:10:12,085 --> 01:10:14,685
- Chega, Ana.
- O papá cancelou-lhe os cartões
896
01:10:14,765 --> 01:10:18,365
e, no México, ele conheceu o Lion,
que o ensinou a viver no perigo.
897
01:10:18,445 --> 01:10:20,405
Depois, meteu-se com a melhor amiga.
898
01:10:20,485 --> 01:10:22,405
Não tens um passado sombrio, Ana?
899
01:10:22,485 --> 01:10:26,765
Nem pensar. Tem sido muito chato.
Talvez se te tivesse conhecido antes...
900
01:10:26,845 --> 01:10:29,565
- Era a típica rufia da escola.
- Vai-te lixar!
901
01:10:29,645 --> 01:10:32,805
Enviavas bilhetes anónimos
às raparigas de quem não gostavas?
902
01:10:32,885 --> 01:10:34,645
Arrancava-lhes os olhos.
903
01:10:51,885 --> 01:10:54,245
Tenho de te conhecer melhor, certo?
904
01:10:54,325 --> 01:10:56,325
- Foi há muito tempo.
- Espera.
905
01:10:57,205 --> 01:10:58,805
Tenho uma coisa para ti.
906
01:10:59,885 --> 01:11:01,405
Devia-te um carro, certo?
907
01:11:03,005 --> 01:11:06,005
É perfeito. Não podes enfiar-te neste.
908
01:11:06,965 --> 01:11:10,005
Mas ver-te com aquele uniforme
foi a melhor prenda.
909
01:11:10,085 --> 01:11:14,205
Ia comprar-te um livro de poesia,
mas vejo que não é o teu estilo.
910
01:11:15,325 --> 01:11:18,205
Não! Não quero
que a Ana me arranque os olhos.
911
01:11:18,285 --> 01:11:21,725
Isto nunca me tinha acontecido,
nem com a Ana, nem com ninguém.
912
01:11:21,805 --> 01:11:24,005
É a primeira vez que não me controlo.
913
01:11:26,405 --> 01:11:27,845
O Mario está à minha espera.
914
01:11:27,925 --> 01:11:29,885
Que quer ele de ti?
915
01:11:30,445 --> 01:11:32,405
Só sei que sorri quando me vê.
916
01:11:32,485 --> 01:11:34,445
Vais contentar-te com um sorriso?
917
01:11:34,525 --> 01:11:36,325
Até que nos doa a cara.
918
01:11:36,405 --> 01:11:40,485
Aquele tipo não tem sangue nas veias.
Não pode dar-te aquilo de que precisas.
919
01:11:41,365 --> 01:11:42,725
De que preciso?
920
01:11:56,485 --> 01:12:01,125
Não precisas de beijos,
precisas de erupções vulcânicas na boca.
921
01:12:05,525 --> 01:12:07,645
Não precisas de carícias,
922
01:12:07,725 --> 01:12:11,125
precisas de ondulações profundas
até estremeceres.
923
01:12:15,925 --> 01:12:18,365
Sussurros vertiginosos ao ouvido.
924
01:12:30,605 --> 01:12:35,125
Não precisas de prazer,
precisas de arrepios.
925
01:12:48,925 --> 01:12:50,445
Não vimos nada.
926
01:12:51,085 --> 01:12:54,405
Então? Foi poético que chegue?
927
01:12:54,485 --> 01:12:56,725
Já temos carro para as corridas.
928
01:12:56,805 --> 01:12:58,885
Adicionei 100 cavalos ao carro da Jenna.
929
01:12:58,965 --> 01:13:00,685
Empresto-to quando quiseres.
930
01:13:02,845 --> 01:13:05,565
Estás louco, meu? Ela não é tua meia-irmã?
931
01:13:05,645 --> 01:13:07,965
- E então?
- Não é tipo incesto?
932
01:13:08,045 --> 01:13:11,165
Depois daquela sova
e do que estavas a fazer-lhe,
933
01:13:11,245 --> 01:13:13,685
já não terá forças para lutar.
934
01:13:14,525 --> 01:13:15,365
Lutar?
935
01:13:28,125 --> 01:13:32,005
Não vos chega ir tomar café
ou ver um filme.
936
01:13:38,725 --> 01:13:40,085
Dá-lhe, Bruno!
937
01:13:57,405 --> 01:13:58,565
Nick!
938
01:13:58,645 --> 01:14:01,925
- Não faças isto.
- Está tudo bem. Ele nem vai tocar-me.
939
01:14:02,005 --> 01:14:03,525
Isto não faz sentido.
940
01:14:03,605 --> 01:14:06,285
- Não é emocionante?
- Magoares-te excita-te?
941
01:14:06,365 --> 01:14:08,845
- A dor não me incomoda.
- E ao teu adversário?
942
01:14:08,925 --> 01:14:10,605
Gostas de magoar os outros?
943
01:14:11,685 --> 01:14:13,125
Não, só gosto de lutar.
944
01:14:13,725 --> 01:14:14,885
Pois, não entendo.
945
01:14:15,445 --> 01:14:17,565
- É uma forma de descomprimir.
- De quê?
946
01:14:17,645 --> 01:14:20,445
Que trauma tens para fazeres isto?
947
01:14:21,085 --> 01:14:22,085
Deixa-o em paz.
948
01:14:22,765 --> 01:14:24,165
Estou farta de ti!
949
01:14:25,605 --> 01:14:28,405
Qual é o problema desta idiota?
950
01:14:28,485 --> 01:14:31,285
Vais deixá-la amolecer-te? Vá lá.
951
01:14:31,365 --> 01:14:32,205
Vai, Nick!
952
01:15:14,885 --> 01:15:16,885
O Nick está a lutar!
953
01:15:18,445 --> 01:15:21,365
Que merda é esta? Sabias que seria assim?
954
01:15:21,445 --> 01:15:24,485
- Mais ou menos.
- Só por diversão. Isto é obsceno.
955
01:15:24,565 --> 01:15:27,525
E se amanhã espancarem um sem-abrigo?
956
01:15:27,605 --> 01:15:31,525
Esquece isto, está bem? Não vale a pena.
957
01:15:33,885 --> 01:15:35,765
- Força, mostra-lhe!
- Tu consegues!
958
01:15:42,925 --> 01:15:44,365
- Anda!
- Vamos!
959
01:15:50,125 --> 01:15:52,165
Nick! Nick!
960
01:16:06,645 --> 01:16:10,165
Queria agradecer-te
o convite para vir contigo.
961
01:16:10,245 --> 01:16:11,685
Fiquei muito feliz.
962
01:16:11,765 --> 01:16:13,485
Lamento ter sido em cima...
963
01:16:17,165 --> 01:16:20,285
Não quero que este idiota
volte a tocar-te!
964
01:16:20,365 --> 01:16:22,685
Quem raios pensas que és?
965
01:16:22,765 --> 01:16:25,605
- Mario, desculpa.
- Tudo bem. Eu estou bem.
966
01:16:26,285 --> 01:16:30,005
Claro, imaginei que algo se passava.
967
01:16:33,125 --> 01:16:34,965
Mario, não podes ir a pé.
968
01:16:37,525 --> 01:16:39,685
Que raio pensas que estás a fazer?
969
01:16:40,805 --> 01:16:41,925
Não sei.
970
01:16:42,925 --> 01:16:45,365
Nunca senti ciúmes de ninguém.
971
01:16:47,085 --> 01:16:48,325
Deixas-me louco.
972
01:16:49,685 --> 01:16:51,605
É só isto que tens para me dar?
973
01:16:52,245 --> 01:16:53,965
Isto nunca mais pode acontecer.
974
01:16:54,045 --> 01:16:57,565
- Juro que não volto a fazê-lo.
- Não pode haver nada entre nós.
975
01:16:58,845 --> 01:17:00,005
Nunca mais.
976
01:17:01,085 --> 01:17:04,285
O quê? Porquê? Que se passa?
977
01:17:04,365 --> 01:17:07,445
- Estás a magoar-me.
- Para de me dar a volta à cabeça.
978
01:17:07,525 --> 01:17:09,725
- Que se passa contigo?
- Não vês?
979
01:17:10,445 --> 01:17:12,565
- Tenho medo.
- Medo de quê?
980
01:17:12,645 --> 01:17:15,125
Além do escuro, como uma menina.
981
01:17:17,205 --> 01:17:18,085
De ti.
982
01:17:20,925 --> 01:17:23,685
Não posso voltar a ter
uma pessoa violenta na vida.
983
01:17:32,525 --> 01:17:33,965
Tudo bem, Noah?
984
01:17:34,885 --> 01:17:36,245
Precisas de boleia?
985
01:17:39,045 --> 01:17:42,005
Mario! A Jenna leva-nos a casa.
986
01:17:42,085 --> 01:17:43,525
Apanhem-me no caminho!
987
01:19:10,885 --> 01:19:12,445
Eu ensinei-lhe o básico.
988
01:19:12,525 --> 01:19:15,045
O travão, o acelerador, as mudanças...
989
01:19:44,245 --> 01:19:47,845
ESTOU MAIS PERTO.
SENTES A DOR DA MINHA PRESENÇA?
990
01:19:53,565 --> 01:19:55,765
Tenho de te contar algo sobre a Noah.
991
01:19:55,845 --> 01:19:58,045
Sabias que o pai tentou matá-la?
992
01:19:58,685 --> 01:20:00,245
- O quê?
- Com uma faca.
993
01:20:00,325 --> 01:20:02,645
Nunca lhe tinha tocado. Só na Rafaela.
994
01:20:02,725 --> 01:20:05,005
- Batia na Rafaela?
- Isso mesmo, filho.
995
01:20:05,765 --> 01:20:07,565
Há pessoas assim.
996
01:20:07,645 --> 01:20:10,365
A violência é a sua forma de descomprimir.
997
01:20:12,445 --> 01:20:14,125
Porque estás a contar-me isto?
998
01:20:14,205 --> 01:20:17,845
A Rafaela tem medo de que ele volte
para tentar magoar a Noah.
999
01:20:17,925 --> 01:20:20,125
- Voltar da sepultura?
- Da sepultura?
1000
01:20:20,205 --> 01:20:21,765
Ele foi preso.
1001
01:20:21,845 --> 01:20:24,085
- Não estava morto?
- Não. Era bom.
1002
01:20:24,165 --> 01:20:27,645
Reduziram-lhe a sentença.
Saiu em liberdade há duas semanas.
1003
01:20:27,725 --> 01:20:30,605
Pedimos ao Esteban que acompanhe a Noah.
1004
01:20:30,685 --> 01:20:33,085
Mas conhece-la. A Noah com motorista...
1005
01:20:33,885 --> 01:20:35,965
Então, pensámos que podias fazê-lo.
1006
01:20:36,685 --> 01:20:38,765
Porque acham que ele quer magoá-la?
1007
01:20:38,845 --> 01:20:41,685
Porque o testemunho dela
foi fundamental para o condenar.
1008
01:20:41,765 --> 01:20:44,205
Está tudo aqui, dá uma olhadela.
1009
01:20:44,285 --> 01:20:46,445
Aquele homem é perigoso, Nick.
1010
01:20:48,045 --> 01:20:50,285
- Ela sabe que ele saiu?
- Não.
1011
01:20:50,365 --> 01:20:52,685
- A Rafaela não quer preocupá-la.
- Porquê?
1012
01:20:53,445 --> 01:20:55,485
Ela tem pavor do pai.
1013
01:21:19,245 --> 01:21:20,165
Bebe.
1014
01:21:24,845 --> 01:21:26,245
Pronta?
1015
01:21:39,085 --> 01:21:41,845
Aquele só tem garganta.
1016
01:21:41,925 --> 01:21:45,005
Onde andam os fixes
que sussurram coisas queridas?
1017
01:21:45,085 --> 01:21:46,445
NICK - RECUSAR
1018
01:21:47,125 --> 01:21:49,285
- Esses tipos não existem.
- Sim.
1019
01:21:50,205 --> 01:21:51,485
Gosto de ti, miúda.
1020
01:21:53,485 --> 01:21:55,925
Vês? Porque não conseguem dizer "amo-te"?
1021
01:21:56,005 --> 01:21:58,485
Dizem "amo-te" antes de dormirem contigo,
1022
01:21:58,565 --> 01:22:01,525
- mas o que querem dizer é "quero-te".
- Exatamente!
1023
01:22:01,605 --> 01:22:04,525
Claro, depois vêm-se
e ficam calados. Erro!
1024
01:22:04,605 --> 01:22:06,125
Têm de o dizer depois!
1025
01:22:06,205 --> 01:22:09,045
É quando significa alguma coisa,
não antes.
1026
01:22:09,125 --> 01:22:10,885
Isso é muito profundo.
1027
01:22:11,685 --> 01:22:12,765
Obrigada.
1028
01:22:14,725 --> 01:22:16,245
Nem um?
1029
01:22:20,165 --> 01:22:22,485
Mano, anima esta festa. Está deprimente.
1030
01:22:22,565 --> 01:22:25,605
Deixa comigo.
Então? Isto parece um funeral.
1031
01:22:25,685 --> 01:22:27,725
Vamos lá festejar!
1032
01:22:32,685 --> 01:22:35,245
- Então, mano?
- Lion, a Noah está contigo?
1033
01:22:35,325 --> 01:22:39,445
O quê? Espera.
Baixem um pouco a música! Não...
1034
01:22:39,525 --> 01:22:40,565
Lion!
1035
01:22:42,125 --> 01:22:42,965
Não...
1036
01:22:43,045 --> 01:22:44,245
Foda-se!
1037
01:22:47,365 --> 01:22:51,405
Tens de aparecer num carro quitado,
mas a festa é dentro de casa?
1038
01:22:51,485 --> 01:22:53,125
É um absurdo.
1039
01:22:53,205 --> 01:22:56,205
Como o Nick não está, a diversão acabou.
1040
01:22:58,725 --> 01:23:00,405
Vamos embora daqui?
1041
01:23:05,445 --> 01:23:07,165
Que flores bonitas!
1042
01:23:09,765 --> 01:23:11,965
Vês como não podes conduzir?
1043
01:23:14,205 --> 01:23:15,245
NICK - A CHAMAR
1044
01:23:24,405 --> 01:23:29,285
Nick, podes passar na casa do Mikel
para levar o carro da Noah?
1045
01:23:29,365 --> 01:23:31,565
É melhor apanharmos um táxi.
1046
01:23:31,645 --> 01:23:33,765
Sim, ela está bêbeda.
1047
01:23:34,405 --> 01:23:35,965
Não pode conduzir.
1048
01:23:36,045 --> 01:23:37,085
Muito bem.
1049
01:23:37,165 --> 01:23:39,165
Merda, mano, ainda me matas!
1050
01:23:39,245 --> 01:23:42,085
Não te aproximes assim
de mim. Assustaste-me.
1051
01:23:42,165 --> 01:23:43,805
A ti também?
1052
01:23:46,245 --> 01:23:49,805
- Estás bem, Sardas?
- Estou perfeitamente bem para conduzir.
1053
01:23:49,885 --> 01:23:52,125
Estes não precisam de carta.
1054
01:23:52,205 --> 01:23:55,165
Esta treta toda é por tua causa.
1055
01:23:55,245 --> 01:23:56,445
Onde está o puxador?
1056
01:23:57,485 --> 01:23:58,885
Esqueci-me do blazer.
1057
01:23:59,805 --> 01:24:03,245
- Já volto.
- Ela anda descontrolada há duas semanas.
1058
01:24:03,325 --> 01:24:05,805
Não achas que é hora de pedir desculpa?
1059
01:24:06,845 --> 01:24:09,645
- És uma boa amiga.
- Ela é uma chiba!
1060
01:24:17,045 --> 01:24:19,245
- Que procuras?
- O meu blazer.
1061
01:24:19,925 --> 01:24:21,285
Está no armário.
1062
01:24:28,525 --> 01:24:29,685
Ana!
1063
01:24:29,765 --> 01:24:32,245
Ana, não! Abre a porta, por favor!
1064
01:24:32,325 --> 01:24:34,285
Estás à procura do interruptor?
1065
01:24:34,365 --> 01:24:36,525
Por favor, não tem graça nenhuma!
1066
01:24:36,605 --> 01:24:38,525
A porta está emperrada.
1067
01:24:39,085 --> 01:24:41,205
Ana! Ajudem, por favor!
1068
01:24:47,125 --> 01:24:49,165
Ana! Ana, abre a porta, por favor!
1069
01:24:55,445 --> 01:24:57,445
Ninguém vai deixar-te sair.
1070
01:24:57,525 --> 01:25:00,245
Qual é o problema? Viste um monstro?
1071
01:25:01,645 --> 01:25:02,845
Onde está a tua mãe?
1072
01:25:04,325 --> 01:25:07,645
Onde está a tua mãe?
1073
01:25:08,365 --> 01:25:09,845
Ana, abre! Abre!
1074
01:25:11,325 --> 01:25:13,485
- Que aconteceu?
- Ele está ali.
1075
01:25:14,365 --> 01:25:17,325
- Não está ali ninguém.
- A merda do monstro és tu!
1076
01:25:17,405 --> 01:25:18,525
Anda. Vamos.
1077
01:25:19,805 --> 01:25:20,965
Era só uma piada.
1078
01:25:48,525 --> 01:25:50,805
Porque disseste
que o teu pai tinha morrido?
1079
01:25:52,125 --> 01:25:55,965
Porque para mim morreu.
Espero que apodreça na cadeia.
1080
01:26:00,205 --> 01:26:01,325
Por favor, não vás.
1081
01:26:14,845 --> 01:26:17,685
Porque tornas tão difícil
para mim odiar-te?
1082
01:26:21,085 --> 01:26:24,005
Faria tudo por ti, Noah, sabes disso.
1083
01:26:25,245 --> 01:26:29,165
Mas não faremos nada
até que já não haja medo nos teus olhos.
1084
01:26:31,565 --> 01:26:35,125
Que querido. Tão fofo.
1085
01:26:43,285 --> 01:26:45,325
Sobre o teu pai, queria...
1086
01:27:04,885 --> 01:27:08,005
Bom dia, Sardas. Estás bem?
1087
01:27:09,845 --> 01:27:13,525
Pensei que não conseguias controlar-te
quando estavas ao meu lado.
1088
01:27:17,005 --> 01:27:19,325
Deveria ir antes de todos acordarem.
1089
01:27:20,165 --> 01:27:21,445
Sim.
1090
01:27:25,485 --> 01:27:26,965
Noah, viste...
1091
01:27:28,885 --> 01:27:29,725
Pai...
1092
01:27:30,525 --> 01:27:32,645
Ouve, eu... Ela só não conseguia...
1093
01:27:32,725 --> 01:27:34,645
É a Maggie. Está no hospital.
1094
01:27:35,405 --> 01:27:37,885
A Maggie? Que aconteceu?
1095
01:27:38,525 --> 01:27:39,845
Acho que devias ir.
1096
01:27:52,885 --> 01:27:54,125
Maggie!
1097
01:27:55,005 --> 01:27:56,045
Nick!
1098
01:27:56,125 --> 01:27:59,205
- Como estás, querida?
- Muito melhor.
1099
01:27:59,285 --> 01:28:03,165
- Pregaste-nos um valente susto.
- Queria assustar a enfermeira.
1100
01:28:03,245 --> 01:28:08,005
Escondi-me atrás do cortinado
e desliguei o alarme do telemóvel.
1101
01:28:08,085 --> 01:28:09,925
O alarme é horrível, não é?
1102
01:28:12,125 --> 01:28:13,965
Nunca mais faças isso, sim?
1103
01:28:14,685 --> 01:28:17,685
Sim. Onde está a mamã?
1104
01:28:18,885 --> 01:28:20,845
Chega em breve, não te preocupes.
1105
01:28:20,925 --> 01:28:23,365
Aquela é a Noah?
Não parece muito antipática.
1106
01:28:24,845 --> 01:28:28,565
Não, não é.
É incrível quando a conhecemos.
1107
01:28:32,645 --> 01:28:34,125
Bom dia.
1108
01:28:34,805 --> 01:28:35,885
Olá.
1109
01:28:37,045 --> 01:28:39,685
Ele não é o melhor irmão de sempre?
1110
01:28:41,365 --> 01:28:42,365
Sim.
1111
01:28:43,325 --> 01:28:45,165
Quando o conhecemos.
1112
01:28:45,245 --> 01:28:47,245
Mas serás sempre a favorita dele.
1113
01:28:47,325 --> 01:28:50,405
O choque foi crítico,
mas já está fora de perigo.
1114
01:28:51,605 --> 01:28:53,925
Menos mal. Obrigado, doutora.
1115
01:28:54,005 --> 01:28:55,885
Felizmente, a enfermeira estava lá.
1116
01:28:56,925 --> 01:29:00,565
Ela não precisa de uma enfermeira.
Precisa de uma mãe.
1117
01:29:02,525 --> 01:29:05,165
Por enquanto, deve descansar um pouco.
1118
01:29:20,445 --> 01:29:22,125
Chegamos a casa em breve.
1119
01:29:37,405 --> 01:29:38,685
Que estás a fazer?
1120
01:29:38,765 --> 01:29:40,725
Vais expulsar-me de novo?
1121
01:29:48,725 --> 01:29:50,365
A culpa disto foi toda minha.
1122
01:29:53,485 --> 01:29:57,285
Em vez de te deixar pendurada naquele dia,
devia ter-te beijado.
1123
01:30:03,165 --> 01:30:05,445
Se tivesse sabido mais cedo
sobre o teu pai...
1124
01:30:06,205 --> 01:30:09,165
Dói ver-te com medo de mim. Dói muito.
1125
01:30:11,125 --> 01:30:14,605
Mas sabes que nunca te magoaria.
Sabes disso.
1126
01:30:15,365 --> 01:30:18,565
Eles sabem sobre nós.
Não há tempo para desculpas.
1127
01:30:18,645 --> 01:30:22,565
Se é pecado amarmo-nos,
sim, somos culpados.
1128
01:30:22,645 --> 01:30:26,805
As pessoas mais culpadas do mundo.
Mas a tua mãe tem de entender.
1129
01:30:26,885 --> 01:30:29,605
Não. Não quero magoá-la.
1130
01:30:29,685 --> 01:30:32,205
O que ela encontrou
com o teu pai é incrível.
1131
01:30:32,285 --> 01:30:35,045
Ela merece ter isso.
Não podemos arruiná-lo.
1132
01:30:35,125 --> 01:30:39,205
Não. Não aguentaria
que estes fossem os nossos últimos beijos.
1133
01:30:41,365 --> 01:30:43,525
Estes beijos durarão para sempre.
1134
01:30:51,205 --> 01:30:53,405
Se esta vai ser a última vez,
1135
01:30:54,085 --> 01:30:56,205
porque não a tornamos também a primeira?
1136
01:32:37,925 --> 01:32:39,325
Espera.
1137
01:32:39,445 --> 01:32:40,725
Não tens a certeza?
1138
01:32:42,325 --> 01:32:43,645
- Tenho.
- Sim?
1139
01:32:46,245 --> 01:32:48,725
Mas promete que nunca nos esqueceremos.
1140
01:32:50,685 --> 01:32:52,165
Como podes duvidar?
1141
01:34:19,965 --> 01:34:21,805
Não!
1142
01:34:24,605 --> 01:34:29,245
- Então, ele não tinha dentes?
- Tínhamos oito anos.
1143
01:34:29,325 --> 01:34:30,965
E o teu primeiro beijo?
1144
01:34:31,725 --> 01:34:34,125
Foi muito mais tarde. Tinha nove anos.
1145
01:34:35,365 --> 01:34:37,965
Sim, a brincar com a Jenna.
Um jogo em cadeia.
1146
01:34:38,045 --> 01:34:41,725
Beijei alguém que a beijou
e depois ela beijou-me.
1147
01:34:41,805 --> 01:34:43,245
Quem era esse alguém?
1148
01:34:44,805 --> 01:34:46,645
- O hámster dela.
- Não...
1149
01:34:46,725 --> 01:34:47,805
- Sim...
- Isso é horrível.
1150
01:34:47,885 --> 01:34:48,725
Sim.
1151
01:34:55,485 --> 01:34:56,565
Isto foi incrível.
1152
01:34:57,645 --> 01:34:59,045
Foi maravilhoso.
1153
01:35:06,125 --> 01:35:08,485
Amanhece daqui a menos de uma hora.
1154
01:35:09,925 --> 01:35:12,885
Vamos fugir. Vamos fugir juntos.
1155
01:35:14,005 --> 01:35:15,205
Isso nunca funciona.
1156
01:35:15,285 --> 01:35:17,805
Olha como acabaram
os Montéquios e os Capuletos.
1157
01:35:17,885 --> 01:35:20,965
- Funcionou para Casanova.
- Ele não fugiu por amor.
1158
01:35:21,045 --> 01:35:22,405
Fugiu da prisão.
1159
01:35:22,485 --> 01:35:24,445
E o Bodas de Sangue não acabou bem?
1160
01:35:32,085 --> 01:35:34,685
- Que estás a fazer?
- A aproveitar ao máximo.
1161
01:35:36,605 --> 01:35:38,725
És má. Muito má.
1162
01:35:38,805 --> 01:35:42,165
- Porquê?
- Porque já não tenho preservativos.
1163
01:35:54,525 --> 01:35:55,485
PRESERVATIVOS
1164
01:35:57,005 --> 01:35:58,845
Dez euros e meio.
1165
01:36:01,205 --> 01:36:03,605
Acabei de te enviar
uma mensagem. Que rápido.
1166
01:36:03,685 --> 01:36:06,765
- Vês como sou o mais rápido?
- Nick!
1167
01:36:09,805 --> 01:36:10,805
Nick!
1168
01:36:12,445 --> 01:36:15,645
NOAH: Continuo em brasa
1169
01:36:21,965 --> 01:36:24,485
- Operação não autorizada.
- O quê?
1170
01:36:25,245 --> 01:36:26,405
Tente este.
1171
01:36:27,245 --> 01:36:29,325
Depressa, por favor, ela está à espera.
1172
01:36:30,805 --> 01:36:31,925
Nick!
1173
01:36:33,485 --> 01:36:34,365
Desgraçado!
1174
01:36:35,205 --> 01:36:38,005
Vou dar-te a tal boleia no meu carro.
1175
01:36:40,525 --> 01:36:42,085
- Obrigado.
- De nada.
1176
01:36:51,165 --> 01:36:52,205
Noah!
1177
01:36:54,245 --> 01:36:55,405
Noah!
1178
01:36:57,205 --> 01:36:58,325
Foda-se!
1179
01:37:05,445 --> 01:37:07,445
POLÍCIA NACIONAL
1180
01:37:13,205 --> 01:37:15,405
Impossível. Não são distinguíveis.
1181
01:37:15,485 --> 01:37:16,685
É o Ronnie.
1182
01:37:16,765 --> 01:37:19,445
Reconheceria a sombra do desgraçado
num poço escuro.
1183
01:37:19,525 --> 01:37:20,645
De certeza?
1184
01:37:21,445 --> 01:37:23,965
Muito bem. Vamos pedir um mandado.
1185
01:37:24,045 --> 01:37:25,725
- Obrigada.
- Obrigado, inspetora.
1186
01:37:25,805 --> 01:37:26,725
De nada.
1187
01:37:32,885 --> 01:37:36,965
- Lamento. Devia ter-te dito...
- Deixa-me em paz, por favor. Sai.
1188
01:37:39,205 --> 01:37:40,445
Nicholas.
1189
01:37:42,045 --> 01:37:45,125
Se a Noah sair desta,
nunca mais lhe toques.
1190
01:37:45,925 --> 01:37:47,725
As lutas, as corridas...
1191
01:37:47,805 --> 01:37:50,845
Devia ter percebido
quando faltaste à gala.
1192
01:37:50,925 --> 01:37:52,725
Prometeste que tinha acabado.
1193
01:37:53,765 --> 01:37:56,925
És mesmo meu filho? Não te reconheço.
1194
01:38:06,885 --> 01:38:09,045
Vão encontrá-la.
1195
01:38:19,925 --> 01:38:21,045
Foda-se!
1196
01:38:29,125 --> 01:38:32,045
Foda-se, Ronnie!
Seu filho da puta pervertido!
1197
01:38:32,125 --> 01:38:34,885
Dou-te um avanço de cinco segundos
para fugires!
1198
01:38:34,965 --> 01:38:38,245
Tudo isto porque te ganhei
numa corrida de carros. És louco!
1199
01:38:40,485 --> 01:38:42,045
Ganhaste-lhe numa corrida?
1200
01:38:44,365 --> 01:38:46,445
- Pai.
- Que sacana, Ronnie.
1201
01:38:47,125 --> 01:38:48,485
Ele não me contou.
1202
01:38:50,285 --> 01:38:51,205
Bom trabalho.
1203
01:38:52,085 --> 01:38:53,285
Esta é a minha menina.
1204
01:38:56,445 --> 01:38:57,485
Como foi?
1205
01:39:00,245 --> 01:39:01,965
Bem, não importa.
1206
01:39:02,045 --> 01:39:04,925
Estou feliz por te ter ensinado algo útil.
1207
01:39:06,365 --> 01:39:08,565
Afinal, não fui um pai assim tão mau.
1208
01:39:15,325 --> 01:39:17,245
Gostaste das cartas que te enviei?
1209
01:39:19,365 --> 01:39:21,285
Nunca te tinha escrito.
1210
01:39:21,925 --> 01:39:24,405
Não sei, senti que te devia isso.
1211
01:39:28,285 --> 01:39:31,565
Encontrámos cartas no quarto dela.
Parecem anónimas.
1212
01:39:38,845 --> 01:39:40,725
- Número desconhecido.
- Atenda.
1213
01:39:43,725 --> 01:39:44,845
Sim?
1214
01:39:45,765 --> 01:39:47,285
- Mãe!
- Noah!
1215
01:39:47,365 --> 01:39:48,645
Mãe!
1216
01:39:49,165 --> 01:39:51,325
Estou tão desiludido contigo, Rafaela.
1217
01:39:55,645 --> 01:39:58,525
Jonás, não te atrevas a magoar a Noah.
1218
01:39:58,605 --> 01:40:03,605
Em todos estes anos,
nem uma vez me visitaste.
1219
01:40:04,925 --> 01:40:05,765
Nem uma vez.
1220
01:40:06,805 --> 01:40:08,125
Rafaela...
1221
01:40:08,205 --> 01:40:11,485
Na cadeia, todos sonham
ser caça-fortunas como tu.
1222
01:40:11,565 --> 01:40:13,245
Não diga isso à minha mulher!
1223
01:40:14,405 --> 01:40:15,525
"Mulher", diz ele.
1224
01:40:17,725 --> 01:40:19,805
- Que quer?
- Não sei.
1225
01:40:19,885 --> 01:40:23,605
Vejo-vos todos a desfrutar
do que o dinheiro compra e penso:
1226
01:40:24,285 --> 01:40:27,045
"Merda, mas eu também
faço parte da família."
1227
01:40:27,125 --> 01:40:29,485
- Quanto?
- Um milhão.
1228
01:40:31,165 --> 01:40:33,805
- Qual é o número da conta?
- Por Bizum. Pode ser?
1229
01:40:33,885 --> 01:40:37,365
Dinheiro, notas não sequenciais,
numa mala preta impermeável.
1230
01:40:37,445 --> 01:40:40,605
Na estátua do calçadão, às 16:00.
1231
01:40:41,765 --> 01:40:45,525
Vocês os dois e sem polícia, claro.
1232
01:40:46,965 --> 01:40:48,045
Noah! Estás bem?
1233
01:40:48,125 --> 01:40:49,405
Nick!
1234
01:40:53,165 --> 01:40:54,925
O amor de irmãos...
1235
01:41:01,765 --> 01:41:02,925
Temos algo.
1236
01:41:03,005 --> 01:41:05,765
O seu ex-marido
e o Ronnie estiveram juntos na prisão.
1237
01:41:05,845 --> 01:41:07,445
Partilhavam cela.
1238
01:41:12,485 --> 01:41:15,485
Se não te ligar daqui a duas horas,
algo se passa.
1239
01:41:15,565 --> 01:41:18,045
Tens a certeza? Ela é tua filha.
1240
01:41:18,645 --> 01:41:20,365
Ganhou-te numa corrida?
1241
01:41:20,445 --> 01:41:22,725
- Pois, fez batota.
- Certo...
1242
01:41:24,525 --> 01:41:26,525
Queres vingar-te dela?
1243
01:41:26,605 --> 01:41:30,405
- Não penso nisso agora.
- Não pensas nisso. Certo.
1244
01:41:54,285 --> 01:41:55,965
Porque está a demorar tanto?
1245
01:42:00,325 --> 01:42:01,405
Inacreditável!
1246
01:42:04,685 --> 01:42:07,005
Achas que isto é
uma das tuas corridas ilegais?
1247
01:42:07,085 --> 01:42:09,445
Não vou ficar de braços cruzados.
1248
01:42:30,485 --> 01:42:33,765
Não te preocupes, querida.
Vai ficar tudo bem.
1249
01:42:38,725 --> 01:42:39,925
Ele não vai aparecer.
1250
01:42:40,565 --> 01:42:41,725
Porque dizes isso?
1251
01:42:41,805 --> 01:42:46,445
Ele não quer saber do dinheiro.
Só quer que eu e a Noah soframos.
1252
01:42:48,565 --> 01:42:49,885
Não te preocupes.
1253
01:42:55,245 --> 01:42:56,685
Isto não me agrada.
1254
01:42:59,685 --> 01:43:02,165
É verdade que perdeste
um desses numa aposta?
1255
01:43:03,525 --> 01:43:05,885
A ideia não era perdê-lo, minha senhora.
1256
01:43:05,965 --> 01:43:09,525
O Ronnie fez batota.
Ainda me irrita vê-lo a exibir-se com ele.
1257
01:43:09,605 --> 01:43:12,445
Sobretudo, porque
ainda estou a pagar o seguro.
1258
01:43:13,005 --> 01:43:13,845
É isso!
1259
01:43:14,805 --> 01:43:17,285
O seguro! O localizador do seguro!
1260
01:43:19,845 --> 01:43:21,205
A todas as unidades!
1261
01:43:24,085 --> 01:43:25,485
Encontraram-nos.
1262
01:43:44,205 --> 01:43:45,045
É aqui.
1263
01:43:45,125 --> 01:43:47,525
OFICINA LÓPEZ
1264
01:43:47,605 --> 01:43:48,805
Certo.
1265
01:43:58,085 --> 01:43:59,445
Noah.
1266
01:44:00,605 --> 01:44:03,245
Atenção, ele foge
num carro desportivo vermelho.
1267
01:44:09,405 --> 01:44:10,605
Unidade dois!
1268
01:44:27,445 --> 01:44:28,565
Pronto. A rotunda.
1269
01:44:39,485 --> 01:44:40,685
Não! Para!
1270
01:44:40,765 --> 01:44:41,925
Larga-me.
1271
01:44:46,005 --> 01:44:47,685
- Estás bem? A Noah?
- E tu?
1272
01:44:48,925 --> 01:44:51,325
Porquê isto?
Pega no dinheiro e vai-te embora.
1273
01:44:51,405 --> 01:44:56,485
Engatas a embraiagem muito cedo.
Não a soltes até ele começar a pedir.
1274
01:45:22,965 --> 01:45:24,205
Anda, mais depressa!
1275
01:45:33,205 --> 01:45:34,045
Isso, boa.
1276
01:45:40,805 --> 01:45:41,845
Bom trabalho.
1277
01:45:43,045 --> 01:45:44,325
Porque o fazias?
1278
01:45:44,885 --> 01:45:48,085
Porque não eras sempre
como quando conduzíamos juntos?
1279
01:45:48,165 --> 01:45:49,685
Como agora, certo?
1280
01:45:49,765 --> 01:45:52,405
- Éramos uma equipa, eu era feliz.
- Merda, eu também.
1281
01:45:52,485 --> 01:45:54,125
Que belo ano, lembras-te?
1282
01:45:54,205 --> 01:45:57,725
Primeiro lugar geral...
A duas corridas de ser campeão mundial.
1283
01:45:57,805 --> 01:46:00,885
Duas corridas fáceis
e vocês arruinaram tudo.
1284
01:46:02,805 --> 01:46:04,085
Campeão mundial, Noah.
1285
01:46:05,205 --> 01:46:08,565
Mas não, que se dane o campeonato,
a minha carreira, tudo.
1286
01:46:09,965 --> 01:46:14,845
Fazes ideia
de como é passar anos, anos,
1287
01:46:14,925 --> 01:46:17,605
sem pôr as mãos num volante?
1288
01:46:18,445 --> 01:46:21,925
Sem carro,
a minha coisa favorita no mundo!
1289
01:46:22,005 --> 01:46:24,325
É como deixar de viver, Noah!
1290
01:46:24,405 --> 01:46:26,965
Vocês também deviam ter deixado de viver!
1291
01:46:27,045 --> 01:46:29,605
Não devias ter vindo.
Mataste-nos naquela altura.
1292
01:46:29,685 --> 01:46:33,445
Não parece. Parecem felizes,
a viver uma rica vida.
1293
01:46:34,645 --> 01:46:35,485
Baixa-te!
1294
01:46:39,605 --> 01:46:40,445
Não!
1295
01:46:45,405 --> 01:46:46,365
Merda!
1296
01:47:25,605 --> 01:47:26,805
Fim da corrida.
1297
01:47:52,805 --> 01:47:53,885
Que estás a fazer?
1298
01:47:57,605 --> 01:47:59,045
Queres matar-nos?
1299
01:47:59,125 --> 01:48:01,605
Isso importa? Já estamos mortos.
1300
01:48:50,525 --> 01:48:51,365
Noah.
1301
01:48:51,685 --> 01:48:52,685
Obrigado.
1302
01:49:04,725 --> 01:49:06,005
Mãe!
1303
01:49:06,085 --> 01:49:07,045
Noah!
1304
01:49:09,205 --> 01:49:10,085
Querida!
1305
01:49:11,565 --> 01:49:12,685
Estás bem?
1306
01:49:12,765 --> 01:49:14,325
Ele fez-te alguma coisa?
1307
01:49:20,965 --> 01:49:22,005
Obrigada.
1308
01:50:04,685 --> 01:50:05,845
Minha senhora.
1309
01:50:05,925 --> 01:50:07,085
Entra, Petra.
1310
01:50:28,125 --> 01:50:31,365
Obrigada por teres vindo.
Não conseguia estar sozinha.
1311
01:50:32,685 --> 01:50:34,485
Ninguém voltará a magoar-te.
1312
01:50:35,125 --> 01:50:36,005
Nunca.
1313
01:50:54,085 --> 01:50:55,285
Amo-te.
1314
01:51:00,325 --> 01:51:01,765
Espera, que disseste?
1315
01:51:01,845 --> 01:51:03,405
Disse que te amo.
1316
01:51:04,125 --> 01:51:07,845
- Não acredito. A Jenna contou-te?
- O quê?
1317
01:51:07,925 --> 01:51:10,765
- Sobre dizer "amo-te" neste momento.
- Não.
1318
01:51:12,605 --> 01:51:14,085
Pronto, foi o Lion.
1319
01:51:16,805 --> 01:51:19,285
- Mas ter-to-ia dito na mesma.
- Duvido.
1320
01:51:20,685 --> 01:51:21,845
Pois, acredita.
1321
01:51:23,405 --> 01:51:24,525
Porque é verdade.
1322
01:51:39,845 --> 01:51:42,925
Quanto tempo temos
de ficar abraçados agora?
1323
01:51:47,685 --> 01:51:49,085
Muito tempo, espero.
1324
01:51:50,885 --> 01:51:53,205
Porque é aqui que começa a nossa história.
1325
01:52:15,525 --> 01:52:17,165
Will, temos de fazer algo.
1326
01:52:17,245 --> 01:52:19,205
Isto tem de acabar. Agora.
1327
01:56:05,605 --> 01:56:07,605
Legendas: Nadine Gil
1328
01:56:07,685 --> 01:56:09,765
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha