1 00:00:10,636 --> 00:00:14,891 Reproducir 2 00:00:14,932 --> 00:00:18,644 Un original de Peacock 3 00:00:38,539 --> 00:00:41,167 - Diez años de mi vida. 4 00:00:43,836 --> 00:00:45,505 - [Entrevistador] Cuando trabajaban en el programa, 5 00:00:45,546 --> 00:00:47,632 ¿alguna vez escucharon algunas de las leyendas urbanas 6 00:00:47,673 --> 00:00:49,342 de Barney o rumores sobre él? 7 00:00:52,470 --> 00:00:53,679 - ¿Como cuál? 8 00:00:53,721 --> 00:00:55,932 - Barney esconde drogas en su cola. 9 00:00:55,973 --> 00:00:58,184 - Cuando no estaba filmando, se iba 10 00:00:58,226 --> 00:00:59,685 y consumía líneas de cocaína o algo así. 11 00:00:59,727 --> 00:01:02,271 - Se ahorcó con el traje puesto. 12 00:01:02,313 --> 00:01:03,731 - Una vez, me mamá me llamó llorando. 13 00:01:03,773 --> 00:01:05,400 Le dije: "¿qué pasa, mamá?". 14 00:01:05,441 --> 00:01:07,777 Me dijo: "bebé, acabo de escuchar que te suicidaste". 15 00:01:10,321 --> 00:01:13,282 - Barney era un depredador. 16 00:01:13,324 --> 00:01:15,618 - ¡Me encantan los niños! 17 00:01:15,660 --> 00:01:18,371 - Barney era el anticristo. 18 00:01:19,705 --> 00:01:21,416 - [Hombre] Cuando reproducías la canción al revés, 19 00:01:21,457 --> 00:01:23,626 tenía un significado trastornado. 20 00:01:24,585 --> 00:01:25,795 - [Hombre] Barney se ha convertido 21 00:01:25,837 --> 00:01:27,630 en el líder de un culto infantil . 22 00:01:27,672 --> 00:01:29,298 - La mayoría de los programas comenzaban 23 00:01:29,340 --> 00:01:31,300 con una especie de sesión espiritista 24 00:01:31,342 --> 00:01:33,553 a través de la que conjuran a Barney. 25 00:01:33,594 --> 00:01:35,012 - [Todos] ¡Barney! 26 00:01:35,054 --> 00:01:38,641 - No puedo explicarte cuán alejado de la realidad está. 27 00:01:38,683 --> 00:01:40,893 - Barney es imposiblemente sano; 28 00:01:42,353 --> 00:01:44,564 genera un deseo de reventar el globo. 29 00:01:45,565 --> 00:01:47,692 - Los chicos de Barney y muchas otras personas 30 00:01:47,734 --> 00:01:49,694 vinculadas con el programa 31 00:01:49,736 --> 00:01:51,654 pasaron por momentos muy difíciles, 32 00:01:51,696 --> 00:01:53,698 en particular el hijo de Sheryl, Patrick. 33 00:01:53,740 --> 00:01:54,657 - [Mujer] Sheryl Leach creó a Barney 34 00:01:54,699 --> 00:01:56,492 como amigo para su hijo. 35 00:01:58,369 --> 00:02:00,329 - [Hombre] Escuché a la víctima gritar: "me dispararon". 36 00:02:00,371 --> 00:02:02,498 - Es más extraño que la ficción. 37 00:02:02,540 --> 00:02:04,667 - [Entrevistador] ¿Qué le sucedió a Patrick? 38 00:02:04,709 --> 00:02:06,669 - ¿Cómo terminó como terminó? 39 00:02:06,711 --> 00:02:08,629 No lo sé. Creo que podría haberle sucedido a cualquiera. 40 00:02:09,714 --> 00:02:11,049 Dos meses después 41 00:02:11,090 --> 00:02:13,259 - [Entrevistador] Entonces, ¿qué puedes decir ahora 42 00:02:13,301 --> 00:02:15,887 sobre Patrick, que sea distinto que antes? 43 00:02:18,848 --> 00:02:22,769 Te amo, me odias 44 00:02:28,274 --> 00:02:30,818 Entonces, ¿sentiste que había más que decir? 45 00:02:30,860 --> 00:02:33,780 - Sí. Siento que hay más que decir 46 00:02:33,821 --> 00:02:35,531 y me sentí incómoda, 47 00:02:35,573 --> 00:02:37,950 porque no quería decir algo 48 00:02:37,992 --> 00:02:41,746 que pudiera distorsionar la situación. 49 00:02:42,747 --> 00:02:44,582 He tenido más tiempo para pensar en Patrick 50 00:02:44,624 --> 00:02:46,793 y me di cuenta de que puedo ser honesta 51 00:02:46,834 --> 00:02:50,254 y de que puedo contarte lo sucedido sin que ello sea cruel. 52 00:02:51,714 --> 00:02:56,260 Sheryl es tan amable, que me parecería horrible 53 00:02:57,428 --> 00:03:00,640 decir algo que la pudiera lastimar. 54 00:03:00,681 --> 00:03:05,061 Sin embargo, no me sorprendió mucho que Patrick 55 00:03:05,103 --> 00:03:06,979 se metiera un problemas con frecuencia. 56 00:03:08,356 --> 00:03:12,527 Patrick era un niño pequeño muy activo 57 00:03:12,568 --> 00:03:15,780 que tanteaba sus límites. 58 00:03:16,948 --> 00:03:19,784 Si alguien le decía que no corriera con un vaso en la mano, 59 00:03:19,826 --> 00:03:21,911 él pensaba: "¿y si lo hago? 60 00:03:21,953 --> 00:03:23,788 ¿Qué pasaría si lo hiciera?". 61 00:03:23,830 --> 00:03:26,666 Como en el área de juegos; podías decirle que no lo hiciera 62 00:03:26,707 --> 00:03:29,919 pero después lo hacía; corría y se rompía un diente. 63 00:03:29,961 --> 00:03:33,423 Ese es el tipo de niño que era. 64 00:03:34,716 --> 00:03:37,427 - Muchos factores dificultaban la vida de Patrick. 65 00:03:37,468 --> 00:03:39,429 Cuando tienes algo como Barney 66 00:03:39,470 --> 00:03:41,472 y se convierte en un éxito arrollador, 67 00:03:41,514 --> 00:03:43,766 debe tener un costo. 68 00:03:43,808 --> 00:03:45,393 - Siento que es probable que el éxito 69 00:03:45,435 --> 00:03:48,604 que tuvo Barney sí haya cambiado la dinámica familiar. 70 00:03:48,646 --> 00:03:51,441 Sheryl dejó de estar tan presente, pues estaba trabajando. 71 00:03:53,151 --> 00:03:56,612 Una vez que Barney se popularizó, había mucha gente 72 00:03:56,654 --> 00:03:58,948 que sentía amarlo mucho 73 00:03:58,990 --> 00:04:01,117 y mucha gente que no lo amaba. 74 00:04:01,159 --> 00:04:02,869 Cuando cuidé a Patrick, 75 00:04:02,910 --> 00:04:07,373 me dio la sensación de que Sheryl estaba preocupada. 76 00:04:07,415 --> 00:04:11,711 Me dejó claro que no lo dejara sin supervisión 77 00:04:11,753 --> 00:04:14,505 dado el grado de odio que existía hacia Barney. 78 00:04:18,634 --> 00:04:21,471 En un K-mart de Galveston, Texas, tres niños 79 00:04:21,512 --> 00:04:23,806 de 10, 11 y 12 años atacaron a un hombre 80 00:04:23,848 --> 00:04:25,725 disfrazado de Barney. 81 00:04:25,767 --> 00:04:27,643 Golpearon a Barney, intentaron arrancar 82 00:04:27,685 --> 00:04:28,978 la cabeza del dinosaurio y... 83 00:04:29,020 --> 00:04:30,688 - [Hombre] Un estudiante universitario fue detenido 84 00:04:30,730 --> 00:04:33,733 por agresión con lesiones a Barney. 85 00:04:33,775 --> 00:04:35,985 - Las agresiones contra Barney llegaron al punto 86 00:04:36,027 --> 00:04:38,905 de aumentar, aumentar, aumentar, aumentar y aumentar. 87 00:04:38,946 --> 00:04:40,823 - La lista de 10 cosas por las que saldrás 88 00:04:40,865 --> 00:04:42,658 en el noticiero vespertino. 89 00:04:42,700 --> 00:04:43,951 - La segunda es golpear a Barney 90 00:04:43,993 --> 00:04:45,453 en una plaza comercial en Texas. 91 00:04:51,751 --> 00:04:54,587 - Como director musical de Barney, la primera vez 92 00:04:54,629 --> 00:04:58,674 que en realidad escuché sobre las agresiones contra Barney 93 00:04:58,716 --> 00:05:01,969 fue cuando me nominaron para un Grammy y me entrevistó 94 00:05:02,011 --> 00:05:03,763 una estación de radio local. 95 00:05:05,890 --> 00:05:10,812 Entraban llamadas y la gente decía: 96 00:05:11,687 --> 00:05:14,774 "su música me enloquece. 97 00:05:16,192 --> 00:05:19,987 Caramba. Me encantaría ahorcar a ese tipo". 98 00:05:21,197 --> 00:05:23,825 Me sorprendió que sintieran 99 00:05:23,866 --> 00:05:26,077 deseo de hacerme daño físico. 100 00:05:27,954 --> 00:05:30,748 No fue solo una llamada o dos. 101 00:05:30,790 --> 00:05:32,875 Digo, fueron más. 102 00:05:32,917 --> 00:05:37,547 Llegó al punto en el que, como fue en el pasado, 103 00:05:37,588 --> 00:05:39,757 pedí que eliminaran mi número de teléfono del directorio. 104 00:05:39,799 --> 00:05:43,553 Tenía miedo 105 00:05:43,594 --> 00:05:45,722 y recibí correos electrónicos 106 00:05:45,763 --> 00:05:49,225 amenazándome con muerte y con descuartizar a mi familia. 107 00:05:49,267 --> 00:05:50,852 En verdad no lo quiero recordar. 108 00:05:50,893 --> 00:05:52,812 Fue un momento terrible. 109 00:05:53,938 --> 00:05:55,815 Me dolió mucho. 110 00:06:00,945 --> 00:06:03,072 - [Locutora] En sus marcas, listos... 111 00:06:03,114 --> 00:06:05,783 Estamos escribiendo por internet. 112 00:06:05,825 --> 00:06:08,119 - El correo electrónico; escuché que es genial. 113 00:06:09,871 --> 00:06:11,539 - De alguna manera se filtró 114 00:06:11,581 --> 00:06:13,583 mi dirección de correo electrónico en AOL 115 00:06:13,624 --> 00:06:15,918 a los directorios de escuelas de jardín de niños al grado 12 116 00:06:15,960 --> 00:06:17,628 en todo el país 117 00:06:17,670 --> 00:06:19,005 y comencé a recibir correos electrónicos. 118 00:06:19,047 --> 00:06:20,590 - [Computadora] Tienes correo. 119 00:06:20,631 --> 00:06:22,925 - En particular de niños de secundaria. 120 00:06:22,967 --> 00:06:24,761 Algunos eran muy amables 121 00:06:24,802 --> 00:06:27,597 y algunos eran totalmente aborrecibles. 122 00:06:29,724 --> 00:06:32,727 Eran muy explícitos y muy violentos. 123 00:06:34,187 --> 00:06:36,898 Un correo me preguntó: 124 00:06:37,982 --> 00:06:41,611 "¿eres el Barney al que apuñalé 125 00:06:41,652 --> 00:06:43,988 y le disparé afuera de Nueva Orleans?". 126 00:06:47,075 --> 00:06:49,744 Después, decían 127 00:06:49,786 --> 00:06:51,621 que vendrían a encontrarme 128 00:06:51,662 --> 00:06:53,039 y que me matarían. 129 00:06:56,918 --> 00:07:00,546 Los cuervos son un presagio. 130 00:07:00,588 --> 00:07:02,215 Casi todos los niños que me escribían 131 00:07:02,256 --> 00:07:03,883 estaban en secundaria. 132 00:07:05,551 --> 00:07:09,097 Pensar que un niño puede tener la idea 133 00:07:09,138 --> 00:07:12,642 de escribirle a alguien que no conoce 134 00:07:12,683 --> 00:07:15,937 y de amenazar su vida te hace pensar 135 00:07:15,978 --> 00:07:17,939 en cuál es su motivación para hacerlo 136 00:07:17,980 --> 00:07:20,858 y de dónde surgió esta emoción, 137 00:07:20,900 --> 00:07:22,527 "La lucha por ser popular comienza en el jardín de niños". 138 00:07:22,568 --> 00:07:25,071 porque es muy perturbador. 139 00:07:25,113 --> 00:07:26,864 Sin embargo, creo que también tiene que ver 140 00:07:26,906 --> 00:07:27,907 con la presión entre pares. 141 00:07:29,409 --> 00:07:32,870 Sus amigos les dicen: "tienes que odiar a este personaje 142 00:07:32,912 --> 00:07:34,664 porque no es algo popular". 143 00:07:34,705 --> 00:07:36,082 - Bueno, después tienes que ver 144 00:07:36,124 --> 00:07:39,001 un montón de vídeos de Barney y demás, y no puedes ver 145 00:07:39,043 --> 00:07:41,796 televisión entretenida durante años o algo así. 146 00:07:41,838 --> 00:07:44,590 - Caramba. Tener bebés apesta. 147 00:07:46,092 --> 00:07:48,636 - Creo que debemos analizarnos y decir: 148 00:07:48,678 --> 00:07:51,305 "¿por qué hacen eso los niños?". 149 00:07:51,347 --> 00:07:53,975 - [Presentador] La estación de televisión local, Care 11, 150 00:07:54,016 --> 00:07:55,935 hizo un experimento, para ver si los niños 151 00:07:55,977 --> 00:07:57,687 reaccionaban de manera distinta 152 00:07:57,729 --> 00:08:00,022 cuando veían distintos tipos de programas. 153 00:08:00,064 --> 00:08:02,859 - [Reportero] El primer día, les pusimos Barney a los niños. 154 00:08:02,900 --> 00:08:05,903 * Q, R, S, T, U, V * 155 00:08:05,945 --> 00:08:10,950 - En mi mente, escuchaba anuncios de algún tipo 156 00:08:11,826 --> 00:08:13,035 de juguete de acción o algo así. 157 00:08:13,077 --> 00:08:15,204 Siempre lo dicen con voz agresiva. 158 00:08:15,246 --> 00:08:19,625 ¿Sabes? "Compra este paquete de acción y ve suceder cosas". 159 00:08:19,667 --> 00:08:24,005 ¿Sabes? Es un mensaje tipo: "seamos malos, 160 00:08:24,047 --> 00:08:29,052 seamos rudos; seamos muy fuertes y machos". 161 00:08:29,343 --> 00:08:30,970 - [Reportero] El segundo día, fueron los Power Rangers, 162 00:08:31,012 --> 00:08:33,056 los superhéroes populares para jóvenes, que hacen el bien 163 00:08:33,097 --> 00:08:36,017 agrediendo a cualquier persona que haga el mal. 164 00:08:38,102 --> 00:08:39,729 Aquí están los niños con Barney. 165 00:08:39,771 --> 00:08:41,314 * Yankee Doodle fue a la ciudad * 166 00:08:41,355 --> 00:08:43,149 - [Reportero] Y aquí están los niños con los Power Ranger. 167 00:08:43,191 --> 00:08:45,735 - ¡Soy un Power Ranger! - ¡Joseph! 168 00:08:48,780 --> 00:08:52,742 - Les mostramos esto a estos niños y les decimos: 169 00:08:52,784 --> 00:08:54,285 "así es como puedes ser popular". 170 00:08:54,327 --> 00:08:56,370 Son los anuncios. 171 00:08:56,412 --> 00:08:57,789 En realidad está en todos lados. 172 00:09:12,762 --> 00:09:16,391 - Jamás me he considerado un tipo amable, 173 00:09:16,432 --> 00:09:18,810 porque no me comporto de manera muy amable. 174 00:09:18,851 --> 00:09:22,313 Soy mordaz. Soy grosero. Soy ruidoso. 175 00:09:22,355 --> 00:09:23,815 Entonces, una vez que tuvimos internet, 176 00:09:23,856 --> 00:09:26,025 di el salto de inmediato. 177 00:09:27,485 --> 00:09:28,111 - [Presentador] No resulta sorprendente que el internet 178 00:09:28,152 --> 00:09:29,237 sea un refugio 179 00:09:29,278 --> 00:09:30,780 para esto activistas anti-Barney. 180 00:09:30,822 --> 00:09:32,740 - Advertencia: se sugiere que los padres con niños de tres 181 00:09:32,782 --> 00:09:34,951 años cubran sus ojos inocentes. 182 00:09:38,037 --> 00:09:41,833 - Me llamo Sean Breen y mi seudónimo 183 00:09:41,874 --> 00:09:43,209 es Malaclypse the Seeker. 184 00:09:43,251 --> 00:09:46,879 Fui miembro del "Jihad para destruir 185 00:09:46,921 --> 00:09:50,174 a Barney el dinosaurio morado" y su último líder. 186 00:09:54,345 --> 00:09:57,807 Apenas terminaba mi segundo año de preparatoria 187 00:09:57,849 --> 00:10:01,185 cuando descubrí al "Jihad para destruir a Barney" 188 00:10:01,227 --> 00:10:04,188 en internet; la página de internet original. 189 00:10:05,857 --> 00:10:09,152 En 1994, ese sitio fue uno de los primeros 190 00:10:09,193 --> 00:10:12,697 10 000 a 15 000 sitios web en existir. 191 00:10:13,781 --> 00:10:15,324 En español, la dirección era 192 00:10:15,366 --> 00:10:18,828 ey.dinosaurio.muere.muere.muere. 193 00:10:18,870 --> 00:10:20,830 - Jihad fue un movimiento fundado 194 00:10:20,872 --> 00:10:21,998 por un grupo de estudiantes universitarios a quienes 195 00:10:22,039 --> 00:10:22,915 Barney les parecía 196 00:10:22,957 --> 00:10:25,251 extraordinariamente molesto. 197 00:10:25,293 --> 00:10:29,714 - Fue una experiencia embriagadora en muchos sentidos y... 198 00:10:32,050 --> 00:10:33,885 Espera un momento. 199 00:10:35,136 --> 00:10:36,804 Creo que está vibrando el teléfono. 200 00:10:38,556 --> 00:10:39,432 Ah; es llamada de ventas. 201 00:10:39,474 --> 00:10:40,266 Vete a la . 202 00:10:40,308 --> 00:10:41,726 Está bien. Lo siento. 203 00:10:41,768 --> 00:10:43,895 ¿En qué estaba? Claro; la etapa inicial del internet. 204 00:10:45,188 --> 00:10:47,857 El Jihad para destruir a Barney el dinosaurio morado era 205 00:10:47,899 --> 00:10:52,528 una sesión colaborativa de juego de roles en la que éramos 206 00:10:52,570 --> 00:10:56,157 soldados especiales que peleaban una guerra secreta 207 00:10:56,199 --> 00:10:57,909 en contra de Barney, el dinosaurio. 208 00:11:00,912 --> 00:11:04,916 Este es el juego de roles y guía para autores 209 00:11:04,957 --> 00:11:06,292 del Jihad para destruir a Barney. 210 00:11:06,334 --> 00:11:07,794 - Ah. Mira esto. 211 00:11:07,835 --> 00:11:09,045 Es asombroso. 212 00:11:09,087 --> 00:11:10,838 Está bien. Aquí vienen los lentes de lectura. 213 00:11:13,508 --> 00:11:15,968 Esto. 214 00:11:19,430 --> 00:11:22,809 El Barney Hellwyrm; 215 00:11:22,850 --> 00:11:25,395 es el adversario principal del Jihad y el peor villano. 216 00:11:25,436 --> 00:11:29,982 El gran demonio B'harne se sienta sobre un trono de cráneos. 217 00:11:30,024 --> 00:11:31,984 - Algunos le llaman "ayudante de Satanás". 218 00:11:32,026 --> 00:11:33,778 Barney debe ser destruido; 219 00:11:33,820 --> 00:11:35,780 nada más importa. 220 00:11:37,281 --> 00:11:38,074 - Caray. 221 00:11:39,283 --> 00:11:40,493 - La crítica que hacíamos a Barney 222 00:11:40,535 --> 00:11:44,580 era que trataba de conformidad y consenso, 223 00:11:44,622 --> 00:11:49,794 que sin duda es una actitud del decenio de 1990. 224 00:11:51,337 --> 00:11:54,382 En internet, todos éramos rebeldes, ¿sabes? 225 00:11:54,424 --> 00:11:56,801 Peleábamos contra la conformidad asfixiante 226 00:11:56,843 --> 00:11:57,969 de la gente normal. 227 00:11:59,512 --> 00:12:01,139 - En un inicio, a Sheryl en verdad no le importaban tanto 228 00:12:01,180 --> 00:12:03,391 las agresiones contra Barney, pero la gota 229 00:12:03,433 --> 00:12:05,309 que derramó el vaso 230 00:12:06,436 --> 00:12:08,020 fue cuando se tornaron violentas. 231 00:12:09,272 --> 00:12:12,024 - Cuando una mascota de béisbol golpeó al chico 232 00:12:12,066 --> 00:12:17,071 que llevaba puesto un disfraz de Barney, cruzó una línea. 233 00:12:18,239 --> 00:12:18,906 - [Entrevistador] Bien. Adelante. 234 00:12:18,948 --> 00:12:20,366 - Está bien. 235 00:12:20,408 --> 00:12:22,952 Soy Ted Giannoulas, también conocido como la famosa 236 00:12:22,994 --> 00:12:27,957 gallina de San Diego. Barney me demandó 237 00:12:27,999 --> 00:12:31,127 porque pensó que podía aprovecharse de mí. 238 00:12:36,007 --> 00:12:39,969 Soy jubilado parcial, pero durante cerca de cuatro décadas 239 00:12:40,011 --> 00:12:42,930 trabajé con intensidad en todo el mundo. 240 00:12:44,599 --> 00:12:46,309 - [Reportero] Cuando está ahí, los boletos por lo general 241 00:12:46,350 --> 00:12:47,977 se agotan. 242 00:12:48,019 --> 00:12:50,396 Es una popularidad que ha hecho que sus ingresos aumenten 243 00:12:50,438 --> 00:12:55,401 de $2 por hora a alrededor de $400 000 anuales. 244 00:12:56,527 --> 00:12:58,071 - [Ted] He hecho espectáculos en vivo 245 00:12:58,112 --> 00:13:01,115 frente a más de 75 millones de personas. 246 00:13:02,366 --> 00:13:03,493 - [Barry] ¿Qué piensas de los próximos ocho años? 247 00:13:03,534 --> 00:13:04,368 ¿Qué buscas? 248 00:13:04,410 --> 00:13:06,079 - Algo muy importante: 249 00:13:06,120 --> 00:13:08,122 ¿puedes conseguirme una cita con el pavorreal de NBC? 250 00:13:08,164 --> 00:13:11,542 - [Barry] Soy Barry Bernson del noticiero de NBC en Chicago. 251 00:13:11,584 --> 00:13:15,046 - Conocí a Barney a través de la televisión 252 00:13:15,088 --> 00:13:17,090 y pensé que era medio lindo. 253 00:13:17,131 --> 00:13:21,677 Sin embargo, conforme el personaje se fue popularizando, 254 00:13:21,719 --> 00:13:25,056 pensé: "¿sabes qué? Tengo que incluirlo en mi espectáculo". 255 00:13:27,016 --> 00:13:30,019 Entonces, decidí hacer un concurso de baile 256 00:13:30,061 --> 00:13:31,396 con Barney, el dinosaurio. 257 00:13:31,437 --> 00:13:35,525 Ahí estaba, bailando hip hop en el campo 258 00:13:35,566 --> 00:13:38,653 cuando de repente salió Barney el dinosaurio 259 00:13:38,694 --> 00:13:40,530 de la banca del equipo rival, 260 00:13:42,740 --> 00:13:45,201 haciendo un baile cursi para lo niños. 261 00:13:46,702 --> 00:13:51,082 De repente, comenzó a hacer un baile de break dance genial 262 00:13:51,124 --> 00:13:53,084 que me dejó en desgracia. 263 00:14:02,093 --> 00:14:04,554 Estaba enojado al verlo irse bailando. 264 00:14:06,305 --> 00:14:09,016 Es mi trabajo; es mi espectáculo. 265 00:14:09,058 --> 00:14:12,103 Corrí al otro lado del diamante y lo derribé. 266 00:14:13,187 --> 00:14:15,231 Después sentí un poco de remordimiento. 267 00:14:15,273 --> 00:14:16,482 Lo ayudé a levantarse. 268 00:14:16,524 --> 00:14:19,360 Lo ayudé a limpiarse y se accidentó 269 00:14:19,402 --> 00:14:20,945 al entrar a la banca. 270 00:14:22,113 --> 00:14:23,698 ¡Tonto! 271 00:14:23,740 --> 00:14:25,158 Confiaste en mí. 272 00:14:27,034 --> 00:14:29,495 Yo solo buscaba hacer reír a la gente; es todo. 273 00:14:32,623 --> 00:14:35,084 Barney súplica que cesen las agresiones 274 00:14:35,126 --> 00:14:37,170 - Por fin dijimos: "ya no podemos hacer esto. 275 00:14:37,211 --> 00:14:38,755 Es demasiado". 276 00:14:38,796 --> 00:14:42,008 - Recuerdo que Sheryl dijo lo siguiente sobre las agresiones 277 00:14:42,050 --> 00:14:44,594 contra Barney: "es como si agredieran a mi hijo, 278 00:14:44,635 --> 00:14:47,180 porque lo es; Barney es mi hijo". 279 00:14:47,221 --> 00:14:51,434 - Hay momentos en los que las cosas de los adultos merman 280 00:14:51,476 --> 00:14:54,604 a los modelos a seguir que creamos para nuestros niños. 281 00:14:54,645 --> 00:14:56,647 Creo que sí genera un daño. 282 00:14:58,149 --> 00:15:00,234 - Todos queríamos proteger a Barney. 283 00:15:01,694 --> 00:15:05,198 Gran parte de lo que intentábamos proteger no era Barney 284 00:15:05,239 --> 00:15:09,077 sino al niño enamorado de Barney. 285 00:15:15,833 --> 00:15:18,544 - [Sean] En diciembre de 2000, todos estábamos conviviendo 286 00:15:18,586 --> 00:15:21,672 cuando un miembro recibió un correo electrónico. 287 00:15:21,714 --> 00:15:23,466 - [Computadora] Tienes un correo. 288 00:15:23,508 --> 00:15:26,469 - Era de un grupo de abogados que decía representar a Barney 289 00:15:26,511 --> 00:15:29,597 y decían: "estás diluyendo a la marca registrada de Barney". 290 00:15:29,639 --> 00:15:32,433 - Lo siento, pero deben cesar y desistir. 291 00:15:32,475 --> 00:15:34,519 Lo tenemos que hacer con frecuencia. 292 00:15:34,560 --> 00:15:37,105 - Nos asustamos un porque 293 00:15:37,146 --> 00:15:39,607 éramos un montón de universitarios y adolescentes, 294 00:15:39,649 --> 00:15:41,317 y ninguno de nosotros tenía trabajo. 295 00:15:41,359 --> 00:15:43,277 No podíamos costear el litigio. 296 00:15:44,862 --> 00:15:49,158 - Diría que llevaba alrededor de dos años haciendo la rutina 297 00:15:49,200 --> 00:15:51,786 cuando recibí la carta para cesar y desistir 298 00:15:51,828 --> 00:15:53,496 de la gente de Barney. 299 00:15:53,538 --> 00:15:57,250 Entonces, contacté a Ken Fitzgerald. 300 00:15:58,501 --> 00:16:01,295 Estaba preocupado porque la empresa dueña de Barney 301 00:16:01,337 --> 00:16:04,757 tiene mucho dinero y amenazaban con demandarlo 302 00:16:04,799 --> 00:16:07,176 por violación de los derecho de autor. 303 00:16:07,218 --> 00:16:10,179 pero quería pelear por sus derechos. 304 00:16:10,221 --> 00:16:12,849 - [Entrevistador] ¿Por qué crees que a los adultos 305 00:16:12,890 --> 00:16:13,725 les disgustaba Barney? 306 00:16:15,101 --> 00:16:16,269 - ¿Lo has visto? 307 00:16:24,360 --> 00:16:26,863 - Ahora es momento de otra lección de Barney, 308 00:16:26,904 --> 00:16:28,281 el dinosaurio morado: 309 00:16:28,322 --> 00:16:30,533 cómo interponer una demanda. 310 00:16:30,575 --> 00:16:33,453 Dicen que les molesta a los admiradores jóvenes de Barney 311 00:16:33,494 --> 00:16:36,664 y piden $100,000 en daños por derechos de autor 312 00:16:36,706 --> 00:16:39,375 cada vez que la gallina usa la imagen de Barney 313 00:16:39,417 --> 00:16:40,710 en alguna parodia. 314 00:16:42,253 --> 00:16:45,882 - Sostienen que los niños son demasiado pequeños 315 00:16:45,923 --> 00:16:49,510 como para entender que este no es el verdadero Barney, 316 00:16:49,552 --> 00:16:51,387 como si existiera un verdadero Barney. 317 00:16:53,306 --> 00:16:55,475 - Estamos hablando de un personaje que es, 318 00:16:55,516 --> 00:16:57,852 para muchos niños, su primer amigo 319 00:16:57,894 --> 00:16:59,812 y su mejor amigo. 320 00:17:02,857 --> 00:17:05,401 Muchos niños están mirando 321 00:17:05,443 --> 00:17:08,529 a este otro personaje golpear a su mejor amigo. 322 00:17:11,616 --> 00:17:13,409 ¿Qué tan traumático puede ser? 323 00:17:16,037 --> 00:17:19,957 - Yo caminé hasta el podio y la juez Grady Jolly 324 00:17:19,999 --> 00:17:22,710 dijo antes de que yo dijera nada, me miró y dijo, 325 00:17:22,752 --> 00:17:25,671 "Sr. Fitzgerald, ¿cuándo va a dejar su cliente 326 00:17:25,713 --> 00:17:29,008 de molestar al pobre Barney? 327 00:17:29,050 --> 00:17:31,386 - Voy a sacar mis anteojos para verlo. 328 00:17:31,427 --> 00:17:34,305 - Yo dije, señoría, dejará de hacerlo 329 00:17:34,347 --> 00:17:39,227 cuando la gente deje de reírse, puesto que es un comediante 330 00:17:39,268 --> 00:17:43,022 y todos entienden que esto es comedia, es parodia 331 00:17:43,064 --> 00:17:44,857 y la ley la protege. 332 00:17:44,899 --> 00:17:47,026 - Por lo tanto estamos de acuerdo 333 00:17:47,068 --> 00:17:48,236 con el tribunal de distrito 334 00:17:48,277 --> 00:17:51,280 de que el uso de Giannoulas de la caricatura 335 00:17:51,322 --> 00:17:54,409 aplica sin duda como parodia. 336 00:17:54,450 --> 00:17:55,284 ¡Yujú! 337 00:17:56,536 --> 00:18:00,039 - El Quinto Circuito no solo desestimó el caso 338 00:18:00,081 --> 00:18:02,375 y lo desechó por falta de fundamento, sino que 339 00:18:02,417 --> 00:18:04,919 Sheryl Leach tuvo que pagar las cuota de nuestro abogado 340 00:18:07,380 --> 00:18:08,798 De verdad que odio a Barney. 341 00:18:10,425 --> 00:18:12,677 - [Reportero] Esta bien que la gallina de San Diego 342 00:18:12,719 --> 00:18:14,512 golpee a Barney el dinosaurio. 343 00:18:15,388 --> 00:18:17,306 - Lección aprendida. 344 00:18:17,348 --> 00:18:19,350 Barney obtiene un momento de enseñanza. 345 00:18:21,561 --> 00:18:22,812 - No ganamos la demanda. 346 00:18:22,854 --> 00:18:24,439 Es doloroso. 347 00:18:24,480 --> 00:18:26,399 De nuevo, es como si alguien agarrar a tu niño 348 00:18:26,441 --> 00:18:28,901 y le hiciera cosas muy locas. 349 00:18:30,111 --> 00:18:32,488 - Los abogados de Barney amenazaron con demandar 350 00:18:32,530 --> 00:18:34,490 a todos los miembros del Jihad 351 00:18:34,532 --> 00:18:37,618 y esperamos y esperamos, 352 00:18:39,871 --> 00:18:41,372 pero fue mentira. 353 00:18:42,665 --> 00:18:44,417 Nos dijeron que cesáramos y desistiéramos. 354 00:18:44,459 --> 00:18:46,878 No cesamos y ellos desistieron. 355 00:18:48,504 --> 00:18:52,592 - Nuestro equipo jurídico interno fue, 356 00:18:52,633 --> 00:18:54,469 ¿puedo decir "inepto" al aire? 357 00:18:54,510 --> 00:18:55,845 Fueron ineptos. 358 00:18:57,055 --> 00:18:58,890 - Las demandas convirtieron a Barney 359 00:18:58,931 --> 00:19:02,518 en otro chiste, después de los años de 360 00:19:02,560 --> 00:19:05,730 palizas, amenazas y demandas para Barney, 361 00:19:05,772 --> 00:19:08,441 en realidad fue una bofetada para Sheryl. 362 00:19:08,483 --> 00:19:10,443 Había pasado mucho tiempo y energía construyendo 363 00:19:10,485 --> 00:19:11,694 este personaje 364 00:19:11,736 --> 00:19:15,323 y creo que empezaba a pasarle la factura. 365 00:19:15,364 --> 00:19:17,492 Considero que debe haber sido muy duro 366 00:19:17,533 --> 00:19:19,452 su matrimonio con Jim. 367 00:19:19,494 --> 00:19:21,454 Y luego estaba Patrick. 368 00:19:21,496 --> 00:19:25,458 En esa época Patrick tenía 12 años. 369 00:19:25,500 --> 00:19:28,086 Estaba en sus años formativos de adolescente. 370 00:19:28,127 --> 00:19:29,462 - [Hombre] Hola, Patrick. 371 00:19:29,504 --> 00:19:31,339 - Patrick, la razón por la que estamos aquí. 372 00:19:31,381 --> 00:19:33,091 - [Hombre] Sí. - Y su mamá lo ama. 373 00:19:34,467 --> 00:19:35,843 - Sheryl estaba trabajando mucho en el programa 374 00:19:35,885 --> 00:19:38,471 y le llevaba mucho tiempo. 375 00:19:38,513 --> 00:19:40,515 - [Sheryl] Es el niño de mis ojos. 376 00:19:40,556 --> 00:19:41,724 - [Hombre] Ah. 377 00:19:41,766 --> 00:19:43,518 - Ella quería pasar más tiempo con Patrick. 378 00:19:43,559 --> 00:19:47,522 Así que en 1998 Sheryl decidió abandonar el programa. 379 00:19:51,984 --> 00:19:53,694 - Bueno, como dicen en este negocio, 380 00:19:53,736 --> 00:19:55,613 siempre es bueno dejarlo en la cima. 381 00:19:55,655 --> 00:19:56,739 Pero la extrañamos. 382 00:19:56,781 --> 00:20:00,493 La extrañamos mucho. 383 00:20:05,456 --> 00:20:08,459 - Era el corazón del programa. 384 00:20:09,711 --> 00:20:12,714 - Cuando Sheryl se fue, 385 00:20:12,755 --> 00:20:16,968 ya no volvió a ser lo mismo. 386 00:20:19,721 --> 00:20:21,889 - A principios del año 2000 387 00:20:21,931 --> 00:20:25,101 se salieron dos miembros muy importantes. 388 00:20:25,143 --> 00:20:26,978 - Hola, equipo. Aquí vamos. 389 00:20:31,149 --> 00:20:34,736 Me fui porque me aburrí como actor. 390 00:20:35,987 --> 00:20:40,533 Nos vemos. Nos vemos, chicos, hasta la vista 391 00:20:40,575 --> 00:20:43,786 - Pesaba que después de 10 años de trabajar con Barney, 392 00:20:43,828 --> 00:20:45,580 siempre me había querido mudar a Los Ángeles, 393 00:20:45,621 --> 00:20:46,873 hacer otro tipo de actuación. 394 00:20:46,914 --> 00:20:49,584 ¡Policía! ¡Manos arriba! 395 00:20:49,625 --> 00:20:51,544 - ¡Cielos, oficial! Puedo explicar. 396 00:20:51,586 --> 00:20:53,713 - Explica porqué estás entrando en esta casa sin permiso. 397 00:20:53,755 --> 00:20:58,634 Pero para mí Barney fue increíble. 398 00:20:59,135 --> 00:21:00,553 - Creo que terminamos. 399 00:21:03,514 --> 00:21:07,727 - Los productores contrataron otra voz para Barney. 400 00:21:09,854 --> 00:21:12,523 - Me alegra mucho que hayas venido a jugar. 401 00:21:12,565 --> 00:21:16,444 - Y a otro actor. Y el programa continuó. 402 00:21:17,862 --> 00:21:19,822 Una vez que Sheryl abandonó el programa vendieron a Barney 403 00:21:19,864 --> 00:21:23,701 a una gran compañía de medios por $275 millones de dólares. 404 00:21:23,743 --> 00:21:25,078 HIT, del Reino Unido, compra al padre tejano de Barney 405 00:21:25,119 --> 00:21:27,622 - En la época en que hicieron la venta 406 00:21:27,663 --> 00:21:31,000 era más bien, ¿cuánto se puede ganar aquí?, 407 00:21:31,042 --> 00:21:34,962 puesto que participaban corporaciones muy grandes. 408 00:21:35,004 --> 00:21:35,797 - Estaban buscando maneras para aumentar 409 00:21:35,838 --> 00:21:37,632 el índice de audiencias. 410 00:21:37,673 --> 00:21:40,009 Entonces, empezaron a meterse con la fórmula 411 00:21:40,051 --> 00:21:42,929 del Barney de Sheryl de todo amor todo el tiempo. 412 00:21:42,970 --> 00:21:44,180 - Entonces tratamos de cambiar ciertas cosas 413 00:21:44,222 --> 00:21:45,890 como introducir conflictos en las historias. 414 00:21:45,932 --> 00:21:47,850 - Pero teníamos que tomar turnos. 415 00:21:47,892 --> 00:21:49,727 Así es como se juega. 416 00:21:49,769 --> 00:21:52,480 - Bueno, yo no juego así. 417 00:21:52,522 --> 00:21:56,025 - Entonces introdujeron un personaje nuevo en la mezcla. 418 00:21:56,067 --> 00:21:58,111 Hola, soy Riff. 419 00:21:58,152 --> 00:21:59,946 Vamos a divertirnos con Barney. 420 00:22:03,991 --> 00:22:06,119 - Querían que Riff fuera medio vanguardista. 421 00:22:06,160 --> 00:22:07,537 Iba a ser musical. 422 00:22:07,578 --> 00:22:09,705 Era un gran inventor. 423 00:22:09,747 --> 00:22:10,957 Era muy extrovertido. 424 00:22:10,998 --> 00:22:12,959 Tenía una personalidad tipo hip hop. 425 00:22:13,000 --> 00:22:16,003 Creo que usaron la palabra "urbano" para describirlo. 426 00:22:17,714 --> 00:22:19,549 - Cuando llega alguien nuevo siempre cambia las cosas, 427 00:22:19,590 --> 00:22:20,174 es necesario cambiarlas, renovarlas. 428 00:22:20,216 --> 00:22:21,592 Así son las cosas. 429 00:22:21,634 --> 00:22:22,510 Aunque no esté dañada 430 00:22:22,552 --> 00:22:23,886 tienen que poner su marca. 431 00:22:23,928 --> 00:22:25,638 - De verdad, el Barney con el que crecí 432 00:22:25,680 --> 00:22:26,848 ya no estaba ahí. 433 00:22:29,809 --> 00:22:31,936 - Lo creativo había desaparecido. 434 00:22:31,978 --> 00:22:33,938 Ahora se trataba solo de dinero. 435 00:22:34,939 --> 00:22:36,232 Por desgracia, 436 00:22:36,274 --> 00:22:39,819 cancelaron a "Barney y Amigos" en 2010. 437 00:22:45,867 --> 00:22:47,577 Literalmente, me rompió el corazón. 438 00:22:47,618 --> 00:22:49,996 Fue como si me hubieran arrancado 439 00:22:50,037 --> 00:22:52,582 un trocito de mi corazón. 440 00:22:56,002 --> 00:23:01,007 - Barney tuvo gran impacto en mi crecimiento como actor 441 00:23:01,799 --> 00:23:03,760 y como hombre. 442 00:23:05,845 --> 00:23:07,221 Barney está en mi corazón. 443 00:23:08,890 --> 00:23:12,226 Mirar esto me general recuerdos. 444 00:23:14,771 --> 00:23:19,317 ¡Cielos, te amo, Barney! 445 00:23:19,358 --> 00:23:21,778 Oh, te amo, Barney. Te amo, Barney. 446 00:23:21,819 --> 00:23:23,196 Te amo, Barney. 447 00:23:24,405 --> 00:23:28,034 - Pero al mismo tiempo, no muchas marcas 448 00:23:28,076 --> 00:23:32,121 pueden decir que tuvieron la longevidad de Barney. 449 00:23:36,125 --> 00:23:40,797 - En una de sus últimas entrevistas con los medios, 450 00:23:40,838 --> 00:23:43,174 Sheryl dijo, "cuando sea vieja 451 00:23:43,216 --> 00:23:44,967 "quiero poder mirar atrás y decir 452 00:23:45,009 --> 00:23:47,387 "que Barney, a su pequeña manera, 453 00:23:47,428 --> 00:23:49,931 "marcó una diferencia positiva en nuestro mundo". 454 00:23:51,391 --> 00:23:54,685 Y creo que Sheryl puede mirar atrás y sentirse orgullosa 455 00:23:54,727 --> 00:23:56,938 de lo que hizo, orgullosa de lo que construyó. 456 00:23:57,855 --> 00:24:00,983 Le dio todo a Barney y valió la pena. 457 00:24:02,735 --> 00:24:05,822 Pero todo ese éxito tuvo un precio. 458 00:24:06,823 --> 00:24:09,200 En 1998 abandonó el programa. 459 00:24:09,242 --> 00:24:11,953 Asimismo, en 1998 se separó de Jim. 460 00:24:11,994 --> 00:24:13,246 Su divorcio 461 00:24:13,287 --> 00:24:14,997 finalizó en 2001. 462 00:24:17,792 --> 00:24:18,918 - [Hombre] ¡Uno, dos! 463 00:24:18,960 --> 00:24:20,169 - [Todos] ¡Barney! 464 00:24:22,797 --> 00:24:27,260 - Todos los que trabajaron en ese programa 465 00:24:27,301 --> 00:24:30,346 son muy humanos. 466 00:24:30,388 --> 00:24:31,889 A todos nos ha dolido. 467 00:24:31,931 --> 00:24:34,809 Todos la hemos pasado mal. 468 00:24:34,851 --> 00:24:39,856 Nos hemos divorciados, se nos ha muerto gente 469 00:24:41,065 --> 00:24:43,317 bajo circunstancias que nos reompieron. 470 00:24:45,945 --> 00:24:50,700 No se únicamente risas y felicidad, 471 00:24:53,035 --> 00:24:55,997 pero la verdad es que nos quisimos mucho. 472 00:24:58,040 --> 00:25:02,962 - [Todos] Barney, Barney, Barney, Barney, Barney. 473 00:25:03,004 --> 00:25:05,381 - Sheryl Leach creó un mundo maravilloso, 474 00:25:05,423 --> 00:25:08,051 un espacio seguro para el reparto y equipo, 475 00:25:08,092 --> 00:25:09,886 pero la gente que hizo el programa 476 00:25:09,927 --> 00:25:11,888 también tenía que vivir en el mundo real, 477 00:25:11,929 --> 00:25:13,973 incluidos los niños de Barney. 478 00:25:14,015 --> 00:25:17,143 Uno por uno, fueron creciendo y aventurándose 479 00:25:17,185 --> 00:25:19,312 en al mundo real 480 00:25:19,353 --> 00:25:23,733 y descubrieron que era un mundo mucho más duro 481 00:25:23,775 --> 00:25:24,776 que el de Barney. 482 00:25:36,120 --> 00:25:38,164 - Creo que tenía unos 13 años 483 00:25:38,206 --> 00:25:40,249 cuando salí del programa. 484 00:25:40,291 --> 00:25:41,876 Mi primer año completo en la escuela 485 00:25:41,918 --> 00:25:44,045 era mi primer año de secundaria. 486 00:25:44,087 --> 00:25:49,008 Recuerdo sentirme emocionada por regresar. 487 00:25:49,050 --> 00:25:50,843 Quería ser una niña normal; 488 00:25:50,885 --> 00:25:53,179 hacer lo mismo que los demás. 489 00:25:55,056 --> 00:25:59,102 - Me emocionaba volver con mis amigos de siempre 490 00:25:59,143 --> 00:26:02,313 y además tenía mi experiencia con Barney, 491 00:26:04,107 --> 00:26:06,359 pero no fue bien recibida. 492 00:26:13,366 --> 00:26:14,992 - Siempre había gente que 493 00:26:15,034 --> 00:26:16,994 odiaban a Barney. 494 00:26:18,121 --> 00:26:19,330 Había personas que 495 00:26:19,372 --> 00:26:21,999 me llamaban la chica de Barney y cantaban 496 00:26:22,041 --> 00:26:23,376 te odio, ¿sabes? 497 00:26:23,418 --> 00:26:26,129 - Los chicos me llamaban amante de Barney 498 00:26:27,171 --> 00:26:29,173 y se me acercaban diciendo 499 00:26:29,215 --> 00:26:32,510 que seguro Barney de había aprovechado de nosotros o algo. 500 00:26:32,552 --> 00:26:35,304 Siempre me lo decían; todo el tiempo. 501 00:26:35,346 --> 00:26:38,224 Para mí era muy doloroso, dados mis antecedentes 502 00:26:38,266 --> 00:26:39,308 de haber pasado por eso. 503 00:26:39,350 --> 00:26:40,977 Me dolía. 504 00:26:43,479 --> 00:26:46,107 - No quería ser conocida como la chica de Barney, 505 00:26:46,149 --> 00:26:48,151 era como la mojigata. 506 00:26:48,192 --> 00:26:51,946 En su lugar adopté malos hábitos. 507 00:26:55,158 --> 00:26:56,409 Si querías beber 508 00:26:56,451 --> 00:26:59,620 yo bebía contigo, o fumar. 509 00:26:59,662 --> 00:27:01,539 También estaba dispuesta a hacerlo. 510 00:27:01,581 --> 00:27:04,041 Prefería que me conocieran por eso. 511 00:27:04,083 --> 00:27:07,170 - Empecé a consumir drogas y alcohol 512 00:27:07,211 --> 00:27:08,546 para sobrellevarlo, para hacerle frente. 513 00:27:08,588 --> 00:27:11,007 Usaba ropa negra 514 00:27:11,049 --> 00:27:14,260 y labial negro y me llamaba la muerte negra, 515 00:27:14,302 --> 00:27:17,221 para desvincularme de Barney. 516 00:27:18,556 --> 00:27:23,227 Sin embargo, para ser honesta, por dentro soy todo eso. 517 00:27:24,187 --> 00:27:26,981 Soy dulce, compasiva y muy cariñosa. 518 00:27:27,023 --> 00:27:28,608 pero era difícil. Sentía la necesidad de 519 00:27:28,649 --> 00:27:30,068 probarme a mí misma. 520 00:27:30,109 --> 00:27:32,612 - Cuando abandoné Barney las calles me llamaron. 521 00:27:34,238 --> 00:27:38,409 Me llamaron y yo contesté, 522 00:27:39,577 --> 00:27:40,411 ¿sabes? 523 00:27:41,996 --> 00:27:44,290 Hacía cosas malas de la vida 524 00:27:44,332 --> 00:27:46,918 como llevarme con la gente equivocada, 525 00:27:46,959 --> 00:27:49,212 drogas y ese tipo de cosas, 526 00:27:49,253 --> 00:27:51,214 se puso duro. 527 00:27:51,255 --> 00:27:52,298 Se puso muy duro. 528 00:27:56,386 --> 00:27:59,680 El 13 de noviembre de 2004, 529 00:27:59,722 --> 00:28:03,142 estaba con un tipo al que conocía, 530 00:28:03,184 --> 00:28:05,228 o creía conocer. 531 00:28:09,232 --> 00:28:12,944 Sacó una pistola 532 00:28:14,320 --> 00:28:16,155 y me dijo: "dame todo". 533 00:28:16,197 --> 00:28:18,991 En ese momento, 534 00:28:23,121 --> 00:28:25,123 no supe qué hacer. 535 00:28:26,332 --> 00:28:28,000 Salté del auto 536 00:28:28,042 --> 00:28:30,169 y ahí fue donde me disparó en la columna vertebral 537 00:28:30,211 --> 00:28:32,338 y me paralizó. 538 00:28:35,049 --> 00:28:37,468 Los médicos dijeron que no volvería a caminar. 539 00:28:37,510 --> 00:28:40,596 Fue un año difícil de rehabilitación. 540 00:28:40,638 --> 00:28:43,307 Yo tenía fe y creía que volvería a caminar 541 00:28:43,349 --> 00:28:45,685 y empecé a hacerlo y fue un milagro. 542 00:28:54,402 --> 00:28:58,364 Me di cuenta de que lo que estaba haciendo en ese entonces, 543 00:28:58,406 --> 00:29:02,201 cuando apenas tenía 20 años, no estaba bien. 544 00:29:02,243 --> 00:29:05,204 Fui castigado, puesto que me educaron bien; 545 00:29:05,246 --> 00:29:09,208 haciendo lo correcto, siendo bueno, amor, 546 00:29:09,250 --> 00:29:11,335 y mucho tiene que ver con Barney. 547 00:29:12,754 --> 00:29:14,505 Y así es, punto. 548 00:29:16,340 --> 00:29:18,551 - [Entrevistador] ¿Qué sabes de Patrick Leach? 549 00:29:18,593 --> 00:29:22,138 - No se mucho sobre Patrick Leach. 550 00:29:22,180 --> 00:29:26,309 He escuchado rumores de que la ha pasado mal. 551 00:29:26,350 --> 00:29:29,395 Fui acosado por estar en el programa, 552 00:29:29,437 --> 00:29:32,315 de manera que solo me puedo imaginar 553 00:29:32,356 --> 00:29:34,025 lo que atravesó Patrick. 554 00:29:34,067 --> 00:29:35,693 - ¿Tu hijo que edad tenía cuando crearon a Barney? 555 00:29:35,735 --> 00:29:37,403 - Dos años. 556 00:29:37,445 --> 00:29:39,822 - Ahora tiene 16 y está en la pesadilla de su existencia, 557 00:29:39,864 --> 00:29:41,240 ¿o no? Porque su mamá creó a Barney. 558 00:29:41,282 --> 00:29:42,617 - Es un muchacho normal de 16 años. 559 00:29:42,658 --> 00:29:46,079 ¿Sus amigos lo molestan? 560 00:29:46,120 --> 00:29:48,331 - Sí. Por desgracia sí lo hacen. 561 00:29:49,290 --> 00:29:52,126 - No me había dado cuenta y creo 562 00:29:52,168 --> 00:29:53,503 que es mi falta de visión, 563 00:29:53,544 --> 00:29:58,341 que Barney repercutiera incluso en él 564 00:29:58,383 --> 00:30:01,219 y en su relación con él. 565 00:30:02,470 --> 00:30:06,224 - Como es natural, todos piensan que esa fama, 566 00:30:06,265 --> 00:30:09,852 todo ese dinero, ser una celebridad, la emoción 567 00:30:09,894 --> 00:30:11,396 que todo conlleva sería maravilloso. 568 00:30:11,437 --> 00:30:13,523 Eso es lo que todos quieren. 569 00:30:13,564 --> 00:30:17,110 Pero es una moneda de dos caras. 570 00:30:17,151 --> 00:30:20,488 Puede ser muy duro para la dinámica familiar. 571 00:30:22,156 --> 00:30:24,617 Cuando Sheryl abandonó el programa y se divorció 572 00:30:24,659 --> 00:30:28,121 ella y Patrick pasaron mucho tiempo en Turks & Caicos 573 00:30:28,162 --> 00:30:29,580 en el Caribe. 574 00:30:29,622 --> 00:30:33,418 - Mientras estuvieron ahí Sheryl abrió un restaurante. 575 00:30:33,459 --> 00:30:36,087 Patrick le ayudaba en el restaurante un tiempo 576 00:30:36,129 --> 00:30:39,298 y después se mudaron de regreso a Estados Unidos a Malibú. 577 00:30:41,843 --> 00:30:44,429 - [Entrevistador] ¿Sabes lo que pasó en Malibú? 578 00:30:44,470 --> 00:30:45,263 - Sí. 579 00:30:46,472 --> 00:30:47,890 No sé si hablabas sobre eso o no, 580 00:30:58,025 --> 00:30:59,694 - [Hombre] Michael, ¿estás bien? 581 00:30:59,736 --> 00:31:00,737 Dos cámaras, marcas A-B. 582 00:31:02,572 --> 00:31:04,449 - Me llamo Charls Mittelstadt 583 00:31:04,490 --> 00:31:06,534 y soy investigador de la defensa penal. 584 00:31:09,370 --> 00:31:12,331 Barney estuvo encargado de entretener a mis hijos 585 00:31:12,373 --> 00:31:15,710 cuando eran pequeños y después 586 00:31:15,752 --> 00:31:18,504 conocí a Barney por su 587 00:31:18,546 --> 00:31:20,757 asociación con uno de mis clientes. 588 00:31:22,300 --> 00:31:24,552 - Quizá Barney el dinosaurio morado ame a todos, 589 00:31:24,594 --> 00:31:26,846 pero al parecer no todos los que se relacionan con Barney 590 00:31:26,888 --> 00:31:28,014 comparten esa filosofía. 591 00:31:28,056 --> 00:31:30,516 Patrick Leach, cuya madre Sheryl 592 00:31:30,558 --> 00:31:32,977 creó al personaje de la PBS, fue arrestado 593 00:31:33,019 --> 00:31:35,938 por disparara su vecino de Malibú con una 45. 594 00:31:47,408 --> 00:31:48,701 - Me llamo Brenda Lee. 595 00:31:48,743 --> 00:31:50,036 Soy asistente del fiscal de distrito 596 00:31:50,078 --> 00:31:52,789 del condado de Los Ángeles. 597 00:31:54,373 --> 00:31:55,750 Cuando escuché por primera vez sobre el caso 598 00:31:57,293 --> 00:31:59,879 me pregunté qué había orillado al hijo de la creadora 599 00:31:59,921 --> 00:32:02,382 de alguien que se supone es todo amor y no violencia 600 00:32:02,423 --> 00:32:04,759 a disparar a su vecino. 601 00:32:07,762 --> 00:32:09,806 - En este momento Patrick tiene 27 años 602 00:32:09,847 --> 00:32:14,018 y vive en Malibú con su novia y dos hijos. 603 00:32:14,060 --> 00:32:17,313 A un lado de la mansión de Patrick hay una casa más modesta 604 00:32:17,355 --> 00:32:19,732 donde vive un chico llamado Eric Shanks 605 00:32:19,774 --> 00:32:22,068 con su madre anciana. 606 00:32:22,110 --> 00:32:25,947 Patrick y Eric han tenido varios desacuerdos. 607 00:32:25,988 --> 00:32:29,784 - La mañana del 9 de enero de 2012 608 00:32:29,826 --> 00:32:32,912 Eric Shanks caminaba por la entrada 609 00:32:32,954 --> 00:32:34,330 hacia su casa. 610 00:32:34,372 --> 00:32:37,333 Pasó por la casa de Patrick Leach. 611 00:32:37,375 --> 00:32:39,544 Había un letrero en la reja 612 00:32:39,585 --> 00:32:42,839 que decía prohibido el paso y también había una cámara. 613 00:32:42,880 --> 00:32:45,633 Así que Eric Shanks se acercó, lo miró de cerca, 614 00:32:45,675 --> 00:32:48,594 se giró y subió hacia su casa. 615 00:32:48,636 --> 00:32:51,055 Al parecer Patrick Leach vio esta interacción 616 00:32:51,097 --> 00:32:52,682 en sus cámaras de seguridad. 617 00:32:53,891 --> 00:32:56,769 Así que salió en auto y se dirigió 618 00:32:56,811 --> 00:32:59,439 a la residencia de los Shanks 619 00:32:59,480 --> 00:33:01,607 y se empezaron a gritar entre ellos. 620 00:33:01,649 --> 00:33:03,568 Patrick Leach decía, viniste a mi propiedad, 621 00:33:03,609 --> 00:33:05,069 deja de invadir. 622 00:33:05,111 --> 00:33:07,530 Eric Shanks decía, ahora tu estás en mi propiedad. 623 00:33:07,572 --> 00:33:10,074 Al final Eric Shanks se dio la vuelta 624 00:33:10,116 --> 00:33:13,327 para volver a su casa y, al voltear, 625 00:33:13,369 --> 00:33:15,580 Patrick Leach le apuntaba con un arma. 626 00:33:17,707 --> 00:33:20,043 Eric Shanks dijo, "un arma, ¿enserio? 627 00:33:20,084 --> 00:33:21,461 "Me vas a disparar?" 628 00:33:21,502 --> 00:33:23,629 Antes de terminar la oración 629 00:33:23,671 --> 00:33:27,341 testificó que Patrick Leach empezó a dispararle. 630 00:33:28,176 --> 00:33:30,887 - Dispararon a la víctima en el pecho; 631 00:33:30,928 --> 00:33:34,474 la bala entró por su pecho y salió por su hombro. 632 00:33:34,515 --> 00:33:35,933 Tiene suerte de estar vivo. 633 00:33:35,975 --> 00:33:37,477 - [Hombre] Cinco balazos, no parecen 634 00:33:37,518 --> 00:33:39,437 algo más que balazos. 635 00:33:39,479 --> 00:33:41,731 - [Reportero] Este testigo, quien desea permanecer anónimo, 636 00:33:41,773 --> 00:33:44,984 ayudó a salvar la vida de un hombre de 49 años 637 00:33:45,026 --> 00:33:47,987 al que encontró desangrándose en la entrada. 638 00:33:48,029 --> 00:33:49,697 - Mientras tanto, Patrick Leach conducía 639 00:33:49,739 --> 00:33:51,157 a exceso de velocidad 640 00:33:51,199 --> 00:33:52,700 por la carretera de la costa del Pacífico. 641 00:33:55,870 --> 00:33:57,455 Lo sacaron del auto y encontraron 642 00:33:57,497 --> 00:34:01,459 un arma de fuego cargada y un rifle. 643 00:34:01,501 --> 00:34:04,504 Llevaba puesto un chaleco antibalas debajo de su chamarra. 644 00:34:06,506 --> 00:34:08,049 - [Entrevistador] ¿Eso qué te dice? 645 00:34:08,966 --> 00:34:12,178 - Me dice que esa mañana 646 00:34:12,220 --> 00:34:14,972 fue a casa de los Shank preparado. 647 00:34:15,014 --> 00:34:16,391 Estaba preparado para una balacera. 648 00:34:17,725 --> 00:34:20,019 Patrick Leach se enfrentaba a cadena perpetua 649 00:34:20,061 --> 00:34:21,896 por intento de homicidio. 650 00:34:21,938 --> 00:34:24,107 - ¿Cómo explicas el comportamiento? 651 00:34:24,148 --> 00:34:26,109 La naturaleza humana es tal que cuando 652 00:34:26,150 --> 00:34:27,527 nos sentimos amenazados, 653 00:34:27,568 --> 00:34:32,156 ya sea de manera percibida o real, recurrimos a cosas 654 00:34:32,198 --> 00:34:36,536 que a veces son muy animalescas. 655 00:34:36,577 --> 00:34:37,870 - Las familias Leach y Shanks ya habían tenido un par 656 00:34:37,912 --> 00:34:42,708 de interacciones antes del 9 de enero 657 00:34:42,750 --> 00:34:45,837 y no habían sido agradables. 658 00:34:45,878 --> 00:34:50,758 - Eric Shanks salía y gritaba cosas. 659 00:34:52,093 --> 00:34:55,722 Y la percepción de Patrick era que Eric Shanks 660 00:34:55,763 --> 00:34:58,474 representaba una amenaza real para él y su familia. 661 00:34:59,934 --> 00:35:02,562 - Si te sientes amenazado en tu persona o tu familia 662 00:35:02,603 --> 00:35:04,731 es probable que vayas, 663 00:35:04,772 --> 00:35:06,691 toques la puerta y hables 664 00:35:06,733 --> 00:35:08,526 o incluso discutas con la persona, 665 00:35:08,568 --> 00:35:10,903 pero eso no fue lo que Patrick Leach hizo. 666 00:35:10,945 --> 00:35:12,613 El lo llevó a otro nivel. 667 00:35:14,824 --> 00:35:19,829 Mi impresión es que Patrick Leach estaba paranoico 668 00:35:20,246 --> 00:35:22,123 y muy tenso. 669 00:35:24,625 --> 00:35:27,712 - No recuerdo cuándo ni cómo escuché 670 00:35:27,754 --> 00:35:32,759 sobre la balacera, pero me afectó mucho. 671 00:35:34,802 --> 00:35:35,636 - Y... 672 00:35:37,638 --> 00:35:39,599 - Recuerdas a este chico de ojos brillantes 673 00:35:39,640 --> 00:35:42,060 que era tan hermoso 674 00:35:43,561 --> 00:35:44,979 y te preguntas qué fue lo que pasó. 675 00:35:46,939 --> 00:35:48,232 - [Entrevistador] ¿Crees que cuando Sheryl 676 00:35:48,274 --> 00:35:50,109 creó a Barney sin quererlo 677 00:35:50,151 --> 00:35:51,819 creó un problema para su hijo? 678 00:35:53,613 --> 00:35:56,532 - No lo sé. 679 00:35:56,574 --> 00:35:58,951 Creo que el hecho de que haya creado a Barney 680 00:35:58,993 --> 00:36:01,996 les dio mucho desde el punto de vista económico. 681 00:36:02,038 --> 00:36:05,208 Pudieron comprar cosas, viajar 682 00:36:05,249 --> 00:36:06,876 y hacer cosas que no hubieran podido hacer 683 00:36:06,918 --> 00:36:08,961 sin Barney. 684 00:36:09,003 --> 00:36:11,214 Pero todo tiene su lado bueno y su lado malo. 685 00:36:11,255 --> 00:36:14,842 - El hecho de ser un niño rico es duro. 686 00:36:14,884 --> 00:36:19,639 No es un regalo genial tener acceso a demasiado dinero. 687 00:36:19,680 --> 00:36:22,058 Mata a la iniciativa, 688 00:36:22,100 --> 00:36:24,602 al sentido de logro, la autoestima. 689 00:36:24,644 --> 00:36:27,647 - Es probable, sí, creo que también 690 00:36:27,688 --> 00:36:28,856 hubo cosas negativas. 691 00:36:31,025 --> 00:36:35,279 - Creo que Patrick se tuvo que enfrentar a muchas cosas. 692 00:36:35,321 --> 00:36:36,572 Muchos desafíos. 693 00:36:36,614 --> 00:36:39,617 Algunos fueron sus problemas médicos. 694 00:36:39,659 --> 00:36:42,912 Lo tuvieron que operar del cerebro. 695 00:36:42,954 --> 00:36:44,831 Yo sabía que Patrick era problemático. 696 00:36:46,040 --> 00:36:48,543 - Cuando escuché la situación de Patrick 697 00:36:48,584 --> 00:36:52,714 con el incidente de Malibú no me sorprendió. 698 00:36:54,340 --> 00:36:59,554 Lo podía entender, sabiendo lo que le pasó a su padre. 699 00:37:16,070 --> 00:37:20,116 - Esto es para solicitar la 700 00:37:20,158 --> 00:37:23,161 conmutación de la pena de Patrick. 701 00:37:25,747 --> 00:37:28,791 El Sr. Leach atravesó grandes desafíos en la infancia 702 00:37:28,833 --> 00:37:30,793 y adolescencia. 703 00:37:30,835 --> 00:37:32,378 Cuando era joven su madre estaba ocupada construyendo 704 00:37:32,420 --> 00:37:34,047 una carrera exitosa y su padre 705 00:37:34,088 --> 00:37:35,798 luchaba con la depresión. 706 00:37:35,840 --> 00:37:37,425 Los padres del Sr. Leach se separaron 707 00:37:37,467 --> 00:37:38,843 cuando él tenía 14 años 708 00:37:38,885 --> 00:37:40,428 y se divorciaron tres años después. 709 00:37:40,470 --> 00:37:43,139 Durante ese tiempo, se le formó un tumor en el cerebro, 710 00:37:43,181 --> 00:37:46,059 benigno, que se extrajeron por medio de cirugía. 711 00:37:46,100 --> 00:37:47,935 Cuando el Sr. Leach tenía 18 años 712 00:37:47,977 --> 00:37:49,854 su padre se suicidó. 713 00:37:53,024 --> 00:37:56,819 - Yo estaba en la Ciudad de México en una gira del programa 714 00:37:56,861 --> 00:38:00,698 cuando me avisaron que Jim Leach se había suicidado. 715 00:38:00,740 --> 00:38:03,701 Fue devastador. 716 00:38:04,869 --> 00:38:07,997 Te rompían el corazón tanto Sheryl como Patrick. 717 00:38:08,039 --> 00:38:13,044 Era más de lo que cualquiera podía imaginar. 718 00:38:14,379 --> 00:38:18,257 Para un niño que había sido criado 719 00:38:18,299 --> 00:38:21,469 con todo lo que quería, 720 00:38:21,511 --> 00:38:26,724 pero había muchos caminos ocultos siguiéndolo. 721 00:38:29,811 --> 00:38:32,855 - Él mismo dijo que en esencia 722 00:38:32,897 --> 00:38:34,440 era casi adicto a la marihuana 723 00:38:34,482 --> 00:38:36,734 como mecanismo para 724 00:38:36,776 --> 00:38:38,778 atenuar sus emociones 725 00:38:38,820 --> 00:38:41,364 y no tener que lidiar con las realidades de la vida. 726 00:38:41,406 --> 00:38:44,283 Como que amplificaba su ansiedad y amplificaba 727 00:38:44,325 --> 00:38:49,330 su paranoia al grado al que, cuando le confrontaba 728 00:38:50,415 --> 00:38:53,209 alguien a quien consideraba amenazante 729 00:38:53,251 --> 00:38:58,256 y muy agresivo, distorsionaba su realidad 730 00:38:59,799 --> 00:39:02,009 y su capacidad para enfrentarlo de manera lógica. 731 00:39:02,051 --> 00:39:04,220 - Parece que tuvo una infancia difícil. 732 00:39:04,262 --> 00:39:05,930 Eso explica su comportamiento, 733 00:39:05,972 --> 00:39:08,891 pero no diría que justifica su comportamiento. 734 00:39:12,228 --> 00:39:14,397 Patrick Leach no contestó las solicitudes para la entrevista 735 00:39:14,439 --> 00:39:17,900 Sheryl Leach se negó a ser entrevistada para este documental 736 00:39:17,942 --> 00:39:20,236 - [Entrevistador] ¿Porqué crees que Sheryl Leach 737 00:39:20,278 --> 00:39:22,363 no quiso participar en este documental? 738 00:39:23,865 --> 00:39:26,409 - Creo que Sheryl jamás, 739 00:39:27,827 --> 00:39:30,455 creo que Sheryl hablaría todo el día sobre Barney, 740 00:39:30,496 --> 00:39:32,457 pero no creo que quiera hablar sobre 741 00:39:32,498 --> 00:39:34,792 la relación entre Barney y Patrick. 742 00:39:37,837 --> 00:39:39,839 - Ella me da mucha pena, 743 00:39:42,467 --> 00:39:45,178 puesto que era muy importante para mí y para mucha gente. 744 00:39:46,179 --> 00:39:47,930 Me viene a la mente la frase 745 00:39:47,972 --> 00:39:48,848 "la peor pesadilla de cualquier madre". 746 00:39:51,976 --> 00:39:54,937 - Patrick Leach al final se declaró culpable 747 00:39:54,979 --> 00:39:57,273 de asalto con arma mortal. 748 00:39:58,441 --> 00:40:01,319 El primero de julio de 2015 fue sentenciado 749 00:40:01,360 --> 00:40:04,030 a prisión estatal durante 15 años 750 00:40:04,072 --> 00:40:07,116 y al final el gobernador conmutó su pena 751 00:40:07,158 --> 00:40:09,911 y Patrick Leach salió en cinco años. 752 00:40:11,662 --> 00:40:14,957 Patrick Leach y su prometida están casados 753 00:40:14,999 --> 00:40:16,918 y viven con sus dos hijos 754 00:40:17,877 --> 00:40:20,838 - Parafraseando a Bryan Stevenson, 755 00:40:20,880 --> 00:40:22,590 cada uno de nosotros es algo más que lo peor 756 00:40:22,632 --> 00:40:24,592 que hemos hecho. 757 00:40:24,634 --> 00:40:27,261 Las personas que somos en nuestro peor día 758 00:40:27,303 --> 00:40:29,597 tiene toda una historia que la precede 759 00:40:29,639 --> 00:40:31,891 y, si nos dan la oportunidad, 760 00:40:31,933 --> 00:40:35,561 hay toda otra historia después de ese día. 761 00:40:35,603 --> 00:40:39,607 - Patrick, ese niño que fue la inspiración 762 00:40:39,649 --> 00:40:44,320 para Barney, para un personaje que difunde amor, 763 00:40:44,362 --> 00:40:48,282 difunde alegría, difunde amabilidad y paz, 764 00:40:49,450 --> 00:40:53,037 fue en contra de todo lo que su madre 765 00:40:53,079 --> 00:40:56,416 trató de enseñar al mundo. 766 00:40:56,457 --> 00:40:59,919 Y creo que eso es trágico. 767 00:41:01,337 --> 00:41:05,258 - La pregunta es, ¿porqué las lecciones de Barney 768 00:41:05,299 --> 00:41:07,885 no se pueden concretar en el mundo de los adultos? 769 00:41:07,927 --> 00:41:09,011 ¿Porqué no lo podemos hacer? 770 00:41:09,971 --> 00:41:12,056 - Estos mensajes para los niños, 771 00:41:12,098 --> 00:41:14,308 cuando los escuchamos de nuevo como adultos, 772 00:41:14,350 --> 00:41:19,355 creo que a veces tocan un sitio de cinismo. 773 00:41:20,064 --> 00:41:21,941 Te amo, te gusto, 774 00:41:21,983 --> 00:41:24,610 todos están bien, somos una familia feliz. 775 00:41:24,652 --> 00:41:27,530 Sabes, cuando tienes 30 años 776 00:41:27,572 --> 00:41:29,949 no todos encuentran que eso es verdad. 777 00:41:29,991 --> 00:41:31,242 - Permíteme hacerlo. 778 00:41:37,123 --> 00:41:38,458 - Soy Shannon Foley Martinez. 779 00:41:38,499 --> 00:41:42,003 Soy ex-supremacista blanca neo-nazi 780 00:41:42,045 --> 00:41:44,047 que ahora trabaja ayudando a que la gente 781 00:41:44,088 --> 00:41:45,339 abandone esos espacios 782 00:41:45,381 --> 00:41:47,050 y construya modelos preventivos 783 00:41:47,091 --> 00:41:49,302 para que no terminen ahí en primer lugar. 784 00:41:51,387 --> 00:41:56,350 Es claro, no digo que la gente que odia 785 00:41:57,727 --> 00:41:59,979 a un personaje de la televisión infantil sea de ninguna 786 00:42:00,021 --> 00:42:01,981 manera lo mismo 787 00:42:02,023 --> 00:42:04,525 que alguien que asumió lo que yo asumí. 788 00:42:05,693 --> 00:42:09,280 Sin embargo, la dinámica de basar tu identidad 789 00:42:09,322 --> 00:42:13,034 en torno a lo que odias y desprecias, 790 00:42:13,076 --> 00:42:15,995 esa dinámica es igual. 791 00:42:16,037 --> 00:42:18,247 Es el proceso que te permite 792 00:42:18,289 --> 00:42:20,625 deshumanizar a los demás. 793 00:42:21,584 --> 00:42:23,503 Creo que, como cultura, 794 00:42:23,544 --> 00:42:27,048 en verdad valoramos la conducta provocadora 795 00:42:27,090 --> 00:42:32,095 y en internet, entre más indignante sea el contenido, 796 00:42:36,057 --> 00:42:39,102 más probable es que respondamos a él 797 00:42:39,143 --> 00:42:43,731 y, por lo tanto, más dinero ganan la internet, 798 00:42:43,773 --> 00:42:46,275 los proveedores y las plataformas, de nosotros, 799 00:42:46,317 --> 00:42:49,070 entre más y más datos puedan explorar, 800 00:42:49,112 --> 00:42:50,655 más dinero ganan de estos 801 00:42:50,696 --> 00:42:53,282 y crean esta experiencia en la que invertimos 802 00:42:53,324 --> 00:42:57,453 más y más tiempo en eco cámaras cada vez más apretadas 803 00:42:57,495 --> 00:43:02,041 donde nuestras visiones del mundo son confirmadas. 804 00:43:02,083 --> 00:43:05,461 Pero tiene un precio, en mi opinión, 805 00:43:05,503 --> 00:43:10,508 ser alguien que se identifica por lo que odia. 806 00:43:12,844 --> 00:43:15,054 Limitas tu capacidad de conmoverte, 807 00:43:15,096 --> 00:43:17,724 de participar con el mundo sobre lo que amas. 808 00:43:17,765 --> 00:43:22,395 - Nunca odié mucho a Barney como persona. 809 00:43:22,437 --> 00:43:24,731 Lo consideraba molesto, claro, 810 00:43:24,772 --> 00:43:27,024 pero todos pensaban que era molesto. 811 00:43:28,526 --> 00:43:31,821 Sin embargo, me cautivaba el Jihad para destruir a Barney 812 00:43:31,863 --> 00:43:32,864 en la red mundial. 813 00:43:36,117 --> 00:43:40,079 Siempre he tenido problemas con el hecho de que 814 00:43:40,121 --> 00:43:42,373 el Jihad para destruir a Barney el dinosaurio 815 00:43:42,415 --> 00:43:47,420 se encuentra en un sitio que es una encrucijada 816 00:43:50,423 --> 00:43:54,218 de lo bueno y lo malo del internet 817 00:43:57,138 --> 00:43:58,306 Y no puedes trazar una línea directa, 818 00:43:58,347 --> 00:44:01,142 pero existe una cadena evolutiva definitiva 819 00:44:01,184 --> 00:44:03,519 ente el Jihad para destruir a Barney 820 00:44:03,561 --> 00:44:06,814 y ciertas cosas con 4chan y QAnon. 821 00:44:10,151 --> 00:44:14,197 Nosotros ayudamos a perpetuar ese tipo de tonterías 822 00:44:14,238 --> 00:44:16,616 que ayudan a normalizar ese tipo de tonterías, 823 00:44:16,657 --> 00:44:18,159 de cierta manera. 824 00:44:18,201 --> 00:44:19,827 - Para mí no es un gran paso 825 00:44:19,869 --> 00:44:22,413 entre basar mi identidad en torno 826 00:44:22,455 --> 00:44:26,793 al odio contra Barney o contra lo demócratas o republicanos 827 00:44:26,834 --> 00:44:29,587 o norteños o sureños. 828 00:44:29,629 --> 00:44:32,090 No son cosas tan diferentes. 829 00:44:35,385 --> 00:44:38,846 - Es triste puesto que una cosa que creo que Barney 830 00:44:38,888 --> 00:44:44,102 nos enseña a todos, quizá somos diferentes. 831 00:44:45,853 --> 00:44:47,730 Quizá somos razas diferentes. 832 00:44:47,772 --> 00:44:49,148 - ¡Enfréntame! 833 00:44:49,190 --> 00:44:51,442 - Quizá tenemos orígenes diferentes, 834 00:44:52,527 --> 00:44:55,613 pero aquí estamos todos juntos. 835 00:44:55,655 --> 00:44:57,115 Aquí estamos todos juntos. 836 00:45:02,578 --> 00:45:05,790 - Pones las noticias y a diario, 837 00:45:05,832 --> 00:45:10,837 todos los días, verás a seres humanos 838 00:45:12,213 --> 00:45:14,340 siendo crueles con otros seres humanos. 839 00:45:14,382 --> 00:45:16,551 - Querían que se suicidara. 840 00:45:16,592 --> 00:45:17,885 Lo lograron. 841 00:45:19,345 --> 00:45:21,806 - Y ahora todo mundo tiene una plataforma 842 00:45:21,848 --> 00:45:24,600 para decir las cosas más desagradables que quieran. 843 00:45:24,642 --> 00:45:27,437 - Hubo un rumor persistente durante largo tiempo 844 00:45:27,478 --> 00:45:28,438 de que estaba muerto. 845 00:45:31,649 --> 00:45:34,777 Después de cierto punto te empiezas a preguntar, 846 00:45:34,819 --> 00:45:37,280 ¿es una preferencia cultural? 847 00:45:37,321 --> 00:45:42,326 Te empiezas a sentir muy mal. 848 00:45:43,369 --> 00:45:45,580 ¿Porqué no desaparece este rumor? 849 00:45:45,621 --> 00:45:48,374 ¿Es lo que la gente prefiere? 850 00:45:48,416 --> 00:45:51,210 Después de un tiempo te lo empiezas a tomar personal. 851 00:45:52,420 --> 00:45:53,880 - La gente se divierte con el entretenimiento 852 00:45:53,921 --> 00:45:55,882 y también se divierte haciendo burla. 853 00:45:55,923 --> 00:46:00,178 Lo que la gente no siempre conoce son los efectos 854 00:46:00,219 --> 00:46:01,637 que pueden tener en la gente de la que se burlan. 855 00:46:01,679 --> 00:46:03,723 Lo ves con alguien como Jake Lloyd, 856 00:46:03,765 --> 00:46:06,684 ese niñito güero, la estrella de Phantom Menace 857 00:46:06,726 --> 00:46:09,562 a quien culparon por destruir la franquicia de Star Wars. 858 00:46:09,604 --> 00:46:11,481 La gente estaba molesta por esa película 859 00:46:11,522 --> 00:46:13,399 y él se convirtió en el foco de atención. 860 00:46:13,441 --> 00:46:14,650 Y entonces, de repente, 861 00:46:14,692 --> 00:46:17,487 se convierte en un objeto de burla 862 00:46:17,528 --> 00:46:19,781 que lo fastidia. 863 00:46:19,822 --> 00:46:21,866 - [Entrevistador] ¿Existió una maldición de Barney? 864 00:46:24,452 --> 00:46:27,205 - Yo no la llamaría así. 865 00:46:27,246 --> 00:46:29,415 - Lo odio. Lo odio con pasión. 866 00:46:29,457 --> 00:46:30,541 - Muere, rojillo 867 00:46:31,918 --> 00:46:34,462 - [Mujer] Barney es la maldición de mi existencia. 868 00:46:34,504 --> 00:46:35,713 - Es como si nadie hubiera aprendido las lecciones 869 00:46:35,755 --> 00:46:36,964 que Barney intentaba enseñarnos, 870 00:46:37,006 --> 00:46:38,841 solo amarnos los unos a los otros, compartir, 871 00:46:38,883 --> 00:46:40,551 ser amables. 872 00:46:40,593 --> 00:46:41,636 - Te amo, Barney. 873 00:46:42,804 --> 00:46:45,681 - Nosotros también te amamos. 874 00:46:45,723 --> 00:46:48,351 - Solo que no pudimos dejar entrar al amor. 875 00:46:48,393 --> 00:46:49,394 El problema fuimos nosotros. 876 00:46:53,815 --> 00:46:54,649 - [Hombre] Dos cámaras, A-B cuatro. 877 00:46:56,025 --> 00:46:57,485 - [Entrevistador] ¿Qué decías, Rob? 878 00:46:57,527 --> 00:47:00,530 - Decía que 879 00:47:00,571 --> 00:47:02,865 creía que ha me había deshecho de todas estas 880 00:47:02,907 --> 00:47:04,617 pesadillas de Barney por 881 00:47:04,659 --> 00:47:06,702 tantos años de contacto. 882 00:47:06,744 --> 00:47:10,623 Y ahora tengo que enfrentar este PTSD, 883 00:47:10,665 --> 00:47:12,625 lo que ha cobrado factura. 884 00:47:13,960 --> 00:47:16,796 La Sociedad Secreta de Odio a Barney está aquí 885 00:47:16,838 --> 00:47:20,383 para ayudar a las familias que tienen adictos a Barney. 886 00:47:20,425 --> 00:47:21,634 De eso se trata. 887 00:47:25,888 --> 00:47:27,473 - Te apuesto a que tienes una adicción. 888 00:47:27,515 --> 00:47:29,642 Te apuesto a que ten encanta ver tus deportes 889 00:47:29,684 --> 00:47:33,771 y me pregunto a cuántas cosas más eres adicto. 890 00:47:33,813 --> 00:47:36,482 - Todos los temas que tenía 891 00:47:36,524 --> 00:47:39,444 en la Sociedad Secreta de Odio a Barney 892 00:47:39,485 --> 00:47:42,530 son los mismos problemas que tuve que enfrentar 893 00:47:42,572 --> 00:47:45,992 con mi alcoholismo y mi recuperación. 894 00:47:46,033 --> 00:47:50,580 Lo que tenemos es un grupo de apoyo de siete pasos 895 00:47:50,621 --> 00:47:53,666 para familias con adictos a Barney. 896 00:47:53,708 --> 00:47:57,670 Dije que el adicto a Barney controla el suministro. 897 00:47:57,712 --> 00:47:58,755 Yo tenía problemas 898 00:47:58,796 --> 00:48:01,424 protegiendo mi suministro de alcohol. 899 00:48:01,466 --> 00:48:02,717 Estaba perdiendo 900 00:48:02,759 --> 00:48:06,596 el control de lo que pasaba en mi propia vida. 901 00:48:06,637 --> 00:48:09,974 Barney me dio algo para aspirar e intentar, 902 00:48:10,016 --> 00:48:13,019 y al satirizar a Barney también era como 903 00:48:13,061 --> 00:48:14,729 satirizarme a mi mismo. 904 00:48:16,022 --> 00:48:20,526 He estado en recuperación por alcoholismo 905 00:48:20,568 --> 00:48:22,904 como unos 30 años. 906 00:48:22,945 --> 00:48:24,655 Barney me permitió enfrentar 907 00:48:24,697 --> 00:48:26,449 mis propios defectos de personalidad. 908 00:48:28,951 --> 00:48:31,704 ¿Sabes? Agradezco lo que Barney hizo por mí. 909 00:48:39,754 --> 00:48:44,175 - En cierta forma, Barney era el espejo y es un espejo 910 00:48:45,802 --> 00:48:49,764 de cada persona que lo mira y tiene una opinión sobre él. 911 00:48:51,224 --> 00:48:55,895 Y creo que por esta muestra abierta 912 00:48:55,937 --> 00:48:59,649 de afecto que terminó siendo un poco amenazante 913 00:48:59,690 --> 00:49:01,734 para algunas personas, quizá porque 914 00:49:01,776 --> 00:49:03,736 jamás habían tenido eso en sus vidas 915 00:49:03,778 --> 00:49:05,196 y no lo entendían. 916 00:49:05,238 --> 00:49:08,866 - La gente no podía aceptar que solo era un programa 917 00:49:08,908 --> 00:49:13,538 que hablaba sobre cosas y emociones agradables, 918 00:49:13,579 --> 00:49:15,498 sobre amor y afecto. 919 00:49:15,540 --> 00:49:17,458 - Barney jamás argumentó 920 00:49:17,500 --> 00:49:19,502 que el mundo era un lugar perfecto. 921 00:49:19,544 --> 00:49:22,630 Argumentaba que podría ser un lugar mejor 922 00:49:22,672 --> 00:49:25,633 si todos intentamos hacer de él un lugar mejor. 923 00:49:29,637 --> 00:49:31,597 - Una de las analogías geniales entre, digamos, 924 00:49:31,639 --> 00:49:36,227 Barney y el Sr. Rogers es que mientras un niño mira, 925 00:49:36,269 --> 00:49:40,857 aquí tienes a un adulto que es como tu amigo. 926 00:49:40,898 --> 00:49:44,610 Alguien que se toma el tiempo de mirarte a los ojos, 927 00:49:44,652 --> 00:49:48,656 hablar contigo y hacerte preguntas 928 00:49:48,698 --> 00:49:53,494 y se siente como una conversación, como una relación. 929 00:49:53,536 --> 00:49:56,664 - ¿Sabes? Creo que cuando tienes una relación 930 00:49:56,706 --> 00:49:58,875 con un personaje y en particular 931 00:49:58,916 --> 00:50:00,752 cuando sucede dentro de una etapa formativa, 932 00:50:00,793 --> 00:50:04,088 esa relación se recordará con nostalgia. 933 00:50:04,130 --> 00:50:07,675 - ¿Puedes imaginar cuán reconfortante se siente? 934 00:50:07,717 --> 00:50:11,554 Cómo se siente que te vean y te escuchan 935 00:50:11,596 --> 00:50:12,930 cuando solo eres un niño pequeño, 936 00:50:14,515 --> 00:50:15,808 porque alguien quiere tomarse el tiempo para hablar contigo 937 00:50:15,850 --> 00:50:18,269 sobre tus sentimientos y sobre lo que piensas 938 00:50:18,311 --> 00:50:20,104 o para contarte una broma. 939 00:50:20,146 --> 00:50:21,689 Es bastante genial. 940 00:50:21,731 --> 00:50:22,940 - Digo, no importa desde dónde lo veamos, 941 00:50:22,982 --> 00:50:26,277 Barney fue muy importante 942 00:50:26,319 --> 00:50:29,655 en la infancia de muchas personas. 943 00:50:29,697 --> 00:50:33,826 Creo que todos crecemos 944 00:50:33,868 --> 00:50:36,829 con un personaje especial al que amamos, ¿no? 945 00:50:36,871 --> 00:50:39,207 Creo que todos tenemos un Barney. 946 00:50:40,792 --> 00:50:42,710 Como tú, ¿cierto? 947 00:50:42,752 --> 00:50:47,548 En tu infancia, ¿quién fue tu Barney? 948 00:50:58,768 --> 00:51:01,020 - ¿Quién fue mi Barney cuando era niña? 949 00:51:01,062 --> 00:51:03,856 Tenía Barbies; ellas fueron las mías. 950 00:51:04,899 --> 00:51:07,110 - Ah. Ah. Es probable que, de niña, 951 00:51:07,151 --> 00:51:09,112 mi Barney haya sido el Sr. Rogers. 952 00:51:09,153 --> 00:51:10,238 - Me gustaba Plaza Sésamo. 953 00:51:10,279 --> 00:51:12,865 Me encantaban Beto y Enrique. 954 00:51:12,907 --> 00:51:16,035 - De niño, pasé mucho tiempo viendo... 955 00:51:16,077 --> 00:51:18,913 Viendo a Abelardo y al Conde. 956 00:51:19,872 --> 00:51:21,249 Uno, dos... 957 00:51:21,290 --> 00:51:23,084 - Supongo que René. 958 00:51:23,126 --> 00:51:24,627 Me gusta la rana René. 959 00:51:24,669 --> 00:51:25,920 Es genial. 960 00:51:25,962 --> 00:51:28,715 - El Sr. Mago fue el mío. 961 00:51:28,756 --> 00:51:30,383 - Para mí fue mi oso de peluche; 962 00:51:30,425 --> 00:51:32,093 fue quien me ayudó a sobreponerme 963 00:51:32,135 --> 00:51:33,219 a los momentos difíciles. 964 00:51:34,470 --> 00:51:37,223 - ¿Sabes? A la fecha me identifico con Barney 965 00:51:37,265 --> 00:51:41,144 y con los mensajes que comparte con el mundo. 966 00:51:42,687 --> 00:51:43,688 - Sí. 967 00:51:43,730 --> 00:51:46,107 El mío era Archibaldo. 968 00:51:46,149 --> 00:51:48,818 Archibaldo me encantaba. Era mi favorito. 969 00:51:48,860 --> 00:51:52,822 Ahora imagina a ese personaje. Imagina una fiesta 970 00:51:52,864 --> 00:51:55,074 de una fraternidad, 971 00:51:55,116 --> 00:51:58,035 llena de personas que odian a ese personaje. 972 00:52:00,079 --> 00:52:02,206 Digo, es doloroso, ¿verdad? 973 00:52:02,248 --> 00:52:03,291 Duele un poco. 974 00:52:05,209 --> 00:52:08,046 Hasta donde entiendo, 975 00:52:08,087 --> 00:52:09,922 las cosas que amamos de niños 976 00:52:09,964 --> 00:52:13,634 se acercan a ser cosas sagradas, ¿sabes? 977 00:52:13,676 --> 00:52:15,219 No digo que alguien tenga que amar a Barney 978 00:52:15,261 --> 00:52:17,096 porque otras personas lo amaban, 979 00:52:17,138 --> 00:52:20,641 pero creo que es digno de respetarse. 980 00:52:21,392 --> 00:52:22,226 En verdad lo creo. 981 00:52:27,982 --> 00:52:29,067 - Creo que en la actualidad hay mucho odio. 982 00:52:29,108 --> 00:52:30,234 Hay demasiado odio. 983 00:52:30,276 --> 00:52:31,110 En este momento, necesitamos a Barney, 984 00:52:31,152 --> 00:52:35,114 pero por desgracia 985 00:52:35,156 --> 00:52:36,783 no vivimos en el mundo de Barney. 986 00:52:38,326 --> 00:52:43,331 - Cualquier persona que objete a la inclusión y al amor 987 00:52:44,165 --> 00:52:45,458 necesita mayor comprensión.