1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,166 --> 00:00:10,083
NETFLIX APRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,166 --> 00:00:12,166
[música instrumental dramática]
5
00:00:14,333 --> 00:00:16,750
[mulher] Essa história começa
na escuridão.
6
00:00:18,541 --> 00:00:21,541
É sobre beleza e selvageria.
7
00:00:23,208 --> 00:00:26,333
Sobre a busca pela felicidade
e o preço dela.
8
00:00:28,250 --> 00:00:31,583
Eu tô contando pra você
porque é a minha história.
9
00:00:32,666 --> 00:00:33,791
A nossa história.
10
00:00:40,208 --> 00:00:43,458
Mas também…
é a história de um assassinato.
11
00:00:44,375 --> 00:00:46,375
[chuva caindo]
12
00:00:47,750 --> 00:00:49,750
[música instrumental continua]
13
00:00:53,375 --> 00:00:57,041
[mulher] Eu nunca tinha experimentado
o que é a felicidade.
14
00:00:57,583 --> 00:00:59,833
Parecia tão fugaz pra mim
quanto um perfume.
15
00:01:00,541 --> 00:01:03,625
Como se só os que tinham
esse sentido pudessem experimentá-la.
16
00:01:04,708 --> 00:01:06,291
Eu não tinha esse sentido.
17
00:01:06,958 --> 00:01:09,791
O sentido do cheiro
das coisas e das pessoas.
18
00:01:10,291 --> 00:01:13,208
Eu podia vê-las,
podia ouvi-las, podia tocá-las,
19
00:01:14,125 --> 00:01:15,833
mas não podia sentir o cheiro.
20
00:01:16,583 --> 00:01:19,250
Uma parede invisível me separava delas.
21
00:01:20,833 --> 00:01:24,041
Foi só por você… que eu me arrisquei
22
00:01:24,625 --> 00:01:26,250
a derrubar essa parede.
23
00:01:26,333 --> 00:01:27,791
[música distorce, termina]
24
00:01:27,875 --> 00:01:29,875
[música pop tocando no rádio]
25
00:01:36,166 --> 00:01:38,333
[mulher caronista]
Me dá uma carona, por favor!
26
00:01:38,416 --> 00:01:40,541
- Vem comigo, Lori. Corre, corre.
- [Lori late]
27
00:01:40,625 --> 00:01:42,833
- [mulher] Entra.
- Obrigada pela carona.
28
00:01:44,166 --> 00:01:47,875
Só para gente estranha.
Eu não tenho comido nem dormido.
29
00:01:48,416 --> 00:01:51,291
- Esqueci até de alimentar o cachorro.
- [Lori gane]
30
00:01:51,375 --> 00:01:53,333
A cidade deixa as pessoas doentes.
31
00:01:53,416 --> 00:01:56,958
Eu sei… eu falo demais.
É sua vez de falar.
32
00:01:57,041 --> 00:01:58,708
Vou começar num emprego novo.
33
00:01:58,791 --> 00:02:02,583
Hum? Legal, é no campo.
Tudo orgânico e com animais?
34
00:02:02,666 --> 00:02:03,500
[ri de leve]
35
00:02:04,333 --> 00:02:05,541
Polícia.
36
00:02:07,541 --> 00:02:09,375
[Lori ofega, gane]
37
00:02:11,416 --> 00:02:13,541
Aqui… vitaminas.
38
00:02:16,166 --> 00:02:17,375
Valeu.
39
00:02:19,208 --> 00:02:23,333
Esse perfume…
É assim que vida devia ser todo dia.
40
00:02:28,000 --> 00:02:30,291
[mulher] Alguma coisa tava diferente.
41
00:02:30,375 --> 00:02:33,500
Ao contrário das minhas escapadas
anteriores, eu tava animada.
42
00:02:34,000 --> 00:02:37,083
Lembro de pensar que poderia vir
mais disso do que o esperado.
43
00:02:37,708 --> 00:02:39,250
Talvez o Juro fosse
44
00:02:39,750 --> 00:02:41,625
mais do que um novo colega.
45
00:02:42,791 --> 00:02:46,250
- [Juro] Certeza de que quer mudar pra cá?
- Tenho.
46
00:02:47,125 --> 00:02:49,125
[música instrumental suave]
47
00:02:56,000 --> 00:02:59,958
[mulher] Eu não sei se isso
era a felicidade que eu procurava,
48
00:03:00,041 --> 00:03:03,083
ou se era o mais próximo
que eu poderia chegar da felicidade.
49
00:03:05,541 --> 00:03:07,208
POLÍCIA
50
00:03:07,291 --> 00:03:09,666
- [burburinho]
- [música animada de fanfarra]
51
00:03:09,750 --> 00:03:11,375
Quê? Ah, não.
Eu fico aqui mesmo.
52
00:03:14,000 --> 00:03:16,125
Não, gente, posso ficar ali. É…
53
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
[Juro] Três, dois, um.
54
00:03:19,000 --> 00:03:21,625
- [todos] Polícia!
- Mais uma.
55
00:03:22,333 --> 00:03:23,916
[todos] Sexy!
56
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
[música animada de fanfarra continua]
57
00:03:28,208 --> 00:03:30,166
Você se adaptou rápido.
58
00:03:30,250 --> 00:03:33,166
Qualquer problema, vem falar comigo.
Tô no comando agora.
59
00:03:33,250 --> 00:03:36,875
O Juro e você se encontraram
quando estava procurando apartamento aqui?
60
00:03:36,958 --> 00:03:39,833
- Foi.
- Vocês dois parecem ser tão… legais.
61
00:03:40,791 --> 00:03:41,875
[ambas riem]
62
00:03:41,958 --> 00:03:44,083
- Isso aí, aproveita.
- [ambas] Saúde.
63
00:03:44,166 --> 00:03:47,458
Isso aqui tem 70% de açúcar,
alguns morangos, tangerinas e schnapps.
64
00:03:47,541 --> 00:03:48,500
[exclama]
65
00:03:49,083 --> 00:03:53,666
Caramba, eu nunca vi ninguém
entornar um desses assim. [ri]
66
00:03:53,750 --> 00:03:56,875
- [música dançante]
- [burburinho animado]
67
00:04:05,333 --> 00:04:07,958
- [música termina]
- [fogos de artifício estouram]
68
00:04:10,625 --> 00:04:13,250
[música instrumental comovente
com toque de mistério]
69
00:04:19,625 --> 00:04:21,500
[ambos riem, gritam animados]
70
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
[Juro] Vem, vem.
71
00:04:24,333 --> 00:04:26,125
[mulher] O Juro me trouxe
um sentimento novo
72
00:04:26,208 --> 00:04:27,791
de que tudo era possível.
73
00:04:27,875 --> 00:04:29,875
Eu queria acreditar nesse sentimento.
74
00:04:31,083 --> 00:04:33,083
[música instrumental comovente continua]
75
00:04:33,791 --> 00:04:35,791
[Juro inspira, funga]
76
00:04:37,916 --> 00:04:40,291
- Tô cheirando mal? Hum?
- [Juro nega]
77
00:04:41,833 --> 00:04:43,208
Me fala se estiver.
78
00:04:44,375 --> 00:04:47,083
- [Juro funga]
Você sempre tem que me falar, tá bom?
79
00:04:48,500 --> 00:04:50,708
Eu queria poder sentir
o cheiro do seu suor.
80
00:04:52,000 --> 00:04:54,333
Hum… Tem cheiro de…
81
00:04:54,416 --> 00:04:56,750
- De quê?
- Lírios do vale. [ri]
82
00:04:56,833 --> 00:04:58,583
- Lírios do vale?
- [ambos riem]
83
00:04:59,208 --> 00:05:01,666
[mulher] Com certeza,
vamos ter um pequeno jardim.
84
00:05:02,166 --> 00:05:03,458
Com flores e árvores.
85
00:05:05,500 --> 00:05:07,125
Queria ter uma casa assim.
86
00:05:09,333 --> 00:05:10,250
Com você.
87
00:05:10,916 --> 00:05:12,916
[música instrumental comovente continua]
88
00:05:14,000 --> 00:05:15,833
[ondas do mar quebram ao fundo]
89
00:05:19,541 --> 00:05:21,083
[celular tocando]
90
00:05:21,166 --> 00:05:23,041
[gemem, suspiram]
91
00:05:25,041 --> 00:05:27,208
[celular tocando]
92
00:05:27,833 --> 00:05:30,708
- [Juro] Rosa. Oi.
- Juro. Oi.
93
00:05:30,791 --> 00:05:31,875
Onde você tá?
94
00:05:32,375 --> 00:05:34,541
As crianças tão dizendo
que tão com saudade.
95
00:05:35,041 --> 00:05:36,666
É por isso que eu tô ligando.
96
00:05:37,375 --> 00:05:40,583
[mulher] Eu não tinha ideia
do que tava reservado pra nós.
97
00:05:41,166 --> 00:05:43,750
Que nossa história
estaria inevitavelmente conectada
98
00:05:43,833 --> 00:05:45,416
à história de um perfumista.
99
00:05:48,666 --> 00:05:49,541
[homem] Dorian.
100
00:05:51,583 --> 00:05:53,000
Eu te recebi.
101
00:05:54,416 --> 00:05:56,416
Eu te ensinei tudo.
102
00:05:59,083 --> 00:06:00,708
[suspira] É graças a mim
103
00:06:01,833 --> 00:06:03,833
que adquiriu todo o seu conhecimento.
104
00:06:04,416 --> 00:06:07,250
Agora você tem que voltar a trabalhar.
105
00:06:08,083 --> 00:06:10,250
[Dorian] Você fica com as minhas fórmulas.
106
00:06:11,541 --> 00:06:12,833
Acordo justo.
107
00:06:14,166 --> 00:06:16,166
[música instrumental de suspense]
108
00:06:30,541 --> 00:06:31,583
[homem] O quê?
109
00:06:33,583 --> 00:06:34,958
Essa fórmula é…
110
00:06:36,583 --> 00:06:39,208
O que você pretende fazer
com essas meninas?
111
00:06:42,750 --> 00:06:44,083
Quero criar uma coisa
112
00:06:44,750 --> 00:06:47,083
que é maior do que a vontade humana.
113
00:06:48,166 --> 00:06:49,791
Ninguém pode fazer isso.
114
00:06:52,666 --> 00:06:54,750
Ninguém deveria chegar tão longe.
115
00:06:57,000 --> 00:06:59,333
Um perfume do amor.
116
00:07:01,500 --> 00:07:03,208
Isso é impossível.
117
00:07:05,750 --> 00:07:08,750
[homem respira trêmulo] Dorian…
118
00:07:10,250 --> 00:07:11,916
[música instrumental suave]
119
00:07:12,000 --> 00:07:13,041
[homem] Dorian…
120
00:07:14,333 --> 00:07:16,083
[gaivotas grasnando]
121
00:07:16,166 --> 00:07:18,708
[música instrumental suave]
122
00:07:21,375 --> 00:07:24,125
[mulher] A jornada do Dorian
também era um novo começo.
123
00:07:25,875 --> 00:07:27,916
Ele também tava procurando por algo.
124
00:07:28,458 --> 00:07:30,000
[inspira fundo]
125
00:07:30,083 --> 00:07:33,750
[mulher] Ele tinha aprendido
a preservar a alma fugaz das coisas:
126
00:07:34,500 --> 00:07:35,375
o perfume.
127
00:07:40,125 --> 00:07:41,291
[navio apita]
128
00:07:42,625 --> 00:07:44,625
[burburinho animado]
129
00:07:45,791 --> 00:07:47,625
[exclama feliz]
130
00:07:49,125 --> 00:07:51,916
[Dorian inspira profundamente]
131
00:07:53,708 --> 00:07:55,916
[mulher] Ele acreditava
que tinha encontrado também
132
00:07:56,000 --> 00:07:57,708
a fórmula da alma humana.
133
00:07:58,208 --> 00:08:00,333
Ele só precisava de um cúmplice.
134
00:08:00,416 --> 00:08:02,416
[cortador de grama zumbindo]
135
00:08:04,916 --> 00:08:06,916
[burburinho alegre]
136
00:08:07,000 --> 00:08:08,625
[toque de chamada]
137
00:08:11,250 --> 00:08:13,166
[celular tocando]
138
00:08:16,708 --> 00:08:17,583
Rex.
139
00:08:18,416 --> 00:08:19,625
[Dorian] Eu tô voltando.
140
00:08:21,416 --> 00:08:24,750
[Rex] Tá voltando pra casa?
Depois de todo esse tempo?
141
00:08:24,833 --> 00:08:27,375
[Dorian] É… A gente vai se ver.
142
00:08:27,458 --> 00:08:29,791
Isso é… incrível.
143
00:08:30,333 --> 00:08:32,000
[Dorian] Vamos fazer como antes.
144
00:08:32,666 --> 00:08:33,708
Só que muito melhor.
145
00:08:33,791 --> 00:08:35,875
[Rex] O que eu devo fazer?
Faço qualquer coisa.
146
00:08:35,958 --> 00:08:37,583
[Dorian] O mundo vai ser mais bonito.
147
00:08:38,875 --> 00:08:41,000
[mulher] E os nossos caminhos se cruzaram.
148
00:08:41,666 --> 00:08:43,666
[música instrumental de suspense]
149
00:08:50,583 --> 00:08:51,666
[mulher policial] Ok.
150
00:08:53,375 --> 00:08:55,958
Ainda não podemos descer, não é seguro.
151
00:08:56,458 --> 00:08:58,458
[música instrumental de suspense]
152
00:09:12,083 --> 00:09:12,958
[Juro] Sunny?
153
00:09:14,166 --> 00:09:15,083
Não.
154
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
[efeito sonoro dramático]
155
00:09:33,000 --> 00:09:34,125
[silêncio]
156
00:09:35,166 --> 00:09:36,875
[mulher policial] Sunny, pode vir.
157
00:09:39,458 --> 00:09:40,375
[inspira]
158
00:09:40,458 --> 00:09:42,958
Eu dei uma carona
pra ela quando me mudei pra cá.
159
00:09:44,416 --> 00:09:45,791
[policial tosse ao fundo]
160
00:09:48,291 --> 00:09:50,125
Incisões direcionadas.
161
00:09:51,583 --> 00:09:52,708
Ela tá sem as…
162
00:09:55,375 --> 00:09:58,750
glândulas sudoríparas
nas axilas e região pubiana.
163
00:09:59,416 --> 00:10:01,541
As lesões não são na vagina.
164
00:10:02,416 --> 00:10:03,625
Um crime sexual…
165
00:10:04,916 --> 00:10:06,208
pode ser descartado.
166
00:10:07,916 --> 00:10:09,916
[música instrumental de tensão]
167
00:10:10,458 --> 00:10:13,500
[Sunny] Mais e mais moças jovens
foram encontradas.
168
00:10:13,583 --> 00:10:15,625
Todas com os mesmos ferimentos.
169
00:10:16,625 --> 00:10:19,750
Não foi difícil adivinhar
qual era o motivo para esses crimes.
170
00:10:20,958 --> 00:10:22,291
Tinha a ver com a pele e o cabelo.
171
00:10:23,041 --> 00:10:24,166
Com o cheiro humano.
172
00:10:25,083 --> 00:10:26,708
E os feromônios que eles contêm.
173
00:10:27,416 --> 00:10:29,291
Mas quem estava por trás disso?
174
00:10:30,500 --> 00:10:33,375
Todas as evidências levavam
a uma cena do crime.
175
00:10:35,125 --> 00:10:37,208
[mulher policial]
Estamos montando uma unidade especial
176
00:10:37,291 --> 00:10:38,625
de assassinatos em bunkers agora.
177
00:10:38,708 --> 00:10:40,958
Temos um monte de digitais e DNA.
178
00:10:42,041 --> 00:10:44,750
[Juro] Tá bom. É…
Por favor, dá um beijo nas crianças.
179
00:10:47,125 --> 00:10:48,375
Tá, até mais.
180
00:10:51,916 --> 00:10:53,791
[Sunny] Havia uma suspeita principal.
181
00:10:53,875 --> 00:10:56,791
Carlotta König, conhecida como Rex.
182
00:10:56,875 --> 00:10:58,750
Eu a vigiei por dias.
183
00:10:58,833 --> 00:11:00,750
Só que não adiantou.
184
00:11:02,375 --> 00:11:03,208
[porta abre]
185
00:11:03,916 --> 00:11:05,541
[passos soam]
186
00:11:06,916 --> 00:11:09,500
[suspira] Cancelaram
a atividade de vigilância.
187
00:11:10,083 --> 00:11:12,416
Totalmente. A partir de amanhã.
188
00:11:12,500 --> 00:11:13,333
O quê?
189
00:11:13,916 --> 00:11:15,666
- Não temos nada concreto.
- [Sunny] Bobagem!
190
00:11:15,750 --> 00:11:19,083
A Rex tava nos arredores do lugar
onde os corpos foram encontrados.
191
00:11:19,166 --> 00:11:22,500
E aquelas áreas não são
de livre acesso, em vários casos.
192
00:11:23,791 --> 00:11:25,291
Vamos beber alguma coisa.
193
00:11:26,583 --> 00:11:27,791
Não dá.
194
00:11:27,875 --> 00:11:29,916
Eu tenho que terminar os relatórios.
195
00:11:41,125 --> 00:11:42,208
[Juro suspira]
196
00:11:43,500 --> 00:11:45,541
[hesita] Eu…
197
00:11:52,166 --> 00:11:53,166
A Rosa.
198
00:11:54,750 --> 00:11:56,000
Ela quer voltar.
199
00:11:56,791 --> 00:11:58,791
[música instrumental comovente]
200
00:12:00,916 --> 00:12:01,958
[hesita]
201
00:12:05,208 --> 00:12:07,458
Os últimos meses com você…
202
00:12:09,375 --> 00:12:12,583
Sunny, foram incríveis, mas…
203
00:12:17,458 --> 00:12:19,041
Eu sinto falta dos meus filhos.
204
00:12:22,208 --> 00:12:23,208
Sinto muito.
205
00:12:25,166 --> 00:12:27,166
[música instrumental comovente]
206
00:12:33,708 --> 00:12:34,750
[engole seco]
207
00:12:44,291 --> 00:12:46,916
[respira profundamente]
208
00:12:53,916 --> 00:12:55,041
[água borrifa]
209
00:12:57,958 --> 00:13:02,291
[Sunny] Terminou tão repentinamente…
como começou.
210
00:13:02,375 --> 00:13:03,541
[chora]
211
00:13:04,041 --> 00:13:05,666
[Sunny] Eu tava sozinha de novo.
212
00:13:07,541 --> 00:13:08,541
[campainha toca]
213
00:13:09,375 --> 00:13:11,250
[Sunny] Como aquele menino solitário.
214
00:13:11,333 --> 00:13:13,416
Alguém de quem eu poderia cuidar.
215
00:13:13,500 --> 00:13:14,916
Oi, o meu nome é Stefan.
216
00:13:15,000 --> 00:13:16,708
Stefan, eu sei quem é.
217
00:13:17,208 --> 00:13:18,500
É meu vizinho.
218
00:13:18,583 --> 00:13:21,625
[hesita] Eu queria perguntar
se você poderia talvez…
219
00:13:21,708 --> 00:13:23,041
Ele quer cerveja ou vinho?
220
00:13:23,833 --> 00:13:24,666
O seu pai.
221
00:13:25,291 --> 00:13:26,291
Os dois.
222
00:13:28,375 --> 00:13:29,333
Pode entrar.
223
00:13:30,833 --> 00:13:32,333
Aceita uma fatia de pizza?
224
00:13:33,333 --> 00:13:36,916
O trabalho era a única coisa
que tirava meu pensamento do Juro.
225
00:13:37,000 --> 00:13:39,458
[música instrumental de suspense]
226
00:13:44,625 --> 00:13:46,583
[Sunny] Então decidi seguir a Rex.
227
00:13:47,291 --> 00:13:50,083
Aonde ela fosse, quanto tempo levasse,
228
00:13:50,166 --> 00:13:52,250
em algum momento, ela me daria uma pista.
229
00:13:53,958 --> 00:13:55,000
[obturador dispara]
230
00:13:56,583 --> 00:13:58,583
[música instrumental de suspense]
231
00:14:02,250 --> 00:14:04,041
[teclas clicam]
232
00:14:07,083 --> 00:14:08,125
[Dorian] Tá pronto.
233
00:14:08,958 --> 00:14:10,541
Pode experimentar, Rex.
234
00:14:13,541 --> 00:14:16,291
[música instrumental de suspense aumenta]
235
00:14:16,375 --> 00:14:18,458
[ofegos, suspiros]
236
00:14:34,333 --> 00:14:36,333
[música instrumental de tensão]
237
00:14:48,333 --> 00:14:50,250
[efeito sonoro de inspiração profunda]
238
00:14:50,333 --> 00:14:52,416
[Sunny] Era uma pista invisível
239
00:14:53,750 --> 00:14:55,625
que eu não podia decifrar.
240
00:15:32,958 --> 00:15:34,958
[portão de ferro range]
241
00:15:36,416 --> 00:15:37,750
[Sunny] Involuntariamente,
242
00:15:38,791 --> 00:15:41,125
eu cheguei muito perto do perfumista.
243
00:15:43,166 --> 00:15:45,458
Oi, sou eu. Preciso da sua ajuda.
244
00:15:47,541 --> 00:15:49,708
- [silêncio constrangedor]
- [chuva caindo]
245
00:15:54,166 --> 00:15:55,875
Você disse alguma coisa pra Tina?
246
00:15:58,916 --> 00:16:00,916
[Juro respira fundo, pigarreia]
247
00:16:03,458 --> 00:16:04,791
Vamos dar um jeito.
248
00:16:08,125 --> 00:16:09,250
[Juro funga]
249
00:16:09,333 --> 00:16:10,916
Tá sentindo cheiro de fumaça?
250
00:16:13,750 --> 00:16:16,541
[mulher, gritando] Não! Não pode destruir.
251
00:16:16,625 --> 00:16:18,083
[homem] Me dá isso, sua vaca!
252
00:16:18,666 --> 00:16:21,291
- [mulher] É maravilhoso.
- [homem] Isso é meu.
253
00:16:21,375 --> 00:16:24,625
- [mulher] É maravilhoso.
- [homem] É meu. É meu.
254
00:16:24,708 --> 00:16:26,000
[efeito sonoro dramático]
255
00:16:26,875 --> 00:16:28,791
[estrondos dentro da casa]
256
00:16:30,833 --> 00:16:31,791
[Sunny] Polícia!
257
00:16:31,875 --> 00:16:33,583
[mulher arfa, tosse]
258
00:16:33,666 --> 00:16:35,291
[Sunny] Você tem que sair daqui.
259
00:16:36,083 --> 00:16:38,083
[mulher continua tossindo]
260
00:16:39,791 --> 00:16:42,375
[efeito sonoro de inspiração profunda]
261
00:16:42,958 --> 00:16:45,250
[Juro] Droga. Tem alguém lá dentro?
262
00:16:46,375 --> 00:16:48,625
- Tem mais alguém lá dentro?
- [Rex] Dorian.
263
00:16:48,708 --> 00:16:49,750
Ei!
264
00:16:50,875 --> 00:16:53,083
Ele não pode destruir!
265
00:16:53,166 --> 00:16:56,208
- Eu quero mais!
- [Sunny] É a polícia, estamos entrando.
266
00:16:57,250 --> 00:16:58,833
Polícia!
267
00:16:58,916 --> 00:17:00,541
[Rex] Eu quero mais!
268
00:17:01,666 --> 00:17:03,666
[música instrumental de suspense]
269
00:17:07,708 --> 00:17:09,791
[respira ofegante]
270
00:17:46,291 --> 00:17:48,250
- [música diminui, termina]
- [silêncio]
271
00:17:48,333 --> 00:17:49,291
[vidro quebra]
272
00:17:51,291 --> 00:17:53,291
[música instrumental de suspense]
273
00:17:59,708 --> 00:18:01,625
[efeito sonoro de inspiração profunda]
274
00:18:08,041 --> 00:18:10,041
[efeito sonoro de inspiração profunda]
275
00:18:12,625 --> 00:18:16,041
- [efeito sonoro de inspiração profunda]
- [música diminui, termina]
276
00:18:16,791 --> 00:18:19,833
- [ondas do mar quebrando]
- [música misteriosa tocando]
277
00:18:29,000 --> 00:18:31,583
[Sunny] Não era capaz de sentir o perfume,
278
00:18:31,666 --> 00:18:34,125
mas podia sentir a força
emanando do frasco.
279
00:18:34,208 --> 00:18:35,583
[Juro] Sunny, toma cuidado.
280
00:18:35,666 --> 00:18:38,416
Tem um segundo suspeito aqui.
O nome dele é Dorian.
281
00:18:44,625 --> 00:18:46,625
[música instrumental dramática]
282
00:19:04,875 --> 00:19:06,916
[música aumenta]
283
00:19:10,125 --> 00:19:12,583
Juro, não. A gente tem
que achar o outro suspeito.
284
00:19:14,208 --> 00:19:15,958
[música diminui]
285
00:19:18,166 --> 00:19:19,708
[cortina de plástico farfalha]
286
00:19:21,750 --> 00:19:22,583
[porta fecha]
287
00:19:28,875 --> 00:19:30,875
[respira ofegante]
288
00:19:32,500 --> 00:19:36,125
[Sunny] Não era muito bem
o que o Dorian queria criar.
289
00:19:36,625 --> 00:19:37,541
Errado.
290
00:19:37,625 --> 00:19:39,416
[música de suspense]
291
00:19:40,041 --> 00:19:40,958
Tudo.
292
00:19:44,250 --> 00:19:45,291
Não é amor.
293
00:19:46,625 --> 00:19:47,666
Só sexo.
294
00:19:55,541 --> 00:19:57,125
[serve bebida]
295
00:20:05,208 --> 00:20:08,166
[Sunny] Com a prisão da Rex,
o caso foi encerrado,
296
00:20:08,666 --> 00:20:10,041
mas não tava resolvido.
297
00:20:10,125 --> 00:20:11,166
[Tina] …muita atenção.
298
00:20:11,250 --> 00:20:14,708
Muito bem. Um segundo suspeito
ainda está foragido…
299
00:20:14,791 --> 00:20:17,875
[Sunny] Não contei pra ninguém
o que tinha encontrado no laboratório.
300
00:20:18,375 --> 00:20:20,333
Eu queria guardar aquilo pra mim.
301
00:20:21,000 --> 00:20:24,375
Os assassinatos das moças
podem estar relacionados
302
00:20:24,458 --> 00:20:29,166
a um suposto perfume que os dois suspeitos
aparentemente queriam produzir,
303
00:20:29,250 --> 00:20:32,125
mas nada ainda foi encontrado, é claro.
304
00:20:33,416 --> 00:20:35,541
Vamos continuar investigando.
305
00:20:36,916 --> 00:20:37,916
[cão late ao longe]
306
00:20:43,250 --> 00:20:44,333
Até amanhã.
307
00:20:44,916 --> 00:20:46,000
Até amanhã.
308
00:20:48,833 --> 00:20:50,125
[grunhe]
309
00:20:51,083 --> 00:20:52,166
[suspira]
310
00:20:53,666 --> 00:20:55,750
[suspira]
311
00:21:13,166 --> 00:21:15,166
[efeito sonoro de inspiração profunda]
312
00:21:18,125 --> 00:21:19,000
[baque]
313
00:21:28,041 --> 00:21:29,500
Esses caras são absurdos.
314
00:21:33,458 --> 00:21:35,458
[música instrumental etérea]
315
00:21:47,750 --> 00:21:50,083
[suspira] Por favor, sai, Juro.
316
00:21:53,375 --> 00:21:54,333
Sai do carro.
317
00:22:00,291 --> 00:22:02,291
[música instrumental etérea continua]
318
00:22:09,916 --> 00:22:12,791
[Sunny] O Juro voltou pra mim.
319
00:22:14,625 --> 00:22:16,833
Quase deu pra sentir que ele tinha
320
00:22:16,916 --> 00:22:18,708
voltado por amor.
321
00:22:23,416 --> 00:22:25,166
Mas ele não era mais o mesmo.
322
00:22:30,375 --> 00:22:32,625
[música instrumental
ganha toques de suspense]
323
00:22:32,708 --> 00:22:34,625
[Juro] A gente tinha essa coisa,
324
00:22:34,708 --> 00:22:36,500
um tipo de barraca de praia.
325
00:22:37,208 --> 00:22:39,666
Quando a gente era pequeno,
passava a noite nelas.
326
00:22:40,333 --> 00:22:41,458
Solidão total…
327
00:22:41,541 --> 00:22:43,333
[Sunny] Eu tava enganando o Juro,
328
00:22:43,958 --> 00:22:45,416
mas também a mim mesma.
329
00:23:06,541 --> 00:23:08,541
[música instrumental de suspense]
330
00:23:13,458 --> 00:23:15,458
[ambos gemem, ofegam]
331
00:23:18,250 --> 00:23:21,583
[Sunny] Nos tornamos viciados um no outro
e viciados no perfume,
332
00:23:22,250 --> 00:23:27,000
mas aconteceu uma coisa que mudou tudo:
o que eu mais desejava e o que mais temia.
333
00:23:28,916 --> 00:23:30,375
Você aconteceu.
334
00:23:30,458 --> 00:23:32,458
[música instrumental de suspense]
335
00:23:40,541 --> 00:23:41,833
[música diminui, termina]
336
00:23:42,916 --> 00:23:43,791
[Juro] Hum…
337
00:23:44,291 --> 00:23:45,125
Que delícia.
338
00:23:45,625 --> 00:23:48,875
- É?
- Uhum. Só precisa de mais sal e pimenta.
339
00:23:53,041 --> 00:23:54,333
Como estão as crianças?
340
00:23:54,916 --> 00:23:56,291
Com as idas e vindas?
341
00:24:07,250 --> 00:24:08,125
Aqui.
342
00:24:08,708 --> 00:24:09,708
Olha.
343
00:24:09,791 --> 00:24:11,750
Era isso que você queria?
344
00:24:13,041 --> 00:24:13,875
[ri surpresa]
345
00:24:14,625 --> 00:24:16,833
- Tá precisando de uma reforma.
- Meu Deus…
346
00:24:16,916 --> 00:24:17,750
Mas não é caro.
347
00:24:19,291 --> 00:24:20,875
É bem rara nessa região.
348
00:24:21,916 --> 00:24:23,458
Parece até um sonho.
349
00:24:23,541 --> 00:24:26,166
4 QUARTOS, 1 BANHEIRO
LOTE DE 1.500 METROS QUADRADOS
350
00:24:26,250 --> 00:24:28,041
[trovão retumba]
351
00:24:28,125 --> 00:24:29,041
Ahn?
352
00:24:36,708 --> 00:24:38,208
Tenho que te contar uma coisa.
353
00:24:38,708 --> 00:24:40,958
- [trovão retumba]
- [celular vibra]
354
00:24:43,458 --> 00:24:44,291
[Juro] É a Rosa.
355
00:24:45,708 --> 00:24:46,916
A Lilly caiu.
356
00:24:47,625 --> 00:24:48,500
Tá no hospital.
357
00:24:49,500 --> 00:24:51,708
Não deve ser nada, mas eu vou ter que ir.
358
00:24:53,458 --> 00:24:54,333
Me desculpa.
359
00:24:55,125 --> 00:24:56,833
- Tá. Não, tá tudo bem.
- Olha…
360
00:24:57,541 --> 00:24:59,666
- [trovão retumba]
- [chuva começa a cair]
361
00:25:07,625 --> 00:25:10,375
- Ah, o que queria me contar?
- Nada, pode ir.
362
00:25:11,291 --> 00:25:14,000
- [música instrumental melancólica]
- [trovão retumba]
363
00:25:22,458 --> 00:25:26,875
O SENTIDO DO OLFATO NAS MÃES
364
00:25:29,375 --> 00:25:33,041
"As mães podem distinguir
o cheiro dos seus bebês.
365
00:25:34,250 --> 00:25:38,583
A serotonina e a oxitocina criam
uma conexão única."
366
00:25:39,500 --> 00:25:40,708
COMO RECUPERAR O OLFATO
367
00:25:42,916 --> 00:25:44,166
"O cheiro de um bebê
368
00:25:44,250 --> 00:25:48,000
é uma forma de comunicação química
entre a mãe e a criança."
369
00:25:49,125 --> 00:25:50,000
[ofega]
370
00:25:53,375 --> 00:25:55,375
[música instrumental dramática]
371
00:25:59,458 --> 00:26:01,666
[Sunny] Eu tentei imaginar você,
372
00:26:03,833 --> 00:26:06,000
mas eu não sentia nada.
373
00:26:08,125 --> 00:26:09,625
E isso me assustava.
374
00:26:17,833 --> 00:26:18,833
[funga]
375
00:26:19,541 --> 00:26:23,625
[Sunny] Diferente de qualquer outro animal
e de qualquer outra mãe normal no mundo,
376
00:26:24,583 --> 00:26:26,083
eu não sentiria o seu cheiro.
377
00:26:28,625 --> 00:26:29,541
[estrondo]
378
00:26:29,625 --> 00:26:31,125
[homem] Ei! Stefan!
379
00:26:31,208 --> 00:26:32,833
- Volta aqui.
- [Stefan] Me deixa.
380
00:26:32,916 --> 00:26:35,208
[homem] Volta! Volta aqui, rapaz!
381
00:26:43,000 --> 00:26:44,833
- Ei!
- [Stefan funga]
382
00:26:44,916 --> 00:26:45,791
Tá tudo bem?
383
00:26:48,750 --> 00:26:51,291
[suspira] Não vou pegar
bebida pra ele. [funga]
384
00:26:54,208 --> 00:26:55,041
Ei.
385
00:26:55,708 --> 00:26:57,333
- Ei.
- Vou cair fora daqui logo.
386
00:26:57,416 --> 00:26:59,125
[Sunny] Pensei na minha infância.
387
00:26:59,208 --> 00:27:01,958
- Ele não consegue evitar. É doente.
- Desse jeito, não dá.
388
00:27:02,041 --> 00:27:05,583
[Sunny] Me perguntei se seria melhor
não ser mãe do que ser uma mãe ruim.
389
00:27:05,666 --> 00:27:06,500
[homem] Stefan!
390
00:27:09,875 --> 00:27:11,666
Ele vai dormir na minha casa hoje.
391
00:27:12,958 --> 00:27:15,458
Uma criança é um presente, seu babaca!
392
00:27:17,166 --> 00:27:18,250
Vem comigo.
393
00:27:19,666 --> 00:27:21,666
[música instrumental etérea]
394
00:27:22,750 --> 00:27:26,625
[Sunny] Mas o medo voltou
e me perseguiu nos meus sonhos.
395
00:27:30,083 --> 00:27:33,125
Me levou de volta ao rastro do perfumista.
396
00:27:33,208 --> 00:27:35,625
E me dei conta
de que precisava da ajuda dele.
397
00:27:39,833 --> 00:27:43,083
Se alguém tinha o poder
de me ensinar a sentir os perfumes,
398
00:27:43,708 --> 00:27:44,666
era ele.
399
00:27:47,625 --> 00:27:49,125
[bebê choraminga]
400
00:27:49,208 --> 00:27:51,208
[música instrumental dramática]
401
00:27:57,291 --> 00:27:58,833
[bebê choraminga]
402
00:28:05,416 --> 00:28:07,416
[bebê choraminga]
403
00:28:20,250 --> 00:28:23,708
[Sunny] Eu fui até o lugar
onde a Rex tinha matado as garotas.
404
00:28:32,083 --> 00:28:34,166
[efeito sonoro dramático]
405
00:28:34,250 --> 00:28:37,000
[Sunny] Alguma coisa me dizia
que o Dorian tava lá.
406
00:28:39,375 --> 00:28:42,041
[portão abre, fecha]
407
00:28:47,916 --> 00:28:49,583
[respira trêmula]
408
00:28:53,166 --> 00:28:55,375
[efeito sonoro de tensão]
409
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
[música instrumental dramática]
410
00:29:36,083 --> 00:29:37,000
[Sunny] Ei.
411
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
[música instrumental dramática]
412
00:30:02,875 --> 00:30:03,791
[Sunny] Dorian?
413
00:30:08,000 --> 00:30:09,916
[efeito sonoro dramático]
414
00:30:19,416 --> 00:30:20,583
[funga]
415
00:30:22,500 --> 00:30:24,458
[Dorian] Você tá usando o meu perfume.
416
00:30:28,166 --> 00:30:29,916
Só funciona pra sexo.
417
00:30:32,708 --> 00:30:34,166
Não pra amor.
418
00:30:43,000 --> 00:30:43,875
[Dorian] Aqui.
419
00:30:43,958 --> 00:30:45,208
[Dorian geme de dor]
420
00:30:46,708 --> 00:30:48,750
[Sunny] A sua perna tem que ser tratada.
421
00:30:49,333 --> 00:30:50,666
[Dorian geme]
422
00:30:52,541 --> 00:30:55,291
- [Sunny] Eu te ajudo a levantar.
- Tá.
423
00:30:59,375 --> 00:31:01,458
[música instrumental terna]
424
00:31:02,208 --> 00:31:05,833
[efeito sonoro de inspiração profunda]
425
00:31:10,166 --> 00:31:11,416
[Dorian funga]
426
00:31:11,500 --> 00:31:12,791
[Dorian] O seu cheiro…
427
00:31:17,291 --> 00:31:18,541
Uma pérola.
428
00:31:35,916 --> 00:31:37,666
Vai me prender agora?
429
00:31:45,375 --> 00:31:47,166
Tenho que aprender a sentir cheiro.
430
00:31:50,000 --> 00:31:51,500
Depois me deixa ir?
431
00:31:57,416 --> 00:31:59,875
[música instrumental suave e épica]
432
00:31:59,958 --> 00:32:01,125
É possível.
433
00:32:03,791 --> 00:32:07,416
Precisa trazer alguns aromas
se quiser ajuda.
434
00:32:32,500 --> 00:32:34,291
[Sunny] Decidi fazer um pacto
com o Dorian.
435
00:32:35,375 --> 00:32:37,083
Ele seria o meu professor.
436
00:32:38,875 --> 00:32:40,375
E eu protegeria ele.
437
00:32:43,125 --> 00:32:45,125
[música instrumental ludibriosa]
438
00:32:48,291 --> 00:32:50,666
[Sunny] Eu não tô bem, eu tô doente.
439
00:33:23,625 --> 00:33:24,958
[Dorian] Madeira de cedro.
440
00:33:25,583 --> 00:33:26,791
Um pouco de amônia.
441
00:33:27,666 --> 00:33:29,875
Esse sangue de boi é de má qualidade.
442
00:33:30,375 --> 00:33:31,416
[funga]
443
00:33:33,291 --> 00:33:34,541
Isso não é tomilho.
444
00:33:35,583 --> 00:33:36,500
É artificial.
445
00:33:37,041 --> 00:33:38,333
Precisa de uma gaze nova.
446
00:33:41,833 --> 00:33:43,958
Eu te falei que tudo tem que estar certo.
447
00:33:44,541 --> 00:33:46,125
Exato. Preciso.
448
00:33:48,000 --> 00:33:48,833
Isso é tudo.
449
00:33:53,916 --> 00:33:55,125
A pimenta é boa.
450
00:33:56,250 --> 00:33:57,208
A erva-doce também.
451
00:33:57,291 --> 00:33:59,250
[Sunny] Mas não podíamos
confiar no Dorian.
452
00:33:59,333 --> 00:34:03,875
Eu procurei uma substância
não perceptível, sem cheiro, tóxica.
453
00:34:06,125 --> 00:34:10,291
Tava preparada pro pior,
assim como me preparei pra um milagre.
454
00:34:10,375 --> 00:34:11,541
[Dorian] Vai dar certo.
455
00:34:12,958 --> 00:34:14,625
Leva tudo lá pra baixo pra mim.
456
00:34:15,208 --> 00:34:16,500
Eu já vou começar.
457
00:34:16,583 --> 00:34:18,041
Pra que precisa disso tudo?
458
00:34:18,541 --> 00:34:20,125
Pro seu treinamento.
459
00:34:20,958 --> 00:34:23,291
Escrevi tudo pra você enquanto saiu.
460
00:34:23,916 --> 00:34:24,750
Leia.
461
00:34:25,541 --> 00:34:27,250
Assim vai estar preparada.
462
00:34:27,791 --> 00:34:31,041
Vamos continuar amanhã de manhã,
agora pode descansar.
463
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
[porta fecha]
464
00:34:42,625 --> 00:34:45,583
"Moléculas odoríferas
são como partículas de poeira.
465
00:34:46,375 --> 00:34:49,666
Tem que imaginá-las
como borboletas coloridas.
466
00:34:49,750 --> 00:34:51,708
O corpo deve estar preparado.
467
00:34:52,250 --> 00:34:55,416
Vinte milhões de células olfativas
estão esperando isso."
468
00:34:59,291 --> 00:35:01,291
[música instrumental dramática]
469
00:35:11,958 --> 00:35:15,333
[Sunny] Então ele voltou
ao seu mundo de cheiros.
470
00:35:22,291 --> 00:35:24,583
Senti que ele tinha algo planejado.
471
00:35:32,833 --> 00:35:34,833
[música instrumental dramática]
472
00:35:42,458 --> 00:35:44,458
[pássaros cantam ao longe]
473
00:35:45,291 --> 00:35:46,541
[Dorian] Você dormiu bem?
474
00:35:48,958 --> 00:35:49,958
Tá gostoso.
475
00:35:50,041 --> 00:35:52,166
Não é fácil pra alguém que não tem olfato.
476
00:35:53,583 --> 00:35:55,041
Cozinha pra ele também?
477
00:35:55,875 --> 00:35:57,333
Cozinha pro pai do seu filho?
478
00:35:59,083 --> 00:36:00,625
[funga]
479
00:36:00,708 --> 00:36:01,541
Sétima.
480
00:36:03,041 --> 00:36:04,291
[funga]
481
00:36:04,375 --> 00:36:06,375
Não, oitava semana.
482
00:36:08,000 --> 00:36:11,458
- Com certeza, vai herdar o seu cheiro.
- Eu quero ter olfato.
483
00:36:11,541 --> 00:36:13,875
Preciso saber mais
ou não vou poder ajudar.
484
00:36:15,291 --> 00:36:16,791
O que eu tenho que fazer?
485
00:36:17,291 --> 00:36:19,833
Aqui. Esses são os seis aromas básicos.
486
00:36:20,416 --> 00:36:23,500
Todos os cheiros que existem
são só uma combinação desses.
487
00:36:32,958 --> 00:36:33,916
Experimenta.
488
00:36:35,208 --> 00:36:36,125
Por favor.
489
00:36:36,708 --> 00:36:38,708
[música instrumental comovente]
490
00:36:51,541 --> 00:36:52,416
Nada?
491
00:36:55,708 --> 00:36:56,625
E os outros?
492
00:37:00,125 --> 00:37:01,125
Floral.
493
00:37:01,666 --> 00:37:03,291
Frutado.
494
00:37:05,375 --> 00:37:06,291
Resinoso.
495
00:37:14,041 --> 00:37:15,375
Faça isso de manhã
496
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
e à noite.
497
00:37:18,625 --> 00:37:20,583
Todos os dias. Pra verificar.
498
00:37:22,375 --> 00:37:23,791
Até sentir que…
499
00:37:24,458 --> 00:37:25,875
alguma coisa mudou.
500
00:37:27,291 --> 00:37:28,958
Comece o treinamento agora.
501
00:37:37,000 --> 00:37:39,125
[Sunny] Se você não pode mais ouvir nada…
502
00:37:41,250 --> 00:37:42,916
não pode mais ver nada,
503
00:37:44,250 --> 00:37:46,250
tudo que resta é o toque
504
00:37:46,333 --> 00:37:47,625
e o olfato.
505
00:37:49,583 --> 00:37:54,291
Concentrei todo o meu poder de percepção
na redescoberta do sentido do olfato.
506
00:37:55,458 --> 00:37:56,416
No cheiro
507
00:37:57,250 --> 00:37:58,833
e gosto das coisas.
508
00:38:00,541 --> 00:38:02,541
[música instrumental melancólica]
509
00:38:11,666 --> 00:38:12,791
[Sunny] Eu tentei.
510
00:38:12,875 --> 00:38:14,875
[inspira profundamente]
511
00:38:23,250 --> 00:38:25,416
[Sunny] Todos os dias. Novamente.
512
00:38:27,833 --> 00:38:28,875
Uma e outra vez.
513
00:38:30,333 --> 00:38:33,291
[inspira profundamente]
514
00:38:41,708 --> 00:38:43,500
[Sunny] Até realmente acreditar
515
00:38:43,583 --> 00:38:45,541
que algo havia mudado.
516
00:38:50,000 --> 00:38:51,041
[Dorian] Boa noite.
517
00:38:52,541 --> 00:38:53,541
Como foi seu dia?
518
00:38:58,583 --> 00:38:59,416
Bom?
519
00:39:01,458 --> 00:39:02,750
Alguma coisa mudou?
520
00:39:08,416 --> 00:39:09,333
[funga]
521
00:39:29,041 --> 00:39:31,083
Como perdeu o sentido do olfato?
522
00:39:32,791 --> 00:39:33,750
Me fala sobre isso.
523
00:39:37,000 --> 00:39:38,333
Era inverno.
524
00:39:40,291 --> 00:39:41,833
Eu tive um resfriado.
525
00:39:44,625 --> 00:39:45,958
Com que idade?
526
00:39:48,875 --> 00:39:50,291
Sete anos.
527
00:39:51,166 --> 00:39:52,083
E os seus pais?
528
00:39:54,375 --> 00:39:55,958
O meu pai tinha…
529
00:39:57,166 --> 00:39:58,458
tinha ido embora.
530
00:39:59,791 --> 00:40:01,958
- E a minha mãe…
- Você tava sozinha.
531
00:40:02,458 --> 00:40:04,208
Ela não cuidou do resfriado.
532
00:40:05,583 --> 00:40:07,000
E ele persistiu.
533
00:40:09,916 --> 00:40:11,791
Cheiros são sentimentos.
534
00:40:12,875 --> 00:40:13,916
Lembranças.
535
00:40:15,333 --> 00:40:17,333
Você tinha sete anos de idade.
536
00:40:17,416 --> 00:40:19,958
Todos os cheiros
e aromas que já havia sentido
537
00:40:20,500 --> 00:40:22,666
deixaram uma marca na sua mente.
538
00:40:23,791 --> 00:40:25,208
Isso você nunca vai perder.
539
00:40:26,625 --> 00:40:28,041
O cheiro da infância.
540
00:40:29,291 --> 00:40:31,708
Essa é sua chave.
Você tem que voltar a ela.
541
00:40:36,166 --> 00:40:38,041
Pra mim, acabou.
542
00:40:44,666 --> 00:40:47,000
Não funciona, você não consegue.
543
00:40:48,416 --> 00:40:49,791
Isso é uma loucura.
544
00:40:54,375 --> 00:40:56,416
Quando crianças, somos indefesos.
545
00:40:57,250 --> 00:40:59,458
Fazem o que quiserem com a gente.
546
00:41:01,083 --> 00:41:02,666
O meu pai era um pastor aqui.
547
00:41:04,458 --> 00:41:06,916
Ele achava que eu era o demônio,
assim como você.
548
00:41:09,083 --> 00:41:10,291
Mas não é verdade.
549
00:41:11,791 --> 00:41:13,416
A gente tá no mesmo barco.
550
00:41:14,875 --> 00:41:17,125
O que aconteceu
com a gente quando criança…
551
00:41:17,875 --> 00:41:19,166
- [baque]
- [geme]
552
00:41:20,208 --> 00:41:21,875
…não dá mais pra mudar.
553
00:41:24,458 --> 00:41:26,458
[música instrumental de tensão]
554
00:41:42,875 --> 00:41:44,750
[Dorian] Obrigado pela inspiração.
555
00:41:48,000 --> 00:41:49,666
[baque na água]
556
00:41:49,750 --> 00:41:51,750
[música instrumental de suspense]
557
00:42:16,000 --> 00:42:20,416
[Sunny] Antes de sair do bunker,
Dorian criou três aromas.
558
00:42:21,000 --> 00:42:23,625
Dois deles deveriam lutar por ele.
559
00:42:23,708 --> 00:42:26,000
Pelo seu objetivo maior.
560
00:42:26,708 --> 00:42:29,375
A fórmula pra um perfume do amor.
561
00:42:30,333 --> 00:42:32,666
O terceiro aroma era algo especial.
562
00:42:32,750 --> 00:42:36,500
Era um escudo de proteção
que o Dorian usava aonde ia.
563
00:42:36,583 --> 00:42:39,708
[inspira profundamente]
564
00:42:46,291 --> 00:42:48,458
[Tina] Hoje de manhã, Carlotta König,
565
00:42:49,208 --> 00:42:50,916
conhecida como Rex,
566
00:42:51,000 --> 00:42:53,458
fugiu da unidade de psiquiatria forense.
567
00:42:54,041 --> 00:42:56,708
Um guarda foi trancar a cela,
568
00:42:57,208 --> 00:42:59,416
e ele disse o seguinte:
569
00:43:00,125 --> 00:43:03,875
"Eu olhei para ela,
o meu coração se contraiu.
570
00:43:04,375 --> 00:43:08,750
Não consegui respirar
e senti um medo indescritível."
571
00:43:08,833 --> 00:43:11,750
Então, sem nenhuma razão aparente,
ele desmaiou,
572
00:43:11,833 --> 00:43:14,916
e a König simplesmente
saiu andando da unidade psiquiátrica.
573
00:43:15,750 --> 00:43:16,791
Este aqui…
574
00:43:17,791 --> 00:43:20,750
é o frasco que foi encontrado na cela.
575
00:43:20,833 --> 00:43:24,333
Sabemos que, no dia anterior, ela recebeu
a visita de uma pessoa desconhecida
576
00:43:24,416 --> 00:43:26,208
que usou documentos falsos.
577
00:43:26,291 --> 00:43:28,666
Talvez ela tenha contrabandeado isso.
578
00:43:29,208 --> 00:43:31,833
Não sabemos se Dorian está por trás disso.
579
00:43:32,875 --> 00:43:36,958
Quando criança,
König era um gênio da matemática.
580
00:43:37,041 --> 00:43:38,833
Ela pulou vários anos.
581
00:43:38,916 --> 00:43:43,125
Então ela sofreu um acidente
e tem uma placa de titânio na cabeça.
582
00:43:44,500 --> 00:43:46,875
Os crimes dela são bem conhecidos.
583
00:43:46,958 --> 00:43:48,125
Ela cortou
584
00:43:48,208 --> 00:43:50,875
as glândulas sudoríparas apócrinas
das vítimas,
585
00:43:52,000 --> 00:43:54,250
a quintessência do cheiro humano.
586
00:43:58,875 --> 00:44:01,791
[Sunny] Não sabia quanto tempo
tinha ficado deitada lá.
587
00:44:04,625 --> 00:44:05,708
Podia sentir
588
00:44:06,250 --> 00:44:07,500
que você estava bem.
589
00:44:09,958 --> 00:44:11,958
[pássaros grasnam, cantam]
590
00:44:19,625 --> 00:44:20,666
[geme]
591
00:44:25,416 --> 00:44:27,416
[respira ofegante]
592
00:44:39,666 --> 00:44:42,166
[Sunny] A minha queda
tinha mudado alguma coisa.
593
00:44:49,666 --> 00:44:52,416
- [música instrumental comovente]
- [coração batendo]
594
00:44:54,791 --> 00:44:56,958
[efeito sonoro de inspiração profunda]
595
00:45:07,875 --> 00:45:09,166
[bebê rindo]
596
00:45:17,291 --> 00:45:18,375
[Sunny funga]
597
00:45:32,250 --> 00:45:33,750
[fungando]
598
00:45:52,708 --> 00:45:54,708
[música instrumental comovente continua]
599
00:46:15,666 --> 00:46:16,750
[ri, chora]
600
00:46:16,833 --> 00:46:20,083
[Sunny] A parede invisível
tinha sido derrubada.
601
00:46:23,083 --> 00:46:24,375
Mas, com o olfato,
602
00:46:25,083 --> 00:46:26,750
a memória retornou.
603
00:46:27,875 --> 00:46:29,833
Assim como a curiosidade.
604
00:47:01,083 --> 00:47:03,083
[música instrumental de suspense]
605
00:47:15,583 --> 00:47:18,541
[inspira profundamente]
606
00:48:06,458 --> 00:48:07,541
Ela tá viva.
607
00:48:10,750 --> 00:48:12,750
[música instrumental dramática]
608
00:49:00,666 --> 00:49:02,666
[ambos gemem, ofegam]
609
00:49:08,916 --> 00:49:10,333
[música aumenta, termina]
610
00:49:12,833 --> 00:49:14,833
[música levemente animada toca ao fundo]
611
00:49:19,750 --> 00:49:22,666
[Dorian inspira profundamente]
612
00:49:51,458 --> 00:49:54,750
Deu tudo certo, mestre.
Obrigada por me tirar de lá.
613
00:49:56,125 --> 00:49:57,000
Queijo.
614
00:49:57,500 --> 00:49:59,208
Não foi lavado. Muito alho.
615
00:49:59,291 --> 00:50:01,083
Droga, tá coçando.
616
00:50:01,166 --> 00:50:03,000
São efeitos colaterais do perfume.
617
00:50:03,958 --> 00:50:05,041
Diz aí.
618
00:50:05,125 --> 00:50:07,333
O perfume ainda tá por aí?
619
00:50:07,416 --> 00:50:09,208
Alguém tá com ele, né?
620
00:50:09,291 --> 00:50:11,416
É, e eu sei quem é.
621
00:50:12,000 --> 00:50:13,625
E aí? Pega de volta.
622
00:50:13,708 --> 00:50:15,208
Preciso dele de novo.
623
00:50:15,291 --> 00:50:17,708
Não, vamos fazer um novo.
624
00:50:18,208 --> 00:50:20,125
- Um melhor.
- Mas eu quero o antigo.
625
00:50:20,208 --> 00:50:21,083
Sexo sexy.
626
00:50:21,166 --> 00:50:23,916
Rex, alguém me deu uma nova inspiração.
627
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
Uma mulher.
628
00:50:26,250 --> 00:50:27,916
O novo vai ser delicado,
629
00:50:28,875 --> 00:50:30,625
com milhares de cores.
630
00:50:31,791 --> 00:50:34,250
Ele não vai ter nada
da primeira tentativa.
631
00:50:35,125 --> 00:50:37,875
Vão nos adorar. L'amour.
632
00:50:38,625 --> 00:50:40,375
Tenho que achar a fórmula exata,
633
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
a composição exata.
634
00:50:44,083 --> 00:50:45,458
No templo.
635
00:50:45,541 --> 00:50:48,500
E então eu te digo
quem está com o antigo perfume.
636
00:50:50,000 --> 00:50:52,250
[homem] Fica, não vai acontecer de novo.
637
00:50:52,333 --> 00:50:54,083
Stefan, volta!
638
00:50:59,666 --> 00:51:01,458
[porta abre, fecha]
639
00:51:01,541 --> 00:51:03,250
Desde quando voltou a ter olfato?
640
00:51:04,416 --> 00:51:05,916
[motor arranca]
641
00:51:14,625 --> 00:51:16,125
Desde que eu engravidei.
642
00:51:31,375 --> 00:51:33,375
[música instrumental suave]
643
00:51:40,625 --> 00:51:44,583
[Sunny] Nos mudamos pra casa de campo
que o Juro tinha encontrado pra nós.
644
00:51:58,166 --> 00:52:00,333
[cão latindo]
645
00:52:00,833 --> 00:52:03,416
[Sunny ri e imita cachorro]
646
00:52:14,583 --> 00:52:16,791
[Sunny] Poderia ter sido maravilhoso,
647
00:52:17,375 --> 00:52:21,583
sem a mentira que nos mantinha juntos
e que nos separava.
648
00:52:25,875 --> 00:52:28,916
Eu sabia que não poderia
continuar assim por muito tempo.
649
00:52:39,583 --> 00:52:44,750
INVESTIGADORES INTENSIFICAM A BUSCA
650
00:52:44,833 --> 00:52:46,166
…PSIQUIATRIA FORENSE
651
00:52:51,000 --> 00:52:52,291
[toque de chamada]
652
00:52:54,500 --> 00:52:58,458
- [mulher] Paróquia Santo Afonso.
- Sunny Valentin, eu liguei mais cedo.
653
00:52:58,541 --> 00:53:01,791
Eu queria marcar hora
com o pastor Abel Welsch.
654
00:53:01,875 --> 00:53:05,125
- Como eu disse, ele está muito doente.
- Eu sei que ele não tá bem.
655
00:53:05,208 --> 00:53:08,791
Eu só quero falar com ele rapidamente
sobre o filho dele, o Dorian.
656
00:53:08,875 --> 00:53:11,416
Tudo bem, eu vou falar
com o pastor rapidamente.
657
00:53:12,208 --> 00:53:14,791
- Obrigada. Obrigada, eu espero.
- [porta abre]
658
00:53:14,875 --> 00:53:17,250
- [porta fecha]
- [crianças riem]
659
00:53:17,333 --> 00:53:20,041
- [menino] Oi, pai.
- [menina] Oi, pai, tudo bem?
660
00:53:20,541 --> 00:53:22,458
Não tô conseguindo
falar com ele no momento.
661
00:53:22,541 --> 00:53:25,000
Tá. Então, ele me liga quando puder.
662
00:53:25,083 --> 00:53:27,750
Isso, entraremos em contato
pra marcar uma hora.
663
00:53:27,833 --> 00:53:31,000
- Tá, tá bom. Ótimo, obrigada.
- Até mais.
664
00:53:31,500 --> 00:53:35,625
[mulher ri] Juro, eu pensei
em fazermos uma visita. Você tá bem?
665
00:53:35,708 --> 00:53:37,666
- [menina ri]
- O lugar é muito bonito.
666
00:53:49,125 --> 00:53:51,125
[música instrumental de tensão]
667
00:53:52,583 --> 00:53:54,791
- [crianças rindo, gritando]
- [cão latindo]
668
00:53:56,208 --> 00:53:58,208
[burburinho indistinto]
669
00:54:16,250 --> 00:54:18,250
[música instrumental de tensão]
670
00:54:35,333 --> 00:54:38,125
[música instrumental intensa]
671
00:54:55,166 --> 00:54:57,166
[Sunny geme alto, ofega]
672
00:55:00,416 --> 00:55:01,416
[Sunny grunhe]
673
00:55:07,625 --> 00:55:10,125
[música instrumental se intensifica]
674
00:55:20,083 --> 00:55:22,083
[Sunny grunhe, ofega]
675
00:55:26,291 --> 00:55:28,916
[ambos ofegam, gemem]
676
00:55:33,458 --> 00:55:35,125
[música termina]
677
00:55:36,166 --> 00:55:38,166
[Sunny geme]
678
00:55:46,500 --> 00:55:47,708
[funga]
679
00:55:47,791 --> 00:55:49,000
[sino badalando]
680
00:55:49,083 --> 00:55:53,041
[Sunny] Procurei alguma pista no passado
do Dorian que me aproximasse dele.
681
00:55:54,541 --> 00:55:56,625
O nome dele era Noah.
682
00:55:58,583 --> 00:56:00,583
Aquele cheiro horrível.
683
00:56:01,583 --> 00:56:03,958
Ninguém ficava perto dele.
684
00:56:04,750 --> 00:56:07,625
- Até a mãe dele teve dificuldade.
- [solta a respiração]
685
00:56:15,541 --> 00:56:17,375
[pastor] Ele assustava as pessoas.
686
00:56:19,500 --> 00:56:22,958
Em algum momento, percebeu que tinha a ver
com o cheiro dele.
687
00:56:24,625 --> 00:56:25,583
[funga]
688
00:56:30,000 --> 00:56:33,208
De repente,
ele decidiu criar um cheiro humano.
689
00:56:33,291 --> 00:56:35,500
- [chuva caindo]
- [música instrumental dramática]
690
00:56:35,583 --> 00:56:38,291
E… aquela garota de quem
691
00:56:38,833 --> 00:56:40,125
ninguém gostava,
692
00:56:40,916 --> 00:56:41,791
Rex,
693
00:56:43,333 --> 00:56:44,750
ajudou ele nisso.
694
00:56:46,833 --> 00:56:51,083
A igreja africana tinha
me enviado um pequeno chimpanzé.
695
00:56:52,291 --> 00:56:56,208
- [Dorian] Vamos guardar, Rex.
- [Rex] Ah, bem. Pode trazer pra cá.
696
00:57:02,708 --> 00:57:05,916
Eles queriam arrancar
o cheiro dele porque era…
697
00:57:07,458 --> 00:57:09,958
o mais próximo do cheiro de um humano.
698
00:57:11,541 --> 00:57:14,125
- [música instrumental dramática]
- [pastor suspira]
699
00:57:15,458 --> 00:57:16,708
Era um pecado.
700
00:57:19,666 --> 00:57:21,541
Ele estava possuído pelo demônio.
701
00:57:23,041 --> 00:57:24,750
Eu queria ajudá-lo.
702
00:57:31,625 --> 00:57:33,625
[Dorian respira ofegante]
703
00:57:35,208 --> 00:57:36,333
[pastor] O nariz.
704
00:57:36,416 --> 00:57:37,875
O nariz.
705
00:57:37,958 --> 00:57:40,416
- [Dorian] Não…
- [pastor] Tem que ficar parado.
706
00:57:40,958 --> 00:57:42,958
[Dorian grita de dor]
707
00:57:43,958 --> 00:57:45,541
[pastor] Não consegui detê-lo.
708
00:57:47,250 --> 00:57:48,416
Ninguém consegue.
709
00:58:05,458 --> 00:58:07,458
[funga]
710
00:58:11,375 --> 00:58:12,958
- [Dorian] Amor.
- [bebê chora]
711
00:58:14,583 --> 00:58:16,125
[Dorian] Tem cheiro de…
712
00:58:18,833 --> 00:58:19,833
[funga]
713
00:58:31,291 --> 00:58:32,125
[Dorian] Errado.
714
00:58:32,208 --> 00:58:34,208
- [silêncio]
- [chuva caindo]
715
00:58:40,791 --> 00:58:46,708
PÉROLA
716
00:58:50,666 --> 00:58:52,958
[Rex] Quem é essa mulher do bunker?
717
00:58:53,041 --> 00:58:54,166
Essa Pérola?
718
00:58:54,750 --> 00:58:56,750
O que é essa nova fórmula?
719
00:58:59,166 --> 00:59:00,500
[suspira]
720
00:59:00,583 --> 00:59:04,708
[Rex] O que essa mulher tem a ver?
Quem tá com esse perfume antigo agora?
721
00:59:04,791 --> 00:59:06,250
- [cerâmica quebra]
- [Dorian] Quieta!
722
00:59:06,333 --> 00:59:08,500
- Quando chegar a hora, eu te conto.
- Não…
723
00:59:09,708 --> 00:59:13,416
Eu não queria…
Tá muito frio. Eu quero ir embora.
724
00:59:15,583 --> 00:59:17,041
Dessa vez, tem que dar certo.
725
00:59:18,500 --> 00:59:19,875
Tem que ser exato.
726
00:59:21,208 --> 00:59:22,500
Só funciona aqui.
727
00:59:23,208 --> 00:59:27,250
Só posso encontrar aqui.
E eu… ainda não terminei.
728
00:59:28,166 --> 00:59:29,708
Eu só tenho o começo.
729
00:59:31,625 --> 00:59:33,875
[Rex] Não pode encontrar a fórmula lá?
730
00:59:34,375 --> 00:59:36,083
Tá tudo pronto na fábrica.
731
00:59:36,166 --> 00:59:38,125
[respira fundo]
732
00:59:41,875 --> 00:59:43,541
Por mim, pode usar a fábrica.
733
00:59:44,375 --> 00:59:45,916
E começa a juntar o material.
734
00:59:47,166 --> 00:59:48,250
Vamos começar?
735
00:59:49,458 --> 00:59:50,458
Estamos produzindo?
736
00:59:50,541 --> 00:59:52,875
Sim… Eu já sinto o perfume.
737
00:59:56,250 --> 00:59:58,250
[música instrumental de tensão]
738
01:00:08,708 --> 01:00:11,791
[Sunny] Eu encontrei o lugar
onde tudo havia começado.
739
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
[porta sendo forçada]
740
01:00:23,250 --> 01:00:26,041
PÉROLA
741
01:00:46,541 --> 01:00:48,416
[Dorian] Obrigado pela inspiração.
742
01:00:52,625 --> 01:00:54,791
[música eletrizante de tensão]
743
01:01:05,458 --> 01:01:06,833
[mulher geme]
744
01:01:18,875 --> 01:01:20,875
[suspira]
745
01:01:22,291 --> 01:01:25,666
[Rex] Lindo. Lindo material.
746
01:01:44,458 --> 01:01:46,416
[Sunny] Mandei um sinal pro Dorian.
747
01:01:48,666 --> 01:01:50,916
Queria que soubesse
que tava procurando ele.
748
01:01:51,000 --> 01:01:53,875
- [máquina de cabelo zumbe]
- [Dorian choraminga, geme]
749
01:02:00,416 --> 01:02:02,250
- Vou falar quem tem.
- [Rex] Quem?
750
01:02:04,250 --> 01:02:05,875
[Dorian] Ela queimou o templo.
751
01:02:06,875 --> 01:02:09,000
Ela roubou o perfume do laboratório.
752
01:02:10,875 --> 01:02:12,291
Ela tem que pagar por isso.
753
01:02:45,625 --> 01:02:46,541
[Sunny] Juro?
754
01:03:07,541 --> 01:03:09,541
[efeito sonoro dramático]
755
01:03:11,666 --> 01:03:13,541
[arfa, grita]
756
01:03:14,125 --> 01:03:15,583
- Cadê ele?
- [Sunny grunhe]
757
01:03:17,541 --> 01:03:19,000
Eu sei que tá com você.
758
01:03:21,208 --> 01:03:22,125
Me devolve.
759
01:03:22,875 --> 01:03:24,916
Eu preciso dele de novo, pra mim mesma.
760
01:03:27,083 --> 01:03:28,000
Anda.
761
01:03:29,291 --> 01:03:30,541
Me devolve.
762
01:03:31,166 --> 01:03:32,541
Vamos lá.
763
01:03:34,041 --> 01:03:35,583
[gritando] Merda!
764
01:03:35,666 --> 01:03:37,125
Eu sei que tá aqui.
765
01:03:37,208 --> 01:03:39,041
Me diz onde você escondeu!
766
01:03:44,791 --> 01:03:45,708
Tá bom.
767
01:03:47,958 --> 01:03:48,958
Eu vou abrir o jogo.
768
01:03:49,458 --> 01:03:51,083
Não pode ficar com ele, tá bom?
769
01:03:51,791 --> 01:03:52,750
Olha.
770
01:03:55,500 --> 01:03:57,041
Eu disseco material com isso.
771
01:03:59,208 --> 01:04:00,708
Um procedimento controlado.
772
01:04:01,791 --> 01:04:02,833
Aí vem o cozimento.
773
01:04:03,666 --> 01:04:04,750
Cozimento, cozimento.
774
01:04:05,875 --> 01:04:07,333
Até o Dorian estar pronto.
775
01:04:07,958 --> 01:04:09,125
[madeira raspa o piso]
776
01:04:09,208 --> 01:04:10,125
Agora fala.
777
01:04:10,791 --> 01:04:11,666
Fala.
778
01:04:13,875 --> 01:04:16,041
Fala pelo bem do seu bebê.
779
01:04:18,041 --> 01:04:20,041
[música instrumental melancólica]
780
01:04:36,083 --> 01:04:38,083
[música aumenta em intervalos ritmados]
781
01:04:55,833 --> 01:04:57,041
Me dá isso.
782
01:05:00,833 --> 01:05:02,708
Por favor, me dá isso.
783
01:05:16,416 --> 01:05:18,000
Eu não tenho mais nada.
784
01:05:20,791 --> 01:05:23,083
Preciso muito mais dele do que você.
785
01:05:25,541 --> 01:05:26,666
Solta ele.
786
01:05:27,958 --> 01:05:29,000
Por favor.
787
01:05:30,333 --> 01:05:31,750
[choraminga] Por favor.
788
01:05:36,375 --> 01:05:37,375
[arfa]
789
01:05:42,958 --> 01:05:45,166
[Rex gritando]
790
01:05:54,458 --> 01:05:56,458
[música instrumental dramática]
791
01:06:42,666 --> 01:06:44,666
[todos ofegam, gemem]
792
01:06:51,791 --> 01:06:53,458
[Rex geme, ri]
793
01:07:02,875 --> 01:07:03,958
[Dorian] Sunny.
794
01:07:06,875 --> 01:07:09,208
[veículo se aproxima]
795
01:07:09,291 --> 01:07:12,083
[diálogo indistinto no rádio da polícia]
796
01:07:20,958 --> 01:07:23,416
- [geme]
- [Tina] Alguma evidência no quintal?
797
01:07:23,500 --> 01:07:26,458
Perícia! Preciso de uma análise de DNA.
798
01:07:26,541 --> 01:07:28,000
E os vizinhos?
799
01:07:28,083 --> 01:07:29,083
[Juro] Ainda não.
800
01:07:29,166 --> 01:07:31,000
- [passos]
- [suspira]
801
01:07:31,083 --> 01:07:32,708
[batidas na porta]
802
01:07:32,791 --> 01:07:33,625
[Tina] Oi.
803
01:07:38,791 --> 01:07:40,708
Ainda bem que o Juro ligou.
804
01:07:47,125 --> 01:07:50,250
As digitais da Carlotta König
estão em todos os cantos da casa.
805
01:07:51,416 --> 01:07:52,625
Ela esteve aqui.
806
01:07:54,000 --> 01:07:55,208
É. Quando eu…
807
01:07:56,708 --> 01:07:58,291
cheguei em casa ontem,
808
01:07:59,375 --> 01:08:01,791
a casa tinha sido revirada, e aí…
809
01:08:01,875 --> 01:08:04,625
- Não tenho ideia. De repente, eu apaguei.
- Um apagão?
810
01:08:04,708 --> 01:08:07,041
- Uhum.
- Encontramos uma coisa.
811
01:08:08,291 --> 01:08:13,083
Uma piscina de cinco litros de sangue
na estrada do tipo sanguíneo da König.
812
01:08:14,166 --> 01:08:17,250
A placa de titânio da cabeça na vala,
mas onde está o corpo?
813
01:08:17,333 --> 01:08:20,750
- A perícia já terminou lá embaixo.
- [policial, lá fora] Se afastem.
814
01:08:20,833 --> 01:08:22,500
[Tina] Pode usar suas coisas de novo,
815
01:08:22,583 --> 01:08:25,916
mas eu ainda preciso
dar uma boa olhada por aí.
816
01:08:30,208 --> 01:08:32,208
[burburinho indistinto ao longe]
817
01:08:34,500 --> 01:08:36,875
[inspira profundamente]
818
01:08:39,458 --> 01:08:41,458
[estrondos, baques]
819
01:08:50,083 --> 01:08:52,083
[música instrumental de suspense]
820
01:09:02,791 --> 01:09:03,916
[funga]
821
01:09:12,791 --> 01:09:14,916
[inspira profundamente]
822
01:09:32,041 --> 01:09:35,000
[Tina] O que tá acontecendo aqui?
A Sunny tá estranha.
823
01:09:36,000 --> 01:09:38,291
- Você tá usando alguma droga?
- O quê? Não.
824
01:09:39,750 --> 01:09:41,541
Juro, você tem uma família.
825
01:09:42,541 --> 01:09:44,750
Duas crianças, uma namorada grávida.
826
01:09:52,291 --> 01:09:53,958
Esteve com a Rosa ontem à noite?
827
01:09:58,833 --> 01:09:59,875
É, eu…
828
01:10:03,416 --> 01:10:05,250
[Tina] Não dá pra ter duas mulheres.
829
01:10:06,500 --> 01:10:07,958
Por que você tá fazendo isso?
830
01:10:08,458 --> 01:10:11,333
Não conheço ninguém
que fosse tão confiável quanto você.
831
01:10:12,333 --> 01:10:15,625
- E agora você está o oposto.
- [Juro] Isso me assusta muito.
832
01:10:16,916 --> 01:10:17,958
Tina, eu…
833
01:10:19,166 --> 01:10:20,375
Eu acho que…
834
01:10:21,416 --> 01:10:22,916
Acho que tô ficando maluco.
835
01:10:31,791 --> 01:10:34,833
- [música instrumental melancólica]
- [ondas do mar quebram]
836
01:10:35,750 --> 01:10:37,625
- [Tina] Sinto muito…
- [Juro chora]
837
01:10:37,708 --> 01:10:39,333
…mas tem que dar um jeito.
838
01:10:39,416 --> 01:10:40,791
Você precisa.
839
01:10:41,875 --> 01:10:43,458
[Sunny] Tive que deixar o Juro.
840
01:10:43,541 --> 01:10:45,250
[Tina] Olha pra mim, olha pra mim.
841
01:10:46,291 --> 01:10:47,291
Respira fundo.
842
01:10:47,375 --> 01:10:49,166
[Sunny] Foi o melhor pra todos nós.
843
01:11:05,166 --> 01:11:06,875
[silêncio constrangedor]
844
01:11:11,500 --> 01:11:13,541
[Juro] Desculpa, eu tô sem fome.
845
01:11:31,916 --> 01:11:33,666
Tem que voltar pra sua família.
846
01:11:42,250 --> 01:11:43,333
Eu…
847
01:11:47,875 --> 01:11:48,750
Sunny?
848
01:12:19,833 --> 01:12:22,666
[Sunny] Dorian e eu tínhamos perdido
o nosso equilíbrio.
849
01:12:23,708 --> 01:12:25,875
Fomos deixados à nossa própria sorte.
850
01:12:32,000 --> 01:12:34,375
[Dorian] Eu vi no jornal que a Rex…
851
01:12:35,208 --> 01:12:36,916
Eu não posso fazer nada sem ela.
852
01:12:37,000 --> 01:12:40,416
É a coleta. Cortar a pele do material.
853
01:12:40,500 --> 01:12:41,875
Não consigo fazer isso.
854
01:12:42,583 --> 01:12:45,500
Uma vez comentou uma experiência parecida.
855
01:12:46,000 --> 01:12:47,583
Por favor, me responda.
856
01:12:48,625 --> 01:12:50,625
[música instrumental dramática]
857
01:12:51,375 --> 01:12:55,208
[Sunny] Desesperado, Dorian procurou
um perfumista que ele admirava…
858
01:12:55,291 --> 01:12:57,083
PÉROLA
859
01:12:57,166 --> 01:12:59,250
…mas o que ele mais sentia falta
860
01:13:00,375 --> 01:13:01,708
era da inspiração
861
01:13:02,708 --> 01:13:04,333
pra terminar a fórmula.
862
01:13:07,458 --> 01:13:09,375
Ele precisava de mim pra isso.
863
01:13:10,791 --> 01:13:13,250
[música dramática aumenta]
864
01:13:22,166 --> 01:13:25,458
[Sunny] Eu me forcei a enterrar
as últimas gotas de perfume.
865
01:13:41,791 --> 01:13:43,791
[efeito sonoro de inspiração profunda]
866
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
[efeito sonoro de inspiração profunda]
867
01:14:20,000 --> 01:14:21,291
[arma engatilha]
868
01:14:28,500 --> 01:14:30,583
[Dorian] Estou perto de você há um tempo.
869
01:14:34,833 --> 01:14:37,166
Nós magoamos um ao outro.
870
01:14:39,375 --> 01:14:41,083
Mas você precisa do meu perfume.
871
01:14:43,583 --> 01:14:46,208
E eu preciso de você
pra completar a minha fórmula.
872
01:14:47,375 --> 01:14:48,333
Nunca.
873
01:14:49,041 --> 01:14:49,916
Você precisa.
874
01:14:53,083 --> 01:14:55,250
Isso foi enterrado na frente da sua casa.
875
01:14:57,541 --> 01:14:59,208
Você tem que ser a minha musa.
876
01:14:59,291 --> 01:15:00,958
[música instrumental inquietante]
877
01:15:03,208 --> 01:15:04,541
Minha inspiração.
878
01:15:08,958 --> 01:15:10,166
Você vai ser feliz.
879
01:15:10,958 --> 01:15:11,833
Pode acreditar.
880
01:15:15,833 --> 01:15:17,333
- [funga]
- [arma bate no chão]
881
01:15:18,916 --> 01:15:20,916
[Sunny respira ofegante]
882
01:15:25,125 --> 01:15:26,166
[Dorian] Não tenha medo.
883
01:15:28,166 --> 01:15:29,583
Vai ficar tudo bem.
884
01:15:55,625 --> 01:15:57,625
[música instrumental etérea]
885
01:15:57,708 --> 01:15:59,666
[ambos inspiram profundamente]
886
01:16:26,750 --> 01:16:27,833
Que que foi?
887
01:16:29,041 --> 01:16:31,708
- Você é frio. Você é frio.
- Não.
888
01:16:31,791 --> 01:16:33,750
É mais forte do que a sua vontade.
889
01:16:34,750 --> 01:16:35,958
Não pode fazer isso.
890
01:16:37,833 --> 01:16:39,208
Não pode fazer isso.
891
01:16:40,375 --> 01:16:41,208
O quê?
892
01:16:41,291 --> 01:16:42,750
- Como você pode…
- Tudo bem.
893
01:16:42,833 --> 01:16:45,500
Como pode criar amor
se não sabe o que é o amor?
894
01:16:46,000 --> 01:16:47,458
Não posso te ajudar.
895
01:16:48,333 --> 01:16:49,250
Você não sabe…
896
01:16:50,750 --> 01:16:52,375
do que tá falando.
897
01:16:52,458 --> 01:16:54,458
[música instrumental dramática]
898
01:17:01,458 --> 01:17:03,750
[porta abre, fecha]
899
01:17:20,875 --> 01:17:22,875
[Sunny grita]
900
01:17:25,000 --> 01:17:25,875
Idiota!
901
01:17:29,958 --> 01:17:31,916
[Sunny] O amor verdadeiro
nunca pode ser forçado…
902
01:17:32,000 --> 01:17:34,625
- [buzina]
- …ele chega em você com facilidade.
903
01:17:34,708 --> 01:17:37,500
- Incrível.
- Uau, artístico.
904
01:17:38,750 --> 01:17:40,291
Pode me chamar de Jackie.
905
01:17:43,458 --> 01:17:44,666
Você também fugiu?
906
01:17:45,291 --> 01:17:46,166
Uhum.
907
01:17:46,250 --> 01:17:48,916
- [música instrumental suave]
- [motor arranca]
908
01:17:55,750 --> 01:17:59,541
[Sunny] Moritz de Vries era o perfumista
que ele vinha esperando encontrar.
909
01:18:00,541 --> 01:18:03,541
Aliás, ele era
a última esperança do Dorian.
910
01:18:04,250 --> 01:18:05,250
[de Vries] A pérola.
911
01:18:06,625 --> 01:18:08,000
É esse o seu segredo?
912
01:18:08,500 --> 01:18:10,083
Então você leu os meus e-mails.
913
01:18:14,166 --> 01:18:16,583
- Trouxe uma coisa pra você.
- Isso aí?
914
01:18:28,875 --> 01:18:31,291
- [Dorian] O que é isso?
- [Moritz] O que é a pérola?
915
01:18:31,875 --> 01:18:32,916
[Dorian] Como abre?
916
01:18:33,000 --> 01:18:34,416
Eu perguntei primeiro.
917
01:18:35,083 --> 01:18:36,875
[Dorian] A pérola vem por último.
918
01:18:38,791 --> 01:18:40,041
É a nota de coração.
919
01:18:42,375 --> 01:18:43,625
Como abre?
920
01:18:45,375 --> 01:18:47,375
[efeito sonoro de suspense]
921
01:18:51,375 --> 01:18:52,333
O que é isso?
922
01:18:53,666 --> 01:18:55,291
[em francês] A máquina do amor.
923
01:18:57,708 --> 01:18:59,625
[Dorian] Como essa máquina funciona?
924
01:19:03,666 --> 01:19:06,333
Ela extrai a essência
do corpo através dos poros.
925
01:19:09,291 --> 01:19:10,375
Sem vestígios.
926
01:19:12,250 --> 01:19:13,333
Sem incisões.
927
01:19:16,583 --> 01:19:17,500
A vácuo.
928
01:19:18,666 --> 01:19:20,500
[Moritz] É, a vácuo.
929
01:19:22,333 --> 01:19:23,875
O problema é a faca.
930
01:19:24,916 --> 01:19:29,208
Quando tocamos uma coisa,
adulteramos a sua singularidade.
931
01:19:30,333 --> 01:19:31,708
Se chegarmos a cortar,
932
01:19:33,166 --> 01:19:34,875
destruímos totalmente.
933
01:19:34,958 --> 01:19:36,666
Então o problema é a violência,
934
01:19:36,750 --> 01:19:39,291
a influência que temos sobre alguma coisa.
935
01:19:39,375 --> 01:19:40,833
Quando tentamos obtê-lo,
936
01:19:40,916 --> 01:19:43,333
essa máquina soluciona os seus problemas.
937
01:19:48,333 --> 01:19:49,541
O que é a pérola?
938
01:19:56,125 --> 01:19:57,083
Tá indeciso.
939
01:20:00,500 --> 01:20:02,125
Não tenho o talento natural.
940
01:20:03,541 --> 01:20:05,916
Tive que aprender
a maior parte do que sei.
941
01:20:07,958 --> 01:20:10,083
Tenho pensamentos sombrios na minha mente.
942
01:20:10,750 --> 01:20:13,166
Ah! A escuridão…
943
01:20:14,041 --> 01:20:15,750
não precisa te assustar.
944
01:20:16,708 --> 01:20:18,416
O que você precisa
945
01:20:19,291 --> 01:20:20,583
é de um pouco de leveza.
946
01:20:21,583 --> 01:20:23,166
Mentes pesadas não podem voar.
947
01:20:26,583 --> 01:20:27,708
[estala língua]
948
01:20:28,458 --> 01:20:31,875
[Moritz] Te deixa mais sensível
aos cheiros deste mundo.
949
01:20:34,666 --> 01:20:36,666
[reggae instrumental]
950
01:20:45,333 --> 01:20:47,333
[reggae se torna mais grave, intenso]
951
01:21:12,208 --> 01:21:13,875
[música aumenta, termina]
952
01:21:18,458 --> 01:21:20,708
[pássaros cantando]
953
01:21:28,041 --> 01:21:30,333
[Sunny] O perfume perdeu sua força.
954
01:21:47,625 --> 01:21:50,083
[música instrumental suave tocando]
955
01:22:05,041 --> 01:22:07,458
[de Vries] Quer dizer que não vai me falar
onde tá a pérola.
956
01:22:11,333 --> 01:22:12,583
Bom, neste caso…
957
01:22:18,416 --> 01:22:20,041
[em francês] Acabou a festa.
958
01:22:25,958 --> 01:22:29,333
Se eu não souber o que é o amor,
porque eu não o vivenciei,
959
01:22:30,416 --> 01:22:31,791
ainda assim posso criá-lo?
960
01:22:39,041 --> 01:22:41,250
Qual é o problema das pessoas com o amor?
961
01:22:48,416 --> 01:22:50,416
[música instrumental melancólica]
962
01:22:59,875 --> 01:23:01,333
[Dorian grunhe]
963
01:23:07,458 --> 01:23:09,166
[Dorian grita]
964
01:23:21,375 --> 01:23:22,708
[Dorian grita]
965
01:23:34,125 --> 01:23:35,250
[Sunny] Procurei ele.
966
01:23:36,250 --> 01:23:39,208
Mas, dessa vez,
o Dorian tava um passo à frente.
967
01:23:44,958 --> 01:23:46,083
[celular apita, vibra]
968
01:23:47,625 --> 01:23:49,375
Oi, Sunny. Sou eu, o Stefan.
969
01:23:49,458 --> 01:23:53,958
Eu queria passar umas noites na sua casa.
Aí, queria saber se tá tudo bem pra você.
970
01:23:54,041 --> 01:23:56,458
[música pop tocando no rádio do carro]
971
01:23:56,541 --> 01:23:59,625
- [Jackie] Onde fica a casa?
- [Stefan] Ela deve morar por aqui.
972
01:24:01,500 --> 01:24:04,958
[Sunny] Eu não sabia que o Dorian
vinha me observando todo esse tempo.
973
01:24:05,458 --> 01:24:08,208
Se soubesse,
nunca deixaria os dois ficarem comigo.
974
01:24:08,291 --> 01:24:10,291
[Dorian inspira profundamente]
975
01:24:16,125 --> 01:24:17,250
[celular apita, vibra]
976
01:24:19,416 --> 01:24:22,541
[Stefan] Oi, colega de casa. Cadê você?
A gente tá com saudade.
977
01:24:34,875 --> 01:24:35,958
[Sunny] Oi!
978
01:24:37,083 --> 01:24:38,375
Cheguei!
979
01:24:40,666 --> 01:24:41,666
Stefan?
980
01:24:48,250 --> 01:24:50,250
[música instrumental de tensão]
981
01:24:52,625 --> 01:24:54,000
[Sunny geme alto]
982
01:24:56,375 --> 01:24:58,333
[Sunny] Dorian tinha deixado um recado.
983
01:24:59,208 --> 01:25:01,000
Ele queria que eu fosse até ele.
984
01:25:01,500 --> 01:25:03,333
Eu sabia que era uma armadilha.
985
01:25:03,833 --> 01:25:05,625
- [estrondos]
- [Stefan] Jackie!
986
01:25:05,708 --> 01:25:06,916
[Jackie choraminga]
987
01:25:08,083 --> 01:25:08,958
Jackie!
988
01:25:09,041 --> 01:25:11,083
[música sinistra tocando]
989
01:25:11,166 --> 01:25:12,250
Jackie…
990
01:25:17,250 --> 01:25:18,958
Merda, merda, merda, merda!
991
01:25:20,708 --> 01:25:22,708
[música instrumental de suspense]
992
01:26:05,541 --> 01:26:06,375
Stefan?
993
01:26:10,041 --> 01:26:11,041
[Sunny] Eu tô aqui.
994
01:26:21,125 --> 01:26:22,000
[Dorian] Sunny.
995
01:26:23,583 --> 01:26:25,791
A sua pérola me inspirou novamente.
996
01:26:28,625 --> 01:26:30,416
O cheiro de um bebê.
997
01:26:32,500 --> 01:26:35,041
Desde que estivemos juntos no bunker,
998
01:26:36,000 --> 01:26:36,916
eu soube…
999
01:26:37,958 --> 01:26:40,750
que um bebê deveria ser o coração
da minha nova fórmula.
1000
01:26:43,166 --> 01:26:44,208
Um bebê…
1001
01:26:45,625 --> 01:26:47,791
O mais lindo aroma do mundo.
1002
01:26:52,333 --> 01:26:55,083
Você tá certa,
eu não sei nada sobre o amor,
1003
01:26:56,041 --> 01:26:57,875
mas eu não posso desistir.
1004
01:26:59,583 --> 01:27:01,166
Você vai me ensinar…
1005
01:27:02,083 --> 01:27:03,541
o verdadeiro amor.
1006
01:27:08,208 --> 01:27:09,791
Eu tive que fazer isso,
1007
01:27:09,875 --> 01:27:11,416
ou você não viria.
1008
01:27:24,791 --> 01:27:26,375
Olha como é lindo aqui.
1009
01:27:28,333 --> 01:27:29,458
Tudo brilha.
1010
01:27:34,625 --> 01:27:36,625
[música instrumental de tensão]
1011
01:27:39,166 --> 01:27:40,541
Fomos feitos um pro outro.
1012
01:27:44,041 --> 01:27:45,708
O seu bebê, eu
1013
01:27:47,208 --> 01:27:48,250
e você…
1014
01:27:48,916 --> 01:27:50,333
somos uma família.
1015
01:27:51,375 --> 01:27:52,916
Esse é o nosso destino.
1016
01:27:53,666 --> 01:27:55,291
Foi desde o começo.
1017
01:27:55,791 --> 01:27:57,791
Desde que a gente se conheceu.
1018
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
Nunca mais vai sentir o cheiro de nada.
1019
01:28:39,375 --> 01:28:43,500
[Sunny] Eu andei o tempo todo
com essa substância tóxica sem cheiro.
1020
01:28:46,291 --> 01:28:48,875
[Dorian grita]
1021
01:28:51,083 --> 01:28:53,708
[Sunny] Tirei do Dorian tudo
pelo que ele viveu.
1022
01:28:55,416 --> 01:28:58,125
Seu sonho do perfume do amor.
1023
01:29:00,000 --> 01:29:02,625
Sua habilidade única
de reconhecer cheiros,
1024
01:29:02,708 --> 01:29:04,416
de lembrá-los e preservá-los.
1025
01:29:19,000 --> 01:29:21,000
[coração batendo]
1026
01:29:25,833 --> 01:29:27,625
[Sunny] Eu estava livre.
1027
01:29:29,875 --> 01:29:31,875
[música dramática tocando]
1028
01:30:05,791 --> 01:30:08,208
[Sunny] Ninguém descobriu
o que tinha acontecido.
1029
01:30:08,708 --> 01:30:11,041
Nem mesmo o Juro, seu pai.
1030
01:30:23,041 --> 01:30:24,250
[Dorian] Os meus sonhos.
1031
01:30:25,250 --> 01:30:26,958
Nunca serão aprisionados.
1032
01:30:29,708 --> 01:30:31,041
Um dia,
1033
01:30:32,708 --> 01:30:35,166
construiremos um balão de ar juntos…
1034
01:30:35,750 --> 01:30:37,750
[música instrumental comovente]
1035
01:30:38,291 --> 01:30:39,916
…e espalharemos
1036
01:30:41,166 --> 01:30:42,333
o meu perfume
1037
01:30:43,416 --> 01:30:48,000
sobre os países, cidades e montanhas.
1038
01:30:50,666 --> 01:30:52,000
Até que o ódio…
1039
01:30:54,708 --> 01:30:56,208
se transforme em amor.
1040
01:31:03,000 --> 01:31:05,166
[Sunny] Agora você conhece
a nossa história.
1041
01:31:08,875 --> 01:31:10,625
Não precisa ter medo.
1042
01:31:12,958 --> 01:31:14,375
[Sunny balbucia]
1043
01:31:16,625 --> 01:31:18,291
Olha que coisa bonita…
1044
01:31:20,791 --> 01:31:22,791
[Sunny cantarola]
1045
01:31:24,375 --> 01:31:26,375
[música dramática tocando]