1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,416 --> 00:00:10,125 INIHAHANDOG NG NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,333 --> 00:00:16,750 Nagsimula ang kuwento sa kadiliman. 5 00:00:18,541 --> 00:00:21,541 Tungkol ito sa kagandahan at kalupitan. 6 00:00:23,208 --> 00:00:26,333 Tungkol sa paghahanap ng kaligayahan at ang kabayaran natin. 7 00:00:28,250 --> 00:00:31,750 Sinasabi ko sa'yo ang kuwentong ito dahil ito ang kwento ko. 8 00:00:32,666 --> 00:00:33,791 Ang kuwento natin. 9 00:00:40,208 --> 00:00:43,083 Pero kuwento rin ito ng isang mamamatay-tao. 10 00:00:53,333 --> 00:00:55,500 'Di ko pa naranasan ito. 11 00:00:56,083 --> 00:00:57,041 Kaligayahan. 12 00:00:57,583 --> 00:00:59,833 Tila halimuyak na lumilipas sa'kin. 13 00:01:00,416 --> 00:01:03,500 Na parang ang mga may pang-amoy lang ang makararanas nito. 14 00:01:04,625 --> 00:01:06,291 Wala akong gano'ng pandama, 15 00:01:06,833 --> 00:01:09,458 ang pandama para maamoy ang mga tao at bagay. 16 00:01:10,291 --> 00:01:12,875 Nakikita ko sila, naririnig, nahahawakan, 17 00:01:14,250 --> 00:01:15,833 pero 'di ko sila naaamoy. 18 00:01:16,333 --> 00:01:19,291 Isang 'di nakikitang harang ang humiwalay sa'kin mula sa lahat. 19 00:01:20,791 --> 00:01:24,041 Dahil lang sa'yo kaya itinaya ko ang lahat 20 00:01:24,541 --> 00:01:26,375 para masira ang harang na 'yon. 21 00:01:36,083 --> 00:01:37,500 Huminto ka, pakiusap! 22 00:01:38,333 --> 00:01:41,416 -Tara, Lori. Bilis! -Sakay. 23 00:01:41,500 --> 00:01:42,833 Salamat at huminto ka. 24 00:01:44,041 --> 00:01:47,916 Puro basura at masasama ang ugali. 'Di pa ako nakakakain o nakakatulog. 25 00:01:48,416 --> 00:01:50,625 Hay, nakalimutan ko pang pakainin ang aso ko. 26 00:01:51,250 --> 00:01:53,875 Sa malaking lungsod, nagkakasakit ang mga tao. Alam ko… 27 00:01:54,916 --> 00:01:57,083 Ang dami ko nang sinasabi. Magkwento ka naman. 28 00:01:57,166 --> 00:01:59,166 Magsisimula ako ng bagong trabaho. 29 00:01:59,250 --> 00:02:02,958 Ayos! Parang, sa probinsiya, organic lahat, may hayop at iba pa? 30 00:02:04,416 --> 00:02:05,625 Isang pulis. 31 00:02:11,416 --> 00:02:13,375 'Eto. Mga bitamina. 32 00:02:16,166 --> 00:02:17,375 Salamat. 33 00:02:19,208 --> 00:02:23,083 Ang amoy nito, ganito dapat araw-araw. 34 00:02:28,041 --> 00:02:29,583 Naalala kong iniisip ko, 35 00:02:30,375 --> 00:02:33,500 baka ngayon, maging higit pa ito sa bagong simula. 36 00:02:34,000 --> 00:02:36,583 Baka maging higit pa sa isang relasyon ang kay Juro. 37 00:02:37,750 --> 00:02:39,291 Baka pumarito ako 38 00:02:39,791 --> 00:02:40,916 at manatili. 39 00:02:43,125 --> 00:02:46,250 -Sigurado ka bang gusto mong lumipat dito? -Oo. 40 00:02:56,000 --> 00:02:59,958 Hindi ko alam kung ito ba ang kaligayahan na hinahangad ko, 41 00:03:00,041 --> 00:03:03,083 o ang pinakamalapit sa kaligayahang makukuha ko. 42 00:03:05,541 --> 00:03:07,208 PULIS 43 00:03:09,708 --> 00:03:10,875 Tara, halika na! 44 00:03:12,291 --> 00:03:13,250 Juro, tara. 45 00:03:15,625 --> 00:03:17,375 Halika rito. Hindi, sa gitna ka. 46 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Tatlo, dalawa, isa! 47 00:03:19,000 --> 00:03:21,625 -Pulis! -Ulit. 48 00:03:22,333 --> 00:03:23,916 Seksi! 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,166 Aba, ang bilis mong nakalipat! 50 00:03:30,250 --> 00:03:33,166 Kung may problema, dumiretso ka sa'kin. Ako ang bahala. 51 00:03:33,250 --> 00:03:36,875 Nagkakilala kayo ni Juro nu'ng naghahanap ka ng apartment. 52 00:03:36,958 --> 00:03:39,833 -Oo. -Kayong dalawa parang… may ano… 53 00:03:41,916 --> 00:03:44,083 -Ayos! Magpakasaya kayo! -Cheers. 54 00:03:44,166 --> 00:03:47,458 Ito ay 70 porsiyento na asukal, may strawberry, tangerine at schnapps. 55 00:03:47,541 --> 00:03:48,500 Wow! 56 00:03:49,083 --> 00:03:52,833 Wala pa akong nakitang tao na tinungga ito nang ganyan. 57 00:04:24,208 --> 00:04:26,916 Ipinaramdam ni Juro sa'kin ang 'di ko pa naramdaman dati. 58 00:04:27,708 --> 00:04:29,750 At gusto kong maniwala sa pakiramdam na ito. 59 00:04:37,416 --> 00:04:38,500 May amoy na ba ako? 60 00:04:39,000 --> 00:04:39,916 Mm-hmm. 61 00:04:41,666 --> 00:04:43,208 Sabihin mo dapat sa akin. 62 00:04:44,791 --> 00:04:46,708 Uy, dapat sinasabi sa akin, okay? 63 00:04:48,500 --> 00:04:50,708 Gusto kong maamoy ang pawis mo. 64 00:04:52,750 --> 00:04:54,333 Para itong amoy… 65 00:04:54,416 --> 00:04:56,166 -Parang? -Parang lilies of… 66 00:04:56,750 --> 00:04:58,000 Lilies of the valley! 67 00:04:59,125 --> 00:05:01,375 Siguradong magkakaroon tayo ng maliit na hardin. 68 00:05:02,000 --> 00:05:03,458 Na may mga bulaklak at puno. 69 00:05:05,458 --> 00:05:07,125 Gusto ko ng ganoong bahay. 70 00:05:09,291 --> 00:05:10,250 Kasama ka. 71 00:05:27,833 --> 00:05:30,708 -Rosa! Ano 'yon? -Juro. Uy. 72 00:05:30,791 --> 00:05:31,875 Nasaan ka? 73 00:05:32,458 --> 00:05:34,541 Nami-miss ka ng mga bata. 74 00:05:35,041 --> 00:05:36,791 Naisip kong tawagan ka. 75 00:05:37,291 --> 00:05:40,000 Wala akong ideya kung ano ang nakalaan para sa'min. 76 00:05:40,666 --> 00:05:43,500 Na ang kwento namin ay matibay na mauugnay 77 00:05:43,583 --> 00:05:45,375 sa kwento ng isang perfumer. 78 00:05:48,625 --> 00:05:49,500 Dorian. 79 00:05:51,541 --> 00:05:53,000 Tinanggap kita. 80 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Itinuro ko ang lahat. 81 00:05:59,500 --> 00:06:01,291 Lahat ng nalalaman mo, 82 00:06:01,833 --> 00:06:03,833 natutunan mo sa'kin. 83 00:06:04,416 --> 00:06:07,250 Ngayon, bumalik ka sa trabaho mo. 84 00:06:07,958 --> 00:06:09,750 Gamitin mo ang mga formula ko. 85 00:06:11,500 --> 00:06:12,833 Isang patas na kasunduan. 86 00:06:30,666 --> 00:06:31,583 Ano? 87 00:06:33,500 --> 00:06:34,958 Ang formula na ito ay… 88 00:06:36,500 --> 00:06:39,208 Ano ang balak mong gawin sa mga babaeng ito? 89 00:06:42,625 --> 00:06:44,083 Gusto kong lumikha ng bagay 90 00:06:44,750 --> 00:06:47,083 na higit pa sa kalooban ng tao. 91 00:06:48,166 --> 00:06:49,541 Walang makagagawa no'n. 92 00:06:52,500 --> 00:06:54,875 Walang sinuman ang makakaabot do'n. 93 00:06:56,875 --> 00:06:59,333 Isang love perfume. 94 00:07:01,291 --> 00:07:03,500 Imposible 'yon. 95 00:07:07,666 --> 00:07:08,708 Dorian… 96 00:07:11,916 --> 00:07:12,916 Dorian. 97 00:07:21,333 --> 00:07:24,208 Ang paglalakbay din ni Dorian ay isang bagong simula. 98 00:07:25,875 --> 00:07:27,916 May hinahanap din siya. 99 00:07:30,041 --> 00:07:34,000 Eksperto si Dorian sa pagpreserba ng pansamantalng karakter ng mga bagay, 100 00:07:34,500 --> 00:07:35,875 ang halimuyak nila. 101 00:07:38,291 --> 00:07:40,833 Oo. 102 00:07:45,708 --> 00:07:46,875 Doon! 103 00:07:53,750 --> 00:07:57,583 Alam niyang nahanap na niya ang formula para sa kaluluwa ng tao. 104 00:07:58,083 --> 00:08:00,333 Ang kailangan lang niya ay isang accomplice. 105 00:08:16,791 --> 00:08:17,666 Si Rex 'to. 106 00:08:18,500 --> 00:08:19,666 Babalik na ako. 107 00:08:21,916 --> 00:08:24,750 Uuwi ka na. Pagtapos ng mahabang panahon. 108 00:08:24,833 --> 00:08:26,958 Oo. Magkikita na tayo. 109 00:08:27,458 --> 00:08:30,166 Iyan ay… mabuti! 110 00:08:30,250 --> 00:08:31,791 Gagawin natin ito tulad ng dati. 111 00:08:32,666 --> 00:08:33,708 Mas mahusay pa. 112 00:08:33,791 --> 00:08:35,875 Ano'ng pwede kong gawin? Kaya ko kahit ano… 113 00:08:35,958 --> 00:08:37,583 Mas magiging maganda ang mundo. 114 00:08:38,708 --> 00:08:40,958 At kaya nagkrus ang mga landas namin. 115 00:08:50,500 --> 00:08:51,416 Doon. 116 00:08:53,375 --> 00:08:55,958 'Di pa tayo makakababa doon. 'Di pa ito na-secure. 117 00:09:12,250 --> 00:09:13,291 Sunny? 118 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 'Wag. 119 00:09:35,208 --> 00:09:36,458 Sunny, pupunta ka ba? 120 00:09:40,375 --> 00:09:42,958 Isinabay ko pa siya sa kotse paglipat ko rito. 121 00:09:48,500 --> 00:09:50,125 Mga tinarget na incision. 122 00:09:51,666 --> 00:09:52,708 Wala siyang… 123 00:09:55,375 --> 00:09:58,750 mga glandula ng pawis sa kili-kili at pubic area. 124 00:09:59,416 --> 00:10:01,541 Walang mga pinsala sa ari. 125 00:10:02,333 --> 00:10:04,041 Ang krimen sa sex ay pwedeng… 126 00:10:04,916 --> 00:10:06,208 pwedeng isantabi. 127 00:10:10,291 --> 00:10:13,041 Parami nang parami ang natagpuang mga kabataang babae, 128 00:10:13,625 --> 00:10:15,666 lahat ay may parehong pinsala. 129 00:10:16,625 --> 00:10:19,750 Hindi mahirap hulaan ang motibo sa mga pagpatay na ito. 130 00:10:21,041 --> 00:10:22,291 Tungkol ito sa balat 131 00:10:23,125 --> 00:10:24,166 at buhok. 132 00:10:25,083 --> 00:10:28,500 Tungkol sa halimuyak ng tao at ang mga pheromones na nilalaman nito. 133 00:10:30,500 --> 00:10:33,875 Ang lahat ng ebidensya ay nagtuturo sa isang pinangyarihan ng krimen. 134 00:10:35,666 --> 00:10:38,625 Magbubuo tayo ng espesyal na "bunker murders" unit. 135 00:10:38,708 --> 00:10:40,958 Maraming mga fingerprint at DNA rito… 136 00:10:42,041 --> 00:10:44,625 Mabuti. Ikamusta mo ako sa mga bata, Rosa. 137 00:10:47,208 --> 00:10:48,375 Hanggang sa muli. 138 00:10:51,875 --> 00:10:53,791 May pangunahing suspek kami. 139 00:10:53,875 --> 00:10:56,375 Si Karlotta König, kilala rin bilang Rex. 140 00:10:56,875 --> 00:10:58,333 Minanmanan ko siya 141 00:10:58,833 --> 00:11:01,166 ng mga ilang araw pero walang nangyari. 142 00:11:07,500 --> 00:11:09,500 Kinansela nila ang surveillance natin. 143 00:11:10,083 --> 00:11:12,416 Lahat. Simula bukas. 144 00:11:12,500 --> 00:11:13,333 Ano? 145 00:11:13,916 --> 00:11:15,666 -Wala tayong nakuha. -Kalokohan! 146 00:11:15,750 --> 00:11:19,250 Nandoon si König sa mga lugar kung saan natagpuan ang mga bangkay. 147 00:11:19,333 --> 00:11:22,500 'Di madaling puntahan ang mga iyon. Ilang beses na. Itutuloy ko ito. 148 00:11:23,291 --> 00:11:24,708 Lumabas tayo para uminom. 149 00:11:26,583 --> 00:11:27,791 Hindi ako pwede. 150 00:11:27,875 --> 00:11:30,041 Kailan ko pang tapusin ang mga reports. 151 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 Um… Ako ay, um… 152 00:11:52,166 --> 00:11:53,166 Si Rosa. 153 00:11:54,666 --> 00:11:56,000 Gusto niyang bumalik. 154 00:12:05,166 --> 00:12:07,041 Ang mga huling buwan na kasama kita… 155 00:12:09,291 --> 00:12:12,500 Sunny… naging masaya ang mga ito. Pero… 156 00:12:17,416 --> 00:12:19,041 miss ko na ang mga anak ko. 157 00:12:22,041 --> 00:12:23,125 Pasensya na. 158 00:12:57,958 --> 00:13:02,291 Natapos ito nang biglaan gaya ng nasimulan. 159 00:13:04,041 --> 00:13:05,291 Nag-iisa na naman ako. 160 00:13:09,291 --> 00:13:11,166 Tulad nitong mag-isang lalaki. 161 00:13:11,250 --> 00:13:13,333 Isang taong pwede kong pagmalasakitan. 162 00:13:13,416 --> 00:13:14,916 -Hi, ako si Stefan. -Stefan. 163 00:13:15,000 --> 00:13:16,708 Alam ko kung sino ka. 164 00:13:17,708 --> 00:13:18,625 Mula sa kapitbahay. 165 00:13:18,708 --> 00:13:21,625 Gusto kong tanungin kung pwede, baka… 166 00:13:21,708 --> 00:13:24,666 Gusto ba niya ng beer o alak? 'Yung tatay mo. 167 00:13:25,291 --> 00:13:26,291 Pareho. 168 00:13:28,458 --> 00:13:29,416 Pumasok ka. 169 00:13:30,833 --> 00:13:32,333 Gusto mo ba ng pizza? 170 00:13:33,333 --> 00:13:36,791 Trabaho ko lang ang tanging nakapagpalimot kay Juro. 171 00:13:44,583 --> 00:13:47,208 Nagpasya akong ituloy ang pagmanman kay Rex. 172 00:13:47,291 --> 00:13:50,083 Saan man siya pumunta, gaano man katagal. 173 00:13:50,166 --> 00:13:52,250 Sa huli, nabigyan n'ya ako ng lead. 174 00:14:07,041 --> 00:14:08,125 Handa na. 175 00:14:08,916 --> 00:14:10,583 Pwede mo nang subukan, Rex. 176 00:14:50,291 --> 00:14:52,541 Isa itong 'di nakikitang lead 177 00:14:53,625 --> 00:14:55,625 na hindi ko maunawaan. 178 00:15:36,375 --> 00:15:37,750 Hindi sinasadya, 179 00:15:38,791 --> 00:15:41,125 nakalapit ako sa perfumer. 180 00:15:43,083 --> 00:15:45,583 Ako ito. Kailangan ko ng tulong,  Tina. 181 00:15:54,166 --> 00:15:55,875 May nasabi ka ba kay Tina? 182 00:16:03,375 --> 00:16:04,750 Makakaya natin ito. 183 00:16:09,458 --> 00:16:10,916 Amoy usok. 184 00:16:13,750 --> 00:16:16,541 Hindi! Hindi mo ito masisira. 185 00:16:16,625 --> 00:16:18,666 Ibigay mo sakin 'yan, ikaw na epal! 186 00:16:18,750 --> 00:16:21,291 Pero mahusay ito! 187 00:16:21,375 --> 00:16:23,333 Mahusay ito! 188 00:16:30,833 --> 00:16:31,791 Pulis! 189 00:16:33,666 --> 00:16:35,333 Makinig ka, kailangan mong umalis. 190 00:16:43,833 --> 00:16:45,250 May tao pa ba sa loob? 191 00:16:46,958 --> 00:16:48,625 -May tao pa ba sa loob? -Si Dorian. 192 00:16:50,041 --> 00:16:50,875 Sunny! 193 00:16:50,958 --> 00:16:53,666 Hindi niya ito masisira! Gusto ko pa nito! 194 00:16:53,750 --> 00:16:56,458 -Pulis. Papasok na kami. -Pahingi pa! 195 00:16:57,208 --> 00:16:58,458 Pulis! 196 00:16:59,416 --> 00:17:00,916 Gusto ko pa! 197 00:18:29,000 --> 00:18:30,791 Hindi ko ito maamoy. 198 00:18:31,666 --> 00:18:34,208 Pero naramdaman ko ang kapangyarihang nagmumula rito. 199 00:18:34,291 --> 00:18:35,583 Sunny, mag-ingat ka. 200 00:18:35,666 --> 00:18:38,416 May pangalawang suspek. Pangalan, Dorian. 201 00:19:10,125 --> 00:19:12,583 Juro, hindi. Kailangan nating hanapin ang isa pa. 202 00:19:32,416 --> 00:19:36,208 Hindi ito ang ginustong likhain ni Dorian. 203 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 Mali. 204 00:19:40,041 --> 00:19:40,958 Lahat. 205 00:19:44,208 --> 00:19:45,291 Hindi pag-ibig. 206 00:19:46,583 --> 00:19:47,666 Sex lang. 207 00:20:05,166 --> 00:20:07,583 Sa pagkakaaresto kay Rex, naisara ang kaso. 208 00:20:08,666 --> 00:20:10,041 Pero 'di ito nalutas. 209 00:20:10,125 --> 00:20:11,750 …dinala sa forensic psychiatry. 210 00:20:11,833 --> 00:20:14,708 Ang pangalawang suspek ay malawak pa rin… 211 00:20:14,791 --> 00:20:17,833 'Di ko sinabi kahit kanino ang nakita ko sa lab. 212 00:20:18,333 --> 00:20:20,333 Gusto ko itong itago sa sarili ko. 213 00:20:20,875 --> 00:20:24,833 Ang mga pagpatay sa mga kabataang babae ay maaaring maiugnay 214 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 sa tinatawag na "love perfume" 215 00:20:28,833 --> 00:20:32,333 na diumano'y gustong likhain ng dalawang suspek. 216 00:20:33,333 --> 00:20:36,333 Sa ngayon, wala pa kaming nahahanap na gaya niyon. 217 00:20:43,208 --> 00:20:44,333 Magkita tayo bukas. 218 00:20:44,916 --> 00:20:46,041 Magkita tayo bukas. 219 00:21:28,208 --> 00:21:29,500 Kalokohan, 'yung mga 'yun. 220 00:21:48,541 --> 00:21:50,291 Pakiusap, lumabas ka, Juro. 221 00:21:53,333 --> 00:21:54,333 Labas. 222 00:22:09,916 --> 00:22:12,791 Bumalik si Juro sa akin. 223 00:22:13,666 --> 00:22:14,541 Aray. 224 00:22:14,625 --> 00:22:16,833 At halos maramdaman kong 225 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 ginawa n'ya ito dahil mahal niya ako. 226 00:22:23,208 --> 00:22:25,166 Pero 'di na ito tulad ng dati. 227 00:22:25,250 --> 00:22:26,250 -Hi. -Uy. 228 00:22:32,625 --> 00:22:34,666 Dati mayroon tayong, parang… 229 00:22:35,166 --> 00:22:36,625 parang isang beach tent. 230 00:22:37,208 --> 00:22:39,666 Dati, madalas tayong matulog magdamag sa loob niyon. 231 00:22:40,333 --> 00:22:41,458 Sa liblib na lugar… 232 00:22:41,541 --> 00:22:42,750 Niloloko ko si Juro 233 00:22:43,875 --> 00:22:45,041 pati ang sarili ko. 234 00:23:18,166 --> 00:23:21,583 Pero may nangyari na nagpabago ng lahat. 235 00:23:22,208 --> 00:23:27,000 Isang bagay na parehong pinakaginusto ko at kinatakutan. 236 00:23:28,833 --> 00:23:30,291 Nangyari ka. 237 00:23:44,375 --> 00:23:46,250 -Ang sarap nito. -Talaga? 238 00:23:46,333 --> 00:23:49,291 Mm-hmm. Kailangan lang ng kaunti pang asin at paminta. 239 00:23:52,958 --> 00:23:56,250 Kamusta ang mga bata? Sa kabila ng pabalik-balik na ito. 240 00:24:07,250 --> 00:24:09,708 'Eto. Tingnan mo. 241 00:24:09,791 --> 00:24:11,750 Ito ba ang gusto mo? 242 00:24:14,500 --> 00:24:16,833 -May mga dapat pang ayusin, pero… -Diyos ko. 243 00:24:16,916 --> 00:24:17,750 …'di ito mahal. 244 00:24:19,125 --> 00:24:20,875 Bihira 'yan sa lugar na 'to. 245 00:24:21,916 --> 00:24:23,458 Parang 'tong panaginip. 246 00:24:24,083 --> 00:24:26,166 KWARTO 4, BANYO 1 SUKAT NG LOTE 1,500 M² 247 00:24:36,750 --> 00:24:38,166 May sasabihin ako sa'yo. 248 00:24:43,458 --> 00:24:44,291 Si Rosa. 249 00:24:45,625 --> 00:24:47,000 Nahulog si Lily. 250 00:24:47,625 --> 00:24:48,500 Nasa ospital. 251 00:24:49,458 --> 00:24:51,625 Hindi naman siguro seryoso, pero… 252 00:24:53,541 --> 00:24:55,041 kailangan kong umalis. 253 00:24:55,125 --> 00:24:57,250 -Pasensya na. -Ayos lang. Pumunta ka na. 254 00:25:07,500 --> 00:25:10,375 -Ano nga pala 'yung sasabihin mo? -Sige lang. Alis na. 255 00:25:22,458 --> 00:25:26,875 PANG-AMOY SA MGA INA 256 00:25:29,208 --> 00:25:33,250 "Ang mga ina ay hindi magkakamaling makilala ang amoy ng baby nila. 257 00:25:34,250 --> 00:25:38,583 Lumilikha ang serotonin at oxytocin ng kakaibang ugnayan." 258 00:25:39,500 --> 00:25:40,708 PAGBABALIK NG PANG-AMOY MO 259 00:25:42,916 --> 00:25:47,708 "Ang amoy ng sanggol ay uri ng kemikal na komunikasyon sa ina at anak." 260 00:25:58,958 --> 00:26:01,791 Sinubukan kong isipin kung ano ang magiging kinalabasan nito. 261 00:26:03,833 --> 00:26:06,041 Pero wala akong naramdaman. 262 00:26:08,041 --> 00:26:09,625 At natakot ako niyon. 263 00:26:19,583 --> 00:26:23,625 Dahil 'di gaya ng anumang hayop, 'di gaya ng sinumang normal na ina, 264 00:26:24,583 --> 00:26:26,083 hindi kita maaamoy. 265 00:26:29,541 --> 00:26:30,458 Hoy! 266 00:26:32,791 --> 00:26:34,250 Iwanan mo ako mag-isa! 267 00:26:34,333 --> 00:26:35,375 Bumalik ka rito! 268 00:26:43,000 --> 00:26:43,875 Uy. 269 00:26:44,958 --> 00:26:46,375 Ayos lang ba ang lahat? 270 00:26:48,791 --> 00:26:50,583 'Di ako kukuha ng alak para sa kanya. 271 00:26:54,291 --> 00:26:55,916 Uy. 272 00:26:56,000 --> 00:26:57,333 Aalis na ako rito. 273 00:26:57,416 --> 00:26:59,125 Naalala ko ang pagkabata ko. 274 00:26:59,208 --> 00:27:00,083 'Di niya mapigilan. 275 00:27:00,166 --> 00:27:01,833 -Kaya niya! -May sakit s'ya. 276 00:27:01,916 --> 00:27:05,458 Naisip kong mas mabuting 'di maging ina kaysa maging masama pang ina. 277 00:27:05,541 --> 00:27:06,458 Stefan! 278 00:27:09,791 --> 00:27:11,666 Sa bahay ko s'ya matutulog ngayong gabi. 279 00:27:12,875 --> 00:27:15,875 Ang bata ay isang kaloob, ikaw na gago! 280 00:27:17,125 --> 00:27:18,875 Tara. Halika na. 281 00:27:22,750 --> 00:27:26,625 Pero bumalik ang takot at hinabol ako sa panaginip ko. 282 00:27:29,958 --> 00:27:32,625 Inakay ako nito pabalik sa landas ng perfumer. 283 00:27:33,125 --> 00:27:35,541 At napagtanto ko na kailangan ko ang tulong niya. 284 00:27:39,708 --> 00:27:43,166 Kung may nakapagturo sa'kin kung paano umamoy, 285 00:27:43,708 --> 00:27:44,666 siya iyon. 286 00:28:20,250 --> 00:28:23,708 Bumalik ako kung saan pinatay ang mga kabataang babae. 287 00:28:34,250 --> 00:28:37,208 May nakapagsabi sa'kin na dito nagtatago si Dorian. 288 00:29:36,083 --> 00:29:37,000 Hoy! 289 00:30:02,791 --> 00:30:03,750 Hello? 290 00:30:22,458 --> 00:30:24,125 Ginagamit mo ang pabango ko. 291 00:30:28,166 --> 00:30:29,625 Pang-sex lang ito. 292 00:30:32,708 --> 00:30:33,750 Hindi pag-ibig. 293 00:30:43,000 --> 00:30:43,875 'Eto. 294 00:30:46,375 --> 00:30:48,208 Kailangang magamot ang binti mo. 295 00:30:52,208 --> 00:30:53,708 Iaangat na kita. 296 00:30:54,416 --> 00:30:55,375 Sige. 297 00:31:11,416 --> 00:31:12,625 Ang amoy mo. 298 00:31:17,291 --> 00:31:18,333 Isang perlas. 299 00:31:26,916 --> 00:31:27,916 Oo. 300 00:31:35,833 --> 00:31:37,666 Aarestuhin mo na ba ako ngayon? 301 00:31:45,250 --> 00:31:47,125 Kailangan kong matutong umamoy. 302 00:31:49,916 --> 00:31:51,500 Hahayaan mo ba akong lumaya? 303 00:31:59,916 --> 00:32:01,250 Posible ito. 304 00:32:03,666 --> 00:32:07,416 Bigyan mo ako ng mga pabango kung gusto mong tulungan kita. 305 00:32:32,458 --> 00:32:34,291 Bumuo kami ng isang kasunduan. 306 00:32:35,375 --> 00:32:37,208 Si Dorian ang magiging guro ko. 307 00:32:38,708 --> 00:32:40,333 At poprotektahan ko siya. 308 00:32:48,291 --> 00:32:50,666 Hindi ako okay. May sakit ako. 309 00:33:23,625 --> 00:33:24,583 Cedar. 310 00:33:25,500 --> 00:33:26,833 'Di sapat ang ammonia. 311 00:33:27,666 --> 00:33:30,083 'Di maganda ang kaledad ng dugo ng baka. 312 00:33:33,291 --> 00:33:34,541 Hindi 'yan thyme. 313 00:33:35,083 --> 00:33:36,375 Artipisyal 'yan. 314 00:33:36,958 --> 00:33:38,541 Kailangan mo ng bagong benda. 315 00:33:41,750 --> 00:33:43,875 Sabi ko sa'yo, tama dapat ang lahat. 316 00:33:44,541 --> 00:33:46,166 Eksakto. Tiyak. 317 00:33:47,833 --> 00:33:48,833 'Yan na ang lahat. 318 00:33:53,791 --> 00:33:55,125 Masarap ang paminta. 319 00:33:56,250 --> 00:33:57,208 Ang fennel din. 320 00:33:57,291 --> 00:33:59,333 Pero 'di namin mapagkatiwalaan ang isa't isa. 321 00:33:59,416 --> 00:34:01,041 Nakakuha ako ng substance. 322 00:34:01,125 --> 00:34:03,875 'Di pansinin, walang amoy, nakalalason. 323 00:34:06,125 --> 00:34:10,375 Handa ako para sa pinakamalala pati na sa isang himala. 324 00:34:10,458 --> 00:34:12,125 Pwede 'yan. 325 00:34:13,000 --> 00:34:16,500 Pakitanggal lahat ito para sa'kin. Sisimulan ko na agad. 326 00:34:16,583 --> 00:34:18,458 Saan mo kailangan ang lahat ng ito? 327 00:34:18,541 --> 00:34:20,125 Para sa pagsasanay mo sa pag-amoy. 328 00:34:21,000 --> 00:34:23,458 Isinulat ko ang lahat habang wala ka. 329 00:34:24,000 --> 00:34:26,958 Basahin mo ito. Pagkatapos, magiging handa ka na. 330 00:34:27,791 --> 00:34:31,041 Itutuloy natin bukas ng umaga. Magpahinga ka na muna ngayon. 331 00:34:42,458 --> 00:34:45,458 "Ang mga molekula ng amoy ay parang maliliit na butil ng alikabok. 332 00:34:46,416 --> 00:34:49,666 Kailangan mong isipin na parang silang makukulay na paru-paro. 333 00:34:49,750 --> 00:34:52,166 Kailangang ihanda mo ang katawan mo. 334 00:34:52,250 --> 00:34:55,291 Dalawampung milyong olfactory cells ang naghihintay para doon." 335 00:35:11,791 --> 00:35:15,333 Bumalik si Dorian sa mundo niya ng mga pabango. 336 00:35:22,208 --> 00:35:24,958 Naramdaman kong may iba siyang pinaplano. 337 00:35:45,166 --> 00:35:46,708 Nakatulog ka ba nang mahimbing? 338 00:35:48,958 --> 00:35:49,958 Ang sarap. 339 00:35:50,041 --> 00:35:52,041 'Di madali para sa isang 'di nakakaamoy. 340 00:35:53,500 --> 00:35:55,041 Nilulutuan mo rin s'ya ng ganito? 341 00:35:55,750 --> 00:35:57,333 Ang ama ng anak mo? 342 00:36:00,625 --> 00:36:01,541 Pito. 343 00:36:04,375 --> 00:36:06,375 Hindi, ika-walong linggo na. 344 00:36:07,958 --> 00:36:09,625 Malamang mamanahin niya ang amoy mo. 345 00:36:09,708 --> 00:36:13,916 -Gusto kong makaamoy, 'yun lang. -Kailangang may malaman ako. 346 00:36:15,291 --> 00:36:16,708 Ano'ng dapat kong gawin? 347 00:36:16,791 --> 00:36:19,833 'Eto. Anim na mga panimulang amoy ang mga ito. 348 00:36:20,416 --> 00:36:23,708 Lahat ng mga amoy ay kombinasyon lamang ng mga ito. 349 00:36:32,916 --> 00:36:33,916 Subukan mo. 350 00:36:35,208 --> 00:36:36,041 Pakiusap. 351 00:36:51,458 --> 00:36:52,416 Wala? 352 00:36:55,666 --> 00:36:56,625 At ang iba pa. 353 00:37:00,125 --> 00:37:01,125 Floral. 354 00:37:01,666 --> 00:37:03,291 Fruity. 355 00:37:05,291 --> 00:37:06,291 Resinous. 356 00:37:13,958 --> 00:37:15,375 Gawin mo iyan sa umaga 357 00:37:16,791 --> 00:37:18,000 at sa gabi. 358 00:37:18,625 --> 00:37:20,333 Araw-araw. Para masuri. 359 00:37:22,291 --> 00:37:25,583 Hanggang sa maramdaman mo na may nagbabago. 360 00:37:27,166 --> 00:37:29,041 Simulan mo na ang pagsasanay mo ngayon. 361 00:37:37,041 --> 00:37:38,791 Kung wala kang marinig… 362 00:37:41,250 --> 00:37:42,750 walang makita, 363 00:37:43,916 --> 00:37:45,833 ang natitira na lang ay pansalat 364 00:37:46,333 --> 00:37:47,625 at pang-amoy. 365 00:37:49,458 --> 00:37:53,875 Itinuon ko ang isip ko para muling tuklasin ang pang-amoy ko. 366 00:37:55,416 --> 00:37:56,416 Ang samyo 367 00:37:57,250 --> 00:37:58,833 at ang lasa ng mga bagay. 368 00:38:11,625 --> 00:38:12,625 Sinubukan ko. 369 00:38:23,208 --> 00:38:25,416 Araw-araw. Panibago. 370 00:38:27,666 --> 00:38:28,791 Paulit-ulit. 371 00:38:41,666 --> 00:38:43,500 Hanggang sa naniwala na talaga ako 372 00:38:43,583 --> 00:38:45,541 na may nagbabago. 373 00:38:49,958 --> 00:38:50,875 Magandang gabi. 374 00:38:52,541 --> 00:38:53,750 Kamusta ang araw mo? 375 00:38:58,583 --> 00:38:59,416 Maayos ba? 376 00:39:01,458 --> 00:39:02,750 May nagbago na? 377 00:39:28,958 --> 00:39:31,125 Paano nawala ang pang-amoy mo? 378 00:39:32,750 --> 00:39:34,166 Sabihin mo sa'kin. 379 00:39:37,041 --> 00:39:38,333 Taglamig noon. 380 00:39:40,458 --> 00:39:41,833 Nagkasakit ako. 381 00:39:44,541 --> 00:39:45,500 Ilang taon? 382 00:39:48,958 --> 00:39:50,291 Pitong taon ako. 383 00:39:51,041 --> 00:39:52,125 At ang mga magulang mo? 384 00:39:54,458 --> 00:39:55,958 Ang tatay ko ay 385 00:39:57,250 --> 00:39:58,625 sumakabilang-buhay na. 386 00:39:59,708 --> 00:40:01,958 -Ang nanay ko… -Mag-isa ka na lang. 387 00:40:02,458 --> 00:40:03,875 Wala siyang pakialam. 388 00:40:05,458 --> 00:40:07,291 Hinayaan niyang lumala ang trangkaso ko. 389 00:40:09,875 --> 00:40:11,583 Ang mga amoy ay mga damdamin. 390 00:40:12,958 --> 00:40:13,916 Mga alaala. 391 00:40:15,333 --> 00:40:16,541 Pitong taon ka no'n. 392 00:40:16,625 --> 00:40:19,875 Lahat ng mga amoy at samyo na nairehistro mo simula noon 393 00:40:20,500 --> 00:40:22,666 ay tumatak sa utak mo. 394 00:40:23,708 --> 00:40:25,208 Hindi mo mawawala 'yon. 395 00:40:26,541 --> 00:40:28,041 Ang mga amoy ng kabataan. 396 00:40:29,166 --> 00:40:31,708 'Yon ang susi. Kailangan mong bumalik doon. 397 00:40:36,166 --> 00:40:38,166 Kabaliwan ito. 398 00:40:44,666 --> 00:40:47,000 Tapos na tayo. Hindi umubra. 399 00:40:48,416 --> 00:40:49,833 'Di mo 'to kayang gawin. 400 00:40:54,166 --> 00:40:55,833 Bilang bata, wala kang nagawa. 401 00:40:57,250 --> 00:40:59,041 Ginagawa nila sa'yo ang gusto nila. 402 00:41:01,083 --> 00:41:02,750 Pastor ang tatay ko rito. 403 00:41:04,458 --> 00:41:06,916 Akala niya ako ang demonyo, tulad mo. 404 00:41:09,083 --> 00:41:10,291 Pero 'di totoo 'yon. 405 00:41:11,791 --> 00:41:13,458 Parehas ang sitwasyon natin. 406 00:41:14,791 --> 00:41:17,208 Kung ano ang nangyari sa'tin bilang mga bata… 407 00:41:20,291 --> 00:41:21,791 hindi natin ito mababago. 408 00:41:42,875 --> 00:41:44,333 Salamat sa inspirasyon. 409 00:42:16,000 --> 00:42:19,833 Bago umalis si Dorian sa bunker, gumawa siya ng tatlong pabango. 410 00:42:21,000 --> 00:42:23,208 Dalawa doon ang lalaban para sa kanya. 411 00:42:23,708 --> 00:42:26,625 Para sa dakilang layunin na itinuloy niya, 412 00:42:27,208 --> 00:42:29,541 ang formula para sa isang love perfume. 413 00:42:30,208 --> 00:42:32,250 Ang ikatlong pabango naman ay naiiba. 414 00:42:32,750 --> 00:42:36,666 Isang proteksiyon ito na isinuot ni Dorian saan man siya magpunta. 415 00:42:46,208 --> 00:42:48,458 Ngayong umaga, si Karlotta König, 416 00:42:49,166 --> 00:42:50,416 aka Rex, 417 00:42:50,958 --> 00:42:53,458 ay nakatakas mula sa forensic psychiatry unit. 418 00:42:53,541 --> 00:42:57,125 Sa pag-unlock noong umaga, isang guwardiya ang nasa selda n'ya. 419 00:42:57,208 --> 00:42:59,416 Ayon sa pahayag n'ya, at sinipi kong, 420 00:43:00,125 --> 00:43:03,708 "Tumingin ako sa kanya. Bumilis ang tibok ng puso ko. 421 00:43:04,291 --> 00:43:08,166 Hindi ako makahinga at takot na takot ako." 422 00:43:08,750 --> 00:43:11,750 Pagkatapos, sa 'di malamang dahilan, nahimatay siya, 423 00:43:11,833 --> 00:43:14,750 at lumabas lang si König ng psychiatric ward. 424 00:43:15,750 --> 00:43:16,791 Ito… 425 00:43:17,791 --> 00:43:20,750 Ang vial na ito ay natagpuan sa selda n'ya. 426 00:43:20,833 --> 00:43:24,333 SINDAK 427 00:43:24,416 --> 00:43:26,333 na may mga pekeng ID na papeles. 428 00:43:26,416 --> 00:43:28,666 Baka ipinuslit niya ito. 429 00:43:29,166 --> 00:43:31,833 'Di natin alam kung si Dorian ang nasa likod nito. 430 00:43:32,791 --> 00:43:36,833 Nu'ng bata pa s'ya, si König ay mathematical genius. 431 00:43:36,916 --> 00:43:38,291 Lumaktaw siya ng ilang grado. 432 00:43:38,375 --> 00:43:42,916 Pagkatapos ay naaksidente siya, mula noon may titanium plate siya sa ulo. 433 00:43:44,500 --> 00:43:46,458 Kilalang-kilala ang mga krimen n'ya. 434 00:43:46,958 --> 00:43:50,625 Pinutol niya ang mga apocrine sweat glands ng mga biktima niya, 435 00:43:52,000 --> 00:43:54,250 ang essence ng amoy ng tao. 436 00:43:59,083 --> 00:44:02,000 'Di ko alam kung gaano katagal na akong nakahiga doon. 437 00:44:04,666 --> 00:44:07,416 Nararamdaman kong maayos ka. 438 00:44:39,625 --> 00:44:41,916 May nabago nang bumagsak ako. 439 00:46:16,833 --> 00:46:19,625 Nawala na ang 'di nakikitang harang. 440 00:46:23,083 --> 00:46:26,666 Pero sa pang-amoy, bumalik ang mga alaala. 441 00:46:27,875 --> 00:46:29,291 At kuryosidad. 442 00:48:06,458 --> 00:48:07,541 Buhay s'ya? 443 00:49:51,416 --> 00:49:54,625 Naging maayos ang lahat, master. Salamat sa pagpapalabas sa akin. 444 00:49:56,125 --> 00:49:57,000 Malagkit. 445 00:49:57,500 --> 00:49:59,791 'Di nahugasan. Masyadong maraming bawang. 446 00:49:59,875 --> 00:50:01,083 Buwisit, nangangati ako. 447 00:50:01,166 --> 00:50:03,000 Side effect 'yan ng pabango. 448 00:50:03,875 --> 00:50:05,041 Sabihin mo sa akin, 449 00:50:05,125 --> 00:50:07,333 ang pabango. Nasa paligid pa rin, 'di ba? 450 00:50:07,416 --> 00:50:09,208 May kumuha no'n. 451 00:50:09,291 --> 00:50:11,416 Oo. Alam ko kung sino ang nakakuha nito. 452 00:50:12,000 --> 00:50:13,625 Bam! E, 'di kunin. 453 00:50:13,708 --> 00:50:15,208 Kailangan ko 'yun mabawi. 454 00:50:15,291 --> 00:50:20,125 -Hindi. Gagawa tayo ng bago, mas maganda. -Pero gusto ko 'yung luma. 455 00:50:20,208 --> 00:50:21,083 Seksi na sex. 456 00:50:21,166 --> 00:50:23,750 Rex, may nagbigay sa'kin ng bagong inspirasyon. 457 00:50:23,833 --> 00:50:25,000 Isang babae. 458 00:50:26,250 --> 00:50:27,916 Magiging maselan ang bago, 459 00:50:28,875 --> 00:50:30,333 na may libong mga kulay. 460 00:50:31,791 --> 00:50:34,333 'Di ito magiging gaya ng unang subok. 461 00:50:35,125 --> 00:50:37,458 Mamahalin nila tayo. L'amour. 462 00:50:38,541 --> 00:50:40,375 Kailangan malaman ang tamang formula, 463 00:50:41,708 --> 00:50:43,250 ang eksaktong komposisyon. 464 00:50:44,083 --> 00:50:45,458 Sa templo. 465 00:50:45,541 --> 00:50:48,583 Pagkatapos, sasabihin ko sa'yo kung na kanino ang lumang pabango. 466 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 Dito ka lang! 'Di na mauulit 'yon. 467 00:50:52,500 --> 00:50:54,041 Stefan! Hoy! 468 00:51:01,416 --> 00:51:03,333 Kailan bumalik ang pang-amoy mo? 469 00:51:14,625 --> 00:51:16,125 Simula nung nabuntis ako. 470 00:51:40,625 --> 00:51:44,541 Lumipat kami sa lumang bahay sa probinsya na nakita ni Juro para sa'min. 471 00:52:14,458 --> 00:52:16,791 Masaya sana ito 472 00:52:17,375 --> 00:52:20,041 kung walang kasinungalingan na nagbigkis sa'ming dalawa 473 00:52:20,125 --> 00:52:21,583 at iyon ang naghiwalay sa'min. 474 00:52:25,916 --> 00:52:28,916 Alam kong 'di kami pwedeng magtagal nang ganito. 475 00:52:39,583 --> 00:52:44,750 PINATINDI NG MGA IMBESTIGATOR ANG PAGHAHANAP 476 00:52:44,833 --> 00:52:46,166 …FORENSIC PSYCHIATRY 477 00:52:54,458 --> 00:52:55,625 Parsonage St. Alfons. 478 00:52:55,708 --> 00:52:58,458 Sunny Valentin. Tumawag ako kanina. 479 00:52:58,541 --> 00:53:02,000 Tungkol sa isang appointment kasama si Pastor Abel Welsch. 480 00:53:02,083 --> 00:53:04,916 -Gaya ng sinabi ko, may sakit siya. -Oo, alam ko. 481 00:53:05,000 --> 00:53:08,791 Gusto ko lang siyang makausap tungkol sa anak niyang si Dorian. 482 00:53:08,875 --> 00:53:11,291 Sige… Kakausapin ko ang pastor. 483 00:53:12,083 --> 00:53:14,000 Salamat. Salamat, hihintayin ko. 484 00:53:16,916 --> 00:53:19,750 Uy, ang saya naman, nagpunta ka rito. 485 00:53:19,833 --> 00:53:22,458 'Di ko siya mapakisuyuan sa ngayon. 486 00:53:22,541 --> 00:53:25,000 Sige, tawagan mo ako ulit 'pag may oras siya. 487 00:53:25,083 --> 00:53:27,750 Oo, pwede tayong mag-set ng appointment. 488 00:53:27,833 --> 00:53:31,000 -Sige. Okay. Mahusay, salamat. -Paalam. 489 00:53:31,666 --> 00:53:34,000 Juro, naisip kong bumisita. 490 00:53:34,583 --> 00:53:35,750 Maayos ba ang lagay mo? 491 00:53:36,458 --> 00:53:37,666 Ang ganda rito. 492 00:55:13,541 --> 00:55:14,458 Hindi! 493 00:55:48,916 --> 00:55:53,041 Naghanap ako sa nakaraan ni Dorian na maglalapit sa akin sa kanya. 494 00:55:54,541 --> 00:55:57,125 Ang pangalan niya sa kapanganakan ay Noah. 495 00:55:58,583 --> 00:56:00,583 'Yung napakabahong amoy. 496 00:56:01,583 --> 00:56:03,541 Walang makalapit sa kanya. 497 00:56:04,625 --> 00:56:07,083 Maging ang ina niya ay nahirapan. 498 00:56:15,500 --> 00:56:17,000 Tinakot niya ang mga tao. 499 00:56:19,416 --> 00:56:22,958 Sa isang banda, naiintindihan niya na may kinalaman ito sa amoy n'ya. 500 00:56:30,000 --> 00:56:33,208 Sa isang iglap, gusto niyang lumikha ng amoy ng tao. 501 00:56:35,583 --> 00:56:38,166 At itong mas nakatatandang babae, 502 00:56:38,666 --> 00:56:41,791 na 'di nagustuhan ninuman, si Rex, 503 00:56:42,875 --> 00:56:44,500 tinulungan niya siyang gawin iyon. 504 00:56:46,833 --> 00:56:51,083 Pinadalhan ako ng African church ng isang maliit na chimpanzee. 505 00:56:53,083 --> 00:56:54,708 Ano ba, Rex. Bilisan mo! 506 00:56:54,791 --> 00:56:56,208 Ililigtas natin ang mundo. 507 00:57:02,833 --> 00:57:05,916 Gusto nilang kunin ang amoy nito. 508 00:57:07,500 --> 00:57:10,166 Dahil ito ang pinakamalapit sa amoy ng tao. 509 00:57:15,458 --> 00:57:16,708 Isa itong kasalanan. 510 00:57:19,666 --> 00:57:21,541 Sinapian siya ng demonyo. 511 00:57:23,041 --> 00:57:24,750 Sinubukan ko siyang tulungan. 512 00:57:35,208 --> 00:57:36,333 -Hindi. -Ang ilong niya. 513 00:57:36,416 --> 00:57:37,875 -Ang ilong niya. -Pakiusap, 'wag. 514 00:57:37,958 --> 00:57:40,250 -'Wag kang gagalaw. Ganyan ka lang. -'Wag. Papa. 515 00:57:43,958 --> 00:57:45,541 Hindi ko siya mapigilan. 516 00:57:47,250 --> 00:57:48,416 Walang may kaya. 517 00:58:11,375 --> 00:58:12,416 Pag-ibig. 518 00:58:14,291 --> 00:58:16,291 Ito… Ito ay amoy ng… 519 00:58:31,291 --> 00:58:32,125 Hindi tama. 520 00:58:40,791 --> 00:58:46,708 PERLAS 521 00:58:50,666 --> 00:58:53,250 Sino ang babaeng ito mula sa bunker? 522 00:58:53,333 --> 00:58:54,875 Itong perlas. 523 00:58:54,958 --> 00:58:56,750 Ano ang bagong formula na ito? 524 00:59:00,541 --> 00:59:04,333 Ano'ng kinalaman ng babaeng 'yun? Na kanino ang lumang pabango? 525 00:59:04,791 --> 00:59:05,791 Tumigil ka. 526 00:59:06,291 --> 00:59:08,041 Sasabihin ko rin sa'yo. 527 00:59:08,125 --> 00:59:10,916 Hindi ko sinasadya… 528 00:59:11,000 --> 00:59:13,416 Sobrang lamig, gusto ko nang umalis dito. 529 00:59:15,500 --> 00:59:17,125 Dapat maging tama na ngayon. 530 00:59:18,500 --> 00:59:19,875 Dapat eksakto na. 531 00:59:21,125 --> 00:59:22,583 Dito lang ito gagana. 532 00:59:23,208 --> 00:59:25,708 Dito ko lang mahahanap ito. Sa templo. 533 00:59:25,791 --> 00:59:27,250 At hindi pa ako tapos. 534 00:59:28,166 --> 00:59:29,708 Nasa simula pa lang ako. 535 00:59:31,500 --> 00:59:33,875 'Di mo ba pwedeng tapusin ang formula doon? 536 00:59:34,375 --> 00:59:36,666 Sa pabrika, naka-set up na ang lahat. 537 00:59:41,750 --> 00:59:45,833 Gamitin mo ang pabrika kung gusto mo. At magsimula sa materyal. 538 00:59:47,041 --> 00:59:48,208 Magsisimula na ba tayo? 539 00:59:49,416 --> 00:59:50,458 Magpo-produce ba tayo? 540 00:59:50,541 --> 00:59:52,875 Oo, nalalasahan ko na ang bango. 541 01:00:08,583 --> 01:00:12,166 Sa wakas, nakarating din ako sa lugar kung saan nagsimula ang lahat. 542 01:00:46,541 --> 01:00:48,000 Salamat sa inspirasyon. 543 01:01:22,291 --> 01:01:25,666 Maganda, magandang materyal. 544 01:01:44,375 --> 01:01:46,583 Nagbigay na ako ng signal kay Dorian. 545 01:01:48,625 --> 01:01:50,916 Gusto kong malaman niya na hinahanap ko siya. 546 01:02:00,208 --> 01:02:02,250 -Sasabihin ko kung na kanino ito. -Na kanino? 547 01:02:04,250 --> 01:02:05,875 Sinunog niya ang templo. 548 01:02:06,875 --> 01:02:09,000 Ninakaw niya ang pabango sa lab. 549 01:02:10,750 --> 01:02:12,291 Dapat niya itong pagbayaran. 550 01:02:45,625 --> 01:02:46,541 Juro? 551 01:03:14,375 --> 01:03:15,458 Nasaan? 552 01:03:17,666 --> 01:03:19,000 Alam ko, na sa'yo ito. 553 01:03:21,416 --> 01:03:22,791 Ibigay mo ito sa'kin. 554 01:03:22,875 --> 01:03:24,916 Kailangan ko itong mabawi, para sa sarili ko. 555 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 Sige. 556 01:03:29,291 --> 01:03:30,541 Ibigay mo sa'kin. 557 01:03:31,166 --> 01:03:32,125 Sige na. 558 01:03:34,166 --> 01:03:35,625 Lintik! 559 01:03:35,708 --> 01:03:37,125 Alam ko nandito ito! 560 01:03:37,208 --> 01:03:39,125 Sabihin mo kung saan mo itinago! 561 01:03:44,916 --> 01:03:45,833 Okay. 562 01:03:47,958 --> 01:03:51,083 Magderetsahan tayo. Alam mo? 'Di mo ito pwedeng itago. 563 01:03:53,416 --> 01:03:54,250 Tingnan mo. 564 01:03:55,458 --> 01:03:57,625 Pinaghiwa-hiwalay ko ang materyal gamit ito. 565 01:03:59,166 --> 01:04:00,708 Isang kontroladong pamamaraan. 566 01:04:01,666 --> 01:04:02,958 At pagkatapos, ang pagkulo. 567 01:04:03,750 --> 01:04:04,791 Kumukulo. 568 01:04:05,833 --> 01:04:07,333 Hanggang handa na si Dorian. 569 01:04:09,208 --> 01:04:10,125 Sige. 570 01:04:10,791 --> 01:04:11,666 Gawin mo. 571 01:04:13,875 --> 01:04:16,041 Gawin mo ito para sa anak mo. 572 01:04:55,708 --> 01:04:57,041 Ibigay mo sa'kin 'yan. 573 01:05:00,791 --> 01:05:02,708 Pakiusap, ibigay mo sa'kin 'yan. 574 01:05:16,375 --> 01:05:17,958 Wala akong kahit ano. 575 01:05:20,750 --> 01:05:22,791 Mas kailangan ko ito kaysa sa'yo. 576 01:05:25,583 --> 01:05:26,708 Bitawan mo na. 577 01:05:27,958 --> 01:05:29,000 Bitawan mo na. 578 01:05:30,333 --> 01:05:31,291 Pakiusap. 579 01:07:02,375 --> 01:07:03,458 Sunny. 580 01:07:21,500 --> 01:07:23,125 May bakas ba sa bakuran? 581 01:07:23,208 --> 01:07:25,375 Susi! Kailangan ko ng DNA analysis. 582 01:07:26,041 --> 01:07:27,375 At ang mga kapitbahay? 583 01:07:28,083 --> 01:07:29,083 Wala pa. 584 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 Kamusta. 585 01:07:38,791 --> 01:07:40,708 Buti tinawagan kami ni Juro. 586 01:07:43,750 --> 01:07:45,333 Wala rin dito! 587 01:07:45,416 --> 01:07:47,166 -Pupunta ako sa sala. -Sige. 588 01:07:47,250 --> 01:07:50,333 Mga fingerprint ni Karlotta König ang nasa buong bahay. 589 01:07:51,416 --> 01:07:52,625 Nanggaling siya rito. 590 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 Oo, nung… 591 01:07:56,708 --> 01:07:58,291 pag-uwi ko kagabi. 592 01:07:59,375 --> 01:08:01,791 Hinalughog ang bahay at pagkatapos ay… 593 01:08:01,875 --> 01:08:04,625 -Ewan. Bigla akong nawalan ng ulirat. -Blackout? 594 01:08:05,500 --> 01:08:07,083 May nakita kaming isang bagay. 595 01:08:08,291 --> 01:08:13,083 Limang litro ng dugo sa kalsada, malinaw na blood type ni König. 596 01:08:14,166 --> 01:08:17,250 Ang titanium plate mula sa ulo n'ya, nasa kanal. 597 01:08:17,833 --> 01:08:19,541 Pero nasaan ang katawan n'ya? 598 01:08:20,750 --> 01:08:24,250 Tapos na ang forensics. Pwede mo na ulit gamitin ang mga gamit. 599 01:08:24,333 --> 01:08:26,000 Magmamasid lang ako sa paligid. 600 01:09:32,041 --> 01:09:35,291 Ano'ng nangyayari dito? Kakaiba ang ikinikilos ni Sunny. 601 01:09:36,000 --> 01:09:38,291 -Hoy, nagdo-droga ka ba? -Ano? Hindi. 602 01:09:39,833 --> 01:09:41,541 Juro, may pamilya ka. 603 01:09:42,375 --> 01:09:44,875 Dalawang anak, isang buntis na girlfirend. 604 01:09:52,291 --> 01:09:53,958 Kasama mo ba si Rosa kagabi? 605 01:09:58,833 --> 01:09:59,875 Oo, ako… 606 01:10:02,916 --> 01:10:05,208 Hindi pwedeng dalawa ang babae mo. 607 01:10:06,500 --> 01:10:07,958 Bakit mo ito ginagawa? 608 01:10:08,458 --> 01:10:11,291 Wala akong kakilalang mapagkakatiwalaan na tulad mo. 609 01:10:12,333 --> 01:10:15,625 -Ngayon, ikaw ang eksaktong kabaligtaran. -Oo, nakakatakot ito. 610 01:10:16,875 --> 01:10:19,750 Tina, ako… Sa tingin ko… 611 01:10:21,333 --> 01:10:22,958 Tingin ko mababaliw na ako. 612 01:10:41,875 --> 01:10:43,458 Kinailangan ko s'yang hiwalayan. 613 01:10:43,541 --> 01:10:45,000 Tingnan mo ako! 614 01:10:45,583 --> 01:10:46,708 Huminga ka nang malalim. 615 01:10:46,791 --> 01:10:49,166 Iyon ang makabubuti para sa aming lahat. 616 01:11:11,541 --> 01:11:13,541 Pasensya na, 'di ako makakain. 617 01:11:31,791 --> 01:11:33,708 Kailangan mo nang bumalik sa pamilya mo. 618 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Ako… 619 01:11:48,000 --> 01:11:48,916 Sunny? 620 01:12:19,750 --> 01:12:22,291 Pareho kaming nawalan ng suporta ni Dorian. 621 01:12:23,625 --> 01:12:25,541 Mag-isa na lang kami. 622 01:12:32,250 --> 01:12:34,875 Nakita ko sa balita na si Rex… 623 01:12:35,375 --> 01:12:36,750 'Di ko kaya kung wala siya. 624 01:12:36,833 --> 01:12:40,583 'Yung pagkuha, 'yung paghiwa ng balat, ng materyal. 625 01:12:40,666 --> 01:12:42,416 'Di ko ito magagawa. 626 01:12:42,500 --> 01:12:45,916 Nasabi mo minsan ang kaparehas nito. 627 01:12:46,000 --> 01:12:47,583 Pakiusap, magreply ka. 628 01:12:51,208 --> 01:12:55,208 Sa desperasyon niya, nakipag-ugnayan si Dorian sa perfumer na hinangaan n'ya. 629 01:12:57,166 --> 01:12:59,583 Pero ang mas nakakabalisang nalaman niya 630 01:13:00,375 --> 01:13:04,458 ay kulang siya sa inspirasyon para matapos ang formula niya. 631 01:13:07,500 --> 01:13:09,250 Kailangan niya ako para doon. 632 01:13:22,166 --> 01:13:25,375 Pinilit kong ibaon kung ano ang natira sa pabango. 633 01:14:28,333 --> 01:14:30,291 Malapit lang ako sa'yo nitong mga nakaraan. 634 01:14:34,958 --> 01:14:37,166 Nasaktan natin ang isa't isa. 635 01:14:39,333 --> 01:14:41,083 Pero kailangan mo ang pabango ko. 636 01:14:43,500 --> 01:14:46,208 At kailangan kita para matapos ko ang formula ko. 637 01:14:47,375 --> 01:14:48,333 Hindi. 638 01:14:49,041 --> 01:14:49,916 Oo. 639 01:14:52,958 --> 01:14:54,916 Inilibing ito sa harap ng bahay mo. 640 01:14:57,416 --> 01:14:59,208 Ikaw dapat ang maging muse ko. 641 01:15:03,208 --> 01:15:04,541 Ang inspirasyon ko. 642 01:15:08,958 --> 01:15:10,166 Magiging masaya ka. 643 01:15:10,875 --> 01:15:12,125 Magtiwala ka sa akin. 644 01:15:25,083 --> 01:15:26,166 'Wag kang matakot. 645 01:15:28,083 --> 01:15:29,625 Magiging maayos ang lahat. 646 01:16:26,875 --> 01:16:27,791 Ano 'yon? 647 01:16:29,000 --> 01:16:30,125 -Ang lamig mo. -Hindi. 648 01:16:30,208 --> 01:16:31,250 Ang lamig mo. 649 01:16:31,750 --> 01:16:33,708 Mas malakas ito kaysa sa kalooban mo. 650 01:16:34,666 --> 01:16:36,166 'Di mo ito pwedeng gawin. 651 01:16:37,833 --> 01:16:39,375 'Di mo ito pwedeng gawin. 652 01:16:40,375 --> 01:16:41,208 Ano 'yon? 653 01:16:41,291 --> 01:16:42,666 -Paano mo… -Ayos lang. 654 01:16:42,750 --> 01:16:45,833 Paano ka makakalikha ng pag-ibig kung 'di ka marunong umibig? 655 01:16:45,916 --> 01:16:47,458 Hindi kita matutulungan. 656 01:16:48,333 --> 01:16:49,250 Hindi mo alam 657 01:16:50,750 --> 01:16:52,375 ang pinagsasasabi mo. 658 01:17:25,000 --> 01:17:25,875 Tanga! 659 01:17:30,000 --> 01:17:34,041 'Di mo mapipilit ang true love. Dumadating ito. Walang kahirap-hirap. 660 01:17:34,625 --> 01:17:37,500 -Hi. -Wow, malikhain. 661 01:17:38,625 --> 01:17:40,291 Tawagin mo na lang akong Jackie. 662 01:17:43,458 --> 01:17:44,666 Tumakas ka rin ba? 663 01:17:45,291 --> 01:17:46,166 Mm-hmm. 664 01:17:55,666 --> 01:17:58,541 Ang perfumer na hinihintay ni Dorian na bumisita 665 01:17:58,625 --> 01:18:00,000 ay si Moritz de Vries. 666 01:18:00,500 --> 01:18:04,250 Gumugol rin s'ya ng maraming taon sa paghahanap ng love perfume. 667 01:18:04,333 --> 01:18:05,250 Ang perlas. 668 01:18:06,583 --> 01:18:08,000 'Yun ba ang sikreto mo? 669 01:18:08,500 --> 01:18:10,250 Nabasa mo ang mga email ko. 670 01:18:14,250 --> 01:18:16,583 -May dala ako para sa'yo. -Ito? 671 01:18:28,750 --> 01:18:31,291 -Ano ito? -Ano ang perlas? 672 01:18:31,791 --> 01:18:32,916 Paano ito bumubukas? 673 01:18:33,000 --> 01:18:34,208 Nagtanong muna ako. 674 01:18:35,083 --> 01:18:36,875 Ang perlas ay huli sa lahat. 675 01:18:38,875 --> 01:18:40,041 Ang heart note. 676 01:18:42,375 --> 01:18:43,625 Paano ito bumubukas? 677 01:18:51,375 --> 01:18:52,333 Ano ito? 678 01:18:53,666 --> 01:18:55,000 Ang love machine. 679 01:18:57,708 --> 01:18:59,458 Paano ito? 680 01:19:03,625 --> 01:19:06,541 Kinakatas nito ang amoy ng katawan sa pamamagitan ng mga pores. 681 01:19:09,333 --> 01:19:10,458 Nang walang bakas. 682 01:19:12,166 --> 01:19:13,458 Nang walang mga incision. 683 01:19:16,583 --> 01:19:17,500 Isang vacuum. 684 01:19:18,583 --> 01:19:20,500 Oo, isang vacuum. 685 01:19:22,333 --> 01:19:23,875 Ang problema ay ang kutsilyo. 686 01:19:25,041 --> 01:19:29,208 Kapag nahawakan natin ang isang bagay, nahahaluan natin ang katangian nito. 687 01:19:30,333 --> 01:19:31,708 Kapag hiniwa natin ito, 688 01:19:33,083 --> 01:19:34,875 tuluyan nating itong masisira. 689 01:19:34,958 --> 01:19:36,666 Kaya ang problema ay pwersa, 690 01:19:36,750 --> 01:19:39,291 kung paano naaapektuhan ang bagay 'pag kinuha. 691 01:19:39,375 --> 01:19:40,833 At ang makinang ito 692 01:19:40,916 --> 01:19:43,000 ay kayang lutasin ang lahat ng mga problema mo. 693 01:19:48,333 --> 01:19:49,541 Ano ang perlas? 694 01:19:56,041 --> 01:19:57,291 May mga pagdududa ka. 695 01:20:00,500 --> 01:20:02,125 Wala akong natural na talento. 696 01:20:03,500 --> 01:20:05,708 Itinuro ko sa sarili ko ang karamihan nito. 697 01:20:08,000 --> 01:20:10,250 Puno ng madidilim na pag-iisip ang utak ko. 698 01:20:10,750 --> 01:20:13,166 Ah, kadiliman. 699 01:20:13,875 --> 01:20:15,333 'Wag kang matakot dito. 700 01:20:16,625 --> 01:20:17,875 Ang kailangan mo 701 01:20:19,291 --> 01:20:20,583 ay kaunting liwanag. 702 01:20:21,083 --> 01:20:23,041 Ang mabibigat na isip ay 'di makakalipad. 703 01:20:28,458 --> 01:20:32,250 Ginagawa ka nitong mas sensitibo sa bawat amoy ng libong beses. 704 01:21:28,041 --> 01:21:31,041 Unti-unti nang nawawala ang kapangyarihan ng pabango sa'kin. 705 01:22:05,083 --> 01:22:07,708 Kung gano'n, 'di mo sasabihin kung ano ang perlas. 706 01:22:11,333 --> 01:22:12,416 Okay, e, 'di… 707 01:22:18,333 --> 01:22:20,250 tapos na ang masasayang sandali. 708 01:22:26,000 --> 01:22:29,500 Kung 'di ko alam kung ano ang pag-ibig dahil 'di ko pa nararanasan, 709 01:22:30,416 --> 01:22:32,000 magagawa ko pa ba ito? 710 01:22:38,958 --> 01:22:41,041 Ano'ng mayroon sa inyong lahat at sa pag-ibig? 711 01:23:34,250 --> 01:23:35,250 Hinanap ko siya. 712 01:23:36,250 --> 01:23:38,500 Pero sa pagkakataong ito, nauna si Dorian. 713 01:23:47,625 --> 01:23:49,375 Sunny. Ako ito, si Stefan. 714 01:23:49,458 --> 01:23:52,166 Magpapalipas sana kami ni Jackie ng ilang gabi sa bahay mo. 715 01:23:52,250 --> 01:23:54,333 Iniisip ko, okay lang ba? 716 01:23:56,833 --> 01:23:59,041 -Saan iyon? -Nakatira s'ya banda roon. 717 01:23:59,625 --> 01:24:01,541 Stefan! Nasaan ka? 718 01:24:01,625 --> 01:24:04,583 'Di ko alam na binabantayan ako nI Dorian. 719 01:24:05,291 --> 01:24:08,208 Hindi ko na sana sila hinayaang manatili sa'kin. 720 01:24:19,541 --> 01:24:22,541 Uy, housemate. Nasaan ka na? Miss ka na namin. 721 01:24:35,291 --> 01:24:36,166 Hello! 722 01:24:37,166 --> 01:24:38,375 Nandito ako! 723 01:24:40,666 --> 01:24:41,666 Stefan? 724 01:24:56,375 --> 01:24:58,125 Nag-iwan ng liham si Dorian. 725 01:24:59,208 --> 01:25:01,416 Gusto niyang pumunta ako sa kanya. 726 01:25:01,500 --> 01:25:03,125 Patibong ito, alam ko. 727 01:25:04,791 --> 01:25:05,708 Hoy! 728 01:25:08,083 --> 01:25:08,958 Jackie! 729 01:25:11,166 --> 01:25:12,250 Jackie! 730 01:25:17,750 --> 01:25:18,916 Lintik! 731 01:26:05,541 --> 01:26:06,375 Stefan? 732 01:26:10,125 --> 01:26:11,041 Nandito na ako. 733 01:26:21,125 --> 01:26:22,000 Sunny. 734 01:26:23,500 --> 01:26:25,666 Nagbigay ng bagong inspirasyon ang perlas mo. 735 01:26:28,625 --> 01:26:30,416 Ang amoy ng sanggol. 736 01:26:32,500 --> 01:26:35,041 Alam ko na noon pa mang nasa bunker tayo. 737 01:26:36,000 --> 01:26:36,916 Isang sanggol 738 01:26:37,875 --> 01:26:40,708 ang dapat maging heart note ng bago kong formula. 739 01:26:43,083 --> 01:26:47,166 Isang sanggol, ang pinakamagandang amoy sa mundo. 740 01:26:52,333 --> 01:26:54,958 Tama ka. Wala akong alam sa pag-ibig. 741 01:26:56,000 --> 01:26:58,083 Pero 'di pa rin ako pwedeng sumuko. 742 01:26:59,583 --> 01:27:01,166 Ituturo mo ito sa'kin. 743 01:27:02,000 --> 01:27:03,125 Ang true love. 744 01:27:08,333 --> 01:27:11,791 Kailangan kong gawin ito o hindi ka pupunta. 745 01:27:24,708 --> 01:27:26,583 Tingnan mo kung gaano kaganda rito. 746 01:27:28,250 --> 01:27:30,000 Kumikinang sa lahat ng dako. 747 01:27:39,041 --> 01:27:40,500 Nararapat tayo sa isa't-isa. 748 01:27:44,041 --> 01:27:45,708 Ang anak mo, ako, 749 01:27:47,208 --> 01:27:48,250 at ikaw. 750 01:27:48,875 --> 01:27:50,333 Pamilya tayo. 751 01:27:51,500 --> 01:27:52,916 'Yan ang tadhana natin. 752 01:27:53,583 --> 01:27:55,291 Gano'n na mula pa sa simula. 753 01:27:55,791 --> 01:27:57,375 Simula nu'ng nagkakilala tayo. 754 01:28:29,916 --> 01:28:32,083 'Di ka na ulit makakaamoy ng kahit ano. 755 01:28:39,375 --> 01:28:43,500 Dala-dala ko lang ito. Ang nakalalason, walang amoy na substance. 756 01:28:51,000 --> 01:28:53,791 Kinuha ko ang lahat ng ikinabuhay ni Dorian. 757 01:28:55,416 --> 01:28:58,208 Ang pangarap niya na isang pabango ng true love. 758 01:28:59,916 --> 01:29:04,416 Ang abilidad niya na makilala ang mga amoy, maalala at ipreserba ito. 759 01:29:25,791 --> 01:29:27,625 Malaya na ako. 760 01:30:05,791 --> 01:30:07,958 Walang nakaalam sa nangyari. 761 01:30:08,583 --> 01:30:11,041 Kahit si Juro, ang ama mo. 762 01:30:23,041 --> 01:30:24,333 Ang mga pangarap ko. 763 01:30:25,250 --> 01:30:27,208 Hinding-hindi nila sila makukulong. 764 01:30:29,708 --> 01:30:31,041 Balang araw, 765 01:30:32,708 --> 01:30:35,166 dalawa tayong gagawa ng hot-air balloon. 766 01:30:38,208 --> 01:30:39,958 At pagkatapos, ikakalat natin 767 01:30:41,083 --> 01:30:42,333 ang pabango ko 768 01:30:43,333 --> 01:30:47,708 sa mga bansa, mga lungsod, at kabundukan. 769 01:30:50,666 --> 01:30:52,333 Hanggang ang lahat ng galit… 770 01:30:54,750 --> 01:30:55,875 ay maging pag-ibig. 771 01:31:02,958 --> 01:31:05,166 Ngayon alam mo na ang kwento natin. 772 01:31:08,750 --> 01:31:10,625 Hindi ka dapat matakot. 773 01:31:16,541 --> 01:31:18,500 Tumingin ka rito, ngayon tayo ay… 774 01:34:48,375 --> 01:34:53,375 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Redelyn Teodoro Juan