1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,250 --> 00:00:10,125 NETFLIX ESITTÄÄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,333 --> 00:00:16,750 Tarina alkaa pimeydessä. 5 00:00:18,541 --> 00:00:21,541 Se kertoo kauneudesta ja raakuudesta. 6 00:00:23,208 --> 00:00:26,333 Onnen etsimisestä ja sen hinnasta. 7 00:00:28,208 --> 00:00:31,583 Kerron tämän tarinan, koska se on omani. 8 00:00:32,666 --> 00:00:33,791 Meidän tarinamme. 9 00:00:40,208 --> 00:00:43,083 Mutta se on myös murhaajan tarina. 10 00:00:53,375 --> 00:00:56,708 En ollut ennen kokenut onnea. 11 00:00:57,500 --> 00:00:59,916 Se vaikutti yhtä katoavaiselta kuin tuoksu. 12 00:01:00,416 --> 00:01:03,625 Kuin vain ne, jotka aistivat sen, voisivat kokea sen. 13 00:01:04,708 --> 00:01:06,291 En aistinut sitä, 14 00:01:06,958 --> 00:01:09,416 asioiden ja ihmisten tuoksua. 15 00:01:10,291 --> 00:01:12,875 Näin, kuulin ja voin koskea heihin - 16 00:01:14,250 --> 00:01:15,833 mutten haistanut heitä. 17 00:01:16,333 --> 00:01:19,125 Näkymätön seinä erotti minut kaikesta. 18 00:01:20,833 --> 00:01:24,041 Vaaransin vain sinun takiasi kaiken - 19 00:01:24,625 --> 00:01:26,333 repiäkseni alas sen seinän. 20 00:01:36,208 --> 00:01:37,500 Pysähdy! 21 00:01:38,333 --> 00:01:41,416 Tule pian, Lori! -Tule kyytiin. 22 00:01:41,500 --> 00:01:42,833 Kiitos, kun pysähdyit. 23 00:01:44,166 --> 00:01:47,875 Pelkkiä roskia ja ikäviä ihmisiä. En ole syönyt enkä nukkunut. 24 00:01:48,416 --> 00:01:50,625 Unohdin ruokkia koiranikin. 25 00:01:51,375 --> 00:01:53,875 Suurkaupunki tekee ihmiset sairaiksi. 26 00:01:55,083 --> 00:01:58,583 Puhun paljon. Kerro minulle jotain. -Aloitan uuden työn. 27 00:01:59,291 --> 00:02:02,750 Siistiä. Onko se maalla eläinten ja luonnon parissa? 28 00:02:04,500 --> 00:02:05,625 Poliisina. 29 00:02:11,416 --> 00:02:13,375 Tässä. Vitamiineja. 30 00:02:16,166 --> 00:02:17,375 Kiitos. 31 00:02:19,208 --> 00:02:23,083 Joka päivän pitäisi olla kuin tämä tuoksu. 32 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 Muistan ajatelleeni, 33 00:02:30,333 --> 00:02:33,500 että se oli sillä kertaa ehkä enemmän kuin pelkkä alku. 34 00:02:34,000 --> 00:02:36,583 Ehkä Juro olisi enemmän kuin pelkkä suhde. 35 00:02:37,791 --> 00:02:40,916 Ehkä saapuisin ja jäisin sinne. 36 00:02:43,125 --> 00:02:46,250 Haluatko varmasti muuttaa tänne? -Haluan. 37 00:02:56,000 --> 00:02:59,958 En tiennyt, oliko se toivomaani onnea - 38 00:03:00,041 --> 00:03:03,083 vai vain lähimpänä sitä. 39 00:03:05,541 --> 00:03:07,208 POLIISI 40 00:03:09,833 --> 00:03:10,791 Tule! 41 00:03:12,291 --> 00:03:13,458 Juro, tule jo. 42 00:03:15,625 --> 00:03:17,375 Tule. Mene keskelle. 43 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Kolme, kaksi, yksi! 44 00:03:19,000 --> 00:03:21,625 Poliisi! -Vielä kerran. 45 00:03:22,333 --> 00:03:23,916 Seksikäs! 46 00:03:28,208 --> 00:03:30,166 Asetuit nopeasti aloillesi. 47 00:03:30,250 --> 00:03:33,166 Tule käymään, jos on ongelmia. Olen nyt johdossa. 48 00:03:33,250 --> 00:03:36,875 Tapasitko Juron etsiessäsi asuntoa? 49 00:03:36,958 --> 00:03:39,833 Joo. -Te vaikutatte tosi… 50 00:03:41,916 --> 00:03:44,083 Hienoa! Nauttikaa! -Kippis. 51 00:03:44,166 --> 00:03:48,500 Tässä on 70 % sokeria, mansikkaa, mandariinia ja snapsia. Vau! 52 00:03:49,083 --> 00:03:52,833 En ole nähnyt kenenkään juovan sitä noin nopeasti. 53 00:04:24,333 --> 00:04:26,791 Juro sai minut tuntemaan jotain uutta. 54 00:04:27,833 --> 00:04:29,666 Halusin uskoa siihen. 55 00:04:37,416 --> 00:04:38,625 Haisenko pahalta? 56 00:04:41,708 --> 00:04:43,208 Kertoisit siitä. 57 00:04:44,875 --> 00:04:46,708 Sinun pitää kertoa aina, jooko? 58 00:04:48,000 --> 00:04:50,708 Olisi ihanaa haistaa hikesi. 59 00:04:52,750 --> 00:04:54,333 Se haisee… 60 00:04:54,416 --> 00:04:56,000 Mille? -Kuin liljoille… 61 00:04:56,833 --> 00:04:58,000 Laakson liljoille! 62 00:04:59,250 --> 00:05:01,250 Meillä olisi pieni puutarha. 63 00:05:02,125 --> 00:05:03,458 Kukkia ja puita. 64 00:05:05,458 --> 00:05:07,208 Pitäisin sellaisesta talosta. 65 00:05:09,250 --> 00:05:10,416 Sinun kanssasi. 66 00:05:27,833 --> 00:05:30,708 Rosa, mitä nyt? -Hei, Juro. 67 00:05:30,791 --> 00:05:31,875 Missä olet? 68 00:05:32,458 --> 00:05:34,541 Lapsilla on ikävä sinua. 69 00:05:35,041 --> 00:05:36,791 Ajattelin soittaa sinulle. 70 00:05:37,375 --> 00:05:39,875 En tiennyt, mikä meitä odotti. 71 00:05:40,666 --> 00:05:45,375 Että tarinamme yhdistyisi parfumöörin tarinaan. 72 00:05:48,625 --> 00:05:49,500 Dorian. 73 00:05:51,541 --> 00:05:53,000 Otin sinut vastaan. 74 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 Opetin sinulle kaiken. 75 00:05:59,541 --> 00:06:01,291 Kaiken tietämäsi - 76 00:06:01,833 --> 00:06:03,833 olet oppinut minulta. 77 00:06:04,416 --> 00:06:07,250 Mene jatkamaan töitäsi. 78 00:06:08,083 --> 00:06:09,708 Pidätte reseptini. 79 00:06:11,583 --> 00:06:12,833 Se on reilua. 80 00:06:30,666 --> 00:06:31,583 Mitä? 81 00:06:33,500 --> 00:06:34,958 Tämä resepti on… 82 00:06:36,583 --> 00:06:39,125 Mitä aiot tehdä näille tytöille? 83 00:06:42,750 --> 00:06:44,083 Haluan luoda jotain - 84 00:06:44,750 --> 00:06:47,083 suurempaa kuin ihmistahto. 85 00:06:48,166 --> 00:06:49,708 Siihen ei pysty kukaan. 86 00:06:52,625 --> 00:06:54,833 Kukaan ei saa mennä niin pitkälle. 87 00:06:57,000 --> 00:06:59,333 Rakkausparfyymi. 88 00:07:01,375 --> 00:07:03,500 Se on mahdotonta. 89 00:07:07,708 --> 00:07:08,708 Dorian… 90 00:07:12,000 --> 00:07:12,916 Dorian. 91 00:07:21,458 --> 00:07:24,041 Dorianinkin matka oli uusi alku. 92 00:07:25,875 --> 00:07:27,916 Hänkin etsi jotain. 93 00:07:30,083 --> 00:07:33,750 Hän oli oppinut säilyttämään asioiden haihtuvan sielun, 94 00:07:34,500 --> 00:07:35,875 niiden tuoksun. 95 00:07:38,291 --> 00:07:40,833 Joo. 96 00:07:45,791 --> 00:07:46,875 Tuolla! 97 00:07:53,791 --> 00:07:57,583 Hän uskoi löytäneensä ihmissielun kaavan. 98 00:07:58,208 --> 00:08:00,333 Hän tarvitsi vain liittolaisen. 99 00:08:16,791 --> 00:08:17,666 Rex. 100 00:08:18,500 --> 00:08:19,791 Minä tulen takaisin. 101 00:08:21,416 --> 00:08:24,750 Palaat kotiin näin pitkän ajan jälkeen. 102 00:08:24,833 --> 00:08:26,958 Niin. Nähdään pian. 103 00:08:27,458 --> 00:08:30,125 Se on mahtavaa! 104 00:08:30,208 --> 00:08:31,875 Tehdään sitä kuten ennenkin. 105 00:08:32,666 --> 00:08:35,875 Ja paremmin. Mitä voin tehdä? 106 00:08:35,958 --> 00:08:37,583 Maailmasta tulee kauniimpi. 107 00:08:38,833 --> 00:08:40,875 Niinpä polkumme kohtasivat. 108 00:08:50,583 --> 00:08:51,541 Tuolla. 109 00:08:53,291 --> 00:08:56,375 Emme voi mennä vielä alas. Sitä ei ole varmistettu. 110 00:09:12,250 --> 00:09:13,291 Sunny? 111 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 Älä. 112 00:09:35,208 --> 00:09:36,458 Sunny, tuletko sinä? 113 00:09:40,458 --> 00:09:42,958 Annoin hänelle kyydin muuttaessani tänne. 114 00:09:48,625 --> 00:09:50,125 Haavat olivat tarkkoja. 115 00:09:51,666 --> 00:09:52,875 Häneltä puuttuvat - 116 00:09:55,375 --> 00:09:58,916 hikirauhaset kainaloista ja nivustaipeista. 117 00:09:59,416 --> 00:10:01,541 Vaginassa ei ole vammoja. 118 00:10:02,416 --> 00:10:03,625 Seksirikosta - 119 00:10:04,916 --> 00:10:06,416 ei tarvitse epäillä. 120 00:10:10,458 --> 00:10:12,458 Löysimme lisää nuoria naisia, 121 00:10:13,625 --> 00:10:15,666 joilla oli samanlaisia vammoja. 122 00:10:16,625 --> 00:10:19,750 Murhien motiivi oli helppo arvata. 123 00:10:21,083 --> 00:10:22,291 Kyse oli ihosta - 124 00:10:23,083 --> 00:10:24,250 ja hiuksista. 125 00:10:25,083 --> 00:10:28,500 Ihmisen tuoksusta ja sen sisältämistä feromoneista. 126 00:10:30,583 --> 00:10:33,583 Todisteet johtivat samalle rikospaikalle. 127 00:10:35,666 --> 00:10:38,625 Perustamme bunkkerimurhayksikön. 128 00:10:38,708 --> 00:10:40,958 Sormenjälkiä ja DNA:ta on paljon… 129 00:10:42,041 --> 00:10:44,625 Hyvä. Kerro lapsille terveisiä, Rosa. 130 00:10:47,208 --> 00:10:48,375 Jutellaan sitten. 131 00:10:52,000 --> 00:10:53,791 Meillä oli pääepäilty. 132 00:10:53,875 --> 00:10:56,791 Karlotta König. Hänet tunnettiin myös nimellä Rex. 133 00:10:56,875 --> 00:11:00,750 Tarkkailin häntä päiväkausia tuloksetta. 134 00:11:07,625 --> 00:11:09,500 Tarkkailu on peruutettu. 135 00:11:10,083 --> 00:11:12,416 Täysin huomisesta alkaen. 136 00:11:12,500 --> 00:11:13,333 Mitä? 137 00:11:14,041 --> 00:11:15,666 Ei ole todisteita. -Paskat! 138 00:11:15,750 --> 00:11:18,750 König oli ruumiiden löytöpaikan lähistöllä. 139 00:11:19,250 --> 00:11:22,500 Sinne oli vaikea päästä, ja uhreja oli monia. Jatkan töitä. 140 00:11:23,291 --> 00:11:24,708 Mennään drinkille. 141 00:11:26,583 --> 00:11:27,791 En voi. 142 00:11:27,875 --> 00:11:29,916 Pitää tehdä raportit. 143 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 Tuota… Minä… 144 00:11:52,166 --> 00:11:53,166 Rosa. 145 00:11:54,750 --> 00:11:56,041 Hän haluaa palata. 146 00:12:05,250 --> 00:12:07,041 Viime kuukaudet kanssasi… 147 00:12:09,291 --> 00:12:12,500 Sunny, ne olivat mahtavia, mutta… 148 00:12:17,541 --> 00:12:19,041 Kaipaan lapsiani. 149 00:12:22,125 --> 00:12:23,333 Olen pahoillani. 150 00:12:57,958 --> 00:13:02,291 Se loppui yhtä äkkiä kuin alkoikin. 151 00:13:04,041 --> 00:13:05,291 Olin taas yksin. 152 00:13:09,333 --> 00:13:13,375 Kuin tämä yksinäinen poika. Voisin hoitaa häntä. 153 00:13:13,458 --> 00:13:14,916 Olen Stefan. -Stefan. 154 00:13:15,000 --> 00:13:16,708 Tiedän, kuka olet. 155 00:13:17,708 --> 00:13:21,625 Naapurista. -Halusin kysyä, jos voisit… 156 00:13:21,708 --> 00:13:24,666 Haluaako isäsi kaljaa vai viiniä? 157 00:13:25,291 --> 00:13:26,291 Molempia. 158 00:13:28,458 --> 00:13:29,416 Tule sisään. 159 00:13:30,833 --> 00:13:32,333 Haluatko pizzaa? 160 00:13:33,416 --> 00:13:36,791 Vain työ auttoi minua unohtamaan Juron. 161 00:13:44,625 --> 00:13:47,208 Päätin jatkaa Rexin varjostamista. 162 00:13:47,291 --> 00:13:50,083 Minne hän menisikään ja kauan se veisikään, 163 00:13:50,166 --> 00:13:52,083 saisin lopulta johtolangan. 164 00:14:07,083 --> 00:14:08,291 Se on valmista. 165 00:14:08,958 --> 00:14:10,541 Kokeile sitä, Rex. 166 00:14:50,333 --> 00:14:52,416 Se oli näkymätön johtolanka, 167 00:14:53,750 --> 00:14:55,625 jota en osannut tulkita. 168 00:15:36,416 --> 00:15:37,750 Tahtomattani - 169 00:15:38,791 --> 00:15:41,125 olin päätynyt parfumöörin lähelle. 170 00:15:43,166 --> 00:15:45,583 Minä täällä. Tarvitsen tukea, Tina. 171 00:15:54,166 --> 00:15:55,875 Kerroitko Tinalle mitään? 172 00:16:03,458 --> 00:16:04,833 Saamme tämän toimimaan. 173 00:16:09,458 --> 00:16:10,916 Savu haisee. 174 00:16:13,750 --> 00:16:16,541 Ei! Et saa tuhota sitä. 175 00:16:16,625 --> 00:16:18,666 Anna se minulle, senkin lehmä! 176 00:16:18,750 --> 00:16:21,291 Mutta se on ihanaa! 177 00:16:21,375 --> 00:16:23,333 Se on ihanaa! 178 00:16:30,625 --> 00:16:31,791 Poliisi! 179 00:16:33,791 --> 00:16:35,333 Teidän pitää mennä ulos. 180 00:16:43,833 --> 00:16:45,250 Onko sisällä muita? 181 00:16:46,958 --> 00:16:48,625 Onko sisällä joku? -Dorian. 182 00:16:50,041 --> 00:16:53,416 Sunny! -Hän ei saa tuhota sitä! Tahdon lisää! 183 00:16:53,500 --> 00:16:56,458 Poliisi. Tulemme sisään. -Lisää! 184 00:16:57,250 --> 00:16:58,500 Poliisi! 185 00:16:59,416 --> 00:17:00,916 Tahdon lisää! 186 00:18:29,083 --> 00:18:30,791 En voinut haistaa sitä - 187 00:18:31,666 --> 00:18:34,208 mutta tunsin voiman säteilevän siitä. 188 00:18:34,291 --> 00:18:38,416 Sunny, ole varovainen. Täällä on toinenkin epäilty, Dorian. 189 00:19:10,166 --> 00:19:12,583 Juro, ei. Meidän pitää etsiä sitä toista. 190 00:19:32,416 --> 00:19:36,208 Kyse ei ollut siitä, mitä Dorian oli halunnut luoda. 191 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 Väärin. 192 00:19:40,041 --> 00:19:40,958 Kaikki. 193 00:19:44,291 --> 00:19:45,291 Ei rakkautta. 194 00:19:46,625 --> 00:19:47,833 Vain seksiä. 195 00:20:05,250 --> 00:20:07,583 Rexin pidätys päätti tapauksen. 196 00:20:08,625 --> 00:20:10,000 Mutta se ei ratkennut. 197 00:20:10,083 --> 00:20:11,750 …vietiin rikospsykiatriseen. 198 00:20:11,833 --> 00:20:14,708 Toinen epäilty on yhä vapaana… 199 00:20:14,791 --> 00:20:17,750 En kertonut kellekään, mitä löysin labrasta. 200 00:20:18,375 --> 00:20:20,333 Halusin pitää sen itselläni. 201 00:20:20,875 --> 00:20:24,833 Nuorten naisten murhat voivat liittyä - 202 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 niin sanottuun rakkausparfyymiin, 203 00:20:28,833 --> 00:20:32,333 jonka epäillyt ilmeisesti halusivat luoda. 204 00:20:33,416 --> 00:20:35,916 Emme ole vielä löytäneet sitä. 205 00:20:43,250 --> 00:20:44,333 Nähdään huomenna. 206 00:20:44,916 --> 00:20:46,000 Nähdään sitten. 207 00:21:28,291 --> 00:21:29,500 He ovat hulluja. 208 00:21:48,541 --> 00:21:50,083 Nouse autosta, Juro. 209 00:21:53,375 --> 00:21:54,333 Häivy. 210 00:22:09,916 --> 00:22:12,791 Juro palasi luokseni. 211 00:22:14,625 --> 00:22:18,958 Tuntui melkein siltä, että hän teki sen rakkauden vuoksi. 212 00:22:23,291 --> 00:22:25,166 Mutta se ei ollut enää samaa. 213 00:22:32,625 --> 00:22:36,500 Meillä oli yksi juttu. Se oli kuin rantateltta. 214 00:22:37,208 --> 00:22:39,666 Lapsina yövyimme siinä usein. 215 00:22:40,333 --> 00:22:41,291 Kaukana… 216 00:22:41,375 --> 00:22:42,750 Huijasin Juroa - 217 00:22:43,875 --> 00:22:45,333 mutta myös itseäni. 218 00:23:18,250 --> 00:23:21,583 Sitten tapahtui jotain, mikä muutti kaiken. 219 00:23:22,250 --> 00:23:27,000 Olin halunnut sitä eniten mutta myös pelännyt sitä eniten. 220 00:23:28,916 --> 00:23:30,291 Sinä tapahduit. 221 00:23:44,458 --> 00:23:46,250 Se on hyvää. -Niinkö? 222 00:23:47,416 --> 00:23:49,291 Vähän lisää suolaa ja pippuria. 223 00:23:53,041 --> 00:23:56,458 Miten lapset pärjäävät, kun tilanne muuttuu jatkuvasti? 224 00:24:07,375 --> 00:24:09,583 Tässä. Katso. 225 00:24:09,666 --> 00:24:11,750 Tuonko sinä halusit? 226 00:24:14,625 --> 00:24:17,000 Sitä pitää remontoida, mutta… -Hitsi. 227 00:24:17,083 --> 00:24:18,333 Se ei ole kallis. 228 00:24:19,208 --> 00:24:20,875 Tuollaista on vaikea löytää. 229 00:24:21,916 --> 00:24:23,458 Se on ihana. 230 00:24:24,083 --> 00:24:26,166 4 HUONETTA, KYLPYHUONE PIHA 1 500 M² 231 00:24:36,791 --> 00:24:38,166 Minulla on asiaa. 232 00:24:43,375 --> 00:24:44,291 Se on Rosa. 233 00:24:45,666 --> 00:24:48,500 Lilly kaatui. Hän joutui sairaalaan. 234 00:24:49,500 --> 00:24:51,625 Se ei varmaan ole vakavaa, mutta… 235 00:24:53,625 --> 00:24:55,041 Minun pitää mennä. 236 00:24:55,125 --> 00:24:57,125 Valitan. -Ei se mitään. Mene vain. 237 00:25:07,625 --> 00:25:10,375 Mitä halusit kertoa? -Mene vain. 238 00:25:22,458 --> 00:25:26,875 ÄITIEN HAJUAISTI 239 00:25:29,291 --> 00:25:33,041 "Äidit tunnistivat vauvojensa tuoksun erehtymättä. 240 00:25:34,250 --> 00:25:38,583 Serotoniinin ja oksitosiinin yhdistelmä on ainutlaatuinen." 241 00:25:39,541 --> 00:25:40,708 HAJUAISTIN PALAUTTAMINEN 242 00:25:42,958 --> 00:25:47,708 "Vauvan tuoksu on kemiallista kommunikaatiota äidin kanssa." 243 00:25:58,958 --> 00:26:01,666 Yritin kuvitella sitä etukäteen. 244 00:26:03,833 --> 00:26:06,041 Mutten tuntenut mitään. 245 00:26:08,125 --> 00:26:09,625 Se pelotti minua. 246 00:26:19,583 --> 00:26:23,625 Toisin kuin eläimet tai normaalit äidit, 247 00:26:24,583 --> 00:26:26,083 en voinut haistaa sinua. 248 00:26:29,541 --> 00:26:30,458 Hei! 249 00:26:32,916 --> 00:26:35,541 Anna minun olla! -Tule takaisin! 250 00:26:44,875 --> 00:26:45,791 Onko kaikki ok? 251 00:26:48,875 --> 00:26:50,583 En hakenut hänelle viinaa. 252 00:26:56,000 --> 00:26:57,333 Häivyn pian täältä. 253 00:26:57,416 --> 00:27:00,083 Ajattelin lapsuuttani. Hän ei voi sille mitään. 254 00:27:00,166 --> 00:27:01,833 Tietysti voi. -Hän on sairas. 255 00:27:01,916 --> 00:27:05,458 Mietin, olisiko parempi olla olematta äiti kuin olla huono äiti. 256 00:27:05,541 --> 00:27:06,541 Stefan! 257 00:27:09,875 --> 00:27:11,666 Hän tulee yöksi luokseni. 258 00:27:12,958 --> 00:27:15,500 Lapsi on lahja, senkin kusipää! 259 00:27:17,125 --> 00:27:18,875 Tule. Mennään. 260 00:27:22,750 --> 00:27:26,625 Mutta pelko palasi uniini. 261 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 Se vei minut takaisin parfymöörin jäljille. 262 00:27:33,083 --> 00:27:35,541 Tajusin, että tarvitsin hänen apuaan. 263 00:27:39,833 --> 00:27:44,750 Jos kukaan voisi opettaa minut haistamaan, se olisi hän. 264 00:28:20,250 --> 00:28:23,708 Palasin paikalle, jossa tytöt oli tapettu. 265 00:28:34,250 --> 00:28:37,000 Aavistin, että Dorian piileksi siellä. 266 00:30:02,875 --> 00:30:03,791 Hei. 267 00:30:22,500 --> 00:30:24,083 Käytätte parfyymiäni. 268 00:30:28,166 --> 00:30:29,833 Se toimii vain seksiin. 269 00:30:32,708 --> 00:30:34,166 Ei rakkauteen. 270 00:30:43,000 --> 00:30:43,875 Tässä. 271 00:30:46,500 --> 00:30:48,041 Jalkasi vaatii hoitoa. 272 00:30:52,333 --> 00:30:53,708 Vien sinut ylös. 273 00:30:54,416 --> 00:30:55,375 Selvä. 274 00:31:11,500 --> 00:31:12,625 Tuoksunne. 275 00:31:17,291 --> 00:31:18,333 Helmi. 276 00:31:26,916 --> 00:31:27,916 Kyllä. 277 00:31:35,958 --> 00:31:37,666 Pidätättekö minut nyt? 278 00:31:45,250 --> 00:31:47,000 Minun pitää oppia haistamaan. 279 00:31:50,000 --> 00:31:51,500 Päästättekö minut sitten? 280 00:32:00,000 --> 00:32:01,458 Se on mahdollista. 281 00:32:03,791 --> 00:32:07,416 Hankkikaa minulle aineksia, niin autan teitä. 282 00:32:32,541 --> 00:32:34,291 Teimme sopimuksen. 283 00:32:35,375 --> 00:32:37,208 Dorian opettaisi minua. 284 00:32:38,791 --> 00:32:40,333 Minä suojelisin häntä. 285 00:32:48,416 --> 00:32:50,791 En voi hyvin. Otan sairauslomaa. 286 00:33:23,666 --> 00:33:24,708 Seetriä. 287 00:33:25,541 --> 00:33:26,958 Liian vähän ammoniakkia. 288 00:33:27,666 --> 00:33:29,875 Härän veri on huonolaatuista. 289 00:33:33,291 --> 00:33:35,000 Tuo ei ole timjamia. 290 00:33:35,083 --> 00:33:36,375 Se on keinotekoista. 291 00:33:37,000 --> 00:33:38,458 Tarvitset uuden siteen. 292 00:33:41,791 --> 00:33:44,041 Sanoin, että niiden pitää olla täydellisiä. 293 00:33:44,541 --> 00:33:46,125 Tarkkoja. 294 00:33:47,916 --> 00:33:48,833 Siinä kaikki. 295 00:33:53,791 --> 00:33:55,125 Pippuri on aika hyvää. 296 00:33:56,250 --> 00:33:57,208 Ja fenkoli. 297 00:33:57,291 --> 00:34:01,041 Emme luottaneet toisiimme. Olin hankkinut ainetta. 298 00:34:01,125 --> 00:34:03,875 Se oli huomaamatonta, hajutonta ja myrkyllistä. 299 00:34:06,125 --> 00:34:10,375 Valmistauduin sekä pahimpaan että ihmeeseen. 300 00:34:10,458 --> 00:34:12,125 Se toimii. 301 00:34:13,083 --> 00:34:16,083 Tuokaa kaikki tavarat tänne. Aloitan heti. 302 00:34:16,583 --> 00:34:18,458 Mihin tarvitset kaikkea? 303 00:34:18,541 --> 00:34:20,125 Haistamisopetukseenne. 304 00:34:21,041 --> 00:34:23,458 Kirjoitin kaiken ylös poissa ollessanne. 305 00:34:24,000 --> 00:34:26,833 Lukekaa se, niin voitte aloittaa. 306 00:34:27,916 --> 00:34:31,041 Jatketaan aamulla. Levätkää ensin. 307 00:34:42,583 --> 00:34:45,541 "Hajumolekyylit ovat kuin pieniä pölyhiukkasia. 308 00:34:46,541 --> 00:34:49,666 Ne ovat kuin värikkäitä perhosia. 309 00:34:49,750 --> 00:34:51,833 Kehon pitää olla valmis. 310 00:34:52,333 --> 00:34:55,291 20 miljoonaa hajusolua odottavat niitä." 311 00:35:11,916 --> 00:35:15,333 Dorian palasi tuoksujen maailmaansa. 312 00:35:22,291 --> 00:35:24,958 Vaistosin, että hän suunnitteli jotain. 313 00:35:45,291 --> 00:35:46,541 Nukuitteko hyvin? 314 00:35:49,041 --> 00:35:51,875 Herkullista. Se on vaikeaa, kun ei voi haistaa. 315 00:35:53,500 --> 00:35:55,041 Kokkaatteko hänellekin näin? 316 00:35:55,875 --> 00:35:57,333 Lapsenne isälle. 317 00:36:00,708 --> 00:36:01,708 Seitsemäs. 318 00:36:04,375 --> 00:36:06,375 Ei vaan kahdeksas viikko. 319 00:36:08,083 --> 00:36:11,625 Lapsi varmaan perii tuoksunne. -Haluan vain oppia haistamaan. 320 00:36:11,708 --> 00:36:13,916 Minun pitää tietää vielä lisää. 321 00:36:15,291 --> 00:36:19,833 Mitä pitää tehdä? -Tässä ovat kuusi perustuoksua. 322 00:36:20,500 --> 00:36:23,500 Kaikki hajut ovat vain niiden yhdistelmiä. 323 00:36:32,958 --> 00:36:33,916 Kokeilkaa. 324 00:36:35,208 --> 00:36:36,208 Olkaa kiltti. 325 00:36:51,458 --> 00:36:52,416 Eikö mitään? 326 00:36:55,625 --> 00:36:56,625 Sitten muut. 327 00:37:00,125 --> 00:37:01,125 Kukkainen. 328 00:37:01,666 --> 00:37:03,291 Hedelmäinen. 329 00:37:05,375 --> 00:37:06,375 Hartsimainen. 330 00:37:14,000 --> 00:37:15,375 Tehkää se aamuisin - 331 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 ja iltaisin. 332 00:37:18,625 --> 00:37:20,583 Joka päivä, jotta tiedätte. 333 00:37:22,375 --> 00:37:25,583 Kunnes tunnette jonkin muuttuvan. 334 00:37:27,250 --> 00:37:28,916 Aloittakaa harjoittelu heti. 335 00:37:37,125 --> 00:37:38,791 Jos ei kuule - 336 00:37:41,250 --> 00:37:42,750 eikä näe mitään, 337 00:37:44,083 --> 00:37:45,791 jäävät vain tuntoaisti - 338 00:37:46,333 --> 00:37:47,625 ja hajuaisti. 339 00:37:49,583 --> 00:37:53,875 Keskityin löytämään hajuaistini. 340 00:37:55,458 --> 00:37:56,666 Kaiken tuoksun - 341 00:37:57,250 --> 00:37:58,833 ja maun. 342 00:38:11,666 --> 00:38:12,916 Minä yritin. 343 00:38:23,250 --> 00:38:25,291 Joka päivä uudelleen. 344 00:38:27,750 --> 00:38:29,000 Yhä uudestaan. 345 00:38:41,708 --> 00:38:45,541 Niin kauan kunnes uskoin, että jokin oli muuttumassa. 346 00:38:49,958 --> 00:38:50,958 Iltaa. 347 00:38:52,541 --> 00:38:53,750 Miten päivänne meni? 348 00:38:58,583 --> 00:38:59,416 No? 349 00:39:01,416 --> 00:39:02,750 Onko mikään muuttunut? 350 00:39:29,083 --> 00:39:31,125 Miten menetitte hajuaistinne? 351 00:39:32,791 --> 00:39:33,750 Kertokaa siitä. 352 00:39:37,125 --> 00:39:38,333 Oli talvi. 353 00:39:40,458 --> 00:39:41,833 Minä vilustuin. 354 00:39:44,500 --> 00:39:45,500 Kuinka vanhana? 355 00:39:49,000 --> 00:39:50,291 Olin seitsemän. 356 00:39:51,083 --> 00:39:52,083 Entä vanhempanne? 357 00:39:54,458 --> 00:39:55,958 Isäni oli - 358 00:39:57,375 --> 00:39:58,458 jo lähtenyt. 359 00:39:59,791 --> 00:40:01,958 Ja äiti… -Olitte yksin. 360 00:40:02,458 --> 00:40:03,875 Hän ei välittänyt. 361 00:40:05,583 --> 00:40:07,000 Hän antoi nuhan jatkua. 362 00:40:09,916 --> 00:40:11,583 Tuoksut ovat tunteita. 363 00:40:12,958 --> 00:40:13,916 Muistoja. 364 00:40:15,333 --> 00:40:19,791 Olitte seitsemän. Siihen asti haistamanne hajut ja tuoksut - 365 00:40:20,500 --> 00:40:22,666 jättivät jälkensä aivoihinne. 366 00:40:23,791 --> 00:40:25,208 Ette menetä niitä ikinä. 367 00:40:26,625 --> 00:40:28,041 Lapsuuden tuoksut. 368 00:40:29,291 --> 00:40:31,708 Ne ovat kaiken avain. Ajatelkaa niitä. 369 00:40:36,166 --> 00:40:38,166 Tämä on ihan hullua. 370 00:40:44,666 --> 00:40:47,000 Se on ohi. Tämä ei onnistu. 371 00:40:48,416 --> 00:40:49,750 Et pysty siihen. 372 00:40:54,375 --> 00:40:55,833 Lapsena on avuton. 373 00:40:57,291 --> 00:40:59,041 Lapselle tehdään mitä vain. 374 00:41:01,125 --> 00:41:02,833 Isäni oli täällä pastorina. 375 00:41:04,541 --> 00:41:06,916 Hän piti minua paholaisena kuten tekin. 376 00:41:09,083 --> 00:41:10,291 Se ei ole totta. 377 00:41:11,791 --> 00:41:13,416 Olemme samassa veneessä. 378 00:41:14,875 --> 00:41:17,125 Mitä meille tapahtui lapsena… 379 00:41:20,291 --> 00:41:21,708 Emme voi muuttaa sitä. 380 00:41:42,875 --> 00:41:44,750 Kiitos inspiraatiosta. 381 00:42:16,000 --> 00:42:19,833 Ennen lähtöään bunkkerista Dorian teki kolme tuoksua. 382 00:42:21,000 --> 00:42:23,208 Kaksi oli taistelua varten. 383 00:42:23,708 --> 00:42:26,208 Hän jahtasi yhä päätavoitettaan - 384 00:42:27,208 --> 00:42:29,375 eli rakkausparfyymin reseptiä. 385 00:42:30,333 --> 00:42:32,375 Kolmas tuoksu oli erilainen. 386 00:42:32,875 --> 00:42:36,500 Se oli suojakilpi, jota Dorian käytti kaikkialla. 387 00:42:46,291 --> 00:42:48,458 Tänä aamuna Karlotta König - 388 00:42:49,208 --> 00:42:50,375 eli Rex - 389 00:42:51,000 --> 00:42:53,458 karkasi psykiatrisesta sairaalasta. 390 00:42:53,541 --> 00:42:56,708 Vartija oli aamulla hänen sellissään. 391 00:42:57,208 --> 00:42:59,416 Hänen lausunnossaan lukee: 392 00:43:00,125 --> 00:43:03,708 "Katsoin häntä, ja sydämeni alkoi pamppailla. 393 00:43:04,291 --> 00:43:08,166 En saanut henkeä ja pelästyin kovasti." 394 00:43:08,750 --> 00:43:11,750 Sitten hän kaatui ilman syytä - 395 00:43:11,833 --> 00:43:14,750 ja König käveli ulos sairaalasta. 396 00:43:15,750 --> 00:43:16,791 Tämä… 397 00:43:17,791 --> 00:43:20,750 Tämä putkilo löydettiin sellistä. 398 00:43:20,833 --> 00:43:24,333 Hänen luonaan kävi edellisenä päivänä tuntematon henkilö, 399 00:43:24,416 --> 00:43:28,666 jolla oli väärät paperit. Hän toi ehkä putkilon sinne. 400 00:43:29,166 --> 00:43:31,250 Emme tiedä, onko Dorian sen takana. 401 00:43:32,875 --> 00:43:38,291 Lapsena König oli matematiikkanero. Hän jätti useita luokkia väliin. 402 00:43:38,375 --> 00:43:42,916 Sitten hän joutui onnettomuuteen ja sai päähänsä titaanilevyn. 403 00:43:44,625 --> 00:43:46,291 Hänen rikoksensa tunnetaan. 404 00:43:46,958 --> 00:43:50,458 Hän leikkasi uhreiltaan suuret hikirauhaset. 405 00:43:52,041 --> 00:43:54,250 Ne ovat ihmisen tuoksun perusta. 406 00:43:59,250 --> 00:44:01,958 En tiennyt, kauanko olin maannut siinä. 407 00:44:04,750 --> 00:44:07,416 Vaistosin, että olit kunnossa. 408 00:44:39,708 --> 00:44:41,916 Putoamiseni oli muuttanut jotain. 409 00:46:16,833 --> 00:46:19,625 Näkymätön seinä oli kadonnut. 410 00:46:23,083 --> 00:46:26,666 Mutta hajuaistin myötä palasivat muistot. 411 00:46:27,958 --> 00:46:29,291 Ja uteliaisuus. 412 00:48:06,458 --> 00:48:07,541 Elääkö hän? 413 00:49:51,541 --> 00:49:54,791 Kaikki onnistui, mestari. Kiitos, kun autoit minut ulos. 414 00:49:56,125 --> 00:49:57,000 Kalpea. 415 00:49:57,500 --> 00:50:01,083 Likainen. Liikaa valkosipulia. -Hitto, että kutittaa. 416 00:50:01,166 --> 00:50:03,000 Se on parfyymin sivuvaikutus. 417 00:50:03,958 --> 00:50:07,333 Kerro parfyymistä. Onhan sitä vielä? 418 00:50:07,416 --> 00:50:11,416 Jollakin on sitä varmasti. -Kyllä. Tiedän kenellä. 419 00:50:12,000 --> 00:50:13,625 Hyvä! Hanki se. 420 00:50:13,708 --> 00:50:15,208 Tarvitsen sitä. 421 00:50:15,291 --> 00:50:18,916 Ei. Tehdään uutta ja parempaa. 422 00:50:19,000 --> 00:50:20,125 Haluan vanhaa. 423 00:50:20,208 --> 00:50:23,166 Se on seksikästä. -Rex, sain joltakulta inspiraation. 424 00:50:23,958 --> 00:50:25,000 Naiselta. 425 00:50:26,250 --> 00:50:28,041 Uudesta tulee hienovaraista - 426 00:50:28,958 --> 00:50:30,166 ja värikästä. 427 00:50:31,875 --> 00:50:34,333 Siitä tulee ihan erilaista. 428 00:50:35,125 --> 00:50:37,458 Meistä tullaan pitämään. L'amour. 429 00:50:38,625 --> 00:50:40,375 Tarvitsen oikean reseptin - 430 00:50:41,708 --> 00:50:43,250 ja tarkan koostumuksen. 431 00:50:44,083 --> 00:50:45,458 Temppelistä. 432 00:50:45,541 --> 00:50:48,333 Sitten kerron, kenellä vanha parfyymi on. 433 00:50:50,000 --> 00:50:53,208 Jää! En tee niin enää. Stefan! 434 00:51:01,500 --> 00:51:03,500 Milloin sait hajuaistisi takaisin? 435 00:51:14,625 --> 00:51:16,125 Tultuani raskaaksi. 436 00:51:40,750 --> 00:51:44,375 Muutimme vanhaan maalaistaloon, jonka Juro oli löytänyt. 437 00:52:14,583 --> 00:52:16,791 Se olisi voinut olla ihanaa, 438 00:52:17,458 --> 00:52:21,583 mutta meidät yhdistänyt valhe myös erotti meitä. 439 00:52:26,000 --> 00:52:28,916 Tiesin, ettemme voineet jatkaa niin enää kauaa. 440 00:52:39,583 --> 00:52:44,291 TUTKIJAT TEHOSTAVAT TUTKIMUKSIA 441 00:52:44,375 --> 00:52:46,166 …PSYKIATRISESTA SAIRAALASTA 442 00:52:54,583 --> 00:52:58,458 St. Alfonsin pappila. -Sunny Valentin täällä. Soitin aiemmin. 443 00:52:58,541 --> 00:53:02,000 Asia koskee tapaamista pastori Abel Welschin kanssa. 444 00:53:02,083 --> 00:53:04,916 Kuten sanoin, hän on sairaana. -Tiedän sen. 445 00:53:05,000 --> 00:53:08,791 Haluan puhua hänen pojastaan, Dorianista. 446 00:53:08,875 --> 00:53:11,291 Odottakaa, kun kysyn pastorilta. 447 00:53:12,208 --> 00:53:13,791 Kiitos, minä odotan. 448 00:53:16,916 --> 00:53:19,750 Kiva kun tulitte. 449 00:53:19,833 --> 00:53:22,458 En saa häntä kiinni juuri nyt. 450 00:53:22,541 --> 00:53:25,000 Hän varmaan soittaa, kun ehtii. 451 00:53:25,083 --> 00:53:27,750 Otamme yhteyttä tapaamisesta. 452 00:53:27,833 --> 00:53:31,000 Selvä. Hienoa, kiitos. -Kuulemiin. 453 00:53:31,666 --> 00:53:34,000 Juro, päätimme tulla käymään. 454 00:53:34,583 --> 00:53:35,625 Oletko kunnossa? 455 00:53:36,458 --> 00:53:37,666 Täällä on kaunista. 456 00:55:13,541 --> 00:55:14,458 Ei! 457 00:55:48,916 --> 00:55:53,041 Etsin Dorianin menneisyydestä vihjettä, joka lähentäisi meitä. 458 00:55:54,541 --> 00:55:56,708 Hänen nimensä oli Noah. 459 00:55:58,583 --> 00:56:00,583 Se kamala haju. 460 00:56:01,583 --> 00:56:03,541 Hänen lähellään ei voinut olla. 461 00:56:04,750 --> 00:56:07,083 Se oli vaikeaa hänen äidilleenkin. 462 00:56:15,541 --> 00:56:17,000 Hän pelotti ihmisiä. 463 00:56:19,458 --> 00:56:23,000 Jossain vaiheessa hän tajusi, että se johtui hänen hajustaan. 464 00:56:30,000 --> 00:56:33,208 Yhtäkkiä hän halusi luoda ihmistuoksun. 465 00:56:35,583 --> 00:56:38,166 Yksi vanhempi tyttö, 466 00:56:38,666 --> 00:56:41,791 josta kukaan ei pitänyt, Rex, 467 00:56:43,000 --> 00:56:44,416 auttoi häntä siinä. 468 00:56:46,833 --> 00:56:51,083 Afrikkalaiskirkko oli lähettänyt minulle pikku simpanssin. 469 00:56:53,083 --> 00:56:54,708 Tule, Rex. Nopeammin! 470 00:56:54,791 --> 00:56:56,208 Pelastetaan maailma. 471 00:57:02,833 --> 00:57:05,916 He halusivat ottaa talteen sen tuoksun. 472 00:57:07,541 --> 00:57:10,041 Se oli lähimpänä ihmisen tuoksua. 473 00:57:15,458 --> 00:57:16,708 Se oli synti. 474 00:57:19,666 --> 00:57:21,541 Hän oli paholaisen riivaama. 475 00:57:23,041 --> 00:57:24,750 Yritin auttaa häntä. 476 00:57:35,208 --> 00:57:36,333 Ei. -Hänen nenänsä. 477 00:57:36,416 --> 00:57:37,875 Hänen nenänsä. -Älä. 478 00:57:37,958 --> 00:57:40,250 Pysy paikallasi. -Ei, isä. 479 00:57:43,958 --> 00:57:45,541 En voinut pysäyttää häntä. 480 00:57:47,250 --> 00:57:48,500 Kukaan ei voi. 481 00:58:11,375 --> 00:58:12,416 Rakkaus. 482 00:58:14,291 --> 00:58:16,291 Se tuoksuu… 483 00:58:31,291 --> 00:58:32,125 Väärin. 484 00:58:40,791 --> 00:58:46,708 HELMI 485 00:58:50,666 --> 00:58:53,250 Kuka se nainen bunkkerista on? 486 00:58:53,333 --> 00:58:56,750 Ja se helmi. Mikä se uusi resepti on? 487 00:59:00,583 --> 00:59:04,333 Miten se liittyy häneen? Kenellä vanha parfyymi on? 488 00:59:04,791 --> 00:59:05,791 Lopeta jo! 489 00:59:06,291 --> 00:59:08,041 Kerron sen lopulta. 490 00:59:08,125 --> 00:59:10,916 En tarkoittanut… 491 00:59:11,000 --> 00:59:13,416 On tosi kylmää. Haluan pois täältä. 492 00:59:15,583 --> 00:59:17,041 Sen pitää onnistua nyt. 493 00:59:18,500 --> 00:59:20,083 Sen pitää olla oikein. 494 00:59:21,166 --> 00:59:22,583 Se onnistuu vain täällä. 495 00:59:23,208 --> 00:59:27,250 Löydän sen vain täältä temppelistä. En ole vielä valmis. 496 00:59:28,166 --> 00:59:29,708 Olen vasta alussa. 497 00:59:31,625 --> 00:59:33,875 Etkö saa reseptiä tehtyä tuolla? 498 00:59:34,375 --> 00:59:36,666 Kaikki on valmiina tehtaassa. 499 00:59:41,875 --> 00:59:43,791 Käytä sitä, jos tahdot. 500 00:59:44,583 --> 00:59:46,000 Aloita materiaaleista. 501 00:59:47,125 --> 00:59:48,208 Aloitammeko me? 502 00:59:49,458 --> 00:59:50,458 Tuotammeko sitä? 503 00:59:50,541 --> 00:59:52,875 Kyllä. Maistan jo tuoksun. 504 01:00:08,708 --> 01:00:11,791 Pääsin viimein paikalle, josta kaikki alkoi. 505 01:00:23,250 --> 01:00:26,041 HELMI 506 01:00:46,541 --> 01:00:48,000 Kiitos inspiraatiosta. 507 01:01:22,291 --> 01:01:25,666 Onpa tosi kaunista materiaalia. 508 01:01:44,458 --> 01:01:46,416 Lähetin Dorianille merkin. 509 01:01:48,625 --> 01:01:50,916 Halusin hänen tietävän, että etsin häntä. 510 01:02:00,416 --> 01:02:02,250 Kerron, kenellä se on. -Kenellä? 511 01:02:04,250 --> 01:02:05,875 Hän poltti temppelin. 512 01:02:06,375 --> 01:02:09,083 Hän varasti parfyymin laboratoriosta. 513 01:02:10,875 --> 01:02:12,291 Hänen pitää maksaa. 514 01:02:45,625 --> 01:02:46,541 Juro? 515 01:03:14,375 --> 01:03:15,458 Missä se on? 516 01:03:17,791 --> 01:03:19,000 Se on sinulla. 517 01:03:21,416 --> 01:03:24,916 Anna se minulle. Haluan sen itselleni. 518 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 No niin. 519 01:03:29,291 --> 01:03:30,541 Anna se minulle. 520 01:03:31,166 --> 01:03:32,125 Anna jo. 521 01:03:34,166 --> 01:03:37,125 Paska! Tiedän, että se on täällä! 522 01:03:37,208 --> 01:03:39,041 Kerro, minne piilotit sen! 523 01:03:44,916 --> 01:03:45,916 Hyvä on. 524 01:03:47,958 --> 01:03:51,083 Puhutaan suoraan. Et voi pitää sitä. 525 01:03:53,416 --> 01:03:54,333 Katso. 526 01:03:55,416 --> 01:03:57,041 Leikkaan tällä materiaalia. 527 01:03:59,208 --> 01:04:00,708 Toimenpide on tarkka. 528 01:04:01,750 --> 01:04:02,875 Sitten keitän sitä. 529 01:04:03,750 --> 01:04:04,791 Keitän… 530 01:04:05,916 --> 01:04:07,333 Kunnes Dorian on valmis. 531 01:04:09,208 --> 01:04:10,208 No niin. 532 01:04:10,791 --> 01:04:11,791 Tee se. 533 01:04:13,875 --> 01:04:16,041 Tee se hemmetin vauvasi takia. 534 01:04:55,833 --> 01:04:57,041 Anna se minulle. 535 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 Ole kiltti. Anna se. 536 01:05:16,458 --> 01:05:18,125 Minulla ei ole muuta. 537 01:05:20,750 --> 01:05:22,916 Tarvitsen sitä enemmän kuin sinä. 538 01:05:25,583 --> 01:05:26,708 Anna se. 539 01:05:27,958 --> 01:05:29,000 Anna jo. 540 01:05:30,333 --> 01:05:31,291 Ole kiltti. 541 01:07:02,375 --> 01:07:03,458 Sunny. 542 01:07:21,500 --> 01:07:23,125 Onko pihalla jälkiä? 543 01:07:23,208 --> 01:07:25,375 Susi! Tarvitsen DNA-analyysin. 544 01:07:26,125 --> 01:07:27,333 Entä naapurit? 545 01:07:28,083 --> 01:07:29,166 Ei vielä mitään. 546 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 Hei. 547 01:07:38,791 --> 01:07:40,708 Hyvä, että Juro soitti. 548 01:07:43,750 --> 01:07:45,333 Täälläkään ei ole mitään! 549 01:07:45,416 --> 01:07:47,166 Menen olohuoneeseen. -Selvä. 550 01:07:47,250 --> 01:07:50,250 Karlotta Königin sormenjälkiä on ympäri taloa. 551 01:07:51,541 --> 01:07:52,625 Hän oli täällä. 552 01:07:54,000 --> 01:07:55,166 Niin, kun minä - 553 01:07:56,708 --> 01:07:58,291 tulin illalla kotiin. 554 01:07:59,375 --> 01:08:01,791 Talo oli tutkittu, ja sitten… 555 01:08:01,875 --> 01:08:04,625 En tiedä. Sammuin yhtäkkiä. -Pyörryitkö sinä? 556 01:08:05,666 --> 01:08:07,041 Löysimme jotain. 557 01:08:08,291 --> 01:08:13,083 Tiellä oli viiden litran verilammikko. Veriryhmä oli Königin. 558 01:08:14,166 --> 01:08:17,250 Päässä ollut titaanilevy oli ojassa. 559 01:08:17,833 --> 01:08:19,375 Missä ruumis on? 560 01:08:20,875 --> 01:08:24,250 Rikosteknikot ovat valmiita. Voit käyttää tavaroitasi. 561 01:08:24,333 --> 01:08:26,000 Katselen ympärilleni. 562 01:09:32,041 --> 01:09:35,208 Mitä tapahtuu? Sunny käyttäytyy oudosti. 563 01:09:36,000 --> 01:09:38,291 Otitko huumeita? -Mitä? En. 564 01:09:39,833 --> 01:09:41,541 Juro, sinulla on perhe. 565 01:09:42,541 --> 01:09:44,875 Kaksi lasta ja tyttöystävä raskaana. 566 01:09:52,291 --> 01:09:53,958 Olitko yön Rosan kanssa? 567 01:09:58,833 --> 01:09:59,875 Joo. Minä… 568 01:10:02,916 --> 01:10:05,208 Sinulla ei voi olla kahta naista. 569 01:10:06,500 --> 01:10:07,958 Miksi teet näin? 570 01:10:08,458 --> 01:10:10,708 Olet luotettavin tuntemani ihminen. 571 01:10:12,333 --> 01:10:15,625 Nyt käyttäydyt päinvastoin. -Se pelottaa minua. 572 01:10:16,875 --> 01:10:19,750 Tina, minä taidan… 573 01:10:21,416 --> 01:10:22,916 Taidan tulla hulluksi. 574 01:10:41,750 --> 01:10:43,458 Minun piti luopua Jurosta. 575 01:10:43,541 --> 01:10:45,000 Katso minua. 576 01:10:45,708 --> 01:10:46,708 Hengitä syvään. 577 01:10:46,791 --> 01:10:48,875 Se oli parasta meille kaikille. 578 01:11:11,541 --> 01:11:13,541 Valitan. En voi syödä. 579 01:11:31,791 --> 01:11:33,541 Palaa perheesi luokse. 580 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Minä… 581 01:11:48,000 --> 01:11:48,916 Sunny. 582 01:12:19,833 --> 01:12:22,291 Dorian ja minä menetimme tukemme. 583 01:12:23,708 --> 01:12:25,541 Olimme omillamme. 584 01:12:32,250 --> 01:12:34,875 Näin uutisista, että Rex… 585 01:12:35,375 --> 01:12:40,583 En pysty siihen ilman häntä. Hän kerää materiaalin ja leikkaa ihon. 586 01:12:40,666 --> 01:12:42,416 En pysty siihen itse. 587 01:12:42,500 --> 01:12:45,500 Kerroitte minulle kerran vastaavasta kokemuksesta. 588 01:12:46,000 --> 01:12:47,583 Vastatkaa minulle. 589 01:12:51,375 --> 01:12:55,208 Dorian otti epätoivoisena yhteyttä ihailemaansa parfumööriin. 590 01:12:55,291 --> 01:12:57,083 HELMI 591 01:12:57,166 --> 01:12:59,250 Häntä vaivasi enemmän se, 592 01:13:00,375 --> 01:13:04,458 ettei hänellä ollut inspiraatiota reseptin viimeistelyyn. 593 01:13:07,500 --> 01:13:09,250 Siihen hän tarvitsi minua. 594 01:13:22,250 --> 01:13:25,375 Pakotin itseni hautaamaan lopun parfyymin. 595 01:14:28,250 --> 01:14:30,416 Olen ollut lähelläsi jo pitkään. 596 01:14:35,083 --> 01:14:37,166 Olemme satuttaneet toisiamme. 597 01:14:39,375 --> 01:14:41,083 Mutta tarvitset parfyymiäni. 598 01:14:43,583 --> 01:14:46,208 Ja tarvitsen sinua reseptin viimeistelyyn. 599 01:14:47,375 --> 01:14:48,333 Ei ikinä. 600 01:14:49,041 --> 01:14:49,916 Kyllä. 601 01:14:53,000 --> 01:14:55,083 Tämä oli haudattu talosi edustalle. 602 01:14:57,541 --> 01:14:59,208 Sinun pitää olla muusani. 603 01:15:03,208 --> 01:15:04,541 Inspiraationi. 604 01:15:08,958 --> 01:15:11,958 Tulet onnelliseksi. Usko minua. 605 01:15:25,166 --> 01:15:26,166 Älä pelkää. 606 01:15:28,166 --> 01:15:29,583 Kaikki järjestyy. 607 01:16:26,875 --> 01:16:27,875 Mitä nyt? 608 01:16:29,041 --> 01:16:30,125 Olet kylmä. -Ei. 609 01:16:30,208 --> 01:16:33,500 Sinä olet kylmä. -Se on tahtoasi vahvempaa. 610 01:16:34,666 --> 01:16:35,958 Et pysty siihen. 611 01:16:37,833 --> 01:16:39,208 Et voi tehdä sitä. 612 01:16:40,375 --> 01:16:41,208 Mitä nyt? 613 01:16:41,291 --> 01:16:42,666 Miten voit… -Kaikki hyvin. 614 01:16:42,750 --> 01:16:45,833 Miten voit luoda rakkautta, jos et osaa rakastaa? 615 01:16:45,916 --> 01:16:47,458 En voi auttaa sinua. 616 01:16:48,333 --> 01:16:49,250 Et tiedä, 617 01:16:50,750 --> 01:16:52,375 mistä puhut. 618 01:17:25,000 --> 01:17:26,000 Juntti! 619 01:17:30,125 --> 01:17:34,041 Tosirakkautta ei voi tehdä väkisin. Se syntyy itsestään. 620 01:17:34,625 --> 01:17:37,500 Hei. -Vau, luovaa. 621 01:17:38,708 --> 01:17:40,291 Sano minua Jackieksi. 622 01:17:43,458 --> 01:17:44,666 Karkasitko sinäkin? 623 01:17:55,708 --> 01:17:58,541 Parfumööri, jonka vierailua Dorian oli odottanut, 624 01:17:58,625 --> 01:18:00,000 oli Moritz de Vries. 625 01:18:00,583 --> 01:18:03,833 Hänkin oli etsinyt rakkausparfyymiä jo vuosia. 626 01:18:04,333 --> 01:18:05,250 Helmi. 627 01:18:06,708 --> 01:18:10,083 Onko se salaisuutenne? -Luitte sähköpostini. 628 01:18:14,250 --> 01:18:16,583 Toin teille jotain. -Tuonko? 629 01:18:28,875 --> 01:18:31,291 Mikä se on? -Mikä helmi on? 630 01:18:31,875 --> 01:18:32,916 Miten se aukeaa? 631 01:18:33,000 --> 01:18:34,375 Kysyin ensin. 632 01:18:35,083 --> 01:18:36,458 Helmi on viimeisenä. 633 01:18:38,875 --> 01:18:40,041 Sydäntuoksu. 634 01:18:42,375 --> 01:18:43,625 Miten se aukeaa? 635 01:18:51,375 --> 01:18:52,333 Mikä tuo on? 636 01:18:53,666 --> 01:18:55,000 Rakkauskone. 637 01:18:57,708 --> 01:18:59,458 Miten se toimii? 638 01:19:03,750 --> 01:19:06,333 Se uuttaa kehon tuoksua huokosten kautta. 639 01:19:09,416 --> 01:19:10,500 Ilman jälkeäkään. 640 01:19:12,250 --> 01:19:13,333 Ilman viiltoja. 641 01:19:16,583 --> 01:19:17,500 Tyhjiö. 642 01:19:18,666 --> 01:19:20,500 Niin, tyhjiö. 643 01:19:22,333 --> 01:19:23,875 Veitsi on ongelma. 644 01:19:25,125 --> 01:19:29,208 Kun koskemme johonkin, tuhoamme sen ainutlaatuisuuden. 645 01:19:30,333 --> 01:19:31,708 Jos sitä leikkaa, 646 01:19:33,166 --> 01:19:34,875 se tuhoutuu. 647 01:19:34,958 --> 01:19:36,666 Ongelma on voima. 648 01:19:36,750 --> 01:19:40,833 Se, miten vaikutamme johonkin hankkiessamme sitä. Tämä kone - 649 01:19:40,916 --> 01:19:42,958 ratkaisee kaikki ongelmanne. 650 01:19:48,333 --> 01:19:49,541 Mikä helmi on? 651 01:19:56,125 --> 01:19:57,375 Te epäilette. 652 01:20:00,625 --> 01:20:02,125 En ole lahjakas. 653 01:20:03,625 --> 01:20:05,416 Opettelin kaiken itse. 654 01:20:08,125 --> 01:20:10,041 Olen täynnä synkkiä ajatuksia. 655 01:20:12,000 --> 01:20:13,166 Pimeys. 656 01:20:14,041 --> 01:20:15,333 Älkää pelätkö sitä. 657 01:20:16,708 --> 01:20:17,875 Tarvitsette - 658 01:20:19,291 --> 01:20:20,583 vähän valoa. 659 01:20:21,083 --> 01:20:23,041 Raskas mieli ei voi lentää. 660 01:20:28,458 --> 01:20:31,875 Tämä herkistää tuoksuille tuhatkertaisesti. 661 01:21:28,041 --> 01:21:30,833 Parfyymi menetti vähitellen voimansa minuun. 662 01:22:05,083 --> 01:22:07,458 Ette siis kerro, mikä helmi on. 663 01:22:11,333 --> 01:22:12,416 Siinä tapauksessa… 664 01:22:18,416 --> 01:22:20,041 Hyvät ajat ovat ohi. 665 01:22:26,041 --> 01:22:29,375 Jos en tiedä, mitä rakkaus on, koska en ole kokenut sitä, 666 01:22:30,541 --> 01:22:32,000 voinko silti luoda sen? 667 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 Miksi rakkaus riivaa teitä kaikkia? 668 01:23:34,250 --> 01:23:35,250 Etsin häntä, 669 01:23:36,333 --> 01:23:38,500 mutta Dorian oli askeleen edellä. 670 01:23:47,625 --> 01:23:49,375 Sunny, Stefan täällä. 671 01:23:49,458 --> 01:23:54,333 Haluan tulla luoksesi pariksi yöksi Jackien kanssa. Sopisiko se sinulle? 672 01:23:56,833 --> 01:23:59,041 Missä se on? -Hän asuu jossain tuolla. 673 01:23:59,625 --> 01:24:01,541 Stefan! Missä olet? 674 01:24:01,625 --> 01:24:04,583 En tiennyt, että Dorian oli tarkkaillut minua. 675 01:24:05,458 --> 01:24:08,208 Muuten en olisi antanut heidän tulla. 676 01:24:19,541 --> 01:24:22,541 Hei, kämppis. Missä olet? Kaipaamme sinua jo. 677 01:24:35,291 --> 01:24:36,166 Hei! 678 01:24:37,166 --> 01:24:38,375 Minä tulin! 679 01:24:40,666 --> 01:24:41,666 Stefan? 680 01:24:56,375 --> 01:24:58,125 Dorian oli jättänyt viestin. 681 01:24:59,208 --> 01:25:03,125 Hän halusi minun menevän luokseen. Se oli ansa, ja tiesin sen. 682 01:25:08,083 --> 01:25:09,041 Jackie! 683 01:25:11,166 --> 01:25:12,250 Jackie! 684 01:25:17,750 --> 01:25:18,916 Voi perkele! 685 01:26:05,541 --> 01:26:06,458 Stefan? 686 01:26:10,125 --> 01:26:11,125 Minä tulin. 687 01:26:21,125 --> 01:26:22,083 Sunny. 688 01:26:23,583 --> 01:26:25,666 Helmesi inspiroi minua. 689 01:26:28,625 --> 01:26:30,416 Vauvan tuoksu. 690 01:26:32,500 --> 01:26:35,041 Tiesin sen jo bunkkerissa. 691 01:26:36,000 --> 01:26:37,000 Vauva - 692 01:26:37,958 --> 01:26:40,500 on uuden reseptini sydäntuoksu. 693 01:26:43,166 --> 01:26:47,166 Vauvan tuoksu on maailman kaunein. 694 01:26:52,333 --> 01:26:54,958 Olet oikeassa. En tiedä mitään rakkaudesta. 695 01:26:56,041 --> 01:26:57,875 En silti voi luovuttaa. 696 01:26:59,583 --> 01:27:01,166 Sinä opetat minulle - 697 01:27:02,083 --> 01:27:03,083 tosirakkautta. 698 01:27:08,333 --> 01:27:11,416 Minun oli pakko tehdä se. Et olisi tullut muuten. 699 01:27:24,791 --> 01:27:26,375 Täällä on tosi kaunista. 700 01:27:28,333 --> 01:27:29,791 Joka paikka kimaltaa. 701 01:27:39,166 --> 01:27:40,416 Me kuulumme yhteen. 702 01:27:44,041 --> 01:27:45,708 Vauvasi, minä - 703 01:27:47,208 --> 01:27:48,250 ja sinä. 704 01:27:48,916 --> 01:27:50,333 Olemme perhe. 705 01:27:51,541 --> 01:27:52,916 Se on kohtalomme. 706 01:27:53,666 --> 01:27:57,291 Jo alusta asti. Tapaamisestamme alkaen. 707 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 Et ikinä enää haista mitään. 708 01:28:39,375 --> 01:28:43,500 Se oli ollut mukanani koko ajan. Myrkyllinen hajuton aine. 709 01:28:51,083 --> 01:28:53,708 Vein Dorianilta kaiken elämisen arvoisen. 710 01:28:55,500 --> 01:28:58,125 Hänen unelmansa rakkausparfyymistä. 711 01:29:00,000 --> 01:29:04,416 Hänen kykynsä tunnistaa hajut, muistaa ne ja säilyttää ne. 712 01:29:25,833 --> 01:29:27,625 Olin vapaa. 713 01:30:05,875 --> 01:30:08,125 Kukaan ei saanut tietää tapahtuneesta. 714 01:30:08,708 --> 01:30:11,041 Ei edes Juro, sinun isäsi. 715 01:30:23,125 --> 01:30:24,333 Unelmani. 716 01:30:25,333 --> 01:30:27,041 He eivät voi vangita niitä. 717 01:30:29,708 --> 01:30:31,041 Jonain päivänä - 718 01:30:32,708 --> 01:30:35,166 teemme yhdessä kuumailmapallon. 719 01:30:38,333 --> 01:30:39,958 Sitten levitämme - 720 01:30:41,166 --> 01:30:42,333 parfyymiäni - 721 01:30:43,416 --> 01:30:47,708 maihin, kaupunkeihin ja vuorille. 722 01:30:50,666 --> 01:30:52,000 Kunnes kaikki viha - 723 01:30:54,791 --> 01:30:56,041 muuttuu rakkaudeksi. 724 01:31:03,041 --> 01:31:05,166 Nyt tiedät tarinamme. 725 01:31:08,875 --> 01:31:10,625 Sinun ei tarvitse pelätä. 726 01:31:16,625 --> 01:31:18,291 Katso, nyt me… 727 01:34:45,708 --> 01:34:50,708 Tekstitys: Petri Nauha