1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,250 --> 00:00:10,125
NETFLIX ESITTÄÄ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,333 --> 00:00:16,750
Tarina alkaa pimeydessä.
5
00:00:18,541 --> 00:00:21,541
Se kertoo kauneudesta ja raakuudesta.
6
00:00:23,208 --> 00:00:26,333
Onnen etsimisestä ja sen hinnasta.
7
00:00:28,208 --> 00:00:31,583
Kerron tämän tarinan, koska se on omani.
8
00:00:32,666 --> 00:00:33,791
Meidän tarinamme.
9
00:00:40,208 --> 00:00:43,083
Mutta se on myös murhaajan tarina.
10
00:00:53,375 --> 00:00:56,708
En ollut ennen kokenut onnea.
11
00:00:57,500 --> 00:00:59,916
Se vaikutti
yhtä katoavaiselta kuin tuoksu.
12
00:01:00,416 --> 00:01:03,625
Kuin vain ne, jotka aistivat sen,
voisivat kokea sen.
13
00:01:04,708 --> 00:01:06,291
En aistinut sitä,
14
00:01:06,958 --> 00:01:09,416
asioiden ja ihmisten tuoksua.
15
00:01:10,291 --> 00:01:12,875
Näin, kuulin ja voin koskea heihin -
16
00:01:14,250 --> 00:01:15,833
mutten haistanut heitä.
17
00:01:16,333 --> 00:01:19,125
Näkymätön seinä erotti minut kaikesta.
18
00:01:20,833 --> 00:01:24,041
Vaaransin vain sinun takiasi kaiken -
19
00:01:24,625 --> 00:01:26,333
repiäkseni alas sen seinän.
20
00:01:36,208 --> 00:01:37,500
Pysähdy!
21
00:01:38,333 --> 00:01:41,416
Tule pian, Lori!
-Tule kyytiin.
22
00:01:41,500 --> 00:01:42,833
Kiitos, kun pysähdyit.
23
00:01:44,166 --> 00:01:47,875
Pelkkiä roskia ja ikäviä ihmisiä.
En ole syönyt enkä nukkunut.
24
00:01:48,416 --> 00:01:50,625
Unohdin ruokkia koiranikin.
25
00:01:51,375 --> 00:01:53,875
Suurkaupunki tekee ihmiset sairaiksi.
26
00:01:55,083 --> 00:01:58,583
Puhun paljon. Kerro minulle jotain.
-Aloitan uuden työn.
27
00:01:59,291 --> 00:02:02,750
Siistiä. Onko se maalla
eläinten ja luonnon parissa?
28
00:02:04,500 --> 00:02:05,625
Poliisina.
29
00:02:11,416 --> 00:02:13,375
Tässä. Vitamiineja.
30
00:02:16,166 --> 00:02:17,375
Kiitos.
31
00:02:19,208 --> 00:02:23,083
Joka päivän pitäisi olla kuin tämä tuoksu.
32
00:02:28,083 --> 00:02:29,583
Muistan ajatelleeni,
33
00:02:30,333 --> 00:02:33,500
että se oli sillä kertaa
ehkä enemmän kuin pelkkä alku.
34
00:02:34,000 --> 00:02:36,583
Ehkä Juro olisi enemmän kuin pelkkä suhde.
35
00:02:37,791 --> 00:02:40,916
Ehkä saapuisin ja jäisin sinne.
36
00:02:43,125 --> 00:02:46,250
Haluatko varmasti muuttaa tänne?
-Haluan.
37
00:02:56,000 --> 00:02:59,958
En tiennyt, oliko se toivomaani onnea -
38
00:03:00,041 --> 00:03:03,083
vai vain lähimpänä sitä.
39
00:03:05,541 --> 00:03:07,208
POLIISI
40
00:03:09,833 --> 00:03:10,791
Tule!
41
00:03:12,291 --> 00:03:13,458
Juro, tule jo.
42
00:03:15,625 --> 00:03:17,375
Tule. Mene keskelle.
43
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
Kolme, kaksi, yksi!
44
00:03:19,000 --> 00:03:21,625
Poliisi!
-Vielä kerran.
45
00:03:22,333 --> 00:03:23,916
Seksikäs!
46
00:03:28,208 --> 00:03:30,166
Asetuit nopeasti aloillesi.
47
00:03:30,250 --> 00:03:33,166
Tule käymään, jos on ongelmia.
Olen nyt johdossa.
48
00:03:33,250 --> 00:03:36,875
Tapasitko Juron etsiessäsi asuntoa?
49
00:03:36,958 --> 00:03:39,833
Joo.
-Te vaikutatte tosi…
50
00:03:41,916 --> 00:03:44,083
Hienoa! Nauttikaa!
-Kippis.
51
00:03:44,166 --> 00:03:48,500
Tässä on 70 % sokeria,
mansikkaa, mandariinia ja snapsia. Vau!
52
00:03:49,083 --> 00:03:52,833
En ole nähnyt kenenkään
juovan sitä noin nopeasti.
53
00:04:24,333 --> 00:04:26,791
Juro sai minut tuntemaan jotain uutta.
54
00:04:27,833 --> 00:04:29,666
Halusin uskoa siihen.
55
00:04:37,416 --> 00:04:38,625
Haisenko pahalta?
56
00:04:41,708 --> 00:04:43,208
Kertoisit siitä.
57
00:04:44,875 --> 00:04:46,708
Sinun pitää kertoa aina, jooko?
58
00:04:48,000 --> 00:04:50,708
Olisi ihanaa haistaa hikesi.
59
00:04:52,750 --> 00:04:54,333
Se haisee…
60
00:04:54,416 --> 00:04:56,000
Mille?
-Kuin liljoille…
61
00:04:56,833 --> 00:04:58,000
Laakson liljoille!
62
00:04:59,250 --> 00:05:01,250
Meillä olisi pieni puutarha.
63
00:05:02,125 --> 00:05:03,458
Kukkia ja puita.
64
00:05:05,458 --> 00:05:07,208
Pitäisin sellaisesta talosta.
65
00:05:09,250 --> 00:05:10,416
Sinun kanssasi.
66
00:05:27,833 --> 00:05:30,708
Rosa, mitä nyt?
-Hei, Juro.
67
00:05:30,791 --> 00:05:31,875
Missä olet?
68
00:05:32,458 --> 00:05:34,541
Lapsilla on ikävä sinua.
69
00:05:35,041 --> 00:05:36,791
Ajattelin soittaa sinulle.
70
00:05:37,375 --> 00:05:39,875
En tiennyt, mikä meitä odotti.
71
00:05:40,666 --> 00:05:45,375
Että tarinamme yhdistyisi
parfumöörin tarinaan.
72
00:05:48,625 --> 00:05:49,500
Dorian.
73
00:05:51,541 --> 00:05:53,000
Otin sinut vastaan.
74
00:05:54,416 --> 00:05:56,416
Opetin sinulle kaiken.
75
00:05:59,541 --> 00:06:01,291
Kaiken tietämäsi -
76
00:06:01,833 --> 00:06:03,833
olet oppinut minulta.
77
00:06:04,416 --> 00:06:07,250
Mene jatkamaan töitäsi.
78
00:06:08,083 --> 00:06:09,708
Pidätte reseptini.
79
00:06:11,583 --> 00:06:12,833
Se on reilua.
80
00:06:30,666 --> 00:06:31,583
Mitä?
81
00:06:33,500 --> 00:06:34,958
Tämä resepti on…
82
00:06:36,583 --> 00:06:39,125
Mitä aiot tehdä näille tytöille?
83
00:06:42,750 --> 00:06:44,083
Haluan luoda jotain -
84
00:06:44,750 --> 00:06:47,083
suurempaa kuin ihmistahto.
85
00:06:48,166 --> 00:06:49,708
Siihen ei pysty kukaan.
86
00:06:52,625 --> 00:06:54,833
Kukaan ei saa mennä niin pitkälle.
87
00:06:57,000 --> 00:06:59,333
Rakkausparfyymi.
88
00:07:01,375 --> 00:07:03,500
Se on mahdotonta.
89
00:07:07,708 --> 00:07:08,708
Dorian…
90
00:07:12,000 --> 00:07:12,916
Dorian.
91
00:07:21,458 --> 00:07:24,041
Dorianinkin matka oli uusi alku.
92
00:07:25,875 --> 00:07:27,916
Hänkin etsi jotain.
93
00:07:30,083 --> 00:07:33,750
Hän oli oppinut säilyttämään
asioiden haihtuvan sielun,
94
00:07:34,500 --> 00:07:35,875
niiden tuoksun.
95
00:07:38,291 --> 00:07:40,833
Joo.
96
00:07:45,791 --> 00:07:46,875
Tuolla!
97
00:07:53,791 --> 00:07:57,583
Hän uskoi löytäneensä ihmissielun kaavan.
98
00:07:58,208 --> 00:08:00,333
Hän tarvitsi vain liittolaisen.
99
00:08:16,791 --> 00:08:17,666
Rex.
100
00:08:18,500 --> 00:08:19,791
Minä tulen takaisin.
101
00:08:21,416 --> 00:08:24,750
Palaat kotiin näin pitkän ajan jälkeen.
102
00:08:24,833 --> 00:08:26,958
Niin. Nähdään pian.
103
00:08:27,458 --> 00:08:30,125
Se on mahtavaa!
104
00:08:30,208 --> 00:08:31,875
Tehdään sitä kuten ennenkin.
105
00:08:32,666 --> 00:08:35,875
Ja paremmin.
Mitä voin tehdä?
106
00:08:35,958 --> 00:08:37,583
Maailmasta tulee kauniimpi.
107
00:08:38,833 --> 00:08:40,875
Niinpä polkumme kohtasivat.
108
00:08:50,583 --> 00:08:51,541
Tuolla.
109
00:08:53,291 --> 00:08:56,375
Emme voi mennä vielä alas.
Sitä ei ole varmistettu.
110
00:09:12,250 --> 00:09:13,291
Sunny?
111
00:09:14,166 --> 00:09:15,083
Älä.
112
00:09:35,208 --> 00:09:36,458
Sunny, tuletko sinä?
113
00:09:40,458 --> 00:09:42,958
Annoin hänelle kyydin muuttaessani tänne.
114
00:09:48,625 --> 00:09:50,125
Haavat olivat tarkkoja.
115
00:09:51,666 --> 00:09:52,875
Häneltä puuttuvat -
116
00:09:55,375 --> 00:09:58,916
hikirauhaset kainaloista
ja nivustaipeista.
117
00:09:59,416 --> 00:10:01,541
Vaginassa ei ole vammoja.
118
00:10:02,416 --> 00:10:03,625
Seksirikosta -
119
00:10:04,916 --> 00:10:06,416
ei tarvitse epäillä.
120
00:10:10,458 --> 00:10:12,458
Löysimme lisää nuoria naisia,
121
00:10:13,625 --> 00:10:15,666
joilla oli samanlaisia vammoja.
122
00:10:16,625 --> 00:10:19,750
Murhien motiivi oli helppo arvata.
123
00:10:21,083 --> 00:10:22,291
Kyse oli ihosta -
124
00:10:23,083 --> 00:10:24,250
ja hiuksista.
125
00:10:25,083 --> 00:10:28,500
Ihmisen tuoksusta
ja sen sisältämistä feromoneista.
126
00:10:30,583 --> 00:10:33,583
Todisteet johtivat samalle rikospaikalle.
127
00:10:35,666 --> 00:10:38,625
Perustamme bunkkerimurhayksikön.
128
00:10:38,708 --> 00:10:40,958
Sormenjälkiä ja DNA:ta on paljon…
129
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
Hyvä. Kerro lapsille terveisiä, Rosa.
130
00:10:47,208 --> 00:10:48,375
Jutellaan sitten.
131
00:10:52,000 --> 00:10:53,791
Meillä oli pääepäilty.
132
00:10:53,875 --> 00:10:56,791
Karlotta König.
Hänet tunnettiin myös nimellä Rex.
133
00:10:56,875 --> 00:11:00,750
Tarkkailin häntä päiväkausia tuloksetta.
134
00:11:07,625 --> 00:11:09,500
Tarkkailu on peruutettu.
135
00:11:10,083 --> 00:11:12,416
Täysin huomisesta alkaen.
136
00:11:12,500 --> 00:11:13,333
Mitä?
137
00:11:14,041 --> 00:11:15,666
Ei ole todisteita.
-Paskat!
138
00:11:15,750 --> 00:11:18,750
König oli
ruumiiden löytöpaikan lähistöllä.
139
00:11:19,250 --> 00:11:22,500
Sinne oli vaikea päästä,
ja uhreja oli monia. Jatkan töitä.
140
00:11:23,291 --> 00:11:24,708
Mennään drinkille.
141
00:11:26,583 --> 00:11:27,791
En voi.
142
00:11:27,875 --> 00:11:29,916
Pitää tehdä raportit.
143
00:11:43,500 --> 00:11:45,541
Tuota… Minä…
144
00:11:52,166 --> 00:11:53,166
Rosa.
145
00:11:54,750 --> 00:11:56,041
Hän haluaa palata.
146
00:12:05,250 --> 00:12:07,041
Viime kuukaudet kanssasi…
147
00:12:09,291 --> 00:12:12,500
Sunny, ne olivat mahtavia, mutta…
148
00:12:17,541 --> 00:12:19,041
Kaipaan lapsiani.
149
00:12:22,125 --> 00:12:23,333
Olen pahoillani.
150
00:12:57,958 --> 00:13:02,291
Se loppui yhtä äkkiä kuin alkoikin.
151
00:13:04,041 --> 00:13:05,291
Olin taas yksin.
152
00:13:09,333 --> 00:13:13,375
Kuin tämä yksinäinen poika.
Voisin hoitaa häntä.
153
00:13:13,458 --> 00:13:14,916
Olen Stefan.
-Stefan.
154
00:13:15,000 --> 00:13:16,708
Tiedän, kuka olet.
155
00:13:17,708 --> 00:13:21,625
Naapurista.
-Halusin kysyä, jos voisit…
156
00:13:21,708 --> 00:13:24,666
Haluaako isäsi kaljaa vai viiniä?
157
00:13:25,291 --> 00:13:26,291
Molempia.
158
00:13:28,458 --> 00:13:29,416
Tule sisään.
159
00:13:30,833 --> 00:13:32,333
Haluatko pizzaa?
160
00:13:33,416 --> 00:13:36,791
Vain työ auttoi minua unohtamaan Juron.
161
00:13:44,625 --> 00:13:47,208
Päätin jatkaa Rexin varjostamista.
162
00:13:47,291 --> 00:13:50,083
Minne hän menisikään
ja kauan se veisikään,
163
00:13:50,166 --> 00:13:52,083
saisin lopulta johtolangan.
164
00:14:07,083 --> 00:14:08,291
Se on valmista.
165
00:14:08,958 --> 00:14:10,541
Kokeile sitä, Rex.
166
00:14:50,333 --> 00:14:52,416
Se oli näkymätön johtolanka,
167
00:14:53,750 --> 00:14:55,625
jota en osannut tulkita.
168
00:15:36,416 --> 00:15:37,750
Tahtomattani -
169
00:15:38,791 --> 00:15:41,125
olin päätynyt parfumöörin lähelle.
170
00:15:43,166 --> 00:15:45,583
Minä täällä. Tarvitsen tukea, Tina.
171
00:15:54,166 --> 00:15:55,875
Kerroitko Tinalle mitään?
172
00:16:03,458 --> 00:16:04,833
Saamme tämän toimimaan.
173
00:16:09,458 --> 00:16:10,916
Savu haisee.
174
00:16:13,750 --> 00:16:16,541
Ei! Et saa tuhota sitä.
175
00:16:16,625 --> 00:16:18,666
Anna se minulle, senkin lehmä!
176
00:16:18,750 --> 00:16:21,291
Mutta se on ihanaa!
177
00:16:21,375 --> 00:16:23,333
Se on ihanaa!
178
00:16:30,625 --> 00:16:31,791
Poliisi!
179
00:16:33,791 --> 00:16:35,333
Teidän pitää mennä ulos.
180
00:16:43,833 --> 00:16:45,250
Onko sisällä muita?
181
00:16:46,958 --> 00:16:48,625
Onko sisällä joku?
-Dorian.
182
00:16:50,041 --> 00:16:53,416
Sunny!
-Hän ei saa tuhota sitä! Tahdon lisää!
183
00:16:53,500 --> 00:16:56,458
Poliisi. Tulemme sisään.
-Lisää!
184
00:16:57,250 --> 00:16:58,500
Poliisi!
185
00:16:59,416 --> 00:17:00,916
Tahdon lisää!
186
00:18:29,083 --> 00:18:30,791
En voinut haistaa sitä -
187
00:18:31,666 --> 00:18:34,208
mutta tunsin voiman säteilevän siitä.
188
00:18:34,291 --> 00:18:38,416
Sunny, ole varovainen.
Täällä on toinenkin epäilty, Dorian.
189
00:19:10,166 --> 00:19:12,583
Juro, ei. Meidän pitää etsiä sitä toista.
190
00:19:32,416 --> 00:19:36,208
Kyse ei ollut siitä,
mitä Dorian oli halunnut luoda.
191
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Väärin.
192
00:19:40,041 --> 00:19:40,958
Kaikki.
193
00:19:44,291 --> 00:19:45,291
Ei rakkautta.
194
00:19:46,625 --> 00:19:47,833
Vain seksiä.
195
00:20:05,250 --> 00:20:07,583
Rexin pidätys päätti tapauksen.
196
00:20:08,625 --> 00:20:10,000
Mutta se ei ratkennut.
197
00:20:10,083 --> 00:20:11,750
…vietiin rikospsykiatriseen.
198
00:20:11,833 --> 00:20:14,708
Toinen epäilty on yhä vapaana…
199
00:20:14,791 --> 00:20:17,750
En kertonut kellekään,
mitä löysin labrasta.
200
00:20:18,375 --> 00:20:20,333
Halusin pitää sen itselläni.
201
00:20:20,875 --> 00:20:24,833
Nuorten naisten murhat voivat liittyä -
202
00:20:24,916 --> 00:20:28,291
niin sanottuun rakkausparfyymiin,
203
00:20:28,833 --> 00:20:32,333
jonka epäillyt ilmeisesti halusivat luoda.
204
00:20:33,416 --> 00:20:35,916
Emme ole vielä löytäneet sitä.
205
00:20:43,250 --> 00:20:44,333
Nähdään huomenna.
206
00:20:44,916 --> 00:20:46,000
Nähdään sitten.
207
00:21:28,291 --> 00:21:29,500
He ovat hulluja.
208
00:21:48,541 --> 00:21:50,083
Nouse autosta, Juro.
209
00:21:53,375 --> 00:21:54,333
Häivy.
210
00:22:09,916 --> 00:22:12,791
Juro palasi luokseni.
211
00:22:14,625 --> 00:22:18,958
Tuntui melkein siltä,
että hän teki sen rakkauden vuoksi.
212
00:22:23,291 --> 00:22:25,166
Mutta se ei ollut enää samaa.
213
00:22:32,625 --> 00:22:36,500
Meillä oli yksi juttu.
Se oli kuin rantateltta.
214
00:22:37,208 --> 00:22:39,666
Lapsina yövyimme siinä usein.
215
00:22:40,333 --> 00:22:41,291
Kaukana…
216
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
Huijasin Juroa -
217
00:22:43,875 --> 00:22:45,333
mutta myös itseäni.
218
00:23:18,250 --> 00:23:21,583
Sitten tapahtui jotain,
mikä muutti kaiken.
219
00:23:22,250 --> 00:23:27,000
Olin halunnut sitä eniten
mutta myös pelännyt sitä eniten.
220
00:23:28,916 --> 00:23:30,291
Sinä tapahduit.
221
00:23:44,458 --> 00:23:46,250
Se on hyvää.
-Niinkö?
222
00:23:47,416 --> 00:23:49,291
Vähän lisää suolaa ja pippuria.
223
00:23:53,041 --> 00:23:56,458
Miten lapset pärjäävät,
kun tilanne muuttuu jatkuvasti?
224
00:24:07,375 --> 00:24:09,583
Tässä. Katso.
225
00:24:09,666 --> 00:24:11,750
Tuonko sinä halusit?
226
00:24:14,625 --> 00:24:17,000
Sitä pitää remontoida, mutta…
-Hitsi.
227
00:24:17,083 --> 00:24:18,333
Se ei ole kallis.
228
00:24:19,208 --> 00:24:20,875
Tuollaista on vaikea löytää.
229
00:24:21,916 --> 00:24:23,458
Se on ihana.
230
00:24:24,083 --> 00:24:26,166
4 HUONETTA, KYLPYHUONE
PIHA 1 500 M²
231
00:24:36,791 --> 00:24:38,166
Minulla on asiaa.
232
00:24:43,375 --> 00:24:44,291
Se on Rosa.
233
00:24:45,666 --> 00:24:48,500
Lilly kaatui. Hän joutui sairaalaan.
234
00:24:49,500 --> 00:24:51,625
Se ei varmaan ole vakavaa, mutta…
235
00:24:53,625 --> 00:24:55,041
Minun pitää mennä.
236
00:24:55,125 --> 00:24:57,125
Valitan.
-Ei se mitään. Mene vain.
237
00:25:07,625 --> 00:25:10,375
Mitä halusit kertoa?
-Mene vain.
238
00:25:22,458 --> 00:25:26,875
ÄITIEN HAJUAISTI
239
00:25:29,291 --> 00:25:33,041
"Äidit tunnistivat vauvojensa tuoksun
erehtymättä.
240
00:25:34,250 --> 00:25:38,583
Serotoniinin ja oksitosiinin yhdistelmä
on ainutlaatuinen."
241
00:25:39,541 --> 00:25:40,708
HAJUAISTIN PALAUTTAMINEN
242
00:25:42,958 --> 00:25:47,708
"Vauvan tuoksu on kemiallista
kommunikaatiota äidin kanssa."
243
00:25:58,958 --> 00:26:01,666
Yritin kuvitella sitä etukäteen.
244
00:26:03,833 --> 00:26:06,041
Mutten tuntenut mitään.
245
00:26:08,125 --> 00:26:09,625
Se pelotti minua.
246
00:26:19,583 --> 00:26:23,625
Toisin kuin eläimet tai normaalit äidit,
247
00:26:24,583 --> 00:26:26,083
en voinut haistaa sinua.
248
00:26:29,541 --> 00:26:30,458
Hei!
249
00:26:32,916 --> 00:26:35,541
Anna minun olla!
-Tule takaisin!
250
00:26:44,875 --> 00:26:45,791
Onko kaikki ok?
251
00:26:48,875 --> 00:26:50,583
En hakenut hänelle viinaa.
252
00:26:56,000 --> 00:26:57,333
Häivyn pian täältä.
253
00:26:57,416 --> 00:27:00,083
Ajattelin lapsuuttani.
Hän ei voi sille mitään.
254
00:27:00,166 --> 00:27:01,833
Tietysti voi.
-Hän on sairas.
255
00:27:01,916 --> 00:27:05,458
Mietin, olisiko parempi
olla olematta äiti kuin olla huono äiti.
256
00:27:05,541 --> 00:27:06,541
Stefan!
257
00:27:09,875 --> 00:27:11,666
Hän tulee yöksi luokseni.
258
00:27:12,958 --> 00:27:15,500
Lapsi on lahja, senkin kusipää!
259
00:27:17,125 --> 00:27:18,875
Tule. Mennään.
260
00:27:22,750 --> 00:27:26,625
Mutta pelko palasi uniini.
261
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
Se vei minut takaisin
parfymöörin jäljille.
262
00:27:33,083 --> 00:27:35,541
Tajusin, että tarvitsin hänen apuaan.
263
00:27:39,833 --> 00:27:44,750
Jos kukaan voisi opettaa
minut haistamaan, se olisi hän.
264
00:28:20,250 --> 00:28:23,708
Palasin paikalle, jossa tytöt oli tapettu.
265
00:28:34,250 --> 00:28:37,000
Aavistin, että Dorian piileksi siellä.
266
00:30:02,875 --> 00:30:03,791
Hei.
267
00:30:22,500 --> 00:30:24,083
Käytätte parfyymiäni.
268
00:30:28,166 --> 00:30:29,833
Se toimii vain seksiin.
269
00:30:32,708 --> 00:30:34,166
Ei rakkauteen.
270
00:30:43,000 --> 00:30:43,875
Tässä.
271
00:30:46,500 --> 00:30:48,041
Jalkasi vaatii hoitoa.
272
00:30:52,333 --> 00:30:53,708
Vien sinut ylös.
273
00:30:54,416 --> 00:30:55,375
Selvä.
274
00:31:11,500 --> 00:31:12,625
Tuoksunne.
275
00:31:17,291 --> 00:31:18,333
Helmi.
276
00:31:26,916 --> 00:31:27,916
Kyllä.
277
00:31:35,958 --> 00:31:37,666
Pidätättekö minut nyt?
278
00:31:45,250 --> 00:31:47,000
Minun pitää oppia haistamaan.
279
00:31:50,000 --> 00:31:51,500
Päästättekö minut sitten?
280
00:32:00,000 --> 00:32:01,458
Se on mahdollista.
281
00:32:03,791 --> 00:32:07,416
Hankkikaa minulle aineksia,
niin autan teitä.
282
00:32:32,541 --> 00:32:34,291
Teimme sopimuksen.
283
00:32:35,375 --> 00:32:37,208
Dorian opettaisi minua.
284
00:32:38,791 --> 00:32:40,333
Minä suojelisin häntä.
285
00:32:48,416 --> 00:32:50,791
En voi hyvin. Otan sairauslomaa.
286
00:33:23,666 --> 00:33:24,708
Seetriä.
287
00:33:25,541 --> 00:33:26,958
Liian vähän ammoniakkia.
288
00:33:27,666 --> 00:33:29,875
Härän veri on huonolaatuista.
289
00:33:33,291 --> 00:33:35,000
Tuo ei ole timjamia.
290
00:33:35,083 --> 00:33:36,375
Se on keinotekoista.
291
00:33:37,000 --> 00:33:38,458
Tarvitset uuden siteen.
292
00:33:41,791 --> 00:33:44,041
Sanoin, että niiden
pitää olla täydellisiä.
293
00:33:44,541 --> 00:33:46,125
Tarkkoja.
294
00:33:47,916 --> 00:33:48,833
Siinä kaikki.
295
00:33:53,791 --> 00:33:55,125
Pippuri on aika hyvää.
296
00:33:56,250 --> 00:33:57,208
Ja fenkoli.
297
00:33:57,291 --> 00:34:01,041
Emme luottaneet toisiimme.
Olin hankkinut ainetta.
298
00:34:01,125 --> 00:34:03,875
Se oli huomaamatonta,
hajutonta ja myrkyllistä.
299
00:34:06,125 --> 00:34:10,375
Valmistauduin
sekä pahimpaan että ihmeeseen.
300
00:34:10,458 --> 00:34:12,125
Se toimii.
301
00:34:13,083 --> 00:34:16,083
Tuokaa kaikki tavarat tänne. Aloitan heti.
302
00:34:16,583 --> 00:34:18,458
Mihin tarvitset kaikkea?
303
00:34:18,541 --> 00:34:20,125
Haistamisopetukseenne.
304
00:34:21,041 --> 00:34:23,458
Kirjoitin kaiken ylös poissa ollessanne.
305
00:34:24,000 --> 00:34:26,833
Lukekaa se, niin voitte aloittaa.
306
00:34:27,916 --> 00:34:31,041
Jatketaan aamulla. Levätkää ensin.
307
00:34:42,583 --> 00:34:45,541
"Hajumolekyylit ovat kuin
pieniä pölyhiukkasia.
308
00:34:46,541 --> 00:34:49,666
Ne ovat kuin värikkäitä perhosia.
309
00:34:49,750 --> 00:34:51,833
Kehon pitää olla valmis.
310
00:34:52,333 --> 00:34:55,291
20 miljoonaa hajusolua odottavat niitä."
311
00:35:11,916 --> 00:35:15,333
Dorian palasi tuoksujen maailmaansa.
312
00:35:22,291 --> 00:35:24,958
Vaistosin, että hän suunnitteli jotain.
313
00:35:45,291 --> 00:35:46,541
Nukuitteko hyvin?
314
00:35:49,041 --> 00:35:51,875
Herkullista.
Se on vaikeaa, kun ei voi haistaa.
315
00:35:53,500 --> 00:35:55,041
Kokkaatteko hänellekin näin?
316
00:35:55,875 --> 00:35:57,333
Lapsenne isälle.
317
00:36:00,708 --> 00:36:01,708
Seitsemäs.
318
00:36:04,375 --> 00:36:06,375
Ei vaan kahdeksas viikko.
319
00:36:08,083 --> 00:36:11,625
Lapsi varmaan perii tuoksunne.
-Haluan vain oppia haistamaan.
320
00:36:11,708 --> 00:36:13,916
Minun pitää tietää vielä lisää.
321
00:36:15,291 --> 00:36:19,833
Mitä pitää tehdä?
-Tässä ovat kuusi perustuoksua.
322
00:36:20,500 --> 00:36:23,500
Kaikki hajut ovat vain niiden yhdistelmiä.
323
00:36:32,958 --> 00:36:33,916
Kokeilkaa.
324
00:36:35,208 --> 00:36:36,208
Olkaa kiltti.
325
00:36:51,458 --> 00:36:52,416
Eikö mitään?
326
00:36:55,625 --> 00:36:56,625
Sitten muut.
327
00:37:00,125 --> 00:37:01,125
Kukkainen.
328
00:37:01,666 --> 00:37:03,291
Hedelmäinen.
329
00:37:05,375 --> 00:37:06,375
Hartsimainen.
330
00:37:14,000 --> 00:37:15,375
Tehkää se aamuisin -
331
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
ja iltaisin.
332
00:37:18,625 --> 00:37:20,583
Joka päivä, jotta tiedätte.
333
00:37:22,375 --> 00:37:25,583
Kunnes tunnette jonkin muuttuvan.
334
00:37:27,250 --> 00:37:28,916
Aloittakaa harjoittelu heti.
335
00:37:37,125 --> 00:37:38,791
Jos ei kuule -
336
00:37:41,250 --> 00:37:42,750
eikä näe mitään,
337
00:37:44,083 --> 00:37:45,791
jäävät vain tuntoaisti -
338
00:37:46,333 --> 00:37:47,625
ja hajuaisti.
339
00:37:49,583 --> 00:37:53,875
Keskityin löytämään hajuaistini.
340
00:37:55,458 --> 00:37:56,666
Kaiken tuoksun -
341
00:37:57,250 --> 00:37:58,833
ja maun.
342
00:38:11,666 --> 00:38:12,916
Minä yritin.
343
00:38:23,250 --> 00:38:25,291
Joka päivä uudelleen.
344
00:38:27,750 --> 00:38:29,000
Yhä uudestaan.
345
00:38:41,708 --> 00:38:45,541
Niin kauan kunnes uskoin,
että jokin oli muuttumassa.
346
00:38:49,958 --> 00:38:50,958
Iltaa.
347
00:38:52,541 --> 00:38:53,750
Miten päivänne meni?
348
00:38:58,583 --> 00:38:59,416
No?
349
00:39:01,416 --> 00:39:02,750
Onko mikään muuttunut?
350
00:39:29,083 --> 00:39:31,125
Miten menetitte hajuaistinne?
351
00:39:32,791 --> 00:39:33,750
Kertokaa siitä.
352
00:39:37,125 --> 00:39:38,333
Oli talvi.
353
00:39:40,458 --> 00:39:41,833
Minä vilustuin.
354
00:39:44,500 --> 00:39:45,500
Kuinka vanhana?
355
00:39:49,000 --> 00:39:50,291
Olin seitsemän.
356
00:39:51,083 --> 00:39:52,083
Entä vanhempanne?
357
00:39:54,458 --> 00:39:55,958
Isäni oli -
358
00:39:57,375 --> 00:39:58,458
jo lähtenyt.
359
00:39:59,791 --> 00:40:01,958
Ja äiti…
-Olitte yksin.
360
00:40:02,458 --> 00:40:03,875
Hän ei välittänyt.
361
00:40:05,583 --> 00:40:07,000
Hän antoi nuhan jatkua.
362
00:40:09,916 --> 00:40:11,583
Tuoksut ovat tunteita.
363
00:40:12,958 --> 00:40:13,916
Muistoja.
364
00:40:15,333 --> 00:40:19,791
Olitte seitsemän.
Siihen asti haistamanne hajut ja tuoksut -
365
00:40:20,500 --> 00:40:22,666
jättivät jälkensä aivoihinne.
366
00:40:23,791 --> 00:40:25,208
Ette menetä niitä ikinä.
367
00:40:26,625 --> 00:40:28,041
Lapsuuden tuoksut.
368
00:40:29,291 --> 00:40:31,708
Ne ovat kaiken avain. Ajatelkaa niitä.
369
00:40:36,166 --> 00:40:38,166
Tämä on ihan hullua.
370
00:40:44,666 --> 00:40:47,000
Se on ohi. Tämä ei onnistu.
371
00:40:48,416 --> 00:40:49,750
Et pysty siihen.
372
00:40:54,375 --> 00:40:55,833
Lapsena on avuton.
373
00:40:57,291 --> 00:40:59,041
Lapselle tehdään mitä vain.
374
00:41:01,125 --> 00:41:02,833
Isäni oli täällä pastorina.
375
00:41:04,541 --> 00:41:06,916
Hän piti minua paholaisena kuten tekin.
376
00:41:09,083 --> 00:41:10,291
Se ei ole totta.
377
00:41:11,791 --> 00:41:13,416
Olemme samassa veneessä.
378
00:41:14,875 --> 00:41:17,125
Mitä meille tapahtui lapsena…
379
00:41:20,291 --> 00:41:21,708
Emme voi muuttaa sitä.
380
00:41:42,875 --> 00:41:44,750
Kiitos inspiraatiosta.
381
00:42:16,000 --> 00:42:19,833
Ennen lähtöään bunkkerista
Dorian teki kolme tuoksua.
382
00:42:21,000 --> 00:42:23,208
Kaksi oli taistelua varten.
383
00:42:23,708 --> 00:42:26,208
Hän jahtasi yhä päätavoitettaan -
384
00:42:27,208 --> 00:42:29,375
eli rakkausparfyymin reseptiä.
385
00:42:30,333 --> 00:42:32,375
Kolmas tuoksu oli erilainen.
386
00:42:32,875 --> 00:42:36,500
Se oli suojakilpi,
jota Dorian käytti kaikkialla.
387
00:42:46,291 --> 00:42:48,458
Tänä aamuna Karlotta König -
388
00:42:49,208 --> 00:42:50,375
eli Rex -
389
00:42:51,000 --> 00:42:53,458
karkasi psykiatrisesta sairaalasta.
390
00:42:53,541 --> 00:42:56,708
Vartija oli aamulla hänen sellissään.
391
00:42:57,208 --> 00:42:59,416
Hänen lausunnossaan lukee:
392
00:43:00,125 --> 00:43:03,708
"Katsoin häntä,
ja sydämeni alkoi pamppailla.
393
00:43:04,291 --> 00:43:08,166
En saanut henkeä ja pelästyin kovasti."
394
00:43:08,750 --> 00:43:11,750
Sitten hän kaatui ilman syytä -
395
00:43:11,833 --> 00:43:14,750
ja König käveli ulos sairaalasta.
396
00:43:15,750 --> 00:43:16,791
Tämä…
397
00:43:17,791 --> 00:43:20,750
Tämä putkilo löydettiin sellistä.
398
00:43:20,833 --> 00:43:24,333
Hänen luonaan kävi edellisenä päivänä
tuntematon henkilö,
399
00:43:24,416 --> 00:43:28,666
jolla oli väärät paperit.
Hän toi ehkä putkilon sinne.
400
00:43:29,166 --> 00:43:31,250
Emme tiedä, onko Dorian sen takana.
401
00:43:32,875 --> 00:43:38,291
Lapsena König oli matematiikkanero.
Hän jätti useita luokkia väliin.
402
00:43:38,375 --> 00:43:42,916
Sitten hän joutui onnettomuuteen
ja sai päähänsä titaanilevyn.
403
00:43:44,625 --> 00:43:46,291
Hänen rikoksensa tunnetaan.
404
00:43:46,958 --> 00:43:50,458
Hän leikkasi uhreiltaan
suuret hikirauhaset.
405
00:43:52,041 --> 00:43:54,250
Ne ovat ihmisen tuoksun perusta.
406
00:43:59,250 --> 00:44:01,958
En tiennyt, kauanko olin maannut siinä.
407
00:44:04,750 --> 00:44:07,416
Vaistosin, että olit kunnossa.
408
00:44:39,708 --> 00:44:41,916
Putoamiseni oli muuttanut jotain.
409
00:46:16,833 --> 00:46:19,625
Näkymätön seinä oli kadonnut.
410
00:46:23,083 --> 00:46:26,666
Mutta hajuaistin myötä palasivat muistot.
411
00:46:27,958 --> 00:46:29,291
Ja uteliaisuus.
412
00:48:06,458 --> 00:48:07,541
Elääkö hän?
413
00:49:51,541 --> 00:49:54,791
Kaikki onnistui, mestari.
Kiitos, kun autoit minut ulos.
414
00:49:56,125 --> 00:49:57,000
Kalpea.
415
00:49:57,500 --> 00:50:01,083
Likainen. Liikaa valkosipulia.
-Hitto, että kutittaa.
416
00:50:01,166 --> 00:50:03,000
Se on parfyymin sivuvaikutus.
417
00:50:03,958 --> 00:50:07,333
Kerro parfyymistä. Onhan sitä vielä?
418
00:50:07,416 --> 00:50:11,416
Jollakin on sitä varmasti.
-Kyllä. Tiedän kenellä.
419
00:50:12,000 --> 00:50:13,625
Hyvä! Hanki se.
420
00:50:13,708 --> 00:50:15,208
Tarvitsen sitä.
421
00:50:15,291 --> 00:50:18,916
Ei. Tehdään uutta ja parempaa.
422
00:50:19,000 --> 00:50:20,125
Haluan vanhaa.
423
00:50:20,208 --> 00:50:23,166
Se on seksikästä.
-Rex, sain joltakulta inspiraation.
424
00:50:23,958 --> 00:50:25,000
Naiselta.
425
00:50:26,250 --> 00:50:28,041
Uudesta tulee hienovaraista -
426
00:50:28,958 --> 00:50:30,166
ja värikästä.
427
00:50:31,875 --> 00:50:34,333
Siitä tulee ihan erilaista.
428
00:50:35,125 --> 00:50:37,458
Meistä tullaan pitämään. L'amour.
429
00:50:38,625 --> 00:50:40,375
Tarvitsen oikean reseptin -
430
00:50:41,708 --> 00:50:43,250
ja tarkan koostumuksen.
431
00:50:44,083 --> 00:50:45,458
Temppelistä.
432
00:50:45,541 --> 00:50:48,333
Sitten kerron, kenellä vanha parfyymi on.
433
00:50:50,000 --> 00:50:53,208
Jää! En tee niin enää. Stefan!
434
00:51:01,500 --> 00:51:03,500
Milloin sait hajuaistisi takaisin?
435
00:51:14,625 --> 00:51:16,125
Tultuani raskaaksi.
436
00:51:40,750 --> 00:51:44,375
Muutimme vanhaan maalaistaloon,
jonka Juro oli löytänyt.
437
00:52:14,583 --> 00:52:16,791
Se olisi voinut olla ihanaa,
438
00:52:17,458 --> 00:52:21,583
mutta meidät yhdistänyt valhe
myös erotti meitä.
439
00:52:26,000 --> 00:52:28,916
Tiesin, ettemme voineet
jatkaa niin enää kauaa.
440
00:52:39,583 --> 00:52:44,291
TUTKIJAT TEHOSTAVAT TUTKIMUKSIA
441
00:52:44,375 --> 00:52:46,166
…PSYKIATRISESTA SAIRAALASTA
442
00:52:54,583 --> 00:52:58,458
St. Alfonsin pappila.
-Sunny Valentin täällä. Soitin aiemmin.
443
00:52:58,541 --> 00:53:02,000
Asia koskee tapaamista
pastori Abel Welschin kanssa.
444
00:53:02,083 --> 00:53:04,916
Kuten sanoin, hän on sairaana.
-Tiedän sen.
445
00:53:05,000 --> 00:53:08,791
Haluan puhua hänen pojastaan, Dorianista.
446
00:53:08,875 --> 00:53:11,291
Odottakaa, kun kysyn pastorilta.
447
00:53:12,208 --> 00:53:13,791
Kiitos, minä odotan.
448
00:53:16,916 --> 00:53:19,750
Kiva kun tulitte.
449
00:53:19,833 --> 00:53:22,458
En saa häntä kiinni juuri nyt.
450
00:53:22,541 --> 00:53:25,000
Hän varmaan soittaa, kun ehtii.
451
00:53:25,083 --> 00:53:27,750
Otamme yhteyttä tapaamisesta.
452
00:53:27,833 --> 00:53:31,000
Selvä. Hienoa, kiitos.
-Kuulemiin.
453
00:53:31,666 --> 00:53:34,000
Juro, päätimme tulla käymään.
454
00:53:34,583 --> 00:53:35,625
Oletko kunnossa?
455
00:53:36,458 --> 00:53:37,666
Täällä on kaunista.
456
00:55:13,541 --> 00:55:14,458
Ei!
457
00:55:48,916 --> 00:55:53,041
Etsin Dorianin menneisyydestä vihjettä,
joka lähentäisi meitä.
458
00:55:54,541 --> 00:55:56,708
Hänen nimensä oli Noah.
459
00:55:58,583 --> 00:56:00,583
Se kamala haju.
460
00:56:01,583 --> 00:56:03,541
Hänen lähellään ei voinut olla.
461
00:56:04,750 --> 00:56:07,083
Se oli vaikeaa hänen äidilleenkin.
462
00:56:15,541 --> 00:56:17,000
Hän pelotti ihmisiä.
463
00:56:19,458 --> 00:56:23,000
Jossain vaiheessa hän tajusi,
että se johtui hänen hajustaan.
464
00:56:30,000 --> 00:56:33,208
Yhtäkkiä hän halusi luoda ihmistuoksun.
465
00:56:35,583 --> 00:56:38,166
Yksi vanhempi tyttö,
466
00:56:38,666 --> 00:56:41,791
josta kukaan ei pitänyt, Rex,
467
00:56:43,000 --> 00:56:44,416
auttoi häntä siinä.
468
00:56:46,833 --> 00:56:51,083
Afrikkalaiskirkko oli lähettänyt minulle
pikku simpanssin.
469
00:56:53,083 --> 00:56:54,708
Tule, Rex. Nopeammin!
470
00:56:54,791 --> 00:56:56,208
Pelastetaan maailma.
471
00:57:02,833 --> 00:57:05,916
He halusivat ottaa talteen sen tuoksun.
472
00:57:07,541 --> 00:57:10,041
Se oli lähimpänä ihmisen tuoksua.
473
00:57:15,458 --> 00:57:16,708
Se oli synti.
474
00:57:19,666 --> 00:57:21,541
Hän oli paholaisen riivaama.
475
00:57:23,041 --> 00:57:24,750
Yritin auttaa häntä.
476
00:57:35,208 --> 00:57:36,333
Ei.
-Hänen nenänsä.
477
00:57:36,416 --> 00:57:37,875
Hänen nenänsä.
-Älä.
478
00:57:37,958 --> 00:57:40,250
Pysy paikallasi.
-Ei, isä.
479
00:57:43,958 --> 00:57:45,541
En voinut pysäyttää häntä.
480
00:57:47,250 --> 00:57:48,500
Kukaan ei voi.
481
00:58:11,375 --> 00:58:12,416
Rakkaus.
482
00:58:14,291 --> 00:58:16,291
Se tuoksuu…
483
00:58:31,291 --> 00:58:32,125
Väärin.
484
00:58:40,791 --> 00:58:46,708
HELMI
485
00:58:50,666 --> 00:58:53,250
Kuka se nainen bunkkerista on?
486
00:58:53,333 --> 00:58:56,750
Ja se helmi. Mikä se uusi resepti on?
487
00:59:00,583 --> 00:59:04,333
Miten se liittyy häneen?
Kenellä vanha parfyymi on?
488
00:59:04,791 --> 00:59:05,791
Lopeta jo!
489
00:59:06,291 --> 00:59:08,041
Kerron sen lopulta.
490
00:59:08,125 --> 00:59:10,916
En tarkoittanut…
491
00:59:11,000 --> 00:59:13,416
On tosi kylmää. Haluan pois täältä.
492
00:59:15,583 --> 00:59:17,041
Sen pitää onnistua nyt.
493
00:59:18,500 --> 00:59:20,083
Sen pitää olla oikein.
494
00:59:21,166 --> 00:59:22,583
Se onnistuu vain täällä.
495
00:59:23,208 --> 00:59:27,250
Löydän sen vain täältä temppelistä.
En ole vielä valmis.
496
00:59:28,166 --> 00:59:29,708
Olen vasta alussa.
497
00:59:31,625 --> 00:59:33,875
Etkö saa reseptiä tehtyä tuolla?
498
00:59:34,375 --> 00:59:36,666
Kaikki on valmiina tehtaassa.
499
00:59:41,875 --> 00:59:43,791
Käytä sitä, jos tahdot.
500
00:59:44,583 --> 00:59:46,000
Aloita materiaaleista.
501
00:59:47,125 --> 00:59:48,208
Aloitammeko me?
502
00:59:49,458 --> 00:59:50,458
Tuotammeko sitä?
503
00:59:50,541 --> 00:59:52,875
Kyllä. Maistan jo tuoksun.
504
01:00:08,708 --> 01:00:11,791
Pääsin viimein paikalle,
josta kaikki alkoi.
505
01:00:23,250 --> 01:00:26,041
HELMI
506
01:00:46,541 --> 01:00:48,000
Kiitos inspiraatiosta.
507
01:01:22,291 --> 01:01:25,666
Onpa tosi kaunista materiaalia.
508
01:01:44,458 --> 01:01:46,416
Lähetin Dorianille merkin.
509
01:01:48,625 --> 01:01:50,916
Halusin hänen tietävän, että etsin häntä.
510
01:02:00,416 --> 01:02:02,250
Kerron, kenellä se on.
-Kenellä?
511
01:02:04,250 --> 01:02:05,875
Hän poltti temppelin.
512
01:02:06,375 --> 01:02:09,083
Hän varasti parfyymin laboratoriosta.
513
01:02:10,875 --> 01:02:12,291
Hänen pitää maksaa.
514
01:02:45,625 --> 01:02:46,541
Juro?
515
01:03:14,375 --> 01:03:15,458
Missä se on?
516
01:03:17,791 --> 01:03:19,000
Se on sinulla.
517
01:03:21,416 --> 01:03:24,916
Anna se minulle. Haluan sen itselleni.
518
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
No niin.
519
01:03:29,291 --> 01:03:30,541
Anna se minulle.
520
01:03:31,166 --> 01:03:32,125
Anna jo.
521
01:03:34,166 --> 01:03:37,125
Paska! Tiedän, että se on täällä!
522
01:03:37,208 --> 01:03:39,041
Kerro, minne piilotit sen!
523
01:03:44,916 --> 01:03:45,916
Hyvä on.
524
01:03:47,958 --> 01:03:51,083
Puhutaan suoraan. Et voi pitää sitä.
525
01:03:53,416 --> 01:03:54,333
Katso.
526
01:03:55,416 --> 01:03:57,041
Leikkaan tällä materiaalia.
527
01:03:59,208 --> 01:04:00,708
Toimenpide on tarkka.
528
01:04:01,750 --> 01:04:02,875
Sitten keitän sitä.
529
01:04:03,750 --> 01:04:04,791
Keitän…
530
01:04:05,916 --> 01:04:07,333
Kunnes Dorian on valmis.
531
01:04:09,208 --> 01:04:10,208
No niin.
532
01:04:10,791 --> 01:04:11,791
Tee se.
533
01:04:13,875 --> 01:04:16,041
Tee se hemmetin vauvasi takia.
534
01:04:55,833 --> 01:04:57,041
Anna se minulle.
535
01:05:00,833 --> 01:05:02,708
Ole kiltti. Anna se.
536
01:05:16,458 --> 01:05:18,125
Minulla ei ole muuta.
537
01:05:20,750 --> 01:05:22,916
Tarvitsen sitä enemmän kuin sinä.
538
01:05:25,583 --> 01:05:26,708
Anna se.
539
01:05:27,958 --> 01:05:29,000
Anna jo.
540
01:05:30,333 --> 01:05:31,291
Ole kiltti.
541
01:07:02,375 --> 01:07:03,458
Sunny.
542
01:07:21,500 --> 01:07:23,125
Onko pihalla jälkiä?
543
01:07:23,208 --> 01:07:25,375
Susi! Tarvitsen DNA-analyysin.
544
01:07:26,125 --> 01:07:27,333
Entä naapurit?
545
01:07:28,083 --> 01:07:29,166
Ei vielä mitään.
546
01:07:32,791 --> 01:07:33,625
Hei.
547
01:07:38,791 --> 01:07:40,708
Hyvä, että Juro soitti.
548
01:07:43,750 --> 01:07:45,333
Täälläkään ei ole mitään!
549
01:07:45,416 --> 01:07:47,166
Menen olohuoneeseen.
-Selvä.
550
01:07:47,250 --> 01:07:50,250
Karlotta Königin sormenjälkiä
on ympäri taloa.
551
01:07:51,541 --> 01:07:52,625
Hän oli täällä.
552
01:07:54,000 --> 01:07:55,166
Niin, kun minä -
553
01:07:56,708 --> 01:07:58,291
tulin illalla kotiin.
554
01:07:59,375 --> 01:08:01,791
Talo oli tutkittu, ja sitten…
555
01:08:01,875 --> 01:08:04,625
En tiedä. Sammuin yhtäkkiä.
-Pyörryitkö sinä?
556
01:08:05,666 --> 01:08:07,041
Löysimme jotain.
557
01:08:08,291 --> 01:08:13,083
Tiellä oli viiden litran verilammikko.
Veriryhmä oli Königin.
558
01:08:14,166 --> 01:08:17,250
Päässä ollut titaanilevy oli ojassa.
559
01:08:17,833 --> 01:08:19,375
Missä ruumis on?
560
01:08:20,875 --> 01:08:24,250
Rikosteknikot ovat valmiita.
Voit käyttää tavaroitasi.
561
01:08:24,333 --> 01:08:26,000
Katselen ympärilleni.
562
01:09:32,041 --> 01:09:35,208
Mitä tapahtuu? Sunny käyttäytyy oudosti.
563
01:09:36,000 --> 01:09:38,291
Otitko huumeita?
-Mitä? En.
564
01:09:39,833 --> 01:09:41,541
Juro, sinulla on perhe.
565
01:09:42,541 --> 01:09:44,875
Kaksi lasta ja tyttöystävä raskaana.
566
01:09:52,291 --> 01:09:53,958
Olitko yön Rosan kanssa?
567
01:09:58,833 --> 01:09:59,875
Joo. Minä…
568
01:10:02,916 --> 01:10:05,208
Sinulla ei voi olla kahta naista.
569
01:10:06,500 --> 01:10:07,958
Miksi teet näin?
570
01:10:08,458 --> 01:10:10,708
Olet luotettavin tuntemani ihminen.
571
01:10:12,333 --> 01:10:15,625
Nyt käyttäydyt päinvastoin.
-Se pelottaa minua.
572
01:10:16,875 --> 01:10:19,750
Tina, minä taidan…
573
01:10:21,416 --> 01:10:22,916
Taidan tulla hulluksi.
574
01:10:41,750 --> 01:10:43,458
Minun piti luopua Jurosta.
575
01:10:43,541 --> 01:10:45,000
Katso minua.
576
01:10:45,708 --> 01:10:46,708
Hengitä syvään.
577
01:10:46,791 --> 01:10:48,875
Se oli parasta meille kaikille.
578
01:11:11,541 --> 01:11:13,541
Valitan. En voi syödä.
579
01:11:31,791 --> 01:11:33,541
Palaa perheesi luokse.
580
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Minä…
581
01:11:48,000 --> 01:11:48,916
Sunny.
582
01:12:19,833 --> 01:12:22,291
Dorian ja minä menetimme tukemme.
583
01:12:23,708 --> 01:12:25,541
Olimme omillamme.
584
01:12:32,250 --> 01:12:34,875
Näin uutisista, että Rex…
585
01:12:35,375 --> 01:12:40,583
En pysty siihen ilman häntä.
Hän kerää materiaalin ja leikkaa ihon.
586
01:12:40,666 --> 01:12:42,416
En pysty siihen itse.
587
01:12:42,500 --> 01:12:45,500
Kerroitte minulle kerran
vastaavasta kokemuksesta.
588
01:12:46,000 --> 01:12:47,583
Vastatkaa minulle.
589
01:12:51,375 --> 01:12:55,208
Dorian otti epätoivoisena yhteyttä
ihailemaansa parfumööriin.
590
01:12:55,291 --> 01:12:57,083
HELMI
591
01:12:57,166 --> 01:12:59,250
Häntä vaivasi enemmän se,
592
01:13:00,375 --> 01:13:04,458
ettei hänellä ollut inspiraatiota
reseptin viimeistelyyn.
593
01:13:07,500 --> 01:13:09,250
Siihen hän tarvitsi minua.
594
01:13:22,250 --> 01:13:25,375
Pakotin itseni hautaamaan lopun parfyymin.
595
01:14:28,250 --> 01:14:30,416
Olen ollut lähelläsi jo pitkään.
596
01:14:35,083 --> 01:14:37,166
Olemme satuttaneet toisiamme.
597
01:14:39,375 --> 01:14:41,083
Mutta tarvitset parfyymiäni.
598
01:14:43,583 --> 01:14:46,208
Ja tarvitsen sinua reseptin viimeistelyyn.
599
01:14:47,375 --> 01:14:48,333
Ei ikinä.
600
01:14:49,041 --> 01:14:49,916
Kyllä.
601
01:14:53,000 --> 01:14:55,083
Tämä oli haudattu talosi edustalle.
602
01:14:57,541 --> 01:14:59,208
Sinun pitää olla muusani.
603
01:15:03,208 --> 01:15:04,541
Inspiraationi.
604
01:15:08,958 --> 01:15:11,958
Tulet onnelliseksi. Usko minua.
605
01:15:25,166 --> 01:15:26,166
Älä pelkää.
606
01:15:28,166 --> 01:15:29,583
Kaikki järjestyy.
607
01:16:26,875 --> 01:16:27,875
Mitä nyt?
608
01:16:29,041 --> 01:16:30,125
Olet kylmä.
-Ei.
609
01:16:30,208 --> 01:16:33,500
Sinä olet kylmä.
-Se on tahtoasi vahvempaa.
610
01:16:34,666 --> 01:16:35,958
Et pysty siihen.
611
01:16:37,833 --> 01:16:39,208
Et voi tehdä sitä.
612
01:16:40,375 --> 01:16:41,208
Mitä nyt?
613
01:16:41,291 --> 01:16:42,666
Miten voit…
-Kaikki hyvin.
614
01:16:42,750 --> 01:16:45,833
Miten voit luoda rakkautta,
jos et osaa rakastaa?
615
01:16:45,916 --> 01:16:47,458
En voi auttaa sinua.
616
01:16:48,333 --> 01:16:49,250
Et tiedä,
617
01:16:50,750 --> 01:16:52,375
mistä puhut.
618
01:17:25,000 --> 01:17:26,000
Juntti!
619
01:17:30,125 --> 01:17:34,041
Tosirakkautta ei voi tehdä väkisin.
Se syntyy itsestään.
620
01:17:34,625 --> 01:17:37,500
Hei.
-Vau, luovaa.
621
01:17:38,708 --> 01:17:40,291
Sano minua Jackieksi.
622
01:17:43,458 --> 01:17:44,666
Karkasitko sinäkin?
623
01:17:55,708 --> 01:17:58,541
Parfumööri,
jonka vierailua Dorian oli odottanut,
624
01:17:58,625 --> 01:18:00,000
oli Moritz de Vries.
625
01:18:00,583 --> 01:18:03,833
Hänkin oli etsinyt
rakkausparfyymiä jo vuosia.
626
01:18:04,333 --> 01:18:05,250
Helmi.
627
01:18:06,708 --> 01:18:10,083
Onko se salaisuutenne?
-Luitte sähköpostini.
628
01:18:14,250 --> 01:18:16,583
Toin teille jotain.
-Tuonko?
629
01:18:28,875 --> 01:18:31,291
Mikä se on?
-Mikä helmi on?
630
01:18:31,875 --> 01:18:32,916
Miten se aukeaa?
631
01:18:33,000 --> 01:18:34,375
Kysyin ensin.
632
01:18:35,083 --> 01:18:36,458
Helmi on viimeisenä.
633
01:18:38,875 --> 01:18:40,041
Sydäntuoksu.
634
01:18:42,375 --> 01:18:43,625
Miten se aukeaa?
635
01:18:51,375 --> 01:18:52,333
Mikä tuo on?
636
01:18:53,666 --> 01:18:55,000
Rakkauskone.
637
01:18:57,708 --> 01:18:59,458
Miten se toimii?
638
01:19:03,750 --> 01:19:06,333
Se uuttaa kehon tuoksua huokosten kautta.
639
01:19:09,416 --> 01:19:10,500
Ilman jälkeäkään.
640
01:19:12,250 --> 01:19:13,333
Ilman viiltoja.
641
01:19:16,583 --> 01:19:17,500
Tyhjiö.
642
01:19:18,666 --> 01:19:20,500
Niin, tyhjiö.
643
01:19:22,333 --> 01:19:23,875
Veitsi on ongelma.
644
01:19:25,125 --> 01:19:29,208
Kun koskemme johonkin,
tuhoamme sen ainutlaatuisuuden.
645
01:19:30,333 --> 01:19:31,708
Jos sitä leikkaa,
646
01:19:33,166 --> 01:19:34,875
se tuhoutuu.
647
01:19:34,958 --> 01:19:36,666
Ongelma on voima.
648
01:19:36,750 --> 01:19:40,833
Se, miten vaikutamme johonkin
hankkiessamme sitä. Tämä kone -
649
01:19:40,916 --> 01:19:42,958
ratkaisee kaikki ongelmanne.
650
01:19:48,333 --> 01:19:49,541
Mikä helmi on?
651
01:19:56,125 --> 01:19:57,375
Te epäilette.
652
01:20:00,625 --> 01:20:02,125
En ole lahjakas.
653
01:20:03,625 --> 01:20:05,416
Opettelin kaiken itse.
654
01:20:08,125 --> 01:20:10,041
Olen täynnä synkkiä ajatuksia.
655
01:20:12,000 --> 01:20:13,166
Pimeys.
656
01:20:14,041 --> 01:20:15,333
Älkää pelätkö sitä.
657
01:20:16,708 --> 01:20:17,875
Tarvitsette -
658
01:20:19,291 --> 01:20:20,583
vähän valoa.
659
01:20:21,083 --> 01:20:23,041
Raskas mieli ei voi lentää.
660
01:20:28,458 --> 01:20:31,875
Tämä herkistää tuoksuille
tuhatkertaisesti.
661
01:21:28,041 --> 01:21:30,833
Parfyymi menetti vähitellen
voimansa minuun.
662
01:22:05,083 --> 01:22:07,458
Ette siis kerro, mikä helmi on.
663
01:22:11,333 --> 01:22:12,416
Siinä tapauksessa…
664
01:22:18,416 --> 01:22:20,041
Hyvät ajat ovat ohi.
665
01:22:26,041 --> 01:22:29,375
Jos en tiedä, mitä rakkaus on,
koska en ole kokenut sitä,
666
01:22:30,541 --> 01:22:32,000
voinko silti luoda sen?
667
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
Miksi rakkaus riivaa teitä kaikkia?
668
01:23:34,250 --> 01:23:35,250
Etsin häntä,
669
01:23:36,333 --> 01:23:38,500
mutta Dorian oli askeleen edellä.
670
01:23:47,625 --> 01:23:49,375
Sunny, Stefan täällä.
671
01:23:49,458 --> 01:23:54,333
Haluan tulla luoksesi pariksi yöksi
Jackien kanssa. Sopisiko se sinulle?
672
01:23:56,833 --> 01:23:59,041
Missä se on?
-Hän asuu jossain tuolla.
673
01:23:59,625 --> 01:24:01,541
Stefan! Missä olet?
674
01:24:01,625 --> 01:24:04,583
En tiennyt,
että Dorian oli tarkkaillut minua.
675
01:24:05,458 --> 01:24:08,208
Muuten en olisi antanut heidän tulla.
676
01:24:19,541 --> 01:24:22,541
Hei, kämppis. Missä olet?
Kaipaamme sinua jo.
677
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
Hei!
678
01:24:37,166 --> 01:24:38,375
Minä tulin!
679
01:24:40,666 --> 01:24:41,666
Stefan?
680
01:24:56,375 --> 01:24:58,125
Dorian oli jättänyt viestin.
681
01:24:59,208 --> 01:25:03,125
Hän halusi minun menevän luokseen.
Se oli ansa, ja tiesin sen.
682
01:25:08,083 --> 01:25:09,041
Jackie!
683
01:25:11,166 --> 01:25:12,250
Jackie!
684
01:25:17,750 --> 01:25:18,916
Voi perkele!
685
01:26:05,541 --> 01:26:06,458
Stefan?
686
01:26:10,125 --> 01:26:11,125
Minä tulin.
687
01:26:21,125 --> 01:26:22,083
Sunny.
688
01:26:23,583 --> 01:26:25,666
Helmesi inspiroi minua.
689
01:26:28,625 --> 01:26:30,416
Vauvan tuoksu.
690
01:26:32,500 --> 01:26:35,041
Tiesin sen jo bunkkerissa.
691
01:26:36,000 --> 01:26:37,000
Vauva -
692
01:26:37,958 --> 01:26:40,500
on uuden reseptini sydäntuoksu.
693
01:26:43,166 --> 01:26:47,166
Vauvan tuoksu on maailman kaunein.
694
01:26:52,333 --> 01:26:54,958
Olet oikeassa.
En tiedä mitään rakkaudesta.
695
01:26:56,041 --> 01:26:57,875
En silti voi luovuttaa.
696
01:26:59,583 --> 01:27:01,166
Sinä opetat minulle -
697
01:27:02,083 --> 01:27:03,083
tosirakkautta.
698
01:27:08,333 --> 01:27:11,416
Minun oli pakko tehdä se.
Et olisi tullut muuten.
699
01:27:24,791 --> 01:27:26,375
Täällä on tosi kaunista.
700
01:27:28,333 --> 01:27:29,791
Joka paikka kimaltaa.
701
01:27:39,166 --> 01:27:40,416
Me kuulumme yhteen.
702
01:27:44,041 --> 01:27:45,708
Vauvasi, minä -
703
01:27:47,208 --> 01:27:48,250
ja sinä.
704
01:27:48,916 --> 01:27:50,333
Olemme perhe.
705
01:27:51,541 --> 01:27:52,916
Se on kohtalomme.
706
01:27:53,666 --> 01:27:57,291
Jo alusta asti. Tapaamisestamme alkaen.
707
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
Et ikinä enää haista mitään.
708
01:28:39,375 --> 01:28:43,500
Se oli ollut mukanani koko ajan.
Myrkyllinen hajuton aine.
709
01:28:51,083 --> 01:28:53,708
Vein Dorianilta kaiken elämisen arvoisen.
710
01:28:55,500 --> 01:28:58,125
Hänen unelmansa rakkausparfyymistä.
711
01:29:00,000 --> 01:29:04,416
Hänen kykynsä tunnistaa hajut,
muistaa ne ja säilyttää ne.
712
01:29:25,833 --> 01:29:27,625
Olin vapaa.
713
01:30:05,875 --> 01:30:08,125
Kukaan ei saanut tietää tapahtuneesta.
714
01:30:08,708 --> 01:30:11,041
Ei edes Juro, sinun isäsi.
715
01:30:23,125 --> 01:30:24,333
Unelmani.
716
01:30:25,333 --> 01:30:27,041
He eivät voi vangita niitä.
717
01:30:29,708 --> 01:30:31,041
Jonain päivänä -
718
01:30:32,708 --> 01:30:35,166
teemme yhdessä kuumailmapallon.
719
01:30:38,333 --> 01:30:39,958
Sitten levitämme -
720
01:30:41,166 --> 01:30:42,333
parfyymiäni -
721
01:30:43,416 --> 01:30:47,708
maihin, kaupunkeihin ja vuorille.
722
01:30:50,666 --> 01:30:52,000
Kunnes kaikki viha -
723
01:30:54,791 --> 01:30:56,041
muuttuu rakkaudeksi.
724
01:31:03,041 --> 01:31:05,166
Nyt tiedät tarinamme.
725
01:31:08,875 --> 01:31:10,625
Sinun ei tarvitse pelätä.
726
01:31:16,625 --> 01:31:18,291
Katso, nyt me…
727
01:34:45,708 --> 01:34:50,708
Tekstitys: Petri Nauha