1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,416 --> 00:00:10,125 ‎NETFLIX プレゼンツ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,291 --> 00:00:16,750 この物語は暗闇で始まる 5 00:00:18,458 --> 00:00:20,833 描かれるのは 美と残虐さや― 6 00:00:20,833 --> 00:00:21,875 描かれるのは 美と残虐さや― 「香水 ある人殺しの 物語」に着想を得た物語 7 00:00:21,875 --> 00:00:23,166 「香水 ある人殺しの 物語」に着想を得た物語 8 00:00:23,166 --> 00:00:25,000 「香水 ある人殺しの 物語」に着想を得た物語 幸せの探求と その代償についてだ 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,416 幸せの探求と その代償についてだ 10 00:00:28,208 --> 00:00:31,791 ‎あなたに話すのは ‎私の物語だから 11 00:00:32,583 --> 00:00:34,125 ‎私たちの物語だ 12 00:00:40,166 --> 00:00:43,333 ‎だが人殺しの物語でもある 13 00:00:53,333 --> 00:00:57,041 ‎私は幸せがどんなものか ‎知らなかった 14 00:00:57,541 --> 00:00:59,875 ‎幸せは香りのように‎儚(はかな)‎く 15 00:01:00,375 --> 00:01:03,416 ‎受容体がないと感じ取れない 16 00:01:04,666 --> 00:01:09,416 ‎私には嗅覚がなく ‎香りを感じ取れなかった 17 00:01:10,208 --> 00:01:13,208 ‎見て 聞いて 触れられたが 18 00:01:14,166 --> 00:01:16,166 ‎匂いは嗅げなかった 19 00:01:16,250 --> 00:01:19,166 ‎見えない壁が私を覆っていた 20 00:01:20,791 --> 00:01:24,041 ‎私はあなたのために ‎全てを懸け― 21 00:01:24,583 --> 00:01:26,333 ‎その壁を壊した 22 00:01:36,166 --> 00:01:37,500 ‎乗せて 23 00:01:38,375 --> 00:01:40,625 ‎ほら 急いで 24 00:01:40,708 --> 00:01:41,416 ‎どうぞ 25 00:01:41,500 --> 00:01:42,833 ‎ありがとう 26 00:01:44,083 --> 00:01:45,458 ‎嫌なヤツばかり 27 00:01:45,541 --> 00:01:47,875 ‎食事も睡眠も取れなくて 28 00:01:48,375 --> 00:01:50,625 ‎この子の食事も忘れてた 29 00:01:51,333 --> 00:01:53,875 ‎都会は人をダメにする 30 00:01:55,041 --> 00:01:57,000 ‎あなたの話も聞かせて 31 00:01:57,083 --> 00:01:58,583 ‎新しい仕事を 32 00:01:59,291 --> 00:02:02,958 ‎いいね 田舎で ‎オーガニックな生活を? 33 00:02:04,333 --> 00:02:04,958 ‎警察よ 34 00:02:11,416 --> 00:02:13,583 ‎ビタミンも取って 35 00:02:16,041 --> 00:02:16,791 ‎どうも 36 00:02:19,208 --> 00:02:23,458 ‎毎日の生活も ‎この香りのようならいいのに 37 00:02:28,041 --> 00:02:29,791 ‎私はこう考えてた 38 00:02:30,458 --> 00:02:33,375 ‎“今回は ‎ただの再出発とは違う” 39 00:02:34,000 --> 00:02:36,791 ‎“ユーロと ‎真剣な関係を築き” 40 00:02:37,708 --> 00:02:40,916 ‎“私は居場所を得るのだ”と 41 00:02:43,041 --> 00:02:45,500 ‎本気でここに住むの? 42 00:02:45,583 --> 00:02:46,250 ‎ええ 43 00:02:56,000 --> 00:02:59,916 ‎これが望んでいた ‎幸せだったのか? 44 00:03:00,000 --> 00:03:03,083 ‎それとも ‎限りなく幸せに近いもの? 45 00:03:05,541 --> 00:03:07,208 ‎“警察” 46 00:03:09,750 --> 00:03:10,875 ‎ほら 来て 47 00:03:12,250 --> 00:03:13,250 ‎ユーロ! 48 00:03:15,625 --> 00:03:16,958 ‎真ん中へ 49 00:03:17,041 --> 00:03:18,916 ‎3 2 1… 50 00:03:19,000 --> 00:03:20,583 ‎ポリス 51 00:03:20,666 --> 00:03:21,666 ‎もう1枚 52 00:03:22,333 --> 00:03:23,916 ‎セクシー 53 00:03:28,166 --> 00:03:30,166 ‎早くも落ち着いた? 54 00:03:30,250 --> 00:03:33,166 ‎何かあれば責任者の私に 55 00:03:33,250 --> 00:03:37,000 ‎家を探してた時に ‎ユーロと出会ったとか 56 00:03:37,083 --> 00:03:39,833 ‎あなたたちって何かこう… 57 00:03:41,875 --> 00:03:44,083 ‎いいわね 楽しんで 58 00:03:44,166 --> 00:03:47,458 ‎これは砂糖が70%の‎蒸留酒(シュナップス)‎よ 59 00:03:49,083 --> 00:03:53,166 ‎そんなふうに一気に飲む人は ‎初めて見た 60 00:04:24,291 --> 00:04:26,833 ‎初めて感じたこの気持ちを― 61 00:04:27,791 --> 00:04:29,708 ‎私は信じたかった 62 00:04:37,416 --> 00:04:38,750 ‎私 匂う? 63 00:04:41,750 --> 00:04:43,208 ‎教えてよ 64 00:04:44,833 --> 00:04:46,708 ‎毎回 必ず教えて 65 00:04:48,500 --> 00:04:50,708 ‎あなたの汗の匂いは? 66 00:04:52,750 --> 00:04:54,333 ‎例えるなら… 67 00:04:54,416 --> 00:04:55,125 ‎何? 68 00:04:55,208 --> 00:04:56,166 ‎ユリだ 69 00:04:56,833 --> 00:04:58,000 ‎ユリ? 70 00:04:59,208 --> 00:05:01,250 ‎小さな庭には― 71 00:05:02,083 --> 00:05:03,458 ‎花と木が 72 00:05:05,416 --> 00:05:07,166 ‎そんな家に住みたい 73 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 ‎あなたと 74 00:05:27,750 --> 00:05:29,333 ‎ローザ 何だ? 75 00:05:29,416 --> 00:05:31,958 ‎ユーロ 今どこなの? 76 00:05:32,458 --> 00:05:36,791 ‎子供たちが寂しがってたから ‎電話してみた 77 00:05:37,333 --> 00:05:39,958 ‎先のことは知る由もなかった 78 00:05:40,666 --> 00:05:45,666 ‎私たちの物語が ‎調香師の物語と結び付くとは 79 00:05:48,583 --> 00:05:49,583 ‎ドリアン 80 00:05:51,500 --> 00:05:53,166 ‎お前を引き取り― 81 00:05:54,375 --> 00:05:56,750 ‎全てを教えてやった 82 00:05:59,500 --> 00:06:03,875 ‎お前の知識は全て ‎私から学んだものだ 83 00:06:04,375 --> 00:06:07,500 ‎今すぐ仕事に戻れ 84 00:06:08,041 --> 00:06:09,750 ‎処方は渡す 85 00:06:11,541 --> 00:06:12,833 ‎公正な取引だ 86 00:06:30,625 --> 00:06:31,583 ‎何だ? 87 00:06:33,458 --> 00:06:34,958 ‎この処方は… 88 00:06:36,541 --> 00:06:39,625 ‎彼女たちに何をする気だ? 89 00:06:42,666 --> 00:06:44,083 ‎人間の意志を― 90 00:06:44,708 --> 00:06:47,125 ‎凌駕(りょうが)‎するものを作りたい 91 00:06:48,166 --> 00:06:49,791 ‎誰にも不可能だ 92 00:06:52,583 --> 00:06:54,916 ‎一線を越えてはならん 93 00:06:56,958 --> 00:06:59,500 ‎愛を生み出す香水? 94 00:07:01,375 --> 00:07:03,500 ‎あり得ない 95 00:07:07,666 --> 00:07:08,750 ‎ドリアン 96 00:07:11,958 --> 00:07:13,000 ‎ドリアン 97 00:07:21,416 --> 00:07:24,166 ‎ドリアンの旅も再出発だった 98 00:07:25,875 --> 00:07:28,041 ‎彼も何かを探していた 99 00:07:30,083 --> 00:07:35,875 ‎彼は香りという儚い魂を ‎保存する技術を極めていた 100 00:07:45,708 --> 00:07:46,875 ‎おーい! 101 00:07:53,750 --> 00:07:58,041 ‎人間の魂の処方を見つけたと ‎彼は信じていた 102 00:07:58,125 --> 00:08:00,333 ‎あと必要なのは共犯者だ 103 00:08:16,750 --> 00:08:17,750 ‎レックスだ 104 00:08:18,458 --> 00:08:19,791 ‎今から戻る 105 00:08:21,916 --> 00:08:24,750 ‎久々に帰ってくるんだね 106 00:08:24,833 --> 00:08:27,375 ‎ああ 近いうちに会おう 107 00:08:27,458 --> 00:08:30,083 ‎それってマジで最高だ 108 00:08:30,166 --> 00:08:33,541 ‎また一緒にやろう ‎もっとうまく 109 00:08:33,625 --> 00:08:35,750 ‎私は何をすれば? 110 00:08:35,833 --> 00:08:37,583 ‎世界は美しさを増す 111 00:08:38,791 --> 00:08:41,166 ‎そして私たちは出会った 112 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 ‎そこよ 113 00:08:53,333 --> 00:08:55,958 ‎まだ下りられない ‎保全が先よ 114 00:09:12,166 --> 00:09:13,291 ‎サニー? 115 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 ‎よせ 116 00:09:35,166 --> 00:09:36,875 ‎サニー 来る? 117 00:09:40,416 --> 00:09:42,916 ‎ここへ来る時 ‎車に乗せた子よ 118 00:09:48,541 --> 00:09:50,125 ‎切り取られてる 119 00:09:51,625 --> 00:09:52,875 ‎被害者の… 120 00:09:55,333 --> 00:09:58,916 ‎脇の下と陰部の汗腺が ‎なくなってる 121 00:09:59,416 --> 00:10:01,541 ‎膣(ちつ)‎に損傷はないから― 122 00:10:02,375 --> 00:10:06,416 ‎性犯罪の可能性は除外できる 123 00:10:10,416 --> 00:10:15,666 ‎次々と見つかる若い女性の ‎遺体には 同じ傷痕があった 124 00:10:16,625 --> 00:10:19,750 ‎動機の推測は難しくない 125 00:10:21,083 --> 00:10:24,291 ‎全ては皮膚や髪の毛のため 126 00:10:25,083 --> 00:10:28,500 ‎人間の匂いや ‎フェロモンのためだ 127 00:10:30,541 --> 00:10:33,875 ‎証拠から犯行現場が判明した 128 00:10:35,666 --> 00:10:38,625 ‎特別捜査チームを立ち上げる 129 00:10:38,708 --> 00:10:40,958 ‎大量の指紋やDNAが… 130 00:10:42,041 --> 00:10:44,041 ‎子供たちによろしく 131 00:10:47,125 --> 00:10:48,375 ‎じゃ また 132 00:10:51,916 --> 00:10:56,791 ‎容疑者はレックスこと ‎カルロッタ・ケーニッヒ 133 00:10:56,875 --> 00:11:01,166 ‎何日も彼女を監視したが ‎収穫はゼロ 134 00:11:07,583 --> 00:11:12,500 ‎張り込みは終わりだそうだ ‎明日をもってな 135 00:11:12,583 --> 00:11:13,333 ‎なぜ? 136 00:11:13,916 --> 00:11:14,750 ‎収穫がない 137 00:11:14,833 --> 00:11:19,166 ‎ケーニッヒは ‎遺体発見現場の近くにいた 138 00:11:19,250 --> 00:11:22,500 ‎どこも簡単には ‎行けない場所よ 139 00:11:23,291 --> 00:11:24,708 ‎飲みに行こう 140 00:11:26,500 --> 00:11:30,000 ‎行けない ‎報告書を仕上げなきゃ 141 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 ‎実を言うと… 142 00:11:52,083 --> 00:11:53,166 ‎ローザが― 143 00:11:54,666 --> 00:11:56,000 ‎戻りたいと 144 00:12:05,166 --> 00:12:07,041 ‎この数か月間― 145 00:12:09,250 --> 00:12:12,583 ‎君と過ごせて最高だったが… 146 00:12:17,458 --> 00:12:19,041 ‎子供たちが恋しい 147 00:12:22,083 --> 00:12:23,208 ‎すまない 148 00:12:57,958 --> 00:13:02,500 ‎始まりと同様 ‎終わりも突然だった 149 00:13:03,958 --> 00:13:05,291 ‎また独りだ 150 00:13:09,291 --> 00:13:13,333 ‎だから この孤独な少年を ‎気にかけてしまう 151 00:13:13,416 --> 00:13:14,916 ‎シュテファンだ 152 00:13:15,000 --> 00:13:16,708 ‎知ってる 153 00:13:17,708 --> 00:13:18,625 ‎隣の子ね 154 00:13:18,708 --> 00:13:21,625 ‎実は頼みがあって… 155 00:13:21,708 --> 00:13:25,208 ‎お父さんのお酒ね ‎ビール? ワイン? 156 00:13:25,291 --> 00:13:26,291 ‎両方 157 00:13:28,416 --> 00:13:29,416 ‎入って 158 00:13:30,750 --> 00:13:32,333 ‎ピザでもどう? 159 00:13:33,333 --> 00:13:36,791 ‎仕事中だけは ‎ユーロを忘れられた 160 00:13:44,625 --> 00:13:47,125 ‎私はレックスを追い続けた 161 00:13:47,208 --> 00:13:52,333 ‎時間はかかっても ‎手掛かりをつかめるはず 162 00:14:07,083 --> 00:14:08,125 ‎できたよ 163 00:14:08,958 --> 00:14:10,541 ‎試してみて 164 00:14:50,333 --> 00:14:55,625 ‎私には解読不可能な ‎見えない手掛かりだった 165 00:15:36,375 --> 00:15:41,125 ‎知らないうちに ‎私は調香師に接近していた 166 00:15:43,083 --> 00:15:45,583 ‎ティナ 応援をよこして 167 00:15:54,125 --> 00:15:55,875 ‎ティナに話した? 168 00:16:03,416 --> 00:16:04,791 ‎何とかなる 169 00:16:09,416 --> 00:16:10,916 ‎煙の匂いだ 170 00:16:13,708 --> 00:16:16,500 ‎やめて 捨てちゃダメ 171 00:16:16,583 --> 00:16:18,083 ‎それをよこせ 172 00:16:18,666 --> 00:16:21,250 ‎でも よくできてる 173 00:16:21,333 --> 00:16:23,333 ‎最高の出来だよ 174 00:16:30,708 --> 00:16:31,708 ‎警察だ 175 00:16:33,750 --> 00:16:35,291 ‎早く家の外へ 176 00:16:43,833 --> 00:16:45,250 ‎他に人は? 177 00:16:46,958 --> 00:16:48,208 ‎ドリアン 178 00:16:49,958 --> 00:16:50,625 ‎サニー 179 00:16:50,708 --> 00:16:52,625 ‎捨てちゃダメ 180 00:16:53,666 --> 00:16:55,208 ‎警察だ 中に入る 181 00:16:55,291 --> 00:16:56,625 ‎もっと欲しい 182 00:16:57,125 --> 00:16:57,875 ‎警察だ 183 00:18:29,041 --> 00:18:30,791 ‎匂いは嗅げないが 184 00:18:31,666 --> 00:18:34,125 ‎香水から生じる力は感じた 185 00:18:34,208 --> 00:18:38,416 ‎用心を 共犯者がいる ‎名前はドリアン‎だ 186 00:19:10,208 --> 00:19:12,583 ‎共犯者を捜さなきゃ 187 00:19:32,375 --> 00:19:36,625 ‎あれはドリアンが ‎作りたかったものではない 188 00:19:36,708 --> 00:19:37,750 ‎違う 189 00:19:39,958 --> 00:19:40,958 ‎何もかも 190 00:19:44,208 --> 00:19:45,416 ‎愛じゃない 191 00:19:46,541 --> 00:19:48,083 ‎ただの情欲だ 192 00:20:05,208 --> 00:20:10,250 ‎女の逮捕で捜査は終了したが ‎解決はしていなかった 193 00:20:11,750 --> 00:20:14,583 ‎共犯者は今も逃亡中で… 194 00:20:14,666 --> 00:20:17,875 ‎現場で見つけた香水のことは 195 00:20:18,375 --> 00:20:20,333 ‎私だけの秘密だ 196 00:20:20,875 --> 00:20:25,833 ‎女性を狙った連続殺人との ‎関連も疑われます 197 00:20:25,916 --> 00:20:28,291 ‎“愛の香水”とやらを― 198 00:20:28,791 --> 00:20:32,375 ‎容疑者らは ‎作ろうとしていたとか 199 00:20:33,250 --> 00:20:36,333 ‎現時点では ‎何も見つかっていません 200 00:20:43,166 --> 00:20:44,333 ‎お疲れ様です 201 00:20:44,875 --> 00:20:46,000 ‎また明日 202 00:21:28,250 --> 00:21:29,500 ‎バカな連中だ 203 00:21:48,500 --> 00:21:50,208 ‎車から降りて 204 00:21:53,291 --> 00:21:54,333 ‎降りてよ 205 00:22:09,916 --> 00:22:12,791 ‎ユーロが私の元に戻った 206 00:22:14,625 --> 00:22:18,958 ‎まるで愛ゆえの行動に ‎感じられた 207 00:22:23,250 --> 00:22:25,291 ‎でも以前とは違う 208 00:22:32,625 --> 00:22:36,500 ‎子供の頃 ‎海辺にテントを張って― 209 00:22:37,208 --> 00:22:39,666 ‎よく一夜を過ごした 210 00:22:40,291 --> 00:22:41,250 ‎田舎で… 211 00:22:41,333 --> 00:22:45,500 ‎私は彼だけでなく ‎自分自身も欺いていた 212 00:23:18,208 --> 00:23:21,583 ‎だが全てを変える出来事が ‎起きた 213 00:23:22,208 --> 00:23:27,291 ‎私が何より切望し ‎同時に恐れていたことだ 214 00:23:28,875 --> 00:23:30,541 ‎あなたを授かった 215 00:23:44,416 --> 00:23:45,416 ‎おいしい 216 00:23:45,500 --> 00:23:46,250 ‎本当? 217 00:23:47,458 --> 00:23:49,291 ‎少し塩が足りないが 218 00:23:53,000 --> 00:23:56,458 ‎この状況に子供たちは何て? 219 00:24:07,291 --> 00:24:08,125 ‎これを 220 00:24:08,708 --> 00:24:09,333 ‎君の理想どおりの家だ 221 00:24:09,333 --> 00:24:11,750 ‎君の理想どおりの家だ 〝不動産〞 222 00:24:14,583 --> 00:24:17,750 ‎手入れは必要だが ‎手頃な価格だ 223 00:24:19,208 --> 00:24:20,875 ‎この辺じゃ珍しい 224 00:24:21,875 --> 00:24:22,875 ‎夢みたい 225 00:24:24,083 --> 00:24:26,166 ‎“4寝室 1500平米” 226 00:24:36,750 --> 00:24:38,166 ‎話がある 227 00:24:43,291 --> 00:24:44,291 ‎ローザだ 228 00:24:45,625 --> 00:24:48,500 ‎リリーが転んで病院に? 229 00:24:49,458 --> 00:24:51,625 ‎軽傷だと思うが… 230 00:24:53,541 --> 00:24:54,333 ‎行くよ 231 00:24:55,125 --> 00:24:57,125 ‎いいの 行って 232 00:25:07,583 --> 00:25:08,916 ‎話って? 233 00:25:09,000 --> 00:25:10,416 ‎いいから行って 234 00:25:22,458 --> 00:25:26,875 〝母親に備わる嗅覚〞 235 00:25:29,250 --> 00:25:33,166 ‎“母親は赤ん坊の匂いを ‎常に識別できる” 236 00:25:34,166 --> 00:25:35,000 ‎“固有の絆をセロトニンと ‎オキシトシンが築く” 237 00:25:35,000 --> 00:25:37,666 ‎“固有の絆をセロトニンと ‎オキシトシンが築く” 〝無臭症・・嗅覚の喪失〞 238 00:25:37,666 --> 00:25:38,875 ‎“固有の絆をセロトニンと ‎オキシトシンが築く” 239 00:25:39,583 --> 00:25:40,708 ‎“嗅覚とは” 240 00:25:42,875 --> 00:25:47,750 ‎“赤ん坊は母親に匂いで ‎化学的に情報を伝える” 241 00:25:58,958 --> 00:26:01,666 ‎どんなものか想像してみた 242 00:26:03,791 --> 00:26:06,333 ‎でも何も感じられず― 243 00:26:08,041 --> 00:26:09,791 ‎私は怖くなった 244 00:26:19,541 --> 00:26:23,625 ‎普通の母親と違い ‎私には分からないのだ 245 00:26:24,458 --> 00:26:26,208 ‎あなたの匂いが 246 00:26:29,500 --> 00:26:30,458 ‎待て 247 00:26:32,875 --> 00:26:34,291 ‎ほっといて 248 00:26:34,375 --> 00:26:35,625 ‎戻ってこい 249 00:26:43,000 --> 00:26:43,833 ‎ねえ 250 00:26:44,833 --> 00:26:45,833 ‎大丈夫? 251 00:26:48,833 --> 00:26:50,583 ‎酒は買いに行かない 252 00:26:54,291 --> 00:26:55,291 ‎平気? 253 00:26:55,916 --> 00:26:57,250 ‎ここを出る 254 00:26:57,333 --> 00:26:59,125 ‎子供の頃を思い出す 255 00:26:59,208 --> 00:26:59,958 ‎無駄だ 256 00:27:00,041 --> 00:27:01,291 ‎無駄じゃない 257 00:27:01,833 --> 00:27:05,458 ‎毒親になるより ‎親にならない方がマシ? 258 00:27:05,541 --> 00:27:06,708 ‎シュテファン 259 00:27:09,833 --> 00:27:11,666 ‎今夜はうちに泊める 260 00:27:12,875 --> 00:27:15,500 ‎子供を大事にしなさい 261 00:27:17,000 --> 00:27:19,083 ‎ほら 行こう 262 00:27:22,750 --> 00:27:26,833 ‎でも恐怖がよみがえり ‎夢で私を悩ませた 263 00:27:29,916 --> 00:27:32,958 ‎私は調香師の痕跡へと戻され 264 00:27:33,041 --> 00:27:35,791 ‎彼の助けが必要だと悟った 265 00:27:39,791 --> 00:27:43,583 ‎私の嗅覚を ‎取り戻せる人がいるとしたら 266 00:27:43,666 --> 00:27:44,666 ‎彼だ 267 00:28:20,250 --> 00:28:23,791 ‎私は女性たちの ‎殺害現場に戻った 268 00:28:34,250 --> 00:28:37,250 ‎彼が隠れてると思ったのだ 269 00:29:36,083 --> 00:29:37,000 ‎ねえ 270 00:30:02,791 --> 00:30:03,791 ‎もしもし? 271 00:30:22,458 --> 00:30:24,333 ‎俺の香水を使ったな 272 00:30:28,166 --> 00:30:29,791 ‎欲情するだけだ 273 00:30:32,666 --> 00:30:34,166 ‎愛は生まれない 274 00:30:43,000 --> 00:30:43,875 ‎ほら 275 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 ‎手当てしなきゃ 276 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 ‎上に連れていく 277 00:30:54,375 --> 00:30:55,125 ‎ああ 278 00:31:11,458 --> 00:31:12,625 ‎君の匂い 279 00:31:17,291 --> 00:31:18,541 ‎パールだ 280 00:31:26,666 --> 00:31:27,333 ‎これだ 281 00:31:35,916 --> 00:31:37,666 ‎俺を逮捕する? 282 00:31:45,291 --> 00:31:47,041 ‎嗅覚は取り戻せる? 283 00:31:49,916 --> 00:31:51,416 ‎俺を見逃す? 284 00:31:59,916 --> 00:32:01,166 ‎可能だ 285 00:32:03,750 --> 00:32:07,416 ‎助けてほしいなら ‎香りを集めろ 286 00:32:32,500 --> 00:32:34,291 ‎契約が成立した 287 00:32:35,291 --> 00:32:37,416 ‎ドリアンは私の師となり 288 00:32:38,750 --> 00:32:40,333 ‎私は彼を守る 289 00:32:48,333 --> 00:32:50,875 ‎“体調不良のため休みます” 290 00:33:23,625 --> 00:33:24,625 ‎スギの木 291 00:33:25,458 --> 00:33:26,916 ‎アンモニアは足りない 292 00:33:27,666 --> 00:33:30,208 ‎この牛の血は質が悪い 293 00:33:33,250 --> 00:33:36,916 ‎これはタイムじゃない ‎香りが人工的だ 294 00:33:37,000 --> 00:33:38,375 ‎包帯を替えて 295 00:33:41,791 --> 00:33:46,583 ‎言っただろ ‎全てが正確でないとダメだと 296 00:33:47,833 --> 00:33:48,833 ‎これで全部 297 00:33:53,833 --> 00:33:57,208 ‎コショウとウイキョウは ‎合格だ 298 00:33:57,291 --> 00:33:59,333 ‎信頼関係はなかった 299 00:33:59,416 --> 00:34:03,875 ‎目立たず無臭な有毒物質を ‎私は調達した 300 00:34:06,125 --> 00:34:10,375 ‎奇跡だけでなく ‎最悪の状況にも備えたのだ 301 00:34:10,458 --> 00:34:12,125 ‎うまくいく 302 00:34:13,041 --> 00:34:16,500 ‎全部 下に運んでくれ ‎すぐに始める 303 00:34:16,583 --> 00:34:18,041 ‎何に使うの? 304 00:34:18,541 --> 00:34:20,125 ‎君の訓練さ 305 00:34:21,000 --> 00:34:23,458 ‎全部 書いておいた 306 00:34:24,000 --> 00:34:25,125 ‎読んで 307 00:34:25,625 --> 00:34:27,250 ‎それで準備は整う 308 00:34:27,875 --> 00:34:31,041 ‎続きは明朝だ 今日は休んで 309 00:34:42,541 --> 00:34:45,708 ‎“匂いの分子は ‎ちりのようなもの” 310 00:34:46,375 --> 00:34:49,625 ‎“色鮮やかな‎蝶(ちょう)‎を想像して” 311 00:34:49,708 --> 00:34:51,833 ‎“体の準備が整うのを―” 312 00:34:52,333 --> 00:34:55,333 ‎“2000万の嗅覚細胞が ‎待っている” 313 00:35:11,833 --> 00:35:15,333 ‎ドリアンは ‎香りの世界に戻った 314 00:35:22,166 --> 00:35:25,208 ‎何か企んでいるようだった 315 00:35:45,250 --> 00:35:46,583 ‎よく眠れた? 316 00:35:48,958 --> 00:35:52,000 ‎嗅覚がないのに料理上手だ 317 00:35:53,500 --> 00:35:55,041 ‎子供の父親にも― 318 00:35:55,833 --> 00:35:57,333 ‎手料理を? 319 00:36:00,666 --> 00:36:01,541 ‎7週目 320 00:36:04,375 --> 00:36:06,375 ‎いや 8週目か 321 00:36:08,083 --> 00:36:09,625 ‎君と同じ匂いだ 322 00:36:09,708 --> 00:36:11,500 ‎いいから訓練を 323 00:36:11,583 --> 00:36:13,916 ‎君を知らなきゃ無理だ 324 00:36:15,291 --> 00:36:16,708 ‎何をすれば? 325 00:36:16,791 --> 00:36:19,833 ‎これが6つの基本的な香りだ 326 00:36:20,416 --> 00:36:23,708 ‎全ての香りは ‎これらの組み合わせだ 327 00:36:32,875 --> 00:36:33,916 ‎嗅いで 328 00:36:35,208 --> 00:36:36,041 ‎さあ 329 00:36:51,458 --> 00:36:52,416 ‎ダメ? 330 00:36:55,625 --> 00:36:56,625 ‎他のも 331 00:37:00,125 --> 00:37:01,125 ‎花 332 00:37:01,666 --> 00:37:02,416 ‎果実 333 00:37:05,291 --> 00:37:06,291 ‎樹脂 334 00:37:13,958 --> 00:37:15,375 ‎毎朝 嗅いで 335 00:37:16,791 --> 00:37:18,000 ‎寝る前にも 336 00:37:18,583 --> 00:37:20,625 ‎毎日 確認を 337 00:37:22,333 --> 00:37:25,833 ‎何かが変わったと ‎感じるまでね 338 00:37:27,166 --> 00:37:28,875 ‎訓練開始だ 339 00:37:37,083 --> 00:37:38,791 ‎何も聞こえず… 340 00:37:41,250 --> 00:37:42,791 ‎何も見えなければ 341 00:37:44,041 --> 00:37:47,875 ‎頼れるのは触覚と嗅覚だけ 342 00:37:49,541 --> 00:37:54,083 ‎私は嗅覚を取り戻すため ‎全神経を集中させた 343 00:37:55,416 --> 00:37:58,958 ‎香りと味を取り戻したい 344 00:38:11,625 --> 00:38:13,083 ‎努力した 345 00:38:23,208 --> 00:38:25,583 ‎毎日 新たな気持ちで 346 00:38:27,708 --> 00:38:28,791 ‎何度も 347 00:38:41,708 --> 00:38:45,875 ‎何かが変わったと ‎本気で思えるまで 348 00:38:49,916 --> 00:38:50,875 ‎やあ 349 00:38:52,541 --> 00:38:53,833 ‎どうだった? 350 00:38:58,583 --> 00:38:59,416 ‎何か― 351 00:39:01,375 --> 00:39:02,750 ‎変わった? 352 00:39:29,000 --> 00:39:31,125 ‎なぜ嗅覚を失った? 353 00:39:32,750 --> 00:39:33,750 ‎教えて 354 00:39:37,041 --> 00:39:38,666 ‎あれは冬だった 355 00:39:40,416 --> 00:39:42,000 ‎風邪を引いたの 356 00:39:44,583 --> 00:39:45,541 ‎年は? 357 00:39:48,958 --> 00:39:49,708 ‎7つ 358 00:39:51,083 --> 00:39:52,083 ‎両親は? 359 00:39:54,416 --> 00:39:55,958 ‎父はすでに― 360 00:39:57,291 --> 00:39:58,541 ‎いなかった 361 00:39:59,750 --> 00:40:00,625 ‎母は… 362 00:40:00,708 --> 00:40:01,958 ‎育児放棄? 363 00:40:02,458 --> 00:40:04,083 ‎私は放置され― 364 00:40:05,541 --> 00:40:07,291 ‎風邪が長引いた 365 00:40:09,916 --> 00:40:11,583 ‎匂いは感情だ 366 00:40:12,916 --> 00:40:13,916 ‎記憶さ 367 00:40:15,333 --> 00:40:20,000 ‎君が7歳までに ‎嗅いだ匂いや香りは全て― 368 00:40:20,500 --> 00:40:22,916 ‎脳に刻み込まれてる 369 00:40:23,708 --> 00:40:25,458 ‎失われることはない 370 00:40:26,583 --> 00:40:28,166 ‎子供時代の匂い 371 00:40:29,250 --> 00:40:31,875 ‎それが鍵だ 当時を思い出せ 372 00:40:36,083 --> 00:40:38,333 ‎こんなのバカげてる 373 00:40:44,583 --> 00:40:47,208 ‎終わりよ うまくいかない 374 00:40:48,416 --> 00:40:49,875 ‎あなたには無理 375 00:40:54,333 --> 00:40:55,833 ‎子供は無力だ 376 00:40:57,250 --> 00:40:59,000 ‎親の言いなり 377 00:41:01,125 --> 00:41:02,666 ‎俺の父親は牧師で 378 00:41:04,458 --> 00:41:06,916 ‎俺を悪魔だと思ってた 379 00:41:08,583 --> 00:41:10,291 ‎でも事実じゃない 380 00:41:11,791 --> 00:41:13,541 ‎俺も君と同じさ 381 00:41:14,833 --> 00:41:17,125 ‎子供の頃の出来事は… 382 00:41:20,250 --> 00:41:21,750 ‎変えられない 383 00:41:42,791 --> 00:41:44,750 ‎ひらめきをどうも 384 00:42:15,958 --> 00:42:20,000 ‎掩体壕(えんたいごう)‎を出る前 ‎彼は3つの香りを作った 385 00:42:21,000 --> 00:42:22,333 ‎うち2つは彼の悲願である ‎愛の香水の処方を― 386 00:42:22,333 --> 00:42:26,625 ‎うち2つは彼の悲願である ‎愛の香水の処方を― 〈〝人間〞〉 387 00:42:27,208 --> 00:42:29,458 ‎生み出すためのもの 388 00:42:30,291 --> 00:42:32,666 ‎だが3つ目は違った 389 00:42:32,750 --> 00:42:36,833 ‎どこへ行く時も ‎彼を守ってくれる盾だ 390 00:42:46,208 --> 00:42:50,833 ‎今朝 レックスこと ‎カルロッタ・ケーニッヒが 391 00:42:50,916 --> 00:42:53,458 ‎医療観察法病棟から脱走した 392 00:42:54,041 --> 00:42:59,583 ‎彼女の独房に入った看守の ‎証言を読み上げる 393 00:43:00,083 --> 00:43:04,125 ‎“彼女を見ると ‎心臓が収縮した” 394 00:43:04,208 --> 00:43:08,166 ‎“息ができず ‎何とも言えぬ恐怖を感じた” 395 00:43:08,750 --> 00:43:11,750 ‎その後 彼は訳もなく倒れ 396 00:43:11,833 --> 00:43:15,000 ‎ケーニッヒは ‎病棟を出ていった 397 00:43:15,708 --> 00:43:16,791 ‎これは― 398 00:43:17,791 --> 00:43:20,750 ‎彼女の独房にあった小瓶よ 399 00:43:20,833 --> 00:43:24,333 ‎前日に偽のIDを使って ‎面会に来ていた人物が― 〈〝恐怖〞〉 400 00:43:24,333 --> 00:43:25,875 ‎前日に偽のIDを使って ‎面会に来ていた人物が― 401 00:43:26,375 --> 00:43:28,750 ‎持ち込んだのかも 402 00:43:29,250 --> 00:43:31,916 ‎ドリアンの関与は不明 403 00:43:32,791 --> 00:43:36,791 ‎幼少期のケーニッヒは ‎数学に秀でており― 404 00:43:36,875 --> 00:43:38,125 ‎飛び級もした 405 00:43:38,208 --> 00:43:43,208 ‎その後 事故に遭い ‎頭にはチタンプレートが 406 00:43:44,541 --> 00:43:46,458 ‎犯した罪は有名ね 407 00:43:46,958 --> 00:43:50,625 ‎被害者から ‎アポクリン汗腺を切除 408 00:43:52,000 --> 00:43:54,250 ‎人の匂いの神髄よ 409 00:43:59,125 --> 00:44:02,041 ‎どのくらい ‎倒れていたのだろう 410 00:44:04,666 --> 00:44:07,708 ‎あなたの無事は感じられた 411 00:44:39,625 --> 00:44:42,250 ‎あの転落で何かが変わった 412 00:46:16,875 --> 00:46:20,000 ‎見えない壁が消えたのだ 413 00:46:23,041 --> 00:46:26,875 ‎だが嗅覚と共に記憶が戻った 414 00:46:27,916 --> 00:46:29,291 ‎好奇心も 415 00:48:06,291 --> 00:48:06,958 ‎彼女だ 416 00:49:51,458 --> 00:49:54,833 ‎出してくれて助かったよ 417 00:49:56,125 --> 00:49:59,208 ‎顔色が悪いしニンニク臭い 418 00:49:59,791 --> 00:50:01,083 ‎かゆい 419 00:50:01,166 --> 00:50:03,000 ‎香水の副作用だ 420 00:50:03,958 --> 00:50:07,333 ‎あの香水は ‎まだあるんだろ? 421 00:50:07,416 --> 00:50:09,166 ‎誰かが持ってる 422 00:50:09,250 --> 00:50:11,416 ‎持ち主は分かってる 423 00:50:12,000 --> 00:50:15,166 ‎マジ? なら取り戻さなきゃ 424 00:50:15,250 --> 00:50:18,875 ‎いや もっといいのを作る 425 00:50:18,958 --> 00:50:21,083 ‎私は前のやつがいい 426 00:50:21,166 --> 00:50:23,166 ‎ひらめきを得たんだ 427 00:50:23,958 --> 00:50:25,083 ‎ある女から 428 00:50:26,250 --> 00:50:28,083 ‎新しい香水は繊細で 429 00:50:28,916 --> 00:50:30,375 ‎千の色を持つ 430 00:50:31,833 --> 00:50:34,333 ‎最初の試作品とは違う 431 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 ‎俺たちは愛を手に入れる 432 00:50:38,541 --> 00:50:40,375 ‎正確な処方を― 433 00:50:41,208 --> 00:50:43,250 ‎突き止めないと 434 00:50:44,041 --> 00:50:45,458 ‎あの聖堂でね 435 00:50:45,541 --> 00:50:48,416 ‎そしたら持ち主を教える 436 00:50:50,000 --> 00:50:52,333 ‎行くな 二度としない 437 00:50:52,416 --> 00:50:54,416 ‎シュテファン 待て 438 00:51:01,458 --> 00:51:03,291 ‎いつ嗅覚が戻った? 439 00:51:14,583 --> 00:51:16,125 ‎妊娠してから 440 00:51:40,708 --> 00:51:44,500 ‎ユーロが見つけた田舎の家に ‎引っ越した 441 00:52:14,500 --> 00:52:16,791 ‎最高の日々になり得た 442 00:52:17,416 --> 00:52:21,583 ‎私たちをつなぎ留め ‎引き離したウソがなければ 443 00:52:25,958 --> 00:52:28,916 ‎長続きはしないと分かってた 444 00:52:39,583 --> 00:52:44,750 ‎“当局は捜索を強化” 445 00:52:44,833 --> 00:52:46,166 ‎“医療観察” 446 00:52:54,541 --> 00:52:55,583 ‎牧師館です 447 00:52:55,666 --> 00:52:58,458 ‎先ほど電話した ‎ヴァレンティンですが 448 00:52:58,541 --> 00:53:01,916 ‎ヴェルシュ牧師との ‎面会の件です 449 00:53:02,000 --> 00:53:03,166 ‎牧師は具合が… 450 00:53:03,250 --> 00:53:04,833 ‎悪いんですよね 451 00:53:04,916 --> 00:53:08,750 ‎息子のドリアンについて ‎聞きたいだけです 452 00:53:08,833 --> 00:53:11,416 ‎本人に確認してみます 453 00:53:12,166 --> 00:53:13,875 ‎どうも 待つわ 454 00:53:16,916 --> 00:53:19,708 ‎やあ よく来たね 455 00:53:19,791 --> 00:53:22,458 ‎今は連絡が取れません 456 00:53:22,541 --> 00:53:25,000 ‎時間のある時に電話を下さい 457 00:53:25,083 --> 00:53:27,708 ‎ええ 改めて日時の相談を 458 00:53:27,791 --> 00:53:30,291 ‎分かりました どうも 459 00:53:30,375 --> 00:53:31,083 ‎では 460 00:53:31,625 --> 00:53:34,000 ‎訪ねてみようかと 461 00:53:34,583 --> 00:53:35,500 ‎元気? 462 00:53:36,416 --> 00:53:37,666 ‎美しい所ね 463 00:55:13,500 --> 00:55:14,458 ‎ダメ 464 00:55:48,875 --> 00:55:53,041 ‎ドリアンに近づくため ‎彼の過去を探った 465 00:55:54,500 --> 00:55:57,125 ‎出生時の名前はノアだ 466 00:55:58,500 --> 00:56:00,583 ‎ひどい悪臭でね 467 00:56:01,500 --> 00:56:03,958 ‎誰も近づけなかった 468 00:56:04,666 --> 00:56:07,208 ‎母親でさえ厳しかった 469 00:56:15,500 --> 00:56:17,291 ‎息子は皆に恐れられ― 470 00:56:19,458 --> 00:56:23,000 ‎ある時 自分の匂いが ‎原因だと気付いた 471 00:56:29,916 --> 00:56:33,208 ‎突然 人間の匂いを ‎作りたがった 472 00:56:35,541 --> 00:56:41,791 ‎そして皆の嫌われ者だった ‎年上のレックスが― 473 00:56:42,916 --> 00:56:44,458 ‎息子を手伝った 474 00:56:46,791 --> 00:56:51,416 ‎ちょうどアフリカの教会が ‎チンパンジーが送ってきてね 475 00:56:53,041 --> 00:56:54,541 ‎レックス 早く 476 00:56:54,625 --> 00:56:56,208 ‎世界を救うぞ 477 00:57:02,750 --> 00:57:05,916 ‎2人はその匂いを ‎抽出しようとした 478 00:57:07,500 --> 00:57:10,125 ‎人間に最も近いからな 479 00:57:15,458 --> 00:57:16,875 ‎あれは罪だ 480 00:57:19,583 --> 00:57:21,708 ‎悪魔に‎憑(つ)‎かれた息子を― 481 00:57:23,041 --> 00:57:25,083 ‎私は救おうとした 482 00:57:35,166 --> 00:57:37,875 ‎鼻をこちらに向けて 483 00:57:37,958 --> 00:57:39,666 ‎じっとするんだ 484 00:57:43,958 --> 00:57:45,708 ‎だが失敗に終わった 485 00:57:47,208 --> 00:57:48,708 ‎誰にも無理だ 486 00:58:11,291 --> 00:58:12,416 ‎愛 487 00:58:14,250 --> 00:58:16,416 ‎その匂いは… 488 00:58:31,291 --> 00:58:32,125 ‎違う 489 00:58:40,791 --> 00:58:46,708 ‎“パール” 490 00:58:50,666 --> 00:58:53,166 ‎掩体壕‎にいた女は誰? 491 00:58:53,250 --> 00:58:56,791 ‎パール? ‎この新しい処方は何? 492 00:59:00,583 --> 00:59:04,333 ‎その女が関係するの? ‎前の香水は誰が? 493 00:59:04,791 --> 00:59:05,750 ‎黙れ 494 00:59:06,250 --> 00:59:07,958 ‎いずれ話す 495 00:59:08,041 --> 00:59:11,083 ‎怒らせる気はなかった 496 00:59:11,166 --> 00:59:13,541 ‎ここは寒くて嫌なだけ 497 00:59:15,541 --> 00:59:17,291 ‎今回は間違いなく― 498 00:59:18,375 --> 00:59:20,125 ‎正確にやらないと 499 00:59:21,166 --> 00:59:25,666 ‎その処方は この聖堂でしか ‎見つけられない 500 00:59:25,750 --> 00:59:29,833 ‎だが まだ取っ掛かりを ‎つかんだだけだ 501 00:59:31,583 --> 00:59:36,750 ‎仕上げは工場でやれば? ‎あそこなら全部そろってる 502 00:59:41,833 --> 00:59:46,041 ‎工場を使っていい ‎まず‎材料‎を集めろ 503 00:59:47,083 --> 00:59:48,208 ‎始める? 504 00:59:49,416 --> 00:59:50,458 ‎作るの? 505 00:59:50,541 --> 00:59:53,125 ‎ああ もう匂いはしてる 506 01:00:08,625 --> 01:00:12,208 ‎私は全てが始まった場所に ‎たどり着いた 507 01:00:23,250 --> 01:00:26,041 ‎“パール” 508 01:00:46,500 --> 01:00:48,416 ‎ひらめきをどうも 509 01:01:22,291 --> 01:01:25,666 ‎なんて美しい材料だろう 510 01:01:44,416 --> 01:01:46,791 ‎ドリアンにサインを送り― 511 01:01:48,625 --> 01:01:50,333 ‎捜してると伝えた 512 01:02:00,333 --> 01:02:01,666 ‎香水の持ち主は… 513 01:02:01,750 --> 01:02:02,250 ‎誰? 514 01:02:04,208 --> 01:02:05,875 ‎聖堂を燃やし― 515 01:02:06,875 --> 01:02:09,000 ‎香水を盗んだ 516 01:02:10,833 --> 01:02:12,208 ‎償わせる 517 01:02:45,625 --> 01:02:46,625 ‎ユーロ? 518 01:03:14,333 --> 01:03:15,583 ‎どこにある? 519 01:03:17,708 --> 01:03:19,000 ‎持ってんだろ 520 01:03:21,375 --> 01:03:22,125 ‎渡しな 521 01:03:22,875 --> 01:03:24,916 ‎返してもらうよ 522 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 ‎さあ 523 01:03:29,291 --> 01:03:30,125 ‎渡せ 524 01:03:31,166 --> 01:03:32,125 ‎ほら 525 01:03:34,166 --> 01:03:35,583 ‎クソが! 526 01:03:35,666 --> 01:03:39,166 ‎ここにあるんだろ ‎隠し場所を言え 527 01:03:44,875 --> 01:03:45,875 ‎分かった 528 01:03:47,958 --> 01:03:51,083 ‎率直に話そう 香水を返せ 529 01:03:53,375 --> 01:03:54,375 ‎これで― 530 01:03:55,500 --> 01:03:57,041 ‎材料を切除する 531 01:03:59,166 --> 01:04:00,708 ‎制御された手順だ 532 01:04:01,750 --> 01:04:02,958 ‎そして‎茹(ゆ)‎でる 533 01:04:03,666 --> 01:04:07,333 ‎ドリアンが準備できるまでね 534 01:04:09,208 --> 01:04:11,708 ‎ほら 隠し場所を言え 535 01:04:13,833 --> 01:04:16,041 ‎赤ん坊のために 536 01:04:55,791 --> 01:04:56,625 ‎よこせ 537 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 ‎頼むよ 渡して 538 01:05:16,416 --> 01:05:18,291 ‎私には他に何もない 539 01:05:20,666 --> 01:05:22,916 ‎あんたより必要としてる 540 01:05:25,541 --> 01:05:26,791 ‎手放すんだ 541 01:05:27,916 --> 01:05:29,208 ‎諦めな 542 01:05:30,291 --> 01:05:31,291 ‎頼むよ 543 01:07:02,375 --> 01:07:03,458 ‎サニー 544 01:07:21,500 --> 01:07:23,125 ‎庭に痕跡は? 545 01:07:23,208 --> 01:07:25,458 ‎鑑識はDNA鑑定を 546 01:07:26,083 --> 01:07:27,583 ‎聞き込みは? 547 01:07:28,083 --> 01:07:29,125 ‎まだ何も 548 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 ‎サニー 549 01:07:38,750 --> 01:07:40,708 ‎ユーロが通報を 550 01:07:43,750 --> 01:07:44,750 ‎何もない 551 01:07:45,375 --> 01:07:47,041 ‎俺は居間を調べる 552 01:07:47,125 --> 01:07:50,333 ‎家中にケーニッヒの指紋が 553 01:07:51,458 --> 01:07:52,625 ‎来たのね 554 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 ‎昨夜… 555 01:07:56,625 --> 01:07:58,375 ‎帰宅したらいた 556 01:07:59,333 --> 01:08:01,791 ‎家の中を調べられてて… 557 01:08:01,875 --> 01:08:03,875 ‎その先は記憶がない 558 01:08:03,958 --> 01:08:04,625 ‎失神? 559 01:08:05,583 --> 01:08:07,333 ‎手掛かりを見つけた 560 01:08:08,791 --> 01:08:13,416 ‎彼女と同じ型の血液が道路に ‎5リットルたまってた 561 01:08:14,166 --> 01:08:17,250 ‎側溝にはチタンプレートが 562 01:08:17,833 --> 01:08:19,666 ‎でも遺体はどこ? 563 01:08:20,791 --> 01:08:26,041 ‎1階の鑑識作業は終わった ‎私は周囲を見てくる 564 01:09:32,041 --> 01:09:35,458 ‎ここで何が? ‎サニーの様子が変よ 565 01:09:35,958 --> 01:09:37,041 ‎クスリを? 566 01:09:37,125 --> 01:09:38,291 ‎まさか 567 01:09:39,791 --> 01:09:41,541 ‎あなたには家族が 568 01:09:42,500 --> 01:09:44,875 ‎2人の子供に身重の恋人 569 01:09:52,250 --> 01:09:53,958 ‎昨夜はローザと? 570 01:09:58,833 --> 01:09:59,875 ‎ああ 571 01:10:03,416 --> 01:10:05,416 ‎二股なんてダメよ 572 01:10:06,458 --> 01:10:07,916 ‎一体 何が? 573 01:10:08,416 --> 01:10:11,625 ‎誰より頼れる人だったのに― 574 01:10:12,333 --> 01:10:13,500 ‎今やこのザマ 575 01:10:13,583 --> 01:10:15,500 ‎俺も怖いんだ 576 01:10:16,791 --> 01:10:20,041 ‎ティナ このままじゃ俺は― 577 01:10:21,375 --> 01:10:22,916 ‎おかしくなる 578 01:10:41,916 --> 01:10:43,458 ‎彼を解放した 579 01:10:43,541 --> 01:10:45,000 ‎私を見て 580 01:10:45,708 --> 01:10:46,708 ‎深呼吸を 581 01:10:46,791 --> 01:10:49,166 ‎それが最善の道だった 582 01:11:11,500 --> 01:11:13,541 ‎悪いが食欲がない 583 01:11:31,750 --> 01:11:33,750 ‎家族の元へ戻って 584 01:11:42,833 --> 01:11:43,666 ‎俺は… 585 01:11:47,916 --> 01:11:48,916 ‎サニー? 586 01:12:19,791 --> 01:12:22,583 ‎ドリアンも私も支えを失った 587 01:12:23,625 --> 01:12:25,541 ‎頼れるのは自分だけ 588 01:12:32,166 --> 01:12:34,791 ‎報道によるとレックスは… 589 01:12:35,291 --> 01:12:36,750 ‎彼女抜きで― 590 01:12:36,833 --> 01:12:40,583 ‎材料を摘出することは ‎できない 591 01:12:40,666 --> 01:12:42,416 ‎俺には到底 無理だ 592 01:12:42,500 --> 01:12:45,833 ‎あなたには ‎似た経験があるはず 593 01:12:45,916 --> 01:12:47,666 ‎返信を待ってる 594 01:12:51,333 --> 01:12:52,416 ‎ドリアンは ‎尊敬する調香師を頼った 595 01:12:52,416 --> 01:12:55,333 ‎ドリアンは ‎尊敬する調香師を頼った 〝パール〞 596 01:12:55,333 --> 01:12:57,083 〝パール〞 597 01:12:57,083 --> 01:12:57,875 〝パール〞 ‎だが彼を苦しめたのは 598 01:12:57,875 --> 01:12:59,416 ‎だが彼を苦しめたのは 599 01:13:00,333 --> 01:13:04,833 ‎処方の完成に必要な ‎ひらめきが欠けていたことだ 600 01:13:07,458 --> 01:13:09,375 ‎私が必要だった 601 01:13:22,166 --> 01:13:25,666 ‎私は何とか ‎残りの香水を埋めた 602 01:14:28,333 --> 01:14:30,375 ‎しばらく見張ってた 603 01:14:35,000 --> 01:14:37,166 ‎互いに傷つけたね 604 01:14:39,291 --> 01:14:41,250 ‎君は俺の香水が必要で 605 01:14:43,541 --> 01:14:46,208 ‎俺は処方の完成に君が必要だ 606 01:14:47,291 --> 01:14:48,333 ‎必要ない 607 01:14:48,958 --> 01:14:49,958 ‎必要だ 608 01:14:52,958 --> 01:14:54,875 ‎家の前に埋まってた 609 01:14:57,458 --> 01:14:59,333 ‎俺のミューズになれ 610 01:15:03,208 --> 01:15:04,833 ‎ひらめきをくれ 611 01:15:08,958 --> 01:15:12,000 ‎君は幸せになれる 信じて 612 01:15:25,166 --> 01:15:26,166 ‎恐れるな 613 01:15:28,125 --> 01:15:29,583 ‎うまくいく 614 01:16:26,833 --> 01:16:27,791 ‎何だ? 615 01:16:29,041 --> 01:16:31,250 ‎あなた 冷たい 616 01:16:31,750 --> 01:16:33,625 ‎香水には逆らえない 617 01:16:34,625 --> 01:16:35,958 ‎無理よ 618 01:16:37,791 --> 01:16:39,541 ‎作れるわけない 619 01:16:40,375 --> 01:16:42,583 ‎どうした? 大丈夫だ 620 01:16:42,666 --> 01:16:45,458 ‎愛を知らずに ‎愛を生み出せる? 621 01:16:45,958 --> 01:16:47,458 ‎手伝えない 622 01:16:48,333 --> 01:16:52,416 ‎あなたは自分が何をしてるか ‎分かってない 623 01:17:25,000 --> 01:17:25,875 ‎ケチ! 624 01:17:30,083 --> 01:17:34,041 ‎真の愛は強制できない ‎手に入る時は簡単だ 625 01:17:34,625 --> 01:17:35,291 ‎やあ 626 01:17:35,791 --> 01:17:37,791 ‎すごい 独創的ね 627 01:17:38,666 --> 01:17:40,291 ‎私はジャッキー 628 01:17:43,416 --> 01:17:44,666 ‎君も逃げた? 629 01:17:55,708 --> 01:18:00,083 ‎ドリアンが頼った調香師 ‎モーリッツ・デ・ヴリースも― 630 01:18:00,583 --> 01:18:04,208 ‎長年 愛の香水を ‎探し求めていた 631 01:18:04,291 --> 01:18:05,250 ‎パール 632 01:18:06,625 --> 01:18:08,416 ‎それが君の秘密? 633 01:18:08,500 --> 01:18:10,291 ‎メールを読んだ? 634 01:18:14,208 --> 01:18:15,750 ‎手土産がある 635 01:18:15,833 --> 01:18:16,583 ‎それ? 636 01:18:28,791 --> 01:18:29,791 ‎中身は? 637 01:18:29,875 --> 01:18:31,750 ‎パールって? 638 01:18:31,833 --> 01:18:32,916 ‎開け方は? 639 01:18:33,000 --> 01:18:34,541 ‎俺の質問が先だ 640 01:18:35,041 --> 01:18:36,458 ‎最後の要素さ 641 01:18:38,750 --> 01:18:40,125 ‎ハートノートだ 642 01:18:42,291 --> 01:18:43,625 ‎どう開ける? 643 01:18:51,375 --> 01:18:52,333 ‎これは? 644 01:18:53,583 --> 01:18:55,125 ‎〈愛の機械だ〉 645 01:18:57,708 --> 01:18:59,625 ‎どういう仕組みだ? 646 01:19:03,708 --> 01:19:06,333 ‎毛穴から匂いを抽出するのか 647 01:19:09,375 --> 01:19:10,583 ‎痕跡は残らず 648 01:19:12,208 --> 01:19:13,458 ‎切開も不要 649 01:19:16,541 --> 01:19:17,625 ‎真空か 650 01:19:18,541 --> 01:19:20,833 ‎そうだ 真空だ 651 01:19:22,333 --> 01:19:23,875 ‎問題はナイフだ 652 01:19:25,083 --> 01:19:29,375 ‎人が物に触れると ‎その独自性は‎汚(けが)‎される 653 01:19:30,291 --> 01:19:31,833 ‎刃を入れると― 654 01:19:33,125 --> 01:19:34,875 ‎完全に壊される 655 01:19:34,958 --> 01:19:39,291 ‎問題は何かを ‎得ようとする時にかかる力だ 656 01:19:39,375 --> 01:19:43,000 ‎この機械なら ‎その問題を解決できる 657 01:19:48,291 --> 01:19:49,625 ‎パールとは? 658 01:19:56,041 --> 01:19:57,291 ‎疑ってるな 659 01:20:00,541 --> 01:20:02,125 ‎俺に才能はない 660 01:20:03,583 --> 01:20:05,625 ‎大半の知識は独学だ 661 01:20:08,041 --> 01:20:10,083 ‎邪悪な考えが頭にある 662 01:20:12,000 --> 01:20:15,333 ‎邪悪さを恐れる必要はない 663 01:20:16,583 --> 01:20:18,000 ‎君に必要なのは 664 01:20:19,250 --> 01:20:20,583 ‎明るさだ 665 01:20:21,083 --> 01:20:23,166 ‎重い心では飛べない 666 01:20:28,458 --> 01:20:32,166 ‎これで全ての香りに ‎1000倍 敏感になる 667 01:21:28,041 --> 01:21:30,958 ‎香水の力は徐々に弱まった 668 01:22:04,958 --> 01:22:07,583 ‎パールについてはダンマリか 669 01:22:11,291 --> 01:22:12,541 ‎だったら… 670 01:22:18,375 --> 01:22:20,041 ‎〈ここまでだ〉 671 01:22:26,041 --> 01:22:29,333 ‎愛を知らなくても作れる? 672 01:22:30,416 --> 01:22:32,000 ‎愛の香水を 673 01:22:39,000 --> 01:22:40,875 ‎人や愛が何だ? 674 01:23:34,250 --> 01:23:35,250 ‎彼を捜した 675 01:23:36,333 --> 01:23:39,250 ‎でも今回は ‎一歩 先を行かれた 676 01:23:47,625 --> 01:23:49,375 ‎シュテファンだ 677 01:23:49,458 --> 01:23:54,333 ‎何日かジャッキーと ‎家に泊まらせてくれない? 678 01:23:56,875 --> 01:23:57,625 ‎どこ? 679 01:23:57,708 --> 01:23:59,041 ‎その辺だ 680 01:23:59,125 --> 01:24:01,458 ‎シュテファン どこ? 681 01:24:01,541 --> 01:24:04,625 ‎ドリアンが見張ってると ‎知ってたら 682 01:24:05,416 --> 01:24:08,208 ‎2人を泊めはしなかった 683 01:24:19,500 --> 01:24:22,833 ‎今どこ? 早く帰ってきて 684 01:24:35,250 --> 01:24:36,250 ‎ただいま 685 01:24:37,125 --> 01:24:38,375 ‎帰ったよ 686 01:24:40,666 --> 01:24:41,666 ‎いるの? 687 01:24:56,375 --> 01:24:58,500 ‎メモが残されていた 688 01:24:59,208 --> 01:25:01,416 ‎私に来てほしいのだ 689 01:25:01,500 --> 01:25:03,458 ‎ワナなのは分かってた 690 01:25:04,708 --> 01:25:05,708 ‎おい 691 01:25:08,041 --> 01:25:09,083 ‎ジャッキー 692 01:25:11,125 --> 01:25:12,375 ‎ジャッキー 693 01:25:17,750 --> 01:25:18,916 ‎チクショウ 694 01:26:05,458 --> 01:26:06,666 ‎シュテファン 695 01:26:10,125 --> 01:26:11,041 ‎私よ 696 01:26:21,083 --> 01:26:22,000 ‎サニー 697 01:26:23,541 --> 01:26:25,750 ‎またひらめきをくれたね 698 01:26:28,625 --> 01:26:30,625 ‎赤ん坊の匂い 699 01:26:32,416 --> 01:26:35,166 ‎掩体壕にいる時から ‎分かってた 700 01:26:35,958 --> 01:26:37,208 ‎赤ん坊が― 701 01:26:37,958 --> 01:26:40,666 ‎新しい香水の ‎ハートノートだと 702 01:26:43,041 --> 01:26:44,458 ‎赤ん坊の匂いは 703 01:26:45,500 --> 01:26:47,416 ‎世界で一番 美しい 704 01:26:52,291 --> 01:26:55,083 ‎確かに俺は愛を知らない 705 01:26:56,000 --> 01:26:58,041 ‎それでも諦めない 706 01:26:59,541 --> 01:27:01,166 ‎君が教えてくれ 707 01:27:02,041 --> 01:27:03,375 ‎真の愛を 708 01:27:08,333 --> 01:27:11,666 ‎そうでもしなきゃ ‎君は来なかったろ 709 01:27:24,750 --> 01:27:26,416 ‎ここは美しい 710 01:27:28,291 --> 01:27:29,791 ‎全てが輝いてる 711 01:27:39,041 --> 01:27:40,458 ‎俺たちは同類だ 712 01:27:44,000 --> 01:27:46,000 ‎赤ん坊と俺 そして― 713 01:27:47,125 --> 01:27:47,625 ‎君 714 01:27:48,833 --> 01:27:50,333 ‎俺たちは家族だ 715 01:27:51,458 --> 01:27:55,125 ‎初めから ‎そういう運命だったのさ 716 01:27:55,708 --> 01:27:57,791 ‎出会った時からね 717 01:28:30,000 --> 01:28:32,041 ‎永遠に香りを失う 718 01:28:39,375 --> 01:28:43,583 ‎私は無臭の有毒物質を ‎ずっと持ち歩いていた 719 01:28:51,041 --> 01:28:54,041 ‎私は彼の生きがいを奪った 720 01:28:55,375 --> 01:28:58,375 ‎愛の香水を作るという夢を 721 01:28:59,958 --> 01:29:04,416 ‎香りを認識して記憶し ‎保存する特殊な能力を 722 01:29:25,833 --> 01:29:27,708 ‎私は解放された 723 01:30:05,833 --> 01:30:07,958 ‎誰も何も知らない 724 01:30:08,666 --> 01:30:11,333 ‎あなたの父親のユーロさえも 725 01:30:23,041 --> 01:30:27,083 ‎俺の夢を ‎閉じ込めることはできない 726 01:30:29,666 --> 01:30:31,166 ‎いつの日か― 727 01:30:32,666 --> 01:30:35,250 ‎俺たちは熱気球を作る 728 01:30:38,250 --> 01:30:40,000 ‎そして俺の香水を 729 01:30:41,083 --> 01:30:42,333 ‎まき散らす 730 01:30:43,375 --> 01:30:48,041 ‎国や都市 そして山の上から 731 01:30:50,625 --> 01:30:52,208 ‎全ての憎しみが― 732 01:30:54,750 --> 01:30:56,125 ‎愛に変わるまで 733 01:31:03,000 --> 01:31:05,166 ‎これが私たちの物語 734 01:31:08,750 --> 01:31:10,750 ‎恐れる必要はない 735 01:31:16,625 --> 01:31:18,291 ‎見てごらん 736 01:34:48,375 --> 01:34:53,375 ‎日本語字幕 上田 香子