1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,416 --> 00:00:10,125
NETFLIX PRESENTERAR
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,333 --> 00:00:16,750
Berättelsen börjar i mörker.
5
00:00:18,541 --> 00:00:21,541
Den handlar om skönhet och grymhet.
6
00:00:23,208 --> 00:00:26,333
Och om jakten på lycka
och priset vi betalar för den.
7
00:00:28,250 --> 00:00:31,583
Det här är min berättelse.
8
00:00:32,666 --> 00:00:33,791
Vår berättelse.
9
00:00:40,208 --> 00:00:43,125
Men det är också
en berättelse om en mördare.
10
00:00:53,375 --> 00:00:59,833
Jag hade aldrig upplevt lycka.
För mig var den flyktig som en lukt.
11
00:01:00,416 --> 00:01:03,416
Som om bara de
med rätt sinne kunde uppleva det.
12
00:01:04,708 --> 00:01:06,291
Jag saknade det sinnet.
13
00:01:06,958 --> 00:01:09,458
Jag kände ingen lukt
av människor och ting.
14
00:01:10,291 --> 00:01:12,875
Jag kunde se, höra och ta på dem,
15
00:01:14,250 --> 00:01:15,833
men inte känna deras lukt.
16
00:01:16,333 --> 00:01:19,125
En osynlig mur stängde mig ute.
17
00:01:20,833 --> 00:01:24,041
Det var bara för dig
som jag riskerade allt
18
00:01:24,625 --> 00:01:26,250
för att riva den muren.
19
00:01:36,208 --> 00:01:37,500
Hallå, stanna!
20
00:01:38,333 --> 00:01:40,541
Skynda dig, Lori.
21
00:01:40,625 --> 00:01:42,833
-Hoppa in.
-Tack för att du stannade.
22
00:01:44,041 --> 00:01:48,375
Bara en massa skräp och hemska människor.
Jag har varken ätit eller sovit.
23
00:01:48,458 --> 00:01:50,625
Jag glömde att mata hunden också.
24
00:01:51,375 --> 00:01:53,875
Städer gör människor sjuka. Jag vet…
25
00:01:55,083 --> 00:01:57,083
Jag pratar mycket. Säg nåt du.
26
00:01:57,166 --> 00:01:58,791
Jag har fått ett nytt jobb.
27
00:01:59,291 --> 00:02:02,875
Vad roligt! Ute på landet?
Ska du jobba med djur och så?
28
00:02:04,500 --> 00:02:05,625
Inom polisen.
29
00:02:11,416 --> 00:02:13,416
Här. Vitaminer.
30
00:02:16,166 --> 00:02:17,375
Tack.
31
00:02:19,208 --> 00:02:23,208
Så som de här luktar,
borde varje dag vara.
32
00:02:28,083 --> 00:02:29,583
Jag minns att jag tänkte
33
00:02:30,500 --> 00:02:33,375
att det denna gång
skulle bli mer än en nystart.
34
00:02:34,000 --> 00:02:36,583
Att Juro skulle bli mer än bara en affär.
35
00:02:37,791 --> 00:02:40,791
Att jag kanske skulle hitta fram
och stanna där.
36
00:02:43,125 --> 00:02:46,250
-Är det säkert att du vill flytta in här?
-Ja.
37
00:02:56,000 --> 00:02:59,958
Jag vet inte om detta var den lycka
som jag hade hoppats på
38
00:03:00,041 --> 00:03:03,083
eller om det var så nära lycka
jag kunde komma.
39
00:03:05,541 --> 00:03:07,208
POLIS
40
00:03:09,833 --> 00:03:10,791
Kom nu!
41
00:03:12,291 --> 00:03:13,250
Juro, kom.
42
00:03:15,625 --> 00:03:17,375
Kom. Du ska stå i mitten.
43
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
Tre, två, ett!
44
00:03:19,000 --> 00:03:21,625
-Polis!
-En gång till.
45
00:03:22,333 --> 00:03:23,916
Sexigt!
46
00:03:28,208 --> 00:03:30,166
Du verkar redan trivas här.
47
00:03:30,250 --> 00:03:33,166
Är det nåt, så kom till mig.
Jag har ansvaret här.
48
00:03:33,250 --> 00:03:36,875
Du och Juro träffades
när du letade efter en lägenhet, va?
49
00:03:36,958 --> 00:03:39,833
-Ja.
-Ni två verkar så…
50
00:03:41,916 --> 00:03:44,083
-Vad kul! Passa på och njut.
-Skål.
51
00:03:44,166 --> 00:03:48,500
Detta är 70 procent socker,
jordgubbar, mandarin och snaps. Oj!
52
00:03:49,083 --> 00:03:52,833
Jag har aldrig sett nån halsa det så där.
53
00:04:24,333 --> 00:04:26,958
Juro fick mig att känna en ny känsla.
54
00:04:27,833 --> 00:04:29,666
En känsla jag ville tro på.
55
00:04:37,416 --> 00:04:38,416
Luktar jag?
56
00:04:41,833 --> 00:04:43,208
Säg det i så fall.
57
00:04:44,875 --> 00:04:46,708
Säg alltid till om jag gör det.
58
00:04:48,500 --> 00:04:50,708
Jag vill känna lukten av ditt svett.
59
00:04:52,750 --> 00:04:54,333
Det luktar som…
60
00:04:54,416 --> 00:04:56,125
-Som vadå?
-Som lilje…
61
00:04:56,833 --> 00:04:58,000
Liljekonvalj!
62
00:04:59,250 --> 00:05:03,458
Vi ska ha en liten trädgård
med blommor och träd.
63
00:05:05,500 --> 00:05:07,125
Ett sånt hus vill jag ha.
64
00:05:09,333 --> 00:05:10,250
Med dig.
65
00:05:27,833 --> 00:05:31,875
-Rosa. Ja?
-Hej, Juro. Var är du?
66
00:05:32,458 --> 00:05:36,791
Barnen saknar dig.
Så jag kände för att ringa.
67
00:05:37,375 --> 00:05:39,875
Jag visste inte vad som väntade oss.
68
00:05:40,666 --> 00:05:45,375
Eller att vår berättelse hade en koppling
till berättelsen om en parfymör.
69
00:05:48,625 --> 00:05:49,500
Dorian.
70
00:05:51,541 --> 00:05:53,000
Jag tog in dig.
71
00:05:54,416 --> 00:05:56,416
Jag lärde dig allt.
72
00:05:59,541 --> 00:06:03,833
Allting du kan är tack vare mig.
73
00:06:04,416 --> 00:06:07,250
Återgå till arbetet nu.
74
00:06:08,083 --> 00:06:09,708
Du behåller mina formler.
75
00:06:11,583 --> 00:06:12,833
Det är rättvist.
76
00:06:30,666 --> 00:06:31,583
Va?
77
00:06:33,500 --> 00:06:34,958
Den här formeln är…
78
00:06:36,583 --> 00:06:39,208
Vad tänker du göra med flickorna?
79
00:06:42,750 --> 00:06:47,083
Jag vill skapa nåt
som är större än den mänskliga viljan.
80
00:06:48,166 --> 00:06:49,541
Det kan ingen.
81
00:06:52,625 --> 00:06:54,750
Ingen får gå så långt.
82
00:06:57,000 --> 00:06:59,458
En kärleksparfym.
83
00:07:01,375 --> 00:07:03,541
Det är omöjligt.
84
00:07:07,708 --> 00:07:08,708
Dorian…
85
00:07:12,000 --> 00:07:12,916
Dorian.
86
00:07:21,458 --> 00:07:24,041
Dorians resa var också en nystart.
87
00:07:25,875 --> 00:07:27,916
Han var också på jakt efter nåt.
88
00:07:30,083 --> 00:07:33,750
Dorian lärde sig hur man bevarar
ett tings flyktiga själ
89
00:07:34,500 --> 00:07:35,375
– dess lukt.
90
00:07:45,791 --> 00:07:46,875
Där!
91
00:07:53,791 --> 00:07:57,583
Han trodde sig ha upptäckt
den mänskliga själens formel.
92
00:07:58,208 --> 00:08:00,333
Nu behövde han bara en medhjälpare.
93
00:08:16,791 --> 00:08:17,666
Rex.
94
00:08:18,500 --> 00:08:19,708
Jag kommer tillbaka.
95
00:08:21,916 --> 00:08:26,958
-Så du kommer hem efter så lång tid.
-Ja, vi ses snart.
96
00:08:27,458 --> 00:08:31,750
-Det är ju helt fantastiskt!
-Vi gör som vi brukade.
97
00:08:32,666 --> 00:08:33,708
Fast bättre.
98
00:08:33,791 --> 00:08:35,916
Vad ska jag göra? Jag kan göra allt…
99
00:08:36,000 --> 00:08:37,583
Världen ska bli vackrare.
100
00:08:38,833 --> 00:08:40,875
Så korsades våra vägar.
101
00:08:50,583 --> 00:08:51,458
Där.
102
00:08:53,375 --> 00:08:55,958
Vi får inte gå ner. Det är inte säkert.
103
00:09:12,250 --> 00:09:13,291
Sunny?
104
00:09:14,166 --> 00:09:15,083
Stanna.
105
00:09:35,208 --> 00:09:36,458
Sunny, kommer du?
106
00:09:40,458 --> 00:09:42,958
Jag gav henne skjuts när jag flyttade hit.
107
00:09:48,625 --> 00:09:50,125
Avsiktliga snitt.
108
00:09:51,666 --> 00:09:52,708
Hon saknar…
109
00:09:55,375 --> 00:09:58,750
…svettkörtlarna i armhålorna
och vid könet.
110
00:09:59,416 --> 00:10:01,541
Det finns inga vaginala skador.
111
00:10:02,416 --> 00:10:06,208
Sexualbrott kan uteslutas.
112
00:10:10,458 --> 00:10:15,666
Fler och fler unga kvinnor hittades,
och alla hade samma skador.
113
00:10:16,625 --> 00:10:19,750
Det var inte svårt
att hitta ett motiv till morden.
114
00:10:21,083 --> 00:10:24,166
Motivet var hud och hår.
115
00:10:25,083 --> 00:10:28,500
Och den lukt
och de feromoner som hör till.
116
00:10:30,625 --> 00:10:33,500
Alla spår ledde till en brottsplats.
117
00:10:35,666 --> 00:10:38,625
Vi kommer att bilda en enhet
för "bunkermorden".
118
00:10:38,708 --> 00:10:40,958
Det finns fingeravtryck och dna…
119
00:10:42,041 --> 00:10:44,625
Var snäll och hälsa barnen, Rosa.
120
00:10:47,208 --> 00:10:48,375
Vi hörs.
121
00:10:52,000 --> 00:10:56,375
Vi hade en huvudmisstänkt:
Karlotta König, även kallad Rex.
122
00:10:56,875 --> 00:11:00,750
Jag spanade
på henne förgäves i flera dagar.
123
00:11:07,625 --> 00:11:12,416
De drar tillbaka spaningsuppdraget
från och med imorgon.
124
00:11:12,500 --> 00:11:13,333
Va?
125
00:11:14,041 --> 00:11:15,666
-Vi har inget.
-Skitsnack!
126
00:11:15,750 --> 00:11:18,875
König befann sig i närheten
av där kropparna hittades.
127
00:11:19,375 --> 00:11:22,500
Det är svåråtkomliga platser.
Jag tänker fortsätta.
128
00:11:23,291 --> 00:11:24,708
Vi går ut på ett glas.
129
00:11:26,583 --> 00:11:29,916
Jag kan inte.
Jag måste bli klar med rapporterna.
130
00:11:43,500 --> 00:11:45,541
Jo, jag…
131
00:11:52,166 --> 00:11:53,166
Rosa.
132
00:11:54,750 --> 00:11:56,166
Hon vill komma tillbaka.
133
00:12:05,250 --> 00:12:07,041
De här månaderna med dig…
134
00:12:09,291 --> 00:12:12,500
De har varit helt fantastiska, men…
135
00:12:17,541 --> 00:12:19,041
Jag saknar barnen.
136
00:12:22,125 --> 00:12:23,125
Förlåt.
137
00:12:57,958 --> 00:13:02,333
Det tog slut
lika plötsligt som det började.
138
00:13:04,041 --> 00:13:05,291
Jag var ensam igen.
139
00:13:09,333 --> 00:13:13,416
Som denna ensamma kille
– nån som jag kunde rå om.
140
00:13:13,500 --> 00:13:16,708
-Hej. Jag heter Stefan.
-…Stefan. Jag vet vem du är.
141
00:13:17,708 --> 00:13:21,625
-Du bor här bredvid.
-Jag undrar om du kanske…
142
00:13:21,708 --> 00:13:24,666
Vill din pappa ha öl eller vin?
143
00:13:25,291 --> 00:13:26,291
Både och.
144
00:13:28,458 --> 00:13:29,416
Kom in.
145
00:13:30,833 --> 00:13:32,333
Är du sugen på pizza?
146
00:13:33,416 --> 00:13:36,791
Arbetet var det enda
som distraherade mig från Juro.
147
00:13:44,625 --> 00:13:47,208
Jag valde att fortsätta spana på Rex.
148
00:13:47,291 --> 00:13:52,333
Oavsett hur lång tid det skulle ta,
skulle jag till slut få upp ett spår.
149
00:14:07,083 --> 00:14:08,125
Den är klar.
150
00:14:08,958 --> 00:14:10,541
Prova den du, Rex.
151
00:14:50,333 --> 00:14:52,416
Det var ett osynligt spår
152
00:14:53,750 --> 00:14:55,625
som jag inte kunde tyda.
153
00:15:36,416 --> 00:15:37,750
Ovetandes…
154
00:15:38,791 --> 00:15:41,125
…hade jag närmat mig en parfymör.
155
00:15:43,166 --> 00:15:45,583
Jag behöver förstärkning, Tina.
156
00:15:54,166 --> 00:15:55,875
Har du sagt nåt till Tina?
157
00:16:03,458 --> 00:16:04,791
Vi klarar det.
158
00:16:09,458 --> 00:16:10,916
Det luktar rök.
159
00:16:13,750 --> 00:16:16,541
Nej! Du får inte förstöra den.
160
00:16:16,625 --> 00:16:18,666
Ge den till mig, din kossa!
161
00:16:18,750 --> 00:16:21,291
Den är ju helt fantastisk!
162
00:16:21,375 --> 00:16:23,333
Helt fantastisk!
163
00:16:30,833 --> 00:16:31,791
Polisen!
164
00:16:33,791 --> 00:16:35,250
Du måste ut.
165
00:16:43,833 --> 00:16:45,250
Finns det fler där inne?
166
00:16:46,958 --> 00:16:48,625
-Finns det fler?
-Dorian.
167
00:16:50,041 --> 00:16:50,875
Sunny!
168
00:16:50,958 --> 00:16:53,666
Han får inte förstöra den!
Jag vill ha mer!
169
00:16:53,750 --> 00:16:55,375
Polisen. Vi kommer in.
170
00:16:55,458 --> 00:16:56,458
Mer!
171
00:16:57,250 --> 00:16:58,500
Polisen!
172
00:16:59,416 --> 00:17:00,916
Jag vill ha mer!
173
00:18:29,083 --> 00:18:34,208
Jag kände ingen lukt,
men jag kände hur mäktig den var.
174
00:18:34,291 --> 00:18:38,416
Sunny, var försiktig.
Det finns en misstänkt till: Dorian.
175
00:19:10,250 --> 00:19:12,583
Nej, Juro. Vi måste hitta den andre.
176
00:19:32,416 --> 00:19:36,666
Det blev inte som Dorian hade tänkt sig.
177
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Fel.
178
00:19:40,041 --> 00:19:40,958
Allting.
179
00:19:44,291 --> 00:19:45,291
Ingen kärlek.
180
00:19:46,625 --> 00:19:47,666
Bara sex.
181
00:20:05,250 --> 00:20:07,583
Rex greps och ärendet var avslutat.
182
00:20:08,666 --> 00:20:10,041
Men det var inte löst.
183
00:20:10,125 --> 00:20:14,708
…till rättspsykiatrin.
En andra misstänkt är på fri fot…
184
00:20:14,791 --> 00:20:17,750
Jag berättade inte för nån
vad jag hade hittat.
185
00:20:18,375 --> 00:20:20,333
Jag ville ha det själv.
186
00:20:20,875 --> 00:20:24,833
Morden på de unga kvinnorna
kan ha en koppling
187
00:20:24,916 --> 00:20:28,291
till en så kallad kärleksparfym
188
00:20:28,833 --> 00:20:32,500
som de misstänkta ville skapa.
189
00:20:33,416 --> 00:20:35,916
Vi har inte kunnat hitta en sån.
190
00:20:43,250 --> 00:20:45,875
-Vi ses imorgon.
-Det gör vi.
191
00:21:28,250 --> 00:21:29,500
Vilka märkliga typer.
192
00:21:48,541 --> 00:21:50,083
Gå ut, Juro.
193
00:21:53,375 --> 00:21:54,333
Gå ut.
194
00:22:09,916 --> 00:22:12,791
Juro kom tillbaka till mig.
195
00:22:13,500 --> 00:22:14,541
Aj.
196
00:22:14,625 --> 00:22:18,958
Och det kändes nästan som
att det berodde på att han älskade mig.
197
00:22:23,291 --> 00:22:25,166
Men det var inte som vanligt.
198
00:22:25,250 --> 00:22:26,250
-Hej.
-Hej.
199
00:22:32,625 --> 00:22:36,500
Vi hade ett slags strandtält.
200
00:22:37,208 --> 00:22:41,458
Vi sov ofta i det som barn.
Mitt ute i ingenstans…
201
00:22:41,541 --> 00:22:42,750
Jag lurade Juro
202
00:22:43,875 --> 00:22:45,125
men också mig själv.
203
00:23:18,250 --> 00:23:21,583
Men sen hände en sak
som förändrade allting.
204
00:23:22,250 --> 00:23:27,208
En sak som jag önskade
men också fruktade allra mest.
205
00:23:28,916 --> 00:23:30,291
Du hände.
206
00:23:44,458 --> 00:23:46,250
-Det var gott.
-Tycker du?
207
00:23:46,333 --> 00:23:48,875
Ja, men det behövs mer salt och peppar.
208
00:23:53,083 --> 00:23:56,333
Hur mår barnen?
Det är ju så mycket fram och tillbaka.
209
00:24:07,375 --> 00:24:09,708
Titta här.
210
00:24:09,791 --> 00:24:11,750
Var det nåt sånt du ville ha?
211
00:24:14,625 --> 00:24:16,833
-Det måste renoveras, men…
-Herregud.
212
00:24:16,916 --> 00:24:18,333
…det är inte dyrt.
213
00:24:19,083 --> 00:24:20,875
Det är sällsynt i det området.
214
00:24:21,916 --> 00:24:23,458
Det är som ur en dröm.
215
00:24:24,083 --> 00:24:26,166
4 RUM, 1 BADRUM
TOMT: 1 500 KVM
216
00:24:36,791 --> 00:24:38,291
Jag måste berätta en sak.
217
00:24:43,458 --> 00:24:44,291
Det är Rosa.
218
00:24:45,625 --> 00:24:48,500
Lilly har ramlat. Hon är på sjukhuset.
219
00:24:49,500 --> 00:24:51,625
Det är säkert inget allvarligt, men…
220
00:24:53,458 --> 00:24:54,333
Jag måste åka.
221
00:24:55,125 --> 00:24:57,125
-Förlåt.
-Det gör inget. Åk du.
222
00:25:07,625 --> 00:25:10,375
-Vad ville du berätta?
-Åk du bara.
223
00:25:22,458 --> 00:25:26,875
LUKTSINNET HOS MÖDRAR
224
00:25:29,291 --> 00:25:33,041
"Mödrar känner igen hur sitt barn luktar.
225
00:25:34,250 --> 00:25:38,583
Serotonin och oxytocin skapar
ett unikt band."
226
00:25:39,625 --> 00:25:40,708
ÅTERFÅ LUKTSINNET
227
00:25:42,958 --> 00:25:47,708
"Kroppslukten är kemisk kommunikation
mellan modern och barnet."
228
00:25:58,958 --> 00:26:02,000
Jag försökte föreställa mig hur det var.
229
00:26:03,833 --> 00:26:06,000
Men jag kände ingenting.
230
00:26:08,125 --> 00:26:09,625
Det skrämde mig.
231
00:26:19,583 --> 00:26:26,083
Till skillnad från djur och andra mödrar,
kunde jag inte känna lukten av dig.
232
00:26:29,541 --> 00:26:30,458
Hallå!
233
00:26:32,916 --> 00:26:34,250
Låt mig vara!
234
00:26:34,333 --> 00:26:35,375
Kom tillbaka!
235
00:26:43,041 --> 00:26:43,875
Hej.
236
00:26:44,958 --> 00:26:45,791
Är allt bra?
237
00:26:48,875 --> 00:26:50,666
Jag ville inte ge honom sprit.
238
00:26:54,375 --> 00:26:57,333
-Du…
-Jag är ändå på väg härifrån.
239
00:26:57,416 --> 00:26:59,250
Jag tänkte på min egen barndom.
240
00:26:59,333 --> 00:27:01,208
-Han kan inte hjälpa det.
-Jo.
241
00:27:01,291 --> 00:27:02,125
Han är sjuk.
242
00:27:02,208 --> 00:27:05,458
Är det bättre att inte vara mamma
än att vara en dålig?
243
00:27:05,541 --> 00:27:06,458
Stefan!
244
00:27:09,875 --> 00:27:11,666
Han sover hos mig ikväll.
245
00:27:12,958 --> 00:27:15,458
Ett barn är en gåva, rövhål!
246
00:27:17,125 --> 00:27:18,875
Kom, så går vi.
247
00:27:22,750 --> 00:27:26,708
Rädslan kom tillbaka
och plågade mig i mina drömmar.
248
00:27:30,000 --> 00:27:33,041
Den ledde mig tillbaka
till spåret efter parfymören.
249
00:27:33,125 --> 00:27:35,541
Jag insåg att jag behövde hans hjälp.
250
00:27:39,833 --> 00:27:44,666
Om nån kunde lära mig att lukta,
så var det han.
251
00:28:20,250 --> 00:28:23,708
Jag återvände till platsen
där flickorna hade mördats.
252
00:28:34,250 --> 00:28:37,000
Nåt sa mig att Dorian gömde sig där.
253
00:29:36,083 --> 00:29:37,000
Hallå!
254
00:30:02,875 --> 00:30:03,791
Hallå?
255
00:30:22,500 --> 00:30:24,083
Du använder min parfym.
256
00:30:28,166 --> 00:30:29,708
Den fungerar bara för sex.
257
00:30:32,708 --> 00:30:33,708
Inte för kärlek.
258
00:30:43,000 --> 00:30:43,875
Här.
259
00:30:46,500 --> 00:30:48,041
Du måste få vård.
260
00:30:52,333 --> 00:30:55,000
-Jag hjälper dig upp.
-Okej.
261
00:31:11,500 --> 00:31:12,625
Din lukt.
262
00:31:17,291 --> 00:31:18,541
En pärla.
263
00:31:26,916 --> 00:31:27,916
Ja.
264
00:31:35,958 --> 00:31:37,666
Tänker du anhålla mig nu?
265
00:31:45,291 --> 00:31:47,000
Jag måste lära mig att lukta.
266
00:31:50,000 --> 00:31:51,500
Låter du mig gå då?
267
00:32:00,000 --> 00:32:01,166
Det är möjligt.
268
00:32:03,791 --> 00:32:07,416
Du måste skaffa några dofter till mig
om du vill ha hjälp.
269
00:32:32,541 --> 00:32:34,291
Vi hade ingått en pakt.
270
00:32:35,375 --> 00:32:37,208
Dorian blev min mästare.
271
00:32:38,833 --> 00:32:40,333
Och jag skyddade honom.
272
00:32:48,416 --> 00:32:50,875
Jag mår inte så bra. Jag sjukskriver mig.
273
00:33:23,666 --> 00:33:24,583
Cederträ.
274
00:33:25,583 --> 00:33:26,791
För lite ammoniak.
275
00:33:27,666 --> 00:33:29,958
Oxblodet är av lägre kvalitet.
276
00:33:33,291 --> 00:33:35,000
Det där är inte timjan.
277
00:33:35,083 --> 00:33:36,375
Det är konstgjort.
278
00:33:37,041 --> 00:33:38,458
Du behöver nytt förband.
279
00:33:41,833 --> 00:33:43,833
Jag sa ju att det måste bli rätt.
280
00:33:44,541 --> 00:33:46,125
Exakt rätt.
281
00:33:47,916 --> 00:33:48,833
Det var allt.
282
00:33:53,791 --> 00:33:55,125
Pepparn är ganska bra.
283
00:33:56,250 --> 00:33:57,208
Fänkålen också.
284
00:33:57,291 --> 00:33:59,375
Men vi kunde inte lita på varandra.
285
00:33:59,458 --> 00:34:03,875
Jag hade skaffat mig ett ämne
som var oansenligt, luktlöst och giftigt.
286
00:34:06,125 --> 00:34:10,375
Jag var beredd på det värsta
men också på ett mirakel.
287
00:34:10,458 --> 00:34:12,125
Det kommer att funka.
288
00:34:13,083 --> 00:34:16,083
Kom ner med allting.
Jag börjar på en gång.
289
00:34:16,583 --> 00:34:20,125
-Vad behöver du allt till?
-Till din luktträning.
290
00:34:21,083 --> 00:34:23,500
Jag skrev ner allting medan du var borta.
291
00:34:24,000 --> 00:34:27,041
Förbered dig genom att läsa det.
292
00:34:27,916 --> 00:34:31,041
Vi fortsätter imorgon bitti.
Vila upp dig nu.
293
00:34:42,583 --> 00:34:45,375
"Doftmolekyler påminner
om små dammpartiklar.
294
00:34:46,541 --> 00:34:49,666
Föreställ dem som färggranna fjärilar.
295
00:34:49,750 --> 00:34:51,833
Förbered kroppen.
296
00:34:52,333 --> 00:34:55,291
Tjugo miljoner luktceller väntar
just på det."
297
00:35:11,916 --> 00:35:15,333
Dorian återvände till sin värld av dofter.
298
00:35:22,291 --> 00:35:24,958
Jag anade att han hade nåt annat i åtanke.
299
00:35:45,291 --> 00:35:46,541
Har du sovit gott?
300
00:35:49,041 --> 00:35:52,125
Utsökt. Det är inte lätt
för en som saknar luktsinne.
301
00:35:53,583 --> 00:35:57,333
Lagar du sån här mat till honom också?
Till ditt barns pappa?
302
00:36:00,708 --> 00:36:01,541
Sjunde.
303
00:36:04,375 --> 00:36:06,375
Nej, åttonde veckan.
304
00:36:08,083 --> 00:36:09,625
Det lär ärva din lukt.
305
00:36:09,708 --> 00:36:13,916
-Jag vill bara lära mig att lukta.
-Då behöver jag veta mer först.
306
00:36:15,291 --> 00:36:19,833
-Vad ska jag göra?
-Här har du de sex grunddofterna.
307
00:36:20,500 --> 00:36:23,500
Alla andra dofter är
en kombination av dem.
308
00:36:32,958 --> 00:36:33,916
Lukta,
309
00:36:35,208 --> 00:36:36,041
är du snäll.
310
00:36:51,541 --> 00:36:52,416
Ingenting?
311
00:36:55,708 --> 00:36:56,625
De andra också.
312
00:37:00,125 --> 00:37:01,125
Blommigt.
313
00:37:01,666 --> 00:37:03,291
Fruktigt.
314
00:37:05,375 --> 00:37:06,291
Hartsartat.
315
00:37:14,041 --> 00:37:15,375
Gör det på morgonen
316
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
och på kvällen
317
00:37:18,625 --> 00:37:20,583
varje dag som kontroll.
318
00:37:22,375 --> 00:37:25,666
Tills du känner
att nåt håller på att förändras.
319
00:37:27,291 --> 00:37:28,833
Påbörja träningen nu.
320
00:37:37,125 --> 00:37:38,791
Om man inte hör…
321
00:37:41,250 --> 00:37:42,750
…eller ser…
322
00:37:44,083 --> 00:37:47,625
…återstår bara känsel och lukt.
323
00:37:49,583 --> 00:37:53,875
Jag använde min uppfattningsförmåga
för att återupptäcka luktsinnet.
324
00:37:55,458 --> 00:37:58,833
Lukten och smaken av ting.
325
00:38:11,666 --> 00:38:12,791
Jag försökte.
326
00:38:23,250 --> 00:38:25,333
Varje dag var som ny.
327
00:38:27,750 --> 00:38:28,791
Om och om igen.
328
00:38:41,708 --> 00:38:45,583
Tills jag verkligen trodde
att nåt höll på att förändras.
329
00:38:50,000 --> 00:38:50,916
God afton.
330
00:38:52,541 --> 00:38:53,750
Hur har dagen varit?
331
00:38:58,583 --> 00:38:59,416
Nå?
332
00:39:01,458 --> 00:39:02,750
Har nåt förändrats?
333
00:39:29,083 --> 00:39:31,125
Hur förlorade du luktsinnet?
334
00:39:32,791 --> 00:39:33,750
Berätta om det.
335
00:39:37,125 --> 00:39:38,333
Det var vinter.
336
00:39:40,458 --> 00:39:41,833
Jag var förkyld.
337
00:39:44,625 --> 00:39:45,708
Hur gammal var du?
338
00:39:49,041 --> 00:39:50,291
Jag var sju.
339
00:39:51,166 --> 00:39:52,541
Och dina föräldrar?
340
00:39:54,458 --> 00:39:55,958
Pappa hade…
341
00:39:57,375 --> 00:39:58,500
…redan stuckit.
342
00:39:59,791 --> 00:40:01,958
-Och mamma…
-Du var ensam.
343
00:40:02,458 --> 00:40:03,916
Hon brydde sig inte.
344
00:40:05,583 --> 00:40:07,125
Hon lät influensan pågå.
345
00:40:09,916 --> 00:40:11,583
Lukter är känslor.
346
00:40:12,958 --> 00:40:13,916
Minnen.
347
00:40:15,333 --> 00:40:16,541
Du var sju.
348
00:40:16,625 --> 00:40:19,791
Alla de lukter och dofter
som du hade känt ditintills
349
00:40:20,500 --> 00:40:22,666
lämnade ett avtryck i hjärnan.
350
00:40:23,791 --> 00:40:25,291
Det kan man inte förlora.
351
00:40:26,625 --> 00:40:28,041
Lukterna från barndomen.
352
00:40:29,291 --> 00:40:31,708
Det är nyckeln. Du måste tillbaka dit.
353
00:40:36,166 --> 00:40:38,166
Det är vansinne.
354
00:40:44,666 --> 00:40:47,000
Det var det. Det funkar inte.
355
00:40:48,416 --> 00:40:49,750
Du klarar inte av det.
356
00:40:54,333 --> 00:40:55,833
Man är hjälplös som barn.
357
00:40:57,291 --> 00:40:59,000
Andra gör som de vill med en.
358
00:41:01,166 --> 00:41:02,666
Min pappa var präst här.
359
00:41:04,458 --> 00:41:06,916
Han såg mig som djävulen, precis som du.
360
00:41:09,083 --> 00:41:10,333
Men det är inte sant.
361
00:41:11,791 --> 00:41:13,791
Vi befinner oss i samma situation.
362
00:41:14,875 --> 00:41:17,125
Det som hände oss som barn…
363
00:41:20,291 --> 00:41:21,791
Det kan vi inte förändra.
364
00:41:42,875 --> 00:41:44,333
Tack för inspirationen.
365
00:42:16,000 --> 00:42:19,833
Innan Dorian lämnade bunkern,
skapade han tre dofter.
366
00:42:21,000 --> 00:42:26,208
Två av dem skulle hjälpa honom
att nå det mål som han strävade efter:
367
00:42:27,208 --> 00:42:29,375
Formeln till en kärleksparfym.
368
00:42:30,333 --> 00:42:32,666
Men den tredje doften var annorlunda.
369
00:42:32,750 --> 00:42:36,625
Den var en sköld
som Dorian bar när han så ville.
370
00:42:46,291 --> 00:42:50,375
I morse rymde Karlotta König,
även kallad Rex,
371
00:42:51,000 --> 00:42:53,458
från rättspsykiatrin.
372
00:42:53,541 --> 00:42:57,125
Under morgonens upplåsning,
befann sig en vakt i hennes cell.
373
00:42:57,208 --> 00:42:59,416
Nu citerar jag honom:
374
00:43:00,125 --> 00:43:03,708
"När jag tittade på henne,
drog mitt hjärta ihop sig.
375
00:43:04,291 --> 00:43:08,166
Jag kunde inte andas
och var oerhört rädd."
376
00:43:08,750 --> 00:43:14,750
Utan förklaring föll han ihop,
och König kunde lämna rättspsykiatrin.
377
00:43:15,750 --> 00:43:16,791
Den här…
378
00:43:17,791 --> 00:43:20,750
Den här flaskan fanns i hennes cell.
379
00:43:20,833 --> 00:43:24,333
Dagen före hade hon fått besök
av en okänd person
380
00:43:24,416 --> 00:43:25,916
med falska id-handlingar.
381
00:43:26,416 --> 00:43:31,250
Han kanske smugglade in den.
Vi vet inte om Dorian ligger bakom det.
382
00:43:32,875 --> 00:43:38,291
Som barn var König ett mattegeni.
Hon hoppade över flera klasser.
383
00:43:38,375 --> 00:43:42,916
Hon var därefter med om en olycka
och har sen dess en titanplatta i huvudet.
384
00:43:44,625 --> 00:43:46,458
Hennes brott är välkända.
385
00:43:46,958 --> 00:43:50,458
Från sina offer
skar hon bort de apokrina körtlarna
386
00:43:52,083 --> 00:43:54,250
– essensen av en människas lukt.
387
00:43:59,250 --> 00:44:01,958
Jag visste inte
hur länge jag hade legat där.
388
00:44:04,750 --> 00:44:07,416
Jag kände att du mådde bra.
389
00:44:39,708 --> 00:44:41,916
Fallet hade förändrat nånting.
390
00:46:16,833 --> 00:46:19,791
Den osynliga muren var borta.
391
00:46:23,083 --> 00:46:26,666
Och med luktsinnet,
kom också minnen tillbaka.
392
00:46:27,958 --> 00:46:29,375
Även nyfikenheten.
393
00:48:06,458 --> 00:48:07,541
Lever hon?
394
00:49:51,541 --> 00:49:54,875
Allt gick vägen, mästare.
Tack för att du hjälpte mig ut.
395
00:49:56,125 --> 00:49:59,208
Glåmig. Oren. För mycket vitlök.
396
00:49:59,291 --> 00:50:03,000
-Fan, vad det kliar.
-Det är en biverkan av parfymen.
397
00:50:03,958 --> 00:50:07,333
Apropå parfymen… Den finns väl kvar?
398
00:50:07,416 --> 00:50:11,416
-Nån måste väl ha den?
-Ja, jag vet vem som har den.
399
00:50:12,000 --> 00:50:15,208
Ja! Hämta den, då. Jag behöver den.
400
00:50:15,291 --> 00:50:18,916
Nej. Vi ska göra en ny och bättre.
401
00:50:19,000 --> 00:50:21,083
Jag vill ha den gamla. Sexigt sex.
402
00:50:21,166 --> 00:50:25,000
Rex, jag har blivit inspirerad
av en annan kvinna.
403
00:50:26,250 --> 00:50:27,916
Den nya ska bli spröd.
404
00:50:28,958 --> 00:50:30,375
Den ska ha tusen färger.
405
00:50:31,875 --> 00:50:34,333
Den ska inte alls bli som den första.
406
00:50:35,125 --> 00:50:37,458
Vi ska bli älskade. L'amour.
407
00:50:38,625 --> 00:50:40,375
Jag måste hitta rätt formel.
408
00:50:41,708 --> 00:50:43,375
Den exakta sammansättningen.
409
00:50:44,083 --> 00:50:45,458
I templet.
410
00:50:45,541 --> 00:50:48,333
Sen berättar jag
vem som har den gamla parfymen.
411
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Stanna! Det ska inte hända igen.
412
00:50:52,500 --> 00:50:54,125
Stefan! Hallå!
413
00:51:01,541 --> 00:51:03,458
När fick du tillbaka luktsinnet?
414
00:51:14,625 --> 00:51:16,125
När jag blev gravid.
415
00:51:40,750 --> 00:51:44,458
Vi flyttade in i det gamla huset
på landet som Juro hade hittat.
416
00:52:14,583 --> 00:52:16,791
Det skulle ha varit underbart,
417
00:52:17,458 --> 00:52:21,625
om det inte vore för lögnen som både
höll oss samman och skilde oss åt.
418
00:52:26,000 --> 00:52:28,916
Det kunde inte få fortsätta så här.
419
00:52:39,583 --> 00:52:44,750
UTREDARNA TRAPPAR UPP SÖKINSATSEN
420
00:52:44,833 --> 00:52:46,166
…RÄTTSPSYKIATRIN
421
00:52:54,583 --> 00:52:58,458
-Prästgården S:t Alfons.
-Sunny Valentin. Jag ringde förut.
422
00:52:58,541 --> 00:53:02,000
Det gäller ett möte
med prästen Abel Welsch.
423
00:53:02,083 --> 00:53:04,916
-Han är som sagt sjuk.
-Jo, jag vet det.
424
00:53:05,000 --> 00:53:08,791
Men jag vill prata med honom
om hans son Dorian.
425
00:53:08,875 --> 00:53:11,291
I så fall ska jag höra med prästen.
426
00:53:12,208 --> 00:53:13,833
Tack. Jag väntar.
427
00:53:16,916 --> 00:53:19,750
Hej. Vad roligt att se er.
428
00:53:19,833 --> 00:53:22,458
Jag får inte tag i honom just nu.
429
00:53:22,541 --> 00:53:27,750
-Då hör ni av er när han har tid.
-Ja, vi hör av oss och bokar in ett möte.
430
00:53:27,833 --> 00:53:31,000
-Det blir bra. Tack.
-Hej då.
431
00:53:31,666 --> 00:53:34,000
Jag tänkte att vi kunde hälsa på.
432
00:53:34,583 --> 00:53:35,500
Mår du bra?
433
00:53:36,458 --> 00:53:37,666
Vad fint det är här.
434
00:55:13,541 --> 00:55:14,458
Nej!
435
00:55:48,833 --> 00:55:53,041
Jag sökte efter nåt i Dorians bakgrund
som kunde föra mig närmare honom.
436
00:55:54,541 --> 00:55:56,708
Hans födelsenamn var Noah.
437
00:55:58,583 --> 00:56:00,583
Den hemska lukten…
438
00:56:01,583 --> 00:56:03,541
Ingen kunde vara nära honom.
439
00:56:04,750 --> 00:56:07,083
Inte ens hans mor.
440
00:56:15,541 --> 00:56:17,083
Han skrämde en.
441
00:56:19,500 --> 00:56:23,041
Så småningom förstod han
att det hade med hans lukt att göra.
442
00:56:30,000 --> 00:56:33,208
Plötsligt ville han skapa lukten
av en människa.
443
00:56:35,583 --> 00:56:41,791
Och en äldre tjej
som ingen tyckte om – Rex
444
00:56:43,000 --> 00:56:44,416
– hon hjälpte honom.
445
00:56:46,833 --> 00:56:51,208
Den afrikanska kyrkan
hade gett mig en liten schimpans.
446
00:56:53,083 --> 00:56:54,708
Skynda dig, Rex!
447
00:56:54,791 --> 00:56:56,208
Vi ska rädda världen.
448
00:57:02,833 --> 00:57:05,916
De ville extrahera dess lukt.
449
00:57:07,541 --> 00:57:10,041
Den påminde mest om en människas lukt.
450
00:57:15,458 --> 00:57:16,708
Det var oheligt.
451
00:57:19,666 --> 00:57:21,541
Han var besatt av djävulen.
452
00:57:23,041 --> 00:57:25,083
Jag ville hjälpa honom.
453
00:57:35,208 --> 00:57:36,333
-Nej.
-Hans näsa.
454
00:57:36,416 --> 00:57:37,875
-Näsan.
-Gör det inte.
455
00:57:37,958 --> 00:57:40,250
-Stå still.
-Nej. Pappa.
456
00:57:43,958 --> 00:57:45,625
Jag kunde inte stoppa honom.
457
00:57:47,250 --> 00:57:48,416
Det kan ingen.
458
00:58:11,375 --> 00:58:12,416
Kärleken.
459
00:58:14,291 --> 00:58:16,291
Den luktar…
460
00:58:31,291 --> 00:58:32,125
Fel.
461
00:58:40,791 --> 00:58:46,708
PÄRLA
462
00:58:50,666 --> 00:58:54,875
Vem är kvinnan från bunkern?
Den där pärlan?
463
00:58:54,958 --> 00:58:56,750
Vad är det för ny formel?
464
00:59:00,583 --> 00:59:04,333
Vad har den med henne att göra?
Vem har den gamla parfymen?
465
00:59:04,791 --> 00:59:05,791
Sluta!
466
00:59:06,291 --> 00:59:08,083
Jag berättar det så småningom.
467
00:59:08,166 --> 00:59:10,916
Det var inte meningen…
468
00:59:11,000 --> 00:59:13,416
Det är kallt. Jag vill härifrån.
469
00:59:15,583 --> 00:59:17,041
Den måste bli rätt.
470
00:59:18,500 --> 00:59:19,875
Den måste bli exakt.
471
00:59:21,208 --> 00:59:22,500
Det går bara här.
472
00:59:23,208 --> 00:59:27,250
Jag kan bara finna den här i templet,
och jag är inte klar än.
473
00:59:28,166 --> 00:59:29,708
Jag har bara början.
474
00:59:31,625 --> 00:59:36,666
Kan du inte färdigställa formeln
i fabriken? Där finns allt redan.
475
00:59:41,875 --> 00:59:45,750
Använd fabriken om du vill.
Börja med materialet.
476
00:59:47,125 --> 00:59:52,875
-Påbörjar vi tillverkningen redan nu?
-Ja, jag kan redan känna smaken av doften.
477
01:00:08,708 --> 01:00:11,791
Jag var äntligen framme vid
där allting började.
478
01:00:23,250 --> 01:00:26,041
PÄRLA
479
01:00:46,541 --> 01:00:48,416
Tack för inspirationen.
480
01:01:22,291 --> 01:01:25,666
Vilket vackert material.
481
01:01:44,458 --> 01:01:46,500
Jag skickade Dorian ett tecken.
482
01:01:48,666 --> 01:01:50,333
Han var eftersökt.
483
01:02:00,333 --> 01:02:02,250
-Jag säger vem som har den.
-Vem?
484
01:02:04,250 --> 01:02:05,875
Hon brände ner templet.
485
01:02:06,875 --> 01:02:09,000
Hon stal parfymen från labbet.
486
01:02:10,875 --> 01:02:12,416
Det ska hon få betala för.
487
01:02:45,625 --> 01:02:46,541
Juro?
488
01:03:14,375 --> 01:03:15,458
Var är den?
489
01:03:17,791 --> 01:03:19,000
Du har den.
490
01:03:21,416 --> 01:03:24,916
Ge den till mig.
Jag måste få tillbaka den.
491
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
Kom igen.
492
01:03:29,291 --> 01:03:30,541
Ge den till mig.
493
01:03:31,166 --> 01:03:32,125
Kom igen.
494
01:03:34,166 --> 01:03:37,125
Helvete! Jag vet att den är här!
495
01:03:37,208 --> 01:03:39,041
Berätta var du har gömt den!
496
01:03:44,916 --> 01:03:45,833
Okej.
497
01:03:47,958 --> 01:03:51,083
Då går jag rakt på sak:
Du får inte behålla den.
498
01:03:53,416 --> 01:03:57,041
Titta. Jag skär bort materialet med denna.
499
01:03:59,208 --> 01:04:00,708
Det sker kontrollerat.
500
01:04:01,791 --> 01:04:03,000
Sen kokas det.
501
01:04:03,750 --> 01:04:05,041
Det kokas och kokas.
502
01:04:05,958 --> 01:04:07,333
Tills Dorian är redo.
503
01:04:09,208 --> 01:04:11,666
Kom igen. Gör det.
504
01:04:13,875 --> 01:04:16,041
Gör det för din satans unge.
505
01:04:55,833 --> 01:04:57,041
Ge den till mig.
506
01:05:00,833 --> 01:05:02,708
Var snäll och ge hit den.
507
01:05:16,458 --> 01:05:18,000
Jag har inget annat.
508
01:05:20,750 --> 01:05:22,833
Jag behöver den mer än du.
509
01:05:25,583 --> 01:05:26,708
Släpp den.
510
01:05:27,958 --> 01:05:29,000
Släpp den.
511
01:05:30,333 --> 01:05:31,291
Snälla.
512
01:07:02,375 --> 01:07:03,458
Sunny.
513
01:07:21,500 --> 01:07:23,125
Finns det spår på tomten?
514
01:07:23,208 --> 01:07:25,375
Susi! Jag behöver en DNA-analys.
515
01:07:26,166 --> 01:07:27,333
Och grannarna?
516
01:07:28,083 --> 01:07:29,083
Inget ännu.
517
01:07:32,791 --> 01:07:33,625
Hej.
518
01:07:38,791 --> 01:07:40,708
Vilken tur att Juro ringde.
519
01:07:43,750 --> 01:07:45,333
Inget här nere!
520
01:07:45,416 --> 01:07:47,416
-Jag kollar i vardagsrummet.
-Okej.
521
01:07:47,500 --> 01:07:50,333
Karlotta Königs fingeravtryck
finns överallt här.
522
01:07:51,541 --> 01:07:52,625
Hon var här.
523
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
Ja, när jag…
524
01:07:56,708 --> 01:07:58,291
…kom hem igår kväll.
525
01:07:59,375 --> 01:08:03,708
Huset hade genomsökts, och sen…
Plötsligt var jag helt väck.
526
01:08:03,791 --> 01:08:04,625
Minnesförlust?
527
01:08:05,666 --> 01:08:07,041
Vi har hittat en sak:
528
01:08:08,291 --> 01:08:13,083
En fem liter stor blodfläck på vägen.
Blodgruppen är tydligen Königs.
529
01:08:14,166 --> 01:08:19,375
Den titanplatta hon hade i huvudet
hittades i ett dike. Men var är kroppen?
530
01:08:20,875 --> 01:08:24,375
Kriminalteknikerna är klara.
Du kan använda dina saker igen.
531
01:08:24,458 --> 01:08:26,000
Jag tar mig en titt.
532
01:09:32,041 --> 01:09:35,208
Vad händer här?
Sunny beter sig så märkligt.
533
01:09:36,000 --> 01:09:38,291
-Tar du droger?
-Va? Nej.
534
01:09:39,833 --> 01:09:41,541
Juro, du har en familj.
535
01:09:42,541 --> 01:09:44,708
Två barn och en gravid flickvän.
536
01:09:52,291 --> 01:09:53,958
Var du med Rosa igår?
537
01:09:58,833 --> 01:10:00,000
Ja, jag…
538
01:10:02,916 --> 01:10:05,208
Du kan inte ha två kvinnor.
539
01:10:06,500 --> 01:10:07,958
Varför gör du så här?
540
01:10:08,458 --> 01:10:11,291
Förut var ingen lika pålitlig som du.
541
01:10:12,333 --> 01:10:15,875
-Nu är du det rakt motsatta.
-Ja. Det skrämmer skiten ur mig.
542
01:10:16,875 --> 01:10:19,750
Tina, jag tror att jag…
543
01:10:21,416 --> 01:10:22,916
Jag börjar bli galen.
544
01:10:41,958 --> 01:10:43,458
Jag måste släppa taget.
545
01:10:43,541 --> 01:10:46,708
Titta hit. Ta ett djupt andetag.
546
01:10:46,791 --> 01:10:48,875
Det var bäst för oss alla.
547
01:11:11,541 --> 01:11:13,541
Förlåt, men jag kan inte äta.
548
01:11:31,791 --> 01:11:33,541
Återvänd till familjen.
549
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Jag…
550
01:11:48,000 --> 01:11:48,916
Sunny?
551
01:12:19,833 --> 01:12:22,291
Dorian och jag hade förlorat vårt stöd.
552
01:12:23,708 --> 01:12:25,541
Vi fick klara oss själva.
553
01:12:32,250 --> 01:12:36,750
Jag såg på nyheterna att Rex…
Jag kan inte göra det utan henne.
554
01:12:36,833 --> 01:12:42,416
Hon skördar materialet från huden.
Det klarar inte jag av.
555
01:12:42,500 --> 01:12:45,500
Du berättade en gång
om en liknande upplevelse.
556
01:12:46,000 --> 01:12:47,583
Snälla, svara.
557
01:12:51,375 --> 01:12:55,208
I sin desperation kontaktade Dorian
en parfymör han såg upp till.
558
01:12:55,291 --> 01:12:57,083
PÄRLA
559
01:12:57,166 --> 01:12:59,250
Men det som oroade honom mer
560
01:13:00,375 --> 01:13:04,458
var att han saknade inspirationen
att fullända formeln.
561
01:13:07,500 --> 01:13:09,250
Därför behövde han mig.
562
01:13:22,250 --> 01:13:25,375
Jag grävde ner det
som fanns kvar av parfymen.
563
01:14:28,500 --> 01:14:30,416
Jag har iakttagit dig ett tag.
564
01:14:35,083 --> 01:14:37,166
Vi har sårat varandra.
565
01:14:39,375 --> 01:14:41,166
Men du behöver min parfym.
566
01:14:43,416 --> 01:14:46,208
Och jag behöver dig
för att fullända min formel.
567
01:14:47,375 --> 01:14:49,541
-Aldrig i livet.
-Jo.
568
01:14:53,041 --> 01:14:55,291
Den här låg nergrävd utanför ditt hus.
569
01:14:57,541 --> 01:14:59,000
Du måste bli min musa.
570
01:15:03,208 --> 01:15:04,583
Min inspiration.
571
01:15:08,958 --> 01:15:11,708
Du blir lycklig. Lita på mig.
572
01:15:25,166 --> 01:15:26,166
Var inte rädd.
573
01:15:28,166 --> 01:15:29,583
Allt kommer att bli bra.
574
01:16:26,875 --> 01:16:27,791
Vad är det?
575
01:16:29,041 --> 01:16:31,250
-Du är kall.
-Nej.
576
01:16:31,791 --> 01:16:33,500
Den är starkare än din vilja.
577
01:16:34,666 --> 01:16:36,000
Du klarar inte av det.
578
01:16:37,833 --> 01:16:39,208
Det gör du inte.
579
01:16:40,375 --> 01:16:41,208
Vad är det?
580
01:16:41,291 --> 01:16:42,791
-Hur kan du…?
-Ingen fara.
581
01:16:42,875 --> 01:16:45,916
Du kan skapa inte kärlek
om du inte vet vad det är.
582
01:16:46,000 --> 01:16:47,458
Jag kan inte hjälpa dig.
583
01:16:48,333 --> 01:16:52,375
Du vet inte vad du håller på med.
584
01:17:25,000 --> 01:17:25,875
Idiot!
585
01:17:30,125 --> 01:17:34,625
Man kan inte tvinga fram sann kärlek.
Den kommer till en utan ansträngning.
586
01:17:34,708 --> 01:17:37,500
-Hej.
-Oj, vad kreativt.
587
01:17:38,708 --> 01:17:39,875
Kalla mig Jackie.
588
01:17:43,458 --> 01:17:44,666
Har du också rymt?
589
01:17:55,750 --> 01:18:00,000
Den parfymör som Dorian väntade på
hette Moritz de Vries.
590
01:18:00,583 --> 01:18:04,250
Han hade också länge varit ute
efter en kärleksparfym.
591
01:18:04,333 --> 01:18:05,250
Pärlan.
592
01:18:06,708 --> 01:18:10,083
-Är det hemligheten?
-Du har läst mina mejl.
593
01:18:14,250 --> 01:18:17,000
-Jag tog med en sak till dig.
-Den där?
594
01:18:28,875 --> 01:18:31,791
-Vad är det?
-Vad är pärlan?
595
01:18:31,875 --> 01:18:34,208
-Hur öppnar man den?
-Jag frågade först.
596
01:18:35,083 --> 01:18:36,458
Pärlan tar vi sist.
597
01:18:38,875 --> 01:18:40,041
Hjärtnoten.
598
01:18:42,375 --> 01:18:43,625
Hur öppnar man den?
599
01:18:51,375 --> 01:18:52,333
Vad är det?
600
01:18:53,666 --> 01:18:55,041
En kärleksmaskin.
601
01:18:57,708 --> 01:18:59,458
Hur fungerar den?
602
01:19:03,750 --> 01:19:06,333
Den extraherar kroppslukt genom porerna.
603
01:19:09,416 --> 01:19:10,375
Utan några spår.
604
01:19:12,250 --> 01:19:13,333
Utan ett snitt.
605
01:19:16,583 --> 01:19:17,500
Ett vakuum.
606
01:19:18,666 --> 01:19:20,500
Ja, ett vakuum.
607
01:19:22,333 --> 01:19:23,875
Kniven är problemet.
608
01:19:25,125 --> 01:19:29,250
När vi tar på ett ting,
förvanskar vi dess naturlighet.
609
01:19:30,333 --> 01:19:31,708
Om vi skär i det,
610
01:19:33,166 --> 01:19:34,875
har vi förstört det totalt.
611
01:19:34,958 --> 01:19:39,291
Problemet är våld och hur vi påverkar
ett ting när vi vill få tag i det.
612
01:19:39,375 --> 01:19:42,791
Men den här maskinen löser alla problem.
613
01:19:48,333 --> 01:19:49,541
Vad är pärlan?
614
01:19:56,125 --> 01:19:57,083
Du tvivlar.
615
01:20:00,625 --> 01:20:02,541
Jag är ingen naturbegåvning.
616
01:20:03,625 --> 01:20:05,708
Jag har lärt mig på egen hand.
617
01:20:08,125 --> 01:20:10,041
Jag tänker många mörka tankar.
618
01:20:10,750 --> 01:20:13,166
Äsch, mörker…
619
01:20:14,041 --> 01:20:15,750
Låt inte det skrämma dig.
620
01:20:16,708 --> 01:20:17,875
Vad du behöver
621
01:20:19,291 --> 01:20:20,583
är ett ljus.
622
01:20:21,083 --> 01:20:23,208
Med ett tungt sinne lyfter man inte.
623
01:20:28,458 --> 01:20:32,208
Detta gör dig tusen gånger
mer känslig för dofter.
624
01:21:28,041 --> 01:21:30,875
Parfymen förlorade långsamt
sin makt över mig.
625
01:22:05,083 --> 01:22:07,458
Så du vägrar att berätta vad pärlan är.
626
01:22:11,333 --> 01:22:12,416
I så fall…
627
01:22:18,416 --> 01:22:20,041
…är det slut på det roliga.
628
01:22:26,083 --> 01:22:29,333
Om jag aldrig har upplevt kärlek,
629
01:22:30,541 --> 01:22:32,000
kan jag ändå lyckas?
630
01:22:39,041 --> 01:22:40,958
Vad är det med folk och kärlek?
631
01:23:34,291 --> 01:23:38,500
Jag letade efter honom.
Men denna gång låg Dorian steget före.
632
01:23:47,625 --> 01:23:49,416
Hej, Sunny. Det är jag Stefan.
633
01:23:49,500 --> 01:23:52,333
Jag och Jackie sover gärna
några nätter hos dig.
634
01:23:52,416 --> 01:23:54,333
Tror du att det skulle gå bra?
635
01:23:56,916 --> 01:23:59,041
-Var är det?
-Hon bor där nånstans.
636
01:23:59,625 --> 01:24:01,541
Stefan! Var är du?
637
01:24:01,625 --> 01:24:04,583
Jag visste inte
att Dorian hade iakttagit mig.
638
01:24:05,458 --> 01:24:08,208
Annars skulle jag inte ha bjudit hem dem.
639
01:24:19,541 --> 01:24:22,541
Hej, kompis. Var är du? Vi saknar dig.
640
01:24:35,291 --> 01:24:36,166
Hallå!
641
01:24:37,166 --> 01:24:38,375
Här är jag!
642
01:24:40,666 --> 01:24:41,666
Stefan?
643
01:24:56,375 --> 01:24:58,166
Dorian hade lämnat en lapp.
644
01:24:59,208 --> 01:25:03,125
Han ville träffa mig.
Jag visste att det var en fälla.
645
01:25:04,791 --> 01:25:05,708
Hallå!
646
01:25:08,083 --> 01:25:09,125
Jackie!
647
01:25:11,166 --> 01:25:12,250
Jackie!
648
01:25:17,750 --> 01:25:18,916
Helvete!
649
01:26:05,541 --> 01:26:06,416
Stefan?
650
01:26:10,125 --> 01:26:11,083
Jag är här.
651
01:26:21,125 --> 01:26:22,000
Sunny.
652
01:26:23,583 --> 01:26:25,666
Din pärla gav mig ny inspiration.
653
01:26:28,625 --> 01:26:30,583
Lukten av en bebis.
654
01:26:32,500 --> 01:26:35,041
Det har jag vetat sen vi var i bunkern.
655
01:26:36,000 --> 01:26:40,500
En bebis måste bli hjärtnoten
i min nya formel.
656
01:26:43,166 --> 01:26:44,041
En bebis…
657
01:26:45,625 --> 01:26:47,458
Den vackraste doften i världen.
658
01:26:52,333 --> 01:26:55,000
Du har rätt. Jag vet inget om kärlek.
659
01:26:56,041 --> 01:26:57,875
Men jag kan ändå inte ge upp.
660
01:26:59,583 --> 01:27:03,083
Du ska lära mig vad sann kärlek är.
661
01:27:08,333 --> 01:27:11,666
Jag var tvungen.
Annars hade du inte kommit.
662
01:27:24,791 --> 01:27:26,375
Det är så vackert här.
663
01:27:28,333 --> 01:27:29,791
Det är glitter överallt.
664
01:27:39,166 --> 01:27:40,333
Vi hör samman.
665
01:27:44,041 --> 01:27:45,750
Din bebis, jag…
666
01:27:47,208 --> 01:27:48,250
…och du.
667
01:27:48,916 --> 01:27:50,333
Vi är en familj.
668
01:27:51,541 --> 01:27:52,916
Det är vårt öde.
669
01:27:53,666 --> 01:27:57,291
Så har det alltid varit,
ända sen vi möttes.
670
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
Du ska aldrig känna lukt igen.
671
01:28:39,375 --> 01:28:43,500
Jag hade haft med mig det hela tiden:
det giftiga och luktlösa ämnet.
672
01:28:51,083 --> 01:28:53,750
Jag tog ifrån Dorian allt
han hade levt för:
673
01:28:55,500 --> 01:28:58,125
Drömmen om en kärleksparfym.
674
01:29:00,000 --> 01:29:04,416
Hans förmåga att känna igen lukter,
minnas dem och bevara dem.
675
01:29:25,833 --> 01:29:27,625
Jag var fri.
676
01:30:05,875 --> 01:30:08,083
Ingen fick reda på vad som hade hänt.
677
01:30:08,708 --> 01:30:11,041
Inte ens Juro – din pappa.
678
01:30:23,125 --> 01:30:27,041
Mina drömmar kan ni aldrig spärra in.
679
01:30:29,708 --> 01:30:31,041
En vacker dag…
680
01:30:32,708 --> 01:30:35,166
…ska vi bygga en varmluftsballong.
681
01:30:38,333 --> 01:30:39,958
Och då ska vi sprida
682
01:30:41,166 --> 01:30:42,333
min parfym
683
01:30:43,416 --> 01:30:47,708
över länder, städer och berg.
684
01:30:50,666 --> 01:30:52,083
Tills allt hat…
685
01:30:54,791 --> 01:30:55,916
…blir kärlek.
686
01:31:03,041 --> 01:31:05,166
Nu känner du till vår berättelse.
687
01:31:08,875 --> 01:31:10,625
Du behöver inte vara rädd.
688
01:31:16,625 --> 01:31:18,291
Titta här. Nu ska vi…
689
01:34:48,375 --> 01:34:53,375
Undertexter: Viktor Hessel