1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,416 --> 00:00:10,125 ‎NETFLIX 呈獻 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,333 --> 00:00:16,750 ‎此故事始於黑暗 5 00:00:18,541 --> 00:00:21,541 ‎關於美麗與野蠻 6 00:00:23,208 --> 00:00:26,333 ‎關於尋找幸福要付出的代價 7 00:00:28,250 --> 00:00:31,583 ‎告訴你這個故事 ‎是因為這是我的故事 8 00:00:32,666 --> 00:00:33,791 ‎是我們的故事 9 00:00:40,208 --> 00:00:43,083 ‎但也是一位殺人犯的故事 10 00:00:53,375 --> 00:00:55,500 ‎我從來沒有體驗過 11 00:00:56,083 --> 00:00:57,041 ‎幸福的感覺 12 00:00:57,583 --> 00:00:59,833 ‎對我而言,快樂似乎是一種氣味 13 00:01:00,416 --> 00:01:03,375 ‎只有能嗅到之人得以體驗 14 00:01:04,708 --> 00:01:06,291 ‎我沒有嗅覺 15 00:01:06,958 --> 00:01:09,416 ‎聞不到人與物的氣味 16 00:01:10,291 --> 00:01:12,875 ‎我能看到、聽到、摸到 17 00:01:14,250 --> 00:01:15,833 ‎但就是聞不到 18 00:01:16,333 --> 00:01:19,125 ‎有一道透明牆,將我與一切隔絕 19 00:01:20,833 --> 00:01:24,041 ‎我是為了你才奮不顧身 20 00:01:24,625 --> 00:01:26,250 ‎拆了那道牆 21 00:01:36,208 --> 00:01:37,500 ‎請停車! 22 00:01:38,333 --> 00:01:41,416 ‎-蘿莉,快來 ‎-上車吧 23 00:01:41,500 --> 00:01:42,833 ‎謝謝妳停下車 24 00:01:44,166 --> 00:01:47,875 ‎那裡只有垃圾和骯髒的人 ‎我一直沒吃沒睡 25 00:01:48,416 --> 00:01:50,625 ‎連狗狗都忘記餵了 26 00:01:51,375 --> 00:01:53,875 ‎大都市讓人們生病,我知道… 27 00:01:55,083 --> 00:01:57,083 ‎我話太多了,跟我聊聊妳的事吧 28 00:01:57,166 --> 00:01:58,583 ‎我找到新工作 29 00:01:59,291 --> 00:02:02,750 ‎酷,在郊區嗎? ‎接近自然,跟動物有關的工作嗎? 30 00:02:04,500 --> 00:02:05,625 ‎是警察 31 00:02:11,416 --> 00:02:13,375 ‎來,補充點維他命 32 00:02:16,166 --> 00:02:17,375 ‎謝謝 33 00:02:19,208 --> 00:02:20,500 ‎這種氣味 34 00:02:21,500 --> 00:02:23,583 ‎才是日常生活該有的香氣 35 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 ‎還記得當時的我心想 36 00:02:30,500 --> 00:02:33,375 ‎或許這一次是全新的開始 37 00:02:34,000 --> 00:02:36,583 ‎或許我和朱羅不只是另一段情 38 00:02:37,791 --> 00:02:39,291 ‎也許我會踏上新的人生 39 00:02:39,833 --> 00:02:40,916 ‎並且留下 40 00:02:43,125 --> 00:02:46,250 ‎-妳真的想搬進去嗎? ‎-對 41 00:02:56,000 --> 00:02:59,958 ‎我不知道,這是否就是我嚮往的幸福 42 00:03:00,041 --> 00:03:03,083 ‎或是我能擁有最接近幸福的生活 43 00:03:05,541 --> 00:03:07,208 ‎(警察) 44 00:03:09,833 --> 00:03:10,791 ‎走吧,來嘛 45 00:03:12,291 --> 00:03:13,250 ‎朱羅,來啊 46 00:03:15,625 --> 00:03:17,375 ‎過來,不行,妳要站中間 47 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 ‎三、二、一 48 00:03:19,000 --> 00:03:21,625 ‎-警察 ‎-再一張 49 00:03:22,333 --> 00:03:23,916 ‎好性感 50 00:03:28,208 --> 00:03:30,166 ‎妳融入挺快的 51 00:03:30,250 --> 00:03:33,166 ‎有問題直接找我,現在由我負責 52 00:03:33,250 --> 00:03:36,875 ‎妳和朱羅 ‎是你在這裡找公寓時認識的? 53 00:03:36,958 --> 00:03:39,833 ‎-對 ‎-你們兩個人似乎… 54 00:03:41,916 --> 00:03:44,083 ‎-太相配了,好好享受人生 ‎-乾杯 55 00:03:44,166 --> 00:03:47,458 ‎這一杯七成是糖 ‎加上草莓、橘子和杜松子酒 56 00:03:47,541 --> 00:03:48,500 ‎天啊 57 00:03:49,083 --> 00:03:52,833 ‎我第一次見到 ‎有人能一口氣把它乾掉 58 00:04:24,333 --> 00:04:26,791 ‎朱羅帶給我前所未有的感覺 59 00:04:27,833 --> 00:04:29,666 ‎我想相信這種感覺 60 00:04:37,416 --> 00:04:38,416 ‎我身上臭不臭? 61 00:04:41,833 --> 00:04:43,208 ‎你應該跟我說才對 62 00:04:44,875 --> 00:04:46,708 ‎你一定要告訴我,好嗎? 63 00:04:48,500 --> 00:04:50,708 ‎我真想聞你的汗味 64 00:04:52,750 --> 00:04:54,333 ‎我的汗味像… 65 00:04:54,416 --> 00:04:56,000 ‎-像什麼? ‎-山谷… 66 00:04:56,833 --> 00:04:58,000 ‎山谷百合 67 00:04:59,250 --> 00:05:01,250 ‎我們將來一定會有個小花園 68 00:05:02,125 --> 00:05:03,458 ‎種滿花和樹 69 00:05:05,500 --> 00:05:07,125 ‎我想擁有那樣的房子 70 00:05:09,333 --> 00:05:10,250 ‎跟你一起住 71 00:05:27,833 --> 00:05:29,791 ‎蘿莎,什麼事? 72 00:05:30,791 --> 00:05:31,875 ‎你在哪裡? 73 00:05:32,458 --> 00:05:34,541 ‎孩子們說很想你 74 00:05:35,041 --> 00:05:36,791 ‎所以我想打電話告訴你 75 00:05:37,375 --> 00:05:39,875 ‎當時我不知道,我們的未來會是如何 76 00:05:40,666 --> 00:05:43,500 ‎不知道我們的故事 77 00:05:43,583 --> 00:05:45,375 ‎會與一位調香師密不可分 78 00:05:48,625 --> 00:05:49,500 ‎多利安 79 00:05:51,541 --> 00:05:53,000 ‎我帶你入行 80 00:05:54,416 --> 00:05:56,416 ‎傳授你所有技術 81 00:05:59,541 --> 00:06:01,291 ‎以及所有知識 82 00:06:01,833 --> 00:06:03,833 ‎你一直跟著我學習 83 00:06:04,416 --> 00:06:07,250 ‎現在,你給我回去工作 84 00:06:08,083 --> 00:06:09,708 ‎你可以留下我的配方 85 00:06:11,583 --> 00:06:12,833 ‎這筆交易很公平 86 00:06:30,666 --> 00:06:31,583 ‎什麼? 87 00:06:33,500 --> 00:06:34,958 ‎這個配方是… 88 00:06:36,583 --> 00:06:39,125 ‎你打算對這些女孩做什麼? 89 00:06:42,750 --> 00:06:44,083 ‎我想創造出 90 00:06:44,750 --> 00:06:47,083 ‎勝過人類意志的事物 91 00:06:48,166 --> 00:06:49,541 ‎沒有人能辦到 92 00:06:52,625 --> 00:06:54,666 ‎沒有人能走到那麼遠 93 00:06:57,000 --> 00:06:59,333 ‎愛之香 94 00:07:01,375 --> 00:07:03,500 ‎不可能實現 95 00:07:07,708 --> 00:07:08,708 ‎多利安… 96 00:07:12,000 --> 00:07:12,916 ‎多利安 97 00:07:21,458 --> 00:07:24,041 ‎多利安也踏上了新的旅程 98 00:07:25,875 --> 00:07:27,916 ‎他也在尋找著什麼 99 00:07:30,083 --> 00:07:33,750 ‎多利安掌握了 ‎保存事物短暫靈魂的精髓 100 00:07:34,500 --> 00:07:35,375 ‎也就是其氣味 101 00:07:38,291 --> 00:07:40,833 ‎很好 102 00:07:45,791 --> 00:07:46,875 ‎你們好! 103 00:07:53,791 --> 00:07:57,583 ‎他深信自己找到了人類靈魂的配方 104 00:07:58,208 --> 00:08:00,333 ‎他只缺共犯 105 00:08:16,791 --> 00:08:17,666 ‎我是蕾克絲 106 00:08:18,500 --> 00:08:19,666 ‎我回來了 107 00:08:21,916 --> 00:08:24,750 ‎過了這麼久,你終於要回家了 108 00:08:24,833 --> 00:08:26,958 ‎對,很快就能見面 109 00:08:27,458 --> 00:08:30,166 ‎這真是…太棒了 110 00:08:30,250 --> 00:08:31,750 ‎我們會重操舊業 111 00:08:32,666 --> 00:08:33,708 ‎不過是用更好的方式 112 00:08:33,791 --> 00:08:35,875 ‎我能做什麼?我都能配合… 113 00:08:35,958 --> 00:08:37,583 ‎世界會變得更加美妙 114 00:08:38,833 --> 00:08:40,875 ‎於是我們的人生交匯在一起 115 00:08:50,583 --> 00:08:51,458 ‎在那裡 116 00:08:53,375 --> 00:08:55,958 ‎我們還不能下去,現場沒保護好 117 00:09:12,250 --> 00:09:13,291 ‎桑妮? 118 00:09:14,166 --> 00:09:15,083 ‎別下去 119 00:09:35,208 --> 00:09:36,458 ‎桑妮,妳要說嗎? 120 00:09:40,458 --> 00:09:42,958 ‎我搬來這裡的時候,讓她搭了便車 121 00:09:48,625 --> 00:09:50,125 ‎針對特定位置下刀 122 00:09:51,666 --> 00:09:52,708 ‎她少了… 123 00:09:55,375 --> 00:09:58,750 ‎腋下和鼠蹊部的汗腺 124 00:09:59,416 --> 00:10:01,541 ‎陰道沒有受傷 125 00:10:02,416 --> 00:10:03,625 ‎可以排除… 126 00:10:04,916 --> 00:10:06,208 ‎性犯罪 127 00:10:10,458 --> 00:10:12,458 ‎出現越來越多年輕女性被害者 128 00:10:13,625 --> 00:10:15,666 ‎都是同樣的傷口 129 00:10:16,625 --> 00:10:19,750 ‎背後的謀殺動機並不難猜測 130 00:10:21,083 --> 00:10:22,291 ‎兇手要的是皮膚 131 00:10:23,125 --> 00:10:24,166 ‎和頭髮 132 00:10:25,083 --> 00:10:26,583 ‎與人類體味相關 133 00:10:27,458 --> 00:10:28,500 ‎以及含費洛蒙的部位 134 00:10:30,625 --> 00:10:33,375 ‎所有證據都指向一個犯罪現場 135 00:10:35,666 --> 00:10:38,625 ‎我們會成立特別的 ‎“地堡殺手”調查小組 136 00:10:38,708 --> 00:10:40,958 ‎那裡有大量指紋和DNA… 137 00:10:42,041 --> 00:10:44,625 ‎知道了,蘿莎,請代我跟孩子們問好 138 00:10:47,208 --> 00:10:48,375 ‎到時見 139 00:10:52,000 --> 00:10:53,791 ‎我們有一位主要嫌疑犯 140 00:10:53,875 --> 00:10:56,375 ‎卡蘿塔柯尼希,人稱蕾克絲 141 00:10:56,875 --> 00:10:58,333 ‎我盯著她 142 00:10:58,833 --> 00:11:00,750 ‎好幾天了,一無所獲 143 00:11:07,625 --> 00:11:09,500 ‎上頭取消我們的監視行動 144 00:11:10,083 --> 00:11:11,125 ‎完全終止 145 00:11:11,208 --> 00:11:12,416 ‎從明天開始 146 00:11:12,500 --> 00:11:13,333 ‎什麼? 147 00:11:14,041 --> 00:11:15,666 ‎-我們一無所獲 ‎-放屁 148 00:11:15,750 --> 00:11:18,833 ‎柯尼希的活動範圍就在陳屍處周遭 149 00:11:19,333 --> 00:11:22,500 ‎那些地方不容易進入 ‎很多次了,我會繼續任務 150 00:11:23,291 --> 00:11:24,708 ‎我們去喝一杯吧 151 00:11:26,583 --> 00:11:27,791 ‎我沒辦法 152 00:11:27,875 --> 00:11:29,916 ‎我得把報告寫完 153 00:11:43,500 --> 00:11:45,541 ‎我… 154 00:11:52,166 --> 00:11:53,166 ‎蘿莎她… 155 00:11:54,750 --> 00:11:56,000 ‎她想要復合 156 00:12:05,250 --> 00:12:07,041 ‎跟妳交往這幾個月… 157 00:12:09,291 --> 00:12:12,500 ‎桑妮,雖然我很開心,可是… 158 00:12:17,541 --> 00:12:19,041 ‎我想念我的孩子們 159 00:12:22,125 --> 00:12:23,125 ‎真的很抱歉 160 00:12:57,958 --> 00:13:02,291 ‎突如其來,戛然而止 161 00:13:04,041 --> 00:13:05,291 ‎我又成了孤獨一人 162 00:13:09,333 --> 00:13:10,833 ‎跟這位孤獨男孩同病相憐 163 00:13:11,333 --> 00:13:13,000 ‎一個我該在乎的人 164 00:13:13,500 --> 00:13:14,916 ‎-妳好,我是史戴凡 ‎-史戴凡 165 00:13:15,000 --> 00:13:16,708 ‎我知道你是誰 166 00:13:17,708 --> 00:13:18,625 ‎你住隔壁 167 00:13:18,708 --> 00:13:21,625 ‎我想問妳是否願意… 168 00:13:21,708 --> 00:13:22,916 ‎他要啤酒還是葡萄酒? 169 00:13:23,875 --> 00:13:24,750 ‎我是指你老爸 170 00:13:25,291 --> 00:13:26,291 ‎兩者都要 171 00:13:28,458 --> 00:13:29,416 ‎進來吧 172 00:13:30,833 --> 00:13:32,333 ‎你想吃點披薩嗎? 173 00:13:33,416 --> 00:13:36,791 ‎只有工作能讓我不再想朱羅 174 00:13:44,625 --> 00:13:47,208 ‎我決定繼續追蹤蕾克絲 175 00:13:47,291 --> 00:13:50,083 ‎不論她去何處,不論要花多久時間 176 00:13:50,166 --> 00:13:52,083 ‎總有一天她會給我一條線索 177 00:14:07,083 --> 00:14:08,125 ‎完成了 178 00:14:08,958 --> 00:14:10,541 ‎蕾克絲,妳可以試試看 179 00:14:50,333 --> 00:14:52,416 ‎那是一條無形的線索 180 00:14:53,750 --> 00:14:55,625 ‎我無法破解 181 00:15:36,416 --> 00:15:37,750 ‎不知不覺 182 00:15:38,791 --> 00:15:41,125 ‎我跟調香師的距離越來越近 183 00:15:43,166 --> 00:15:45,583 ‎是我,蒂娜,我需要支援 184 00:15:54,166 --> 00:15:55,875 ‎你有跟蒂娜說什麼嗎? 185 00:16:03,458 --> 00:16:04,791 ‎我們能找到相處的方法 186 00:16:09,458 --> 00:16:10,916 ‎有煙味 187 00:16:13,750 --> 00:16:16,541 ‎不行!你不能把它毀掉 188 00:16:16,625 --> 00:16:18,666 ‎給我,妳這個臭女人 189 00:16:18,750 --> 00:16:21,291 ‎可是它很完美 190 00:16:21,375 --> 00:16:23,333 ‎很完美! 191 00:16:30,833 --> 00:16:31,791 ‎警察! 192 00:16:33,791 --> 00:16:35,333 ‎聽著,你們得離開 193 00:16:43,833 --> 00:16:45,250 ‎屋裡還有別人嗎? 194 00:16:46,958 --> 00:16:48,625 ‎-還有人在裡面嗎? ‎-多利安 195 00:16:50,041 --> 00:16:50,875 ‎桑妮 196 00:16:50,958 --> 00:16:53,666 ‎他不能把它毀掉,我還要! 197 00:16:53,750 --> 00:16:56,458 ‎-警察,我們進來了 ‎-我還要 198 00:16:57,250 --> 00:16:58,500 ‎警察 199 00:16:59,416 --> 00:17:00,916 ‎我還要! 200 00:18:29,083 --> 00:18:30,791 ‎我聞不到它的氣味 201 00:18:31,666 --> 00:18:34,208 ‎但卻能感覺到它散發出的能量 202 00:18:34,291 --> 00:18:35,583 ‎桑妮,小心點 203 00:18:35,666 --> 00:18:38,416 ‎有另一位嫌疑人,名字是多利安 204 00:19:10,250 --> 00:19:12,583 ‎朱羅,不可以 ‎我們得找到另一名嫌犯 205 00:19:32,416 --> 00:19:36,208 ‎那瓶並非多利安想調配的香水 206 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 ‎錯了 207 00:19:40,041 --> 00:19:40,958 ‎全都錯了 208 00:19:44,291 --> 00:19:45,291 ‎那瓶不是愛 209 00:19:46,625 --> 00:19:47,666 ‎只有純粹的性慾 210 00:20:05,250 --> 00:20:07,583 ‎蕾克絲被捕後,案子結案 211 00:20:08,666 --> 00:20:10,041 ‎但是並未破案 212 00:20:10,125 --> 00:20:11,750 ‎…已經送往司法精神醫學中心 213 00:20:11,833 --> 00:20:14,708 ‎第二位嫌犯仍在逃… 214 00:20:14,791 --> 00:20:17,750 ‎我沒有告訴任何人 ‎我那間實驗室裡找到什麼 215 00:20:18,375 --> 00:20:20,333 ‎我想把那瓶東西留下 216 00:20:20,875 --> 00:20:24,833 ‎年輕女性殺手可能與 217 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 ‎所謂的“愛之香”有關 218 00:20:28,833 --> 00:20:32,333 ‎這兩名嫌犯應該想製作香水 219 00:20:33,416 --> 00:20:35,916 ‎到目前為止,我方未尋獲類似物品 220 00:20:43,250 --> 00:20:44,333 ‎明天見 221 00:20:44,916 --> 00:20:46,000 ‎明天見 222 00:21:28,291 --> 00:21:29,500 ‎那些傢伙也太荒謬了 223 00:21:48,541 --> 00:21:50,083 ‎朱羅,請你下車 224 00:21:53,375 --> 00:21:54,333 ‎出去 225 00:22:09,916 --> 00:22:12,791 ‎朱羅回到我的身邊 226 00:22:13,666 --> 00:22:14,541 ‎好痛 227 00:22:14,625 --> 00:22:16,833 ‎那種感覺好似 228 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 ‎他是因為真心愛我而回來 229 00:22:23,291 --> 00:22:25,166 ‎然而感覺已經不同 230 00:22:32,625 --> 00:22:34,666 ‎我們之前好像有… 231 00:22:35,166 --> 00:22:36,500 ‎海灘遮陽帳之類的東西 232 00:22:37,208 --> 00:22:39,666 ‎我們小時候總會在裡面過夜 233 00:22:40,333 --> 00:22:41,458 ‎搭在自家後院裡… 234 00:22:41,541 --> 00:22:42,750 ‎我矇騙朱羅 235 00:22:43,875 --> 00:22:45,041 ‎也欺騙了自己 236 00:23:18,250 --> 00:23:21,583 ‎接著發生一件事情,讓一切都變了 237 00:23:22,250 --> 00:23:27,000 ‎一件我最渴望,也最恐懼的事情 238 00:23:28,916 --> 00:23:30,291 ‎我懷了你 239 00:23:44,458 --> 00:23:46,250 ‎-好吃 ‎-是嗎? 240 00:23:47,500 --> 00:23:48,875 ‎再多一點鹽和胡椒會更棒 241 00:23:53,083 --> 00:23:54,250 ‎孩子們還好嗎? 242 00:23:55,000 --> 00:23:56,416 ‎你這樣來來回回 243 00:24:07,375 --> 00:24:09,708 ‎拿去,妳看 244 00:24:09,791 --> 00:24:11,750 ‎這是妳想要的房子嗎? 245 00:24:14,625 --> 00:24:16,833 ‎-需要整修,不過… ‎-天啊 246 00:24:16,916 --> 00:24:17,750 ‎不算貴 247 00:24:19,250 --> 00:24:20,875 ‎在這一區來說很稀有 248 00:24:21,916 --> 00:24:23,458 ‎看起來像美夢成真 249 00:24:24,083 --> 00:24:26,166 ‎(四房一衛,42坪) 250 00:24:36,791 --> 00:24:38,166 ‎我有件事情要告訴你 251 00:24:43,458 --> 00:24:44,291 ‎是蘿莎 252 00:24:45,625 --> 00:24:47,000 ‎莉莉摔倒了 253 00:24:47,625 --> 00:24:48,500 ‎進了醫院 254 00:24:49,500 --> 00:24:51,625 ‎可能不嚴重,但是… 255 00:24:53,458 --> 00:24:54,333 ‎我得去一趟 256 00:24:55,125 --> 00:24:57,125 ‎-對不起 ‎-沒關係,你去吧 257 00:25:07,625 --> 00:25:10,375 ‎-妳剛才要跟我說什麼? ‎-你快去吧 258 00:25:22,458 --> 00:25:26,875 ‎(母親的氣味) 259 00:25:29,291 --> 00:25:33,041 ‎“母親總是能辨別孩子的氣味 260 00:25:34,250 --> 00:25:38,583 ‎血清素和催產素 ‎會創造出一種獨特的聯結” 261 00:25:39,583 --> 00:25:40,708 ‎(重拾妳的嗅覺) 262 00:25:42,958 --> 00:25:47,708 ‎“寶寶的氣味是 ‎母子之間一種化學溝通方式” 263 00:25:58,958 --> 00:26:01,666 ‎我試著想像那種感覺 264 00:26:03,833 --> 00:26:05,833 ‎但是我什麼都感覺不到 265 00:26:08,125 --> 00:26:09,625 ‎讓我好害怕 266 00:26:19,583 --> 00:26:23,625 ‎因為我跟這世上的 ‎動物和一般母親不同 267 00:26:24,583 --> 00:26:26,083 ‎我無法聞到你的氣味 268 00:26:32,916 --> 00:26:34,250 ‎別煩我! 269 00:26:34,333 --> 00:26:35,208 ‎回來! 270 00:26:44,958 --> 00:26:45,833 ‎你沒事吧? 271 00:26:48,875 --> 00:26:50,583 ‎我不會再幫他弄酒了 272 00:26:56,000 --> 00:26:57,333 ‎我要離開這裡 273 00:26:57,416 --> 00:26:59,125 ‎我想起自己的童年 274 00:26:59,208 --> 00:27:00,083 ‎他無法克制自己 275 00:27:00,166 --> 00:27:01,833 ‎-他可以 ‎-他病了 276 00:27:01,916 --> 00:27:05,458 ‎不知道與其當個壞母親 ‎是否乾脆不為人母更好 277 00:27:05,541 --> 00:27:06,458 ‎史戴凡 278 00:27:09,875 --> 00:27:11,666 ‎他今晚要在我家過夜 279 00:27:12,958 --> 00:27:15,500 ‎孩子是禮物,你這混蛋 280 00:27:17,125 --> 00:27:18,875 ‎來吧,我們走 281 00:27:22,750 --> 00:27:26,625 ‎但是恐懼再次來襲 ‎不停出現在我夢裡 282 00:27:30,000 --> 00:27:32,625 ‎領著我回到那位調香師走過的路 283 00:27:33,125 --> 00:27:35,541 ‎我發覺自己需要他的幫助 284 00:27:39,833 --> 00:27:43,083 ‎若這世上有人能教會我嗅聞的方式 285 00:27:43,708 --> 00:27:44,666 ‎我想,非他莫屬了 286 00:28:20,250 --> 00:28:23,708 ‎我回到女子們遇害的地點 287 00:28:34,250 --> 00:28:37,000 ‎我有預感,多利安就躲裡面 288 00:29:36,083 --> 00:29:37,000 ‎喂! 289 00:30:02,875 --> 00:30:03,791 ‎聽見沒? 290 00:30:22,500 --> 00:30:24,083 ‎妳用了我做的香水 291 00:30:28,166 --> 00:30:29,625 ‎那瓶香水只會引起性慾 292 00:30:32,708 --> 00:30:33,708 ‎不是愛情 293 00:30:43,000 --> 00:30:43,875 ‎拿去 294 00:30:46,500 --> 00:30:48,041 ‎你的腿需要醫治 295 00:30:52,333 --> 00:30:53,708 ‎我帶你上去 296 00:30:54,416 --> 00:30:55,375 ‎好 297 00:31:11,500 --> 00:31:12,625 ‎妳的氣味 298 00:31:17,291 --> 00:31:18,333 ‎如同珍珠 299 00:31:26,916 --> 00:31:27,916 ‎沒錯 300 00:31:35,958 --> 00:31:37,666 ‎妳打算逮捕我嗎? 301 00:31:45,291 --> 00:31:46,875 ‎我得學會聞到氣味的方法 302 00:31:50,000 --> 00:31:51,500 ‎妳學會後就放我走嗎? 303 00:32:00,000 --> 00:32:01,166 ‎我辦得到 304 00:32:03,791 --> 00:32:07,416 ‎若是妳要我幫忙 ‎妳得幫我弄些香味來 305 00:32:32,583 --> 00:32:34,291 ‎我們約定好了 306 00:32:35,375 --> 00:32:37,208 ‎多利安擔任我的導師 307 00:32:38,833 --> 00:32:40,333 ‎而我會保護他 308 00:32:48,416 --> 00:32:50,666 ‎我不舒服,要請病假 309 00:33:23,666 --> 00:33:24,583 ‎雪松 310 00:33:25,583 --> 00:33:26,791 ‎氨量不足 311 00:33:27,666 --> 00:33:29,875 ‎這個公牛血品質很差 312 00:33:33,291 --> 00:33:34,541 ‎這不是百里香 313 00:33:35,083 --> 00:33:36,375 ‎是人工香精 314 00:33:37,041 --> 00:33:38,333 ‎你的傷口要換繃帶 315 00:33:41,833 --> 00:33:43,833 ‎我跟妳說過,所有材料都要正確 316 00:33:44,541 --> 00:33:46,125 ‎要精準、確切 317 00:33:47,916 --> 00:33:48,833 ‎東西全在那裡了 318 00:33:53,916 --> 00:33:55,125 ‎胡椒還不錯 319 00:33:56,250 --> 00:33:57,208 ‎茴香也是 320 00:33:57,291 --> 00:33:59,333 ‎但是我們無法信任彼此 321 00:33:59,416 --> 00:34:01,041 ‎我藏著一樣物質 322 00:34:01,125 --> 00:34:03,875 ‎不顯眼、沒氣味、有毒性 323 00:34:06,125 --> 00:34:10,375 ‎是為最壞打算所備,也為了奇蹟出現 324 00:34:10,458 --> 00:34:12,125 ‎這樣可行 325 00:34:13,083 --> 00:34:14,583 ‎請把東西全搬下去 326 00:34:15,291 --> 00:34:16,500 ‎我馬上動手 327 00:34:16,583 --> 00:34:18,041 ‎你需要這些材料做什麼? 328 00:34:18,541 --> 00:34:20,125 ‎為了妳的嗅覺訓練課題 329 00:34:21,083 --> 00:34:23,458 ‎妳離開時,我把內容全寫下了 330 00:34:24,000 --> 00:34:25,083 ‎先讀過一遍 331 00:34:25,708 --> 00:34:27,166 ‎妳就能做好準備 332 00:34:27,916 --> 00:34:31,041 ‎我們明天早上繼續,妳先休息吧 333 00:34:42,583 --> 00:34:45,250 ‎“氣味分子就如同微小塵粒 334 00:34:46,541 --> 00:34:49,666 ‎妳得把它們像成色彩繽紛的蝴蝶 335 00:34:49,750 --> 00:34:51,833 ‎妳的身體必須做好準備 336 00:34:52,333 --> 00:34:55,291 ‎兩千萬個嗅覺細胞 ‎都在等待著那一刻” 337 00:35:11,916 --> 00:35:15,333 ‎多利安重返他的香氣世界 338 00:35:22,291 --> 00:35:24,958 ‎我感覺,他其實另有所圖 339 00:35:45,291 --> 00:35:46,541 ‎妳有睡好嗎? 340 00:35:49,041 --> 00:35:49,958 ‎很好吃 341 00:35:50,041 --> 00:35:51,875 ‎以沒有嗅覺的人來說,並不容易 342 00:35:53,583 --> 00:35:55,041 ‎妳也會像這樣煮飯給他吃嗎? 343 00:35:55,875 --> 00:35:57,333 ‎給妳腹中孩子的父親吃? 344 00:36:00,708 --> 00:36:01,541 ‎七 345 00:36:04,375 --> 00:36:06,375 ‎不對,已經八週了 346 00:36:08,166 --> 00:36:09,625 ‎我肯定他會遺傳妳的氣味 347 00:36:09,708 --> 00:36:11,500 ‎我只想學習聞到氣味的方法 348 00:36:11,583 --> 00:36:13,916 ‎我需要知道更多細節,否則無法幫妳 349 00:36:15,291 --> 00:36:16,708 ‎我該做什麼? 350 00:36:16,791 --> 00:36:19,833 ‎拿去,這裡面有六種基本氣味 351 00:36:20,500 --> 00:36:23,500 ‎這世上所有氣味 ‎都是由這六種混合而成 352 00:36:32,958 --> 00:36:33,916 ‎聞聞看 353 00:36:35,208 --> 00:36:36,041 ‎請 354 00:36:51,541 --> 00:36:52,416 ‎沒味道嗎? 355 00:36:55,708 --> 00:36:56,625 ‎換一瓶 356 00:37:00,125 --> 00:37:01,125 ‎花香 357 00:37:01,666 --> 00:37:03,291 ‎果香 358 00:37:05,375 --> 00:37:06,291 ‎樹脂 359 00:37:14,041 --> 00:37:15,375 ‎早上聞過一次 360 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 ‎晚上也聞過一次 361 00:37:18,625 --> 00:37:20,333 ‎每天都要做,確認氣味 362 00:37:22,375 --> 00:37:25,583 ‎直到妳感覺有所變化 363 00:37:27,291 --> 00:37:28,833 ‎妳立刻開始訓練 364 00:37:37,125 --> 00:37:38,791 ‎若是聽不見 365 00:37:41,250 --> 00:37:42,750 ‎看不見 366 00:37:44,083 --> 00:37:45,791 ‎那我們就只剩下觸覺 367 00:37:46,333 --> 00:37:47,625 ‎以及嗅覺 368 00:37:49,583 --> 00:37:53,875 ‎我專注於意識,重新探索我的嗅覺 369 00:37:55,458 --> 00:37:56,416 ‎氣味 370 00:37:57,250 --> 00:37:58,833 ‎以及物品的味道 371 00:38:11,666 --> 00:38:12,625 ‎我努力著 372 00:38:23,250 --> 00:38:25,291 ‎每天都換一種新氣味 373 00:38:27,750 --> 00:38:28,791 ‎不停重覆 374 00:38:41,708 --> 00:38:43,500 ‎直到我相信 375 00:38:43,583 --> 00:38:45,541 ‎有什麼真的改變了 376 00:38:50,000 --> 00:38:50,875 ‎晚安 377 00:38:52,541 --> 00:38:53,541 ‎妳今天過得好嗎? 378 00:38:58,583 --> 00:38:59,416 ‎如何? 379 00:39:01,458 --> 00:39:02,750 ‎情況有所改變了嗎? 380 00:39:29,083 --> 00:39:31,125 ‎妳怎麼會失去嗅覺? 381 00:39:32,791 --> 00:39:33,750 ‎說給我聽聽 382 00:39:37,125 --> 00:39:38,333 ‎當時是冬天 383 00:39:40,458 --> 00:39:41,833 ‎我感冒了 384 00:39:44,625 --> 00:39:45,500 ‎妳幾歲? 385 00:39:49,041 --> 00:39:50,291 ‎七歲的時候 386 00:39:51,166 --> 00:39:52,083 ‎妳的雙親呢? 387 00:39:54,458 --> 00:39:55,958 ‎我父親他… 388 00:39:57,375 --> 00:39:58,458 ‎當時已經不在了 389 00:39:59,791 --> 00:40:01,958 ‎-而我母親… ‎-妳孤單一人 390 00:40:02,458 --> 00:40:03,875 ‎她根本不在乎我 391 00:40:05,583 --> 00:40:07,000 ‎任由我病情加重 392 00:40:09,916 --> 00:40:11,583 ‎嗅覺是感覺 393 00:40:12,958 --> 00:40:13,916 ‎是回憶 394 00:40:15,333 --> 00:40:16,541 ‎當時妳七歲 395 00:40:16,625 --> 00:40:19,791 ‎妳體驗過的氣味全停留在那一刻 396 00:40:20,500 --> 00:40:22,666 ‎印在妳的腦袋裡 397 00:40:23,791 --> 00:40:25,208 ‎妳不可能失去 398 00:40:26,625 --> 00:40:28,041 ‎兒時的氣味 399 00:40:29,291 --> 00:40:31,708 ‎那就是關鍵,妳得回到過去 400 00:40:36,166 --> 00:40:38,166 ‎滿口胡說八道 401 00:40:44,666 --> 00:40:47,000 ‎就這樣吧,根本沒有用 402 00:40:48,416 --> 00:40:49,500 ‎你沒辦法 403 00:40:54,375 --> 00:40:55,833 ‎童年的妳孤立無援 404 00:40:57,291 --> 00:40:59,000 ‎人們對妳為所欲為 405 00:41:01,166 --> 00:41:02,666 ‎我父親是本地的牧師 406 00:41:04,458 --> 00:41:06,916 ‎他跟你們一樣,認為我是魔鬼 407 00:41:09,083 --> 00:41:10,291 ‎但這並非事實 408 00:41:11,791 --> 00:41:13,416 ‎我跟妳同病相連 409 00:41:14,875 --> 00:41:17,125 ‎我們的童年遭遇… 410 00:41:20,291 --> 00:41:21,708 ‎我們改變不了 411 00:41:42,875 --> 00:41:44,333 ‎謝謝妳給我的靈感 412 00:42:16,000 --> 00:42:19,833 ‎離開地堡前,多利安創造出三種氣味 413 00:42:21,000 --> 00:42:23,208 ‎其中兩種能助他一臂之力 414 00:42:23,708 --> 00:42:26,208 ‎讓他達到仍在追求的目標 415 00:42:27,208 --> 00:42:29,375 ‎也就是愛之香的配方 416 00:42:30,333 --> 00:42:32,666 ‎然而第三種氣味作用不同 417 00:42:32,750 --> 00:42:36,500 ‎是一種多利安 ‎移動時使用的保護屏障 418 00:42:46,291 --> 00:42:48,458 ‎卡蘿塔柯尼希 419 00:42:49,208 --> 00:42:50,375 ‎又名蕾克絲 420 00:42:51,000 --> 00:42:53,458 ‎她逃離了司法精神醫學中心 421 00:42:53,541 --> 00:42:56,708 ‎早上開鎖的時候 ‎一名警衛在她的病房裡 422 00:42:57,208 --> 00:42:59,416 ‎我引用該名警衛的證詞 423 00:43:00,125 --> 00:43:03,708 ‎“我看著她時,感覺到心臟收縮 424 00:43:04,291 --> 00:43:08,166 ‎我無法呼吸,感到無比恐懼” 425 00:43:08,750 --> 00:43:11,750 ‎接著,沒有明顯原因,他倒下了 426 00:43:11,833 --> 00:43:14,750 ‎柯尼希就這樣走出精神病房 427 00:43:15,750 --> 00:43:16,791 ‎這個東西… 428 00:43:17,791 --> 00:43:20,750 ‎他們在她的病房裡 ‎找到這個小藥水瓶 429 00:43:20,833 --> 00:43:24,333 ‎目前已知前一天 ‎有一位不明人士去探視她 430 00:43:24,416 --> 00:43:25,875 ‎那個人用了假身分證件 431 00:43:26,416 --> 00:43:28,666 ‎也許是他夾帶此物進去 432 00:43:29,291 --> 00:43:31,250 ‎不確定多利安是否為幕後主謀 433 00:43:32,875 --> 00:43:36,833 ‎柯尼希小時候是數學天才 434 00:43:36,916 --> 00:43:38,291 ‎求學過程中跳了好幾級 435 00:43:38,375 --> 00:43:42,916 ‎後來出了意外,此後 ‎她的頭上裝了一片鈦板 436 00:43:44,625 --> 00:43:46,291 ‎她犯下的罪行眾所周知 437 00:43:46,958 --> 00:43:50,458 ‎她切下被害人的汗腺 438 00:43:52,083 --> 00:43:54,250 ‎也就是人類產生氣味的部位 439 00:43:59,250 --> 00:44:01,958 ‎我不知道自己在那裡躺了多久 440 00:44:04,750 --> 00:44:07,416 ‎我感覺到你平安無事 441 00:44:39,708 --> 00:44:41,916 ‎我從高處摔下後,有些事情改變了 442 00:46:16,833 --> 00:46:19,625 ‎那道看不見的牆消失了 443 00:46:23,083 --> 00:46:24,291 ‎但是我的記憶 444 00:46:25,083 --> 00:46:26,666 ‎隨著嗅覺一起恢復 445 00:46:27,958 --> 00:46:29,291 ‎連同我的好奇心 446 00:48:06,458 --> 00:48:07,541 ‎她還活著? 447 00:49:51,541 --> 00:49:54,625 ‎大師,成功了,謝謝你幫我逃出來 448 00:49:56,125 --> 00:49:57,000 ‎蒼白 449 00:49:57,500 --> 00:49:59,791 ‎不乾淨、太多大蒜 450 00:49:59,875 --> 00:50:01,083 ‎可惡,我身體好癢 451 00:50:01,166 --> 00:50:03,000 ‎這是那瓶香水的副作用 452 00:50:03,958 --> 00:50:05,041 ‎告訴我 453 00:50:05,125 --> 00:50:07,333 ‎那瓶香水應該還在吧? 454 00:50:07,416 --> 00:50:09,208 ‎肯定是被某人拿走了吧? 455 00:50:09,291 --> 00:50:11,416 ‎對,我知道在誰手上 456 00:50:12,000 --> 00:50:13,625 ‎該死!把它拿回來 457 00:50:13,708 --> 00:50:15,208 ‎我得拿回那瓶香水 458 00:50:15,291 --> 00:50:16,333 ‎不用 459 00:50:16,416 --> 00:50:17,583 ‎我們做一瓶新的 460 00:50:18,250 --> 00:50:20,125 ‎-更棒的 ‎-可是我想要那一瓶 461 00:50:20,208 --> 00:50:21,083 ‎性感性愛 462 00:50:21,166 --> 00:50:23,166 ‎蕾克絲,有人給予我靈感 463 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 ‎一個女人 464 00:50:26,250 --> 00:50:27,916 ‎新的香水十分嬌貴 465 00:50:28,958 --> 00:50:30,166 ‎擁有萬千色彩 466 00:50:31,875 --> 00:50:34,333 ‎跟我第一次的作品截然不同 467 00:50:35,125 --> 00:50:37,458 ‎人們會喜愛我們,愛慕我們 468 00:50:38,625 --> 00:50:40,375 ‎我必須找出正確的配方 469 00:50:41,708 --> 00:50:43,250 ‎精準的成分 470 00:50:44,083 --> 00:50:45,458 ‎在聖殿裡製作 471 00:50:45,541 --> 00:50:48,333 ‎事成後我再告訴妳 ‎之前那瓶香水的下落 472 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 ‎別走,不會再發生了 473 00:50:52,500 --> 00:50:54,041 ‎史戴凡 474 00:51:01,541 --> 00:51:03,250 ‎妳何時恢復了嗅覺? 475 00:51:14,625 --> 00:51:16,125 ‎打從我懷孕的那一刻 476 00:51:40,750 --> 00:51:44,375 ‎我們搬去朱羅替我們找的鄉間小屋 477 00:52:14,583 --> 00:52:16,791 ‎生活原本可以很完美 478 00:52:17,458 --> 00:52:20,041 ‎不用那謊言來維繫我們的感情 479 00:52:20,125 --> 00:52:21,583 ‎又讓我們分離 480 00:52:26,000 --> 00:52:28,916 ‎我很清楚 ‎這種生活我們維持不了多久 481 00:52:39,583 --> 00:52:44,625 ‎(調查員加強搜索) 482 00:52:44,708 --> 00:52:46,166 ‎(逃離司法精神醫學中心) 483 00:52:54,583 --> 00:52:55,625 ‎聖艾馮斯牧師宿舍 484 00:52:55,708 --> 00:52:58,458 ‎我是桑妮瓦倫汀,之前打過電話 485 00:52:58,541 --> 00:53:02,000 ‎我想跟亞伯威爾許牧師見面 486 00:53:02,083 --> 00:53:04,916 ‎-我說過,他病了 ‎-我知道他不舒服 487 00:53:05,000 --> 00:53:08,791 ‎我想跟他簡單談一下 ‎他兒子多利安的事 488 00:53:08,875 --> 00:53:11,291 ‎好,那麼…我先跟牧師確認 489 00:53:12,208 --> 00:53:13,791 ‎謝謝…我會在線上等 490 00:53:16,916 --> 00:53:19,750 ‎真高興你們來了 491 00:53:19,833 --> 00:53:22,458 ‎目前我聯絡不上他 492 00:53:22,541 --> 00:53:25,000 ‎好,等他有時間再請妳聯絡我 493 00:53:25,083 --> 00:53:27,791 ‎好的,我們或許會聯絡妳 ‎約定見面時間 494 00:53:27,875 --> 00:53:31,041 ‎-好,太好了,謝謝 ‎-再見 495 00:53:31,666 --> 00:53:34,000 ‎朱羅,我想說來拜訪你 496 00:53:34,583 --> 00:53:35,500 ‎你還好嗎? 497 00:53:36,458 --> 00:53:37,666 ‎這裡真美 498 00:55:13,541 --> 00:55:14,458 ‎不要! 499 00:55:48,916 --> 00:55:53,041 ‎我尋找多利安過往的線索 ‎讓我能跟他更接近 500 00:55:54,541 --> 00:55:56,708 ‎他本名是諾亞 501 00:55:58,583 --> 00:56:00,583 ‎他散發出可怕的氣味 502 00:56:01,583 --> 00:56:03,541 ‎誰都無法接近他 503 00:56:04,750 --> 00:56:07,083 ‎就連他的母親都辦不到 504 00:56:15,541 --> 00:56:17,000 ‎他讓人害怕 505 00:56:19,500 --> 00:56:22,958 ‎他在某個階段 ‎發現這跟他散發出的氣味有關 506 00:56:30,000 --> 00:56:33,208 ‎突然間,他想製造人類的氣味 507 00:56:35,583 --> 00:56:38,166 ‎有一位較為年長的女孩 508 00:56:38,666 --> 00:56:41,791 ‎沒有人喜歡,叫做蕾克絲 509 00:56:43,000 --> 00:56:44,416 ‎她幫諾亞做那些事 510 00:56:46,833 --> 00:56:51,083 ‎那時非洲教會送我一隻小黑猩猩 511 00:56:53,083 --> 00:56:54,708 ‎快,蕾克絲,動作快 512 00:56:54,791 --> 00:56:56,208 ‎我們能拯救世界 513 00:57:02,833 --> 00:57:05,916 ‎他們想萃取黑猩猩的氣味 514 00:57:07,541 --> 00:57:10,041 ‎因為最接近人類的氣味 515 00:57:15,458 --> 00:57:16,708 ‎這是罪過 516 00:57:19,666 --> 00:57:21,541 ‎當時他被惡魔附身了 517 00:57:23,041 --> 00:57:24,750 ‎我曾試著幫助他 518 00:57:35,208 --> 00:57:36,333 ‎-不要 ‎-他的鼻子 519 00:57:36,416 --> 00:57:37,875 ‎-鼻子 ‎-求求你,不要 520 00:57:37,958 --> 00:57:40,250 ‎-別動,別亂動 ‎-爸爸,不要 521 00:57:43,958 --> 00:57:45,541 ‎我阻止不了他 522 00:57:47,250 --> 00:57:48,416 ‎沒有人能辦到 523 00:58:11,375 --> 00:58:12,416 ‎愛 524 00:58:14,291 --> 00:58:16,291 ‎它的氣味是… 525 00:58:31,291 --> 00:58:32,125 ‎不對 526 00:58:40,791 --> 00:58:46,708 ‎(珍珠) 527 00:58:50,666 --> 00:58:53,250 ‎地堡 528 00:58:53,333 --> 00:58:54,875 ‎你口中的珍珠 529 00:58:54,958 --> 00:58:56,750 ‎這個新配方是什麼? 530 00:59:00,583 --> 00:59:02,458 ‎跟那個女人有何關係? 531 00:59:02,541 --> 00:59:04,333 ‎之前的香水在誰身上? 532 00:59:04,416 --> 00:59:05,666 ‎閉嘴 533 00:59:06,291 --> 00:59:08,041 ‎我早晚會告訴妳 534 00:59:08,125 --> 00:59:08,958 ‎我… 535 00:59:09,791 --> 00:59:11,208 ‎我並非有意… 536 00:59:11,291 --> 00:59:13,416 ‎這裡好冷,我想離開這裡 537 00:59:15,583 --> 00:59:17,041 ‎這一次一定要做對 538 00:59:18,500 --> 00:59:19,875 ‎一定要精準 539 00:59:21,208 --> 00:59:22,500 ‎只有在這裡才能成功 540 00:59:23,208 --> 00:59:25,708 ‎我只能在這座聖殿找到它 541 00:59:25,791 --> 00:59:27,250 ‎而且我還沒有完成 542 00:59:28,166 --> 00:59:29,708 ‎才剛起頭而已 543 00:59:31,625 --> 00:59:33,875 ‎你不能在那裡完成配方嗎? 544 00:59:34,375 --> 00:59:36,666 ‎在工廠進行,那裡什麼都有 545 00:59:41,875 --> 00:59:43,708 ‎妳可以利用那間工廠 546 00:59:44,416 --> 00:59:45,750 ‎把原料帶來給我 547 00:59:47,125 --> 00:59:48,208 ‎要開始了嗎? 548 00:59:49,458 --> 00:59:50,458 ‎要做香水了? 549 00:59:50,541 --> 00:59:52,875 ‎對,我已經能聞到成品的香氣 550 01:00:08,708 --> 01:00:11,791 ‎我終於找到一切的開端 551 01:00:23,250 --> 01:00:26,041 ‎(珍珠) 552 01:00:46,541 --> 01:00:48,000 ‎謝謝妳給我的靈感 553 01:01:22,291 --> 01:01:25,666 ‎好美麗的原料 554 01:01:44,458 --> 01:01:46,416 ‎我留了一個信號給多利安 555 01:01:48,666 --> 01:01:50,916 ‎我要他知道,我在尋找他的下落 556 01:02:00,416 --> 01:02:02,250 ‎-我告訴妳是誰拿走了 ‎-是什麼人? 557 01:02:04,250 --> 01:02:05,875 ‎那個女人燒了聖殿 558 01:02:06,875 --> 01:02:09,000 ‎她從實驗室偷走香水 559 01:02:10,875 --> 01:02:12,291 ‎應該付出代價 560 01:02:45,625 --> 01:02:46,541 ‎朱羅? 561 01:03:14,375 --> 01:03:15,458 ‎在哪裡? 562 01:03:17,791 --> 01:03:19,000 ‎我知道在妳這裡 563 01:03:21,416 --> 01:03:22,791 ‎交出來 564 01:03:22,875 --> 01:03:24,916 ‎為了我自己,我得把它拿回來 565 01:03:27,166 --> 01:03:28,083 ‎快說 566 01:03:29,291 --> 01:03:30,125 ‎把東西給我 567 01:03:31,166 --> 01:03:32,125 ‎快 568 01:03:34,166 --> 01:03:35,625 ‎該死! 569 01:03:35,708 --> 01:03:37,125 ‎我知道它就在這裡! 570 01:03:37,208 --> 01:03:39,041 ‎告訴我妳藏到哪裡去了 571 01:03:44,958 --> 01:03:45,791 ‎好 572 01:03:47,958 --> 01:03:49,541 ‎我們有話直說 573 01:03:49,625 --> 01:03:51,083 ‎妳不能留下它,妳懂嗎? 574 01:03:53,416 --> 01:03:54,250 ‎妳看 575 01:03:55,500 --> 01:03:57,041 ‎我都用這把刀解剖原料 576 01:03:59,208 --> 01:04:00,708 ‎控制步驟 577 01:04:01,791 --> 01:04:02,833 ‎接著煮沸 578 01:04:03,750 --> 01:04:04,791 ‎煮沸 579 01:04:05,958 --> 01:04:07,333 ‎直到多利安準備就緒 580 01:04:09,208 --> 01:04:10,125 ‎動作快 581 01:04:10,791 --> 01:04:11,666 ‎拿給我 582 01:04:13,875 --> 01:04:16,041 ‎為了妳肚子裡的孩子 583 01:04:55,833 --> 01:04:57,041 ‎給我 584 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 ‎拜託,把香水給我 585 01:05:16,458 --> 01:05:17,875 ‎我一無所有 586 01:05:20,750 --> 01:05:22,791 ‎我比妳更需要它 587 01:05:25,583 --> 01:05:26,708 ‎放手吧 588 01:05:27,958 --> 01:05:29,000 ‎交給我 589 01:05:30,333 --> 01:05:31,291 ‎拜託妳 590 01:07:02,375 --> 01:07:03,458 ‎桑妮 591 01:07:21,500 --> 01:07:23,125 ‎院子有留下蹤跡嗎? 592 01:07:23,208 --> 01:07:25,375 ‎蘇西,我需要DNA分析 593 01:07:26,166 --> 01:07:27,333 ‎鄰居怎麼說? 594 01:07:28,083 --> 01:07:29,083 ‎還沒有消息 595 01:07:32,791 --> 01:07:33,625 ‎嗨 596 01:07:38,791 --> 01:07:40,708 ‎還好朱羅打給我們 597 01:07:43,750 --> 01:07:45,333 ‎這裡也是什麼都沒有 598 01:07:45,416 --> 01:07:47,166 ‎-我去客廳看看 ‎-好 599 01:07:47,250 --> 01:07:50,250 ‎屋裡到處都有卡蘿塔柯尼希的指紋 600 01:07:51,541 --> 01:07:52,625 ‎她來過這裡 601 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 ‎對,就在我… 602 01:07:56,708 --> 01:07:58,291 ‎昨晚到家的時候 603 01:07:59,375 --> 01:08:01,791 ‎發現屋裡被人翻過… 604 01:08:01,875 --> 01:08:03,708 ‎不知怎麼,我突然昏了過去 605 01:08:03,791 --> 01:08:04,625 ‎失去意識? 606 01:08:05,666 --> 01:08:07,041 ‎我們找到線索 607 01:08:08,291 --> 01:08:13,083 ‎路上有5公升的血灘 ‎跟柯尼希的血型吻合 608 01:08:14,166 --> 01:08:17,250 ‎她頭上的鈦板在水溝裡 609 01:08:17,833 --> 01:08:19,375 ‎但是她的屍體在哪? 610 01:08:20,875 --> 01:08:22,500 ‎鑑識科已經完成搜證 611 01:08:22,583 --> 01:08:24,250 ‎妳可以使用物品了 612 01:08:24,333 --> 01:08:26,000 ‎我再四處看一下 613 01:09:32,041 --> 01:09:33,416 ‎這地方是怎麼回事? 614 01:09:33,500 --> 01:09:35,208 ‎桑妮的舉止很奇怪 615 01:09:36,000 --> 01:09:38,291 ‎-告訴我,你們有吸毒嗎? ‎-什麼?沒有 616 01:09:39,833 --> 01:09:41,541 ‎朱羅,你是有家庭的人 617 01:09:42,541 --> 01:09:44,625 ‎你有兩個孩子,女友懷著身孕 618 01:09:52,291 --> 01:09:53,958 ‎你昨晚跟蘿莎在一起嗎? 619 01:09:58,833 --> 01:09:59,875 ‎對,我… 620 01:10:02,916 --> 01:10:05,208 ‎你不能腳踏兩條船 621 01:10:06,541 --> 01:10:07,958 ‎你為什麼這麼做? 622 01:10:08,458 --> 01:10:11,291 ‎你本來是我印象中最可靠的人 623 01:10:12,333 --> 01:10:15,625 ‎-如今的你完全相反 ‎-對,我自己也嚇了一跳 624 01:10:16,875 --> 01:10:17,750 ‎蒂娜 625 01:10:18,958 --> 01:10:19,958 ‎我覺得… 626 01:10:21,416 --> 01:10:22,916 ‎我好像快瘋了 627 01:10:41,958 --> 01:10:43,458 ‎我得讓朱羅離開 628 01:10:43,541 --> 01:10:45,000 ‎看著我 629 01:10:45,708 --> 01:10:46,708 ‎深呼吸 630 01:10:46,791 --> 01:10:48,875 ‎這是對我們最好的決定 631 01:11:11,541 --> 01:11:13,541 ‎抱歉,我吃不下 632 01:11:31,791 --> 01:11:33,541 ‎你得回到家人身邊 633 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 ‎我… 634 01:11:48,000 --> 01:11:48,916 ‎桑妮? 635 01:12:19,833 --> 01:12:22,291 ‎我和多利安都失去了人生的支柱 636 01:12:23,708 --> 01:12:25,541 ‎我們都只能靠自己 637 01:12:32,250 --> 01:12:34,875 ‎我看到新聞報導,說蕾克絲她… 638 01:12:35,375 --> 01:12:36,750 ‎沒有她我無法完成香水 639 01:12:36,833 --> 01:12:40,583 ‎要採集,割下原料的皮膚 640 01:12:40,666 --> 01:12:42,416 ‎沒有她,我絕對辦不到 641 01:12:42,500 --> 01:12:45,500 ‎你曾說過有類似經歷 642 01:12:46,000 --> 01:12:47,583 ‎請回覆我 643 01:12:51,375 --> 01:12:55,208 ‎多利安在絕望中 ‎聯絡了他欽佩的調香師 644 01:12:55,291 --> 01:12:57,083 ‎(珍珠) 645 01:12:57,166 --> 01:12:59,250 ‎但他發現更令他苦惱事情 646 01:13:00,375 --> 01:13:04,458 ‎他缺乏完成配方的靈感 647 01:13:07,500 --> 01:13:09,250 ‎他需要我帶來靈感 648 01:13:22,250 --> 01:13:25,375 ‎我強迫自己埋下僅剩的香水 649 01:14:28,500 --> 01:14:30,416 ‎我已經在妳附近一陣子了 650 01:14:35,083 --> 01:14:37,166 ‎我們曾經傷害彼此 651 01:14:39,375 --> 01:14:41,083 ‎但是妳需要我的香水 652 01:14:43,583 --> 01:14:46,208 ‎我也需要妳來完成配方 653 01:14:47,375 --> 01:14:48,333 ‎不可能 654 01:14:49,041 --> 01:14:49,916 ‎是真的 655 01:14:53,041 --> 01:14:54,833 ‎妳把它埋在房子前的空地 656 01:14:57,541 --> 01:14:59,000 ‎妳肯定是我的繆斯女神 657 01:15:03,208 --> 01:15:04,541 ‎我的靈感泉源 658 01:15:08,958 --> 01:15:10,166 ‎妳將獲得幸福 659 01:15:10,958 --> 01:15:11,833 ‎相信我 660 01:15:25,166 --> 01:15:26,166 ‎不用害怕 661 01:15:28,166 --> 01:15:29,583 ‎一切都會沒事 662 01:16:26,875 --> 01:16:27,791 ‎怎麼了? 663 01:16:29,041 --> 01:16:30,125 ‎-你好冰 ‎-沒有 664 01:16:30,208 --> 01:16:31,250 ‎你好冰 665 01:16:31,791 --> 01:16:33,500 ‎它的力量勝過妳的意志 666 01:16:34,666 --> 01:16:35,958 ‎你辦不到 667 01:16:37,833 --> 01:16:39,208 ‎你辦不到 668 01:16:40,375 --> 01:16:41,208 ‎怎麼了? 669 01:16:41,291 --> 01:16:42,666 ‎-你怎能… ‎-沒事的 670 01:16:42,750 --> 01:16:45,500 ‎你根本不懂愛,又怎麼能創造出愛? 671 01:16:46,000 --> 01:16:47,458 ‎我無法幫你 672 01:16:48,333 --> 01:16:49,250 ‎你根本不懂 673 01:16:50,750 --> 01:16:52,375 ‎自己在說什麼 674 01:17:25,000 --> 01:17:25,875 ‎混蛋 675 01:17:30,125 --> 01:17:31,916 ‎人無法控制真愛 676 01:17:32,000 --> 01:17:34,041 ‎真愛會自己送上門 677 01:17:34,625 --> 01:17:35,708 ‎妳好 678 01:17:35,791 --> 01:17:37,500 ‎天啊,還真是有創意 679 01:17:38,708 --> 01:17:39,875 ‎你可以叫我潔琪 680 01:17:43,458 --> 01:17:44,666 ‎妳也逃家嗎? 681 01:17:55,750 --> 01:17:58,541 ‎多利安等待已久的調香師 682 01:17:58,625 --> 01:18:00,000 ‎名叫莫瑞斯德弗里斯 683 01:18:00,583 --> 01:18:03,833 ‎他也花費多年時間尋找愛之香 684 01:18:04,333 --> 01:18:05,250 ‎珍珠 685 01:18:06,708 --> 01:18:08,000 ‎就是你的秘密嗎? 686 01:18:08,583 --> 01:18:10,083 ‎你看了我的電郵 687 01:18:14,250 --> 01:18:16,583 ‎-我帶了東西給你 ‎-這個嗎? 688 01:18:28,875 --> 01:18:31,291 ‎-這是什麼? ‎-珍珠是指什麼? 689 01:18:31,875 --> 01:18:32,916 ‎要怎麼打開? 690 01:18:33,000 --> 01:18:34,208 ‎先提問的人是我 691 01:18:35,083 --> 01:18:36,458 ‎珍珠是最後的香氣 692 01:18:38,875 --> 01:18:40,041 ‎是香水的中調 693 01:18:42,375 --> 01:18:43,625 ‎這東西要怎麼開? 694 01:18:51,375 --> 01:18:52,333 ‎這是什麼? 695 01:18:53,666 --> 01:18:55,000 ‎製愛機器 696 01:18:57,708 --> 01:18:59,458 ‎要怎麼使用? 697 01:19:03,750 --> 01:19:06,333 ‎它能透過身體毛孔萃取體香 698 01:19:09,416 --> 01:19:10,375 ‎不留痕跡 699 01:19:12,250 --> 01:19:13,333 ‎沒有切口 700 01:19:16,583 --> 01:19:17,500 ‎如同抽取真空 701 01:19:18,666 --> 01:19:20,500 ‎沒錯,就像抽真空一樣 702 01:19:22,333 --> 01:19:23,875 ‎問題在於這把刀 703 01:19:25,125 --> 01:19:26,458 ‎當我們碰觸到物品 704 01:19:27,041 --> 01:19:29,208 ‎會影響其獨特性 705 01:19:30,333 --> 01:19:31,708 ‎若是切開物品 706 01:19:33,166 --> 01:19:34,875 ‎會將其獨特破壞殆盡 707 01:19:34,958 --> 01:19:36,666 ‎因此問題在於外力 708 01:19:36,750 --> 01:19:39,291 ‎我們在取得原料過程中 ‎帶來的影響 709 01:19:39,375 --> 01:19:40,416 ‎以及這臺機器 710 01:19:40,916 --> 01:19:42,791 ‎能夠解決你所有的問題 711 01:19:48,333 --> 01:19:49,541 ‎珍珠是什麼? 712 01:19:56,125 --> 01:19:57,083 ‎你有疑慮 713 01:20:00,625 --> 01:20:02,125 ‎我沒有天分 714 01:20:03,625 --> 01:20:05,416 ‎這方面的知識多半是自學而來 715 01:20:08,125 --> 01:20:10,041 ‎我的腦袋充滿黑暗念頭 716 01:20:12,125 --> 01:20:13,208 ‎黑暗 717 01:20:14,041 --> 01:20:15,333 ‎你用不著害怕 718 01:20:16,708 --> 01:20:17,875 ‎你需要的是 719 01:20:19,291 --> 01:20:20,583 ‎是稍微放輕鬆 720 01:20:21,083 --> 01:20:23,041 ‎思想太沉重是飛不起來的 721 01:20:28,458 --> 01:20:31,875 ‎這能讓你對世上的氣味變得超級敏銳 722 01:21:28,041 --> 01:21:30,833 ‎我身上的香水漸漸失去力量 723 01:22:05,083 --> 01:22:07,458 ‎你就是不願告訴我珍珠是什麼 724 01:22:11,333 --> 01:22:12,416 ‎好吧… 725 01:22:18,416 --> 01:22:20,041 ‎美好時光結束 726 01:22:26,083 --> 01:22:29,333 ‎若因為我沒有愛過,不懂愛為何物 727 01:22:30,541 --> 01:22:31,708 ‎我還能做出愛之香嗎? 728 01:22:39,041 --> 01:22:40,875 ‎你們為何不停尋找愛? 729 01:23:34,291 --> 01:23:35,250 ‎我四處尋找他 730 01:23:36,416 --> 01:23:38,500 ‎但這次多利安比我搶先一步 731 01:23:47,625 --> 01:23:49,375 ‎桑妮,是我,史戴凡 732 01:23:49,458 --> 01:23:52,166 ‎我想跟潔琪去妳家住幾晚 733 01:23:52,250 --> 01:23:54,333 ‎我在想…妳是否方便? 734 01:23:56,916 --> 01:23:59,041 ‎-在哪裡? ‎-她住在這附近 735 01:23:59,625 --> 01:24:01,541 ‎史戴凡,你在哪裡? 736 01:24:01,625 --> 01:24:04,583 ‎我沒發現多利安一直監視著我 737 01:24:05,458 --> 01:24:08,208 ‎否則,我絕對不會 ‎讓那兩人來我家過夜 738 01:24:19,541 --> 01:24:22,541 ‎室友,妳在哪裡? ‎我們已經開始想妳了 739 01:24:35,291 --> 01:24:36,166 ‎有人嗎? 740 01:24:37,166 --> 01:24:38,375 ‎我回來了! 741 01:24:40,666 --> 01:24:41,666 ‎史戴凡? 742 01:24:56,375 --> 01:24:58,125 ‎多利安留下一張字條 743 01:24:59,208 --> 01:25:01,000 ‎他要我主動去找他 744 01:25:01,500 --> 01:25:03,125 ‎我知道這是陷阱 745 01:25:08,083 --> 01:25:08,958 ‎潔琪! 746 01:25:11,166 --> 01:25:12,250 ‎潔琪! 747 01:25:17,750 --> 01:25:18,916 ‎該死… 748 01:26:05,541 --> 01:26:06,375 ‎史戴凡? 749 01:26:10,125 --> 01:26:11,041 ‎我來了 750 01:26:21,125 --> 01:26:22,000 ‎桑妮 751 01:26:23,583 --> 01:26:25,666 ‎妳的珍珠再次帶給我新靈感 752 01:26:28,625 --> 01:26:30,416 ‎嬰兒的氣味 753 01:26:32,500 --> 01:26:35,041 ‎我們在地堡那時,我就發覺了 754 01:26:36,000 --> 01:26:36,916 ‎嬰兒 755 01:26:37,958 --> 01:26:40,500 ‎肯定是我新配方的中調 756 01:26:43,166 --> 01:26:44,375 ‎嬰兒 757 01:26:45,625 --> 01:26:47,166 ‎擁有世上最美妙的氣味 758 01:26:52,333 --> 01:26:54,958 ‎妳說得對,我根本不懂愛 759 01:26:56,041 --> 01:26:57,875 ‎但是我仍不能放棄 760 01:26:59,583 --> 01:27:01,166 ‎妳會教導我 761 01:27:02,083 --> 01:27:02,958 ‎何謂真愛 762 01:27:08,333 --> 01:27:09,875 ‎我非動手不可 763 01:27:09,958 --> 01:27:11,416 ‎否則妳不會來找我 764 01:27:24,791 --> 01:27:26,375 ‎妳看這裡多美 765 01:27:28,333 --> 01:27:29,791 ‎四處閃耀著光芒 766 01:27:39,166 --> 01:27:40,333 ‎我們註定在一起 767 01:27:44,041 --> 01:27:45,708 ‎妳的寶寶、我 768 01:27:47,208 --> 01:27:48,250 ‎還有妳 769 01:27:48,916 --> 01:27:50,333 ‎我們是一家人 770 01:27:51,541 --> 01:27:52,916 ‎這我們的命運 771 01:27:53,666 --> 01:27:55,291 ‎從最初就是如此 772 01:27:55,791 --> 01:27:57,291 ‎打從我們相遇的那一刻 773 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 ‎你再也聞不到任何氣味 774 01:28:39,375 --> 01:28:41,250 ‎我一直帶著它 775 01:28:41,333 --> 01:28:43,500 ‎那有毒且無氣味的物質 776 01:28:51,083 --> 01:28:53,708 ‎我奪走多利安活著的目的 777 01:28:55,500 --> 01:28:58,125 ‎破壞他製做愛之香的夢想 778 01:29:00,000 --> 01:29:04,416 ‎以及他辨識、記憶 ‎及保存氣味的獨特能力 779 01:29:25,833 --> 01:29:27,625 ‎我自由了 780 01:30:05,875 --> 01:30:07,958 ‎沒有人發現真相 781 01:30:08,708 --> 01:30:11,041 ‎甚至連你父親朱羅都不知情 782 01:30:23,125 --> 01:30:24,333 ‎我的夢想 783 01:30:25,333 --> 01:30:27,041 ‎永遠無法禁錮 784 01:30:29,708 --> 01:30:31,041 ‎因為總有一天 785 01:30:32,708 --> 01:30:35,166 ‎我們會攜手打造一座熱氣球 786 01:30:38,333 --> 01:30:39,958 ‎然後四處噴灑 787 01:30:41,166 --> 01:30:42,333 ‎我做的香水 788 01:30:43,416 --> 01:30:44,625 ‎讓它遍布國家 789 01:30:45,208 --> 01:30:46,166 ‎城市 790 01:30:47,000 --> 01:30:48,083 ‎與山巒 791 01:30:50,666 --> 01:30:52,000 ‎直到人世間的仇恨 792 01:30:54,791 --> 01:30:55,875 ‎全化為愛 793 01:31:03,041 --> 01:31:05,166 ‎現在你知道我們的故事了 794 01:31:08,875 --> 01:31:10,625 ‎你不用害怕 795 01:31:16,625 --> 01:31:18,291 ‎看這裡,現在我們… 796 01:34:48,375 --> 01:34:53,375 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛