1
00:00:16,725 --> 00:00:19,436
KATMANDOU, NÉPAL
2
00:00:46,338 --> 00:00:47,381
Roh-ôh !
3
00:00:47,464 --> 00:00:50,884
Précise : c'est un "roh-ôh" de joie
ou bien un "roh-ôh" de peur ?
4
00:00:51,885 --> 00:00:53,929
Laisse tomber ! J'ai deviné tout seul !
5
00:01:10,445 --> 00:01:12,364
SENSASS
6
00:01:12,447 --> 00:01:14,408
PLAYLIST DE LA MYSTERY
7
00:01:17,661 --> 00:01:18,745
Ils arrivent !
8
00:01:18,829 --> 00:01:20,956
Tout est en place.
Tout l'monde en position.
9
00:01:23,584 --> 00:01:24,418
Moi, c'est bon.
10
00:01:28,005 --> 00:01:28,839
Prête !
11
00:01:28,922 --> 00:01:30,340
Non !
12
00:01:47,608 --> 00:01:49,276
Adieu le dépôt que j'ai fait pour le surf.
13
00:01:49,359 --> 00:01:50,903
Je déteste les chats.
14
00:01:55,908 --> 00:01:57,701
Vera ! Daphné ! À vous de jouer.
15
00:02:01,538 --> 00:02:02,706
FEU
16
00:02:56,051 --> 00:02:56,885
Ils ont attrapé Catman !
17
00:02:56,969 --> 00:02:57,803
{\an8}BIENVENUE À KATMANDOU
18
00:02:57,886 --> 00:03:00,848
{\an8}Au lieu de Katmandou, on devrait dire
Catmanedou. Pas d'accord, Scoob ?
19
00:03:03,225 --> 00:03:05,143
Super collaboration, Mystères Associés.
20
00:03:06,979 --> 00:03:10,440
Vous vous êtes montrés à la hauteur
de votre formidable réputation.
21
00:03:10,524 --> 00:03:13,652
Voyons à présent qui se cache
sous ce costume de Catman.
22
00:03:13,735 --> 00:03:18,448
Petite correction, Inspecteur : j'ai l'impression
que "Catwoman" serait plus exact, dans son cas.
23
00:03:20,242 --> 00:03:21,994
Olive Khadka !
24
00:03:25,330 --> 00:03:26,290
Mais pourquoi ?
25
00:03:26,373 --> 00:03:29,084
C'est votre famille qui possède
la station de ski.
26
00:03:29,168 --> 00:03:30,210
Oui, justement.
27
00:03:30,294 --> 00:03:33,505
Mon père a prévu de la léguer
à sa nouvelle femme, Helena.
28
00:03:33,589 --> 00:03:35,007
Une femme deux fois plus jeune que lui.
29
00:03:35,090 --> 00:03:37,551
Alors, Véra, ton verdict ?
Ça concorde avec le reste ?
30
00:03:39,261 --> 00:03:40,387
On va l'savoir tout de suite.
31
00:03:40,470 --> 00:03:43,807
...en créature hybride pour faire fuir
les skieurs et fermer la station.
32
00:03:43,891 --> 00:03:46,977
Et je suis sûre que j'aurais réussi
mon coup, si vous ne vous en ét...
33
00:03:48,854 --> 00:03:51,356
Où est passée
cette bande de p'tits fouineurs ?
34
00:03:53,275 --> 00:03:54,276
LA MYSTERY MACHINE
35
00:04:00,991 --> 00:04:03,118
J'en étais sûr !
36
00:04:03,202 --> 00:04:05,787
Le tissu qui a servi à faire
le costume de Catman
37
00:04:05,871 --> 00:04:09,750
est identique aux tissus des costumes
de tous les criminels qu'on a capturés.
38
00:04:12,544 --> 00:04:13,378
LABORATOIRE DE RECHERCHE
DANGER : SOUFFLERIE
39
00:04:13,462 --> 00:04:15,839
La combinaison d'astronaute
d'Henry Bascombe.
40
00:04:17,716 --> 00:04:20,552
Le scaphandre du fantôme
du Capitaine Cutler.
41
00:04:20,636 --> 00:04:24,348
Le fantôme du clown super flippant !
Harry l'hypnotiseur.
42
00:04:24,431 --> 00:04:28,227
Tout avait commencé avec
le Chevalier Noir : monsieur Wickles.
43
00:04:28,310 --> 00:04:30,312
J'ai toujours pensé
que c'était une étrange coïncidence,
44
00:04:30,395 --> 00:04:33,941
toutes ces enquêtes qui impliquaient
toujours des créatures surnaturelles.
45
00:04:34,024 --> 00:04:35,817
Mais elles avaient en fait
un lien entre elles :
46
00:04:35,901 --> 00:04:38,654
tous ces costumes ont été créés
par une seule et même personne.
47
00:04:38,737 --> 00:04:41,406
Un mystérieux génie du crime
qui se cache dans l'ombre
48
00:04:41,490 --> 00:04:43,784
et qui tire les ficelles,
depuis des décennies.
49
00:04:45,244 --> 00:04:47,037
Coco Diablo.
50
00:05:15,858 --> 00:05:18,694
Joyeux Halloween ! Je suis Coco Diablo.
51
00:05:20,112 --> 00:05:24,283
Je viens pour la visite privée.
52
00:05:24,366 --> 00:05:25,993
Oh mais oui, bien sûr !
53
00:05:26,076 --> 00:05:27,286
Suivez-moi.
54
00:05:30,205 --> 00:05:31,164
Comme vous le voyez,
55
00:05:31,248 --> 00:05:35,294
nous confectionnons dans cette usine
une immense variété de costumes d'Halloween.
56
00:05:35,377 --> 00:05:38,422
Un grand classique : le costume
de gorille. Ici, un costume de hot-dog.
57
00:05:38,505 --> 00:05:41,884
D'icone trash de la mode.
Nous faisons tout dans nos locaux.
58
00:05:43,177 --> 00:05:46,096
Et bien sûr, la maison Coco Diablo
59
00:05:46,180 --> 00:05:48,640
est fières d'offrir à ses clients
des produits ultra-sécuritaires,
60
00:05:48,724 --> 00:05:51,185
qui répondent aux besoin de toute la famille.
61
00:05:51,268 --> 00:05:52,644
Bien sûr.
62
00:05:53,979 --> 00:05:56,607
On n'utilise que des tissus
de qualité supérieure : voyez ?
63
00:05:56,690 --> 00:05:59,985
Pas ces tissus synthétiques super kitsch
64
00:06:00,068 --> 00:06:02,487
auxquels ont recours mes concurrents.
65
00:06:02,571 --> 00:06:06,408
Et tous nos costumes sont confectionnés
par des artisans.
66
00:06:07,492 --> 00:06:09,328
Excusez-moi, mademoiselle Diablo.
67
00:06:10,579 --> 00:06:12,915
Hum, Trevor, combien de fois faudra-t-il
vous dire de ne pas m'interrompre,
68
00:06:12,998 --> 00:06:14,750
quand je suis avec un client ?
69
00:06:14,833 --> 00:06:18,545
C'est parce qu'on vient de finir
le costume de Dracula pour l'an prochain.
70
00:06:18,629 --> 00:06:21,089
Dracula ? Encore lui !
71
00:06:21,173 --> 00:06:25,552
C'est désespérant : ne pourrais-tu pas dessiner
autre chose que des costumes de Dracula ?
72
00:06:26,720 --> 00:06:30,015
Oui, j'peux essayer, bien sûr ! Mais...
73
00:06:34,311 --> 00:06:35,270
Oh, mazette.
74
00:06:35,354 --> 00:06:37,231
Essaie... plus fort !
75
00:06:48,909 --> 00:06:51,411
C'est Trevor, mon apprenti.
N'y faites pas attention.
76
00:06:51,495 --> 00:06:52,371
Il a du potentiel,
77
00:06:52,454 --> 00:06:54,414
mais je ne m'habitues pas à ses couvre-chefs :
78
00:06:54,498 --> 00:06:57,501
j'vous jure, ils sont d'un ridicule !
Je ne dis pas ça pour vous.
79
00:06:57,584 --> 00:06:58,919
Bon, où en étions-nous ?
80
00:06:59,002 --> 00:07:03,298
Je serais très intéressé par un costume
plus... effrayant,
81
00:07:03,382 --> 00:07:04,883
si vous voyez où je veux en venir.
82
00:07:05,717 --> 00:07:08,470
Je vois très bien.
Passons maintenant dans mon bureau.
83
00:07:24,653 --> 00:07:26,989
Puis-je savoir qui vous a parlé de moi ?
84
00:07:28,031 --> 00:07:29,449
Olive Khadka.
85
00:07:30,367 --> 00:07:33,370
Olive. Oui, elle n'a pas eu de chance.
86
00:07:33,453 --> 00:07:35,706
Je livre à mes clients
des déguisements super high-tech
87
00:07:35,789 --> 00:07:38,750
et ces imbéciles se font capturer
par ces hum...
88
00:07:40,127 --> 00:07:42,254
J'ai au moins apprécié la distraction.
89
00:07:43,463 --> 00:07:44,923
Bon, venons-en au fait.
90
00:07:45,340 --> 00:07:46,967
J'ai appris de source confidentielle
91
00:07:47,050 --> 00:07:50,679
qu'une nouvelle autoroute allait passer
à travers Winterhaven. Et j'voudrais...
92
00:07:50,762 --> 00:07:53,223
Et vous voulez acheter
les terrains à bas prix,
93
00:07:53,307 --> 00:07:55,184
dans le but de faire rapidement
d'immenses profits.
94
00:07:55,267 --> 00:07:58,478
Et dans cette optique,
vous voulez dissuader la concurrence.
95
00:08:01,565 --> 00:08:03,901
Ouais. Un truc dans ce goût-là.
96
00:08:03,984 --> 00:08:05,277
J'ai justement ce qu'il vous faut.
97
00:08:05,360 --> 00:08:06,361
Esteban ?
98
00:08:17,748 --> 00:08:20,501
Ça me paraît... pas très confortable.
99
00:08:22,836 --> 00:08:28,509
C'est une merveille. Je l'ai appelé
"le fantôme aux dix mille volts".
100
00:08:28,592 --> 00:08:31,136
Ce costume épouse n'importe quelle forme :
il s'adapte.
101
00:08:31,220 --> 00:08:35,224
Et on peut régler le courant de façon
à contrôler l'esprit de quiconque
102
00:08:35,307 --> 00:08:36,892
on souhaite soumettre à notre volonté.
103
00:08:37,476 --> 00:08:39,811
Il s'agit de ma plus fabuleuse création
à ce jour.
104
00:08:44,691 --> 00:08:45,692
C'est combien ?
105
00:08:45,776 --> 00:08:48,654
Pour vous, j'peux vous le faire gratuit.
106
00:08:48,737 --> 00:08:50,197
Ça m'intéresse.
107
00:08:50,280 --> 00:08:51,448
À une condition :
108
00:08:52,074 --> 00:08:54,159
ce serai que vous me débarrassiez
de cette bande de p'tits fouineurs
109
00:08:54,284 --> 00:08:57,204
qui m'ont massacré mes costumes.
110
00:08:58,288 --> 00:09:00,165
Sans oublier leur abruti de chien.
111
00:09:00,916 --> 00:09:04,169
Ça risque malheureusement
d'être un peu difficile.
112
00:09:05,712 --> 00:09:07,214
Ah bon ? Et pourquoi ça ?
113
00:09:07,297 --> 00:09:11,593
Parce que, genre...
Je fais partie de ces p'tits fouineurs.
114
00:09:12,970 --> 00:09:15,556
Ouais et moi,
je suis leur abruti de chien.
115
00:09:23,146 --> 00:09:24,898
Beau travail, Sammy et Scooby.
116
00:09:25,357 --> 00:09:29,194
{\an8}Et comme promis,
voici des Croque-Scoobys.
117
00:09:31,780 --> 00:09:32,990
SUPERBE COL ROULÉ !
LUNETTES DÉMENTES !
118
00:09:33,073 --> 00:09:35,701
CLAIREMENT FABULEUX
AIME LES ANIMAUX
119
00:09:37,286 --> 00:09:38,495
Oh, ça alors !
120
00:09:38,579 --> 00:09:39,746
CROQUES-SCOOBYS
121
00:09:42,165 --> 00:09:44,209
Vous nous avez aidés à coffrer le cerveau
122
00:09:44,293 --> 00:09:47,713
de l'une des plus célèbres
organisations criminelles du déguisement.
123
00:09:47,796 --> 00:09:49,214
LA plus célèbre.
124
00:09:49,298 --> 00:09:50,716
Huh ? Comment avez-vous fait ?
125
00:09:50,799 --> 00:09:52,259
Shérif, c'est très simple :
126
00:09:52,342 --> 00:09:55,888
j'ai toujours eu l'intuition que la plupart
des affaires qu'on avait démêlées
127
00:09:55,971 --> 00:09:57,014
avaient un lien entre elles.
128
00:09:57,097 --> 00:09:59,975
Scooby et Sammy
ont courageusement risqué leur vie
129
00:10:00,058 --> 00:10:02,436
à de nombreuses reprises
pour trouver des indices.
130
00:10:02,519 --> 00:10:06,064
Pendant que Vera, notre surdouée
de l'informatique, analysait les données,
131
00:10:06,148 --> 00:10:08,150
qui nous ont conduits droit
à l'usine de Coco.
132
00:10:08,692 --> 00:10:12,237
Quant à Daphné,
son rôle a consisté à euh...
133
00:10:13,822 --> 00:10:14,781
T'as fait quoi, déjà ?
134
00:10:14,865 --> 00:10:16,491
Fred, arrête de m'faire marcher.
135
00:10:16,575 --> 00:10:19,036
Tu sais parfaitement que je...
136
00:10:20,579 --> 00:10:23,207
Que mon rôle, euh... À bien réfléchir,
je suis plus très sûre de ce que j'ai fait.
137
00:10:23,290 --> 00:10:24,708
Pas plus cette fois
que les autres, d'ailleurs.
138
00:10:26,084 --> 00:10:29,087
Ah, d'accord. Beau travail, en tout cas.
139
00:10:29,171 --> 00:10:31,298
Ouais, ouais, beau travail.
140
00:10:31,381 --> 00:10:34,384
Mais vous savez ce qu'on dit ? Qu'à vouloir
trop bien faire, on finit toujours par mal faire.
141
00:10:34,468 --> 00:10:36,261
Bon allez, en route, mademoiselle Diablo.
142
00:10:37,137 --> 00:10:41,808
Mitraillez, messieurs les photographes !
Toute publicité est bonne à prendre.
143
00:10:44,937 --> 00:10:47,898
Bon, les amis,
voilà un autre mystère résolu.
144
00:10:48,357 --> 00:10:50,192
Maintenant que Coco Diablo
va finir en prison,
145
00:10:50,275 --> 00:10:52,694
ça va devenir pas mal plus calme
dans le coin.
146
00:10:52,778 --> 00:10:55,072
Alors là, ce n'est pas moi
qui vais m'en plaindre.
147
00:10:55,155 --> 00:10:56,907
Ah non, moi non plus !
148
00:11:00,619 --> 00:11:04,039
Et si à vouloir trop bien faire,
on finissait quand même par bien faire ?
149
00:11:12,130 --> 00:11:14,842
ÉPICERIE
150
00:11:16,093 --> 00:11:19,096
SCOOBY-DOO
ET LA MISSION D'HALLOWEEN
151
00:12:26,121 --> 00:12:27,539
{\an8}MILKSHAKES À LA SORCIÈRE FLIPPANTE
152
00:12:53,732 --> 00:12:57,653
UN AN PLUS TARD...
153
00:13:28,433 --> 00:13:30,853
Vera, t'as besoin d'un coup d'main ?
154
00:13:30,936 --> 00:13:34,898
Je suis pas mal douée...
pour faire ce que tu es en train de faire.
155
00:13:34,982 --> 00:13:37,150
Non, merci : j'ai une technique.
156
00:13:37,234 --> 00:13:41,321
Bon, d'accord, Vera. Si tu changes d'avis,
je serai à deux pas, juste là.
157
00:13:43,657 --> 00:13:46,159
Qu'est-ce que vous cachez au milieu
de toutes ces fiches cartonnées,
158
00:13:46,243 --> 00:13:47,911
monsieur Humdrum ?
159
00:13:48,787 --> 00:13:51,999
S'il vous plaît, faites que ce soit
une flotte de pirates fantômes dont il se sert
160
00:13:52,082 --> 00:13:54,835
pour effrayer les pêcheur d'un village,
afin de les forcer à vendre leurs terres.
161
00:13:55,919 --> 00:14:00,465
Ou j'aimerais bien savoir
qui se cache sous ce masque.
162
00:14:00,549 --> 00:14:01,592
Mais qu'est-ce que vous faites ?
163
00:14:01,675 --> 00:14:03,260
Aïe. Ouille. Arrêtez !
164
00:14:04,887 --> 00:14:06,638
Ce sont mes vraies joues !
165
00:14:08,348 --> 00:14:10,684
Laissez-moi tranquille !
166
00:14:14,730 --> 00:14:15,606
Mes lunettes !
167
00:14:17,858 --> 00:14:19,276
Désolé, Fred, mais il est juste coupable
168
00:14:19,359 --> 00:14:21,445
d'avoir gonflé les fais professionnels
de plusieurs clients,
169
00:14:21,528 --> 00:14:24,698
en réclamants de fausses déductions,
en majorant les dépenses
170
00:14:24,781 --> 00:14:27,492
et en falsifiant
des rapports énergétiques.
171
00:14:27,576 --> 00:14:29,203
On s'ennuie à mourir !
172
00:14:30,078 --> 00:14:32,623
Allez, emmenez-le et coffrez-le, shérif.
Peu importe.
173
00:14:33,290 --> 00:14:34,416
On s'en fiche.
174
00:14:35,042 --> 00:14:36,835
C'est pas pour remuer
le couteau dans la plaie,
175
00:14:36,919 --> 00:14:41,048
mais j'vous informe qu'on ne met personne
en prison pour ce genre de petits délits.
176
00:14:41,131 --> 00:14:44,218
Bon, Charlie, est-ce que tu promets de
rembourser l'argent que tu dois à l'État ?
177
00:14:46,136 --> 00:14:47,054
Oui.
178
00:14:48,263 --> 00:14:49,932
Dans ce cas, c'est réglé !
179
00:14:59,775 --> 00:15:02,027
Hé ! Qui a mangé mon sandwich ?
180
00:15:02,194 --> 00:15:04,655
{\an8}GROUPE FINANCIER HUMDRUM
181
00:15:04,738 --> 00:15:07,282
{\an8}CONSEILLER FISCAL
182
00:15:08,617 --> 00:15:11,620
Je me demande quand même
si on n'a pas fait une terrible... erreur.
183
00:15:11,703 --> 00:15:14,623
Ne dis rien, Fred. Ne dis pas
qu'on a fait une terrible erreur
184
00:15:14,706 --> 00:15:16,583
en capturant Coco Diablo.
185
00:15:16,667 --> 00:15:20,879
Parce que depuis qu'elle est enfermée,
on n'a pas eu la moindre enquête digne d'intérêt.
186
00:15:20,963 --> 00:15:24,550
On a mis un génie du crime derrière
les barreaux. Ça, c'est plutôt bien, non ?
187
00:15:24,967 --> 00:15:28,846
Ouais. Plutôt bien pour elle.
Elle est devenue une célébrité en prison.
188
00:15:28,929 --> 00:15:30,931
Son bouquin est un best-seller.
189
00:15:31,014 --> 00:15:33,892
T'as son bouquin ?
T'as acheté un exemplaire ?
190
00:15:33,976 --> 00:15:35,060
"MOI, MA VIE, MES CRIMES"
PAR COCO DIABLO
191
00:15:35,143 --> 00:15:38,522
Je m'procure systématiquement tous les livres
que publient les criminels qu'on arrête.
192
00:15:38,605 --> 00:15:41,316
C'est une bonne méthode pour
entrer dans le psychisme d'un criminel.
193
00:15:41,400 --> 00:15:44,194
Et Coco Diablo
a une plume extrêmement poétique.
194
00:15:44,987 --> 00:15:48,574
Ça va être super utile pour résoudre
des mystères à propos de chaussettes égarées.
195
00:15:48,657 --> 00:15:50,284
Moi, je vois les choses comme ça :
196
00:15:50,367 --> 00:15:54,204
moins on a d'enquêtes flippantes, et moins
on flippera à cause de fantômes flippants.
197
00:15:54,288 --> 00:15:55,247
Ouais.
198
00:15:55,330 --> 00:15:58,125
Alors, on devrait tous profiter
de cette pause bien méritée.
199
00:15:58,208 --> 00:16:01,044
N'oubliez pas que...
demain, c'est Halloween !
200
00:16:04,631 --> 00:16:06,425
J'espère que je ne nous ai pas
porté la poisse !
201
00:16:26,028 --> 00:16:27,196
Ouah, t'as vu, Scoob ?
202
00:16:27,279 --> 00:16:30,199
Je sens qu'on va récolter
notre plus gros butin d'Halloween.
203
00:16:30,282 --> 00:16:31,200
Ouais !
204
00:16:31,283 --> 00:16:32,618
Farce ou friandise ?
205
00:16:35,245 --> 00:16:37,039
Rammy ? Ça colle aux doigts.
206
00:16:37,122 --> 00:16:38,957
Ouais ! Manger des bonbons,
207
00:16:39,041 --> 00:16:41,168
c'est collant,
mais c'est notre activité préférée.
208
00:16:41,251 --> 00:16:43,295
Non, Rammy : j'peux plus m'décoller.
209
00:16:43,378 --> 00:16:45,005
- Où ça, Scoob ?
- Ben là.
210
00:16:45,088 --> 00:16:46,006
Tu veux dire ici ?
211
00:16:46,548 --> 00:16:47,966
Bon, je vais sonner.
212
00:16:48,050 --> 00:16:50,052
On n'a qu'à utiliser
nos pieds pour pousser.
213
00:16:51,053 --> 00:16:52,387
Y a une chatière.
214
00:16:54,431 --> 00:16:56,683
Attends. Je m'trompe
ou bien c'est ce que je crois ?
215
00:16:57,851 --> 00:16:58,769
Du caramel ?
216
00:16:58,852 --> 00:17:01,438
C'est une maison toute en friandises !
217
00:17:23,627 --> 00:17:26,922
{\an8}T'as rêvé d'bonbons ? J'en ai rêvé.
218
00:17:27,005 --> 00:17:28,966
{\an8}Joyeux Halloween !
219
00:17:29,716 --> 00:17:31,176
Tu penses à la même chose que moi ?
220
00:17:31,260 --> 00:17:32,761
Enfilons notre costume.
221
00:17:38,392 --> 00:17:40,060
DENTISTE - VÉTÉRINAIRE
222
00:17:42,521 --> 00:17:44,815
- Ouais, c'est mieux comme ça.
- Ouais, ouais, ouais.
223
00:17:47,484 --> 00:17:51,029
Hé, ils sont déjà là. On dirait
qu'ils sont pressés de fêter Halloween.
224
00:17:51,113 --> 00:17:53,240
Oh, bon sang de bon sang de bonsoir !
225
00:17:53,949 --> 00:17:55,367
Après vous, cher monsieur.
226
00:17:55,450 --> 00:17:57,661
Non, non, après vous. J'insiste !
227
00:18:02,457 --> 00:18:04,001
Joyeux Halloween !
228
00:18:06,128 --> 00:18:09,590
Sammy et Scooby, je sais que
vous attendez Halloween avec impatience,
229
00:18:09,673 --> 00:18:12,384
mais je n'en peux plus
de ces enquêtes ringardes.
230
00:18:12,467 --> 00:18:13,969
Il faut qu'on trouve un vrai mystère.
231
00:18:14,052 --> 00:18:14,887
Mais où ?
232
00:18:14,970 --> 00:18:17,014
La question, c'est plutôt :
pourquoi on l'cherche ?
233
00:18:17,097 --> 00:18:19,391
J'y ai un peu réfléchi
et j'ai eu une idée.
234
00:18:19,766 --> 00:18:22,686
Je suggère de choisir
une page du livre de Coco Diablo
235
00:18:22,769 --> 00:18:25,272
et de se faire
notre petite publicité à nous.
236
00:18:26,732 --> 00:18:27,816
Pas aujourd'hui, hein ?
237
00:18:27,900 --> 00:18:29,818
Oui, parce que... aujourd'hui,
c'est Halloween.
238
00:18:29,902 --> 00:18:32,154
Ouais. Et on est des citrouilles.
239
00:18:33,572 --> 00:18:35,699
Écoutez, j'ai un plan, les amis.
240
00:18:35,824 --> 00:18:36,867
Coolsville organise une kermesse
241
00:18:36,950 --> 00:18:39,703
pour Halloween et on pourrait y installer
un stand de "Mystères Associés",
242
00:18:39,786 --> 00:18:42,122
de façon à racoler de nouveaux clients.
243
00:18:42,956 --> 00:18:46,210
- C'est ça, ton idée de génie ?
- Un vulgaire stand de kermesse ?
244
00:18:46,293 --> 00:18:49,004
Pour enquêter sur quoi ?
Le poids de la plus grosse truie ?
245
00:18:50,797 --> 00:18:52,382
Non, ça ce n'est qu'un début.
246
00:18:52,466 --> 00:18:53,759
On pourrait aussi avoir un Livre d'Or,
247
00:18:53,842 --> 00:18:56,053
pour que les gens nous laissent
leurs coordonnées.
248
00:18:56,136 --> 00:18:59,014
Ou qu'ils nous racontent les mystères
qu'ils croisent sur leur chemin.
249
00:18:59,097 --> 00:19:01,475
Mais, les farces et les friandises ?
250
00:19:01,558 --> 00:19:02,809
Les sucreries.
251
00:19:06,563 --> 00:19:08,649
- Tout va bien, Fred ?
- Je...
252
00:19:09,399 --> 00:19:11,276
J'crois que j'ai vu ma grand-mère par là.
253
00:19:20,702 --> 00:19:21,912
Salut, puits à souhait.
254
00:19:25,415 --> 00:19:28,836
Je me sens un peu ridicule de faire
la conversation à un trou dans le sol, mais...
255
00:19:31,630 --> 00:19:34,716
je souhaiterais tellement
revivre une aventure flippante.
256
00:19:38,929 --> 00:19:41,098
Je tente le tout pour le tout.
257
00:19:47,312 --> 00:19:50,190
Ouah, je ne me doutais pas
que Fred était si perturbé.
258
00:19:50,274 --> 00:19:52,442
M'ouais. J'aurais pas cru
qu'il croit dur comme fer
259
00:19:52,526 --> 00:19:54,695
à des choses aussi dingues
qu'un puits à souhait.
260
00:19:54,778 --> 00:19:56,613
Ça prouve
qu'il ne tourne pas rond ces temps-ci.
261
00:19:56,697 --> 00:20:00,325
J'sais pas, mais ce serait peut-être pas
la fin du monde, si on essayait son idée.
262
00:20:01,451 --> 00:20:02,578
Attention, le voilà.
263
00:20:05,205 --> 00:20:07,749
Désolé de vous avoir fait attendre :
c'était pas ma grand-mère, en fin de compte.
264
00:20:08,834 --> 00:20:10,544
Bon alors, où on en était ?
265
00:20:13,672 --> 00:20:14,506
Quoi ?
266
00:20:14,965 --> 00:20:17,718
KERMESSE D'HALLOWEEN DE COOLSVILLE
267
00:20:18,677 --> 00:20:22,055
LANCER D'ANNEAU :
ATTRAPE UNE SORCIÈRE
268
00:20:22,139 --> 00:20:23,307
TIR AUX LUTINS
269
00:20:23,390 --> 00:20:24,224
SAUCISSES DE FRANK FORT
270
00:20:25,434 --> 00:20:26,268
MYSTÈRES ASSOCIÉS
271
00:20:26,351 --> 00:20:28,103
Pour bien mettre les choses au clair,
voilà le plan :
272
00:20:28,187 --> 00:20:30,314
on travaille au stand de "Mystères associés"
pendant la journée
273
00:20:30,397 --> 00:20:33,525
et au coucher du soleil,
on part récolter des friandises. Ça t'va ?
274
00:20:34,276 --> 00:20:35,819
C'est parfait, Sammy.
275
00:20:35,903 --> 00:20:38,822
Maintenant, toi et Scooby,
vous pourriez aller démarcher la foule,
276
00:20:38,906 --> 00:20:41,325
et essayer de nous rabattre
deux ou trois clients.
277
00:20:41,408 --> 00:20:42,284
Et qui sait ?
278
00:20:42,367 --> 00:20:45,370
Peut-être qu'on trouvera un délicieux
goûter par la même occasion.
279
00:20:45,454 --> 00:20:47,873
Ouais, ouais, ouais, ouais.
280
00:20:48,624 --> 00:20:49,833
Et moi, qu'est-ce que j'peux faire ?
281
00:20:49,917 --> 00:20:51,543
Oh, ben, hum...
282
00:20:51,627 --> 00:20:54,171
Tu pourrais poser le Livre d'or
sur la table, là-bas !
283
00:20:56,048 --> 00:20:56,965
D'accord.
284
00:20:59,927 --> 00:21:01,303
J'espère que je vais y arriver.
285
00:21:03,055 --> 00:21:04,431
Oh, ça alors, on dirait que oui !
286
00:21:05,557 --> 00:21:08,101
Et tu pourrais même l'ouvrir
pour que les gens soient incités à signer.
287
00:21:08,185 --> 00:21:10,771
Compris, Fred :
y a rien de sorcier là-dedans.
288
00:21:12,147 --> 00:21:16,193
Détectives à louer ! Est-ce que quelqu'un
aurait besoin des services d'un détective ?
289
00:21:16,276 --> 00:21:17,486
Oh, Sammy ! Hé, regarde !
290
00:21:22,032 --> 00:21:23,867
Oh, bon sang de bon sang de bonsoir !
291
00:21:23,951 --> 00:21:24,785
Tu sais quoi ?
292
00:21:24,868 --> 00:21:26,578
Moi je trouve qu'on a travaillé dur,
Scooby-Doo.
293
00:21:26,662 --> 00:21:29,039
On mérite une petite pause-goûter,
tous les deux, tu ne crois pas ?
294
00:21:29,122 --> 00:21:31,750
Ouais, tu as raison : on la mérite bien.
295
00:21:41,176 --> 00:21:43,762
Pourquoi personne ne s'arrête
à notre table ?
296
00:21:44,555 --> 00:21:47,140
Et comment peut-on rivaliser
avec ce genre de stand ?
297
00:21:47,474 --> 00:21:51,895
CHÈVRE EN ÉQUILIBRE
298
00:21:54,022 --> 00:21:56,984
Trois, deux, un ! Bam !
299
00:22:21,341 --> 00:22:24,136
Je rêve ou t'as vu comme moi
ce que j'ai vu ?
300
00:22:24,219 --> 00:22:25,470
Ça ressemblait pas mal à un fan...
301
00:22:26,597 --> 00:22:27,514
Fantôme !
302
00:22:27,598 --> 00:22:28,849
Il faut qu'on aille le dire aux autres !
303
00:22:29,933 --> 00:22:30,809
Non, attends !
304
00:22:30,893 --> 00:22:34,229
Ça pourrait sérieusement compromettre
nos chances d'aller récolter des bonbons.
305
00:22:34,605 --> 00:22:36,607
Mon vieux, faisons comme si de rien n'était.
306
00:22:43,739 --> 00:22:44,656
Hé, vous deux !
307
00:22:44,740 --> 00:22:47,034
Toujours pas
de nouveau mystère à l'horizon ?
308
00:22:47,576 --> 00:22:49,578
Quoi ? Non.
309
00:22:49,661 --> 00:22:51,455
Pas le moindre mystère. C'est fou, hein ?
310
00:22:51,538 --> 00:22:55,167
Pas le moindre fantôme, ni le moindre
vampire qui rôde dans les parages.
311
00:22:56,835 --> 00:22:58,378
Et comment ça se passe de votre côté ?
312
00:22:58,462 --> 00:23:01,924
Aucun bon gros mystère n'est venu
jusqu'à vous, pendant notre absence ?
313
00:23:02,966 --> 00:23:04,134
Qu'est-ce qu'il a, Scooby ?
314
00:23:05,886 --> 00:23:07,471
Mon bon copain Scooby est
315
00:23:07,554 --> 00:23:11,391
tellement excité d'aller fêter Halloween,
qu'il a beaucoup de mal à cacher sa joie.
316
00:23:11,475 --> 00:23:14,436
Motus ouche cousue sur le tôme-fan.
317
00:23:15,103 --> 00:23:15,938
Oh non !
318
00:23:16,021 --> 00:23:18,524
On a vu un fantôme !
319
00:23:18,607 --> 00:23:20,192
Désolé, Rammy.
320
00:23:23,570 --> 00:23:24,488
Oh oui, je vois.
321
00:23:24,947 --> 00:23:28,325
Comme ça ne mord pas vraiment, vous dites
ça pour nous redonner de l'espoir.
322
00:23:28,534 --> 00:23:30,118
Je crois qu'il suffit d'attendre.
323
00:23:30,202 --> 00:23:31,370
Si on est patients,
324
00:23:31,453 --> 00:23:36,124
je suis sûr qu'une nouvelle affaire
se présentera... sous... peu.
325
00:23:37,000 --> 00:23:42,172
J'suis venu spécialement pour vous,
Mystère Associés !
326
00:23:44,758 --> 00:23:46,635
Vous voyez ce que j'vois ?
327
00:23:47,344 --> 00:23:48,762
J'ai bien fait de faire un vœu !
328
00:23:59,982 --> 00:24:01,984
Mes brochures ! Mon Livre d'Or !
329
00:24:02,067 --> 00:24:03,777
Fred, c'est le moment de s'enfuir !
330
00:24:06,864 --> 00:24:08,282
Tous à la Mystery Machine !
331
00:24:11,243 --> 00:24:12,244
Ah, bon, raté.
332
00:24:18,667 --> 00:24:22,212
Si ce fantôme est venu spécialement
pour nous, j'aimerais bien m'enfuir.
333
00:24:22,629 --> 00:24:25,883
Ouah, trop bien !
On a enfin un bon vieux mystère
334
00:24:25,966 --> 00:24:27,718
à s'mettre sous la dent !
335
00:24:28,427 --> 00:24:31,096
Ouais, sauf que si ça continue,
moi j'en aurai plus, des dents !
336
00:24:31,180 --> 00:24:32,222
Bon. Dès que possible,
337
00:24:32,306 --> 00:24:34,766
on va établir une liste complète
des suspects.
338
00:24:34,850 --> 00:24:39,104
À commencer par le fermier Avery...
et sa chèvre plus que bizarre.
339
00:24:39,855 --> 00:24:41,732
Et à partir de cette liste,
je ferai des recoupements
340
00:24:41,815 --> 00:24:43,859
avec toutes les transactions foncières
dans le secteur.
341
00:24:43,942 --> 00:24:44,985
Excellente approche.
342
00:24:45,068 --> 00:24:48,906
Non, minute ! Un fantôme rancunier
qui nous attaque le jour d'Halloween ?
343
00:24:48,989 --> 00:24:51,533
C'est clair !
Moi je vois un coupable tout indiqué.
344
00:24:51,617 --> 00:24:55,913
Il serait temps de rendre une petite
visite à notre chère amie, Coco Diablo.
345
00:24:56,330 --> 00:24:57,789
Oh oui, j'adore ton idée !
346
00:24:59,166 --> 00:25:01,126
Enfin, je veux dire que...
347
00:25:02,169 --> 00:25:04,546
ça semble d'une logique à toute épreuve.
348
00:25:04,630 --> 00:25:06,840
- Je suis d'accord, moi aussi.
- C'est vrai ?
349
00:25:06,924 --> 00:25:08,425
Et ne perdons pas de temps.
350
00:25:08,509 --> 00:25:10,552
Parce qu'on doit résoudre
ce mystère avant ce soir,
351
00:25:10,636 --> 00:25:12,971
pour aller faire la collecte des bonbons,
c'est bien ça ?
352
00:25:16,600 --> 00:25:21,146
ÉCOLE PRIMAIRE DE COOLSVILLE
BONNE RENTRÉE SCOLAIRE !
353
00:25:21,438 --> 00:25:25,651
PÉNITENCIER DE COOLSVILLE
354
00:25:25,734 --> 00:25:29,488
Avant de vous montrer en détail
les modifications ultra-sophistiquées
355
00:25:29,571 --> 00:25:31,114
que j'ai effectuées dans cette prison,
356
00:25:31,198 --> 00:25:32,241
permettez-moi de vous remercier
357
00:25:32,324 --> 00:25:35,118
de l'immense honneur que vous me faites
en venant ici.
358
00:25:35,202 --> 00:25:37,079
Je suis un de vos plus grands fans.
359
00:25:37,162 --> 00:25:40,332
- Oui c'est bon, vous l'avez déjà dit.
- Trois fois, même ! J'ai compté.
360
00:25:40,582 --> 00:25:42,167
Je ne le dirai jamais assez,
361
00:25:42,251 --> 00:25:44,461
considérant que les mystères que vous avez
résolus au fil des ans
362
00:25:44,545 --> 00:25:47,047
m'ont toujours permis de remplir ma prison
au maximum de sa capacité.
363
00:25:52,678 --> 00:25:54,471
Bande de p'tits fouineurs !
364
00:25:59,101 --> 00:26:01,520
Essayez de ne pas vous laisser
impressionner par ces sales brutes.
365
00:26:01,603 --> 00:26:05,315
Mystères Associés ? Moi je dirais plutôt
"Mystères à saucisses" !
366
00:26:07,901 --> 00:26:08,735
Ferme-la !
367
00:26:08,819 --> 00:26:11,738
Comment oses-tu manquer de respect
à mes amis, sale escroc ?
368
00:26:13,699 --> 00:26:16,785
Ne faites pas attention à lui :
son jeu de mot était pourri.
369
00:26:19,788 --> 00:26:20,914
J'vais leur montrer !
370
00:26:21,832 --> 00:26:23,333
Ça leur apprendra !
371
00:26:23,458 --> 00:26:24,293
FERMÉ
OUVERT
372
00:26:33,969 --> 00:26:35,137
Ça va pas ? Vous êtes malade ?
373
00:26:35,554 --> 00:26:37,556
Ne vous en faites pas : regardez.
374
00:26:40,976 --> 00:26:43,312
Je suis libre !
375
00:26:49,401 --> 00:26:53,488
Fixe la jolie pièce d'or
et tu feras tout ce que j'te demande.
376
00:27:00,370 --> 00:27:02,206
Il s'agit d'un champ magnétique invisible.
377
00:27:02,289 --> 00:27:05,459
C'est l'une de mes inventions.
Ils s'font avoir à tous les coups.
378
00:27:05,834 --> 00:27:08,086
Il faut absolument que je vous montre
mon cuisinier-robot dernier cri.
379
00:27:08,170 --> 00:27:09,046
CAFÉ DE LA PRISON
380
00:27:09,129 --> 00:27:11,924
Faut voir comme il sait bien faire
sauter les pancakes dans la poêle !
381
00:27:12,007 --> 00:27:15,719
Rammy ?
Est-ce qu'il vient de dire "pancakes" ?
382
00:27:20,807 --> 00:27:23,310
Non, non, attends, attends !
Genre, Scooby, garde ton sang froid !
383
00:27:23,393 --> 00:27:26,980
Restons concentrés. N'oublie pas
que le temps, c'est des bonbons.
384
00:27:27,564 --> 00:27:29,691
Oh oui, les bonbons.
Oui, oui, oui, oui.
385
00:27:31,485 --> 00:27:33,695
Je suis calme. Vas-y, Sammy : dis-lui.
386
00:27:33,779 --> 00:27:34,863
Jamais j'aurais cru dire ça un jour,
387
00:27:34,947 --> 00:27:37,866
mais aujourd'hui,
on n'a pas le temps pour les pancakes.
388
00:27:38,367 --> 00:27:42,162
Aussi passionnante soit la visite,
nous sommes venus interroger Coco Diablo.
389
00:27:47,334 --> 00:27:51,421
Oh, bien sûr, les jeunes.
Quels professionnels.
390
00:27:51,505 --> 00:27:52,506
Par ici, s'il vous plaît.
391
00:27:56,301 --> 00:27:57,135
QUARTIER DE HAUTE SÉCURITÉ
392
00:27:57,219 --> 00:27:59,888
Par chance, vous tombez un jour
où mademoiselle Diablo
393
00:27:59,972 --> 00:28:02,558
ne donne qu'un très petit nombre
de conférences de presse.
394
00:28:16,655 --> 00:28:19,867
Je ne voudrais pas être grossier,
mais on un planning à respecter.
395
00:28:22,244 --> 00:28:24,204
Ne vous en faites pas :
je vais y arriver.
396
00:28:24,288 --> 00:28:25,372
Je reviens tout de suite.
397
00:28:38,177 --> 00:28:39,136
LUMIÈRES
398
00:28:39,219 --> 00:28:42,014
Quatre minutes, pas plus, d'accord ?
399
00:28:42,097 --> 00:28:45,559
Oh et puis zut ! Puisque c'est vous,
allez-y, prenez votre temps.
400
00:28:57,654 --> 00:29:01,742
Oh ça alors, de la visite ! Regardez qui voilà.
401
00:29:04,912 --> 00:29:05,996
J'ai un indice !
402
00:29:07,331 --> 00:29:09,458
Vous n'avez pas l'air surprise
de nous voir.
403
00:29:09,541 --> 00:29:11,543
Les nouvelles circulent vite en prison.
404
00:29:11,627 --> 00:29:14,796
Et le bruit court
que vous avez un problème de fantôme.
405
00:29:16,840 --> 00:29:19,968
Vous êtes bien informée, pour quelqu'un
qui passe son temps en cellule.
406
00:29:20,093 --> 00:29:21,178
C'est un coup monté,
et c'est vous le cerveau !
407
00:29:21,261 --> 00:29:23,764
Affaire classée.
On peut y aller, les gars.
408
00:29:25,766 --> 00:29:28,143
Qu'est-ce qui vous fait penser
que c'est moi qui suis derrière tout ça ?
409
00:29:28,602 --> 00:29:30,187
Vous espérez réellement nous faire croire
410
00:29:30,270 --> 00:29:33,315
que le coupable responsable de la totalité
de nos précédents mystères
411
00:29:33,398 --> 00:29:35,108
n'a rien à voir
avec cette nouvelle apparition ?
412
00:29:35,192 --> 00:29:37,110
Avez-vous vu un costume
dans le genre des miens ?
413
00:29:37,194 --> 00:29:39,571
Quelle sorte de mécanisme ont-ils utilisé
pour se jeter sur vous ?
414
00:29:39,655 --> 00:29:42,741
Ce fantôme avait-il des poches intégrées ?
415
00:29:42,824 --> 00:29:44,576
C'est ce genre de détails
qui fait toute la différence.
416
00:29:45,577 --> 00:29:48,455
Maintenant que vous le mentionnez,
on était un peu distraits par la...
417
00:29:48,539 --> 00:29:50,415
Par la peur ! Il avait une tête genre...
418
00:29:51,792 --> 00:29:54,545
Ouais et il...
Alors nous, ça nous a mis roua-oh rôh.
419
00:29:54,628 --> 00:29:56,129
D'habitude,
je suis bien plus observatrice.
420
00:29:56,213 --> 00:29:57,589
En fait, il s'est passé beaucoup de choses
en quelques secondes.
421
00:29:59,007 --> 00:30:02,553
Dommage. Si au moins j'avais été sur place,
j'aurais réduit le nombre de suspects
422
00:30:02,636 --> 00:30:05,973
à deux ou trois imitateurs de mon travail.
423
00:30:06,056 --> 00:30:07,850
Oh, ça y est ! J'ai une solution.
424
00:30:07,933 --> 00:30:09,977
Vous pourriez nous aider
à résoudre cette affaire ?
425
00:30:10,102 --> 00:30:11,812
On sera sûrement à l'étroit
dans la camionnette,
426
00:30:11,895 --> 00:30:13,397
mais je pense
que ça vaut le coup d'essayer.
427
00:30:14,606 --> 00:30:15,440
On se lance ?
428
00:30:15,941 --> 00:30:18,318
Vera n'a pas tort :
ce n'est pas une mauvaise idée.
429
00:30:18,402 --> 00:30:21,613
Coco est bien placée pour savoir comment
fonctionne un cerveau criminel.
430
00:30:22,364 --> 00:30:23,365
Houlà, tout doux, pas si vite.
431
00:30:23,657 --> 00:30:28,453
On doit d'abord soigneusement
et méticuleusement étudier la question.
432
00:30:28,537 --> 00:30:31,081
Manquait plus que ça !
Et ça va prendre longtemps à étudier ?
433
00:30:31,164 --> 00:30:33,625
Travailler avec l'ennemi sur la seule
affaire qu'on a eue depuis un an ?
434
00:30:33,709 --> 00:30:36,503
Je dirais qu'on fonce tout droit
vers la catastrophe.
435
00:30:38,505 --> 00:30:39,464
Mais ?
436
00:30:40,507 --> 00:30:45,012
Mais d'un autre côté, ça fait longtemps
qu'on n'a pas eu d'affaire aussi importante,
437
00:30:45,721 --> 00:30:47,973
et peut-être qu'on est un peu rouillés,
tous les cinq.
438
00:30:48,056 --> 00:30:50,267
Demander de l'aide... c'est quelque chose...
439
00:30:51,977 --> 00:30:54,563
- Allez, vas-y, crache la pastille !
- Ça n'en finit plus, ton histoire !
440
00:30:55,939 --> 00:30:59,902
...que l'on va devoir soigneusement
et méticuleusement étudier.
441
00:31:03,739 --> 00:31:06,825
Écoutez, je veux bien vous aider, à
la condition... qu'on me relâche plus tôt.
442
00:31:06,909 --> 00:31:09,786
J'exige une libération conditionnelle.
443
00:31:10,621 --> 00:31:12,456
Celle qu'on donne pour bonne conduite.
444
00:31:12,539 --> 00:31:14,583
Aider Mystères Associés
à boucler une enquête
445
00:31:14,666 --> 00:31:16,710
me semble répondre au critère
de bonne conduite.
446
00:31:16,793 --> 00:31:20,130
Excusez-moi, mais je ne suis pas sûr
qu'on puisse faire confiance à Coco.
447
00:31:20,214 --> 00:31:24,009
Écoute Fred, pour identifier ces fantômes,
on a besoin d'elle, on n'a pas le choix.
448
00:31:24,092 --> 00:31:26,637
Et elle, elle a besoin de nous
pour sortir plus tôt.
449
00:31:26,720 --> 00:31:28,138
C'est un gage de confiance suffisant.
450
00:31:28,680 --> 00:31:30,265
Qu'en pensez-vous, monsieur Collins ?
451
00:31:30,349 --> 00:31:33,644
Je trouve ça super risqué,
pour des raisons évidentes.
452
00:31:33,894 --> 00:31:37,147
Mais si vous les jeunes, vous trouvez ça
correct, ce n'est pas moi qui vais vous contredire.
453
00:31:37,564 --> 00:31:40,025
Mais si Coco quitte la prison,
454
00:31:40,108 --> 00:31:41,193
j'ai besoin d'une sécurité.
455
00:31:41,860 --> 00:31:45,447
Au cas où elle vous fausserait compagnie,
les personnes concernées seraient prévenues.
456
00:31:45,697 --> 00:31:48,534
Il suffit que l'un de vous
porte l'autre bracelet au poignet :
457
00:31:48,617 --> 00:31:50,202
c'est le récepteur
des signaux électroniques !
458
00:31:50,285 --> 00:31:51,119
J'suis volontaire !
459
00:31:53,789 --> 00:31:56,834
Quoi ? Je suis juste curieuse de voir
comment marche cette technologie.
460
00:32:02,506 --> 00:32:03,924
Amusez-vous, les jeunes !
461
00:32:04,967 --> 00:32:08,637
Scoob, on doit absolument totalement
accélérer le mouvement
462
00:32:08,720 --> 00:32:12,182
pour résoudre ce mystère avant que Coco
ne nous ralentisse avec ses grandes idées.
463
00:32:12,266 --> 00:32:14,893
Parce qu'on n'a pas que ça à faire !
Scooby ? Tu m'écoutes, au moins ?
464
00:32:17,646 --> 00:32:18,730
Scooby-Doo ?
465
00:32:29,783 --> 00:32:31,410
Esteban !
466
00:32:31,493 --> 00:32:35,080
Mon cher ange des Ténèbres !
467
00:32:39,751 --> 00:32:41,128
Je veux dire "mon ange" tout court.
468
00:32:48,510 --> 00:32:51,054
Alors, si on veut
que cette collaboration fonctionne,
469
00:32:51,138 --> 00:32:52,556
vous devrez jouer selon nos règles
470
00:32:52,639 --> 00:32:54,558
et ne rien faire qui nous détourne
de cette enquête...
471
00:32:54,641 --> 00:32:56,560
ou qui puisse la compromettre.
472
00:32:57,352 --> 00:32:59,563
Ou compromettre la récolte des bonbons.
473
00:33:05,068 --> 00:33:08,030
Alors, ça te plaît qu'on ait Coco
à nos côtés, pour cette enquête ?
474
00:33:08,488 --> 00:33:10,991
On l'emmène avec nous ?
J'avais pas compris ça.
475
00:33:11,366 --> 00:33:12,326
Oui, d'habitude,
476
00:33:12,409 --> 00:33:15,162
ce n'est pas tellement ton genre,
les repris de justice.
477
00:33:15,245 --> 00:33:18,749
Quoi ? Mon genre ? Moi ?
Oh s'il te plaît !
478
00:33:18,832 --> 00:33:21,126
Comme si j'avais le temps pour un "genre".
479
00:33:21,335 --> 00:33:25,589
On a une nouvelle enquête à mener
et je me concentre à cent pour cent sur...
480
00:33:26,507 --> 00:33:27,799
D'accord, à qui j'vais faire croire ça ?
481
00:33:27,883 --> 00:33:30,052
Je craque comme c'est pas possible !
482
00:33:30,135 --> 00:33:33,013
Daphné, qu'est-ce que j'peux faire ?
Qu'est-ce que j'peux dire ?
483
00:33:33,096 --> 00:33:35,557
Ne t'prends pas la tête.
Sois juste... naturelle.
484
00:33:36,475 --> 00:33:38,769
Oh oui. Super facile.
485
00:33:43,732 --> 00:33:47,319
Ah d'accord, et ce tas de ferraille
va miraculeusement démarrer ?
486
00:33:50,697 --> 00:33:53,617
Je comprends que vous ayez besoin d'aide,
si vous conduisez cette épave.
487
00:33:53,700 --> 00:33:55,702
La Mystery Machine
a pris un sacré coup.
488
00:33:55,786 --> 00:33:58,539
Mais elle en a encore dans le ventre
pour remplir cette mission.
489
00:34:00,123 --> 00:34:01,333
Comme nous, d'ailleurs !
490
00:34:06,421 --> 00:34:09,591
On ferait peut-être mieux de changer
de voiture ? Ou de prendre l'autobus ?
491
00:34:09,675 --> 00:34:13,428
Hé. Non mais tu rigoles ?
On parle de la Mystery Machine.
492
00:34:13,512 --> 00:34:16,389
Ah ben voilà, Fred : je craignais
que tu dises un truc dans le genre.
493
00:34:16,473 --> 00:34:19,141
Allez, ma jolie.
Fred a besoin d'un nouveau foulard.
494
00:34:26,608 --> 00:34:28,652
Écoutez-la, comme elle ronronne bien.
495
00:34:28,735 --> 00:34:30,445
Bon, et maintenant, où on va ?
496
00:34:30,529 --> 00:34:32,531
Conduisons Coco sur la scène du crime.
497
00:34:32,614 --> 00:34:34,032
Elle aura peut-être une idée.
498
00:34:34,116 --> 00:34:36,201
Hé, saisis l'occasion de lui parler.
499
00:34:36,909 --> 00:34:40,873
Alors, comment est-ce que t'en es venue
à devenir une méchante ?
500
00:34:40,956 --> 00:34:43,458
Non pas qu' il y ait quoi que ce soit
de mal à être méchante.
501
00:34:43,583 --> 00:34:45,293
Non attends, je vais reformuler ça...
502
00:34:45,377 --> 00:34:48,338
Le bien et le mal,
c'est toujours très subjectif.
503
00:34:48,422 --> 00:34:50,340
Je ne vois pas en quoi l'innovation,
504
00:34:50,424 --> 00:34:52,301
et le fait de proposer mon aide
pour résoudre vos problèmes
505
00:34:52,384 --> 00:34:53,719
serait mal.
506
00:34:53,802 --> 00:34:55,179
Ouah, t'as tellement raison !
507
00:34:55,262 --> 00:34:57,723
Un jour, on m'a mis deux heures de colle
juste parce...
508
00:34:57,806 --> 00:34:59,474
Désolée de vous emprunter ma copine,
509
00:34:59,558 --> 00:35:02,603
mais il faut que je lui parle de...
tout sauf de ça.
510
00:35:04,021 --> 00:35:05,647
Bon, Vera, tu t'débrouilles bien...
511
00:35:05,731 --> 00:35:07,482
- Ah, tu trouves ?
- Non.
512
00:35:17,993 --> 00:35:20,078
Fred ? Dans combien de temps on arrive ?
513
00:35:22,956 --> 00:35:24,958
Approximativement, d'ici une heure.
514
00:35:25,042 --> 00:35:28,962
Je crois qu'on peut dire adieu
à notre récolte de super bons bonbons.
515
00:35:29,713 --> 00:35:31,590
On se rattrapera l'année prochaine.
516
00:35:37,221 --> 00:35:39,223
Laissez-moi vous planter le décor, Coco :
517
00:35:39,306 --> 00:35:43,310
imaginez à cet emplacement
un magnifique stand super accrocheur.
518
00:35:43,393 --> 00:35:44,520
Pourquoi faire, un stand ?
519
00:35:44,603 --> 00:35:47,689
Fred pensait que ce serait la voie royale
pour attirer de la clientèle.
520
00:35:54,279 --> 00:35:56,323
J'ai eu exactement la même réaction.
521
00:35:58,075 --> 00:36:00,494
Excuse-moi,
c'est à moi de planter le décor.
522
00:36:00,577 --> 00:36:02,704
Alors voilà : une longue file
de clients potentiels
523
00:36:02,788 --> 00:36:04,581
s'étirait au loin, depuis notre stand
524
00:36:04,665 --> 00:36:07,376
jusqu'à celui de l'équilibriste
à la chèvre, très populaire.
525
00:36:08,210 --> 00:36:11,755
Le ciel a soudain changé de couleur
et l'air s'est mis à sentir...
526
00:36:11,839 --> 00:36:13,882
- Le popcorn !
- On revient tout de suite !
527
00:36:13,966 --> 00:36:16,593
Non, ce n'était pas du popcorn.
528
00:36:16,677 --> 00:36:19,513
- C'était un peu comme du...
- Propylène.
529
00:36:19,596 --> 00:36:21,682
À en juger d'après les résidus
de propylène glycol que j'ai trouvés,
530
00:36:21,765 --> 00:36:25,936
celui qui est derrière tout ça
manque cruellement d'imagination.
531
00:36:26,019 --> 00:36:29,398
Il use de techniques rudimentaires :
à ce stade, j'crois qu'on peut l'affirmer.
532
00:36:29,481 --> 00:36:32,860
Et puisque les torpilles
spectrales existent,
533
00:36:32,943 --> 00:36:35,445
on cherche quelque chose
qui ressemblerait à un détonateur,
534
00:36:35,529 --> 00:36:38,574
lui-même relié à une télécommande capable
de déclencher l'explosion à distance.
535
00:36:41,243 --> 00:36:42,578
Oh ouah !
536
00:36:42,661 --> 00:36:44,872
Oh oui, bien sûr :
on savait déjà tout ça.
537
00:36:44,955 --> 00:36:47,708
Fabriquer des monstres,
c'est peut-être votre fonds de commerce,
538
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
mais le nôtre, c'est de les capturer.
539
00:36:49,626 --> 00:36:52,296
J'vous demanderais
de ne pas contester nos méthodes.
540
00:36:52,379 --> 00:36:54,798
- Alors, où est-ce que j'en étais ?
- Une seconde !
541
00:36:56,508 --> 00:36:57,509
Qu'est-ce que c'est que ça ?
542
00:36:57,926 --> 00:36:59,178
Oh ça, c'est juste notre Livre d'Or :
543
00:36:59,261 --> 00:37:03,056
le public le signe et on y regroupe
les mystères que les gens souhaitent résoudre.
544
00:37:08,937 --> 00:37:11,148
C'est fou !
Voilà un indice qui nous a échappé.
545
00:37:11,231 --> 00:37:13,567
- Est-ce que ce nom vous dit quelque chose ?
- Non.
546
00:37:13,650 --> 00:37:17,446
Peu importe qui est ce mystérieux
Nefario : au moins, on a une piste !
547
00:37:17,529 --> 00:37:19,448
Nous revoilà.
Qu'est-ce qu'on a raté ?
548
00:37:19,531 --> 00:37:21,033
Vous avez résolu l'énigme ?
549
00:37:22,826 --> 00:37:23,994
BIBLIOTHÈQUE MUNICIPALE
550
00:37:24,077 --> 00:37:25,287
CLUB DE LECTURE
551
00:37:25,954 --> 00:37:28,624
Quand j'ai suggéré qu'on devrait
se renseigner sur ce Nefario,
552
00:37:28,707 --> 00:37:31,210
ce n'est pas tout à fait
ce à quoi je pensais.
553
00:37:31,293 --> 00:37:33,754
On dirait que c'est votre truc,
les recherches assommantes.
554
00:37:34,338 --> 00:37:36,381
Alors là, pas moi !
C'est un truc dont j'ai horreur.
555
00:37:36,465 --> 00:37:38,425
Je fuis ce genre de choses
comme la peste !
556
00:37:39,885 --> 00:37:46,350
Ou peut-être pas. Qui sait ? Parce que
je suis quelqu'un de très mystérieux.
557
00:37:47,351 --> 00:37:50,062
SECTION FLIPPANTE
558
00:37:51,897 --> 00:37:52,731
Le voici.
559
00:37:52,856 --> 00:37:55,609
VIE ET CRIMES DE FRIEDERICH NEFARIO
560
00:38:00,364 --> 00:38:03,450
"Dans son château perché
sur les sommets des Carpates,
561
00:38:03,534 --> 00:38:07,204
"le comte Friederich Nefario avait réuni
plusieurs membres issus des milieux mondains,
562
00:38:07,287 --> 00:38:08,413
"venus de toute l'Europe,
563
00:38:08,497 --> 00:38:11,208
"afin de former un Conseil
aux funestes desseins.
564
00:38:11,291 --> 00:38:12,376
"Il avait choisi chacun d'eux
565
00:38:12,459 --> 00:38:16,630
"pour des qualités spécifiques, dans
l'unique but de réaliser son grand projet.
566
00:38:17,089 --> 00:38:21,009
"Parmi eux se trouvait
sa chère amie Daisy, une femme du monde
567
00:38:21,093 --> 00:38:23,011
que la vie avait comblée,
mais qui en voulait toujours plus."
568
00:38:23,095 --> 00:38:23,971
PLUS DE $$$
569
00:38:24,137 --> 00:38:27,140
"Et Helga, une scientifique de génie
qui savait tout sur tout...
570
00:38:27,224 --> 00:38:29,935
"sauf la différence
entre le bien et le mal.
571
00:38:30,394 --> 00:38:33,897
"Et enfin, il y avait Crammy
et son molosse Roubi,
572
00:38:34,439 --> 00:38:37,651
"tous deux dotés d'un appétit insatiable,
qui les entraînait souvent sur la mauvaise voie.
573
00:38:39,486 --> 00:38:44,950
"Et en cette fatidique soirée d'Halloween,
Nefario avait ouvert le vieux grimoire et..."
574
00:38:45,033 --> 00:38:46,159
Attendez une minute !
575
00:38:47,578 --> 00:38:48,537
Est-ce que c'est mon cerveau
576
00:38:48,620 --> 00:38:52,124
qui m'joue des tours, ou est-ce que vous aussi,
ce groupe de gens vous dit quelque chose ?
577
00:38:52,207 --> 00:38:53,208
Non, ça m'dit rien.
578
00:38:53,292 --> 00:38:55,210
Est-ce qu'on pourrait
reprendre la lecture ?
579
00:38:55,294 --> 00:38:57,296
Ouais, parce que l'heure tourne.
580
00:38:58,046 --> 00:39:02,342
"Nefario avait ouvert le vieux grimoire,
et avait lu quelques extraits de textes sacrés.
581
00:39:02,426 --> 00:39:05,429
"Il invitait les membres à rejoindre
une confrérie des plus fascinantes
582
00:39:05,512 --> 00:39:07,931
"appelée 'Calvaires et Compagnie'.
583
00:39:09,516 --> 00:39:10,934
"Lors de l'initiation,
584
00:39:11,018 --> 00:39:13,187
"ils avaient reçu en cadeau
la vie éternelle.
585
00:39:13,896 --> 00:39:15,856
"Ils allaient non seulement survivre
à leurs enfants,
586
00:39:15,939 --> 00:39:17,941
"aux enfants de leurs petits-enfants,
587
00:39:18,025 --> 00:39:19,985
"et aux enfants
de leurs arrières petits-enfants,
588
00:39:20,068 --> 00:39:23,363
- "ainsi qu'à..."
- Ça suffit, j'en peux plus !
589
00:39:23,447 --> 00:39:25,866
Fais voir, je continue !
"Selon la légende..."
590
00:39:27,367 --> 00:39:28,410
C'est ici !
591
00:39:28,493 --> 00:39:31,038
"Les membres de 'Calvaires et Compagnie'
ont gagné la vie éternelle,
592
00:39:31,121 --> 00:39:32,414
"et en échange on les a obligés
593
00:39:32,497 --> 00:39:35,709
"à maintenir l'équilibre
entre le bien et le mal, dans ce monde."
594
00:39:35,792 --> 00:39:39,922
Alors genre, quand le bien l'emportait,
il fallait qu'ils compensent avec du mal.
595
00:39:42,591 --> 00:39:45,052
Fini. C'est notre indice, les amis !
Suivons-le !
596
00:39:47,137 --> 00:39:50,140
Dois-je vous rappeler
que vous êtes dans une bibliothèque ?
597
00:39:50,224 --> 00:39:51,308
Non !
598
00:39:53,393 --> 00:39:56,355
Pourquoi ces gens de "Calvaires
et Compagnie" s'en prendraient à nous ?
599
00:39:56,438 --> 00:39:58,023
C'est une évidence :
600
00:39:58,106 --> 00:40:00,317
vous avez trop joué les enfants de cœur,
601
00:40:00,400 --> 00:40:03,320
alors le bien l'a emporté sur le mal,
rompant ainsi l'équilibre...
602
00:40:03,403 --> 00:40:05,197
Oui... surtout après ma capture.
603
00:40:05,697 --> 00:40:09,243
En se lançant à vos trousses,
les fantômes veulent rétablir l'équilibre.
604
00:40:09,326 --> 00:40:10,661
Bon, moi, si j'étais vous...
605
00:40:11,161 --> 00:40:13,664
je surveillerais ce Nefario de près.
606
00:40:14,957 --> 00:40:18,126
Oh, il se trouve derrière moi, c'est ça ?
607
00:40:20,921 --> 00:40:22,422
Pas le moindre câble.
608
00:40:25,217 --> 00:40:27,761
Ça me plairait beaucoup
de parler boutique avec vous,
609
00:40:27,845 --> 00:40:28,720
quand tout sera terminé.
610
00:40:28,804 --> 00:40:31,765
Votre technologie
est vraiment très impressionnante.
611
00:40:34,184 --> 00:40:37,229
Je suis venu pour vous !
612
00:40:46,947 --> 00:40:48,073
C'est peut-être une maigre consolation,
613
00:40:48,156 --> 00:40:51,535
mais au moins, ses amis du grimoire
ne sont pas venus avec lui.
614
00:40:57,457 --> 00:40:59,168
Vite ! Les amis, séparons-nous !
615
00:41:08,385 --> 00:41:11,638
Je suis venue pour vous !
616
00:41:30,449 --> 00:41:32,659
Je suis venu pour vous !
617
00:41:32,993 --> 00:41:34,244
Moi aussi !
618
00:41:48,300 --> 00:41:51,970
Scoovy, otus ouche cousue
sur les dises-frian.
619
00:41:52,054 --> 00:41:54,348
Calmos ! Je sais ce que je fais.
620
00:41:56,475 --> 00:41:58,977
D'accord. Mais j'en veux aussi.
621
00:41:59,061 --> 00:42:00,062
PRENDS-EN UN
622
00:42:02,439 --> 00:42:03,273
Zoinks !
623
00:42:03,357 --> 00:42:04,191
Zioup !
624
00:42:22,334 --> 00:42:25,546
Je ne sais pas
si je vais tenir encore longtemps.
625
00:42:31,468 --> 00:42:34,429
Je suis venu pour toi !
626
00:42:35,597 --> 00:42:36,640
J'ai dit ça pour rire !
627
00:42:36,723 --> 00:42:38,183
Je suis parfaitement dans mon élément.
628
00:42:39,560 --> 00:42:41,854
J'vais avoir droit à la vie éternelle !
629
00:42:43,438 --> 00:42:45,983
Ouah ! T'as réussi à miniaturiser
la turbopompe
630
00:42:46,066 --> 00:42:47,192
pour l'actionneur.
631
00:42:47,609 --> 00:42:48,694
Là, tu m'impressionnes.
632
00:42:49,319 --> 00:42:50,404
Oh ça, c'était facile.
633
00:42:50,487 --> 00:42:51,989
Le plus dur, c'était de transporter
634
00:42:52,072 --> 00:42:54,825
des pièces détachées et du carburant
toute la journée, sans m'faire remarquer.
635
00:42:55,075 --> 00:42:56,994
Ouah, je suis redevenue plus naturelle.
636
00:42:57,077 --> 00:42:58,120
Là ! Attention !
637
00:42:58,203 --> 00:43:01,582
Je déteste venir à la bibliothèque
pour faire mes devoirs.
638
00:43:06,795 --> 00:43:08,130
C'est extraordinaire !
639
00:43:08,213 --> 00:43:11,675
Maintenant, j'ai une excuse
pour ne pas faire mes devoirs.
640
00:43:13,177 --> 00:43:14,511
COIN JEUNESSE
641
00:43:14,595 --> 00:43:16,096
Genre : maintenant, qu'est-ce qu'on fait ?
642
00:43:16,180 --> 00:43:19,433
Bon alors, voilà...
c'est comme au bon vieux temps.
643
00:43:19,683 --> 00:43:20,684
Voilà le plan :
644
00:43:20,976 --> 00:43:23,312
- on va d'abord se séparer...
- Fred ! On vient de le faire !
645
00:43:25,522 --> 00:43:26,899
Arrêtez un peu ce chahut !
646
00:43:26,982 --> 00:43:28,400
J'pourrais vous expulser. Tous !
647
00:43:28,483 --> 00:43:29,610
D'accord, d'accord, chut !
648
00:43:32,237 --> 00:43:34,907
Quelqu'un d'autre a-t-il un nouveau plan ?
649
00:43:34,990 --> 00:43:38,243
Il ne faudrait pas qu'on "livre en retard"
les bonnes idées.
650
00:43:39,453 --> 00:43:41,163
Des jeux d'mots de bibliothèque.
651
00:43:41,246 --> 00:43:42,748
Moi j'ai une idée !
652
00:43:43,165 --> 00:43:44,499
Hé, haleine d'outre-tombe !
653
00:43:48,045 --> 00:43:49,254
Suivez-moi !
654
00:43:50,339 --> 00:43:52,758
BIBLIOTHÉCAIRE
RETOUR DES LIVRES
655
00:43:52,841 --> 00:43:55,552
On est venus pour vous !
656
00:43:57,387 --> 00:44:00,933
Ce genre d'comportement
ne m'étonnerait pas chez des enfants.
657
00:44:01,016 --> 00:44:04,853
Mais des vieux croulants dans votre genre !
Non mais franchement, vous n'avez pas honte?
658
00:44:05,270 --> 00:44:07,147
Vous devriez respecter le règlement.
659
00:44:07,231 --> 00:44:09,107
Montrer un peu d'respect pour l'autorité.
660
00:44:09,191 --> 00:44:12,694
Et respecter le fait qu'on est
dans une bibliothèque
661
00:44:12,778 --> 00:44:17,533
et que dans les bibliothèques,
on respecte le silence !
662
00:44:17,616 --> 00:44:19,076
{\an8}BIBLIOTHÉCAIRE
663
00:44:19,159 --> 00:44:20,285
{\an8}Vite. Allons-nous-en.
664
00:44:27,584 --> 00:44:28,877
Aidez-moi, s'il vous plaît.
665
00:44:31,088 --> 00:44:34,466
Et que je ne vous reprenne pas
à faire du chahut ici !
666
00:44:38,303 --> 00:44:41,932
On est venus pour vous !
667
00:44:43,016 --> 00:44:44,852
Sammy, c'est juste un costume.
668
00:44:44,935 --> 00:44:46,562
Ce n'est pas grave : abandonne-le.
669
00:44:46,645 --> 00:44:48,105
Non, pas question !
670
00:44:48,188 --> 00:44:50,107
On ne fête pas Halloween dans les rues
sans costume.
671
00:44:50,190 --> 00:44:53,068
Si je n'ai pas de costume,
personne ne me donnera de friandises.
672
00:44:53,151 --> 00:44:56,446
Ben oui, c'est vrai : c'est l'un
des grands paradoxes de l'univers.
673
00:45:05,122 --> 00:45:07,374
Les gars, on s'est bien amusés,
je dirais pas l'contraire.
674
00:45:07,457 --> 00:45:10,335
Mais il m'semble qu'on est encore loin
d'avoir bouclé notre enquête.
675
00:45:10,419 --> 00:45:12,337
Ouais, ou d'aller fêter Halloween.
676
00:45:12,421 --> 00:45:15,757
En plus maintenant, au lieu d'un fantôme,
on en a cinq à nos trousses.
677
00:45:15,841 --> 00:45:18,844
Dans quelle voie dangereuse
vous nous embarquez, Coco ?
678
00:45:22,514 --> 00:45:25,475
J'suis sûre que Coco a fait
plein de brillantes observations
679
00:45:25,559 --> 00:45:27,186
suite aux apparitions de tout à l'heure.
680
00:45:27,269 --> 00:45:29,021
T'as raison, ma mignonne.
681
00:45:29,354 --> 00:45:32,441
Esteban, montre-leur
mes brillantes observations.
682
00:45:33,984 --> 00:45:36,069
De la dentelle noire.
Des bottes à semelles compensées.
683
00:45:36,153 --> 00:45:38,071
Une cape ringarde. Un haut-de-forme.
684
00:45:38,155 --> 00:45:41,283
Je peux vous dire
qui est derrière tout ça.
685
00:45:43,577 --> 00:45:45,954
Et en plus, je sais où on peut le trouver.
686
00:45:46,580 --> 00:45:50,417
{\an8}BOUTIQUE DES MALÉDICTIONS
TREVOR GLUME
687
00:45:53,837 --> 00:45:54,838
BOUGIES BRANCHÉES
688
00:46:31,542 --> 00:46:33,585
Oh, un client ! C'est un miracle !
689
00:46:33,669 --> 00:46:35,754
Mais qu'est-ce que je dois faire ?
Que dois-je dire ?
690
00:46:36,505 --> 00:46:40,926
Sois naturel, Trevor. Pense bien à mettre
en évidence ta beauté lugubre.
691
00:46:43,887 --> 00:46:45,430
MENTHE TRISTE
692
00:46:46,932 --> 00:46:49,393
Chers clients en quête de ténèbres,
entrez, entrez !
693
00:46:49,476 --> 00:46:53,564
Trevor Glume vous accueille
dans sa lugubre boutique de la Mal...
694
00:46:54,898 --> 00:46:56,024
Bonjour, Trevor.
695
00:46:56,108 --> 00:46:57,526
...édiction.
696
00:47:00,112 --> 00:47:04,491
{\an8}Ouah ! Oh là là ! Hé mon p'tit Trevor,
t'en as fait, du chemin !
697
00:47:04,992 --> 00:47:08,412
{\an8}Tu ne peux pas savoir
comme je suis fière de toi.
698
00:47:08,495 --> 00:47:10,414
{\an8}Mademoiselle Diablo, bienvenue !
699
00:47:10,497 --> 00:47:13,083
{\an8}Oui, bien des choses ont changé
depuis que vous...
700
00:47:13,834 --> 00:47:14,751
{\an8}Eh bien...
701
00:47:15,544 --> 00:47:18,005
{\an8}Excusez-moi, mais ça ne se mange pas !
702
00:47:24,303 --> 00:47:26,513
Enfin bref...
j'ai eu assez de liberté émotionnelle
703
00:47:26,597 --> 00:47:29,474
pour me créer mon style à moi.
704
00:47:30,559 --> 00:47:32,060
Pour te créer ton style à toi ?
705
00:47:33,937 --> 00:47:36,773
Moi, ça m'a tout l'air d'être
encore des costumes de Dracula.
706
00:47:40,194 --> 00:47:43,113
Aie le courage d'avouer ! T'as voulu
me voler mon modèle d'affaires,
707
00:47:43,197 --> 00:47:46,491
pendant que j'étais en prison,
incapable de me défendre !
708
00:47:46,575 --> 00:47:48,827
Je ne vois pas du tout
de quoi vous parlez.
709
00:47:48,911 --> 00:47:52,998
Oserais-tu affirmer que tu n'as pas conspiré
pour supprimer Mystères Associés ?
710
00:47:55,000 --> 00:47:56,251
Quoi ?
711
00:47:57,044 --> 00:47:58,504
Où est-ce que t'étais y a une heure ?
712
00:47:58,587 --> 00:48:03,383
Je n'ai pas bougé d'ici. J'étais occupé
à servir une foule de clients ravis et comblés.
713
00:48:03,550 --> 00:48:05,969
Je n'ai pas eu une minute à moi,
jusqu'à ce que vous débarquiez.
714
00:48:06,470 --> 00:48:07,763
{\an8}SOURIEZ, VOUS ÊTES FILMÉS !
715
00:48:08,472 --> 00:48:10,265
Vous pouvez le prouver... avec ça ?
716
00:48:11,850 --> 00:48:13,519
Vous perdez votre temps,
ça ne sert à rien.
717
00:48:13,602 --> 00:48:15,979
Quelle preuve peuvent apporter
les images de ma caméra ?
718
00:48:20,192 --> 00:48:21,109
Reviens en arrière.
719
00:48:25,364 --> 00:48:26,365
Remonte plus loin.
720
00:48:30,202 --> 00:48:31,495
Rembobine encore.
721
00:48:35,165 --> 00:48:36,083
Va plus loin.
722
00:48:36,917 --> 00:48:37,835
Rembobine.
723
00:48:39,586 --> 00:48:40,504
Plus loin.
724
00:48:41,922 --> 00:48:42,965
Stop ! Reprends.
725
00:48:45,092 --> 00:48:46,051
Zoom sur l'image.
726
00:48:48,595 --> 00:48:49,721
Zoom encore plus près.
727
00:48:56,270 --> 00:48:59,606
Bon, voilà. C'est triste,
mais Trevor a bien un alibi.
728
00:49:04,653 --> 00:49:05,654
Bon. On dirait que...
729
00:49:06,071 --> 00:49:07,072
On dirait que...
730
00:49:07,739 --> 00:49:09,658
- On dirait que...
- Désolé.
731
00:49:09,741 --> 00:49:11,285
C'est encore une impasse.
732
00:49:13,287 --> 00:49:15,497
Dommage pour votre libération, Coco.
733
00:49:15,581 --> 00:49:16,415
Allez.
734
00:49:16,498 --> 00:49:17,457
On ne peut pas me tenir rigueur
735
00:49:17,541 --> 00:49:20,460
d'avoir cru ce ringard capable de créer
ces costumes de fantômes.
736
00:49:20,544 --> 00:49:26,341
T'arriverais peut-être à avoir de vrais clients,
si tu avais ne serait-ce qu'un minimum de goût.
737
00:49:26,425 --> 00:49:29,178
J'ai de vrais clients. En fait...
738
00:49:34,141 --> 00:49:37,102
Pas plus tard qu'il y a une semaine,
j'ai reçu la plus grosse commande
739
00:49:37,186 --> 00:49:38,312
de ma vie
740
00:49:38,395 --> 00:49:40,898
Oh bien sûr. Et c'était pour qui ?
741
00:49:40,981 --> 00:49:42,524
Du Pareil au Gothique ?
742
00:49:42,608 --> 00:49:44,776
Non, en fait, ça remonte à quinze jours.
743
00:49:44,860 --> 00:49:48,197
La semaine passée, j'ai expédié
mes plus belles créations victoriennes
744
00:49:48,280 --> 00:49:50,908
au Centre pénitentiaire de Coolsville.
745
00:49:50,991 --> 00:49:53,327
Le Centre pénitentiaire de Coolsville ?
746
00:49:54,703 --> 00:49:56,580
Pourquoi vous me regardez comme ça ?
747
00:49:56,663 --> 00:49:59,833
Monsieur Glume, peut-on jeter
un coup d'œil au reçu de la commande ?
748
00:49:59,917 --> 00:50:02,085
C'est exactement le genre de lien
que l'on cherchait.
749
00:50:05,088 --> 00:50:08,258
On dirait que Coco nous a menés
par le bout du nez tout du long.
750
00:50:08,342 --> 00:50:12,137
Il y a une semaine, Trevor a livré
une grosse commande à la prison.
751
00:50:12,221 --> 00:50:15,307
Et Coco se trouvait justement
en prison la semaine dernière.
752
00:50:15,390 --> 00:50:17,726
J'suis sûre que c'est
un regrettable malentendu.
753
00:50:17,809 --> 00:50:20,604
C'est elle ! C'est Coco !
Ça fait des heures que je vous le dis !
754
00:50:20,687 --> 00:50:22,314
On pourrait boucler l'affaire,
maintenant ?
755
00:50:24,775 --> 00:50:27,861
Je sais pas ce qu'on va pouvoir faire
de ces reçus : ils sont détrempés.
756
00:50:28,445 --> 00:50:31,198
Ça ne vous arrive jamais
de pleurer au travail ?
757
00:50:33,158 --> 00:50:34,368
On ne voulait pas vous blesser.
758
00:50:34,451 --> 00:50:35,285
C'est pas grave, mon vieux.
759
00:50:41,124 --> 00:50:43,126
Hé, où est-ce qu'elle va comme ça ?
760
00:50:44,253 --> 00:50:48,298
D'accord : ça ressemble de moins en moins
à un regrettable malentendu.
761
00:50:50,259 --> 00:50:52,636
Non seulement
on n'a pas résolu le mystère,
762
00:50:52,719 --> 00:50:55,305
mais on doit maintenant courir
après une prisonnière en cavale ?
763
00:50:55,389 --> 00:50:57,724
C'est le pire Halloween de ma vie.
764
00:51:00,477 --> 00:51:01,812
Oh non ! Là-haut !
765
00:51:02,771 --> 00:51:07,234
Je crois qu'il est temps d'aller fouiner
dans la vieille usine de costumes Diablo.
766
00:51:08,235 --> 00:51:09,069
Non, attendez !
767
00:51:09,152 --> 00:51:11,905
Oh, pour l'amour des Croque-Scooby !
Qu'est-ce qu'il y a, encore ?
768
00:51:11,989 --> 00:51:15,075
Pour faire les choses correctement,
on doit les faire avec classe.
769
00:51:15,158 --> 00:51:17,452
Et là,
c'est l'instant crucial de l'enquête :
770
00:51:17,536 --> 00:51:19,705
celui où on donne un petit coup de neuf
à la Mystery Machine.
771
00:51:21,999 --> 00:51:22,958
J'peux aider ?
772
00:51:23,041 --> 00:51:25,210
Je sais pas trop.
773
00:51:27,462 --> 00:51:28,839
Pourquoi pas ?
774
00:53:25,372 --> 00:53:27,541
Ce n'est pas ce à quoi
je m'attendais, mais...
775
00:53:29,459 --> 00:53:32,087
C'est exactement ce à quoi je m'attendais.
776
00:53:32,171 --> 00:53:35,090
C'est ma plus magnifique création
à ce jour.
777
00:53:44,850 --> 00:53:48,562
LA MYSTERY MACHINE
778
00:53:52,191 --> 00:53:53,025
LUGUBRE
779
00:53:53,692 --> 00:53:54,526
Adieu !
780
00:54:23,222 --> 00:54:26,642
PARKING DES EMPLOYÉS
781
00:54:26,725 --> 00:54:29,895
PARKING DES VISITEURS
782
00:54:29,978 --> 00:54:36,944
PARKING DES PETITS FOUINEURS
783
00:54:39,905 --> 00:54:42,074
Je soupçonne Coco
de nous avoir détournés d'elle,
784
00:54:42,157 --> 00:54:43,534
en faisant accuser Trevor Glume.
785
00:54:44,117 --> 00:54:46,370
Comme son plan a échoué,
elle veut nous attirer dans son usine,
786
00:54:46,453 --> 00:54:48,205
pour nous tendre une embuscade.
787
00:54:48,288 --> 00:54:50,082
Parce qu'elle a l'avantage sur nous ici :
788
00:54:50,374 --> 00:54:52,626
c'est dans son usine qu'elle conserve
toutes ses armes secrètes.
789
00:54:53,836 --> 00:54:55,379
Soyons prudents : restons sur nos gardes.
790
00:55:11,061 --> 00:55:13,313
Super flippant !
791
00:55:30,664 --> 00:55:32,416
Genre : super méga flippant.
792
00:55:32,499 --> 00:55:35,669
Voyons, n'ayez pas peur, tous les deux.
Ce ne sont que des mannequins.
793
00:55:38,213 --> 00:55:40,924
Ben bien sûr,
comme si on ne le savait pas déjà !
794
00:55:41,008 --> 00:55:44,511
Ouais, on s'entraînait pour quand
on rencontrera de vrais fantômes.
795
00:55:44,595 --> 00:55:46,388
Ils ne devraient pas être bien loin.
796
00:55:46,471 --> 00:55:48,932
Je propose qu'on se sépare
et qu'on cherche des indices.
797
00:55:49,016 --> 00:55:50,517
Sans rire ? T'es sérieuse ?
798
00:55:50,601 --> 00:55:52,769
Tout ce que vous voulez,
pourvu qu'on bouge !
799
00:56:00,360 --> 00:56:03,238
Les amis, il n'y a pas à hésiter une
seconde : c'est le moment de se séparer.
800
00:56:05,699 --> 00:56:07,451
Daisy, est-ce que tu as des as ?
801
00:56:07,534 --> 00:56:09,119
Non, tu me les as déjà tout pris.
802
00:56:09,203 --> 00:56:10,913
Hé ! Han ! Vous entendez ?
803
00:56:10,996 --> 00:56:14,291
C'est pas ça qu'on dit.
On dit "va à la pêche".
804
00:56:14,374 --> 00:56:15,626
Ça ressemble à...
805
00:56:15,709 --> 00:56:17,169
C'est ce que ça voulait dire.
806
00:56:17,252 --> 00:56:18,128
À nous !
807
00:56:18,212 --> 00:56:19,421
SALLE DE REPOS
808
00:56:19,505 --> 00:56:20,464
Helga, est-ce que t'as des valets ?
809
00:56:21,089 --> 00:56:22,799
Va à la pêche.
810
00:56:25,385 --> 00:56:27,387
Je crois... que t'es en train de tricher.
811
00:56:27,513 --> 00:56:30,474
Faudrait être plus que nulle
pour tricher à la Pêche !
812
00:56:36,980 --> 00:56:39,066
On ne fera peut-être pas
de farces ce soir, Scooby-Doo,
813
00:56:39,149 --> 00:56:41,401
mais on pourrait avoir droit
aux friandises.
814
00:56:43,403 --> 00:56:44,696
BONBONS
815
00:56:48,075 --> 00:56:48,992
Oh non !
816
00:56:49,076 --> 00:56:50,786
Oh non, non, non, non !
817
00:56:50,869 --> 00:56:51,745
On est maudits.
818
00:56:52,538 --> 00:56:56,041
Je ne vois pas pourquoi je tricherais !
J'ai bien vu que t'as un jeu pourri.
819
00:56:56,124 --> 00:56:57,292
J'ai un jeu pourri ?
820
00:56:57,376 --> 00:57:00,045
T'es jalouse,
parce que c'est moi la plus belle.
821
00:57:00,128 --> 00:57:02,089
Tu t'es regardée
dans le miroir dernièrement ?
822
00:57:02,297 --> 00:57:03,966
Silence, bande de nuls !
823
00:57:05,175 --> 00:57:09,763
C'est l'heure de tendre une embuscade
à cette bande de p'tits fouineurs.
824
00:57:09,847 --> 00:57:11,557
Oh non ! Faut faire quelque chose !
825
00:57:11,640 --> 00:57:15,227
Attends... on s'est déjà séparés,
ensuite on a fouiné partout.
826
00:57:15,310 --> 00:57:17,187
Bon, voilà le plan :
nous allons tous nous...
827
00:57:20,315 --> 00:57:21,233
Nous enfuir !
828
00:57:21,984 --> 00:57:26,113
On est venus pour vous !
829
00:58:25,088 --> 00:58:27,216
J'ai toujours su que j'étais
une sorte de paquet-cadeau,
830
00:58:27,299 --> 00:58:28,926
mais il n'faudrait pas
prendre ça littéral !
831
00:58:29,176 --> 00:58:30,302
À l'aide !
832
00:58:30,385 --> 00:58:31,845
S'il vous plaît, quelqu'un !
Venez nous sauver !
833
00:58:31,929 --> 00:58:32,763
Au secours !
834
00:58:38,894 --> 00:58:41,313
À l'aide ! S'il vous plaît !
835
00:58:41,396 --> 00:58:43,982
Zoinks !
T'entends ce que j'entends, Scoob ?
836
00:58:44,066 --> 00:58:45,609
Au secours !
837
00:58:45,692 --> 00:58:47,361
Venez nous décrocher ! Vite !
838
00:58:47,444 --> 00:58:49,363
- À l'aide !
- Ouais. J'entends.
839
00:58:49,780 --> 00:58:50,614
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
840
00:58:56,787 --> 00:59:00,165
On va faire la seule chose
qu'on n'a vraiment pas envie de faire...
841
00:59:00,249 --> 00:59:01,083
Oh pas ça, non !
842
00:59:01,166 --> 00:59:04,878
En abandonnant la seule chose
qu'on a envie de faire par-dessus tout.
843
00:59:04,962 --> 00:59:06,755
- Tu parles de...
- Exactement.
844
00:59:09,007 --> 00:59:12,302
Hé, bande de fantômes ! Vous m'avez
oublié... Et Scooby-Doo aussi !
845
00:59:12,386 --> 00:59:15,222
Ben ouais !
Après tout, la série porte mon nom !
846
00:59:21,895 --> 00:59:24,231
On est venus pour vous !
847
00:59:26,483 --> 00:59:28,402
Désolés, on vous a pris
pour quelqu'un d'autre.
848
00:59:28,485 --> 00:59:30,070
Pas de friandises pour vous, ce soir.
849
00:59:33,323 --> 00:59:34,324
ARRÊT
850
00:59:39,913 --> 00:59:42,749
Bon ben on ne saura pas qui se cachait
sous ces costumes de fantômes.
851
00:59:48,380 --> 00:59:49,423
Des robots ?
852
00:59:49,506 --> 00:59:51,925
On est venus pour...
853
00:59:55,012 --> 00:59:59,099
Si les fantômes sont des robots, ça signifie
que quelqu'un les contrôle à distance.
854
00:59:59,183 --> 01:00:01,059
Et j'te parie tout ce que tu veux
que c'est...
855
01:00:01,143 --> 01:00:01,977
Moi !
856
01:00:07,733 --> 01:00:10,611
C'est exact. C'est... moi la coupable.
857
01:00:10,694 --> 01:00:15,449
J'ai fabriqué les robots et les ai
programmés dans le but de me venger de vous,
858
01:00:15,532 --> 01:00:17,242
pour m'avoir fait emprisonner.
859
01:00:20,954 --> 01:00:24,208
Oh, et j'aurais sûrement réussi à flouer
tout le monde,
860
01:00:24,291 --> 01:00:27,920
si vous ne vous en étiez pas mêlés,
bande de petits fouineurs.
861
01:00:44,895 --> 01:00:47,814
Même si je suspecte depuis le début
que vous êtes derrière tout ça,
862
01:00:47,898 --> 01:00:50,776
j'ai l'impression que quelque chose
ne tourne pas rond.
863
01:00:50,859 --> 01:00:53,695
Moi pareil. Ça me paraît quand même
un peu trop facile.
864
01:00:53,779 --> 01:00:58,033
Et ça ne vous ressemble pas tellement
de faire ce genre de confession.
865
01:00:58,909 --> 01:01:01,453
Et où est Esteban ?
866
01:01:05,374 --> 01:01:07,918
Regardez : je crois que Scooby
tient une piste.
867
01:01:09,002 --> 01:01:10,003
Qu'est-ce qu'il y a, Scooby-Doo ?
868
01:01:10,462 --> 01:01:11,630
Allez, venez : suivons-le.
869
01:01:37,614 --> 01:01:39,616
Esteban est caché là-dedans.
870
01:01:40,409 --> 01:01:42,327
Non ! S'il vous plaît, n'entrez pas !
871
01:01:43,662 --> 01:01:45,539
Et en plus, il n'est pas tout seul.
872
01:01:45,622 --> 01:01:46,915
Oh, génial ! Ouais, super !
873
01:01:48,083 --> 01:01:51,211
Je ne sais pas qui se trouve avec le chat,
mais c'est forcément notre coupable.
874
01:01:54,006 --> 01:01:56,967
Mais... juste pour que tout l'monde
comprenne bien :
875
01:01:57,634 --> 01:02:00,470
une fois la porte ouverte,
ce sera la fin de l'enquête.
876
01:02:00,554 --> 01:02:03,724
Après... qui sait quand on en aura
une autre à s'mettre...
877
01:02:03,807 --> 01:02:05,517
- Ouvre la porte, Fred !
- Tout de suite !
878
01:02:14,234 --> 01:02:15,152
{\an8}EAU
879
01:02:15,235 --> 01:02:17,029
{\an8}Le directeur de la prison !
880
01:02:17,112 --> 01:02:18,697
{\an8}Salut, Mystères Associés !
881
01:02:21,283 --> 01:02:23,160
Alors comme ça,
les attaques contre Mystères Associés
882
01:02:23,243 --> 01:02:25,829
étaient pilotées depuis le début
par le directeur de la prison ?
883
01:02:26,246 --> 01:02:28,749
Seul Collins est assez ingénieux,
au niveau technique,
884
01:02:28,832 --> 01:02:30,792
pour programmer des robots aussi élaborés.
885
01:02:30,876 --> 01:02:32,836
Et comme il nous admire depuis toujours,
886
01:02:32,920 --> 01:02:34,379
il a su fabriquer des clones parfaits.
887
01:02:34,463 --> 01:02:37,674
Et seul monsieur Collins
savait comment libérer Coco
888
01:02:37,758 --> 01:02:39,134
de son bracelet électronique.
889
01:02:39,551 --> 01:02:40,677
Il l'a fait venir ici,
890
01:02:40,761 --> 01:02:43,514
et a ensuite pris en otage
son adorable chaton...
891
01:02:43,597 --> 01:02:44,890
Il n'a rien d'adorable.
892
01:02:44,973 --> 01:02:47,226
...dans le seul but
de lui extorquer une confession.
893
01:02:47,309 --> 01:02:48,435
Mais pourquoi ?
894
01:02:48,519 --> 01:02:51,480
Je ne sais pas si je vous l'ai dit,
les jeunes, mais j'suis votre plus grand fan.
895
01:02:51,563 --> 01:02:54,358
Vous m'avez amené
dix fois plus de détenus
896
01:02:54,441 --> 01:02:56,109
que le Département de la Police
de Coolsville.
897
01:02:56,193 --> 01:02:58,946
C'est pas sympa de dire ça !
Mais y a du vrai !
898
01:02:59,613 --> 01:03:02,199
Après avoir mis Coco Diablo
derrière les barreaux,
899
01:03:02,282 --> 01:03:04,284
vos enquêtes ont soudainement cessé.
900
01:03:05,827 --> 01:03:08,372
Alors quand j'ai vu à quel point
vous étiez désespérés
901
01:03:08,455 --> 01:03:10,624
de ne pouvoir enquêter
sur un nouveau mystère,
902
01:03:10,707 --> 01:03:13,585
j'ai juste voulu
vous renvoyer l'ascenseur.
903
01:03:14,670 --> 01:03:15,838
J'ai voulu vous offrir
904
01:03:15,921 --> 01:03:19,299
le plus palpitant mystère
de votre jeune existence.
905
01:03:20,133 --> 01:03:23,136
J'ai utilisé la technologie
que j'avais perfectionnée dans ma prison
906
01:03:23,512 --> 01:03:27,057
pour fabriquer les fantômes
les plus flippants qu'on puisse imaginer :
907
01:03:27,140 --> 01:03:30,310
des sosies maléfiques de mes héros !
908
01:03:31,311 --> 01:03:34,565
Ensuite, j'ai disséminé des indices
toute la ville.
909
01:03:43,615 --> 01:03:45,450
VIE ET CRIMES DE FRIEDERICH NEFARIO
910
01:03:45,534 --> 01:03:47,953
Quand Coco Diablo
est arrivée dans le décor,
911
01:03:48,036 --> 01:03:51,415
j'ai tout de suite su
que je tenais mon pigeon :
912
01:03:51,498 --> 01:03:52,499
je pouvais lui mettre ça sur le dos,
913
01:03:52,583 --> 01:03:54,293
elle qui venait justement d'écoper
d'une lourde peine.
914
01:03:54,376 --> 01:03:56,211
Tout est bien qui finit bien.
915
01:03:59,840 --> 01:04:02,676
Alors vous avez fait tout ça,
juste pour nous rendre service ?
916
01:04:04,720 --> 01:04:08,223
C'est peut-être vrai qu'à vouloir trop bien faire,
on finit quand même par bien faire.
917
01:04:08,307 --> 01:04:10,726
En tout cas,
vous n'avez jamais été en danger.
918
01:04:10,809 --> 01:04:14,062
Parce qu'il suffisait
que j'éteigne mes robots maléfiques
919
01:04:14,146 --> 01:04:15,689
d'une simple pression du doigt
sur un bouton.
920
01:04:18,525 --> 01:04:19,776
C'est le bouton qui désactive
921
01:04:19,860 --> 01:04:22,487
le champ magnétique
de toutes les cellules de la prison.
922
01:04:23,655 --> 01:04:25,240
Vite ! Rebranchez-le !
923
01:04:25,657 --> 01:04:26,867
Oui, tout de suite.
924
01:04:28,202 --> 01:04:30,162
On fait comment, déjà ?
925
01:04:31,622 --> 01:04:32,623
Je sais plus, oh là là...
926
01:04:38,712 --> 01:04:40,380
Qu'est-ce que c'est encore que ça ?
927
01:04:40,464 --> 01:04:43,133
C'est à nouveau le directeur
qui nous fait une blague ?
928
01:04:47,888 --> 01:04:49,640
C'est un miracle d'Halloween !
929
01:04:51,099 --> 01:04:52,935
On est libres ! Libres !
930
01:04:54,353 --> 01:04:55,562
Libres !
931
01:04:56,438 --> 01:05:02,569
CENTRE PÉNITENTIAIRE DE COOLSVILLE
932
01:05:09,743 --> 01:05:12,788
Je crois que "oups" est un mot
un peu faible, vue la situation.
933
01:05:12,871 --> 01:05:15,290
Je sais, mais on est
dans un programme jeunesse.
934
01:05:15,374 --> 01:05:16,875
Génial, les amis !
935
01:05:16,959 --> 01:05:19,545
On dirait que notre mission
n'est pas complètement terminée.
936
01:05:20,420 --> 01:05:23,131
Tu devrais essayer d'avoir l'air
un peu moins enthousiaste.
937
01:05:23,590 --> 01:05:24,967
T'as raison, c'est vrai.
938
01:05:25,425 --> 01:05:27,636
C'est quelque chose
sur lequel je travaille.
939
01:05:28,303 --> 01:05:29,680
Ne restons pas là sans rien faire.
940
01:05:29,763 --> 01:05:32,140
Sauf qu'on ne fait pas le poids
face à autant de méchants.
941
01:05:32,224 --> 01:05:34,893
Il faudrait que vous soyez dotés
de super pouvoirs,
942
01:05:34,977 --> 01:05:35,978
pour avoir une chance.
943
01:05:36,061 --> 01:05:38,897
Mais ne vous en faites pas :
le Département de Police de Coolsville...
944
01:05:38,981 --> 01:05:41,191
Je suis peut-être en mesure de vous aider.
945
01:05:41,567 --> 01:05:42,901
Esteban !
946
01:05:52,536 --> 01:05:55,789
Hé, Scoob, on va peut-être quand même
l'avoir, notre Halloween !
947
01:06:02,838 --> 01:06:04,131
Sûrement pas.
948
01:06:04,214 --> 01:06:07,009
Allez quoi, Scoob, fais un effort :
y a plus que ce costume.
949
01:06:13,724 --> 01:06:16,185
Scoob, ne boude pas,
tu vas tout nous gâcher.
950
01:06:20,564 --> 01:06:22,983
Donne-moi ton sac,
écrabouilleuse de toboggan !
951
01:06:23,901 --> 01:06:26,820
C'est pas juste ! T'as même pas dit
"farce ou friandise" !
952
01:06:28,488 --> 01:06:29,448
Trop facile !
953
01:06:29,531 --> 01:06:30,657
Maman !
954
01:06:31,783 --> 01:06:32,618
À moi !
955
01:06:39,416 --> 01:06:43,795
Bon, les amis... on va se séparer
et capturer quelques détenus.
956
01:06:44,129 --> 01:06:45,464
Ah, j'en vois déjà un !
957
01:06:46,507 --> 01:06:49,676
J'espère que la cantine de la prison
te manque parce que tu retournes...
958
01:06:51,303 --> 01:06:52,387
Toutes mes excuses !
959
01:06:52,471 --> 01:06:54,598
T'as un costume très convaincant,
jeune homme.
960
01:06:55,140 --> 01:06:57,643
Amuse-toi bien. Et sois prudent.
961
01:06:57,726 --> 01:07:00,395
Les adultes.
Faut pas chercher à comprendre.
962
01:07:01,605 --> 01:07:03,774
Allez, les amis : mettons-nous au travail.
963
01:07:09,780 --> 01:07:11,490
Salut, les enfants.
964
01:07:12,658 --> 01:07:14,701
On manque un peu d'exercice en prison.
965
01:07:15,244 --> 01:07:18,914
Ce sac à bonbons que tu tiens
vaut certainement une fortune.
966
01:07:19,498 --> 01:07:22,960
Je vais le faire évaluer
et je t'en offrirai un prix intéressant.
967
01:07:23,043 --> 01:07:25,337
Quoi ? De quoi
est-ce que vous parlez, monsieur ?
968
01:07:25,420 --> 01:07:27,673
J'parle de te voler ton butin !
969
01:07:27,756 --> 01:07:29,591
Attendez ! Vous m'en donnez combien ?
970
01:07:29,675 --> 01:07:33,053
Si j'étais un détenu en cavale,
où est-ce que j'irais me cacher ?
971
01:07:34,429 --> 01:07:36,849
Hé, Wickles, alors on monte
sur ses grands chevaux ?
972
01:07:37,474 --> 01:07:41,645
Est-ce que c'est ça qu'on appelle "le karma",
ce truc mystérieux dont tout le monde parle ?
973
01:07:46,650 --> 01:07:47,734
Qu'est-ce que...
974
01:07:50,112 --> 01:07:51,113
Non, ça se peut pas !
975
01:07:51,864 --> 01:07:53,365
Désolée, capitaine Cutler,
976
01:07:53,448 --> 01:07:56,702
mais malheureusement,
vos plans d'évasion tombent à l'eau.
977
01:08:11,508 --> 01:08:15,137
Henry Bascombe. Vous avez toujours
des tenues dernier cri.
978
01:08:15,220 --> 01:08:20,058
Vous avez très envie
de me donner vos friandises.
979
01:08:20,142 --> 01:08:24,395
On a très envie
de vous donner nos friandises.
980
01:08:24,479 --> 01:08:28,108
Vous n'auriez pas plutôt envie de donner
une bonne leçon à ce malfaiteur ?
981
01:08:28,192 --> 01:08:29,026
Si !
982
01:08:29,109 --> 01:08:30,527
Non !
983
01:08:30,611 --> 01:08:31,904
Et voilà : mission accomplie.
984
01:08:36,491 --> 01:08:39,745
Aboulez les bonbons tout de suite,
sinon vous le regr...
985
01:08:43,332 --> 01:08:44,249
Oh, le chaton.
986
01:08:45,334 --> 01:08:48,045
Oh, qu'elle est mignonne,
cette petite boule de poils.
987
01:08:48,127 --> 01:08:49,962
Beuh oui !
988
01:08:51,756 --> 01:08:53,216
Oh c'est vrai, j'suis allergique !
989
01:08:55,886 --> 01:08:57,136
T'approche pas !
990
01:09:01,015 --> 01:09:02,975
Scooby-Dooby-Doo !
991
01:09:39,095 --> 01:09:41,807
Ouah ! Regardez ça. On a réussi.
992
01:09:41,890 --> 01:09:44,475
Les costumes de Coco
nous ont pas mal aidés.
993
01:09:44,560 --> 01:09:47,895
{\an8}Quand on utilise ces costumes
pour le bien, ils ne sont pas si mal.
994
01:09:47,979 --> 01:09:51,191
{\an8}Allez. C'est bon, maintenant. On ramène
toute cette vermine en prison.
995
01:09:55,445 --> 01:09:57,906
Quand je vais appeler votre nom,
je vous demanderais de...
996
01:09:57,990 --> 01:10:00,492
Non ! Stop, attendez !
Qu'ils vident leurs poches !
997
01:10:11,628 --> 01:10:14,840
Faites ce que vous ordonne
le hippie maigrichon !
998
01:10:26,101 --> 01:10:28,812
Vous n'avez pas le droit de manger ça :
ce sont des sucreries volées.
999
01:10:28,896 --> 01:10:33,108
Mais ce n'est pas vous qui avez dit
que le bien et le mal, c'était subjectif ?
1000
01:10:33,442 --> 01:10:34,985
Juste quand ça s'applique à moi.
1001
01:10:36,403 --> 01:10:39,698
- Si près du but.
- Ouais, et pourtant si loin.
1002
01:10:47,164 --> 01:10:50,125
Pour une raison bizarre, tout le monde
pense que je suis déguisé
1003
01:10:50,209 --> 01:10:51,627
et me fait cadeau de plein de sucreries.
1004
01:10:53,712 --> 01:10:56,298
Je suis un régime strict
"lait de brebis et foie de morue".
1005
01:10:56,757 --> 01:10:58,300
Alors je me suis dit
que ça plairait, à vous deux.
1006
01:11:00,385 --> 01:11:02,095
Vous savez, Trevor,
1007
01:11:02,179 --> 01:11:04,389
en dépit de votre apparence lugubre,
1008
01:11:04,473 --> 01:11:07,351
dans votre for intérieur,
vous êtes un rayon de soleil.
1009
01:11:07,434 --> 01:11:09,603
Vous... vous êtes sincères ? Sûr ?
1010
01:11:09,686 --> 01:11:11,522
Ben tiens, pour sûr
qu'on est sûrs, mon vieux !
1011
01:11:11,605 --> 01:11:12,814
Absolument.
1012
01:11:16,318 --> 01:11:19,238
Que dites-vous de ça ?
Dans le genre rayon de soleil...
1013
01:11:24,785 --> 01:11:26,078
À plus tard, les zozos !
1014
01:11:29,248 --> 01:11:30,541
Merci pour ton aide, aujourd'hui.
1015
01:11:30,874 --> 01:11:33,460
En d'autres circonstances,
je me dis qu'on aurait
1016
01:11:33,544 --> 01:11:34,878
vraiment pu bien s'entendre.
1017
01:11:34,962 --> 01:11:36,046
Oh, sans blague ?
1018
01:11:36,129 --> 01:11:39,341
Oh, me voilà encore à dire
les choses de travers.
1019
01:11:39,424 --> 01:11:41,927
Non : moi je trouve
qu'on s'entendait déjà bien.
1020
01:11:42,010 --> 01:11:43,929
Et je peux te dire
que ce n'est pas si courant
1021
01:11:44,012 --> 01:11:45,931
que je m'entende bien avec quelqu'un
d'autre que moi.
1022
01:11:47,516 --> 01:11:48,725
J'ai un indice !
1023
01:11:53,480 --> 01:11:57,109
Mes lunettes !
J'ai perdu mes lunettes. Où sont-elles ?
1024
01:12:03,490 --> 01:12:04,324
Amis ?
1025
01:12:06,326 --> 01:12:07,160
Non.
1026
01:12:08,829 --> 01:12:09,872
Marché conclu.
1027
01:12:13,250 --> 01:12:15,419
SUCETTE ULTRA PIQUANTE
1028
01:12:16,170 --> 01:12:19,173
Écoute, ça fait un moment
que je veux te parler, Freddy.
1029
01:12:19,256 --> 01:12:22,593
Alors voilà : c'est au sujet de mon rôle
dans notre groupe.
1030
01:12:22,676 --> 01:12:23,594
Oui, eh bien ?
1031
01:12:23,677 --> 01:12:24,511
Je ne voudrais pas te vexer,
1032
01:12:24,595 --> 01:12:27,389
mais il me semble que je serais
meilleure que toi comme cheffe.
1033
01:12:28,223 --> 01:12:29,766
C'est bizarre que tu penses ça.
1034
01:12:29,850 --> 01:12:32,186
Je m'excuse, je sais que ça paraît dingue,
mais j'ai la conviction...
1035
01:12:32,269 --> 01:12:35,063
Daph', c'est toujours toi qui mènes
la barque de Mystères Associés.
1036
01:12:35,147 --> 01:12:36,565
T'es sérieux, là ?
1037
01:12:36,648 --> 01:12:38,609
Tu restes toujours zen,
même sous pression.
1038
01:12:38,692 --> 01:12:41,486
Tu es la personne vers qui on se tourne,
quand on veut un conseil,
1039
01:12:41,570 --> 01:12:43,322
et tu fais tout ça sans effort.
1040
01:12:43,405 --> 01:12:45,199
Ce sont les qualités d'une cheffe.
1041
01:12:45,282 --> 01:12:49,119
Encourager les autres à faire
de leur mieux et montrer l'exemple.
1042
01:12:49,203 --> 01:12:51,872
Quant à moi, j'ai une mission mille fois
plus prestigieuse :
1043
01:12:51,955 --> 01:12:53,457
conduire la voiture !
1044
01:12:54,750 --> 01:12:56,919
LES OBJET DANS LE RÉTROVISEUR
SONT PROBABLEMENT FRED JONES
1045
01:12:59,963 --> 01:13:02,132
Ouais, ben si on a appris un truc,
ce soir,
1046
01:13:02,216 --> 01:13:06,178
c'est que y a pas forcément
que du bon dans l'excès.
1047
01:13:06,261 --> 01:13:07,554
Pas vrai, Scooby-Doo ?
1048
01:13:07,638 --> 01:13:10,766
Un autre super paradoxe de l'univers.
1049
01:13:10,849 --> 01:13:12,726
Bon, l'affaire est bouclée :
1050
01:13:12,809 --> 01:13:16,438
Coco Diablo a retrouvé sa place en prison
et un nouveau directeur a été nommé.
1051
01:13:17,064 --> 01:13:20,651
- Attendez ! Charlie Humdrum ?
- Le conseiller fiscal ?
1052
01:13:20,734 --> 01:13:23,487
J'ai l'habitude de travailler
avec des criminels.
1053
01:13:23,570 --> 01:13:26,615
Les choses vont sûrement redevenir
plutôt calmes à Coolsville
1054
01:13:26,698 --> 01:13:27,824
à partir de maintenant.
1055
01:13:27,908 --> 01:13:30,410
Pas nécessairement.
1056
01:13:30,494 --> 01:13:34,540
Je dois avouer que je ne sais pas comment
t'as fait ton coup, mais c'était un coup de maître.
1057
01:13:34,623 --> 01:13:35,832
Je souhaite avoir plus d'enquêtes.
1058
01:13:35,916 --> 01:13:38,210
Envoie-nous tout ce que tu as en stock
comme mystères.
1059
01:13:38,293 --> 01:13:41,630
Des mystères flippants, phénoménaux,
délirants. On est prêts à tout !
1060
01:13:41,713 --> 01:13:44,967
Merci, puits à souhait
et joyeux Halloween !
1061
01:17:23,560 --> 01:17:25,562
BONBONS
1062
01:17:29,149 --> 01:17:31,151
Sous-titres : Sheena Marrion