1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,291 --> 00:00:47,416 Îl vrem pe Rob! Îl vrem pe Rob! 4 00:00:50,166 --> 00:00:52,375 S-ar putea să nu credeți, 5 00:00:53,666 --> 00:00:55,000 dar este adevărat: 6 00:00:55,708 --> 00:01:00,208 Noi odată eram cele mai mari staruri de pe planetă. 7 00:01:01,653 --> 00:01:07,653 Traducerea & adaptarea: Arconrad - SPTranslate Team 8 00:01:12,625 --> 00:01:14,458 - Te iubesc frate. - Te iubesc și eu. 9 00:01:15,666 --> 00:01:17,333 Haideți! 10 00:01:17,416 --> 00:01:18,583 Haideți! 11 00:01:21,791 --> 00:01:23,416 Și știți de ce? 12 00:01:29,625 --> 00:01:30,875 Din cauza voastră. 13 00:01:41,166 --> 00:01:43,083 Pentru că voi ne-ați iubit. 14 00:01:59,166 --> 00:02:02,000 Bine, știu ce credeți acum. 15 00:02:02,625 --> 00:02:04,208 Milli Vanilli. 16 00:02:05,166 --> 00:02:07,541 Nu au înșelat întreaga lume? 17 00:02:07,916 --> 00:02:09,083 Păi, 18 00:02:09,458 --> 00:02:10,708 oarecum. 19 00:02:10,791 --> 00:02:13,875 Dar povestea asta mai are și o altă latură. 20 00:02:14,666 --> 00:02:17,708 Să nu ne înțelegeți greșit, nu eram îngeri. 21 00:02:18,166 --> 00:02:21,458 Vorbim de anul 1989 iar noi eram vedete rock. 22 00:02:21,958 --> 00:02:24,958 Așa că... haideți să fim sinceri, bine? 23 00:02:26,333 --> 00:02:29,333 Cu siguranță ați auzit multe lucruri despre noi. 24 00:02:29,416 --> 00:02:30,500 Că eram... 25 00:02:31,083 --> 00:02:34,333 Falși, fraudatori, mincinoși, hoți... 26 00:02:34,416 --> 00:02:36,625 Dependenți de droguri, dependenți de sex... 27 00:02:36,708 --> 00:02:40,500 că eram marionete... Am mai uitat ceva? 28 00:02:40,583 --> 00:02:43,250 Rob, urăsc să spun asta, 29 00:02:43,333 --> 00:02:47,291 dar probabil că majoritatea lor nu au auzit niciodată de noi. 30 00:02:47,375 --> 00:02:50,625 Toți gândesc: Cine dracu este Milli Vanilli? 31 00:02:57,541 --> 00:03:01,666 Cred că se poate spune că povestea noastră a început aici. 32 00:03:04,125 --> 00:03:07,500 Fără tipul ăsta nimic din toate acestea nu s-ar fi întâmplat. 33 00:03:33,625 --> 00:03:35,750 Numele lui este Frank. 34 00:03:35,833 --> 00:03:39,416 Și 20 de ani mai târziu Frank a dat lovitura. 35 00:03:39,500 --> 00:03:41,125 Cu un proiect numit 36 00:03:41,208 --> 00:03:42,458 Boney M. 37 00:04:02,500 --> 00:04:05,041 Sună foarte bine. 38 00:04:05,125 --> 00:04:08,125 Doar viorile trebuie fie și mai precise: 39 00:04:10,916 --> 00:04:12,083 Ascultați! 40 00:04:15,916 --> 00:04:18,541 Di-di-di-da. Nu așa, exact așa! 41 00:04:18,625 --> 00:04:20,083 Bine? Um, din nou! 42 00:04:53,083 --> 00:04:55,541 Toată lumea s-a îndrăgostit de Boney M. 43 00:04:58,041 --> 00:04:59,750 Inclusiv prietenul meu Rob. 44 00:05:02,750 --> 00:05:04,083 Robert! 45 00:05:05,791 --> 00:05:06,750 Robert! 46 00:05:11,250 --> 00:05:12,291 Robert. 47 00:05:12,375 --> 00:05:13,583 Nu auzi? 48 00:05:13,666 --> 00:05:15,166 Te cheamă tatăl tău, vino. 49 00:05:24,041 --> 00:05:26,291 Iată-te. Intră. 50 00:05:27,666 --> 00:05:28,875 El este Robert. 51 00:05:29,708 --> 00:05:31,333 Fiul nostru. 52 00:05:32,083 --> 00:05:35,250 Robert, ele sunt sunt Helga, Klaus și Renate. 53 00:05:35,333 --> 00:05:38,625 Se implică și ele în clubul nostru, pentru Africa. 54 00:05:39,875 --> 00:05:40,875 Bună ziua. 55 00:05:41,416 --> 00:05:42,416 Bună ziua. 56 00:05:43,583 --> 00:05:44,916 Se poate? 57 00:05:48,083 --> 00:05:51,208 În acele momente mi-am dat seama pentru prima dată 58 00:05:51,291 --> 00:05:53,625 de ce părinții mei mă adoptaseră. 59 00:05:54,458 --> 00:05:56,833 Au vrut să dovedesc ceva lumii. 60 00:05:59,458 --> 00:06:00,458 O zi bună. 61 00:06:02,583 --> 00:06:04,083 O zi bună. 62 00:06:24,291 --> 00:06:25,291 Carmen? 63 00:06:29,583 --> 00:06:33,208 - Probabil că sunt rudă cu Boney M? - Prostii. 64 00:06:36,333 --> 00:06:39,541 Robert, sunt mulți oameni ca tine. Doar că nu sunt aici. 65 00:06:44,125 --> 00:06:46,875 Tatăl tău adevărat este un soldat american. 66 00:06:47,250 --> 00:06:48,958 Nu mai spune? 67 00:06:49,708 --> 00:06:51,000 De unde știi? 68 00:06:52,125 --> 00:06:53,250 Știu. 69 00:06:59,375 --> 00:07:01,250 Cât de departe este America? 70 00:07:02,083 --> 00:07:03,291 Foarte, foarte departe. 71 00:07:05,166 --> 00:07:06,458 Ca de la pământ la lună. 72 00:07:17,916 --> 00:07:20,833 Ăsta este un pas mic pentru om, 73 00:07:21,708 --> 00:07:24,375 dar un pas uriaș pentru omenire. 74 00:07:28,291 --> 00:07:30,875 Trebuie să înțelegi asta. Odată cu videoclipurile muzicale 75 00:07:30,958 --> 00:07:34,958 urmăritul muzicii a devenit la fel de important că ascultarea. 76 00:07:35,541 --> 00:07:39,458 De aceea am fost perfecți pentru MTV. Și MTV a fost perfect pentru noi. 77 00:07:39,541 --> 00:07:40,916 Fab, ești prea rapid. 78 00:07:41,000 --> 00:07:44,083 Cum sunt? Cât mai vrei să vorbești despre copilăria ta? 79 00:07:44,416 --> 00:07:45,708 Au înțeles omule. 80 00:07:45,791 --> 00:07:47,791 Măcar mergi până în 1986. 81 00:07:51,208 --> 00:07:52,791 Ești într-o dispoziție bună? 82 00:07:53,416 --> 00:07:55,125 Suntem trupă Bionic Dance. 83 00:07:55,208 --> 00:07:57,750 Numele meu este Georgio "Hot Legs". 84 00:07:57,833 --> 00:08:00,916 Iarl pe scenă, unicul Chris Laird. 85 00:08:03,250 --> 00:08:04,416 Haideți! 86 00:08:04,958 --> 00:08:06,500 Și proaspăt din Munchen: 87 00:08:08,083 --> 00:08:09,041 Rob Pilate! 88 00:08:13,416 --> 00:08:15,291 Faceți puțin zgomot pentru Rob! 89 00:08:15,375 --> 00:08:17,958 - Haide Rob! - Haide Rob, haide Rob, haide Rob! 90 00:08:35,291 --> 00:08:36,458 Are gust bun. 91 00:08:40,666 --> 00:08:43,791 Doamna Winkler te-a văzut în zona pietonală. 92 00:08:46,583 --> 00:08:48,583 Asta e ceea ce vrei să faci cu viața ta? 93 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Robert? 94 00:08:51,708 --> 00:08:53,083 Cred că este grozav că... 95 00:08:53,541 --> 00:08:55,666 muzica este pasiunea ta. 96 00:08:56,833 --> 00:08:59,625 Dar... să te plimbi prin zona pietonală? 97 00:09:01,250 --> 00:09:04,208 Nu mă plimb, tată, Fac break dance, bine? 98 00:09:07,125 --> 00:09:09,875 Robert are spectacol săptămâna viitoare la televizor, tată. 99 00:09:12,958 --> 00:09:14,166 Ah, minunat. 100 00:09:14,833 --> 00:09:17,009 Astfel își poate permite propriul apartament. 101 00:09:17,033 --> 00:09:17,750 Hans! 102 00:09:18,833 --> 00:09:21,458 Dacă dorești, mă mut imediat, tată. 103 00:09:24,333 --> 00:09:25,500 Vrei să mă mut? 104 00:09:27,916 --> 00:09:29,208 Vrei? 105 00:09:36,958 --> 00:09:37,958 Robert? 106 00:09:40,541 --> 00:09:41,625 Unde vrei să mergi? 107 00:09:46,833 --> 00:09:48,375 Pot să-ți iau Walkman-ul? 108 00:09:51,041 --> 00:09:52,041 Desigur. 109 00:09:59,875 --> 00:10:01,791 Hei! Unde te duci? 110 00:10:02,791 --> 00:10:03,916 Ai nevoie de ajutor? 111 00:10:27,125 --> 00:10:28,416 Fab Morvan? 112 00:10:29,958 --> 00:10:31,125 Fab Morvan? 113 00:10:31,208 --> 00:10:34,625 - Regizorul vrea să discute despre coregrafie. - Bine, da. 114 00:10:34,708 --> 00:10:36,250 Ești Fab Morvan, nu? 115 00:10:36,333 --> 00:10:37,583 Nu, eu sunt Rob. 116 00:10:37,958 --> 00:10:38,958 Robert Pilatus. 117 00:10:39,291 --> 00:10:41,666 - Bine, breakdancerul. - Exact. 118 00:10:41,750 --> 00:10:45,458 - Aam nevoie de adresa ta. - Momentam nu am adresa. 119 00:10:46,250 --> 00:10:47,958 Bună ziua. 120 00:10:48,541 --> 00:10:50,291 Sunt Fabrice din Paris. 121 00:10:50,375 --> 00:10:53,416 Scuze pentru întârziere. Tramvaiul. E atât de lent. 122 00:10:54,416 --> 00:10:56,833 - Ești bine? - Da, totul este în regulă. 123 00:10:58,208 --> 00:11:00,583 Deci, Rob și Fab! Sună ca o trupă. 124 00:11:01,208 --> 00:11:03,416 Veniți cu mine, vă rog. 125 00:11:05,875 --> 00:11:06,958 Nu. 126 00:11:07,333 --> 00:11:10,416 Doar Fab pentru că el se ocupă de coregrafie. Te iau și pe tine imediat. 127 00:11:10,500 --> 00:11:12,125 Bine, da... mișto. 128 00:11:34,166 --> 00:11:34,825 Tăiați! Tăiați! 129 00:11:35,500 --> 00:11:36,363 Scuze, Ștefania. 130 00:11:36,387 --> 00:11:39,000 Rob, fără break dance, bine? Fără top rocks. 131 00:11:39,666 --> 00:11:42,833 Ține-te de dans. Trebuie să fii sincronizat, bine? 132 00:11:43,166 --> 00:11:46,125 - Fabrice? - Fără stil liber, ține-te de coreografie. 133 00:11:46,208 --> 00:11:48,291 -Ai întârziat mereu pe pasul unu. - Rahat. 134 00:11:48,375 --> 00:11:50,416 - Eu sunt hip hoper. - Trăiesc pentru ritm. 135 00:11:50,500 --> 00:11:52,541 Este doar o slujbă. Fii profesionist. 136 00:11:54,625 --> 00:11:56,708 Doar dă-le ce vor. 137 00:11:56,791 --> 00:11:58,708 Cinci, șase, șapte, opt. 138 00:11:58,791 --> 00:12:00,416 Unu, doi, trei, patru... 139 00:12:00,875 --> 00:12:04,000 - ... cinci, șase, șapte, opt. - Nu uitați să zâmbiți! 140 00:12:04,083 --> 00:12:06,041 ... trei, patru, cinci, șase... 141 00:12:06,125 --> 00:12:07,958 - Suntem buni? - Bine. 142 00:12:08,333 --> 00:12:09,625 Și acțiune! 143 00:12:49,541 --> 00:12:50,833 O capodoperă, nu-i așa? 144 00:12:51,375 --> 00:12:52,875 Mie îmi plac fetele fierbinți. 145 00:12:54,958 --> 00:12:56,208 Da și mie. 146 00:12:58,083 --> 00:13:00,291 - Așadar, ce faci aici omule? - Dansez. 147 00:13:01,083 --> 00:13:03,958 - De ce nu dansezi la Paris? - Am făcut-o, dar... 148 00:13:04,041 --> 00:13:06,125 acolo sunt o mie de dansatori că mine. 149 00:13:06,666 --> 00:13:08,625 Și iată-mă aici singurul negru. 150 00:13:11,166 --> 00:13:12,083 Așa am crezut. 151 00:13:15,500 --> 00:13:16,875 Deci, Rob și Fab. 152 00:13:18,458 --> 00:13:20,291 Chiar sună a trupă nu crezi? 153 00:13:20,916 --> 00:13:22,125 Poți să cânți? 154 00:13:23,083 --> 00:13:24,166 Mă descurc. 155 00:13:26,416 --> 00:13:28,375 Vreau să învăț, dar orele sunt scumpe. 156 00:13:29,416 --> 00:13:33,458 Mama crede că dansul, muzica, nu duc la nimic. 157 00:13:34,166 --> 00:13:38,166 - Sună familiar. - Într-o zi o s-o fac mândră de mine. 158 00:13:38,833 --> 00:13:40,416 Voi fi faimos. 159 00:13:42,833 --> 00:13:44,666 Apropo, îmi place jacheta ta. 160 00:13:45,583 --> 00:13:47,083 Pot s-o încerc? 161 00:13:52,458 --> 00:13:53,583 Super, Frank. 162 00:13:59,250 --> 00:14:00,458 Minunat. 163 00:14:02,333 --> 00:14:03,500 Grozav. 164 00:14:15,708 --> 00:14:17,708 Ai nevoie un microfon mai bun? 165 00:14:17,791 --> 00:14:21,000 Aș putea obține microfonul pe care Stevie Wonder l-a folosit aici. 166 00:14:21,083 --> 00:14:23,958 - Știai că Stevie și cu mine suntem aici... - Da. 167 00:14:24,416 --> 00:14:26,541 - Da? - Sunt puii tăi? 168 00:14:30,083 --> 00:14:31,291 Sunt de la vecin. 169 00:14:33,250 --> 00:14:34,708 Eu nu prea am timp. 170 00:14:36,083 --> 00:14:37,291 Domnule Farian, 171 00:14:37,958 --> 00:14:40,875 Boney M. este un fenomen mondial. 172 00:14:40,958 --> 00:14:42,708 Erau egali cu Regina. 173 00:14:42,791 --> 00:14:44,625 Da 174 00:14:44,708 --> 00:14:46,625 Doar în SUA nimeni nu-i cunoaște. 175 00:14:47,125 --> 00:14:48,208 Asta vă doare? 176 00:14:49,583 --> 00:14:51,791 Nu, de ce? Asta e din cauza etichetei. 177 00:14:56,500 --> 00:15:01,625 Ce spuneți despre acuzațiile că Boney M. sunt doar păpuși care dansează? 178 00:15:02,083 --> 00:15:04,583 - De unde ești tu? - De la Comitetul Cultural din Saarland. 179 00:15:05,458 --> 00:15:08,583 Ascultă, am dat interviuri la Rolling Stone, 180 00:15:09,250 --> 00:15:12,333 la Time Out... și nimeni nu a întrebat asemenea prostii. 181 00:15:12,416 --> 00:15:16,875 Liz e prim solistă și Marcia cântă, iar Bobby se descurcă genial. 182 00:15:16,958 --> 00:15:19,583 - Ai puțin respect pentru asta! - Tu ai respect pentru asta? 183 00:15:19,666 --> 00:15:21,166 Există argumente despre bani. 184 00:15:21,708 --> 00:15:23,916 Interviul s-a terminat. Este destul. 185 00:15:25,125 --> 00:15:26,416 Final. 186 00:15:26,500 --> 00:15:28,291 Încă o întrebare, vă rog. 187 00:15:29,000 --> 00:15:30,041 Vă rog. 188 00:15:33,458 --> 00:15:35,000 Ai o slujbă pentru mine? 189 00:15:38,791 --> 00:15:41,166 - Din nou, cum te cheamă? - Ingrid. 190 00:15:41,958 --> 00:15:43,416 Dar mi se spune Milli. 191 00:15:46,333 --> 00:15:47,208 Milli? 192 00:15:47,958 --> 00:15:48,875 Da. 193 00:15:56,333 --> 00:15:57,416 Foarte tare. 194 00:16:05,583 --> 00:16:07,583 Și acum ceva foarte tare. 195 00:16:08,583 --> 00:16:09,666 Ce drăguț! 196 00:16:13,291 --> 00:16:14,958 Îmi place jacheta. 197 00:16:15,041 --> 00:16:16,958 Comportați-vă ca niște adevărate superstaruri. 198 00:16:20,416 --> 00:16:22,458 Și mai tare! 199 00:16:29,666 --> 00:16:31,125 Vă iubesc băieți. 200 00:16:31,791 --> 00:16:35,083 Am trimis pozele astea la toate agențiile din oraș. 201 00:16:35,166 --> 00:16:36,166 Da... 202 00:16:37,666 --> 00:16:39,666 Am primit câteva joburi. 203 00:16:39,750 --> 00:16:41,666 Dar nu a fost de ajuns. 204 00:16:41,750 --> 00:16:44,666 Uneori trebuia să furăm mâncare din supermarket. 205 00:16:45,500 --> 00:16:49,291 Din fericire, Georgio ne-a dat voie să locuim în garajul familiei. 206 00:16:49,375 --> 00:16:50,375 Da. 207 00:17:04,875 --> 00:17:07,000 Nu știu, unde o să ducă toate astea. 208 00:17:07,333 --> 00:17:08,541 Ce vrei să spui? 209 00:17:09,333 --> 00:17:10,541 Totul merge grozav. 210 00:17:10,625 --> 00:17:13,125 Da, eu nu o să mai cer bani de la mama. 211 00:17:13,208 --> 00:17:14,083 Hei! 212 00:17:14,833 --> 00:17:16,541 Crezi în noi sau nu? 213 00:17:17,500 --> 00:17:18,416 Crezi? 214 00:17:21,500 --> 00:17:24,625 - Doar de asta avem nevoie, de credință. - Nu, nu este suficient. 215 00:17:25,083 --> 00:17:28,541 Dacă vrem să fim o trupă, trebuie să lucrăm la cântece. 216 00:17:28,625 --> 00:17:30,208 Avem nevoie de un plan. 217 00:17:30,291 --> 00:17:31,291 Da, 218 00:17:31,833 --> 00:17:33,041 ai dreptate. 219 00:17:39,166 --> 00:17:40,750 Știi, de ce altceva mai avem noi nevoie? 220 00:17:43,000 --> 00:17:46,166 - Nu ar trebui să... Rob. - Liniște. 221 00:17:46,250 --> 00:17:48,708 Dacă ne găsesc părinții lui Georgio aici? 222 00:17:49,375 --> 00:17:50,333 Rob? 223 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 Da? 224 00:17:52,333 --> 00:17:55,125 - Ce facem aici? - Vreau să-ți arăt ceva. 225 00:17:59,333 --> 00:18:00,500 Bine. 226 00:18:00,583 --> 00:18:01,583 Ești pregătit? 227 00:18:04,958 --> 00:18:07,791 - Pe cine ai văzut acum? - Marilyn Monroe. 228 00:18:09,791 --> 00:18:10,750 Elvis. 229 00:18:12,041 --> 00:18:13,750 Tina Turner. 230 00:18:15,250 --> 00:18:18,333 Uită-te la toate stelele astea. 231 00:18:21,375 --> 00:18:22,625 Totul se reduce la păr. 232 00:18:23,958 --> 00:18:25,500 Aspectul unic. 233 00:18:26,125 --> 00:18:28,250 - Doamne Sfinte. - Exact. 234 00:19:48,958 --> 00:19:52,208 Mamă? Îmi pare rău, că nu te-am sunat de atâta timp. 235 00:19:52,791 --> 00:19:53,791 Ce mai faci? 236 00:19:54,958 --> 00:19:56,375 Da, la noi totul este grozav. 237 00:19:57,000 --> 00:19:58,541 Facem progrese. 238 00:19:58,875 --> 00:20:03,166 Ne întâlnim săptămâna viitoare cu Frank Farian, producătorul Boney M. 239 00:20:03,250 --> 00:20:05,208 Asistenta lui ne-a văzut dansând. 240 00:20:06,125 --> 00:20:07,541 Boney M, mamă. 241 00:20:07,625 --> 00:20:09,750 Bineînțeles că îi cunoști. Îți plac. 242 00:20:18,000 --> 00:20:19,166 Dar este adevărat. 243 00:20:19,250 --> 00:20:21,666 Nu te-aș minți niciodată, mamă. Ăsta este adevărul. 244 00:21:03,250 --> 00:21:08,333 - Hei, hai să... schimbăm gecile, bine? - Nu. E geaca mea și o țin pe mine. 245 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 - Ești așa o divă. - Sunt o divă? 246 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 - Da. - Ție îți ia o veșnicie să te îmbraci. 247 00:21:14,083 --> 00:21:15,708 - Liniștește-te. - Tu să te liniștești. 248 00:21:15,791 --> 00:21:17,208 - Să mă lași pe mine să vorbesc. - Oprește-te! 249 00:21:26,083 --> 00:21:28,916 Uau! Da, bravo, iubito. 250 00:21:31,291 --> 00:21:32,583 Niște supă? 251 00:21:33,958 --> 00:21:37,250 Când am fost mic, nu am mâncat altceva. 252 00:21:37,333 --> 00:21:38,583 Doar supă de cartofi. 253 00:21:38,666 --> 00:21:42,791 Eram foarte săraci, așa că a trebuit să învăț să fac ceva din nimic. 254 00:21:43,250 --> 00:21:47,333 Condimentele potrivite fac amestecul perfect, da. 255 00:21:47,416 --> 00:21:48,666 Exact ca muzica. 256 00:21:52,041 --> 00:21:53,916 Îmi place părul. E adevărat? 257 00:21:55,500 --> 00:21:56,500 Nu. 258 00:21:57,625 --> 00:21:59,291 Dar al tău? 259 00:22:00,500 --> 00:22:03,666 Frank, exersăm noi pași de dans pentru tine. 260 00:22:04,208 --> 00:22:05,541 O să-ți placă enorm. 261 00:22:05,916 --> 00:22:07,625 Mai bine decât orice se dă pe MTV. 262 00:22:11,541 --> 00:22:13,541 Eu nu caut dansatori. 263 00:22:13,625 --> 00:22:15,958 Și nu caut nici cântăreți. 264 00:22:16,958 --> 00:22:18,458 Eu caut 265 00:22:20,541 --> 00:22:21,916 vedete. 266 00:22:26,666 --> 00:22:28,208 Avem un cântec pentru voi. 267 00:22:51,125 --> 00:22:52,791 Avem nevoie de un avocat. 268 00:22:52,875 --> 00:22:55,375 - Nici măcar nu înțeleg cuvintele. - Fab. 269 00:22:55,833 --> 00:22:58,541 Este de la Frank Farian! Producătorul trupei Boney M. 270 00:22:59,041 --> 00:23:00,958 A lucrat cu Stevie Wonder! 271 00:23:01,541 --> 00:23:04,750 - Și ai auzit și cântecul. - Da, este fantastic. 272 00:23:04,833 --> 00:23:06,125 Este incredibil. 273 00:23:07,000 --> 00:23:10,875 Și ne plătesc 10.000 de mărci. Ca avans! 274 00:23:11,291 --> 00:23:14,291 - 10.000! - Și nici măcar nu ne-a auzit cântând. 275 00:23:14,375 --> 00:23:17,041 El crede în noi. Vede stele în noi! 276 00:23:18,291 --> 00:23:19,416 Băieți? 277 00:23:19,500 --> 00:23:20,958 Ce ați spune de niște înghețată? 278 00:23:22,875 --> 00:23:24,000 Așadar, 279 00:23:24,416 --> 00:23:26,083 dacă semnăm asta, 280 00:23:26,416 --> 00:23:27,708 ce se va întâmpla în continuare? 281 00:23:28,625 --> 00:23:31,500 Ce urmează? Nimeni nu știe. 282 00:23:31,583 --> 00:23:33,875 Lucrați la melodie, facem fotografii 283 00:23:33,958 --> 00:23:36,041 și prezentăm tot pachetul casei noastre de discuri. 284 00:23:36,125 --> 00:23:38,500 Și să sperăm că vă plac. 285 00:23:39,208 --> 00:23:40,291 Da. 286 00:23:40,375 --> 00:23:41,833 Un ultim lucru Fred: 287 00:23:43,291 --> 00:23:45,541 - numele proiectului? - Ce-i cu el? 288 00:23:46,125 --> 00:23:47,166 E grozav. 289 00:23:47,250 --> 00:23:50,041 "Nivel superior", ca pe puntea superioară a unui vapor. 290 00:23:50,583 --> 00:23:53,333 - "Top Deck" este un Top-Name. - Sincer... 291 00:23:54,625 --> 00:23:57,333 Să fiu sicera mie nu-mi place nici numele. Este ceva... 292 00:24:00,541 --> 00:24:01,458 E prea german. 293 00:24:02,041 --> 00:24:05,333 Eu sunt german. Nu toată lumea a studiat politică ca tine. 294 00:24:05,958 --> 00:24:09,250 - Stai jos. - Îmi faci nervi. 295 00:24:13,333 --> 00:24:16,583 Eu fac muzică pentru mase. Nu mi-e rușine de asta. 296 00:24:17,000 --> 00:24:21,750 Este doar un nume temporar. Am putea folosi orice nume, chiar și numele tău. 297 00:24:21,833 --> 00:24:22,750 Milli. 298 00:24:23,083 --> 00:24:24,916 Talismanul nostru norocos. 299 00:24:25,250 --> 00:24:26,625 Îmi place. 300 00:24:28,625 --> 00:24:30,875 Nu este suficient. Eu cred, 301 00:24:30,958 --> 00:24:32,291 că lipsește ceva. 302 00:24:34,208 --> 00:24:35,125 Ca de exemplu? 303 00:24:46,500 --> 00:24:47,875 Pur și simplu perfect! 304 00:25:12,208 --> 00:25:14,750 - Haide, dă-mi jacheta ta, te rog. - Man... 305 00:25:29,083 --> 00:25:30,791 Asta este cântecul vostru, da? 306 00:25:32,500 --> 00:25:33,708 Voi cântați asta? 307 00:25:34,291 --> 00:25:36,000 Da. Va fi. 308 00:25:36,083 --> 00:25:38,208 Eu nici măcar nu știam că voi cântați. 309 00:25:38,291 --> 00:25:40,708 De ce atât de negativă, Melly? Melodia este grozavă. 310 00:25:42,000 --> 00:25:43,541 - Este cu adevărat minunată. - Da! 311 00:25:43,625 --> 00:25:46,000 - Îmi place melodia, numai că... - Asta e o prostie. 312 00:25:47,000 --> 00:25:48,041 Cunosc melodia. 313 00:25:48,625 --> 00:25:50,083 Trupa se numește Numarx. 314 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 DJ-ii au melodia asta. 315 00:25:52,791 --> 00:25:54,583 O cânta mereu în partea de est. 316 00:25:57,458 --> 00:25:58,583 De ce ne mințiți? 317 00:26:04,375 --> 00:26:06,333 Bineînțeles că există deja melodia. 318 00:26:06,791 --> 00:26:08,833 - Nu v-am spus asta? - Nu, Frank. 319 00:26:09,416 --> 00:26:12,291 Și de ce să vă spun? Se numește versiune cover. 320 00:26:12,916 --> 00:26:16,500 Băieți, ascultați. Whitney Houston "Cea mai mare dragoste dintre toate", 321 00:26:16,583 --> 00:26:18,571 Cindy Laupers "Girls Just Wanna Have Fun": 322 00:26:18,595 --> 00:26:20,583 sunt toate versiuni noi ale unor cântece mai vechi. 323 00:26:20,666 --> 00:26:21,750 Toată lumea face asta. 324 00:26:22,125 --> 00:26:23,083 Toată lumea. 325 00:26:39,500 --> 00:26:44,291 Prietenul meu Hans-Jörg mi-a dat asta drept cadou. Din Jamaica. 326 00:26:45,833 --> 00:26:48,208 Și apoi am făcut asta. 327 00:26:58,416 --> 00:26:59,916 Cel mai mare hit al nostru. 328 00:27:00,000 --> 00:27:02,541 17 săptămâni numărul 1. 329 00:27:03,000 --> 00:27:04,458 Băieți, ca producător 330 00:27:05,125 --> 00:27:07,416 trebuie să vezi potențialul unui cântec. 331 00:27:13,958 --> 00:27:16,750 - Asta este exact același cântec. - Nu, e mai lent. 332 00:27:16,833 --> 00:27:20,500 Am luat ritmul, am făcut un refren și... 333 00:27:22,958 --> 00:27:25,291 Este o trupă tânără din Baltimore. 334 00:27:25,375 --> 00:27:27,125 Se numesc Numarx. 335 00:27:27,208 --> 00:27:28,291 O casă de discuri mică. 336 00:27:28,375 --> 00:27:29,541 Nimeni nu o cunoaște. 337 00:27:29,958 --> 00:27:34,083 - Doi DJ i-au arătat asta lui Frank. - Și pur și simplu puteți lua așa cântecul? 338 00:27:34,166 --> 00:27:36,375 Puteți face orice versiune cover a oricărui cântec. 339 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Da? 340 00:27:38,333 --> 00:27:41,166 Mie îmi place Eric B & Rakim Hip hopul. 341 00:27:41,250 --> 00:27:42,458 - Da! - Stark. 342 00:27:44,583 --> 00:27:47,458 ... de fapt este un beat care vine din anii 70. Um, aici. 343 00:27:48,916 --> 00:27:51,625 Căutătorii de suflete. L-am probat. 344 00:27:51,708 --> 00:27:52,583 Luați-l. 345 00:27:53,208 --> 00:27:54,791 Uau, noi... 346 00:27:54,875 --> 00:27:57,750 - Noi nu știam nimic din toate astea. - Și de ce să știți? 347 00:27:58,291 --> 00:28:00,583 Despre asta este vorna în in toată afacerea asta: 348 00:28:01,291 --> 00:28:02,416 Iluzii. 349 00:28:05,416 --> 00:28:06,458 Așadar... 350 00:28:06,541 --> 00:28:09,416 Când o să înregistrăm propria noastră versiune cover a melodiei? 351 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Am... am înregistrat-o deja. 352 00:28:13,916 --> 00:28:15,666 Sună minunat. Ați auzit-o? 353 00:28:16,708 --> 00:28:17,791 Da, dar... 354 00:28:18,541 --> 00:28:19,958 vrem să cântăm. 355 00:28:20,041 --> 00:28:22,375 Ne-ai spus să lucrăm pe cântec. 356 00:28:22,458 --> 00:28:25,125 M-am referit la coregrafie, băieți. 357 00:28:25,500 --> 00:28:27,708 Cu pași mărunți. 358 00:28:30,083 --> 00:28:31,958 Putem încerca să cântăm, 359 00:28:32,041 --> 00:28:35,416 dar deocamdată voi sunteți frontmenii. 360 00:28:35,833 --> 00:28:36,958 Interpreții. 361 00:28:37,666 --> 00:28:38,708 Starurile. 362 00:28:39,166 --> 00:28:42,625 Și am nevoie să dați o sută cincizeci la sută, bine? 363 00:28:43,208 --> 00:28:44,250 Pentru că oamenii 364 00:28:46,041 --> 00:28:48,166 ascultă... cu ochii lor. 365 00:28:49,125 --> 00:28:50,375 Ați înțeles? 366 00:29:04,250 --> 00:29:06,916 Ești sigur de nume? Sună total stupid. 367 00:29:08,875 --> 00:29:10,083 Iar cei doi... 368 00:29:10,958 --> 00:29:13,416 Toată lumea îi cunoaște aici, în Munchen de la P1, 369 00:29:13,500 --> 00:29:16,458 dar nu sunt decât niște dansatori. 370 00:29:17,416 --> 00:29:18,291 Ceva de băut? 371 00:29:19,458 --> 00:29:21,708 Markus... Rob și Fab sunt de clasă mondială. 372 00:29:21,791 --> 00:29:25,500 Pot ajunge în SUA cei mai buni interpreți pe care îi cunosc. 373 00:29:25,583 --> 00:29:28,791 În sfârșit, uită de state. Sunetul tău este prea german. 374 00:29:29,291 --> 00:29:32,708 Ce? Pot să fac și să merg și pe altă etichetă. 375 00:29:32,791 --> 00:29:34,166 Nu, nu poți. 376 00:29:34,250 --> 00:29:38,666 Ce faci în Germania aparține Hansa Records. Ai uitat deja asta? 377 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 Dar... 378 00:29:50,375 --> 00:29:51,375 Bine. 379 00:29:52,875 --> 00:29:54,666 Vom face asta. Da? 380 00:29:55,333 --> 00:29:58,250 Trebuie să avem numele și bineînțeles că totul se va schimba? 381 00:29:59,916 --> 00:30:02,791 Milli? Chiar noi o să facem înregistrările: 382 00:30:03,166 --> 00:30:06,416 1000 de discuri promoționale. Facem niște concerte în cluburi și... 383 00:30:06,500 --> 00:30:08,083 mergem la Ibiza. 384 00:30:08,583 --> 00:30:12,666 Fără vacanță! Distribuim single-urile la DJ-ii englezi. 385 00:30:12,750 --> 00:30:14,833 Germanii nu verifică asta. 386 00:30:15,166 --> 00:30:17,041 Și cheamă-l pe Chrysalis, în Londra. 387 00:30:18,750 --> 00:30:19,875 Ce nume? 388 00:30:20,375 --> 00:30:23,375 Da, Milli Vanilli desigur. Numele este grozav! 389 00:30:23,791 --> 00:30:26,791 Este cel mai tare nume din lume! 390 00:31:08,625 --> 00:31:12,333 Fab! Suntem în același timp la radio și la televizor! 391 00:31:14,416 --> 00:31:17,791 Salută-ți mama și dă-i un sărut de la Robert. 392 00:31:18,625 --> 00:31:20,500 Robert te salută, mamă. 393 00:31:22,041 --> 00:31:23,666 Ai primit banii pe care ți i-am trimis? 394 00:31:24,416 --> 00:31:27,083 Mamă, suntem în toată Europa la radio. 395 00:31:27,708 --> 00:31:29,333 Ai văzut videoclipul nostru? 396 00:31:31,461 --> 00:31:31,750 Așa este, ai nevoie de MTV pentru asta. 397 00:31:32,416 --> 00:31:33,583 MTV. 398 00:31:34,916 --> 00:31:36,916 Este un post de televiziune, mamă. 399 00:31:52,208 --> 00:31:53,291 Bună, mamă. 400 00:31:55,500 --> 00:31:56,541 Robert. 401 00:31:58,625 --> 00:31:59,916 Ia te uită cum arăți? 402 00:32:00,000 --> 00:32:01,916 Oh, părul? 403 00:32:02,291 --> 00:32:04,583 Îl am așa de câteva luni. 404 00:32:07,875 --> 00:32:09,000 Uită-te. 405 00:32:10,708 --> 00:32:13,083 El este Fabrice, cel mai bun prieten. 406 00:32:13,416 --> 00:32:17,166 Albumul nostru. Îl vom prezenta la Londra săptămâna viitoare. 407 00:32:18,250 --> 00:32:19,500 Ți-ar plăcea să le asculți? 408 00:32:21,250 --> 00:32:24,541 E frumos, Robert, dar... pentru noi este important 409 00:32:24,625 --> 00:32:26,083 că poți cânta. 410 00:32:30,166 --> 00:32:31,041 Mamă. 411 00:32:31,916 --> 00:32:34,833 - Nu sunt agent de vânzări cu amănuntul. - Atunci ce ești? 412 00:32:34,916 --> 00:32:37,041 Tu ești cel din poză? Cu o perucă? 413 00:32:37,125 --> 00:32:39,250 Nu este o perucă, mamă. 414 00:32:42,125 --> 00:32:43,375 Mai bine pleci acum. 415 00:32:43,458 --> 00:32:46,708 Tatăl tău este într-o dispoziție proastă. Nu ar trebui să te vadă așa. 416 00:32:50,000 --> 00:32:52,375 Hai să ne întâlnim săptămâna viitoare. 417 00:32:53,958 --> 00:32:56,666 Sau mai bine sună tu, Robert. 418 00:32:58,958 --> 00:33:00,500 Suntem mereu aici pentru tine. 419 00:33:05,708 --> 00:33:06,791 Aveți... 420 00:33:07,166 --> 00:33:10,083 Ai încercat să-ți găsești părinții adevărați? 421 00:33:12,958 --> 00:33:14,541 Am scris scrisori. 422 00:33:16,250 --> 00:33:17,541 Dar nu s-a întâmplat nimic. 423 00:33:23,208 --> 00:33:24,333 Dacă cântecul 424 00:33:24,916 --> 00:33:26,166 va fi un adevărat hit, 425 00:33:27,375 --> 00:33:28,625 vreau să spun, 426 00:33:28,708 --> 00:33:30,583 un adevărat mega hit 427 00:33:31,250 --> 00:33:32,458 în America... 428 00:33:35,333 --> 00:33:38,083 poate că tatăl meu adevărat va vedea apoi videoclipul nostru. 429 00:33:39,750 --> 00:33:41,458 Da, poate. 430 00:33:44,208 --> 00:33:45,875 Hai să nu dăm greș cu ăsta 431 00:33:47,208 --> 00:33:48,416 între noi. 432 00:33:49,666 --> 00:33:51,250 Suntem frați, Rob. 433 00:33:52,375 --> 00:33:53,416 Pentru totdeauna. 434 00:34:10,250 --> 00:34:12,208 Totul se întâmplă atât de repede. 435 00:34:12,750 --> 00:34:13,875 Știu. 436 00:34:15,166 --> 00:34:16,291 E mișto totuși. 437 00:34:19,083 --> 00:34:21,250 Crezi, vor veni fani? 438 00:34:21,916 --> 00:34:23,541 Vor fi câțiva oameni, cu siguranță. 439 00:34:40,583 --> 00:34:41,708 Este real? 440 00:34:43,166 --> 00:34:44,083 Fab! 441 00:34:48,083 --> 00:34:49,833 Cine mai locuiește aici? 442 00:34:49,916 --> 00:34:50,916 Uau! 443 00:34:51,583 --> 00:34:52,791 Asta este o nebunie. 444 00:34:53,250 --> 00:34:54,958 Fab, vino aici! 445 00:34:56,750 --> 00:34:58,416 Asta se numește "minibar". 446 00:34:59,041 --> 00:35:00,750 E incredibil aici. 447 00:35:00,833 --> 00:35:03,208 Cât îmi plac sticluțele astea minuscule. 448 00:35:03,666 --> 00:35:04,708 Haha! 449 00:35:09,000 --> 00:35:13,250 Și putem comanda orice vrem. Room service, baby! 450 00:35:13,875 --> 00:35:15,291 - Rob! - Da. 451 00:35:15,375 --> 00:35:16,416 Vino aici. 452 00:35:21,958 --> 00:35:23,500 PUTEM URCA SUS? 453 00:35:27,708 --> 00:35:32,083 Uau! Uite, uite, asta ar putea fi o coperta foarte bună. 454 00:35:32,166 --> 00:35:34,916 Markus, spune-mi, ești în vacanță? Dormiți? 455 00:35:35,000 --> 00:35:38,875 Bună Franky, sunt într-o întâlnire cu Ștefania. Vă cunoașteți? 456 00:35:38,958 --> 00:35:42,791 Avem nevoie de înregistrări, Markus. Trebuie să facem mai multe înregistrări. 457 00:35:42,875 --> 00:35:46,000 - Intrăm în top 20. - Diagramele Deutsche Dance? Taxă. 458 00:35:46,083 --> 00:35:48,208 Nu în topurile nemțești de Dance, Witzbold. 459 00:35:48,291 --> 00:35:51,625 Anglia. Topurile oficiale din Marea Britanie. I-am dat licență lui Chrysalis 460 00:35:52,250 --> 00:35:54,958 Nu veți obține nimic în Saftladen? 461 00:35:59,041 --> 00:36:01,791 Domnule Farian? Încântată de cunoștință. 462 00:36:02,416 --> 00:36:05,583 Sunt un mare fan al muzicii dumneavoastră. Ador Boney M. 463 00:36:05,666 --> 00:36:06,791 Da... 464 00:36:07,208 --> 00:36:08,291 Mulțumesc. 465 00:36:08,666 --> 00:36:10,541 Îmi pare rău că vă deranjez. 466 00:36:13,041 --> 00:36:14,375 Cartea mea de vizită, da? 467 00:36:14,708 --> 00:36:15,583 Mulțumesc. 468 00:36:17,041 --> 00:36:19,250 Markus, trebuie să înregistrăm discuri. 469 00:36:19,333 --> 00:36:21,375 Să le vândă. Înțelegi asta? 470 00:36:21,750 --> 00:36:22,958 - Da. - Foarte bine. 471 00:36:24,208 --> 00:36:25,333 Mann... 472 00:36:25,416 --> 00:36:28,000 - Înregistrați discurile! - Da. 473 00:36:50,583 --> 00:36:52,416 Chiar nu vreți să mâncați nimic? 474 00:36:52,916 --> 00:36:53,958 Nu-i nimic. 475 00:36:54,666 --> 00:36:56,083 Vreți și voi din marfa asta? 476 00:36:56,166 --> 00:36:58,791 Este chiar de bună calitate. Calitate Mick Jagger. 477 00:37:00,416 --> 00:37:02,458 Nu. Noi nu facem astfel de lucruri. 478 00:37:02,541 --> 00:37:03,541 Nu, nu. 479 00:37:04,291 --> 00:37:06,208 Pe bune? 480 00:37:06,291 --> 00:37:07,208 Niciodată. 481 00:37:10,583 --> 00:37:12,125 Păcat. 482 00:37:13,000 --> 00:37:14,625 Este foarte bun pentru sex. 483 00:37:28,916 --> 00:37:30,291 Varian. 484 00:37:30,375 --> 00:37:32,958 Știi, ce se întâmplă aici, Frank? 485 00:37:33,041 --> 00:37:35,708 Avem întrebări din Coreea de Sud, Australia, 486 00:37:35,791 --> 00:37:38,750 din Timbuktu. Unde naiba ești? 487 00:37:40,166 --> 00:37:42,500 Trebuie să fac altceva, discută tu cu BMG. 488 00:37:43,791 --> 00:37:46,166 De ce șoptești, Frank? 489 00:37:47,875 --> 00:37:50,833 - Nu șoptesc. - Da, la naiba. 490 00:37:50,916 --> 00:37:53,958 - Știu ce se întâmplă, idiotule. - Iubito, calmează-te. 491 00:37:54,375 --> 00:37:57,958 Nu-mi mai spune "Bla, bla, bla, iubito" să nu mai aud asta. 492 00:38:04,041 --> 00:38:05,583 "Bla, bla, bla, bla, iubito". 493 00:38:07,916 --> 00:38:09,541 Nu, nu, nu... 494 00:38:10,666 --> 00:38:12,375 Nu, nu, nu... 495 00:38:13,666 --> 00:38:15,541 Pam, pam, pam... 496 00:38:15,625 --> 00:38:19,291 Am notat numărul pentru tine. Să nu-l uiți, da? 497 00:38:41,333 --> 00:38:43,708 Super, Brad. Hai să dublăm dublă asta, bine? 498 00:38:44,416 --> 00:38:45,333 Super! 499 00:38:47,333 --> 00:38:48,416 Hm... 500 00:38:49,791 --> 00:38:54,208 Cred că ar fi timpul să-i cunoașteți pe adevărații Milli Vanilli. 501 00:38:54,916 --> 00:38:56,000 Îl vedeți pe tipul ăsta de aici? 502 00:38:59,125 --> 00:39:00,416 Numele lui este Brad. 503 00:39:00,500 --> 00:39:01,875 Brad Howell. 504 00:39:02,458 --> 00:39:04,500 Nu este doar un mare cântăreț, 505 00:39:04,583 --> 00:39:07,166 dar cântă și la orgă electronică și bate și la tobe. 506 00:39:07,250 --> 00:39:08,791 Un adevărat superstar... 507 00:39:11,416 --> 00:39:12,708 ... aici în studio. 508 00:39:13,375 --> 00:39:14,708 Dar are astm. 509 00:39:15,083 --> 00:39:16,083 Și... 510 00:39:16,500 --> 00:39:18,083 îi place să mănânce multe prăjituri. 511 00:39:20,708 --> 00:39:22,958 Apoi mai este și John Davis. 512 00:39:28,083 --> 00:39:30,958 Am avut odată un alt rapper, Charles, dar 513 00:39:31,041 --> 00:39:34,416 mai târziu m-a dat în judecată și... este complicat. 514 00:39:34,500 --> 00:39:36,583 John nu este doar un rapper. 515 00:39:37,041 --> 00:39:40,333 Este unul dintre cei mai buni muzicieni, pe care l-am întâlnit vreodată. 516 00:39:42,208 --> 00:39:43,625 Și surorile Rocco, 517 00:39:46,250 --> 00:39:48,083 Jody și Linda. 518 00:39:51,416 --> 00:39:53,791 Profesioniste adevărate, oameni foarte faini... 519 00:39:53,875 --> 00:39:58,125 și dacă acum nu mă dau în judecată, ceea ce au făcut mai târziu. 520 00:39:58,541 --> 00:40:02,125 Vocile lor au fost cruciale pentru sunetul nostru. 521 00:40:03,416 --> 00:40:06,375 Apropo, și eu am cântat pe cântecele noastre. 522 00:40:09,875 --> 00:40:12,416 Eu cânt la fiecare cântec pe care îl produc. 523 00:40:14,833 --> 00:40:17,083 Și haideți să nu uităm și trupa: 524 00:40:17,166 --> 00:40:18,791 Harry, Bimey, 525 00:40:19,125 --> 00:40:20,583 Helmut, Peter, 526 00:40:20,916 --> 00:40:21,875 Borg... 527 00:40:21,958 --> 00:40:25,791 Dar sincer: ați cumpăra vreodată tricouri cu noi, 528 00:40:25,875 --> 00:40:29,666 ne-ați striga numele, ne-ați sărbători pentru abilitățile noastre de dans? 529 00:40:31,208 --> 00:40:34,458 Am fi potriviți noi să apărem la MTV, nu? 530 00:40:36,541 --> 00:40:37,791 Întrebați-vă asta. 531 00:40:46,833 --> 00:40:47,708 Hei! 532 00:40:48,916 --> 00:40:51,958 Ascultați! Am primit un fax. 533 00:40:52,541 --> 00:40:53,541 De la... 534 00:40:54,375 --> 00:40:56,041 Clive Davis! 535 00:40:58,041 --> 00:40:59,583 Cine este Clive Davis? 536 00:41:00,125 --> 00:41:02,958 Este patronul Arista Records: Whitney Houston, 537 00:41:03,583 --> 00:41:06,125 Earth Wind and Fire, Sântana... 538 00:41:06,208 --> 00:41:08,708 Aerosmith. Bruce Springsteen. 539 00:41:09,250 --> 00:41:11,916 Cel mai puternic om din branșă. 540 00:41:12,000 --> 00:41:13,583 Felicitări, Frank. 541 00:41:14,250 --> 00:41:15,458 Mulțumesc, John. 542 00:41:24,666 --> 00:41:25,541 Hei băieți! 543 00:41:26,875 --> 00:41:28,000 Eu sunt, 544 00:41:28,583 --> 00:41:29,458 Milli! 545 00:41:36,333 --> 00:41:38,416 - Trezește-te! - Spune-le că vom suna înapoi. 546 00:41:39,000 --> 00:41:40,041 Ea este aici! 547 00:41:41,750 --> 00:41:43,250 Alo! 548 00:41:45,708 --> 00:41:46,791 Bună, Milli. 549 00:41:47,708 --> 00:41:48,791 Hei! 550 00:41:49,500 --> 00:41:53,166 De ce nu răspunzi la telefon? Încerc să ajung la tine de secole. 551 00:41:54,708 --> 00:41:55,875 Nu. 552 00:41:57,041 --> 00:41:58,875 - Hei, Milli. - Bună, Robert. 553 00:42:03,916 --> 00:42:06,208 Se pare că vă distrați foarte bine la Londra. 554 00:42:09,916 --> 00:42:11,833 Nu trebuie să vă simțiți stânjeniți. 555 00:42:23,125 --> 00:42:26,708 Aveți grijă cu chestiile astea. Promiteți-mi, bine? 556 00:42:26,791 --> 00:42:30,041 Și răspundeți la nenorocitul de telefon când vă sun! 557 00:42:31,500 --> 00:42:32,500 Ascultați. 558 00:42:33,291 --> 00:42:36,000 Avem făcut o înțelegere cu Arista Records din New York. 559 00:42:36,666 --> 00:42:39,583 Vor să scoată cântecul vostru în America. 560 00:42:39,666 --> 00:42:42,375 Vor un întreg album cu voi! 561 00:42:42,458 --> 00:42:43,875 Nu se poate. 562 00:42:45,958 --> 00:42:49,500 Pregătiți-vă, mergem la cină cu Benny Dorn. 563 00:42:49,583 --> 00:42:50,958 Un manager din LA 564 00:42:51,583 --> 00:42:53,375 Credam că tu ești managerul nostru. 565 00:42:54,541 --> 00:42:57,416 - Pe cine altcineva mai manageriaza? - De exemplu... 566 00:42:58,625 --> 00:42:59,666 Michael Jackson. 567 00:43:04,125 --> 00:43:07,375 Serios, chiar nu știam, că există o astfel de muzică în Germania. 568 00:43:07,458 --> 00:43:10,291 Am crezut că voi ascultați numai muzică populară... 569 00:43:11,666 --> 00:43:13,125 Și chestii gen Oktoberfest. 570 00:43:15,375 --> 00:43:19,875 Când am văzut videoclipul vostru, am luat-o razna definitiv. Nu-i așa, Todd? 571 00:43:20,625 --> 00:43:22,291 A luat-o razna definitiv. 572 00:43:22,375 --> 00:43:25,208 M-a făcut fericit, m-a făcut să vreau să dansez! 573 00:43:25,625 --> 00:43:27,000 M-a excitat foarte mult. 574 00:43:28,583 --> 00:43:31,625 Și am știut imediat: Băieții ăștia doi au, 575 00:43:32,208 --> 00:43:34,666 acest talent unic, acest rar, 576 00:43:35,000 --> 00:43:37,541 revigorant, special ceva. 577 00:43:38,125 --> 00:43:42,333 Eu chiar cred că aveți tot ce trebuie pentru a cuceri America. 578 00:43:43,375 --> 00:43:45,208 Milli Vanilli poate deveni o formație 579 00:43:45,291 --> 00:43:47,041 de care se pot îndrăgosti toți americanii. 580 00:43:47,125 --> 00:43:49,958 Negri, albi, gay, hetero. 581 00:43:50,041 --> 00:43:53,041 - Chiar ți-e foame, nu-i așa? - Da. 582 00:43:53,458 --> 00:43:55,250 Nu avem așa ceva în Germania. 583 00:43:55,833 --> 00:43:58,041 - Ce este asta? - Se numește sushi, Robert. 584 00:43:58,750 --> 00:44:00,666 Felul de mâncare națională al Japoniei. 585 00:44:00,750 --> 00:44:03,333 Scuzați-mă o clipă, băieți. 586 00:44:08,833 --> 00:44:10,000 Îmi place de Milli, 587 00:44:10,083 --> 00:44:11,291 E o doamnă foarte dulce. 588 00:44:11,625 --> 00:44:12,541 Și Frank, 589 00:44:13,041 --> 00:44:14,208 mare producător. 590 00:44:16,541 --> 00:44:19,541 Dar ascultați-mă: M-am uitat pe contractul vostru. 591 00:44:20,083 --> 00:44:21,958 Ar trebui să primiți mai mulți bani. 592 00:44:22,416 --> 00:44:23,666 Mult mai mulți. 593 00:44:24,416 --> 00:44:25,500 Înțelegeți? 594 00:44:25,875 --> 00:44:29,500 Și ar trebui să locuiți în L.A, ca să aveți succes în SUA. 595 00:44:31,625 --> 00:44:33,791 Este cel mai mare vis al meu să ajung în America. 596 00:44:34,208 --> 00:44:38,291 Deja lucrez la un concert să vă duc la Club MTV. 597 00:44:38,375 --> 00:44:39,583 Iubesc spectacolul ăla. 598 00:44:39,666 --> 00:44:42,375 - Evident. Toată lumea îi iubește. - Până și mama mea! 599 00:44:42,458 --> 00:44:45,000 E cel mai mare spectacol din lume. 600 00:44:45,083 --> 00:44:48,583 Și o să ne asigurăm că ai suficient sushi, Rob. 601 00:44:48,666 --> 00:44:49,708 Ce zici? 602 00:46:22,625 --> 00:46:26,083 Întreaga lume vorbește despre ei și despre părul lor. 603 00:46:26,166 --> 00:46:28,875 Sunteți senzația mondială a verii 604 00:46:28,958 --> 00:46:32,416 și cred că e timpul să cuceriți America. 605 00:46:32,500 --> 00:46:35,916 Iată-i pe, Milli Vanilli cu "Fată, tu știi că este adevărat"! 606 00:47:02,750 --> 00:47:05,083 Chiar că am fost în forma maximă în seara asta, nu? 607 00:47:06,791 --> 00:47:08,541 Am zguduit America 608 00:47:08,625 --> 00:47:11,000 și întreaga țară s-a îndrăgostit de noi. 609 00:47:11,083 --> 00:47:13,458 Poate că nu chiar toată țara. 610 00:47:14,791 --> 00:47:15,791 Oh da... 611 00:47:51,166 --> 00:47:52,666 - Alo? - Bună, sunt Bill. 612 00:47:52,750 --> 00:47:53,415 Alo... 613 00:47:53,439 --> 00:47:55,458 Trebuie urgent să vorbesc cu Sean sau Kevin. 614 00:47:55,541 --> 00:47:56,500 Liniștește-te. 615 00:47:57,291 --> 00:47:58,291 Sean! 616 00:47:59,625 --> 00:48:00,666 Kevin! 617 00:48:00,750 --> 00:48:02,416 Sună de la benzinărie. 618 00:48:18,833 --> 00:48:20,333 Asta nu este melodia ta? 619 00:48:20,791 --> 00:48:22,833 Cum de a ajuns la televizor? 620 00:48:23,541 --> 00:48:25,625 Vreau să spun că sunt țări rău... 621 00:48:25,708 --> 00:48:26,875 Taci, T. 622 00:48:28,208 --> 00:48:30,041 Ne-au furat cântecul. 623 00:48:30,916 --> 00:48:32,083 Milli Vanilli? 624 00:48:33,416 --> 00:48:35,333 Ce nume de idioți mai e și asta? 625 00:48:36,750 --> 00:48:38,208 O să plătească pentru asta. 626 00:48:40,083 --> 00:48:41,250 O să plătească cu vârf și îndesat. 627 00:48:42,000 --> 00:48:42,958 Toți o să plătească. 628 00:49:02,500 --> 00:49:03,458 Alo? 629 00:49:05,250 --> 00:49:08,041 - Înregistrăm chiar acum. - Trebuie să vorbesc cu Larry. 630 00:49:09,333 --> 00:49:10,333 Este în Philadelphia. 631 00:49:11,250 --> 00:49:14,166 Le-a vândut melodia noastră tipilor ălora? Nu-i așa? 632 00:49:14,250 --> 00:49:17,125 - Fără să ne spună? - Habar nu am ce vrei să spui. 633 00:49:17,208 --> 00:49:19,375 Vorbesc de rahații ăia de Milli Vanilli. 634 00:49:19,458 --> 00:49:21,541 Băieții aia de rahat cu codițe! 635 00:49:22,083 --> 00:49:24,708 - Nu știu nimic. - Mi-au furat cântecul. 636 00:49:25,125 --> 00:49:26,500 Întoarce-te mai târziu, bine? 637 00:49:26,583 --> 00:49:27,875 - Nu... - Îmi pare rău. 638 00:49:28,375 --> 00:49:30,291 - Nu, nu... pot... - Îmi pare rău. 639 00:49:41,250 --> 00:49:42,583 În cinstea lui Rob și Fab! 640 00:49:47,666 --> 00:49:49,500 Liniște! 641 00:49:49,583 --> 00:49:50,833 Rob, Fab, 642 00:49:51,583 --> 00:49:54,625 Cred că vorbesc pentru toată lumea de la Arista, inclusiv pentru Clive, 643 00:49:54,708 --> 00:49:57,750 care nu poate fi aici, acum, așa că... 644 00:49:57,833 --> 00:50:00,375 A fost un show extraordinar la Club MTV! 645 00:50:00,458 --> 00:50:03,083 Ce început! 646 00:50:03,166 --> 00:50:06,041 Un mare mulțumesc pentru voi și... 647 00:50:06,125 --> 00:50:08,083 bun venit în America! 648 00:50:08,166 --> 00:50:09,125 Da! 649 00:50:11,041 --> 00:50:13,083 Mâine vom fi pe locul 9 în topurile SUA. 650 00:50:13,166 --> 00:50:16,500 Vom forța masiv piața cu alte 400 de posturi de radio care să difuzeze melodia 651 00:50:16,583 --> 00:50:20,708 și plouă cu cereri de interviuri. Faxul meu decolează ca o rachetă. 652 00:50:24,625 --> 00:50:26,041 Cum vă simțiți? 653 00:50:26,458 --> 00:50:27,583 Hm... 654 00:50:28,333 --> 00:50:30,583 Da, este un sentiment minunat. 655 00:50:31,500 --> 00:50:33,000 Iubim America. 656 00:50:33,875 --> 00:50:35,553 Ne simțim ca acasă. 657 00:50:35,577 --> 00:50:39,833 Am dori să vă mulțumim pentru munca voastră. 658 00:50:41,958 --> 00:50:44,708 - Da, e minunat. - Da. 659 00:50:46,250 --> 00:50:48,666 Îmi place asta... chestia asta de aici, apropo. 660 00:50:49,041 --> 00:50:50,250 O putem avea? 661 00:50:51,750 --> 00:50:54,291 Sigur, e a voastră. Avem destule. 662 00:50:54,666 --> 00:50:55,666 Mișto. 663 00:51:00,000 --> 00:51:04,083 Ce accent oribil. Înregistrările sună atât de diferit. 664 00:51:04,166 --> 00:51:06,958 Trebuie să anulăm toate interviurile live. 665 00:51:07,291 --> 00:51:09,083 Clive știe despre asta? 666 00:51:09,166 --> 00:51:10,333 Doamne. 667 00:51:11,791 --> 00:51:14,833 Cu siguranță că au nevoie de profesor de dicție în L.A. 668 00:51:19,125 --> 00:51:21,625 Strategic vorbind sunt negri, 669 00:51:22,125 --> 00:51:24,541 dar cei mai mulți fani ai lor sunt femei albe. 670 00:51:24,875 --> 00:51:27,125 Asta e muzică neagră? Sau albă? 671 00:51:28,000 --> 00:51:30,916 R&B? Hip hop? Pop? 672 00:51:31,708 --> 00:51:33,833 Nimeni nu știe ce mama dracului este. 673 00:51:33,916 --> 00:51:35,416 Dar cu siguranță că merge de minune. 674 00:51:36,416 --> 00:51:37,500 Oh, da. 675 00:51:46,875 --> 00:51:48,708 Este adevărat ce vedem, frate? 676 00:51:50,125 --> 00:51:51,250 Nu. 677 00:51:51,333 --> 00:51:53,500 Este o iluzie frumoasă. 678 00:51:53,583 --> 00:51:55,291 O capcană. 679 00:51:56,333 --> 00:52:00,416 - Adevărul este că suntem niște impostori. - Suntem interpreți. Animatori. 680 00:52:01,500 --> 00:52:03,125 Crezi că toată lumea poate face asta? 681 00:52:04,875 --> 00:52:06,666 Merităm toate astea, Fab. 682 00:52:07,291 --> 00:52:08,791 Așa că bucură-te de ele. 683 00:52:09,250 --> 00:52:10,458 Haide, bucură-te, omule. 684 00:52:10,958 --> 00:52:12,291 O să încerc. 685 00:52:12,708 --> 00:52:14,166 Este doar o slujbă. 686 00:52:15,625 --> 00:52:18,500 Așa că hai să le dăm ceea ce vor. Mai ții minte? 687 00:52:20,000 --> 00:52:22,375 Chiar o să cântăm, da? 688 00:52:23,208 --> 00:52:26,083 Dacă nu acum, atunci pe al doilea album. 689 00:52:28,625 --> 00:52:32,166 - Frank nu vă... - Milli Vanilli este mai mare decât Frank. 690 00:52:33,583 --> 00:52:35,291 Și cu cât va ajunge mai mare 691 00:52:36,125 --> 00:52:38,708 cu atât mai multă putere vom avea amândoi. 692 00:52:39,125 --> 00:52:41,375 Putem ajunge Milli Vanilli. 693 00:52:42,708 --> 00:52:44,166 Pas cu pas. 694 00:52:45,041 --> 00:52:46,416 Hei băieți! Hei. 695 00:52:47,208 --> 00:52:50,250 Tocmai am vorbit cu Benny la telefon. E super încântat. 696 00:52:50,333 --> 00:52:52,095 Chiar ați fost nemaipomeniți la Club MTV. 697 00:52:52,119 --> 00:52:54,458 Se spune că chiar și Michael Jackson vă este un fân. 698 00:52:54,541 --> 00:52:55,750 Uau, asta e... 699 00:52:55,833 --> 00:52:58,291 Vrem să ne întâlnim cu el. Poate că putem cânta un duet? 700 00:52:58,708 --> 00:53:00,125 Sau... un trio? 701 00:53:00,208 --> 00:53:01,375 - Da. - Da. 702 00:53:01,875 --> 00:53:04,000 Hai să nu ne grăbim. 703 00:53:04,083 --> 00:53:07,333 Dar Benny spune că acum e în negocieri pentru un mare turneu. 704 00:53:08,333 --> 00:53:10,708 - Sună grozav, Todd. - Ce fel de turneu? 705 00:53:10,791 --> 00:53:12,583 Concerte live și alte chestii. 706 00:53:13,000 --> 00:53:15,291 - Și cântăm live, nu-i așa? - Da. 707 00:53:15,375 --> 00:53:17,916 Cel puțin, cred. Habar nu am. 708 00:53:18,708 --> 00:53:20,666 Am pus niște mâncare în frigider. 709 00:53:21,250 --> 00:53:23,625 Doamna de curățenie vine marțea și vinerea de la ora 9. 710 00:53:23,708 --> 00:53:25,788 Iar la 3 aveți întâlnire cu un profesor de dicție. 711 00:53:25,812 --> 00:53:27,166 Nu avem nevoie de așa ceva. 712 00:53:28,125 --> 00:53:30,416 Așa s-a hotărât. Așa că... 713 00:53:30,500 --> 00:53:33,375 Bine, atunci la ce ne trebuie un bun profesor de dicție. 714 00:53:33,458 --> 00:53:35,916 Vrem să continuăm să cântăm în fiecare zi. 715 00:53:36,666 --> 00:53:38,250 Da, sunt multe în L.A. 716 00:53:38,875 --> 00:53:41,583 Și mai vrem și un Ferrari. 717 00:53:45,041 --> 00:53:46,000 Astăzi? 718 00:53:53,708 --> 00:53:54,875 Haide! 719 00:54:06,000 --> 00:54:09,625 Mai întâi ceva de încălzire C, te rog. 720 00:54:17,708 --> 00:54:18,708 Bun. Acum D. 721 00:54:27,125 --> 00:54:29,583 Sunați puțin diferit față de ce e pe disc. 722 00:54:30,166 --> 00:54:31,375 Cum se întâmplă la mulți. 723 00:54:31,791 --> 00:54:32,916 E loc de mai bine? 724 00:54:33,666 --> 00:54:34,541 Da. 725 00:54:34,625 --> 00:54:37,583 Dar mai întâi vreau să vă spun cât de fericit ce bucurie simt să lucrez cu voi. 726 00:54:38,666 --> 00:54:42,416 Sunt doar câteva superstaruri, care vor să devină și mai buni. 727 00:54:42,916 --> 00:54:44,083 Sunteți atât de cool. 728 00:54:47,666 --> 00:54:50,541 - Ce înseamnă cool, Ricardo? - Înseamnă că sunteți foarte cool... 729 00:54:51,250 --> 00:54:52,333 extrem de mișto, 730 00:54:53,083 --> 00:54:54,166 fantastic, 731 00:54:54,791 --> 00:54:55,791 extraordinar, 732 00:54:56,416 --> 00:54:57,291 Cool. 733 00:54:58,208 --> 00:55:00,000 - Cool. - Îmi place. 734 00:55:00,666 --> 00:55:01,875 Cool. 735 00:55:21,291 --> 00:55:22,291 Frank. 736 00:55:25,125 --> 00:55:26,958 Nu, tot pe 2. 737 00:55:31,666 --> 00:55:32,666 Nu. 738 00:55:34,291 --> 00:55:37,083 Ne-am înțeles că ă promovează un singur single, 739 00:55:37,166 --> 00:55:39,666 nu că se mută în LA. 740 00:55:39,750 --> 00:55:43,500 Trebuie să fie aici noi producem albumul aici. 741 00:55:43,583 --> 00:55:46,250 - Nu ai nevoie de ei pentru asta. - Da, desigur! 742 00:55:46,708 --> 00:55:49,625 Asta ridică întrebări la Arista, la presă, peste tot. 743 00:55:49,708 --> 00:55:52,625 Și singuri la Hollywood cu hienele alea? 744 00:55:52,708 --> 00:55:56,208 Ne iau untul de pe pâine. Ne pierdem controlul! 745 00:55:56,291 --> 00:55:57,583 Nu te panica. 746 00:55:57,666 --> 00:56:00,416 - Trebuie să se întoarcă! - Vorbesc cu tine! 747 00:56:03,625 --> 00:56:06,375 Haide. Mergem la p plimbare. 748 00:56:07,375 --> 00:56:08,416 Cum să faci o plimbare? 749 00:56:29,583 --> 00:56:30,916 - Așa e? - Da. 750 00:56:43,125 --> 00:56:44,375 Nu așa de repede. 751 00:56:49,250 --> 00:56:52,333 Cu ce treabă pe aici? Și de ce alergați așa? 752 00:56:52,833 --> 00:56:54,583 Locuim aici, facem jogging. 753 00:56:55,125 --> 00:56:56,666 - Vă rog să-mi prezentați actele. - George! 754 00:56:59,750 --> 00:57:00,791 Ce vrea să însemne asta? 755 00:57:01,333 --> 00:57:03,541 Nu-i cunoști? 756 00:57:04,333 --> 00:57:05,958 Îmi pare rău, domnule Richardson. 757 00:57:06,458 --> 00:57:08,583 - Lasă-i în pace. - Este în regulă. 758 00:57:08,666 --> 00:57:12,250 Oh și... apropo, grozav meci sâmbătă. 759 00:57:16,500 --> 00:57:19,083 Îmi pare rău despre asta... Patrulă cartierului... 760 00:57:19,416 --> 00:57:21,500 ... este o rușine. - Înțeleg. 761 00:57:22,458 --> 00:57:24,750 Nu trăiesc prea mulți oameni de culoare în zonă, nu-i așa? 762 00:57:25,666 --> 00:57:28,416 Bun venit în America, baby. Apropo, eu sunt Randy. 763 00:57:29,041 --> 00:57:30,458 - Rob. - Fab. 764 00:57:31,875 --> 00:57:33,125 Știu. 765 00:57:36,875 --> 00:57:41,083 Dacă ai putea vedea asta, mamă. Avem piscină, palmieri... 766 00:57:41,458 --> 00:57:43,541 Poate ne poți vizita uneori. 767 00:57:43,916 --> 00:57:45,500 Ai văzut videoclipul nostru? 768 00:57:46,916 --> 00:57:49,500 Așa este, nu este vocea mea. 769 00:57:49,583 --> 00:57:52,250 Totul este doar pentru spectacol ca și cu părul. 770 00:57:55,375 --> 00:57:57,166 Voi cânta, promit. 771 00:57:58,291 --> 00:58:00,416 Vino aici, omule, Începem! 772 00:58:02,583 --> 00:58:03,708 Haide! 773 00:58:05,291 --> 00:58:06,708 Te voi suna înapoi mai târziu, mamă. 774 00:58:10,833 --> 00:58:12,625 Fab, vino aici, omule. 775 00:58:12,708 --> 00:58:14,041 Hai, frate. 776 00:58:15,750 --> 00:58:18,500 Așadar, el este Fab, salutați-l pe Fab. 777 00:58:18,583 --> 00:58:20,625 Bună Bună ziua. Bună. 778 00:58:20,708 --> 00:58:23,375 Haide, sărut-o, la urma urmei ești francez. 779 00:58:24,166 --> 00:58:25,333 El este Randy. 780 00:58:26,500 --> 00:58:28,750 Vrei să le saluți și pe Jenny și Melissa? Spune bună! 781 00:58:30,500 --> 00:58:33,500 Și pe Ricardo! Hei, e și Ricardo aici! 782 00:58:44,708 --> 00:58:45,750 Bună? 783 00:58:45,833 --> 00:58:48,958 Hei bună dimineața. Știi unde sunt Rob și Fab? 784 00:58:49,041 --> 00:58:50,625 Păi... 785 00:58:54,583 --> 00:58:55,583 Rob? 786 00:58:56,208 --> 00:58:57,208 Fab? 787 00:58:59,083 --> 00:59:00,875 Știi, unde sunt Rob și Fab? 788 00:59:04,333 --> 00:59:07,583 Cred că a trebuit să zboare în Germania în dimineața asta, sau ceva de genul? 789 00:59:08,041 --> 00:59:09,125 Ok? 790 00:59:10,666 --> 00:59:12,375 Eu sunt Todd, sunt managerul. 791 00:59:12,875 --> 00:59:13,791 Ceva de genul. 792 00:59:14,291 --> 00:59:16,833 Eu sunt Lisa, profesoara ta de dicție. 793 00:59:17,583 --> 00:59:18,458 Ceva de genul. 794 00:59:20,916 --> 00:59:24,500 De ce aveți fețe atât de morocănoase, băieți? 795 00:59:25,000 --> 00:59:26,625 Noul single este aproape gata. 796 00:59:26,708 --> 00:59:30,041 Albumul este aproape terminat. Merge foarte bine. 797 00:59:30,125 --> 00:59:31,500 Stați jos. 798 00:59:31,583 --> 00:59:34,416 Dacă nu vrei să cântăm, atunci de ce suntem aici? 799 00:59:34,500 --> 00:59:36,291 - Să mâncăm supă de cartofi? - Băieți. 800 00:59:36,375 --> 00:59:38,166 Sunteți aici pentru că ăsta este sediul nostru. 801 00:59:38,833 --> 00:59:40,666 Ar trebui să fiți aici, cu noi. 802 00:59:40,750 --> 00:59:41,708 Nu, 803 00:59:41,791 --> 00:59:43,750 America este casa noastră acum. 804 00:59:44,416 --> 00:59:45,750 Ar trebui să ne vizitați acolo. 805 00:59:46,291 --> 00:59:49,291 Apropo, Frank, s-ar putea să facem turnee mari acolo în curând. 806 00:59:49,375 --> 00:59:50,416 Ce? 807 00:59:50,750 --> 00:59:52,125 Hai, Fab, hai să mergem. 808 00:59:55,583 --> 00:59:57,916 Stați, ce fel de turneu? Să cântați live? 809 00:59:58,000 --> 00:59:59,791 - Să nici nu vă gândiți la asta. - Frank. 810 00:59:59,875 --> 01:00:02,083 - Ești drogat? - Ne mințim prietenii. 811 01:00:02,166 --> 01:00:04,583 - Familiile noastre. S-a terminat. - Fab. 812 01:00:04,666 --> 01:00:07,875 Străinii nu vor înțelege niciodată această afacere. 813 01:00:07,958 --> 01:00:11,333 Vrem să fim mai implicați în muzică. 814 01:00:11,958 --> 01:00:13,833 - Nu se poate. - Ușor, Frank. 815 01:00:14,458 --> 01:00:16,750 Dacă nu cântăm, nu o să mergem mai departe. 816 01:00:18,291 --> 01:00:20,000 Dar avem un contract. 817 01:00:20,708 --> 01:00:22,208 Fac ceva pe contract! 818 01:00:25,875 --> 01:00:28,509 Poți face ceva pe contract dar va trebui să-mi dai 819 01:00:28,533 --> 01:00:31,166 înapoi toți banii de avans pe care i-ai cheltuit. 820 01:00:31,250 --> 01:00:35,125 Închiriezi o vilă în Beverly Hills? Conduci o mașină sport? 821 01:00:35,208 --> 01:00:39,333 Luna trecută ați avut room service pentru 27 de persoane în Chatât... 822 01:00:39,958 --> 01:00:41,833 Ma-Mă... Cha-Cha... 823 01:00:41,916 --> 01:00:43,000 Château Marmont. 824 01:00:43,083 --> 01:00:45,541 Vrei să vorbim despre bani? Atunci hai să vorbim despre bani. 825 01:00:45,625 --> 01:00:48,125 Avem dreptul la mai mult, suntem numărul 1 în SUA. 826 01:00:48,208 --> 01:00:50,125 Nu, nu suntem numărul 1. 827 01:00:50,750 --> 01:00:53,375 - Nu suntem numărul 1. - Roxette este nr. 1. 828 01:00:53,458 --> 01:00:54,750 Eram doar numărul 2. 829 01:00:54,833 --> 01:00:56,541 Acum suntem numărul 6. 830 01:00:56,875 --> 01:00:59,166 - Înțelegi? Nr. 6, nu numărul 1. - Băieți. 831 01:00:59,250 --> 01:01:00,750 Liniștiți-vă. 832 01:01:01,125 --> 01:01:04,666 Frank, de ce nu încercăm să cântăm. 833 01:01:05,625 --> 01:01:06,750 Pur și simplu hai să încercăm. 834 01:01:07,375 --> 01:01:08,583 Bine? 835 01:01:18,625 --> 01:01:19,875 Fab nu este rău. 836 01:01:20,291 --> 01:01:23,083 - Cu accentul asta francez. - Lucrează la asta. 837 01:01:23,166 --> 01:01:25,541 Single-ul trebuie să apară acum. Nu în 3 ani. 838 01:01:26,875 --> 01:01:28,083 Robert. 839 01:01:36,750 --> 01:01:37,625 Aha! 840 01:01:44,458 --> 01:01:45,791 Paradis. 841 01:01:52,166 --> 01:01:55,916 Dă-le sentimentul că le aducem vocile într-un mix... 842 01:01:56,500 --> 01:01:57,875 Amestecate. 843 01:01:58,250 --> 01:01:59,875 Foarte... 844 01:02:00,291 --> 01:02:01,916 puțin? 845 01:02:04,166 --> 01:02:06,083 Bine, asta e o prostie. 846 01:02:06,583 --> 01:02:09,041 Nu-mi amintesc de înregistrările astea. 847 01:02:09,125 --> 01:02:10,041 De fapt... 848 01:02:10,500 --> 01:02:13,750 Nu îmi amintesc să fi cântat vreodată în fața lui Farian. 849 01:02:14,125 --> 01:02:18,250 - Eu mi-am auzit vocea în mix după aceea. - Asta era doar în capul tău. 850 01:02:18,708 --> 01:02:19,583 Nu contează. 851 01:02:20,041 --> 01:02:21,375 Un lucru este sigur: 852 01:02:21,458 --> 01:02:25,666 I-am spus lui Frank foarte clar că vrem să cântăm pe al doilea album, 853 01:02:26,208 --> 01:02:28,083 Altfel nu va mai exista niciun al doilea album. 854 01:02:28,166 --> 01:02:31,125 Privind în urmă, ar fi trebuit să îi punem capăt chiar atunci. 855 01:02:31,458 --> 01:02:32,625 Dar nu i-am pus capăt. 856 01:02:41,083 --> 01:02:42,833 Milli Vanilli! 857 01:02:42,916 --> 01:02:44,750 - Milli Vanilli. - Milli Vanilli. 858 01:02:44,833 --> 01:02:46,958 Toată lumea vorbește despre Milli Vanilli. 859 01:02:47,708 --> 01:02:49,375 ... senzație peste noapte... 860 01:02:49,458 --> 01:02:52,208 - Cei mai tari băieți. - Pur și simplu de neoprit. 861 01:02:52,666 --> 01:02:54,541 Au potențialul să ajungă printre cei mai mari! 862 01:02:55,166 --> 01:02:57,208 Un semn al vremurilor! 863 01:02:57,291 --> 01:02:59,250 Ce părere aveți despre Milli Vanilli? 864 01:03:00,458 --> 01:03:02,041 Și au ajuns un fenomen internațional! 865 01:03:02,125 --> 01:03:04,958 - Milioane de albume vândute! - Iată-i pe Milli Vanilli! 866 01:03:07,500 --> 01:03:10,791 - Dar oare este părul lor adevărat? - Cine știe. 867 01:03:13,791 --> 01:03:15,166 Din India, 868 01:03:15,250 --> 01:03:17,208 Noua Zeelandă... 869 01:03:18,125 --> 01:03:23,000 Wow, acesta este prima scrisoare a fanilor din Africa de Sud. 870 01:03:24,000 --> 01:03:26,375 Doamne, uitați-vă la copiii ăștia. 871 01:03:26,458 --> 01:03:29,916 - O să trimit zece autografe, bine? - Și niște bani. 872 01:03:30,000 --> 01:03:31,833 Fiți atenți la "ch. " 873 01:03:32,416 --> 01:03:34,291 - "Ch". - Ne întoarcem iar la limbă. 874 01:03:34,375 --> 01:03:35,583 Hei, Rob? 875 01:03:36,916 --> 01:03:38,791 Cred că ar trebui să arunci o privire pe asta. 876 01:03:46,583 --> 01:03:50,541 Dragă Robert, sper ca scrisoarea asta să ajungă la tine personal. 877 01:03:50,625 --> 01:03:52,625 Numele meu este Andrew Harrison. 878 01:03:52,958 --> 01:03:55,916 Acum 27 de ani eram staționat la München. 879 01:03:56,458 --> 01:03:59,583 Am avut acolo o aventură scurtă cu o femeie pe nume Sabine, 880 01:04:00,250 --> 01:04:01,291 mama ta. 881 01:04:06,250 --> 01:04:10,166 Nu știu cât de serios este asta, dar... vreți să-l contactez? 882 01:04:24,500 --> 01:04:26,333 Harrison. 883 01:04:27,666 --> 01:04:28,666 Bună. 884 01:04:30,208 --> 01:04:31,375 Sunt Robert. 885 01:04:32,291 --> 01:04:35,458 - Pilatus. - Doamne, Robert. 886 01:04:36,250 --> 01:04:38,208 Nu mă așteptam niciodată să mă suni. 887 01:04:39,000 --> 01:04:40,625 Acum sunt agitat. 888 01:04:41,583 --> 01:04:42,458 Da. 889 01:04:42,958 --> 01:04:44,041 Și eu. 890 01:04:44,583 --> 01:04:45,583 Hm... 891 01:04:46,041 --> 01:04:47,166 Deci... 892 01:04:47,958 --> 01:04:51,208 ... ești în Alaska acum, Andrew? - Da, în Anchorage. 893 01:04:52,083 --> 01:04:53,375 De patru ani. 894 01:04:56,250 --> 01:04:58,958 Robert, când am văzut videoclipul tău... 895 01:05:00,125 --> 01:05:01,125 am fost... 896 01:05:01,541 --> 01:05:02,708 impresionat. 897 01:05:03,833 --> 01:05:08,041 De fapt soția mea Sheila l-a văzut prima. Ea mi-a spus că ești din Munchen 898 01:05:08,125 --> 01:05:09,500 și că ai fost adoptat. 899 01:05:09,583 --> 01:05:10,916 - Ești căsătorit? - Da. 900 01:05:11,375 --> 01:05:14,541 Avem și un fiu, îl chema Tony. Are 18 ani. 901 01:05:15,500 --> 01:05:16,750 Un băiat foarte inteligent. 902 01:05:17,250 --> 01:05:18,791 Și îi place muzica ta. 903 01:05:19,458 --> 01:05:20,833 Spune-mi, cum este? 904 01:05:22,083 --> 01:05:25,583 Vreau să spun, ești fericit? Duci o viață bună? 905 01:05:25,666 --> 01:05:28,666 Din acest moment tatăl meu și cu mine 906 01:05:29,208 --> 01:05:30,708 ne vorbeam în fiecare săptămână. 907 01:05:30,791 --> 01:05:32,250 Uneori în fiecare zi. 908 01:05:32,708 --> 01:05:34,875 Chiar ai luat mai puține medicamente. 909 01:05:35,583 --> 01:05:38,625 Avem un storcător, ți amintești? 910 01:05:43,500 --> 01:05:46,125 Am muncit din greu: la cântat, 911 01:05:46,791 --> 01:05:48,375 la spectacolul nostru de scenă. 912 01:05:49,208 --> 01:05:53,041 Noi chiar am crezut că această iluzie ar putea deveni realitate. 913 01:05:53,541 --> 01:05:57,125 Pentru o vreme a fost ca o plimbare spre apus. 914 01:05:58,541 --> 01:06:00,875 Dar ne îndreptăm spre dezastru. 915 01:06:21,625 --> 01:06:22,592 Bună ziua? 916 01:06:22,616 --> 01:06:25,541 Franky! Mă bucur că am dat de tine. Sunt Markus. 917 01:06:25,958 --> 01:06:27,833 - Cine? - Markus Klein. 918 01:06:28,375 --> 01:06:31,500 Am vrut să te felicit. Începând de astăzi, suntem numărul 1 în SUA, 919 01:06:31,583 --> 01:06:33,666 cu "Iubito, nu uita numărul meu". 920 01:06:34,291 --> 01:06:37,291 Suntem în vârful lumii, Franky! Suntem ciocanul! 921 01:06:37,625 --> 01:06:39,125 Trebuie să sărbătorim asta! 922 01:06:41,291 --> 01:06:42,500 Noi? Uh... 923 01:06:42,958 --> 01:06:45,583 Cum se face? De ce noi? 924 01:06:46,000 --> 01:06:47,708 Da? Markus, auzi: 925 01:06:48,041 --> 01:06:52,541 Și doamna mea de la curățenie are un succes mai mare decât tine, chiar și găinile... 926 01:06:52,625 --> 01:06:54,541 - ... vecinul meu... - Franky. 927 01:06:54,625 --> 01:06:56,500 - Pa! - De... 928 01:06:57,083 --> 01:06:58,500 Doamne. 929 01:07:10,000 --> 01:07:12,625 SUNTEM PE LOCUL UNU! Sunt chiar mândră de... 930 01:07:13,750 --> 01:07:14,791 S.U.A. 931 01:07:18,083 --> 01:07:20,333 Fără tine aș fi... 932 01:07:21,000 --> 01:07:22,500 nu aș fi reușit niciodată. 933 01:07:23,125 --> 01:07:24,125 Știu. 934 01:07:31,000 --> 01:07:34,625 Acum, următoarele single-uri trebuie să ajungă pe locul 1. Și albumul. 935 01:07:35,000 --> 01:07:37,625 Sună-i pe John și pe Brad. Îi sunăm noi. 936 01:07:37,708 --> 01:07:40,458 Trebuie să facem muzică. Haide, să continuăm. 937 01:07:41,833 --> 01:07:45,166 Am crezut că putem lua și noi o pauză de câteva zile, 938 01:07:46,125 --> 01:07:48,625 să mergem la munte sau ceva de genul. 939 01:07:49,666 --> 01:07:52,875 La munte, da? Și ce să fav eu acolo? 940 01:07:52,958 --> 01:07:55,625 Nu, Milli, trebuie să facem muzică. 941 01:07:56,250 --> 01:07:57,500 Muzica, haide! 942 01:07:59,416 --> 01:08:02,291 Pentru cântecul numărul unu în America. 943 01:08:02,375 --> 01:08:03,500 Pe Milli Vanilli. 944 01:08:04,333 --> 01:08:06,250 Despre asta este America. 945 01:08:06,833 --> 01:08:07,916 Toată lumea! 946 01:08:16,208 --> 01:08:18,291 Și mai sunt și alte vești fabuloase. 947 01:08:19,208 --> 01:08:22,000 Primul turneu al Clubului MTV. 948 01:08:22,791 --> 01:08:23,916 Paula Abdul, 949 01:08:24,416 --> 01:08:25,666 Ton Loc, 950 01:08:25,750 --> 01:08:27,250 și voi doi dragilor. 951 01:08:27,916 --> 01:08:30,375 Vorbim de 17 orașe americane. 952 01:08:30,791 --> 01:08:32,416 Și nu sunt concerte mici, 953 01:08:32,500 --> 01:08:34,291 sunt stadioane, arene! 954 01:08:35,041 --> 01:08:37,125 Și nu doar Frank va câștiga toți banii. 955 01:08:38,041 --> 01:08:38,916 Voi veți câștiga. 956 01:08:39,666 --> 01:08:41,458 Și tu, nu-i așa? 957 01:08:44,291 --> 01:08:45,500 Ce părere aveți, băieți? 958 01:08:46,000 --> 01:08:48,666 50.000 de oameni vă vor striga numele. 959 01:08:49,708 --> 01:08:50,750 O să vă placă asta. 960 01:08:51,250 --> 01:08:52,916 Sună grozav, Benny. 961 01:08:53,583 --> 01:08:54,750 Nu-i așa, Fab? 962 01:08:55,500 --> 01:08:57,083 Desigur, absolut. 963 01:08:57,875 --> 01:09:00,000 Fabulos, Fab. 964 01:09:01,333 --> 01:09:03,041 Și încă ceva, Clive și cu mine 965 01:09:04,125 --> 01:09:05,416 v-am găsit noul single. 966 01:09:05,791 --> 01:09:09,708 Se numește "Dați vina pe ploaie". Dianne Warren, e minunată. 967 01:09:09,791 --> 01:09:10,750 O adevărată inspirație. 968 01:09:10,833 --> 01:09:13,833 Ea a scris melodia și era scrisă pentru Whitney Houston, 969 01:09:14,166 --> 01:09:15,791 dar noi am hotărât să v-o dăm vouă. 970 01:09:18,208 --> 01:09:19,125 Da. 971 01:09:44,083 --> 01:09:46,791 E o nebunie, gândește-te la asta. 972 01:09:46,875 --> 01:09:50,458 Ne doau nouă cântecul, pentru că suntem mai mari, 973 01:09:50,916 --> 01:09:52,125 mai mari decât Whitney! 974 01:09:52,708 --> 01:09:55,000 - Ce tare. - E doar cântec, fără rap. 975 01:09:56,916 --> 01:10:00,375 Acum devii gelos pentru că eu sunt solistul. 976 01:10:00,458 --> 01:10:04,291 Ce tot spui acolo? Solistul este în Germania. 977 01:10:04,791 --> 01:10:05,750 Da. 978 01:10:36,708 --> 01:10:38,666 ÎNȚELEGEREA INDUSTRIEI MUZICALE 979 01:11:19,916 --> 01:11:23,083 Asta este noua noastră melodie. Nu-i rea, nu-i așa? 980 01:11:23,666 --> 01:11:27,875 Tată, mergem în turneu luna viitoare, Te invit pe tine și familia ta. 981 01:11:27,958 --> 01:11:30,791 Sună fantastic, Abia aștept. 982 01:11:31,541 --> 01:11:32,541 Dar Rob, 983 01:11:33,291 --> 01:11:35,250 Am vrut să te întreb altceva, 984 01:11:36,833 --> 01:11:37,916 ceva neplăcut. 985 01:11:38,458 --> 01:11:40,125 - Ce s-a întâmplat? - Știi, Tony... 986 01:11:40,541 --> 01:11:43,958 are perspective bune la un colegiu foarte prestigios. 987 01:11:44,583 --> 01:11:46,750 Dar taxele de școlarizare, Doamne... 988 01:11:49,375 --> 01:11:51,458 Crezi că ne poți ajuta și tu puțin, fiule? 989 01:11:53,541 --> 01:11:54,791 De cât ai nevoie? 990 01:11:55,500 --> 01:11:57,583 Ceva de genul a 60.000 ar fi foarte bine. 991 01:11:58,125 --> 01:11:59,125 Uh... 992 01:12:01,083 --> 01:12:03,416 Vrei 60.000 de dolari de la mine? 993 01:12:04,333 --> 01:12:05,750 Bineînțeles că doar ca un împrumut. 994 01:12:07,000 --> 01:12:08,750 Robert, ai cuvântul meu, 995 01:12:09,208 --> 01:12:10,708 că o să-ți dăm banii înapoi. 996 01:12:12,666 --> 01:12:13,708 Rob? 997 01:12:16,250 --> 01:12:17,250 Rob? 998 01:12:18,250 --> 01:12:19,375 Mai ești acolo? 999 01:12:21,791 --> 01:12:22,791 Rob... 1000 01:12:23,416 --> 01:12:27,083 Nu am vrut să te fac să te simți stânjenit. Orice sumă ne-ar ajuta. 1001 01:12:27,875 --> 01:12:29,583 Poate jumătate... 1002 01:12:30,125 --> 01:12:31,291 30.000... 1003 01:12:32,291 --> 01:12:33,666 sau 25.000... 1004 01:12:36,458 --> 01:12:40,291 Cum se numea atunci baza la care erai staționat în München? 1005 01:12:40,375 --> 01:12:41,375 Hm... 1006 01:12:42,833 --> 01:12:44,708 Doamne, asta a fost cu atâta timp în urmă. 1007 01:12:45,333 --> 01:12:47,250 Era cea de lângă râu? 1008 01:12:47,708 --> 01:12:49,166 sau cea din direcția munților? 1009 01:12:50,125 --> 01:12:51,333 Cea de lângă râu. 1010 01:12:52,291 --> 01:12:53,833 Cu siguranță cea de lângă râu. 1011 01:12:54,791 --> 01:12:56,500 Există doar o singură baza americană în München. 1012 01:12:57,833 --> 01:12:59,375 Și nu este lângă niciun râu. 1013 01:13:00,583 --> 01:13:01,833 Așa că luate-ar dracu! 1014 01:13:03,416 --> 01:13:04,333 "Tată". 1015 01:13:05,291 --> 01:13:06,708 Rob? 1016 01:13:16,250 --> 01:13:18,541 Ne-am dorit cu toții să fie adevărat. 1017 01:13:20,916 --> 01:13:22,833 Nu cunoașteți sentimentul. 1018 01:13:24,541 --> 01:13:26,333 să nu știi de unde vii. 1019 01:13:28,750 --> 01:13:30,041 Sunt un nimeni. 1020 01:13:30,416 --> 01:13:31,541 Nu este adevărat. 1021 01:13:32,708 --> 01:13:35,416 Nu ai nevoie de un tată ca să fii cineva. 1022 01:13:36,291 --> 01:13:38,750 Valorezi atât de mult tu singur. 1023 01:13:40,916 --> 01:13:43,375 Nimeni nu are atât de mult curaj ca tine. 1024 01:13:44,583 --> 01:13:47,708 Și faci lucrurile să se întâmple. Uită-te doar unde suntem. 1025 01:13:53,833 --> 01:13:55,875 Tatăl meu ne-a părăsit 1026 01:13:58,000 --> 01:13:59,208 când eram mic. 1027 01:14:03,000 --> 01:14:04,791 Știu și eu cum te simți. 1028 01:14:05,458 --> 01:14:06,541 Măcar puțin. 1029 01:14:20,625 --> 01:14:21,750 Bine, băieți? 1030 01:14:26,138 --> 01:14:26,477 Așadar, pornesc microfoanele din când în când, 1031 01:14:26,501 --> 01:14:26,816 astfel încât să puteți vorbi cu publicul. 1032 01:14:27,000 --> 01:14:28,083 Este jenant. 1033 01:14:28,416 --> 01:14:31,666 Oh, nu, mulți oameni folosesc playbackul sau semi playbackul. 1034 01:14:31,750 --> 01:14:34,333 Este ceva normal de multă vreme. Să aveți un spectacol minunat! 1035 01:14:35,916 --> 01:14:38,041 Ai auzit? Toată lumea se preface. 1036 01:14:38,125 --> 01:14:41,500 Dar cu propriile voci. Nu este la fel. 1037 01:14:42,083 --> 01:14:43,125 Chiar nu este? 1038 01:14:44,875 --> 01:14:46,833 Michigan, cum te simți? 1039 01:14:47,333 --> 01:14:50,000 Sunteți gata pentru următorii tineri sălbatici? 1040 01:14:50,458 --> 01:14:53,166 Iată aroma voastră preferată de înghețată. 1041 01:14:53,583 --> 01:14:56,916 Aplauze pentru Milli Vanilli! 1042 01:14:57,750 --> 01:14:59,875 - Nu poate fi adevărat. - Dar este adevărat. 1043 01:15:00,291 --> 01:15:02,041 Să le arătăm că merităm să fim aici. 1044 01:15:03,250 --> 01:15:05,541 - Te iubesc, frate. - Și eu te iubesc. 1045 01:15:06,166 --> 01:15:08,208 Unu, doi, trei, patru, 1046 01:15:08,625 --> 01:15:09,583 cinci ,șase, 1047 01:15:09,666 --> 01:15:10,708 șapte, opt! 1048 01:15:11,125 --> 01:15:13,166 Cum te simți, Michigan? 1049 01:15:26,666 --> 01:15:27,916 Sunteți gata? 1050 01:16:11,416 --> 01:16:16,333 Nu puteai auzi melodiile, pentru că 50.000 de oameni au țipat. 1051 01:16:16,958 --> 01:16:18,916 O atmosferă absolut incredibilă. 1052 01:16:19,416 --> 01:16:21,083 Ne simțeam că niște zei. 1053 01:16:25,125 --> 01:16:26,916 Sandvișurile astea sunt de căcat! 1054 01:16:27,000 --> 01:16:28,250 Ce vrea să însemne asta? 1055 01:16:28,333 --> 01:16:29,958 Unde este sushi-ul meu? 1056 01:16:30,916 --> 01:16:32,000 Alo? 1057 01:16:32,083 --> 01:16:34,208 Te-am întrebat ceva! Ești surd? 1058 01:16:34,291 --> 01:16:37,875 Hei, hei, hei, încă un spectacol fantastic băieți! 1059 01:16:38,291 --> 01:16:39,875 Uau, uită-te la tine! 1060 01:16:39,958 --> 01:16:43,625 Doamne, a fost magic, electrizant, pur și simplu genial. 1061 01:16:44,250 --> 01:16:46,166 Nu am mai văzut un spectacol atât de reușit de la Prince încoace. 1062 01:16:47,500 --> 01:16:50,000 Atunci de ce nu avem niciun sushi nenorocit? 1063 01:16:51,333 --> 01:16:52,541 Habar n-am. Todd? 1064 01:16:55,125 --> 01:16:58,041 Scuzați-mă, Trebuie să vorbesc cu Rob și Fab. 1065 01:16:58,125 --> 01:16:59,500 - Singur. - Ce vrei? 1066 01:16:59,583 --> 01:17:02,041 - Doar spune-o. - Ce a fost asta în noaptea asta? 1067 01:17:03,125 --> 01:17:04,458 Urlați "Vrem niște păsărică! "? 1068 01:17:05,916 --> 01:17:08,041 Nu sunteți rapperi gangsta. 1069 01:17:08,416 --> 01:17:10,123 Știți că sunt și copii de zece ani care se uită. 1070 01:17:10,147 --> 01:17:10,708 Gary. 1071 01:17:10,791 --> 01:17:13,333 Tu ar trebui să vinzi aspiratoare sau ceva de genul. 1072 01:17:13,416 --> 01:17:16,791 Organizez turnee de 15 ani și nu mi s-a întâmplat niciodată așa ceva. 1073 01:17:16,875 --> 01:17:20,333 Sunteți mereu în întârziere, beți, drogați, furați hiturile tuturor femeilor... 1074 01:17:20,416 --> 01:17:22,208 - s-a plâns Paula Abdul. - Gary. 1075 01:17:22,666 --> 01:17:24,500 Știu că ai intenții bune, 1076 01:17:25,625 --> 01:17:27,125 dar hai să ne gândim o clipă 1077 01:17:27,625 --> 01:17:31,958 Noi toți putem duce o viață minunată și fericită acum, 1078 01:17:32,041 --> 01:17:35,666 din cauza muncii grele depuse de Rob și Fab în spectacolele lor 1079 01:17:35,750 --> 01:17:37,166 noapte de noapte. 1080 01:17:37,875 --> 01:17:40,708 Așa că să ne gândim o clipă și la oamenii ăștia, bine? 1081 01:17:50,958 --> 01:17:52,375 Bine? 1082 01:17:52,875 --> 01:17:55,000 Și acum du-te și adu niște sushi. 1083 01:19:30,166 --> 01:19:34,583 Ce naiba, Todd, ai spus că interviul ăsta o să fie pozitiv! 1084 01:19:35,083 --> 01:19:39,083 Rob chiar a spus că contribuie la istoria muzicii mai mult ca Elvis? 1085 01:19:39,166 --> 01:19:40,416 Ca Bob Dylan? 1086 01:19:40,500 --> 01:19:42,333 Ca nenorociții de Beatles? 1087 01:19:42,416 --> 01:19:45,875 Poate că a fost ceva înțeles greșit, nu știu. 1088 01:19:45,958 --> 01:19:48,916 De ce îi lași să dea interviuri când sunt drogați? 1089 01:19:49,000 --> 01:19:52,666 - Păi sunt mereu drogați. - Asta trebuie să înceteze. 1090 01:19:52,750 --> 01:19:55,125 Atunci să nu-i mai lași să vorbească cu reporterii. 1091 01:19:55,149 --> 01:19:57,333 Și show-ul Today și Good Morning America? 1092 01:19:57,416 --> 01:19:59,500 Am spus nu, Todd! Chiar nu înțelegi asta? 1093 01:20:00,666 --> 01:20:02,958 Da, dar cum o să pot să-mi mai fac treaba, dacă... 1094 01:20:03,041 --> 01:20:05,208 Nu mai vreau să vorbească în public. 1095 01:20:05,291 --> 01:20:06,500 Absolut deloc. 1096 01:20:06,583 --> 01:20:08,083 Acum dă-mi-l pe Rob. 1097 01:20:08,583 --> 01:20:11,625 Trebuie să se odihnească. Noaptea trecută a fost puțin... 1098 01:20:12,625 --> 01:20:14,250 ... sălbatică. 1099 01:20:41,375 --> 01:20:42,250 Haideți! 1100 01:21:40,833 --> 01:21:42,666 BANDA LUI MILLI VANILLI S-A BLOCAT LA CONCERTUL DE LA BRISTOL 1101 01:21:42,750 --> 01:21:46,916 Este doar în ziarul local, încă nu a apărut nimic în ziarele importante, așa că... 1102 01:21:47,833 --> 01:21:49,083 nu te panica, 1103 01:21:49,583 --> 01:21:50,666 Cred. 1104 01:21:53,500 --> 01:21:55,333 că poate ar trebui să ieșim în public și să recunoaștem. 1105 01:21:55,833 --> 01:21:57,041 Să devenim curați. 1106 01:21:57,791 --> 01:21:59,291 Să facem o conferință de presă. 1107 01:22:00,375 --> 01:22:01,666 Să le spunem totul. 1108 01:22:02,500 --> 01:22:03,666 Să le spunem adevărul. 1109 01:22:06,500 --> 01:22:08,625 Ar trebui să te gândești foarte bine la asta. 1110 01:22:09,458 --> 01:22:13,416 Iată și ceva pozitiv: Nike plănuiește să scoată adidași Milli Vanilli. 1111 01:22:13,750 --> 01:22:15,833 Cu șireturi ca părul tău. 1112 01:22:16,500 --> 01:22:18,708 - Asta este foarte tare! - Doamne! 1113 01:22:19,333 --> 01:22:20,791 Ați fost nominalizați. 1114 01:22:20,875 --> 01:22:23,666 pentru un Grammy. Tocmai ce au făcut anunțul la radio. 1115 01:22:24,166 --> 01:22:26,166 Soul II Soul, Neneh Cherry, 1116 01:22:26,250 --> 01:22:27,958 Tone Loc și... 1117 01:22:29,541 --> 01:22:31,250 Milli Vanilli! 1118 01:22:41,625 --> 01:22:43,875 A fost conceput ca un proiect german. 1119 01:22:45,083 --> 01:22:46,583 Un singur single în Germania. 1120 01:22:47,708 --> 01:22:50,750 Acum vorbim de trei hituri numărul 1 în State, 1121 01:22:51,291 --> 01:22:55,000 un album numărul 1 la nivel mondial și o nominalizare la Grammy. 1122 01:22:56,875 --> 01:22:58,375 Nu veți câștiga. 1123 01:23:03,000 --> 01:23:05,458 Știți că acolo trebuie să se cânte live, da? 1124 01:23:06,375 --> 01:23:08,791 La premiile Grammy toată lumea cântă live. 1125 01:23:11,333 --> 01:23:12,791 Vă dați seama de asta, nu? 1126 01:23:16,125 --> 01:23:18,458 Știi ceva? O să fie cu adevărat distractiv. 1127 01:23:20,041 --> 01:23:21,250 Vreau să văd asta. 1128 01:23:22,375 --> 01:23:25,291 Cred că ar trebui să fiți mândri de realizările voastre. 1129 01:23:26,166 --> 01:23:27,250 Eu sunt. 1130 01:23:27,791 --> 01:23:29,240 Cum ar trebui să fim mândri dacă... 1131 01:23:29,264 --> 01:23:31,916 trebuie să intrăm în studio prin nenorocită de ușa din spate, 1132 01:23:32,708 --> 01:23:36,875 în timp ce idioții ăia se întrețin cu Quincy Jones și ajung la Premiile Grammy? 1133 01:23:40,916 --> 01:23:44,291 Brad, tu tocmai ce ți-ai cumpărat o casă. 1134 01:23:44,750 --> 01:23:46,208 Cu un măr. 1135 01:23:47,375 --> 01:23:51,250 Acum îți poți coace cele mai bune plăcinte cu mere, nu-i așa? 1136 01:23:52,416 --> 01:23:57,125 Vreau să spun că Frank v-a adus pe toți aproape să creați această 1137 01:23:57,541 --> 01:23:59,750 operă de artă incredibilă. 1138 01:24:00,166 --> 01:24:02,208 Este minunat pentru toată lumea. 1139 01:24:03,250 --> 01:24:04,250 Nu-i așa? 1140 01:24:04,875 --> 01:24:07,041 Andrea și cu mine îi suntem recunoscători pentru asta... 1141 01:24:08,791 --> 01:24:12,166 - ... dar nu este vorba doar de bani. - Este vorba despre muzică. 1142 01:24:12,791 --> 01:24:16,166 Și muzica tocmai ce a fost nominalizată la un Grammy. 1143 01:24:16,958 --> 01:24:18,333 Așa că, hai să sărbătorim asta! 1144 01:24:22,750 --> 01:24:24,291 Cât timp trebuie să mai dureze asta? 1145 01:24:25,791 --> 01:24:26,875 Frank? 1146 01:24:28,958 --> 01:24:30,208 Când va fi de ajuns? 1147 01:24:32,458 --> 01:24:33,458 Frank? 1148 01:24:36,833 --> 01:24:37,833 Frank? 1149 01:24:39,666 --> 01:24:41,708 Nenorocitele de Premii Grammy. 1150 01:24:41,791 --> 01:24:46,000 Știam că nu merităm să câștigăm. 1151 01:24:46,791 --> 01:24:48,250 Simțeam că nu e drept. 1152 01:24:49,500 --> 01:24:51,041 Așa că ne-am făcut un plan. 1153 01:24:51,750 --> 01:24:55,833 Toată lumea trebuie să cânte live la Premiile Grammy, așa că hai să facem asta. 1154 01:24:55,916 --> 01:24:58,041 Momentul nostru al adevărului. 1155 01:24:58,416 --> 01:25:01,250 Eram pregătiți să cântăm live, indiferent de consecințe. 1156 01:25:22,458 --> 01:25:23,541 Băieți, deci... 1157 01:25:23,875 --> 01:25:25,375 o să folosească playbackul. 1158 01:25:25,791 --> 01:25:26,791 Ce? 1159 01:25:27,708 --> 01:25:28,875 O să vină cu banda. 1160 01:25:29,583 --> 01:25:30,833 Ce vrei să spui? 1161 01:25:31,250 --> 01:25:33,250 - Toată lumea trebuie să cânte live aici. - Da. 1162 01:25:33,791 --> 01:25:35,750 Vor face o excepție pentru voi, băieți. 1163 01:25:36,375 --> 01:25:37,541 S-a decis asta. 1164 01:25:39,000 --> 01:25:42,458 Cine naiba crede că poate să decidă fără ca măcar să vorbească cu noi? 1165 01:25:42,541 --> 01:25:46,125 Și dacă noi hotărâm să nu urcăm pe scenă? 1166 01:25:48,500 --> 01:25:49,750 Fab... 1167 01:25:54,458 --> 01:25:56,625 Sunt 50 de milioane de oameni, 1168 01:25:56,958 --> 01:25:59,196 care vă așteaptă în fața televizorului, și o 1169 01:25:59,220 --> 01:26:01,458 cameră plină cu cele mai mari superstaruri ale lumii. 1170 01:26:02,500 --> 01:26:05,291 Este cea mai mare scenă de care veți avea parte în viața voastră. 1171 01:26:06,625 --> 01:26:07,625 Așadar? 1172 01:26:21,375 --> 01:26:23,250 Și pentru cel mai bun nou artist avem... 1173 01:26:25,666 --> 01:26:26,625 Milli Vanilli. 1174 01:27:31,208 --> 01:27:33,166 Suntem aici din nou. 1175 01:27:33,250 --> 01:27:37,041 și începem imediat discuțiile despre premiile Grammy de ieri. 1176 01:27:37,125 --> 01:27:41,541 - Ești în legătură cu noi, Kendra? - Sigur, m-am bucurat pentru Miles Davis. 1177 01:27:41,625 --> 01:27:46,291 Iar la "Cel mai bun artist nou" optez pentru Soul II Soul, Neneh Cherry sau Tone Loc. 1178 01:27:46,375 --> 01:27:49,625 Nu-ți place Milli Vanilli? Cu acel accent fermecător al lor. 1179 01:27:49,708 --> 01:27:54,416 Sunt falși. Știi zvonurile iar ieri nici măcar nu au cântat live. 1180 01:27:54,500 --> 01:27:57,500 Pentru prima dată în istoria premiilor Grammy le-au permis să folosească playbackul. 1181 01:27:57,583 --> 01:27:59,705 Dar nimănui din industrie nu pare să-i pese. 1182 01:27:59,729 --> 01:28:02,000 Bineînțeles, atâta timp cât banii curg... 1183 01:28:02,083 --> 01:28:04,375 Nu-i mai ascultați pe aiuriții ăștia. 1184 01:28:05,166 --> 01:28:06,458 Haideți! 1185 01:28:06,541 --> 01:28:08,333 Ați câștigat nenorocitul de premiu! 1186 01:28:09,041 --> 01:28:10,375 Sunteți câștigători! 1187 01:28:12,833 --> 01:28:13,833 Nu-i așa? 1188 01:28:24,291 --> 01:28:27,250 Așa că am discutat cu Clive și avem o idee fabuloasă. 1189 01:28:28,125 --> 01:28:30,625 Credem că ar trebui să plecați din State o vreme. 1190 01:28:30,708 --> 01:28:31,833 Să călătoriți prin lume. 1191 01:28:32,208 --> 01:28:34,416 Chiar mi-ar plăcea o vacanță. 1192 01:28:34,500 --> 01:28:36,875 Nu, este vorba despre un turneu mondial. 1193 01:28:38,666 --> 01:28:40,083 Fără alte trupe. 1194 01:28:40,166 --> 01:28:41,750 Doar voi două frumuseți. 1195 01:28:42,750 --> 01:28:47,041 Și vorbim de scene uriașe: Stadionul Wembley, concerte în aer liber, 1196 01:28:47,125 --> 01:28:49,291 100.000 de spectatori, despre asta vorbim. 1197 01:28:50,750 --> 01:28:53,916 Nu mergem în turneu decât dacă putem cânta live, Benny. 1198 01:28:54,666 --> 01:28:55,708 Înțelegeți? 1199 01:28:55,791 --> 01:28:58,000 Um, detaliile tehnice... 1200 01:28:58,083 --> 01:28:59,208 Nu, nu mergem. 1201 01:28:59,666 --> 01:29:01,958 Cântăm live, sau nu nu facem niciun turneu. 1202 01:29:02,458 --> 01:29:05,875 De acum înainte numai noi luăm deciziile, Benny. 1203 01:29:08,291 --> 01:29:09,541 Și nimeni altcineva. 1204 01:29:15,125 --> 01:29:18,166 Un turneu mondial? Ați înnebunit definitiv? 1205 01:29:18,583 --> 01:29:21,958 Nu puteți să cântați live pe Wembley, va fi un dezastru. 1206 01:29:22,041 --> 01:29:25,875 Ce știi tu despre cum cântăm noi? Nu ne-ai dat niciodată nicio șansă. 1207 01:29:26,833 --> 01:29:28,916 Și nu vorbim despre Wembley-ul ăla blestemat, blestemat. 1208 01:29:29,000 --> 01:29:31,541 Poate că ar trebui să începem cu stadioane mai mici. 1209 01:29:31,625 --> 01:29:33,666 Dar ideea este: putem cânta! 1210 01:29:33,750 --> 01:29:37,125 Înțelegeți că acum după Grammy și după toate astea, 1211 01:29:37,208 --> 01:29:41,083 trebuie să fim extraordinar de atenți. Trebuie să nu ne expunem prea mult. 1212 01:29:41,625 --> 01:29:44,083 - Înțelegeți? - Gata cu minciunile, bine? 1213 01:29:44,541 --> 01:29:47,500 Acest turneu se va numi "Turneul Adevărului". 1214 01:29:47,583 --> 01:29:48,625 Doamne! 1215 01:29:49,291 --> 01:29:52,041 Arista și Benny sunt de partea noastră și vor ce vrem și noi. 1216 01:29:52,750 --> 01:29:53,750 Am înțeles? 1217 01:29:53,833 --> 01:29:58,041 Ei nici măcar nu pot folosi numele "Milli Vanilli" fără permisiunea mea! 1218 01:29:58,125 --> 01:30:01,166 Eu sunt producătorul! Înțelegeți? 1219 01:30:02,291 --> 01:30:05,291 Dacă vrei un al doilea album, va fi doar cu vocile noastre adevărate. 1220 01:30:05,666 --> 01:30:09,583 Și dacă nu vrei asta, poate că ar trebui să ieșim în public, 1221 01:30:09,666 --> 01:30:11,083 și să spunem totul despre minciuna asta? 1222 01:30:40,791 --> 01:30:43,833 Vă este interzis să mai folosiți 1223 01:30:43,916 --> 01:30:48,666 numele de marcă "Milli Vanilli" pentru turneele viitoare. " 1224 01:30:48,750 --> 01:30:54,625 "Pentru fiecare caz de încălcare se va aplica o amendă de 100.000 de mărci germane. " 1225 01:30:56,458 --> 01:30:57,375 La naiba... 1226 01:31:00,083 --> 01:31:02,791 ... în primul rând negocierile au eșuat complet... 1227 01:31:02,875 --> 01:31:04,666 Încercarea ta de șantaj... 1228 01:31:04,750 --> 01:31:06,750 ... neprofesionist. 1229 01:31:08,500 --> 01:31:10,708 NICIUN TURNEU MONDIAL FĂRĂ PERMISIUNEA LUI 1230 01:31:13,083 --> 01:31:15,375 Îi blochează și ne numește neprofesioniști. 1231 01:31:22,125 --> 01:31:24,208 Băieți, vă sun pentru a cincea oară. 1232 01:31:24,291 --> 01:31:26,416 Trebuie să vorbim. Doar noi patru. 1233 01:31:26,500 --> 01:31:28,625 Fără Arista, Benny și avocații lor. 1234 01:31:28,708 --> 01:31:30,875 V-am a rezervat un zbor. 1235 01:31:30,958 --> 01:31:32,416 Sunați-mă... 1236 01:31:41,833 --> 01:31:44,875 "300.000 de dolari pentru apariții la TV... " 1237 01:31:44,958 --> 01:31:47,916 ... venituri din excursii și muzică 1238 01:31:48,000 --> 01:31:49,666 merg direct la ei... 1239 01:31:50,875 --> 01:31:52,166 Asta e o linie roșie! 1240 01:32:09,000 --> 01:32:10,708 Nu cedează. 1241 01:32:12,541 --> 01:32:14,666 Vor mai mulți bani, vor să facă un turneu... 1242 01:32:14,750 --> 01:32:19,833 și pe următorul album să-și compună cântecele și să le cânte singuri. 1243 01:32:23,041 --> 01:32:24,041 Da. 1244 01:32:24,375 --> 01:32:26,541 Au sunat de la The Washington Post. 1245 01:32:27,583 --> 01:32:29,166 Au câteva întrebări. 1246 01:32:34,458 --> 01:32:36,291 Rezervă-mi un zbor spre New York. 1247 01:33:03,250 --> 01:33:06,375 O zi bună tuturor, numele meu e Frank Farian, 1248 01:33:10,250 --> 01:33:15,125 Aș dori să anunț, că Robert Pilatus și Fabrice Morvan 1249 01:33:16,000 --> 01:33:18,541 nu au cântat nici măcar o singură nota de pe albumele lor. 1250 01:33:25,333 --> 01:33:27,625 Kio, prietene, ce mai faci? 1251 01:33:28,958 --> 01:33:31,458 Nu au cântat nici solo, 1252 01:33:31,791 --> 01:33:33,583 nici ca voce de fundal. 1253 01:33:34,375 --> 01:33:37,333 Nu au cântat nimic. Și-au mișcat doar buzele. 1254 01:33:38,875 --> 01:33:41,166 Pisica a ieșit din sac. 1255 01:33:42,250 --> 01:33:43,458 Da? 1256 01:33:43,541 --> 01:33:45,583 Pisică este afară. 1257 01:33:46,291 --> 01:33:48,916 Ce pisică, Kio? Noi nu avem pisică. 1258 01:33:49,000 --> 01:33:52,958 Pentru mine asta a fost un fel de proiect artistic. 1259 01:33:53,041 --> 01:33:54,791 Aproape o nouă formă de artă. 1260 01:33:54,875 --> 01:33:56,666 Era o trupă artificială. 1261 01:33:58,291 --> 01:34:00,958 Proprietarul restaurantului vă va solicita să plecați de aici. 1262 01:34:03,250 --> 01:34:04,458 Îmi pare rău. 1263 01:34:05,666 --> 01:34:10,166 Muzica a fost fantastică. Videoclipurile și spectacolele au fost grozave. 1264 01:34:10,250 --> 01:34:11,708 Oamenii erau fericiți. 1265 01:34:13,166 --> 01:34:14,791 Atunci care este problema? 1266 01:34:35,916 --> 01:34:38,000 Știi ceva? 1267 01:34:38,083 --> 01:34:39,250 E mai bine așa. 1268 01:34:39,708 --> 01:34:41,000 Uită-l. 1269 01:34:41,750 --> 01:34:43,208 Acum suntem liberi, Fab. 1270 01:34:44,041 --> 01:34:45,958 Putem lucra cu alți producători. 1271 01:34:46,583 --> 01:34:48,875 Îi avem pe Arista și Benny în spatele nostru. 1272 01:34:49,500 --> 01:34:51,083 Ca și pe fanii noștri. 1273 01:34:51,791 --> 01:34:53,625 Asta nu este sfârșitul, frate, 1274 01:34:54,083 --> 01:34:55,375 e doar începutul. 1275 01:34:56,583 --> 01:34:57,666 Da. 1276 01:34:58,791 --> 01:35:03,416 Clive Davis și noi toți cei de la Arista suntem șocați și îngroziți 1277 01:35:03,875 --> 01:35:05,375 la auzul acestei cumplite vești. 1278 01:35:05,750 --> 01:35:08,416 Turneul mondial este anulat 1279 01:35:08,875 --> 01:35:12,041 și niciuna dintre înregistrările lor nu vor mai fi scoase pe piață. 1280 01:35:12,958 --> 01:35:15,416 - Mulțumim. - Ca toată lumea, și eu mă simt trădat. 1281 01:35:16,375 --> 01:35:19,958 Îmi cer sincer scuze pentru toți fanii dezamăgiți. 1282 01:35:20,041 --> 01:35:22,666 Lumea rămâne periculoasă. Saddam Hussein... 1283 01:35:22,750 --> 01:35:24,916 Irakul amenință să ocupe Kuweit. 1284 01:35:25,000 --> 01:35:27,208 Întrerupem reportajul nostru despre 1285 01:35:27,291 --> 01:35:31,000 războiul din Irak pentru ultimele noutăți legate de scandalul Milli Vanilli. 1286 01:35:31,458 --> 01:35:35,541 După ce și-au comparat talentul cu legende ca Beatles și Elvis... 1287 01:35:35,625 --> 01:35:39,500 Cred că asta e o glumă. Cred că ar trebui alungați. 1288 01:35:40,541 --> 01:35:43,041 Producătorul lor a confirmat zvonul 1289 01:35:43,125 --> 01:35:46,291 că duo-ul nu a cântat nici măcar o notă de pe albumul lor de mare succes. 1290 01:35:46,375 --> 01:35:50,250 Milli Vanilli au fost acolo la American Music Awards și ghiciți ce? 1291 01:35:50,333 --> 01:35:54,000 Erau foarte drăguți, Mi-au oprit mașina chiar în față. 1292 01:35:57,125 --> 01:36:00,583 Cânt mult mai bine decât tine. 1293 01:36:00,916 --> 01:36:03,291 Nu, eu cânt mai bine decât tine! 1294 01:36:05,958 --> 01:36:08,791 În Phoenix, fanii au aruncat discurile cu albumele lor pe stradă, 1295 01:36:08,875 --> 01:36:10,916 unde au fost distruse de un cilindru compactor. 1296 01:36:11,250 --> 01:36:15,083 Robert, te rog sună-mă. Sunt foarte îngrijorată. 1297 01:36:15,625 --> 01:36:16,750 Sună-mă, bine? 1298 01:36:18,041 --> 01:36:19,166 Te iubesc. 1299 01:36:21,208 --> 01:36:23,916 Fiul meu nu mai mănâncă nimic și nu mai doarme. 1300 01:36:24,000 --> 01:36:26,416 Nu vrea să mai meargă la școală sau la biserică. 1301 01:36:26,500 --> 01:36:29,342 Bietul Jeremy de aici, este unul dintre mulții 1302 01:36:29,366 --> 01:36:32,208 copii traumatizați de această minciună. 1303 01:36:32,291 --> 01:36:34,041 Dansator, care nu poate cânta. 1304 01:36:34,125 --> 01:36:35,916 Mânat de dorința de faimă... 1305 01:36:36,000 --> 01:36:37,458 Trișorii! 1306 01:36:37,541 --> 01:36:42,250 Mi-e teamă că nimeni nu-mi va mai putea protejea copiii de această mizerie. 1307 01:36:42,333 --> 01:36:46,125 Milli Vanilli, fraudatorii din industria muzicală. Vom dezbate în seara asta... 1308 01:36:48,291 --> 01:36:49,291 Fab? 1309 01:36:50,583 --> 01:36:51,708 Este adevărat? 1310 01:36:54,875 --> 01:36:56,083 Da, este. 1311 01:36:57,416 --> 01:36:58,833 Trebuie să facem ceva. 1312 01:37:16,291 --> 01:37:18,625 Liniștiți-vă, vă rog să vă liniștiți. 1313 01:37:19,208 --> 01:37:20,583 Bună ziua tuturor. 1314 01:37:20,958 --> 01:37:24,083 În primul rând aș dori să clarific 1315 01:37:24,166 --> 01:37:27,125 că Brad Howell și John Davis 1316 01:37:28,791 --> 01:37:31,000 sunt adevărații cântăreți ai trupei Milli Vanilli. 1317 01:37:31,375 --> 01:37:33,916 - Este din ce în ce mai ciudat cum. - Și... 1318 01:37:34,000 --> 01:37:36,500 Ei merită acest Grammy. 1319 01:37:40,375 --> 01:37:41,708 Noi am pus capăt acestei povești. 1320 01:37:42,666 --> 01:37:43,916 Rob și Fab 1321 01:37:45,250 --> 01:37:46,500 au pus capăt acestei povești. 1322 01:37:47,333 --> 01:37:48,458 Noi am făcut asta. 1323 01:37:49,541 --> 01:37:51,666 Am făcut un pact cu diavolul. 1324 01:37:52,583 --> 01:37:53,708 S-ar putea spune. 1325 01:38:36,791 --> 01:38:38,583 - Ce faci? - Tu ce faci? 1326 01:38:39,041 --> 01:38:41,333 Am invitat niște oameni. 1327 01:38:42,125 --> 01:38:43,250 O să avem... 1328 01:38:44,916 --> 01:38:46,166 o petrecere azi. 1329 01:38:47,291 --> 01:38:49,000 De ce să ne ascundem, Fab? 1330 01:38:51,208 --> 01:38:52,625 Haide, schimbă-ți hainele. 1331 01:38:53,333 --> 01:38:54,750 O să port jacheta ta, bine? 1332 01:38:56,041 --> 01:38:58,916 Știi ce? Nu te lăsa atras în toată negativitatea asta. 1333 01:38:59,750 --> 01:39:01,333 Încă suntem vedete. 1334 01:39:01,916 --> 01:39:02,916 Hai să o arătăm. 1335 01:39:03,916 --> 01:39:04,958 Bine? 1336 01:39:06,666 --> 01:39:08,125 Haide, îmbracă-te! 1337 01:39:09,583 --> 01:39:11,958 Te iubesc frate mai mult decât orice. Chiar te iubesc cu adevărat. 1338 01:39:12,791 --> 01:39:15,250 Acum hai să sărbătorim. 1339 01:39:24,541 --> 01:39:29,041 Am auzit că Lis a plecat în turneu cu New Kids On The Block. 1340 01:39:34,750 --> 01:39:36,875 Voi chema o limuzină. Mă duc la petrecere. 1341 01:39:37,625 --> 01:39:38,625 Fred. 1342 01:40:18,833 --> 01:40:21,958 Apropo, vor să părăsiți casa până la sfârșitul lunii. 1343 01:40:23,333 --> 01:40:24,333 Îi spui lui Rob? 1344 01:40:27,458 --> 01:40:29,166 Nu a mai fost aici de ceva vreme. 1345 01:40:29,250 --> 01:40:32,541 Am o listă de locuințe la prețuri accesibile pentru voi, băieți. 1346 01:40:33,416 --> 01:40:34,541 Mulțumesc, Todd. 1347 01:40:35,041 --> 01:40:37,166 Eu probabil că o să mă întorc înapoi în Arizona. 1348 01:40:38,000 --> 01:40:40,166 Poate că și voi ar trebui să vă gândiți să plecați din LA. 1349 01:40:43,041 --> 01:40:45,750 Și unde să ne ducem? Pe altă planetă? 1350 01:40:51,000 --> 01:40:53,000 Bine, băieți. Iată cum stă treaba: 1351 01:40:54,291 --> 01:40:56,000 După cum știți, lucrez 1352 01:40:56,083 --> 01:40:58,750 de câteva luni cu un avocat. 1353 01:41:00,333 --> 01:41:03,708 - Taneshia, ce vrei? - Vreau să aud asta. 1354 01:41:05,000 --> 01:41:06,166 Așadar. 1355 01:41:06,250 --> 01:41:10,291 Miezul problemei este că Farian și Arista au acționat legal. 1356 01:41:10,958 --> 01:41:12,958 Nu spun că a fost frumos, dar... 1357 01:41:13,541 --> 01:41:14,583 a fost legal. 1358 01:41:15,583 --> 01:41:18,083 Dar pentru că acum suntem membri IMC și ASCAP, 1359 01:41:18,750 --> 01:41:20,916 primim bani pentru drepturile de publicare 1360 01:41:21,000 --> 01:41:23,708 iar eu muncesc și asupra redevențelor. 1361 01:41:23,791 --> 01:41:25,833 Despre câți bani vorbim? 1362 01:41:27,375 --> 01:41:28,875 Nu știu exact, 1363 01:41:30,000 --> 01:41:33,333 dar s-au vândut 13 milioane de single-uri. Așa că... 1364 01:41:36,791 --> 01:41:37,791 Uau! 1365 01:41:38,166 --> 01:41:42,000 Și Kevin Liles a devenit unul dintre cei mai de succes directori muzicali de până acum. 1366 01:41:42,083 --> 01:41:44,791 Toți au avut mare succes în ceea ce au făcut. 1367 01:41:45,208 --> 01:41:50,041 DJ Spen, Bill, Ky, Rodney, June, Wayne. 1368 01:41:52,791 --> 01:41:54,333 Și cel mai important lucru... 1369 01:41:56,291 --> 01:41:57,833 au rămas încă prieteni. 1370 01:42:07,416 --> 01:42:09,750 Ți-ai sunat sora? 1371 01:42:11,583 --> 01:42:13,458 Încearcă să vorbească cu tine. 1372 01:42:17,208 --> 01:42:18,625 Te rog bea asta. 1373 01:42:20,166 --> 01:42:21,458 Mulțumesc mamă. 1374 01:42:27,833 --> 01:42:28,875 Robert. 1375 01:42:31,125 --> 01:42:32,333 Eu o să mă mut. 1376 01:42:35,875 --> 01:42:37,458 Te desparți de mine? 1377 01:42:37,541 --> 01:42:39,000 Nu, nu mă despart de tine. 1378 01:42:39,958 --> 01:42:42,916 Numai că nu o să mai locuiesc împreună cu tine. 1379 01:42:46,208 --> 01:42:47,250 Da? 1380 01:42:49,125 --> 01:42:50,583 Fă ce vrei. 1381 01:42:56,375 --> 01:42:58,583 Ți-am povestit despre producătorul ăsta, Maurice? 1382 01:42:59,416 --> 01:43:02,000 Spune că îi putem folosi studioul ori de câte ori vrem. 1383 01:43:02,541 --> 01:43:04,166 Maurice este un traficant de droguri. 1384 01:43:05,125 --> 01:43:09,125 Îl cunoști doar de două săptămâni. Nu are un studio, are doar o claviatură. 1385 01:43:10,333 --> 01:43:12,583 Putem să ajungem din nou superstaruri, Fab. 1386 01:43:13,583 --> 01:43:15,333 Nu mai vreau să fiu superstar. 1387 01:43:16,333 --> 01:43:17,958 Putem face și filme. 1388 01:43:18,416 --> 01:43:21,083 Am idei grozave. De exemplu, "Pop Cops". 1389 01:43:22,541 --> 01:43:25,500 Tu și cu mine lucrând ca agenți sub acoperire la FBI. 1390 01:43:26,208 --> 01:43:29,791 Haide, nu te mai uita la mine așa serios acum. 1391 01:43:30,208 --> 01:43:32,708 Încep să cred că tu ești cel care are nevoie de terapie urgentă, nu eu. 1392 01:43:39,708 --> 01:43:40,875 Polițiștii Pop. 1393 01:43:48,166 --> 01:43:49,333 Polițiștii Pop. 1394 01:44:18,708 --> 01:44:20,750 Ce faci aici, Vanilli? 1395 01:44:22,083 --> 01:44:24,250 Cauți Sunset Boulevard? 1396 01:44:40,291 --> 01:44:41,375 Frank. 1397 01:44:41,958 --> 01:44:43,541 Am nevoie de 300.000 de dolari. 1398 01:44:45,500 --> 01:44:47,291 - 300.000... - O cauțiune. 1399 01:44:48,708 --> 01:44:50,333 Robert a fost arestat. 1400 01:44:51,083 --> 01:44:53,625 A furat o mașină. Și alte lucruri. 1401 01:44:55,083 --> 01:44:56,583 Trebuie să-l scoatem afară. 1402 01:45:00,041 --> 01:45:02,791 Nu poți să faci un proiect cu el? 1403 01:45:03,416 --> 01:45:04,625 Orice. 1404 01:45:22,500 --> 01:45:24,708 Nu-mi pasă, că au cântat singuri. 1405 01:45:25,208 --> 01:45:27,250 Pur și simplu iubesc Milli Vanilli. 1406 01:45:30,791 --> 01:45:32,708 A fost o vară grozavă. 1407 01:45:34,583 --> 01:45:35,916 Da, a fost. 1408 01:45:38,375 --> 01:45:40,708 O să o duci greu aici. 1409 01:45:59,166 --> 01:46:00,958 O să te duc acasă. 1410 01:46:18,875 --> 01:46:20,916 Ce grozav, că încă mai ai Walkman-ul meu. 1411 01:46:24,166 --> 01:46:26,208 Aș fi vrut ca tata să vorbească cu mine. 1412 01:46:27,083 --> 01:46:28,500 I-aș fi explicat totul. 1413 01:46:29,333 --> 01:46:30,875 - Și mama. - Robert. 1414 01:46:31,500 --> 01:46:33,333 Ei au fost mereu mândri de tine. 1415 01:46:34,083 --> 01:46:35,125 Chiar au fost. 1416 01:46:35,583 --> 01:46:37,291 Eram cu toții mândri de tine. 1417 01:46:40,333 --> 01:46:42,541 Poți locui aici, dacă vrei. 1418 01:46:42,625 --> 01:46:44,541 - Eu... - Dar fără droguri. 1419 01:46:44,625 --> 01:46:47,083 Peste trei luni plec în Sri Lanka. 1420 01:46:48,875 --> 01:46:51,166 Ca să mă vindec. Frank plătește pentru asta. 1421 01:46:53,500 --> 01:46:55,583 Apoi mergem la Frankfurt și... 1422 01:46:56,166 --> 01:46:59,125 - Facem un nou proiect. - Robert, ce tot spui acolo? 1423 01:47:00,041 --> 01:47:03,416 Tu nu ești cântăreț. Nu ai fost niciodată cântăreț. 1424 01:47:03,500 --> 01:47:07,000 Termină odată cu porcăria asta de rahat cu muzica. Termină odată cu Farian! 1425 01:47:07,791 --> 01:47:09,125 Nu ai nevoie de el. 1426 01:47:10,041 --> 01:47:11,041 Hei. 1427 01:47:11,125 --> 01:47:13,416 Poți să duci o viață complet normală. 1428 01:47:15,000 --> 01:47:16,416 O viață complet normală. 1429 01:47:18,916 --> 01:47:20,000 Bine. 1430 01:47:21,208 --> 01:47:22,541 Biletele de zbor. 1431 01:47:23,416 --> 01:47:24,708 Să nu le pierzi, bine? 1432 01:47:26,125 --> 01:47:28,791 Un pic de lectură despre Sri Lanka. 1433 01:47:30,500 --> 01:47:31,583 O să fie grozav. 1434 01:47:33,041 --> 01:47:35,583 Și iată și câțiva bani cash. 1435 01:47:39,000 --> 01:47:41,000 Frank te salută. 1436 01:47:41,583 --> 01:47:44,333 Lucrează la o melodie nouă pentru tine. 1437 01:47:44,916 --> 01:47:45,916 Da. 1438 01:47:49,375 --> 01:47:50,458 Pe curând. 1439 01:49:46,291 --> 01:49:50,125 Întrerupem pentru o știre de ultimă oră din Germania. 1440 01:49:50,208 --> 01:49:53,208 O fosta vedeta pop cunoscută pentru melodiile sale, 1441 01:49:53,291 --> 01:49:58,291 Robert Pilate a fost găsit mort viner într-o cameră de hotel. 1442 01:49:58,375 --> 01:50:00,541 Cauza morții nu a fost încă dezvăluită oficial, 1443 01:50:00,625 --> 01:50:04,250 dar se suspectează că ar fi vorba de un cocktail de alcool și droguri. 1444 01:50:04,333 --> 01:50:07,625 Pilate dusese o lungă luptă cu dependența de droguri și de alcool. 1445 01:50:07,708 --> 01:50:10,750 În momentul morții avea doar 33 de ani. 1446 01:50:11,166 --> 01:50:12,708 Poliția germană... 1447 01:51:48,041 --> 01:51:49,583 Îmi pare rău, frate. 1448 01:51:51,916 --> 01:51:53,625 Nu am putut să fiu acolo alături de tine. 1449 01:51:56,666 --> 01:51:58,458 Am încercat multă vreme. 1450 01:52:00,500 --> 01:52:05,000 Eu și cu sora mea am insistat să faci terapie dar tu nu ai vrut. 1451 01:52:08,166 --> 01:52:12,000 Așa că a trebuit să plec de lângă tine, să mă salvez. 1452 01:52:13,416 --> 01:52:14,958 Trebuia să o iau de la capăt. 1453 01:52:16,583 --> 01:52:18,000 Tu ai dat totul. 1454 01:52:19,791 --> 01:52:21,583 Nici nu știu, dacă este adevărat. 1455 01:52:23,791 --> 01:52:25,833 Nu este vina ta, Fab. 1456 01:52:35,125 --> 01:52:36,875 Nu e vina ta, Fab. 1457 01:52:58,041 --> 01:52:59,333 În primul rând... 1458 01:52:59,416 --> 01:53:01,958 aș vrea să cânt un cântec pentru fratele meu. 1459 01:53:02,333 --> 01:53:03,458 Pentru Robert. 1460 01:55:35,250 --> 01:55:36,833 Îmi place vocea ta. 1461 01:55:37,666 --> 01:55:39,166 În sfârșit cânt live. 1462 01:55:39,833 --> 01:55:41,000 Cu stadioanele pline? 1463 01:55:44,500 --> 01:55:47,333 Cred că, filmul ăsta nu trebuia să se termine așa. 1464 01:55:48,916 --> 01:55:50,750 Hai să le dăm ceea ce vor. 1465 01:55:51,791 --> 01:55:52,958 Pentru ultima oară. 1466 01:55:54,454 --> 01:56:00,454 Traducerea & adaptarea: Arconrad - SPTranslate Team 1467 01:56:09,500 --> 01:56:11,916 Fată știi că este adevărat.