1 00:01:23,786 --> 00:01:24,912 Jangan pergi. 2 00:02:11,792 --> 00:02:14,461 Aku belum sempat menyatakan perasaanku kepadamu. 3 00:02:15,796 --> 00:02:17,965 Tak perlu. Aku sudah tahu. 4 00:03:00,924 --> 00:03:02,843 1 AGUSTUS 2020 5 00:03:02,926 --> 00:03:04,845 SHINJUKU 6 00:03:05,721 --> 00:03:08,640 Akhirnya selesai juga. 7 00:03:08,724 --> 00:03:12,019 Sayang sekali masa mudaku tak seperti itu. 8 00:03:12,644 --> 00:03:14,229 Baiklah. 9 00:03:14,313 --> 00:03:16,815 Karena aku sudah membaca manga favoritku sampai habis, 10 00:03:16,899 --> 00:03:18,317 kurasa ini saatnya 11 00:03:19,359 --> 00:03:21,570 aku menghabisi riwayatku. 12 00:03:28,535 --> 00:03:29,995 Hei. 13 00:03:32,080 --> 00:03:33,415 Itu berbahaya. 14 00:03:36,376 --> 00:03:41,381 Aku juga ingin bisa merasakan kisah cinta penuh gairah seperti manga ini. 15 00:03:43,926 --> 00:03:47,095 Tapi karena tubuh ini, hal itu mustahil terjadi. 16 00:03:48,722 --> 00:03:50,265 Karena itulah aku harus mati. 17 00:03:50,349 --> 00:03:51,516 Jangan main-main denganku. 18 00:03:56,855 --> 00:03:57,856 Dengarkan aku. 19 00:03:58,649 --> 00:04:00,609 Jika kau sentuh tubuhku, kau akan... 20 00:04:02,110 --> 00:04:05,614 kau akan tertular penyakit yang tak bisa disembuhkan lalu mati! 21 00:04:07,157 --> 00:04:08,075 Aku serius. 22 00:04:09,117 --> 00:04:11,870 Hidupku tak berarti dengan tubuh seperti ini. 23 00:04:13,163 --> 00:04:14,623 Jadi aku harus mati. 24 00:04:23,006 --> 00:04:24,174 Apa yang terjadi? 25 00:04:25,550 --> 00:04:26,551 Apa aku melakukan itu? 26 00:04:28,804 --> 00:04:32,099 Penyakit mematikan yang ditularkan lewat sentuhan, ya? 27 00:04:32,182 --> 00:04:33,892 Aku tak pernah dengar hal macam itu. 28 00:04:33,976 --> 00:04:35,018 Keren sekali! 29 00:04:35,936 --> 00:04:39,815 Belakangan ini bunuh diri sudah ketinggalan zaman. 30 00:04:40,983 --> 00:04:43,944 Tunjukkanlah! Tanganku sudah memegangmu. 31 00:04:46,989 --> 00:04:48,532 Apa yang akan terjadi? 32 00:04:48,615 --> 00:04:51,910 Dan di mana yang akan sakit? Di luar? Di dalam? 33 00:04:53,078 --> 00:04:54,579 Akan segera tiba. 34 00:04:54,663 --> 00:04:55,998 Kesialanku. 35 00:05:06,758 --> 00:05:08,135 Maafkan aku. 36 00:05:10,303 --> 00:05:11,722 Aku melakukannya lagi. 37 00:05:12,681 --> 00:05:18,478 Melibatkan orang lagi hanya karena aku kelamaan melakukannya. 38 00:05:24,568 --> 00:05:26,153 Hei. 39 00:05:31,116 --> 00:05:32,159 Sekarang aku paham! 40 00:05:33,201 --> 00:05:36,329 Penyakit itu hanya alasan untuk melindungi orang lain. 41 00:05:36,413 --> 00:05:37,664 Apa? 42 00:05:37,748 --> 00:05:39,666 Kepala orang itu! 43 00:05:42,002 --> 00:05:43,128 Sungguh keren. 44 00:05:47,257 --> 00:05:48,592 Senang mengetahui itu. 45 00:05:48,675 --> 00:05:50,719 Itu berarti kau di pihakku. 46 00:05:51,511 --> 00:05:54,181 Tubuhnya memperbaiki diri. 47 00:06:04,983 --> 00:06:07,110 Sepertinya ini hari keberuntunganku. 48 00:06:13,492 --> 00:06:15,452 Ada zombi! 49 00:06:18,163 --> 00:06:19,623 Menjauh dariku, Orang Aneh! 50 00:06:23,585 --> 00:06:24,920 Zombi? 51 00:06:25,003 --> 00:06:26,171 Dasar kau... 52 00:06:27,047 --> 00:06:30,509 Jangan samakan aku dengan gumpalan daging busuk itu! 53 00:06:31,093 --> 00:06:33,303 Dengar. Aku undead. 54 00:06:36,681 --> 00:06:38,141 Sekarang, jangan memberontak. 55 00:06:38,225 --> 00:06:39,851 Aku punya beberapa pertanyaan. 56 00:06:40,685 --> 00:06:45,190 Tadi kau bilang kesialanmu akan datang, 'kan? 57 00:06:48,610 --> 00:06:51,822 Ada yang datang, jadi, ini saatnya pergi. 58 00:06:51,905 --> 00:06:52,906 Pegangan yang erat. 59 00:06:57,994 --> 00:06:59,579 Berhenti! 60 00:06:59,663 --> 00:07:01,623 Ini sangat menakutkan! 61 00:07:01,706 --> 00:07:03,416 Tidak! 62 00:07:06,545 --> 00:07:10,257 Melompat dari gedung ke gedung seperti tadi keren sekali, 'kan? 63 00:07:10,340 --> 00:07:13,635 Asal kau tahu, aku meregenerasi kakiku yang putus dengan cepat 64 00:07:13,718 --> 00:07:15,720 dan memakai momentumnya untuk menendang tanah 65 00:07:15,804 --> 00:07:17,556 untuk menghasilkan lompatan yang kuat. 66 00:07:17,639 --> 00:07:19,766 Apa pun dia, aku harus pergi dari sini. 67 00:07:23,145 --> 00:07:26,773 Kau mau ke mana? Aku masih ada pertanyaan. 68 00:07:26,857 --> 00:07:27,858 Kau belum bisa pergi. 69 00:07:27,941 --> 00:07:30,277 Hentikan! Kau menyentuh kakiku! 70 00:07:30,360 --> 00:07:32,487 Kau akan memicu kesialanku lagi. 71 00:07:32,571 --> 00:07:33,697 Lepaskan aku! 72 00:07:34,406 --> 00:07:38,118 Aku akan aman jika cuma sentuh bajumu, 'kan? 73 00:07:38,201 --> 00:07:41,580 Apa? Terserah. Pokoknya lepaskan aku! 74 00:07:42,164 --> 00:07:43,707 Tentu. Aku bisa melepaskanmu. 75 00:07:43,790 --> 00:07:45,125 Sampai jatuh ke tanah. 76 00:07:47,627 --> 00:07:48,628 Kapan sampai ke sini? 77 00:07:48,712 --> 00:07:53,133 Jelaskan cara kerja kesialan ini. Lalu aku akan membantumu. Setuju? 78 00:07:55,677 --> 00:07:56,845 Lupakan. 79 00:07:56,928 --> 00:07:59,181 Aku sudah berencana mati hari ini. 80 00:07:59,264 --> 00:08:02,058 Kau tak membuatku takut. Sama sekali tidak. 81 00:08:06,855 --> 00:08:08,940 Tunggu! 82 00:08:09,024 --> 00:08:11,318 Hentikan! Aku akan jatuh! 83 00:08:11,401 --> 00:08:14,029 Baiklah! Aku takut, paham? 84 00:08:14,112 --> 00:08:18,867 Aku akan bicara! Kubilang aku akan bicara! 85 00:08:27,876 --> 00:08:28,877 Bicaralah. 86 00:08:35,842 --> 00:08:37,761 Ini dimulai sepuluh tahun lalu. 87 00:08:43,099 --> 00:08:44,601 Usiaku baru delapan tahun. 88 00:08:45,685 --> 00:08:48,688 Orang tuaku akan ke luar negeri, dan aku sedang mengantar mereka. 89 00:08:48,772 --> 00:08:49,856 BANDARA INTERNASIONAL TOKYO 90 00:08:49,940 --> 00:08:51,483 Panggilan terakhir... 91 00:08:51,566 --> 00:08:53,902 Mereka bilang akan pergi selama sepekan. 92 00:08:53,985 --> 00:08:56,446 Jadi, mereka terus memelukku sebelum pergi. 93 00:09:07,916 --> 00:09:09,417 Sekitar setengah jam kemudian... 94 00:09:13,463 --> 00:09:16,216 pesawat mereka mengalami masalah mesin. 95 00:09:16,299 --> 00:09:20,345 Seluruh 270 penumpang, termasuk orang tuaku, tewas. 96 00:09:24,391 --> 00:09:27,102 Begitulah aku tahu bahwa tingkat kesialannya bervariasi. 97 00:09:27,602 --> 00:09:31,147 Bahwa entah bagaimana, orang yang menyentuhku akan terluka. 98 00:09:32,607 --> 00:09:36,111 Itu cara yang amat buruk untuk mengetahui bahwa itu karena aku. 99 00:09:36,194 --> 00:09:37,279 Akulah penyebabnya. 100 00:09:38,029 --> 00:09:39,823 Sejak saat itu, aku menutup kulitku... 101 00:09:41,366 --> 00:09:43,702 Jadi, maksudmu, kesialan terbesar akan datang 102 00:09:43,785 --> 00:09:45,870 saat kau dipeluk, benar? 103 00:09:46,830 --> 00:09:49,291 Tunggu! Apa yang kau... Apa tadi kau tak mendengarkan? 104 00:09:49,374 --> 00:09:51,543 Ya! Kini aku mengujinya. 105 00:09:51,626 --> 00:09:55,338 Lepaskan aku! Kenapa kau menggerayangi aku? 106 00:09:55,422 --> 00:09:57,549 Katamu perlu sentuhan langsung, 'kan? 107 00:09:57,632 --> 00:09:59,217 Itu bukan alasan! 108 00:10:05,473 --> 00:10:07,350 PISANG 109 00:10:07,434 --> 00:10:09,602 Aku harus lari selagi bisa. 110 00:10:11,855 --> 00:10:15,066 Dasar pembohong! Kesialan seperti ini mana mungkin cukup! 111 00:10:23,241 --> 00:10:24,659 Sungguh? Yang benar saja? 112 00:10:24,743 --> 00:10:28,371 Hidupku akan berakhir karena terpeleset kulit pisang? 113 00:10:28,955 --> 00:10:33,168 Aku tak pernah merasakan apa pun. Mode, cinta. 114 00:10:33,251 --> 00:10:36,963 Aku bahkan tak bisa melakukan kegiatan perempuan sama sekali. 115 00:10:47,766 --> 00:10:49,642 Tidak. Tak seperti ini. 116 00:10:50,935 --> 00:10:53,355 Aku masih belum siap. Belum. 117 00:11:07,410 --> 00:11:08,620 Dasar bodoh. 118 00:11:09,496 --> 00:11:10,872 Tak akan kubiarkan kau mati. 119 00:11:12,040 --> 00:11:13,833 Tidak, karena akhirnya kutemukan. 120 00:11:14,334 --> 00:11:17,087 Kekuatan yang bisa memberiku kematian sesungguhnya. 121 00:11:17,670 --> 00:11:19,881 Ada aturan yang kau sembunyikan dariku tadi. 122 00:11:20,423 --> 00:11:21,674 Jika aku bisa mengetahuinya, 123 00:11:21,758 --> 00:11:24,928 aku akan bisa mewujudkan kesialan yang lebih besar, benar? 124 00:11:27,138 --> 00:11:31,684 Dan mungkin kesialan terbesarmu akhirnya bisa memberikan yang kumau: 125 00:11:31,768 --> 00:11:33,895 menghabisi nyawaku yang keterlaluan panjangnya. 126 00:11:34,729 --> 00:11:36,648 Kini pestanya akan segera dimulai. 127 00:11:36,731 --> 00:11:40,443 Saatnya kembali ke persembunyianku, memikirkan kemampuan kesialan ini. 128 00:11:41,152 --> 00:11:43,488 - Tak ada yang bisa halangi kita. - Dia di perjalanan 129 00:11:43,571 --> 00:11:45,824 - ke persembunyian dengan jenis baru. - Lepaskan! 130 00:11:47,700 --> 00:11:48,701 Dimengerti. 131 00:11:49,285 --> 00:11:51,830 Setelah kemampuannya dikonfirmasi, akan kami tangkap. 132 00:11:52,956 --> 00:11:57,877 UNDEAD UNLUCK 133 00:12:03,174 --> 00:12:06,803 Jadi, lamanya aku menyentuhmu, berkorelasi dengan ukuran kesialannya. 134 00:12:08,012 --> 00:12:09,639 Berikutnya, luas permukaan. 135 00:12:10,723 --> 00:12:12,100 Telanjanglah. 136 00:12:12,183 --> 00:12:15,311 Aku akan berusaha menempel ke sebanyak mungkin permukaan kulit. 137 00:12:19,065 --> 00:12:20,442 Kau mau pergi ke mana? 138 00:12:20,525 --> 00:12:22,735 Mustahil aku akan telanjang untukmu. 139 00:12:22,819 --> 00:12:24,904 Tolong hentikan rencana gila ini! 140 00:12:24,988 --> 00:12:28,741 Kita tak perlu lakukan ini jika kau tak sembunyikan aturannya sejak awal! 141 00:12:28,825 --> 00:12:31,911 Kenapa ini salahku? Aku memang tak mau memberitahumu! 142 00:12:31,995 --> 00:12:33,580 Ayolah. Itu bukan masalah! 143 00:12:33,663 --> 00:12:35,874 Itu bagimu! Bagiku itu masalah! 144 00:12:54,726 --> 00:12:55,727 Rambutmu menakjubkan. 145 00:13:00,773 --> 00:13:02,775 Dia sudah melihat semuanya! 146 00:13:02,859 --> 00:13:06,696 Aku tak bisa berbuat apa-apa. Tak ada yang bisa memotongnya untukku. 147 00:13:07,447 --> 00:13:11,159 Kapster mana pun akan mati. 148 00:13:22,170 --> 00:13:24,172 - Apa yang kau lakukan? - Jangan bergerak. 149 00:13:24,255 --> 00:13:26,883 Selama aku menyentuhmu, kesialan tak akan muncul. 150 00:13:26,966 --> 00:13:28,259 Biarkan aku mencukurmu. 151 00:13:28,343 --> 00:13:30,970 Tapi begitu kau melepasku, semua kesialan akan tiba. 152 00:13:31,054 --> 00:13:32,847 Kau lupa bicara dengan siapa? 153 00:13:33,473 --> 00:13:35,308 Aku undead, ingat? 154 00:13:38,061 --> 00:13:39,812 Apa dulu kau seorang kapster? 155 00:13:40,313 --> 00:13:41,314 Dulu sekali. 156 00:13:45,568 --> 00:13:46,653 Kau sudah selesai. 157 00:13:46,736 --> 00:13:49,155 Lumayan untuk yang pertama sejak sekian lama, ya? 158 00:13:49,239 --> 00:13:51,533 Benarkah? Sungguh? 159 00:13:51,616 --> 00:13:54,744 Hei, jangan malu. Lihat saja di cermin. 160 00:14:00,917 --> 00:14:01,918 Lihat? 161 00:14:05,463 --> 00:14:06,464 Aku... 162 00:14:07,590 --> 00:14:08,675 Terima kasih. 163 00:14:09,551 --> 00:14:11,219 Baiklah kalau begitu! 164 00:14:11,302 --> 00:14:15,557 Aku menyentuhmu selama 15 menit. Kesialan ini pasti hebat. 165 00:14:17,308 --> 00:14:18,726 Terserah. 166 00:14:24,440 --> 00:14:28,778 Kuucapkan terima kasih, Unluck. Nona Fuko Izumo. 167 00:14:29,529 --> 00:14:32,782 Berkat kehadiranmu, dia teralihkan dan menjadi lengah. 168 00:14:33,366 --> 00:14:34,367 Kalian siapa? 169 00:14:35,159 --> 00:14:36,160 Tunggu sebentar. 170 00:14:37,370 --> 00:14:40,415 Undead harus dikurung sesuai protokol kami. 171 00:14:41,916 --> 00:14:44,586 Kapsul khusus itu akan menahan regenerasi. 172 00:14:44,669 --> 00:14:45,920 Tapi kenapa melakukan hal... 173 00:14:48,298 --> 00:14:49,716 Bukankah kalian di pihakku? 174 00:14:49,799 --> 00:14:52,051 Apa? Di pihakmu? 175 00:14:52,135 --> 00:14:54,012 Tentunya kau tak serius. 176 00:14:55,430 --> 00:14:59,267 Tugas kami adalah menjadi polisi bagi Penihil yang tak terpilih seperti dirimu 177 00:14:59,350 --> 00:15:02,020 atau UMA yang membuat kekacauan di dunia. 178 00:15:02,562 --> 00:15:04,188 Apa yang dia bicarakan? 179 00:15:06,482 --> 00:15:08,651 Tetap saja, kemampuanmu cukup mengagumkan. 180 00:15:08,735 --> 00:15:11,779 Kau menihilkan keberuntungan yang menyentuhmu dan membunuhnya. 181 00:15:12,363 --> 00:15:14,907 Sebuah kemampuan yang amat cocok bagi pembunuh. 182 00:15:15,575 --> 00:15:19,120 Walaupun menyentuhmu dengan pakaian membuat seseorang tetap aman. 183 00:15:19,621 --> 00:15:22,332 Jadi, saat kondisi ini diketahui, mudah untuk melawannya. 184 00:15:24,250 --> 00:15:27,086 Kau mau memanfaatkan kekuatanku? 185 00:15:28,630 --> 00:15:34,218 Berhubung kami bisa memanfaatkannya, apa lagi gunanya selain membunuh? 186 00:15:36,471 --> 00:15:39,641 Aku yakin Undead menangkapmu untuk alasan itu. 187 00:15:40,683 --> 00:15:44,479 Bagaimanapun juga, kau akan menjadi senjata yang ganas jika turuti kemauannya. 188 00:15:45,355 --> 00:15:46,356 Kau salah. 189 00:15:46,439 --> 00:15:48,358 Kami mungkin baru bertemu hari ini, 190 00:15:48,441 --> 00:15:52,612 tapi dia cuma ingin memakai kesialanku untuk dirinya sendiri. 191 00:15:52,695 --> 00:15:54,322 Untuk cari cara agar dia bisa mati. 192 00:15:54,405 --> 00:15:58,201 Dia tak seperti dirimu. Dibanding kalian, zombi itu... 193 00:15:59,118 --> 00:16:02,080 Kusarankan untuk menjaga mulutmu. 194 00:16:02,163 --> 00:16:05,667 Alih-alih menangkapmu, aku bisa saja menghabisimu. 195 00:16:06,668 --> 00:16:07,960 Zombi itu. 196 00:16:08,044 --> 00:16:10,254 Dia tak pernah memakai sarung tangan. 197 00:16:10,338 --> 00:16:12,757 Dia menyentuhku tanpa rasa takut sama sekali. 198 00:16:14,550 --> 00:16:16,469 Maafkan aku, Zombi. 199 00:16:16,552 --> 00:16:19,389 Ini semua terjadi karena kau mencukur rambutku. 200 00:16:19,472 --> 00:16:21,432 Tapi aku berterima kasih untuk itu. 201 00:16:21,516 --> 00:16:23,184 Terima kasih banyak. 202 00:16:23,851 --> 00:16:24,977 Zombi? 203 00:16:32,610 --> 00:16:33,695 Sambaran petir? 204 00:16:33,778 --> 00:16:35,238 Apa ini bagian dari kesialannya? 205 00:16:35,321 --> 00:16:38,032 Tidak, syarat aktivasinya belum tercapai. 206 00:16:38,700 --> 00:16:41,285 Mungkin itu adalah kesialannya sendiri. 207 00:16:41,369 --> 00:16:42,704 Dia salah. 208 00:16:42,787 --> 00:16:44,163 Itu bukan kesalahan. 209 00:16:45,039 --> 00:16:46,040 Zombi! 210 00:16:51,963 --> 00:16:53,256 Pistol tidak akan efektif. 211 00:16:53,339 --> 00:16:55,174 Serang bersamaan dan habisi dia. 212 00:16:55,258 --> 00:16:58,344 Orang ini mungkin undead, tapi dia tak pandai bertarung. 213 00:16:58,428 --> 00:16:59,679 - Dimengerti! - Dimengerti! 214 00:16:59,762 --> 00:17:01,389 Tak pandai, ya? 215 00:17:01,472 --> 00:17:02,640 Mungkin untuk saat ini. 216 00:17:04,976 --> 00:17:06,352 Tapi dulu tidak. 217 00:17:06,436 --> 00:17:08,813 Biasanya aku tak punya ruang untuk itu. 218 00:17:08,896 --> 00:17:13,818 Jadi, kupasang sumbat di otakku untuk menahan ingatan 100 tahun. 219 00:17:23,536 --> 00:17:24,662 Jika tidak... 220 00:17:27,206 --> 00:17:29,167 aku akan lepas kendali! 221 00:17:35,006 --> 00:17:36,132 Kini aku paham. 222 00:17:36,215 --> 00:17:39,719 Kepalaku dipenggal bukan akibat kesialanmu. 223 00:17:40,386 --> 00:17:43,598 Kesialan karena menyentuh saat mencukurmu adalah sambaran petir itu. 224 00:17:47,226 --> 00:17:49,061 Kurasa ada faktor jeda waktu. 225 00:17:49,145 --> 00:17:50,772 Aku harus melakukan pengujian. 226 00:17:50,855 --> 00:17:52,398 Zombi. 227 00:17:52,482 --> 00:17:55,318 Jadi, sepertinya kau bukan sekadar undead. 228 00:17:55,401 --> 00:17:59,197 Keahlian yang kau kembangkan selama hidupmu yang panjang termasuk senjatamu? 229 00:17:59,280 --> 00:18:00,281 Kurang lebih. 230 00:18:00,364 --> 00:18:03,034 Aku sudah hidup jauh lebih lama dari kalian. 231 00:18:03,117 --> 00:18:04,285 Benar. 232 00:18:05,244 --> 00:18:07,955 Jadi, aku harus merespons dengan licik. 233 00:18:09,499 --> 00:18:11,000 Serahkan kepalamu. 234 00:18:11,083 --> 00:18:12,293 Jangan beregenerasi. 235 00:18:12,376 --> 00:18:15,254 Kau tidak patuh, kepalanya yang kupenggal. 236 00:18:15,338 --> 00:18:17,048 Tapi kenapa? Itu tak ada gunanya. 237 00:18:17,131 --> 00:18:18,633 Aku yakin ada gunanya. 238 00:18:20,468 --> 00:18:23,554 Sepertinya dia berharap banyak darimu. 239 00:18:24,555 --> 00:18:26,599 Apa? Jadi, kau tak akan bertarung? 240 00:18:26,682 --> 00:18:29,435 Padahal aku sangat menantikannya. 241 00:18:32,104 --> 00:18:33,105 Apa yang kau lakukan? 242 00:18:33,189 --> 00:18:34,482 Bukankah sudah jelas? 243 00:18:34,565 --> 00:18:36,943 Aku memenggal kepalaku untuk selamatkan lehermu. 244 00:18:37,026 --> 00:18:38,611 Aku bisa lihat itu. 245 00:18:38,694 --> 00:18:40,738 Tapi kau akan ditangkap juga. 246 00:18:40,822 --> 00:18:43,449 - Kurasa begitu. - Maka hentikan. Jangan lakukan itu. 247 00:18:44,033 --> 00:18:46,035 Aku tak sanggup lagi... 248 00:18:46,118 --> 00:18:50,206 orang-orang di sekitarku selalu terluka, mati... 249 00:18:50,289 --> 00:18:53,334 bahkan dirimu, yang tak bisa mati. 250 00:18:54,126 --> 00:18:56,045 Kumohon, lupakan aku 251 00:18:56,128 --> 00:18:57,380 dan jangan cemas. Aku... 252 00:18:58,506 --> 00:19:00,383 Dengarkan perkataanku! 253 00:19:00,466 --> 00:19:02,009 Diamlah. 254 00:19:02,093 --> 00:19:03,594 Itu pemikiranmu, ya? 255 00:19:03,678 --> 00:19:04,971 Aku sama sekali tak peduli. 256 00:19:05,638 --> 00:19:07,223 Aku menikmati hari ini. 257 00:19:07,306 --> 00:19:11,227 Jika kita bertemu lagi nanti, mari bekerja sama. 258 00:19:12,144 --> 00:19:14,272 Sejujurnya, aku tahu... 259 00:19:16,148 --> 00:19:18,860 cara untuk memicu kesialan terbesar. 260 00:19:22,071 --> 00:19:24,699 Ini mungkin tak akan berhasil, tapi... 261 00:19:34,250 --> 00:19:36,294 Apa yang baru saja kau lakukan? 262 00:19:36,377 --> 00:19:37,461 Bukan apa-apa. 263 00:19:38,337 --> 00:19:43,509 Rasanya menyenangkan, bisa membuang semua kecemasan dan menyentuh seseorang. 264 00:19:43,593 --> 00:19:46,220 Ini dia. Kesialanku. 265 00:19:46,304 --> 00:19:47,555 Kau bicara apa? 266 00:19:49,056 --> 00:19:50,266 Sekarang aku paham. 267 00:19:50,933 --> 00:19:52,727 - Selamatkan dirimu! - Bagus! 268 00:19:54,854 --> 00:19:56,564 Maaf, Kawan. 269 00:19:56,647 --> 00:19:58,524 Tapi kami mengalahkanmu. 270 00:19:58,608 --> 00:20:03,529 Saat kau bertemu kami, keberuntunganmu habis. 271 00:20:06,073 --> 00:20:07,241 Keren. 272 00:20:07,325 --> 00:20:08,451 Keren sekali. 273 00:20:27,678 --> 00:20:28,721 Zombi. 274 00:20:35,853 --> 00:20:37,271 Astaga. 275 00:20:40,816 --> 00:20:43,945 Aku tak pernah kejatuhan meteorit sebelum hari ini. 276 00:20:44,028 --> 00:20:45,404 Zombi. 277 00:20:45,488 --> 00:20:47,281 Aku bukan zombi. 278 00:20:47,365 --> 00:20:48,366 Aku undead. 279 00:20:49,408 --> 00:20:50,743 Bantuan yang bagus tadi. 280 00:20:51,243 --> 00:20:53,287 Tadi itu kesialan yang amat bagus. 281 00:20:55,164 --> 00:20:56,999 Entah apakah itu bisa disebut hal bagus. 282 00:21:02,588 --> 00:21:04,507 KEBERUNTUNGAN 283 00:21:04,590 --> 00:21:08,511 BERSAMBUNG 284 00:21:09,553 --> 00:21:12,974 Aku Fuko. Fuko Izumo. 285 00:21:13,057 --> 00:21:14,558 Jadi, siapa namamu? 286 00:21:15,184 --> 00:21:16,602 Aku tak ingat. 287 00:21:16,686 --> 00:21:18,229 Undead saja sudah cukup, 'kan? 288 00:21:18,312 --> 00:21:19,814 Sama sekali tidak. 289 00:21:20,314 --> 00:21:22,191 Kurasa aku harus memberimu nama. 290 00:21:26,362 --> 00:21:27,363 Andy. 291 00:21:28,030 --> 00:21:29,490 Karena kau undead. 292 00:21:31,492 --> 00:21:32,702 Terserah. Baiklah. 293 00:21:33,995 --> 00:21:34,996 Ya. 294 00:21:36,747 --> 00:21:39,083 Tetap saja, ini akibat sebuah kecupan, ya? 295 00:21:39,667 --> 00:21:40,668 Ya. 296 00:21:42,128 --> 00:21:44,505 Kurasa berikutnya kita coba berhubungan ****. 297 00:21:49,635 --> 00:21:51,387 Kenapa kau lari? 298 00:21:53,347 --> 00:21:56,142 Undead: Andy. 299 00:21:58,602 --> 00:22:01,188 Unluck: Fuko Izumo. 300 00:22:01,689 --> 00:22:03,774 - Aku tahu kau penasaran. - Sama sekali tidak. 301 00:22:03,858 --> 00:22:08,863 Ini adalah kisah pencarian mereka untuk kematian yang terhebat. 302 00:22:15,870 --> 00:22:20,833 UNDEAD DAN UNLUCK 303 00:23:41,372 --> 00:23:43,374 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo