1 00:00:02,752 --> 00:00:05,922 Fuko und Andy erfahren die Ergebnisse der Missionen, 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 einschließlich der gescheiterten Festnahme von Negator Unseen. 3 00:00:10,593 --> 00:00:14,931 Aufgrund mehrerer Hinweise glaubt Andy, dass Unseen von Unrepair entführt wurde. 4 00:00:16,099 --> 00:00:20,520 Die Existenz von feindlichen Negatoren lässt den runden Tisch verstummen. 5 00:00:21,396 --> 00:00:25,608 Als Strafe dafür, dass nicht alle Missionen abgeschlossen wurden, 6 00:00:25,692 --> 00:00:28,236 wird das UMA Galaxy auf die Welt losgelassen. 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,365 Juiz erklärt, dass die Strafen von Apokalypse die Gefahr bergen, 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,909 die Menschheit ins Verderben zu führen. 9 00:00:35,493 --> 00:00:37,704 Dies bewahrheitet sich, 10 00:00:37,787 --> 00:00:40,707 als die außerirdische Zivilisation Acks die Erde erobern will. 11 00:00:41,750 --> 00:00:45,587 Juiz wehrt die Angreifer mit ihrer Fähigkeit Ungerechtigkeit ab 12 00:00:45,670 --> 00:00:49,549 und ordnet die Suche nach Negatoren an, die den elften Platz besetzen können. 13 00:00:50,050 --> 00:00:54,137 Andy ahnt, dass ein Kampf bevorsteht, und bietet an, sich Unrepair vorzunehmen. 14 00:00:54,929 --> 00:00:58,475 Ein neuer Morgen erstrahlt in goldenem Licht über das Land. 15 00:01:01,936 --> 00:01:03,354 Ich kümmere mich darum. 16 00:01:03,438 --> 00:01:05,023 Wenn der Name Programm ist, 17 00:01:05,106 --> 00:01:07,358 könnte ein einziger Angriff tödlich sein. 18 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 Also gut. 19 00:01:08,651 --> 00:01:11,029 Und Fuko begleitet euch. 20 00:01:12,530 --> 00:01:13,948 Verstanden. 21 00:01:14,032 --> 00:01:16,743 Du hast mir geholfen, also werde ich mich revanchieren. 22 00:01:21,706 --> 00:01:22,624 8. SEPTEMBER 23 00:01:23,708 --> 00:01:25,502 RIO DE JANEIRO, BRASILIEN 24 00:01:27,962 --> 00:01:29,506 STRAND VON LEBLON 25 00:01:33,676 --> 00:01:35,136 SHOPPING BLON 26 00:01:38,223 --> 00:01:39,474 ABTEILUNG FÜR HERRENMODE 27 00:01:48,274 --> 00:01:50,068 Alles ist so schick! 28 00:01:52,028 --> 00:01:53,279 Danke fürs Warten. 29 00:01:53,363 --> 00:01:54,906 Was hat so lange gedauert? 30 00:01:54,989 --> 00:01:57,158 Ich gehöre nicht hierher! Voll peinlich. 31 00:01:58,451 --> 00:02:03,081 Ist lange her, dass ich mich so in Schale geworfen habe. 32 00:02:03,164 --> 00:02:05,208 Na, sehe ich gut aus oder was? 33 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 Deine Beine sind so lang und du siehst sehr elegant aus. 34 00:02:09,921 --> 00:02:12,882 Wie eine richtige Berühmtheit. 35 00:02:13,466 --> 00:02:17,595 Ich will nicht wissen, wie ich aussehe, sondern ob's dir gefällt. 36 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 - Ist das wichtig? - Aber natürlich! 37 00:02:21,474 --> 00:02:24,227 Also, raus mit der Sprache. 38 00:02:24,310 --> 00:02:26,354 - Komm mir nicht zu nahe! - Gefällt's dir? 39 00:02:27,188 --> 00:02:28,189 Komm. 40 00:03:59,155 --> 00:04:00,865 UNDEAD UNLUCK 41 00:04:02,033 --> 00:04:03,618 WENIGE STUNDEN ZUVOR 42 00:04:06,162 --> 00:04:08,122 Eine Schwarzmarktauktion? 43 00:04:08,915 --> 00:04:12,043 Jep. Eine Auktion für Negatoren, UMAs 44 00:04:12,126 --> 00:04:15,421 und Artefakte, die die Union nur schwer kontrollieren kann. 45 00:04:17,966 --> 00:04:20,551 Ihre Machenschaften sind schon einmal aufgeflogen, 46 00:04:21,094 --> 00:04:23,846 aber wie es scheint, sind sie wieder im Geschäft. 47 00:04:26,975 --> 00:04:30,061 Dahinter stecken Mafiosi aus allen Teilen der Welt. 48 00:04:30,561 --> 00:04:34,482 Man weiß nie, wo die Auktion stattfindet, weshalb es schwer ist, sie aufzuspüren. 49 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Aber Juiz hat es geschafft. 50 00:04:37,902 --> 00:04:41,281 Wie sich herausgestellt hat, ist die nächste Auktion morgen Abend 51 00:04:41,864 --> 00:04:45,785 auf einem Luxusliner, der im Hafen von Rio de Janeiro anliegt. 52 00:04:46,369 --> 00:04:48,705 Rio de Janeiro? Bedeutet das ... 53 00:04:48,788 --> 00:04:51,457 Der Aufenthaltsort des Negators Unrepair 54 00:04:51,541 --> 00:04:52,959 ist genau hier. 55 00:04:54,377 --> 00:04:57,505 Ja, dort finden wir Unrepair ganz bestimmt. 56 00:04:58,047 --> 00:05:00,591 Wer weiß, ob er kauft oder verkauft. 57 00:05:02,135 --> 00:05:03,803 Es wird folgendermaßen aussehen: 58 00:05:03,886 --> 00:05:07,265 Wir infiltrieren das Schiff mit Nicos gefälschten Eintrittskarten. 59 00:05:09,100 --> 00:05:11,769 Infiltrieren? Ist das nicht gefährlich? 60 00:05:11,853 --> 00:05:14,397 Aber natürlich können wir da nicht so hingehen. 61 00:05:14,480 --> 00:05:17,317 Nur wenige ausgewählte Promis dürfen an Bord. 62 00:05:17,400 --> 00:05:20,737 Das heißt, wir müssen uns verkleiden. 63 00:05:28,202 --> 00:05:29,954 Viel zu kurz! 64 00:05:34,542 --> 00:05:37,962 Hast du es dir angewöhnt, dich immer zu bedecken oder was? 65 00:05:38,046 --> 00:05:39,255 Klappe! 66 00:05:39,339 --> 00:05:41,591 Was suchst du auch so freizügige Sachen aus? 67 00:05:41,674 --> 00:05:44,969 Als wir uns kennenlernten, hast du aber ganz schön viel preisgegeben. 68 00:05:49,140 --> 00:05:52,268 Ich wollte sterben! Ich hab einfach irgendwas angezogen! 69 00:05:54,103 --> 00:05:57,148 Das erklärt aber nicht, warum du nur so was aussuchst! 70 00:05:59,067 --> 00:06:02,278 Wir brauchen eine möglichst große Fläche für eine große Pech... 71 00:06:02,362 --> 00:06:04,280 Ich bitte dich! Als ob! 72 00:06:04,364 --> 00:06:06,824 Das könnte dir so passen, aber was ist mit mir? 73 00:06:06,908 --> 00:06:08,701 Und jemand könnte verletzt werden! 74 00:06:09,494 --> 00:06:10,828 Wovon redest du da? 75 00:06:10,912 --> 00:06:13,081 Keiner grabscht dich an. 76 00:06:13,164 --> 00:06:15,792 Du bist schließlich meine Begleitung. 77 00:06:17,960 --> 00:06:21,798 Aber wenn es dir peinlich ist, etwas Haut zu zeigen, lassen wir das. 78 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 Bei mir kannst du tragen, was du willst. 79 00:06:26,761 --> 00:06:29,931 Aber du weißt schon, dass die Typen mit ihrem Geld Menschen kaufen? 80 00:06:30,014 --> 00:06:33,101 Sie mit deinem Pech auszulöschen, täte der Welt sicher gut. 81 00:06:34,060 --> 00:06:35,269 Das geht nicht. 82 00:06:35,353 --> 00:06:37,438 Wenn ich nicht aufpasse, sterben sie! 83 00:06:44,237 --> 00:06:46,364 Schon wieder so was Freizügiges? 84 00:06:50,910 --> 00:06:52,036 Miss Juiz? 85 00:06:52,120 --> 00:06:56,124 Was hat dich dazu gebracht, mich auf die Mission zu schicken? 86 00:06:57,083 --> 00:07:00,586 Oberste Priorität ist es also, ein elftes Mitglied zu bestimmen. 87 00:07:01,546 --> 00:07:02,463 Wir brauchen ... 88 00:07:02,547 --> 00:07:05,383 Unrepair, oder? Ich kümmere mich darum. 89 00:07:05,466 --> 00:07:06,634 Also gut. 90 00:07:06,717 --> 00:07:08,636 Aber du brauchst Verstärkung. 91 00:07:08,719 --> 00:07:10,138 Nimm Tatiana mit. 92 00:07:10,221 --> 00:07:11,722 Was? Ich? 93 00:07:11,806 --> 00:07:14,183 Und Fuko begleitet euch. 94 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 Gibt es ein Problem? 95 00:07:22,483 --> 00:07:25,153 Ich verstehe, warum Tatiana dabei ist, 96 00:07:25,236 --> 00:07:28,614 weil sie echt robust ist, aber warum ich? 97 00:07:29,532 --> 00:07:31,325 Ich falle ihnen nur zu Last. 98 00:07:31,951 --> 00:07:35,371 Ganz einfach. Ich tu nur, was meiner Gerechtigkeit entspricht. 99 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 Und Gerechtigkeit bedeutet für mich, diesen Planeten 100 00:07:39,792 --> 00:07:41,836 und alle unschuldigen Menschen zu schützen. 101 00:07:42,962 --> 00:07:47,175 Das ist auch der Grund, warum Shen und Void dich töten sollten. 102 00:07:48,885 --> 00:07:50,720 Dich frei herumlaufen zu lassen, 103 00:07:51,220 --> 00:07:53,473 hätte unseren Planeten in Gefahr gebracht. 104 00:07:54,265 --> 00:07:57,685 Aber unser letzter Kampf mit Victor ... 105 00:07:57,768 --> 00:08:00,438 Nein, Victhor, hat mich umgestimmt. 106 00:08:03,566 --> 00:08:04,901 Dein Pech ... 107 00:08:05,693 --> 00:08:10,239 Wenn wir es kontrollieren können, könnten wir so Gott töten. 108 00:08:14,035 --> 00:08:16,913 Aber deine Fähigkeit ist noch lange nicht stark genug. 109 00:08:17,497 --> 00:08:19,957 Auch Ragnarök rückt immer näher. 110 00:08:20,500 --> 00:08:23,961 Darf ich dich deshalb bitten, weiter mit Andy zusammenzuarbeiten? 111 00:08:24,045 --> 00:08:26,464 Komme ihm näher und sorge dafür, 112 00:08:27,340 --> 00:08:28,758 dass du dich in ihn verliebst. 113 00:08:34,972 --> 00:08:37,099 Das war's! Ich hab die Nase voll! 114 00:08:38,017 --> 00:08:40,520 Wenn das nichts ist, dann nimm Miss Juiz mit! 115 00:08:41,938 --> 00:08:43,773 Sieht gut aus! Acht von zehn! 116 00:08:45,566 --> 00:08:47,902 Sei selbstbewusst. Hoch mit dem Kopf. 117 00:08:49,487 --> 00:08:51,697 Runter mit dem Armen. 118 00:08:56,869 --> 00:08:59,997 Na also. Jetzt haben wir eine Zehn! Das nehmen wir. 119 00:09:03,334 --> 00:09:05,795 - Ist es an der Brust zu eng? - Ein bisschen. 120 00:09:05,878 --> 00:09:07,755 Dann lassen wir es nachschneidern. 121 00:09:13,761 --> 00:09:16,180 Du kannst es dir ins Hotel liefern lassen. 122 00:09:22,937 --> 00:09:25,731 Wir haben noch Zeit. Wie wär's also mit einem Spaziergang? 123 00:09:37,827 --> 00:09:40,705 Übrigens ... 124 00:09:41,872 --> 00:09:44,125 Was das Unglück neulich angeht ... 125 00:09:47,253 --> 00:09:48,921 Was ... Was ist damit? 126 00:09:49,589 --> 00:09:51,465 Wann krieg ich was ab? 127 00:09:58,973 --> 00:10:01,517 Wo willst du hin? Komm zurück! 128 00:10:01,601 --> 00:10:03,019 Das kannst du vergessen! 129 00:10:03,102 --> 00:10:05,354 Wie wär's mit 'nem Meteoritenschauer? 130 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 Ich wusste es! 131 00:10:07,648 --> 00:10:10,860 Komm schon! Das war Victors Explosion, nicht meine! 132 00:10:10,943 --> 00:10:13,946 Ich hab dich geknutscht! Das hätte mein Pech sein sollen! 133 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 Was kann ich dafür? 134 00:10:15,323 --> 00:10:16,907 Wir hatten keine Wahl! 135 00:10:18,159 --> 00:10:20,536 Jetzt aber schon! Da mach ich nicht mit! 136 00:10:20,620 --> 00:10:21,746 Schwachkopf. 137 00:10:21,829 --> 00:10:25,041 Glaubst du etwa, so kannst du dir Zeit verschaffen? 138 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 Pech gehabt, denn ich bin gerade 139 00:10:27,668 --> 00:10:29,462 in voller Rüstung! 140 00:10:29,545 --> 00:10:31,922 IN VOLLER RÜSTUNG = BEKLEIDET 141 00:10:32,006 --> 00:10:33,507 Clothy! 142 00:10:34,258 --> 00:10:35,384 Karma! 143 00:10:42,099 --> 00:10:43,934 Moment, erwischt mich das auch? 144 00:10:50,149 --> 00:10:54,028 Tut mir leid, Clothy. Ich besorg dir später ein richtig leckeres Wollknäuel. 145 00:10:54,904 --> 00:10:58,240 Wollknäuel. Das Lieblingsessen von UMA Clothes. 146 00:11:00,076 --> 00:11:02,244 Das war eine Kombi-Pechsträhne. 147 00:11:03,079 --> 00:11:04,080 100 SCHLÄGE Großartig!! 148 00:11:04,163 --> 00:11:06,832 Kombi-Pechsträhne. Eine schwache einmalige Pechsträhne, 149 00:11:06,916 --> 00:11:09,001 die in einer Kettenreaktion erfolgt. 150 00:11:14,423 --> 00:11:17,385 Tut mir leid, es war größer, als ich dachte. 151 00:11:19,428 --> 00:11:20,930 Was ihn angeht ... 152 00:11:22,515 --> 00:11:24,433 Ich denke nur gerade an Victor. 153 00:11:25,059 --> 00:11:26,727 Ich weiß nicht mal, wer er ist. 154 00:11:26,811 --> 00:11:30,731 Aber ist ja nicht so, als wüsste ich, wer ich bin. 155 00:11:31,357 --> 00:11:33,984 Er sagte, er wäre das Original. 156 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 Soweit ich weiß, stimmt das. 157 00:11:38,114 --> 00:11:40,825 Ich habe kaum Erinnerungen aus meiner Kindheit. 158 00:11:43,119 --> 00:11:46,872 Ohne die Platte in meiner Birne würde ich auseinanderfallen. 159 00:11:47,998 --> 00:11:52,795 Er könnte irgendwann wieder auftauchen, um dich und andere anzugreifen. 160 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 Wenn das passiert ... 161 00:11:55,214 --> 00:11:56,632 Keine Sorge. 162 00:11:56,716 --> 00:12:00,970 Dann nutze ich mein Unglück, um dich immer und immer wieder zu retten. 163 00:12:02,221 --> 00:12:05,933 Solange du da drinnen bist, Andy, gebe ich niemals auf. 164 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 Jetzt komm. Wir müssen uns für heute Abend fertig machen. 165 00:12:17,069 --> 00:12:19,155 Da hast du recht. 166 00:12:24,326 --> 00:12:26,912 Mist. Meine Handschuhe. Tut mir leid. 167 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 Tatiana? 168 00:12:30,082 --> 00:12:32,251 Fuko? Komisch. 169 00:12:32,334 --> 00:12:35,921 Nach meinen Berechnungen hätte ich in der Nähe des Hafens landen müssen. 170 00:12:36,672 --> 00:12:39,467 Das war dann wohl mein Pech. 171 00:12:39,550 --> 00:12:40,926 Wie auch immer. 172 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 Ich nehme an, ihr wisst Bescheid? 173 00:12:42,720 --> 00:12:44,430 In ungefähr sieben Stunden 174 00:12:44,513 --> 00:12:46,849 geht ihr verdeckt an Bord des Schiffs. 175 00:12:46,932 --> 00:12:49,852 Ich infiltriere sie von einem anderen Ausgangspunkt. 176 00:12:50,436 --> 00:12:53,355 Die Auktion beginnt nach einer Cocktailparty. 177 00:12:53,856 --> 00:12:56,150 Ihr sucht drinnen nach Unrepair 178 00:12:56,233 --> 00:12:57,943 und ich draußen. 179 00:12:58,027 --> 00:13:01,030 Ihr werdet sicher ziemlich grauenvolle Dinge sehen. 180 00:13:01,113 --> 00:13:04,617 Aber ihr dürft nicht auffliegen, bis wir Unrepair gefunden haben. 181 00:13:07,912 --> 00:13:09,038 Hier, Fuko. 182 00:13:09,705 --> 00:13:11,540 Da du ein Kleid trägst, 183 00:13:11,624 --> 00:13:14,877 bat ich Mr. Nico, die Mitglieder-Krawatte umzugestalten. 184 00:13:15,544 --> 00:13:16,962 Ich hoffe, sie gefällt dir. 185 00:13:18,964 --> 00:13:20,257 Danke. 186 00:13:21,300 --> 00:13:22,301 Eins noch: 187 00:13:22,384 --> 00:13:24,970 Laut den gefälschten Eintrittskarten seid ihr verheiratet. 188 00:13:26,639 --> 00:13:28,641 Also, gebt alles, ihr beiden. 189 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 Gehen wir an Bord, Honey? 190 00:13:55,459 --> 00:13:57,962 Ja, Darling. 191 00:13:58,963 --> 00:14:03,884 {\an8}UNDEAD UNLUCK 192 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 9. SEPTEMBER 193 00:14:11,433 --> 00:14:12,852 00:30 UHR 194 00:14:12,935 --> 00:14:15,145 ABFAHRT VOM HAFEN RIO DE JANEIRO 195 00:14:27,950 --> 00:14:29,451 Sei vorsichtig. 196 00:14:31,245 --> 00:14:34,164 Gleich betreten wir die Schattenseite der Gesellschaft. 197 00:14:34,248 --> 00:14:36,584 Denk ja nicht an irgendwelche Heldentaten. 198 00:14:36,667 --> 00:14:40,671 Aber verliere dennoch nicht aus den Augen, was du für richtig hältst. 199 00:14:42,214 --> 00:14:44,550 - Auf geht's. - Okay. 200 00:14:56,770 --> 00:15:00,232 Was ist mit dem Kryptiden, den Sie bei der letzten Auktion 201 00:15:00,316 --> 00:15:01,442 ersteigert haben? 202 00:15:02,151 --> 00:15:03,944 Der hat mir gar nichts gebracht. 203 00:15:04,528 --> 00:15:06,989 Andy, was genau ist ein Kryptid? 204 00:15:07,072 --> 00:15:08,699 Damit meinen sie UMAs. 205 00:15:08,782 --> 00:15:11,493 Ich habe vor, ihn irgendwann zu kochen. 206 00:15:11,577 --> 00:15:12,578 Haben Sie Interesse? 207 00:15:13,162 --> 00:15:14,330 Natürlich. 208 00:15:14,955 --> 00:15:17,917 - Hör einfach nicht hin. - Ich bringe meinen eigenen mit. 209 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Haben Sie gehört? 210 00:15:21,378 --> 00:15:24,381 Ein Negator soll Hauptgegenstand der Auktion sein. 211 00:15:24,465 --> 00:15:26,383 In der Tat eine Seltenheit. 212 00:15:26,467 --> 00:15:30,262 Beeindruckend, wenn man bedenkt, dass sie uns ständig wegsterben. 213 00:15:30,346 --> 00:15:33,223 Offenbar sind sie leichter zu finden als je zuvor. 214 00:15:34,016 --> 00:15:35,351 "Leichter"? 215 00:15:35,935 --> 00:15:37,686 Wegen der Sprachvereinheitlichung? 216 00:15:37,770 --> 00:15:40,981 Vereinheitlichung aller Weltsprachen. 217 00:15:41,065 --> 00:15:44,777 Die Erinnerungen der Nicht-Negatoren wurden verändert. 218 00:15:44,860 --> 00:15:48,322 Alle Sprachen wurden zu Englisch vereinheitlicht. 219 00:15:50,491 --> 00:15:52,242 Schnappen wir uns die Plätze. 220 00:15:54,954 --> 00:15:58,415 Denk dran: Nur wegen der Krawatte kannst du dich mit Shen unterhalten. 221 00:15:59,124 --> 00:16:01,877 Du meinst mit Negatoren, die kein Englisch sprechen. 222 00:16:01,961 --> 00:16:03,212 Jep. 223 00:16:03,295 --> 00:16:07,091 Da plötzlich alle Englisch sprechen, fallen sie auf. 224 00:16:07,174 --> 00:16:10,928 Dann ist diese Belohnung gar nicht wirklich gut für uns. 225 00:16:11,512 --> 00:16:12,888 Nicht zwangsläufig. 226 00:16:13,514 --> 00:16:16,558 Die Union verfügt über ein hervorragendes Informationsnetz 227 00:16:17,101 --> 00:16:19,770 Wir müssen ihnen nur einen Schritt voraus sein. 228 00:16:24,775 --> 00:16:25,859 Isst du gar nichts? 229 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 Aber was ist besser? 230 00:16:34,952 --> 00:16:38,455 Sie in die Union zu holen? Oder dass sie hier verkauft werden? 231 00:16:43,252 --> 00:16:45,087 Ist in etwa das Gleiche, oder? 232 00:16:45,170 --> 00:16:48,424 Man stirbt bei einer Mission oder wird zum Spielball einer fetten Katze. 233 00:16:51,301 --> 00:16:55,472 Ich frage mich, was da wohl für ein Mensch verkauft wird ... 234 00:16:55,556 --> 00:16:57,016 Warum interessiert dich das? 235 00:16:57,516 --> 00:16:59,393 Vielleicht sind wir uns ähnlich 236 00:16:59,476 --> 00:17:02,021 und machen es beide den Menschen um uns herum schwer. 237 00:17:02,104 --> 00:17:05,399 Dann ist es sicher jemand mit einem schweren Leben. 238 00:17:09,987 --> 00:17:12,948 Jemand der nicht weiß, warum er diese Fähigkeit besitzt, 239 00:17:13,032 --> 00:17:16,118 der nicht weiß, was er tun und lassen soll. 240 00:17:16,201 --> 00:17:18,662 Deshalb entschied ich mich für den Tod. 241 00:17:20,539 --> 00:17:24,418 Ich dachte immer, dass Menschen, die zu Negatoren werden, 242 00:17:24,501 --> 00:17:26,545 nur drei Möglichkeiten im Leben haben. 243 00:17:26,628 --> 00:17:29,256 Sie können ihre Fähigkeit akzeptieren und leben, 244 00:17:29,339 --> 00:17:31,842 verzweifeln und den Tod wählen 245 00:17:31,925 --> 00:17:34,887 oder noch einen drauflegen und sich dem Verbrechen widmen. 246 00:17:35,512 --> 00:17:38,140 Aber es gibt eine vierte Möglichkeit. 247 00:17:38,223 --> 00:17:41,310 Und zwar die Quelle zu beseitigen 248 00:17:41,393 --> 00:17:42,436 und Gott zu töten. 249 00:17:43,812 --> 00:17:47,941 Als wir uns kennenlernten, war die Union für mich eher Nebensache. 250 00:17:48,025 --> 00:17:50,277 Aber sie hat meine Meinung geändert. 251 00:17:50,360 --> 00:17:53,864 Man muss sie nicht akzeptieren, verzweifeln oder einen drauflegen. 252 00:17:53,947 --> 00:17:55,240 Man kann kämpfen. 253 00:17:57,034 --> 00:17:59,787 Deshalb stimme ich für die Union. 254 00:18:01,371 --> 00:18:03,707 Was ist mit dir, Fuko? 255 00:18:04,666 --> 00:18:05,834 Ich weiß nicht. 256 00:18:06,335 --> 00:18:08,295 Ich kann mich nicht akzeptieren 257 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 und war kurz davor, aufzugeben, 258 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 aber ich ... 259 00:18:19,139 --> 00:18:21,266 Ich muss Sie bitten, zu gehen. 260 00:18:21,350 --> 00:18:24,269 Dieser Bereich ist nur für Mitarbeiter. 261 00:18:24,353 --> 00:18:26,563 Kommt schon, tut mir den Gefallen. 262 00:18:26,647 --> 00:18:28,982 Ich will meiner Freundin die Sterne zeigen. 263 00:18:30,400 --> 00:18:31,944 Ich habe Sie gewarnt. 264 00:18:32,444 --> 00:18:34,404 Ich bitte Sie nicht noch einmal. 265 00:18:34,488 --> 00:18:37,324 Ihr Milchgesicht reicht nicht, um die Mafia zu überzeugen. 266 00:18:38,242 --> 00:18:40,285 - Latla. - Was ist? 267 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 Werde ich hier sterben? 268 00:18:42,037 --> 00:18:45,165 Ja, du stirbst durch einen Schuss in den Kopf. 269 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 Ist das so? 270 00:18:50,212 --> 00:18:51,755 Das geht natürlich nicht. 271 00:18:53,549 --> 00:18:54,591 Du meine Güte. 272 00:18:57,636 --> 00:18:59,805 So schnell hat er uns die Kehle durchgeschnitten! 273 00:18:59,888 --> 00:19:01,723 Er hat die Halsschlagader durchtrennt. 274 00:19:02,224 --> 00:19:03,600 Ich muss die Blutung stoppen. 275 00:19:04,768 --> 00:19:06,061 Meine Hände. 276 00:19:06,145 --> 00:19:07,896 Ich kann sie nicht bewegen. 277 00:19:09,815 --> 00:19:10,899 Danke. 278 00:19:11,942 --> 00:19:13,986 Hey, Kain. Komm her. 279 00:19:23,412 --> 00:19:27,291 Du hättest dich auch ganz leicht so an Bord schleichen können. 280 00:19:27,374 --> 00:19:29,543 Voller Magensaft? Als ob. 281 00:19:32,880 --> 00:19:34,965 Die gehört dir, Rip. 282 00:19:36,633 --> 00:19:40,846 - Wäre ein Anzug besser gewesen? - Wir legen sowieso alle um. 283 00:19:40,929 --> 00:19:42,306 Völlig egal also. 284 00:19:42,389 --> 00:19:46,059 Danke, Latla. Aber werf die ruhig weg. Ich brauche sie nicht mehr. 285 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 Sind wirklich welche hier? 286 00:19:50,397 --> 00:19:51,565 Ja. 287 00:19:51,648 --> 00:19:53,150 Aber nur einer. 288 00:19:53,233 --> 00:19:54,568 Schnappen wir ihn uns. 289 00:19:56,445 --> 00:19:58,947 Und du sagtest, wir finden keine, Latla. 290 00:19:59,031 --> 00:20:00,532 Falsche Vorhersage also. 291 00:20:00,616 --> 00:20:03,327 Klappe! Das ist eine Ausnahme, sonst nichts! 292 00:20:03,410 --> 00:20:06,038 Feng, schön, dass du da bist. 293 00:20:07,748 --> 00:20:11,376 Rip, er spricht nur Chinesisch. Schon vergessen? 294 00:20:12,794 --> 00:20:14,504 Sorry, hab's vergessen. 295 00:20:15,297 --> 00:20:16,965 SCHÖN, DASS DU DA BIST 296 00:20:17,341 --> 00:20:18,175 NICHTS ZU DANKEN 297 00:20:31,813 --> 00:20:35,067 Zombie, wir haben ein Problem. Es sind Eindringlinge an Deck ... 298 00:20:35,150 --> 00:20:37,402 Ich bin kein Zombie. Ich sagte doch, ich bin untot. 299 00:20:37,486 --> 00:20:39,529 ... und sie sprechen kein Englisch! 300 00:20:39,613 --> 00:20:42,783 Ein Mann mit einer Augenklappe schnitt zwei Mafiosi die Kehle durch 301 00:20:42,866 --> 00:20:44,952 und danach waren sie ganz komisch. 302 00:20:46,787 --> 00:20:48,413 Es sind insgesamt vier. 303 00:20:48,497 --> 00:20:51,124 Mindestens zwei von ihnen sind Negatoren. 304 00:20:51,708 --> 00:20:54,461 Sie sind hinter dem Negator her, der verkauft werden soll. 305 00:20:54,544 --> 00:20:55,837 Was sollen wir tun? 306 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 Das müssen 307 00:20:58,215 --> 00:20:59,716 die Negatoren-Jäger sein. 308 00:21:00,300 --> 00:21:02,970 Sie sind in letzter Zeit sehr aktiv. 309 00:21:03,053 --> 00:21:04,930 - So nennen wir sie. - Ich will auch! 310 00:21:05,013 --> 00:21:07,224 Dann haben sie sich sicher auch Unseen geschnappt. 311 00:21:07,307 --> 00:21:09,309 Höchstwahrscheinlich, ja. 312 00:21:09,393 --> 00:21:10,894 Wir haben eines gemeinsam: 313 00:21:10,978 --> 00:21:14,398 Auch sie sind darauf spezialisiert, Negatoren mit Gewalt zu fangen. 314 00:21:14,982 --> 00:21:17,234 Aber wir unterscheiden uns in unseren Absichten. 315 00:21:18,151 --> 00:21:23,699 Wir von der Union wollen Gott töten, um von allen Regeln befreit zu sein. 316 00:21:24,616 --> 00:21:25,784 Sie hingegen 317 00:21:26,576 --> 00:21:29,121 wollen sich an der Welt rächen. 318 00:21:30,580 --> 00:21:33,500 Sie beseitigen gefangene Negatoren, die sie für wertlos halten. 319 00:21:34,001 --> 00:21:37,879 Nun, das haben wir wohl auch gemeinsam. 320 00:21:38,922 --> 00:21:39,923 Das stimmt nicht. 321 00:21:41,633 --> 00:21:44,386 Das ist nicht der Grund, warum du mich töten wolltest. 322 00:21:44,469 --> 00:21:47,055 Du wolltest dadurch Menschen beschützen. 323 00:21:48,390 --> 00:21:49,683 Die Fähigkeiten 324 00:21:50,183 --> 00:21:51,435 eines Negators 325 00:21:51,935 --> 00:21:54,021 können traurig und schmerzhaft sein. 326 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 Aber ... 327 00:21:57,399 --> 00:22:00,027 ... es ist falsch, die Welt dafür zu bestrafen! 328 00:22:01,570 --> 00:22:02,946 Auf geht's. 329 00:22:03,030 --> 00:22:04,197 Ja. 330 00:22:04,281 --> 00:22:08,994 {\an8}FORTSETZUNG FOLGT 331 00:23:41,169 --> 00:23:43,171 Untertitel von: Laura Nissen