1
00:00:02,752 --> 00:00:05,922
Fuko und Andy
erfahren die Ergebnisse der Missionen,
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
einschließlich der gescheiterten Festnahme
von Negator Unseen.
3
00:00:10,593 --> 00:00:14,931
Aufgrund mehrerer Hinweise glaubt Andy,
dass Unseen von Unrepair entführt wurde.
4
00:00:16,099 --> 00:00:20,520
Die Existenz von feindlichen Negatoren
lässt den runden Tisch verstummen.
5
00:00:21,396 --> 00:00:25,608
Als Strafe dafür, dass nicht
alle Missionen abgeschlossen wurden,
6
00:00:25,692 --> 00:00:28,236
wird das UMA Galaxy
auf die Welt losgelassen.
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,365
Juiz erklärt, dass die Strafen
von Apokalypse die Gefahr bergen,
8
00:00:32,449 --> 00:00:34,909
die Menschheit ins Verderben zu führen.
9
00:00:35,493 --> 00:00:37,704
Dies bewahrheitet sich,
10
00:00:37,787 --> 00:00:40,707
als die außerirdische Zivilisation Acks
die Erde erobern will.
11
00:00:41,750 --> 00:00:45,587
Juiz wehrt die Angreifer
mit ihrer Fähigkeit Ungerechtigkeit ab
12
00:00:45,670 --> 00:00:49,549
und ordnet die Suche nach Negatoren an,
die den elften Platz besetzen können.
13
00:00:50,050 --> 00:00:54,137
Andy ahnt, dass ein Kampf bevorsteht,
und bietet an, sich Unrepair vorzunehmen.
14
00:00:54,929 --> 00:00:58,475
Ein neuer Morgen erstrahlt
in goldenem Licht über das Land.
15
00:01:01,936 --> 00:01:03,354
Ich kümmere mich darum.
16
00:01:03,438 --> 00:01:05,023
Wenn der Name Programm ist,
17
00:01:05,106 --> 00:01:07,358
könnte ein einziger Angriff tödlich sein.
18
00:01:07,442 --> 00:01:08,568
Also gut.
19
00:01:08,651 --> 00:01:11,029
Und Fuko begleitet euch.
20
00:01:12,530 --> 00:01:13,948
Verstanden.
21
00:01:14,032 --> 00:01:16,743
Du hast mir geholfen,
also werde ich mich revanchieren.
22
00:01:21,706 --> 00:01:22,624
8. SEPTEMBER
23
00:01:23,708 --> 00:01:25,502
RIO DE JANEIRO,
BRASILIEN
24
00:01:27,962 --> 00:01:29,506
STRAND VON LEBLON
25
00:01:33,676 --> 00:01:35,136
SHOPPING BLON
26
00:01:38,223 --> 00:01:39,474
ABTEILUNG FÜR HERRENMODE
27
00:01:48,274 --> 00:01:50,068
Alles ist so schick!
28
00:01:52,028 --> 00:01:53,279
Danke fürs Warten.
29
00:01:53,363 --> 00:01:54,906
Was hat so lange gedauert?
30
00:01:54,989 --> 00:01:57,158
Ich gehöre nicht hierher! Voll peinlich.
31
00:01:58,451 --> 00:02:03,081
Ist lange her, dass ich mich
so in Schale geworfen habe.
32
00:02:03,164 --> 00:02:05,208
Na, sehe ich gut aus oder was?
33
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
Deine Beine sind so lang
und du siehst sehr elegant aus.
34
00:02:09,921 --> 00:02:12,882
Wie eine richtige Berühmtheit.
35
00:02:13,466 --> 00:02:17,595
Ich will nicht wissen, wie ich aussehe,
sondern ob's dir gefällt.
36
00:02:18,221 --> 00:02:20,807
- Ist das wichtig?
- Aber natürlich!
37
00:02:21,474 --> 00:02:24,227
Also, raus mit der Sprache.
38
00:02:24,310 --> 00:02:26,354
- Komm mir nicht zu nahe!
- Gefällt's dir?
39
00:02:27,188 --> 00:02:28,189
Komm.
40
00:03:59,155 --> 00:04:00,865
UNDEAD UNLUCK
41
00:04:02,033 --> 00:04:03,618
WENIGE STUNDEN ZUVOR
42
00:04:06,162 --> 00:04:08,122
Eine Schwarzmarktauktion?
43
00:04:08,915 --> 00:04:12,043
Jep. Eine Auktion für Negatoren, UMAs
44
00:04:12,126 --> 00:04:15,421
und Artefakte, die die Union
nur schwer kontrollieren kann.
45
00:04:17,966 --> 00:04:20,551
Ihre Machenschaften
sind schon einmal aufgeflogen,
46
00:04:21,094 --> 00:04:23,846
aber wie es scheint,
sind sie wieder im Geschäft.
47
00:04:26,975 --> 00:04:30,061
Dahinter stecken Mafiosi
aus allen Teilen der Welt.
48
00:04:30,561 --> 00:04:34,482
Man weiß nie, wo die Auktion stattfindet,
weshalb es schwer ist, sie aufzuspüren.
49
00:04:34,565 --> 00:04:36,109
Aber Juiz hat es geschafft.
50
00:04:37,902 --> 00:04:41,281
Wie sich herausgestellt hat,
ist die nächste Auktion morgen Abend
51
00:04:41,864 --> 00:04:45,785
auf einem Luxusliner,
der im Hafen von Rio de Janeiro anliegt.
52
00:04:46,369 --> 00:04:48,705
Rio de Janeiro? Bedeutet das ...
53
00:04:48,788 --> 00:04:51,457
Der Aufenthaltsort des Negators Unrepair
54
00:04:51,541 --> 00:04:52,959
ist genau hier.
55
00:04:54,377 --> 00:04:57,505
Ja, dort finden wir Unrepair
ganz bestimmt.
56
00:04:58,047 --> 00:05:00,591
Wer weiß, ob er kauft oder verkauft.
57
00:05:02,135 --> 00:05:03,803
Es wird folgendermaßen aussehen:
58
00:05:03,886 --> 00:05:07,265
Wir infiltrieren das Schiff
mit Nicos gefälschten Eintrittskarten.
59
00:05:09,100 --> 00:05:11,769
Infiltrieren? Ist das nicht gefährlich?
60
00:05:11,853 --> 00:05:14,397
Aber natürlich
können wir da nicht so hingehen.
61
00:05:14,480 --> 00:05:17,317
Nur wenige ausgewählte Promis
dürfen an Bord.
62
00:05:17,400 --> 00:05:20,737
Das heißt, wir müssen uns verkleiden.
63
00:05:28,202 --> 00:05:29,954
Viel zu kurz!
64
00:05:34,542 --> 00:05:37,962
Hast du es dir angewöhnt,
dich immer zu bedecken oder was?
65
00:05:38,046 --> 00:05:39,255
Klappe!
66
00:05:39,339 --> 00:05:41,591
Was suchst du auch
so freizügige Sachen aus?
67
00:05:41,674 --> 00:05:44,969
Als wir uns kennenlernten,
hast du aber ganz schön viel preisgegeben.
68
00:05:49,140 --> 00:05:52,268
Ich wollte sterben!
Ich hab einfach irgendwas angezogen!
69
00:05:54,103 --> 00:05:57,148
Das erklärt aber nicht,
warum du nur so was aussuchst!
70
00:05:59,067 --> 00:06:02,278
Wir brauchen eine möglichst große Fläche
für eine große Pech...
71
00:06:02,362 --> 00:06:04,280
Ich bitte dich! Als ob!
72
00:06:04,364 --> 00:06:06,824
Das könnte dir so passen,
aber was ist mit mir?
73
00:06:06,908 --> 00:06:08,701
Und jemand könnte verletzt werden!
74
00:06:09,494 --> 00:06:10,828
Wovon redest du da?
75
00:06:10,912 --> 00:06:13,081
Keiner grabscht dich an.
76
00:06:13,164 --> 00:06:15,792
Du bist schließlich meine Begleitung.
77
00:06:17,960 --> 00:06:21,798
Aber wenn es dir peinlich ist,
etwas Haut zu zeigen, lassen wir das.
78
00:06:21,881 --> 00:06:24,509
Bei mir kannst du tragen, was du willst.
79
00:06:26,761 --> 00:06:29,931
Aber du weißt schon, dass die Typen
mit ihrem Geld Menschen kaufen?
80
00:06:30,014 --> 00:06:33,101
Sie mit deinem Pech auszulöschen,
täte der Welt sicher gut.
81
00:06:34,060 --> 00:06:35,269
Das geht nicht.
82
00:06:35,353 --> 00:06:37,438
Wenn ich nicht aufpasse, sterben sie!
83
00:06:44,237 --> 00:06:46,364
Schon wieder so was Freizügiges?
84
00:06:50,910 --> 00:06:52,036
Miss Juiz?
85
00:06:52,120 --> 00:06:56,124
Was hat dich dazu gebracht,
mich auf die Mission zu schicken?
86
00:06:57,083 --> 00:07:00,586
Oberste Priorität ist es also,
ein elftes Mitglied zu bestimmen.
87
00:07:01,546 --> 00:07:02,463
Wir brauchen ...
88
00:07:02,547 --> 00:07:05,383
Unrepair, oder? Ich kümmere mich darum.
89
00:07:05,466 --> 00:07:06,634
Also gut.
90
00:07:06,717 --> 00:07:08,636
Aber du brauchst Verstärkung.
91
00:07:08,719 --> 00:07:10,138
Nimm Tatiana mit.
92
00:07:10,221 --> 00:07:11,722
Was? Ich?
93
00:07:11,806 --> 00:07:14,183
Und Fuko begleitet euch.
94
00:07:19,272 --> 00:07:20,273
Gibt es ein Problem?
95
00:07:22,483 --> 00:07:25,153
Ich verstehe, warum Tatiana dabei ist,
96
00:07:25,236 --> 00:07:28,614
weil sie echt robust ist, aber warum ich?
97
00:07:29,532 --> 00:07:31,325
Ich falle ihnen nur zu Last.
98
00:07:31,951 --> 00:07:35,371
Ganz einfach. Ich tu nur,
was meiner Gerechtigkeit entspricht.
99
00:07:36,831 --> 00:07:39,709
Und Gerechtigkeit bedeutet für mich,
diesen Planeten
100
00:07:39,792 --> 00:07:41,836
und alle unschuldigen Menschen
zu schützen.
101
00:07:42,962 --> 00:07:47,175
Das ist auch der Grund,
warum Shen und Void dich töten sollten.
102
00:07:48,885 --> 00:07:50,720
Dich frei herumlaufen zu lassen,
103
00:07:51,220 --> 00:07:53,473
hätte unseren Planeten in Gefahr gebracht.
104
00:07:54,265 --> 00:07:57,685
Aber unser letzter Kampf mit Victor ...
105
00:07:57,768 --> 00:08:00,438
Nein, Victhor, hat mich umgestimmt.
106
00:08:03,566 --> 00:08:04,901
Dein Pech ...
107
00:08:05,693 --> 00:08:10,239
Wenn wir es kontrollieren können,
könnten wir so Gott töten.
108
00:08:14,035 --> 00:08:16,913
Aber deine Fähigkeit
ist noch lange nicht stark genug.
109
00:08:17,497 --> 00:08:19,957
Auch Ragnarök rückt immer näher.
110
00:08:20,500 --> 00:08:23,961
Darf ich dich deshalb bitten,
weiter mit Andy zusammenzuarbeiten?
111
00:08:24,045 --> 00:08:26,464
Komme ihm näher und sorge dafür,
112
00:08:27,340 --> 00:08:28,758
dass du dich in ihn verliebst.
113
00:08:34,972 --> 00:08:37,099
Das war's! Ich hab die Nase voll!
114
00:08:38,017 --> 00:08:40,520
Wenn das nichts ist,
dann nimm Miss Juiz mit!
115
00:08:41,938 --> 00:08:43,773
Sieht gut aus! Acht von zehn!
116
00:08:45,566 --> 00:08:47,902
Sei selbstbewusst. Hoch mit dem Kopf.
117
00:08:49,487 --> 00:08:51,697
Runter mit dem Armen.
118
00:08:56,869 --> 00:08:59,997
Na also. Jetzt haben wir eine Zehn!
Das nehmen wir.
119
00:09:03,334 --> 00:09:05,795
- Ist es an der Brust zu eng?
- Ein bisschen.
120
00:09:05,878 --> 00:09:07,755
Dann lassen wir es nachschneidern.
121
00:09:13,761 --> 00:09:16,180
Du kannst es dir ins Hotel liefern lassen.
122
00:09:22,937 --> 00:09:25,731
Wir haben noch Zeit.
Wie wär's also mit einem Spaziergang?
123
00:09:37,827 --> 00:09:40,705
Übrigens ...
124
00:09:41,872 --> 00:09:44,125
Was das Unglück neulich angeht ...
125
00:09:47,253 --> 00:09:48,921
Was ... Was ist damit?
126
00:09:49,589 --> 00:09:51,465
Wann krieg ich was ab?
127
00:09:58,973 --> 00:10:01,517
Wo willst du hin? Komm zurück!
128
00:10:01,601 --> 00:10:03,019
Das kannst du vergessen!
129
00:10:03,102 --> 00:10:05,354
Wie wär's mit 'nem Meteoritenschauer?
130
00:10:05,438 --> 00:10:06,981
Ich wusste es!
131
00:10:07,648 --> 00:10:10,860
Komm schon!
Das war Victors Explosion, nicht meine!
132
00:10:10,943 --> 00:10:13,946
Ich hab dich geknutscht!
Das hätte mein Pech sein sollen!
133
00:10:14,030 --> 00:10:15,239
Was kann ich dafür?
134
00:10:15,323 --> 00:10:16,907
Wir hatten keine Wahl!
135
00:10:18,159 --> 00:10:20,536
Jetzt aber schon! Da mach ich nicht mit!
136
00:10:20,620 --> 00:10:21,746
Schwachkopf.
137
00:10:21,829 --> 00:10:25,041
Glaubst du etwa,
so kannst du dir Zeit verschaffen?
138
00:10:25,124 --> 00:10:26,959
Pech gehabt, denn ich bin gerade
139
00:10:27,668 --> 00:10:29,462
in voller Rüstung!
140
00:10:29,545 --> 00:10:31,922
IN VOLLER RÜSTUNG =
BEKLEIDET
141
00:10:32,006 --> 00:10:33,507
Clothy!
142
00:10:34,258 --> 00:10:35,384
Karma!
143
00:10:42,099 --> 00:10:43,934
Moment, erwischt mich das auch?
144
00:10:50,149 --> 00:10:54,028
Tut mir leid, Clothy. Ich besorg dir
später ein richtig leckeres Wollknäuel.
145
00:10:54,904 --> 00:10:58,240
Wollknäuel.
Das Lieblingsessen von UMA Clothes.
146
00:11:00,076 --> 00:11:02,244
Das war eine Kombi-Pechsträhne.
147
00:11:03,079 --> 00:11:04,080
100 SCHLÄGE
Großartig!!
148
00:11:04,163 --> 00:11:06,832
Kombi-Pechsträhne.
Eine schwache einmalige Pechsträhne,
149
00:11:06,916 --> 00:11:09,001
die in einer Kettenreaktion erfolgt.
150
00:11:14,423 --> 00:11:17,385
Tut mir leid,
es war größer, als ich dachte.
151
00:11:19,428 --> 00:11:20,930
Was ihn angeht ...
152
00:11:22,515 --> 00:11:24,433
Ich denke nur gerade an Victor.
153
00:11:25,059 --> 00:11:26,727
Ich weiß nicht mal, wer er ist.
154
00:11:26,811 --> 00:11:30,731
Aber ist ja nicht so,
als wüsste ich, wer ich bin.
155
00:11:31,357 --> 00:11:33,984
Er sagte, er wäre das Original.
156
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
Soweit ich weiß, stimmt das.
157
00:11:38,114 --> 00:11:40,825
Ich habe kaum Erinnerungen
aus meiner Kindheit.
158
00:11:43,119 --> 00:11:46,872
Ohne die Platte in meiner Birne
würde ich auseinanderfallen.
159
00:11:47,998 --> 00:11:52,795
Er könnte irgendwann wieder auftauchen,
um dich und andere anzugreifen.
160
00:11:53,671 --> 00:11:55,131
Wenn das passiert ...
161
00:11:55,214 --> 00:11:56,632
Keine Sorge.
162
00:11:56,716 --> 00:12:00,970
Dann nutze ich mein Unglück,
um dich immer und immer wieder zu retten.
163
00:12:02,221 --> 00:12:05,933
Solange du da drinnen bist, Andy,
gebe ich niemals auf.
164
00:12:13,399 --> 00:12:16,277
Jetzt komm. Wir müssen uns
für heute Abend fertig machen.
165
00:12:17,069 --> 00:12:19,155
Da hast du recht.
166
00:12:24,326 --> 00:12:26,912
Mist. Meine Handschuhe. Tut mir leid.
167
00:12:27,705 --> 00:12:29,081
Tatiana?
168
00:12:30,082 --> 00:12:32,251
Fuko? Komisch.
169
00:12:32,334 --> 00:12:35,921
Nach meinen Berechnungen hätte ich
in der Nähe des Hafens landen müssen.
170
00:12:36,672 --> 00:12:39,467
Das war dann wohl mein Pech.
171
00:12:39,550 --> 00:12:40,926
Wie auch immer.
172
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
Ich nehme an, ihr wisst Bescheid?
173
00:12:42,720 --> 00:12:44,430
In ungefähr sieben Stunden
174
00:12:44,513 --> 00:12:46,849
geht ihr verdeckt an Bord des Schiffs.
175
00:12:46,932 --> 00:12:49,852
Ich infiltriere sie
von einem anderen Ausgangspunkt.
176
00:12:50,436 --> 00:12:53,355
Die Auktion
beginnt nach einer Cocktailparty.
177
00:12:53,856 --> 00:12:56,150
Ihr sucht drinnen nach Unrepair
178
00:12:56,233 --> 00:12:57,943
und ich draußen.
179
00:12:58,027 --> 00:13:01,030
Ihr werdet sicher
ziemlich grauenvolle Dinge sehen.
180
00:13:01,113 --> 00:13:04,617
Aber ihr dürft nicht auffliegen,
bis wir Unrepair gefunden haben.
181
00:13:07,912 --> 00:13:09,038
Hier, Fuko.
182
00:13:09,705 --> 00:13:11,540
Da du ein Kleid trägst,
183
00:13:11,624 --> 00:13:14,877
bat ich Mr. Nico,
die Mitglieder-Krawatte umzugestalten.
184
00:13:15,544 --> 00:13:16,962
Ich hoffe, sie gefällt dir.
185
00:13:18,964 --> 00:13:20,257
Danke.
186
00:13:21,300 --> 00:13:22,301
Eins noch:
187
00:13:22,384 --> 00:13:24,970
Laut den gefälschten Eintrittskarten
seid ihr verheiratet.
188
00:13:26,639 --> 00:13:28,641
Also, gebt alles, ihr beiden.
189
00:13:52,873 --> 00:13:54,959
Gehen wir an Bord, Honey?
190
00:13:55,459 --> 00:13:57,962
Ja, Darling.
191
00:13:58,963 --> 00:14:03,884
{\an8}UNDEAD UNLUCK
192
00:14:09,974 --> 00:14:11,350
9. SEPTEMBER
193
00:14:11,433 --> 00:14:12,852
00:30 UHR
194
00:14:12,935 --> 00:14:15,145
ABFAHRT VOM HAFEN
RIO DE JANEIRO
195
00:14:27,950 --> 00:14:29,451
Sei vorsichtig.
196
00:14:31,245 --> 00:14:34,164
Gleich betreten wir
die Schattenseite der Gesellschaft.
197
00:14:34,248 --> 00:14:36,584
Denk ja nicht
an irgendwelche Heldentaten.
198
00:14:36,667 --> 00:14:40,671
Aber verliere dennoch nicht aus den Augen,
was du für richtig hältst.
199
00:14:42,214 --> 00:14:44,550
- Auf geht's.
- Okay.
200
00:14:56,770 --> 00:15:00,232
Was ist mit dem Kryptiden,
den Sie bei der letzten Auktion
201
00:15:00,316 --> 00:15:01,442
ersteigert haben?
202
00:15:02,151 --> 00:15:03,944
Der hat mir gar nichts gebracht.
203
00:15:04,528 --> 00:15:06,989
Andy, was genau ist ein Kryptid?
204
00:15:07,072 --> 00:15:08,699
Damit meinen sie UMAs.
205
00:15:08,782 --> 00:15:11,493
Ich habe vor, ihn irgendwann zu kochen.
206
00:15:11,577 --> 00:15:12,578
Haben Sie Interesse?
207
00:15:13,162 --> 00:15:14,330
Natürlich.
208
00:15:14,955 --> 00:15:17,917
- Hör einfach nicht hin.
- Ich bringe meinen eigenen mit.
209
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
Haben Sie gehört?
210
00:15:21,378 --> 00:15:24,381
Ein Negator
soll Hauptgegenstand der Auktion sein.
211
00:15:24,465 --> 00:15:26,383
In der Tat eine Seltenheit.
212
00:15:26,467 --> 00:15:30,262
Beeindruckend, wenn man bedenkt,
dass sie uns ständig wegsterben.
213
00:15:30,346 --> 00:15:33,223
Offenbar sind sie
leichter zu finden als je zuvor.
214
00:15:34,016 --> 00:15:35,351
"Leichter"?
215
00:15:35,935 --> 00:15:37,686
Wegen der Sprachvereinheitlichung?
216
00:15:37,770 --> 00:15:40,981
Vereinheitlichung aller Weltsprachen.
217
00:15:41,065 --> 00:15:44,777
Die Erinnerungen
der Nicht-Negatoren wurden verändert.
218
00:15:44,860 --> 00:15:48,322
Alle Sprachen
wurden zu Englisch vereinheitlicht.
219
00:15:50,491 --> 00:15:52,242
Schnappen wir uns die Plätze.
220
00:15:54,954 --> 00:15:58,415
Denk dran: Nur wegen der Krawatte
kannst du dich mit Shen unterhalten.
221
00:15:59,124 --> 00:16:01,877
Du meinst mit Negatoren,
die kein Englisch sprechen.
222
00:16:01,961 --> 00:16:03,212
Jep.
223
00:16:03,295 --> 00:16:07,091
Da plötzlich alle Englisch sprechen,
fallen sie auf.
224
00:16:07,174 --> 00:16:10,928
Dann ist diese Belohnung
gar nicht wirklich gut für uns.
225
00:16:11,512 --> 00:16:12,888
Nicht zwangsläufig.
226
00:16:13,514 --> 00:16:16,558
Die Union verfügt
über ein hervorragendes Informationsnetz
227
00:16:17,101 --> 00:16:19,770
Wir müssen ihnen nur
einen Schritt voraus sein.
228
00:16:24,775 --> 00:16:25,859
Isst du gar nichts?
229
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
Aber was ist besser?
230
00:16:34,952 --> 00:16:38,455
Sie in die Union zu holen?
Oder dass sie hier verkauft werden?
231
00:16:43,252 --> 00:16:45,087
Ist in etwa das Gleiche, oder?
232
00:16:45,170 --> 00:16:48,424
Man stirbt bei einer Mission oder
wird zum Spielball einer fetten Katze.
233
00:16:51,301 --> 00:16:55,472
Ich frage mich, was da wohl
für ein Mensch verkauft wird ...
234
00:16:55,556 --> 00:16:57,016
Warum interessiert dich das?
235
00:16:57,516 --> 00:16:59,393
Vielleicht sind wir uns ähnlich
236
00:16:59,476 --> 00:17:02,021
und machen es beide
den Menschen um uns herum schwer.
237
00:17:02,104 --> 00:17:05,399
Dann ist es sicher jemand
mit einem schweren Leben.
238
00:17:09,987 --> 00:17:12,948
Jemand der nicht weiß,
warum er diese Fähigkeit besitzt,
239
00:17:13,032 --> 00:17:16,118
der nicht weiß,
was er tun und lassen soll.
240
00:17:16,201 --> 00:17:18,662
Deshalb entschied ich mich für den Tod.
241
00:17:20,539 --> 00:17:24,418
Ich dachte immer, dass Menschen,
die zu Negatoren werden,
242
00:17:24,501 --> 00:17:26,545
nur drei Möglichkeiten im Leben haben.
243
00:17:26,628 --> 00:17:29,256
Sie können
ihre Fähigkeit akzeptieren und leben,
244
00:17:29,339 --> 00:17:31,842
verzweifeln und den Tod wählen
245
00:17:31,925 --> 00:17:34,887
oder noch einen drauflegen
und sich dem Verbrechen widmen.
246
00:17:35,512 --> 00:17:38,140
Aber es gibt eine vierte Möglichkeit.
247
00:17:38,223 --> 00:17:41,310
Und zwar die Quelle zu beseitigen
248
00:17:41,393 --> 00:17:42,436
und Gott zu töten.
249
00:17:43,812 --> 00:17:47,941
Als wir uns kennenlernten,
war die Union für mich eher Nebensache.
250
00:17:48,025 --> 00:17:50,277
Aber sie hat meine Meinung geändert.
251
00:17:50,360 --> 00:17:53,864
Man muss sie nicht akzeptieren,
verzweifeln oder einen drauflegen.
252
00:17:53,947 --> 00:17:55,240
Man kann kämpfen.
253
00:17:57,034 --> 00:17:59,787
Deshalb stimme ich für die Union.
254
00:18:01,371 --> 00:18:03,707
Was ist mit dir, Fuko?
255
00:18:04,666 --> 00:18:05,834
Ich weiß nicht.
256
00:18:06,335 --> 00:18:08,295
Ich kann mich nicht akzeptieren
257
00:18:08,879 --> 00:18:11,131
und war kurz davor, aufzugeben,
258
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
aber ich ...
259
00:18:19,139 --> 00:18:21,266
Ich muss Sie bitten, zu gehen.
260
00:18:21,350 --> 00:18:24,269
Dieser Bereich ist nur für Mitarbeiter.
261
00:18:24,353 --> 00:18:26,563
Kommt schon, tut mir den Gefallen.
262
00:18:26,647 --> 00:18:28,982
Ich will meiner Freundin
die Sterne zeigen.
263
00:18:30,400 --> 00:18:31,944
Ich habe Sie gewarnt.
264
00:18:32,444 --> 00:18:34,404
Ich bitte Sie nicht noch einmal.
265
00:18:34,488 --> 00:18:37,324
Ihr Milchgesicht reicht nicht,
um die Mafia zu überzeugen.
266
00:18:38,242 --> 00:18:40,285
- Latla.
- Was ist?
267
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
Werde ich hier sterben?
268
00:18:42,037 --> 00:18:45,165
Ja, du stirbst
durch einen Schuss in den Kopf.
269
00:18:45,749 --> 00:18:46,750
Ist das so?
270
00:18:50,212 --> 00:18:51,755
Das geht natürlich nicht.
271
00:18:53,549 --> 00:18:54,591
Du meine Güte.
272
00:18:57,636 --> 00:18:59,805
So schnell hat er uns
die Kehle durchgeschnitten!
273
00:18:59,888 --> 00:19:01,723
Er hat die Halsschlagader durchtrennt.
274
00:19:02,224 --> 00:19:03,600
Ich muss die Blutung stoppen.
275
00:19:04,768 --> 00:19:06,061
Meine Hände.
276
00:19:06,145 --> 00:19:07,896
Ich kann sie nicht bewegen.
277
00:19:09,815 --> 00:19:10,899
Danke.
278
00:19:11,942 --> 00:19:13,986
Hey, Kain. Komm her.
279
00:19:23,412 --> 00:19:27,291
Du hättest dich auch ganz leicht
so an Bord schleichen können.
280
00:19:27,374 --> 00:19:29,543
Voller Magensaft? Als ob.
281
00:19:32,880 --> 00:19:34,965
Die gehört dir, Rip.
282
00:19:36,633 --> 00:19:40,846
- Wäre ein Anzug besser gewesen?
- Wir legen sowieso alle um.
283
00:19:40,929 --> 00:19:42,306
Völlig egal also.
284
00:19:42,389 --> 00:19:46,059
Danke, Latla. Aber werf die ruhig weg.
Ich brauche sie nicht mehr.
285
00:19:48,228 --> 00:19:50,314
Sind wirklich welche hier?
286
00:19:50,397 --> 00:19:51,565
Ja.
287
00:19:51,648 --> 00:19:53,150
Aber nur einer.
288
00:19:53,233 --> 00:19:54,568
Schnappen wir ihn uns.
289
00:19:56,445 --> 00:19:58,947
Und du sagtest, wir finden keine, Latla.
290
00:19:59,031 --> 00:20:00,532
Falsche Vorhersage also.
291
00:20:00,616 --> 00:20:03,327
Klappe!
Das ist eine Ausnahme, sonst nichts!
292
00:20:03,410 --> 00:20:06,038
Feng, schön, dass du da bist.
293
00:20:07,748 --> 00:20:11,376
Rip, er spricht nur Chinesisch.
Schon vergessen?
294
00:20:12,794 --> 00:20:14,504
Sorry, hab's vergessen.
295
00:20:15,297 --> 00:20:16,965
SCHÖN, DASS DU DA BIST
296
00:20:17,341 --> 00:20:18,175
NICHTS ZU DANKEN
297
00:20:31,813 --> 00:20:35,067
Zombie, wir haben ein Problem.
Es sind Eindringlinge an Deck ...
298
00:20:35,150 --> 00:20:37,402
Ich bin kein Zombie.
Ich sagte doch, ich bin untot.
299
00:20:37,486 --> 00:20:39,529
... und sie sprechen kein Englisch!
300
00:20:39,613 --> 00:20:42,783
Ein Mann mit einer Augenklappe
schnitt zwei Mafiosi die Kehle durch
301
00:20:42,866 --> 00:20:44,952
und danach waren sie ganz komisch.
302
00:20:46,787 --> 00:20:48,413
Es sind insgesamt vier.
303
00:20:48,497 --> 00:20:51,124
Mindestens zwei von ihnen sind Negatoren.
304
00:20:51,708 --> 00:20:54,461
Sie sind hinter dem Negator her,
der verkauft werden soll.
305
00:20:54,544 --> 00:20:55,837
Was sollen wir tun?
306
00:20:56,421 --> 00:20:57,422
Das müssen
307
00:20:58,215 --> 00:20:59,716
die Negatoren-Jäger sein.
308
00:21:00,300 --> 00:21:02,970
Sie sind in letzter Zeit sehr aktiv.
309
00:21:03,053 --> 00:21:04,930
- So nennen wir sie.
- Ich will auch!
310
00:21:05,013 --> 00:21:07,224
Dann haben sie sich
sicher auch Unseen geschnappt.
311
00:21:07,307 --> 00:21:09,309
Höchstwahrscheinlich, ja.
312
00:21:09,393 --> 00:21:10,894
Wir haben eines gemeinsam:
313
00:21:10,978 --> 00:21:14,398
Auch sie sind darauf spezialisiert,
Negatoren mit Gewalt zu fangen.
314
00:21:14,982 --> 00:21:17,234
Aber wir unterscheiden uns
in unseren Absichten.
315
00:21:18,151 --> 00:21:23,699
Wir von der Union wollen Gott töten,
um von allen Regeln befreit zu sein.
316
00:21:24,616 --> 00:21:25,784
Sie hingegen
317
00:21:26,576 --> 00:21:29,121
wollen sich an der Welt rächen.
318
00:21:30,580 --> 00:21:33,500
Sie beseitigen gefangene Negatoren,
die sie für wertlos halten.
319
00:21:34,001 --> 00:21:37,879
Nun, das haben wir wohl auch gemeinsam.
320
00:21:38,922 --> 00:21:39,923
Das stimmt nicht.
321
00:21:41,633 --> 00:21:44,386
Das ist nicht der Grund,
warum du mich töten wolltest.
322
00:21:44,469 --> 00:21:47,055
Du wolltest dadurch Menschen beschützen.
323
00:21:48,390 --> 00:21:49,683
Die Fähigkeiten
324
00:21:50,183 --> 00:21:51,435
eines Negators
325
00:21:51,935 --> 00:21:54,021
können traurig und schmerzhaft sein.
326
00:21:54,104 --> 00:21:55,105
Aber ...
327
00:21:57,399 --> 00:22:00,027
... es ist falsch,
die Welt dafür zu bestrafen!
328
00:22:01,570 --> 00:22:02,946
Auf geht's.
329
00:22:03,030 --> 00:22:04,197
Ja.
330
00:22:04,281 --> 00:22:08,994
{\an8}FORTSETZUNG FOLGT
331
00:23:41,169 --> 00:23:43,171
Untertitel von: Laura Nissen