1 00:00:02,752 --> 00:00:05,922 Apocalipsis anuncia el resultado de los desafíos ante Fuko y Andy, 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,342 incluido el fracaso en la captura del negacionista Invisible. 3 00:00:10,593 --> 00:00:14,931 Varias pistas le hacen pensar a Andy que Irreparable ha capturado a Invisible. 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,935 La Mesa Redonda guarda silencio por la existencia 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,520 de negacionistas enemigos. 6 00:00:21,396 --> 00:00:25,608 Además, como penalización por no completar todos los desafíos, 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,236 el críptido Galaxy se incorpora al mundo. 8 00:00:28,862 --> 00:00:32,365 Juiz menciona que las penalizaciones de Apocalipsis pueden llevar 9 00:00:32,449 --> 00:00:34,909 a la humanidad a su extinción. 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,704 Lo cual quedó demostrado cuando los acks, 11 00:00:37,787 --> 00:00:40,707 una especie alienígena, invade la Tierra para conquistarla. 12 00:00:41,750 --> 00:00:45,587 Juiz la Injusta ahuyenta a los invasores gracias a su habilidad de negacionista 13 00:00:45,670 --> 00:00:49,549 y ordena la búsqueda de un negacionista que ocupe el 11.o puesto. 14 00:00:50,050 --> 00:00:54,137 Ante la inminente batalla, Andy se ofrece voluntario para buscar a Irreparable. 15 00:00:54,929 --> 00:00:58,475 El dorado sol de un nuevo amanecer ilumina las tierras rojizas. 16 00:01:01,936 --> 00:01:03,354 Yo me encargo. 17 00:01:03,438 --> 00:01:07,358 Si su habilidad hace honor a su nombre, un solo ataque puede ser letal. 18 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 Muchas gracias. 19 00:01:08,651 --> 00:01:11,029 Fuko, acompáñalo tú también. 20 00:01:12,530 --> 00:01:13,948 A mandar. 21 00:01:14,032 --> 00:01:16,743 Como me habéis traído de vuelta, os devolveré el favor. 22 00:01:21,706 --> 00:01:22,624 8 DE SEPTIEMBRE 23 00:01:23,708 --> 00:01:25,502 BRASIL RÍO DE JANEIRO 24 00:01:27,962 --> 00:01:29,506 PLAYA DE LEBLON 25 00:01:33,676 --> 00:01:35,136 SHOPPING BLON 26 00:01:38,223 --> 00:01:39,474 SECCIÓN DE CABALLEROS 27 00:01:48,274 --> 00:01:50,068 Qué estilazo llevan todos. 28 00:01:52,028 --> 00:01:53,279 Perdón por la espera. 29 00:01:53,363 --> 00:01:54,906 ¡Has tardado muchísimo! 30 00:01:54,989 --> 00:01:57,158 ¡No sé qué pinto yo aquí! Qué corte. 31 00:01:58,451 --> 00:02:03,081 Hacía mucho tiempo que no me ponía un traje como este. 32 00:02:03,164 --> 00:02:05,208 ¿Qué tal? ¿Estoy guapo? 33 00:02:06,584 --> 00:02:09,838 Tienes las piernas largas y estilo no te falta, Andy. 34 00:02:09,921 --> 00:02:12,882 Sí, pareces una estrella famosa. 35 00:02:13,466 --> 00:02:15,135 No te he preguntado eso. 36 00:02:15,218 --> 00:02:17,595 Solo quiero saber si soy tu tipo. 37 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 - Pero ¿eso qué más da? - Claro que da. 38 00:02:21,474 --> 00:02:24,227 A ver, dime, ¿qué tal estoy? 39 00:02:24,310 --> 00:02:26,354 - ¡No te acerques tanto! - ¿Te molo? 40 00:02:27,188 --> 00:02:28,189 Venga. 41 00:02:28,273 --> 00:02:30,942 Río de Janeiro 42 00:03:59,155 --> 00:04:00,865 UNDEAD UNLUCK 43 00:04:02,033 --> 00:04:03,618 UNAS HORAS ANTES 44 00:04:06,162 --> 00:04:08,122 ¿Una subasta ilegal? 45 00:04:08,915 --> 00:04:12,043 Sí, es un mercado negro de negacionistas, críptidos 46 00:04:12,126 --> 00:04:15,421 y artefactos sin el control de Unión. 47 00:04:17,966 --> 00:04:20,551 Ya irrumpieron una vez y se lo cargaron todo, 48 00:04:21,094 --> 00:04:23,846 pero se ve que han vuelto a montar el negocio. 49 00:04:26,975 --> 00:04:30,061 Las organizan clanes mafiosos de todo el mundo. 50 00:04:30,561 --> 00:04:34,482 Siempre son en sitios al azar, de ahí que cueste tanto dar con ellas. 51 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Pero Juiz ha encontrado una. 52 00:04:37,902 --> 00:04:41,281 La próxima subasta se celebrará mañana a medianoche 53 00:04:41,864 --> 00:04:45,785 en un crucero de lujo que llegará al puerto de Río de Janeiro. 54 00:04:46,369 --> 00:04:48,705 ¿Río de Janeiro? No me digas que... 55 00:04:48,788 --> 00:04:51,457 Ubicación del negacionista Irreparable. 56 00:04:51,541 --> 00:04:52,959 Se encuentra aquí. 57 00:04:54,377 --> 00:04:57,505 Sí, lo más seguro es que Irreparable esté allí. 58 00:04:58,047 --> 00:05:00,591 Pero quién sabe si para comprar o vender. 59 00:05:02,135 --> 00:05:03,803 Esto es lo que haremos: 60 00:05:03,886 --> 00:05:07,265 nos infiltraremos en el crucero con las entradas de Nico. 61 00:05:09,100 --> 00:05:11,769 ¿Infiltrarnos? ¿No nos pasará nada? 62 00:05:11,853 --> 00:05:14,397 A ver, no podemos entrar vestidos así. 63 00:05:14,480 --> 00:05:17,317 Solo pueden subir celebridades con mucha pasta. 64 00:05:17,400 --> 00:05:20,737 Por lo tanto, hay que cambiarse de ropa. 65 00:05:28,202 --> 00:05:29,954 ¡Es supercorto! 66 00:05:34,542 --> 00:05:37,962 ¿Lo de taparte la piel es una manía tuya o qué pasa? 67 00:05:38,046 --> 00:05:39,255 ¡Cállate! 68 00:05:39,339 --> 00:05:41,591 ¡Es culpa tuya, son vestidos muy picantes! 69 00:05:41,674 --> 00:05:44,969 Pues, cuando nos conocimos, bien que enseñabas el canalillo. 70 00:05:49,140 --> 00:05:52,268 ¡Ese día había decidido suicidarme! ¡Como para pensar en eso! 71 00:05:54,103 --> 00:05:57,148 Y eso no explica tu afán por la ropa tan ligerita. 72 00:05:59,067 --> 00:06:02,278 Necesito tener a mano tus carnes para recurrir a tu mala... 73 00:06:02,362 --> 00:06:04,280 ¡Que sí, ya lo he entendido! 74 00:06:04,364 --> 00:06:06,824 Pero ¿mi opinión no cuenta o qué? 75 00:06:06,908 --> 00:06:08,701 Y más gente podría salir herida. 76 00:06:09,494 --> 00:06:10,828 Pero ¿qué dices? 77 00:06:10,912 --> 00:06:13,081 Nadie va a ponerte las manos encima. 78 00:06:13,164 --> 00:06:15,792 En esta fiesta, vas a ser mi chica. 79 00:06:17,960 --> 00:06:21,798 Pero, si te sientes incómoda enseñando tanto, tú misma. 80 00:06:21,881 --> 00:06:24,509 Cuando estés conmigo, ponte lo que quieras. 81 00:06:26,761 --> 00:06:29,931 Pero esta gentuza compra y vende personas. 82 00:06:30,014 --> 00:06:33,101 Si les cayera tu mala suerte, el mundo saldría ganando. 83 00:06:34,060 --> 00:06:35,269 ¡No, hombre! 84 00:06:35,353 --> 00:06:37,438 Si no tengo cuidado, podrían morir. 85 00:06:44,237 --> 00:06:46,364 ¿Otra vez un vestido que enseña chicha? 86 00:06:50,910 --> 00:06:52,036 Jefa Juiz... 87 00:06:52,120 --> 00:06:56,124 ¿Por qué quiere que forme parte de esta misión? 88 00:06:57,083 --> 00:07:00,586 Nuestra principal prioridad es cubrir la undécima vacante. 89 00:07:01,546 --> 00:07:05,383 - Quien nos interesa es... - Irreparable, ¿verdad? Yo me encargo. 90 00:07:05,466 --> 00:07:06,634 Muchas gracias. 91 00:07:06,717 --> 00:07:08,636 Te asignaré una escolta. 92 00:07:08,719 --> 00:07:10,138 Que Tatiana te acompañe. 93 00:07:10,221 --> 00:07:11,722 ¿Qué? ¿Yo? 94 00:07:11,806 --> 00:07:14,183 Fuko, acompáñalo tú también. 95 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 ¿Algún problema? 96 00:07:22,483 --> 00:07:25,153 Entiendo que lo acompañe Tatiana, 97 00:07:25,236 --> 00:07:28,614 porque ella es fuerte, pero ¿por qué a mí? 98 00:07:29,532 --> 00:07:31,325 Solo voy a ser un lastre. 99 00:07:31,951 --> 00:07:35,371 Es sencillo. Yo siempre actúo según mi sentido de la justicia. 100 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 Y este me dice que he de proteger la Tierra 101 00:07:39,792 --> 00:07:41,836 y a la gente inocente que vive en ella. 102 00:07:42,962 --> 00:07:47,175 De hecho, también envié a Shen y a Void a que os matasen por eso mismo. 103 00:07:48,885 --> 00:07:50,720 No podía dejaros por ahí sueltos. 104 00:07:51,220 --> 00:07:53,473 Me parecíais un peligro para el planeta. 105 00:07:54,265 --> 00:07:57,685 Pero, cuando presencié el combate contra Víctor, 106 00:07:57,768 --> 00:08:00,438 o mejor dicho, Victhor, me di cuenta. 107 00:08:03,566 --> 00:08:04,901 Tu mala suerte 108 00:08:05,693 --> 00:08:10,239 podría incluso matar al Creador si aprendemos a controlarla. 109 00:08:14,035 --> 00:08:16,913 Pero aún te falta mucha fuerza. 110 00:08:17,497 --> 00:08:19,957 Ragnarok cada vez está más cerca. 111 00:08:20,500 --> 00:08:23,961 Así que quiero que trabajes todo lo posible con Andy, 112 00:08:24,045 --> 00:08:26,464 que os conozcáis mejor y que, pase lo que pase, 113 00:08:27,340 --> 00:08:28,758 te enamores de él. 114 00:08:34,972 --> 00:08:37,099 ¡Se acabó! ¡Ya estoy harta! 115 00:08:38,017 --> 00:08:40,520 ¡Si no te gusta, que Juiz ocupe mi lugar! 116 00:08:41,938 --> 00:08:43,773 ¡Estás divina! ¡Te pongo un ocho! 117 00:08:45,566 --> 00:08:47,902 Ten más confianza, ponte recta. 118 00:08:49,487 --> 00:08:51,697 Los brazos a los lados, no delante. 119 00:08:56,869 --> 00:08:59,997 ¡Ahora ya estás de diez! Nos lo llevamos. 120 00:09:03,334 --> 00:09:05,795 - ¿Te aprieta mucho el pecho? - Un poquito. 121 00:09:05,878 --> 00:09:07,755 Pues pediremos que te lo ajusten. 122 00:09:13,761 --> 00:09:16,180 Que nos envíen todo al hotel. 123 00:09:22,937 --> 00:09:25,731 Vamos sobrados de tiempo, ¿damos una vuelta? 124 00:09:37,827 --> 00:09:40,705 Oye, ahora que caigo, 125 00:09:41,872 --> 00:09:44,125 respecto a la mala suerte del otro día... 126 00:09:47,253 --> 00:09:48,921 ¿Qué pasa? 127 00:09:49,589 --> 00:09:51,465 ¿Cuándo vas a darme de lo mío? 128 00:09:58,973 --> 00:10:01,517 ¿Por qué huyes? ¡Quieta! 129 00:10:01,601 --> 00:10:03,019 ¡Ni de coña! ¡Me niego! 130 00:10:03,102 --> 00:10:05,354 ¡Quiero una lluvia de meteoritos! 131 00:10:05,438 --> 00:10:06,981 ¡Si es que lo sabía! 132 00:10:07,648 --> 00:10:10,860 Venga, que no fui yo el que se la comió, sino Víctor. 133 00:10:10,943 --> 00:10:13,946 Y yo te planté un beso. La mala suerte me la gané yo. 134 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 ¿Y a mí qué me cuentas? 135 00:10:15,323 --> 00:10:16,907 ¡Solo lo hice por necesidad! 136 00:10:18,159 --> 00:10:20,536 ¡Ahora no hace falta! ¡Olvídate! 137 00:10:20,620 --> 00:10:21,746 Serás tonta. 138 00:10:21,829 --> 00:10:25,041 ¿Intentas ganar tiempo con una pizca de mala suerte? 139 00:10:25,124 --> 00:10:26,959 Pues lo siento, pero ahora mismo 140 00:10:27,668 --> 00:10:29,462 voy totalmente blindado. 141 00:10:29,545 --> 00:10:31,922 TOTALMENTE BLINDADO = CON ROPA 142 00:10:32,006 --> 00:10:33,507 ¡Clothy! 143 00:10:34,258 --> 00:10:35,384 ¡Ajo y agua! 144 00:10:42,099 --> 00:10:43,934 Espera, ¿a mí también me afectará? 145 00:10:50,149 --> 00:10:54,028 Lo siento, Clothy. Ya te regalaré un ovillo de lana. 146 00:10:54,904 --> 00:10:58,240 Un ovillo de lana. Le vuelve loco al críptido Clothes. 147 00:11:00,076 --> 00:11:02,244 Le ha tocado un combo de mala suerte. 148 00:11:03,079 --> 00:11:06,832 Un combo: una mala suerte de baja potencia 149 00:11:06,916 --> 00:11:09,001 que se desata de forma encadenada. 150 00:11:14,423 --> 00:11:17,385 Perdón, ha sido peor de lo que creía. 151 00:11:19,428 --> 00:11:20,930 Ese tío... 152 00:11:22,515 --> 00:11:24,433 Estaba pensando en quién es Víctor. 153 00:11:25,059 --> 00:11:26,727 Porque, la verdad, no lo sé. 154 00:11:26,811 --> 00:11:30,731 Pero, claro, tampoco sé quién coño soy yo. 155 00:11:31,357 --> 00:11:33,984 Dijo que él era el original, ¿no? 156 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 Lo mismo tiene razón. 157 00:11:38,114 --> 00:11:40,825 No recuerdo casi nada de cuando era niño. 158 00:11:43,119 --> 00:11:46,872 Si no fuera por la tapa de mi frente, dejaría de ser yo. 159 00:11:47,998 --> 00:11:51,293 Quizá en un futuro vuelva a aparecer e intente atacaros a ti 160 00:11:51,377 --> 00:11:52,795 y a todos los demás. 161 00:11:53,671 --> 00:11:55,131 Si se diera el caso... 162 00:11:55,214 --> 00:11:56,632 No te preocupes. 163 00:11:56,716 --> 00:12:00,970 En ese caso, mi mala suerte te salvaría una y otra vez. 164 00:12:02,221 --> 00:12:05,933 Mientras tú estés ahí dentro, Andy, te salvaré siempre. 165 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 Venga, vamos. Hay que prepararse para esta noche. 166 00:12:17,069 --> 00:12:19,155 Sí, tienes razón. 167 00:12:24,326 --> 00:12:26,912 ¡Mierda, me había quitado los guantes! ¡Perdón! 168 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 ¿Tatiana? 169 00:12:30,082 --> 00:12:32,251 Eres tú, Fuko. Qué raro. 170 00:12:32,334 --> 00:12:35,921 Según mis cálculos, debí haber aterrizado cerca del puerto. 171 00:12:36,672 --> 00:12:39,467 Será que mi mala suerte te ha desviado. 172 00:12:39,550 --> 00:12:40,926 Bueno, da igual. 173 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 La jefa os habrá informado. 174 00:12:42,720 --> 00:12:44,430 Dentro de unas siete horas, 175 00:12:44,513 --> 00:12:46,849 os infiltraréis en el crucero 176 00:12:46,932 --> 00:12:49,852 mientras yo me cuelo por otra entrada. 177 00:12:50,436 --> 00:12:53,355 Por lo visto, la subasta empezará tras el bufé libre. 178 00:12:53,856 --> 00:12:56,150 Buscad a Irreparable por dentro 179 00:12:56,233 --> 00:12:57,943 y yo lo haré por fuera. 180 00:12:58,027 --> 00:13:01,030 Seguro que presenciáis cosas muy desagradables, 181 00:13:01,113 --> 00:13:04,617 pero pasad desapercibidos hasta que encontremos a Irreparable. 182 00:13:07,912 --> 00:13:09,038 Ten, Fuko. 183 00:13:09,705 --> 00:13:11,540 Creo que vas a llevar un vestido, 184 00:13:11,624 --> 00:13:14,877 así que Nico te ha remodelado la corbata del equipo. 185 00:13:15,544 --> 00:13:16,962 Espero que te guste. 186 00:13:18,964 --> 00:13:20,257 Gracias. 187 00:13:21,300 --> 00:13:22,301 Y otra cosa. 188 00:13:22,384 --> 00:13:24,970 Estos pases de pareja implican que estáis casados. 189 00:13:26,639 --> 00:13:28,641 Así que haced el paripé de matrimonio. 190 00:13:52,873 --> 00:13:54,959 Vamos allá, amor mío. 191 00:13:55,459 --> 00:13:57,962 Por supuesto, cariño. 192 00:13:58,963 --> 00:14:03,884 {\an8}UNDEAD UNLUCK 193 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 9 DE SEPTIEMBRE 194 00:14:11,433 --> 00:14:12,852 0:30 H 195 00:14:12,935 --> 00:14:15,145 SALIDA DEL PUERTO DE RÍO DE JANEIRO 196 00:14:27,950 --> 00:14:29,451 Ten mucho cuidado. 197 00:14:31,245 --> 00:14:34,164 Vamos a entrar en un mundo de oscuridad. 198 00:14:34,248 --> 00:14:36,584 Ni se te ocurra hacerte la heroína. 199 00:14:36,667 --> 00:14:40,671 Pero tampoco pierdas de vista lo que tú consideras correcto. 200 00:14:42,214 --> 00:14:44,550 - Vamos. - Sí. 201 00:14:56,770 --> 00:15:00,232 Tengo que preguntar. ¿Qué tal la criatura que consiguió 202 00:15:00,316 --> 00:15:01,442 en la última subasta? 203 00:15:02,151 --> 00:15:03,944 No he podido darle utilidad. 204 00:15:04,528 --> 00:15:06,989 Andy, ¿con "criatura" se refiere a...? 205 00:15:07,072 --> 00:15:08,699 A un críptido, sí. 206 00:15:08,782 --> 00:15:11,493 Se me ha ocurrido que podría cocinarlo. 207 00:15:11,577 --> 00:15:12,578 ¿Quiere probarlo? 208 00:15:13,162 --> 00:15:14,330 Por supuesto. 209 00:15:14,955 --> 00:15:17,917 - Tú ni caso, haz oídos sordos. - Podría llevar algo. 210 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 ¿Te has enterado? 211 00:15:21,378 --> 00:15:24,381 Dicen que la estrella de la subasta será un negacionista. 212 00:15:24,465 --> 00:15:26,383 Eso sí que es raro. 213 00:15:26,467 --> 00:15:30,262 Me impresiona que hayan encontrado a uno, si siempre se nos suicidan. 214 00:15:30,346 --> 00:15:33,223 Parece que ahora es más fácil darles caza. 215 00:15:34,016 --> 00:15:35,351 ¿Cómo que más fácil? 216 00:15:35,935 --> 00:15:37,686 Por la unificación de las lenguas. 217 00:15:37,770 --> 00:15:40,981 Unificación de todas las lenguas del mundo. 218 00:15:41,065 --> 00:15:44,777 Se han alterado los recuerdos y la cultura de los humanos no negacionistas. 219 00:15:44,860 --> 00:15:48,322 Ahora solo existe el inglés. 220 00:15:50,491 --> 00:15:52,242 Vamos a pillar ese sitio libre. 221 00:15:54,954 --> 00:15:58,415 Si todavía puedes comunicarte con Shen, es gracias a la corbata. 222 00:15:59,124 --> 00:16:01,877 Claro, los negacionistas que no hablan en inglés. 223 00:16:01,961 --> 00:16:03,212 Exacto. 224 00:16:03,295 --> 00:16:07,091 Como ahora todo quisqui habla en inglés, dan mucho el cante. 225 00:16:07,174 --> 00:16:10,928 Entonces no nos conviene mucho esa recompensa, ¿verdad? 226 00:16:11,512 --> 00:16:12,888 Pues depende. 227 00:16:13,514 --> 00:16:16,558 Unión tiene un huevo de información. 228 00:16:17,101 --> 00:16:19,770 Mientras nos anticipemos, el objetivo será nuestro. 229 00:16:24,775 --> 00:16:25,859 ¿No comes? 230 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 ¿Qué crees que es mejor? 231 00:16:34,952 --> 00:16:38,455 ¿Que se una a Unión o que lo vendan en una subasta? 232 00:16:43,252 --> 00:16:45,087 Ambas vendrían a ser lo mismo. 233 00:16:45,170 --> 00:16:48,424 O mueres en un desafío o te conviertes en el juguete de un rico. 234 00:16:51,301 --> 00:16:55,472 ¿Qué clase de persona será la que van a subastar? 235 00:16:55,556 --> 00:16:57,016 ¿Te preocupa? 236 00:16:57,516 --> 00:16:59,393 Si es como yo, 237 00:16:59,476 --> 00:17:02,021 que causa problemas a quienes rodea, 238 00:17:02,104 --> 00:17:05,399 habrá llevado una vida de lo más dura. 239 00:17:09,987 --> 00:17:16,118 Sin entender la lógica de su habilidad. Sin saber qué hacer y qué no. 240 00:17:16,201 --> 00:17:18,662 Por eso estuve a punto de elegir la muerte. 241 00:17:20,539 --> 00:17:24,418 Pues mira, yo creía que los negacionistas 242 00:17:24,501 --> 00:17:26,545 solo podían vivir de tres formas. 243 00:17:26,628 --> 00:17:29,256 Aceptando su poder y siguiendo adelante, 244 00:17:29,339 --> 00:17:31,842 desesperándose y muriendo 245 00:17:31,925 --> 00:17:34,887 o rindiéndose y entregándose a una vida delictiva. 246 00:17:35,512 --> 00:17:38,140 Pero existe una cuarta. 247 00:17:38,223 --> 00:17:42,436 Acabando con el origen en sí mismo: matando al Creador. 248 00:17:43,812 --> 00:17:47,941 Después de conocerte, me uní a Unión de rebote, 249 00:17:48,025 --> 00:17:50,277 pero, desde dentro, he cambiado de opinión. 250 00:17:50,360 --> 00:17:53,864 No hace falta decantarse por aceptarlo, desesperarse ni rendirse. 251 00:17:53,947 --> 00:17:55,240 Se puede luchar. 252 00:17:57,034 --> 00:17:59,787 Por eso yo voto por Unión. 253 00:18:01,371 --> 00:18:03,707 ¿Qué opinas, Fuko? 254 00:18:04,666 --> 00:18:05,834 No lo sé. 255 00:18:06,335 --> 00:18:08,295 No puedo aceptarme a mí misma. 256 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 Estuve a punto de tirar la toalla. 257 00:18:12,758 --> 00:18:14,635 Pero creo que... 258 00:18:19,139 --> 00:18:21,266 Debe marcharse, señor. 259 00:18:21,350 --> 00:18:24,269 Solo se permite el acceso a los organizadores. 260 00:18:24,353 --> 00:18:26,563 ¿Y no podrían hacer la vista gorda? 261 00:18:26,647 --> 00:18:28,982 Quiero enseñarle las estrellas a mi chica. 262 00:18:30,400 --> 00:18:31,944 No se lo voy a repetir. 263 00:18:32,444 --> 00:18:34,404 Que sea un cliente es lo de menos. 264 00:18:34,488 --> 00:18:37,324 A la mafia no se la puede convencer así. 265 00:18:38,242 --> 00:18:40,285 - Latla. - ¿Sí? 266 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 ¿Voy a morir? 267 00:18:42,037 --> 00:18:45,165 Sí, de un tiro en la cabeza. 268 00:18:45,749 --> 00:18:46,750 Pues vaya. 269 00:18:50,212 --> 00:18:51,755 Paso de morir. 270 00:18:53,549 --> 00:18:54,591 Ahí va. 271 00:18:57,636 --> 00:18:59,805 ¡Me ha cortado el cuello sin darme cuenta! 272 00:18:59,888 --> 00:19:03,600 Me ha rajado la carótida. Debo detener la hemorragia. 273 00:19:04,768 --> 00:19:06,061 Las manos 274 00:19:06,145 --> 00:19:07,896 no me responden. 275 00:19:09,815 --> 00:19:10,899 Muchas gracias. 276 00:19:11,942 --> 00:19:13,986 Kain, ya puedes salir. 277 00:19:23,412 --> 00:19:27,291 Si no fueras tan infantil, podríamos habernos colado de esa forma. 278 00:19:27,374 --> 00:19:29,543 ¡Ni de coña! ¿Has visto esos jugos gástricos? 279 00:19:32,880 --> 00:19:34,965 Toma, Rip. 280 00:19:36,633 --> 00:19:40,846 - ¿Tenía que haberme traído un traje? - Qué va, si la vamos a liar. 281 00:19:40,929 --> 00:19:42,306 La etiqueta no importa. 282 00:19:42,389 --> 00:19:46,059 Gracias, Latla, pero puedes tirarla. Solo me va a molestar. 283 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 Bueno, ¿de verdad están aquí? 284 00:19:50,397 --> 00:19:51,565 Sí. 285 00:19:51,648 --> 00:19:53,150 Aunque solo uno. 286 00:19:53,233 --> 00:19:54,568 Habrá que ir a por él. 287 00:19:56,445 --> 00:19:58,947 Y tú diciendo que no habría suerte, Latla. 288 00:19:59,031 --> 00:20:00,532 Más equivocada, imposible. 289 00:20:00,616 --> 00:20:03,327 ¿Te quieres callar? ¡Ha sido pura chiripa! 290 00:20:03,410 --> 00:20:06,038 Feng, me alegra que hayas podido apuntarte. 291 00:20:07,748 --> 00:20:11,376 Rip, este solo entiende chino, ¿recuerdas? 292 00:20:12,794 --> 00:20:14,504 Perdón, se me había olvidado. 293 00:20:15,297 --> 00:20:16,965 Gracias por venir. 294 00:20:17,341 --> 00:20:18,175 No hay de qué. 295 00:20:31,813 --> 00:20:35,067 Zombi, tenemos problemas. Hay intrusos en la cubierta... 296 00:20:35,150 --> 00:20:37,402 No soy un zombi, soy el Inmortal, bola gigante. 297 00:20:37,486 --> 00:20:39,529 ...y no hablaban en inglés. 298 00:20:39,613 --> 00:20:42,783 El del parche les ha cortado el cuello a unos mafiosos 299 00:20:42,866 --> 00:20:44,952 y se pusieron a decir cosas raras. 300 00:20:46,787 --> 00:20:48,413 Son cuatro en total. 301 00:20:48,497 --> 00:20:51,124 Y al menos dos de ellos son negacionistas. 302 00:20:51,708 --> 00:20:54,461 Van tras el negacionista de la subasta. 303 00:20:54,544 --> 00:20:55,837 ¿Qué hacemos, jefa? 304 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 Ya entiendo. 305 00:20:58,215 --> 00:20:59,716 Cazadores de negacionistas. 306 00:21:00,300 --> 00:21:02,970 Nos han llegado bastantes rumores. 307 00:21:03,053 --> 00:21:04,930 - Así los llamamos. - ¡Yo quiero ir! 308 00:21:05,013 --> 00:21:07,224 ¿Son los mismos que se llevaron a Invisible? 309 00:21:07,307 --> 00:21:09,309 Es lo más seguro. 310 00:21:09,393 --> 00:21:10,894 Tenemos una cosa en común: 311 00:21:10,978 --> 00:21:14,398 se dedican a capturar negacionistas a la fuerza. 312 00:21:14,982 --> 00:21:17,234 La diferencia radica en la finalidad. 313 00:21:18,151 --> 00:21:23,699 Nosotros queremos matar al Creador para liberar al mundo de las reglas. 314 00:21:24,616 --> 00:21:25,784 Pero ellos 315 00:21:26,576 --> 00:21:29,121 solo buscan vengarse del mundo. 316 00:21:30,580 --> 00:21:33,500 Liquidan a los negacionistas que no les sirven. 317 00:21:34,001 --> 00:21:37,879 Aunque en eso también nos parecemos. 318 00:21:38,922 --> 00:21:39,923 Claro que no. 319 00:21:41,633 --> 00:21:44,386 Ese no fue el motivo por el que queríais matarme. 320 00:21:44,469 --> 00:21:47,055 Solo queríais proteger a mucha más gente. 321 00:21:48,390 --> 00:21:49,683 Es cierto que este poder, 322 00:21:50,183 --> 00:21:51,435 el de negar, 323 00:21:51,935 --> 00:21:54,021 puede resultar triste y duro, 324 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 pero... 325 00:21:57,399 --> 00:22:00,027 ¡no es justo pagarlo con todo el mundo! 326 00:22:01,570 --> 00:22:02,946 Vamos al lío. 327 00:22:03,030 --> 00:22:04,197 Sí. 328 00:22:04,281 --> 00:22:08,994 {\an8}CONTINUARÁ 329 00:23:41,169 --> 00:23:43,171 Subtítulos: Iván Fraile Ramos