1
00:00:02,752 --> 00:00:05,922
Apocalipsis anuncia el resultado
de los desafíos ante Fuko y Andy,
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,342
incluido el fracaso
en la captura del negacionista Invisible.
3
00:00:10,593 --> 00:00:14,931
Varias pistas le hacen pensar a Andy
que Irreparable ha capturado a Invisible.
4
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
La Mesa Redonda guarda silencio
por la existencia
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,520
de negacionistas enemigos.
6
00:00:21,396 --> 00:00:25,608
Además, como penalización por no completar
todos los desafíos,
7
00:00:25,692 --> 00:00:28,236
el críptido Galaxy se incorpora al mundo.
8
00:00:28,862 --> 00:00:32,365
Juiz menciona que las penalizaciones
de Apocalipsis pueden llevar
9
00:00:32,449 --> 00:00:34,909
a la humanidad a su extinción.
10
00:00:35,493 --> 00:00:37,704
Lo cual quedó demostrado cuando los acks,
11
00:00:37,787 --> 00:00:40,707
una especie alienígena,
invade la Tierra para conquistarla.
12
00:00:41,750 --> 00:00:45,587
Juiz la Injusta ahuyenta a los invasores
gracias a su habilidad de negacionista
13
00:00:45,670 --> 00:00:49,549
y ordena la búsqueda de un negacionista
que ocupe el 11.o puesto.
14
00:00:50,050 --> 00:00:54,137
Ante la inminente batalla, Andy se ofrece
voluntario para buscar a Irreparable.
15
00:00:54,929 --> 00:00:58,475
El dorado sol de un nuevo amanecer
ilumina las tierras rojizas.
16
00:01:01,936 --> 00:01:03,354
Yo me encargo.
17
00:01:03,438 --> 00:01:07,358
Si su habilidad hace honor a su nombre,
un solo ataque puede ser letal.
18
00:01:07,442 --> 00:01:08,568
Muchas gracias.
19
00:01:08,651 --> 00:01:11,029
Fuko, acompáñalo tú también.
20
00:01:12,530 --> 00:01:13,948
A mandar.
21
00:01:14,032 --> 00:01:16,743
Como me habéis traído de vuelta,
os devolveré el favor.
22
00:01:21,706 --> 00:01:22,624
8 DE SEPTIEMBRE
23
00:01:23,708 --> 00:01:25,502
BRASIL
RÍO DE JANEIRO
24
00:01:27,962 --> 00:01:29,506
PLAYA DE LEBLON
25
00:01:33,676 --> 00:01:35,136
SHOPPING BLON
26
00:01:38,223 --> 00:01:39,474
SECCIÓN DE CABALLEROS
27
00:01:48,274 --> 00:01:50,068
Qué estilazo llevan todos.
28
00:01:52,028 --> 00:01:53,279
Perdón por la espera.
29
00:01:53,363 --> 00:01:54,906
¡Has tardado muchísimo!
30
00:01:54,989 --> 00:01:57,158
¡No sé qué pinto yo aquí! Qué corte.
31
00:01:58,451 --> 00:02:03,081
Hacía mucho tiempo
que no me ponía un traje como este.
32
00:02:03,164 --> 00:02:05,208
¿Qué tal? ¿Estoy guapo?
33
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
Tienes las piernas largas
y estilo no te falta, Andy.
34
00:02:09,921 --> 00:02:12,882
Sí, pareces una estrella famosa.
35
00:02:13,466 --> 00:02:15,135
No te he preguntado eso.
36
00:02:15,218 --> 00:02:17,595
Solo quiero saber si soy tu tipo.
37
00:02:18,221 --> 00:02:20,807
- Pero ¿eso qué más da?
- Claro que da.
38
00:02:21,474 --> 00:02:24,227
A ver, dime, ¿qué tal estoy?
39
00:02:24,310 --> 00:02:26,354
- ¡No te acerques tanto!
- ¿Te molo?
40
00:02:27,188 --> 00:02:28,189
Venga.
41
00:02:28,273 --> 00:02:30,942
Río de Janeiro
42
00:03:59,155 --> 00:04:00,865
UNDEAD UNLUCK
43
00:04:02,033 --> 00:04:03,618
UNAS HORAS ANTES
44
00:04:06,162 --> 00:04:08,122
¿Una subasta ilegal?
45
00:04:08,915 --> 00:04:12,043
Sí, es un mercado negro
de negacionistas, críptidos
46
00:04:12,126 --> 00:04:15,421
y artefactos sin el control de Unión.
47
00:04:17,966 --> 00:04:20,551
Ya irrumpieron una vez
y se lo cargaron todo,
48
00:04:21,094 --> 00:04:23,846
pero se ve que han vuelto
a montar el negocio.
49
00:04:26,975 --> 00:04:30,061
Las organizan
clanes mafiosos de todo el mundo.
50
00:04:30,561 --> 00:04:34,482
Siempre son en sitios al azar,
de ahí que cueste tanto dar con ellas.
51
00:04:34,565 --> 00:04:36,109
Pero Juiz ha encontrado una.
52
00:04:37,902 --> 00:04:41,281
La próxima subasta
se celebrará mañana a medianoche
53
00:04:41,864 --> 00:04:45,785
en un crucero de lujo
que llegará al puerto de Río de Janeiro.
54
00:04:46,369 --> 00:04:48,705
¿Río de Janeiro? No me digas que...
55
00:04:48,788 --> 00:04:51,457
Ubicación del negacionista Irreparable.
56
00:04:51,541 --> 00:04:52,959
Se encuentra aquí.
57
00:04:54,377 --> 00:04:57,505
Sí, lo más seguro
es que Irreparable esté allí.
58
00:04:58,047 --> 00:05:00,591
Pero quién sabe si para comprar o vender.
59
00:05:02,135 --> 00:05:03,803
Esto es lo que haremos:
60
00:05:03,886 --> 00:05:07,265
nos infiltraremos en el crucero
con las entradas de Nico.
61
00:05:09,100 --> 00:05:11,769
¿Infiltrarnos? ¿No nos pasará nada?
62
00:05:11,853 --> 00:05:14,397
A ver, no podemos entrar vestidos así.
63
00:05:14,480 --> 00:05:17,317
Solo pueden subir
celebridades con mucha pasta.
64
00:05:17,400 --> 00:05:20,737
Por lo tanto, hay que cambiarse de ropa.
65
00:05:28,202 --> 00:05:29,954
¡Es supercorto!
66
00:05:34,542 --> 00:05:37,962
¿Lo de taparte la piel
es una manía tuya o qué pasa?
67
00:05:38,046 --> 00:05:39,255
¡Cállate!
68
00:05:39,339 --> 00:05:41,591
¡Es culpa tuya, son vestidos muy picantes!
69
00:05:41,674 --> 00:05:44,969
Pues, cuando nos conocimos,
bien que enseñabas el canalillo.
70
00:05:49,140 --> 00:05:52,268
¡Ese día había decidido suicidarme!
¡Como para pensar en eso!
71
00:05:54,103 --> 00:05:57,148
Y eso no explica tu afán
por la ropa tan ligerita.
72
00:05:59,067 --> 00:06:02,278
Necesito tener a mano
tus carnes para recurrir a tu mala...
73
00:06:02,362 --> 00:06:04,280
¡Que sí, ya lo he entendido!
74
00:06:04,364 --> 00:06:06,824
Pero ¿mi opinión no cuenta o qué?
75
00:06:06,908 --> 00:06:08,701
Y más gente podría salir herida.
76
00:06:09,494 --> 00:06:10,828
Pero ¿qué dices?
77
00:06:10,912 --> 00:06:13,081
Nadie va a ponerte las manos encima.
78
00:06:13,164 --> 00:06:15,792
En esta fiesta, vas a ser mi chica.
79
00:06:17,960 --> 00:06:21,798
Pero, si te sientes incómoda
enseñando tanto, tú misma.
80
00:06:21,881 --> 00:06:24,509
Cuando estés conmigo,
ponte lo que quieras.
81
00:06:26,761 --> 00:06:29,931
Pero esta gentuza compra y vende personas.
82
00:06:30,014 --> 00:06:33,101
Si les cayera tu mala suerte,
el mundo saldría ganando.
83
00:06:34,060 --> 00:06:35,269
¡No, hombre!
84
00:06:35,353 --> 00:06:37,438
Si no tengo cuidado, podrían morir.
85
00:06:44,237 --> 00:06:46,364
¿Otra vez un vestido que enseña chicha?
86
00:06:50,910 --> 00:06:52,036
Jefa Juiz...
87
00:06:52,120 --> 00:06:56,124
¿Por qué quiere que forme parte
de esta misión?
88
00:06:57,083 --> 00:07:00,586
Nuestra principal prioridad
es cubrir la undécima vacante.
89
00:07:01,546 --> 00:07:05,383
- Quien nos interesa es...
- Irreparable, ¿verdad? Yo me encargo.
90
00:07:05,466 --> 00:07:06,634
Muchas gracias.
91
00:07:06,717 --> 00:07:08,636
Te asignaré una escolta.
92
00:07:08,719 --> 00:07:10,138
Que Tatiana te acompañe.
93
00:07:10,221 --> 00:07:11,722
¿Qué? ¿Yo?
94
00:07:11,806 --> 00:07:14,183
Fuko, acompáñalo tú también.
95
00:07:19,272 --> 00:07:20,273
¿Algún problema?
96
00:07:22,483 --> 00:07:25,153
Entiendo que lo acompañe Tatiana,
97
00:07:25,236 --> 00:07:28,614
porque ella es fuerte, pero ¿por qué a mí?
98
00:07:29,532 --> 00:07:31,325
Solo voy a ser un lastre.
99
00:07:31,951 --> 00:07:35,371
Es sencillo. Yo siempre actúo
según mi sentido de la justicia.
100
00:07:36,831 --> 00:07:39,709
Y este me dice
que he de proteger la Tierra
101
00:07:39,792 --> 00:07:41,836
y a la gente inocente que vive en ella.
102
00:07:42,962 --> 00:07:47,175
De hecho, también envié a Shen
y a Void a que os matasen por eso mismo.
103
00:07:48,885 --> 00:07:50,720
No podía dejaros por ahí sueltos.
104
00:07:51,220 --> 00:07:53,473
Me parecíais un peligro para el planeta.
105
00:07:54,265 --> 00:07:57,685
Pero, cuando presencié
el combate contra Víctor,
106
00:07:57,768 --> 00:08:00,438
o mejor dicho, Victhor, me di cuenta.
107
00:08:03,566 --> 00:08:04,901
Tu mala suerte
108
00:08:05,693 --> 00:08:10,239
podría incluso matar al Creador
si aprendemos a controlarla.
109
00:08:14,035 --> 00:08:16,913
Pero aún te falta mucha fuerza.
110
00:08:17,497 --> 00:08:19,957
Ragnarok cada vez está más cerca.
111
00:08:20,500 --> 00:08:23,961
Así que quiero que trabajes
todo lo posible con Andy,
112
00:08:24,045 --> 00:08:26,464
que os conozcáis mejor
y que, pase lo que pase,
113
00:08:27,340 --> 00:08:28,758
te enamores de él.
114
00:08:34,972 --> 00:08:37,099
¡Se acabó! ¡Ya estoy harta!
115
00:08:38,017 --> 00:08:40,520
¡Si no te gusta, que Juiz ocupe mi lugar!
116
00:08:41,938 --> 00:08:43,773
¡Estás divina! ¡Te pongo un ocho!
117
00:08:45,566 --> 00:08:47,902
Ten más confianza, ponte recta.
118
00:08:49,487 --> 00:08:51,697
Los brazos a los lados, no delante.
119
00:08:56,869 --> 00:08:59,997
¡Ahora ya estás de diez! Nos lo llevamos.
120
00:09:03,334 --> 00:09:05,795
- ¿Te aprieta mucho el pecho?
- Un poquito.
121
00:09:05,878 --> 00:09:07,755
Pues pediremos que te lo ajusten.
122
00:09:13,761 --> 00:09:16,180
Que nos envíen todo al hotel.
123
00:09:22,937 --> 00:09:25,731
Vamos sobrados de tiempo,
¿damos una vuelta?
124
00:09:37,827 --> 00:09:40,705
Oye, ahora que caigo,
125
00:09:41,872 --> 00:09:44,125
respecto a la mala suerte del otro día...
126
00:09:47,253 --> 00:09:48,921
¿Qué pasa?
127
00:09:49,589 --> 00:09:51,465
¿Cuándo vas a darme de lo mío?
128
00:09:58,973 --> 00:10:01,517
¿Por qué huyes? ¡Quieta!
129
00:10:01,601 --> 00:10:03,019
¡Ni de coña! ¡Me niego!
130
00:10:03,102 --> 00:10:05,354
¡Quiero una lluvia de meteoritos!
131
00:10:05,438 --> 00:10:06,981
¡Si es que lo sabía!
132
00:10:07,648 --> 00:10:10,860
Venga, que no fui yo el que se la comió,
sino Víctor.
133
00:10:10,943 --> 00:10:13,946
Y yo te planté un beso.
La mala suerte me la gané yo.
134
00:10:14,030 --> 00:10:15,239
¿Y a mí qué me cuentas?
135
00:10:15,323 --> 00:10:16,907
¡Solo lo hice por necesidad!
136
00:10:18,159 --> 00:10:20,536
¡Ahora no hace falta! ¡Olvídate!
137
00:10:20,620 --> 00:10:21,746
Serás tonta.
138
00:10:21,829 --> 00:10:25,041
¿Intentas ganar tiempo
con una pizca de mala suerte?
139
00:10:25,124 --> 00:10:26,959
Pues lo siento, pero ahora mismo
140
00:10:27,668 --> 00:10:29,462
voy totalmente blindado.
141
00:10:29,545 --> 00:10:31,922
TOTALMENTE BLINDADO = CON ROPA
142
00:10:32,006 --> 00:10:33,507
¡Clothy!
143
00:10:34,258 --> 00:10:35,384
¡Ajo y agua!
144
00:10:42,099 --> 00:10:43,934
Espera, ¿a mí también me afectará?
145
00:10:50,149 --> 00:10:54,028
Lo siento, Clothy.
Ya te regalaré un ovillo de lana.
146
00:10:54,904 --> 00:10:58,240
Un ovillo de lana.
Le vuelve loco al críptido Clothes.
147
00:11:00,076 --> 00:11:02,244
Le ha tocado un combo de mala suerte.
148
00:11:03,079 --> 00:11:06,832
Un combo: una mala suerte de baja potencia
149
00:11:06,916 --> 00:11:09,001
que se desata de forma encadenada.
150
00:11:14,423 --> 00:11:17,385
Perdón, ha sido peor de lo que creía.
151
00:11:19,428 --> 00:11:20,930
Ese tío...
152
00:11:22,515 --> 00:11:24,433
Estaba pensando en quién es Víctor.
153
00:11:25,059 --> 00:11:26,727
Porque, la verdad, no lo sé.
154
00:11:26,811 --> 00:11:30,731
Pero, claro,
tampoco sé quién coño soy yo.
155
00:11:31,357 --> 00:11:33,984
Dijo que él era el original, ¿no?
156
00:11:35,820 --> 00:11:37,446
Lo mismo tiene razón.
157
00:11:38,114 --> 00:11:40,825
No recuerdo casi nada de cuando era niño.
158
00:11:43,119 --> 00:11:46,872
Si no fuera por la tapa de mi frente,
dejaría de ser yo.
159
00:11:47,998 --> 00:11:51,293
Quizá en un futuro vuelva a aparecer
e intente atacaros a ti
160
00:11:51,377 --> 00:11:52,795
y a todos los demás.
161
00:11:53,671 --> 00:11:55,131
Si se diera el caso...
162
00:11:55,214 --> 00:11:56,632
No te preocupes.
163
00:11:56,716 --> 00:12:00,970
En ese caso, mi mala suerte
te salvaría una y otra vez.
164
00:12:02,221 --> 00:12:05,933
Mientras tú estés ahí dentro, Andy,
te salvaré siempre.
165
00:12:13,399 --> 00:12:16,277
Venga, vamos.
Hay que prepararse para esta noche.
166
00:12:17,069 --> 00:12:19,155
Sí, tienes razón.
167
00:12:24,326 --> 00:12:26,912
¡Mierda, me había quitado los guantes!
¡Perdón!
168
00:12:27,705 --> 00:12:29,081
¿Tatiana?
169
00:12:30,082 --> 00:12:32,251
Eres tú, Fuko. Qué raro.
170
00:12:32,334 --> 00:12:35,921
Según mis cálculos,
debí haber aterrizado cerca del puerto.
171
00:12:36,672 --> 00:12:39,467
Será que mi mala suerte te ha desviado.
172
00:12:39,550 --> 00:12:40,926
Bueno, da igual.
173
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
La jefa os habrá informado.
174
00:12:42,720 --> 00:12:44,430
Dentro de unas siete horas,
175
00:12:44,513 --> 00:12:46,849
os infiltraréis en el crucero
176
00:12:46,932 --> 00:12:49,852
mientras yo me cuelo por otra entrada.
177
00:12:50,436 --> 00:12:53,355
Por lo visto, la subasta empezará
tras el bufé libre.
178
00:12:53,856 --> 00:12:56,150
Buscad a Irreparable por dentro
179
00:12:56,233 --> 00:12:57,943
y yo lo haré por fuera.
180
00:12:58,027 --> 00:13:01,030
Seguro que presenciáis
cosas muy desagradables,
181
00:13:01,113 --> 00:13:04,617
pero pasad desapercibidos
hasta que encontremos a Irreparable.
182
00:13:07,912 --> 00:13:09,038
Ten, Fuko.
183
00:13:09,705 --> 00:13:11,540
Creo que vas a llevar un vestido,
184
00:13:11,624 --> 00:13:14,877
así que Nico te ha remodelado
la corbata del equipo.
185
00:13:15,544 --> 00:13:16,962
Espero que te guste.
186
00:13:18,964 --> 00:13:20,257
Gracias.
187
00:13:21,300 --> 00:13:22,301
Y otra cosa.
188
00:13:22,384 --> 00:13:24,970
Estos pases de pareja
implican que estáis casados.
189
00:13:26,639 --> 00:13:28,641
Así que haced el paripé de matrimonio.
190
00:13:52,873 --> 00:13:54,959
Vamos allá, amor mío.
191
00:13:55,459 --> 00:13:57,962
Por supuesto, cariño.
192
00:13:58,963 --> 00:14:03,884
{\an8}UNDEAD UNLUCK
193
00:14:09,974 --> 00:14:11,350
9 DE SEPTIEMBRE
194
00:14:11,433 --> 00:14:12,852
0:30 H
195
00:14:12,935 --> 00:14:15,145
SALIDA DEL PUERTO
DE RÍO DE JANEIRO
196
00:14:27,950 --> 00:14:29,451
Ten mucho cuidado.
197
00:14:31,245 --> 00:14:34,164
Vamos a entrar en un mundo de oscuridad.
198
00:14:34,248 --> 00:14:36,584
Ni se te ocurra hacerte la heroína.
199
00:14:36,667 --> 00:14:40,671
Pero tampoco pierdas de vista
lo que tú consideras correcto.
200
00:14:42,214 --> 00:14:44,550
- Vamos.
- Sí.
201
00:14:56,770 --> 00:15:00,232
Tengo que preguntar.
¿Qué tal la criatura que consiguió
202
00:15:00,316 --> 00:15:01,442
en la última subasta?
203
00:15:02,151 --> 00:15:03,944
No he podido darle utilidad.
204
00:15:04,528 --> 00:15:06,989
Andy, ¿con "criatura" se refiere a...?
205
00:15:07,072 --> 00:15:08,699
A un críptido, sí.
206
00:15:08,782 --> 00:15:11,493
Se me ha ocurrido que podría cocinarlo.
207
00:15:11,577 --> 00:15:12,578
¿Quiere probarlo?
208
00:15:13,162 --> 00:15:14,330
Por supuesto.
209
00:15:14,955 --> 00:15:17,917
- Tú ni caso, haz oídos sordos.
- Podría llevar algo.
210
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
¿Te has enterado?
211
00:15:21,378 --> 00:15:24,381
Dicen que la estrella de la subasta
será un negacionista.
212
00:15:24,465 --> 00:15:26,383
Eso sí que es raro.
213
00:15:26,467 --> 00:15:30,262
Me impresiona que hayan encontrado a uno,
si siempre se nos suicidan.
214
00:15:30,346 --> 00:15:33,223
Parece que ahora es más fácil darles caza.
215
00:15:34,016 --> 00:15:35,351
¿Cómo que más fácil?
216
00:15:35,935 --> 00:15:37,686
Por la unificación de las lenguas.
217
00:15:37,770 --> 00:15:40,981
Unificación
de todas las lenguas del mundo.
218
00:15:41,065 --> 00:15:44,777
Se han alterado los recuerdos y la cultura
de los humanos no negacionistas.
219
00:15:44,860 --> 00:15:48,322
Ahora solo existe el inglés.
220
00:15:50,491 --> 00:15:52,242
Vamos a pillar ese sitio libre.
221
00:15:54,954 --> 00:15:58,415
Si todavía puedes comunicarte con Shen,
es gracias a la corbata.
222
00:15:59,124 --> 00:16:01,877
Claro, los negacionistas
que no hablan en inglés.
223
00:16:01,961 --> 00:16:03,212
Exacto.
224
00:16:03,295 --> 00:16:07,091
Como ahora todo quisqui habla en inglés,
dan mucho el cante.
225
00:16:07,174 --> 00:16:10,928
Entonces no nos conviene mucho
esa recompensa, ¿verdad?
226
00:16:11,512 --> 00:16:12,888
Pues depende.
227
00:16:13,514 --> 00:16:16,558
Unión tiene un huevo de información.
228
00:16:17,101 --> 00:16:19,770
Mientras nos anticipemos,
el objetivo será nuestro.
229
00:16:24,775 --> 00:16:25,859
¿No comes?
230
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
¿Qué crees que es mejor?
231
00:16:34,952 --> 00:16:38,455
¿Que se una a Unión
o que lo vendan en una subasta?
232
00:16:43,252 --> 00:16:45,087
Ambas vendrían a ser lo mismo.
233
00:16:45,170 --> 00:16:48,424
O mueres en un desafío
o te conviertes en el juguete de un rico.
234
00:16:51,301 --> 00:16:55,472
¿Qué clase de persona será
la que van a subastar?
235
00:16:55,556 --> 00:16:57,016
¿Te preocupa?
236
00:16:57,516 --> 00:16:59,393
Si es como yo,
237
00:16:59,476 --> 00:17:02,021
que causa problemas a quienes rodea,
238
00:17:02,104 --> 00:17:05,399
habrá llevado una vida de lo más dura.
239
00:17:09,987 --> 00:17:16,118
Sin entender la lógica de su habilidad.
Sin saber qué hacer y qué no.
240
00:17:16,201 --> 00:17:18,662
Por eso estuve
a punto de elegir la muerte.
241
00:17:20,539 --> 00:17:24,418
Pues mira, yo creía que los negacionistas
242
00:17:24,501 --> 00:17:26,545
solo podían vivir de tres formas.
243
00:17:26,628 --> 00:17:29,256
Aceptando su poder y siguiendo adelante,
244
00:17:29,339 --> 00:17:31,842
desesperándose y muriendo
245
00:17:31,925 --> 00:17:34,887
o rindiéndose y entregándose
a una vida delictiva.
246
00:17:35,512 --> 00:17:38,140
Pero existe una cuarta.
247
00:17:38,223 --> 00:17:42,436
Acabando con el origen en sí mismo:
matando al Creador.
248
00:17:43,812 --> 00:17:47,941
Después de conocerte,
me uní a Unión de rebote,
249
00:17:48,025 --> 00:17:50,277
pero, desde dentro,
he cambiado de opinión.
250
00:17:50,360 --> 00:17:53,864
No hace falta decantarse por aceptarlo,
desesperarse ni rendirse.
251
00:17:53,947 --> 00:17:55,240
Se puede luchar.
252
00:17:57,034 --> 00:17:59,787
Por eso yo voto por Unión.
253
00:18:01,371 --> 00:18:03,707
¿Qué opinas, Fuko?
254
00:18:04,666 --> 00:18:05,834
No lo sé.
255
00:18:06,335 --> 00:18:08,295
No puedo aceptarme a mí misma.
256
00:18:08,879 --> 00:18:11,131
Estuve a punto de tirar la toalla.
257
00:18:12,758 --> 00:18:14,635
Pero creo que...
258
00:18:19,139 --> 00:18:21,266
Debe marcharse, señor.
259
00:18:21,350 --> 00:18:24,269
Solo se permite el acceso
a los organizadores.
260
00:18:24,353 --> 00:18:26,563
¿Y no podrían hacer la vista gorda?
261
00:18:26,647 --> 00:18:28,982
Quiero enseñarle las estrellas a mi chica.
262
00:18:30,400 --> 00:18:31,944
No se lo voy a repetir.
263
00:18:32,444 --> 00:18:34,404
Que sea un cliente es lo de menos.
264
00:18:34,488 --> 00:18:37,324
A la mafia no se la puede convencer así.
265
00:18:38,242 --> 00:18:40,285
- Latla.
- ¿Sí?
266
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
¿Voy a morir?
267
00:18:42,037 --> 00:18:45,165
Sí, de un tiro en la cabeza.
268
00:18:45,749 --> 00:18:46,750
Pues vaya.
269
00:18:50,212 --> 00:18:51,755
Paso de morir.
270
00:18:53,549 --> 00:18:54,591
Ahí va.
271
00:18:57,636 --> 00:18:59,805
¡Me ha cortado el cuello sin darme cuenta!
272
00:18:59,888 --> 00:19:03,600
Me ha rajado la carótida.
Debo detener la hemorragia.
273
00:19:04,768 --> 00:19:06,061
Las manos
274
00:19:06,145 --> 00:19:07,896
no me responden.
275
00:19:09,815 --> 00:19:10,899
Muchas gracias.
276
00:19:11,942 --> 00:19:13,986
Kain, ya puedes salir.
277
00:19:23,412 --> 00:19:27,291
Si no fueras tan infantil,
podríamos habernos colado de esa forma.
278
00:19:27,374 --> 00:19:29,543
¡Ni de coña!
¿Has visto esos jugos gástricos?
279
00:19:32,880 --> 00:19:34,965
Toma, Rip.
280
00:19:36,633 --> 00:19:40,846
- ¿Tenía que haberme traído un traje?
- Qué va, si la vamos a liar.
281
00:19:40,929 --> 00:19:42,306
La etiqueta no importa.
282
00:19:42,389 --> 00:19:46,059
Gracias, Latla, pero puedes tirarla.
Solo me va a molestar.
283
00:19:48,228 --> 00:19:50,314
Bueno, ¿de verdad están aquí?
284
00:19:50,397 --> 00:19:51,565
Sí.
285
00:19:51,648 --> 00:19:53,150
Aunque solo uno.
286
00:19:53,233 --> 00:19:54,568
Habrá que ir a por él.
287
00:19:56,445 --> 00:19:58,947
Y tú diciendo que no habría suerte, Latla.
288
00:19:59,031 --> 00:20:00,532
Más equivocada, imposible.
289
00:20:00,616 --> 00:20:03,327
¿Te quieres callar? ¡Ha sido pura chiripa!
290
00:20:03,410 --> 00:20:06,038
Feng, me alegra
que hayas podido apuntarte.
291
00:20:07,748 --> 00:20:11,376
Rip, este solo entiende chino, ¿recuerdas?
292
00:20:12,794 --> 00:20:14,504
Perdón, se me había olvidado.
293
00:20:15,297 --> 00:20:16,965
Gracias por venir.
294
00:20:17,341 --> 00:20:18,175
No hay de qué.
295
00:20:31,813 --> 00:20:35,067
Zombi, tenemos problemas.
Hay intrusos en la cubierta...
296
00:20:35,150 --> 00:20:37,402
No soy un zombi,
soy el Inmortal, bola gigante.
297
00:20:37,486 --> 00:20:39,529
...y no hablaban en inglés.
298
00:20:39,613 --> 00:20:42,783
El del parche les ha cortado el cuello
a unos mafiosos
299
00:20:42,866 --> 00:20:44,952
y se pusieron a decir cosas raras.
300
00:20:46,787 --> 00:20:48,413
Son cuatro en total.
301
00:20:48,497 --> 00:20:51,124
Y al menos dos de ellos son negacionistas.
302
00:20:51,708 --> 00:20:54,461
Van tras el negacionista de la subasta.
303
00:20:54,544 --> 00:20:55,837
¿Qué hacemos, jefa?
304
00:20:56,421 --> 00:20:57,422
Ya entiendo.
305
00:20:58,215 --> 00:20:59,716
Cazadores de negacionistas.
306
00:21:00,300 --> 00:21:02,970
Nos han llegado bastantes rumores.
307
00:21:03,053 --> 00:21:04,930
- Así los llamamos.
- ¡Yo quiero ir!
308
00:21:05,013 --> 00:21:07,224
¿Son los mismos
que se llevaron a Invisible?
309
00:21:07,307 --> 00:21:09,309
Es lo más seguro.
310
00:21:09,393 --> 00:21:10,894
Tenemos una cosa en común:
311
00:21:10,978 --> 00:21:14,398
se dedican a capturar
negacionistas a la fuerza.
312
00:21:14,982 --> 00:21:17,234
La diferencia radica en la finalidad.
313
00:21:18,151 --> 00:21:23,699
Nosotros queremos matar al Creador
para liberar al mundo de las reglas.
314
00:21:24,616 --> 00:21:25,784
Pero ellos
315
00:21:26,576 --> 00:21:29,121
solo buscan vengarse del mundo.
316
00:21:30,580 --> 00:21:33,500
Liquidan a los negacionistas
que no les sirven.
317
00:21:34,001 --> 00:21:37,879
Aunque en eso también nos parecemos.
318
00:21:38,922 --> 00:21:39,923
Claro que no.
319
00:21:41,633 --> 00:21:44,386
Ese no fue el motivo
por el que queríais matarme.
320
00:21:44,469 --> 00:21:47,055
Solo queríais proteger a mucha más gente.
321
00:21:48,390 --> 00:21:49,683
Es cierto que este poder,
322
00:21:50,183 --> 00:21:51,435
el de negar,
323
00:21:51,935 --> 00:21:54,021
puede resultar triste y duro,
324
00:21:54,104 --> 00:21:55,105
pero...
325
00:21:57,399 --> 00:22:00,027
¡no es justo pagarlo con todo el mundo!
326
00:22:01,570 --> 00:22:02,946
Vamos al lío.
327
00:22:03,030 --> 00:22:04,197
Sí.
328
00:22:04,281 --> 00:22:08,994
{\an8}CONTINUARÁ
329
00:23:41,169 --> 00:23:43,171
Subtítulos: Iván Fraile Ramos